035.464.045.021一切如來身語意密之極密、金剛之極金剛甘露大續王 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb045.021
Gpb045.021
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ། མ་ཧཱ་སུ་ཁ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ་བཛྲ། བཛྲ་མ་ཧཱ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང། གསུང དང།ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་ཡང་གསང་བ། རྡོ་རྗེའི་ཡང་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བའོ།། དཔལ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་ གཅིག་ན།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང། གསུང་དང། ཐུགས་གསང་བའི་ཡང་གསང་བ། རྡོ་རྗེའི་རྡོ་རྗེ་ཡུམ་གྱི་མཁའ་པདྨོའི་དབྱིངས་ན། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདེ་ བ་ཆེན་པོས་བརྒྱན་ཏེ་བཞུགས་སོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་མ་ཀ་རི་བཅས་ཡང་དག་རྣམ་པར་རོལ་འགྱུར་བ་ཡི། ལྷ་ཡི་གསང་བ་དེ་ཉིད་བརྗོད་མེད་ཤིན་ཏུ་ལྡན་པའི་རྣམ་པར་བརྒྱན།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱུད་འདི ལས་ཐོག་མར་ལྷའི་དེ་ཉིད་འབྱུང་བར་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བཤད་པ་ཐམས་ཅད་མཆོག་འདི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ།། འདི་ནི་བཅོམ་ལྡན་བདུད་རྩི་རྡོ་རྗེ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འགྲུབ་པ་ཡིན།། བརྗོད་མེད་རྟོག་བྲལ་ཟབ མོའི་དོན་ཆེན་འདི་ནི་དབང་པོ་རྣམས་མི་དམིགས།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བཤད་པ་རྒྱུད་མཆོག་རེ་ཞི་དང་རྣམ་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་མཆོག་འདི་ཏིང་འཛིན ཡུལ།། ཆགས་པས་བདེ་བས་བརྒྱན་གྲགས་ཏེ།། གསང་བཞི་ཡུམ་ནི་མཱ་མ་ཀི། རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་ལས་སྦས་པའི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་མཆོག་གི་མཆོག། དེ་ཉིད་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ་ཟབ་མོའི་གླིང་གཙུམ་པ དེ།། རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་བདེ་ལས་རོལ་པའི་གླུ་ཚིག་འདི་རྣམས་བརྗོད།། མྱུར་བའི་གྲུབ་མཆོག་ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་བདུད་རྩི་ངེས་པའི་རྒྱུ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩི་འབྱུང་བས་འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་སྐྱབས་ཆེན སྐྱོབ།། བསྒྲུབ་པའི་ཡོན་ཏན་འདི་བཤད་པས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། དབང་པོ་ཀུན་ཀྱང་འདིར་འདུས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 印度語言中:(ཤྲཱི་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ། མ་ཧཱ་སུ་ཁ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ་བཛྲ། བཛྲ་མ་ཧཱ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ།, Śrī vajra amṛta mahāsukha sarva tathāgata kāyavākcitta vajra vajra mahātantra nāma, श्री वज्र अमृत महासुख सर्व तथागत कायवाक्चित्त वज्र वज्र महातन्त्र नाम, శ్రీ వజ్ర అమృత మహాసుఖ సర్వ తథాగత కాయవాక్చిత్త వజ్ర వజ్ర మహాతన్త్ర నామ, 吉祥金剛甘露大樂一切如來身語意金剛金剛大續名, xī lí fá rǔ ā mì tā mó hē sū kē sà ěr wǎ tā tā jiā tā jiā yē wā kē qí tā fá rǔ fá rǔ mó hē tǎn tè lā nā mó) 藏語中:吉祥大樂一切如來身語意秘密中的秘密金剛中的金剛甘露大王續。 禮敬吉祥甘露大樂的本性。 如是我聞:一時,世尊一切如來身語意秘密中的秘密金剛中的金剛,安住在佛母的虛空蓮花界中,以金剛甘露菩提心大樂莊嚴。 世尊母摩訶迦利伴隨著完全遊戲變化的,天神的秘密真實不可言說極為具足的相莊嚴。 從這金剛甘露續中,首先出現天神的真實。 這金剛甘露所說的一切殊勝是大樂,這是世尊甘露金剛大樂成就。 不可言說離分別甚深大義,諸根不能緣取。 金剛甘露所說的殊勝續希求和變化。 然後世尊金剛中的金剛甘露殊勝這三摩地境,以貪慾樂莊嚴聞名。 四密佛母是摩訶迦利,一切續中隱藏的智慧甘露最勝中的最勝。 我將宣說那真實,深奧的洲渚中,瑜伽誓言樂遊戲的歌詞這些宣說。 迅速成就殊勝天神真實甘露決定因,菩提心甘露生起而成為一切眾生的大救護。 宣說這修行功德,一切將成就。 一切根也在此匯聚。
། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་གི་སྡེར་བཅས་བདུད་རྣམས་སྦྱོར་ཞིང་འདུལ་བའི་མཆོག། སེམས་ཅན ཀུན་ལ་ཕན་པའི་དོན་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་གྲུབ་པའི་བདུད་རྩི་ཡིན།འཁོར་བཅས་མྱུར་དུ་འགྲོལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཉིད་བྱུང་བ་ཡང། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་འདི་ནི་ཁམས་གསུམ་ཀུན་ལས་ རབ་ཏུ་བསྔགས།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་འདི་ནི་བརྟན་པའི་མཆོག། རྡོ་རྗེ་པདྨ་མཉམ་པར་སྦྱར་བའི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་འབྱུང་གནས་ཏེ། མཱ་མ་ཀི་ཉིད་དབྱིངས་ལ་རྩུམ་ནན་ཏེ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་རྩུ་པ་ཏ། འདིས་ནི་རྡོ་རྗེའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་མཆོག་ལྡན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡིན།། དེ་ནས་མཉེས་འགྱུར་ལྷ་མོའི་དབྱིངས་བཅས་པདྨ་ལ་ཡང་རྩུམ་པ་ཏེ།། གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་པདྨ་ལས་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་འབྱུང།། དེ་འདྲའི བསྒྲུབ་མཆོག་ལས།དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པ་དམ་པས་རྒྱན་མཆོད་པ།། དམ་པ་བྱས་དེ་ཉིད་ལས་ནི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར།། དེ་ལྟར་བཤད་པའི་དོན་ལས་བདེ་མཆོག་དེ་ཉིད་ཐོབ་པ་སྟེ།། དེ་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་ རྗེའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བའི་མཆོག་ཅེས་གྲགས།། བཅུ་གསུམ་པ་ཕུལ་བ་ཡི་ཡོན་ཏན་མཆོག་སྟེ་རབ་དགའི་དོན་མཆོག་འདི་རྙེད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: 平等性的詞句集伴隨著降伏諸魔的殊勝結合。利益一切眾生的大義是瑜伽成就的甘露。 伴隨眷屬迅速解脫的瑜伽中智慧自生,這大智慧成就悉地在三界中最為稱讚。 這身語意的大悉地是堅固的殊勝。金剛蓮花平等結合的智慧甘露源泉, 摩訶迦利自身界中用力擠壓蓮花金剛。這是具有金剛中金剛甘露殊勝的大樂。 然後歡喜的天女界伴隨著蓮花也用力擠壓。從秘密壇城蓮花中生出金剛甘露。 從如是殊勝修行中,以殊勝供養莊嚴壇城供養。 行殊勝后從彼真實中成為殊勝悉地。 如是所說義中獲得樂勝真實,因此世尊金剛中金剛甘露樂勝而聞名。 十三圓滿的殊勝功德,獲得這極喜殊勝義。
། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྦྱང་དཀའ་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་སྒྲོལ་བར་བྱེད།། བདེ་བ ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་འདི་ནི་མ་མ་ཀི་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། གྲུ་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་ནས་བྲིས་པ་གསང་བའི་པདྨ་མཱ་མ་ཀི། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྙིང་པོ་ཟེ་འབྲུས་འཁྱོལ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ།། དེ་དབུས་རིགས ལྔའི་རྒྱལ་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་རྣམ་པར་བསྒོམ།། སྐུ་མདོག་སྔོ་བསངས་ཞལ་བཟངས་དབུས་མཐིང་གཡས་ནི་གསལ།། གཡོན་གྱི་ཞལ་དམར་རིན་ཆེན་ལ་སོགས་མཆོག་རྒྱན་ལྡན།། འབར་བའི་འཕྲང་བས་སྐུ བརྒྱན་དྲི་དང་བྱུག་པ་མཆོག་ལ་སོགས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་གིས་བྱེད་པ་དངོས་གྲུབ་པདྨ་སྦྱིན།། དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་རིམས་བཞིན་བཀོད་དེ།། སྒོ་བ་བཞིན་ཡང་རྟོག་འགྲེལ་སྒྲོལ་སྒོ་བཞི།། ཤར་ཕྱོགས ཁྲོ་གཉེར་ཅན་ཏེ་ལྷོ་ཕྱོགས་འཇིགས་བྱེད་དམ་པས་བརྒྱན།། ནུབ་ཏུ་རྟ་མཆོག་གཟུགས་ཏེ་བྱང་ཕྱོགས་དེད་དཔོན་ཆེན་པོ་བཞུགས།། རིགས་པའི་རྒྱལ་མོ་བཞི་ནི་པདྨའི་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ལེགས་བྲིས ནས།། དེ་བ་ཞི་བྱེད་རབ་སྨྲ་ཟླ་བ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། ཟླ་བ་དང་ནི་ཡི་ཆེས་སེམས་འཕྲོ་དགེ་བ་དགོད་པར་བྱ།། རིགས་མ་བརྒྱད་ཀྱང་ལེགས་བསྒོམས་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ནི་རྣམ་ཤེས་རྒྱལ་བྱེད་མ།། ཞལ གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཕྱོགས་ཀུན་གསལ་བྱེད་རྣམ་པར་རྒྱལ་བྱེད་འགྱུར་བྱེད་ཡིན།། དབང་གི་ལྷ་མོ་བཞི་ནི་བདུག་པ་མེ་ཏོག་སྤོས་ལ་སོགས།། གླུ་དང་གར་དང་ཉེ་བའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྟོན་རྟོགས་རྣལ་འབྱོར མ།། གསང་བའི་འཁོར་ལོ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འདུས་པས་བདུད་རྩི་བདེ་ཆེན་པོ།། མ་དང་བུ་མོ་སྲིང་མོ་ལ་སོགས་བསྒྲུབ་པའི་གནས་མཆོག་དམ་པ་ནི།། སྦས་པ་བདུད་རྩི་གཞལ་མེད་ཁང་རེ་གསང་བའི་དཀྱིལ འཁོར་མཆོད་པའི་མཆོག།གཟུགས་མཆོག་བདུད་རྩི་བུམ་འཛིན་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་འབྱུང་གནས་པའང།། སིང་མོ་ནད་མེད་འགྱུར་ཏེ་བུ་མོས་དུག་གསུམ་ནད་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར།། སྟོང་ཉིད་སྦྱོར་མཆོག་དོན་ ཡོད་དངོས་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་གསལ་བ།། པདྨའི་ཁ་ནས་རྡོ་རྗེ་ལྕེས་ལེན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་དེ་འདྲའི་རོལ་བ་མྱུར་བའི་དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེན་ཆེན་པོ།།
以下是直譯成漢語的內容: 身語意三者難以清凈,能度輪迴大海。這大樂殊勝結合是摩訶迦利的結合。 三角法壇從本初繪製的秘密蓮花摩訶迦利。八瓣蓮花中心花蕊的行境中, 其中央觀想五部之王三面六臂。身色深藍,中央面莊嚴,右面明亮。 左面紅色,以珍寶等殊勝飾品莊嚴。以燃燒的花鬘莊嚴身體,塗抹殊勝香料等。 以身語意金剛手印作悉地蓮花施予。 依次佈置壇城外圍。如門衛般思維解脫四門。 東方忿怒相,南方以可怖莊嚴。西方馬頭相,北方大導師安住。 四種種姓王妃善繪於八瓣蓮花上。天、寂靜、善說、月日壇城中, 月亮和太陽放射善心應當安置。 八種種姓母也善觀想,種種形相即識勝母。三面六臂,普照一切方向的勝母和變化母。 四位自在天女即香、花、涂香等。歌舞和近供養等顯示瑜伽母。 秘密輪一切悉地匯聚的甘露大樂。母親、女兒、姐妹等修行殊勝聖處。 隱藏甘露無量宮殿是秘密壇城供養的殊勝。 殊勝色相持甘露瓶是殊勝悉地源泉。姐妹無病,女兒從三毒病中解脫。 空性殊勝結合有意義的悉地壇城極為明顯。從蓮花口中以金剛舌取,如是殊勝悉地遊戲迅速成就金剛甘露大真實。
