034.476.025.006大甘露輪熾燃續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb025.006

Gpb025.006

། ཕྱིས་སྐ་བ་དཔལ་རྩེགས་ལ་སོགས་པས་ཡོངས་སུ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་ཨམྲྀ་ཏ་ཙཀྲ་ཛྭ་ལ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། བདུད་རྩི་ཆེན་པོ འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆེན་པོ། དུས་གསུམ་ གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངའ་བདག་ཆེན་པོ་དེ་ནི།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཀློང་ཆེན་པོ་འོག་མིན་གྱི་གནས་མ་བཀོད་པར་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བར། འདི་ལྟར་ས་བཅུ་པའི་དུས་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་རྣམས་དང།ལུས་ཀྱི་ཁམས་དགུ་འདུས་པའི་དངས་མ་བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པའི་དོན་ལ་སོ་སོ་མ་ཡིན་ཐ་མི་དད་ཅིང་དབྱེར་མེད་པར་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་རང་གི་ གདན་ལས་བཞེངས་ནས།སེང་གེའི་འགྲོ་སྟངས་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུནཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱན་སྔར་མཆིས་ནས། གླང་པོ་ཆེའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་མེས་ཆེན་པོའི་ཞལ་དུ་བལྟས་ ཏེ།། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ཅན་ལས་དྲན་པ་སྣ་ཚོགས་ནམ་མཁའི་སྤྲིན་བཞིན་དུ་སྣང་བར་ཡང་མཁྱེན་ནས་ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་ཅིང་འགག་པ་མེད་པར་ཤར་བའི་ཕྱིར། བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་རྣམ་པར རྟོག་པའི་བློ་ལས་རབ་ཏུ་འདས་པའི་དོན་འདི་ཞུ་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར།འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 後來由斯迦巴·華澤等人最終確定。 梵語:(महामृतचक्रज्वलतन्त्रनाम,Mahāmṛtacakrajvalatantranāma,महामृतचक्रज्वलतन्त्रनाम,మహామృతచక్రజ్వలతన్త్రనామ,大甘露輪燃燒續名,Mahāmṛtacakrajvalatantranāma) 藏語:大甘露輪燃燒續 頂禮世尊吉祥普賢! 我是這樣聽說的:有一次,世尊吉祥大普賢,三世一切佛的大主宰,在名為"無上清凈法界大空間未建立而顯現"的處所,與如是十地三世大瑜伽自在們,以及九身界聚集的精華大甘露本來成佛的意義上非各別無差別而不可分地安住。 那時,金剛心從自座起身,以獅子行步來到世尊吉祥普賢面前,以大象觀望之勢仰望一切佛的大祖師的面容。了知一切法如虛空本性中種種憶念如空中雲彩般顯現,爲了法性無生無滅而顯現的緣故,爲了請問此大甘露超越分別心的意義,如是祈請道:

། ཀྱེ་མ་ཧོ་ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ལ།། འཁོར་བ་སྤྲིན་གྱིས་རབ་བསྒྲིབས་པས།། རླུང་སེམས་དྲན་པའི་ རྣམ་རྟོག་ལངས།། བླ་མའི་ཐུགས་ཀྱི་དཔལ་བེའུ་ནས།། མན་ངག་སྒྲོན་མེ་དྲན་མེད་ཤར།། ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དོན།། བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། རྣམ་རྟོག་བློ་ལས་རབ་འདས་པ།། སྐལ་ངན སེམས་ཅན་འདུལ་བའི་ཕྱིར།། འོག་མིན་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་དང།། རྣམ་དག་ས་ཐོབ་དྲང་སྲོང་དང།། རྗེས་སུ་འཇུག་འགྱུར་མ་འོངས་པའི།། དོན་དུ་བདུད་རྩི་སྒྲུབ་པ་ཡི།། དམ་ཆོས་འཁོར་ལོ་བསྐོར་དུ གསོལ།། ཞེས་གསོལ་བ་རབ་ཏུ་བཏབ་བོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དྲི་མ་མེད་པའི་དགོངས་པ་ལས་སྐབས་ཕྱེ་ནས། སྐུ་ཡིད་བཞིན་དུ་འབྱུང་བའི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ འབར་བ་ལྟ་བུས།། འཁོར་གྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ་རབ་ཏུ་གཟིགས་ནས། འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བར་སྡུག་བསྔལ་དུག་ཆེན་ལ།། མྱ་ངན་འདས་པ་བདུད་རྩིའི་སྨན་སྦྱར་བས།། དོན་དམ་ཀུན བཟང་དབྱེར་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཆོས།། རིགས་དྲུག་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་རང་གནས་པ།། ལུས་ཁམས་བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་ཆོས།། གསང་བ་བས་ཀྱང་ཚེས་གསང་རབ་ཏུ་གསང།། ཡང་གསང་རྨད་བྱུང་ཆོས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ འདི།། དྲན་པ་རྣམ་རྟོག་སེམས་ཉིད་ཚོགས་བརྒྱད་ལ།། དྲན་མེད་ལུས་ཁམས་བདུད་རྩི་སྨན་སྦྱར་ནས།། ཡི་དམ་ལྷ་སྐུའི་བདུད་རྩི་སྐྱེ་བ་མེད།། ཞེན་སྣང་འཁོར་བའི་བློ་ལས་རབ་འདས་ནས།། མཆོག་དང་ཐུན་མོང སྒྲུབ་པ་ཀུན་གྱི་གཞི།། རྨད་བྱུང་བདུད་རྩི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདི།། ཁྱེད་རྣམས་ཚོགས་ལ་རབ་ཏུ་བསྐོར་བྱ་ཡི།། དད་པའི་ཐེག་པས་རྡོ་རྗེ་བླ་མ་ཟུང།། བརྩོན་འགྲུས་ལ་གོར་སྐྱེན་པོས་སྨན་རྣམས་བཙལ།། ཤེས་རབ མིག་རྣོན་མན་ངག་མཐོང་བར་བྱ།། ལས་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་ལ།། ཕྱི་རབས་དོན་དུ་བཤད་ཀྱིས་ལེགས་པར་ཉོན།། ཅེས་གསུངས་སོ།། བདུད་རྩི་ཆེན པོ་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས།གླིང་གཞི་དང་གླེང་བསླང་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པའི་གཞི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 啊!法身如虛空本性, 被輪迴雲彩所遮蔽, 風心憶念分別升起。 從上師心間吉祥結, 無念顯現教授明燈。 法性無生之義, 大甘露法身, 超越分別心。 為調伏劣根眾生故, 與色究竟瑜伽自在, 獲得清凈地仙人, 及未來隨學者, 為修證甘露, 祈請轉妙法輪。 如是殷切祈請。 然後,世尊吉祥大普賢從無垢法身意趣中開啟機會,以如意寶珠般燃燒的身相,觀照所有眷屬眾,如是宣說: 三界輪迴大毒苦, 涅槃調配甘露藥, 勝義普賢無別法, 自住六道眾生中。 身界大甘露勝法, 較秘密更為秘密, 極秘稀有法修持, 于念想心八識聚, 無念身界甘露藥, 本尊天身甘露生, 超越執著輪迴心。 殊勝共同修行基, 稀有甘露法輪此, 于汝眾會當轉之。 信心乘持金剛師, 精進迅速尋諸藥, 智慧明目見教授。 具業緣分瑜伽士, 勇父勇母兄弟姐妹等, 為後世故說當善聽。 如是宣說。 大甘露輪燃燒續中,緣起與序言品第一。 然後,世尊宣說此圓滿修行基礎:

། ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བ་ དང།། གསང་ཆེན་རབ་གསང་དེ་ཁོ་ན།། སྒྲུབ་པ་ཀུན་གྱི་གཞི་ཡིན་པས།། སྟོན་འཁོར་གནས་དུས་སྒྲུབ་པའི་རྫས།། སྟོན་པ་ཆོས་ཀྱི་མཛོད་འཛིན་པ།། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་རབ་ཤེས་བྱ།། རྒྱུ་འབྲས་ཐེག་པ་ཀུན་ལ མཁས།། མངོན་དུ་བྱུང་དང་རྣ་བར་བརྒྱུད།། ཐུགས་ལ་བརྣག་པ་ཁོ་འདུག་པ།། ཟབ་དང་རྒྱ་ཆེའི་དགོངས་པ་རྣམས།། མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པའི་ཆོས།། ཐེག་པ་རབ་རྒྱས་ཡོངས་ཤེས་བྱ།། ཐུན་མོང་ཁྱད་པར འཁོར་ལྡན་པའི།། ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། འདོད་ཡོན་ལྔ་སྤང་མ་ཡིན་དང།། ཀྲི་ཡ་ཨུ་པ་ཡོ་ག་དང།། བདུད་རྩི་དཀའ་ཐུབ་སྤང་བ་ཡིན།། རྒྱལ་ཐེབས་གིང་དང་ལས་མཁན་དང།། པདྨ་ཙནྡན་ལྟ་བུ ཡི།། བུང་བ་དུག་སྦྲུལ་ལྟར་གནས་པ།། རབ་ཏུ་དད་པས་བསྒྲུབ་པ་ཉིད།། མ་ལྟར་བྱམས་ཤིང་སྲིང་ལྟར་གདུང།། ཇོ་མོས་སྐྱོང་ལ་བྲན་ལྟར་ལས།། གཟུངས་མ་རབ་ཏུ་ལྡན་པ་ཡང།། འཁོར་གྱི་དམ པར་རབ་གསུངས་པས།། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གྲལ་དུ་འཁོད།། དང་པོར་བསྒྲུབ་པའི་གནས་བཙལ་བ།། བདུད་རྩི་དམ་པ་བསྒྲུབ་པའི་གནས།། གཙང་ཞིང་གཞོལ་བ་དྲང་སྲོང་གནས།། དུར་ཁྲོད་མ་མོ་མཁའ་འགྲོའི གནས།། རྩི་སྨན་ནགས་ཚལ་སྨན་གྱིས་གསུངས།། ཁྲོ་བོ་སྲིན་པོ་རབ་གནས་ཡུལ།། ཆུ་བོའི་ངོགས་སམ་བྲག་ཕུག་གམ།། རབ་ཏུ་དབེན་པར་གནས་པ་ཡང།། བརྟག་དང་བསླང་དང་གཟུང་བ་དང།། རིན་བཅལ་བ དང་བསྐྲད་པ་དང།། སྦྱང་དང་བསྐོར་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ།། དགོན་པར་བརྩིགས་སམ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ།། སྟོན་ནམ་དཔྱིད་སོས་སྨན་བཙལ་བྱ།། ཡང་ན་དུས་ནི་བཞི་པོ་ལ།། རྩ་བ་ལོ་མ་མེ་ཏོག་གསུམ།། འབྲས་བུ བཞི་ཡང་བཙལ་བར་བྱ།། བསྒྲུབ་པ་བྱ་བའི་དུས་ཤིས་པ།། ཚེས་བརྒྱད་དག་ལ་འདུ་བར་བྱ།། ནང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ཡང།། གང་ཡིན་སྔ་དྲོའི་དུས་ན་ཤིས།། བསྒྲུབ་པ་གདོན་པར་བྱ་བ་ཡང།། བཅོ་ལྔ་དག་ལ རབ་ཏུ་ཚར།། དངོས་གྲུབ་བླང་བར་བྱ་བ་ཡང།། ཐོ་རངས་སམ་ནི་ཉི་མ་བྱེད།། དུས་འདི་རབ་ཏུ་ཤེས་འགྱུར་ནས།། དེ་ལས་འགལ་བར་མི་བྱའོ།

以下是完整的漢語直譯: 外內密及 大密極密如是, 是一切修行基礎。 師徒處所時修物, 導師持法藏, 當善知續部教授, 精通因果諸乘。 現前及耳傳, 心中思維安住, 甚深廣大意趣, 無餘無遺法, 當遍知廣大乘。 共同殊勝具眷屬, 聲聞緣覺菩提心, 非舍五欲及 事業瑜伽修, 甘露苦行當舍。 王位島及工匠, 如蓮花檀香, 如蜂蛇而住, 以極信心修持。 如母慈如姐戀, 夫人護如奴僕作, 具足持明女, 說為眷屬中最勝, 坐于金剛持行列。 首先尋求修行處: 殊勝甘露修行處, 清凈平坦仙人居, 墓地空行母居處, 藥草林為藥所說, 忿怒羅剎安住處, 河岸或山洞, 或極寂靜處。 觀察邀請攝受, 付價驅逐及 凈化環繞加持, 荒野建或作壇城。 秋或初春尋藥, 或於四季中, 根葉花三種, 果實四亦當尋。 修行吉祥時: 初八日當聚。 內畫壇城亦 凡事晨時吉。 修行完成亦 十五日圓滿。 取悉地亦 黎明或日中。 善知此時已, 不應違背之。

། འཚོ་བ་ཟས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཀྱང།། ཉིས་ལྡབ་སུམ་ལྡབ་དག་ཏུ་བྱ།། ཆ གསུམ་དག་ཏུ་རབ་གནས་པ།། དང་པོ་དཀོན་མཆོག་འཕགས་པ་མཆོད།། བར་དུ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱ།། ཐ་མ་གཏང་རག་སྦྱིན་པར་དགྱེ།། བར་ཆད་རྐྱེན་ཡང་རབ་བཟློག་ཕྱིར།། གོ་མཚོན་མདའ་གཞུར་རབ བསགས་ཏེ།། ཡུངས་ཀར་དང་ནི་གུ་གུལ་གྱིས།། བགེགས་རྣམས་འབྲོས་པར་བྱེད་པ་དང།། ནད་ཁམས་གང་ལ་ཡོད་འགྱུར་བ།། སྨན་དང་དཔྱད་ཀྱང་རབ་ལྡན་པ།། མཆོད་རྫས་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་དང།། རྫས བརྒྱད་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ཉིད།། གཏོར་མ་རཀྟ་བདུད་རྩི་དང།། རོལ་མོ་རྔ་གླིང་དུང་དང་བཅས།། མེ་ལོང་མདའ་དང་ཚོན་སྐུད་དང།། རྒྱལ་མཚན་བླ་བྲེ་གདུགས་དང་བཅས།། ཨ་འབྲས་རྒུན་འབྲུ་པ་ན་སེ།། ན་ལི ཀེ་ར་ཨ་ག་རུ།། ག་པུར་ཅུ་གང་ཨ་རུ་ར།། ཛ་ཏི་ཙནྡན་དམར་པོ་དང།། གུར་གུམ་ལ་སྩོགས་ཚང་བར་བྱེད།། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི།། ཆོས་དང་སེམས་སུ་འདྲེས་འགྱུར་ཤེས།། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་རང་བཞིན པས།། སྟོན་པའི་དམ་པར་རབ་རྟོགས་བྱ།། ཉོན་མོངས་ལྔ་ནི་རིགས་ལྔ་ཉིད།། ཆེ་བས་རབ་ཏུ་ཁེངས་པས་ན།། ང་རྒྱལ་ཆེན་པོ་བདུན་དང་ལྡན།། རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་སྣང་བ་ཡང།། ཐབས་མཁས་རྒྱལ་སྲས སེམས་དཔར་བཤད།། འབྱུང་བ་ལྔ་ཉིད་གཟུངས་མ་ཡུམ།། རང་ལུས་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་ན།། ཀུན་གཞིའི་གནས་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། ལྟ་བས་ཆོས་རྣམ་རྟོགས་པའི་དུས།། ཏིང་འཛིན་བསྒོམ་བསྒྲུབ་རྫས ལ་སྤྱོད།། རིག་འཛིན་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པའི་དུས།། དུས་ཆེན་འདི་དང་རབ་ལྡན་བྱ།། ཤེས་རབ་དང་ནི་ཏིང་འཛིན་ནམ།། རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་སྒྲུབ་རྫས་ཡིན།། ཐབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི།། གསང་བའི སྟོན་པར་རབ་ཏུ་ཤར།། ཤེས་རབ་པདྨ་ཡུམ་གྱི་འཁོར།། ཡབ་ཡུམ་བརྡ་སྤྲོད་ཐུན་མོང་འཁོར།། རྡོ་རྗེ་པདྨ་བཞུགས་པའི་གནས།། གསང་བ་ཆེན་པོར་རབ་གནས་པ།། སྒྲོན་མར་རབ་ཏུ་འབྱོངས་པའི་དུས།། མཚན ལྡན་གཟུངས་མ་རྙེད་དུས་ཉིད།། ཀུན་རྫོབ་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་རྫས།། དོན་དམ་བདེ་བ་བཞི་དང་ལྡན།། གསང་ཆེན་བསྟན་པས་ལྟ་བ་རྟོགས།། རང་གནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་འཇོམས།། སྒྲོལ་གིང་དག གིས་སྒྲོལ་བར་ནུས།། སྤོར་གིང་དག་གིས་སྤོར་བར་ནུས།།

以下是完整的漢語直譯: 生活飲食用具亦, 二倍三倍當備辦。 分為三份安置: 首先供養三寶聖, 中間舉行會供輪, 最後佈施作迴向。 為遣障礙緣故, 廣集武器弓箭, 以芥子及安息香, 令諸魔障逃離, 若有病患者, 具足藥物醫療。 供品五種供養, 八種物寶七珍, 朵瑪血甘露及, 鼓笛法螺樂器, 鏡箭及綵線, 幢幡華蓋傘。 阿勒葡萄檳榔, 椰子沉香木及, 樟腦胡椒訶子, 肉豆蔻赤檀香, 藏紅花等齊備。 意識分別, 知融入法與心。 普賢父母自性, 當觀為殊勝導師。 五毒即五部, 以大而極滿, 具七大我慢。 十二緣起顯現, 說為方便善巧菩薩。 五大即持明母, 自身清凈剎土中, 阿賴耶大處法界。 見解通達諸法時, 修持三昧用修物。 持明佛陀成就時, 當具此大時節。 智慧與三昧, 或瑜伽士修物。 方便大金剛, 顯現為密教導師。 智慧蓮花母眷屬, 父母手印共眷屬。 金剛蓮花安住處, 安住于大秘密中。 善巧明燈之時, 即得具相持明女。 世俗菩提心白紅物, 勝義具四喜。 大密教示悟見解, 自住三昧摧毀。 解脫咒能解脫, 驅逐咒能驅逐。

སྤོར་གིང་དག་གིས་སྤོར་བར་ནུས།། གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་རུ།། དྲག་པོ་གྲུ་གསུམ་འབར་བའོ།། ནང་དུ་གནས་སྦྱང་འབྱོངས་པ་དང།། ཞིང་བཅུ་གནས་སུ་ཁུགས་པའི་དུས།། མི དང་གླང་པོ་རྟ་དང་ནི།། བྱ་ཁྱི་འབྱོང་པའི་རྫས་ལྔ་ལྡན།། རབ་གསང་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བ།། བལྟ་བས་རབ་ཏུ་རྟོགས་པར་བྱས།། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འཁོར་དང་ལྡན།། བྱིང་རྒོད་གཉིས་ལས་རབ་ཏུ་གྲོལ།། སྤྱོད་པའི གནས་ལ་འདུག་བྱས་ནས།། མཉམ་གཞག་རྗེས་སྤྱོད་འབྲེལ་བར་ཤོག། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་འབྲས་བུ་ནི།། ཐོབ་པ་དུས་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན།། བླ་མའི་གདམས་ངག་རྫས་ལ་སྤྱོད།། རྫས་འདི་གཞན་ལས་ཁྱད་པར འཕགས།། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རབ་བཤད་བྱ།། ཀུན་བཟང་བླ་མ་ཐ་དད་མེད།། ཡུམ་དང་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་མཉམ།། རིགས་ལྔ་བླ་མའི་འཁོར་དུ་གཅིག། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་འོག་མིན་གནས།། བསྒྲུབ་པའི་ཡུལ་ཁམས དབྱེ་བ་མེད།། འདི་ལྟར་གང་ཤེས་དུས་ཀྱི་མཆོག། དུས་རྣམས་ནང་ནས་ཁྱད་པར་ཆེ།། འཁོར་བ་འདས་པར་གྲུབ་པའི་རྫས།། ཀུན་བཟང་འཁོར་བར་སྣང་བ་ཀུན།། དོན་དམ་མྱ་ངན་འདས་པར་སྒྲུབ།། ཅེས གསུངས་སོ།། བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་བསྒྲུབ་པའི་གཞི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྔོན་དུ་བྱ་བའི་རིམ་པ་འདི་དག གསུངས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 驅逐咒能驅逐。 于大密壇城中, 忿怒三角燃燒。 內凈修熟練及 十地攝入處時, 人像馬及 鳥犬牦牛五物具。 名為極密導師, 以見解而通達。 具足三昧眷屬, 超脫沉掉二者。 安住行處已, 愿等持後行相連。 殊勝共同果實, 稱為獲得之時。 上師教授用修物, 此物勝於他物。 當善說真如, 普賢上師無別異。 佛母與普賢母等同, 五部一體為師眷。 法界與色究竟天, 修行境界無差別。 如是了知最勝時, 諸時中最為殊勝。 輪迴涅槃成就物, 普賢現為輪迴相, 勝義成就涅槃。 如是所說。 此為大甘露燃燒輪續中說示圓滿修行基礎品第二。 其後,世尊宣說此等前行次第。

