037.1060.027.007怒王馬頭續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb027.007
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱྀ་ཝ་རཱ་ཛ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མགྲིན་གྱི་རྒྱུད། དཔལ་ཁྲག་འཐུང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། འོག་མིན་ཆོས ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན།གྲུ་གསུམ་ཨེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱམས་པ་ན། བཙུན་མོའི་བྷ་ག་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། པདྨ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་དེ་ན། ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ལྷུན་གྱི་ སྦྱོར་བ་ལ།། པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་དང། བྱི་ལའི་མགོ་ཅན་དང། པུ་ཤུད་ཀྱི་མགོ་ཅན་དང། མགོ་བརྙན་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཨེ་མ་ཧོ། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ངང་ཉིད ལས།། གདུག་པ་ལོག་ལྟ་གདུལ་སླད་དུ།། སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་ཆེར་དགོངས་ཏེ།། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྟོན།། ཞེས་བསྐུལ་བས། དཔལ་ཁྲག་འཐུང་གི་རྒྱལ་པོས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བཞེངས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས སུ་ཆུད།སྐུ་གསུང་ཐུགས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལས། སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གིས་རོལ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་མང་པོ་བྱུང་སྟེ། རྣམ་པར་གསལ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བཞུགས་ཏེ། རང་བཞིན་གྱི་ངང་ལ་བཞུགས་སོ། དེའི་ཚེ་ཡང་ འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཨེ་མ་ཧོ། ཐབས་ཀྱི་སྐུ་མཆོག་གསང་བའི་ངང།། རྣམ་དག་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད།། ཡོངས་གསལ་ངང་ལས་སེམས་ཅན་དོན། ཁྲོས་པའི་སྐུ་མཆོག་བསྟན་དུ གསོལ།། ཞེས་རྣམ་པར་བསྐུལ་བས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲག་འཐུང་གི་རྒྱལ་པོས་བསྐུལ་བར་མཁྱེན་ནས། ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ཏེ། གཟུགས་སྐུ་རྣམ་གཉིས་སུ་བཞེངས་ནས།། གདུག་པ་ཐམས ཅད་ཚར་བཅད་ནས།ཁྲག་འཐུང་གི་ཚོགས་དབང་དུ་བསྡུས་ནས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་བཞུགས་སོ།། རྟ་མགྲིན་གྱི་རྒྱུད་ལས་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་ཁྲག་འཐུང་གི་རྒྱལ་པོ་དེས།། རྟ་མགྲིན་ གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་གསུངས་སོ།
