038.638.047.002奧秘大金剛咒部之王 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb047.002
བཛྲ་ཀྲོདྷ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་གུ་ཧེ་ཏན་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གསང་བ་ཆེན་པོ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ ལོ།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ་དེ་སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད། རིགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་བྱེད་པ་པོ། གསང་བ་པས་ཀྱང་ཆེས་གསང་བ་དེས། འཇིགས་པའི་སྐུ་སྣ་ཚོགས་པ། འཇིགས་པའི་གསུང་སྣ་ཚོགས་དང། འཇིགས་པའི་ཐུགས་རྟོག་པ་མི་མངའ་བའི་ཐུགས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དང་ལྡན་པ། འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དོན་དུ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར མཛད་པ་ལས།འདིར་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་སྣང་ནས་དོན་མཛད་དེ། སྐུ་འཇིགས་པའི་ཆ་ལུགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་དེ། དབུ་དགུ་བརྒྱ་ཕྲག་སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱ་དང། ཞབས་བརྒྱད་དུ་སྤྲུལ་ནས་སྣང། སྐུ་ འགྱིང་བའི་ཆ་ལུགས་ལ་དཔལ་གྱི་ཆས་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ།ཞལ་ནས་ཀཱི་ལ་ཡ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས་པ་དེ་ལྟ་བུའི་སྟོན་པ། གནས་ནི་འོག་མིན་གྱི་གནས་ཆེན་པོ་མཐའ་དང་དབུས་མེད་པ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་ གཞལ་ཡས་ཁང་འཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ།དུར་ཁྲོད་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཚད་མེད་པ་བཞིའི་སྒོ་ནས་རང་བཞིན་གྱིས་འཇུག་པ། སྤྲུལ་པའི་གདན་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ། རྩེ་ མོ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ་བ།རྒྱུ་ཐམས་ཅད་རང་གི་རིག་པ་ལས་བྱུང་བ་ཕྱིན་ནང་མེད་པར་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་དེ་ལྟ་བུ་ཡོད་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: (藏文:བཛྲ་ཀྲོདྷ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་གུ་ཧེ་ཏན་ཏྲ,梵文擬音:Vajra Krodha Mahārāja Guhya Tantra,梵文天城體:वज्र क्रोध महाराज गुह्य तन्त्र,梵文泰盧固體:వజ్ర క్రోధ మహారాజ గుహ్య తన్త్ర,漢語字面意義:金剛忿怒大王秘密續,漢語擬音:瓦扎 卓達 瑪哈拉扎 古耶 檀札) 藏語為:金剛大忿怒王秘密大續。 頂禮世尊吉祥忿怒王! 然後,秘密本性的大金剛集會,他是一切有情的主宰,一切佛陀的本性,一切種姓的創造者,比秘密更加秘密的他,以各種可怖的身相、各種可怖的語言,以及無分別的心智、具足一切遍知的心,爲了調伏眾生而不可思議地行事。 在此,忿怒尊顯現並行事。以可怖的身相為眾生行事,化現為九百零八個頭和八隻腳。身體以威嚴的姿態,以八種吉祥飾物裝飾。從口中發出如雷鳴般的"殺"字。 這樣的導師所在之處是無上的大處所,無邊無中心,呈深藍色燃燒的宮殿,自然成就四種事業。以各種尸林裝飾莊嚴,從四無量心的門自然進入。化身座自然成就,所有頂端匯聚一處。一切因從自身覺性而生,無內外之分別的尸林宮殿,如是自然而住。