། ཕྱི་ནང་བཤགས་བསྐང་མཚམས་བཅད་ནས།། དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ།། ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་གཏང་བའི་ཕྱིར།། ཤར་དུ་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན།། ལྷོ་རུ་རྒྱས་པ་བཀྲ་ཤིས་བྱེད།། འཕགས པ་སྣང་བརྒྱད་གདོན་པར་བྱ།། བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་ཞི་བའི་ཕྱིར།། ནུབ་ཏུ་ཏོག་ཀྱང་བཀླག་པར་བྱ།། འགྱོད་ཚངས་བར་གཅོད་སྤ་བཀོང་ཞིང།། བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་གདོན་པར་བྱ།། ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མའི སྐུ།། ཞལ་གཅིག་གསེར་མདོག་སེང་གེའི་ཁྲི།། དང་པོ་ཆོས་འཆད་མཉམ་པར་གཞག། ཐ་མ་རྡོ་རྗེ་གླེག་བམ་འཛིན།། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་སྲས་དང་བཅས།། ནང་དུ་ཡང་དག་མཆོད་པར་བྱ།། རྣམ་པར་སྣང མཛད་སྣང་མཐའ་ཡས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གཙོ་བོ་གསུམ།། སངས་རྒྱས་སྤྱན་དད་མཱ་མ་ཀཱི།། གོས་དཀར་མོ་ནི་ཡུམ་དུ་གནས།། འཇམ་དབྱངས་སྤྱན་གཟིགས་རྡོ་རྗེ་ཅན།། བདག་པོ་གསུམ་ནི་སྲས སུ་འཁྲུངས།། གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་རྟ་མགྲིན་དཔལ།། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཁྲོ་བོ་ཡིས།། རྣོན་པོ་རྩེ་མོ་ཀཱི་ལ་ཡ།། ཕོ་ཉ་གསུམ་དང་རབ་ལྡན་པས།། དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་དཔལ་མགོན་རྣམས།། བགེགས་རིགས འགྲོ་དྲུག་ལ་སོགས་པ།། གཏོར་མ་མཆོད་པས་བསྐང་བར་བྱའོ།

以下是完整的漢語直譯: 外內懺悔供養后劃界, 建立壇城加持之。 為行法佈施故, 東方般若波羅蜜, 南方廣大吉祥經, 應誦八聖現經。 為息魔障礙故, 西方應誦頂髻經。 懺悔障礙供養后, 北方應當誦之。 般若波羅蜜多身, 一面金色獅子座。 初時說法等持勢, 后持金剛與經函。 十方諸佛及佛子, 內應如法作供養。 毗盧遮那無量光, 金剛薩埵三主尊。 佛眼佛母瑪瑪吉, 白衣佛母為佛母。 文殊觀音金剛手, 三怙主生為佛子。 閻魔敵及馬頭明, 甘露軍茶忿怒尊。 利刃頂髻橛, 具足三使者。 三寶及護法眾, 魔類六道等, 應以朵瑪供養滿足。

། གནས་དང་ཉེ་བའི་གནས་དང་ནི།། ཞིང་དང་ཉེ་བའི་ཞིང་གནས་པ།། ཚནྡོ་ཉེ་བའི་ཚནྡོ་དང།། དུར་ཁྲོད་ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་སོགས།། མ་མོ་མཁའ འགྲོ་ལྷ་སྲིན་རྣམས།། རབ་ཏུ་བསྐང་བར་བྱས་ནས་ནི།། ཚ་ཚ་གདབ་དང་འགྱོད་ཚངས་དང།། སྲོག་ཆགས་ཚེ་ཡང་བསྐྱབ་པར་བྱ།། སྐུ་བཞི་དཔལ་བརྒྱད་ཚང་བ་ཡི།། ཤར་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཡུལ་འཁོར་སྲུང།། ལྷོར་ནི རྒྱལ་པོ་འཕགས་སྐྱེས་པོ།། ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ནི་སྤྱན་མི་བཟང།། བྱང་ནི་རྣས་ཐོས་བུ་བཀོད་ནས།། ཕྱི་མཚམས་ཐོ་ཡིས་གཅད་པར་བྱ།། མི་གཡོ་མགོན་པོས་དམ་སྲི་གནན།། ཕྱི་ཡི་བར་ཆད་གཤིན་རྗེས་བསྲུང།། ནང གི་དངོས་གྲུབ་འཕྲོག་པ་རྣམས།། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་བསྲུང་བྱས་ན།། བར་གྱི་མཚམས་ཡང་གཅད་པར་བྱ།། མི་དགེ་བཅུ་པོ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར།། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་ལ་ཕུར་པ་གདབ།། དུག་ལྔའི་མཚོན ཆས་ཀུན་འཇོམས་ཕྱིར།། མཚོན་ཆ་འབར་བའི་དྲ་བ་དང།། ར་བ་གུར་གྱིས་བསྲུང་བ་བྱ།། ལུས་ངག་ཡིད་ལ་བདག་འཛིན་པའི།། རཱུ་ཏྲ་རྣམ་པ་གསུམ་པོ་ཡང།། བལྟ་སྤྱོད་གཉིས་ཀྱི་མནན་བྱས་ནས།། སྒོ་སྲུང་དུར ཁྲོད་བདག་པོས་བྱ།། དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་པ་ཡང།། དབང་བསྐུར་ཆེན་པོའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། གནས་ཁང་བྱིན་གྱིས་རླབས་པ་ཡང།། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཁང་པ་ན།། བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་སྣ་ཚོགས བཞུགས།། སྲིད་གསུམ་བདུད་རྩི་རྣམ་ལྔར་བསལ།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། རྣལ་འབྱོར་བྱིན་གྱིས་རླབས་པར་བྱ།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། སྤྱོད་ལམ་རྣམ་བཞི་ལྷ་སྐུར གསལ།། འབྱུང་བ་བཅུད་ལེན་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། ཆད་རླབས་ཛ་གད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ།། བསྲེག་སྦྱང་སྟོང་པ་གཞལ་ཡས་ཁང།། མི་བསྐྱོད་དབྱིངས་ཕྱུག་འོད་དུ་ཞུ།། མཱ་མ་ཀཱི་ཡིས་བཅུད་བསྡུས་ནས།། ཆ གཞི་དག་ཏུ་འགོ་བར་བྱ།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། རྫས་དང་ཡོ་བྱད་བྱིན་གྱིས་བརླབ།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ།། དཔག་བསམ་འདས་པའི་ཤིང་ཆེན་དང།། བུམ་པ་བཟང་པོ་འདོད་འཇོའི བ།། ཇི་ལྟར་དམིགས་པར་འབྱུང་བར་སྣང།། ས་ཡི་ལྷ་མོ་བརྟན་མ་ཉིད།། སེར་མོ་ཕྱོགས་གཉིས་བུམ་པ་བསྣམས།། ཕག་གི་ཁྲི་ལ་ཡང་དག་གནས།། ཀླུ་གཉན་ས་བདག་འཁོར་དང་བཅས།།

以下是完整的漢語直譯: 處及近處, 地及近地處, 曠野及近曠野, 墓地及近墓地等, 空行母空行天魔眾, 極盡供養滿足后, 印塔及懺悔, 救護眾生命。 四身八吉祥具足, 東方持國天王, 南方增長天王, 西方廣目天王, 北方多聞天王安置, 外界以線劃界。 不動怙主鎮惡鬼, 外障閻羅守護, 內悉地奪取者, 甘露軍茶護衛, 中間亦應劃界。 為護十不善, 十方護法釘橛。 為以五毒武器摧毀一切, 燃燒武器網, 以籬笆帳幕護衛。 執著身語意, 三種魯札羅剎, 以見行二者鎮壓, 門護由墓地主。 其後加持者, 以大灌頂三昧, 加持住處亦, 器世界房舍中, 有情眾生安住。 三界五甘露清凈, 以大手印三昧, 加持瑜伽士。 身語意三為身語意, 四威儀明顯為尊身。 以攝取精華三昧, 加持食物及飲品。 焚凈空性宮殿, 不動自在尊融光, 瑪瑪吉收攝精華, 應入基礎清凈。 以如意寶三昧, 加持資具法物。 如意寶珠, 如意樹, 賢瓶如意牛, 如所緣顯現。 地天堅牢女, 雙手持黃瓶, 安坐豬寶座, 龍神地主眷屬俱。

ཕག་གི་ཁྲི་ལ་ཡང་དག་གནས།། ཀླུ་གཉན་ས་བདག་འཁོར་དང་བཅས།། དེ་ལ་ས་ནི་རབ་བསླང ནས།། བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆག་ཆག་གདབ།། ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་ཐིག་གདབ་ལ།། ཀ་བ་བརྒྱད་དང་འཁོར་ལོ་བརྒྱད།། པདྨ་བརྒྱད་དང་རིན་ཆེན་བརྒྱད།། སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བརྒྱད ལྡན་པ།། རྡུལ་ཚོན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་བྲི།། དེ་ལ་ལྷ་ཡི་སྐུ་ཡང་དགོད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས།། བསྒྲུབ་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ལས་རིམ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལྷའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 安坐豬寶座, 龍神地主眷屬俱。 于彼善取地, 修法壇城撒凈沙。 智慧誓言畫線, 八柱及八輪, 八蓮及八寶, 四門八階梯。 加持彩沙繪製。 于彼安置尊身。 如是所說。 《大甘露燃輪續》中, 修法前行次第教授品第三。 爾時,世尊宣說此修法所成就之尊身大手印。

ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྷ་ཡི་སྐུ།། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡུམ་དང་འཁྲིལ།། དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་སྦྱོར་བར བྱ།། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད།། རང་སེམས་ཡི་གེ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཕ་མའི་ཆ་ཤས་ཐུགས་མཚན་ཉིད།། འབྱུང་ཆེན་ལྔ་ལས་སྐུ་རྫོགས་པས།། ཆོ་ག་རྣམ་པ་གསུམ་ལས་བསྐྱེད།། རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོ་རྡོ་རྗེ སེམས།། གཡས་མཐིང་གཡོན་དམར་དབུས་མ་དཀར།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ།། པདྨ་རལ་གྲི་དྲིལ་བུ་བཅས།། གཟུགས་ནི་སྣང་མཛད་གསེར་གྱི་མདོག། མཐིང་ག་དམར་པོའི་དབུ་གསུམ་པ།། འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ རིན་ཆེན་དང།། དྲིལ་བུ་པདྨ་རལ་གྲི་འཛིན།། ཚོར་བ་དཀོན་མཆོག་དཔལ་ནི་མཐིང།། དཀར་དང་དམར་བ་ཕྱག་དྲུག་པ།། རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་དང།། དྲིལ་བུ་པདྨ་རལ་གྲི་འཛིན།། འདུ་ཤེས་འོད་དཔག་མེད པའི་སྐུ།། དཀར་དང་སྔོ་དང་བྱེ་རུའི་མདོག། པདྨ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་དང།། དྲིལ་བུ་རིན་ཆེན་རལ་གྲི་བསྣམས།། འདུ་བྱེད་དོན་ཡོན་གྲུབ་པའི་སྐུ།། དཀར་དམར་ལྗང་གུ་ཞལ་གསུམ་པ།། རལ་གྲི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ དང།། དྲིལ་བུ་རིན་ཆེན་པདྨ་གཡོན།། དབྱིངས་ཕྱུག་མ་དང་སངས་རྒྱས་སྤྱན།། མཱ་མ་ཀཱི་དང་གོས་དཀར་སྒྲོལ།། རིགས་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔར་གནས་ཤིང།། ཡུམ་ལྔས་ཤ་ལྔ་སྦྱོང་མཛད་པ།། ཁམས་དགུ་འདུས་པའི དངས་མ་ཉིད།། ཕུང་པོ་ལྔ་དང་འབྱུང་བ་ལྔ།། སངས་རྒྱས་རིགས་མ་ཡུམ་དང་འཁྲིལ།། ས་ཡི་སྙིང་པོ་སྒེག་མོ་དཀར།། རིན་ཆེན་སྨཡུ་གུ་མེ་ལོང་འཛིན།། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་མཱ་ལེ་མཐིང།། རལ་གྲི་རིན་ཆེན་འཕྲེང་བ འདྲེན།། སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་ཀླུ་མ་དམར།། པདྨ་དཀར་པོ་པི་ཝང་འདྲེན།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་ལྗང།། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་གར་མཛད་བསྒྱུར།། རྣམ་ཤེས་བཞི་དང་ཡུམ་བཞི་ཡིས།། བློ་དང་དངོས་པོ་བསྲེག་ནས ནི།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལྷ་མོ་གནས།། ནང་དུ་ཡང་དག་སྤྲོ་བའོ།

以下是直譯: 大手印是神的身體。 業手印與佛母相應。 應當修習三昧耶手印。 法手印生起諸神。 自心字母成為語。 父母的部分是意的特徵。 從五大元素圓滿身體。 從三種儀軌中生起。 識蘊是金剛心。 右青左紅中央白。 金剛輪寶。 蓮花劍鈴。 色是毗盧遮那金色。 青紅三頭。 持輪金剛寶。 鈴蓮花劍。 受是寶生藍色。 白紅六臂。 持寶金剛輪。 鈴蓮花劍。 想是(ཨོད་དཔག་མེད,Amitābha,अमिताभ,అమితాభ,無量光,額米達巴)身。 白藍珊瑚色。 持蓮花金剛輪。 鈴寶劍。 行是不空成就身。 白紅綠三面。 劍金剛輪。 左持鈴寶蓮花。 空行母和佛眼。 (མཱ་མ་ཀཱི,Māmakī,मामकी,మామకీ,我所有,瑪瑪給)和白衣度母。 五部族安住為五甘露。 五佛母凈化五肉。 九界精華。 五蘊和五大。 佛部族母與佛母相應。 地藏白色妙音天女。 持寶樹枝鏡。 虛空藏藍色花鬘天女。 持劍寶珠鬘。 觀世音和紅色龍女。 持白蓮花琵琶。 金剛手綠色舞女。 轉動五股金剛舞姿。 四識和四佛母。 焚燒意識和事物后。 菩薩天女安住。 內在真實生起。

། བྱམས་པ་སྤོས་མ་དཀར་མོ་ལ།། ཀླུ་ཤིང་འདུག་སྤོས་ག་པུར་བསྣམས།། སྒྲིབ་པ་སེལ་དང་མེ་ཏོག་མཐིང།། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མེ་ཏོག ཕྲེང།། ཀུན་བཟང་མར་མེ་དམར་མོ་གསལ།། རིན་ཆེན་སྙེ་མ་སྣང་གསལ་འབར།། འཇམ་དཔལ་དྲི་ཆབ་མ་ནི་ལྗང།། ཨུཏྤལ་དུང་ཕོར་དྲི་ཆབ་མཐིང།། དབང་པོ་བཞི་དང་དེ་ཡུལ་བཞི།། ཕྱི་ཡི་སྣང་བ་དག་དང འབྲེལ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རིགས་མ་རྣམས།། ཡུལ་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱེད།། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་མཉམ་བཞག་མཐིང།། ལྷ་དབང་བརྩོན་འགྲུས་པི་ཝང་བསྣམས།། ལྷ་མིན་བསམ གཏན་གོ་ཆ་དང།། མི་དབང་ཚུལ་ཁྲིམས་གསེག་པར་ཉིད།། བྱོལ་སོང་ཤེས་རབ་པོ་ཏི་འཛིན།། ཡི་དྭགས་སྦྱིན་པ་རིན་ཆེན་སྒྲོམ།། དམྱལ་བ་བཟོད་པ་མེ་དང་ཆུ།། གཤིན་རྗེ་མི་གཡོ་ལྕགས་ཀྱུ་དཀར།། རྣམ་རྒྱལ་རྡོ རྗེ་ཞགས་པ་སེར།། རྟ་མགྲིན་སྦྲུལ་ཞགས་ལྕགས་སྒྲོག་དམར།། བདུད་རྩི་རྒྱ་གྲམ་དྲིལ་བུ་ལྗང།། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ།། རྒྱུ་ཡི་དུས་ནས་དབང་ཐོབ་པས།། བུམ་པ་མི་བསྐྱོད་ཆུ་ཡི་དབང།། ཅོད་པན་བདུད་རྒྱལ རིན་འབྱུང་ལ།། རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས་སྣང་མཐའ་ཡས།། དྲིལ་བུ་ཆོས་སྒྲ་དོན་ཡོན་གྲུབ།། མིང་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།། ལམ་དུས་རིགས་ལྔར་དབང་བསྐུར་བྱ།། ཟབ་མོའི་དབང་གསུམ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར།། སྐུ གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ།། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། བདུད་རྩི་ཁྲོལ་བུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། ཐུན་མོང་དམ་པ་རིགས་བརྒྱ་ཡིས།། རང་གི་རྟོག་ཚོགས་ལྷ་རུ་སྦྱང།། རྩ་ཡི་དབྱིབས་ནི་ལྷ་སྐུར གསལ།། སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གསུང་དུ་སྒྲོགས།། ཁམས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཟས་སུ་ཟ།། སྙིང་པོ་རླུང་ནི་ཐུགས་ལ་སྤྲོ།། བསྒྲུབ་པའི་དམ་པ་རིགས་བརྒྱ་ཡིས།། སྨན་གྱི་རྟོག་པ་བཟློག་བྱས་ནས།། ཐམས་ཅད་ལྷ་ཡི་སྐུ་རུ གསལ།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་སངས་རྒྱས་སོ།། གསུང་གི་བསྒྲུབ་པ་བྱས་པ་ཡང།། དེ་ཉིད་རིགས་ལྔར་ཡན་ལག་གནས།། ལྷར་འཛིན་ཐ་དད་སོ་སོ་དང།། སྨན་གྱི་དངོས་པོ་རང་རྒྱུད་པར།། འཛིན་པའི་རྟོག་པ་བཟློག བྱས་ནས།། རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤཻས་ལྔ་རུ་སྒྲུབ།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་སངས་རྒྱས་པའོ།

以下是直譯: 慈氏白色香天女。 持龍木、沉香、樟腦。 除障和藍色花天女。 持法輪和花鬘。 普賢明亮紅色燈天女。 持寶穗發光燃燒。 文殊綠色香水天女。 持青蓮花和香水碗。 四根和四境。 與外在顯現相連。 菩薩種姓母們。 使境和心無二。 普賢父母等持藍色。 帝釋精進持琵琶。 阿修羅禪定持甲冑。 人王持戒持杖。 畜生智慧持經函。 餓鬼佈施持寶箱。 地獄忍辱持火水。 閻羅不動持白鉤。 勝利持黃金剛索。 馬頭明王持紅蛇索鐵鎖。 甘露持綠卍字鈴。 上師金剛持有者。 從因位獲得灌頂。 寶瓶不動水灌頂。 寶冠降魔寶生。 金剛降魔無量光。 鈴法音不空成就。 名為毗盧遮那。 道位五部灌頂。 為獲三種甚深灌頂。 加持身語意。 在金剛界壇城中。 應修甘露滴。 共同聖百部。 凈化自己的分別為deity。 脈的形狀明顯為deity身。 咒語字音響為語。 界的甘露作為食物食用。 精華風散發於心。 修行的聖百部。 遣除藥物的分別后。 一切明顯為deity身。 成佛為化身。 語的修行也是。 安住於五部支分。 各自不同執著為deity。 執著藥物為實有自性。 遣除這些分別后。 修成五部五智慧。 成佛為圓滿報身。

