033.776.045.008空行母寶鬘續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb045.008
Gpb045.008
ཌཱ་ཀི་ནི་རཏྣ་པྲ་ཏི་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། མཁའ་འགྲོ་མ་རིན་པོ་ཆེ་འཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གི་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ནི། བྲམ་ཟེ་མཆོག་སྲེད་ཅེས་བྱ་བ་དེ། ཨུ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་བསིམ་བའི་ཚལ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ན། ཆོས་ཉིད་སྒྱུ་མ་ལ་རྟོག་ཅིང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རོ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང། དགོངས་པ་མཛད་ཅིང་བཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་ཌཱ་ཀི མ་ཐམས་ཅད་དབང་དུས་ནས།དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་མཆོད་པ་བྱེད་ཅིང་བཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་མོ།
以下是完整的漢語直譯: 荼吉尼寶鬘續名。藏語為:空行母寶鬘名續。頂禮金剛空行母。 如是我聞:一時,名為最勝婆羅門者,在烏金國名為清涼林的墓地中,思維法性幻化,享用墓地屍體,作意而住。 那時,一切荼吉尼降伏后,被勇士和勇母們圍繞供養而住。 那時,空行母們的主尊, 注: 荼吉尼 (藏文: མཁའ་འགྲོ་མ, 梵文擬音: ḍākinī, 梵文天城體: डाकिनी, 梵文泰盧固體: డాకినీ, 漢語字面意義: 空行母, 漢語擬音: 荼吉尼) 烏金 (藏文: ཨུ་རྒྱན, 梵文擬音: oḍḍiyāna, 梵文天城體: ओड्डियान, 梵文泰盧固體: ఓడ్డియాన, 漢語字面意義: 烏仗那, 漢語擬音: 烏金)
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་སྐུ་བཞེངས་ཏེ། སྐྱེ་མེད་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་ལས།། སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་སྤྲུལ་མཛད་མ།། འགྲོ་བའི་དོན་རྣམས་མཛད་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ།། སྐྱེ་མེད་ངང་ལས་མ་གཡོས་སྐུ་མདོག་གནག། གཅེར་བུ་ཞལ་བགྲད མཆེ་གཙིགས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ།། ཉོན་མོངས་དུག་འཇོམས་ཕག་པའི་དབུ་བསྟན་ནས།། སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་སྐུས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་མ།། ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་ཉོན་མོངས་དུག་གསུམ་འཇོམས།། ཕྱག གཡོན་ཐོད་སྐམ་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་སུ་སྦྱོར།། དབུ་སྐྲ་གྱེན་ཐུར་སྤྲུལ་སྐུ་སྣ་ཚོགས་འགྱེད།། དུར་ཁྲོད་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་ཌཱ་ཀི་དབང་དུ་སྡུད།། ཡེ་ཤེས་མེ་རིས་མ་རིག་མུན་པ་འཇོམས།། གཡས་བརྐྱང་གཡོན བསྐུམ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དང།། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་གོས་མེད་ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན།། མཐོང་དང་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས།། ཡོན་ཏན་བྱེ་བས་བརྒྱན་པའི་ཌཱ་ཀི་སྐུ་བཞེངས་ལ།། བྲམ་ཟེ་མཆོག་སྲེད་ཉིད་ཀྱིས གསོལ་བ་བཏབ།། བདེ་བའི་རང་བཞིན་གཉིས་མེད་ལ།། འཁོར་འདས་རོ་གཅིག་ཕག་མོའི་སྐུ།། བདེ་ཆེན་གཏུམ་མོ་གར་མཛད་དགེས།། དུར་ཁྲོད་ཕྱོགས་གནས་རྣལ་འབྱོར་མ།། དཔའ་བོས་ཐུགས་བསྐུལ་སེམས ཅན་སྦྱོང།། རྣལ་འབྱོར་ཀུན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྟེར།། ཌཱ་ཀི་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། མ་རྟོགས་སིདྷི་མ་ཐོབ་པས།། བདག་གཞན་སིདྡྷི་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར།། མཁའ་འགྲོའི་བསྒྲུབ་ཐབས་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས སོ།། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།
以下是完整的漢語直譯: 名為智慧荼吉尼金剛瑜伽母的她起身道: "從無生清凈法界中, 化現各種幻化生, 為眾生利益而行事的空行母, 不離無生境,身色黑, 裸體露齒咧嘴,圓滿報身。 顯示豬頭降伏煩惱毒, 以種種化身利益眾生。 右手持彎刀降三毒煩惱, 左手持干顱融入無生界。 頭髮上下散,化現種種化身。 以墓地骨飾攝伏荼吉尼。 智慧火焰破無明黑暗。 右腿伸左腿屈,方便與智慧, 智慧無衣,日月蓮花座。 見聞憶念即生智慧。 以億萬功德莊嚴的荼吉尼身起立。" 最勝婆羅門自身祈請道: "樂性無二, 輪涅一味瑜伽母身, 大樂拙火舞歡喜, 墓地方所瑜伽母。 勇士啟請凈眾生, 賜諸瑜伽士悉地。 荼吉尼啊我頂禮讚嘆你! 因未證悟未得悉地, 為使自他得悉地, 請說空行修法。" 如是請求。 這是序言品第一。 注: 荼吉尼 (藏文: མཁའ་འགྲོ་མ, 梵文擬音: ḍākinī, 梵文天城體: डाकिनी, 梵文泰盧固體: డాకినీ, 漢語字面意義: 空行母, 漢語擬音: 荼吉尼) 悉地 (藏文: དངོས་གྲུབ, 梵文擬音: siddhi, 梵文天城體: सिद्धि, 梵文泰盧固體: సిద్ధి, 漢語字面意義: 成就, 漢語擬音: 悉地)