། གསང་བའི་ཡུམ་འཁོར་བ་ཐམས་ཅད་ རྒྱས་འདེབས་པའི་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དོན་ལས་མ་གཡོས་པ།རིག་པའི་རྩལ་ཁྲོ་ལྟར་སྣང་བ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་ཞབས་བརྟུལ་ཞུགས་དགེས་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ཀྱི་ བརྒྱན་པ།དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག། དང་ལྡན་པ་མཁྱེན་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་སྤྱན་གསུམ་དང་ལྡན་པ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའི་དོན་དུ་རལ་པ་མཐིང་ནག་ཏུ་འདུག་པ། ཕུང་པོ་ལྔ་གནས་སུ་དག་ པའི་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་ལྔ་དང།འབྱུང་བ་ལྔ་གནས་སུ་དག་པའི་ཁྲོ་མོ་གསང་བའི་ཡུམ་ལྔ་དང། དབང་བཅུ་གནས་སུ་དག་པའི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་དང། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་གནས་སུ་དག་པའི་ཁྲོ་མོ་བཅུ་དང། ཤེས་པ་ བཅུ་གནས་སུ་དག་པའི་སྤྲུལ་པ་བཅུ་དང།འཛིན་པ་བཅུ་གནས་སུ་དག་པའི་མགོ་བརྙན་མ་བཅུ་དང། འཇུག་པའི་ཚོགས་དྲུག་རྟེན་ཁོག་པ་དང། བཅས་པའི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་མོ་བདུན་དང། སྤྲུལ་པ་དང་ཡང་སྤྲུལ་ལ་ སོགས་པ་རེ་རེ་ལ་ཡང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པ།དེ་ལ་སོགས་ཏེ་འཁོར་དང་གཡོག་དང་ཡང་གཡོག་ཏུ་བཅས་པ། བྲན་དང་ཡང་བྲན་དང་འཁོར་དང་ཡང་འཁོར་ལ་སོགས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱཔ་དང་ལྡན་ པར་བཞུགས་སོ།། རང་རིག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ནི་ལྡན། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི་སྒྲོལ། འཁོར་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་དུ་བསྡུས། སྟོང གསུམ་ཐམས་ཅད་ཡམ་ཡོམ་ཤིག་ཤིག་ཏུ་གྱུར་ཏེ།ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོའི་འཇིག་རྟེན་དུ་སྣ་བར་གྱུར་ཏོ།། ཁམས་གསུམ་གྱི་འཁོར་བ་རང་ག་མ་ནི་མིང་མི་གྲག། ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་ལིང་ལོང་དུ་གྱུར་ནས་ཁམས་ གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དུས་གཅིག་ཏུ་བཏུལ་བར་གྱུར་ཏོ།། ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དང་ལྡན་པས་ཅིའི་ངོ་བོ་ཀྱང་སྤྲུལ་ནས་བཞུགས་སོ།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཅིག་ཐ དད་དུ་སྣང་ངོ།། ཞེས་གསང་བའི་བདག་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 秘密佛母普賢母安住于無生之義,是遍印一切輪迴者。覺性力現為忿怒相,一面二臂,雙足作歡喜瑜伽士姿態而坐,以飾品和裝束莊嚴。具有法界智慧之手,具足三種智慧的三眼,為表空性智慧,頭髮呈深藍色。 五蘊清凈為五大飲血者,五大元素清凈為五位秘密佛母,十力清凈為十大忿怒尊,十波羅蜜清凈為十位忿怒母,十種智清凈為十化身,十種執著清凈為十位頭飾女神,六入聚及其所依身體清凈為七大忿怒母。化身及再化身等,每一位都具不可思議之特質。 如是等眷屬、侍從及再侍從,奴僕及再奴僕,眷屬及再眷屬等不可思議眾俱在。自覺性的神變不可思議,降伏一切具神通傲慢者,統攝一切眷屬。 三千世界震動搖晃,一切顯現為忿怒世界。三界輪迴自然狀態之名不聞,變為天神天女紛亂,三界同時被降伏。 圓滿正等覺佛具一切智,化現為任何本性而安住。一切佛陀顯現為一與異。 秘密主如是宣說。 這是金剛怖畏秘密續中第一品:序分品。
