033.644.045.001吉祥真實成就續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb045.001
Gpb045.001
ཡང་དག་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། བོད་སྐད་དུ། ཡང་དག་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔའ་བོ་འདུལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏི་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས པར་ཞུགས་ནས།ཐུགས་ཡང་དག་པ་ལས་ཡི་གེ་ཨ་ཞེས་གསུངས་པས། སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས་སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་འཁོར་རྣམས་རང་བཞིན་དུ་བྱུང་ངོ། བཀའ།། དེ་ནས་ཡང་དཔའ་ བོ་མཆོག་གིས་ཤཱུའུ་ནྱ་ཏའི་སྔགས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ཏེ།འཁོར་རྣམས་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། བཀྲ་ཤིས་བྱིན་ཅན་གནས་རྣམས་སུ།། བླང་དང་སྦྱང་བ་རྟགས་ཐོན་ ནས།། ཐིག་བཞི་རེ་མིག་དགུ་པ་བྲི།། ཚོན་ལེགས་མཛེས་པར་བྱ་བ་དང།། མ་ཧཱ་དམ་པའི་ཏིང་འཛིན་བྱ།། རྒྱུ་ཡི་ས་བོན་ལས་འབྱུང་བ།། རང་བཞིན་རིམ་པ་དམིགས་ནས་ནི།། བྲུྂ ལས་འདས་བརྒྱད་རྩིབས་དང་ལྡན།། ཞེ་སྡང་རྒྱུ་ཡི་ས་བོན་ཅན།། བཏོན་ནས་དེ་དང་སྟེང་འོག་ཅན།། ཧཱུྂ་མཛད་ལ་སོགས་རྣམ་པར་གྲགས།། ཙིཏྟ་ཧཱུྂ་དང་བཅས་པ ཉིད།། རྒྱུ་ཡི་ས་བོན་ཡབ་ཡུམ་འཁྲིལ།། ཙན་དྷ་བྷུྂ་ལས་སངས་རྒྱས་རིགས།། སྤྱན་མས་ས་བོན་ཙན་དའོ།། རྡོ་རྗེ་ར་བ་བར་ཁྱམས་ཅན།། གྲུ་བཞི་སྒོ་ཁྱུད་བཞི་དང་ལྡན།། ཀ་བ་བརྒྱད མཆོག་ཁྱད་པར་ཅན།། སུརྱ་ཙན་ཏྲའི་སྟེང་དུ་དག། ཧཱུྂ་ལས་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་གྲུབ།། རྒྱུ་ཡི་ས་བོན་རབ་བསམ་གསལ།། རྡོ་རྗེའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་ནི།། དབུས་དཀར་གཡས་མཐིང་གཡོན པ་དམར།། བཛྲ་ཙཀྲ་རཏྣ་དང།། པདྨ་ཚོན་ཆེན་ཡུམ་གྱི་རྒྱ།། མཉམ་པར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏུ།། བུད་མེད་དབུས་སུ་འཁོར་རྣམས་རྒྱས།། ཀུན་གྱི་དབུགས་ཀྱི་འབྱུང་བ་ཡིན།། ཧཱུྂ ཏྲི་ཧརི་ཨ་ཛ་དུ་བྂ།ཧཱུྂ་དང་མུྂ་བཛྲ་དྷྲིཀ། བཛྲ་བུ་སུ་སཝ་བྷ་ཝཱ་ཨཱདྨ་ཀོུ྅ཧྂ། ཡྂ་རྂ་བྂ་དང་ཡྂ་དང་སྲུྂ། བྷྲུྂ་དང་རྣམ་པ་ཡོངས་ཀྱིས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容,藏文不對照輸出: 名為《真實續》。藏語為:名為《真實續》。禮敬吉祥金剛黑魯嘎。 然後,世尊入于名為"調伏勇士"的三摩地。從其真實心中宣說字母"阿",從無生中生起神變,眷屬們自然顯現。教誡。 然後,最勝勇士以空性咒語壓伏一切,對眷屬們宣說: 在吉祥加持之處, 取捨修習顯現標記后, 畫四線九格圖, 以美麗色彩裝飾。 入大聖三摩地, 從因種子生起, 觀想自性次第。 從(藏文,梵文擬音:bhr ūṃ,梵文天城體:भ्रूं,梵文泰盧固體:భ్రూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:布隆)生八輻輪, 具有嗔怒因種子。 展開上下具足, 吽作等廣為人知。 心咒與吽相應, 因種子父母交纏。 從(藏文,梵文擬音:candra bhūṃ,梵文天城體:चन्द्र भूं,梵文泰盧固體:చంద్ర భూం,漢語字面意義:月亮種子字,漢語擬音:燦札布隆)生佛部, 眼佛母種子為(藏文,梵文擬音:candra ,梵文天城體:चन्द्र,梵文泰盧固體:చంద్ర,漢語字面意義:月亮,漢語擬音:燦札)。 金剛墻與迴廊, 四方四門相具, 八柱殊勝特別。 日月之上, 從吽生白色五股杵。 