།།། དེ་ནས་མཁའ་འགྲོས་བཀའ་སྩལ་པ།། རྡོ་རྗེ་ཌཱ་ཀི་བསྒྲུབ་པ་ནི།། གསང་ཐུབ་དམ་ཚིག་ལྡན་པ་དང།། བླ་མ་ལ་གུས་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན།། བདེན་པར་སྨྲ་ཞིང་བསམ བ་བརྟན།། ཌཱ་ཀི་ལ་མོས་གཙང་སྦྲ་ཆེ།། བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོར་གནས་པ་ཡིན།། ཤིང་གཅིག་དུར་ཁྲོད་མ་མོ་གནས་པའི་ཁྱིམ།། ནགས་ཚལ་འཐུག་པོ་ཆུ་གླིང་དང།། རི་བོའི་རྩེ་འམ་བས་མཐའ་དང།། དབེན པའི་ས་ཕྱོགས་ཡིད་འོང་དང།། གྲོང་ཁྱེར་སྟོང་པ་རི་ཡི་སྐྱབས།། བྲག་དམར་ལྷོ་ནུབ་མཚམས་བལྟས་པར།། ནན་ཏན་དུ་ནི་འབད་དེ་སྒྲུབས།། བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་ནས་ནི།། ཤེས་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཁ བལྟས་ཏེ།། མཆོད་དང་གཏོར་མ་ཆང་སོགས་རྣམས།། ཡིད་ཀྱིས་ཡན་ལག་བདུན་པ་བྱ།། རྟེན་ནི་རང་ལ་བསྡུ་བྱས་ནས།། རང་ཉིད་སྟོང་པའི་ཏིང་འཛིན་ལས།། ཌཱ་ཀི་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ ཉིད།། དམར་པོའི་མདོག་ཉིད་ཆགས་པའི་གཟུགས།། དེ་དབུས་པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ།། ཕེྂ་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཌཱ་ཀི་མཱ།། མདོག་ནག་གཅེར་བུ་ཆེན་མོ་ནི།། ཕྱག་གཉིས་གྲི་དང་ཐོད་པ་འཛིན།། ཁ་ཊཱ་ཁ་ནི་སྐུ་ལ རྟེན།། ཞབས་གཉིས་རོ་ཡི་སྟེང་ན་རོལ།། གཡོན་བརྐྱང་བདེ་བར་རབ་ཏུ་འགྱིང།། ཞལ་ནི་གཏུམ་མོ་ཕག་གི་གཟུགས།། སྤྱན་གསུམ་གྱེན་ལྟ་གདང་མིག་འགྱུ།། ཞལ་ནས་ཕེྂ་ཕེྂ་ཧརི་ཧརི་སྒྲོགས།། ལྗགས་འདྲིལ་རབ་ཏུ མྱུར་བར་བཤད།། ཐོད་རློན་འཕྲེང་བས་དོ་ཤལ་བྱས།། གཅེར་བུ་པདྨ་རཀྟ་འཛག། སྐུ་ལ་བསྐལ་པའི་མེ་འོད་འཕྲོ།། དེ་ལྟར་ལྷ་མོ་བདག་བསྐྱེད་ལ།། སྤྱི་བོར་བླ་མ་བསྒོམ་པར་བྱ།། དབྱིབས་ལ་བརྟགས་ལ་སེམས ཀྱིས་སྒོམ།། དབྱིབས་ལ་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་དང།། སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་ལ་བརླབ་པར་བྱ།། ཤིན་ཏུ་བསྡུ་དང་བསྡུས་དང་རྒྱས།། སྒྲ་ལ་མན་ངག་བཞིན་དུ་བྱ།། སྒྲ་ལ་ལོབས་པར་གྱུར་པ་དང།། མི་རྟོག་ཐུགས་ལ་བསླབ པར་བྱ།། འོག་སྒོ་བསྐྱེད་པ་ཙ་ཀྲ་ནི།། རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་རྣམ་འབྱོར་ཏེ།། ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་པོ་ཞེས་ཀྱང་གྲགས།། ས་གསུམ་པ་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། སྲིན་པོའི་ཞལ་ནི་རབ་ཏུ་བསྡམ།། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་མྱུར་དུ གཡོས།། གཡུང་དྲུང་འཁྱྀལ་པ་མཁའ་ལ་ཁྱབ།། མཁས་པས་གྲུབ་པར་གདོན་མི་ཟ།། དེ་ནི་བསྙེན་པའི་རིམ་པ་ཡིན།། དེ་ནས་བློ་ལྡན་དེ་ཡིས་སུ།།
以下是完整的漢語直譯: 然後空行母宣說道: "金剛荼吉尼的修法是: 能守秘密具誓言, 恭敬上師勤修持, 誠實言語思想堅定, 信仰荼吉尼極清潔, 安住善良的苦行。 獨樹墓地母神居處, 茂密森林或水中島, 山頂或山腳, 悅意僻靜之處, 空城或山洞, 紅崖朝西南方, 精進努力修持。 安坐舒適座墊, 面向智慧方向, 供品食子酒等物, 意念七支供。 將所依攝入自身, 從自身空性定中, 觀想荼吉尼法界三角形, 紅色充滿慾望之相。 其中央蓮花臍上, 從'呸'字生荼吉尼, 大黑天女裸體, 雙手持刀與顱器, 身掛骨飾, 雙足踏尸歡舞, 左腿伸展極歡喜。 面相兇猛如豬形, 三眼向上怒目而視, 口中發出'呸呸哈哩哈哩'聲, 舌頭快速翻動。 以濕顱骨串為項鍊, 裸體蓮花滴血, 身放劫火光芒。 如是觀想自身為本尊后, 頭頂觀想上師。 觀察形相意念修, 形相修成后, 以咒音加持。 極簡略、略修與廣修, 依口訣修咒音。 熟練咒音后, 修習無分別心。 下門生起脈輪, 二次第瑜伽, 亦稱二手印。 證得第三地。 緊閉羅剎口, 法界迅速動, 卍字遍虛空, 智者定成就。 這是親近次第。 然後具慧者, 注: 荼吉尼 (藏文: མཁའ་འགྲོ་མ, 梵文擬音: ḍākinī, 梵文天城體: डाकिनी, 梵文泰盧固體: డాకినీ, 漢語字面意義: 空行母, 漢語擬音: 荼吉尼) 呸 (藏文: ཕེྂ, 梵文擬音: pheṃ, 梵文天城體: फें, 梵文泰盧固體: ఫెం, 漢語字面意義: 呸, 漢語擬音: 呸) 哈哩 (藏文: ཧརི, 梵文擬音: hari, 梵文天城體: हरि, 梵文泰盧固體: హరి, 漢語字面意義: 哈哩, 漢語擬音: 哈哩)
དེ་ནི་བསྙེན་པའི་རིམ་པ་ཡིན།། དེ་ནས་བློ་ལྡན་དེ་ཡིས་སུ།། ཕོ་དང་མོ་ཡི་ཐོད་པ་ལ།། གསང་བའི་རྫས་ཀྱིས་བྲི་བར་བྱ།། པདྨ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་བཅས།། ཧ་རི་ནི་ས་ཞེས་པ་དང།། ར་ཙ་ཧརི་ཡ་ཞེས་པ་བྲི།། གསང་བའི་སྔགས་བྲི།། ཨཱ+ོྂ་ཧཱུྂ་བཅས་པས།། བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཞེས་པ་དང།། རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནི།། མུ་ཁྱུད་དག་ལ་རིམ་པས བསྐོར།། འཁོར་ལོའི་མཚམས་སུ་ཧཱུྂ་ཞེས་བྲི།། དེ་ནས་ཐོད་པ་དེ་ཡི་ནང།། ཕྱག་མཚན་གྲི་གུག་ཁ་ཌཱྂ་ཀ། ཐོད་པ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང།། པདྨ་རྒྱ་གྲམ་རལ་གྲི་དང།། རས་ལ་སོགས་ལ་བྲིས་ལ་གཞུག། གཞན་ཡང རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་དང།ཁ་ཟས་དཀོར་མཛོད་སྣ་ཚོགས་དང།། ལོངས་སྤྱོད་མཛེས་པ་དག་གིས་དགང།། ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་དར་གྱིས་གྲིལ།། གྲུ་གསུམ་ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱ།། དེ་ནས་བདག་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་ ཅིང།། མདུན་གྱི་ཐོད་པ་ལྷར་བསྐྱེད་ལ།། འོག་གི་ཐོད་པ་དཔའ་མོར་བསྐྱེད།། སྟེང་གི་ཐོད་པ་དཔའ་བོར་བསྐྱེད།། བདག་ཉིད་མཚན་མོ་དཔའ་མོར་བསྐྱེད།། ཉིན་པར་དཔའ་འབོར་བསྐྱེད་པར་བགྱི།། མཚན་མོར ཧ་རི་ནི་ས་བཟླས།། ཉིན་མོ་ར་ཙ་ཧརི་ཡ་བཟླས།། ནང་ནུབ་ཐུན་འཚམས་དུག་ཏུ་བཟླས།། ཕོ་དང་མོ་གཉིས་སྦྲེལ་བར་བྱ།། ཕོ་རྩུབ་མོ་ཡིས་མགོ་ཡང་མནན།། མོ་རྩུབ་ཕོ་ཡིས་མགོ་ཡང་མནན།། དེ་ནི་སྒྲུབ་པའི་རིམ པའོ།། དེ་ནས་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི།། སྒྲུབ་པ་རྫོགས་པའི་ཐོ་རངས་ཁ།། ཐོད་པའི་ཁ་ཟས་བཟའ་བར་བྱ།། རིན་ཆེན་རྣམས་ནི་ལུས་ལ་གདགས།། ཕྱག་མཚན་ཐོད་པར་བཅས་པ་ཉིད།། སྒྲུབ་པའི གནས་ཁང་ཡིན་པར་སྦ།། ཡང་ན་གངས་དང་གཡའ་དག་དང།། ཌཱ་ཀི་གནས་པའི་ས་རུ་སྦ།། བདག་ཉིད་གཅེར་བུ་ཐལ་བས་བྱུག། རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་ལུས་བརྒྱན་ཏེ། ཁ་ཊཱ་ཐོད་པ་ལག་ཏུ་ཐོགས།། ཅང་ཏེའུ་ཐོད རྔའི་སྒྲ་བསྒྲག་ཅིང།། དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་འཇིགས་པའི་གནས།། སྣ་ཚོགས་དག་ཏུ་གཅེར་བུ་རྒྱུ།། གལ་ཏེ་བྱ་བའི་དོན་ཡོད་ན།། ཞི་རྒྱས་དབང་དང་གསད་པར་བྱ།། ཅི་འདོད་བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ།། ཐུགས ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་འཁོར་བཅས་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱིས་གཙོ་མཛད་འགྲན་ཟླ་མེད་པའི་སྐུ།། མཁའ་འགྲོ་དཀར་མོར་བསྟན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是完整的漢語直譯: 這是親近次第。然後具慧者, 在男女頭蓋骨上, 以秘密物質書寫。 蓮花、輪、外圈, 寫上"哈里尼薩"和 "拉扎哈里亞"。 寫上秘密咒。 以"嗡吽"加持, 寫"金剛荼吉尼"和 "寶蓮業荼吉尼"。 依次環繞外圈。 在輪輻間寫"吽"。 然後在頭蓋骨內, 放入法器彎刀、卡當卡、 顱器、金剛、寶石、 蓮花、十字杵、寶劍, 以及布等物。 還有各種珍寶、 食物、財寶等, 以美好受用品充滿。 頭蓋骨合攏用絲綢包裹, 放入三角形中。 然後觀想自身為本尊, 觀想前方頭蓋骨為本尊, 下方頭蓋骨觀為空行母, 上方頭蓋骨觀為空行父。 夜晚觀自身為空行母, 白天觀為空行父。 夜晚誦"哈里尼薩", 白天誦"拉扎哈里亞"。 晝夜六時誦咒。 男女二者相結合, 男粗暴時女壓頭, 女粗暴時男壓頭。 這是修持次第。 然後應用於事業: 修法圓滿之黎明, 食用頭蓋骨中食物。 將珍寶佩戴身上。 法器與頭蓋骨, 藏於修法住處。 或藏於雪山、巖石, 及荼吉尼居住之處。 自身裸體涂灰塵, 以骨飾裝飾身體, 手持卡當卡和頭蓋骨, 敲響鈴鼓和顱鼓, 在墓地等可怖之處, 裸體遊蕩各處。 若有所為之事, 可作息增懷誅。 僅憑所想即可成就。 這是心部空行母及眷屬修法品第二。 頂禮顯現為三界主尊無與倫比身相的白空行母。 注: 荼吉尼 (藏文: མཁའ་འགྲོ་མ, 梵文擬音: ḍākinī, 梵文天城體: डाकिनी, 梵文泰盧固體: డాకినీ, 漢語字面意義: 空行母, 漢語擬音: 荼吉尼) 哈里尼薩 (藏文: ཧ་རི་ནི་ས, 梵文擬音: harinisa, 梵文天城體: हरिनिस, 梵文泰盧固體: హరినిస, 漢語字面意義: 哈里尼薩, 漢語擬音: 哈里尼薩) 拉扎哈里亞 (藏文: ར་ཙ་ཧརི་ཡ, 梵文擬音: racahariya, 梵文天城體: रचहरिय, 梵文泰盧固體: రచహరియ, 漢語字面意義: 拉扎哈里亞, 漢語擬音: 拉扎哈里亞) 嗡 (藏文: ཨཱོྂ, 梵文擬音: oṃ, 梵文天城體: ओं, 梵文泰盧固體: ఓం, 漢語字面意義: 嗡, 漢語擬音: 嗡) 吽 (藏文: ཧཱུྂ, 梵文擬音: hūṃ, 梵文天城體: हूं, 梵文泰盧固體: హూం, 漢語字面意義: 吽, 漢語擬音: 吽)
། བྱིན་རླབས་ལྡན་པའི་རྣལ འབྱོར་པས།། བྱིན་རླབས་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱྀར།། ཕག་མོ་དཀར་མོ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། འཁོར་བ་བློ་ཡིས་གཏང་བར་བྱ།། མཆོད་དང་བྲལ་བའི་ལྷ་ཁང་ངམ།། གངས་དང་གཡའ་ཡི་ཕུག་པ་རུ།། གསང་ཐུབ་དམ ཚིག་གཅིག་པའི་གྲོགས།། དབང་ལྡན་ཕྱོགས་ནས་ས་བསླངས་ལ།། མཎྜལ་ཟླུམ་པོ་དཀར་པོ་བྱ།། དཀར་མོ་ར་དང་བ་དམར་མོ།། འོ་མ་མ་ཀི་ཏ་དང་སྦྱར།། རླུང་ལྷའི་ཕྱོགས་ནས་ཆག་ཆག་གདབ།། རྒྱལ་སྲིད་རིན ཆེན་སྣ་བདུན་གྱི།། ཙ་ཀ་ལི་ཡང་གཟུགས་པར་བྱ།། བྱང་སེམས་དཀར་དམར་གླ་རྩི་དང།། རྒུན་འབྲུམ་སྦྲང་རྩི་བདུད་རྩི་ལྔ།། གནམ་ཞལ་དཀར་པོ་སྲུབས་མེད་ལ།། སྐྱེས་བུ་བདུད་ཀྱིས་ཟིན་པའི་ཁྲག། རྒྱབ་ཏུ འཁོར་ལོ་རྩིབརྒྱད་བྲི།། ཧ་རི་ནི་ས་བཞི་པོ་དང།། ར་ཙ་ཧརི་ཡ་བཞི་པོ་དགོད་དོ།
以下是完整的漢語直譯: 具加持的瑜伽士, 為使加持穩固, 應修白色豬面佛母。 應以心捨棄輪迴。 在無供養的寺廟或 雪山巖洞中, 與能保密、誓言相同的道友, 從東北方取土, 做白色圓形壇城。 白色山羊和紅母牛的 牛奶與馬奇塔混合, 從風神方向灑凈。 七寶輪王寶的 畫像也應安置。 白紅菩提心、麝香、 葡萄、蜂蜜、五甘露, 放入無縫白色天靈蓋。 被魔附身者的血, 背面畫八輻輪, 安置四個"哈里尼薩"和 四個"拉扎哈里亞"。 註: 哈里尼薩 (藏文: ཧ་རི་ནི་ས, 梵文擬音: harinisa, 梵文天城體: हरिनिस, 梵文泰盧固體: హరినిస, 漢語字面意義: 哈里尼薩, 漢語擬音: 哈里尼薩) 拉扎哈里亞 (藏文: ར་ཙ་ཧརི་ཡ, 梵文擬音: racahariya, 梵文天城體: रचहरिय, 梵文泰盧固體: రచహరియ, 漢語字面意義: 拉扎哈里亞, 漢語擬音: 拉扎哈里亞)
། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་རྫས།། ནང་དུ་བླུག་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས།། མི་གཙང་ངོ་ཚ་སྤང་པར་བྱ།། པདྨའི་ཁོག་པས་ཁ་ཡང བཅད།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིང་བསྲེལ་ལ།། གསོལ་བཏབ་བསྔགས་ལ་གཙུག་ཏུ་གདགས།། བདག་ཉིད་མཁའ་འགྲོ་ཕག་མོ་ནི།། སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་ཕག་ཞལ་གཡས།། གྲི་གུག་གཡོན་པ་ཁ་ཊཱྂ་ཁ།། བརྐྱང བསྐུམ་ཞབས་ཀྱིས་བཞུགས་པར་བསྒོམ།། དང་པོ་འབྲུ་གསུམ་སྔགས་དང་ནི།། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞིའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྒྲུབས།། ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿ་ཧཱུྂ་ཧ་རི་ནི་ས།། གྲུབ་ཚད་འབུམ་ཚོ་གསུམ་གྱིས་ནི།། དུད་པ་བྱུང་ན་རྐང མགྱོགས་འགྲུབ།། དྲི་ལ་ས་འོག་འགྲུབ་པ་སྟེ།། ལྷ་མོའི་གཟུགས་ཀྱིས་རབ་གྲི་འགྲུབ།། འོད་ཀྱིས་མཁའ་སྤྱོད་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་ལ་བབ་པའི་ཚེ།། ཕ་མ་ཚངས་པའི་ཁྱེའུ་དང།། མཚན་དང་ལྡན་པའི བུ་མོ་ལ།། དཔའ་བོའི་ཆས་སུ་བཅུག་ལ་བརྟག། མཐའ་ནས་རྨ་བྱའི་མདོངས་ཀྱིས་ཕྱག། རྒུན་འབྲུམ་སྦྲང་རྩི་དེ་རྣམས་ཀྱིས།། ཆུ་ལྷའི་ཕྱོགས་སུ་བསྡུ་བར་བྱ།། ཆེ་ཆུང་རྒྱ་ཤུག་འབྲས་བུ་ཙམ།། ལེ་བརྒན་དར་གྱིས་ཁ བཅད་དེ།། ནག་པོའི་ཚེས་གཅིག་ནས་བཟུང་སྟེ།། མི་སྨྲ་ཟླ་བ་གཅིག་གི་བར།། གཟུངས་ཐག་བཏགས་ལ་སྔགས་འདིས་སྒྲུབས།། ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿ་ཧཱུྂ་ཧརི་ཏྲྂ། མིག་གི་འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་བཞི།། གདུལ་བྱ་ཡུལ བཞི་ཟིལ་གྱིས་མནན།། སྤྱྀ་མདོ་ལྟུང་བ་བཅུ་བཞི་འབྱང།། ལྕེ་ཡི་འོག་ཏུ་བཅུག་བྱས་ན།། དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་རྫོགས་པར་འགྱུར།། རྫས་གཅིག་གིས་ནི་དམ་བསྐོངས་པ།། ཨེ་མ། མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི གནད།། ལོག་ལྟ་ཅན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན།། མཁའ་འགྲོ་ཕག་མོ་དཀར་མོའི་བསྒྲུབ་པ།། བྱིན་བརླབས་མི་ཡལ་བའི་རྒྱས་བཏབ་པ།། རྟེན་འབྲེལ་རྫས་ཀྱི་མན་ངག། སྐུའི་ཕག་མོ་དཀར་མོ་འཁོར་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞི དང་བཅས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། རང་བཞིན་སྤྲོས་བྲལ་ཟག་མེད་བདེ་བ་རྒྱས།། ཡུམ་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是完整的漢語直譯: 殊勝與共同成就物 放入內部,瑜伽士應 捨棄不凈與羞恥。 以蓮花莖封口。 如來舍利 祈請讚頌后戴于頂。 觀想自身為空行豬面佛母, 身色白,右面為豬面, 右手持彎刀,左手持卡當卡, 以伸展屈曲腿姿勢安坐。 首先以三字咒和 四部空行咒修持。 嗡阿吽哈里尼薩。 修持數量為三十萬, 若生煙則成就疾行, 若有香味則成就地下, 若現佛母身相則成就飛行, 若現光則成就空行。 當星宿落在勝宿時, 讓梵行父母所生 具相男孩和女孩 穿上勇士裝扮觀察。 用孔雀尾羽掃拭邊緣, 以葡萄和蜂蜜 向水神方向收集。 大小如棗子般, 用紅綢緞包裹。 從黑月初一開始, 一個月內保持沉默。 繫上持咒線,以此咒修持: 嗡阿吽哈里特朗。 四種眼輪 降伏四種所化對象。 頂門十四墮罪凈除。 若放置於舌下, 一切成就將圓滿。 以一物滿足誓言。 啊!空行秘密要訣, 非邪見者行境。 這是白色空行豬面佛母修法, 加持不退的印封, 緣起物的口訣。 這是身部白色豬面佛母及四部空行眷屬修法品第三。 然後將如實宣說, 自性離戲無漏大樂遍滿, 頂禮殊勝佛母空行母。 註: 嗡 (藏文: ཨཱོྂ, 梵文擬音: oṃ, 梵文天城體: ओं, 梵文泰盧固體: ఓం, 漢語字面意義: 嗡, 漢語擬音: 嗡) 阿 (藏文: ཨཱཿ, 梵文擬音: āḥ, 梵文天城體: आः, 梵文泰盧固體: ఆః, 漢語字面意義: 阿, 漢語擬音: 阿) 吽 (藏文: ཧཱུྂ, 梵文擬音: hūṃ, 梵文天城體: हूं, 梵文泰盧固體: హూం, 漢語字面意義: 吽, 漢語擬音: 吽) 哈里尼薩 (藏文: ཧ་རི་ནི་ས, 梵文擬音: harinisa, 梵文天城體: हरिनिस, 梵文泰盧固體: హరినిస, 漢語字面意義: 哈里尼薩, 漢語擬音: 哈里尼薩) 哈里特朗 (藏文: ཧརི་ཏྲྂ, 梵文擬音: haritraṃ, 梵文天城體: हरित्रं, 梵文泰盧固體: హరిత్రం, 漢語字面意義: 哈里特朗, 漢語擬音: 哈里特朗)
དབང་བཞི་རྫོགས་པའི་རྣལ འབྱོར་པས།། སིདྡྷི་རྣམ་གཉིས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར།། རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ་བསྒྲུབ་བར་བྱ།། གཟུང་འཛིན་ཆགས་ཞེན་རྣམ་པར་སྤངས།། ཤིང་གཅིག་འགྲམ་མམ་སྒོ་དཔག་སར།། མཚན་ལྡན་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྟེན།། རླུང་དང མེ་གཅིག་བདེ་བའི་ཁམས།། བསྐྱིལ་དང་བཟློག་དང་དགྲམ་ཞིང་བསྟིམ།། བླ་མས་བསྟན་པའི་ཏིང་འཛིན་ངོ་སྤྲད་ཅིང།། དགའ་བཞིའི་ཏིང་འཛིན་ངོས་སུ་གཟུང།། རྟོག་མེད་རོ་ཡི་གདན་ལ་བཞུགས།། ལེ་བརྒན དར་ལ་འཁོར་ལོ་བྲི།། རྩིབས་ལ་ཡི་གེ་བཞི་པ་བྲི།། རབ་གནས་བྱས་ལ་མགུལ་དུ་གདགས།། མན་ངག་སྣོད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ནི།། མཚན་ལྡན་དུམ་བུ་གཅིག་པ་རུ།། བྱང་སེམས་དཀར་པོས་པདྨ་བྲི།། རྩ་བའི་སྙིང་པོ་འབྲུ བཞི་ཡང།། ཁྱི་མོ་ནག་མོའི་འོ་མ་དང།། སིན་དྷུ་ར་བླུག་སྲིན་ལག་མཉེས།། བྱ་རོག་འུག་པའི་དང་རུས་བླང།། ལིང་ག་སྨཡུག་གུས་བྲི་བར་བྱ།། རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་བཞི་པོ་བསྐྱེད།། དབུས་སུ་རང་ཉིད་བསྒོམ་པར