། དྲན་པ་སྣ་ཚོགས་སྣང་བ་ཡང།། སྣོད་བཅུད་དམ་པ་རིགས་བརྒྱར་སྦྱང།། དེ་ཉིད་དྲན་མེད་རིགས་ལྔར་འདུས།། སྣོད་བཅུད རིགས་སུ་དབྱེ་བ་མེད།། དེ་ཕྱིར་གསང་ཆེན་རིགས་གཅིག་བསྒོམ།། རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ཐ་དད་དུ། འཛིན་པའི་རྟོགས་པ་བཟློག་བྱས་ནས།། གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུར་སངས་རྒྱས་པས།། དྲན་མེད་ངང་དུ་རིགས་གཅིག གནས།། གཉིས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ།། བཏག་ཙག་མི་རྟོག་བདུད་རྩི་ཆེ།། གཟུང་འཛིན་སྐྱེ་བ་མེད་པར་བསྒྲལ།། ཕྱེ་མ་གོང་བུ་གཅིག་པ་ཡིས།། ཐམས་ཅད་འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་ཅིང།། བདུད་རྩི་ཆེན པོར་རོ་གཅིག་པས།། བློ་སྣང་སྣང་བ་ལས་འདས་སོ།། ཨ་མྲ་སྐྱོང་བའི་བུ་མོ་སྟེ།། ཤིང་གི་ལྷ་མོ་འོད་ལྗང་མ།། དུག་འཇོམས་སྨན་གྱི་བསྒྲུབ་པ་བྱ།། རྒྱ་སྤོས་ནི་ལོ་པ་ལ་དང།། ལྡོད་རོས་བ་གླང་མཁྲིས་པ དང།། ཙནྡན་དཀར་པོ་སྤང་སྤོས་དང།། ཤ་མོ་ས་དང་ཤ་སིང་ར།། ཀ་ར་ཀ་ཏ་བ་ལ་ཀ། རུ་རྟ་རྣམས་ནི་ཆ་མཉམ་སྟེ།། ཞིབ་བཏགས་དར་ཚགས་དག་ལ་བཙག། དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་མཎྜལ་སྟེ།། གའུ་ཁ་སྦྱར་ནང དུ་བླུག།གཟུངས་ཐག་བཏགས་ནས་དར་ཁང་དབུབ།། ཤིང་གི་ལྷ་མོ་འོད་འཆང་མའི།། སྔགས་འདིས་རབ་ཏུ་གདབ་པར་བྱའོ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བཛྲ་ལཱ་སྱེ་ཧཱུྂ། ཀལྤ་བྲྀཀྵ་དེ་བཱི་པྲ་བྷཱ། ན་མོ་ བྷ་ག་བ་ཏེ་ཏུ་ད་ཏྲ་ཡཱ།ཧ་ར་བི་ཥཱ་ན་ཧ་ར། བི་ཥ་ནི་མུ་སཝཱ་ཧཱ། ཤིང་གི་ལྷ་མོ་འོད་འཆང་མ།། རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱེའི་སྤྲུལ་པ་སྟེ།། སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་འོད་ཟེར་འབར།། ཕྱག་ན་ཤིང་གི་བུམ་པ་བསྣམས།། ཤིང་ཏོག་ཀུན་གྱི་སྲུང་ མ་སྟེ།། ཤིང་གི་ལྷ་མོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯: 各種念頭顯現也。 凈化器世間為聖百部。 彼等無念融入五部。 器世間無部族分別。 因此修大密單一部族。 五部五智慧各別。 遣除執著的分別后。 成佛為無二法身。 安住于無念單一部族。 融入無二法界。 粗粉無分別大甘露。 解脫無生能取所取。 細粉一團。 一切輪涅無別而。 大甘露一味故。 超越心的顯現。 (ཨ་མྲ,Amra,अम्र,అమ్ర,芒果,阿姆熱)養育的女兒。 樹神綠光女。 應修降毒藥。 檀香尼羅巴拉和。 沒藥牛黃和。 白檀香草香和。 沙莫薩和夏星熱。 (ཀ་ར་ཀ་ཏ་བ་ལ་ཀ,Karakatbalaka,करकटबलक,కరకటబలక,一種藥材,嘎熱嘎達巴拉嘎)。 茜草等量。 細磨篩過。 圓形壇城曼荼羅。 裝入合攏的匣中。 繫上咒繩搭建帳幕。 應以此咒加持樹神光持女: (ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བཛྲ་ལཱ་སྱེ་ཧཱུྂ། ཀལྤ་བྲྀཀྵ་དེ་བཱི་པྲ་བྷཱ། ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཏུ་ད་ཏྲ་ཡཱ།ཧ་ར་བི་ཥཱ་ན་ཧ་ར། བི་ཥ་ནི་མུ་སཝཱ་ཧཱ, Oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta vajra lāsye hūṃ. Kalpa vṛkṣa devī prabhā. Namo bhagavate tudatraya. Hara viṣāna hara. Viṣa nimu svāhā, ॐ आः हूं सर्व पञ्च अमृत वज्र लास्ये हूं। कल्प वृक्ष देवी प्रभा। नमो भगवते तुदत्रय। हर विषान हर। विष निमु स्वाहा, ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ అమృత వజ్ర లాస్యే హూం। కల్ప వృక్ష దేవీ ప్రభా। నమో భగవతే తుదత్రయ। హర విషాన హర। విష నిము స్వాహా, 嗡啊吽薩瓦班雜阿姆利達瓦杰熱拉謝吽。嘎巴威夏得威撲熱巴。納摩巴嘎瓦得圖達扎雅。哈熱維夏納哈熱。維夏尼木斯瓦哈, 嗡阿吽薩瓦班扎阿姆利達瓦傑拉謝吽。嘎巴威夏得威撲熱巴。納摩巴嘎瓦得圖達扎雅。哈熱維夏納哈熱。維夏尼木斯瓦哈) 樹神光持女。 金剛舞女的化身。 身色白放光芒。 手持樹木寶瓶。 一切果樹的守護者。 禮敬樹神女。

། སྨན་འདི་ཆུ་ཡིས་ཕུལ་བྱས་ནས།། ཁོང་དུ་བཏུང་བར་བྱ་བ་དང།། ཡང་ན་སྣར་ཡང་བླུག་པར་བྱ།། ལུས་ལ་བསྐུས་པར་བྱས་པ་ན།། སྦྱར་བའི་དུག་ནི་སྣ་ཚོགས་པ།། གང ཡང་རུང་བར་འགྱུར་བ་སྟེ།། དུག་གོ་ཅོག་རྣམས་མེད་པར་བྱེད།། སེམས་ཅན་མཆེ་བ་དུག་ཅན་རྣམས།། སོ་ཡི་གདུག་པས་ཟིན་པ་ཡང།། དེ་དག་མེད་པར་བྱེད་པ་དང།། ཕོལ་མིག་དང་ནི་འབྲས་ནད་དང།། མེ དབལ་ལ་སྩོགས་སེལ་བྱེད་ཅིང།། གཞན་གྱི་ངན་དུ་བྱས་པ་ཡི།། དུག་གིས་མི་ཚུགས་ཞི་བར་བྱེད།། ཉེས་སྡིག་བྱང་བར་བྱེད་པ་སྟེ།། བྲམ་ཟེའི་སྔགས་གྱིས་གནོན་བྱས་པ།། དེ་དག་ལས་ཀྱང་ཐར་པར འགྱུར།། མགོན་པོ་གནོད་གནས་བུ་མོ་སྟེ།། སྨན་གྱི་ལྷ་མོ་ནོར་གྱི་རྒྱུན།། ཡོ་བྱད་ནོར་གྱི་བསྒྲུབ་པ་ནི།། དབེན་པའི་གནས་སུ་རབ་གནས་ནས།། སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་ས་གཙང་མ།། བཟང་ཞིང་སྣུམ་པ་རབ་བཙལ ནས།། མཎྜལ་ཟླུམ་པོ་ལེགས་བྱས་ནས།། གུར་གུམ་གི་ཝང་ཛཱ་ཏི་དང།། སྤོས་དང་སྦྱར་ནས་བྱུག་པ་ནི།། བ་ཡི་སྣ་ལྔ་དག་གིས་བྱ།། ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཆུ་སྦྱར་ལ།། སྔགས་རིང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས།། ལག་པ གཡོན་པས་མཎྜལ་དབུལ།། སྲིན་ལག་གཡོན་པས་ཆོས་འབྱུང་བྲི།། དེ་སྟེང་ལྷ་མོ་བསམ་པ་ནི།། སྨན་གྱི་ལྷ་མོ་ནོར་རྒྱུན་མ།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་ནི་གཉིས་པ་ལ།། སྐུ་མདོག་བཙོ་མ་གསེར་གྱི་མདོག། ཛམ་བུ་ནཱ་དའི གསེར་འོད་འདྲ།། གཡས་པའི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པ་ནི།། ཤིང་ཐོག་བཱི་ཛ་པཱུ་ར་བསྣམས།། གཡོན་ན་འབྲུ་ཡི་སྙེ་མ་བསྣམས།། རིན་པོ་ཆེ་ཡི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན།། བཞེངས་ནས་བཞུགས་པའི་ཞབས་གཉིས་འོག། རིན་པོ ཆེ་ཡི་བུམ་པ་ནི།། ཅུང་ཞིག་ཡོ་བར་རྣམ་པར་མནན།། གསང་བའི་སྔགས་འདིས་སྐུ་ཡང་བསྐྱེད།། ཨོྂ་སྡུད་དུ་སྡུད་དུ། མ་མ་ཀུ་ནེ་ཀུ་ནེ་ན་སཝཱ་ཧཱ། སྨན་གྱི་ལྷ་མོ་ནོར་གྱི་དབྱིབས།། རྡོ་རྗེ་མཱ་ལེའི་སྤྲུལ་པ་སྟེ།། སྐུ མདོག་སྔོ་སངས་འོད་ཟེར་འབར།། ཕྱག་ན་གཏེར་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས།། སྨན་དང་གཏེར་གྱི་སྲུང་མ་སྟེ།། སྨན་གྱི་ལྷ་མོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯: 此藥用水調製后。 應當內服。 或者也可滴鼻。 塗抹在身上時。 各種配製的毒。 無論何種都會。 消除一切毒。 有毒牙的眾生。 被牙齒毒所傷也。 能夠消除。 能治療瘡癤和痔瘡。 以及火瘡等。 他人惡意施加的。 毒不能侵害並平息。 能凈化罪業。 被婆羅門咒語壓制的。 也能從中解脫。 怙主有害處女兒。 藥神女財富之流。 資具財富的修法。 安住于寂靜處。 無生物的清凈地。 尋找良好肥沃之地。 做好圓形壇城。 藏紅花、麝香、肉豆蔻和。 香料混合塗抹。 用牛的五種產品。 混合白檀香水。 誦長咒一百零八遍。 左手供曼荼羅。 左手無名指畫法界源。 其上觀想天女。 藥神女財富之流。 一面二臂。 身色如精煉黃金。 如瞻部洲金光。 右手所持。 持木果(བཱི་ཛ་པཱུ་ར,Bījapūra,बीजपूर,బీజపూర,柚子,比扎普熱)。 左手持穀穗。 以珍寶裝飾莊嚴。 站立雙足下。 珍寶寶瓶。 略微傾斜踩踏。 以此密咒生起身: (ཨོྂ་སྡུད་དུ་སྡུད་དུ། མ་མ་ཀུ་ནེ་ཀུ་ནེ་ན་སཝཱ་ཧཱ, Oṃ dudu dudu mama kune kune na svāhā, ॐ दुदु दुदु मम कुने कुने न स्वाहा, ఓం దుదు దుదు మమ కునే కునే న స్వాహా, 嗡杜杜杜杜瑪瑪庫內庫內納梭哈, 嗡杜杜杜杜瑪瑪庫內庫內納梭哈) 藥神女財富之相。 金剛鬘的化身。 身色淡藍放光芒。 手持寶藏寶瓶。 藥和寶藏的守護者。 禮敬藥神女。

། རྩ་བའི་གསང་སྔགས་འདི་ལ་ནི།། བསྙེན་པ་འབུམ་ཚོ་སུམ་འབུམ བཟླས།། ཨོྂ་ཤྲི་བ་སུ་ནི་དྷ་ན་ཀྵེ་ཏྲེ་སཝཱ་ཧཱ།། མཎྜལ་འབུལ་ཞིང་བསྒྲུབ་པ་ཡིས།། སྔགས་རིང་ཕྲེང་བ་དཔལ་དང་ལྡན།། འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་པ།། གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་འདི་དག་བཟླས།། ཨོྂ་ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ ཡ།ཏདྱ་ཐཱ། གྷ་ཏ་མ་ཛི་བ་ས་ར་ཀྵ་ནི། ཕ་ལ་ཧ་ཏི་བྷ་སུན་དྷེ། ཛྷི་ཝང་ཀ་རི་ཤཱནྟི་ཀ་རི། བྷ་ཡ་ནཱ་ས་ནི་སརྦ་དུཥྟཱན། བྷན་ཛ་བྷན་ཛ། ཛྂ་བྷ་ཛྂ་བྷ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུཏྦྷ་བེ། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། མ་མ་ཀརྱ་སཝཱ་ཧཱ།། མི་ སྙིང་རབ་ཏུ་སྤྲུལ་པའི་སྔགས་སོ།། རབ་ཏུ་གསང་བའི་དམ་པ་འདི།། ཨོྂ་བཛྲ་མཱ་ལེ་བཻཌཱུརྱ་དེ་བཱི་བ་སུ་དྷ་ར། འགུལ་འགུལ། མ་མ་ཧརིང་ཧརིང། མ་ཁ་ཤི་མི་སྙིང་འགུལ། མི་འགྲམ་ཆོག། ཧརིང་ཧརིང་སྡུས་སྡུས། མ་མ་ནི་བྂ སཝཱ་ཧཱ།ཕོ་མོ་དབང་དུ་བྱ་བ་ནི། གསང་སྔགས་རིག་པ་དམ་པའོ།། ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿ། སྲིད་པའི་མོ་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། དབང་དུ་བྱེད་པའི་གསང་སྔགས་སོ།། ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཧཱུྂ་ཛ་ཛ། སྲིད་པ་ཕོ་རུ་གྱུར་ པ་ཀུན།། དབང་དུ་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་སོ།། ལྷ་མོ་ཉིད་ཀྱི་རིག་པ་ནི།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་རབ་ཕུལ་ལོ།། རྩི་ཡི་ལྷ་མོ་བློ་གྲོས་མ།། རིགས་རྒྱུད་སྲིད་ཀྱི་བསྒྲུབ་པ་ནི།། སྔགས་པ་བློ་ལྡན་དབེན་དགའ བས།། གནས་སུ་བཙལ་བར་བྱ་བ་ཡང།། རྩི་སྨན་འཁྲུངས་པའི་ཡུལ་ཁམས་ཏེ།། ནུབ་ཏུ་ཁ་བལྟས་རྩི་རྣམས་སྐྱེས།། དེར་ནི་བསྒྲུབ་པའི་མཎྜལ་ཡང།། རབ་ཏུ་ཟླུམ་པོར་བྱ་བའོ།

以下是直譯: 此根本密咒。 應誦三十萬遍。 (ཨོྂ་ཤྲི་བ་སུ་ནི་དྷ་ན་ཀྵེ་ཏྲེ་སཝཱ་ཧཱ, Oṃ śrī vasuni dhana kṣetre svāhā, ॐ श्री वसुनि धन क्षेत्रे स्वाहा, ఓం శ్రీ వసుని ధన క్షేత్రే స్వాహా, 嗡吉祥財富田地梭哈, 嗡西日瓦蘇尼達納切賊梭哈) 供曼荼羅修持。 長咒珠串具吉祥。 能成就一切所欲。 誦此密咒王: (ཨོྂ་ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ།ཏདྱ་ཐཱ། གྷ་ཏ་མ་ཛི་བ་ས་ར་ཀྵ་ནི། ཕ་ལ་ཧ་ཏི་བྷ་སུན་དྷེ། ཛྷི་ཝང་ཀ་རི་ཤཱནྟི་ཀ་རི། བྷ་ཡ་ནཱ་ས་ནི་སརྦ་དུཥྟཱན། བྷན་ཛ་བྷན་ཛ། ཛྂ་བྷ་ཛྂ་བྷ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུཏྦྷ་བེ། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། མ་མ་ཀརྱ་སཝཱ་ཧཱ, Oṃ namo ratna trayāya tadyathā ghata maji vasarakṣani phala hati bhasundhe jhivaṅkari śāntikari bhayanāsani sarva duṣṭān bhañja bhañja jaṃbha jaṃbha amṛta udbhave kuru kuru mama kārya svāhā, ॐ नमो रत्न त्रयाय तद्यथा घत मजि वसरक्षनि फल हति भसुन्धे झिवङ्करि शान्तिकरि भयनासनि सर्व दुष्टान् भञ्ज भञ्ज जम्भ जम्भ अमृत उद्भवे कुरु कुरु मम कार्य स्वाहा, ఓం నమో రత్న త్రయాయ తద్యథా ఘత మజి వసరక్షని ఫల హతి భసున్ధే ఝివఙ్కరి శాన్తికరి భయనాసని సర్వ దుష్టాన్ భఞ్జ భఞ్జ జమ్భ జమ్భ అమృత ఉద్భవే కురు కురు మమ కార్య స్వాహా, 嗡南無三寶如是說殺死保護果實大地生長安寧除去一切惡人恐懼摧毀摧毀咬碎咬碎甘露生起作作我事業梭哈, 嗡納摩熱納扎雅雅達雅塔 嘎塔瑪吉瓦薩熱克夏尼 帕拉哈提巴順得 吉旺嘎日香提嘎日 巴雅納薩尼薩瓦杜丹 班扎班扎 贊巴贊巴 阿密塔烏巴威 庫如庫如 瑪瑪嘎雅梭哈) 這是極度變化人心的咒。 這是極為秘密的殊勝咒: (ཨོྂ་བཛྲ་མཱ་ལེ་བཻཌཱུརྱ་དེ་བཱི་བ་སུ་དྷ་ར། འགུལ་འགུལ། མ་མ་ཧརིང་ཧརིང། མ་ཁ་ཤི་མི་སྙིང་འགུལ། མི་འགྲམ་ཆོག། ཧརིང་ཧརིང་སྡུས་སྡུས། མ་མ་ནི་བྂ་སཝཱ་ཧཱ, Oṃ vajra māle vaiḍūrya devī vasudharā agula agula mama hariṅ hariṅ ma kha śi mi sñiṅ agula mi agram chog hariṅ hariṅ sdus sdus mama ni baṃ svāhā, ॐ वज्र माले वैडूर्य देवी वसुधरा अगुल अगुल मम हरिङ् हरिङ् म ख शि मि स्ञिङ् अगुल मि अग्रम् चोग् हरिङ् हरिङ् स्दुस् स्दुस् मम नि बं स्वाहा, ఓం వజ్ర మాలే వైడూర్య దేవీ వసుధరా అగుల అగుల మమ హరిఙ్ హరిఙ్ మ ఖ శి మి స్ఞిఙ్ అగుల మి అగ్రమ్ చోగ్ హరిఙ్ హరిఙ్ స్దుస్ స్దుస్ మమ ని బం స్వాహా, 嗡金剛鬘琉璃天女大地動動我哈令哈令馬卡西米心動不動好哈令哈令聚聚我尼邦梭哈, 嗡班扎瑪雷貝度雅德威瓦蘇達熱 阿古拉阿古拉 瑪瑪哈令哈令 瑪卡西米寧阿古拉 米扎姆秋 哈令哈令度度 瑪瑪尼邦梭哈) 控制男女的。 殊勝密咒明: (ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿ, Ā karṣaya hūṃ hrīḥ, आ कर्षय हूं ह्रीः, ఆ కర్షయ హూం హ్రీః, 啊吸引吽啥, 阿嘎夏雅吽啥) 此密咒能控制。 一切有情界女性。 (ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཧཱུྂ་ཛ་ཛ, Ā karṣaya hūṃ ja ja, आ कर्षय हूं ज ज, ఆ కర్షయ హూం జ జ, 啊吸引吽扎扎, 阿嘎夏雅吽扎扎) 此密咒能控制。 一切有情界男性。 天女自身的明咒。 獻給薄伽梵。 藥神女智慧母。 種姓有情的修法。 有智慧的咒師喜歡寂靜。 應尋找的地方是。 藥草生長的地域。 朝西生長的藥草。 在那裡修法的壇城。 應做成圓形。

། ཡང་ན་རིགས་རྒྱུད་གང་སྤེལ བའི།། གནས་སུ་བསྒྲུབ་པ་རབ་ཏུ་བྱ།། བ་བླ་བ་ཡི་ཆུ་ནང་དུ།། ཞག་གསུམ་བར་དུ་སྤངས་བྱས་ལ།། སྔགས་དེ་ཞལ་གསུམ་བར་དུ་གདག། དེ་ནས་བ་ཆུ་འཐུངས་པ་ནས།། མངལ་ཆགས་པ་ཡི་གདམས་པ ཡིན།། ཡང་ནི་ལན་ཚཝ་རྣམས་ལྔ་དང།། ཀ་ར་དཀར་དང་སྦྲང་རྩི་དང།། མར་དང་ལྡན་པས་བུད་མེད་ལ།། ཟླ་མཚན་བྱུང་ནས་སྔགས་ཁྲུས་བྱས།། གང་ལ་བླུད་པར་བྱས་པ་དེ།། མོ་གཤམ་ཡིན་ཡང་བུ་སྐྱེ འགྱུར།། ཡང་ནི་རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱ།། པ་ཏོ་ལ་ཡི་རྩ་བ་དང།། ཀ་ར་གཉིས་ལ་རེ་རེ་ལ།། ཞོ་ནི་གཉིས་གཉིས་ཞོ་བཞི་པོ།། ཆུ་གྲང་སྦྱར་ལ་སྔགས་བཏབ་བླུད།། མོ་གཤམ་བུ་ཡང་སྐྱེ་བར་འགྱུར།། ཡང་ནི་ཡུངས ཀར་ལྡོང་རོས་དང།། པི་པི་ལིང་ནི་རྩ་བ་དང།། ཤིང་མངར་དང་ནི་པི་པི་ལིང།། གྷི་ཧང་རྣམས་ནི་ལྷན་ཅིག་བཏགས།། བྱིན་ན་སྲིད་ཀྱང་འཕེལ་བར་འགྱུར།། ཡང་ནི་ནཱའ་ག་གེ་སར་དང།། ཁ་ལུང་དང་ནི་བ་ལ དང།། སྦྲང་རྩི་རྣམས་ནི་ཆ་མཉམ་པར།། ཀུན་ལ་ཞོ་ནི་གཉིས་གཉིས་ཏེ།། ཕྱེ་མ་དག་ཏུ་ལེགས་བཏགས་ནས།། འོ་མ་དང་ནི་ལྷན་ཅིག་ཏུ།། ཟླ་མཚན་བྱུང་ནས་ཞག་གསུམ་དུ།། གསང་སྔགས་བཏབ་ནས་དེ་འཐུངས ཏེ།། དེ་དག་ཞུ་བའི་ཚོད་ཙམ་ནས།། འོ་མ་དང་བཅས་ཟན་ཕྱིན་ན།། ངེས་པར་མོ་གཤམ་བུ་ཡང་སྐྱེ།། ཡང་ནི་ཨ་ཤོ་ཀནྡྷ་ཡིས།། རྩ་བ་མ་རུལ་མ་སུམས་པ།། འོ་མ་སྲང་ནི་ཉི་ཤུ་བརྒྱད།། བསྐོལ་ཏེ་མར་དང་ལྷན་ཅིག བླུད།། བུད་མེད་མངལ་ཡང་འཛིན་པར་འགྱུར།། ཡང་ནི་ཀ་ཙ་མ་ཏི་དང།། པུ་ཤེལ་ཙེ་དང་པིལ་བ་དང།། ཡུངས་ཀར་དང་ནི་རུ་རྟ་དང།། གླ་སྒང་དང་ནི་བུ་རམ་རྣམས།། ལྷན་ཅིག་བསྲེས་ནས་སྦྱར་བ་ཡང།། ཞུན མར་དང་ནི་ལྷན་ཅིག་ཏུ།། ཟླ་མཚན་རྒྱུ་བའི་དུས་སུ་ནི།། ཞག་བདུན་སྔགས་བཟླས་བཏུང་བ་དང།། ཟླ་བ་དག་ཀྱང་རེ་རེ་ལ།། ཞག་གྲངས་གསུམ་གསུམ་བཏུང་བར་བྱ།། དེ་ནས་ཞག་གསུམ་བསྡད པ་དང།། དེ་ནས་ཡང་ནི་ཞག་བདུན་འཐུངས།། གང་འཐུང་བུད་མེད་དེ་ཡི་ནི།། མངལ་གྱིས་བུ་ནི་མྱུར་དུ་ལེན།། འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའོ།

