036.814.027.002金剛橛事業輪隱密續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb027.002

། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་དང། བོད་ཀྱི་དགེ་སློང་བཻ་རོ་ཙ་ནས་བསྒྱུར་ཅིང་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།།།@#། ། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྂ་ཀཱ་ར་ཏན་ཏྲ་རཱ་ཛ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། རྒྱུད ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཧཱུྂ་ཀཱ་རའི་རྒྱུད།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་གི་ཚོགས། འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན། མཐའ་དང་དབུས་མེད་པའི་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་གྲུ་གསུམ་ཨེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱམས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ན། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ལྷུན་གྱིས་སྦྱོར བ་ལ་བཞུགས་ཏེ།འཁོར་མཆེ་བ་ཅན་གྱི་ཚོགས་དང། གཤོག་པ་ཅན་གྱི་ཚོགས་དང། མགོ་བརྙན་གྱི་ཚོགས་མཐའ་དག་གིས་བསྐོར་ཏེ། རང་བཞིན་གྱི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་མགོ་བརྙན་གྱི་ ཚོགས་ཀྱིས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲག་འཐུང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱས་ནས། འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཨེ་མ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན།། དུས་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་ བཞུགས།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རབ་མཆོག་བསྒྲལ།། དེ་ཡི་སྔགས་རྣམས་གསུངས་ལགས་ན། ཁྲོ་བོ་སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས།། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོས་བཤད་དུ་གསོལ།། བཅོམ་ལྡན་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡས།། ཀརྨ་ཧེ རུ་ཀ་ཡི་ཚིག་གསན་ནས།། ཕག་མགོ་སྨིག་བུའི་མགོ་རྣམས་ལ།། གསུང་གིས་འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是直譯成漢語的內容: 印度堪布智藏和西藏比丘貝若札那翻譯並校訂。 梵語:Krodha Hūṃkāra Tantra Rāja Tantra 藏語:憤怒吽迦羅續王續 漢語:憤怒吽迦羅續王 頂禮世尊吉祥飲血王! 我是這樣聽說的,有一次,世尊吉祥飲血眾,在色究竟法界宮殿中,無邊無中的法界,法源三角形阿字壇城廣大宮殿中,父母無二自然交合而住。眷屬獠牙眾、翼眾、頭像眾等一切圍繞,自性任運成就而住。 然後頭像眾以內外供養令世尊飲血王歡喜,如是祈請道: "啊!秘密壇城中, 三世無聚散而住。 無二智慧最勝解脫, 若說其咒語, 各忿怒尊壇城, 祈請世尊怙主宣說。" 世尊金剛橛聽聞事業黑魯迦之語后,對豬頭、狼頭等諸頭像如是宣說:

། སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་རྣམས།། ང་ཡིས་བཤད་ཀྱིས་མཉན་པར་གྱིས།། བཅོམ་ལྡན་གཉིས་མེད་གཙོ ཆེན་གྱི།། དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསྟན་པ་ནི།། དང་པོ་གཞུང་དང་མཐུན་པ་ཡི།། ས་ཕྱོགས་དེ་དང་དེ་ཉིད་དུ།། རྣལ་འབྱོར་དམ་པ་དེ་གནས་པས།། རང་གི་སྙིང་གར་ཧཱུྂ་བསམས་ལ།། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་སངས་རྒྱས མཐོང།། མཆོད་འབུལ་ལ་སོགས་གཞུང་བཞིན་དུ།། དེ་ལ་ཤཱུའུ་ནྱ་ཏཱ་ཡིས་སྦྱངས།། དེ་རྗེས་གཞལ་ཡས་ལ་སོགས་པའི།། རྒྱན་དང་ལྡན་པ་དེ་མཐོང་ནས།། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་མུ་ཁྱུད་བཅས།། གྲུ་ཆད་བཞི་ཡིས རྣམ་པར་མཛེས།། ཉི་མ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེངས་སུ།། ཧཱུྂ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་ཚོགས་དབབ།། ས་བོན་བཀོད་ལ་གསལ་བར་བརྟག། དྲོད་གཤེར་ལས་སྐྱེས་ཡིན་པར་ནི།། མཁས་པས་བརྟགས་ཏེ་ཤེས་པར་གྱིས།། དེ ནས་གཙོ་བོའི་སེམས་དེ་ཡིས།། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་བཀུག་སྟེ།། བསྟིམ་པས་དབང་ཡང་རྫོགས་པར་ལྡན།། དེ་ལ་ཕྱི་ནང་མཆོད་པས་མཆོད།། གསང་བའི་དོན་དམ་ཡང་དག་སྟེ།། དེ་ཡིས་ལས་རྣམས བརྩམ་པར་བྱ།། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཧཱུྂ་ཀ་རའི་རྒྱུད་ལས།། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་སྐད་གསུངས་ཏེ།། ཧཱུྂ་ཀཱ་ར་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།། ཟླ་གམ་དམར་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། མཛེས་པའི སྐུ་མཆོག་གསལ་བ་ནི།། སྔགས་བཟླས་པ་ཡིས་གསལ་བར་གྱུར།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསམ།། བཟླས་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཡང་དག་དགོད།། ཤེས་རབ་གསལ་བའི་ཡི་གེ་ཡིས།། བུམ་པ་དམར་པོ་འོད་དང བཅས།། དེ་ཡི་ཁ་རྒྱན་ཨ་ཤཝ་ཀ། མགུལ་བ་དར་དམར་བཟང་པོས་དཀྲིས།། ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་བཟླས།། མཚན་མ་བཟང་པོ་མཐོང་བ་དང།། ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱ་བ་ཡིན།། ཐབས་དང་བཅས པའི་འོད་ཟེར་གྱིས།། དང་པོ་གནས་ནས་བསྐུལ་བར་བྱ།། དེ་ཡི་ལས་སྦྱོར་གང་ལ་ཡང།། སེམས་པས་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བྱ།། ལུས་ལ་ཙན་དན་དམར་པོ་བྱུག། དགོངས་དང་ཐོ་རངས་སྔགས་མང་བཟླས།། གཡོ་བའི རྫས་ཀྱི་རྐྱེན་བྱས་ནས།། ཕུར་གདབ་གསད་པའི་ལས་བྱ་ཞིང། དབང་སྡུད་འགུགས་པའི་ལས་དེ་བཞིན།། བསྒྲུབ་ན་འགྲུབ་པར་གདོན་མི་ཟ།། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཧཱུྂ་ཀཱ་རའི་རྒྱུད་ལས། ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེ་བའི ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 各自的殊勝壇城, 我將宣說,請諦聽。 世尊無二大主尊, 殊勝壇城教授是: 首先依據教典, 在某處某地, 殊勝瑜伽士安住, 觀想自心間有吽字, 由此放光見諸佛。 供養等如教典, 以空性凈化之。 然後見宮殿等, 具足莊嚴, 四輻輪帶環繞, 四角莊嚴。 日月座墊上, 大吽父母眷屬降臨。 安置種子字觀想清晰。 濕生卵生, 智者觀察了知。 然後以主尊心, 召請十方諸佛, 融入而得圓滿灌頂。 以內外供養供之。 秘密勝義真實, 以此開始諸事業。 《吽迦羅續王》第一品:序分品 然後又如是宣說: 吽迦羅壇城是, 紅色半月壇城中, 莊嚴勝身明顯, 誦咒使之清晰。 觀想身語意金剛, 正確安置誦咒字。 以慧明顯字, 紅色光明寶瓶, 其口飾為阿濕婆迦, 頸部纏繞善紅綢。 誦二萬一千六百遍, 見到吉祥相, 即可用於事業。 以具方便光明, 首先從處所召請。 于其任何事業, 心中反覆思維。 身涂紅檀香, 黃昏黎明多誦咒。 以動搖物為緣, 作釘橛殺害事, 攝召勾召事亦然。 修持必定成就。 《吽迦羅續王》第二品:事業壇城分別品