།།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ ཆེན་པོ་གསང་སྔགས་ཀྱི་དོན་དང།། ཚུལ་དང། རང་བཞིན་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། གསང་པའི་བདག་པོ་ཉོན་ཅིག། དོན་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་བཅོས་པ་ཡེ་བཞིན པ་ཇི་ལྟ་བའི་དོན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་མཁྱེན་པ།རང་གི་ངོ་བོ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡོད་པ། བྱེད་སྩལ་མེད་པ་རང་བཞིན་གྱིས་འདོ་གསལ་བ། མ་འདྲེས་ལ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། ཐམས་ཅད་ བསྐྱེད་པའི་ཡུལ་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་གསང་བ་བས་ཀྱང་ཆེས་གསང་བའོ།། རང་བཞིན་ཡེ་ནས་གནས་པ་སྟེ་ས་གཞི་རིན་པོ་ཆེ་དང་འདྲ་བ། ནམ་མཁའ་བཞིན་མ་ཁྱབ་པ་མེད་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག པོ་ཡིན་པ།ཡེ་ནས་ཡོད་པ་རང་བཞིན་ཁྱབ་པ། ཀུན་གྱི་བྱེད་པ་པོ་དེ་ལྟ་བའི་དོན་ནོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後,秘密主問道:"嗨,大金剛集會啊,密咒的意義、方式和本性是怎樣的呢?" 大金剛集會回答道:"秘密主,請聽!意義是諸佛如實的真如,未經造作,本來如此,是法界的意義,連諸佛也不了知。存在於一切自性中,無作為,自性光明,不混雜而圓滿,是一切生起的境,是一切元素的本性,比秘密更加秘密。 本性從本初就存在,如同寶貴的大地,如虛空無所不在,是一切的主宰,本來存在,本性遍及,是一切的創造者,這就是如是的意義。"
། ཚུལ་ནི་རྗེས་སུ་རྙོག་པ་སྟེ། ང་དང་རང་བཞིན་བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་དོན་གྱིས་མཇལ་བ་སྟེ། ཤེས་རབ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་ འཇལ་བ།ཕྱི་དང་ནང་གི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་རྟོགས་པ། ཤེས་པའི་རིགས་པ་ཇི་ལྟར་སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་བདག་ཉིད་སྣང་བའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ བདག་ཉིད།། སྒྲ་སྐད་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་ཐམས་ཅད་ནི་རང་གི་གསུང་དུ་གྲག་ལ་ཉི་མ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ཤར་ཏེ། ཉི་མ་ནི་གཞན་གྱིས་མ་བྱས་པ་དང། དུས་གསུམ་དུ་མི་འགྱུར་བ་དང། ཀུན་ལ་སྙོམས་པའི་ཡུམ དང།ཆོས་ཉིད་རང་གི་འཆར་བའི་ཡུལ་ཐ་དད་དུ་སྣང་ཡང་གཡོས་བ་མེད་པ། ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་རུ་སངས་རྒྱས་པ་མེད་པ། གཞན་ནས་མ་བྱུང་བ། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ། གཉེན་པོ་གང་ཡང་མེད་པ། དུས་ གསུམ་དུ་མི་འགྱུར་བ་དང་རང་བཞིན་མ་འགགས་པ།རིག་པའི་རྩལ་གྱིས་ཁྱབ་པ། ཀུན་ལ་སྙོམས་པའི་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རང་བཞིན་རང་ལ་ཡོད་པས་གཞན་ལ་བཙལ་དུ་མེད་པ། སྣ་ཚོགས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་ སེམས་ཡིན་པས།རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་སྣང་མོད་ཀྱང། ཀུན་ཀྱང་རིན་ཆེན་ལྟ་བུ་སྟེ། དོན་དང་ལས་བྱུང་བསྒོམས་པས་གྲུབ་པོ།། དངོས་པོ་གཅིག་རུ་མ་ངེས་པས། ངོ་བོ་གཅིག་ལ་ སྣ་ཚོགས་ཤར།ཤར་ཀྱང་དབྱིངས་ལས་གཡོས་པ་མེད།། གཡོས་མེད་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ཅེས་པ་གསུངས་པས་ཚུལ་རིག་པར་འགྱུར་རོ།། ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་པ་འཁོར་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ཞུས་པ། རྡོ་རྗེ་ འདུས་པ་ཆེན་པོ་བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ལགས།དེ་སྐད་ཅེས་ཞུས་པས། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། འཁོར་རྣམས་ཕལ་མོ་ཆེ་ཉོན་ཅིག། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་དོན་ནི་གཅིག་ཏུ་ ཡོད་ལ་བགྲང་དུ་མེད་པ་ཉིད་དོ།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་ལ་ངོ་བོ་མེད་པ་ཉིད་དོ།། འདུས་མ་བྱས་པ་ཉིད་དོ།། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཉིད་དོ།། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བའོ།། སྨྲ་མེད་པ་ཉིད་དོ།། བརྗོད་པ ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།། ཚིག་མེད་པའོ།། ཚིག་ལམ་ཆད་པའོ།། ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་དོ།། ཀུན་གྱི་བྱེད་པ་པོའོ།། ཚུལ་སྣ་ཚོགས་སུ་བཞུགས་པའོ།། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: 方式是隨後的思維,即以我和本性大我的意義相見,以三種智慧衡量。了悟一切外內事物為金剛童子的身語意,一切所生的智慧種類都是法身的本性,一切顯現事物都是智慧的本性。 一切高中低的聲音都是自己的語言之音,如太陽光的本性升起。太陽非他造,三世不變,是平等的母,法性自升起的境雖顯現不同但不動搖,無顛倒成佛,非從他處而來,自性光明,無任何對治,三世不變且本性不滅,遍及覺性之力,平等父母的本性存在於自身故無需向外尋求。種種皆為普賢金剛心,諸佛身雖顯現種種,但都如寶珠,從意義和業而生,通過修習而成就。 事物不定為一,本性雖一卻顯現種種。雖顯現但不離法界。不動即是如是。說此即知其方式。 五部飲血等眷屬眾皆問道:"大金剛集會啊,我們的無顛倒真實意義是什麼樣的?" 大金剛集會回答道:"眾眷屬請聽!你們的意義是一而無量,遍及一切卻無本性,是無為法,自性光明,成為一切的本性,無言,是一切言說的本性,無詞,詞語道斷,是一切的本性,是一切的造作者,以種種方式安住,是一切事物的本性。"
། དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ པས།འཁོར་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་གྱུར་ཏེ། བརྒྱལ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བདག་ཅག་རྣམས་གྱིས་སྔོན་ཆད་མ་མཐོང་མ་ཤེས་པ་ངོ་མཚར་ཆེའོ།། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ངོ་མཚར་ཆེའོ།། ཨ་ལ་ལ་ཧོ་ ཞེས་དགེས་པར་གྱུར་ཏོ།། ཆོས་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་དབང་དུ་གཅིག་ཏུ་བསྐུར་པས། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དུས་གཅིག་ཏུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཏོ།། གསང་བ་བའི་བདག་པོ་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་དེ་ཀུན་ལ་སྙོམས པར་ཡོད་དམ་ཅི་ཞེས་གསོལ་པས།རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། རང་བཞིན་གནས་ཀྱང་རང་གིས་བསྒྲིབས་པ་ཉིད་དོ།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་ཀྱང་མ་མཐོང་བ་ཉིད་དོ།། ལྷན་ཅིག་ཡོད་ཀྱང་ངོ་མ་ཤེས་པ་ཉིད་ དོ།། ནམ་མཁའ་དངས་ཀྱང་སྤྲིན་གྱིས་མཚུངས་པ་དང་འདྲའོ།། དེ་རྣམས་ལ་ཤེས་པའི་ཐབས་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། རང་ལ་ཡོད་ལ་གཞན་ལ་མེད་པར་ཤེས་པར་གྱིས།། རང་གམ་བོར་ནས་རྒྱ་མཚོ་ལ།། སེམས་ཀྱི