以下是直譯: 或者在想要增加種姓的地方進行修持。在牛奶中浸泡三天。將咒語放在三個嘴之間。然後從喝牛奶開始,這是受孕的指導。 或者,五種鹽、白糖、蜂蜜和黃油混合,給女子在月經來潮后沐浴咒語。給誰喝誰就會生子,即使是不孕的女子。 再者,詳細解釋如下:波托羅(一種藥草)的根和糖各兩錢,四錢混合冷水加持咒語后飲用。不孕的女子也會生子。 再者,芥子、冬蟲夏草、胡椒根、甘草和胡椒,以及(གྷི་ཧང,Ghihaṅg,घिहङ्ग,ఘిహఙ్గ,未知藥材,吉杭)一起研磨。給予後會增加後代。 再者,那伽格薩(一種藥材)、卡隆(一種藥材)、瓦拉(一種藥材)和蜂蜜各等分。每種兩錢。研磨成粉末後與牛奶混合。月經來潮后連續三天。加持密咒后飲用。從藥物消化的時候開始,配合牛奶進食。一定會使不孕女子生子。 再者,用阿輸迦樹根,未腐爛未變質的,牛奶二十八兩煮沸後與黃油一起飲用。女子就會懷孕。 再者,卡扎瑪提(一種藥材)、普謝爾澤(一種藥材)、畢爾瓦(一種藥材)、芥子、茴香、甘松和糖混合調配。與熔化的黃油一起,在月經期間連續七天誦咒飲用。每個月飲用三天。然後停三天。之後再飲用七天。飲用的女子很快就會懷孕。這是毫無疑問的。

། ཡང་ནི་གླ་གོར་ཞོ་ཤ་དང།། ནཱ་ག་གེ་སར་ས་བོན་གཉིས།། ཕྱེ་མ་སྦྲང རྩིས་སྦྲུས་བྱས་ལ།། འོ་མ་དང་ནི་སྦྱར་ལ་བླུད།། ཟས་སུ་འབྲས་ཀྱི་ཟན་དང་ནི།། འོ་མ་ལྷན་ཅིག་ཟོས་པ་ན།། བུད་མེད་མོ་གཤམ་ཡིན་གྱུར་ཀྱང།། དེ་ལ་བུ་ནི་སྐྱེ་བར་འགྱུར།། དེ་དག་ལ་ནི་གདབ་པའི སྔགས།། སྲིད་སྤེལ་མས་ནི་འདི་གསུངས་ནས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལས་འགྲོ་དོན་དུ།། རང་གི་རིག་པ་ཕུལ་བའོ།། ཨོྂ་བཛྲ་གིརྟཱི་ན་མོ་ཨ་དྷྱིད་ཤུ་ཀ་ར། ཏ་རི་དྷ་བ་ཀི་བི་ཏི་སཝཱ་ཧཱ།། ན་ས་ཤ་ཚ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལས་སྐྱེ བར་གྱུར་ཅིག་སཝཱ་ཧཱ།སྔགས་འདི་ལན་འབུམ་བཟླས་པ་ན།། དེས་ནི་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། དམུ་བྱ་ཕུག་རོན་སྙིང་དང་མིག། གོ་རོ་ཙ་ན་ལྕེ་དང་ཁྲག། དངུལ་རྡོ་རྣམས་སུ་སྦྱང་བྱས་ལ།། སྔགས་འདི་ཞག་གྲངས་ ཉི་ཤུ་གཅིག།བཏབ་ན་བུད་མེད་དབང་དུ་འགྱུར། ཨོྂ་ན་ཡ་ན་མ་ནོ་ཧ་རི། ནི་ནི་མོ་དེ་པ་སཝཱ་ཧཱ། ལང་ཏང་ཙེ་དང་བྱེ་རུག་པ།། ཨ་པ་མརྒ་ཏིལ་དང་ནི།། ཡུངས་ཀར་བཏགས་ནས་ཏིལ་མར་སྦྱར།། བུད་མེད་བྷ་གར་ རབ་བསྐུས་ནས།། རབ་ཏུ་དམ་འགྱུར་སྔགས་འདི་གདབ།། ཨོྂ་ན་མོ་ཤ་ཙ་ཡ། ཙི་རི་བི་སི་བི་སི་ནི་ནི། ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་བདག་གི་དབང་དུ་གྱུར་ཅིག་སཝཱ་ཧཱ།། མོན་སྲན་གྲེའུ་དང་གཟི་མ་དང།། འབུ་སྲིན་གསུམ་པོ ཆ་མཉམ་སྟེ།། བསྐོལ་བ་གང་གིས་འཐུང་བ་ཡིས།། མི་དེའི་རྡོ་རྗེ་རྟག་ཏུ་འགྲེང།། གཏི་ནི་གཉིད་པར་མི་འགྱུར་རོ།། བྷི་ཧ་ཏི་ཡི་འབྲས་བུ་དང།། བལ་པོ་སེའུ་གི་ཤུན་པ་དང།། གོ་ཕྱེ་རྣམས་ནི་ཉུངས་མར བསྐོལ།། རྡོ་རྗེ་བསྐུས་ཤིང་མཉེས་པ་ན།། ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་ནི།། སྦོམ་ཞིང་ཆེ་བར་འགྱུར་བའོ།། བ་དང་ར་ཡི་འོ་མ་དང།། རྡོ་རྗེའི་འོ་མ་རྣམས་སྦྱར་བ།། རྐང་པ་གཉིས་ལ་བསྐུས་པ་ན།། འདོད་པ་བསྟེན པར་བྱས་ཀྱང་ནི།། ས་བོན་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ།

以下是直譯: 再者,甘松十六錢和那伽格薩(一種藥材)種子兩錢,研成粉末用蜂蜜調和。與牛奶混合后飲用。食用米飯和牛奶。即使是不孕的女子也會生子。 對這些應加持的咒語,增長後代的女神如此說道,爲了利益眾生向世尊獻上了自己的明咒: (ཨོྂ་བཛྲ་གིརྟཱི་ན་མོ་ཨ་དྷྱིད་ཤུ་ཀ་ར། ཏ་རི་དྷ་བ་ཀི་བི་ཏི་སཝཱ་ཧཱ།། ན་ས་ཤ་ཚ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལས་སྐྱེ བར་གྱུར་ཅིག་སཝཱ་ཧཱ།,Oṃ vajra girtī namo adhyidśukara tari dhava ki viti svāhā | na sa śa ṭha iti nāmnaḥ jāyatāṃ svāhā,ॐ वज्र गिर्ती नमो अध्यिद्शुकर तरि धव कि विति स्वाहा । न स श ठ इति नाम्नः जायतां स्वाहा,ఓం వజ్ర గిర్తీ నమో అధ్యిద్శుకర తరి ధవ కి వితి స్వాహా । న స శ ఠ ఇతి నామ్నః జాయతాం స్వాహా,金剛歌唱禮敬最上作者 愿某某出生,嗡巴扎格提納摩阿吉朵咔惹 達惹達瓦給威提娑哈 納薩夏扎依帝納姆納扎雅當娑哈) 誦唸此咒十萬遍,就會成就。 鴿子的心臟和眼睛,牛黃、舌頭和血,銀礦石凈化后,加持此咒二十一天,就能控制女人。 (ཨོྂ་ན་ཡ་ན་མ་ནོ་ཧ་རི། ནི་ནི་མོ་དེ་པ་སཝཱ་ཧཱ།,Oṃ nayana manohāri nini mode pa svāhā,ॐ नयन मनोहारि निनि मोदे प स्वाहा,ఓం నయన మనోహారి నిని మోదే ప స్వాహా,眼睛迷人 喜悅,嗡納雅納瑪諾哈惹 尼尼摩得巴娑哈) 朗當澤(一種藥材)和野生芝麻,阿帕瑪爾加(一種藥材)、芝麻和芥子研磨后與芝麻油混合。塗抹在女子的陰部後會變得非常緊。加持此咒: (ཨོྂ་ན་མོ་ཤ་ཙ་ཡ། ཙི་རི་བི་སི་བི་སི་ནི་ནི། ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་བདག་གི་དབང་དུ་གྱུར་ཅིག་སཝཱ་ཧཱ།,Oṃ namo śacaya ciri visi visi nini | amukī nāmnī mama vaśam āgacchantu svāhā,ॐ नमो शचय चिरि विसि विसि निनि । अमुकी नाम्नी मम वशम् आगच्छन्तु स्वाहा,ఓం నమో శచయ చిరి విసి విసి నిని । అముకీ నామ్నీ మమ వశమ్ ఆగచ్ఛన్తు స్వాహా,禮敬沙迦耶 某某歸我所控,嗡納摩夏匝雅 澤惹威色威色尼尼 切給摩謝夏瓦達給旺杜久吉娑哈) 豌豆、小麥和蚯蚓,三種等分煮沸後飲用,那個人的陰莖會一直勃起。不會昏睡。 比哈提(一種藥材)的果實、尼泊爾柏樹的樹皮和小麥粉用芥子油煮沸。塗抹並按摩陰莖,就會變得又粗又大,如願所求。 牛奶、羊奶和陰莖的分泌物混合,塗抹在兩腿上,即使行房也不會射精。

། བྱི་བའི་གཞང་དང་ཏིལ་མར་དང།། བྱེའུ་ས་རྟ་ཀ་ཡི་ནི།། ཤ་ཁུ་དེ་རྣམས་སྦྱར་བྱས་པ།། མོ་མཚན་བསྐུས་པར་གྱུར་པ་ནི།། བྷ་ག་ཁ་ཆེ་ཆུང་བར་འགྱུར།། དེ དག་རིག་སྔགས་བཤད་པ་ནི།། ལྷ་མོ་དག་གིས་རིག་པ་ཕུལ།། ཨོྂ་གི་རི་ཧི་རི་ཙི་རི།། ཨཱ་ཨཱ་ཤུ་མ་ཤ་ནི་སཝཱ་ཧཱ། སྔགས་འདི་ལན་བདུན་བཟླས་བྱས་ནས།། བྷ་ག་ལ་ནི་བསྐུ་བར་བྱའོ།། རྩི་ཡི་ལྷ་མོ་བློ་གྲོས་མ།། ལྷ་མོ གཱིར་ཏིའི་སྤྲུལ་པ་སྟེ།། སྐུ་མདོག་དམར་གསལ་འོད་ཟེར་འབར།། ཕྱག་ན་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བསྣམས།། རྩི་དང་སྨན་གྱི་སྲུང་མ་སྟེ།། རྩི་ཡི་ལྷ་མོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ནགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྨ་བྱའི་མདོངས།། གནོད་པ སྲུང་བའི་བསྒྲུབ་པ་ནི།། སྔགས་པ་གཞན་ལ་ཕན་འདོད་དམ།། ཡང་ན་རང་ཉིད་བསྲུང་བར་བྱ།། མི་ཡི་རུས་པ་སྐྲ་དང་ནི།། ལྷ་ལ་ཕུལ་པའི་མེ་ཏོག་དང།། ཤིན་ཀུན་དང་ནི་ཙནྡན་དང།། འབུ་སུག་ཧྂ དང་ཤུ་དག་དང།། སྐྱུ་རུ་ར་དང་ཙ་རོད་དང།། ཨ་རུ་ར་དང་མུ་ར་དང།། ཨྂ་ཀྵ་ཡང། ཡང་ཀྵ་མུ་ར་སྤང་སྤོས་དང།། གྷི་ཧ་ཏི་དང་རྣམ་གཉིས་དང།། ཛཱ་ཏི་ཕ་ལ་ཡུངས་ཀར་དང།། རྨ་བྱའི་མཁྲིས་པ་རས་བལ་དང།། སྲེ མོའི་ཀླད་པ་ཁྱི་རུས་དང།། བྱི་ལའི་བྲུན་དང་གླང་པོའི་བྲུན།། བ་གླང་ལྕི་བ་ཐང་ཤིང་དང།། ཨ་པ་མརྒ་སྒོག་སྐྱ་དང།། ཤྲ་བ་ཎ་དང་འབྲས་གང་དང།། བུད་ཏ་གོ་ཤིང་གོ་ལོ་མིན།། ཕ་ལ་ཏ་ཀ་པོ་སོ་འཆའ།། དེ རྣམས་ལྷན་ཅིག་སྦྱར་བ་ཡིས།། རྫས་དེ་གའུ་བླུགས་ནས་ནི།། སྔགས་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ།

以下是直譯: 老鼠的肛門、芝麻油和鳥類薩爾塔卡(一種鳥)的肉汁混合在一起。塗抹在女性生殖器上,陰道會變大變小。 這些明咒的解釋是女神們獻上的明咒: (ཨོྂ་གི་རི་ཧི་རི་ཙི་རི།། ཨཱ་ཨཱ་ཤུ་མ་ཤ་ནི་སཝཱ་ཧཱ།,Oṃ giri hiri ciri | ā ā śu ma śani svāhā,ॐ गिरि हिरि चिरि । आ आ शु म शनि स्वाहा,ఓం గిరి హిరి చిరి । ఆ ఆ శు మ శని స్వాహా,山 羞恥 長久 快速 安寧,嗡給惹哈惹澤惹 阿阿秀瑪夏尼娑哈) 誦唸此咒七遍后,塗抹在陰道上。 藥汁女神智慧母,是女神吉爾提的化身。身色鮮紅光芒四射,手持甘露瓶。是藥汁和藥物的守護者。我向藥汁女神頂禮。 森林女神孔雀尾,為防護危害的修法。無論是爲了利益其他咒師,還是爲了自我保護。 人骨、頭髮、供養神靈的花、辛荽、檀香、蘆薈、白芷、訶子、澤蘭、阿魏、沒藥、阿魏、沒藥、藏香、比哈提(一種藥材)兩種、肉豆蔻、芥子、孔雀膽汁、棉花、猴子的腦髓、狗骨、貓糞、象糞、牛糞、檀香、阿帕瑪爾加(一種藥材)、白蒜、舍利弗那(一種藥材)、米、布塔果樹、非果洛敏(一種藥材)、帕拉塔卡(一種藥材)和波索恰(一種藥材)。 將這些混合在一起,把藥物裝入小盒中,然後誦唸此咒:

། ཨོྂ་བཛྲ་ནིར་ཏི་དེ་བ་ན་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ། རུ་ཏྲ་ཡ་ཏདྱ་ཐཱ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཏུ་རུ་ཏུ་རུ། ཏ་ལ་ཏ་ལ། ནི་མི་ལེ་སརྦ་གྲ་ཧ་ནཱ་ཤ ནི།བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧ་ར་ཧ་ར། མུ་ཏྲ་བེ་ཏ་ནི་སཝཱ་ཧཱ། སྔགས་འདི་ལན་བདུན་བཟླས་པ་ཡི།། རྫས་ཀྱི་དུད་པས་བདུག་པ་ན།། གྲིབ་གནོས་སྨཡོ་བྱེད་བརྗེད་བྱེད་གདོན།། གནོད་སྦྱིན་གདོན་ལ་སོགས་པ་ཡིས།། རྣམ་པ་སྣ་ ཚོགས་གདོད་ཟིན་པ།། གདོན་རྣམས་མེད་པར་བྱེད་པ་སྟེ།། ལྐུགས་པ་རྨི་ལམ་ངན་པ་དང།། གང་དག་བཀྲ་ནི་མི་ཤིས་པ།། ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱེད།། ནགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྨ་བྱའི་མདོངས།། རྡོ་རྗེ་ནཱིར་ཏིའི་སྤྲུལ པ་སྟེ།། སྐུ་མདོག་ལྗང་སེར་འོད་ཟེར་འབར།། ཕྱག་ན་དྲི་སྤོས་རྨ་བྱ་བསྣམས།། དྲི་སྤོས་ཀུན་གྱི་སྲུང་མ་སྟེ།། ནགས་ཀྱི་ལྷ་མོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯: (ཨོྂ་བཛྲ་ནིར་ཏི་དེ་བ་ན་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ། རུ་ཏྲ་ཡ་ཏདྱ་ཐཱ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཏུ་རུ་ཏུ་རུ། ཏ་ལ་ཏ་ལ། ནི་མི་ལེ་སརྦ་གྲ་ཧ་ནཱ་ཤ ནི།བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧ་ར་ཧ་ར། མུ་ཏྲ་བེ་ཏ་ནི་སཝཱ་ཧཱ།,Oṃ vajra nṛti deva namo bhagavate | rudra ya tadyathā | hara hara | turu turu | tala tala | nimile sarva graha nāśani | vajrapāṇi hara hara | mutra vetani svāhā,ॐ वज्र नृति देव नमो भगवते । रुद्र य तद्यथा । हर हर । तुरु तुरु । तल तल । निमिले सर्व ग्रह नाशनि । वज्रपाणि हर हर । मुत्र वेतनि स्वाहा,ఓం వజ్ర నృతి దేవ నమో భగవతే । రుద్ర య తద్యథా । హర హర । తురు తురు । తల తల । నిమిలే సర్వ గ్రహ నాశని । వజ్రపాణి హర హర । ముత్ర వేతని స్వాహా,金剛舞蹈神 禮敬世尊 魯德拉 如是 除去除去 快速快速 根基根基 閉眼一切執著毀滅 金剛手除去除去 尿液驅除,嗡班匝尼日帝得瓦納摩巴嘎瓦得 如札雅達雅塔 哈惹哈惹 圖如圖如 達拉達拉 尼米雷薩瓦嘎惹哈納夏尼 班匝帕尼哈惹哈惹 木札貝達尼娑哈) 誦唸此咒七遍,用藥物的煙燻煙,可以消除被污染、被迷惑、被遺忘的鬼魅,以及被夜叉鬼等各種鬼魅附身的情況。還能平息啞巴、噩夢以及一切不吉祥的事物。 森林女神孔雀尾,是金剛尼日提的化身。身色黃綠光芒四射,手持香料和孔雀。是一切香料的守護者。我向森林女神頂禮。

། གསད་པ་དུར་ཁྲོད་མཁའ་འགྲོ་མ།། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལས་དག ནི།། གང་དག་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་འཇིག། དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་སྨོད་པར་བྱེད།། རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་རྣམས།། དམ་ཆོས་འཁོར་ལོ་རྨད་བྱུང་ལ།། བར་དུ་གཅོད་པ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར།། དུར་ཁྲོད གནས་སམ་ཆུ་གླིང་ངམ།། མ་མོའི་གནས་སམ་ལྷ་ཆེན་གནས།། ལམ་གྱི་བཞི་མདོ་གཙུག་ལག་ཁང།། དེ་ལ་སོགས་པའི་གནས་ཕྱིན་ནས།། འབྲུབ་ཁུང་ཁྲུ་གང་གྲུ་གསུམ་སྟེ།། དུར་སོལ་ཁྲག་བསྲེས་དམར་ནག བྱ།། དེ་ཡི་ཁ་ལ་གཏོར་མ་གཞག། འོག་ཏུ་ལིངྒ་བཅས་ཏེ་གཞུག། གྲི་ལག་གཡས་པའི་མཆོག་ཕུ་གདབ།། ཚོན་སྐུར་བཏགས་ཏེ་འོད་ཟེར་སྤྲོ།། དུས་གཉན་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་བཏང།། མཚན་མ་བྱུང་ནས་ཕྱོགས་སུ འཕང།། འགྲོ་འདུག་བྱེད་ཚེ་གཏོར་མ་བཟུང།། ཟས་ཕུད་སྔགས་ཀྱིས་དང་པོ་དབུལ།། གཏོར་མའི་གོང་དུ་ཕུར་པ་གདབ།། བསྙེན་པའི་དུས་སུ་སྙིང་པོས་གདབ།། བསྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་བསད་པས་གདབ།། ལིང་རོ གཏུབས་ཏེ་གཏོར་མར་གཏང།། ཕྱི་མ་བརྗེ་ཞིང་བསྐྱར་བ་བྱ།། བདག་ཉིད་བསམ་པར་བྱ་བ་ནི།། ཤིང་གི་ལྷ་མོ་འོད་འཆང་མའི།། སྤྲུལ་པ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱས་འདེབས་མ།། སྨན་གྱི་ལྷ་མོ་ནོར་རྒྱུན་མའི།། སྤྲུལ་པའི མཁའ་འགྲོ་རྨོངས་བྱེད་མ།། རྩེ་ཡི་ལྷ་མོ་བློ་གྲོས་མའི།། སྤྲུལ་པ་མཁའ་འགྲོ་ཟ་བྱེད་མ།། ནགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྨ་བྱའི་མགྲིན།། སྤྲུལ་པའི་མཁའ་འགྲོ་ཚེ་འཕེལ་མ།། གསང་བའི་མཁའ་འགྲོ་བཞི་ཡི ནི།། ལས་མཁན་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པ་ནི།། སྐུ་མདོག་ནག་མོ་རལ་པ་ཅན།། གཡས་ན་གྲི་གུག་བསྣམས་པ་ལ།། གཡོན་ན་བྷནྡྷ་འཛིན་པའོ།

