033.619.023.011吉祥飲血重要意續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb023.011

Gpb023.011

། གནོད་འདུལ་ལྷ་ཡིས་སེམས་ལ་གཏད།། ཏནྟྲ་ཧེ་རུ་ཀའི་གལ་པོ་རྫོགས་སོ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཙིཏྟ་ཏནྟྲ་ཀལྤ་ནཱ་མ། བོད་སྐད དུ།དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་གལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ཁྲག་འཐུང་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ལ་བཞུགས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容,藏文不再對照輸出: 。有害者調伏的神專注於心。。坦特羅黑魯嘎的重要部分完成。。。 梵語:(藏文:ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཙིཏྟ་ཏནྟྲ་ཀལྤ་ནཱ་མ,梵文擬音:Śrī Heruka Citta Tantra Kalpa Nāma,梵文天城體:श्री हेरुक चित्त तन्त्र कल्प नाम,梵文泰盧固體:శ్రీ హేరుక చిత్త తన్త్ర కల్ప నామ,漢語字面意義:吉祥黑魯嘎心續重要部分名,漢語擬音:希日赫魯嘎其塔坦特拉嘎爾巴納瑪) 藏語:吉祥黑魯嘎心續重要部分之名。頂禮吉祥大怖畏飲血黑魯嘎。如是我聞:一時,世尊如來一切身語意金剛安住于佛母之秘處。

། དེའི་ཚེ་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་འཁོར་ལ་འདི་ལྟ་སྟེ། ལྔ དང་གསུམ་དང་བརྒྱད་གཉིས་དང།། བཞི་དང་གཅིག་དང་བཞི་བཅུ་གཅིག། མཁའ་དང་འདེགས་དང་འབར་དང་གསལ།། རིན་ཆེན་མཆོག་ཕྲན་ཡོན་ཏན་བརྒྱན།། ཤྲཱི་ནི་གཉིས་མེད་སྟོན་པའི་དོན།། ཧེ་ནི དགྱེས་པའི་གད་མོ་སྟེ།། རུ་ནི་ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་དོན།། ཀ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་བཞི།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་སྐུ།། ལུས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་གཟུགས་སྐུ་རྣམ་སྣང་མཛད།། གཏི་མུག་རྣམ་དག་ཡང་དག བཅོམ་ལྡན་འདས།། ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་སེམས།། ཞེ་སྡང་རབ་གྲུབ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུ།། ཉོན་མོངས་རྣམ་ཤེས་ཚོར་བ་རིན་ཆེན་འབྱུང།། ང་རྒྱལ་རང་གྲུབ་གཅིག་པུ་བཅོམ ལྡན་འདས།། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་འདུ་ཤེས་སྣང་མཐའ་ཡས།། འདོད་ཆགས་རང་བྱུང་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས།། སྒོ་ལྔའི་རྣམ་ཤེས་འདུ་བྱེད་དོན་ཡོད་གྲུབ།། ཕྲག་དོག་རང་བྱུང རྣལ་འབྱོར་བཅོམ་ལྡན་འདས།། ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་རང་བྱུང་དཔལ་ཆེན་ཉིད།། དུག་ལྔ་རང་བྱུང་ཀུན་འདུས་བཅོམ་ལྡན་འདས།། རྣལ་འབྱོར་ཟབ་མོའི་ངང་དུ་སྐུ་གསུམ་རྫོགས།། ཡང་དག་གྲུབ པ་ཆོས་སྐུ་གཅིག་ཉིད་ནི།། ཡེ་ནས་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ལྷུན་གྱིས་གནས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།། འཇོམས་བྱེད་ཅེས་བྱའི་དམ་ཚིག་ནི།། བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། ཕུང་པོ་ལྔ་ཉིད རྫོགས་སངས་རྒྱས།། ཉོན་མོངས་པ་ནི་གནས་སུ་དག། སྐྱེ་འཇིག་མེད་པའི་གནས་ལ་བཞུགས།། མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་བདེ།། ཚམ་རྔམས་དྲག་པོས་ལྷ་ཆེན་འདར་ཞིང་བརྫིས།། བརྟུལ ཞུགས་རོལ་པས་རྡོས་བཅས་ཕུང་པོ་བཤིག།རྣམ་ཤེས་མི་འཆི་རྒྱལ་བའི་གནས་སུ་སྟོབས།། ཉོན་མོངས་མི་སྤང་ཤ་རུས་ཁྲག་ལ་རོལ།། སངས་རྒྱས་བདེ་ཆེན་ཀུན་འདས་དཔལ་གྱི་སྐུ།། སྤོས་མོ་ དཀར་སེར་ཆོམ་རྐུན་རྨོངས་བྱེད་མ།། མཐིང་དང་ལྗང་སོགས་ཆགས་པས་ཁྲོ་བར་བྱེད།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བའི་ཚོགས་རྣམས་དང།། དཔལ་གྱི་བཀའ་ཉན་ལྷག་མར་དབང་བ་བདུན།། འདུས་པའི འཁོར་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་ཨཱ་ར་ལི།། གཞི་ལམ་འབྲས་བུར་བཅས་པའི་ཆོས།། རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་དོན་བཤད་དོ།

以下是直譯成漢語的內容: 那時,對不可言說的又不可言說的眷屬如是說:五和三和八二和,四和一和四十一。空和舉和燃和明。珍寶最勝微細功德莊嚴。 (藏文:ཤྲཱི,梵文擬音:Śrī,梵文天城體:श्री,梵文泰盧固體:శ్రీ,漢語字面意義:吉祥,漢語擬音:希日)是表示無二的意義。 (藏文:ཧེ,梵文擬音:He,梵文天城體:हे,梵文泰盧固體:హే,漢語字面意義:喜,漢語擬音:黑)是歡喜的笑聲。 (藏文:རུ,梵文擬音:Ru,梵文天城體:रु,梵文泰盧固體:రు,漢語字面意義:大,漢語擬音:如)是大貪慾的意義。 (藏文:ཀ,梵文擬音:Ka,梵文天城體:क,梵文泰盧固體:క,漢語字面意義:四,漢語擬音:嘎)是智慧四事業。 五智慧的自性身。身的識是色身毗盧遮那。愚癡清凈的正等世尊。阿賴耶識是不動金剛心。嗔恨圓滿的世尊身。煩惱識受是寶生。我慢自成的獨一世尊。意識想是無量光。貪慾自生的佛世尊。五門識行是不空成就。嫉妒自生的瑜伽世尊。阿賴耶識自生的大吉祥。五毒自生的集聚世尊。在甚深瑜伽中圓滿三身。正等成就的法身一性,本來清凈的法身,任運安住的圓滿受用。 名為降伏的誓言是:自身在神的壇城中,五蘊即是圓滿佛,煩惱在處清凈。安住于無生滅處。空行幻化勝樂樂。以猛烈威嚇使大神戰慄降伏。以苦行遊戲摧毀有礙蘊。將識送入不死勝處。不斷煩惱而享用血肉骨。佛大樂超越一切的吉祥身。白黃舞女盜賊迷惑者。藍綠等以貪慾而生嗔怒。金剛空行眾和吉祥聽令的七餘自在。集會眷屬智慧阿拉里。包括基道果的法,解說三種意義。

། ཧེ་རུ་ཀ་ཐུགས་ཀྱི་གལ་པོ་ལས། གླཻང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ལ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ འཁོར་གྲུ་བཞིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་གཟུགས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་འདི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ སོ།། བྱིན་གྱིས་བརླབས་མ་ཐག་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞལ་གསུམ་པ་ལྟ་བུར་གྱུར་ཏེ།། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཟིགས་པར་གྱུར་ཏོ།། དེའི་ཚེ་ནམ མཁའི་དབྱིངས་ན་བཞུགས་པའི་སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་པ་དེ་དག།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་ཀྱི་རླབས་ཀྱིས་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བ་ཐོབ་སྟེ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་ པ་ཐམས་ཅད་ངོ་མཚར་ཆེ་སྟེ།ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དབང་ལ་དམ་ཞིང་བསྟོད་དོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདུས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམ་དཔའ་དོན་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོར་ཞུགས་པ་གང་ན་བདེར་གཤེགས་ཏེ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་ལ་ཆེད་དུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་བསྟན་ནས། འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རིགས་ཀྱི བུ་ཁྱོད་གང་གི་ཕྱིར་ཡིན།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དབང་གི་ཚུལ་འདི་དག་གོ།

以下是直譯成漢語的內容: 。黑魯嘎心要中,緒論品第一。。。 然後,世尊一切如來之主,如來等同虛空界的如來,在佛母秘處加持大誓言四方壇城的三摩地中入定后,加持了具有覺性大士相的一切如來之主。剛加持完畢,菩提心金剛變成如同三面如來,為一切如來所見。 那時,安住于虛空界的所有眾生,因菩提心金剛的加持力而獲得安樂和喜悅。然後,世尊不動佛等一切(如來)感到非常驚奇,堅持並讚頌外內密三種灌頂。 然後,一切如來聚集,名為"圓滿一切義"的菩薩入于菩提心要之處。對那位菩薩示現圓滿受用身後,如是宣說: "善男子,你為何而來?爲了證悟一切如來身語意的真實義,(我將傳授)這些灌頂法門。"

རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་དཀྱིལ་དུ།། སློན་མ་རབ་ གཞུག་དབང་སྐུར་ཏེ།། བྱ་བྲལ་ཡེ་རྫོགས་མན་ངག་བསྟན།། ཏིང་འཛིན་བརྟན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། སློབ་མ་འབྲིང་གཞུག་དབང་བསྐུར་ཏེ།། བསྐྱེད་རྫོགས་བསྒྲུབ་པའི་མན་ངག བསྟེན།། གཟུགས་བརྙན་བསྙེན་བསྒྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། ཐ་མའི་སློབ་གཞུག་དབང་བསྐུར་ཏེ།། རིམ་གྱིས་བསླབ་སྦྱང་མན་ངག་བསྟན།། རྡོ་རྗེ་ཚུལ་དུ་དབང་དག་སྦྱིན།། ལྷ་མོ་དག་དང་གར་བྱེད ཅིང།། དེར་ནི་རབ་དགྱེས་བདག་པོ་ཁྲིད།། ཕོ་བྲང་དག་བྱེད་རབ་དགེས་ཆེ།། རབ་དགྱེས་བདག་པོ་དེ་ཐོབ་ལྡན།། སེང་གེའི་བདེན་རབ་འཇོམས་བྱེད་ཅིང།། གཞི་དང་གཞི་ཡི་མཆོག་ཉིད ཀྱིས།། རྡོ་རྗེ་པདྨ་ལྡན་བྱས་ཏེ།། དབྱིངས་ཀྱི་བདེ་ཆེན་དེ་ལས་སོ།། གཡོན་ཕྱོགས་གནས་ལ་ཚུལ་བཞིན་དུ།། ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་སྦྱར།། དཀྱིལ་འཁོར་ཟླ་གམ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།། མཆོག་ཉིད ཡིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།། གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། འཁོར་འདས་མཉམ་པ་གྲུ་བཞི་ཞེས།། སྒོ་བཞི་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་བཞི།། རྣམ་ཐར་བརྒྱད་དང་རྟ་བབས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: 在自性任運成就的本初壇城中,引導上等弟子入壇並灌頂,教授離戲本圓滿的口訣。在禪定穩固的壇城中,引導中等弟子入壇並灌頂,教授生圓次第修持的口訣。在影像修持成就的壇城中,引導下等弟子入壇並灌頂,教授次第學習修煉的口訣。 以金剛方式賜予清凈灌頂。與天女們共舞,引導極喜的主尊。凈化宮殿,極為歡喜。獲得極喜主尊。以獅子真實降伏,以基和最勝基,具足金剛蓮花,從中生起界的大樂。 在左方處如法地隨意結合。稱為新月形壇城,是最勝意的壇城。智慧大宮殿,輪迴涅槃平等稱為四方。四門是四念住,八解脫和馬道。

། རིན་ཆེན་སྒོ སྟེགས་ཐུགས་རྗེའི་ངང།། ཡང་དག་སྤོང་བཞི་ཏྭ་ར་ན།། དྲན་པ་ཉེར་གཞག་སྒོ་ཁྱུད་དང།། རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་བཞིའི་སྒོ་ཁྱམས་དང།། ཕྲེང་བ་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན།། འཕགས་ལམ་བརྒྱད་ཀྱི་ཀ བས་མཛེས།། ལམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་རྔ་ཡབ་དང།། ཉོན་མོངས་འཆིང་འཇོམས་མུ་ཏིག་ཕྲེང།། དྲིལ་བུ་བ་དན་རླུང་བསྐྱོད་པ།། ཤེས་རབ་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་དང།། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་འདུས་པའི རྟགས།། བདུད་བཞི་འཇོམ་པའི་རྒྱལ་མཚན་དང།། ཐོང་ཕྲེང་སྐུ་གསུམ་འཐོབ་པའི་རྟགས།། གཞལ་ཡས་ཁང་མཆོག་དམར་པོ་དེར།། ཡན་དང་ནུས་མཐུའི་དབང་ཡང་སྦྱིན།། དབུ་རྒྱན་ཅོད་པན ཕྲེང་བ་དང།། གོ་ཆ་རྒྱལ་མཚན་ཕྱག་རྒྱ་དང།། གདུགས་དང་བུམ་པ་བཟའ་བཏུང་དང།། སྙིང་པོ་ལྔ་དང་ནུས་པ་ལྔ།། གསང་བའི་དབང་གསུམ་བྱིན་བྱས་ལ།། དབང་བསྐུར་མན་ངག་སྙིང་པོར སྦྱིན།། ས་ལམ་རིམ་གྱི་རབ་ཏུ་བགྲོད།། བླ་མེད་མི་སྤང་བླ་མ་བཀུར།། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྒྱུན་མི་གཅད།། ཡང་དག་ལམ་དུ་ཞུགས་ལ་བྱམས།། གསང་བའི་དོན་ཕྱིར་སྨྲ་མི་བྱ།། འདི་ནི་རྩ་བ་ལྔ རྣམས་ཏེ།། བསྒྲུབ་དང་སྲུང་བའི་དམ་ཚིག་མཆོག། གཏི་མུག་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང།། ང་རྒྱལ་ཕྲག་དོག་མི་སྤང་ངོ།། དཀར་རྩི་དམར་རྩི་ཤ་ཆེན་དང།། དག་པའི་སྣོད་ཆུ་མི་འདོར རོ།། རན་ལག་བཅུ་ཡི་དམ་ཚིག་སྟེ།། ཡེ་ནས་དག་མཉམ་རྟོགས་པས་སྤྱད།། དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། དབང་བསྐུར་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་མི་འགྱུར།། རྩ་བའི་དམ་ཚིག་ལྔ་ཉིད ལས།། གཅིག་ལ་གཉིས་དང་བཅུ་ཕྲག་གསུམ།། ཧེ་རུ་ཀའི་གལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས། དབང་དང་དམ་ཚིག་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 寶門臺階是大悲的本性。四正斷是門楣。四念住是門框。四神足是門廊。花鬘是七覺支。八正道的柱子莊嚴。道智慧是寶蓋。斷除煩惱束縛的珍珠串。鈴鐺幡幢隨風搖動。智慧法音響徹。集聚殊勝功德的標誌。降伏四魔的勝幢。頭飾串是獲得三身的標誌。 在殊勝紅色無量宮殿中,還賜予支分和威力灌頂。頭冠、花冠、花鬘、鎧甲、勝幢、手印、傘蓋、寶瓶、飲食、五精華和五力。賜予三種秘密灌頂后,將灌頂和口訣的精華傳授。 逐步趨入地道。不捨無上而恭敬上師。不斷咒語和手印。慈愛已入正道者。不為秘密義而宣說。這是五根本,是修持和守護的最勝誓言。 不捨愚癡、貪著、嗔恨、傲慢和嫉妒。不捨白脂、紅脂、大肉和清凈器皿之水。這是十支分誓言,以本來清凈平等的證悟來行持。 在破誓言的壇城中,灌頂和悉地都不會生起。從五根本誓言中,一變二,再變三十。 這是《黑魯嘎要續》中名為"宣說灌頂和誓言"的第二品。

།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ བ།། མདོར་བསྡུས་པ་སྟེ་རྒྱས་པར་མིན།། གྲུབ་པ་དང་ནི་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ།། སྒྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་བླང་བར་བྱ།། ཞི་བའི་དགོན་གནས་ལྷ་ཡི་གནས།། རི་བོ་ཆེན་པོ་འདུས་པའི་རྩེར།། གངས་དཀར་ཤེལ གྱིས་གཏམས་པའི་འདབས།། སེང་ཆེན་ཁྲོས་པའི་གནས་དང་ནི།། ཙན་དན་ནགས་དང་མེ་ཏོག་ཚལ།། ཡིད་འོང་དབེན་པར་རབ་ཏུ་བཤད།། ཁྲོ་བོའི་དགོན་གནས་སྲིན་པོའི་གནས།། རི་བོ་ཆེན་པོ བཙན་པོའི་ངོས།། ཁྲག་དམར་གཏམས་པའི་དཀྱིལ་ངོས་ལ།། སྟག་དྲེད་འཐབ་པའི་གནས་སུ་བྱ།། མ་མོའི་དགོན་གནས་དུར་ཁྲོད་དང།། ཤིན་ཏུ་འཕེན་པའི་ས་ཕྱོགས་ན།། གསར་རྙིང་དབུགས བྲལ་མ་བདུན་ཁྱིམ།། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དགོན་གནས་ནི།། དུར་ཁྲོད་དང་ནི་ལྷ་རྟེན་དང།། མ་མོའི་ཁྱིམ་དང་ཡིད་དུ་འོང།། དེར་ནི་ས་ཡི་ཆོ་ག་དང།། ཕྱི་ནང་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་བརྩམ།། གནས་སུ་ཕྱིན ལ་མཚམས་སུ་བཅད།། མ་དག་བཤགས་པའི་བྱ་བ་དང།། བྷ་ལན་སྐུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། བསྒྲལ་ཞིང་མནན་པའི་ལས་ཀྱང་བརྩམ།། དབེན་པའི་གནས་སུ་བླ་མ་ལ།། དམ་ཚིག་དབང་གི་བརྟུལ ཞུགས་ནོད།། ཐིག་ལེ་ཟླ་གམ་གཅིག་པ་རུ།། དམིགས་རྟེན་མངོན་པར་བཞགས་ནས་སུ།། སེམས་ཉིད་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།། ཐབས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཐམས་ཅད་དམ།། དེ་བཞིན་སྲོག་དང་རྩ་ལས བྱུང།། རང་གི་ལྷ་ཡི་ཆ་བྱད་དུ།། སྒྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་བྱ།། ཆར་སྤྲིན་མདོག་འདྲ་དཔའ་པོའི་གཟུགས།། ཤིན་ཏུ་གཏུམ་པོ་འཁོར་དང་བཅས།། ཡང་ན་གཙོ་བོ་གཅིག་པུ་བྲི།། སློབ་དཔོན་དང་ནི་སློབ་བུ་དང།། གནས་དང་ཡོ་བྱད་ལྡན་གྱུར་ནས།། སྒྲུབ་པའི་ལས་ལ་གཞུགས་པར་བྱ།། བསླང་དང་བརྟག་དང་སྦྱང་བ་དང།། བགེགས་བསྐྲད་ས་བཟུང་དཔང་པོ་གཞག། འཇིག་རྟེན་ས་བདག་ལྷ ཀླུ་ལ།། ས་རིན་གཞལ་ཏེ་ས་བསླང་སྦྱང།། རྣམ་པར་རྟོག་པ་བགེགས་ཡིན་ཏེ།། བགེགས་ནི་རང་གི་སེམས་ལས་བྱུང།། སེམས་ལ་རང་བཞིན་མེད་ཤེས་ན།། གཞན་ན་བགེགས་ཞེས་བྱ་བ མེད།། ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་རྣམ་བཤད་བྱ།། ཅོད་པན་བདེ་གཤེགས་ལྔར་བསྒོམ་ནས།། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་གནོད་མི་ནུས།། བཏབ་པ་ཙམ་གྱིས་བགེགས་འཕེན་བྱེད།། ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི ཏིང་འཛིན་གྱི།། གནས་བསྲུང་བ་ནི་རབ་ཏུ་བྱ།།

