035.558.045.023金剛橛根本意續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb045.023

རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་མཱུ་ཏནྟྲ་ཁཎྜ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དུམ་བུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོས་ཞེ་སྡང་གཅོད།། མཚོན་ཆེན་སྔོན་པོ་ཆེར འབར་བ།། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དུ་ཐིག་ལེ་ཤར།། སྲོག་གི་སྒོ་རུ་ཤར་བ་དང། སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ།། སྙིང་རྗེ་བསྒྲལ་བའི་དམ་ཚིག་ནི།། བསད་ཅིང་མནན་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ།། ཕུར་པའི་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད དེ།། རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྡོ་རྗེར་བསྒོམ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དཱིཔྟ་ཙཀྲ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་རིགས་འཛིན་རྣམས། ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་སྒྲུབ་པར་མཛོད། ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ལྷ།། ཡེ ཤེས་ཁྲོ་བོ་གྲུབ་པར་མཛོད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། རྡོ་རྗེའི་དེ་ཉིད་རང་བཞིན་ལས།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད།། འབར་བའི་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པ།། སྐུ་ཡི་གཏེར་དུ་བདག་བསྐྱེད་ཅིག། ཐབས ཀྱིས་སྤྱོད་པས་སེམས་ཅན་དོན།། བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་གང་འདུལ་བ།། སངས་རྒྱས་འཕྲིན་ལས་རྫོགས་པར་མཛད།། དབང་དང་བྱིན་རླབས་འདིར་སྩོལ་ཅིག། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ། གརྫ་གརྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་དཱི་པ ཡ་ཏི་ཧཱུྂ།ོྂ་བཛྲ་ཨུ་ཡ་ཀ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨུ་ཤ་ཀ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། འདི་ནི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཧཱུྂ་མཛད་དང།། རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་སྒྲ་འབྱིན་དང།། སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་འཕྲ་མེན་དང།། ཕག་གི་མགོ་ཅན་དང། རྩངས་པའི་མགོ་ཅན་ དང།ོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་ལཱ་སྱེ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་བྱཱ་གྷྲ་མུ་ཁི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མུ་བུ་ཧཱུྂ། འདི་ནི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང། ལྷ་མོ་སྒེག་མོ་དང། སྤྲུལ་པའི་འཕྲ་མེན་མ་ སྟག་གི་མགོ་ཅན་དང།བྱ་རྒོད་ཀྱི་མགོ་ཅན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容,藏文不對照輸出: 印度語言:金剛橛根本續片段。藏語:金剛橛根本續片段。禮敬世尊金剛童子。 金剛忿怒斷除嗔恨。大藍色武器猛烈燃燒。虛空中現點。生命門中顯現,應當於心間修持。悲心解脫誓言即是殺伏。彼即金剛橛。應觀想意識為金剛。 (བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ, vajra kili kilaya, वज्र कीलि कीलय, వజ్ర కీలి కీలయ, 金剛橛, 瓦傑拉 吉利 吉拉雅) (སརྦ་བིགྷྣཱན, sarva vighnan, सर्व विघ्नान्, సర్వ విఘ్నాన్, 一切障礙, 薩瓦 維格南) (བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ, vam hum phat, वं हूं फट्, వం హూం ఫట్, 種子字, 旺 吽 啪) (དཱིཔྟ་ཙཀྲ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ, dipta cakra hana hana hum phat, दीप्त चक्र हन हन हूं फट्, దీప్త చక్ర హన హన హూం ఫట్, 燃燒輪盤殺殺吽啪, 迪布達 查克拉 哈納 哈納 吽 啪) 金剛童子持明眾,修持忿怒金剛。忿怒金剛橛尊,成就智慧忿怒。諸佛智慧身,金剛自性中,法界體性,燃燒不可忍忿怒。請于身寶藏中生起我。以方便行為利益眾生。以慈悲調伏。圓滿佛事業。請賜予灌頂加持。 (བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ, vajra krodha hum kara hum, वज्र क्रोध हूं कर हूं, వజ్ర క్రోధ హూం కర హూం, 金剛忿怒吽作吽, 瓦傑拉 克若達 吽 卡拉 吽) (གརྫ་གརྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ, garja garja hum phat, गर्ज गर्ज हूं फट्, గర్జ గర్జ హూం ఫట్, 吼吼吽啪, 嘎杰 嘎杰 吽 啪) (བཛྲ་དཱི་པ་ཡ་ཏི་ཧཱུྂ, vajra dipayati hum, वज्र दीपयति हूं, వజ్ర దీపయతి హూం, 金剛照耀吽, 瓦傑拉 迪巴雅蒂 吽) (བཛྲ་ཨུ་ཡ་ཀ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ, vajra uyaka mukha hum, वज्र उयक मुख हूं, వజ్ర ఉయక ముఖ హూం, 金剛豬面吽, 瓦傑拉 烏雅卡 穆卡 吽) (བཛྲ་ཨུ་ཤ་ཀ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ, vajra ushaka mukha hum, वज्र उशक मुख हूं, వజ్ర ఉశక ముఖ హూం, 金剛牛面吽, 瓦傑拉 烏沙卡 穆卡 吽) 這是大忿怒尊吽作和金剛天女出聲和變化天女阿巴美和豬頭和牛頭。 (བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ, vajra krodha vijaya hum, वज्र क्रोध विजय हूं, వజ్ర క్రోధ విజయ హూం, 金剛忿怒勝利吽, 瓦傑拉 克若達 維加雅 吽) (ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ, hana hana hum phat, हन हन हूं फट्, హన హన హూం ఫట్, 殺殺吽啪, 哈納 哈納 吽 啪) (བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་ལཱ་སྱེ་ཧཱུྂ, vajra krodhi lasye hum, वज्र क्रोधि लास्ये हूं, వజ్ర క్రోధి లాస్యే హూం, 金剛忿怒妙舞吽, 瓦傑拉 克若迪 拉謝 吽) (བཛྲ་བྱཱ་གྷྲ་མུ་ཁི་ཧཱུྂ, vajra vyaghra mukhi hum, वज्र व्याघ्र मुखि हूं, వజ్ర వ్యాఘ్ర ముఖి హూం, 金剛虎面吽, 瓦傑拉 維亞格拉 穆吉 吽) (བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མུ་བུ་ཧཱུྂ, vajra krodha samubu hum, वज्र क्रोध समुबु हूं, వజ్ర క్రోధ సముబు హూం, 金剛忿怒同生吽, 瓦傑拉 克若達 薩穆布 吽) 這是大忿怒尊遍勝和天女妙舞和變化阿巴美虎頭和禿鷲頭。

། ཨོྂ་བཛྲ་ནཱི་ལ་དཎྜ་ཧཱུྂ། ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཏཱི་ཏཱ་རུ་ཧཱུྂ། ཨ་བཛྲ་ཏྲཱ་ན་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། འདི་ནི་ཁྲོ་བོ་དབྱུག་སྔོན་འཆང་བ་དང། ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོ་ཅན་དང། སྤྲུལ་པའི་འཕྲ་མིན་མ་གཡག་མགོ་ཅན་དང། བྱ་རོག་མགོ་ཅན་ནོ།། ཨོྂ་ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྂ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་སྨ་ཤཱ་ན་པ་ཏི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཧ་རི་ནི་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨཱུ་ལུ་ཀ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། འདི་ནི་ཁྲོ་བོ གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དང།། ལྷ་མོ་དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་དང།། སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་འཕྲ་མེན་མ་རི་དགས་ཀྱི་མགོ་ཅན་དང། འུག་པའི་མགོ་ཅན་ནོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྂ། བན་དྷ་བན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི མུ་ཧ་ལ་ཧཱུྂ།ོྂ་བཛྲ་པྲེ་ཏ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། འདི་ནི་ཁྲོ་བོ་མི་གཡོ་མགོན་པོ་དང། རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་གཏུན་ཁུང་མ་དང། སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་འཕྲ་མེན་མ་གཟིག་གི་མགོ་ཅན་དང། ཁྲའི་མགོ་ཅན་ནོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་ གྲི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་ཛ་ཡ་ཏི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་བ་ར་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་མུ་ཁི་ཧཱུྂ། འདི་ནི་ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན་དང། རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་གཏུམ་མོ་དང། སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་འཕྲ་མེན་མ་བྱི་ལའི་མགོ་ཅན་དང། པུ་ཤུ་ཀྱི་མགོ་ཅན་ནོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཧཱུྂ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་ས་བྱ་ཏི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་སྲི་ཀ་ལ་མུ་ཁི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་པཉྩ་ར་ན་མུ་ཁི་ཧཱུྂ། འདི་ནི་ཁྲོ་བོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་དང། རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་མདའ སྙེགས་མ་དང།སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་འཕྲ་མེན་མ་སྤྱང་ཀིའི་མགོ་ཅན་དང། ཁྲའི་མགོ་ཅན་ནོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུྂ། ཚིན་དྷ་ཚིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སི་བྱ་མ་ཏི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་སིང་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཏི་ ཏི་ལ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ།འདི་ནི་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་དང། རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་མཛད་སྒྲ་མ་དང། སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་འཕྲ་མེན་མ་སེང་གེའི་མགོ་ཅན་དང། ཕ་ཝང་གི་མགོ་ཅན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容,藏文不對照輸出: (ཨོྂ་བཛྲ་ནཱི་ལ་དཎྜ་ཧཱུྂ, om vajra nila danda hum, ॐ वज्र नील दण्ड हूं, ఓం వజ్ర నీల దండ హూం, 唵金剛藍杖吽, 嗡 瓦傑拉 尼拉 丹達 吽) (ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ, daha daha hum phat, दह दह हूं फट्, దహ దహ హూం ఫట్, 燒燒吽啪, 達哈 達哈 吽 啪) (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཏཱི་ཏཱ་རུ་ཧཱུྂ, om vajra krodhi tita ru hum, ॐ वज्र क्रोधी तीत रु हूं, ఓం వజ్ర క్రోధీ తీత రు హూం, 唵金剛忿怒利爪吽, 嗡 瓦傑拉 克若迪 蒂塔 如 吽) (ཨ་བཛྲ་ཏྲཱ་ན་མུ་ཁ་ཧཱུྂ, a vajra trana mukha hum, अ वज्र त्रान मुख हूं, అ వజ్ర త్రాన ముఖ హూం, 阿金剛烏鴉面吽, 阿 瓦傑拉 特拉納 穆卡 吽) 這是忿怒尊持藍杖和金剛天女利爪和變化阿巴美牦牛頭和烏鴉頭。 (ཨོྂ་ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྂ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྂ, om yamantaka vajra krodha hum paca paca hum, ॐ यमान्तक वज्र क्रोध हूं पच पच हूं, ఓం యమాంతక వజ్ర క్రోధ హూం పచ పచ హూం, 唵閻魔敵金剛忿怒吽煮煮吽, 嗡 雅曼塔卡 瓦傑拉 克若達 吽 帕查 帕查 吽) (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་སྨ་ཤཱ་ན་པ་ཏི་ཧཱུྂ, om vajra krodhi smashana pati hum, ॐ वज्र क्रोधी श्मशान पति हूं, ఓం వజ్ర క్రోధీ స్మశాన పతి హూం, 唵金剛忿怒尸林主吽, 嗡 瓦傑拉 克若迪 斯瑪夏納 帕蒂 吽) (ཨོྂ་བཛྲ་ཧ་རི་ནི་མུ་ཁ་ཧཱུྂ, om vajra harini mukha hum, ॐ वज्र हरिणी मुख हूं, ఓం వజ్ర హరిణి ముఖ హూం, 唵金剛鹿面吽, 嗡 瓦傑拉 哈日尼 穆卡 吽) (ཨོྂ་བཛྲ་ཨཱུ་ལུ་ཀ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ, om vajra uluka mukha hum, ॐ वज्र उलूक मुख हूं, ఓం వజ్ర ఉలూక ముఖ హూం, 唵金剛貓頭鷹面吽, 嗡 瓦傑拉 烏魯卡 穆卡 吽) 這是忿怒尊閻魔敵和天女屍林主母和變化天女阿巴美鹿頭和貓頭鷹頭。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྂ, om vajra krodha arya acala hum, ॐ वज्र क्रोध आर्य अचल हूं, ఓం వజ్ర క్రోధ ఆర్య అచల హూం, 唵金剛忿怒聖不動吽, 嗡 瓦傑拉 克若達 阿亞 阿查拉 吽) (བན་དྷ་བན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ, bandha bandha hum phat, बन्ध बन्ध हूं फट्, బంధ బంధ హూం ఫట్, 縛縛吽啪, 班達 班達 吽 啪) (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་མུ་ཧ་ལ་ཧཱུྂ, om vajra krodhi muhala hum, ॐ वज्र क्रोधि मुहल हूं, ఓం వజ్ర క్రోధి ముహల హూం, 唵金剛忿怒杵吽, 嗡 瓦傑拉 克若迪 穆哈拉 吽) (ཨོྂ་བཛྲ་པྲེ་ཏ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ, om vajra preta mukha hum, ॐ वज्र प्रेत मुख हूं, ఓం వజ్ర ప్రేత ముఖ హూం, 唵金剛餓鬼面吽, 嗡 瓦傑拉 佈列塔 穆卡 吽) 這是忿怒尊不動尊和金剛天女杵母和變化天女阿巴美豹頭和鷹頭。