明觀因種子, 成為金剛部, 中白右藍左紅。 金剛輪寶, 蓮花大色母印, 平等方便智慧, 女性居中眷屬廣。 一切氣息之源。 (藏文,梵文擬音:h ūṃ trī hari a ja du baṃ,梵文天城體:हूं त्री हरि अ ज दु बं,梵文泰盧固體:హూం త్రీ హరి అ జ దు బం,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:吽哲哈日阿匝杜榜) (藏文,梵文擬音:h ūṃ muṃ vajradhṛk,梵文天城體:हूं मुं वज्रधृक्,梵文泰盧固體:హూం ముం వజ్రధృక్,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:吽芒班匝哲) (藏文,梵文擬音:vajra pu su sva bhā vā ātma ko'haṃ,梵文天城體:वज्र पु सु स्व भा वा आत्म को'हं,梵文泰盧固體:వజ్ర పు సు స్వ భా వా ఆత్మ కో'హం,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:班匝布蘇斯瓦巴瓦阿特瑪扣杭) (藏文,梵文擬音:ya ṃ raṃ baṃ,梵文天城體:यं रं बं,梵文泰盧固體:యం రం బం,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:揚讓榜)與(藏文,梵文擬音:ya ṃ,梵文天城體:यं,梵文泰盧固體:యం,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:揚)和(藏文,梵文擬音:sr ūṃ,梵文天城體:स्रूं,梵文泰盧固體:స్రూం,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:斯隆)。 (藏文,梵文擬音:bhr ūṃ,梵文天城體:भ्रूं,梵文泰盧固體:భ్రూం,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:布隆)以及一切相。
། ཧཱུྂ་མུྂ་བཟླས་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས།། མིག་རྟེན་རི་མོ་མདུན་དུ་བཞུག། ཕྲིན་གདགས་བ སོད་ནམས་ཚོགས་བསྐྱེད་ནས།། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་ཁྱབ་པར་ལས།། ཐལ་ཆེན་ཁྲག་དང་ཞག་ཀྱང་དགོད།། ཉན་པ་ལ་སོགས་རྟགས་ཀྱི་མཆོག། ས་མ་ཡ་དང་དམ་རྫས་སྦྱིན།། ལྷ་དང་འདྲེས་པ་དམ་པའི དམ།། དེ་ནས་བདག་པོའི་སྐུ་ལས། ཐམས་ཅད་ལྷ་དང་ལྷ་མོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཐབས་འདི་དག་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དབང་དག་ནི།། ལེགས་པར་མཆོད་དེ་སྦྱིན་པར་བྱ།། སངས་རྒྱས་རྣམས ཀྱི་མཛད་སྤྱོད་བཞིན།། གསང་བ་དོན་དུ་གཉེར་བའི་ཕྱིར།། སྲོག་ལུས་བུ་དང་བུ་མོ་དང།། རབ་ཏུ་གཅེས་དང་ཡིད་འཐད་དབུལ།། གནས་ཅི་ར་ན་མཆོད་པའོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡང དག་གྲུབ་པའི་རྒྱུད་ལས།རང་བཞིན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། ཧེ་རུ་ཀ་སོགས་ལྷ་མོ་བརྒྱད།། ཡིག་འབྲུ་ལ་ནི་ཡང་དག་ བསམ།། དེ་བཞིན་ཁམ་པོར་འོད་དང་བཅས།། ཞིང་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་ནོ།། བྲོ་གར་འདུ་འཕྲོ་བྱས་ནས་སུ།། འབྲུ་བརྒྱད་པས་ནི་ཤེས་པ་སྦྱང།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་སྦྱིན།། བསྙེན་པ་མཐར་རུ་ཕྱིར ནས་ནི།། ཐམས་ཅད་འདུས་ནས་མཉམ་པ་ཉིད།། ཐིག་ལེ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཡིན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡང་དག་བསྒྲུབ་པའི་རྒྱུད་ལས། ཁྲོ་བོ་སྟོན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ པའོ།།།། དེ་ནས་རྒྱུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་བཀའ་སྩལ་པ། རིམ་མམ་ཅིག་ཅར་འཇུག་པའི་གནས།། རི་རྩེ་ཆུ་འགྲམ་ས་གཞི་ལེགས།། བདུད་རྩི་བྱུག་པ་བྱས་ནས་ནི།། ཆོས་རྣམས་རང བཞིན་རྣམས་དག་ལས།། ཡི་གེ་སོ་སོའི་ངོ་བོ་རུ།། དབང་བས་དོན་དེ་འཇུག་བརྟག་བྱ།། ཡི་གེ་བཀོད་པའི་འཇུག་སྤྱོད་པ་ནི།། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།། དེ་ཡི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་སོ།། དེ་ཡི་རང་བཞིན་འོད གསལ་བ།། གསལ་ལ་དག་པ་དྲི་མ་མེད།། དེ་ལས་སྒྱུ་མའི་སྐུ་རྣམས་རྫོགས།། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་རྣམ་དག་པ།། མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་པ།། མཚན་མ་ལ་སོགས་སྦྱོར་བ་གང།། རང་བཞིན་མེད་པའི་རང བཞིན་གྱིས།། མཉམ་ཉིད་ལས་ནི་གྲུབ་པ་ཡིན།། ཡེ་ཤེས་དེ་ནི་འདིར་བཤད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容,藏文不對照輸出: 誦唸(藏文,梵文擬音:h ūṃ muṃ,梵文天城體:हूं मुं,梵文泰盧固體:హూం ముం,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:吽芒)至圓滿后, 將觀想圖置於面前。 積累福德資糧后, 從父母無二遍滿中, 佈置骨灰、血液和油脂。 聽聞等殊勝標誌, 賜予三昧耶誓言物。 與神鬼融合爲聖誓。 然後從主尊身中,宣說了這些加持一切為天神天女的方法。 外內密三種灌頂, 應當善供而賜予。 如諸佛所行, 為求密義故, 獻上生命身體、兒子女兒, 極為珍愛和稱心之物。 于任何處供養。 這是一切如來自性真實成就續中,宣說自性品第二。 然後入于勝伏三摩地, 黑魯嘎等八天女, 應當觀想于字母。 如是色與光相俱, 田地等亦復如是。 跳舞散發后, 以八字凈化意識。 賜予身語意密。 修持圓滿后, 一切融合平等性, 明點極為清晰。 這是一切如來自性真實成就續中,宣說忿怒品第三。 然後入于因三摩地,宣說: 次第或頓入之處, 山頂河岸良好地基。 塗抹甘露后, 從諸法自性中, 各字母自性, 以力觀察彼義入。 安置字母而行, 是分別智慧。 其自性為智慧。 其自性光明, 明凈無垢。 從中圓滿幻化身, 相好莊嚴清凈, 從映象智慧成就。 任何相等瑜伽, 以無自性之性, 從平等性成就。 此智慧於此宣說。
། དེ་ནས་སྒྱུ་མ་ཡི་གནས་སུ།། ཐམས་ཅད་མཁའ་ལྟར་དག་པ་ཡིན།། བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་སྦྱོར་བ་དང།། ལྷ་ཡི་ཕོ་བྲང་སྒྱུ་མའི སྐུ།། མཁའ་ལ་སོགས་པ་དུ་མའི་རྒྱ།། བྱ་བའི་རིག་པ་ཐམས་ཅད་དག། རང་བཞིན་མཉམ་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ།། ཚོན་སྐུ་པདྨ་ལྷ་ཡི་རིགས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བརླབ་པར་བྱ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི རང་བཞིན་ཡང་དག་པ་བསྒྲུབ་པ་ལས།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཆེན་པོའི་དོན་དང་ལྡན་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར། འཁོར་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། བགེགས་རྣམས་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་ཕྱིར།། བསྙེན་པའི་ལས་ནི་ཡིན་པར་བཤད།། ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པའི་ལས་ཡིན་ཏེ།། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་འགྲུབ་པར་གསུངས།། དབུ་ལ་རིགས་ལྔའི་རྒྱལ་བས་བརྒྱན།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི ལྷ་རྣམས་རྫོགས།། སྐྱེ་མཆེད་ལ་ནི་ལྷ་མོ་ཡང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད།། ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྩེགས་མ་ལ།། ཨ་དང་ཀྴ་ལ་སོགས་པ་ཡི།། སྒྲ་དང་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས།། ཉིས་འགྱུར རིན་པ་རབ་ཏུ་དགོས།། དྷུ་པ་པུཥྤ་ཨ་ལོ་ཀ་གྷན་དྷ། ཨཱ+ོྂ་ཨ་ཧཱུྂ་དང་སཝ་ཧཱ་ལྔ།། ས་མ་ཡ་སྟྭམ་རབ་ཏུ་བསམ།། ཨ་ནུ་ར་ག་གཉིས་མེད་བདེ།། ཨཱ+ོྂ་ཨ་དྷ་རི་ཤཛྙཱ་ན་སོགས། ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྙ་ཉ། ཊ་ཋ་ཌ་དྷ་ཎ། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། པ་ཕ་བ་བྷ་མ། ཡ་ཝ་ར་ལ། ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ་ཨཱ། ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། རི་རཱི། ལི་ལཱྀ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨཱྂ་ཨ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡང་དག་བསྒྲུབ་པ་ལས། ཡི་གེ་འཕྲེང་བ བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容,藏文不對照輸出: 然後于幻化之處, 一切如空清凈。 法輪瑜伽和 天宮幻化身, 虛空等諸多印, 一切事業明智, 自性即平等性。 彩繪身蓮花天部, 應加持為身語意。 這是一切如來自性真實成就續中,宣說智慧次第品第四。 然後爲了實現自身咒語大主尊之義,向眷屬宣說: 爲了徹底平息障礙, 說是親近之業。 是近修之業, 說能成就大成就。 頭飾五部佛莊嚴, 身語意諸尊圓滿。 諸根亦有天女。 從菩提心生壇城。 日月輪重疊上, 阿(藏文,梵文擬音:a ,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:元音,漢語擬音:阿)和克沙(藏文,梵文擬音:k ṣa,梵文天城體:क्ष,梵文泰盧固體:క్ష,漢語字面意義:輔音,漢語擬音:克沙)等, 聲母和韻母字母, 應當雙倍排列。 杜巴(藏文,梵文擬音:dh ūpa,梵文天城體:धूप,梵文泰盧固體:ధూప,漢語字面意義:香,漢語擬音:杜巴)、普什巴(藏文,梵文擬音:pu ṣpa,梵文天城體:पुष्प,梵文泰盧固體:పుష్ప,漢語字面意義:花,漢語擬音:普什巴)、阿洛卡(藏文,梵文擬音:āloka,梵文天城體:आलोक,梵文泰盧固體:ఆలోక,漢語字面意義:燈,漢語擬音:阿洛卡)、甘達(藏文,梵文擬音:gandha ,梵文天城體:गन्ध,梵文泰盧固體:గంధ,漢語字面意義:香,漢語擬音:甘達), 嗡(藏文,梵文擬音:o ṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:嗡)、阿(藏文,梵文擬音:a ,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:元音,漢語擬音:阿)、吽(藏文,梵文擬音:h ūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:吽)和薩瓦哈(藏文,梵文擬音:sv āhā,梵文天城體:स्वाहा,梵文泰盧固體:స్వాహా,漢語字面意義:咒語結尾,漢語擬音:薩瓦哈)五。 應當觀想三昧耶薩埵。 阿努拉嘎(藏文,梵文擬音:anur āga,梵文天城體:अनुराग,梵文泰盧固體:అనురాగ,漢語字面意義:愛慕,漢語擬音:阿努拉嘎)無二樂。 嗡(藏文,梵文擬音:o ṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:嗡)、阿達里(藏文,梵文擬音:adhari ,梵文天城體:अधरि,梵文泰盧固體:అధరి,漢語字面意義:下,漢語擬音:阿達里)、夏那(藏文,梵文擬音:j ñāna,梵文天城體:ज्ञान,梵文泰盧固體:జ్ఞాన,漢語字面意義:智慧,漢語擬音:夏那)等。 卡喀嘎伽昂,查茶扎加娘,塔他達達納,塔他達達納,帕帕巴帕瑪,雅瓦拉拉,沙沙薩哈克沙阿,阿阿,伊伊,烏烏,日日,利利,誒艾,歐奧,昂阿。 這是一切如來自性真實成就續中,宣說字母串品第五