以下是直譯: 殺戮墓地空行母,所要修行的事業是:對那些破壞佛教,貶低三寶地位,阻礙大瑜伽士們轉動殊勝正法輪的人進行降伏。 為此,前往墓地、河島、母神居所、大神居所、十字路口或寺院等處。挖一個一肘深的三角形坑,用炭灰和血混合塗成紅黑色。在坑口放置食子,下面放入替身像。用右手持刀指向頂端,塗上顏料並放射光芒。在兇險時刻獻上食子。出現徵兆後向四方拋撒。行走時持食子,先用咒語獻上食物的精華。在食子上方插入橛。修持時用心咒擊打,成就時用殺咒擊打。切碎替身像放入食子中。更換後面的部分並重復。 自身觀想為:樹木女神持光者的化身空行增長母,藥神女神財源母的化身空行迷惑母,藥汁女神智慧母的化身空行吞噬母,森林女神孔雀頸的化身空行壽命增長母。 觀想自己為這四位秘密空行母的事業執行者:身色黑暗,頭髮蓬亂。右手持彎刀,左手持顱器。

། སྐུ་སྟོད་དར་རས་ཁྲ་བོས་བརྒྱན།། དཔུང་པ་གཉིས་ཀྱང་དེ་བཞིན ནོ།། ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་དེ་བཞིན་དུ།། བདག་ཉིད་ཀྱང་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ།། མོན་པ་མོན་མོ་བུད་མེད་དང།། རབ་བྱུང་ལ་སོགས་ཆོ་འཕྲུལ་མང།། འོད་དང་དྲི་ལ་སོགས་པ་འོང།། འོད་ལོང་ལྟག་ཉན་སྨྲ་བ འབྱུང།། མཁའ་འགྲོ་གཡོན་བསྐོར་སྔགས་ཀྱི་དགོད།། བདག་ཉིད་གོས་ནག་རེ་བ་གོན།། སྟོད་གཡོགས་དར་རས་ཁྲ་བོས་བརྒྱན།། དམོད་གཟུག་ཤགས་ཀྱང་གདབ་པར་བྱ།། གཏོར་བསྐུལ་བཅོལ་བ་དྲག་ཏུ བྱ།། ཉམས་པ་བཤགས་ན་བུ་མོ་ནི།། བདུན་བསགས་ཟས་བྱིན་མེ་ཏོག་གཏོར།། ཚིག་མཐོལ་མགོ་ལ་བཤགས་པ་བྱ།། བདག་གི་མགོ་ལ་འཇོག་ཏུ་གཞུག། མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཞེས་བརྗོད།། སྨྲ་བཅད དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་མི་བསྟན།། རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ནི།། ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང།། བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་མཆོད་པ་བྱ།། ཨོྂ་ན་ནི་ན་ནི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི། གྷ་རེྂ་གྷ་རེྂ། བུ་ལ་མི་ཛི་མ་ར་ལི། ས་ད་ན་ས་ད་ན། ཕོ་དྷི་ཀ་དྷི། ཀེ་ར་ཀེ་ར་ཀ་པ་དྷ། ཕོ་དྷི་ཆེ་གེ་མོ་ཀེ་ར་མ་གྂ་བྷ། པི་པི་དུ་གི་ཁ་དྂ་ད་པྲ། བསྙེན་པ་འབུམ་དང་བྱེ་བ་བཟླས།། རྟག་ཏུ་མཆོད་པར་བྱ་བ་ཡིན།། དྷ་ཀི་ནི་དྷ་དྷུྂ་དྷེ་དྷུྂ་དྷཱ། རཀྵི་ནི་རྂ་རྂ་རུྂ་རྂ་རུྂ་རཱ། ལ་ཀི་ནི ལྂ་ལྂ་ལུྂ་ལོྂ་ལུྂ་ལྂ།ཀ་ཀི་ནི་ཀིྂ་ཀུྂ་ཀེྂ་ཀུྂ་ཀཱ་པ་ཀ་ནི་སྂ་སིྂ་སུྂ་སེྂ་སུ་སཝཱ་ཧཱ། ཧ་ཀི་ནི་ཧྂ་ཧིྂ་ཧཱུྂ་ཧེ་ཧུ་ཧྂ། གོང་མའི་རྩ་སྔགས་རེ་རེ་ལ། སྔགས་འདི་རེ་རེ་གདགས་པར་བྱ།། སྲི་མོ་བཛྲ་ནོ་ཏི་སྟ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ།། ས་མ་ཡ་ བྷེ་ས།གཙོ་མོ་སྨན་གྱི་སྲུང་མ་བཞི།། སྤྲུལ་པ་གསང་བའི་ཡུམ་ཡང་བཞི།། ལས་མཁན་མཁའ་འགྲོ་རྣམ་པ་དྲུག། འབྱུང་ལྔ་དབང་བསྒྱུར་ཚེ་བདག་མོ།། སྔགས་བརྗོད་ཕུར་པ་གཙུགས་པ་ཡིས།། ཕུར་བུ་སྐུ་ནི་རེ་རེར་ གྱུར།། ཀྲོང་ཀྲོང་འབྱིན་ཞིང་བཞུགས་པར་བསམ་མོ།

以下是直譯: 上身以彩色絲綢裝飾,兩肩也是如此。女神身色也是如此,自身也應這樣觀想。 蒙古人、蒙古女、女人和出家人等會有許多幻化。會出現光和香等。會出現盲人、聾子和說話者。 空行母逆時針方向誦咒。自身穿黑色衣服,上衣以彩色絲綢裝飾。應當發出詛咒。應當猛烈地進行食子敦促和委託。 如果違誓懺悔,應當積累七個女孩,給予食物,散撒花朵。口頭懺悔並在頭上懺悔。讓他們把頭放在自己頭上。說"請賜予相應的成就"。 不要說話,不要向他人展示壇城。應當如法守護二十八種根本和支分誓言。進行甘露藥物供養。 (ཨོྂ་ན་ནི་ན་ནི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི། གྷ་རེྂ་གྷ་རེྂ། བུ་ལ་མི་ཛི་མ་ར་ལི། ས་ད་ན་ས་ད་ན། ཕོ་དྷི་ཀ་དྷི། ཀེ་ར་ཀེ་ར་ཀ་པ་དྷ། ཕོ་དྷི་ཆེ་གེ་མོ་ཀེ་ར་མ་གྂ་བྷ། པི་པི་དུ་གི་ཁ་དྂ་ད་པྲ།,Oṃ nani nani mahākāli | ghareṃ ghareṃ | bulami jimara li | sadana sadana | phodi kadhi | kera kera kapadha | phodi chegemo kera magaṃbha | pipi dugi khadaṃ dapra,ॐ ननि ननि महाकालि । घरें घरें । बुलमि जिमर लि । सदन सदन । फोदि कधि । केर केर कपध । फोदि चेगेमो केर मगंभ । पिपि दुगि खदं दप्र,ఓం నని నని మహాకాలి । ఘరేం ఘరేం । బులమి జిమర లి । సదన సదన । ఫోది కధి । కేర కేర కపధ । ఫోది చేగేమో కేర మగంభ । పిపి దుగి ఖదం దప్ర,嗡 納尼納尼 大黑天女 房屋房屋 布拉米吉瑪拉利 居所居所 破壞破壞 做做頭髮 破壞某某做魔鬼 吃吃兩個吃,嗡納尼納尼瑪哈嘎利 嘎仁嘎仁 布拉米吉瑪惹利 薩達納薩達納 頗迪嘎迪 給惹給惹嘎帕達 頗迪切給摩給惹瑪剛巴 比比杜吉卡當達撲惹) 應誦唸十萬遍和一億遍。應當經常供養。 (དྷ་ཀི་ནི་དྷ་དྷུྂ་དྷེ་དྷུྂ་དྷཱ། རཀྵི་ནི་རྂ་རྂ་རུྂ་རྂ་རུྂ་རཱ། ལ་ཀི་ནི ལྂ་ལྂ་ལུྂ་ལོྂ་ལུྂ་ལྂ།ཀ་ཀི་ནི་ཀིྂ་ཀུྂ་ཀེྂ་ཀུྂ་ཀཱ་པ་ཀ་ནི་སྂ་སིྂ་སུྂ་སེྂ་སུ་སཝཱ་ཧཱ། ཧ་ཀི་ནི་ཧྂ་ཧིྂ་ཧཱུྂ་ཧེ་ཧུ་ཧྂ།,Ḍākini dha dhuṃ dhe dhuṃ dhā | Rakṣini raṃ raṃ ruṃ raṃ ruṃ rā | Lākini laṃ laṃ luṃ loṃ luṃ laṃ | Kākini kiṃ kuṃ keṃ kuṃ kā pakani saṃ siṃ suṃ seṃ su svāhā | Hākini haṃ hiṃ hūṃ he hu haṃ,डाकिनि ध धुं धे धुं धा । रक्षिनि रं रं रुं रं रुं रा । लाकिनि लं लं लुं लों लुं लं । काकिनि किं कुं कें कुं का पकनि सं सिं सुं सें सु स्वाहा । हाकिनि हं हिं हूं हे हु हं,డాకిని ధ ధుం ధే ధుం ధా । రక్షిని రం రం రుం రం రుం రా । లాకిని లం లం లుం లోం లుం లం । కాకిని కిం కుం కేం కుం కా పకని సం సిం సుం సేం సు స్వాహా । హాకిని హం హిం హూం హే హు హం,空行母 達吽得吽達 守護母 讓讓容讓容惹 拉基尼 朗朗隆隆隆朗 嘎基尼 今貢給貢嘎 帕嘎尼 桑新松賽蘇娑哈 哈基尼 杭新吽嘿胡杭,達吉尼達東得東達 惹吉尼讓讓容讓容惹 拉吉尼朗朗隆隆隆朗 嘎吉尼今貢給貢嘎帕嘎尼桑新松賽蘇娑哈 哈吉尼杭新吽嘿胡杭) 在每個上述的根本咒后,應當各加上這個咒語。 (སྲི་མོ་བཛྲ་ནོ་ཏི་སྟ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ།། ས་མ་ཡ་ བྷེ་ས།,Srimo vajra noti sta kīlaya kīlaya | samaya bhesa,स्रिमो वज्र नोति स्त कीलय कीलय । समय भेस,స్రిమో వజ్ర నోతి స్త కీలయ కీలయ । సమయ భేస,魔女金剛舞蹈釘入釘入 誓言破壞,西摩班匝諾帝達吉拉雅吉拉雅 薩瑪雅貝薩) 四位主要的藥物守護女神,四位秘密佛母化身,六類事業空行母,掌控五大元素的壽命女神。 誦咒插入橛子,每個橛子變成一尊身。觀想她們挺直地拔出並安住。

། ས་ཡི་མཁའ་འགྲོས་གཟུགས་ཕུང་འཇིག། ཆུ་ཡི་མཁའ་འགྲོ་ཚོར་བ་འཇོམས།། མེ་ཡི་མཁའ་འགྲོས་འདུ་ཤེས་བསྲེག། རླུང་གི་མཁའ་འགྲོས་འདུ་བྱེད སྡུད།། ནམ་མཁའི་མཁའ་འགྲོས་སྲོག་རླུང་སྤོར།། ཚེ་བདག་མོས་ནི་གནས་ནས་འབྱིན།། ཉམས་པ་གང་དག་ཞིང་དུ་བསྒྲལ།། སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ས་ལ་གནས།། མཎྜལ་བརྒྱད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། བཅུ་དྲུག་འཁོར ལོས་མཐའ་བསྐོར་ནས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལྡན་ཀ་པཱ་ལར།། ཤ་རཱི་རམ་དང་ཉ་རཱི་རམ།། ཅུ་གང་དང་ནི་ག་པུར་དང།། ཐལ་ཀར་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ།། ཡོན་ཏན་རྫོགས་ལྡན་ག་པཱ་ལར།། ཆང་གི་རྣམ་པ་མང་པོ བླུག།ཡིད་བཞིན་གཏེར་ལྡན་ཀ་པཱ་ལར།། སྙིང་ཞོ་ཤ་དང་མཁལ་ཞོ་ཤ། གླ་གོར་ཞོ་ཤ་ཙི་ཏྲ་ཀ། ཀ་ཀོ་ལ་སོགས་སྦྱར་བའི་སྨན།། བཀྲ་ཤིས་མཚན་ལྡན་ཀ་པཱ་ལར།། རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་བདར་བ་ གཞག།ཁམས་གསུམ་ཡོངས་བསྒྲལ་ཀ་པཱ་ལར།། པདྨ་རཀྟ་སྦྱར་བའི་སྨན།། ཙནྡན་སྨུག་པོ་ལི་ཤི་དང།། སྐྱུ་རུ་ར་དང་སྟར་བུ་དང།། རྒུན་འབྲུ་ལ་སོགས་སྦྱར་བའོ།། མི་འགྱུར་ས་མཁྲེགས་ཀ་པཱ་ལར།། འོ་མ་སྣ་ ཚོགས་སྦྱར་བ་བླུག།ཆོ་འཕྲུལ་རྟགས་འབྱིན་ཀ་པཱ་ལར།། བདུད་རྩི་དྲི་ཆུ་བྲག་ཞུན་དང།། ཅོང་ཞི་དང་ནི་གུར་གུམ་དང།། ལྕེ་པོག་དཀར་པོ་ལ་སོགས་སོ།། མཚན་མ་སྤྲོས་བྲལ་ཀ་པཱའ་ལར།། སྣ་ཚོགས་ཆུ་རྣམས་ བླུག་པར་བྱ།། ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔའི་ཀ་པཱ་ལར།། དྲི་ཆེན་དག་དང་སྦྱར་བའི་སྨན།། ཛཱ་ཏི་ཕ་ལ་ཨ་རུ་ར།། ཨ་ག་རུ་དང་དུ་རུ་ཀ། གླ་རྩི་དག་དང་སྦྱར་བའི་སྨན།། དྲི་ཆེན་དབུས་ལ་བྱང་སེམས་ཤར།། མཱྂ་ས་ལྷོ་ལ་རཀྟ ནུབ།། དྲི་ཆུ་བྱང་སྟེ་རྩ་བ་ལྔ།། ཤར་ལྷོ་ཆང་ལ་ལྷོ་ནུབ་ཏུ།། རིན་ཆེན་ནུབ་བྱང་འོ་མ་ཡིན།། བྱང་ཤར་ཆུ་ནི་སྣ་ཚོགས་གཞག། དེ་བཞིན་དར་གྱི་མཐིལ་ཡོལ་གྱིས།། དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱོགས་བཞི་འཁོར་བར་བྲི།། མདའ བཞི་དང་ནི་དར་སྣ་བཞི།། ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔ་ཕུར་པ་བརྒྱད།། མཎྜལ་དེ་ཡི་རྒྱན་དུ་དགོང།། རྣལ་འབྱོར་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་ལ།། ཛ་གད་ཕྱག་ཏུ་བཞག་ནས་ཀྱང།། ལས་དང་བྱ་བ་བསྐོས་ལ་གདབ།། རང་རེའི་ཕྲིན ལས་ཅི་ནུས་བྱའོ།

以下是直譯: 地空行摧毀色蘊,水空行降伏受蘊。火空行焚燒想蘊,風空行收攝行蘊。虛空空行轉移生命氣,壽命女神從住處拔出。將任何違誓者解脫到凈土,安住于無生之地。 在八瓣曼荼羅中,十六輪環繞四周。具有身語意的顱器中,放入人肉和魚肉,酒和樟腦,白灰和金剛等。 在具足功德的顱器中,倒入多種酒。在如意寶藏的顱器中,放入心臟肉、腎臟肉、肺肉、枳橘和訶子等配製的藥物。 在具吉祥相的顱器中,放入研磨的各種寶石。在普度三界的顱器中,放入蓮花和血配製的藥物,紫檀、丁香、訶子、酸棗和葡萄等配製的藥物。 在不變堅固的顱器中,倒入各種配製的牛奶。在顯現神變的顱器中,放入甘露、尿、巖脂、錫和藏紅花,以及白色蒜等。 在離戲相的顱器中,應倒入各種水。在五智慧的顱器中,放入大便配製的藥物。肉豆蔻、訶子、沉香、杜若迦、麝香等配製的藥物。 大便中央是菩提心,肉在南方,血在西方。尿在北方,這是五根本。東南方是酒,西南方是寶石,西北方是牛奶。東北方放置各種水。 同樣用絲綢底布,畫出四方環繞的壇城。四支箭和四種絲綢,五色線和八個橛子,作為曼荼羅的裝飾。 對瑜伽兄弟姐妹們,將茶碗放在手中,分配事業和工作。各自盡力完成自己的事業。

། སྣོད་རྣམས་སེམས་མ་བཅུ་དྲུག་བསྒོམ།། སྒེག་མོ་དང་ནི་སྤོས་མེ་མ།། ལྕགས་ཀྱུ་མ་དང་རྡོ་རྗེ་སྒྲོལ།། ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་ཡང་དག་གནས།། ཕྲེང་བ་མ་དང་མེ་ཏོག་མ།། ཞགས་པ་མ་དང་རིན ཆེན་སྤྱན།། ལྷོ་ཡི་རྩིབས་ལ་ཡང་དག་གནས།། པི་ཝང་མ་དང་མར་མེ་མ།། ལྕགས་སྒྲོག་མ་དང་གསལ་བཀྲ་མ།། ནུབ་གྱི་རྩིབས་ལ་ཡང་དག་གནས།། གར་མཁན་མ་དང་དྲི་ཆབ་མ།། དྲིལ་འཁྲོལ་མ་དང་རྡོ་རྗེའི འབེབས།། བྱང་གི་རྩིབས་ལ་ཡང་དག་གནས།། བཅུད་རྣམས་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་བསྒོམ།། དེར་ནི་ཙ་ཀ་ལི་ཡང་དགོད།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས།། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན།། རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ མདའ་གཞུ་འགེངས།། རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་སེ་གོལ་སྒྲོལ།། ཤར་གྱི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སུ་གྲགས།། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ།། རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ཉི་མ་བསྣམས།། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་རིན་ཆེན་ཏོག། རྡོ་རྗེ་བཞད་པ་སོ་ཕྲེང འདྲེན།། ལྷོ་ཡི་རིན་ཆེན་རིགས་སུ་གྲགས།། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་པདྨ་བསྣམས།། རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་རལ་གྲི་འཛིན།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་འཁོར་ལོ་ཉིད།། རྡོ་རྗེ་སྨྲ་བ་ལྕེ་ཡང་འཛིན། ནུབ་ཕྱོགས་པདྨ་རིགས་སུ་གྲགས།། རྡོ་རྗེ་ལས་ནི རྒྱ་གྲམ་བསྣམས།། རྡོ་རྗེ་སྲུང་བ་གོ་ཆ་འཛིན།། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་མཆེ་བ་འཆང།། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཁུ་ཚུར་ཉིད།། བྱང་གི་སེམས་དཔའ་ལས་ཀྱི་རིགས།། སོ་སོའི་སྐུ་རྣམས་གདོད་པར་བྱ།། སྣོད་བཅུད་དབྱིངས་སུ སངས་རྒྱས་ཡིན།། དབུས་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེ།། སངས་རྒྱས་སྤྱན་དང་གཉིས་སུ་མེད།། ཤར་ན་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ།། ཤར་ལྷོར་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ཉིད་དེ།། ལྷོ་ན་རིན་འབྱུང་དཀོན་མཆོག དཔལ།། ལྷོ་ནུབ་མཱ་མ་ཀཱི་ཞེས་བྱ།། ནུབ་ན་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ།། ནུབ་བྱང་ན་བཟའ་དཀར་མོ་ཉིད།། བྱང་ན་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལ།། བྱང་ཤར་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་ཉིད།། དབུས་ཀྱི་ལིང་ཚེ་དགུ་པོ་ལ།། རིགས་ལྔ ཡབ་ཡུམ་སྐུ་རྣམས་དགོད།། ཆོས་སྐུ་དྲི་མ་མེད་པ་ལས།། དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་གནས།། ལོངས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མ་ལས།། ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན།། སྤྲུལ་སྐུ་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་ཕྱིར།། རྒྱུ་ལས་སངས རྒྱས་སྐུ་ཡང་བསྐྱེད།།

