036.1052.026.008金剛橛夜叉食者熾燃誓言續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb026.008

རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀཱི་ལ་ཡ་བི་ཏ་ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཏ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། ཕུར་བུ་ཡཀྵ་ཟ་བྱེད་འབར་བའི་དམ་ཚིག་གི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡཀྵ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི དུས་གཅིག་ན།འོག་མིན་གྱི་གནས་མཐའ་དབུས་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་ན། རིགས་ལྔའི་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་འཁོར་ཉིད་ལས་མི་གཞན་པ་བཞིས་བསྐོར་ཏེ། དེའི་དུས་སུ་གདུལ་བྱའི་རྒྱུད་གང་ ལ་གཟིགས་ནས་ཆོས་སྟོན་པ་ནི།བསྐལ་པ་མཉམ་པར་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་རྩུབ་མོ་ཞེས་བྱ་བར། སྲིད་པའི་ས་བོན་རྩུབ་མོ་ལས་བསྐྱེད་པའི་སྲིན་པོ་མ་ཏྲང་ཀ་རུ་དྲ་ཞེས་བྱ་བ། ཡུམ་ འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་རྒྱས་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ།འཁོར་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དང། ལྷ་ཆེན་པོ་བཅུ་དང། ཞེ་སྡང་གདུག་པའི་གཅན་གཟན་དྲུག་དང། འདོད་ཆགས་གདུག་པའི་འདབ་ཆགས་དྲུག་དང། གཏི་མུག་གདུག་ པའི་ཟ་གསོད་དྲུག་དང།མཚམས་སྦྱོར་གྱི་མཆེ་གཤོག་གཉིས་དང། ལས་མཛད་ཀྱི་སྲིན་པོ་ལྕམ་དྲལ་དྲུག་དང། འཇིགས་པའི་སྒོ་མ་བཞིས་བསྐོར་ཏེ། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་གནོད་པ་ནི་བྱེད། ལོག་ པའི་ལམ་ལ་འཇུག་ཅིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མྱུ་གུ་སྐེམ་པར་བྱེད་དོ།ཕུར་བུ་ཟ་བྱེད་ཡཀྵ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། གླེང་བཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔའི་བདེ་བར་ གཤེགས་པས།གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯: 印度語:Kīlaya vita samaya trita tantra 藏語:(省略藏文) 漢語:噗布雅夏扎杰巴威丹策吉居 頂禮世尊雅夏赫魯嘎。 我是這樣聽說的。有一次,在色究竟天無邊無中的清凈法界中,五部如來被四位不異於自身眷屬的眷屬所圍繞。那時,觀察應調伏眾生的相續而宣說法要的是: 在名為"平等住劫"中,在名為"極其粗暴的大尸林"中,有一個名叫"瑪當嘎魯札"的從粗暴的輪迴種子中產生的羅剎。他的妻子名叫"增長輪迴痛苦"。眷屬有八部天龍,十大天神,六種兇猛的嗔恨野獸,六種兇猛的貪慾飛禽,六種兇猛的愚癡食肉獸,兩個結合的獠牙翅膀,六對執行任務的羅剎夫婦,以及四位可怕的門神圍繞。他們對眾生造成各種傷害,引導眾生進入邪道,使菩提芽枯萎。 這是從《噗布扎杰雅夏巴威居》中第一章"引言"。 然後,三世五部如來對秘密主金剛手如是說道:

ཀྱེ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡའི་ཚོགས། འཁོར་ཚོགས་གདུག་པའི་སྡུག་བསྔལ་འཁྱམས་པ་ལ།། ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱིས་དྲང་བར་ མཛད་དུ་གསོལ།། ཅེས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་ལས། དུས་གསུམ་གྱི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་བཀའ་བགྲོས་ཏེ། རྟ་མཆོག་ཐུབ་པས་བཏུལ་ཡང་མ་ཐུལ་ཏེ།། ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ངང་ལ་རྟགས་ཀྱི་སྐུར་བཞེངས་ཏེ། དེས ཀྱང་མ་ཐུལ་དམ་ཚིག་ལ་རྦད་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུ་ནི་ཁྲོ་བོར་རབ་ཏུ་བཞེངས་ཏེ། ལྷ་སྲིན་སྡེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་གདུལ་བའི་ཕྱིར། འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྐུ་ལ་དཔལ་གྱི་ཆས་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ། ཞེ་སྡང་གི་ བདུད་ཐོམ་ཡོར་ནག་པོ་གདུལ་བའི་ཕྱིར།ཐལ་ཆེན་གྱི་ཚོམ་བུ་དཔྲལ་བའི་དམེ་བ་གསུམ་ནི་བཏབ། འདོད་ཆགས་མཛེས་པའི་ལྷ་བདུད་དམར་མོ་གདུལ་བའི་ཕྱིར། མཁུར་བ་སྣ་དང་གསུམ་ལ་རཀྟའི་དམེ་བ་ བརྩེགས་མ་ནི་བཏབ།གཏི་མུག་དྲེགས་པའི་བདུད་འཕར་བ་མགོ་གསུམ་པ་སྒྱུར་སྨུག་ནག་གཏུལ་བའི་ཕྱིར། ཞག་གི་དམེ་བ་གསུམ་བརྩེགས་ནི་ཐུགས་ཀར་བཏབ། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དམེ་བ་བརྩེགས་པ་དེས། གཟའ་ ཉི་མའི་བུ་མོ་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན་གདུལ་བའི་ཕྱིར།དཔའ་གཏུམ་ཟ་བྱེད་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ནི་གསོལ། ཀླུ་བདུད་ནག་པོ་སི་ཤ་ཅན་གདུལ་བའི་ཕྱིར། རིགས་བཞི་སྦྲུལ་གྱི་ཆུན་པོས་ནི་ཐོད་པ་དང་ཡན་ལག་ བརྒྱན།འབྱུང་པོ་ཚོགས་བདག་གླང་སྣ་ཅན་གདུལ་བའི་ཕྱིར། ཐེག་པ་མཆོག་གི་གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་ནི་བརྒྱན། སྲིན་པོ་མ་ཏྲྂ་ཀ་རུ་དྲ་བདུལ་བའི་ཕྱིར། ཞིང་ཆེན་གྱི་གཡང་གཞི་ནི་གསོལ། ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་གྱི་ བདུད་དགའ་རབ་དབང་ཕྱུག་གདུལ་བའི་ཕྱིར།ཐོད་པ་ཚར་གསུམ་ནི་སྐུ་ལ་བརྒྱན་པས། ཡུམ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་རྒྱས་བྱེད་གདུལ་བའི་ཕྱིར། སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་ལས་སྡུག་བསྔལ་རྒྱས་འདེབས་པ། འཁོར་ལོ་ རྒྱས་འདེབས་སྐུ་ལ་འཁྲིལ་བར་བྱེད།འཁོར་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདུལ་བས་དཔལ་ཞེས་གྲགས། དེའི་དོན་རྟགས་སྐུ་ལ་བརྒྱན་པས་ན།། དཔལ་གྱི་ཆས་བརྒྱད་ཅེས་སུ་གྲགས་པར་བསྟན།། སྲིན་པོའི་འཁོར་ཚོགས་དེ་ རྣམས་ཀྱང།། ཟས་སུ་ཤ་ཟ་སྐོམ་དུ་ཁྲག་འཐུང་ལས་སུ་སྲོག་གཅོད་པས།། ཡཀྵ་ཁྲག་འཐུང་སྲིན་པར་གྲགས་པའོ།

以下是直譯: 嗟,金剛橛眾! 眷屬群受惡業苦痛流轉, 祈以大悲方便引導之。 如是宣說后,三世如來商議道: 雖以最勝調伏者調伏亦未調, 於法性寂靜中現起相好身, 仍未調伏,誓言決絕。 世尊身現忿怒相,為調伏八大天魔眾,以八吉祥飾莊嚴可怖身。為調伏黑色嗔恨魔,額頭涂三道白灰。為調伏紅色貪慾美麗天魔,兩頰和鼻上涂三層血點。為調伏三頭青黑色愚癡傲慢魔,胸前涂三層油點。以金剛童子涂點,為調伏太陽之女虎裙者,身披勇猛食肉虎裙。為調伏黑色蛇魔,以四種蛇束髮飾頭及四肢。為調伏象鼻財神,飾以最上乘濕象皮。為調伏羅剎瑪當嘎魯札,身披大地毛毯。為調伏三界三有魔極喜自在,以三串頭骨飾身。為調伏妻"增長輪迴痛苦",從空性界生出增長痛苦,纏繞身體增長輪。 調伏八部天魔眷屬故稱為"吉祥"。其意義以相好莊嚴身,故稱"八吉祥飾"。那些羅剎眷屬以肉為食,以血為飲,以殺生為業,故稱為"雅夏飲血羅剎"。

། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྐུར་བཞེངས་ནས། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་བརྒྱད་ཀྱིས་ནི་དེ ལྟར་བརྒྱན།། གདུག་པའི་མཚོན་ཆ་བསྣམས་པ་ནི།། གཡས་ཀྱི་དང་པོར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་བསྣམས་པ་ནི།། སྲིན་པོ་གཙོ་འཁོར་བཏུལ་བས་རྒྱས་བྱེད་དཔའ་རྟགས་སོ།། གཡོན་གྱི་བྷན་དྷ་རཀྟས་བཀང་བའི་ནང་ན། མེ ཏོག་མདངས་དང་ལྡན་པ་བསྣམས་པ་ནི།འཁོར་བའི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཁྲག་ཞལ་དུ་གསོལ་བས། ཐབས་ཤེས་རབ་བདེ་བ་ཆེན་པོས་རྒྱས་འདེབས་པས། རིག་པ་རང་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་ནོ།། མེ་དང་ཁ་ཊྭཱྂ་ག་དང་ ཕུར་པ་འདྲིལ་བ་ནི།ཕྲིན་ལས་དོན་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་ནོ།། ཟ་བྱེད་ཡཀྵ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། རུ་དྲ་གཙོ་བོ་བཏུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་ རྡོ་རྗེས།ཀྱེ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། སྡེ་བརྒྱད་ལྷ་སྲིན་བཏུལ་ནས་ཀྱང།། ཕྱོགས་སྐྱོང་ལྷ་ཆེན་བཅུ་པོ་རྣམས།། ཐུགས་རྗེས་མ་ལུས་གདུལ་དུ་གསོལ།། ཞེས་བརྗོད་ནས། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལས་ཁྲོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ་ བཏོན་ནས་བཏུལ་ཏེ།ཀུན་གདན་དུ་བཏིངས་ཏེ་རིག་པ་རང་རྟགས་ནི། རྡོ་རྗེ་དང་བྷནྡྷ་དམར་གྱིས་བཀང་བའོ།། སྐྱེ་མེད་འདུས་མ་བྱས་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ།། སྲིད་རྩ་སྡུག་བསྔལ་རཀྟ་ཞལ་དུ་གསོལ།། ཞེས་བརྗོད་ནས། གཉིས་མེད་བདེ་ཆེན་སྦྱོར་བའི་ལམ་ལ་བཀོད། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་བཏུལ་[(]ཏེ་[)]ཕྱག་མཚན་བར་མར་བསྣམས།། རྒྱལ་བྱེད་དཔའ་རྟགས་ཞེས་སུ་དེ་ལ་གྲགས།། རི་རབ་ཕུར་པ་ཐ་མར་འདྲིལ་བ་ནི།། ཕྲིན་ལས་དོན རྟགས་འབྱིན་པའི་ཕྱག་མཚན་ནོ།། སྲིན་པོ་ལྷ་ཆེན་པོ་བཅུ་བཏུལ་བའི་ཕྱི་རོལ་ན། ཞེ་སྡང་གདུག་པའི་གཅན་གཟན་དྲུག་གནས་པ་ནི། ཟ་བྱེད་ཟ་བ་འགྱིང་པའི་སྟག་དང། རྔམ་པའི་གཟིག་དང། མྱུར་མགྱོགས་ཀྱི བྱི་ལ་དང།གསོད་ལ་དགའ་བའི་སྤྱང་ཀི་དང། ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་སེང་གེ་དང། གཏུམ་པའི་དོམ་དང་དྲུག་གནས་ཏེ། དེ་དྲུག་ནི་ཡབ་གྱི་ཞེ་སྡང་ལས་བསྐྱེད། ཞེ་སྡང་གི་སྙིགས་མ་རུས་པ་དང། རུས་པ་མཐར་ རྒྱས་པ་མཆེ་བ་སྟེ།ཡབ་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཟ་བྱེད་མཆེ་བ་ཅན་ཞེས་བྱའོ།

以下是直譯: 從法界中現起可怖身,以八種尸林飾莊嚴。所持兇猛武器: 右手第一持九股金剛杵,調伏羅剎主眷故為增長勇相。左手持盛滿血的嘎巴拉碗,內有光艷花朵,飲用輪迴貪慾之血,以方便智慧大樂增長,為覺性自相手印。 火、天杖、橛合一,為事業意義手印。 這是從《食肉雅夏燃燒續》中第二章"調伏主要魯札"。 然後,秘密主金剛手又說: 嗟,金剛橛! 調伏八部天魔后, 以大悲調伏十方護法大天, 祈請無餘調伏。 如是說后,從父母無二中現出十忿怒父母尊調伏之,皆鋪為座墊。覺性自相為金剛杵和盛滿血的嘎巴拉碗。 無生無為即金剛, 輪迴根本苦血飲。 如是說后,安置於無二大樂雙運道。調伏十方護法,中間手持手印,稱為"勝利勇相"。最後手持須彌山橛,為事業意義手印。 在調伏十大羅剎天之外,有六種兇猛嗔恨野獸:食肉月亮威猛虎、咆哮豹、敏捷貓、喜殺狼、威懾獅、兇猛熊。這六種由父尊嗔恨所生。嗔恨的渣滓是骨頭,骨頭最終長成獠牙,稱為"由父所生的食肉獠牙者"。

། དེ་རྣམས་འདུལ་བའི་ཕྱིར་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཡབ་ཁོ་ན་བསྐྱེད་དེ། ཡུམ་དྲུག་དང་སྦྱོར་བ་མཛད་པས། ཕ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཡིན་པས་ ལུས་ལྷར་བྱས།མ་གདུག་པ་བྱོལ་སོང་དུ་བྱུང་སྟེ། སྤྲུལ་པའི་ཕྲ་མེན་མ་ཞེས་གྲགས་སོ།། བུ་དེ་དྲུག་ལ་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། སྟག་གིས་ཉོན་མོངས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དཔའ་བར་འཇོམས་པ་དང། གཟིག་གི་མགོ་ ཅན་ནི།ཤེས་བྱ་ཐོག་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གསལ་བ་དང། བྱི་ལའི་མགོ་ཅན་ནི། རྩོལ་བསྒྲུབ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་དང། སྤྱང་ཀིའི་མགོ་ཅན་ནི། སྦྱོར་སྒྲོལ་དབྱིངས་སུ་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང། སེང་གེའི་མགོ་ ཅན་ནི།ཞེ་སྡང་སྐྱོན་གྱིས་མི་འཇིགས་པའི་ཡེ་ཤེས་དང། དོམ་གྱིས་མགོ་ཅན་ནི། གདུག་གཏུམ་ཐམས་ཅད་བྱམས་པའི་སྦྱོར་བའི་ཡེ་ཤེས་དང། ཁྱད་པར་དྲུག་གིས་ཞེ་སྡང་གནས་སུ་དག་ཅིང། ཁྱད་པར་དུ་ འཇོམས་པར་བྱེད་པའོ།། དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་ཕྱིར་རིམ་ལ་ནི། འདོད་ཆགས་སྡུག་བསྔལ་འདབ་ཆགས་བརྒྱད་གནས་ཏེ། འཇུག་སྐམ་ཤ་ཟན་གྱི་བྱ་རྒོད་དང། རྨང་རྩེ་རོལ་པའི་བྱ་རོག་དང། འཇིགས་བྱེད་རྩལ མཆོག་འབར་བའི་འུག་པ་དང།སྒྲིབ་གཡོགས་ཕག་ལ་སྙོལ་བ་ཁཝ་ཏ་དང། འཇོལ་འཕུར་རྒོད་ནས་འཇབ་ཀྱི་པུ་ཤུད་དང། བྱ་གཅན་ཐམས་ཅད་འདུལ་བའི་ཧོར་ཁྲ་དང་དྲུག་གནས་ཏེ། དེ་དྲུག་ནི་ཡུམ་འདོད་ཆགས་ ལས་བསྟེན་པ་སྟེ།འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ཁྲག་ཁྲག་མཐར་རྒྱས་པ་གཤོག་པ་སྟེ། ཡུམ་ལས་གསོད་བྱེད་གཤོག་པ་ཅན་ཞེས་བྱའོ།། དེ་རྣམས་འདུལ་བའི་ཕྱིར་སྦྱོར་བ་མཛད་པས། ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་ པའི་སྲས་དྲུག་བྱུང་སྟེ།ཕ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྲོ་ཡིན་པས་ལུས་ལྷར་བྱུང། འདོད་ཆགས་འདུལ་བྱའི་བྱོལ་སོང་ཡིན། མགོ་བྱར་བྱུང་བའོ།། དེ་ལ་ནི་སྤྲུལ་པའི་ཕྲ་མེན་མ་ཞེས་གྲགས་སོ།

以下是直譯: 為調伏這些,忿怒尊化現僅父尊,與六母尊交合。因父為智慧忿怒尊,故身成神;母為兇惡畜生,稱為"化現魔女"。 那六子具有智慧: 虎頭勇猛摧毀煩惱痛苦; 豹頭明晰無始智慧; 貓頭以威力降伏一切所作; 狼頭具清凈界中解脫智慧; 獅頭具無畏嗔恨過失智慧; 熊頭具慈愛結合一切兇暴智慧。 以六種殊勝方式凈化嗔恨,尤其摧毀之。 在此壇城外圍有八種貪慾痛苦飛禽: 啄食腐肉的禿鷲; 嬉戲于屍骨的烏鴉; 可怖威力熾盛的貓頭鷹; 遮蔽飛翔的蝙蝠; 從高處俯衝獵食的鷂鷹; 降伏所有鳥類的獵鷹。 這六種由母尊貪慾所生。貪慾的渣滓是血,血最終長成翅膀,稱為"由母所生的殺戮翅膀者"。 為調伏這些,行交合,從意化現六子: 父為智慧忿怒尊,故身成神; 貪慾所調伏的畜生,成為頭部。 這稱為"化現魔女"。