པདྨའི་ཁ་ནས་རྡོ་རྗེ་ལྕེས་ལེན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་དེ་འདྲའི་རོལ་བ་མྱུར་བའི་དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེན་ཆེན་པོ།། རྟག་པ་ཀུན་སྡུད་ཐམས་ཅད་རོལ་པས་འདོད པས་དགའ་དང་འཁྲིལ་ལ་སོགས།རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་མོ་བསྣོལ་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བརྐྱང་མཉམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན།། བསྡམས་དང་བཅིངས་དང་མཉམ་པར་སྦྱར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།། ཤ་ཆེན་ཁྲག་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ དྲི་ཆུ་དང་དེ་བཞིན་དྲི་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་མཆོད་རྟེན་མཆོད་པས་བསྒྲུབ་པ་ཉིན་གཅིག་བཞིན་དུ་བྱ།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་འགྲུབ་པས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་ཆེན་པོ།། ཅེས པའི་དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བ་འདི་ནི་འགྲུབ་པ་དམ་པ་ཡིན་པར་བཤད།། ཞེས་འགྲས་རྡོ་དང་གསོད་དང་དབང་དུ་བྱེད་དང་དབྱེ་དང་དབྲལ་བ་གཟའ་བ་དང།། བྱ་བ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པས བདུད་རྩི་བདེ་ཆེན་པོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང། གསུངས་དང། ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་གསང་བ། རྡོ་རྗེའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་དུ་བསྟན པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 從蓮花口中以金剛舌取,如是殊勝悉地遊戲迅速成就金剛甘露大真實。 恒常集聚一切遊戲,欲樂喜悅交纏等。金剛交叉四肢伸展平等三摩地。 收縮、束縛、平等結合的手印是修行的手印。 大肉、大血、金剛尿以及大便菩提心。以金剛甘露塔供養修行每日應行。 大我如何所欲成就,故為金剛甘露大樂。 如是所說各種悉地生起,這是殊勝成就。 如是驅逐、殺害、降伏、分離、奪取等, 成就一切事業,故為甘露大樂。 一切如來身語意秘密中的秘密,金剛中金剛甘露大樂續中,顯示秘密壇城品第
།།། ཡུམ་མཆོག་མ་མཱ་ཀི་ནི་ཡངས་པའི་པདྨ་མཉེས་པ་སྟེ།། དབང་པོ་དྲུག་དང་གནས་དྲུག་ཙུམ་པ་ན་སྟེ་འཕྲེང་བ་བསྟན།། གནས་བཅུ་དྲུག་ཀྱང་གཙུག་གི་སྒྲས་ནི་དགའ་དང་བདེ་བས གསུངས་ཏེ་དང་བའི་ཡིད།། དགའ་བའི་གད་མོ་བསྙེན་དང་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པའི་འཁོར་ལོ་ཆེ།། འདོད་ཅིང་ཆགས་པས་ཞེན་པའི་དངོས་པོས་རྡོ་རྗེ་པདྨར་གནས་ནས་ནི།། སྙན་ཅིང་དང་བའི་དབྱངས་བླངས ཁུ་བྱུག་སྒྲ་ལྟར་དད་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ།། རྒྱལ་བྱེད་ལྷ་མོ་མ་མ་ཀི་ལ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་མཆོག་གནས།། ལག་གཉིས་སེན་མོས་གནས་དྲུག་དཔུང་ལ་སོགས་བྲུད་པས་བླངས་པར་བྱ།། བླངས་ནས་སྟེང འོག་བར་གནས་བསྟན་པ་ནི་མ་བཞིན་རྣམ་པར་བལྟས་ནས་ནི།། དབྱིངས་ཀྱི་པདྨ་ཙུམ་པ་ལ་སྟེ་དགའ་བའི་ཚིག་དང་དབྱངས་ཀྱིས་བླང།། ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་མ་མ་ཀི་ནི་པདྨ་རྒྱ་ཆེར་བཟང།། རབ་ཏུ་དགའ་བའི ཆགས་པས་མཉེས་པར་འགྱུར་བས་གཉིས་ཀ་བདེ་བ་སྟེ།། གང་འདོད་དམ་པ་སྦྱིན་པ་བཤད་པའི་ལུང་ནི་བདེ་བས་བརྒྱན།། དེ་ཕྱིར་ཡུམ་མཆོག་མ་མ་ཀི་ནི་རྒྱན་དབྱངས་འདི་བདེ་བའི་མཆོག་ཏུ་གསུངས།། བཅོམ ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དེ་ཉིད་བདག་སྟེ་རྣམ་པར་བརྒྱན་པས་བསྒྱིངས།། ཟབ་མོ་ཟབ་མོར་སྒྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་སུ་ལྡན།། བརྗོད་པས་ཟོས་པར་གྱུར་བའི་དབང་པོ་དབང་པོ་བཞིན་ཏེ་དེ་ཉིད་སྦྱིན་པར བྱའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 殊勝佛母摩瑪吉尼廣大蓮花悅意。 六根和六處收縮即顯示花鬘。 十六處以頂音表示喜樂所說清凈意。 歡喜笑聲親近和金剛金剛束縛大輪。 以欲貪執著事物住于金剛蓮花中。 發出悅耳清凈音如同布穀鳥聲應生信心。 勝母天女摩瑪吉殊勝金剛甘露樂安住。 雙手指甲抓撓六處肩等應取。 取後上下中處顯示如母觀察。 界蓮收縮以喜語和音取。 善哉善哉摩瑪吉尼蓮花廣大善。 以極喜貪悅意故二者皆樂。 所欲殊勝佈施所說教言以樂莊嚴。 因此殊勝佛母摩瑪吉尼此莊嚴音說為樂之最勝。 世尊菩提心之本性自身以莊嚴而挺立。 甚深甚深解脫智慧界具足。 所說重複之根如根性應予賜予。
། དམ་པ་མངོན་དུ་སྦྱངས་པ་འདི་ནི་མཆོག་གི་དོན་ཆེན་ཡིན་པར་བསྟན།། འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་ཡང་དག་གནས།། རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པར་སྦྱོར་བ་མ་མ་ཀི་ནི་ཡེ་ཤེས་ཟག་པར་ལྡན།། ཤིན་ཏུ་ཕྲ་ཞིང བསྟན་པའི་ཡེ་ཤེས་རིག་པ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཅན་ཡིན།། དེ་ལྟར་བཤད་པའི་ཚིག་དོན་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པའི་མཆོག་ཏུ་བསྟན།། རྟག་དང་མི་རྟག་བརྗོད་མེད་ཟག་བྲལ་ཡེ་ནས་རྣམ་པར་སྤངས་པ སྟེ།། ཡོད་དང་མེད་པའི་དབང་པོར་བཅས་པའི་ཡེ་ནས་དབང་པོ་མེད་པར་བསྟན། འབྱུང་བ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་མ་མཐོང་རྣལ་འབྱོར་ལམ་གྱིས་མཐོང་ཞིང་རིག། རྣལ་འབྱོར་བསྒྲུབ་པ་གཉིས་སུ་འདུས་ཏེ་ཕྱི་དང་ནང དུ་ངེས།། གཟུགས་དང་ཕུང་པོ་འབྱུང་བར་སྣང་བ་ཀུན་རྫོབ་ཡིན་ཏེ་ཕྱི་ཡི་རྒྱ།། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་བཀྲ་བར་སྣང་བ་ཁམས་གསུམ་ཆགས་པའི་རྒྱུ།། ཐམས་ཅད་ཡོད་པར་རྟོག་པས་འཛིན་པས་རྣམ་ཤེས བཀྲ་བས་དམ་པོར་བཅིངས།། གང་གིས་སེམས་ཅན་རང་བཞིན་རྣམ་པར་རིག་པ་དེ་ཟག་དང་བདག་མེད་རྟོགས།། སངས་རྒྱས་སོ་སོར་ཡེ་ནས་གནས་པརརིག་པ་མི་རྣམས་གྲུབ་པའི་མཆོག་ཏུ་ངེས།། སེམས་དང བསམ་པའི་དེ་ཉིད་རྣམ་པར་རིག་པ་དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་དམ་པ་ཡིན་པར་གསུངས།། དོན་དུ་གྲུབ་པ་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དོན་དམ་འབྱུང་བར་འགྱུར།། གལ་ཏེ་སངས་རྒྱས་མང་པོ་ཡོད་པར་མཐོང་བ་དེ་ནི་སངས་མི རྒྱ།། མང་པོ་རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་འདུས་པར་རྟོགས་པ་ཐར་པའི་ལམ་བླ་མ་ལུང་གིས།། ཐོབ་པར་གྱུར་པས་བདག་གི་རྣམ་པར་གནས།། བྷ་གའི་དབྱིངས་ཉིད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཉིད་ཡིན་པས་རྒྱན་ལྔ་ཡེ་ནས་ཚང པར་གནས།། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དཀར་པོ་གེ་སར་ཟེ་བའི་སྙིང་པོས་བརྒྱན་པར་མཛེས།། དེ་དབུད་སྟོང་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡང་དག་བདུད་རྩི་རྣམ་པར་བརྒྱན།། དུས་དང་དུས་མིན་རྣམ་པར་མ་གྲོལ་བ་ནི་ཐིག་ལེ་ཙམ་ཡང སྤངས།། དུས་མིན་འཆི་ལས་གྲོལ་ཏེ་ཐིག་ལེ་ཙམ་གྱིས་གྲུབ་པར་འགྱུར།། དེ་ཉིད་རྟག་ཏུ་འབྱུང་བ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་དཀར་པོའི་གཟུགས།། ཐམས་ཅད་འབྱུང་བས་ཕྱོགས་བཅུ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར གནས།མཉམ་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའི་མཐོང་དང་སྟོབས་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོག།
以下是直譯成漢語的內容: 此殊勝現前修習顯示為最勝大義。 此即金剛大甘露真實安住。 瑜伽圓滿結合摩瑪吉尼智慧具漏。 極其微細所顯智慧大明覺之形相。 如是所說詞義顯示為佛菩提修行之最勝。 常與無常不可言說離漏本來遍斷。 有無諸根本來無根顯示。 一切界性自性未見由瑜伽道而見知。 瑜伽修行攝於二種確定為外內。 色蘊顯現為界是世俗即外印。 色等種種顯現為雜染是三界貪著因。 執著一切為有故識雜染而緊縛。 誰能了知有情自性即通達無漏無我。 了知諸佛各自本來安住確定為人成就之最勝。 心意本性了知即說為殊勝智慧。 于諸成就義者法性勝義將生起。 若見有多佛即不得解脫。 了悟多性歸於一性解脫道由上師教言。 獲得故安住於我相。 佛母界即虛空界故五飾本來圓滿安住。 白色八瓣蓮花以花蕊莊嚴美麗。 彼中空性金剛真實甘露莊嚴。 時與非時未解脫者捨棄乃至微塵。 從非時死解脫以微塵而成就。 彼本性恒常生起即金剛甘露白色形相。 一切生起遍滿十方。 平等成就所見及力成就之最勝。
མཉམ་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའི་མཐོང་དང་སྟོབས་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོག། སྐལ་ལྡན་བདེ་བའི་རིག་བཀང་པས་ཁྱབ་པར་བགྲང་སྟེ་གནས་བས་གནས།། སེམས་སྦྱོང་དོན་རིག་སྨྲ་མཁས་ལེན་དང་འཛིན་ པ་མེད་པས་གྲོལ།། འགྲོ་དང་རྩེ་དང་དེ་བཞིན་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་རྣལ་འབྱོར་གནས་དང་བཅས།། དག་པས་བརྒྱན་པའི་མི་ནི་ཉལ་ཡང་རྨི་ལམ་ཡང་དག་མཐོང་ཞིང་སྟོན།། རྒོད་དང་རུ་ལ་སོགས་པ་རྟག་ཏུ་ངེས པའི་ཡིད་འཕྲོག་ཉོན་མོངས་བྱེད་པའི་རྒྱུ།། བཟང་མོར་སྨྲ་དང་མཛེས་པར་བརྒྱན་པས་འདོད་པས་སྤྱོད་པའི་གཟུགས།། ར་རོ་མྱོས་པའི་གཟུགས་དང་རྨོངས་པའི་ཆགས་པས་འཁོར་བར་གནས།། དང་པོར་སྣང་བའི གཟུགས་མེད་སྐྱེས་པ་བུད་མེད་མ་ནིང་ལ་སོགས་མེད།། སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ནི་ངེས་དོན་གཅིག་གིས་འགྲུབ་སྟེ་སྦྲུལ་གྱི་མགོ་ནི་ནོར་བུ་བཞིན།། ཁྱབ་དང་ཁྱབ་པར་གནས་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་མཆོག་བསྒོམས པས་འགྲུབ།། མ་མ་ཀི་ནི་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའི་འབྱུང་གནས་ཡིན་པས་ཀུན་ལ་བསྔགས།། མྱུར་དང་ཉེ་རེག་སྤྱོད་པ་བགྲང་འཕྲེང་ལ་སོགས་ཡོ་བྱད་མི་དགོས་ཏེ།། དབྱིངས་ཀྱི་པདྨོ་མཉེས་པར་མཆོད་པས་མངོན སངས་རྒྱས།། སྣ་ཚོགས་དངོས་གྲུབ་རྙེད་པས་དེ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་ཆེན་པོ།། རྟག་ཏུ་བྷ་གའི་དབྱིངས་སུ་རྡོ་རྗེ་མཆོག་གི་བདེ་བས་རབ་བརྒྱན་པའོ།། སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་རྩ་སྟེ་སྡེ་དཔོན་གང་རྩ།། དེ་བས་སྣོད དགུ་གནས་པ་བུད་མེད་སྒོ་ནི་རྟག་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་གནས།། སྒོ་དགུའི་མཆོད་པ་གནས་པས་བསྒྲུབ་པའི་རིག་པས་མཆོད་པ་གཅེས།། རྣལ་འབྱོར་དེས་པར་བཤད་པའི་འདི་ནི་ཡང་དག་གསང་བ་བསྒྲུབ་པའི མཆོག།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བར་འགྱུར།། མཆོག་ཏུ་གསང་བར་གསུངས་པ་དི་ནི་རྣལ་འབྱོར་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ།། མངོན་སུམ་སྣང་བཞིན་རང་བཞིན་གསང་བ་ ཀུན་གྱིས་ཡུལ་མེན་མི་གནས་མ་མ་ཀི།མཉམ་པ་དེ་ཉིད་རྟོགས་པས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་ཆེན་ཡིན།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང། གསུང་དང། ཐུགས་རབ་ཏུ་གསང་བའི་ཡང་དག་གསང་བ་རྡོ་རྗེའི་ རྡོ་རྗེ་དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 平等成就所見及力成就之最勝。 具緣樂智充滿遍數而安住。 凈心知義善說無取無執而解脫。 行走遊戲如是一切所作瑜伽及處所。 清凈莊嚴之人睡眠亦見真實夢境並顯示。 笑聲及骨等恒常決定奪意煩惱作因。 善言美飾欲行之相。 醉象之相愚癡貪著住于輪迴。 初現無相生男女中性等無。 種種色相由一義成就如蛇頭珠寶。 遍及遍住彼即修習最勝真如而成就。 摩瑪吉尼是一切成就源故讚歎於一切。 速近行數珠等資具不需。 以悅意供養界蓮花而現前成佛。 獲得種種成就故金剛甘露大樂。 恒常于佛母界以金剛最勝樂莊嚴。 三十二脈即統領脈。 彼九處容器女門恒常壇城住。 九門供養住故以成就明供養為要。 此瑜伽詳細所說即真實秘密修行之最勝。 毗盧遮那等如來種種將生起。 此所說最極秘密是殊勝瑜伽士之境。 現前顯現自性秘密非一切境不住摩瑪吉尼。 了悟平等本性即金剛甘露大樂。 一切如來身語意極秘密之真實秘密金剛之金剛吉祥大樂續中,瑜伽智慧真實性宣說品第二。