བྱ།། སྐུ་མདོག་དམར་མོ་འབར་བ་ལ།། གཡས་པ་རྟོག་མེད་ཕག་མོའི་ཞལ།། གཡོན་པ་ཆགས་ཚུལ་ཁྲོ་མོའི་ཞལ།། ཕྱག་གཉིས་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཛིན།། ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་རོ་སྟེངས་མནན།། དེ་ལྟ་བུ་རུ བདག་བསྒོམས་ལ།། ཙན་དྷན་ཆུ་དག་མེ་ལོང་བཅད།། གསང་བའི་སྙིང་པོ་འབྲུ་བདུན་བཟླས།། ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ། ཧ་རི་ནི་ས། འབུམ་ཚོ་བཞི་ཐོན་ནང་པར་ལ། དཔའ་བོས་གཟི་མདངས་བསྐྱེད་ལ་བཏུང།། ལྷག་མ་མིག ལ་བྱུགས་གྱུར་ན།། ས་འོག་ས་བླ་ས་སྟེངས་གསུམ།། དེ་གསུམ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་མཐོང།། འདི་ནི་མཁའ་འགྲོ་བསྟན་པ་འམ།། དང་པོ་རྟགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། སྤྱི་གཙུག་བདེ་བའི་འཁོར་ལོའི་དབུས།། གཡུང དྲུང་འཁྱིལ་བའི་དབུས་སུ་ནི།། ཨ་ནུ་ཏ་ར་བཞི་བསྒོམས་ནས།། ངག་ཏུ་བྱེ་བ་བཞི་ཐོན་ནས།། སྐྱེས་བུ་རིག་པ་འབྱོངས་པར་འགྱུར།། རང་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་ཡི་གེ་བཞི།། དབྱིངས་ནས་ཤར་ནས་དབྱིངས་སུ་གྲོལ།། གཟུང་བྱའི་ཡུལ་དང་འཛིན་བྱེད་སེམས།། ཡང་དག་དོན་ལ་གྲུབ་པ་མེད།། ཨེ་བྂ་མ་ཡ་ལས་བྱུང་བའི།། སྔགས་གཅིག་གིས་ནི་སངས་རྒྱ་བ།། ཨེ་བྂ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་གནད།། བློ་དམན་རྣམས ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མེན།། རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མན་ངག།
以下是直譯: 具足四灌頂的瑜伽士,為獲得二種悉地,應修持自生王妃。捨棄能取所取的執著。在獨樹旁或門前一箭之地,依止具相的業印。風與火合一為樂界,收攝、逆轉、散佈並融入。上師指示三摩地並認知,領會四喜的三摩地。安住于無分別的尸陀林座上。 在紅布上繪製輪盤,在輪輻上書寫四字咒。開光后掛在頸上。密教器皿的修法是:在具相的單一部分上,以白菩提心繪製蓮花。根本心咒四字及黑母狗奶和辛砂混合,以人指揉搓。取烏鴉和貓頭鷹的脛骨,以酥油筆書寫男根。生起四部族佛母,自身觀想于中央。 身色紅艷熾燃,右面為無分別的豬頭,左面為貪慾相的忿怒面。雙手持彎刀與顱器,雙足伸屈踏尸。如是觀想自身后,以檀香水切割鏡面。持誦秘密心咒七字: (ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ། ཧ་རི་ནི་ས།, oṃ āḥ hūṃ ha ri ni sa, ॐ आः हूं ह रि नि स, ఓం ఆః హూం హ రి ని స, 嗡啊吽哈日尼薩, om ah hum ha ri ni sa) 誦滿四十萬遍次日,勇士生起威光后飲用。餘者涂眼即可見地下、地上、地面三界。這是空行母的教授,或稱初步的表徵智慧。 于頂輪中央的卍字中心,觀想四個阿努塔拉(ཨ་ནུ་ཏ་ར, a nu ta ra, अ नु त र, అ ను త ర, 無上, a nu ta ra)。口誦四億遍后,此人將通達明智。 自生智慧四字從法界顯現又融入法界。所取對境與能取心,于真實義中無所成立。從"誒旺瑪雅"(ཨེ་བྂ་མ་ཡ, e vaṃ ma ya, ए वं म य, ఏ వం మ య, 如是幻化, e vam ma ya)而出的一個咒語即可成佛。誒旺空行秘密要訣,非是劣慧者的境界。這是覺性智慧的口訣。
བློ་དམན་རྣམས ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མེན།། རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མན་ངག། གསུང་གི་ཕག་མོ་དམར་མོ། འཁོར་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞི་དང་བཅས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། གཉུག་མ་སྤྲོས་བྲལ་འོད གསལ་འདུས་མ་བྱས།། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯: 非是劣慧者的境界。這是覺性智慧的口訣。 語金剛紅色豬面佛母與四部空行眷屬品第四。 接下來將如實宣說: 本性離戲光明無為, 智慧空行母前我頂禮。 註:這段文字中沒有出現需要特殊標註的種子字或咒語。
། གདེངས་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།། དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་བློས བཏང་སྟེ།། དུར་ཁྲོད་གནས་སམ་ཆུ་གླིང་དུ།། གྲོགས་བཟངས་བཙལ་ལ་བསྙེན་པ་བརྩམ།། ཞིང་གི་སྟན་ལ་འདུག་ནས་ནི།། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞིའི་སྙིང་པོ་བཟླས།། ཧ་རི་ནི་ས། རིས་སུ་མ་ཆད་ཐོད་པའི ནང།། ཤེས་རབ་མ་ཡི་མཚལ་ཐིགས་ཀྱིས།། ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མར་བྲི་བར་བྱ།། ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང།། སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ས་བོན་ལས།། འདོད་ཆགས་བྱ་དང་ཞེ་སྡང་སྦྲུལ།། གཏི་མུག་ཕག་གི་གདན སྟེངས་སུ།། བདུད་བཞི་ལས་རྒྱལ་ཁྲོ་མོ་ནི།། སྐུ་མདོག་སེར་མོ་གསེར་བཙོ་འདྲ།། གྲི་གུག་ཐོད་པ་ཁ་ཌཱྂ་འཛིན།། བརྐྱང་བསྐུམ་ཞབས་ཀྱིས་གདན་ལ་བཞུགས།། ཡུལ་གསུམ་གསལ་བར་གྱུར་པ་དང།། ཡིག་འབྲུ གསུམ་གྱིས་རང་ལ་བསྡུ།། ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ:་བདེ་བ་ལོངས་སྤྱོད་རྣམ་གཉིས་ཏེ།། ཆོས་དང་སྤྲུལ་པའི་གནས་རྣམས་སུ།། འཁོར་ལོ་རིམ་པ་བཞི་བསྐྱེད་ནས།། ཧ་རི་ནི་ས་ཞེས་བྱ་བ།། རིགས་ལྔ་རྒྱལ་པོ་འབྲུ་བཞི བསྐུལ།། གྷི་ཧང་དག་གི་འཁོར་ལོ་རྩིབས།། སྨིན་མའི་མཚམས་སུ་བྱུག་གྱུར་ན།། དེ་མཐོང་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལ་དབང།། ཕག་པ་ནག་པོའི་རྩིཏྟ་ལ།། ཤ་བའི་ཁྲག་དང་གཅིན་རྣམས་བྱུག། རིགས་བཞི་ལྷ་ཡི་ཕྱག