以下是直譯成漢語的內容: 現在將簡要地正確解說,而非廣述。應當修持、成就並獲取修行的果實。 寂靜的寺院是天神的住處。在大山聚集的頂峰,在白雪和水晶充滿的山麓,在大獅子憤怒的地方,在檀香林和花園中,在悅意的寂靜處修行最為殊勝。 忿怒尊的寺院是羅剎的住處。在大山堅固的一面,在血紅充滿的中腰,在虎豹搏鬥的地方修行。 空行母的寺院是在墓地和極其荒涼的地方,在新舊七具無息屍體的家中。 金剛部的寺院是在墓地、神廟、空行母之家和悅意之處。在那裡開始土地儀軌和內外事業次第。到達修行處后結界,懺悔不清凈,以巴朗身相應法來超度並鎮壓。 在寂靜處從上師處獲得誓言灌頂的苦行。在一個新月形的明點中安置觀想對象,爲了安住心性,或者以一切方便的本質,同樣從氣脈中生起。以自身本尊的形象做修行的手印。 如雨雲色的勇士形象,極其兇猛並有眷屬。或者只畫主尊一尊。上師和弟子具足處所和用具后,開始修行事業。 喚起、觀察、凈化、驅除障礙、佔據地基、安立證人。向世間地主、天神、龍族支付地價后喚起並凈化土地。分別念是障礙,障礙從自心而生。若知心無自性,則無所謂他處的障礙。 以智慧詳細解說。觀想頭冠為五方佛后,連佛陀也無法危害。僅僅唸誦就能驅除障礙。以忿怒金剛定來守護處所。

ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི ཏིང་འཛིན་གྱི།། གནས་བསྲུང་བ་ནི་རབ་ཏུ་བྱ།། གཡས་ཀྱི་སྤྱན་ཟུར་བཟློག་པ་ལས།། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་པར་བྱ།། གུ་ལང་དབང་ཆེན་ཉེ་དབང་དང།། ཨུ་མ་གཤིན་རྗེ་ཚངས་པར བཅས།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་སྲེག་པར་བྱེད།། ཟླ་བས་གསོ་བར་བྱེད་པ་དང།། ཀ་ཏ་ར་ལི་འབར་སྤྲོ་ཞིང།། མཚོན་ཆ་འབར་པའི་ས་བོན་གྱིས།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བསལ་བར་བྱ།། སངས་རྒྱས ཀུན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན།། སྟོང་པ་ཉིད་ཅེས་རྒྱལ་བས་གསུངས།། དེ་བས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ།། ཐམས་ཅད་ཚུལ་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས།། ཕོ་བྲང་ལྷ་དང་དམིགས་པའི་ཡུལ།། རྡོ་རྗེ་ཐོད་པའི་སྦྱོར བ་དང།། ཆགས་པའི་ཆེན་པོ་ཡུལ་དུ་བྱ།། དུར་ཁྲོད་གནས་ཀྱི་ས་བླངས་ལ།། སྟེགས་བུ་འདོམ་གང་གྲུ་བཞི་པ།། སྟེང་དུ་ཁྲུ་གང་པ་ཡི་ཚད།། བ་བྱུང་སྣ་ལྡས་སྐྱང་ནུལ་བྱ།། རང་བྱུང་ལྔ་ཡི་ཁྱད་པར ལས།། ས་བོན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་རྫོགས།། དཀྱིལ་འཁོར་ཟླ་གམ་སྒོ་གཅིག་ལ།། ཤར་དུ་བསྟན་པ་བྱས་ནས་སུ།། ཁ་དོག་སྡུག་གུའི་ཚོན་གྱིས་བྲི།། ཆོས་ཀུན་རྩ་བ་སེམས་ཡིན་ཏེ།། སེམས་ཀྱི་རྩ་བ གསུམ་དུ་ཤར།། དེ་ཉིད་གཞལ་ཡས་གཉིས་དང་ལྷ།། མི་རྩོལ་བདེ་བར་རབ་འབད་པས།། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་དོན་མཛད།། ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་ལས་ནི།། འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ཕྲ་བཀོད པས།། ཡུམ་ལྔ་རྣམ་དག་མཁའ་དབྱིངས་ཏེ།། མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་ཡུམ་གྱི་མཁའ།། རྒྱལ་བའི་བཞུགས་གནས་རྣམ་པར་དག། བཞི་པོ་རྩ་བ་ཡན་ལག་དང།། རིགས་དང་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན དང།། ཡི་གེ་སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱར་ལྡན།། གོ་རིམ་གདན་དང་རྒྱན་ལུགས་དང།། བཞུགས་ཐབས་ཚུལ་དང་བཅུ་བཞི་ཡིས།། ཞི་བའི་ལས་རྣམས་བསྐྱེད་པར་བྱ།། མི་བསྐྱོད་མཐིང་ག་དཀར་དམར ཞལ།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་གཡས།། དྲིལ་བུ་པདྨ་རལ་གྲི་གཡོན།། དབྱིངས་ཕྱུག་གཡས་བྷན་གཡོན་དྲིལ་སྔོ།། དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ།། སྤྱན་དྲང་མཆོད་བསྟོད་ལ་སོགས པ།། ཇི་ལྟར་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བྱ།། སྤྲོས་མེད་བར་མར་རབ་ཏུ་ཁྲོས།། བློ་ཡི་རིམ་པས་བསྒོམ་པར་བྱ།། ཚོམ་བུ་ལྔ་ཡི་མཎྜལ་ལ།། མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར།། དང་པོར་སྟོང་ཉིད་རྣམ བསམ་སྟེ།། ལུས་ཅན་ཀུན་གྱི་དྲི་མ་བཀྲུ།།

以下是直譯成漢語的內容: 以忿怒金剛定來守護處所。從右眼角轉向時,觀想太陽輪。古朗、大自在、近自在、烏瑪、閻羅、梵天等一切無餘都被焚燒。月亮則起到治癒作用。卡塔拉利刀發光放射,以燃燒武器的種子咒消除一切無餘。 佛陀宣說,一切佛陀的三摩地是空性。因此,在一切方面如理加持一切。宮殿、本尊和觀想對象,以金剛顱器相應法,以大貪慾為對境。 取墓地之土,做一肘見方、高一尺的臺座。用牛糞等五種塗抹。以五種自然物的特性,圓滿五種智慧種子。畫一個新月形單門壇城,朝東開放,用美麗的顏色繪製。 一切法的根本是心,心的根本顯現為三。那即是兩種無量宮殿和本尊。以無勤而安樂的慇勤努力,以大悲心利益眾生。從一切生起的因中,以五大元素的微細排列,五佛母是清凈虛空界,未經造作自然成就的佛母虛空,是佛陀清凈的住處。 四種根本、支分、種姓、身色、手印、咒語、心咒、手印,次第、座位、裝飾方式、安坐方式等十四種,用來生起寂靜事業。 不動佛深藍色,白紅面,右手持金剛杵、法輪、寶石,左手持鈴、蓮花、寶劍。空行母右手持缽,左手持鈴,藍色。觀想具有五種壇城。 迎請、供養、讚頌等按次第進行。無相、中等、極其忿怒,按心智次第來修持。在五堆曼荼羅上,被空行母眷屬圍繞。首先觀想空性,洗凈一切有情的垢染。