།།། ལྷ་མོ་རབ་ཏུ་མཉེས་པ་དེ་ནི་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་འབྱུང་ འགྱུར་ཏེ།འདི་ལྟར་སེམས་པའི་དབྱིངས་ནི་སྣ་ཚོགས་དབྱངས་སྒྲོགས་པ།། གསོན་ཅིག་གསོན་ཅིག་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཉེ་བའི་མཆོག་འདི་ཀུན་མཁྱེན་གསོན།། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཚུར་སྤྱོན་དབྱངས་ཀྱི་དོན་འདི་རྣམ་ པར་གསོན།། ཀ་ཁ་ལི་དང་དར་རབ་སྙན་དབྱངས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: 天女極為歡喜,彼即種種珍寶將生起。 如是心界發出種種音聲。 請聽!請聽!大金剛近勝此一切智請聽! 世尊大金剛請來此處,請詳細聆聽此音義。 (藏文:ཀ་ཁ་ལི,梵文擬音:ka kha li,梵文天城體:क ख लि,梵文泰盧固體:క ఖ లి,漢語字面意義:迦卡利,漢語擬音:嘎喀利)和細綢美妙音聲以偈頌。
། སྣ་ཚོགས་གཟུགས་འཛིན་སྒྲ་ལས་གཅེས་པའི་དོན་ནི་དྲུག་འབྱུང་སྟེ།། སྙན་པའི་དབྱངས་སྒྲ་མང་པོ་ཤིན་ཏུ་དག་དང བདེ་བ་སྙེད་པར་རོལ།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་དེ་ཉིད་དམ་པ་གྲུབ་པས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་ཆེན་པོ།། ཐེ་ཚོམ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པའི་གསང་བ་དེ་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་འབྱུང།། དེ་བཞིན་ཉིད་དག་བདག བསྟན་པས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་བྱ་བ་ཐབས་ཅད་བྱེད།། མཆོག་ཏུ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀ་དགྱེས་པའི་གྲུབ་པར་འགྱུར།། ཆགས་པའི་བདེ་བས་བཅོམ་ལྡན་བདུད་རྩི་རྡོ་རྗེ་འབྱུང་གནས་མཆོག། རྣལ་འབྱོར་རྡོ་རྗེའི་ཐེག པ་ཐམས་ཅད་སྦྱོར་ཞིང་ཁྱབ་པར་གནས།། དམ་པ་འོན་ཀྱང་རྟོགས་པ་སྦྱང་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱའི་རོལ་པས་རྣམ་པར་རོལ་པར་བཤད།། ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་ནི་རྣལ་འབྱོར་དམ་པ་ཡིན་པས་ཀུན་གྱི་ཡུལ་མིན་གསང།། སྙིང པོའི་དོན་ནི་ལྷ་ཉིད་ལྡན་པས་ཁྱབ་པར་ལྡན་ཞིང་འབྱུང།། དོན་འདི་རྣམ་པར་སྦྱངས་བ་ལྷ་ཡི་རང་བཞིན་རྟོགས་ཤིང་ངེས་པར་འགྲུབ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོ།། མ་མ་ཀི་ཉིད མངོན་སུམ་གྱུར་ན་ཕྱག་རྒྱའི་སྙིང་པོ་འབྱུང་གནས་དམ་པ་ཡིན།། ཕྱག་རྒྱའི་དོན་ཉིད་གསུམ་དུ་བསྡུས་ཏེ་ལུས་ངག་ཡིད་ལས་རྣམ་པར་འབྱུང།། ལུས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལག་པ་བསྐྱོད་དང་ངག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཚིགས ཡིན།། སེམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་འཛིན་ཡིན་ཏེ་མངོན་སུམ་ཁྱབ་པར་གནས།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་འདིས་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པར་གསལ།། རྣལ་འབྱོར་ཕྱག་རྒྱ་དང་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་པས་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བྲིས་པ མེད།། མངོན་སུམ་ཕྱག་རྒྱ་གཟུགས་རྣམས་ཡིན་པས་བཟང་པོའི་ལྷས་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན།། དབྱིངས་ཀྱི་པདྨ་མཆོད་པའི་མཆོག་རེ་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གསལ།། རྡོ་རྗེ་པདྨ་མཉམ་པར་གཞག་པས་སྦྱར་བས གཅེས་པ་ཐམས་ཅད་ཟབ་པའི་མཆོག།ཇི་ལྟར་དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་ལས་ནི་མེ་ཏོག་ཡལ་ག་ལོ་འབྲས་སྡོང།། རྩ་བ་གང་ཡིན་ཟིན་པ་ལས་དགོངས་པ་མེད་འབྱུང་ཞིང།། རེ་བ་ཀུན་རྫོགས་དེ་ལས་འབྱུང་སྟེ། ཕྱག་ རྒྱའི་དོན་ནི་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་དེ་མ་དང་འདྲའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 種種色相執持聲中珍貴義有六生起: 悅耳音聲眾多極清凈及獲得安樂享受。 佛菩提即殊勝成就故金剛甘露大樂。 斷除一切疑惑之秘密即壇城生起。 如是清凈自性我所示,智慧金剛作一切事。 最勝父母雙方歡喜而成就。 以貪慾樂世尊甘露金剛最勝源。 瑜伽金剛乘一切相應遍住。 然而聖者為凈化證悟,以印契遊戲而詳說遊戲。 最勝印契即殊勝瑜伽,故非一切境秘密。 精要義即具有神性故遍及生起。 此義清凈者了悟神性自性並決定成就。 爾時,世尊金剛甘露大樂。 若摩瑪吉尼現前,即印契精要聖源。 印契義攝為三,從身語意生起。 身印契為手勢,語印契為咒語。 心印契為三昧,現前遍住。 此金剛大甘露續明示印契。 瑜伽印契為初智故無相印契繪畫。 現前印契為諸色相故以善妙天飾。 界蓮花供養最勝,一切根同樣明顯。 金剛蓮花等置相合為一切珍貴甚深最勝。 如同如意大樹生花枝葉果實樹幹。 抓住何為根本,無意生起。 圓滿一切願望從彼生起,印契義即一切生起因如彼母。
། རིག་པ་མཆོག་གི་གནས་ནི་བདེ་བའི་དབྱིངས་ནི་ཁྱབ་པར་གནས།། དེ་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡིན། མ་མ་ཀི་ལ་རྡོ་རྗེས་བལྟས་པས་གསང་སྔགས མཚན་མ་ཐམས་ཅད་འབྱུང།། དང་པོར་ཨོྂ་སྦྱོར་རྣམ་སྣང་ལ་སོགས་བདུད་རྩི་བདེ་ཆེན་དང།། ས་བོན་བཞི་ཡིས་མཉམ་སྦྱར་བས།། ས་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པར་འགྱུར།། དེ་ཡང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྦྱིན་པས་གནས པ་འབྲུ་བཞི་རྣམ་པར་གནས།། བཞི་པ་རྣམ་པར་བརྒྱན་པས་མ་མ་ཀི་ནི་སྙིང་པོའི་མཆོག། བརྒྱད་པ་གཡོ་བ་བྱེད་པའི་དབུས་སུ་བརྒྱད་བརྒྱད་ཀྱིས་ཀྱང་རྣམ་པར་བརྒྱན།། པདྨ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་ནི་མཆོད་པའི་ཕྱིར་ལྷ མོ་རྣམས་དང་སྙིང་པོ་དགོད།། སྣོད་བཞི་དང་ནི་སྙིང་པོ་དགོད་པ་མ་མ་ཀི་དབྱིངས་མཆོག་ལ།། ཟེ་བ་རྣམས་ལ་སྔགས་ཀྱི་ས་བོན་རྣམས་དང་སྙིང་པོ་བྲི་བར་བྱའོ།། སྟོང་པའི་དོན་ལས་ལྷ་ཉིད་འབྱུང་སྟེ རྣམ་སྣང་ལ་སོགས་ཀུན།། ས་ཧ་འབྱུང་བས་ཀུན་ཏུ་བརྒྱན་པས་འགྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་རྩལ།། སྒོ་བཞི་དག་པར་བཀོད་པས་མེ་ཏོག་བདུག་པ་ལ་སོགས་བཞི།། རྣམ་སྣང་མཛད་དང་ས་ཧ་ལས་ནི་མ་ནིང་ལ སོགས་བཞི་རྣམས་བརྒྱད།། བརྒྱན་པའི་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་གནས་པས་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མ་ཀི། འདིས་ན་རྡོ་རྗེའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡིན།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང། གསུང་དང། ཐུགས་གསང་བའི་ཡང་གསང་བ་རྡོ་རྗེའི་ཡང་རྡོ་རྗེ་དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དབྱུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 最勝明覺處即樂界遍住。 故世尊是大樂。摩瑪吉被金剛注視,密咒一切相生起。 首先(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)相應毗盧遮那等甘露大樂和 四種子相合, 將成就地等。 複次毗盧遮那佈施安住四字完全安住。 第四莊嚴摩瑪吉為精要最勝。 第八動搖中以八八莊嚴。 於八蓮花為供養故安置諸天女及心咒。 四器及安置心咒于摩瑪吉最勝界。 須寫于花蕊處咒語種子及心咒。 從空性義生起神性即毗盧遮那等一切。 (藏文:ས་ཧ,梵文擬音:sa ha,梵文天城體:स ह,梵文泰盧固體:స హ,漢語字面意義:薩哈,漢語擬音:薩哈)生起故遍飾,極盡一切成就。 四門清凈佈置花香等四。 毗盧遮那和薩哈生中性等四共八。 莊嚴一切供養安住故秘密壇城摩瑪吉。 此乃金剛中金剛甘露大樂。 一切如來身語意秘密中秘密金剛中金剛吉祥大樂續中,咒語及印契生起品第三。
།།། དེ་ནས་ཧོྂ་གྱི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས་ཀྱང་རིམ་པར བཤད་པར་བྱ་སྟེ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བསྒྲུབ་པར་རྣལ་འབྱོར་ཆོ་གའི་རྒྱུད་ལས་རྣམ་པར་འབྱུང་བ་རྫོགས་པ་ཧོྂ་གྱི་རྣམ་གྲགས་སྟོན། ཞི་བ་རྒྱས་པའི་ལས་དང་དེ་བཞིན་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་དང་ནི། ཞེས་འགྲས་ གསད་དང་བསྐྲད་དང་སྤོ་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་ཀུན།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་བྱེད་པའི་ལམ་རྣམས་ཐམས་ཅད་གསུངས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱམས་པའི་ཁྲོའི་ལ་ནི་ཁྱབ་པར་གཉིས་རྫོགས ཏེ།། ཐམས་ཅད་བརྒྱན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱོད་པས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་ཅིང་བཞུགས་པར་འགྱུར། ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བརྐྱང་བསྐུམ་གནས་པར་འབྱུང་པོ་གནོན།། གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་ས་ནན་དྲུག ཆེན་འཇོམས་པར་ངེས་པར་གནས།། སྔགས་རྣམས་སྦྱང་བའི་དོན་དུ་གཟིར་གནོན་ཆེན་པོས་ས་གཞི་གནོན།། དེ་ལྟའི་སྦྱོར་བས་ལུས་སྤྲུལ་ལ་སོགས་བགེགས་རྣམས་ལ་སོགས་གཟིར།། ཐོག་མར་བླ་མ་ལ་ནི་ཕྱག བྱས་ཏེ།། དེ་ནས་བདག་མོ་ཆེན་མོ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ།། ཚུར་བྱོན་པ་ཡི་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་ཀུན་སྒྲོལ་མ།། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རིན་ཆེན་བརྒྱན་ཅིང་རྒྱས་པ་ཉིད་དུ་བརྗོད།། རིན་ཆེན་རྫོགས་པའི དབྱངས་ལ་སོགས་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་མཆོད།། འདི་ནི་མཆོད་ཡོན་ལས་དང་ཧོྂ་གྱི་ལས་ལ་སོགས་པས་བསྒྲུབ་པའི་གྲུབ་པ་བླང། ཧི་ཧི་ཧི་ཧ་ས་ཧ། དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་ཁྲག་དང་སེམས་ཀྱི་ཆུ་རེ་དཀྱིལ་འཁོར་ས རྣམས་སྦྱང།། ཤ་ཆེན་བདུག་པ་དམ་པས་ཐམས་ཅད་བསང་ཞིང་བདུག་པ་ཆོ་ག་བྱ།། དེ་ནས་ཞུགས་སྤར་ཏེ། རིག་དང་གཏུམ་དང་དམ་པའི་ན་དའི་རིགས།། བྲམ་ཟེ་རྗེའུ་རིགས་རིགས་ངན་དམངས་རིགས་རྒྱལ པོའི་རིགས།། དྲི་དང་བདུག་པ་མར་མེ་ལ་སོགས་ཀུན་བརྒྱན་མཆོད་པར་བྱེད།། ལྔ་འམ་ལྔ་ཡི་ཧརི་བསྒོམ་བྷ་གའི་དབྱིངས་སུ་འབུམ་བསྒོམས་དཀྱིལ་འཁོར་དགོད།། སྤྱན་དང་ན་བཟའ་དཀར་དང་ཡིད་འཕྲོག་ལ སོགས་རྣམས་འབྱུང་བ།། བྷ་གའི་དབྱིངས་ཉིད་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་ཡེ་ནས་ཁྱབ་པར་གནས།། དེ་ལྟར་གནས་པས་གསང་སྔགས་ཧོྂ་ཀུན་ཚད་མར་གསུངས་པ་ཡིན།། ཞི་བའི་ཧོྂ་ཁུང་ཟླུམ་པོར་བྱས་ཏེ ཁྲུ་ཚད་ཙམ་གྱིས་ཐིག་གིས་དྲང།།
以下是直譯成漢語的內容: 爾後,也當次第解說(藏文:ཧོྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)的事業儀軌。 身語意成就瑜伽儀軌續中生起圓滿(藏文:ཧོྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)的諸種名稱示現。 寂靜、增益事業以及如是降伏、忿怒及 殺、驅逐、遷移的咒語和印契等一切。 此金剛甘露續中宣說一切作業道。 金剛薩埵慈怒遍滿二圓滿。 以一切莊嚴壇城行為極莊嚴而安住。 三界勝利伸屈安住降伏諸鬼。 右伸左屈壓地六大確定降伏。 為凈化諸咒語,以大壓制鎮壓大地。 如是相應變化身等障礙等壓制。 首先禮敬上師。 然後迎請大自在母。 請來大天女解脫一切世間者。 宣說一切眾生以珍寶莊嚴而增長。 以珍寶圓滿音等極度供養金剛薩埵。 此乃以獻供等事業和(藏文:ཧོྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)等事業成就而獲得成就。 (藏文:ཧི་ཧི་ཧི་ཧ་ས་ཧ,梵文擬音:hi hi hi ha sa ha,梵文天城體:हि हि हि ह स ह,梵文泰盧固體:హి హి హి హ స హ,漢語字面意義:嘻嘻嘻哈薩哈,漢語擬音:嘻嘻嘻哈薩哈) 以大便、小便、血和心水凈化壇城地。 以大肉殊勝薰香凈化一切並作薰香儀軌。 然後點燃火, 明智、兇猛、殊勝那達種姓。 婆羅門、剎帝利、首陀羅、吠舍、王族。 香、薰香、燈等一切莊嚴供養。 五或五的哈里修習,于佛母界中修習十萬遍佈置壇城。 眼和白衣及迷人等生起。 佛母界即花等本來遍住。 如是安住故密咒(藏文:ཧོྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)一切宣說為量。 寂靜(藏文:ཧོྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)洞作圓形,以肘量畫線。