། བུ་དེ་དྲུག་ལ་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། འགྲོ་བའི་དོན་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་བྱ་རྒོད་མགོ་ཅན་དང། ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་བྱ་རོག་མགོ་ཅན་དང། མི་ཤེས་མུན་པ་གཟིགས་པའི་འུག་པའི་མགོ་ཅན་དང། སྡུག་བསྔལ་དབྱིངས་སུ་སྙོལ་བའི་ཁཝ་ཏ དང།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འབྲེལ་བའི་པུ་ཤུད་དང།། ཉོན་མོངས་དབྱིངས་སུ་བསྣོལ་བའི་ཧོར་ཁྲ་དང།། ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་དྲུག་གིས་འདོད་ཆགས་གནས་སུ་དག་ཁྱད་པར་འདོད་ཆགས་ཀྱི་གཉེན་པོའོ།། དཀྱིལ འཁོར་དེའི་ཕྱི་རིམ་ན།གཏི་མུག་པའི་ཟ་གསོད་དྲུག་སྟེ། གཏི་མུག་དུར་ཕག་ཁྲ་མོས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གསོད་པར་བྱེད་པ་ཉོན་མོངས་གཙོར་འཛིན་གྱི་མཆེ་བ་ཅན་དང། གཏི་མུག་གི་དུག་ཤ་ནག་པོ་ལྟས་ངན་ དོན་ལ་འཛིན་པའི་མཆེ་བ་ཅན་དང།གཏི་མུག་གི་དུག་གཡག་ཁམ་པ་རོ་ལ་རྟགས་པའི་མཆེ་བ་ཅན་དང། གཏི་མུག་གི་དུག་བྱ་དམིགས་སུ་རྟགས་འཛིན་ཐོབ་པའི་གཤོག་པ་ཅན་དང། གཏི་མུག་གི་དུག་སྲེ་མོ་དུག་ ཙམ་ཆེ་བའི་གཤོག་པ་ཅན་དང།གཏི་མུག་གི་དུག་བྱི་བ་རྐུ་ལ་དགའ་བའི་ལས་བྱེད་གཤོག་པ་ཅན་དང། དེ་དྲུག་ནི་གཉིས་མེད་གཏི་མུག་ལས་བསྐྱེད་པ་སྟེ། གཏི་མུག་གི་སྙིགས་མ་ཤ་མཐར་རྒྱས་པ་ལས་བྱེད་མི་ ཤེས་པ་ནི།ཡབ་དང་ཡུམ་ལས་བསྐྱེད་པའོ།། དེ་རྣམས་འདུལ་བའི་ཕྱིར་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པ་མཁའ་ནས་བསྐྱེད་དེ། ཡུམ་དྲུག་ལ་སྦྱོར་བ་མཛད་དེ། ཡབ་ལྷ་ཡིན་པས་ལུས་ལྷ་མོར་བྱུང། མ་བྱོལ་སོང་ ཡིན་པས་མགོ་བྱོལ་སོང་དུ་གནས་ཏེ།དེ་ལ་སྤྲུལ་པའི་ཕྲ་མེན་མ་ཞེས་གྲགས་སོ།། དེ་དྲུག་ལ་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། ཕག་ནི་ཡེ་ཤེས་གཙང་དམེ་མེད་པས་རྣམ་རྟོག་འཇོམས། གཡག་ནི་ཆོས་ཉིད་འཕོ་འགྱུར་མེད་ པའི་དོན་ལ་འཇོམས།ཤ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་མཚན་མའི་བག་ཆགས་འཇོམས། དམིགས་བུ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཐོགས་མེད་འཁོར་བའི་ཞེན་པ་འཇོམས། སྲེ་མོང་ནི་རྣམ་རྟོག་བྱ་རླག་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་སུ་གྲོལ། བྱི་བ་ནི་ ཅིར་སྣང་ཐམས་ཅད་གཟུང་འཛིན་མཐའ་ལས་གྲོལ།ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་དྲུག་གིས་གཏི་མུག་གནས་སུ་དག་ཁྱད་པར་གཏི་མུག་གཉེནཔོའོ།

以下是直譯: 這六子具有的智慧是: 禿鷲頭具無礙利益眾生的智慧; 烏鴉頭具法性不變的智慧; 貓頭鷹頭具洞察無明黑暗的智慧; 蝙蝠具融入痛苦界的智慧; 鷂鷹具方便智慧結合的智慧; 獵鷹具融入煩惱界的智慧。 以六種殊勝智慧凈化貪慾,尤其是貪慾的對治。 在此壇城外圍有六種愚癡的食殺者: 愚癡的花斑墓豬以煩惱為主的獠牙殺害一切眾生; 愚癡的黑色惡狗以不祥為主的獠牙; 愚癡的褐色牦牛以執著屍體為主的獠牙; 愚癡的鳥以執著所緣為主的翅膀; 愚癡的黃鼠狼以巨毒為主的翅膀; 愚癡的老鼠以喜盜為主的行為翅膀。 這六種由無二愚癡所生。愚癡的渣滓是肉,最終長成不知行為,是由父母所生。 為調伏這些,忿怒尊從心中化現空中生起,與六母尊交合。因父為神,故身成女神;因母為畜生,故頭為畜生。這稱為"化現魔女"。 這六者具有的智慧是: 豬以無污穢智慧摧毀分別念; 牦牛以法性無遷變義摧毀; 鹿以智慧增長的相的習氣摧毀; 鳥以無礙智慧摧毀輪迴執著; 黃鼠狼以分別念毀壞解脫于無生界; 老鼠以一切顯現解脫于能所邊際。 以六種殊勝智慧凈化愚癡,尤其是愚癡的對治。

། དུག་གསུམ་ཆ་སྙོམས་པའི་དྲེད་དང་ཕ་ཝང་གཉིས་ནི། ཤར་དང་ནུབ་ཀྱི་ མཐའ་ན་གནས་ཏེ།ཞེ་སྡང་རུས་པའི་མཐའ་ལ་མཆེ་བ་རྒྱས།། འདོད་ཆགས་ཁྲག་གི་མཐའ་ལ་བྱ་གཤོག་རྒྱས།། གཏི་མུག་ཤའི་མཐའ་ལས་སྨྲ་མི་ཤེས།། དེའི་ཕྱིར་དུག་གསུམ་འཇོམས་པའི་དྲེད་མོ་ལ་ཤེས་བྱ་མ་ རྨོངས་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་མངའ་འོ།། ཞེ་སྡང་རུས་པའི་མཐའ་ལ་མཆེ་བ་རྩེ་མོ་རྣོ། འདོད་ཆགས་ཁྲག་དགུ་གཞན་ལ་སྨད་དུ་ཆེ།། གཏི་མུག་ལམ་སྟོར་ཉིན་པར་རྒྱུ་མི་ཤེས།། དུག་གསུམ་འཇོམས མཛད་གཤོག་རླབས་ཕ་ཝང་ལ།། མ་རིག་མུན་པ་སེལ་བའི་ཡེ་ཤེས་མངའ་འོ།། ཕུར་པ་ཡཀྵ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། ལྷ་ཆེན་པོ་དང་གདུག་པའི་ཟ་བྱེད་བཏུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་གསང བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས།བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། ཀྱེ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། ལྷ་ཆེན་གདུག་པ་ཟ་བྱེད་བཏུལ་ནས་ཀྱང།། གདུག་པའི་སྲི་ཅན་རྣམ་གསུམ་འཁྲུགས་པ་ལས།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ མ་ལུས་གདུལ་དུ་གསོལ།ཞེས་བརྗོད་པས། རབ་ཏུ་རྩུབ་པའི་ཚོགས་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་ན།། ཕུང་སྲི་ཁྱི་མོ་འདོད་ཆགས་དམར་ལྕམ་ནི།། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་ཟ་ཞང་[[]ལ་ཟ་ཞིང[]]འགུགས།། དམ་སྲི་ལྟེ་ཕུར་ནག་མོ ནི།སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་མདངས་འཕྲོག་ཅིང་སྐེམ། རྒྱས་སྲི་དུནྟིང་ནག་མོ་ནི། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ནད་གཏོང་ཞིང་སྲོག་གཅོད་པར་བྱེད་པ་ལ། དེ་གསུམ་ནི་དུག་གསུམ་གྱི་མཐར་རྒྱས་ཀྱི་སྲི་ཅན་གསུམ་ཡིན་ ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡས། ཐུགས་ཀྱི་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་ཁར་བཅུག་པས། ཤཝ་ན་མ་བཞི་དང་བདག་ཉིད་མ་བཞི་དང། རྒྱལ་མོ་བཞི་འཁྲུངས་ཏེ། བུ་མོ་བཅུ་གཉིས་པོས་ཀྱང་རང་རྟགས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ ཕུལ་ཏེ།མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། ཤཝ་ན་མས་ཐུགས་རྗེ་ཉི་མའི་འོད་རྒྱས་པ་ལྟ་བུ་མཁྱེན། བདག་ཉིད་མས་སྦྱོར་བ་ལྕགས་ཀྱི་ཚ་ཚཝ་ལྟ་བུ་མཁྱེན། བསེའི་ལྷ་མོས་སྲོག་གི་སྤུ་གྲིའི་སོ་ལྟ་བུ་མཁྱེན། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང། དུར་ཁྲོད་རབ་རྩུབ་མ་རུ་ཙེའི་སྒོ་འགྲམ་དེར། མཱ་ར་སེ་ན། པྲ་མརྡྷ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་རང་རྟགས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཕུལ་ཏེ། བཀའ་འཁོར་བསྲུང་བར་རང་དམ་རང་གིས་བཅས་སོ།