དང་པོར་སྟོང་ཉིད་རྣམ བསམ་སྟེ།། ལུས་ཅན་ཀུན་གྱི་དྲི་མ་བཀྲུ།། གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་ནམ་མཁའ་ལ།། འདེགས་བྱེད་རླུང་ནག་རྒྱ་གྲམ་གཏམས།། རཀ་ཏའི་རྒྱ་མཚོ་རྦ་ཀློང་འཁྱིལ།། ཀེང་རུས་རི་རབ་བརྩེགས་པའི སྟེང།། དུར་ཁྲོད་མེ་རི་སྨུག་ནག་འབར།། ཟླ་གམ་དབང་ཆེན་མཎྜ་ལ།། དུར་ཁྲོད་ཡོན་ཏན་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན།། ཕྱི་དང་ནང་མེད་རབ་ཏུ་གསལ།། ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ནམ་མཁའི རྒྱ།། བྷྲཱུྂ་བི་ཤཝ་བི་ཤུངྔྷེ་ཛྙཱ་ན་ཙ་ཀྲ་མཎྜལ་བྷྲཱུྂ། དཔལ་སྟོབས་ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན།། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལས་དཔལ་གྱི་སྐུར་བསྒྱུར་བ།། དངས་པའི་མཚོ་ལ་རླབས་ཆེན་འཁྲུགས་པ་བཞིན།། ཞི་བའི་སྐུ་ལས་ཁྲོ བའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན།། གཅིག་དགུ་ཉི་ཤུ་གཉིས་དང་ལྔ་བཅུ་བརྒྱད།། འབར་བའི་རྒྱལ་པོ་ཅིར་ཡང་སྟོན་པར་མཛད།། བསྒྲུབ་དང་གསང་སྔགས་སྤྱོད་པ་དང།། གྲུབ་པ་དང་ནི་གནས་དག དང།། བཟླས་པའི་སྒྲ་ཡང་ཕྱག་རྒྱར་རྟོགས།། ཏིང་འཛིན་ལྟ་སྟངས་ཆོ་འཕྲུལ་བརྟག། དབུས་སུ་རྒྱལ་རིགས་དུམ་བུ་གཅིག། ཕྱོགས་བཞིར་བྲམ་ཟེ་རྒྱལ་རིགས་དང།། རྗེའུ་རིགས་དམངས་རིགས བཞི་ལ་བྱ།། མཚམས་བཞིར་ཁྲུས་ཀྱི་མཁན་པོ་དང།། རྗེ་རིགས་བཙོ་བླག་མཁན་རྣམ་དལ།། མི་ཡི་ཁྲག་ལ་སྣག་ཚ་བྱ།། མཆོག་གི་རྐང་གི་སྨཡུག་གུ་ཡིས།། ལྷ་དགུ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བྲི།། རབ་ཏུ་མཚན གསོལ་བཞུགས་སུ་གསོལ།། ཟླ་གམ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡུམ་གྱི་མཁའ།། བྷནྡྷ་བདེ་གཤེགས་སྐུ་ཡི་སྐུ།། ཡིག་འབྲུ་བདེ་གཤེགས་གསུང་གི་གསུང།། མ་རམ་བདེ་གཤེགས་ཐུགས་ཀྱི་ཐུགས།། ཧེ་རུ་ཀའི གལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས།ལྷ་རྣམས་འབྱུང་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡབ་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྔགས་བསྡུས་པའི་འདི་ལྟ་བུ་གསུངས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: 首先觀想空性,洗凈一切有情的垢染。深黑色三角形虛空中,充滿黑風升起的十字形。血海波濤洶涌,骨山層層疊疊,上面燃燒著墓地的深黑火焰。新月形大自在曼荼羅,以墓地功德莊嚴。內外無別極為明顯。智慧宮殿如虛空廣大。 (藏文:བྷྲཱུྂ་བི་ཤཝ་བི་ཤུངྔྷེ་ཛྙཱ་ན་ཙ་ཀྲ་མཎྜལ་བྷྲཱུྂ,梵文擬音:bhrūṃ viśva viśuddhe jñāna cakra maṇḍala bhrūṃ,梵文天城體:भ्रूं विश्व विशुद्धे ज्ञान चक्र मण्डल भ्रूं,梵文泰盧固體:భ్రూం విశ్వ విశుద్ధే జ్ఞాన చక్ర మణ్డల భ్రూం,漢語字面意義:清凈一切智慧輪壇城,漢語擬音:布隆 維西瓦 維秀得 加納 查克拉 曼達拉 布隆) 吉祥力量日月蓮花座。從金剛界轉變為吉祥身。如清澈湖面掀起巨浪,從寂靜身顯現忿怒手印。一、九、二十二和五十八,火焰之王示現任何形象。修持、密咒行為、成就、處所和唸誦聲音都被理解為手印。觀察三摩地、眼神和神變。 中央是王族一塊,四方是婆羅門、王族、吠舍、首陀羅四種。四隅是沐浴師、吠舍、廚師和閑人。以人血為墨,用最好的腳骨筆,書寫九尊各自的心咒。恭敬安置並賜名。新月形壇城是佛母虛空。顱器是如來身之身。文字是如來語之語。人肉是如來意之意。 這是《黑魯嘎王續》中諸尊生起品第三。 然後,大飲血父尊自身宣說如下簡略咒語。

། ཨོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ ཧཱུ~ྂ་བྷྱྂ་ཧཱུ~ྂ།བཛྲ་གཽ་རཱི་ཧ། བཛྲ་ཙཽ་རཱི་ཧ། བཛྲ་པྲ་མོ་ཧེ་ཧ། བཛྲ་བཻ་ཏཱ་ལཱི་ཧ། བཛྲ་པུཀྐ་སཱི་ཧ། བཛྲ་གྷས་མ་རཱི་ཧ། བཛྲ་སྨ་ཤ་ནཱི་ཧ། བཛྲ་ཙན་ངྷ་ལཱི་ཧ། བཛྲ་སེང་ཧ་མུ་ཁ་ཧེ། བཛྲ་བྱཱ་གྷྲ་མུ་ཁ་ཧེ། བཛྲ་ཤྲྀ་ ག་ལ་མུ་ཁ་ཧེ།བཛྲ་ཤཝ་ན་མུ་ཁ་ཧེ། བཛྲ་གྲྀངྔྷ་མུ་ཁ་ཧེ། བཛྲ་ཀཱངྐ་མུ་ཁ་ཧེ། བཛྲ་ཀཱ་ཀ་མུ་ཁ་ཧེ། བཛྲ་ཨུ་ལཱུ་ཀ་མུ་ཁ་ཧེ། བཛྲ་ཨཱརྱ་ཏེ་ཛ་ཏང་ཛ་ཕཊ། བཛྲ་ཨ་མུ་ཁེ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། བཛྲ་ལོ་ཀ་བྂ་ཕཊ།། བཛྲ་བྷ་ སྨི་པ་ལ་ཡ་བ་ཏུ་ཧོཿཕཊ།བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བདག། ཁྲོ་རྒྱལ་ཡེ་ནས་ཡིན་པའི་ཕྱིར།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་མངོན་རྫོགས་ཤིང།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་ རང་དབང་བསྐུར།། ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུ~ྂ། ཨཱ+ོྂ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སཝ་བྷ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧྂ།། ཝཱ་ཀ་བཛ?སཝ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧྂ།། ཙིཏྟ་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་ལྦ་ཨཱ་ཀོུ྅་ཧྂ། དེ་ན ས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་སྔགས་འདི་གསུངས་སོ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཤུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧྂ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཨཱ་དརྴ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧྂ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཏཱ་ཛྙཱན་བ ཨཛྲ་སཝ་བྷ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧྂ།ོྂ་མ་ཧཱ་པྲ་ཏྱེ་བེ་ཀྵ་ཎ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧྂ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲྀ་ཧྱ་ཨ་ནུཥྛ་ཛྙ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧྂ། ཨོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུ~ྂ་བྷྱོ་ཧཱུ~ྂ། ཤྲི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི ཀ་ཨི་དྂ་ས་མ་ཡ་ཛཿ།བ་ལིངྟ་གྲྀཧྞ་ཧོ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། པི་པ་ཧོ། ཨ་ལ་ལ་ཧོ།། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི། མཁའ་འགྲོའི་མིང་དང་གཏོར་སྔགས་སྦྱར།། རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཆེན་ཤ་ཆེན་དང།། གླང་ཆེན་མི་དང་ཤུགས་ཆེན་ ཤ།། ཁྱི་ཤ་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས།། མེ་རླུང་སྐྱོར་པ་ལྡན་པ་ཡིས།། རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚོགས་ལ་འབུལ།། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་འགལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས། ཡི་གེ་འཕྲེང་བ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ བའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容,並按要求處理了種子字和咒語: (藏文:ཨོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ ཧཱུྂ་བྷྱྂ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyaṃ hūṃ,梵文天城體:ओं रु लु रु लु हूं भ्यं हूं,梵文泰盧固體:ఓం రు లు రు లు హూం భ్యం హూం,漢語字面意義:嗡 如魯如魯 吽 比央 吽,漢語擬音:嗡 如魯如魯 吽 比央 吽) 金剛高利哈、金剛佐利哈、金剛普摩黑哈、金剛貝塔利哈、金剛普卡西哈、金剛嘎斯瑪利哈、金剛斯瑪夏尼哈、金剛燦達利哈、金剛獅面黑、金剛虎面黑、金剛豺面黑、金剛狼面黑、金剛禿鷲面黑、金剛烏鴉面黑、金剛貓頭鷹面黑、金剛阿利亞特加當加帕特、金剛阿穆克吽帕特、金剛洛嘎邦帕特、金剛巴斯米帕拉雅巴圖吙帕特。 我是一切佛陀身語意金剛的本尊。因為本來就是忿怒王,所以現前圓滿大手印,自在灌頂為身語意。智慧心的壇城明顯。 (藏文:ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུ~ྂ,梵文擬音:oṃ āḥ hūṃ,梵文天城體:ओं आः हूं,梵文泰盧固體:ఓం ఆః హూం,漢語字面意義:嗡 阿 吽,漢語擬音:嗡 阿 吽) (藏文:ཨཱ+ོྂ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སཝ་བྷ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧྂ,梵文擬音:oṃ sarva tathāgata kāya vajra svabhāva ātmako'haṃ,梵文天城體:ओं सर्व तथागत काय वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं,梵文泰盧固體:ఓం సర్వ తథాగత కాయ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం,漢語字面意義:嗡 一切如來身金剛自性我,漢語擬音:嗡 薩瓦 達塔嘎達 嘎雅 班扎 斯瓦巴瓦 阿特瑪擴杭) 語金剛自性我。意金剛自性我。 然後,世尊宣說具有五智的這個咒語: 大空性智金剛自性我。大圓鏡智金剛自性我。大平等性智金剛自性我。大妙觀察智金剛自性我。大成所作智金剛自性我。 (藏文:ཨོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ,梵文天城體:ओं रु लु रु लु हूं भ्यो हूं,梵文泰盧固體:ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం,漢語字面意義:嗡 如魯如魯 吽 比喲 吽,漢語擬音:嗡 如魯如魯 吽 比喲 吽) 吉祥黑魯嘎大悲者,此為誓言。接受供品吙,食吙食吙,飲吙,阿拉拉吙,甘露食吙。 空行母名字與食子咒結合。大金剛顱器、大肉、象肉、人肉、大力肉、狗肉、五甘露等,以火風攪拌,供養佛壇城眾會。 這是《吉祥黑魯嘎王續》中名為"字母串生起"的第四品。