།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།། སེར་བ་དབབ་པའི་ལས་རྣམས་ནི།། སྦྱོར་བ་སྤྱི་དང་མཐུན་པ་ཡིས།། དཀྱིལ་འཁོར་རྩིབས་བརྒྱད་འཁོར་ལོར་བྲི།། རྫས་ནི་ཡུངས་ཀར ཁྲག་སྐམ་གུ་གུལ་གསུམ།ཐོད་པ་མཚན་ངན་དུམ་དྲུག་ཏུ།། རྩིབས་བརྒྱད་འཁོར་ལོ་བྲིས་ནས་ནི།། དབུས་སུ་ཨ་ཛི་ཏེ་ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ་ཀ་ཏང་ཀ་དེ་གསུམ་བྲིའོ།། ཟླུམ་པོ་ལ་ནི་ཀཱི་ལ་ཡ་འབྲུ་དགུའོ།། རྩིབས་བརྒྱད་ ཕྱོགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་བརྒྱད།། ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་རྩིབས་མཆན་ལ།། སྟེང་དུ་འོག་གི་སྙིང་པོ་བྲི།། རྩིབས་མཆན་དྲུག་ལ་དུ་ཡང་སྔགས་དྲུག་བྲི།། ཐ་མ་མུ་ཁྱུད་ཟླུམ་པོ་ལ།། ཐོད་པ་དབུས་སུ་བསྡུས་ཡིན་པས།། འབྲུ་དགུ་ཁྲོ བོའི་ལས་སྔགས་བྲི།། ཐོད་པ་ཤར་དུ་ཁ་བལྟས་ལ།། ཨོྂ་ལྂ་རྒྱས་པའི་སྔགས་དྲིའོ།། སེང་ལྡེང་ཕུར་བུའི་སྟེང་དུ་ཨོྂ།། རྒྱ་མདུད་ལོགས་ལ་འབྲུ་བརྒྱད་དགོད།། ལྕུམ་གཞོགས་དབལ་ལ་ཁྲོ་བཅུའི་སྔགས།། རྒྱ་མདུད བར་ལ་ཆུ་སྲིན་ཁ་སྤྲད་བྲི།། ལོགས་དྲུག་ཟུར་གསུམ་དམ་ཅན་གསུམ་གྱི་སྔགས།། དེ་རྗེས་པདྨའི་ཁྲག་དང་མི་དབང་འབྲས་བུའི་ཤ་ཁྲག་དང། ཁྲག་སྣ་སྙིང་སྣ་ཚོགས་ཚད་དང།། མཚམས་བཅད་བྱིན་དབབ་བཀའ བཞིན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容: 然後又如是宣說: 降冰雹的事業, 與一般修法相同, 畫八輻輪壇城。 材料為芥子、干血、安息香三種。 將頭骨分為六份, 畫八輻輪后, 中央寫"Ajite jaye vijaye kataṃka"三個。 圓圈上寫九個"kīlaya"。 八輻方位八忿怒尊, 東南西北輻間, 上寫下方心咒。 六個輻間也各寫六咒。 最後圓形外緣, 頭骨集中於中央, 寫九字忿怒事業咒。 頭骨朝東方, 寫"Oṃ laṃ"廣咒。 檀香木橛頂上寫"Oṃ", 結上寫八字。 橛身側面寫十忿怒咒。 結間畫對面鱷魚。 六面三角寫三誓言咒。 然後以蓮花血、人王果肉血, 各種血和心臟, 結界降臨如教所說。

། ཐོད་པ་དབུས་སུ་ཁ་སྦུབ་ལ།། སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་དབུས་སུ་བཀོད།། ཕྱི་མ་རྫས་རྣམས་ཀུན་ལ་དགོད།། ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲང་འཛབ་ལ་འཇུག། ཐོད་པ་སྣར་མོར་བསམ་བྱས་ལ།། སྟེང་དུ་ཆུ་ཡི་དཀྱིལ འཁོར་བསམ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧཱུ~ྂ་མ་མ་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ་མ་ཏྂ་ཉ་ཀ་ར་ཨི་དྂ་དྷ་ཏི་མ་མ་ཀརྨ་ཤཱི་གྷྲྂ་ཀཱ་ར་ཡ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མཱ་ར་སེ་ན་པྲ་མརྡ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ། དཔྱིད་ཟླ་གསུམ ལ་བསྙེན་སྔགས་བཟླས།ཁ་བ་ཁུ་འཕང་རླུང་དམར་གསུམ།། དེ་རྣམས་བྱུང་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། ཐོད་པ་སྣར་མོར་བསམ་སྟེང་ནས།། ལྷ་རྣམས་བསམས་པས་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ལ་གནས།། སྤྲུལ་པ་བྱེ་བ་བསམ་ བྱས་ལ།། ཆུ་བཅོལ་སེར་བ་དཀར་པོ་འབྱུང་བར་བསམ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཆེ་གེ་མོའི་ལོ་ཐོག་ལ། ཤི་ཏྲྂ་ཀ་ར་ཀ་ར་ཀ་ར་ཏེ་ཡི་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མཱ་མ་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ་མ་ཏྂ་ཉ་ཀ་ར་ཨི་དྂ། དྷ་ཏི་མ མ་ཀརྨ་ཨ་ཛི་ཏེ། པ་ར་ཛི་ཏེ་ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ། ཀ་ཏང་ཀ་ཡེ་མཱ་ར་སེ་ནཱ་པྲ་མར་དྷ་ནི་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཐོད་པའི་ཁྲག་དང་སྙིང་སྣ་དང།། གུ་གུལ་གསུམ་པོ་ཐོད་པར་བླུག། སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་ཡུངས་ཀར་ཕུར་ ལ་གདགས།། རྟགས་ནི་ཐོད་པར་མེ་འབར་རོ།། གོང་མའི་རྟགས་ནི་མ་བྱུང་ན།། སྔགས་དྲུག་དམ་ཅན་དཀྲུགས་ལ་ཡིན།། ཕོ་དང་མོ་ཡི་ལོག་མེན་བཟླས།། རྡོ་རྗེ་གསང་བས་གནད་ལ་དབབ།། དེ་ནས་དཔྱིད་ཟླ་ཐ ཆུང་ལ།ཁྲག་སྐམ་འབྲས་བུ་གསུམ་པོ་དང།། གཏོར་མ་དུམ་གཅིག་མིང་ཀུན་བསྲེ།། ཐོད་པར་བླུགས་ལ་ཡུལ་དེར་ཕྱིན།། གུ་གུལ་དུད་བཏང་བདེན་པ་བདར།། ཐོད་པ་ཆུ་མིག་ནང་དུ་སྦའོ།། ཕུར་པ་དཀྱིལ་དུ་ གདབ་པར་བྱའོ།། རྫས་སྣ་གསུམ་ཡང་གཏོར་བྱས་ལ།། གར་འབེབས་རི་རྩེ་དེ་ལ་ཕྱིན།། ཕྲག་ལ་ཐབ་བྱ་དཔང་ཡང་གཟུག། སྟོན་ཟླ་གསུམ་ལ་རི་རྩེར་བྱ།། རི་རྩེ་མཐོང་ནས་བསྐུལ་བར་བྱ།། མ་གྲུབ་སྟོན་ཟླ་ར་བ དགུ།། འབྲིང་པོ་ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་ཤིས།། མ་ཕེབས་ཐ་མ་གཞི་ནས་སྤོགས།། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཧཱུྂ་ཀཱ་རའི་རྒྱུད་ལས། མཁའ་འགྲོ་མས་སེར་བ་དབབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས གསུངས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: 頭骨中央朝下放置, 中央安置檀香木橛。 外圍擺放所有材料。 事業如法誦咒。 觀想頭骨為云, 上方觀想水輪。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧཱུ~ྂ་མ་མ་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ་མ་ཏྂ་ཉ་ཀ་ར་ཨི་དྂ་དྷ་ཏི་མ་མ་ཀརྨ་ཤཱི་གྷྲྂ་ཀཱ་ར་ཡ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མཱ་ར་སེ་ན་པྲ་མརྡ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ།, Oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnān baṃ hūṃ phaṭ hūṃ mama vaśaṃ kuru mataṃ ñakara idaṃ dhati mama karma śīghraṃ kāraya āveśaya āveśaya hūṃ phaṭ māra sena pramardani hūṃ phaṭ, ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् बं हूं फट् हूं मम वशं कुरु मतं ञकर इदं धति मम कर्म शीघ्रं कारय आवेशय आवेशय हूं फट् मार सेन प्रमर्दनि हूं फट्, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాన్ బం హూం ఫట్ హూం మమ వశం కురు మతం ఞకర ఇదం ధతి మమ కర్మ శీఘ్రం కారయ ఆవేశయ ఆవేశయ హూం ఫట్ మార సేన ప్రమర్దని హూం ఫట్, 嗡金剛釘釘住一切障礙吧吽啪吒吽令我掌控思想作此我業速作入入吽啪吒摧毀魔軍吽啪吒, Ang ba zha ji li ji la ya sa wa wei na nan bang hong fa da hong ma ma wa shang gu ru ma dang na ga ra yi dang da di ma ma ga ma shi gang ga ra ya a wei sha ya a wei sha ya hong fa da ma ra sai na bu ra ma da ni hong fa da) 春季三月修咒。 