མཚན་དང།། རྩ་བའི་སྙིང་པོ་གསེར་གྱིས་བྲི།། སྟག་གི་སྦར་བའི་ནང་བཙུད་ནས།། སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་ལུས་ལ་བཅང།། རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཡི་བྱིན་བརླབས་ནི།། མཁའ་སྡིང་གཙུག་གི་ནོར་བུ་འདྲ།། གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ འབུམ་ཚོ་བཞི།། ཐ་མལ་ཤེས་པ་ཟློག་པར་བྱེད།། ཟླ་དྲུག་ཉམས་ཀྱི་སྦྱོར་པ་ཡིས།། སྐྱེས་བུ་རྟོག་པ་ཟད་པར་བྱེད།། རྣལ་འབྱོར་མིང་ཡང་དེ་དུས་ཐོབ།། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ལས་བྱུང་བའི།། སྔགས་གཅིག་གིས་ནི་དོན་ཀུན འགྲུབ།། ཨེ་མ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་གནད།། རྟོག་གེ་བ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་མེན།། དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་བསྒྲུབ་པ་ཡི།། ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཐབས།། ནུས་པ་སྔགས་ཀྱི་མན་ངག་གོ། ཡོན་ཏན་གྱི་ཕག་མོ སེར་མོ་འཁོར་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞི་དང་བཅས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།
以下是直譯: 具有自信的瑜伽士,為圓滿二資糧,應修持尸林主母。放棄世間事務,在尸林或水中小島,尋找善友開始修持。坐于草墊上,持誦四部空行心咒: (ཧ་རི་ནི་ས།, ha ri ni sa, ह रि नि स, హ రి ని స, 哈日尼薩, ha ri ni sa) 在無分別的顱器內,以智慧母的硃砂滴,交叉繪製法界源。從產生地水火風的種子,產生貪慾鳥、嗔恨蛇、愚癡豬的座墊上,戰勝四魔的忿怒母,身色金黃如精煉金,手持彎刀、顱器與短劍,以伸屈足安坐座上。 三處明顯后,以三字種子攝入自身: (ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ, oṃ āḥ hūṃ, ॐ आः हूं, ఓం ఆః హూం, 嗡啊吽, om ah hum) 受用二種樂,於法和化身處,生起四重輪,名為"哈日尼薩"。五部王四字激發。以牛黃塗抹輪輻于眉間,見此者將統領三界。 在黑豬心上塗抹鹿血和尿,以金書寫四部尊手印和根本心咒。放入虎皮袋中,修行者佩戴于身。此緣起加持如同迦樓羅頂寶。數修四十萬遍,能逆轉平凡意識。六月修習瑜伽,能使人窮盡分別念,那時才獲得瑜伽士之名。 從阿里卡里(ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི, ā li kā li, आ लि का लि, ఆ లి కా లి, 元音輔音, a li ka li)所生的一個咒語能成就一切。啊!空行秘密要訣,非是邏輯學者的境界。 這是修持尸林主母,圓滿二資糧的方法,威力咒語的口訣。 功德金剛亥母黃色與四部空行眷屬修持品第五。
།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། འཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོ་ལས་ཀུན་རྫོགས་པ་ཡི།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཉམས་སུ དགའ་བའི་གནས་དག་ཏུ།། འབོལ་བའི་གདན་ལ་འདུག་ནས་ནི།། བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ།། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གསལ་བྱས་ནས།། འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་ཡི་གེ་ལས།། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་རུ སྒོམ།། ཧ་རི་ནི་ས། སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ་གཅེར་བུ་ལ།། མཆེ་གཙིགས་རུས་པའི་རྒྱན་ཆས་ཅན།། གཡས་གཡོན་ཁ་ཊཱྂ་ཐོད་པ་བསྣམས།། ཞབས་ནི་གཡས་བརྐྱང་གཡོན་པ་བསྐུམ།། དབུ་སྐྲ་གྱེན་བརྗེས་ཐུར་ལ འཕྱང།། གཞོན་ཤ་ཅན་དེ་ཧ་ལས་བསྐྱེད།། སྙིང་ཁར་པདྨ་དཀར་པོ་ལ།། ཧ་རི་ནི་ས་བཞི་པོ་བསམ།། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་ལས།། བླ་མ་བདེ་གཤེགས་ཌཱ་ཀི་དགུག། དེ་ལ་མཆོད་བསྟོད་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། ཡི གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས།། གནས་བཞིར་ཡི་གེ་ཌཱ་ཀི་བཞི།། ལུས་ལ་མཁའ་འགྲོས་གང་བ་ཡི།། ཌཱ་ཀིའི་འཁོར་ནི་མང་པོ་ཡིས།། ལོངས་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་མང་པོ་འབྱུང།། སྟེང་རླུང་མནན་ཅིང་འོག་རླུང བསྡམ།། ལུས་ལ་བདེ་བ་འབར་བ་དང།། ངག་ལ་བྱིན་རླབས་འབར་བ་དང།། སེམས་ལ་ཡེ་ཤེས་འབར་བ་འོ།། འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་གནས་པ་ཡི།། ཡི་གེ་བཞི་ཡི་སྤྲོ་བསྡུ་ཡིས།། དྲོད་དང་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད་པར བྱེད།། བདེ་བ་ཡེ་ཤེས་མི་རྟོག་པ།། འདོད་ཡོན་ལྔ་སོགས་ཡེ་ཤེས་གྲོགས།། བརྟུལ་ཞུགས་ཅི་བྱས་ཡེ་ཤེས་གྲོགས།། ཌཱ་ཀི་མ་རྟེན་ཡེ་ཤེས་གྲོགས།། ནུས་པ་བྱུང་བས་བར་ཆོད་སོལ།། བྱང་ཆུབ་ལམ་དུ་གྱུར་པ ཡིན།། གང་ཞིག་འདི་ལ་སུས་སྤྱོད་པ།། ཚེ་དང་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་ངེས།། འཕྲིན་ལས་གསང་བའི་མན་ངག་གོ། འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཕག་མོ་སྔོན་མོ་འཁོར་ཌཱ་ཀི་མ་སྡེ་བཞི་དང་བཅས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། ལེགས་བྱིན་སློབ་པའི་ཌཱ་ཀི་མ།། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯: 接下來將如實宣說: 圓滿一切事業海洋的金剛空行母前我頂禮。 