以下是直譯: 觀想十六位心母為容器: 妙歡女和焚香女, 鉤索女和金剛解脫女, 安住于東方輻條。 瓔珞女和花女, 索女和寶眼女, 安住于南方輻條。 琵琶女和燈女, 鐵鎖女和明亮女, 安住于西方輻條。 舞蹈女和香水女, 鈴鐺女和金剛降下女, 安住于北方輻條。 觀想十六位菩薩為內容: 在其中也應安置茶嘎里。 金剛薩埵持金剛杵, 金剛王持鉤, 金剛愛持滿弓箭, 金剛善彈指。 這些為東方金剛部。 金剛寶持寶, 金剛威光持日, 金剛勝幢持寶頂, 金剛笑露齒。 這些為南方寶部。 金剛法持蓮花, 金剛利持劍, 金剛輪持輪, 金剛語持舌。 這些為西方蓮花部。 金剛業持十字杵, 金剛護持鎧甲, 金剛夜叉持獠牙, 金剛拳持拳。 這些為北方事業部。 應安置各自的身相。 器世間和有情世間本來是佛。 中央是大毗盧遮那, 與佛眼無二。 東方是不動佛, 東南方是法界自在母。 南方是寶生佛, 西南方是摩摩基。 西方是無量光佛, 西北方是白衣母。 北方是不空成就佛, 東北方是三昧耶度母。 在中央的九個小壇上, 安置五部佛父佛母身。 從無垢法身中, 如實安住。 從智慧幻化的報身中, 入普現等持。 為利有情的化身, 從因中也生佛身。

རྒྱུ་ལས་སངས རྒྱས་སྐུ་ཡང་བསྐྱེད།། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་འབྱུང་བ་ལྔ།། ཡུལ་ལྔ་བྷ་ག་བདེ་བའི་དབྱིངས།། མ་བསྒྲིབས་ཡོངས་སུ་འོད་གསལ་བས།། གཞལ་ཡས་ཁང་པ་གདན་དང་བཅས།། བདག་འཛིན་ཕུང་པོ་ལྔ་སོགས་པ།། ལྷ སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམ།། འོག་མིན་གནས་ནས་སྤྱན་དྲངས་ནས།། བཞུགས་སུ་གསོལ་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ།། ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བ་དང།། དེ་ཁོ་ན་ཡི་མཆོད་པ་དབུལ།། བསྟོད་ཅིང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བྱས ནས།། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གཞལ་ཡས་ཁང།། བཅུད་ཀྱི་འགྲོ་བ་ལྷ་ཡི་སྐུ།། འབྱུང་བཞི་ལས་སྐྱེས་རྩི་ཤིང་དང།། ནགས་ཚལ་མ་ལུས་སྣང་བ་རྣམས།། ཐམས་ཅད་སྨན་ཆེན་ར་སཱ་ཡན།། དགུན་གྱི་དུས་ན་རྩ་བའི སྨན།། དཔྱིད་ནི་ལོ་མ་འདབ་མར་སྐྱེས།། དབྱར་ནི་མེ་ཏོག་མདངས་དང་ལྡན།། སྟོན་ནི་འབྲས་བུ་སྨིན་པ་སྟེ།། སྣང་བའི་དུས་ན་སྟོང་ཉིད་པས།། གཉིས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བདུད་རྩི ཆེན་པོ་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས།སྨན་ཁྲོལ་བུར་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྨན་བཏག་བཙག་ཕྱེ་མ་སྒྲུབ་པ་འདི་གསུངས་སོ།། སྦྱོར་སྒྲོལ་མ་མོ་བཅུ་དྲུག་ གིས།། བཏག་བཙག་སྦལ་ལ་སྦྱར་ཏེ་གཞུག། གང་ཞིག་སྦྱོར་བས་སྦྱང་བ་ནི།། མར་མེ་གསོ་དང་ཚངས་པའི་ཐོག། རྩ་དང་སྲུབ་ཤིང་ཐིག་ལེ་དང།། གཅིག་གཉིས་བཞི་དང་མན་ངག་དགུ།། སྲིན་པོ་རཱུ་ཏྲ་ཀྵ་གནས ལ།། མེ་རླུང་དྲག་པོས་བསྐྱོད་བྱས་ན།། ལྟེ་བའི་ཨཱྂ་ཡིག་བདུད་རྩི་འབབ།། མར་མེ་གསོ་བར་བྱ་བའོ།། མེ་རླུང་རབ་ཏུ་གཡོས་པ་ཡིས།། སྤྱི་བོའི་ཧྂ་ཡིག་བདུད་རྩི་འབེབས།། ཚངས་པའི་ཐོག་ཅེས་བྱ་བ ཉིད།། དབུགས་ཉིད་ཕྱིར་ལ་ལྡང་པ་ན།། གཡས་ཀྱི་རོ་མ་ཉི་མ་མེ།། དབུགས་ནི་ནང་དུ་འཇུག་ལ་ནི།། གཡོན་གྱི་རྐྱང་མ་ཟླ་བ་ཆུ།། རླུང་ཉིད་ཁོང་དུ་གནས་པ་ན།། དབུས་ཀྱི་ཀུན་འདར་མ་ཉིད་ནི།། པདྨ་ཆུ་ཤིང ཏིལ་མར་དང།། རྒྱ་སྐྱེགས་སྡོང་ཆེན་ལ་གནས་པའི།། ཕྲ་ཞིང་དྲང་ལ་གསལ་ཞིང་དམར།། རྩ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།། དབུས་མ་ཀུན་འདར་སྲོག་ཤིང་ལ།། རོ་རྐྱང་སྲུབ་ཐག་བསྲུབས་བྱས་པས།། ལྟེ་ལྐོག ཁྲག་གི་ཐིག་ལེ་འབར།། སྲུབ་ཤིང་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱའོ།

以下是直譯: 從因中也生佛身。 器世間是五大元素, 五境是佛母大樂界。 無遮蔽完全光明, 宮殿和座具。 我執五蘊等, 觀想為本尊大手印。 從色究竟天迎請, 祈請安住后頂禮。 供養外內密及如是性供養。 讚頌並啟請誓言后, 器世間為宮殿, 有情世間為本尊身。 四大所生草木和 一切森林顯現, 皆為大藥妙香。 冬季為根藥, 春季生葉片, 夏季花朵艷麗, 秋季果實成熟。 顯現時因空性, 融入不二法界。 這是《大甘露燃輪續》中藥物煉製品成就品第四。 然後,世尊宣說了藥物研磨粉末成就法: 十六位瑜伽空行母, 研磨后與蟾蜍混合放入。 某些通過修習而凈化的是: 點燈和梵頂, 脈和攪動棒和明點, 一二四和九種口訣。 在羅剎魯德拉克沙處, 被猛烈的火風攪動時, 臍輪的"ཨཱྂ"字流下甘露。 這是點燈法。 火風極度攪動, 頂輪的"ཧྂ"字降下甘露。 這就是所謂的梵頂。 當呼氣向外升起時, 右側日脈為火。 當吸氣向內進入時, 左側月脈為水。 當氣息停留體內時, 中央總持脈 如蓮花、水生植物、芝麻油、 和大樹幹所在, 細直明亮紅色。 應修習脈瑜伽。 以中脈總持為攪動棒, 以左右脈為繩索攪動, 臍喉血明點燃燒。 這稱為攪動棒輪。

། སྙིང་གར་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ནས།། ལྟེ་བའི་དཔའ་བོ་འབའ་ཞིག་ལ།། གསང་གནས་བདེ་བའི་ཐིག་ལེ་དང།། མཛོད་སྤུ་སྐྲ་དཀར་ས་བོན བཞི།། རླུང་དང་བསྟུན་ལ་ཉམས་སུ་བླང།། ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པའོ།། བཤང་སྒོར་རླུང་ལ་སུམ་མདོར་མེ།། ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། ཕྱི་སྐོར་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་སྟེ།། ནང་སྐོར་འདབ་མ་བརྒྱད་པ ལ།། སྡེ་ཚན་བཅོ་བརྒྱད་གཡས་སུ་བསྐོར།། ལྟེ་བ་ཕྲ་བའི་ཨ་ཡིག་དམར།། རླུང་གིས་མེ་བུས་ཨ་ལས་མེ།། རབ་ཏུ་འབར་བར་བསྒོམ་པར་བྱ།། འཁོར་ལོ་གཅིག་ལ་བརྟེན་པའོ།། ལྟེ་བ་དང་ནི་སྙིང་ག་གཉིས།། སྙིང གའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདབ་བརྒྱད་ལ།། ཐུར་བསྟན་སྔོན་པོ་ཧཱུྂ་ནི་དབུས།། ཨ་ཧྂ་ཤིན་ཏུ་ཆ་ཕྲ་བས།། ཀུན་འདར་མ་ལ་ཟུང་དུ་འབྲེལ།། བྱང་སེམས་དཀར་དམར་རབ་ཏུ་འཛག། རླུང་ཡང་རིམ་གྱིས་ཁ་སྦྱར་བ།། འཁོར ལོ་གཉིས་ལ་བརྟེན་པའོ།། ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། འདབ་མ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་ལ།། ཨཱ་ལི་གཡོན་བསྐོར་ཀཱ་ལི་གཡས།། ཧ་དང་ཥ་ཡིག་རྣམ་པར་སྤང།། ནང་བསྐོར་སྡེ་ཚན་བརྒྱད་ཀྱང་དམར།། སྙིང་ག་ཆོས ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། འདབ་བརྒྱད་ཡིག་འབྲུ་གནག་ཅིང་འཚེར།། ཕྱོགས་བཞི་ཡབ་ལ་མཚམས་བཞི་ཡུམ།། དབུས་ན་ཧཱུྂ་ཡིག་གནས་པའོ།

以下是直譯: 心間日月交合, 臍輪唯一勇士, 密處樂明點, 眉間白毫種子四。 隨氣而修習, 這是明點瑜伽觀修。 肛門處風,三岔路口火, 臍輪化身壇城中, 外圈六十四, 內圈八瓣, 十八組右旋。 臍中細微紅色"ཨ"字, 風吹火,從"ཨ"字生火, 應觀想極其熾燃。 這是依靠一輪。 臍輪和心間兩處, 心間壇城八瓣, 中央向下朝向藍色"ཧཱུྂ"字, 極其細微的"ཨ"和"ཧྂ"字, 在總持脈中雙運。 白紅菩提心極其滴落, 氣也逐漸交合。 這是依靠兩輪。 臍輪化身壇城中, 六十四瓣上, 元音左旋,輔音右旋, 除去"ཧ"和"ཥ"字。 內圈八組也是紅色。 心間法壇城中, 八瓣上字母黑而閃耀, 四方為佛父,四隅為佛母, 中央安住"ཧཱུྂ"字。

། མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་ལྟེ་བ ཨྂ།། ཡི་གེ་དམར་པོ་གྱིན་དུ་ལྟ།། སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལ།། ཨཱ་ལི་བཅུ་དྲུག་གཡོན་དུ་བསྐོར།། ཀ་ནས་ཏ་སོགས་བཅུ་དྲུག་གཡས།། ཧྂ་ཡིག་ཐུར་བསྟན་ཡི་གེ དམར།། གཡས་ཀྱི་རོ་མའི་ནང་སོང་བས།། ཡིག་འབྲུ་མ་ལུས་རྣམ་པར་བསྲེག། ཧྂ་ཞུ་གཡོན་པ་རྐྱང་མར་བབས།། རིམ་པས་གསལ་བཏབ་ལྟེ་བར་ལ་འབབས།། འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་བརྟེན་ནས་བསྒོམ།། རྐང་མཐིལ རྂ་ལས་ལོང་བུ་མེ།། བརླ་ཡི་རྩ་ཆེན་གསང་གནས་འཛོམ།། རྣོ་མྱུར་དྲག་ཅིང་རྩུབ་ལ་ཚ།། ཐིག་ལེ་འཐབ་མོ་འཐབ་པ་དང།། འཁོར་ལོ་ནང་དུ་འགྲིམ་པ་དང།། མེ་འབར་ཆེ་རུ་འབར་བ་དང།། ཐམས་ཅད་མེ་རུ འབར་བ་ཉིད།། མན་ངག་གནད་ཀྱིས་ཟིན་པར་བྱ།། ལམ་སྦྱངས་བལྟ་བ་རྐྱང་པ་དང།། དྲོད་ནི་བྱུང་རྒྱལ་དག་ཏུ་བཏང།། ཐུན་གྲངས་ཚད་མེད་ཡོད་པར་སྦྱར།། ཡིད་ཀྱི་འཇུག་ཡུལ་རབ་བརྟགས་ལ།། ཁམས་ཀྱི ཚད་ཀྱང་རབ་ཏུ་གཟུང།། ཡུམ་ལ་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་ནི།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་བཞི།། ཉོན་མོངས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང།། སྣེལ་ཞི་གསལ་ཞིང་ཡང་བ་ཡིས།། གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བྱ་བ་དང།། སྦྱར་བའི བྱང་སེམས་སྨན་དུ་བླུག།སྒྲོལ་བས་སྦྱང་བ་བྱ་བ་ནི།། རི་རབ་རྩེ་ན་ལྷ་གནས་ནི།། ཡི་གེ་ཨ་དཀར་ལོངས་སྤྱོད་ལྡན།། ལྷ་མིན་སུ་ནི་སེར་པོ་སྟེ།། འཐབ་རྩོད་རི་རབ་ཁོང་སེང་གནས།། གླིང་བཞི་མི་རྣམས་གནས་ གྱུར་པས།། ནརྀ་ཡིག་སྔོན་པོར་གནས་པའོ།། ཕྱི་ཡི་རྒྱ་མཚོ་དུད་འགྲོ་གནས།། དུ་ནི་དུད་ཁར་གནས་པའོ།

以下是直譯: 喉間受用壇城中, 十六瓣中央"ཨྂ"字, 紅色字向上看。 頂輪大樂壇城中, 三十二瓣上, 十六元音左旋, 從"ཀ"到"ཏ"等十六輔音右旋, "ཧྂ"字向下朝向紅色。 經右側日脈內行, 焚燒一切字母。 "ཧྂ"融化降入左側月脈, 逐漸明觀降至臍輪。 依靠四輪而修習。 腳掌"རྂ"字生踝處火, 大腿大脈匯於密處。 銳利迅猛粗糙熱, 明點相互交戰, 輪內遊走, 火焰越燒越旺, 一切化為火焰。 應以口訣要領掌握。 凈化道路僅觀想, 暖相隨意放任。 無限定座次數而修。 詳細觀察意識所緣境, 也要完全把握界的程度。 與佛母交合后, 自生智慧四種, 煩惱分別念, 消除后清晰輕盈, 應授予秘密灌頂, 並將合成的菩提心注入為藥。 通過解脫而凈化是: 須彌山頂天神住處, 白色"ཨ"字具受用。 阿修羅"སུ"字黃色, 爭鬥住須彌山腹中。 四大洲人類所居, "ནརྀ"字藍色安住。 外海畜生所居, "དུ"字灰色安住。

། གྲོང་ཁྱེར་སེར་སྐྱར་ཡི་དྭགས་གནས།། པྲི་ཡིག་དམར་པོ་གནས་པ་ཉིད།། རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི གདན་འོག་ན།། དམྱལ་བ་ཏྲི་ཡིག་ནག་པོར་གནས།། རྂ་ཡྂ་ཁྂ་ལས་བྱུང་བ་ཡིས།། བཀྲེས་སྐོམ་སྡུག་བསྔལ་རྂ་གྱིས་བསྲེག། གླེན་ལྐུགས་ཡྂ་གྱིས་མཚན་ཉིད་མེད།། ཚ་གྲང་ཁྂ་གྱིས་རྣམ་པར་བཀྲུས།། འབྲུ་ལྔ རིགས་ལྔའི་སྐུར་གྱུར་ནས།། བསྒྲལ་ནས་ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་སྤར།། ཕུང་པོ་བདུད་རྩིར་རབ་སྦྱར་བྱ།། དཀར་མོ་དང་ནི་རྐུན་མོ་དང།། རྨོངས་མོ་དང་ནི་ཐལ་བྱེད་མ།། སྦོས་མོ་དང་ནི་གཏུམ་བྱེད་དང།། སྨེ་ཤ་ཅན དང་མ་ཚོགས་དང།། སེང་སྟག་སྤྱང་ཀི་ཝ་མོའི་གདོང།། བཞད་དང་ཀ་ཀ་བྱ་རོག་དང།། འུག་གདོང་མ་མོ་བཅུ་དྲུག་སྦྱང།། ཤར་དུ་ལྟ་བ་ཡངས་པས་བཏུལ།། ལྷོ་རུ་བསྒོམ་པ་གསལ་བས་བཙག། ནུབ་ཏུ་སྤྱོད་པ ཞིབ་བས་སྦལ།། བྱང་དུ་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་སྦྱར།། ཕོ་མོ་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་ནས།། དར་གྱིས་བཅིངས་ནས་བཞུགས་སུ་གསོལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་སྨན་ཕྱེ་མ་བཏག བཙག་གི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བདུད་རྩི་གོང་བུ་གཅིག་པའི་སྨན་སྦྱར་བར་བྱ་བ་འདི་དག་ཡོངས་སུ་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 黃色城市中餓鬼居, "པྲི"字紅色安住。 金剛座座墊下, 地獄"ཏྲི"字黑色安住。 由"རྂ"、"ཡྂ"、"ཁྂ"字所生, 飢渴痛苦被"རྂ"字焚燒, 愚癡被"ཡྂ"字消除特徵, 冷熱被"ཁྂ"字徹底洗滌。 五字變成五部佛身, 解脫后融入法性中。 應將蘊體完全轉化為甘露。 白女和盜女, 癡女和灰女, 腫女和暴女, 肉食女和母眾, 獅虎狼狗狐貍面, 笑聲和烏鴉聲, 貓頭鷹面十六母尊凈化。 東方以廣大見解降服, 南方以清晰禪修篩選, 西方以細緻行為修煉, 北方以圓滿果位結合。 男女顱骨相合, 用絲帶繫緊供奉。 如是宣說。 這是《大甘露燃輪續》中藥粉研磨篩選品第五。 接著,世尊全面宣說了這些應當配製的一丸甘露藥

། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ནི།། ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྣམ པ་ལྔ།། སྟོང་གསུམ་ཁྲོ་བོ་སྐུ་གདུང་འབར།། རྟ་མགྲིན་དབང་དང་མཁའ་མཉམ་ཀློང།། འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས།། སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ཆོས་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྒྱ་ཆད་མེད།། དེ་ཕྱིར་ལྟེ་བ ཟླུམ་པོར་གནས།། ཚོགས་བརྒྱད་ཡུལ་ལས་མ་རྨོངས་གཅོད།། དེ་རྟག་ཀ་བ་མཆོག་བརྒྱད་ལྡན།། ཉོན་མོངས་གཡུལ་གཅོད་འཁོར་ལོ་བརྒྱད།། ཡོན་ཏན་ཟད་མེད་རིན་པོ་ཆེ།། ཡེ་ཤེས་བཞི་ལྡན་སྒོ་བཞིར ཤར།། ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། མུ་ཏིག་ཨ་སྨ་གརྦྷ་དང།། རིན་པོ་ཆེ་ཡི་གདན་ཁྲི་འབར།། རིགས་གསུམ་རིགས་བཞི་རིགས་ལྔ་ཉིད།། རྩེ་གཅིག་རྩེ་ལྔ་རྩེ་དགུ་གྲག། ཉི་ཟླ་དབང་ཕྱུག་ཕོ་མོ དང།། བྱོལ་སོང་གཙོ་བོ་བརྒྱད་སྟེང་ན།། རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དབྱུག་སྔོན་ཅན།། གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་མི་གཡོ་མགོན།། རྟ་མགྲིན་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དང།། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་རྣམ་རྒྱལ་ཁམས།། སྟོང་གསུམ་ཁྲོ་བོའི དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས།། ཕྱོགས་བཅུའི་བདུད་བཏུལ་མཚམསབཅད་པ།། ཕྱེ་མ་བཏགས་བཙག་ཁྲོལ་བུ་དང།། གོང་བུ་གཅིག་པ་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། ཤར་ན་བུདྡྷ་ཧེ་རུ་ཀ། ལྷོ་ན་རིན་ཆེན་ཁྲག་མཐུང་ཉིད།། ནུབ་ན་པདྨ་ཁྲོས པའི་སྐུ།། བྱང་ན་ལས་ཀྱི་ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེ།། དབུས་སྟེང་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ། སྐུ་གདུང་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས།། འབྱུང་ལྔའི་སྐལ་པ་རྣམ་སྦྱང་ཞིང།། དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔ་འབར།། ས་ཡིརླུང་ནི་ཐད་ཀར གནས།། མེ་ནི་གྱེན་འབར་ཐུར་དུ་ཆུ།། རླུང་ནི་གསེགས་ལ་འགྲོ་བ་དང།། ནམ་མཁའ་རྒྱུ་བ་མེད་པས་ན།། སྲོག་དང་རྩོལ་བའི་རང་བཞིན་ཅན།། རླུང་ལྔ་ལ་ནི་ཡང་དག་གནས།། མཁའ་མཉམ་ཀློང གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།ཁྲོ་མོ་གནམ་ཞལ་དབུ་དགུ་མ།། བཅོ་བརྒྱད་ཕྱག་དང་ཡང་དག་ལྡན།། ཞབས་ཀྱང་རྣམ་པ་བརྒྱད་དུ་གནས།། ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་དང་སྦྱོར་བ་དང།། དབང་བསྐུར་སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པ།། ཡུམ་ འདིར་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད།། དེ་ཕྱིར་མཁའ་ཀློང་རྣམ་པར་དག། རྟ་མགྲིན་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། རྟ་མགྲིན་གསང་བའི་ཡུམ་དང་བཅས།། ཧཱུྂ་ཆེན་སྟོབས་ཆེན་སྟེང་འོག་གནས།། བཅོམ་ལྡན་རྟ་ཡི་རྒྱལ་པོ ནི།།