།།། དེ་ནས་རྣམ་པར་དག་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།། རྣམ་ཤེས་གཟུགས་ཚོར་འདུ་ཤེས་དང།། འདུ་བྱེད་ལ་སོགས་འཛིན་ལྔ་འཇོམས།། ནམ་མཁའ་ས་ཆུ་མེ་རླུང འཇོམས།། མིག་དང་རྣ་བ་སྣ་ལྕེ་རྣམས།། དེ་དབང་ཡིད་འཛིན་རྣམ་བཞི་འཇོམས།། གཟུང་འཛིན་སྒྲ་དྲི་རོར་འཛིན་དང།། འདས་དང་ད་ལྟར་མ་འོངས་འབྱུང།། འབྱུང་བར་མ་ངེས་འཇོམས་པར བྱེད།། ང་རྒྱལ་ཕྲག་དོག་འདོད་ཆགས་དང།། སེར་སྣ་གཏི་མུག་ཞེ་སྡང་འཇོམས།། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་འདུས་བྱས་དང།། གསང་དབང་གསང་བའི་རྣམ་ཤེས་དང།། གསང་ཡུལ་གསུམ་འདུས་རྟོག་པ བཅོམ།། རྟག་ཆད་བདག་དང་མཚན་མར་འཛིན།། རྣམ་དག་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་བཤད།། བཅུ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་དཔལ་དགུའོ།། གཉིས་ལྡན་ཟག་མེད་ཡུམ་གྱི་སྐུ།། རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་དག་མཁའ་འགྲོ བརྒྱད།། རྣམ་པར་ཤེས་བརྒྱད་སིང་ཧའི་སྐུ།། རྟག་ཆད་མུ་བཞི་སྒོ་མ་བཞི།། སྣོད་བཅུད་ལྷ་དང་གཞལ་ཡས་ཁང།། ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས།། དེ་ནི་སྤང་བར་བྱ་བ་མིན།། ཐེག་པ་གསུམ་ནི སྤང་བ་མིན།། ཀ་ཏ་ལི་བཞིན་ཡོངས་སུ་བཟུང།། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་གལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལས། རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ལེའུ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སྟོང་དང སྟོང་མིན་ཧེ་རུ་ཀ།ངོ་བོ་གཟུགས་མེད་སྒྲ་སོགས་བྲལ།། མྱོང་དང་སྣོམ་དང་བྱེད་པ་པོ།། ཀུན་ནས་ཡོད་པ་ཡིན་ཏེ།། ངང་གིས་རྣམ་པར་དག་པ་ལས།། ལྷ་དང་ལྷ་མོར་གང་སྣང་ཡང།། ཡོད་ པ་མ་ཡིན་རང་བཞིན་བྲལ།། ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་གསད་པར་བྱ།། མ་བྱིན་པར་ཡང་བླང་བར་བྱ།། འདོད་པ་ལོག་པར་གཡེམས་པར་བྱ།། རྫུན་གྱི་ཚིག་ཀྱང་སྨ་བར་བྱ།། དེ་དག་རྩ་བ་ཡིན་ཤེས ན།། ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་མྱ་ངན་འདའ།། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་གལ་པོ་ལས། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容,並按要求處理了種子字和咒語: 然後將解釋清凈。 識、色、受、想和行等五取蘊被摧毀。空、地、水、火、風被摧毀。眼、耳、鼻、舌及其器官、意的四種執著被摧毀。能取所取、聲香味觸和過去、現在、未來、不定生起被摧毀。傲慢、嫉妒、貪慾、吝嗇、愚癡、嗔恨被摧毀。意識、有為法、密根、密識和密境三者合一的分別念被摧毀。常斷、我執和相執被摧毀。 解釋了四十二種清凈。十種智慧和九種吉祥。具二者的無漏佛母身。八識清凈為八空行。八種識為獅子身。常斷四邊為四門母。器世間和有情世間的本尊和宮殿。蘊等諸法不應捨棄。三乘也不應捨棄。應當如芭蕉樹一樣全然接受。 這是《吉祥黑魯嘎王續》中名為"宣說清凈"的第五品。 然後將解釋真實性品: 空與非空即黑魯嘎。本質無形離聲等。能感受、能嗅聞、能造作,一切皆存在。從自然清凈中,雖現本尊和佛母,實非存在離自性。你應殺生,應不與取,應邪淫,應妄語。若知彼等為根本,此生即可涅槃。 這是《吉祥黑魯嘎王續》中的"真實性品",即第六品。

།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། རྣམ་པར་གྲོལ་བ་མཚོན་པའི་ཕྱིར།། དཔལ་ཆེན ཁྲག་འཐུང་ཕྱག་རྒྱ་ནི།། ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བགྲད།། གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་ཞལ།། རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱྂ་རྔེའུ་ཆུང་གཡས།། དུང་དམར་རྒྱུ་ཞགས་ཁྱུང་ཁྲག ཡིན།། ཤེས་རབ་དབྱིངས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།། ཞལ་ཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་མཐིང།། གཡས་པ་ཤེས་རབ་ཐབས་ལ་བརྟེན།། གཡོན་པ་དུང་དམར་གཙོ་ལ་སྟོབ།། ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱ།། གཽ་རཱི བྷན་དམར་བྱིས་དབྱུག་སྔོ།། ཙཽ་རཱི་མདའ་གཞུ་འགེངས་མ་སེར།། པྲ་མོ་ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མཚན་དམར།། བེ་ཏཱ་བྱི་ཟ་རྡོར་འཕྱར་ནག། པུ་ཀ་དམར་སེར་བྱིས་རྒྱུ་འདྲེན།། གྷས་མ་དུང་དམར་ཁྲག་འཐུང ལྗང།། སྨ་ཤ་མཐིང་ནག་བྱི་སྙིང་ཟ།། ཙན་ངྷ་སེར་སྐྱ་མཆོག་ལུས་འབྲལ།། སིང་ཧ་ཁ་རོ་བསྣོལ་སེར་སེང།། བྱཱ་གྷྲ་གནན་བལྟ་བསྣོལ་དམར་སྟག། སྲྀ་ལ་ནག་མོ་བྱིས་ལྡག་ཝ།། ཤཝ་ན་ཤ་འདྲད་མཐིང ག་སྤྱང།། གྲྀཌྡྷ་ཀྲིད་དམར་རྒྱུ་འདྲེན་རྒོད།། ཀང་ཀ་ཞིང་ཕྲག་སྣར་མགོ་དམར།། ཀཱ་ཀ་ཁ་རོ་བན་གྲི་ནག། ཨུ་ལཱུ་མཐིང་ཚོགས་འུག་པའི་མགོ། རྟ་གདོང་དཀར་མོ་ལྕགས་ཀྱུས་འདྲེན།། ཕག་གདོང ནག་མོ་ཞགས་པས་འཆིངས།། ཉི་ཟླ་དམར་མོ་ལྕགས་སྒྲོག་སྡོམ།། ཐལ་ཕྱེད་མཐིང་ནག་དྲིལ་འཁྲོལ་དགྱེས།། ཞེས་སོ།། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་གལ་པོའི་རྒྱུད་ལས། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 然後將解釋真實。為表示完全解脫,吉祥大飲血尊的手印是:三面六臂四足張開。右白左紅中藍面。右持金剛杵、天靈蓋杖、小鼓。左持紅螺、套索、鷲血。 智慧界母的手印是:一面二臂身色藍。右手依靠智慧方便。左手將紅螺獻給主尊。 忿怒自在界印:高利白、班達瑪紅、持童杖藍、措利黃持滿弓箭、布拉莫紅持摩羯魚旗、貝塔黑持金剛杵、布卡紅黃牽童子、嘎斯瑪綠飲紅螺血、斯瑪沙深藍食心臟、燦達淺黃剝最勝身、辛哈黃色交疊獅子口、比亞格拉紅色交疊虎、斯里拉黑色舔童子狐、沙瓦那藍色剝肉狼、格里達紅色牽腸鷲、康卡紅色肩扛頭顱、卡卡黑色口銜屍體、烏盧藍色聚集貓頭鷹頭、白馬頭用鉤牽引、黑豬頭用索繫縛、紅日月用鐵鎖束縛、深藍半骨歡喜搖鈴。 這是《吉祥黑魯嘎王續》中名為"宣說諸尊身色與手印"的第七品。