在令人愉悅的處所,坐于柔軟的座墊上,發殊勝菩提心,觀想空性后,從四大種子字中,觀想金剛瑜伽母: (ཧ་རི་ནི་ས།, ha ri ni sa, ह रि नि स, హ రి ని స, 哈日尼薩, ha ri ni sa) 身色藍色裸體,齜牙咧嘴戴骨飾,左右手持短劍與顱器,右足伸展左足屈曲,頭髮向上豎立下垂。從"哈"字生出這位青春少女。 心間白蓮上,觀想四個"哈日尼薩"。從中放光,召請上師、如來和空行。如法供養讚頌,以三字加持: (ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ, oṃ āḥ hūṃ, ॐ आः हूं, ఓం ఆః హూం, 嗡啊吽, om ah hum) 四處安置四個空行字,身體充滿空行,眾多空行眷屬,生起諸多受用妙欲。 上風下壓下風束縛,身體燃燒樂受,語言燃燒加持,心中燃燒智慧。安住四輪中的四字種子收放,生起暖相與智慧。 樂、智慧、無分別,五欲等為智慧助伴,一切苦行為智慧助伴,依止空行母為智慧助伴。生起能力后消除障礙,這就是菩提道。 任何人若修持此法,必定獲得壽命與果位。這是事業秘密口訣。 事業金剛亥母藍色與四部空行眷屬修持品第六。 接下來將如實宣說: 善施教導的空行母,空行母前我頂禮。
། ཤར་དུ་ཁ་བལྟས་ཟངས་ཀྱི་མདོག། སྐད་ཀྱིས་མི་ཐོས་བྲག་སྐྱིབས་སུ།། དཔའ་བོ་བརྟུལ་ཞུགས ལྡན་པ་ཡིས།། རྟོག་པ་ལེ་ལོ་ཐེ་ཚོམ་སྤང།། ནན་ཏན་སྙིང་རུས་མོས་པས་སྒྲུབ།། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་ལས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་དང།། འཕྲིན་ལས་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།། ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿ་ཧཱུྂ་མ་ཧ་རི་ནི་ས། ཡི་གེ་འབྲུ་བརྒྱད་མཁའ་འགྲོའི་གནད།། མ་ལ་བུ་འབོད་ཅེས་བྱ་ཡིན།། སྤུ་གྲི་ལྟ་བུའི་གསང་སྔགས་འདི།། སྲེད་བྱེད་རྒྱུན་ལྡོག་དཔའ་མིན་གྲུབ།། ནམ་དུ་ཡང་ནི་བརྗོད་མི་བྱ།། སྐྱོ་བར་གྱུར་ན་ཡིད་བཟླས སོ།། གནད་ཀྱི་སྙིང་པོ་འབྲུ་བཞི་དང།། རྩ་བའི་ཡི་གེ་འབྲུ་བཞི་ཡིས།། ལ་སོགས་གོང་འོག་སྤེལ་བས་འགྲུབ།། ཡི་གེ་སྤྱན་གྱི་ཙ་ཀྲ་ཡིས།། མ་རུངས་རྣམ་བཞི་ཟིལ་གྱིས་གནོན།། སྔགས་དྲུག་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ ཡིས།། བར་དུ་གཅོད་པ་རྣམ་བཞི་བཟློག། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཡི་གེ་ནི།། ཟླ་དྲུག་ཉམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། འགྲུབ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་བློ་ལྡན་གྱིས།། སྐྱེ་བོ་ལས་འཕགས་རི་བོ ནི།། སོག་པོ་ཁྲོས་པའི་སྨིན་ཕྲག་ཏུ།། བདེ་བའི་གདན་ལ་འདུག་བྱས་ཏེ།། ཡིད་ཀྱི་ཚེར་མ་དབྱུང་བྱའི་ཕྱིར།། འདོད་ཡོན་སྤངས་ལ་འཁྲི་བ་བཅད།། འཁོར་བའི་སྐྱོན་ཀུན་ཤེས་པར་བྱ།། མཛེས་པའི མཎྜལ་ཟླུམ་པོ་ཡིས།། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལེགས་བྲིས་ཏེ།། ཁ་དོག་མཛེས་པའི་ཚོན་རྩིས་བསྒྱུར།། དེ་དབུས་ལྟེ་བ་ལ་ནི་ཞི་རྒྱས་དང།། དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་གང་བྱེད་པའི།། ཤིས་པའི་ཤིང་རྣམས་གྲུ་བཞིར བརྩིག།བྲམ་ཟེའི་ཁྱིམ་ནས་མེ་བླངས་ལ།། སྨན་དང་རིན་ཆེན་འབྲུ་ལྔའི་ཕྱེ།། གསང་སྔགས་འདི་ཡིས་དབུལ་བར་བྱ།། ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ། ཧ་རི་ནི་ས། རྣམ་བཞི་གང་བུ་གང་གང་གིས་ནི།། གཟུང་འཛིན་རྣམ་གཉིས་རང་ སར་དག།ཡུལ་འཁོར་སྲུང་གི་བུ་ཡིས་ནི།། དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་རྫོགས་པར་འགྱུར།། གྲོ་ག་རས་སམ་ཤིང་ཤུན་ལ།། གུར་ཀུམ་ཆུ་ཡིས་འཁོར་ལོ་ནི།། རྩིབས་དྲུག་མཐའ་མ་མུ་ཁྱུད་ལྡན།། ནང་དུ་ཡི་གེ་འབྲུ་ གསུམ་དགོད།། རྣལ་འབྱོར་མགུལ་དུ་བཏགས་གྱུར་ན།། བར་ཆོད་རྣམ་བཞིས་ཚུགས་མི་འགྱུར།། སྐྱེ་གནས་དུད་འགྲོར་སྐད་བཞི་ཡིས།།
以下是直譯: 面向東方銅色處,人聲不聞的巖洞中,具勇士行持的修行者,應捨棄分別、懈怠與懷疑,以精進、堅毅和信心修持。 從金剛、寶、蓮花中,身語意及功德與事業的修持方法是: (ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿ་ཧཱུྂ་མ་ཧ་རི་ནི་ས།, oṃ āḥ hūṃ ma ha ri ni sa, ॐ आः हूं म ह रि नि स, ఓం ఆః హూం మ హ రి ని స, 嗡啊吽瑪哈日尼薩, om ah hum ma ha ri ni sa) 這八字空行要訣,名為"母呼子"。此如剃刀般的密咒,能逆轉愛慾之流,非勇者不能成就。任何時候都不可誦出,若感厭倦可作意誦。 四字精要心咒與四字根本字母,上下相連即可成就。以眼字的輪相,降伏四種惡者。以六字火輪咒,遣除四種障礙。 識之字母,以六月修習瑜伽,必定成就,毫無疑問。 然後,具智慧的瑜伽士,應超越凡夫,在憤怒蒙古人的眉間山上,安坐舒適座墊。為拔除心中荊棘,應斷除慾望執著,了知輪迴過患。 以美麗圓形曼荼羅,繪製八瓣蓮花,用美麗顏色塗飾。中央臍部為息增懷誅任一所作,以吉祥木材搭建四方形。 從婆羅門家取火,以藥材、寶石、五穀粉末,用此密咒供養: (ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ། ཧ་རི་ནི་ས།, oṃ āḥ hūṃ ha ri ni sa, ॐ आः हूं ह रि नि स, ఓం ఆః హూం హ రి ని స, 嗡啊吽哈日尼薩, om ah hum ha ri ni sa) 以四種各一捧,能凈化能取所取二執。 持國天子將圓滿二種悉地。 在樺樹皮、布或樹皮上,以藏紅花水畫六輻輪,外圍有輪緣,內建三字種子。瑜伽士若佩戴于頸,四種障礙將無法侵擾。 以四種畜生語言...