雪、霾、紅風三者, 若出現則將成就。 觀想頭骨為云,上方 觀想諸尊住主尊心。 觀想化現億萬, 委託水降白色冰雹。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཆེ་གེ་མོའི་ལོ་ཐོག་ལ། ཤི་ཏྲྂ་ཀ་ར་ཀ་ར་ཀ་ར་ཏེ་ཡི་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མཱ་མ་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ་མ་ཏྂ་ཉ་ཀ་ར་ཨི་དྂ། དྷ་ཏི་མ མ་ཀརྨ་ཨ་ཛི་ཏེ། པ་ར་ཛི་ཏེ་ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ། ཀ་ཏང་ཀ་ཡེ་མཱ་ར་སེ་ནཱ་པྲ་མར་དྷ་ནི་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ།, Oṃ vajra kīli kīlaya che ge mo'i lo thog la śitraṃ kara kara kara te yi āveśaya āveśaya hūṃ phaṭ oṃ māma vaśaṃ kuru mataṃ ñakara idaṃ dhati mama karma ajite parajite jaye vijaye kataṅkaye māra senā pramardhaniya hūṃ phaṭ, ॐ वज्र कीलि कीलय चे गे मो'इ लो थोग ल शित्रं कर कर कर ते यि आवेशय आवेशय हूं फट् ओं माम वशं कुरु मतं ञकर इदं धति मम कर्म अजिते परजिते जये विजये कतङ्कये मार सेना प्रमर्धनिय हूं फट्, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ చే గే మో'ఇ లో థోగ ల శిత్రం కర కర కర తే యి ఆవేశయ ఆవేశయ హూం ఫట్ ఓం మామ వశం కురు మతం ఞకర ఇదం ధతి మమ కర్మ అజితే పరజితే జయే విజయే కతఙ్కయే మార సేన ప్రమర్ధనియ హూం ఫట్, 嗡金剛釘釘住某某莊稼上冰雹作作作彼入入吽啪吒嗡令我掌控思想作此我業無勝勝利大勝利骷髏摧毀魔軍吽啪吒, Ang ba zha ji li ji la ya qie ge mo yi luo tuo ga la xi dang ga ra ga ra ga ra dai yi a wei sha ya a wei sha ya hong fa da ang ma ma wa shang gu ru ma dang na ga ra yi dang da di ma ma ga ma a ji dai ba ra ji dai zha ye wei zha ye ga dang ga ye ma ra sai na bu ra ma da ni ya hong fa da) 頭骨血和各種心臟, 安息香三種放入頭骨。 檀香木橛系芥子橛。 徵兆為頭骨燃火。 若上述徵兆未現, 則攪動六咒誓言尊。 誦男女逆順咒。 金剛密要降要處。 然後春季最後月, 干血三果及 一份供品混合名字。 倒入頭骨前往彼處。 燃安息香菸祈請真實。 頭骨藏於泉眼中。 橛釘入中央。 三種材料也撒佈。 前往降處山頂。 肩上做爐也立誓。 秋季三月于山頂行。 見山頂后祈請。 未成就則秋季初九, 中等皆為大吉祥。 未降則最後從基礎開始。 《吽迦羅續王》第三品:空行母降冰雹品 然後又如是宣說:

། ཕུར་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་གཅིག་གྱུར་པ།། པ་ནི་སེམས་ཀྱིས་མ་ཁྱབ་མེད་པ་སྟེ། ཕུར་ནི་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཉིད་ལ་བྱ།། པ་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ལ་བྱ་བའོ།། ཕུར་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་ལ་བྱ།། པ་ནི་ཐམས་ཅད་འགག