།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། སྔ་མ་ལས་ནི་གནས་འགྱུར་ཏེ།། ཁྲག་འཐུང་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བྱས་ནས།། ཕུང་པོ་རྡོས་བཅས་བེམ་པོ་དེ།། ཕྱོགས བཞིར་བྲོ་བཞིས་སྦྱང་བར་བྱ།། ཡེ་ཤེས་ལྷ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ།། ཐུགས་དམ་བསྐང་ཞིང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ།། འབྲུ་ལྔ་བཀོད་ལ་ལམ་ལྔ་དགག། ཁྲུས་བྱ་ཟླ་གམ་ནུབ་ཏུ་བཞག། དེ་ལ་ལྷ་རྣམས དགོད་པ་ནི།། རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བསམ་པར་བྱ།། མདུན་རྒྱབ་གཉིས་སུ་བསྒོམ་པ་ནི།། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་བསམ་པར་བྱ།། རྣམ་ཤེས་དབང་པོ་ཡུལ་དུས་ལ།། སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་བསྒོམ་པར བྱ།། སྤྱི་བོ་རྒྱབ་དང་ལྕེ་ཡི་སྟེང།། རྐང་མཐིལ་ཡན་ཆུང་ཐུབ་པ་དྲུག། ལྟེ་བ་མཇུག་ཏོ་མཁལ་ཁུང་གཉིས།། སྒོ་བ་ཡབ་ཡུམ་བསྒོམ་པར་བྱ།། རྣམ་སྨིན་ཟག་བཅས་ཕུང་པོ་ལ།། ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ འཁོར་གསལ་བཀོད་ནས།། འོད་ཟེར་འགྲོ་འདུས་སྦྱངས་བྱས་ནས།། གཉིས་དོན་མཐར་ཕྱིན་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲོལ།། ཆོ་ག་ལྔ་དང་ཡན་ལག་ལྔས།། གང་མོས་བསྐྱེད་ཅིང་རབ་བསྙོམ་ལ།། རང་བཞིན་དཀྱིལ འཁོར་སྤྱན་དྲང་བསྟིམ།། ཕྱག་འཚལ་མཆོག་དེ་གནས་པ་དང།། བཟླས་བརྗོད་བསྙེན་པའི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས།། ཡང་ནས་ཡང་དུ་སྦྱང་བར་བྱ།། ཡང་ན་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོའི་སྐུ།། བདག་ཉིད་རབ་ཏུ གསལ་བསྒོམ་སྟེ།། རོ་ཡི་བཤའ་ཐབས་རྒྱབ་ནས་བཤའ།། ཁྲག་འཐུང་ལྷ་ཚོགས་རྫས་སུ་ཏེ།། གློ་སྙིང་དཔལ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་གྱི།། མིག་དང་རྣ་བ་སྣ་དང་ལྕེ།། རིགས་བཞི་ཁྲག་འཐུང ཡབ་ཡུམ་རྫས།། བུམ་པ་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ།། དཔུང་པ་གཡས་གཡོན་བཞག་ཤ་དང།། རྒྱུ་མ་མཆིན་པ་མགོ་ཤ་རྣམས།། རྩ་བའི་ལྷ་དགུའི་རྫས་སུ་བཞག། གོ་རོ་ཙ་ན་གཞུང་པ་དང།། རྐང་དང ཚིལ་དུ་ཤ་དང་ཁྲག།སྲོག་རྩ་མཁྲིས་པ་བརྒྱད་རྣམ་ནི།། མུ་ཁ་ཕྲ་མེན་བརྒྱད་ཀྱི་རྫས།། ཡན་ལག་རྣམ་ཐར་བཞི་རྣམས་ནི།། ཡེ་ཤེས་སྒོ་མ་བཞི་ཡི་རྫས།། སྒལ་ཚིགས་ཕྲུགས་རེ་བསྡེབ་པ་ནི།། དབང་ མོ་ཉི་ཤུ་བརྒྱད་ཀྱི་རྫས།། ནེ་སག་ཆེ་ཕྲ་བསྡེབ་པ་ནི།། རང་བྱུང་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཡི་རྫས།། ཤ་ཁྲག་རུས་བ་རྐང་དང་ཚིལ།། མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་རྫས།། མཚན་དང་ལྡན་པའི་བྷནྡྷ་དེ།། དཔལ་ཆེན བཞུགས་པའི་རྟེན་ཡང་ཡིན།། དེ་ཡི་ནང་དུ་བླུག་པ་ཡང།། གོ་རོ་ཙ་ནི་དྲི་ཆེན་དང།།

以下是直譯成漢語的內容: 然後將解釋真實。從前面轉變而來。清晰顯現飲血壇城后,將帶骨的蘊體,用四種舞蹈在四方凈化。智慧本尊和空行母,滿足誓言並喚起誓言。安置五字並阻斷五道。沐浴後置于西方月輪上。 在其上安置諸尊:應觀想五部佛父母。在前後兩側觀想阿里卡里。在識、根、境、時上觀想勇士父母。頭頂、背部、舌上、腳底、陰部六處觀想六佛。臍、尾椎、兩腎觀想門護父母。 在成熟有漏蘊上,清晰安置手印壇城。放光攝受后凈化,圓滿二利解脫手印。以五儀軌和五支分,隨意生起並善入定。迎請融入自性壇城。禮敬、安住最勝尊,以持誦修習的散聚,反覆凈化。 或者清晰觀想自身為大飲血尊身。以剖尸法從背部剖開。飲血尊眾為供品:心肺為大吉祥父母供品,眼耳鼻舌為四部飲血父母供品。寶瓶五甘露,左右肩肉,腸、肝、頭肉為根本九尊供品。牛黃、脊椎、腿肉血、命脈、膽汁八種為八母供品。四肢為四解脫門供品。每節脊椎為二十八天女供品。大小腸合併爲十自生忿怒尊供品。肉、血、骨、筋、脂為一切空行供品。具相的顱器也是大吉祥尊的座。其中所盛的是牛黃、大便和

དེ་ཡི་ནང་དུ་བླུག་པ་ཡང།། གོ་རོ་ཙ་ནི་དྲི་ཆེན་དང།། སྙིང་དང་སྲོག་པ་རྩ་ཡི་ཁྲག། མཱྂ་ས་མཁྲིས་པ་དྲི་ཆུ་དང།། སོ་དང་དབང་པོ་རྣམ་ལྔ་དང།། དེ་རྣམས་ཆ་ནི་མཉམ པ་དག།བྷནྡཱར་བླུག་པ་དངོས་གྲུབ་རྫས།། བརླ་རྐང་གཉིས་དང་རྗེ་ངར་རྐང།། དུང་ཆེན་འབུད་པའི་གླིང་བུ་བྱ།། དཔུང་པའི་རྐང་མགོ་གཉིས་པོ་ལ།། རཀྟ་སྦྲེང་བའི་གཟར་བུ་བྱ།། ཤར་སྒོ་དངོས་ གྲུབ་གསོལ་བྱང་དང།། རྡོ་རྗེ་དང་ནི་དྲིལ་བུ་དང།། བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་དངོས་གྲུབ་རྫས།། དེ་བཞིན་དབང་གི་བུམ་པ་གཞག། ཏིང་འཛིན་ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་ཕྱིར།། དམིགས་པའི་རྟེན་ཡང་མངོན པར་བྲི།། འདོད་ཆགས་ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་ཕྱིར།། རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ཡང་མངོན་པར་གཟུང།། ཡུལ་རྣམས་ཀུན་གྱི་མཚན་མ་ནི།། དམར་སེར་མཉམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན།། སྤྱན་འཕངས་དམའ་ལ་གཟི བརྗིད་ལྡན།། འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཨུཏྤལ་ཞབས།། དཔུང་མགོ་མཐེ་བོ་རིང་བ་ནི།། དེ་བཞིན་རིགས་ཀྱི་གཟུངས་མར་ཤིས།། དཀར་གསལ་དུང་མདོག་སྒེག་མོའི་གཟུགས།། ཤ་རུས་འཁྱིལ་བ་རྡོ་རྗེ དབྱིབས།། མདངས་ཅན་ཡིད་འཕྲོག་ཨུཏྤལ་ཞབས།། དུང་ཅན་མ་ཡི་རིགས་མཆོག་སྟེ།། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་གཟུངས་མར་ཤིས།། ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་ཁ་དོག་འདྲ།། གསལ་འཚེར་ལྷུན་སྡུག་གཟི་བྱིན འཕྲོ།། ཤེས་རབ་དང་ནི་བློ་སྟོབས་ཆེ།། མི་ཟད་བློ་གྲོས་སེམས་ལ་འཆར།། རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་གཟུངས་མར་ཤིས།། དཀར་ལ་དམར་ཆགས་པདྨའི་མདོག། ཆགས་པ་ཆེ་ཤིང་ཡིད་གཞུངས པ།། མཆུ་ནི་པདྨ་ཁ་བྱེ་འདྲ།། མིག་རྩ་དམར་ཞིང་མདངས་འཕྲོག་པ།། པདྨ་རིགས་ཀྱི་གཟུངས་མར་ཤིས།། དམར་ལྗང་འཁྲུག་པའི་ངོ་བོ་ལ།། ཁྲོ་བཙོན་ལས་རབ་དོན་ལ་བརྩོན།། ཤ་རྒྱས་མཆུ་ཞིང གབ་པར་འདུག།ལག་པར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་འཆང།། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་གཟུངས་མར་ཤིས།། གཞན་ཡང་གང་དག་ཁ་ཅིག་ཏུ།། རི་མོ་གཅིག་པ་དེ་བཞིན་བྱ།། དུར་ཁྲོད་བླངས་པའི་རིན་ ཆེན་ལ།། ཚོན་རྩི་སྦྱིན་མེད་རབ་ཏུ་བཟང།། སྒྲུབ་པོ་དམ་ཚིག་ལྡན་པ་དང།། འབྲི་མཁན་དག་ཀྱང་དམ་ཚིག་ཅན།། ལྷ་དགུ་དམིགས་པའི་རྟེན་ཡང་བྲི།། དེ་བཞིན་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡང་བྲི།། རབ་ཏུ་གནས པར་རབ་བྱས་ཏེ།། རི་ཡི་རྩེའམ་ཆུ་འགྲམ་མམ།། གླིང་ངམ་རང་དགའི་གནས་དག་ཏུ།།