སྐྱེ་གནས་དུད་འགྲོར་སྐད་བཞི་ཡིས།། འདུ་བ་རྣམ་བཞི་འཇོམས་པར་བྱེད།། འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་གནས་པ་ཡི།། ཡི གེ་བཞི་ཡི་སྤྲོ་བསྡུ་ཡིས།། ཐ་མལ་ཤེས་པ་འགྱུར་བར་ནུས།། ཡི་གེ་གཅིག་ནས་བརྒྱད་ཀྱི་བར།། ལས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་བུ་འབོད་འོང།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་འཕྲིན ལས་ལྔ་གཅིག་ཏུ་གྲོལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།
以下是直譯: 以四種畜生語言,能摧毀四種聚集。 依止四輪的四字種子,通過其放射收攝,能轉變平凡意識。 從一字到八字,能成就一切事業。 空行母將呼喚其子。 身語意功德事業五者一體解脫品第七。
།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། མཁའ་འགྲོ་སྤྱི་རུ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།། དུར་ཁྲོད་ཌཱ་ཀི་འདུག་གནས་སུ།། ཤིས་པའི་ས་ལ་མཎྜལ་བྱ།། བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས ཆག་ཆག་གདབ།། ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡི་སྲད་བུ་ཡིས།། དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་པར་ཐིག་བཏབ་ལ།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ས་ཚོན་གྱིས།། པདྨ་འདབ་བཞི་མུ་ཁྱུད་དང།། གྲུ་ཆད་སྒོ་དང་སྒོ་རྒྱན་དང།། འཁོར་ཡུག་བཅས་པ་བྲི་བར བྱ།། དེ་ལ་བསྒྲུབ་པའི་དམ་རྫས་ནི།། ཐོད་པ་མཁའ་འགྲོ་བྲིས་པ་དང།། གཏོར་མ་རཀྟ་བདུད་རྩི་དང།། ལྟག་སྤྲོད་རྔ་དང་རྐང་གི་དུང།། ཚིལ་ཆེན་གསུར་གྱི་སྦོས་དུད་བཏང།། མཚན་ལྡན་དུམ་བུ་གཅིག་པ ལ།། འཁོར་ལོ་སྔགས་དང་བཅས་པ་བྲི།། དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་རྫས་ཀྱིས་དགང།། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། དེ་ནས་ཏིང་འཛིན་རིམ་པ་ནི།། དང་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང། ཁྱབ་པ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང།། རང སེམས་ཧརི་ཡི་བྱིན་རླབས་ལས།། འབྱུང་བ་དབང་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང།། རོ་དང་ཉི་ཟླ་པདྨའི་སྟེང།། ཧརི་ལས་སྤྲོས་དང་བསྡུས་བ་ཡིས།། བདག་ཉིད་དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་སྐུ།། དམར་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས པ།། གཡས་པ་གྲི་གུག་གཡོན་པ་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས།། ཞབས་གཉིས་རོ་དང་ཉི་མའི་སྟེང།། དབུ་གཙུག་རྟ་མགོ་རྟ་སྐད་འཚེར།། དཔའ་བོ་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན།། དཔའ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོར འཁྲིལ།། གཡས་པ་གྲི་གུག་ཡབ་ལ་འཁྱུད།། གཡོན་པ་ཐོད་ཁྲག་ཡབ་ལ་སྟོབ།། སྤྱི་གཙུག་ཕག་གདོང་ངུར་སྒྲ་འདོན།། སྐུ་མདོག་དམར་མོ་རུས་པས་བརྒྱན།། ཞབས་གཉིས་གཙོ་ལ་འཁྲིལ ནས་སྤྱོར།། ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ལས།། ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧརི་ཡ།། ཡིག་འབྲུ་བརྒྱད་པ་པདྨའི་སྟེང།། སྤྲོས་བསྡུས་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་བཞི།། ཀུན་ཀྱང་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ལ།། ཕྱག་མཚན་རྒྱན་དང་ཆ་བྱད ཡབ་ཡུམ་ཀུན་དང་འདྲ།། སྐད་ཅིག་རྫོགས་པའི་ཚུལ་དུ་ནི།། དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་བསྒོམ།། ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ། ཧརི་མ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧརི་ཡ་ཧཱུྂ་ཛ། ཡིག་འབྲུ་བཅོ་ལྔ་ཌཱ་ཀིའི་སྲོག། དབང་སྡུད་ཟིལ་གནོན་འགུགས་པ ཡིན།། རང་སྔགས་སྒྲ་རུ་སྒྲོགས་པར་བསྒོམ།། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་བུ་འབོད་ཀྱིས།། རབ་ནི་མཁའ་འགྲོ་དངོས་སུ་ཡོང།། འབྲིང་ནི་ཉམས་སྣང་འོང་བ་ཡིན།།
以下是直譯: 現在將如實解說空行母的普遍修持法。 在尸陀林空行母居處,在吉祥地上做曼荼羅。以五甘露灑凈,用五色線畫好壇城。以具五智慧的彩沙,繪製四瓣蓮花、輪緣、四門、門飾及圍墻。 修持所需的聖物有:畫有空行母的顱器、朵瑪、血、甘露、手鼓、腿骨號角,以及大脂香菸供養。 在具相的單節杖上,繪製輪及咒語,以各種悉地物品裝滿,修持殊勝與共同悉地。 然後是禪定次第:首先在空性境界中,遍滿大悲心,自心以哈日加持,從中顯現大自在宮殿。屍體、日月蓮花上,從哈日放射收攝,自身化為勇士馬頭明王身。 暗紅色,一面二臂,右手持彎刀,左手持顱器盛血。雙足立於屍體和日輪上。頭頂馬頭發出馬鳴。以勇士骨飾莊嚴。與勇母金剛亥母相擁。她右手持彎刀擁抱尊父,左手將顱血獻予尊父。頭頂豬面發出咕嚕聲。身紅色以骨飾莊嚴。雙足纏繞主尊交合。 從尊父尊母心間化現: (ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧརི་ཡ།, ha ri ni sa ra tsa ha ri ya, ह रि नि स र च ह रि य, హ రి ని స ర చ హ రి య, 哈日尼薩拉擦哈日亞, ha ri ni sa ra tsa ha ri ya) 此八字種子在蓮花上,放射收攝成四對空行父母。皆為紅色,手印、飾品、裝束與主尊父母相同。 剎那間圓滿觀想,修持誓言智慧無二。 (ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ། ཧརི་མ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧརི་ཡ་ཧཱུྂ་ཛ།, oṃ āḥ hūṃ ha ri ma ha ri ni sa ra tsa ha ri ya hūṃ dza, ॐ आः हूं ह रि म ह रि नि स र च ह रि य हूं ज, ఓం ఆః హూం హ రి మ హ రి ని స ర చ హ రి య హూం జ, 嗡啊吽哈日瑪哈日尼薩拉擦哈日亞吽匝, om ah hum ha ri ma ha ri ni sa ra tsa ha ri ya hum dza) 此十五字是空行的生命,能攝受、降伏、召請。觀想自身咒語發出聲音。 以空行母呼子法,上等者空行親臨,中等者生起覺受。
། འབྲིང་ནི་ཉམས་སྣང་འོང་བ་ཡིན།། ཐ་མ་རྨི་ལམ་གྲུབ་རྟགས་སྟོན།། རབ་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན པོ་ཐོབ།། འབྲིང་གིས་མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་འགྲོ།། ཐ་མ་བར་དོར་ལུང་སྟོན་བྱེད།། ཐུན་མོང་ཟས་ནོར་མི་གསུམ་འདུ།། མཁའ་འགྲོ་སྤྱིའི་གསང་བསྒྲུབ་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ ཡིས།། ཆོས་སྐུ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་ལས།། མ་འགགས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་བཞེངས།། སྤྲུལ་སྐུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ནི།། ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་ལྔར་བསྟན་ནས།། མཁའ་འགྲོ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་བཤད།། བྲམ་ཟེ མཆོག་སྲེད་ཡི་རངས་ནས།། ཨེ་མ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་གནས།། སྤྲུལ་སྐུ་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་མ།། སྣ་ཚོགས་གཅིག་ལ་ཐ་དད་སྣང།། ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་མེད་མ་ལ་བསྟོད།། ཅེས་ཡུམ་ཆོས་ཉིད་ལ་གནས་སོ།། མཁའ འགྲོ་རིན་པོ་ཆེ་འཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། མཁའ་འགྲོ་མ་རིན་པོ་ཆེ་འཕྲེང་བའི་རྒྱུད་རྫོགས་སཧོ།།།། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། འགུ་རུ་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་ཀྱིས། ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན ་བཟའ་ལ་ཐུགས་དམ་དུ་གཏད་པའོ།
以下是直譯: 中等者生起覺受。下等者在夢中顯現成就相。 上等者獲得大手印,中等者往生空行剎土,下等者在中陰獲得授記。 共同成就為聚集飲食、財富和人。 空行母普遍秘密修持品第八。 空行金剛亥母從無分別法身中,無礙顯現圓滿受用身,化身示現為身、語、意、功德、事業五種,宣說為空行續之王。 最勝婆羅門歡喜讚歎道: "稀有空行秘密處,化身利益眾生母,種種顯現一體異,贊法界無生之母。" 如是安住於法性佛母中。 空行寶鬘續全部付囑品第九。 空行母寶鬘續圓滿。 印印印。 上師智慧最勝婆羅門將此續作為心要付囑給覺沃卡欽薩。