པ་མེད།། ཕུར་ནི་རིག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། པ་ནི་ཐམས་ཅད་དེར་གྲུབ་པས།། ཕུར་ནི་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། པ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ།། ཕུར་ནི་ཐམས་ཅད་གཙོ་བོའི་མཆོག། པ་ནི་ཐམས་ཅད་འཁོར གྱི་ཚུལ།། ཕུར་ནི་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མེད།། པ་ནི་རོལ་པ་འགག་པ་མེད།། ཕུར་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་གཅིག། པ་ནི་ཐམས་ཅད་དེ་རུ་འགྲུབ།། ཆོས་ཉིད་ཕུར་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱུད།། བསྐུལ་བ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ གདབ།། ཐུགས་རྗེའི་ཕུར་པ་ཉོན་མོངས་ལོག་པར་འཁྱམས་པ་རྣམས་ལ་གདབ།། གསང་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཕུར་པ་ནི།། རྟོག་ཚོག་རྡུང་ཕྱིར་ཡུམ་གྱི་མཁའ་ལ་གདབ།། མཚན་མ་རྫས་ཀྱི་ཕུར་པ་ནི།། བསྒྲལ་ཕྱིར དགྲ་བགེགས་གཉིས་ལ་གདབ།། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཧཱུྂ་ཀཱ་རའི་རྒྱུད་ལས། ཕུར་པའི་དོན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་གི་རྒྱལ་པོ་དེས། འཁོར་རྣམས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས གསུངས་སོ།། དེ་ནས་ཕག་གི་མགོ་ཅན་དང།། སྨིག་བུའི་མགོ་ཅན་ལ་སོགས་པས།། གསོལ་བ་གདབ་པའི་ཕྱིར་འདི་སྐད་དོ།། ཀྱེ་མ་གསང་བ་བདག་ཉིད་གཙོ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རབ་ཟབ་པས།། རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི ངང་ཚུལ་ཅན།། སྐྱེ་མེད་དོན་ལྡན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད།། གསང་སྔགས་བདག་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད།། ཐེག་པའི་རང་བཞིན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད།། ཐམས་ཅད་མངའ་བདག་ཁྱོད་ལ་བསྟོད།། རོལ་པའི་བདག་ཉིད་ཁྱོད་ལ བསྟོད།། ཕྲིན་ལས་མངའ་བདག་ཁྱོད་ལ་བསྟོད།། བདུད་འདུལ་ཁྲོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད།། དབང་སྡུད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད།། ཟིལ་གནོན་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད།། ཅེས་དེ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་དགེས ་ནས་དགེས་པའི་ང་རོ་བྱུང་སྟེ་དེ་སྐད་ཅེས་བསྟོད་དོ།

以下是直譯成漢語的內容: 橛即菩提心一體。 帕即心無不遍及。 橛即金剛童子自身。 帕即諸忿怒尊。 橛即無生。 帕即一切無滅。 橛即覺性菩提心。 帕即一切皆成就。 橛即一切菩提心。 帕即一切遍及。 橛即一切主尊最勝。 帕即一切眷屬相。 橛即一切無生。 帕即遊戲無滅。 橛即菩提心一體。 帕即一切皆成就。 法性橛即一切續。 祈請釘入法界。 大悲橛釘入 迷惑顛倒煩惱者。 秘密菩提心橛 為摧分別釘入佛母虛空。 相物質橛 為解脫釘入敵障二者。 《忿怒吽迦羅續王》第四品:闡釋橛義品 然後世尊血飲王 對眷屬如是宣說。 然後豬頭者 及螞蟻頭者等 為祈請而如是說: 啊!秘密自性主尊 身語意極甚深 如海般本性 無生具義讚頌汝。 密咒主尊讚頌汝。 乘之自性讚頌汝。 一切主尊讚頌汝。 遊戲自性讚頌汝。 事業主尊讚頌汝。 降魔忿怒王讚頌汝。 大攝受者讚頌汝。 大威懾者讚頌汝。 如是他們極為歡喜,發出歡喜之聲而如是讚頌。

您沒有提供任何藏文文字來翻譯。如果您有特定的藏文需要翻譯,請提供文字,我會很樂意為您翻譯並按照您的要求處理種子字和咒語。如果您有任何其他問題或需求,也歡迎隨時告訴我。