以下是直譯成漢語的內容: 其中所盛的是牛黃、大便、心臟、命脈血、肉、膽汁、小便、牙齒和五根。這些等量混合,盛入顱器為成就物。 用兩條大腿和小腿骨製作大法螺。用兩個上臂骨製作盛血器。東門放置成就供養盤、金剛杵、鈴鐺、甘露瓶等成就物。同樣放置灌頂寶瓶。 爲了清晰禪定智慧,還應繪製觀想所依。爲了清晰貪慾智慧,應當執持部族佛母。一切境相為紅黃等量手印,目光低垂而威嚴,輪形手印蓮花足。肩頭拇指長,適合作為部族持明母。 白亮如螺色的妙麗身形,肉骨盤繞成金剛形,光彩奪目蓮花足,具螺者為最勝種姓,適合作為金剛部持明母。 如青蓮花色,明亮耀眼莊嚴威嚴,具大智慧和智力,心中生起無盡智慧,適合作為寶部持明母。 白中泛紅蓮花色,大貪而心正直,唇如綻放蓮花,眼睛紅而奪目,適合作為蓮花部持明母。 紅綠交錯本質,勇猛精進於事業,肉滿唇薄隱蔽,手持十字金剛杵,適合作為事業部持明母。 其他某些情況下,也可以畫成一樣的影象。從尸林取來的寶物,無需塗色最為殊勝。修行者具誓言,畫師也要具誓言。應畫九尊本尊觀想所依,同樣也畫修行者。 做完加持儀式后,在山頂或水邊或島嶼或自在處

རི་ཡི་རྩེའམ་ཆུ་འགྲམ་མམ།། གླིང་ངམ་རང་དགའི་གནས་དག་ཏུ།། དེ་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱེད་པ་ལ།། མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་སྟེར་ལ་བརྩོན།། སྒྲུབ་དང་འབྲི་མཁན་མ་ཡིན པར།། ལྷག་མ་ཀུན་ལ་བསྟན་པ་མིན།། སྒྲུབ་པ་དག་ལ་འབད་པའི་ཚེ།། སྐྱེས་བུ་རྟོགས་པའི་བློ་གྲོས་ཅན།། དད་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པ་ཡིས།། སྲོག་ལུས་མན་ཆད་རྫས་རྣམས་ནི།། སེར་སྣ་མེད པའི་སེམས་ཀྱིས་དབུལ།། རྒྱལ་སྲིད་དང་ནི་རང་གི་ལུས།། བུ་དང་ཆུང་མ་ནོར་གྱི་དབྱིག། རབ་ཏུ་གཅེས་དང་ཡིད་འཐད་དབུལ།། ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་བླ་མ་ལ།། ཡོན་གྱི་མཆོག་ནི་རབ་ཏུ དབུལ།། གང་ན་ཡོངས་སུ་གཏང་དཀའ་བ།། དེ་ནི་མཆོག་ཏུ་བཤད་པ་ཡིན།། བླ་མའི་རྫས་ནི་སྲོག་ཇི་བཞིན།། གཞི་འཛིན་སྣུམ་འདྲ་དམ་ཚིག་རིན་པོ་ཆེ།། མ་རིག་ཐ་རྒོད་ཀོ་ཁེངས་ལྟ་བུ བཏུལ།། ཡང་དག་དོན་རྟོགས་སེམས་དང་ཆོས་སུ་འདྲེས།། ལུས་དང་སྲོག་ལ་བབས་ཀྱང་དམ་ཚིག་མཆོག་མི་གཏོང།། རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་དང་ལྡན།། བླ་མ་མཆོག་ཉིད་ཡིན པར་ངས་བཤད་དོ།

以下是直譯成漢語的內容: 在山頂或水邊或島嶼或自在處,對此進行供養禮拜,努力迅速賜予成就。除了修行者和畫師,不應向其他人展示。 當精進修行時,具有覺悟智慧的人,以具信心的心,從生命身體以下的一切物品,以無吝嗇心供養。國王權力和自己的身體,兒子、妻子、財富珍寶,最珍愛和喜歡的都要供養。對各種上師,應當供養最勝供品。 最難捨棄的,那就是最殊勝的。上師的物品如同生命,基礎如油一般的珍貴誓言。降伏無明傲慢如同馴服野馬。真實義理與心和法融合。即使危及生命也不捨棄最勝誓言。 瑜伽自在具足八種功德,我說那就是最勝上師。

། དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཧེ་རུ་ཀ། གཉིས་མེད་དོན་ལ་རབ་བརྩོན་པ།། དབྱངས་དྲུག་བླངས་བས་དོན་དྲུག་གྲུབ།། སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ།། དེས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས བསྐྱེད།། ཟབ་ཅིང་འབྲུག་སྒྲ་ལྟར་སྒྲོགས་པས།། གཏུམ་པོ་གདུག་པའང་ལྷན་ནོར་འགྱུར།། མཁུར་བ་དབུགས་ཀྱི་རླུང་འབྱིན་གྱིས།། ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོའི་སྤྲུལ་པ་འགྱེད།། རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ་ངུར་སྐད ཀྱི།། གདུག་པ་ཐམས་ཅད་སྤ་ཡང་བཀོང།། མཁུན་ཞིང་གདུང་པའི་སྒྲ་འབྱིན་པས།། གདུག་པ་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་རློག། ཚངས་པ་དབྱངས་ཀྱི་འདྲེན་ཚུལ་གྱིས།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་དབང སྡུད།། ཨོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུ~ྂ་བྷྱོ་ཧཱུ~ྂ།། སྟོང་ཚོ་གསུམ་གྱི་གྲངས་དག་ནི།། རྣལ་འབྱོར་ཉིན་ཞག་གང་བཟླ་བ།། ཞག་ནི་སུམ་ཅུ་ཕྲག་དྲུག་གིས།། རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་གདོན་མི་ཟ།། རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་འཆི བའི་ཚེ།། འཇིག་རྟེན་པ་དག་ཤི་ཞེས་བརྗོད།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས།། ལེགས་ཤེས་རབ་ཏུ་བརྗོད་ནས་ཀྱང།། རིག་འཛིན་ས་ལ་ངེས་པར་འཁོད།། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་གལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི རྒྱུད་ལས།སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 清凈智慧的黑魯嘎,精進于無二義理。以六音唱誦成就六義。誦唸咒語音節聲音,由此生起壇城諸尊。 深奧如雷聲般響亮,兇惡毒害者也成為夥伴。以口中呼出的氣息,化現忿怒尊和忿怒母。金剛羅剎的低吼聲,能召喚並降伏一切毒害。 發出呻吟悲傷的聲音,將一切毒害碾為塵埃。以梵天音調的引導方式,無餘攝受一切。 (藏文:ཨོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ,梵文天城體:ॐ रु लु रु लु हूं भ्यो हूं,梵文泰盧固體:ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం,漢語字面意義:嗡 如魯如魯 吽 彪 吽,漢語擬音:嗡 如路如路 吽 彪 吽) 瑜伽士在一晝夜中唸誦三千遍,三十天內必定獲得持明。當那位瑜伽士死亡時,世人說他死了。 金剛空行母們說:"善哉!"之後,必定安住于持明地。 這是《吉祥黑魯嘎怛特羅》中第八品,名為"種種行為"。

།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། ཐིག་ལེ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་སྒྲུབ་པ་ བཤད།། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བཞིར་ལྡན་ནས།། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ།། ཞི་ཁྲོ་སྤེལ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི།། ཤར་དུ་ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། མཆོད་པ་ལྔ་དང་གཏོར་མ་བཤམ།། ལྷོ་རུ རྒྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། མར་མེ་དགུ་དང་གསོལ་བྱང་གཞག། ནུབ་ཏུ་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། རྡོ་རྗེའི་ཚེ་དང་དངོས་གྲུབ་རྫས།། བྱང་དུ་དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། བསྒྲལ་བའི་རྫས མཆོག་གཞག་པར་བྱ།། དབུས་ཀྱི་བྷནྡྷ་སྲུབས་མེད་དུ།། རྩ་བ་བརྒྱད་དང་ལོ་མ་སྟོང།། མིན་པ་གསུམ་དང་ཡིན་པ་ལྔ།། སྐྱོང་དང་ཡན་ལག་ཉི་ཤུ་བདུན།། ཁ་ཆེར་སྐྱེས་དང་ཙན་དན་དྲི།། གཉིས འཐུང་ལ་སོགས་ཤ་སྣ་སྟོང།། འབྲུ་དང་རིན་ཆེན་བཅུད་ལ་སོགས།། གང་ཡང་སྨན་ཆེན་མིན་པ་ནི།། རབ་ཏུ་བསྒྲིམས་ཏེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། བར་ཆོད་ཉུལ་ལེ་དུས་སུ་བཟློག། དུས་ནི་ཡར་གྱི་བརྒྱད་ལ འཇུག།སྤྱན་དྲང་རྟོག་པ་ཟློག་པ་དང།། སྨན་ཉིད་ཞི་ཁྲོའི་ལྷར་བསམས་ཏེ།། སྨན་འཛབ་ལྷ་འཛབ་སྤེལ་ཏེ་བགྲང།། ཨོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུ~ྂབྷྱོཧཱུ~ྂ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུ~ྂསརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུ~ྂ་ཧརཱིཿཐ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱན་ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་དྷརྨ་ངྷ་ཏུ་ཨཱཿ།ོྂ་ཨཱཿཧཱུ~ྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུ~ྂ་ཧརཱིཿཐ། སྨན་ཉིད་ལྷ་རུ་རབ་སྦྱངས་ནས།། གྲོགས་པོ་དཔའ་ལ་སེམས་སྟོབས་ཆེ།། ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་ཅན་གིང་ཆེན་ནི།། ཧཱུ~ྂ་གི་སྒྲ་དང་ལྡན་པ་དེ།། ཆས་ བརྒྱད་ཁྲོ་བཅུ་ལུས་ལ་འགོད།། མངའ་གསོལ་བཏོན་ལ་བཏག་བཙག་བྱ།། ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་སྣང་བ་དྲིལ།། དཔལ་ཆེན་སྐུར་བསྒོམ་དབང་ཡང་བསྐུར།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་རབ་བསྐོར་ཞིང།། རུ ལུའི་བྲོ་དང་བྲབ་དང་བདུག།དབུས་སུ་གཞུགས་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས།། གཞི་རྒྱུད་ལྡན་པའི་དགོངས་པ་བྱ།། ཚོགས་ཆེན་མཆོད་པ་རྒྱུན་མི་གཅད།། གཙང་སྦྲ་གསུམ་ལ་གནས་པར་བྱ།། ཚོགས་ཆེན་ གཅིག་གི་བསོད་ནམས་ནི།། སྐྱེ་ལ་ཉན་ཐོས་བརྒྱར་བསགས་པས།། བཅུ་དྲུག་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་ན།། མཐར་ཐུག་པ་ནི་ཚོགས་འཁོར་ལོ།