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྂ་ཕཊ, om vajra krodha haya griva hulu hulu hum phat, ॐ वज्र क्रोध हय ग्रीव हुलु हुलु हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ హయ గ్రీవ హులు హులు హూం ఫట్, 唵金剛忿怒馬頭呼嚕呼嚕吽啪, 嗡 瓦傑拉 克若達 哈雅 格日瓦 呼嚕 呼嚕 吽 啪) (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་ཛ་ཡ་ཏི་ཧཱུྂ, om vajra krodhi jayati hum, ॐ वज्र क्रोधि जयति हूं, ఓం వజ్ర క్రోధి జయతి హూం, 唵金剛忿怒勝利吽, 嗡 瓦傑拉 克若迪 加雅蒂 吽) (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་བ་ར་མུ་ཁ་ཧཱུྂ, om vajra krodhi vara mukha hum, ॐ वज्र क्रोधि वर मुख हूं, ఓం వజ్ర క్రోధి వర ముఖ హూం, 唵金剛忿怒豬面吽, 嗡 瓦傑拉 克若迪 瓦拉 穆卡 吽) (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་མུ་ཁི་ཧཱུྂ, om vajra krota mukhi hum, ॐ वज्र क्रोत मुखि हूं, ఓం వజ్ర క్రోత ముఖి హూం, 唵金剛忿怒面吽, 嗡 瓦傑拉 克若塔 穆吉 吽) 這是忿怒尊馬頭和金剛天女忿怒母和變化天女阿巴美貓頭和布舒頭。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཧཱུྂ, om vajra krodha aparajita hum, ॐ वज्र क्रोध अपराजित हूं, ఓం వజ్ర క్రోధ అపరాజిత హూం, 唵金剛忿怒無能勝吽, 嗡 瓦傑拉 克若達 阿帕拉吉塔 吽) (ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུྂ་ཕཊ, tishtha tishtha hum phat, तिष्ठ तिष्ठ हूं फट्, తిష్ఠ తిష్ఠ హూం ఫట్, 住住吽啪, 蒂什塔 蒂什塔 吽 啪) (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་ས་བྱ་ཏི་ཧཱུྂ, om vajra krodhi sabyati hum, ॐ वज्र क्रोधि सब्यति हूं, ఓం వజ్ర క్రోధి సబ్యతి హూం, 唵金剛忿怒射箭吽, 嗡 瓦傑拉 克若迪 薩比亞蒂 吽) (ཨོྂ་བཛྲ་སྲི་ཀ་ལ་མུ་ཁི་ཧཱུྂ, om vajra srikala mukhi hum, ॐ वज्र श्रीकल मुखि हूं, ఓం వజ్ర శ్రీకల ముఖి హూం, 唵金剛狐面吽, 嗡 瓦傑拉 斯日卡拉 穆吉 吽) (ཨོྂ་བཛྲ་པཉྩ་ར་ན་མུ་ཁི་ཧཱུྂ, om vajra pancara na mukhi hum, ॐ वज्र पञ्चर न मुखि हूं, ఓం వజ్ర పంచర న ముఖి హూం, 唵金剛五色面吽, 嗡 瓦傑拉 班查拉 納 穆吉 吽) 這是忿怒尊無能勝和金剛天女射箭母和變化天女阿巴美狼頭和鷹頭。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུྂ, om vajra krodha amrita kundali hum, ॐ वज्र क्रोध अमृत कुण्डलि हूं, ఓం వజ్ర క్రోధ అమృత కుండలి హూం, 唵金剛忿怒甘露盤繞吽, 嗡 瓦傑拉 克若達 阿姆日塔 昆達利 吽) (ཚིན་དྷ་ཚིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ, chindha chindha hum phat, छिन्ध छिन्ध हूं फट्, ఛింధ ఛింధ హూం ఫట్, 斬斬吽啪, 欽達 欽達 吽 啪) (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སི་བྱ་མ་ཏི་ཧཱུྂ, om vajra krodha sibya mati hum, ॐ वज्र क्रोध सिब्य मति हूं, ఓం వజ్ర క్రోధ సిబ్య మతి హూం, 唵金剛忿怒智慧吽, 嗡 瓦傑拉 克若達 西比亞

། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ། བིན་དྷ་བིན་དྷ་ ཧཱུྂ།ོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་རཱ་ཀྵ་ས་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ན་ཀུ་ལ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། འདི་ནི་ཁྲོ་བོ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང། རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་གསོད་བྱེད་མ་དང། སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་འཕྲ་མེན་མ་དྲེད་ཀྱི་མགོ་ཅན་དང། སྲེ་མོའི་མགོ་ ཅན་དང།ོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྂ། ཕཊ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་མུཎྜེ་མྂ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་རཀྵ་ས་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲཱ་ཤི་ཀ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། འདི་ནི་ཁྲོ་བོ་སྟོབས་པོ་ཆེ་དང། རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་རིགས་བྱེད་མ་ དང།སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་འཕྲ་མེན་མ་དོམ་གྱི་མགོ་ཅན་དང། བྱི་བའི་མགོ་ཅན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容,藏文不對照輸出: (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ, om vajra krodha trailokya vijaya