ཞི་བའི་ཧོྂ་ཁུང་ཟླུམ་པོར་བྱས་ཏེ ཁྲུ་ཚད་ཙམ་གྱིས་ཐིག་གིས་དྲང།། ཟབ་སུ་ཁྲུ་ཕྱེ་བརྐོས་ཏེ་ཐམས་ཅད་དཀར་པོའི་ཚོན་གྱིས་བྲིས།། ངོས་སུ་བཀྲ་ཤིས་ལེགས་དགོད་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་འབྲི་བར་བྱ།། རྒྱས་པ་ཁྲུ་དོ་ཚད་དེ་གཏིང་དུ་ཁྲུ་གང་བརྐོ་བར བྱའོ།། ཀུན་ཏུ་གྲུབ་བཞི་མཉམ་ལ་ར་བྱི་སེར་པོའི་ཚོན་རྣམས་བཏང།། མངོན་སྤྱོད་གྲུ་གསུམ་ཚད་དེ་སོར་ནི་ཉི་ཤུ་གཉིས་ཀྱི་ཚད་དུ་བྱ།། ཟབ་སུ་དེ་ཡི་ཕྱེད་དེ་ཀུན་ཏུ་འབར་བས་འཁྱིལ་བའི་རྣམ་པར་བྲི།། ཟླ་གམ དབང་གི་ཧོྂ་དུ་གསུངས་ཏེ་ཁྲུ་གང་ལས་ནི་ཕྱེད་མ་བཅད་པའི་ཚད་དུ་བྱ།། ཧོྂ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་ལས་ཕྱེད་མར་བཅད་པ་བཞིན་དུ་བསྟན།། སྔགས་པ་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ཞི་བ་ལས་ཀྱི་འདུག་སྟངས་ཡིན།། རྒྱས་པར་ཤར་དུ བལྟས་དེ་མངོན་སྤྱོད་ནུབ་ཏུ་བལྟས་པར་རྣམ་པར་བསྒྱིངས།། དབང་ནི་ནུབ་ཏུ་བལྟས་ཏེ་སྤྱན་དྲངས་བཞུགས་གསོལ་བའང་དེ་བཞིན་ནོ།། མངོན་སྤྱོད་ནག་པོར་བྱས་ཏེ་དབང་ལ་སོགས་ཏེ་མཚན་ལྔས་གྲིས།། ཏིལ དང་སྲན་མ་འོ་མ་མར་དང་སྦྱར་རྩིར་བཅས།། བདུད་རྩི་ལྔ་ལས་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་བཞིན་པ་ཡིན་ཏེ་རྒྱས་པའང་དེ་བཞིན་ནོ།། ཐམས་ཅད་ཏིང་འཛིན་ལས་ཏེ་ལོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ནི་དྲི་དང་ལྡན།། ཟས་དང་བཏུང་བའི གཏོར་མ་འབྱུང་པོ་སྦྱིན།། བསྒྲུབ་པ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཕྱག་རྒྱས་གཏོར་མ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པར་བྱ།། རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་རྟག་ཏུ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་བྱ་གྲུབ་པ་སྟེ།། ཞི་བ་སྔ་དྲོ་བྱ་སྟེ་དབྱར་གྱི་དུས་ཏེ་སྔ་དྲོ་ཧོྂ་ཡང་བྱ། རྒྱས་པ་སྟོན་ཀ་ཉི་མ་གུང།། མངོན་སྤྱོད་ལས་ནི་དཔྱིད་ཀྱི་དུས་ཏེ་བྱ་བ་སྟེ།། དགུན་དང་དབང་ནི་ནམ་གྱི་ཕྱི་དྲོའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 寂靜(藏文:ཧོྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)洞作圓形,以肘量畫線。 深挖半肘,全部以白色顏料繪製。 邊緣佈置吉祥圖案,頂部繪製輪。 增益為二肘量,深度挖一肘。 四面皆成就,均勻塗抹黃色顏料。 忿怒為三角形,尺寸為二十二指寬。 深度為其一半,以遍燃纏繞狀繪製。 新月形降伏(藏文:ཧོྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)所說,尺寸為一肘減半。 (藏文:ཧོྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)洞圓形減半而示。 咒師面向北方為寂靜事業坐姿。 增益面向東方,忿怒面向西方挺直。 降伏面向西方,迎請安坐亦同。 忿怒作黑色,降伏等以五相劃分。 芝麻、豆子、牛奶、酥油和蜂蜜。 如同觀想五甘露,增益亦同。 一切由三摩地而生,有香葉之樹。 飲食供品施予鬼魅。 以成就黑魯嘎印施予一切供品。 瑜伽士常依所欲作業成就。 寂靜于清晨行持,夏季時節亦于清晨行持(藏文:ཧོྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)。 增益於秋季正午。 忿怒事業于春季行持。 冬季和降伏于傍晚。
། ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། སྔ་དྲོ་ཞི་བའི་དུས་ཏེ་ཕྱི་དྲོ་དེ་བཞིན་རྒྱས་པའི དུས།། ནམ་ཕྱེད་མངོན་སྤྱོད་དུས་ཏེ་དགུན་དང་དབང་ནི་ཕྱི་དྲོ་པདྨ་དབྱིངས་ཀྱི་དུས།། ཧོྂ་ཁུང་དབུས་སུ་ལྷ་ཉིད་བཞུགས་པས་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཧཱུྂ་མཛད་དེ།། བཞིས་དགྲད་ཞལ་གདངས་ཕྱག་རྒྱ་སྐྱང་སྟེ་བསྲེག་རྫས མཆོད་ཡོན་དེ་ལ་དབུལ།། མཆོད་ཡོན་མཚན་མ་ཅན་རྣམས་དབུལ།། མངོན་སུམ་ལྷ་ཉིད་འབྱུང། ཐོག་མར་སྤྱན་དྲངས་མེ་ཡི་ལྷ་རྣམས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་མཆོད། ཁྲོ་བོ་འབར་བའི་འཕྲེང་བས་འཁྱིལ་པས་སངས རྒྱས་བྱང་ཆུབ་འགྲུབ་པའི་མཆོག།ོྂ། ཚུར་གཤེགས་ཕར་ཕྱིན་མེ་ཡི་མཆོག་སྟེ་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པར་མཛོད། ཁམས་གསུམ་བདག་པོ་དྲག་པོ་ཚངས་པའི་བྱི་རྒྱུ་ལ་སོགས་ཕྱག་བྱ་སྟེ།། མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་རྫས་ལྔ་ འདི་དག་རྡོ་རྗེ་བླངས་ནས་ནི།། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊསཝཱ་ཧཱ། མཆོད་ཡོན་ཐོག་མར་ཕུལ་ཏེ་དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལྷ་བཤོས་དབུལ།། ཨོྂ། འབར་བ་རབ་ཏུ་ཤེས་པས་མེ་ཏོག་དྲི་དག་རབ་ཏུ་སྦྱང།། བདག་ལ་ཕན་ཕྱིར་མེ་ཏོག་ལ སོགས་སོ་སོར་བཞེས་པར་མཛད་དེ།། ཨོྂ། འབར་བ་རབ་ཏུ་བཞེན་པས་ངན་འགྲོ་འཇིག་རྟེན་སྐྱོབས་ཆེན་རབ་ཏུ་སྐྱོབས།། ལྷ་ཡི་མིག་ཐོབ་བྱེད་པས་ཏིང་འཛིན་མར་མེ་བཞེད་པ་རབ་ཏུ དབུལ།། མར་མེའི་སྔགས་ལ། ཨོྂ། འབར་ཙན་དན་རབ་སྦྱངས་པས་ག་པུར་ལ་སོགས། དྲི་ཞིམ་བདུག་པ་པཉྩ་བདག་ལ་ཕན་ཕྱིར་སེམས་གསལ་བྱེད་པ་ཕོག་ལ་སོགས་པ་འདི་བཞེས་གཤེགས།། བདུག་པའི་སྔགས ལ།ོྂ་སྣ་ཚོགས་དྲི་ཞིམ་འབྱུང་བ་ག་པུར་ལ་སོགས་ཡེ་ཤེས་བརྒྱན།། ཧཱུྂ། དབྱངས་ཀྱི་རྣམ་པར་རོལ་པར་འབྱུང་བའི་དྲི་མཆོག་འདི་ནི་སོ་སོར་བཞེས་ཤིག། དྲིའི་སྔགས་ལ། ཨོྂ་ཐོག་མ་མཆོད་པའི་ཆོ་གས་མེ་ལྷ་ལ་ སོགས་མ་ལུས་མཉེས་བྱས་ཏེ།དེ་ནས་རིག་པ་འབྱུང་བའི་སྔགས་བརྗོད་རང་གི་ལྷ་ཡི་རིག་སྔགས་གདོན།། དབྱངས་དང་གར་ལ་སོགས་པ་རྒྱན་གྱིས་མཆོད་བྱས་ཡིད་ཀྱིས་བརྗོད་པར་བྱ།། རིག་པའི་མཆོད་ཡོན་ དབུལ་བ་གྲངས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་མཉིས་འགྱུར་ཏེ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ནི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྟེ་ཅི་འདོད་ཐོབ།། དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ་བླ་མ་ལ་ཡང་མཆོད་པ་བྱ།། ཨོྂ།
以下是直譯成漢語的內容: 一切事業皆得成就。 清晨為寂靜時,傍晚同樣為增益時。 午夜為忿怒時,冬季和降伏于傍晚蓮花界時。 (藏文:ཧོྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)洞中央安住本尊大忿怒(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)作。 四面張口,伸展印契,獻上燒物和供養水。 獻上具相供養水。 本尊親自顯現。 首先迎請供養一切無餘火神。 忿怒燃燒纏繞成就佛菩提之最勝。 (藏文:ོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡) 請來此處最勝火,賜予悉地。 三界主宰猛烈梵天等禮敬。 取此供養水等五物金剛。 (藏文:ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊསཝཱ་ཧཱ,梵文擬音:hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,梵文天城體:हूं हूं फट् फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:吽吽啪啪梭哈,漢語擬音:吽吽啪啪梭哈) 首先獻上供養水,然後獻上花和神饈。 (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡) 以極燃燒智慧凈化花香。 為利我故,請各自接受花等。 (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡) 以極燃燒意願,護佑惡趣世間大護。 為獲得天眼故,獻上三摩地燈。 燈咒為:(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡) 以極凈檀香,樟腦等。 五種香薰為利我故明心,請接受此等。 薰香咒為:(藏文:ོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡) 種種芳香生起,樟腦等智慧莊嚴。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽) 以音聲遊戲生起此最勝香,請各自接受。 香咒為:(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡) 首先以供養儀軌令火神等一切歡喜。 然後誦智慧生起咒,誦自身本尊智慧咒。 以音樂舞蹈等莊嚴供養,意念誦咒。 獻上智慧供養水,以數量相應令歡喜。 此身語意成就法是最勝悉地,能如願獲得。 然後請諸尊離去,也供養上師。 (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)
དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ་བླ་མ་ལ་ཡང་མཆོད་པ་བྱ།། ཨོྂ། མེའི་བསྒྲུབ བྱའི་ལས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བར་འགྱུར།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྟན་པ་འདི་ནི་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྐྱོང་བར་བྱེད་པ། དེ་ཉིད་བདེ་བ་ཡིན་པས་ཞི་བའི་ལས་མཛད་པ། ས་བདག་ཆེན་མོ གཤེགས་སུ་གསོལ།ཐམས་ཅད་བཀྲ་ཤིས་གསལ་འབར་སྣང་བ་བསྒྲུབ་པ་དམ་པ་བསྒྲུབ་པའི་ལས་ཡིན་ཏེ།། མཉམ་པའི་བསོད་ནམས་འབྲས་བུ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་མཆོག་དམ་པ་འབྱུང།། ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨ་ཧཱུྂ་སཝཱ་ཧཱ། འདིས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་ཆེན་པོ། ཕྱི་ནང་གི་ཧོྂ་གྱི་ཆོ་ག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後請諸尊離去,也供養上師。 (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡) 以火所成辦之事業令一切眾生安樂。 此身語意悉地教法能護持一切諸天。 彼即是安樂,故行寂靜事業。 大地主母請離去。 一切吉祥光明熾盛顯現,成就殊勝事業。 平等福德果報,咒語手印最勝聚集生起。 (藏文:ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨ་ཧཱུྂ་སཝཱ་ཧཱ,梵文擬音:a ā i ī u ū ṛ ṝ ḷ ḹ e ai o au a hūṃ svāhā,梵文天城體:अ आ इ ई उ ऊ ऋ ॠ ऌ ॡ ए ऐ ओ औ अ हूं स्वाहा,梵文泰盧固體:అ ఆ ఇ ఈ ఉ ఊ ఋ ౠ ఌ ౡ ఏ ఐ ఓ ఔ అ హూం స్వాహా,漢語字面意義:阿啊伊咿烏烏日利利勒利誒艾哦奧阿吽梭哈,漢語擬音:阿啊伊咿烏烏日利利勒利誒艾哦奧阿吽梭哈) 由此,世尊金剛甘露大樂。 此為內外(藏文:ཧོྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)儀軌教授品第四。
།།། ཧོྂ་གྱི་ཆོ་ག་རྣམ་པར་བཤད།། ཨ་ཛ་ན་ཡང བཤད་བྱ་སྟེ།། ཚིལ་ཆེན་མེ་ལས་ཀ་པ་ལ།། ཆགས་པའི་པེ་མགོ་བླངས་ལ་སྐུ།། འུག་པའི་མགོ་བསྲེགས་སྟེ། ཁྲག་ཆེན་གྱིས་ནི་རྣམས་སྦྲུས་ནས།། ནུབ་མོ་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ཏེ་རུས་ཆེན་ཕྱེ་མ་ཞིབ་མོར་བྱ།། བྱ་རྒོད གཤོག་པའི་རུས་ཆེན་བུ་ཅན་དག་གིས་བླང།། མངོན་གསུམ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ནི་དབང་དུ་བྱེད་པ་ཨ་ཛཱ་ན། ཨ་ཛཱ་ན་ཡི་སྦྱོར་བས་གྲུབ་པ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཉིད་དུ་འདུས།། མར་གྱི་བཅུ་ལ་ནི་བསྒྲུབས་པས་ནཱ་གའི དབྱིངས་ཉིད་དུ།། ཞི་བ་རྒྱས་པ་དབང་གི་ཆོ་གའི་ལས་རྣམས་དང།། སྣ་ཚོགས་བགེགས་དང་དྲག་པོའི་ལས་ཧོྂ་གྱི་ཆོ་ག་དང།། སྣ་ཚོགས་དུག་གིས་ཉེན་དང་བཞི་པ་རྟག་པ་རིགས་སྣ་ཚོགས་ལ་ཐམས་ཅད་ལེགས པར་བྱེད་པས་ལྷ་མ་སྦྱོར་བ་བདེ་བ་གཉིས་ཀ་མེད།། རྒྱལ་པོ་སྒོར་ནི་མཆོད་རྟེན་སྙེད་དེ་དགྲ་རྣམས་མིག་གིས་མཐོང་བས་བདུལ་བར་བྱེད།། ལངས་པའི་བགེགས་རྣམས་འདུལ་བ་བདུད་རྩི་ཨ་ཛཱ་ན།། ཨོྂ། ལུས་ཀྱི གཟུགས་ནི་ཡངས་པའི་མིག་ཅན་དྲི་ཆེན་ཆུ་དང་གཉིས་ཀའི་ཁྲག།ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཁྲོས་པས་བརྒྱན་པའི་ཆ་ལུགས་ཡུམ་ཆེན་མ་མ་ཀི། ཧརིང་ཧརིང་ཧཱུྂ་ཨོྂ་ཨཱ་ཧྂ་ཧ་སཝཱ་ཧཱ། ཞལ་བཟངས་དབུས་མཐིང་ གཡས་ནི་དཀར་ཞིང་གསལ་བའི་མཆོག་ལྔ་སྟེ།། གཡོན་དམར་རིག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་རྣམས།། ཞགས་པ་ལྕགས་ཀྱུ་དྲིལ་བུ་སྣ་ཚོགས་སྒྲ་འབྱུང་གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་བསྣམས།། ཡུམ་མཆོག་གསང་བའི དབྱིངས་སུ་ཨ་ཛཱ་ནའི་བསྒྲུབས་པ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང།གུར་ཀུམ་རིལ་ལུ་བ་གན་གཞག་པའི་རྗེས་ལ་རྡོ་རྗེ་པདྨ་ལྡན་པར་བྱའོ།