།།། དཔལ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དེ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། འཁོར་རྣམས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། རང་བཞིན་འདི་ལྟ་བུ་བཀའ་སྩལ་པ། བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་རྣམས་གཞིལ།། བྱིན་བརླབས་དེ་ལས་བྱུང་བ་ཡི།། མཁའི་དཀྱིལ་དུ་བསྐྱེད་དང་རྫོགས།། བསྐྱེད་པས་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར རོ།། ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བས་བསླབ།། ཨཱ+ཽྂ་བཛྲ་ཤྲི་ཧེ་རུ་ཀ། བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་ཤཝ་རི་སྟོམ། བཛྲ་ཀོའུ་རི་ཧ། བཛྲ་ཙཽ་རི་ཧ། བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ། བཛྲ་བེ་ཏ་ལི་ཧ། བཛྲ་པུ་ཀ་སི་ཧ། བཛྲ་གྷས་མ་རི་ཧ། བཛྲ་སྨ་ཤ་ནི་ཧ། བཛྲ་ཙ་ནྡྲ ལ་ཧ།བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། མཐར་ཕྱིན་པའི་ཡི་གེ་བསམ། མཚན་གསུམ་བཟླས་དང་སྤྱན་དྲང་མཆོད།། བསྟིམ་ནས་གཞན་ལ་ལས་ རྣམས་བཅོལ།། ལས་ལ་གཟུང་ཅིང་གནད་པ་བསྟམ།། དེ་འོག་དངོས་གྲུབ་ཡང་དག་གོ། ཐུགས་ནི་ཤིན་ཏུ་བསྟན་པའོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་དཔལ་ཡང་དག་གྲུབ་པའི་ཐུགས་ཀྱི འཁོར་ལོ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容,藏文不對照輸出: 吉祥大威德入于勝伏三摩地后,加持眷屬身語意為金剛,宣說如是自性: 摧毀中斷障礙, 從彼加持生起, 于空中生圓滿, 生起即界壇城。 以外內密教授。 (藏文,梵文擬音:o ṃ vajraśrī heruka vajrakrodhi śavari stom vajrakouri ha vajracouri ha vajrapramoha vajravetāli ha vajrapukasi ha vajraghasmari ha vajraśmaśāni ha vajracaṇḍāla ha,梵文天城體:ॐ वज्रश्री हेरुक वज्रक्रोधि शवरि स्तोम् वज्रकौरि ह वज्रचौरि ह वज्रप्रमोह वज्रवेताली ह वज्रपुकसि ह वज्रघस्मरि ह वज्रश्मशानि ह वज्रचण्डाल ह,梵文泰盧固體:ఓం వజ్రశ్రీ హేరుక వజ్రక్రోధి శవరి స్తోమ్ వజ్రకౌరి హ వజ్రచౌరి హ వజ్రప్రమోహ వజ్రవేతాలీ హ వజ్రపుకసి హ వజ్రఘస్మరి హ వజ్రశ్మశాని హ వజ్రచణ్డాల హ,漢語字面意義:金剛吉祥黑魯嘎等咒語,漢語擬音:嗡 班扎西日 黑如嘎 班扎擴地 夏瓦日 斯多 班扎擴日 哈 班扎措日 哈 班扎撲莫哈 班扎韋達利 哈 班扎普嘎西 哈 班扎嘎斯瑪日 哈 班扎斯瑪夏尼 哈 班扎燦達拉 哈) byo byo byo, byo byo byo byo, byo byo byo, byo byo byo byo, byo byo byo, byo byo byo byo, byo byo byo, byo byo byo byo。 觀想圓滿字母。 三遍誦咒迎請供養, 融入后委託他人諸事。 執持於事業並修要訣。 之後真實成就。 意極為穩固。 這是一切如來自性中吉祥真實成就意輪品第六。
།།། དཔལ་ཡང་དག་གྲུབ་པའི་རྒྱུད་ལས།། ཙིཏྟའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་རྫོགས་སོ་ས་ཧོ།།།། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཛྙ་ན་གརྦྷ་དང། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙྪ་བ་བཻ་རོ་ཙ ནས་བསྒྱུར།།།།
以下是直譯成漢語的內容,藏文不對照輸出: 吉祥真實成就續中, 心(藏文,梵文擬音:citta ,梵文天城體:चित्त,梵文泰盧固體:చిత్త,漢語字面意義:心,漢語擬音:吉達)壇城聖輪圓滿。薩霍(藏文,梵文擬音:sa ho,梵文天城體:स हो,梵文泰盧固體:స హో,漢語字面意義:吉祥,漢語擬音:薩霍)。 印度堪布智藏(藏文,梵文擬音:j ñānagarbha,梵文天城體:ज्ञानगर्भ,梵文泰盧固體:జ్ఞానగర్భ,漢語字面意義:智藏,漢語擬音:加納嘎巴)和藏地譯師貝若札那(藏文,梵文擬音:vairocana ,梵文天城體:वैरोचन,梵文泰盧固體:వైరోచన,漢語字面意義:大日如來,漢語擬音:貝若札那)譯。 關閉視窗