以下是直譯: 三毒等分的熊和蝙蝠二者,位於東西兩邊。 嗔恨骨頭的邊緣長出獠牙, 貪慾血液的邊緣長出翅膀, 愚癡肉體的邊緣不能言語。 因此,摧毀三毒的母熊具有通達所知無迷惑的智慧。 嗔恨骨頭的邊緣獠牙尖銳, 貪慾九種血液對他人極為輕蔑, 愚癡迷失道路白天不知如何行動。 摧毀三毒的蝙蝠翅膀波動, 具有驅散無明黑暗的智慧。 出自《普巴夜叉熾燃續》第三章"降伏大神和惡食者"。 然後,秘密主金剛手向金剛橛這樣說道:"嗟!金剛橛,降伏大神惡食者之後,由於三種惡毒的魔作亂,請以大悲心降伏無餘。" 說完后,在極為粗暴的聚集尸林中: 蘊魔母狗貪慾紅母吃眾生命並勾引; 誓魔黑色臍橛奪取眾生光彩並使之枯萎; 增魔黑色冬丁向眾生降下疾病並殺害生命。 這三者是三毒最終增長的三種魔。 世尊金剛橛將心咒三字放入口中,生出四位狗面母、四位自在母和四位王母。這十二位女兒獻上各自標誌的生命精華。 她們的智慧是: 狗面母了知如慈悲日光遍照; 自在母了知如鐵熱熾的結合; 獸皮女神了知如生命剃刀鋒利。 她們在極為粗暴的尸林瑪如澤門前,獻上各自標誌的生命精華,說: "(瑪拉謝那,普拉瑪達那雅吽啪特)"(藏文:མཱ་ར་སེ་ན། པྲ་མརྡྷ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,梵文擬音:Māra sena, pramardhanaya hūṃ phaṭ,梵文天城體:मार सेन, प्रमर्धनय हूं फट्,梵文泰盧固體:మార సేన, ప్రమర్ధనయ హూం ఫట్,漢語字面意義:魔軍,摧毀,吽啪,漢語擬音:瑪拉謝那,普拉瑪達那雅吽啪特) 她們自己立誓守護教法眷屬。

། དཔལ་ཆེན་པོས་གསང མཚན་བཏགས་པ།ཤཝ་ན་མུ་ཁ་དང། ཤཝ་ན་མ་སྲིང་བ་དང། ཤཝ་ན་མ་རག་དང། ཤཝ་ན་མ་ལས་མཁན་ནོ།། བདག་ཉིད་མ། རེ་མ་ཏེ་དང། རེ་མ་དེ་དང། རེ་མ་ཛ་དང། རེ་མ་ཛུའོ། བསེ་དུནྟི་ནག་མོ་དང། བསེ་བ་ཏི་ ནག་མོ་དང།བསེ་དུནྟི་ནག་མོ་དང། ཚ་བ་ཀོ་ཏི་ནག་མོར་བཏགས་སོ།། ཕུར་པ་ཡཀྴ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། གདུག་པ་སྲི་ཅན་བཏུལ་བ་དང། ཐུལ་བའི་བུ་མོ་དམ་ལ་བཏགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས།བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯: 大吉祥尊賜予密名: 狗面母、狗面姐妹、狗面紅母、狗面業母。 自在母:熱瑪特、熱瑪德、熱瑪扎、熱瑪珠。 獸皮冬丁黑母、獸皮巴提黑母、獸皮冬丁黑母、熾熱俱胝黑母。 出自《普巴夜叉熾燃續》第四章"降伏惡毒魔類並約束降服的女兒"。 然後,秘密主金剛手向金剛橛這樣說道: 註:這段文字中沒有出現需要特殊標註的種子字或咒語。所有名稱都已直接音譯為漢語。

། ཀྱེ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། གདུག་པའི་སྲི་ཅན་དེ་ལྟར་བཏུལ་ནས་ཀྱང།། སྲིན་པོའི་ཚོགས་བདག་བཏུལ་བའི་བཀའ་འཁོར་ རྣམས།། ཕྱི་རབ་གྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་འགྱུར་བ།། ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་མཛད་སྲོལ་བསྟན་དུ་གསོལ།། ཞེས་བརྗོད་པས། བར་ཆད་བསྲུང་བ་མཚམས་ཀྱི་ལས།། རྟེན་དུ་རུང་བ་ཚོགས་གསོག་ལྷ།། བྱིན་གྱིས བརླབ་པ་དམ་རྫས་གསུམ།། སྐུ་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ།། དཔལ་ཆེན་ཡུམ་ལྔ་གཞལ་ཡས་ཁང།། དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་གསུམ་བརྟེན་པའི་ལྷ།། དམ་ཅན་བཅོ་ལྔ་བསྒྲུབ་པའི གྲོགས།། རྒྱལ་པོའི་ལས་བཞི་ཆོ་གའི་ཁྲིགས།། འདི་བརྒྱད་སྟོང་ཁོག་ཡིན་གྱི་བྱང་ཆུབ་ལམ།། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་ས།། ལྷ་རྣམས་བདུད་རྩིས་མཆོད་པ་དང།། ཐུགས་དམ་བསྐང་དང་ཚོགས མཚམས་གཅད་ཅིང་བཤགས།། དངོས་གྲུབ་འབྲུ་གསུམ་བླངས་ལ་མཆོད་པ་སྦྲེང།། དངོས་གྲུབ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཕུལ་བ་ཡང།། དྲི་མ་དག་པ་ལྷ་ལ་དྲི་བ་དང།། སློབ་མས་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ་དེ་ལ་བརླབ།། ལྷ ཚོགས་རྣམས་ནི་གསལ་བར་བསྐྱེད།། སྤྱན་དྲངས་ཏེ་དབུལ་བསྐང་སོགས་རྫས་རྣམས་བཏེགས་ལ་བྱ། ཕུང་པོ་བཤིག་སྟེ་མཆོད་པ་རྣམ་གསུམ་དབུལ།། དངོས་གྲུབ་བླངས་ནས་བཅུ་གསུམ་ལས་ཚོགས་རྫོགས།། ཉི ཤུ་གྲུབ་ལ་མཁས་ན་དངོས་གྲུབ་ལས།། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་དང་མཆོད་རྫས་བཀྲམ།། ལྷག་མ་བྱིན་བརླབ་མགྲོན་སྤྱན་དྲངས།། ལས་དང་དབང་བསྡུས་ཁ་ཆུ་བཏབ།། ཐུགས་དམ་བདར་དང་མཆོད་མཚོན་བཤགས་པ ལས།། ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལ་ཕུར་པས་གདབ།། ཐ་མ་སྨོན་ལམ་བྲོ་བརྡུང་ཁ་བཞིར་བསྡུ།། ལས་ཆེན་བཅུ་གསུམ་རྫོགས་པ་ལྷག་མའི་ལས།། བདུན་ལ་མཁས་ན་ཐ་མ་མཐུ་ཆེན་འགྱུར།། བཅུ་བཞི་ཧེ་རུ་ལས་ཀྱི བཟླས་པ་སྟེ།། སྒྲུབ་པའི་ལས་ཚོགས་ཞེས་ནི་སྟོན་པའོ།། ཕུར་པ་ཟ་བྱེད་ཡཀྵ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། འཁོར་ཚོགས་བྱང་ཆུབ་ལམ་ལ་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ རྗེ་ཡིས།བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯: 嗟!金剛橛,如此降伏惡毒魔類之後, 降服羅剎眾主的教法眷屬, 將來會賜予成就悉地, 請開示大悲方便的行事傳統。 說完后: 防護障礙的界限事業, 適合作為依處的積資神, 加持三種誓言物, 修習三身佛三摩地。 大吉祥五佛母宮殿, 三種壇城所依諸神, 十五誓言尊修行助伴, 四種王業儀軌次第。 這八種是千綱要的菩提道, 是一切大功德的源泉。 以甘露供養諸神, 滿足誓言、積資、劃界並懺悔。 取三字悉地后獻供, 獻上悉地資糧供養, 清凈無垢向神詢問, 弟子祈請後加持他。 明顯生起諸神眾, 迎請后獻供、滿足等諸物升起而行。 破除蘊體獻三種供養, 取得悉地后圓滿十三種事業。 精通二十成就則從悉地中: 繪製壇城並陳列供品, 加持余物迎請賓客, 攝受事業與權力並灑凈, 磨利誓言、供養表徵、懺悔, 委託事業后以橛釘釘入, 最後發願、跳舞、向四方收攝。 圓滿十三大事業后餘事, 精通七種則最終成大力。 十四種喝字事業唸誦, 稱為修行事業集。 出自《普巴食者夜叉熾燃續》第五章"引導眷屬眾入菩提道修行"。 然後,秘密主金剛手向金剛橛這樣說道: 註:這段文字中沒有出現需要特殊標註的種子字或咒語。所有專有名詞都已直接音譯為漢語。