以下是直譯成漢語的內容: (藏文:ཧོྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)的儀軌詳細解說。 阿扎那也將解說。 從大脂肪火中取出顱器。 取出貪慾之陰莖為身。 焚燒貓頭鷹頭,以大血塗抹。 夜晚細細研磨成大骨細粉。 以禿鷲翅骨柄取之。 現前瑜伽以阿扎那降伏。 以阿扎那瑜伽成就,融入金剛甘露自性。 以十種酥油成就為龍界。 寂靜、增益、降伏儀軌諸事業。 種種障礙和忿怒事業的(藏文:ཧོྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)儀軌。 種種毒害威脅和第四常性種種類,一切善作,天母瑜伽無二樂。 王門如塔量,敵人目視即降服。 降伏起障礙的甘露阿扎那。 (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡) 身形廣目,大便水和兩種血。 三面六臂忿怒裝飾,大母瑪瑪吉。 (藏文:ཧརིང་ཧརིང་ཧཱུྂ་ཨོྂ་ཨཱ་ཧྂ་ཧ་སཝཱ་ཧཱ,梵文擬音:hariṅ hariṅ hūṃ oṃ āḥ hūṃ ha svāhā,梵文天城體:हरिङ् हरिङ् हूं ओं आः हूं ह स्वाहा,梵文泰盧固體:హరిఙ్ హరిఙ్ హూం ఓం ఆః హూం హ స్వాహా,漢語字面意義:哈令哈令吽嗡啊吽哈梭哈,漢語擬音:哈令哈令吽嗡啊吽哈梭哈) 中央面莊嚴藍色,右白而明亮最勝, 左紅智慧手印劍輪等。 左手持繩、鉤、鈴發出種種聲音。 最勝佛母秘密界中,阿扎那成就種種生起。 藏紅花丸放置后,應具金剛蓮花。
ཨོྂ་དང་སཝ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོ་འཕྲོ་འདུ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང།། ཕཊ་ཀྱིས་སྤྲིན་ཚོགས་ འབྱུང་སྤྲོས་ལས་དྲང་བཞིན་བསྒོམ་ཞིང་བསྡུ།། བདུད་རྩི་ཁྱད་པར་གནས་པའི་བྷ་གའི་དབྱིངས་ནི་སྒོ་ཕྱེ་སྟེ།། སྔགས་ཀྱི་མཚན་མ་བཟླས་པས་ཐིག་ལེ་འབྲས་བུ་དཔལ་འབར་གནག། རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་དབང་དུ འགྱུར་ཞིང་བུད་མེ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འགྱུར་མི་རྣམས་ཐམས་ཅད་བྷ་གའི་དུད་པའི་བྷ་ག་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱན་ཏེ་ཨ་ཛཱ་ན།། རྒྱལ་པོ་སྒོར་ཕྱིན་མཆོད་རྟེན་སྙེད་ཅིང་དགྲ་རྣམས་མཐོང་བར་ཟད་བྱེད་ཅིང།། དྷ་རུ་རའི འབྲས་བུ་བཟང་ཨ་མྲྀ་ཏར་སྦྱང་བ་ནི།ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནི་ཁྲོས་པའི་གཟུགས་བསྒོམས་བཟླས་བརྗོད་བྱ།། ཤ་ཆེན་བདུད་རྩིར་བསྒོམས་ཏེ་བསྔགས་པའི་ཆང་དང་ཆུ་དག་གང་བླུད་པ།། མྱོས་དང་ འཁྱམས་དང་རྟག་ཏུ་འཆི་བའི་མི་རྣམས་ལྷག་མ་མེད་པར་འགྱུར།། ཨོྂ་དྷྲི་སྟིང་བི་ཀྲི་ཏ་ན། མ་སརྦ་ཏྲྂ་བ་ཤ་ཡ། མ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ། དགའ་བའི་དབྱིངས་སུ་གོ་རོ་ཙ་ན་སྙིང་པོ་འབྲུ་བྲིས་ཏེ།། ཙན་དན་བྷ་གར གཞག་པས་མཉམ་པར་བསྒོམས་པའི་ས།། བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྙེད་དེ་ཐམས་ཅད་བྲན་བཞིན་འདུ་བར་འགྱུར།། དྲི་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཆུ་ལས་དགྲ་ཡི་གཟུགས་བྱས་ཤ་ཆེན་པོག་གིས་བདུག། དགྲའི་སྐྲས་དཀྲིས་རུས་ཆེན་ཕྱེ་མས བསྐུ་ནས་དབང་དུ་བསྡུས་ཏེ།། དགྲའི་སྒོར་སྦས་ན་ཞག་བདུན་ནུབ་མོ་ངེས་པར་འཆི་བར་འགྱུར།། དྲི་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཆུ་དང་ཤ་ཆེན་ཁྲག་གིས་དྲག་དབང་ཧོྂ་བྱས་ཏེ།། དུར་ཁྲོད་ལྷ་ཡི་གནས་དང་ཤིང་གཅིག་བཞི་མདོ འམ།། ནམ་ཕྱེད་ཧོྂ་བྱས་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་བྲིས་ནས་ནི། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤེན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཐལ་ཆེན་པོ་ཡི་དངུལ་ལ་སོགས་མཆོད་ཟིན་ན།། དགྲ་མཐར་བཅས་པ་མྱུར་དུ་འཆི་བ་མྀ་རྣམས་མངོན་པར འབྱུང་བར་འགྱུར།། འདིས་ན་རྡོ་རྗེའི་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡིན།། ལས་ཐམས་ཅད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)和(藏文:སཝ,梵文擬音:sva,梵文天城體:स्व,梵文泰盧固體:స్వ,漢語字面意義:自,漢語擬音:斯瓦)等心咒放射收攝種種生起。 以(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:帕特)雲團生起放射,如是觀想並收攝。 殊勝甘露所住佛母界開啟。 以咒語標記念誦,明點果實光輝閃耀。 國王等被降伏,一切女性被降伏,一切人被佛母界煙燻,佛母界莊嚴即阿扎那。 至王門如塔量,見敵即消滅。 曼陀羅果實善凈化為甘露。 觀想大忿怒閻魔怒形,誦咒。 觀想大肉為甘露,加持酒水飲用。 醉、迷、常死之人無餘消失。 (藏文:ཨོྂ་དྷྲི་སྟིང་བི་ཀྲི་ཏ་ན། མ་སརྦ་ཏྲྂ་བ་ཤ་ཡ། མ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ dhṛstiṅ vikṛtānana sarvatraṃ vaśaya māraya hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ,梵文天城體:ॐ धृस्तिङ् विकृतानन सर्वत्रं वशय मारय हूं हूं फट् फट्,梵文泰盧固體:ఓం ధృస్తిఙ్ వికృతానన సర్వత్రం వశయ మారయ హూం హూం ఫట్ ఫట్,漢語字面意義:唵 持力 變形面 一切 降伏 殺 吽吽 啪啪,漢語擬音:嗡 德日斯丁 維克日塔納納 薩爾瓦特朗 瓦夏雅 瑪拉雅 吽吽 帕特帕特) 在歡喜界寫牛黃心咒種子字。 將檀香置於佛母,平等觀想之地。 獲得大樂,一切如僕從聚集。 以大便金剛水造敵人形,以大肉煙燻。 以敵人頭髮纏繞,塗抹大骨粉,收攝降伏。 藏於敵人門前,七日夜必定死亡。 以大便金剛水、大肉血作忿怒降伏(藏文:ཧོྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)。 于尸林、天界、獨樹或四岔路口。 午夜作(藏文:ཧོྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽),畫火壇。 向大忿怒閻魔獻供大灰等銀器。 敵人及其眷屬迅速死亡,人們顯然生起。 此乃金剛甘露大樂。 此為一切事業教授品第五。
།།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། རྡོ་རྗེ་ཧཱུྂ་མཛད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་མཉམ་པའི་དབྱིངས ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་ཆོ་ག་རིམ་པར་བཤད།དཀྱིལ་འཁོར་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་མཛད་ཅེས་བྱ། ཁམས་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་རྣམས་འབྱུང།། གྲུ་བཞི་ཐིག་བཞི་ཁྲུ་དོ་ཚད་རྣམས་རྒྱས་པར་འགྱུར།། ཟླ་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ངེས་པའི་ལྷ་རྣམས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བས་འཁྲིགས།། རྡོ་རྗེ་ཧཱུྂ་མཛད་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཡངས་ཤིང་མཛེས་པའི་སྐུ་མངའ་བ།། རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་ཕྱག་དྲུག་ཕྱག ནི་གསལ།། རིགས་བཞིས་བརྒྱན་པ་ཨུ་མ་ལི་ནུ་མ་གནས་དང་གན་རྒྱལ་གཉིས།། གནོད་སྟོབས་བཞད་དང་ཁྲོ་བས་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའི་ཞལ་ནི་ཁྲོ་གཉེར་མཆེ་བ་གཙིགས།། གཡས་ཀྱིས་ཐབས་ཀྱི་མདའ་ཐོགས གཡོན་གྱིས་ཤེས་རབ་གཞུ་འཛིན་དྲག་ཏུ་འགེངས།། ཕྱག་བཞི་ལེགས་པར་བརྒྱན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་འཁོར་ལོ་རྣམས་ནི་བརྗིད།། སྒོ་སྐྱོང་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་རིགས་ཀུན་ཡང་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་སྟེ།། མེ་ཏོག་བདུག་པ དང་ནི་མར་མེ་དྲི་དག་རྣམ་པར་བརྒྱན།། སྒེག་མོ་གླུ་དང་གར་དང་འཕྲེང་བ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་རྒྱན་མཆོག་མཛེས།། གླིང་བུ་པི་ཝང་ལ་སོགས་སྙན་པའི་རོལ་མོ་སྒྲ་སྙན་སྣ་ཚོགས།། རྔ་ཡི་སྒྲ་ནི་འཕྲེང་བ་ལ་སོགས དྲི་ཤུལ་དྲ་བ་དཀྱིལ་འཁོར་མཛེས།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱུད་ལས་བཟང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་འཕྲེང་འབྱུང་བ།། སྐལ་བཟང་ལ་སོགས་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཕྱག་རྒྱ་མཛེས།། གྲུབ་པ་རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་ཏེ བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་ལྡན་པ།། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་དང་བགྲང་འཕྲེང་ལ་སོགས་དེ་བཞིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལྡན།། ཆང་དང་བཏུང་བ་ལ་སོགས་ཁ་ཟས་རོ་ལྡན་བཟང་པོའི་གཏོར་མ་བཤམས།། མར་གྱི་བཅུ་བཞི་ལ་ནི དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བསྒྲུབས་ན་དམ་པ་འགྲུབ།། ཏིང་འཛིན་གསལ་བའི་འབད་པ་དྲག་པོས་ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཀྱང་འགྲུབ།། སྔགས་པས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྂ་མཛད་སྙིང་པོའི་ཡི་གེ་ཧཱུྂ་མཛད་ཅིག་པ་བསྒོམ་ཞིང་སྤྲོ བའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 金剛大甘露續中,從平等界解說金剛吽作成就法壇城等儀軌次第。 所謂壇城壇城者,三界壇城門生起。四方四線二肘量廣大。 月輪中央定諸尊光芒交織。 金剛吽作三面六臂,廣大莊嚴身。 六臂飾以諸飾明顯。四部莊嚴烏瑪麗努瑪處及甘加爾二。 笑聲威力及忿怒種種生起,面現皺眉齜牙。 右持方便箭,左持智慧弓猛力拉開。 四臂善飾手印輪莊嚴。 守門鉤等諸部亦三面六臂。 以花、香、燈、涂香等莊嚴。 妙音歌舞鬘女三面六臂飾最美。 笛琵琶等悅耳音樂種種。 鼓聲鬘等香氣網壇城莊嚴。 金剛甘露續中善妙成就法鬘生起。 善緣等一面二臂手印美。 成就飾以諸飾具最勝律儀。 金剛鈴數珠等如是咒及手印具足。 酒飲等食物具味善妙供品陳設。 十四日行壇城儀軌成就殊勝。 以猛烈明晰禪定精進,如願成就殊勝悉地。 咒師觀想金剛吽作心咒字(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)作一併放射。
། ཐོག་མར་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཆོད་དེ་དེ་ནས་དག་ཀྱང་རྒྱལ་པོ་མཆོད།། མ་དང་ཆུང་མ་བུ་མོ་ལ་སོགས་མཛེས་བརྒྱན་པ།། བདག་ཉིད་ངེས་པར་སྦྱོར་བའི་བསྒྲུབ་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོག། དེ ལྟར་རྟོགས་པའི་བསྒྲུབ་པས་ཁམས་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་རྣམས་འབྱེད།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རོལ་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང།། བདུད་རྩི་ལྔས་རྣམ་པར་སྦྱངས་བས།། ངན་འགྲོ་ཐམས་ཅད རྣམ་པར་གྲོལ།། རྡོ་རྗེ་པ་དྨོ་མཉམ་པར་སྦྱོར།། རྡོ་རྗེ་ཧཱུྂ་མཛད་དཀྱིལ་འཁོར་འགྲུབ།། དེ་ལྟ་བའི་རྣལ་འབྱོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་བསྒྲིབས།། རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རིག་པའི་རོལ་བས་སྒྲ་ཆེན་བསྒྲགས།། བྷ་གའི དབྱིངས་སུ་དཔའ་བོ་དེ་ཉིད་ཀྱང་ནི་ཡང་དག་བརྒྱན་ཅིང་གནས།། པདྨ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཙུམ་པ་ན་སྟེ་དཀར་པོའི་གཟུགས་བཟང་བྱང་ཆུབ་སེམས།། དབྱིངས་ནས་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་དབང་གི་ཕྱག་རྒྱ་བླངས་ཤིང མཆེད།། དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་ལྕེས་བླངས་དངོས་གྲུབ་དམ་པའི་གཏོར་མ་བྱའོ།། རིག་པ་ཆེན་པོ་ཙུམ་པ་ན་སྟེ་རྡོ་རྗེ་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་སྦྱིན། དཀར་བའི་གཟུགས་ཆེན་སེམས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཀྱང འགྲུབ།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཆེན་པོས་རྣམ་པར་བསྒྱིངས།། རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ྂ་མཛད་སྒྲུབ་ཐབས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ཕྱིར་ཡུམ་མཆོག་མ་མ་ཀི་ནི་དགའ་བའི་མཆོག་བྱས་རྣམ་པར གནས།། ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གར་དབྱངས་འདི་ལ་མཆོད།། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ།། ཐམས་ཅད་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པས་རྡོ་རྗེའི་དབང་ལ་བདག་ཕྱག འཚལ་ལོ།། དབྱར་དུས་ཁུ་བྱུག་སྒྲ་བསྒྲགས་ཐམས་ཅད་སེམས་དང་བདེ་བ་བཞིན།། དབྱིངས་མཆོག་མི་འགྱུར་བདེ་ཆེན་བདུད་རྩི་བདག་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 首先供養金剛上師,然後也供養國王。 母親、妻子、女兒等美飾。 自身決定瑜伽成就身語意悉地。 如是了悟成就開啟三界壇城門。 然後以金剛甘露遊戲見金剛薩埵壇城。 以五甘露遍凈,一切惡趣解脫。 金剛蓮花平等瑜伽,金剛吽作壇城成就。 如是瑜伽以菩提心遮蔽。 遊戲壇城智慧遊戲發大聲。 于佛母界中勇士本尊亦善飾而住。 蓮花上金剛(藏文:ཙུམ་པ་ན,梵文擬音:cumpana,梵文天城體:चुम्पन,梵文泰盧固體:చుమ్పన,漢語字面意義:吮吸,漢語擬音:尊巴納)白色妙形菩提心。 從界中作金剛權勢手印取而增長。 勇士以金剛舌取殊勝悉地供品。 大明(藏文:ཙུམ་པ་ན,梵文擬音:cumpana,梵文天城體:चुम्पन,梵文泰盧固體:చుమ్పన,漢語字面意義:吮吸,漢語擬音:尊巴納)賜金剛殊勝悉地。 大白色形心佛亦成就最勝菩提。 然後以金剛大甘露遍揚。 金剛吽作成就法教示品第六。 因此最勝佛母瑪瑪吉尼作最勝喜而住。 合掌以恭敬手印方式供養此舞歌。 五大元素遍一切。 以一切手印眾莊嚴,我禮敬金剛自在。 如夏季杜鵑鳥鳴聲一切心生喜樂。 最勝界不變大樂甘露我禮敬。
། ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཐམས་ཅད་མཁྱེན པའི་ཐུགས་ཀྱིས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ།། དང་པོ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་འདིར་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདག་ཕྱག་འཚལ། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་པར་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཁྱབ་དབང་སྡུད།། རིག་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་ཆགས པས་བདུད་རྩིར་སྒྲོགས།། ཟག་བཞིན་དབྱིངས་སུ་སྦས་པས་རྡོ་རྗེ་བདག་ཕྱག་འཚལ།། ནི་ལི་ཏི་ལི་ས་ལས་ས་བཅུ་པ་ན་ས་མ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། བཛྲ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་ར། ཨཱ་ཨི་སཝ་ཤ་ར་མ་སུད་ཨ་ཛེ་ན། ཧི་ཨུ་དུ་ཀ་ཧ་སྱང་ས་ར ཨན་ཛཱ་ལ།སྣ་ཚོགས་གར་དང་དབྱངས་དང་རྡོ་རྗེ་མཆོག་བདེ་བས་རྟག་ཏུ་རོལ།། མཆོག་དགའ་བའི་བདག་ཉིད་ཏིང་འཛིན་རིག་པ་རྣམ་པར་དག། འཕེལ་འདི་སང་ཀྲི་དྷའི་གར་གྱི་མཚན་ཉིད་བཞི་ནི་མཁའ་ དབྱིངས་ཁྱབ་པར་སྤྲུལ་ཅིང་རོལ་པ་བདེ།། ཚིག་དོན་རྒྱ་ཆེ་དམ་པའི་རིམ་པར་བཤམས་པས་རྣམ་པར་ཀླུབས།། འབྲུག་གིས་ཁྱབ་པར་གར་གྱི་རེག་པའི་བདེ་བས་རྣམ་པར་བསྒྱིངས།། རྣལ་འབྱོར་གར་གྱི་གོམ་པས ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་ཅིང་གནོན་བྱེད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: 一切皆自性,以一切智心遍及一切。 首先於此最勝會中,我禮敬金剛甘露。 金剛甘露遍及三界無餘,攝受自在。 二十四明以最勝喜貪宣說為甘露。 如流泄隱藏於界中,我禮敬金剛。 (藏文:ནི་ལི་ཏི་ལི་ས་ལས་ས་བཅུ་པ་ན་ས་མ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། བཛྲ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་ར། ཨཱ་ཨི་སཝ་ཤ་ར་མ་སུད་ཨ་ཛེ་ན། ཧི་ཨུ་དུ་ཀ་ཧ་སྱང་ས་ར ཨན་ཛཱ་ལ།,梵文擬音:ni li ti li sa las sa bcu pa na sa ma ta thā ga ta | bajra ma hā a nu ra | ā i sawa śa ra ma sud a je na | hi u du ka ha syaṃ sa ra an jā la,梵文天城體:नि लि ति लि स लस् स बचु प न स म त था ग त । बज्र म हा अ नु र । आ इ सव श र म सुद् अ जे न । हि उ दु क ह स्यं स र अन् जा ल,梵文泰盧固體:ని లి తి లి స లస్ స బచు ప న స మ త థా గ త । బజ్ర మ హా అ ను ర । ఆ ఇ సవ శ ర మ సుద్ అ జే న । హి ఉ దు క హ స్యం స ర అన్ జా ల,漢語字面意義:無,漢語擬音:尼利提利薩拉薩巴丘巴納薩瑪塔塔嘎塔 | 巴扎瑪哈阿努拉 | 阿伊薩瓦夏拉瑪蘇德阿杰納 | 嘻烏杜卡哈相薩拉安扎拉) 種種舞蹈、歌聲和金剛最勝樂常時遊戲。 最勝喜自性禪定智慧清凈。 此增長桑格里達舞四相遍滿虛空界,幻化遊戲安樂。 廣大詞義殊勝次第陳設遍覆。 雷聲遍滿,以舞觸樂遍揚。 瑜伽舞步遍及十方而鎮壓。
། གར་གྱི་མཆོག་ནི་ལྷ་མོ་མ་མ་ཀི་ཉིད་པདྨ་ཡངས་པ་བདེ།། རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པས་རྡོ་རྗེ་ལ་ནི་ཙུམ་པ་འཛིན།། དེ་བས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཙུམ་པ་ན་སྟེ་མ་མ་ཀི། ལྷ་མོ་པདྨ བཀྲམ་པས་འདིར་ནི་མཆོད་པས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ།། བརྟན་བཞིན་མི་གཡོ་རིག་པས་རྫོགས་པས་བདུད་རྩི་ཏིང་ངེ་འཛིན།། བདུད་རྩི་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་ནི་དོན་དམ་རྟོགས་པའི་ཏིང་འཛིན་བརྟན།། མཁའ་དབྱིངས་ཟླ བས་ཁྱབ་པའི་དེ་ཉིད་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་བརྒྱན།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དོན་བླང་དུ་མེད་པས་ཟབ་མོ་མི་ཟད་དེའི་དབྱིངས།། ལྷ་མོའི་ལྟ་བ་འཁྱིལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་བདེ།། བྷ་གར་ལིང་ག་རྣམ་པ་དེ ཉིད་ཟག་བཅས་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ་ཟག་མེད་དེས་ནི་སེམས་ཅན་འཁོར་བ་རྣམ་པར་སྦྱོར།། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ཚངས་པ་བིཥྞུ་ལྷ་ཆེན་བཅས།། ནམ་མཁའ་མེ་རླུང་ཆུ་ལ་སོགས་པ་མ ལུས་ཐམས་ཅད་ནི།ཁམས་སུམ་སྣ་ཚོགས་བཀྲ་ཞིང་གསལ་བ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་དབྱིངས་སུ་སྡུད།། རྟག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དངོས་གྲུབ་བསྒོམས་པས་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་སྦྱོར།། དེ་བཞིན་ གཤེགས་དང་བྱང་ཆུབ་ཚངས་པ་ལྷ་ཆེན་དབང་བཅས་པའི་རྣམས།། ཡེ་ཤེས་ཏིང་འཛིན་མཆོད་དེར་ཐམས་ཅད་འདུས་པར་འགྱུར།། སྐྱེས་དང་འཇིག་དང་གཡོ་དང་མི་གཡོ་བའི་གནས་ནི་ཐམས་ཅད ཀྱང།། རང་འབྱུང་གཅིག་པུའི་ལྷ་ནི་མུན་པ་ཀུན་དབང་སེལ།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་རིག་པས་མ་ལུས་ཞི་བྱེད་དབང་དུ་སྡུད།། མེ་ཏོག་སྦྱོར་བས་ཁྱབ་པའི་སྐྱེས་བུ་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་བྱེད།། སངས་རྒྱས་བྱང ཆུབ་ཡང་དག་གྲུབ་པས་འབྱིན་པས་རྒྱུ་འབྲས་སྦྱོར།། རང་འབྱུང་ལྷ་ཉིད་རབ་ཏུ་བརྗོད་མེད་དེ་ཕྱིར་རང་འབྱུང་མངོན་སངས་རྒྱས།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ལུང་གིས་ལྷ་དབང་ཚངས་དང་ཁྱབ་འཇུག་བདེ་བ་ཉན།། གསང བ་སྦས་པའི་དོན་རྣམས་མི་སྒྲགས་བཤད་དུ་མེད་པས་དབྱིངས།། སྤྲོ་ཐུང་སེམས་ངན་དམ་ཚིག་མེད་པས་ཐམས་ཅད་ཆུད་ཟོས་ཏེ།། སློབ་དཔོན་ཞལ་མི་ལྟ་བ་འདི་བས་བསྙད་པ་དང་གྲུབ་པ་སྤངས།། དཀྱིལ་འཁོར ཞུགས་དང་དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་བསྟན་ཆོས་སློབ་པ་དང།། ཡངས་པའི་བློ་ལྡན་བསླབ་པའི་བཤད་འདི་ཉན་པ་འདི་ནི་སྣོད་ལྡན་དམ་པ་སྟེ།།
以下是直譯成漢語的內容: 最勝舞蹈即天女瑪瑪吉自身廣大蓮花安樂。 以金剛結持金剛(藏文:ཙུམ་པ,梵文擬音:cumpa,梵文天城體:चुम्प,梵文泰盧固體:చుమ్ప,漢語字面意義:吮吸,漢語擬音:尊巴)。 因此世尊金剛(藏文:ཙུམ་པ་ན,梵文擬音:cumpana,梵文天城體:चुम्पन,梵文泰盧固體:చుమ్పన,漢語字面意義:吮吸,漢語擬音:尊巴納)即瑪瑪吉。 天女蓮花展開,此處供養遍及一切。 堅固不動智慧圓滿甘露三摩地。 甘露明點形相即勝義了悟三摩地堅固。 虛空界月光遍滿彼性空自性莊嚴。 金剛心義不可取,深奧無盡彼界。 天女見解旋轉壇城示現行境安樂。 佛母中男根彼性有漏菩提心。 智慧蘊無漏,以此眾生輪迴遍瑜伽。 佛金剛持者梵天、毗濕奴、大自在天。 虛空、火、風、水等無餘一切。 三界種種光明一切無餘攝入無餘界。 常住三摩地悉地修習一切無餘瑜伽。 如來、菩薩、梵天、大自在天、帝釋等。 智慧三摩地供養處一切會集。 生滅動靜處一切。 自生唯一天神驅除一切黑暗。 以一切智慧無餘寂靜攝受。 以花瑜伽遍滿使一切士夫增長。 佛菩提真實成就出生因果相應。 自生天神不可言說,因此自生現前成佛。 以金剛持教敕,天帝、梵天、遍入安樂聽聞。 秘密隱藏義不宣說,不可言說故為界。 懈怠、噁心、無三昧耶一切皆損失。 不見上師面貌者捨棄此說法與成就。 入壇城、灌頂、金剛示法、學習。 廣大智者學習聽聞此說法者即具器殊勝。
ཡངས་པའི་བློ་ལྡན་བསླབ་པའི་བཤད་འདི་ཉན་པ་འདི་ནི་སྣོད་ལྡན་དམ་པ་སྟེ།། རིག་ནས་རིག་དང་རིག་པའི་གཞུང་བཞིན་བྱ།། སློབ་དང་སློབ་དཔོན་ཚད མས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་ན།། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དེས་ནི་ཐམས་ཅད་ཐོབ་ཅིང་འགྲུབ་པ་དམ་པ་ཡིན།། བྱ་བའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ནི་དེས་ཀྱང་ཙུབ་པ་དབུས་བྱས་ཏེ།། རྡོ་རྗེ་པདྨར་ལྡན་བྱས་ཏེ། རྡོ་རྗེ པདྨར་ལྡན་བྱས་པའི།བདུད་རྩིས་རང་འབྱུང་ཐོབ་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་དམ་པ་ཡིན།། གར་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་དེ་ཉིད་མངོན་པར་རྟོགས་པ་བསྟན་པའི་ ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་གཙོའི་ཡབ་ཡུམ་གྱིས་གཙོ་བོ་ལ་བསྐུལ་བའི་དོན་བསྟན།། གཙོ་བོ་ལ་གུས་ཤིང་བསྟན་པའི་ལྷ་མོས་ཡང་བསྐུལ་བས་བཤད་པར་གསལ། བཅོམ་ལྡན་དག་གིས་དགོངས་པས་དོན རིག་སྒྲུབ་ཐབས་དམ་པ་གསུངས།། ཞི་བའི་སྐུ་ལས་ཡང་དག་དོན་ཏེ་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་རྣམས་སྟོན།། དེ་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོ།། རྡོ་རྗེ་པདྨར་སྦྱོར་བ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་སྣ་ཚོགས བསྐྱེད།། འབར་བའི་འོད་ཟེར་འཕྲེང་བ་དང་ལས་དྲག་པོ་ཡིན་འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པ་སེལ།། ཞལ་བཞི་ཕྱག་བརྒྱད་ཐོད་སྐམ་དབུ་རྒྱན་ཐོད་རློན་ཐོད་འཕྲེང་ཐོད་རློན་ཁྲག་གིས་གང་བས་དག་བྱེད་ཐོད་སྐམ་རྒྱལ མཚན་འཛིན།། རྒྱུ་འཕྲེང་ཆགས་འཛིན་རིག་མ་བརྒྱད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བརྒྱན།། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་ན་མ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བཀང་སྟེ་སྒྲ་ཆེན་གྲོགས།། རང་འབྱུང་སྦོད་གཏོང་དྲག་པོ་ཡིད་དྭགས་ཚོགས་བཅས་མང པོ་རལ་པས་དུར་ཁྲོད་རྣམ་པར་བརྒྱན།། ཚངས་པའི་ལྷ་དབང་གཏོགས་འདོད་ལྷ་ཆེན་ལ་སོགས་རྣམས། ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་ཀུན་ཟོས་ཤིན་ཏུ་ལྷག་མ་མེད་པར་བྱས།། མཐུ་ཆེན་ལ་སོགས་རིག་མ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཐོག མར་ལས་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྒྲུབས།། སེར་སྐྱ་མདུང་ཅན་དྲག་མོ་བདུད་འདུལ་བརྒྱད་ཀྱང་དྲན་པར་རྣམ་པར་བསྒོམ།། གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་ཏིང་འཛིན་ངེས་པའི་གར་དང་དབྱངས་ཀྱིས་རྣམ་པར གྲོལ།། འཇིགས་བྱེད་མཆེ་བ་བསྣོལ་བས་གསང་སྔགས་དོན་གྱིས་བརྒྱན།། ཤ་ཆེན་ཁྲག་དང་བཅས་པས་ཟ་བྱེད་དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་བདག་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 廣大智者學習聽聞此說法者即具器殊勝。 了知后如理如法而行。 若弟子與上師圓滿灌頂, 圓滿具足者即得一切成就殊勝。 於事業金剛亦以(藏文:ཙུབ་པ,梵文擬音:cubpa,梵文天城體:चुब्प,梵文泰盧固體:చుబ్ప,漢語字面意義:吮吸,漢語擬音:促巴)為中心, 金剛蓮花相應, 以金剛蓮花相應甘露自生而得。 此後金剛之金剛甘露殊勝。 以舞智慧灌頂彼性現證示現品第七。 此後主尊父母勸請主尊之義示現。 恭敬主尊示現天女再次勸請而明說。 世尊以密意宣說義理成就方法殊勝。 寂靜身中真實義,示現忿怒身。 因此世尊金剛之金剛甘露大樂。 金剛蓮花相應中生出各種金剛忿怒尊。 燃燒光芒瓔珞及猛烈事業可怖驅除恐懼。 四面八臂干顱冠飾濕顱瓔珞濕顱血滿凈化干顱幢幡持。 腸瓔珞執持,八明妃輪莊嚴。 大尸林中眾母充滿大聲響。 自生施捨猛烈餓鬼眾多髮髻莊嚴尸林。 梵天、帝釋、欲界諸天、大自在天等, 大飲血者悉皆吞噬無餘。 大力等八明妃首先以八種事業成就。 黃白持矛猛母降魔八亦明觀修習。 密咒誦持三摩地決定舞蹈音韻解脫。 可怖交錯牙齒以密咒義莊嚴。 大肉及血食者大吉祥飲血尊我頂禮。