以下是直譯: 身、語、意以及 功德、事業五種。 三千忿怒尊身舍利燃燒, 馬頭明王、自在和虛空平等界, 不死金剛壇城等, 身壇城自然成就。 法性無有邊際, 因此臍輪圓形安住。 八識不迷於境界, 常具八大柱, 斷煩惱戰的八輪, 功德無盡寶, 四智現於四門。 聲聞、緣覺、菩薩, 珍珠、阿斯瑪伽巴和 寶座燃燒。 三部、四部、五部, 一尖、五尖、九尖響。 日月自在男女和 八大畜生主之上, 毗首勝、青杖、 閻魔敵、不動尊、 馬頭明王、欲自在王、 甘露聚、勝界尊。 三千忿怒尊壇城 降伏十方魔、結界。 粉末、篩選、丸藥和 一丸遍及一切。 東方佛陀黑熱嘎, 南方寶生飲血尊, 西方蓮花忿怒身, 北方大業忿怒王, 中央金剛黑熱嘎。 身舍利燃燒壇城等 凈化五大種業, 五毒燃為五智慧。 地風正對而住, 火向上燃水向下, 風斜行而動, 虛空無所動, 具命氣與努力本性, 安住於五風。 虛空平等界壇城是 忿怒天面九頭母, 具足十八臂, 八足安住。 諸尊生起、結合、 灌頂、火供等, 於此佛母中成就, 因此虛空界清凈。 馬頭明王自在壇城中, 馬頭明王與秘密佛母俱, 大吽、大力上下住。 世尊馬王是

ཧཱུྂ་ཆེན་སྟོབས་ཆེན་སྟེང་འོག་གནས།། བཅོམ་ལྡན་རྟ་ཡི་རྒྱལ་པོ ནི།། མཚམས་ཀྱི་དུས་ན་ནུབ་ན་གནས།། ཉུ་ལེ་བཟློག་ན་བདག་གི་སྐུ།། ནམ་མཁའ་བར་སྣང་གནས་ལ་བཞུགས།། འགྲོ་འདུལ་སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་བཞུགས།། བཟླས་པ་དགུ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད།། ཕྱེ་མ་གནམ་ཞལ་བྷ་ག ན།། དངོས་གྲུབ་ཟླ་གམ་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང།། དབང་བསྐུར་ལས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་ཉིད།། ཁྲོལ་བུ་རུས་སྦལ་ཁོག་པ་ལ།། མཛད་པའི་ལས་ཡང་དེ་བཞིན་མཛད།། འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོས་དུ།། ཆེ་མཆོག་མ་མོ དགོངས་པ་ནི།། དབུ་དགུ་ཕྱག་ཀྱང་བཅོ་བརྒྱད་གནས།། ཆེ་མཆོག་བདུད་རྩི་སྨན་ལ་དགོངས།། ཕྱག་ན་ཕྲ་མེན་མཁའ་འགྲོ་དང།། ཤུགས་འགྲོ་མ་མོ་འབར་མ་རྣམས།། ཆེ་མཆོག་ཆོསཉིད་དགོངས་པ་ནི།། སངས རྒྱས་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་བསྣམས།། དབུ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལ།། སངས་རྒྱས་བདུན་གསུམ་ཉི་ཤུ་གཅིག། ཕྱག་ཀྱང་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་སོ།། ཞབས་བརྒྱད་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་བཞུགས།། ལྗགས་ལས་ས་ནུ་ཧེ་རུ ཀ།དཀྱིལ་འཁོར་བདུན་བརྩེགས་རྣམ་པར་གསལ།། སྦྱོར་བ་བརྒྱད་ནི་འཇུ་འདུལ་གྱིས།། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དང་གསུམ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་རྣམ་པར་སྦྱང།། འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ཐུགས་རྗེ་ལས།། མཎྜལ་བརྒྱད་ པའི་གཞུང་བཞིན་དུ།། དཔལ་དང་ལྡན་པའི་སྣོད་བཞག་སྟེ།། སྟོང་ལས་སྦྱར་བ་ཡེ་ནས་དག། ཉི་ཟླ་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། འབྲུ་དགུ་ཡེ་ཤེས་འཕྲོ་འདུ་ལས།། སྟོང་ཁམས་ཁྱབ་པའི་དོན་བྱས་ནས།། དུས གསུམ་རྒྱལ་བ་མཆོད་པའི་ཕྱིར།། མུ་ཏིག་དཀར་པོ་དྲི་མེད་ལྟར།། སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་ནན་ཏན་བྱའོ།། བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོག་སྐུར་གནས་པས།། ཙིཏྟ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང།། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཚོན་གང བ།། ཐུགས་ཀར་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་ལས།། ཡིག་འབྲུ་ཐུགས་མཚན་འོད་དུ་འཕྲོས།། འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ།། ཐུགས་ཉིད་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བསྐུལ།། ཞེ་སྡང་རྒྱུ་འབྲས་རྩད་ནས་བཅད།། སླར འདུས་བདུད་རྩི་སྨན་ལ་ཐིམ།། མུ་ཏིག་དཀར་པོ་དྲི་མེད་ལྟར།། སྒྲུབ་པ་པོས་ཀྱང་ནན་ཏན་བྱའོ།

以下是直譯: 大吽、大力上下住。 世尊馬王是 黃昏時在西方安住。 逆轉時我的身 安住于虛空中。 安住調伏眾生藥宮殿。 九種誦咒手印, 粉末于天面佛母陰戶中。 悉地半月壇城上, 灌頂事業阿阇黎。 丸藥于龜殼中, 所作事業亦如是。 不死金剛壇城中, 大勝佛母意趣是: 九頭十八臂安住, 大勝甘露藥意趣。 手持普米空行母和 疾行母、燃燒母等。 大勝法性意趣是: 持四十二佛, 二十一頭上, 二十一佛三七, 四十二臂, 八足安住。 舌上薩努黑魯嘎, 七重壇城明顯現。 八種瑜伽調伏, 身語意三者 清凈為身語意。 從五大悲心, 如八曼荼羅教法, 置於吉祥容器中, 本來清凈千配方。 日月光明壇城中, 九字智慧放收光, 遍滿千界利益后, 為供養三世佛, 如無垢白珍珠, 修行者應勤修。 自身安住大勝身, 心燃燒的宮殿中, 智慧薩埵遍滿。 心間八角寶石中, 種子字心印放光, 融入調伏眾生心, 心性激發利眾事, 從根斷除嗔因果, 復聚融入甘露藥。 如無垢白珍珠, 修行者亦應勤修。

། བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོག་སྐུར་འགྱུར་ཏེ།། ལྗགས་ཀྱི་པདྨའི་གདན་སྟེང་དུ།། པདྨ་སེམས་དཔའ་ཚོན་གང་བ།། པདྨའི ཡིག་འབྲུ་གསུང་ལ་ཐིམ།། ཁྲོ་བོ་གསུང་གི་དབྱིག་ཏུ་གྱུར།། གསུང་ཉིད་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བསྐུལ།། འདོད་ཆགས་སྒྱུ་འབྲས་རྩད་ན་བཅད།། སླར་ཉིད་བདུད་རྩི་སྨན་ལ་ཐིམ།། སྨན་ཉིད་བདུད་རྩི་འོད དུ་ཞུ།། པདྨ་རཀྟ་དྲི་མེད་ལྟར།། སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་ནན་ཏན་བྱ།། བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ། དུང་ཁང་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ།། བདེ་གཤེགས་སེམས་དཔའི་ཚོན་གང་ལ།། འཁོར་ལོའི་ཡིག་འབྲུ་སྐུ་ལ་ཐིམ།། སྐུ་ཉིད འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བསྐུལ།། གཏི་མུག་རྒྱུ་འབྲས་རྩད་ནས་བཅད།། སླར་འདུས་བདུད་རྩི་སྨན་ལ་ཐིམ།། སྨན་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ཞུ།། བཙོ་མ་ཞི་གར་བྲུབ་པ་ལྟར།། སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་ནན་ཏན་བྱའོ།

以下是直譯: 自身變為大勝身, 舌蓮座之上, 蓮花薩埵遍滿。 蓮花種子字融入語, 變為忿怒語寶, 語性激發利眾事, 從根斷除貪因果, 復聚融入甘露藥。 藥化為甘露光明, 如無垢紅蓮花, 修行者應勤修。 自身大勝黑熱嘎, 頭骨月座之上, 善逝薩埵遍滿, 輪種子字融入身, 身性激發利眾事, 從根斷除癡因果, 復聚融入甘露藥, 藥化為菩提心, 如煉凈金般, 修行者應勤修。

། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།འགྲོ་འདུལ་སྐུ་དང་སྐུ་གདུང་ཞབས་སུ་སྦྱོར།། སྐུ་གདུང་དབུ་དང་མཁའ་མཉམ་ཞབས་སུ་སྦྱོར།། བཛྲ་ཧེ་རུའི་དབུ་དང་བྷ་གར་སྦྱོར།། མཁའ་མཉམ་དབུ་དང་ཚེ་མཆོག་ཞབས་སུ་སྦྱར།། མཁའ་ མཉམ་དབུས་ཞལ་ཆེ་མཆོག་གསང་བར་སྦྱོར།། ཆེ་མཆོག་ཕྱག་དང་ཕྱག་མཚན་ཞེ་གཉིས་སྦྱོར།། ས་ནུ་ཡེ་ཤེས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྦྱོར།། རྟ་མགྲིན་གསང་བའི་ཡུམ་བཞི་གཉིས་མེད་སྦྱོར།། སྦྱོར་མཚམས་བརྒྱད ན་བདུད་རྩིའི་ཕོ་བྲང་བརྒྱད།། སྦྱོར་བ་བརྒྱད་བརྩེགས་ངེས་པ་དེ་ལ་རྫོགས།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ། རང་བྱུང་རྩ་བ་ཆེ་མཆོག་གསལ་བ་ཡི།། ཐུགས་ཀར་ཉི་དཀྱིལ་རྡོ་རྗེ་འབྲུ་དགུ་བསྐོར།། འཕྲོ་འདུ་རང བཞིན་མེད་ལ་བཟླས་བརྗོད་རླུང།། གུ་ཧྱ་ཕྱག་རྒྱས་བར་ཆད་དབང་མི་གཏང།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ། བཟླས་བསྐུལ་གསུང་ཡིག་བདུད་རྩི་མཁའ་ལས་བབ།། མཁའ་ནས་ཤངས་བྲ་གསང་བའི་གསུང དང་འདྲེས།། གསུང་ཉིད་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་གཉིས་སུ་འཕྲོས།། རྟ་མགྲིན་སྦྱོར་མཚམས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། མཐེབ་སྲིན་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་མཚམས་ནས།། འོད འཕྲོས་ཕོ་བྲང་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་གྱི།། ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་སྒལ་ཚིགས་རྟ་བརྒྱུད་དེ།། བྱང་སེམས་དཀར་དམར་བདུད་རྩི་ཉིད་དུ་གྱུར།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་རྟ་མགྲིན་ཐུགས ཀར་ཐིམ།། ཐུགས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱི:ཐ།། དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་རུ་འཕྲོས།། སྐུ་གདུང་འབར་བའི་ཐུགས་ཀྱི་དབྱིག་ཏུ་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། དེ་ནས་འོད་འདུས་མེ་ལོང་ཧས་བཏབ་ཚུལ།། བཛྲ་ཧེ་རུའི་ཐུགས་ཀྱི་དབྱིག་ཏུ་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། དེ་ནས་འོད་དཀར་སྲོག་ཐག་ལམ་མས་འཕྲོས།། དབུ་ཡི་གཙུག་ཏུ་མཁའ མཉམ་བྷ་གར་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། དེ་ནས་འོད་ཟེར་གྱེན་དུ་ཐུགས་ནས་ལྗགས།། གསང་བའི་ལམ་ཞུགས་ཐུགས་ཀར་འོད་དམར་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།།

以下是直譯: (藏文:ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ,梵文擬音:oṃ āḥ hūṃ vajra amṛta hūṃ hrīḥ ṭha,梵文天城體:ॐ आः हूं वज्र अमृत हूं ह्रीः ठ,梵文泰盧固體:ఓం ఆః హూం వజ్ర అమృత హూం హ్రీః ఠ,漢語字面意義:嗡 阿 吽 金剛 甘露 吽 吙 他,漢語擬音:嗡阿吽班扎阿密達吽舍) 調伏眾生身與身舍骨相合。 身舍骨頭與虛空平等足相合。 金剛黑熱嘎頭與佛母陰戶相合。 虛空平等頭與長壽至尊足相合。 虛空平等中面與大勝密處相合。 大勝手與四十二手印相合。 薩努智慧方便與智慧相合。 馬頭明王四密母無二相合。 八處結合處有八甘露宮。 八重瑜伽定於此圓滿。 (重複上述咒語) 自生根本大勝明顯, 心間日輪金剛九字環繞。 放收無自性中誦咒氣, 密印不讓障礙得勢。 (重複上述咒語) 誦咒激發語字甘露從空降, 從空入鼻孔與密語融合。 語性放射白紅菩提心, 馬頭明王一切結合處攝受。 (重複上述咒語) 從拇指無名指馬頭明王父母結合處, 放光擊中宮殿馬頭明王父母, 心間,經脊椎馬道, 白紅菩提心化為甘露。 (重複上述咒語) 由此放光融入馬頭明王心間, 心性界中白紅菩提心旋轉。 (重複上述咒語) 由此放射五色光, 旋轉于身舍骨燃燒心寶中。 (重複上述咒語) 然後光聚如鏡面印記, 旋轉于金剛黑熱嘎心寶中。 (重複上述咒語) 然後白光沿生命線明顯放射, 旋轉于頭頂虛空平等佛母陰戶中。 (重複上述咒語) 然後光芒向上從心至舌, 入密道,紅光旋轉於心間。 (重複上述咒語)

ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། དེ་ནས་ཕྱག་བརྒྱུད ཕྱག་མཚན་ཐུགས་ནས་འཕྲོས།། གཙུག་གི་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་ཀར་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། དེ་ནས་མར་སྤྲོས་ཕོ་བྲང་སྟེང་དུ་བབ།། རྟ་མགྲིན་སྒལ་བརྒྱུད་ཡུམ་མཁར་བདུད རྩི་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། དེ་འོད་གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད།། ཁོང་སེང་ནས་བརྒྱུད་རྣལ་འབྱོར་ཐུགས་བདུན་རྒྱས།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། རང་བྱུང་བརྒྱུད་ནས་གཟུངས་ཐག བརྒྱུད་ཡིག་འཕྲོས།། རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བའི་མཁའ་ལ་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ས་ནུའི་མཁའ་གསང་ཐིམ།། ས་ནུ་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་མཚམས་མཁའ་ལ་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཐུགས་ལས་ཕྱག་མཚན་འཕྲོས།། ཕྱག་དང་ཕྱག་མཚན་སྦྱོར་བྱས་སླར་ལ་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། དེ་ནས་མར་བབས་ཞབས་བརྒྱད་དག་ནས བརྒྱུད།། དབུ་ཞབས་སྦྱོར་བྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། ཞབས་བརྒྱད་བྱང་སེམས་གསང་ལམ་ཞུགས་ནས་ནི།། གསང་བ་ཞབས་ཀྱི་སྦྱོར་བྱས་ལྗགས་ལ་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། དེ་ནས་མར་བབས་པདྨའི་བྷ་གར་འདུས།། སྨིན་མཚམས་བྷ་གར་སྦྱོར་བྱས་དབུ་ལ་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། དེ་ནས་མཁའ་མཉམ་ཞབས་བརྒྱུད་སྐུ་གདུང་དབུ།། དབུ་དང ཞབས་ཀྱི་སྤྱོད་བྱས་དབུ་ལ་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། སྐུ་གདུང་སོ་སོའི་སྒལ་བརྒྱུད་ཞབས་ལ་བབ།། ཏ་ཀྲྀཏ་དབུ་དང་སྦྱོར་བྱས་ཐུགས་ཀར་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། ཁྲོ་བཅུའི་འོད འདུས་རྟ་མགྲིན་གསང་བར་ཞུགས།། ཡུམ་གྱི་མཁར་འཕྲོས་ཕོ་བྲང་བདུད་རྩིར་འཁྱིལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། དེ་ནས་བདག་ཉིད་རང་བྱུང་ལྷ་ལས་འཕྲོས།། སྦྱོར་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྒྲིབ་དག་ཆོས་སྐུར གསལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། བདག་ཉིད་བདུན་བརྩེགས་གསལ་བའི་ཆེ་མཆོག་གི།

以下是直譯: (藏文:ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ,梵文擬音:oṃ āḥ hūṃ vajra amṛta hūṃ hrīḥ ṭha,梵文天城體:ॐ आः हूं वज्र अमृत हूं ह्रीः ठ,梵文泰盧固體:ఓం ఆః హూం వజ్ర అమృత హూం హ్రీః ఠ,漢語字面意義:嗡 阿 吽 金剛 甘露 吽 吙 他,漢語擬音:嗡阿吽班扎阿密達吽舍) 然後經手傳手印從心放射, 旋轉于頂髻馬頭明王父母心間。 (重複上述咒語) 然後向下放射降於宮殿頂, 甘露旋轉于馬頭明王脊柱母宮。 (重複上述咒語) 此光明陀羅尼線金剛脈, 從內部傳遞瑜伽士七心充滿。 (重複上述咒語) 從自生傳遞陀羅尼線種子字放射, 旋轉于馬頭明王父母交合虛空。 (重複上述咒語) 由此放光融入薩努密處, 旋轉于薩努父母交合虛空。 (重複上述咒語) 由此放光從心放射手印, 手與手印相合后旋轉。 (重複上述咒語) 然後向下降經八足, 頭足相合旋轉成菩提心。 (重複上述咒語) 八足菩提心入密道后, 密處與足相合旋轉于舌。 (重複上述咒語) 然後向下降聚于蓮花佛母陰戶, 眉間與佛母陰戶相合旋轉于頭。 (重複上述咒語) 然後經虛空平等足傳遞身舍骨頭, 頭與足相合旋轉于頭。 (重複上述咒語) 身舍骨各自脊柱降至足, 與塔克里塔頭相合旋轉於心間。 (重複上述咒語) 十忿怒尊光聚入馬頭明王密處, 從母宮放射旋轉成宮殿甘露。 (重複上述咒語) 然後自身從自生本尊放射, 以八種瑜伽凈障明顯成法身。 (重複上述咒語) 自身七重明顯的大勝尊,

བདག་ཉིད་བདུན་བརྩེགས་གསལ་བའི་ཆེ་མཆོག་གི། ཐུགས་ཀར་འབྲུ་གསུམ་བརྩེགས་པར་དགུ་པས་བསྐོར།། ལྕེ་སྟེང་དུ་ཡང་དེ་བཞིན་གསལ་བ་ནི།། ལྷུམས་སུ་ཞུགས པ་ཞེས་ནི་དེ་ལ་བྱ།། བཟླས་པས་བསྐུལ་ཏེ་ལྗགས་སྟེང་ཡིག་འབྲུ་རྣམས།། མགུར་ལམ་བྱུང་ནས་ཐུགས་ཀའི་འབྲུ་ལ་ཐིམ།། བཟླས་པས་བསྐུལ་ཏེ་ཡི་གེ་ཕྲེང་བ་ཉིད།། གཟུངས་ཐག་བསྐྱོན་པ་ལྷུམས་ནས་བལྟམས པའི་ཚུལ།། རྩ་བའི་བདུན་བརྩེགས་ཆེ་མཆོག་སྤྱི་གཙུག་གི།། རྟ་མགྲིན་ཐུགས་ཕོག་དགུ་པས་བསྐོར་བ་ལས།། སྦྱོར་མཚམས་མཁའ་ལ་འབྲུ་གསལ་བྱང་སེམས་བསྟིམ།། བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་བླངས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བའི ཚུལ།། རྟ་མགྲིན་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ལས་ཡིག་འབྲུ་འཕྲོས།། ཆེ་མཆོག་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་དགུ་པས་བསྐོར།། དེ་ནས་རིམ་རྒྱུད་རྣམ་རྒྱལ་རིགས་ལྔ་སྟེ།། བདུན་ཐུགས་ཡིད་གསལ་གོམ་བདུན་བོར་བའི་ཚུལ།། རིགས ལྔའི་ཐུགས་ནས་དགུ་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས།། འཁོར་འདས་ཀུན་ཏུ་ཏིལ་གོང་བཞིན་དུ་ཁྱབ།། བཟླས་པས་བསྐུལ་ཏེ་འཕགས་མཆོད་འགྲོ་དོན་བྱས།། འཁོར་འདས་ཡིག་འབྲུར་གྱུར་པ་རོལ་རྩེད ཚུལ།། ཡིག་འབྲུ་སླར་འདུས་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་གྱུར་ཏེ།། སྒལ་ཚིག་རྟ་བརྒྱུད་གསང་བའི་ལམ་ནས་བྱུང།། རང་བྱུང་སྦྱོར་མཚམས་བྱང་སེམས་ཡིག་འབྲུ་གཉིས།། བདུད་རྩི་བྱང་སེམས་ཞུ་བ་ཁབ་བཞེས་ཚུལ།། དེ ནས་གྱེན་དུ་སྒལ་ཚིགས་རྟ་བརྒྱུད་དེ།། ཐུགས་ཀར་ཐིམ་ནས་ཡིག་འབྲུ་འོད་དུ་ཞུ།། གཟུངས་ཐག་ནས་བརྒྱུད་རྟ་མགྲིན་ཐུགས་ཀར་ཞུ།། རིམ་པར་ཆེ་མཆོག་དགྱེས་བསྟར་ལོངས་སྤྱོད་ཚུལ།། དེ་ནས་སྐུ་གསུམ་ཡབ ཡུམ་མཁའ་ལ་འཕྲོས།། ཆར་གྱི་རྒྱུན་བཞིན་བབས་པ་རབ་བྱུང་ཚུལ།། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཡུམ་གྱི་མཁའ་ནང་དུ།། དུག་རྣམས་བདུད་རྩི་གྱུར་པས་དཀའ་ཐུབ་ཚུལ།། དེ་ནས་སླར་འདུས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཁྲོ་བོ ནས།། བདུན་བརྩེགས་འཁོར་བཅས་བདུན་བརྩེགས་ངང་དུ་ཞུ།། འཕྲོ་འདུས་རང་བྱུང་རྩ་བ་གཉི་ག་ལ།། མགལ་མེ་ལྟ་བུར་བསྐོར་བ་ཆོས་འཁོར་ཚུལ།། སྣོད་བཅུད་བདུད་རྩིར་གྱུར་པས་སྐྱེ་ཤི་མེད།། དུག་ལྔ་བདུད རྩི་གྱུར་པས་བདུད་བཏུལ་ཚུལ།། དེ་ལྟར་བདག་གཞན་དོན་རྫོགས་བཞི་མཐར་ཕྱིན།། སྤང་བླང་ཞེན་རྟོག་མེད་པས་སངས་རྒྱས་ཚུལ།།