以下是直譯成漢語的內容: 現在將正確解說,在一點壇城中,講解金剛甘露的修法。具足四種圓滿后,然後繪製壇城。繪製寂怒交錯的壇城。 在東方寂靜壇城中,陳設五供和食子。在南方增益壇城中,放置九盞燈和供養物。在西方懷柔壇城中,放置金剛壽命和成就物。在北方忿怒壇城中,放置最勝解脫物。 在中央無縫的瓶中,八種根和千葉,三非和五是,二十七種滋養和支分。喀什米爾生長的和檀香味,雙飲等千種肉類。穀物和珍寶精華等,任何非大藥者,應當專注修持。 在障礙潛伏時驅除。時間在上弦第八日開始。迎請、遣除分別,觀想藥物本身為寂怒尊。交替唸誦藥咒和尊咒。 (藏文:ཨོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂབྷྱོཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ,梵文天城體:ॐ रु लु रु लु हूं भ्यो हूं,梵文泰盧固體:ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం,漢語字面意義:嗡 如魯如魯 吽 彪 吽,漢語擬音:嗡 如路如路 吽 彪 吽) (藏文:ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂསརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ,梵文擬音:oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ tha,梵文天城體:ॐ आः हूं सर्व पञ्च अमृत हूं ह्रीः थ,梵文泰盧固體:ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ అమృత హూం హ్రీః థ,漢語字面意義:嗡 阿 吽 一切 五 甘露 吽 哈日 塔,漢語擬音:嗡 阿 吽 薩瓦 班匝 阿姆里塔 吽 哈日 塔) (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱན་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་དྷརྨ་ངྷ་ཏུ་ཨཱཿ,梵文擬音:oṃ mahā sukha jñāna bodhi citta dharma dhātu āḥ,梵文天城體:ॐ महा सुख ज्ञान बोधि चित्त धर्म धातु आः,梵文泰盧固體:ఓం మహా సుఖ జ్ఞాన బోధి చిత్త ధర్మ ధాతు ఆః,漢語字面意義:嗡 大 樂 智 菩提 心 法 界 阿,漢語擬音:嗡 瑪哈 蘇卡 加納 波地 其塔 達瑪 達圖 阿) (藏文:ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ,梵文擬音:oṃ āḥ hūṃ vajra amṛta hūṃ hrīḥ tha,梵文天城體:ॐ आः हूं वज्र अमृत हूं ह्रीः थ,梵文泰盧固體:ఓం ఆః హూం వజ్ర అమృత హూం హ్రీః థ,漢語字面意義:嗡 阿 吽 金剛 甘露 吽 哈日 塔,漢語擬音:嗡 阿 吽 班扎 阿姆里塔 吽 哈日 塔) 將藥物本身清凈為尊,勇士夥伴心力強大,具忿怒相的大鼓,伴隨吽的聲音,安置身上八種裝飾和十忿怒尊。祈請加持後進行過濾。融入智慧光明,觀想為大吉祥身並賜予灌頂。 在大壇城中旋繞,以如魯舞蹈、灑水和薰香。安置於中央后,上師應具基本續部的意趣。不斷供養大會供。應住於三種清凈。一次大會供的福德,是聲聞百世積累的十六分之一都比不上,究竟即是會供輪。

། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ། ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ། ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ། ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ ནུབ་ནས་ནི།། དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་བླང་པར་བྱ།། སྨན་ཆེན་འདི་ཡི་བསོད་ནམས་ནི།། ལྷ་གཉན་དམ་སྐོང་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ།། རིག་འཛིན་བཞི་དང་སྒྲུབ་པ་བརྒྱད།། ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་གསུངས་བཞིན དུ།། འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ་གདོན་མི་ཟ།། གལ་ཏེ་འདི་ལ་གཟུགས་ཡོད་ན།། འཇིག་རྟེན་སྲོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། བརྗོད་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནོ།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་སྨན་ཆེན་དེ།། གསུམ་དུ བགོས་ལ་སྤྱད་པར་བྱ།། མདོར་ན་མང་པོ་སྨོས་ཅི་དགོས།། བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པ་བས།། འདི་ཉིད་བསྒྲུབ་པའི་ཁྱད་པར་ནི།། ལྷག་པ་བས་ཀྱང་ཆེས་ལྷག་གོ། འདི་མ ཡིན་པས་བསོད་ནམས་ནི།། གཞན་ན་ནམ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན།། དེ་བས་བསྒྲབ་པ་འབད་པར་བྱ།། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྒྱུད་ལས། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཁྲག་འཐུང ཆེན་པོ་དེས།། དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ནས།། ལྷ་དང། སྲིན་པོ་དང།། གིང་དང། ལང་ཀ་དང། མ་བདུན་དང་སྲིང་མོ་བཞི་དང། འབར་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཡི་རངས་ཏེ། དགྱེས་པའི་གད་མོ བསྒྲགས་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ།། ཁྲག་འཐུང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཐུགས་ཀྱི་གལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།།།། ཨུ་རྒྱན་གྱི་མཁན་པོ་ཆེན་པོ་པདྨ་སམ་བྷ་བ་དང། ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།།། ནུབ་ཕྱོགས་ཨུ་རྒྱན་གྱི་གནས་ནས་སློབ་དཔོན་ཧཱུ~ྂ་ཀ་རས་བཏོན་པའོ།། རྒྱུད་འདིའི་བཀའི་སྲུང་མ་ནི་མཁའ འགྲོ་མ་གཙུག་གི་རྒྱན་གཅིག་མ་དང་སྲོག་གི་ཉུལ་ལེ་མ་བཞི་ལ་གཏད་དེ།། བཀའི་དུས་ཚིགས་དང་ཉི་ཚོད་ལས་འདས་ན་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཆད་པ་ཆོད་ཅིག། བཀའ་རྒྱ་གསུམ་མོ།

以下是直譯成漢語的內容: (藏文:ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ,梵文擬音:kāya vāka citta,梵文天城體:काय वाक चित्त,梵文泰盧固體:కాయ వాక చిత్త,漢語字面意義:身 語 意,漢語擬音:嘎雅 瓦嘎 其塔) (藏文:ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ hūṃ hūṃ, hūṃ hūṃ hūṃ, hūṃ hūṃ hūṃ,梵文天城體:हूं हूं हूं, हूं हूं हूं, हूं हूं हूं,梵文泰盧固體:హూం హూం హూం, హూం హూం హూం, హూం హూం హూం,漢語字面意義:吽 吽 吽,吽 吽 吽,吽 吽 吽,漢語擬音:吽 吽 吽,吽 吽 吽,吽 吽 吽) 金剛日從西方,應取大成就。此大藥的福德,能滿足天神誓言和成就事業。四種持明和八種成就,如同赫魯嘎所說,必定成就毫無疑問。若此有形體,世間一切有情,都無法描述。 那金剛甘露大藥,分為三份使用。簡而言之何需多言,比起供養一切善逝,修持此法的殊勝,遠遠超過殊勝。除此之外的福德,其他任何時候都不存在。因此應當努力修持。 這是吉祥赫魯嘎續中,金剛甘露修持品第九。 然後,大飲血者如是宣說后,天、羅剎、勇士、楞伽、七母和四姐妹、以及所有焰魔眾歡喜讚歎,發出歡笑聲,稱讚世尊所說。 《飲血根本續心要》圓滿。 烏金大堪布蓮花生和譯師比丘虛空心譯出、校對並確定。 從西方烏金聖地,由阿阇黎吽迦羅取出。 此續的教法守護者是空行母頂髻莊嚴獨一和四位生命探索者。若違背教法的時節和時限,愿空行母們懲罰。三種誓言。

ཨྠི+ྀ།

(藏文:ཨྠི+ྀ,梵文擬音:aṭhi,梵文天城體:अठि,梵文泰盧固體:అఠి,漢語字面意義:無具體意義,漢語擬音:阿提) 關閉視窗