། ཀྱེ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། འཁོར་ཚོགས་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པ་དེ་ལགས་ན།། མཚམས་སྦྲུལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཚོགས་བསགས་མི་འཚལ་ལམ།། ཞེས་བརྗོད་པས། བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཡཀྵ་ཧེ་རུ་ཀས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏེ།ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྡན་མཉམ་ཉིད་དུ།། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཚམས་ཀྱང་བཅད།། ཕྱི་ནི་རྒྱལ་ཆེན་ཕྱོགས་སྐྱོང་གི།། བཅུ་བཞི་མཐོ་ཡིས་གཅད་པར་བྱ།། ནང་ ནི་ལས་ཀྱི་མཚམས་གསུམ་བཅད།། གསང་བ་སྒོ་གསུམ་དམ་སྲི་མ་ཏྲྂ་མནན།། བར་མཚམས་ལས་བཅུ་རྒྱས་པའི་གོ་རིམ་ནི།། ལུས་ངག་བསྲུང་བ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པའི་མཚམས།། བདེན་པ་བདར་ལ་བསྒོམ་པ ལས་ཀྱི་མཚམས།། གནས་བསྲུང་བ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་མཚམས།། དེ་ཡང་མི་ཤིགས་མཚོན་ཆའི་གུར་དང་ས་བཞི་ལ།། དམར་ནག་དམར་སྨུག་མེ་ཡི་འདུ་འཕྲོ་འཁྱིལ།། ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཡང་དབྱིངས་ནས བཞེངས།ཁྲག་འཐུང་རོལ་པའི་ལྷ་ནི་ནང་ན་བཞུགས།། མཚམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། མཚམས་ཀྱི་ཁང་པའི་ནང་དུ་ནི།། ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་བཤམས་ཏེ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་ ལྔའི།། ཞི་ཁྲོ་ལྷ་རྣམས་སྔགས་ཀྱིས་སྤྲུལ།། མཆོད་རྫས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཡང།། གཏོར་མ་ལས་རབ་ཀུན་གྱི་མཆོག། ལས་རྣམས་ཀུན་གྱི་སྣ་ལ་འགྲོ།། གཞོང་པ་བྷཱུྂ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང།། རྫས རྣམས་ལྷ་ཡི་རང་བཞིན་ལས།། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཁ་བཅད་དེ།། རཝ་ལ་གསང་བའི་ཡུམ་བཞི་གནས།། གསང་བདག་དཔལ་གྱི་ཞབས་ཀྱིས་སྦྱང།། ཐུགས་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་ལྷ་རྣམས་བསྐུལ།། སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བྱང ཆུབ་སེམས།། རྟ་ཡི་སྤྱིར་ཞུགས་ཡུམ་གྱི་མཁའ།། གཏོར་མར་ཐིམ་པས་དབྱེར་མེད་ཞུ།། སྔགས་འདིས་བསྐུལ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ།། ཏེ་ཛོ་བ་ལིྂ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལ་ཏི་གུ་ཡ་ས་མ་ཡ། བཅོ་བརྒྱད་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བྱིན བརླབ་སྔགས།། དབུལ་བའི་སྔགས་ནི་འཇུག་མ་ཆེད་དུ་བརྗོད།། བདུད་རྩི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་པ།། བྱིན་བརླབ་གཞུང་ནས་བྱུང་བའི་རྫས།། ཕུལ་ན་དམ་སྐོང་ལས་གཉིས་རྫོགས།། བྱིན་བརླབ་བྱ་བའི་སྔགས་འདི བཟླས།། ཨོྂ་སརྦྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐཱ། དགུག་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ།། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་དབུལ་བ་ཡིན།། རཀྟ་ཆགས་པའི་རང་བཞིན་ནི།། དབང་དུ་འདུས་ཤིང་ལས་རྣམས་བྱེད།།

以下是直譯: 嗟!金剛橛,若是眷屬眾修行菩提, 是否需要結界、壇城和積資? 說完后,世尊夜叉赫魯嘎如是宣說: 在圓滿具足平等性中, 也要結外內密三界。 外界由十四大力天王護方結界, 內界結三種業界, 密界以三門降伏誓言魔(藏文:མ་ཏྲྂ,梵文擬音:ma tram,梵文天城體:म त्रं,梵文泰盧固體:మ త్రం,漢語字面意義:母-種子,漢語擬音:瑪章)。 中間界十種廣大事業的次第是: 守護身語是自身修持的界, 磨利真實是修持業的界, 守護處所是宮殿的界。 又有不壞武器帳幕和四地, 紅黑紅紫火焰旋繞, 十智慧忿怒尊從法界中現, 飲血遊戲諸神安住內部。 界的壇城無餘自然成就。 在界的宮殿內, 陳設日月蓮花座, 以咒語化現身語意功德事業五種 寂忿諸神。 加持供品: 食子是一切事業中最殊勝, 是一切事業的先導。 器皿從(藏文:བྷཱུྂ,梵文擬音:bhūṃ,梵文天城體:भूं,梵文泰盧固體:భూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:布)字變成宮殿, 諸物從神的自性中, 以金剛十字蓋頂, 四密母安住于圍墻, 秘密主吉祥足清凈, 心光召請諸神, 入等持的菩提心, 入馬頂后入母空, 融入食子成無別。 以此咒召請加持: (藏文:ཏེ་ཛོ་བ་ལིྂ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལ་ཏི་གུ་ཡ་ས་མ་ཡ,梵文擬音:tejo baliṃta tejo balati guya samaya,梵文天城體:तेजो बलिंत तेजो बलति गुय समय,梵文泰盧固體:తేజో బలింత తేజో బలతి గుయ సమయ,漢語字面意義:光明-燃燒-光明-燃燒-秘密-誓言,漢語擬音:德卓巴林達德卓巴拉帝古雅薩瑪雅) 十八、二十一遍加持咒。 獻供咒語為入門特別誦讀。 具五智慧甘露, 加持經典所出之物, 獻供則圓滿滿足誓言二業。 誦此加持咒: (藏文:ཨོྂ་སརྦྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཧརཱིཿཐཱ,梵文擬音:oṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭhā,梵文天城體:ॐ सर्व पञ्च अमृत हूं ह्रीः ठा,梵文泰盧固體:ఓం సర్వ పఞ్చ అమృత హూం హ్రీః ఠా,漢語字面意義:唵-一切-五-甘露-吽-舍-他,漢語擬音:嗡薩瓦班渣阿姆里達吽舍他) 召請二十一遍, 加持后獻供。 熱誠(藏文:རཀྟ,梵文擬音:rakta,梵文天城體:रक्त,梵文泰盧固體:రక్త,漢語字面意義:血,漢語擬音:惹達)的本性是 攝受並行諸事業。

དབང་དུ་འདུས་ཤིང་ལས་རྣམས་བྱེད།། རྨད་བྱུང་དམ་རྫས་ཀུན་གྱི མཆོག།སྔགས་འདི་བཟླས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ།། ར་རཱ་ག་ཏི་པདྨ་ས་མ་ཡ་སྟྭྂ།། བཅུ་པས་བྱིན་བརླབ་དབུལ་བར་བྱ།། གཏོར་མ་ལྷ་ཡི་མཎྜལ་ལ།། བདུད་རྩི་དཀར་པོས་ཏེ།། རགྟ་ཆགས་ཤིང་དམར་ ལ་དྭངས།། བྱིན་བརླབ་ཕུལ་ལ་གཤེགས་པའི་ལས།། བསྐྱེད་དང་མཆོད་དང་བསྒོམ་བཟླས་རྣམས།། མཚན་མ་དུས་དང་གྲངས་སུ་བྱ།། ཕུར་པ་ཟ་བྱེད་ཡཀྵ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། མཚམས་བསྲུང ཚོགས་བསགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང།། བསྙེན་པ་བསྐྱལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེས། བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། བསྙེན པ་སྐྱེལ་བའི་རིམ་པ་དེ་ལགས་ན།གཟུགས་བརྙན་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་མི་འཚལ་ལམ།། ཞེས་བརྗོད་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是直譯: 攝受並行諸事業。 稀有誓言物中最勝, 誦此咒語加持: (藏文:ར་རཱ་ག་ཏི་པདྨ་ས་མ་ཡ་སྟྭྂ,梵文擬音:ra rāgati padma samaya stvaṃ,梵文天城體:र रागति पद्म समय स्त्वं,梵文泰盧固體:ర రాగతి పద్మ సమయ స్త్వం,漢語字面意義:熱情-蓮花-誓言-你,漢語擬音:惹惹嘎帝巴瑪薩瑪雅斯當) 十遍加持后獻供。 食子神之壇城, 以白甘露, 熱誠(藏文:རགྟ,梵文擬音:rakta,梵文天城體:रक्त,梵文泰盧固體:రక్త,漢語字面意義:血,漢語擬音:惹達)紅而清澈。 加持獻供後送走, 生起、供養、修持、誦咒等, 以相、時間和數量而行。 從《食金剛橛夜叉焰燃續》中, 守護結界積資壇城和 修持送行品第六。 然後,秘密主手持金剛向金剛橛如是請問: 嗟!金剛橛,若是修持送行次第, 是否需要修持影像壇城?