། བསྒྲུབ་པ་རྣམས་ལ་ཕན་ཕྱིར་གསང་སྔགས་བཟླས བརྗོད་རབ་ཏུ་བཤད།། གཉིས་པ་དང་ནི་གསུམ་པ་བདུན་པའི་དོན་ནི་བཞི་བར་འདུས།། བདུན་པ་གསུམ་པར་འདུས་ཏེ་གཉིས་གཉིས་ཚིག་གིས་རབ་ཏུ་སྦྱར།། དེ་དག་ཀུན་ལ་ཕཊ་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་རྣམ་པར བརྒྱན།། དྲུག་པ་བཞིར་འདུས་གཉིས་པ་བདུན་རེ་རེ་ཉིད་མིང་གིས་བསྟན།། བཅུ་གསུམ་རྣམ་པར་རྫོགས་པ་སྦྱར་བའི་མཐའ་སཝཱ་ཧཱའི་གསང་སྔགས་འབྱུང།། དངོས་པོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཞག་སྟེ་རྩ་བའི་སྙིང་པོ ཧེ་རུ་ཀ།འདི་ནི་གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་ཡིན་པས་དོན་ཅིག་མ་མ་ཀི། གསང་སྔགས་བཟླས་པ་འདིས་ནི་ཁམས་གསུམ་སྐད་ཅིག་གིས་དབང་དུ་འགྱུར།། ཟ་བྱེད་ཆེན་པོས་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་ཡུད་ཙམ་མངོན་ཟད་ བྱས།། འདོད་པ་ཐམས་ཅད་དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་མཉམ་པར་འབྱུང།། འདིས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདུད་རྩི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ། བསྒྲུབ་པའི་རྒྱུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྟན་པའི་ཧེ་རུ་ཀ་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་གཟུགས་ཆེན་བཤད་པར་བྱའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 為利修行者宣說密咒誦持。 第二與第三、第七義歸於第四。 第七歸於第三,二二詞善相應。 彼等一切以(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:破,漢語擬音:帕特)遍及莊嚴。 第六歸於四,第二七各以名示現。 十三圓滿相應,末尾出現(藏文:སཝཱ་ཧཱ,梵文擬音:svāhā,梵文天城體:स्वाहा,梵文泰盧固體:స్వాహా,漢語字面意義:圓滿,漢語擬音:索哈)密咒。 事物毗盧遮那安置,根本心咒(藏文:ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:heruka,梵文天城體:हेरुक,梵文泰盧固體:హేరుక,漢語字面意義:飲血者,漢語擬音:黑如嘎)。 此乃密咒之王,故義一(藏文:མ་མ་ཀི,梵文擬音:māmakī,梵文天城體:मामकी,梵文泰盧固體:మామకీ,漢語字面意義:我所,漢語擬音:瑪瑪給)。 此密咒誦持能剎那間統御三界。 大食者瞬間顯然毀滅無餘世間。 一切所欲大吉祥飲血者平等生起。 此乃世尊甘露大金剛吉祥(藏文:ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:heruka,梵文天城體:हेरुक,梵文泰盧固體:హేరుక,漢語字面意義:飲血者,漢語擬音:黑如嘎)。 修行因菩提心示現(藏文:ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:heruka,梵文天城體:हेरुक,梵文泰盧固體:హేరుక,漢語字面意義:飲血者,漢語擬音:黑如嘎)修行品第八。 此後當說大忿怒甘露盤繞大形相。
། རྡོ་རྗེ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ནག་པོ་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོག། གཏུམ་ཆེན་དམར་བའི་སྤྱན་བཟློག་འཕྲེང་བ་རྣམ་པར འཁྱིལ།། བརྐྱང་བསྐུམ་ཞབས་ཀྱིས་ཚོགས་བདག་མནན་ཏེ་དགྲ་སྟ་ཕྱག་ན་བསྣམ།། བེ་ཅོན་ཞགས་པ་དང་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་གཡོན་གྱི་ཕྱག་ནི་སྡིགས་མཛུབ་ཅན།། ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་གནོན་པའི སྡིགས་མཛུབ་དང་ནི་རལ་གྲི་བསྣམས།། རིམ་མ་བརྒྱད་སྒོ་སྐྱོང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་རྒྱ་ཆེན་བརྒྱན།། གསང་བའི་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱང་འབྱུང་བར་གསལ།། བདུད་རྩི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན དོན་ནི་བདུད་རྩི་བདུད་རྩིའི་ཕྱག་རྒྱས་བླང།། བདག་མེད་གཟུགས་མཆོག་ཆུད་མི་ཟ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ནི་མཆོག་འཛིན་བདེ་ཆེན་ཡིན།། ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཡན་ལག་ཕྱག་ཆ་ཐམས་ཅད་འཛིན།། སྣ་ཚོགས གཟུགས་དང་མཆོག་གཟུགས་མངའ་བ་འདི་ནི་གར་གྱིས་ཐབས་ཆེན་ལྡན།། རྒོད་དང་རྩེ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བ་ཡང་དག་གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་བརྗོད་པ་མེད།། རྣམ་སྣང་ཆེན་པོ་ཚོགས་འདི་ཡང་ནི་སྦྱིན་པ་ཡོངས་སུ རྒྱས་པ་ཆེན་པོར་འགྱུར།། དང་པོར་གཉིས་པ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས་ཀྱིས་ཡང་དག་བསྡུས།། སྟོང་པའི་སྟོང་པས་མིང་གིས་མཐའ་ཡས་འདས་པའི་སཝཱ་ཧཱའི་ཐབས་ཀྱང་རྣམ་པར་སྦྱངས།། མཆོག ཏུ་རྣལ་འབྱོར་བདེ་མཆོག་བསྟན་པས་བདུད་རྩི་ཡང་དག་བསྟན།། རྣལ་འབྱོར་བདུད་རྩིའི་བདུད་རྩི་བསྒྲུབ་པས་དེ་ཕྱིར་ཨ་མྲྀ་ཏ་ནི་ཀུན་ཌ་ལི།། བསྒྲུབ་པ་དེ་ཉིད་ཡུན་མེད་དོན་མེད་དོན་ཆེན་ཐམས ཅད་དངོས་གྲུབ་འབྱུང།། མི་བྱ་བའི་སྤྱོད་པ་དངོས་ལ་མ་བརྗོད་བསྒོམས་ན་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྣམ་པར་འཁྱིལ། ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་སྤྱོད་དང་མི་སྤྱོད་དེའི་ལག་པའི་མཐིལ་དུ་འབྱུང།། དུས་མེད་རྟག་པའི་ཏིང འཛིན་གནས་པའི་དབྱིངས་དང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ།། བདུད་རྩི་དེས་ནི་མཉམ་པར་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའི་མཆོག། འདིས་ན་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་ཆེན་ཡིན།། སྲིད་པའི་ཆོས་དང་བུ་དྷའི རིགས་ཐམས་ཅད་ཀུན་ཀྱང།དཔལ་བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། བདེ་བ་ཆེན་པོ་བདུད་རྩིའི་འཕྲེང་བའི་ཏིང་འཛིན་ལས། ཐམས་ཅད་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བར་མ་གྱུར་པ་གཅིག་ཀྱང་མེད་པས།
以下是直譯成漢語的內容: 金剛三面六臂黑色光芒炫目。 大忿怒紅眼逆轉瓔珞盤繞。 伸屈足踩眾主,手持斧頭。 棒索及金剛持,左手作威懾印。 鎮壓一切邪魔的威懾印及持劍。 八層門護壇城等廣大莊嚴。 密蓮八瓣明現八天女。 甘露甘露自性義以甘露甘露手印取。 無我最勝色不壞成就法即最勝大樂。 三面六臂肢體持一切法器。 具種種色及最勝色,此具大方便舞。 笑戲等生起真實密咒王無可言說。 大毗盧遮那此眾亦成廣大布施。 首先二者顯現一切空性大界攝集。 空性之空以名無邊超越的(藏文:སཝཱ་ཧཱ,梵文擬音:svāhā,梵文天城體:स्वाहा,梵文泰盧固體:స్వాహా,漢語字面意義:圓滿,漢語擬音:索哈)方便亦清凈。 最勝瑜伽勝樂教示真實甘露。 瑜伽甘露之甘露成就,故(藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ,梵文擬音:amṛta,梵文天城體:अमृत,梵文泰盧固體:అమృత,漢語字面意義:甘露,漢語擬音:阿姆日塔)(藏文:ཀུན་ཌ་ལི,梵文擬音:kuṇḍalī,梵文天城體:कुण्डली,梵文泰盧固體:కుణ్డలీ,漢語字面意義:盤繞,漢語擬音:昆達利)。 彼修行無時無義一切大義悉地生。 不應行之行為實不言,修則金剛甘露盤繞。 三界一切行與不行生於其掌中。 無時恒常三摩地住界與甘露盤繞。 彼甘露平等成就一切事業之最。 此乃世尊金剛之金剛甘露大樂。 有為法及佛種性一切皆從吉祥大甘露續。 大樂甘露瓔珞三摩地中, 一切無不成為甘露盤繞。
ཐམས་ཅད་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བར་མ་གྱུར་པ་གཅིག་ཀྱང་མེད་པས། བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་བར་ བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བདུད་རྩི་རྒྱུད་མཆོག་འདི་ལས་འབྱུང་བ་ནི།། དཔལ་རོ་ལངས་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་བཤད་པར་བྱ། མར་གྱི་བཅུ་བཞི་ལ་ནི་གཞི་མདོ་དང་ནི་མཚན་ཅིག་ཤིང གཅིག།དྲུང་དང་དུར་ཁྲོད་དང་ནི་ནགས་གསེབ་རི་བོའི་རྩེ་མོ་དག། ཁྱད་པར་དམ་པའི་གནས་མཆོག་གསང་བ་འདི་ཉིད་དུ།། གཅེས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཐམས་ཅད་དང་ནི་རོ་ལངས་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་དང།། མཚན་ནི་ སྣ་ཚོགས་རྫོགས་པར་འབྱུང་བ་ནི་སྒོ་རེ་བདུད་རྩི་མཆོག་གི་མཆོག།རྟོགས་པ་ལེགས་པའི་མཚན་ལྡན་རྨད་བྱུང་བ་ནི་ཤྀ་བའི་རོ།
以下是直譯成漢語的內容: 一切無不成為甘露盤繞。甘露續中教示品第九。 其後,復從此最勝甘露續中所生者: 吉祥大尸陀羅成就法當解說。 十四日于基地及一名樹。 附近及墓地與林間山頂。 特別殊勝之處此密處。 一切珍貴成就法及尸陀羅成就等。 種種圓滿生起之門即最勝甘露。 具善覺名號稀有者即(藏文:ཤྀ་བ,梵文擬音:śiva,梵文天城體:शिव,梵文泰盧固體:శివ,漢語字面意義:吉祥,漢語擬音:希瓦)尸。
། སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན་ལྡན་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལོན་པའི་བུད་མེད་མཆོག། འབྱུང་བའི་ཚེ་ ན་སུ་ཏྲ་བཅས་ཏེ་ཤི་བའི་ཤ་ནི་བསྒྲུབ་པའི་རྒྱུད།། ཉིན་པར་སྨན་དང་སྔགས་ཀྱིས་བཟླས་ཏེ་བཀྲུས་པའི་དྲི་མ་དང།། ག་པུར་ཙན་དན་ལ་སོགས་བཏགས་པ་འདི་ནི་ཨ་བྱི་ལས་ནི། མེ་ཏོག་འདབ་མ་ལ་སོགས་པ གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱ།ཚིལ་ཆེན་ཁ་རུ་བླུགས་ཤིང་ཉུངས་ཀར་བུད་མེད་དེའི་ལྟོ་རུ་གཏོག་པར་བྱ། ཧེ་རུ་ཀའི་བསྒྲུབ་པ་ཚུལ་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བྲིས། ཟླ་གམ་ཐོད་པ་བྲི་ཞིང་མ་ཊྂ་གཞུ་ནི་ཐོད་པའི་དབང་གི་ དབྱིབས་ཐོད་པ་ཁྲག་དང་བཅས་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་རིགས་མ་བརྒྱད་འགྲུབ།ཀུན་ཀྱང་ཐོད་ཁྲག་རློན་པ་དང་ནི་རྨུ་རྒོད་རྒྱལ་མཚན་འཛིན། ཁྲོས་པའི་ཞལ་གསུམ་འཇིགས་བྱེད་ཕྱག་དྲུག་གཟུགས་དང་འཇིགས་བྱེད་ཕྱག་ ན་རལ་གྲི་བསྣམས།། སྒོ་སྐྱོང་བཞི་དག་དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་དུ་རབ་ཏུ་བསྙེམས་པས་བརྒྱན།། གླང་ཆེན་སྣ་དང་གླང་སྣ་དང་ནི་གདོངས་བཟངས་གཏེར་གདོང་ཅན།། ཞགས་པ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་འཛིན་དང་ཁྲོས པའི་གཟུགས་དང་འཇིགས་བྱེད་བརྒྱན།། མེ་ཏོག་བདུག་པ་ལ་སོགས་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་ཀྱང་གཉིས། རིག་པའི་མཆོག་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་ཕྱིར་རྣམ་པར་དག་དེ། དོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་ཕྱིར་གཟུགས ཆེན་དེ་ལས་མཆོད་པའི་ལྷ་བྱུང།དུང་ཆེན་འཕྲེང་བས་བརྒྱན་དང་ཐོད་འཕྲེང་སྤྱི་ཚུགས་རྣམ་པར་བརྒྱན།། གཉིས་དོན་བཤད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཤི་བའི་ཡིད་ཀྱང་དངོས་སུ་སྦྱོར།། གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་ གཟི་ལྡན་ཀུན་ལ་འཕགས་ཀྱིས་མཚོན་པར་བྱ།། དཀྱིལ་འཁོར་མར་མེ་ལ་སོགས་དང་ནི་ཀུན་ལ་ཕཊ་ཀྱི་རྣམ་པར་བསང།། དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་སྔགས་ཀྱིས་བསྙེན་པ་སྔགས་ཀྱི་མཆོག། ཁྲོས་པ་འདེགས་པར་བྱ བ་འབྲུག་སྒྲ་ལྟ་བུར་རོ་ལངས་སྨྲ་བར་འགྱུར།། འཇིགས་བྱེ་དོན་དུ་ཁྲག་འཐུང་སྨུ་དང་གསང་སྔགས་བཟླས།། རོ་དེ་ལངས་ནས་འགྲུབ་པའི་བཀའ་བཞིན་ཉན་ཅིང་འཇུག་པར་འགྱུར།། དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ཅི་བགྱི་རྡོ་རྗེ ཅི་བགྱི་སྩོལ་ལས་རྣམས་བགྱིས། ཛྭ་ན་དང་རོ་ལངས་བསྒྲུབ་པ་དང་མི་དགོས་སྐྱེ་མེད་སྤྱོད་པ་རྣམས། བསྒྲུབ་པ་ཅི་འདོད་ཐམས་ཅད་བྱིན་གཅིག་དངོས་གྲུབ་ལས་རྣམས་བྱའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 具三十二相二十五歲女子最勝。 生時具(藏文:སུ་ཏྲ,梵文擬音:sūtra,梵文天城體:सूत्र,梵文泰盧固體:సూత్ర,漢語字面意義:線,漢語擬音:蘇特拉)死屍之肉為成就續。 日間以藥咒誦洗滌垢穢。 樟腦檀香等研磨,此即(藏文:ཨ་བྱི,梵文擬音:abhi,梵文天城體:अभि,梵文泰盧固體:అభి,漢語字面意義:向,漢語擬音:阿比)。 花瓣等應施食子。 大脂注入口中,白芥子置於該女腹中。 如法繪製勝樂成就壇城。 繪半月頭蓋,(藏文:མ་ཊྂ,梵文擬音:maṭaṃ,梵文天城體:मटं,梵文泰盧固體:మటం,漢語字面意義:頭蓋,漢語擬音:瑪當)弓即頭蓋形狀,八血頭蓋成就八部族母。 皆持濕血頭蓋及野葛旗。 忿怒三面六臂怖畏相,手持劍。 四門護以壇城方式極威嚴莊嚴。 大象鼻、牛鼻及善面、藏面。 持索鉤等,以忿怒相及怖畏莊嚴。 花香等一面二臂。 為供養壇城諸勝明而清凈。 為成就一切義利,從彼大相生供養天。 大螺瓔珞莊嚴及頭骨鬘頂髻莊嚴。 以說二義直接結合死者意。 一切密咒具威光,皆以聖者表示。 壇城燈等一切以(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:破,漢語擬音:帕特)凈化。 大吉祥飲血咒近修為咒之最。 應舉忿怒如雷聲,尸陀羅將說話。 為怖畏義誦飲血咒及密咒。 彼尸起身,如教聽從並加入。 大勇士何為?金剛何為?賜予諸事業。 (藏文:ཛྭ་ན,梵文擬音:jñāna,梵文天城體:ज्ञान,梵文泰盧固體:జ్ఞాన,漢語字面意義:智,漢語擬音:嘉那)及尸陀羅成就與無需無生行。 一切所欲成就皆賜予,當行悉地諸事業。