hum, ॐ वज्र क्रोध त्रैलोक्य विजय हूं, ఓం వజ్ర క్రోధ త్రైలోక్య విజయ హూం, 唵金剛忿怒三界勝利吽, 嗡 瓦傑拉 克若達 特雷洛嘉 維加雅 吽) (བིན་དྷ་བིན་དྷ་ཧཱུྂ, bindha bindha hum, बिन्ध बिन्ध हूं, బింధ బింధ హూం, 縛縛吽, 賓達 賓達 吽) (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ, om vajra krodhi maraya hum, ॐ वज्र क्रोधि मारय हूं, ఓం వజ్ర క్రోధి మారయ హూం, 唵金剛忿怒殺吽, 嗡 瓦傑拉 克若迪 瑪拉雅 吽) (ཨོྂ་བཛྲ་རཱ་ཀྵ་ས་མུ་ཁ་ཧཱུྂ, om vajra rakshasa mukha hum, ॐ वज्र राक्षस मुख हूं, ఓం వజ్ర రాక్షస ముఖ హూం, 唵金剛羅剎面吽, 嗡 瓦傑拉 拉克沙薩 穆卡 吽) (ཨོྂ་ན་ཀུ་ལ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ, om nakula mukha hum, ॐ नकुल मुख हूं, ఓం నకుల ముఖ హూం, 唵鼬鼠面吽, 嗡 納庫拉 穆卡 吽) 這是忿怒尊三界勝和金剛天女殺母和變化天女阿巴美熊頭和黃鼠狼頭。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྂ, om vajra krodha maha bala hum, ॐ वज्र क्रोध महा बल हूं, ఓం వజ్ర క్రోధ మహా బల హూం, 唵金剛忿怒大力吽, 嗡 瓦傑拉 克若達 瑪哈 巴拉 吽) (ཕཊ་ཧཱུྂ་ཕཊ, phat hum phat, फट् हूं फट्, ఫట్ హూం ఫట్, 啪吽啪, 啪 吽 啪) (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་མུཎྜེ་མྂ་ཧཱུྂ, om vajra krodhi munde mam hum, ॐ वज्र क्रोधि मुण्डे मं हूं, ఓం వజ్ర క్రోధి ముండే మం హూం, 唵金剛忿怒頭鬘吽, 嗡 瓦傑拉 克若迪 蒙德 芒 吽) (ཨོྂ་བཛྲ་རཀྵ་ས་མུ་ཁ་ཧཱུྂ, om vajra rakshasa mukha hum, ॐ वज्र रक्षस मुख हूं, ఓం వజ్ర రక్షస ముఖ హూం, 唵金剛羅剎面吽, 嗡 瓦傑拉 拉克沙薩 穆卡 吽) (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲཱ་ཤི་ཀ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ, om vajra krashika mukha hum, ॐ वज्र क्राशिक मुख हूं, ఓం వజ్ర క్రాశిక ముఖ హూం, 唵金剛豺面吽, 嗡 瓦傑拉 克拉希卡 穆卡 吽) 這是忿怒尊大力和金剛天女頭鬘母和變化天女阿巴美熊頭和鼠頭。

། ཨོྂ་བཛྲ་ཡཀྵ་ས་ད་ར་ཧཱུྂ་ཛ། ཨོྂ་བཛྲ་བྷཻ་ར་བེ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་བྂ། ཨོྂ་བཛྲ་མ་ར་ནི་ཧཱུྂ་ཧོ། འདི་ནི་ཤར་དུ་པུ་ཤུད་ཀྱི་མགོ་ཅན། ལྷོར་བྱ་རོག་གི་མགོ་ཅན། ནུབ་ཏུ་སྲིན་བྱའི་མགོ་ཅན། བྱང་དུ་ཁྲའི་མགོ་ཅན། འཁོར་བའི་ཕུར་པ་བསྒྲུབ་པའི་དོན་དུ། དབང་དང་བྱིན་བརླབ་ཞུས་པའི་ཕྱིར།། ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ གཤེགས་པ་ནས།། རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ་དང།། ཕུར་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཕོ་ཉ་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། བདག་ཉིད་ཆེན པོའི་དུས་ལ་བབ།། ས་བདག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ། ཁྱི་ཡི་གདོང་ཅན་དུས་ལ་བབ།། བསྒྲལ་བར་བྱ་བའི་དུས་ལ་བབ།། བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་སེམས་བསྐྱེད་ནས།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སྲས་བཞིན་དུ།། རིགས་འཛིན བདག་ཅག་རྣམས་ལ་ནི།། གནོད་ཅིང་གདུག་པའི་དགྲ་དང་བགེགས།། བདུད་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་རྣམས།། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།། ཡུད་ཙམ་གྱིས་ནི་དེ་བགུག་ནས།། མངོན་སྤྱོད་ཚུལ་གྱིས་བསྒྲལ་བ དང།། ལུས་ངག་ཕྱེ་མར་མཛད་ནས་ཀྱང།། སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་མཛོད།། ཨོྂ་ལྂ་ཧཱུྂ་ལྂ་སྟྂ་བྷ་ནི། མོ་ཧྂ་གྷཱ་ཏ་ཡ་བྷ་ག་བ་ན་ཧརི། ཀྲི་བྲི་བི་ཀྲྀ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀཱ་ར་ཧཱུྂ། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོ། སརྦ་བིགྷྣཱིན། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བགེགས་བྱེད་པ་ཡི་བདུད་རྣམས་དང།། སྡུག་བསྔལ་སེལ་ལ་མཉམ་སྦྱོར་བ།། ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་བདུད།། ཟུང་ཞིག་རྡུངས་ཤིག་རྣམ་པར་ཆིངས།། གཏོགས་ཤིང་གྲོགས དང་དབྱེ་བར་གྱིས།རིང་ནས་ཁུག་ལ་སྨྲ་རུ་ཆུག། ཕོབ་ཅིག་རྣམ་པར་གཟིར་བར་གྱི།། བདག་གི་དབང་དུ་བྱས་གྱུར་ནས།། བསྒོ་བའི་བཀའ་ཉན་གུས་པར་གྱི།། ཧཱུྂ་པ་ར་བི་དྷ་ར་ཚིན་དྷ་ཚིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བིན་དྷ་བིན་ དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ།གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བནྡྷ་བནྡྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏྲ་ས་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧ་ས་ཡ། ཡར་ཧརི་དཎྜ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཤཱི་གྷྲ་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཛྭཱ་ལ་པ་ཡ་ཛྭཱ་ལ་པ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བིན་དྷ་ཡ། བིན་དྷ་ཡ་ཧཱུྂ་ ཕཊ།ཕོ་ཉ་བྲལ་དང་མངག་པའི་ཚོགས།། ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ།།

以下是直譯成漢語的內容,藏文不對照輸出: (ཨོྂ་བཛྲ་ཡཀྵ་ས་ད་ར་ཧཱུྂ་ཛ, oṃ vajra yakṣa sadara hūṃ ja, ॐ वज्र यक्ष सदर हूं ज, ఓం వజ్ర యక్ష సదర హూం జ, 唵金剛夜叉薩達拉吽吉, 嗡 瓦傑拉 雅克沙 薩達拉 吽 杰) (ཨོྂ་བཛྲ་བྷཻ་ར་བེ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ, oṃ vajra bhairave hūṃ hūṃ, ॐ वज्र भैरवे हूं हूं, ఓం వజ్ర భైరవే హూం హూం, 唵金剛怖畏吽吽, 嗡 瓦傑拉 拜拉維 吽 吽) (ཨོྂ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་བྂ, oṃ vajra amṛta hūṃ vaṃ, ॐ वज्र अमृत हूं वं, ఓం వజ్ర అమృత హూం వం, 唵金剛甘露吽鑁, 嗡 瓦傑拉 阿姆里塔 吽 旺) (ཨོྂ་བཛྲ་མ་ར་ནི་ཧཱུྂ་ཧོ, oṃ vajra maraṇi hūṃ ho, ॐ वज्र मरणि हूं हो, ఓం వజ్ర మరణి హూం హో, 唵金剛死亡吽吙, 嗡 瓦傑拉 瑪拉尼 吽 吙) 這是東方貓頭,南方烏鴉頭,西方食人鳥頭,北方鷹頭。爲了成就輪迴的橛,爲了祈請灌頂和加持。請智慧忿怒尊降臨。智慧忿怒尊降臨后,請顯示徵兆和標誌,請賜予橛的成就。大誓言的時機已到。大變化的時機已到。大使者的時機已到。大自性的時機已到。大地主的時機已到。狗面的時機已到。應當度化的時機已到。發菩提心后,如同三世諸佛之子,對我等持明者,有害和惡毒的敵人和障礙,魔和阻礙者們,以大忿怒尊的加持,剎那間召請他們,以猛烈方式度化,粉碎他們的身語,使他們經歷痛苦。 (ཨོྂ་ལྂ་ཧཱུྂ་ལྂ་སྟྂ་བྷ་ནི, oṃ laṃ hūṃ laṃ stambhani, ॐ लं हूं लं स्तम्भनि, ఓం లం హూం లం స్తంభని, 唵嵐吽嵐釘橛尼, 嗡 朗 吽 朗 斯當巴尼) (མོ་ཧྂ་གྷཱ་ཏ་ཡ་བྷ་ག་བ་ན་ཧརི, mohaṃ ghātaya bhagavana hari, मोहं घातय भगवन हरि, మోహం ఘాతయ భగవన హరి, 殺迷惑世尊哈日, 莫杭 嘎塔雅 巴嘎瓦納 哈日) (ཀྲི་བྲི་བི་ཀྲྀ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀཱ་ར་ཧཱུྂ, kri bri vi kṛ vajra hūṃkāra hūṃ, क्रि ब्रि वि कृ वज्र हूंकार हूं, క్రి బ్రి వి కృ వజ్ర హూంకార హూం, 剋日布日維克日金剛吽咖拉吽, 剋日 布日 維 剋日 瓦傑拉 吽卡拉 吽) (བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོ, vajra kīli kīla jaḥ hūṃ vaṃ ho, वज्र कीलि कील जः हूं वं हो, వజ్ర కీలి కీల జః హూం వం హో, 金剛橛橛吉吽鑁吙, 瓦傑拉 基利 基拉 杰 吽 旺 吙) (སརྦ་བིགྷྣཱིན, sarva vighnin, सर्व विघ्निन्, సర్వ విఘ్నిన్, 一切障礙, 薩瓦 維格寧) (བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, vajra kīli kīlaya hūṃ phaṭ, वज्र कीलि कीलय हूं फट्, వజ్ర కీలి కీలయ హూం ఫట్, 金剛橛橛吽啪, 瓦傑拉 基利 基拉雅 吽 啪) 製造障礙的魔眾和消除痛苦的結合者,名為某某的魔,抓住它!擊打它!完全束縛它!分離它的親朋!遠遠召來使之說話!擊倒它!完全折磨它!使之臣服於我,恭敬地聽從命令! (ཧཱུྂ་པ་ར་བི་དྷ་ར་ཚིན་དྷ་ཚིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ, hūṃ para vidhara chinda chinda hūṃ phaṭ, हूं पर विधर छिन्द छिन्द हूं फट्, హూం పర విధర ఛింద ఛింద హూం ఫట్, 吽他方持明切切吽啪, 吽 帕拉 維達拉 欽達 欽達 吽 啪) (བིན་དྷ་བིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ, bindha bindha hūṃ phaṭ, बिन्ध बिन्ध हूं फट्, బింధ బింధ హూం ఫట్, 縛縛吽啪, 賓達 賓達 吽 啪) (གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་ཧཱུྂ་ཕཊ, gṛhṇa gṛhṇa hūṃ phaṭ, गृह्ण गृह्ण हूं फट्, గృహ్ణ గృహ్ణ హూం ఫట్, 執執吽啪, 格日那 格日那 吽 啪) (བནྡྷ་བནྡྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ, bandha bandha hūṃ phaṭ, बन्ध बन्ध हूं फट्, బంధ బంధ హూం ఫట్, 縛縛吽啪, 班達 班達 吽 啪) (ཏྲ་ས་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, trasaya hūṃ phaṭ, त्रसय हूं फट्, త్రసయ హూం ఫట్, 恐嚇吽啪, 特拉薩雅 吽 啪) (ཧ་ས་ཡ, hasaya, हसय, హసయ, 笑, 哈薩雅) (ཡར་ཧརི་དཎྜ་ཧཱུྂ་ཕཊ, yar hari daṇḍa hūṃ phaṭ, यर हरि दण्ड हूं फट्, యర హరి దణ్డ హూం ఫట్, 上哈日杖吽啪, 雅爾 哈日 丹達 吽 啪) (ཤཱི་གྷྲ་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, śīghra anaya hūṃ phaṭ, शीघ्र अनय हूं फट्, శీఘ్ర అనయ హూం ఫట్, 速帶來吽啪, 希格拉 阿納雅 吽 啪) (ཛྭཱ་ལ་པ་ཡ་ཛྭཱ་ལ་པ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, jvālaya jvālaya hūṃ phaṭ, ज्वालय ज्वालय हूं फट्, జ్వాలయ జ్వాలయ హూం ఫట్, 燃燒燃燒吽啪, 杰瓦拉帕雅 杰瓦拉帕雅 吽 啪) (ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, āveśaya āveśaya hūṃ phaṭ, आवेशय आवेशय हूं फट्, ఆవేశయ ఆవేశయ హూం ఫట్, 入入吽啪, 阿維沙雅 阿維沙雅 吽 啪) (བིན་དྷ་ཡ་བིན་དྷ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, bindhaya bindhaya hūṃ phaṭ, बिन्धय बिन्धय हूं फट्, బింధయ బింధయ హూం ఫట్, 縛縛吽啪, 賓達雅 賓達雅 吽 啪) 使者離散和差遣的眾多,你們的誓言時機已到。

ཕོ་ཉ་བྲལ་དང་མངག་པའི་ཚོགས།། ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ།། མངོན་སྤྱོད་ཇི་ལྟར་ངེས་པ་དང།། མངོན་སྤྱོད་བྱིན་བརླབས་དེ་བཞིན་མཛོད།། ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲ། ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ། པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ། མ་ཐ་ མ་ཐ་བཛྲ།ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་བཛྲ། སུ་རུ་སུ་རུ་བཛྲ། མུ་རུ་མུ་རུ་བཛྲ། ཀ་ཊ་ཀ་ཊ་ཡེ། ཛ་ཡེ། བི་ཛ་ཡེ། ཨ་ཛི་ཏེ། ཨ་པ་རཝ་ཛིན་ཏེ། མ་ར་སེ་བྱ་པྲ་མ་ར་དྷ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་བཀའ་ལུང་གིས།། སྡིག་ཅན་གང་ ཞིག་འདའ་བྱེད་པ།། སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། མགོ་ནི་ཚལ་པ་བརྒྱ་རུ་གྱིས།། ཉོན་ཅིག་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་རྣམས།། ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད།། ཧཱུྂ་མ་མ་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས ལྡན་པ་རྣམས།། སོང་ཞིག་ལྷ་མིན་གང་ཡང་རུང།། ང་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བདུད།། མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་མེད་པར་མཛོད།། སརྦ་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏ་ཐཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། རྡུངས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི གཏུན།། བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་སྡིག་ཅན་རྣམས།། རྡོ་རྗེ་མེ་ཡིས་སྙིང་བསྲེགས་ནས།། ལུས་སེམས་རྡུལ་བཞིན་བརླག་པར་མཛོད།། ཁྲོ་མོ་འབར་བའི་གཏུན་ཁུང་དུ།། རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས་བརྡུངས་བྱས་ནས།། ལྷ་ཡང་རུང སྟེ་བསྒྲལ་བར་བྱ།ཁ་ཏྂ་ཁ་ཏྂ་ཁ་ཏྂ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། བཛྲ་ཡ་ཀྵ་ཀྲོ་དྷ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཧ་ཧ་ཧ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བདེན་པའོ།། གསང་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ སོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་མཐུར་འགྱུར་རོ།། བརྣག་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ།། ཀཱི་ལ་ཡ་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་སོ།། ཀི་ལ་ཡ་ལན་བཅོ་བརྒྱད་བརྗོད་ནས་དཀར་ནག་གི་མཚམས སུའོ།། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཧོ་ཧོ་ཧོ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་རྩ་བའི་དུམ་བུ་སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དངོས་ཀྱི་རྒྱ་དཔེ་དང་མཐུན་པར། དཔལ་ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏས། གཡས་རུའི སའི་ཆ་ཤངས་ཀྱི་སྲེག་ཞིང་དུ་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容,藏文不對照輸出: 使者離散和差遣的眾多,你們的誓言時機已到。