以下是漢語直譯: 梵語:Krodha-hayagrīva-rāja-tantra 藏語:(省略) 漢語:忿怒馬頭金剛王續 禮敬光明飲血王。 我如是聽聞:一時,在色究竟法界宮殿中,三角形阿字壇城廣大處,佛母之秘處法界法源,蓮花極樂凈土中,與佛母無二自然交合。蓮花嘿嚕迦、貓頭、狐頭及眾幻化頭對世尊如是言: "奇哉!世尊金剛本性,為調伏惡毒邪見,憶念往昔大愿,請向我等示現大悲。" 如是祈請后,吉祥飲血王從三摩地起,證入身語意。從身語意本性中,以願力顯現諸多神變,安住于明晰三摩地,安住于自性中。 此時眷屬又如是言:"奇哉!方便勝身秘密性,清凈無垢光明,從遍明性中為眾生利益,請示現忿怒勝身。" 如是再三祈請后,世尊飲血王知其祈請,作忿怒遊戲手印,顯現二種色身,降伏一切惡毒,攝受飲血眾眷,安住于生起次第。 此為馬頭金剛續緣起品第一。 然後飲血王宣說此馬頭金剛三摩地: (藏文,梵文擬音,梵文天城體,梵文泰盧固體,漢語字面意義,漢語擬音) ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱྀ་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ། oṃ hayagrīva hūṃ phaṭ ॐ हयग्रीव हूं फट् ఓం హయగ్రీవ హూం ఫట్ 嗡 馬頭 吽 啪 om ha ya gri wa hung phat
། རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།། དམར་ནག་གྲུ་གསུམ་འབར་བ་ལ།། ལོགས་གསུམ་ཟླ་གམ་གསུམ་བྱས་ལ།། ཐོད་པ་འཇིགས་པ་གསུམ་ཡང་དགོད།། ཕྱི་རིམ་པདྨ་འདབ བརྒྱད་བྲི།། དབུས་སུ་ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་བསམ།། དེ་སྟེང་ས་བོན་གསལ་བལྟས་ལ།། འོད་ཀྱི་འཕྲོས་པའི་འོད་ཕུང་ལས།། རང་སྔགས་སྒྲ་ཡིས་རབ་བསྐུལ་བས།། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐུར་གསལ་གྱུར།། དེ་རྗེས་ཡེ ཤེས་རྗེས་དྲན་པས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས།། མཆོད་ཅིང་བསྟིམ་པ་བྱས་ནས་ནི།། སྲས་མཆོག་ཟངས་མའི་སྐུ་མཆོག་ལ།། དབང་བསྐུར་བྱིན་བརླབས་བྱས་ནས་ནི།། བདག་ཉིད་མདུན་ན་གནས པར་བརྟག།སྙིང་པོ་རང་སྔགས་བཀོད་ནས་ནི།། བཟླས་པ་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་ཏུ་བྱ།། དེ་ནས་ལས་ལ་མྱུར་དུ་སྦྱར།། ཁྲོས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བླངས་པ་ནི།། གྲོག་མ་རྒྱལ་པོའི་མཁར་ས་བླང།། སྡོང་པོ་རྐང་གཅིག་ཐང་ ཆུས་སྦྲུ།། གཟུགས་བརྙན་སོར་བརྒྱད་ཚད་དུ་བྱ།། ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོའི་ཁར་བཅུག་ལ།། དེ་ལ་དགུ་གཅིང་བསྟིམ་པ་ཡིན།། དེ་ནས་ཕུར་པ་གདབ་པ་བརྩམ།། སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་འབླིག་པར་འགྱུར།། སེམས་ཅན་ཕལ པ་སྨོས་ཅི་དགོས།། བུམ་པ་བཟང་པོ་བསྟར་བྱས་ལ།། ནང་དུ་བདུད་རྩི་ལྔ་ཡང་བླུག། དེ་ཡི་ནང་དུ་ཡིག་འབྲུ་དགོད།། དེ་ལ་བདུད་རྩིས་གང་བར་བསམ།། དེ་ནས་མཎྜལ་པདྨ་བྱ།། དེ་སྟེང་དམིགས་པ དེ་བཞག་ལ།། སྔཽན་ལ་སྟེང་གི་སྒོ་བཞིར་གཏུག། དེ་ནས་ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས།། བདུད་རྩི་ཆུ་རྒྱུན་བླུགས་ནས་ནི།། ལུས་ལ་དུག་རྣམས་མི་གནས་པར།། འོག་གི་སྒོ་ནས་དབྱུང་བར་བསམ།། དེ་ལྟར་ཡང་དང་ཡང བྱས་པས།། དུག་རྣམས་ངེས་པར་འཇོམས་པར་བྱེད།། ཐལ་ཆེན་མཚན་མ་གདོང་ལ་གདབ།། ཐལ་ཆེན་ཡུངས་ཀར་བསྲེས་བྱས་ལ།། སྤྱན་བཟློག་བལྟས་ལ་དྲག་སྔགས་བཟླས།། དེ་ཡིས་སེར་བ་ངེས་པར བཟློག།པདྨའི་སྣོད་དུ་བདུད་རྩི་ལྔ།། དེ་སྟེང་སྨན་ལྔ་བྱུགས་ནས་ནི།། བཟླས་པ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་དུ་བྱ།། དེ་ནས་སྨན་རྣམས་དར་ཁྲུད་བཏུམ།། སྤྱི་བོ་དག་ཏུ་བཞག་ནས་ནི།། འཇིགས་པའི་གནས་ནས་ཐར་བར་ ངེས།ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོའི་རྒྱུད་ལས། དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།
以下是漢語直譯: 馬頭金剛王壇城是: 深紅三角形燃燒中, 三面各有半月形, 還要安置三可怖顱。 外圍繪八瓣蓮花, 中央觀想龍王, 其上觀想明亮種子字。 從光芒散射的光團中, 以自咒聲音極力祈請, 顯現為圓滿之身。 然後憶念智慧, 加持身語意。 供養融入后, 對最勝子銅身勝尊, 灌頂加持后, 觀想自身安住面前。 安置心咒自咒后, 持誦一萬遍。 然後迅速應用於事業。 以忿怒心取: 取蟻王巢土, 以平原水和獨木。 製作八指高像, 放入龍王口中, 對其進行九次融入。 然後開始釘橛。 即便佛陀也會被摧毀, 何況普通眾生。 排列善瓶, 內盛五甘露。 其中安置字母, 觀想充滿甘露。 然後做蓮花曼荼羅, 其上安置所緣。 先觸碰上方四門, 然後從梵穴, 灌注甘露水流, 觀想毒素不住身, 從下門排出。 如是反覆多次, 必定能降伏諸毒。 以灰印記塗抹面部。 灰與芥子混合, 瞪眼觀看誦猛咒。 此必能遣除冰雹。 蓮花器中盛五甘露, 上涂五藥, 持誦八千遍。 然後以絲綢包裹藥物, 置於頭頂, 必定能脫離險境。 此為忿怒馬頭金剛王續分別壇城品第二。