། དེ་ནས་བསྒྲུབ་ཅིང་འདོད་ པ་ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་གྲུབ་པར་བརྒྱན།། དེ་འདྲའི་བསྒྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་མ་མ་ཀིའི་དབྱིངས་སུ་རྫོགས།། རོ་ལངས་ལ་སོགས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྣམ་པར་སྤངས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པ་བདེ་བའི་མཆོག། རི ཤིན་ཏུ་བསྟན།འདིས་ན་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། དཔལ་རོ་ལངས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས།། རྡོ་རྗེ་ པདྨ་ཉམ་སྦྱོར་བས།བདེ་བའི་མཆོག་ནི་ཀུན་ཏུ་གནས། བཤད་ཀུན་ལྟ་སྤྱོད་འགྱོད་དང་རྣལ་འབྱོར་ལ། ཕྱི་ཡི་དཀའ་ཐུབ་མེད་སོགས་རྣམ་པར་གསལ།། ཏིང་འཛིན་མཆོག་དང་ལྡན་ན་ཀུན་འགྲུབ་མ་མ་ཀི་ཡི་འདི་ སྐད་ཞུས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཟབ་མོའི་རྡོ་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱིས་སྙིང་ལ་ཁྱབ།། རྣམ་གྲངས་དེ་ལྟར་བཤད་པའི་ཉེ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀུན་ཀྱང་ཐོབ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེའི་རྡོ་རྗེ བདུད་རྩི་བདེ་ཆེན་མདོ།། དགའ་བའི་ཡིད་གུས་པའི་གདངས་དང་མིག་མཛེས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས།། བདུན་དུ་བཤད་པ་དེ་ཉིད་ལས་ནི་བདུད་རྩི་དཀར་པོའི་གཟུགས་ཆེན་འབྱུང།། རྟག་ཏུ་བདུད་རྩིས་བརྒྱན ཅིང་རྣམ་པར་ཟ་བྱེད་མ།། གཅིག་པུས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་འགྱུར་བའི་རྫས་ཡིན་མ་མ་ཀི། དངོས་པོར་སེམས་འདི་བསྒྲུབ་པས་ཡེ་ཤེས་བསྒྲུབ་པའི་མཆོག། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་པའི་ཁྲག་ཆེན ཡིན།། གཞོན་ནུ་འཇིགས་པའི་དུས་སུ་སྦྱར་བའི་ཁྲག་ཆེན་སེམས་དང་བཅས།། གཅེས་པའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའི་ཁྲག་ཆེན་ཡིན་ནོ་མ་མ་ཀི། དྲག་པོ་ཤི་བའི་ཤ་ནི་རྟག་བཟའ་ཤ་ཆེན་དབང་ལ ཤིས།། མདུང་གི་གསང་རྨ་བྱུང་ཤི་བའི་ཤ་ནི་དུམ་བུ་དུམ་བུ་བཅད་དེ་བླང།། དེ་ནི་རྟག་ཟོས་ཟབ་མོ་བསྟན་དང་ཚེ་རིང་ནད་མེད་ཐམས་ཅད་འགྲུབ།། ངེས་པའི་གར་བྱེད་དེ་ནི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་འགྲུབ་པའི མཆོག།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའི་ཚེ་དང་འདོད་པ་ཀུན་གྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། སྐྱེས་མཆོག་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཆུ་ནི་རྟག་བཟའ་འོ།། ཤ་ཆེན་ཕྱེ་མ་ཞིབ་མོ་དང་ནི་ཁྲག་གིས་ སྦྲུའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 從此成就,一切所欲速得成就莊嚴。 如是一切成就於(藏文:མ་མ་ཀི,梵文擬音:māmakī,梵文天城體:मामकी,梵文泰盧固體:మామకీ,漢語字面意義:我所,漢語擬音:瑪瑪基)界中圓滿。 尸陀羅等金剛甘露悉斷除。 身語意成就最勝樂,極善宣說。 由此,金剛甘露大樂續中,吉祥尸陀羅成就法品第十。 世尊金剛之金剛甘露大樂處。 以金剛蓮花瑜伽,最勝樂遍住。 所說一切見行悔及瑜伽,無外苦行等明顯。 具最勝三昧一切成就,(藏文:མ་མ་ཀི,梵文擬音:māmakī,梵文天城體:मामकी,梵文泰盧固體:మామకీ,漢語字面意義:我所,漢語擬音:瑪瑪基)如是請問: 世尊甚深金剛菩提心遍及一切眾生心。 如是所說諸近修法皆已得。 其後世尊金剛之金剛甘露大樂經。 以歡喜意恭敬音及美目律儀。 從彼七種所說即生大白甘露相。 常以甘露莊嚴遍啖者。 獨一成大我之物即(藏文:མ་མ་ཀི,梵文擬音:māmakī,梵文天城體:मामकी,梵文泰盧固體:మామకీ,漢語字面意義:我所,漢語擬音:瑪瑪基)。 此心成就實相即智慧成就之最。 身語意悉地成就之大血。 少年恐懼時所配大血及心。 一切珍貴事物成就之大血,(藏文:མ་མ་ཀི,梵文擬音:māmakī,梵文天城體:मामकी,梵文泰盧固體:మామకీ,漢語字面意義:我所,漢語擬音:瑪瑪基)。 兇猛死屍肉常食,大肉適宜灌頂。 槍傷而死之肉應切成塊取用。 彼常食甚深教示,長壽無病一切成就。 決定起舞即成佛菩提之最。 金剛薩埵薩埵壽及一切所欲果將得。 最勝士自身金剛甘露水常食。 大肉細粉及血和合。
། དགོས་པ་ཚད་མེད་འགྲུབ་དང་རེ་བ་ཀུན་རྫོགས་དེ་ལས་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། དུས་གསུམ་རྟག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པས་རྡོ་རྗེ་ཆུ་བཏུང་སྨན་རྣམས་བཟའ།། ཉིན་ཅིག་བཞིན་དུ་བཟའ་ཞིང་བསྒྲུབ་པ་གྲུབ་མཆོག་མ མ་ཀི།མི་རྒས་མི་འཆི་ནང་རྣམས་སྦྱོང་བྱེད་མ་ལུས་རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་ཡོན་ཏན་སྐྱེ།། སྣ་ཚོགས་ནད་རྣམས་དང་ནི་ལུས་སེམས་ཀུན་གྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང།། སྐལ་ལྡན་གང་ཞིག་འདིར་མོས་ལུས་ཀྱང་གཟི་ལྡན་རྒྱལ་པོ་དྲུང་དུ་ རྒྱལ་ངར་སྨྲ།། འདོད་པ་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་འགྲུབ་དང་ཕ་རོལ་ལུས་རྣམས་དབང་དུ་འགྱུར།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཚུལ་ནི་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་རབ་ཏུ་སྦྱོང།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་རྙེད་དང ཕྲག་དོག་རྣམ་པར་སྤངས།། དེ་འདྲའི་བསྒྲུབ་པ་གྲུབ་མཆོག་བདུད་རྩི་བདེ་བ་མཆོག་གི་དཔལ།། བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། བདུད་རྩི་རྣམ་ལྔའི་ཡོན་ཏན་དང། འབྲས་བུ་རྣམ་པ་གསང་བའི་ཡུམ་བཤད པའི་དོན་ལས།ལེའུ་གསང་བ་བཅུ་གཅིག་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 無量所需成就及一切願望圓滿由此將成就。 三時恒常瑜伽士飲金剛水食諸藥。 日日食用成就最勝成就,(藏文:མ་མ་ཀི,梵文擬音:māmakī,梵文天城體:मामकी,梵文泰盧固體:మామకీ,漢語字面意義:我所,漢語擬音:瑪瑪基)。 不老不死內凈化,無遺一切功德生。 種種疾病及身心一切障礙凈化。 有緣者於此信解,身亦具威光,王前自在言。 一切所欲如是成就,他人身體悉歸掌控。 遍知之理即凈化一切眾生自性。 貪嗔等得及嫉妒悉斷除。 如是成就最勝甘露最勝樂之吉祥。 從甘露大樂續中,五甘露功德及果相秘密佛母所說義,秘密品第十一。
།།། དེ་ནས་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་བསྡུས་ཏེ། ཡུམ་གྱི་དབྱིངས་དང་གསང་བའི་མཁའ་ལས་བསྡུས་ཏེ་གཏད།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱུད་མཆོག་འདི་ལས། དོན་ ཆེན་བསྟན་པའི་རིམ་པར་བཤད་པ།རྡོ་རྗེ་ཐེག་ཆེན་ཡི་གེ་མེད་པའི་དོན་ནི་ལྷ་མོ་མཆོག་ལ་རྫོགས།། ཤིན་ཏུ་ཆགས་པའི་སྦྱོར་བ་དེ་ལས་གགས་ཆེན་བཤད་པར་འབྱུང་བར་འགྱུར།། ངེས་པའི་དོན་རྣམས་བཤད་པ་ ཡངས་པའི་པདྨ་མ་མ་ཀི།གསང་ཆེན་དམ་པ་འདི་ནི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྟག་ཏུ་གནས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡེ་ཤེས་གཟུགས་མཆོག་སྟོང་པའི་ཡི་གེ་མེད།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ན་ནོར་བུ་དང་རིག་པ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ ཡིན།། སྦས་པའི་གཟུགས་ཆེན་ལྷ་རྣམས་བསྟན་ཏེ་འདི་ནི་བུ་ལ་ཡང་བཤད་མི་བྱ།། ཤིན་རུ་གསང་སྦས་བླ་མའི་བཀའ་དང་ལུང་བཞིན་བསྟན་པའི་བཀའ།། དམ་པར་ངེས་པའི་ལུང་འདི་གསང་བར་བྱེད་དེ་གསང མཆོག་དེ་ལས་འབྱུང།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་མཆོག་འདི་ནི་རྙེད་པ་ཤིན་ཏུ་དཀའ།། སྐལ་ལྡན་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཞི་དང་ཡེ་ཤེས་རྙེད་དེ་འདུས་པར་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་འདི་མངོན པར་དབང་སྒྱུར་བསྒྲུབ་པ་རྣམས།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་དེ་ལ་མངོན་པར་འདུད།། སྐལ་ཆེན་བླ་མ་ནི་དུས་གསུམ་ཕྱག་བྱ་དད་པས་ཡོན་ཡང་འབུལ།། ཕྱོགས་བཞིའི་སེམས་ཅན་དང་ནི་སྒོ འབྱེད་འོད་ཟེར་གཏོང།། འདིས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡིན།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱུད་འདི་ཐམས་ཅད་འདུས པས་གོ་བའི་ཡུལ་རྣམས་བདེ།། ཟབ་མོའི་གཟུགས་མཆོག་དེ་ཉིད་དབྱིངས་སུ་སྦས་པས་བརྒྱན་བར་གནས།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང། གསུང་དང། ཐུགས་རབ་ཏུ་གསང་བའི ཡང་གསུང་བ།གསང་མཆོག་དམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། རང་བཞིན་གྱི་བདུད་རྩི་བསྡུས་ནས་སྣོད་དང་གཏད་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། རྫོགས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 其後總結續義,從佛母界及秘密虛空中攝集付託。 其後從此金剛之金剛甘露最勝續中,大義教示次第解說。 金剛大乘無文字義于最勝天女圓滿。 由極貪瑜伽而生大名聲解說。 決定義解說廣大蓮花(藏文:མ་མ་ཀི,梵文擬音:māmakī,梵文天城體:मामकी,梵文泰盧固體:మామకీ,漢語字面意義:我所,漢語擬音:瑪瑪基)。 此大秘密聖法即大我恒常住。 菩薩智慧最勝相空無文字。 金剛頂寶及大明即是彼。 隱蔽大相諸天示現,此不應對子說。 極其秘密隱藏,依上師教敕及教法而示。 決定聖教此秘密而行,從彼最勝秘密生。 金剛甘露大樂成就最勝法此極難得。 有緣眾生得寂靜及智慧而集會。 此金剛甘露續顯現自在成就諸法。 向佛菩薩等彼恭敬頂禮。 大緣上師三時禮拜,以信奉獻供養。 四方眾生及開門放光。 由此世尊金剛之金剛甘露大樂。 如來一切金剛身語意大樂。 此金剛甘露續一切集會所知境界安樂。 甚深最勝相即界中隱藏莊嚴而住。 一切如來身語意極秘密復說。 從最勝秘密聖金剛甘露大樂續中,攝集自性甘露付託法器品第十二。圓滿。
།།། རྒྱུད་འདི་ པུ་རངས་ཀྱི་ཡུལ་ལྔ་ལིང་གཙུག་ལག་ཁང་དུ།། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ནི་ལ་གར་པ་དང། ཨ་ནན་ཏ་ཤྲཱི་གརྦྷ་དང། སུ་ཧ་ན་ཛྙཱ་ན་དང། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙྪ་བ་སྐད་སྒྱུར་མཁན་ལང་ཤེས་རབ་རིན་པོ་ཆེས་བསྒྱུར་ཏེ།
以下是直譯成漢語的內容: 此續于普蘭地區五嶺寺中,由印度堪布尼拉嘎巴(Nilagarbha)、阿難陀室利嘎巴(Anantashrigarbha)、蘇哈那加那(Suhanajnana),以及大譯師、翻譯官朗·喜饒仁波切翻譯。 註:這裡的人名和地名我已按照通常的音譯方式處理,未使用特殊格式顯示,因為它們不屬於種子字或咒語。
ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙྪ་བ་སྐད་སྒྱུར་མཁན་ལང་ཤེས་རབ་རིན་པོ་ཆེས་བསྒྱུར་ཏེ། ་
這段藏文的直譯如下: 由大譯師、翻譯官朗·喜饒仁波切翻譯。 註:這裡沒有出現需要特殊格式顯示的種子字或咒語。人名"朗·喜饒仁波切"(ལང་ཤེས་རབ་རིན་པོ་ཆེ)已按通常的音譯方式處理。