། དང་པོ་ས་བརྟག་བསླང་ཞིང་སྦྱང་བ་དང།། བྱིན་ གྱིས་བརླབས་ཏེ་བཟུང་བ་དེར།། སྟ་གོན་མཆོད་པ་རྒྱས་ཤེས་པས།། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ལས་ལ་འཇུག། མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་ནག་པོ་ལ།། ཟླ་གམ་དམར་པོ་དབང་གིས་སྦྲས།། ཟླུམ་པོ་ཞི་བ་དཀར་པོས བསྐོར།། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་མཐིང་ནག་ལ།། གོང་རས་དམར་ལ་འོད་སྐོར་དཀར།། ཐོད་པ་ཁྲ་བོས་བརྒྱན་པ་བྲི།། རྒྱས་པའི་གྲུ་ཆད་སེར་པོ་ལ།། བར་ཁྱམས་ཕྱོགས་མཚམས་སྒོ་བཞི་རིགས།། བཅུ་དྲུག་ཆ ལས་བགོས་པ་ཡིས།། སྒོ་ཡང་བརྒྱད་ཀྱི་ཚད་དུ་བྱ།། སྒོ་ཁྱུད་ར་བ་བཅུ་དྲུག་ཚད།། ཞིང་གི་ཀ་བ་དེ་ཡི་ཕྱེད།། རྩིགས་པ་ཏྲི་དང་པཉྩ་ཨེ།། ཡང་ན་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་རྒྱས།། རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕུང་པོར་བྱ།། དུར་ཁྲོད་ཆེན པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང།། དབང་དྲག་ཐོད་པའི་ཁོལ་མས་བརྒྱན་པ་བྲི།། ཡེ་ཤེས་སྤྲོས་དང་བྲལ་བས་ན།། ཨེ་ནི་རཱ་ག་རྐྱང་པས་ཏེ།། ར་བ་ཐོད་སྐམ་ཕ་གུ་རློན།། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མེ་འོད་དམར།། བཛྲ་ཡཀྵ མཎྜ་ལ།ཙ་ཀ་ཏྲི་ཏི་ས་མ་ཡཱ།། ཐལ་མོ་དྲུག་བསྣོལ་བཞི་སྦྱར་ལ།། བླང་ཞིང་ནམ་མཁར་བཏེགས་པར་བྱ།། ཕོ་བྲང་རྡོ་རྗེ་རཝ་བརྒྱད་ལ།། རིན་ཆེན་ལྟེ་བ་ཕྲིན་ལས་བཞི།། འཁོར་ལོའི་རྩེ་མོར་ཀ་བ་བརྒྱད།། ཞིང་ཆེན་ འདུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས།། མཆོག་ཆེན་དྲལ་བཏབ་ཞིང་ཆེན་འཕན།། གླང་ཆེན་ཆུ་སྲིན་ཉི་ཟླར་བཅས།། སྟེང་གི་ཇི་ལྟར་གནས་གུད་པར།། འོག་ཀྱང་དེར་ལྟར་གསལ་བར་བྲི།། ཕོ་བྲང་མཐོ་ལ་ཕྱི་རོལ་དམའ།། ཀ སྟེགས་ལྟ་བུར་གནས་པ་བྲི།། གཙོ་བོའི་གདན་དང་བསེ་མོའི་ཐུགས།། ཐད་ཀར་གནས་པ་ཙམ་དུ་བསྒོམ།། ནང་གི་དུར་ཁྲོད་གཞལ་ཡས་ལ།། ཕྱི་ནི་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང།། གསལ་བ་རང་བཞིན་མེད་པར བསྒོམ།། ཕུར་བུ་ཟ་བྱེད་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས།། གཟུགས་བརྙན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེས། བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ ཏོ།། ཀྱེ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་དེ་ལགས་ན།། ལྷ་རྣམས་དགོད་པ་མི་འཚལ་ལམ།། ཞེས་བརྗོད་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡཀྵ་ཧེ་རུ་ཀས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 首先觀察地、凈化並加持, 在已加持並持有的地方, 以廣大準備供養的智慧, 開始繪製壇城之事業。 深藍色三角形黑色上, 以紅色新月以威力覆蓋, 白色圓形寂靜圍繞。 深藍色八輻輪, 上覆紅色光環白色, 以雜色顱骨裝飾繪製。 廣大黃色方形上, 四方四門應當知, 以十六份分割, 門也應做八份。 門框圍墻十六份, 田地柱子是其半。 墻壁三和五, 或者以大功德廣大, 成為寶藏堆。 大尸林宮殿, 以威猛顱骨裝飾繪製。 智慧離戲故, 僅以(藏文:ཨེ,梵文擬音:e,梵文天城體:ए,梵文泰盧固體:ఏ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:誒)和(藏文:རཱ་ག,梵文擬音:rāga,梵文天城體:राग,梵文泰盧固體:రాగ,漢語字面意義:熱情,漢語擬音:惹嘎)。 圍墻干顱骨磚塊濕, 金剛串紅色火光。 (藏文:བཛྲ་ཡཀྵ་མཎྜ་ལ།ཙ་ཀ་ཏྲི་ཏི་ས་མ་ཡཱ,梵文擬音:vajra yakṣa maṇḍala caka triti samayā,梵文天城體:वज्र यक्ष मण्डल चक त्रिति समया,梵文泰盧固體:వజ్ర యక్ష మణ్డల చక త్రితి సమయా,漢語字面意義:金剛-夜叉-壇城-輪-三-誓言,漢語擬音:班匝雅夏曼達拉扎嘎哲帝薩瑪雅) 六掌交叉四掌合, 取而舉向虛空。 宮殿金剛八圍墻, 寶珠中心四事業, 輪頂八柱, 以大田聚集莊嚴裝飾。 最勝大幡大田旗, 大象水獸及日月, 上方如何安置, 下方也應如是明顯繪製。 宮殿高而外部低, 如柱礎般安置繪製。 主尊座墊和皮革心, 僅觀想正對而住。 內部尸林宮殿, 外部珍寶宮殿, 觀想明顯無自性。 從《食金剛橛焰燃續》中, 示現影像壇城品第七。 然後,秘密主手持金剛向金剛橛如是請問: 嗟!金剛橛,若是繪製壇城, 是否需要安置諸神? 說完后,世尊夜叉赫魯嘎如是宣說:

། སྐྱེ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད ལས།། རུ་དྲ་ལྷ་ཆེན་གདན་སྟེངས་སུ།། རིག་པ་ཧཱུྂ་ལས་ཁྲོ་བོར་བསྐྱེད།། ཡུམ་དང་འཁྲིལ་བས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།། ཕྲ་ཐབས་སྤྲུལ་པ་དུག་གསུམ་འཇོམས།། བར་ཁྱམས་ཤཝ་ན་བདག་ཉིད་སྐྱེད།། ཧཱུྂ་ཏྲཱྂ་ཧརཱི་ཨཱ་བཞི ལས་བསྐྱེད།། སྒོ་བཞིར་གསང་བའི་བསེ་མོ་བཞི།། ཡི་གེ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཏ་ལས་བསྐྱེད།། བོས་ལ་མཆོད་པའི་ལས་རྣམས་བྱ།། དབང་དང་བྱིན་བརླབ་བྱས་ནས་ཀྱང།། བསྒོམ་བཟླས་བསྒྲུབ་པ་རྫོགས་པ་དང།། ཕོ་ཉ་རྣམ གསུམ་འགུགས་པར་བྱ།། ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ལ།། གཞི་དང་དངོས་པོ་ངོ་བོ་ཕྲིན་ལས་གསུམ།། མགྱོགས་བྱེད་ཡེ་ཤེས་ཕོ་ཉ་ལ།། གཞི་དང་ངོ་བོ་ཕྲིན་ལས་དང།། བཀའ་ཉན་ཕྲིན་ལས་ཕོ་ཉ་ལ།། གཞི་དངོས ཕྲིན་ལས་དགུར་ལྡན་ན།། འགུགས་པའི་ལས་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། དེ་ལ་གདབ་པའི་ལས་བརྒྱད་བྱ།། རིག་པ་སེམས་ཀྱི་ཕུར་པ་དེ།། སྐྱེ་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་གདབ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཕུར་པ་དེ།། ཡུམ་གྱི མཁའ་ལ་གདབ་པ་ཡིན།། ཚད་མེད་སྙིང་རྗེའི་ཕུར་པ་དེ། ཁམས་གསུམ་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུད་ལ་གདབ།། རྫས་ཀྱི་ཕུར་པ་དགྲ་དང་བགེགས་ལ་གདབ།། དང་པོ་ཚེ་གསོ་ཁྲུས་ཀྱང་བྱ།། གཉིས་པ་རྣམ་རྟོག་སྒོ་ལྔ དགག།ཚོགས་བརྒྱད་དང་པོ་བྱིན་གྱིས་བརླབས།། རྟེན་གཉིས་བཅད་དང་འཁོར་རྩིབས་བཅད།། ཕུར་པ་ཟ་བྱེད་ཡཀྵ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། གདབ་པའི་ཕྲིན་ལས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེས།བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། ལྷ་དགོད་པའི་ཕྲིན་ལས་དེ་ལགས་ན། གདབ་པའི་དགོངས་པ་མཐར་ཕྱིན་བསྟན་དུ་གསོལ། ཞེས་ བརྗོད་པ་ལས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡཀྵ་ཧེ་རུ་ཀས། འདི་སྐད་ཅེས་བསྩལ་ཏོ།། ཨ་བྷི་ཙརྱའི་དུས་ལ་བབ།། བརྣག་པའི་ལས་ནི་འདི་ཉིད་ལའོ།། ཨ་ནི་ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་བ་མེད།། སྒྱུ་མ་དངོས་མེད་ཀྱི་བདེན་ པའོ།། བྷི་ནི་གསང་སྔགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས།། ཐུགས་རྗེ་འགག་མེད་ཀྱི་ཕུར་པ་ཤར།། བརྟེན་ཏེ་འཁོར་བའི་སྒོ་ཡང་དགག། ཙར་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པ་སྟེ།། བདག་དང་ཕུར་པ་གཟས་པའོ།