如何確定猛烈行為,以及猛烈行為的加持,請如是做。 (ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲ, hana hana vajra, हन हन वज्र, హన హన వజ్ర, 擊擊金剛, 哈納 哈納 瓦傑拉) (ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ, daha daha vajra, दह दह वज्र, దహ దహ వజ్ర, 燒燒金剛, 達哈 達哈 瓦傑拉) (པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ, paca paca vajra, पच पच वज्र, పచ పచ వజ్ర, 煮煮金剛, 帕察 帕察 瓦傑拉) (མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ, matha matha vajra, मथ मथ वज्र, మథ మథ వజ్ర, 攪攪金剛, 瑪塔 瑪塔 瓦傑拉) (ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་བཛྲ, jvala jvala vajra, ज्वल ज्वल वज्र, జ్వల జ్వల వజ్ర, 燃燃金剛, 杰瓦拉 杰瓦拉 瓦傑拉) (སུ་རུ་སུ་རུ་བཛྲ, suru suru vajra, सुरु सुरु वज्र, సురు సురు వజ్ర, 速速金剛, 蘇如 蘇如 瓦傑拉) (མུ་རུ་མུ་རུ་བཛྲ, muru muru vajra, मुरु मुरु वज्र, ముర ముర వజ్ర, 碎碎金剛, 姆如 姆如 瓦傑拉) (ཀ་ཊ་ཀ་ཊ་ཡེ, kaṭa kaṭaye, कट कटये, కట కటయే, 切切, 卡塔 卡塔耶) (ཛ་ཡེ, jaye, जये, జయే, 勝, 杰耶) (བི་ཛ་ཡེ, vijaye, विजये, విజయే, 勝利, 維杰耶) (ཨ་ཛི་ཏེ, ajite, अजिते, అజితే, 不敗, 阿吉特) (ཨ་པ་རཝ་ཛིན་ཏེ, aparavajinte, अपरवजिन्ते, అపరవజింతే, 無敵, 阿帕拉瓦金特) (མ་ར་སེ་བྱ་པྲ་མ་ར་དྷ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ, marase bhya pra mara dhani hūṃ phaṭ, मरसे भ्य प्र मर धनि हूं फट्, మరసే భ్య ప్ర మర ధని హూం ఫట్, 死亡破壞財富吽啪, 瑪拉塞 比亞 普拉 瑪拉 達尼 吽 啪) 以金剛秘密教令,任何違背的罪人,以大力大忿怒尊,將頭分裂成百片。聽著,障礙和邪引導者們,不要違揹我的命令。 (ཧཱུྂ་མ་མ་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ, hūṃ mama vaśaṃ kuru, हूं मम वशं कुरु, హూం మమ వశం కురు, 吽我控制做, 吽 瑪瑪 瓦香 庫如) 惡毒且懷恨者們,任何非天速離去。對我製造障礙的魔,使其無有力量神通。 (སརྦ་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, sarva anaya hūṃ phaṭ, सर्व अनय हूं फट्, సర్వ అనయ హూం ఫట్, 一切帶來吽啪, 薩瓦 阿納雅 吽 啪) (ཏ་ཐཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, tathāya tathāya hūṃ phaṭ, तथाय तथाय हूं फट्, తథాయ తథాయ హూం ఫట్, 如是如是吽啪, 塔塔雅 塔塔雅 吽 啪) 擊打吧,燃燒的金剛杵!違背教令的罪人們,以金剛火焚燒心臟,使身心如塵般毀滅。在燃燒忿怒母的臼中,以金剛錘擊打后,即使是神也要度化。 (ཁ་ཏྂ་ཁ་ཏྂ་ཁ་ཏྂ, khataṃ khataṃ khataṃ, खतं खतं खतं, ఖతం ఖతం ఖతం, 擊擊擊, 卡當 卡當 卡當) (ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ, hūṃ hūṃ hūṃ, हूं हूं हूं, హూం హూం హూం, 吽吽吽, 吽 吽 吽) (ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ, phaṭ phaṭ phaṭ, फट् फट् फट्, ఫట్ ఫట్ ఫట్, 啪啪啪, 啪 啪 啪) (བཛྲ་ཡ་ཀྵ་ཀྲོ་དྷ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི, vajra yakṣa krodha kha kha khāhi khāhi, वज्र यक्ष क्रोध ख ख खाहि खाहि, వజ్ర యక్ష క్రోధ ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి, 金剛夜叉忿怒食食食食, 瓦傑拉 雅克沙 克羅達 卡 卡 卡嘻 卡嘻) (ཧ་ཧ་ཧ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ, ha ha ha hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ, ह ह ह हूं हूं फट् फट्, హ హ హ హూం హూం ఫట్ ఫట్, 哈哈哈吽吽啪啪, 哈 哈 哈 吽 吽 啪 啪) 這是法性的真理。以密咒加持。以佛陀加持而有力。這是究竟真實。誦唸"基拉雅"二十一遍。在黑白交界處誦唸"基拉雅"十八遍。 (ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ, hūṃ hūṃ hūṃ, हूं हूं हूं, హూం హూం హూం, 吽吽吽, 吽 吽 吽) (ཧོ་ཧོ་ཧོ, ho ho ho, हो हो हो, హో హో హో, 吙吙吙, 吙 吙 吙) (ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ, phaṭ phaṭ phaṭ, फट् फट् फट्, ఫట్ ఫట్ ఫట్, 啪啪啪, 啪 啪 啪) 應誦此咒。這是金剛橛根本片段,由蓮花生大師親自的梵文原本,吉祥薩迦班智達在右烏地區的香斯火供處轉譯並校對確定。

།།། ་

這個輸入只包含了藏文的標點符號和空格,沒有實際的文字內容。因此無法進行直譯。 在藏文中,"།" 是句號,"་" 是音節分隔符。 所以 "།།། ་" 可以理解為三個句號後跟一個音節分隔符,但這並不構成任何有意義的文字。 如果您有具體的藏文內容需要翻譯,請提供完整的文字,我會很樂意為您翻譯。