以下是直譯: 自身七重明顯的大勝尊, 心間三字種子九字環繞。 舌上同樣明顯, 這稱為入胎。 以誦咒催促舌上文字, 經喉道出現融入心間種子。 以誦咒催促字母串, 如同掛上陀羅尼線從胎中誕生之相。 根本七重大勝尊頂髻, 馬頭明王心九字環繞, 交合處虛空中種子明顯融入菩提心, 如同帝釋天接引沐浴身體之相。 從馬頭明王心放射種子字, 大勝尊心間金剛九字環繞。 然後依次傳遞五勝利種姓, 七心意明顯如同邁出七步之相。 從五種姓心九字向十方放射, 遍及輪迴涅槃如同芝麻莢。 以誦咒催促供養聖者利益眾生, 輪迴涅槃成為文字如同遊戲之相。 文字復聚融入心間, 從脊椎馬脈密道中出現。 自生交合處菩提心兩種子字, 如同飲用甘露菩提心融化之相。 然後向上經脊椎馬脈, 融入心間文字融化成光。 經陀羅尼線傳遞融入馬頭明王心, 如同依次大勝尊歡喜享受之相。 然後三身父母放射于虛空, 如同雨水流注降下出家之相。 器世間于母親虛空內, 毒變甘露如同苦行之相。 然後復聚從十方忿怒尊, 七重眷屬融入七重本尊中。 放射收攝自生根本二者, 如同火輪旋轉轉法輪之相。 器情世間成為甘露故無生死, 五毒成為甘露故降伏魔眾之相。 如是自他利益圓滿四邊際究竟, 無有取捨執著分別故成佛之相。

སྤང་བླང་ཞེན་རྟོག་མེད་པས་སངས་རྒྱས་ཚུལ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ལྔ།། སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་གདུང་བགོས པའི་ཚུལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ།། བདུད་རྩི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཉིས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཚུལ།། བྱིན་རླབས་བདེ་གཤེགས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ།། སྤྲུལ་སྐུའི་མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་མཐར་ཕྱིན ནས།། སླར་འདུས་བདུད་རྩི་བུམ་པའི་ལུང་ལ་ཐིམ།། གཉིས་མེད་བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་འཁྱིལ།། དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། བདག་ཉིད་རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་མཁའ ལ་ཐིམ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་འཕྲོས།། ཐིག་ལེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངང་དུ་འཁྱིལ།། མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་ཐིག་ལེ་འགྲོ་དོན་མཛད།། ཐུགས་ནི་བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་ཞུ།། བྱང་ཆུབ་སེམས ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ།། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དཀར་ལ་འཁྱིལ།། དྲི་ཆེན་བདུད་རྩི་གསེར་མདོག་རྣམ་སྣང་མཛད།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ནས།། ཤ་ཆེན་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་རིན་ཆེན འབྱུང།། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་གསལ།། པདྨ་རཀྟ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཉིད།། སོ་སོར་ཀུན་ཏུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཤར།། དྲི་ཆུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལྗང་གུའི་མདོག། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ གསལ།། བདུད་རྩི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་རང་ཤར་བས།། སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་སུ་ཡེ་ཤེས་ཤར།། དེ་ལས་མ་གཏོགས་སྣོད་བཅུད་གུད་ནས་མེད།། རྟོགས་པའི་ཀློང་ན་སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་གསལ།། སོ སོའི་མཁའ་ལ་བདུད་རྩི་དབབ་པར་བྱ།། རུས་སྦལ་འགྲོས་ཀྱིས་དབབ་པར་བྱ་བ་ཡང།། རྩ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་དུ་དབབ་པར་བྱ།། ལུས་ཁམས་བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་བཅུད་གནས་པ།། སྔགས་ཀྱི་ཡི གེས་བྱིན་གྱིས་རབ་བརླབས་ནས།། སྙིང་པོ་རླུང་གིས་བསྐུལ་ལ་དབབ་པར་བྱ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་མེ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕེྂ་ཕེྂ་ཕེྂ། དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སུ་བདུད་རྩི་བསྐྱིལ་བ་ཡང།། རྩ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་ཡི རྫིང་ཆེན་དུ།། སྲོག་ཤིང་གསུམ་གྱིས་བཅུད་ལ་བོར་བྱས་ནས།། ལུས་ཁམས་བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་གནས་སུ་བསྐྱེལ།། གསང་བའི་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་རབ་བརླབས་ནས།།

以下是直譯: 無有取捨執著分別故成佛之相。 身語意及功德事業五, 五身智慧身舍利分配之相。 (ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐ,oṃ āḥ hūṃ vajra amṛta hūṃ hrīḥ tha,ॐ आः हूं वज्र अमृत हूं ह्रीः थ,ఓం ఆః హూం వజ్ర అమృత హూం హ్రీః థ,嗡阿吽金剛甘露吽赫日塔,om a hong jingang ganlu hong heri ta) 甘露菩提心即是無二法身之相。 加持善逝圓滿受用身, 化身十二事業究竟后, 復聚融入甘露寶瓶中。 無二大樂菩提心中凝聚。 三世善逝無二菩提心, 自性壇城融入虛空中。 方便智慧放射為菩提心, 明點凝聚于菩提心中。 十二事業明點利益眾生, 心融入大甘露中。 菩提心即金剛薩埵身, 凝聚于如鏡智慧白色中。 大糞甘露金色毗盧遮那, 於法界中現前成佛后, 大肉因陀羅尼藍寶生, 明顯為大平等性智慧。 紅蓮花無量光, 生起妙觀察智慧。 尿不空成就綠色, 明顯大成所作智慧。 甘露大智慧自然顯現故, 器情世間一切於法界中智慧顯現。 除此之外別無器情世間, 證悟境界中佛陀密意明顯。 各自虛空中應降下甘露, 以龜行方式降下, 應降入脈輪內。 身界安住大甘露精華, 以咒字加持后, 以心要風催促而降下。 (ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་མེ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕེྂ་ཕེྂ་ཕེྂ,oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta me praveśaya pheṃ pheṃ pheṃ,ॐ आः हूं सर्व पञ्च अमृत मे प्रवेशय फें फें फें,ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ అమృత మే ప్రవేశయ ఫేం ఫేం ఫేం,嗡阿吽薩瓦班匝阿姆里達美巴威夏雅朋朋朋,om a hong sawa banzha amulida mei baweisha ya peng peng peng) 于諸壇城中凝聚甘露, 從脈中於四大池中, 以三生命樹投入精華后, 將身界大甘露送至處所。 以秘密咒語加持后,

གསང་བའི་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་རབ་བརླབས་ནས།། སྙིང་པོ་རླུང་གི་གནས་སུ་བསྐྱིལ་བར བྱ།། སྲོག་གི་རླུང་གིས་ནང་དུ་རབ་བསྐྱིལ་ཏེ།། རྩོལ་བའི་རླུང་གིས་ཕྱི་ནས་ནང་དུ་བསྡུས།། ས་ཡི་རླུང་གིས་མིག་གཡོ་བརྟན་པར་འཛིན།། ཆུ་ནི་ཞི་གནས་བདུད་རྩི་རྫིང་དུ་འཁྱིལ།། མེ་ཡི་རླུང་ནི་ལྷག་མཐོང་གནས སུ་འཛིན།། རླུང་གི་རླུང་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བརྟན།། ཡོན་ཏན་བདུད་རྩི་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཤར་བ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་རྟགས།། དྲི་ཆེན་དྲི་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ།། མཱྂ་ས་འཕེལ་བ་རིན་ཆེན་འབྱུང ལྡན་གཙོ།། རཀྟའི་སྒྲ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཉིད།། དྲི་ཆུའི་དུ་བ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རྟགས།། དམ་རྫས་ལྔ་འདུས་ལྷ་མོའི་གཟུགས་ཀྱང་སྟན།། འོད་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ལས་གྲུབ་པའི་སྐུ།། ཉི་ཟླ་སྐར་མ་འཇའ་ཚོན དང།། འཕྲོ་འདུ་མེ་སྟག་ཡུད་ཙམ་ཟེར།། སྣང་བ་ཚ་ཚ་མར་མེའི་འོད།། བར་ཆོད་འོད་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་སྣང།། སྨུག་ནག་མ་མོ་སྐྱ་འོད་རྒྱལ་པོ་དང།། ལྗང་དམར་ཀླུ་གཉན་ས་བདག་འབྱུང་པོ་ཀུན།། འོད་ཀྱི དངོས་གྲུབ་བསྟིམ་ནས་ལེན་ཐོབ་པ།། འབྲས་བུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་ཐོབ།། བར་ཆད་ཉམས་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་རང་དོན་སད།། བྱུང་ན་བསྲུང་ཞིང་བཟློག་པར་བྱའོ།

以下是直譯: 以秘密咒語加持后, 應將心要凝聚于風的處所。 以生命風內部凝聚, 以努力風從外向內收攝。 以地風持穩眼動, 水寂止凝聚于甘露池中。 火風持于勝觀處所。 風之風穩固金剛十字。 功德甘露成就相顯現。 菩提心光即金剛相。 大糞香是毗盧遮那, 肉增長是寶生主。 血之聲是無量光, 尿之煙是不空成就相。 五種誓物聚集亦是天女形相。 光是由兩種形成之身。 日月星辰及彩虹, 放射收攝火花剎那光。 明顯熾熱燈光。 障礙光顯現為三種: 深紫黑色空行母、灰光國王及 綠紅龍神地主諸鬼怪。 融入光之悉地而獲得, 獲得自然成就持明果位。 以障礙經驗手印喚醒自利。 若生起則應守護並遣除。

། དྲི་ནི་ཞིམ་གྱུར་དངོས་གྲུབ་རྫས་ལ བསྡུ།། ཚེ་ལ་དབང་བའི་རིག་འཛིན་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། བསེ་དྲི་བྲག་སྲིན་དྲི་ཏྲེ་ཏྲི་ཏི་ཡང་བར་དུ་གཅོད།། སད་པ་བཞི་ཡི་བར་ཆད་བསྲུང་བར་བྱ།། མང་དུ་འཕེལ་བ་དངོས་གྲུབ་ཐ་མ་ཉིད།། ནན་ཏན་བྱས་ན་ཚེ་ཡི དངོས་གྲུབ་འགྲུབ།། གྲུབ་པའི་སྒྲ་དང་བར་ཆད་གྲུབ་སྒྲ་གཉིས།། གོ་དང་མི་གོ་གོ་བའི་སྒྲ་དགུ་འབྱུང།། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང།། མངོན་ཤེས་བྱང་སེམས་བདུད་བཞི་འཕམ།། ཕ་རོལ་ཕྲིན་ལས་ཕྱིར མི་ལྡོག།དངོས་གྲུབ་བླངས་ཤེས་བསྟིམ་པར་བྱ།། མི་གོ་འབྱུང་བ་རྔ་སྒྲ་སོགས།། གང་ཡང་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིགའཛིན་འགྲུབ།། དུ་བའི་རྟགས་ནི་རྣམ་པ་བདུན།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་ དབྱིབས།། པདྨ་རལ་གྲི་ལྕགས་ཀྱུ་དང།། མཆོད་རྟེན་དབྱིབས་འབྱུང་ཧཱུྂ་གིས་རྡུབ།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རིག་འཛིན་འགྲུབ།། ལྷ་མོ་ལྷ་དང་བར་ཆད་གཟུགས།། བར་ཆད་གཟུགས་མཛེས་དྲི་མི་ཞིམ།། ལྷ་མོ་མཆོད་རྟེན ལྟ་བུ་དང།། ལྷ་མོ་དངོས་དང་རིག་འཛིན་འགྲུབ།། བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་བརྩམ་པ་ཡང།། བར་ཆད་བསྲུང་དང་མ་གྲུབ་སྤོགས་པ་དང།། དངོས་གྲུབ་བླང་དང་དབང་རྣམས་བསྐུར་བ དང།། ཡོན་ཏན་འབྲས་བུ་ལས་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱེད།། བར་ཆད་བདུད་རྣམས་རབ་ཏུ་བསལ་བ་ཡང།། དང་པོ་ལམ་ལ་འཇུག་པ་རྣམས།། འཇིག་རྟེན་མི་ཆོས་བར་གཅོད་བསྲུང།། ལམ་ལ་ཞུགས་པར་གྱུར་པ རྣམས།། ཕྱི་རོལ་བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་བསྲུང།། ལམ་དྲུག་ཅུང་ཟད་བརྟན་གྱུར་ན།། བདུད་སྟོབས་འཕེལ་བའི་བར་གཅོད་བསྲུང།། སེམས་བརྟན་ལམ་དུ་གྱུར་པ་ན།། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་གཅོད་བསྲུང།། སད་པ བཞི་ཡིས་བསྲུང་བར་བྱའོ།། ཉམས་ཀྱི་སད་དང་ཏིང་འཛིན་སད།། སྔགས་དང་ལྷ་གྲུབ་སད་པ་ཡིས།། བར་གཅོད་བསྲུང་བར་བྱའོ།

以下是直譯: 香變芳香,收攝於悉地物。 將成就長壽自在持明。 犀牛香、巖魔香、(ཏྲེ་ཏྲི་ཏི,tre tri ti,त्रे त्रि ति,త్రే త్రి తి,特特提,te te ti)亦會造成障礙。 應守護四種覺醒的障礙。 大量增長是最低悉地。 若精進則成就長壽悉地。 成就之聲和障礙成就聲兩種。 有理解和不理解的九種聲音出現。 佛、法、僧, 神通、菩提心、四魔降伏, 波羅蜜多行不退轉。 應知取悉地並融入。 不理解的出現如鼓聲等。 無論何種悉地的獲取, 都將成就大手印持明。 煙相有七種: 金剛、輪、寶形, 蓮花、劍、鐵鉤及 塔形出現,以吽字消除。 成就大手印持明。 天女、天神和障礙形相。 障礙形相美麗但氣味不香。 天女如塔, 真實天女和持明成就。 開始大甘露事業, 守護障礙、未成就者驅除、 取悉地、賜予灌頂及 功德果實圓滿完成。 徹底清除障礙魔眾: 首先入道者, 守護世間人法障礙。 已入道者, 守護外道魔障礙。 六道稍穩固時, 守護魔力增長的障礙。 心穩固入道時, 守護禪定障礙。 應以四種覺醒守護。 以經驗覺醒、禪定覺醒、 咒語和本尊成就覺醒, 守護障礙。

། རྫས་ཀྱིས་སྤོ་སྦ་དང་ཏིང་འཛིན་སྔགས།། རྩལ་ཤུགས་ཕྱུང་ནས་འབད་པར བྱ།། ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད།། མཆོག་གིས་སྐུ་གསུམ་ས་ལ་འགྲོ།། སློབ་མའི་ཚོགས་རྣམས་མ་ལུས་ལ།། ནུས་པའི་དབང་ལྔ་བསྐུར་བ་ཡང།། བུམ་པ་རྡོ་དྲིལ་ཅོད་པན་མིང།། བདུད་རྩི་བུམ་པ་སྤྱིར བཞག་བསྐུར།། ཟབ་མོའི་དབང་གསུམ་བསྐུར་བ་ཡང།། བདུད་རྩིའི་རྫས་ནི་ལྕེ་ལ་བསྟིམ།། གསང་དབང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དང།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་སྦྱིན།། ཚེ་འདིར་ནད་མེད་འབྱོར་པ་འཕེལ།། མཁའ འགྲོ་མཆོད་པའི་མཐུ་ལས་བྱུང།། ཕྱི་མར་ཏིང་འཛིན་ས་ཐོབ་པ།། དྲང་སྲོང་མཉེས་པའི་མཐུ་ལས་བྱུང།། མཐར་ཐུག་སངས་རྒྱས་འབྲས་ཐོབ་པ།། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་གསུམ།། མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ འགྲུབ།། སངས་རྒྱས་མཆོད་པའི་མཐུ་ལས་བྱུང།། བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་མཆོག། ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་བྱང་སེམས་ཀྱིས།། འབུམ་གྱི་ཆར་ཡང་མི་ཉེ་བས།། ཤིན་ཏུ་བརྩོན་པས་འབད་པར་བྱའོ།། བདུད་རྩི ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས།བདུད་རྩི་གོང་བུ་གཅིག་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བསྐོར་བ་བྱས་ནས་བརྗོད་པ། བཅོམ་ ལྡན་འདས་ནི་ཀུན་མཁྱེན་མཛོད།། ཆོས་སྐུ་དྲི་མེད་སྙིང་པོ་ལས།། གཟུགས་སྐུ་གཉིས་སུ་སྣང་བར་མཛོད།། ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་སྣང་བ།། ཤེས་བྱའི་དྲི་མ་དག པར་མཛད།། འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ།། སྤྲུལ་སྐུའི་མཛད་པ་མཐར་ཕྱིན་པས།། ལས་དང་ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང།། འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་ས་ལ་འདྲེན།། སྐུ་གསུམ་དོན་ལྡན་ཆེ་བའི་ལྷ།། སྟོན་པ་ཁྱོད ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།། བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་བསྒྲུབ་པའི་རྒྱུ།། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཞིང་ཁམས་སུ།། བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་འཁོར་བ་རྣམས།། ཤིང་རྟའི་འཁོར་ལོ་ལྟ་བུར་འཁོར།། སྣོད་ལས་བྱུང་བ་སྐྱོབས་པའི སྨན།། བཅུད་ལས་བྱུང་བ་རྩ་བའི་སྨན།། བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་རབ་འབར་བས།། འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ཆེན་འདི།། བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་ངེས་བཟུང་ནས།། ལྷ་མིས་འཛིན་པརབསྒྲུབ་པར བྱ།། ཞེས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ།

以下是直譯: 以物質驅除隱藏,以禪定咒語, 發揮力量而努力。 共同悉地有八大成就, 殊勝者至三身之地。 對所有弟子眾, 賜予五種力量灌頂: 寶瓶、金剛鈴、寶冠、名號, 甘露寶瓶普遍安置賜予。 賜予三種甚深灌頂: 甘露物融入舌頭, 密灌、般若智慧及 大樂竅訣賜予。 今生無病財富增, 源自供養空行之力。 來世獲得禪定地, 源自令仙人歡喜之力。 究竟獲得佛果, 身、語、意三者, 成就無盡莊嚴輪, 源自供養諸佛之力。 大甘露殊勝事業, 聲聞、緣覺、菩薩, 百千劫亦難及, 應當極其精進努力。 此為《大甘露燃燒輪續》中甘露一聚品第六。 接著,金剛心等眷屬繞佛右轉后說道: 薄伽梵是一切智藏, 從無垢法身心要中, 顯現為兩種色身。 十地菩薩眾, 顯現為圓滿報身, 清凈所知垢染。 對六道一切眾生, 圓滿化身事業, 凈化業和煩惱障, 引導至佛果地。 具三身意義的偉大本尊, 導師啊,我們頂禮敬拜。 大甘露修行之因, 在器世間剎土中, 有情眾生輪迴, 如車輪般旋轉。 從器世間生起的救護藥, 從有情生起的根本藥, 大甘露極其燃燒, 此燃燒輪大續, 我等確定把握后, 應當成就天人受持。 如是隨喜。

། བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་ཡོངས་སུ་གཏད་ཅིང་བཟུང་ནས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བསྟན་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་འཁོར ་ལོ་འབར་བའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།

以下是直譯: 這是《大甘露燃燒輪續》中完全付囑並受持后隨喜的教示品第七。 《大甘露燃燒輪續》圓滿。

這是一個藏文標點符號,稱為"策"(tsheg)。它在藏文中用於分隔音節或單詞。在漢語中沒有直接對應的翻譯,因為它是藏文書寫系統的一部分,而不是一個有語義的詞語。在翻譯藏文到漢語時,這個符號通常不會被翻譯或表示出來。