།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲག་འཐུང་གི་རྒྱལ་པོ་དེས།། གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཕྱེ་སྟེ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུ~ྂ།།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྂ་ཀཱ་རཱ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ནི་ལ་དཎྜ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱརྱ་ཡ་ཙ་ལ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཧ་ཡ་གྲཱྀ་བ ཧཱུྂ།ོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏེ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲི་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་དཱི་པ་ཡ་ཏི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ལཱ་སེ་ཀི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཛ་ན་པ་ཏ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྨ་ཤཱའ་ན་པརྣཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་མུ་པ་ལཱི། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཙཎྜ་ལཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ས་བྱཱ་ཏི། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་མ་ར་ཎ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཙུནྡ་པ་ཏི། ཨོྂ་བཛྲ་ཧརི་ཧརི་ཏ་ལ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་ཛྭ་ལ་ཀ་ལ་ཀ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ ཕཊ།ོྂ་ཕཊ་ཊ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། པྲ་ཛྭ་ལ་པྲ་ཛྭ་ལ། སྤུ་ཏ་སྤུ་ཏ། སྤུ་ཏ་ཡ་སྤུ་ཏ་ཡ། སརྦ་ནཱ་ག་བྷ་བ་མ་ཎི་པ་ར་ས་ར་ས་ར། སརྦ་དུཥྟཱྂ་ཧརི་ད་ཡ། ཤོ་དྷ་རེ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ་ཏུ་མཱྂ། འཁོར་གྱི་སྔགས་ རྣམས་ཚུལ་བཞིན་དུ།དྷཱུ་པེ། པུཥྤེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ་གན་དྷེ། ལཱ་སྱེ་ཧཱུྂ། མཱ་ལེ་ཏྲཱྂ། གཱིར་ཏི་ཧརཱིཿ་ནི་རཏི་ཨཱཿ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀ་ཏ། མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀ་ཏ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱུ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། ཨོྂ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧརི་ད་ཨ་ནུ་ཏ་ན་ཨ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧྂ། ཨོྂ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོ་པཱུ་ཙ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། བཛྲ་ཨྂ་ཀུ་ཤ་ཛཿ། བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བྂ། བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿ་ཨོྂ་ལྂ། ཨཱ་ལྂ། ཧཱུྂ་ལ ཨྂ།སྟྭྂ་བྷ་ནི། མོ་ཧ་ག་ཡ་བྷ་ག་བཱན། ཤྲཱི་ཏྲི་བི་གྲི། བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀཱ་ར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཨོྂ་སརྦ་བིགྷ་ནཱན། ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀཱ་ར་ཧཱུྂ་ཨཱ། ཚིན་དྷ་ཚིན་དྷ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ ཕཊ།བིན་དྷ་བིན་དྷ་ཧཱུྂ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ།
以下是漢語直譯: 然後世尊飲血王開啟此語壇城: (藏文,梵文擬音,梵文天城體,梵文泰盧固體,漢語字面意義,漢語擬音) ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ, hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ हूं हूं हूं हूं हूं, हूं हूं हूं हूं हूं हूं హూం హూం హూం హూం హూం, హూం హూం హూం హూం హూం హూం 吽吽吽吽吽,吽吽吽吽吽吽 hong hong hong hong hong, hong hong hong hong hong hong 嗡金剛忿怒吽咔啰吽 嗡金剛忿怒勝利吽 嗡金剛忿怒藍杖吽 嗡金剛忿怒閻魔敵吽 嗡金剛忿怒聖不動吽 嗡金剛忿怒馬頭吽 嗡金剛忿怒無能勝吽 嗡金剛忿怒甘露鬘吽 嗡金剛忿怒三界勝吽 嗡金剛忿怒大力吽 嗡金剛忿怒燃燒吽 嗡金剛忿怒舞蹈吽 嗡金剛忿怒眾主吽 嗡金剛忿怒尸林葉吽 嗡金剛忿怒穆巴里 嗡金剛忿怒旃陀利吽 嗡金剛忿怒薩比亞提 嗡金剛忿怒瑪拉那 嗡金剛忿怒準達巴提 嗡金剛哈里哈里達拉忿怒焰燃吽吽啪 嗡啪塔焰焰,極焰極焰,破破,令破令破,一切龍眾珠寶遍滿,一切惡者心,凈化吽吽啪。嗡阿吽娑婆訶。愿灌頂我。 眷屬咒語如法: 香、花、燈、涂香、舞蹈吽 花鬘曇 歌聲哈日 舞蹈阿 一切如來大甘露,大甘露娑婆訶 嗡禮敬一切如來愛樂金剛自性我是 嗡禮敬一切如來心隨喜金剛自性我是 嗡一切如來供養智金剛自性我是 金剛鉤吒 金剛索吽 嗡金剛破邦 金剛鈴吙 嗡藍,阿藍,吽拉昂 止息、迷惑、動搖世尊 吉祥三怖畏 金剛吽咔啰吽吽吽,啪啪啪 嗡金剛橛橛入 嗡一切障礙橛入吽吽吽,啪啪啪 嗡金剛吽咔啰吽阿 斬斷斬斷金剛吽啪 釘入釘入吽金剛吽啪
ཚིན་དྷ་ཚིན་དྷ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ ཕཊ།བིན་དྷ་བིན་དྷ་ཧཱུྂ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧ་ས་ཡ་ཧརི་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ།། ཤཱི་གྷྲྂ་ཨཱ་ན་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཛྭ་ལ་པ་ཡ་ཛྭ་ལ་པ་ཡ་ བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བྷིན་དྷ་ཡ་བྷིན་དྷ་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། སུ་རུ་སུ་རུ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མུ་རུ་ མུ་རུ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ཀ་ཊྂ་ཀ་ཊ་ཡེ། ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ། ཨ་ཛི་ཏེ་མཱ་ར་སེ་ན་པྲ་མར་དྷ་ན་ཡེ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧཱུ~ྂ་མ་མ་པ་ཤྂ་ཀུ་རུ་མ་ཏྂ་ཀ་ར་ཨི་དན་ཏེ། མ་མ་ཀརྨ་ཤཱི་གྷྲྂ་ཀ་ཏ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨཱ་ན་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏདྱ་ཐཱ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ ཕཊ།ོྂ་སུ་རུ་སུ་རུ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨུཙྪ་ཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧཱུྂ་ཡ་ཧཱུྂ་ཡ་ཕུ་ཕུ་ནཱ་ག་ནཱ་ག་དུམ་པ་ལི་ཕཊ། ཤཱིནྟྂ་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ། པུ+ིཥྟྂ་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ། བ་ཤྂ་ཀུ་རུ་སཱ་ཧཱ། མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བཏུ་བའི་ཡི་གེ་གཞན་དུ་བརྗོད།། རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་ པོའི་རྒྱུ་ལས།སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་གིས་ས་བདག་བསྲུང་བ་བསྟན་ཏེ། གང་ནས་གནོད་པའི་ས་ཕྱོགས་ནས།། ས་བླང་སྦལ་པའི་གཟུགས་བྱས་ཏེ།། དེ་ལ་གླ་རྩི་ལན་ཚཝ་ དང།། སྐྱེ་ཚེ་ཁྲག་སྐམ་གཟུགས་བྱས་ལ།། ཤོག་བུར་སྦལ་པའི་གཟུགས་བྲིས་ལ།། དེ་ཡི་མཐའ་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་བྲི།། དེ་ལ་གབ་པའི་སྔགས་དྲུག་བྲི།། མགོ་བོ་ཡན་ལག་འབྲུ་དགུས་བསྐོར།། འདོམས་སུ་མཱ ར་ས་ན་བྲི།། སྙིང་གར་སྲུང་མ་གསུམ་གྱི་སྔགས་བྲིས་ལ།། གཡས་སུ་ཧཱུྂ་ལ་གཡོན་དུ་ཕཊ།། མཐའ་མ་ཁྲོ་བཅུའི་སྔགས་ཀྱི་བསྐོར།། ས་ཆོག་སྔོན་འགྲོ་མཚམས་གཅད་བྱ།། བསྙེན་བསྒྲུབ་གནད་སྲེག་འཕང་དང གདབ།། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་བཀའ་བཞིན་བྱའོ།། གནོད་ཚབ་ཆུང་ལ་རང་སྔགས་བསྲུངས།། གནོད་ཚབས་ཆེ་ན་གདབ་ལས་བྱ།། དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཐེ་ཚོམ་མེད།། རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོའི་རྒྱུད་ལས། ས་བདག་བསྲུང་བའི ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།
以下是漢語直譯: (藏文,梵文擬音,梵文天城體,梵文泰盧固體,漢語字面意義,漢語擬音) ཚིན་དྷ་ཚིན་དྷ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། chinda chinda vajra hūṃ phaṭ छिन्द छिन्द वज्र हूं फट् ఛిన్ద ఛిన్ద వజ్ర హూం ఫట్ 斬斷斬斷金剛吽啪 qin da qin da jin gang hong fa བིན་དྷ་བིན་དྷ་ཧཱུྂ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། bhinda bhinda hūṃ vajra hūṃ phaṭ भिन्द भिन्द हूं वज्र हूं फट् భిన్ద భిన్ద హూం వజ్ర హూం ఫట్ 破壞破壞吽金剛吽啪 bin da bin da hong jin gang hong fa 抓取抓取金剛吽啪 殺殺金剛吽啪 嗡如是如是金剛吽啪 笑哈利金剛吽啪 迅速帶來金剛吽啪 燃燒燃燒金剛吽啪 進入進入金剛吽啪 破碎破碎金剛吽啪 燒燒金剛吽啪 煮煮金剛吽啪 攪動攪動金剛吽啪 燃燃金剛吽啪 疾行疾行金剛吽啪 碎碎金剛吽啪 切斷切斷,勝利勝利,無敵降伏魔軍金剛吽啪 吽我的使役制伏摧毀此,我的事業迅速成就娑婆訶 嗡金剛帶來金剛吽啪 即說金剛吽啪 嗡疾行疾行吽啪 燒余忿怒吽啪 吽耶吽耶呼呼龍龍杜姆巴利啪 息災娑婆訶 增益娑婆訶 降伏娑婆訶 殺吽啪 其他誦唸文字另說。 這是馬頭金剛王續中咒語品第三。 然後吉祥飲血者又教示守護地主: 從任何有害之處, 取土做蛙形, 涂以麝香、鹽 和血乾粉。 在紙上畫蛙形, 其周圍畫六輻輪, 寫上六個秘密咒。 頭部和肢體以九字環繞, 下體寫瑪爾薩那, 心間寫三護法咒。 右邊寫吽左邊寫啪, 外圍以十忿怒咒環繞。 先行地法結界, 依修法要焚燒拋擲, 按大修法教法而行。 小害自咒守護, 大害則行拋擲法。 如此行則無疑慮。 這是馬頭金剛王續中守護地主品第四。
།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲག་འཐུང་གི་རྒྱལ་པོ་དེས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དོན་བསྟན་ཏེ།། ལྟེ་བར་གཏུམ་མོ་འབར་བ་ལ།། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་རབ་ཏུ་བསྟན།། ཆོས་ཀྱི འཁོར་ལོ་བཅུ་དྲུག་པོ།། ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོ་རླབས་ཆེན་པོ།། བཅུ་དྲུག་ཆ་ལ་མཉམ་པར་བསྒོམ།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་ནི།། སོ་གཉིས་པར་ནི་རབ་ཏུ་བཤད།། གཡས་པའི་རྩ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། གཡོན པའི་རྩ་ནི་མི་མཐོང་བཀྲ།། དབུས་ནི་དྷུ་མ་ཨ་བ་དྷཱུ།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་ལ།། མིང་གི་ཡི་གེ་སོ་གཉིས་དགོད།། ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོ་ལ།། དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་དགོད།། ལྟེ་བ་ཤེས་རབ འཁོར་ལོ་ལ།། ཨ་ཐུང་བཅུ་གཉིས་མཐའ་མ་ཨཱ།། མ་བསྒོམས་སེར་ལ་བསྒོམས་པས་དམར།། ཛྭ་ལ་རྂ་གྱིས་མེ་སྦར་ལ།། དབབ་དང་བཟློག་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། གསང་བའི་དབང་ཆེན་དེ་རུ་བསྐུར།། ཤེས་རབ ཡེ་ཤེས་དབང་རྣམས་ནི།། དགའ་བ་བཞི་ཡི་ཉམས་མྱོང་སྐྱེད།། ལས་བཞིའི་བུད་མེད་གང་ཡང་ཤིས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ལམ་ལ་འཇུག། མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་གནས།། རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོའི རྒྱུད་ལས།རྫོགས་རིམ་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲག་འཐུང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ། ཀརྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་སོགས་ཏེ། འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་ཞུས་པ། ཨེ་མ་ཧོ། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། རྫོགས་ པའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། སྔགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་ལགས།། མཉམ་པའི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་ལགས།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ཧཱུྂ་ལས་སྤྲོ།། རྫོགས་པའི་རིམ་པ ཨ་ལ་བསྡུ།། སྔགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བཞི་རུ་དབྱེ།། མཉམ་པའི་མཚན་ཉིད་ངང་ལ་བཞག། ཅེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་འཁོར་རྣམས་དགྱེས་ནས། དཔལ་ཁྲག་འཐུང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བསྟོད་དོ།། མངོན རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ཡབ་ལ་བསྟོད།། ཁྲག་འཐུང་སྙིང་རྗེ་རྒྱལ་ལ་བསྟོད།། གསུང་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད།། མ་དཔུང་ཆས་བརྒྱད་ཁྱོད་ལ་བསྟོད།། ཅེས་བསྟོད་དོ། ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན་གྱི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུད་ཡོངས་སུ ་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།
以下是漢語直譯: 然後,世尊飲血王為菩薩利益而教示: 臍輪燃燒猛火, 顯示十輻輪。 十六法輪, 大波浪受用輪, 十六分等同修。 大樂輪 則說為三十二。 右脈為菩提心, 左脈為不見光明, 中脈為(藏文,梵文擬音,梵文天城體,梵文泰盧固體,漢語字面意義,漢語擬音) དྷུ་མ་ཨ་བ་དྷཱུ dhūma avadhū धूम अवधू ధూమ అవధూ 煙中脈 du ma a wa du 大樂輪上 安置三十二名字字母。 法輪和受用輪上 安置十六元音字母。 臍輪智慧輪上 十二短阿最後長阿。 未修時黃色修后紅色。 以(藏文,梵文擬音,梵文天城體,梵文泰盧固體,漢語字面意義,漢語擬音) ཛྭ་ལ་རྂ jvala raṃ ज्वल रं జ్వల రం 燃燒種子字 zha la rang 點燃火, 如法降下和迴轉。 在那裡授予大秘密灌頂。 智慧智灌頂等 生起四喜體驗。 四種事業的任何女人都吉祥。 入菩提心之道。 安住大平等性中。 這是馬頭金剛王續中圓滿次第品第五。 然後,業金剛等眷屬向世尊飲血王請問道: 稀有哉! 生起次第如何? 圓滿次第如何? 咒語特徵如何? 平等特徵如何? 然後世尊回答道: 生起次第從吽字放射。 圓滿次第攝入阿字。 咒語特徵分為四種。 平等特徵安住本性。 如是宣說。 然後眷屬歡喜,以此讚頌吉祥飲血王: 讚頌圓滿成就之王父! 讚頌飲血大悲王! 讚頌殊勝語王您! 讚頌八種裝束母軍您! 如是讚頌。 這是忿怒馬頭續中付囑續品第六。
་
您沒有提供任何藏文文字供我翻譯。如果您有特定的藏文段落需要翻譯,請提供文字,我將很樂意為您翻譯並按照您的要求處理種子字和咒語。