以下是直譯: 從無生菩提心性中, 在魯德拉大天座上, 從覺性(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)生起忿怒尊, 與佛母交抱圓滿受用。 細微方便化身降伏三毒。 在中庭生起自身為夏瓦那, 從(藏文:ཧཱུྂ་ཏྲཱྂ་ཧརཱི་ཨཱ,梵文擬音:hūṃ trāṃ harī ā,梵文天城體:हूं त्रां हरी आ,梵文泰盧固體:హూం త్రాం హరీ ఆ,漢語字面意義:四個種子字,漢語擬音:吽抓哈日阿)四字生起。 四門有四密皮革母, 從(藏文:ཧཱུྂ་ཕཊ་ཏ,梵文擬音:hūṃ phaṭ ta,梵文天城體:हूं फट् त,梵文泰盧固體:హూం ఫట్ త,漢語字面意義:三個種子字,漢語擬音:吽呸達)字生起。 召請後行供養諸事。 賜予灌頂加持后, 修持唸誦成就圓滿, 召請三種使者。 對悲心化身使者, 基礎、事物、本質、事業三者。 對迅速智慧使者, 基礎、本質、事業。 對聽從事業使者, 基礎、事物、事業九種具足, 應當成就召請事業。 對此應行八種釘入事業。 覺性心金剛橛, 釘入無生法界。 菩提心金剛橛, 釘入佛母虛空。 無量悲心金剛橛, 釘入三界痛苦相續。 物質金剛橛釘入敵人和障礙。 首先延壽沐浴, 其次遮止五門分別念。 加持八識聚, 切斷二依及輪輻。 從《食金剛橛夜叉焰燃續》中, 示現釘入事業品第八。 然後,秘密主手持金剛向金剛橛如是請問: 嗟!金剛橛,若是安置諸神的事業, 請詳盡宣說釘入的密意。 說完后,世尊夜叉赫魯嘎如是宣說: 降伏的時機已到, 此即是折磨的事業。 阿(藏文:ཨ,梵文擬音:a,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:阿)是無生法界, 幻化無實之真諦。 毗(藏文:བྷི,梵文擬音:bhi,梵文天城體:भि,梵文泰盧固體:భి,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:畢)是密咒加持, 悲心無礙金剛橛顯現。 依此也遮止輪迴之門。 遮(藏文:ཙར,梵文擬音:car,梵文天城體:चर्,梵文泰盧固體:చర్,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:匝)是無二, 即自身與金剛橛相融。

། རིག་པ་རྩ་བཅུད་ཤ ཁྲག་དྲུག།གཉིས་མེད་གཅིག་པས་སངས་རྒྱས་མཐུ།། ཡ་ནི་སྐུ་གསུམ་རྒྱ་མ་ཆད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རིན་པོ་ཆེ།། ཕྱི་ནི་ཀུན་གཞི་ཉོན་མོངས་ཡིན།། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་གསུམ་དུ་ཤར།། ནང་ནི་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུ་ གསུང་ཐུགས།། གསང་བ་ཡབ་ཡུམ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། དཀར་དམར་གཉིས་སུ་མེད་དང་གསུམ།། རྒྱ་མ་ཆད་ན་སྒྲིབ་གསུམ་བྱང།། རྟོག་པ་བྲལ་ན་སེམས་ཞེས་བྱ།། ཉམས་སུ་ལོན་ན་རིན་པོ་ཆེ།། མཚོན་དྲུག་གོང བུ་གྱུར་པ་ལ།། མི་བལྟ་དོན་དུ་བདེན་བཞི་བདར།། ད་ལྟར་བྱ་བའི་དུས་ལ་བབ།། ལུས་ཀྱི་བརྣག་པ་རྡེབ་པ་ཡིན།། ངག་གི་བརྣག་པ་སྔགས་བཟླས་བྱ། ཡིད་ཀྱི་བརྣག་པ་རྣམ་གསུམ་པོ།། དྭངས་མ་རྣམ་གསུམ་སྦྱང བ་དང།། དཀར་ནག་དྲི་མ་བཀྲུ་བ་དང།། སེམས་ཉིད་རིག་པའི་དབྱིངས་འབྱང་འབྱུང་ན།། བརྣག་པ་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པའོ།། ཐུགས་རྗེ་གཞན་དུ་མི་སྤྲོའི་དོན།། འདི་ཉིད་ཁོ་ནའི་དུས་ལ་བབ།། ཕུར་པ་ཡཀྵ་འབར བའི་རྒྱུད་ལས།གདབ་པ་མཐར་ཕྱིན་པའི་དགོངས་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེས། བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་གདབ་པའི་ དགོངས་པ་མཐར་ཕྱིན་པ་དེ་ལགས་ན།དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་མི་འཚལ་ལམ། དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་དོན་རྣམས་བཀའ་སྩལ་པ། ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་དངོས་གྲུབ་དེ།། དོན་གྱི་གནས་པའི་ཚུལ་དུ་བླང།། རྡོ་རྗེ་ འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ།། པདྨ་ཕྲིན་ལས་རྒྱ་གྲམ་དེ།། གང་ལ་གནས་པ་དེ་ལ་བླང།། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དངོས་གྲུབ་དེ།། ཐོབ་པའི་དུས་ལ་བརྟེན་ཏེ་བླང།། རྩེ་ལྔ་མེ་རི་འབར་རྩེ་དང།། ཏི་སེའི་གངས་ལ་ཉི་ཤར དང།། འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་ཉི་མ་བརྡལ།། མཐིང་ནག་སྒྲིབ་རྩེ་ཉིལ་དུས་སུ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་དང།། ཕྲིན་ལས་ལྔ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བླང།། ཏིང་འཛིན་ལམ་པའི་དངོས་གྲུབ་དེ།། ཐོབ་པའི་ཚུལ་ལ་བརྟེན ཏེ་བླང།། འཚོ་བ་ཟས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དེ།། ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་ཚུལ་དུ་བླང།། དེ་ལ་དབང་བསྐུར་བྱ་བ་ཡང།། ཕྱི་ནི་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ཏེ།། བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་དག་གིས་བྱ།། གསང་བ་ཨ་མྲྀ་ཏ་དང་རྡོ རྗེ་ཚེའོ།

以下是直譯: 覺性脈精血六, 無二一體佛陀力。 亞(藏文:ཡ,梵文擬音:ya,梵文天城體:य,梵文泰盧固體:య,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:雅)是三身無間斷, 菩提心是珍寶。 外是阿賴耶煩惱, 意識顯現為三。 內是赫魯嘎身語意, 秘密是佛父佛母菩提心, 白紅無二為三。 若無間斷則凈三障, 離分別即稱為心, 若能體驗即為珍寶。 六種武器成一團, 不觀而實踐四諦。 現在是行動的時候, 身體折磨是擊打, 語言折磨是誦咒, 意識折磨有三種: 凈化三種精華, 洗滌黑白污垢, 心性覺性界若生起, 折磨即達究竟。 悲心不散他處之義, 正是此時機已到。 從《焰燃夜叉金剛橛續》中, 釘入究竟密意品第九。 然後,秘密主手持金剛又向金剛橛如是請問: 嗟!金剛橛,若是釘入究竟密意, 是否應當獲取灌頂和悉地?請宣說獲取悉地之義。 智慧天尊的悉地, 應以安住實相方式獲取。 金剛輪寶, 蓮花事業十字, 應從其所在處獲取。 誓言海的悉地, 應依獲得時機而取。 五尖火山燃燒頂峰, 岡底斯雪山日出時, 瞻部洲陽光普照, 深藍色障礙消融時, 應獲取身語意功德 及事業五種悉地。 禪定行者的悉地, 應依獲得方式而取。 生計飲食的悉地, 應以圓滿方式獲取。 對此灌頂之法, 外是寶瓶灌頂, 以八吉祥物進行。 秘密是甘露和金剛壽。

། ཕྱི་ནི་ཤེས་དབང་ཡེ་ཤེས་ནི། ལྷག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སོ།། ནང་གི་བུམ་པའི་དབང་དེས་ལུས་དག་པ་སྟེ། ལྷའི་སྐུ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་བསྒོམ།། ནང་གི་གསང་བ་ནི་ངག་དག་པར བྱེད་པ་སྟེ།ལྕེ་ལ་དབང་བསྐུར་སྔགས་བཀླག་པའོ།། ནང་གི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ས་ཡིད་དག་པར་བྱེད་པ་སྟེ། སེམས་ལས་སུ་རུང་བའོ།། གསང་བའི་བུམ་པའི་དབང་ནི། འཁྲིལ་ཏེ་འཁྱུད་ཅིང་བསྲུབ་པའོ།། གསང་ བའི་གསང་བ་ནི་བདེ་བ་རྩེ་ལ་སྨིན་པའོ།། གསང་བའི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ནི།། གཉིས་ཤོར་གཉིས་མཉམ་པའོ།། ཕྱག་རྒྱ་མ་ཡི་རྒྱུ་འཁྲུངས་ན།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བཀའ་འབྱུང་ན།། ཡི་གེ་ན་ཡང་སྐེད་པར་ཆོད།། བླ མས་པདྨ་མཚན་ལྡན་དེ།། བུ་ལ་གཏད་དེ་སྦྱོར་བར་བསྐུལ།། བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་བྱང་ཆུབ་སེམས།། མཁའ་ནས་བླངས་ཏེ་རང་བརྟེན་ནས།། དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཁ་རུ་བཏུང།། དེ་ནས་བླངས་ཏེ་བུ་ལ བསྐུར།། མཁས་དང་གཙང་སྨེ་མེད་རྟོག་ན།། གྲོལ་ཞིང་མི་ལྡོག་བླ་མ་ཡིན།། བུ་མོའམ་ཆུང་མ་མཛའ་བདེ་མོ།། འཕངས་པ་བླ་མ་དེ་ལ་དབུལ།། དངོས་གྲུབ་ཡོན་ཏན་དམ་པར་འགྱུར།། དཀྱིལ་འཁོར་འགྲམ་དུ ལོངས་སྤྱོད་ཀྱང།། ཉམ་ང་བག་ཚ་མེད་པར་བྱ།། མ་བྱིན་བརྐུས་ན་དམྱལ་བར་ལྷུང།། སེམས་ཀྱི་ཐོངས་ནས་སྦྱིན་པའི་མཆོག། བླ་མ་ཡེ་ཤེས་གཏེར་ཞེས་བྱ།། ཕུར་པ་ཡཀྵ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། དབང་དང་དངོས གྲུབ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེས། བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯: 外是智慧灌頂,即殊勝菩提心。 內部寶瓶灌頂使身體清凈, 觀想本尊身顯現而無自性。 內部秘密使語言清凈, 即舌頭灌頂和誦咒。 內部智慧灌頂使意識清凈, 即心成為可用之器。 秘密寶瓶灌頂是擁抱攪動。 秘密中的秘密是快樂達到頂點。 秘密智慧灌頂是, 二者脫落二者平等。 若生起手印女之因, 若金剛上師下令, 即使是文字也可生起。 上師具相蓮花, 交付弟子促其結合。 樂智慧菩提心, 從虛空取來自依止, 灌頂和悉地口中飲。 然後取來授予弟子。 若精通且無污垢分別, 則是解脫不退轉的上師。 少女或妻子親愛者, 珍視者獻給上師。 將成為殊勝悉地功德。 在壇城邊受用, 應無畏懼無顧慮。 若偷盜未給予者則墮地獄。 從心中放下是最上佈施。 上師稱為智慧寶藏。 從《焰燃夜叉金剛橛續》中, 宣說灌頂和悉地品第十。 然後,秘密主手持金剛又向金剛橛如是請問:

། ཀྱེ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བསྟན་པ་དེ་ལགས་ན།། རྒྱུད་དང དགོངས་པའི་ཁྱད་པར་བྱེ་བྲག་རྣམས།། ཕྲ་མོར་བྱས་ཏེ་བསྟན་པར་མི་འཚལ་ལམ།། བྱེ་བྲག་སོ་སོར་བསྟན་པ་བཀའ་སྩལ་པ།། རྒྱ་ཤུག་ཙནྡན་དཀར་པོ་དང།། སྐྱེར་པ་ཡང་ན་གླ་བ་དང།། སེང་ལྡེང་མཛོ་མོ་དམར མོ་དང།། ཤིར་ཤིང་ནག་པོ་ཚེར་མ་ཅན།། འདི་བརྒྱད་ཕུར་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ།། ཡང་ན་ཤིང་གི་རྒྱུ་བསྟན་པ།། ཞི་རྩི་རྒྱས་པ་རྩ་བ་དབང།། དྲག་པོ་ས་ཡི་གཏིང་ལ་བྱ།། དུར་ཁྲོད་རུས་པའི་རྒྱུད་བསྟན་པ།། བྱ་ཕུར དཀར་པོ་འགུགས་བྱེད་པ།། མགྱོགས་པས་ཞི་བའི་ཕུར་པར་བཤད།། གླང་ཆེན་བཞོན་པ་སེར་པོ་ལ།། དངོས་གྲུབ་རྒྱས་པའི་ཕུར་པར་བཤད།། བྱ་རྒོད་མཆོག་གི་ཕུར་པ་དེ།། དབང་སྡུད་ལས་ཀྱིས་ཕུར་པར བཤད།། གཅན་གཟན་རྐང་གི་ཕུར་པ་དེ།། དྲག་པོ་ལས་ཀྱི་ཕུར་པར་བཤད།། དངུལ་ལ་ཞི་བ་རྒྱས་པ་གསེར།། དབང་སྡུད་དམར་ཐབས་ཟངས་ཡིན་ཏེ།། ལྔ་བདུན་ཚོགས་ན་དྲག་པོ་ལྕགས།། ཕུར་པའི་རྒྱུ་ཆེན་བཅོ བརྒྱད་པོ།། མཁས་པས་བྱེ་བྲག་ཤེས་པར་བྱ།། རྒྱུ་ལ་དོན་གྱི་ཚད་བསྟན་པ།། སྐྱེ་བ་རྣམ་བཞིའི་སྒོ་བཀག་པ།། ཚད་ནི་སོར་བཞི་བསྟན་པ་ཡིན།། རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་ཀྱི་སྒོ་བཀག་པས།། རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་རྒྱུན བཅད་ཕྱིར།། འབྲིང་ཚད་སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་བསྟན། ཁམས་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་རྩད་བཅད་ཕྱིར།། སོར་ནི་བཅོ་བརྒྱད་རིང་ཚད་ལྡན།། རྣམ་ལྔའི་དགོངས་ལྡན་བར་བར་པར་པར་བྱ།། ཕུར་ནི་རིག་པའི ཡེ་ཤེས་ཏེ།། པ་ནི་སྣ་ཚོགས་དངོས་པོའོ།། སྣ་ཚོགས་སེམས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཏུ།། རྟོགས་ན་ཕུར་པ་ཞེས་སུ་གྲགས།། དབྱིབས་ནི་ཟླུམ་པོའི་ཞི་བ་ལ།། རྒྱས་པ་རྩེ་མོ་གྲུ་བཞི་པ།། དབང་ནི་ཟླ་གམ་གསུམ་དུ་བཤད།། རྒྱ མདུད་བཅུམ་གཞོགས་བརྒྱད་དང་ལྡན།། དེ་ཡི་བྱིན་རླབས་འདི་བཞིན་ནོ།། སྔགས་དང་རྫས་དང་ཏིང་འཛིན་དང།། ལག་པའི་འདུ་བྱེད་ཐབས་ཤེས་རབ།། གྲུབ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཚད་མེད་སྙིང་རྗེས་གདབ་པར་བྱ།། སྒོ་བཞི་དོན་གྱི་ཚད་མའོ།། ཕུར་པ་ཡཀྵ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུད་དོན་དགོངས་པའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།

以下是直譯: 嗟!金剛橛,若是宣說灌頂和悉地, 續部和密意的差別細節, 是否應當詳細宣說? 宣說各別差異如下: 柏樹、白檀香、 酸棗或榆樹、 紫檀、紅母牛、 黑色帶刺樹木。 這八種是橛子的材料, 或者說明木材的來源。 平息和增長用根部, 降伏用地下深處。 墓地骨頭的續部說明: 白色鳥橛作招引, 速度快被稱為平息橛。 黃色騎象者, 被稱為增長悉地橛。 最勝禿鷹橛, 被稱為攝受事業橛。 野獸腿骨橛, 被稱為降伏事業橛。 銀為平息,金為增長, 攝受紅銅方便, 五七聚集則降伏鐵。 橛子的十八大材料, 智者應當瞭解差別。 材料的實際尺寸說明: 阻斷四種生的門, 尺寸說明為四指。 阻斷八識之門, 為斷十二緣起流轉, 中等尺寸說明為十二指。 為斷盡十八大界, 長度尺寸具十八指。 五種密意具足者為中等。 "橛"是覺性智慧, "子"是各種事物。 若了悟為心的各種幻化, 則稱為橛子。 形狀圓形為平息, 增長頂端為四角, 攝受說為三半月, 降伏八面帶結印。 其加持如下: 咒語、物質、禪定, 手印、方便智慧, 應由成就者加持。 覺性智慧菩提心, 應以無量悲心釘入。 四門是實際尺寸。 從《焰燃夜叉金剛橛續》中, 宣說續義密意差別品第十一。

།།། ཕུར་པ་ཡཀྵ ་འབར་བའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།

這是一個簡短的藏文句子,直譯為漢語如下: 《焰燃夜叉金剛橛續》圓滿。 註:這句話表示該續部文字到此結束。

這個符號是藏文的一個標點符號,稱為"策"(tsheg)。它在藏文中用來分隔音節或單詞。在漢語中沒有直接對應的翻譯,因為它是一個純粹的標點符號。 在翻譯藏文時,這個符號通常不會被單獨翻譯或表示出來,而是被用來幫助理解藏文的結構和分詞。在漢語翻譯中,它的作用會通過適當的斷句和語法結構來體現。