སེམས་བསལ་དེ་མི་རྙེད།། དེ་རྙེད་དེ་ནི་དྲོད་ཅིག་རྟོགས།། དྲོད་ཅིག་རྙེད་ནས་དོན་ཅིག་རྟོགས།། དོན་རྟོགས་ཕན་ཆད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ།། གཞན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་བཙལ་ཀྱང་རྒྱལ་བས་མི་རྙེད་དོ།། ཞེས་གསུངས སོ།། གསང་བའི་བདག་པོས་ཡང་ཞུས་པ། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་ནི་མ་རིག་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྒྲ་བཞིན་སྤྱད་པས། ཡི་དགས་ཀྱི་སྲིན་པོ་ཆེན་པོར་ནི་སྐྱེས། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སྡུག བསྔལ་མང་པོ་ནི་སྤྱད།སྐྱེ་བ་མི་མཐུན་པ་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཅིག་བླངས། སྦྱོར་བ་ངན་པས་ནི་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས། རུ་དྲའི་སྲིན་པོ་ཆེན་པོར་ནི་སོང་བ་དེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དཀར་པོའི་ཆོས་ནི་ མིང་ཡང་མེད་པ་དེ་གདུལ་བའི་ཐབས་ཇི་ལྟར་བྱ།། ཞེས་གསོལ་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། གསང་བ་པའི་བདག་པོ་ཉོན་ཅིག། འདི་འདུལ་བའི་ཐབས་ནི་གཞན་གྱིས་ཐུལ་བར མི་འགྱུར་གྱིས།འདི་ནི་ངའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ།། ངའི་མཛད་པའོ།། ངའི་འཕྲིན་ལས་སོ།། དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་པ་དང། གསང་བ་བའི་བདག་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དུས་གཅིག་བསྟོད་པ་ལེགས་སོ་ཡིན་ནོ།། འཐད་ དོ་ཅེས་བསྟོད་པར་གྱུར་ཏོ།
以下是直譯成漢語的內容: 說完這些話后,所有眷屬都感到驚恐,昏倒后說道:"我們以前從未見過、未知曉的,真是太奇妙了。善逝真是太奇妙了。"他們歡呼"阿拉拉吙"而感到喜悅。 由於法性本性的一體灌頂,所有人同時獲得了成就。 秘密主問道:"這樣的意義本性是否平等存在於一切中?" 大金剛集會回答說:"本性雖然存在,卻被自己遮蔽。雖遍及一切,卻未被看見。雖同時存在,卻未被認識。如同晴朗的天空被云遮蔽一樣。 如果問這些的了知方法是什麼,就要知道它存在於自身而不在他處。捨棄自身而在大海中,以心尋心是找不到的。找到它就是領悟了一點溫暖。得到一點溫暖后就領悟了一點意義。領悟意義之後,即使在真如中尋找所謂的'他者'之義,即使是佛陀也找不到。" 秘密主又問道:"大金剛集會啊,這樣的方式是不瞭解密咒的行為,如果按字面意思去行,就會轉生為大餓鬼羅剎,經歷三界輪迴的諸多痛苦,投生無數不相稱的生命,以惡劣的修行統攝一切,變成大魯德羅羅剎。對於那些連白法之名都沒有的眾生,應該用什麼方法來調伏呢?" 大金剛集會回答說:"秘密主請聽!調伏這些的方法不是他人所能做到的。這是我的行境,我的事業,我的事行。" 說完這些話后,秘密主等人同時讚歎道:"善哉!如是!正確!"
། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། གླེང་སླངས་དང་གནང་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ་དེ་གདུག་པ་འདུལ་བ་ཞེས་བྱ བ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།། གསང་བའི་བདག་པོ་ཉོན་ཅིག། འདི་ནི་འདི་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་ཏེ། སྔོན་གྱི་བསྐལ་བ་ཐོག་མ་ལ་སློབ་དཔོན་དང་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་མ འཇལ་ནས་རྩོད་གཞི་རུ་གྱུར་པས་རྐང་འོག་ནི་ལོག་པར་སྤྱད་པས།སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་མྱོང་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནས་སྔོན་གྱི་སྲིད་པས་མཚམས་སྦྱར་ནས་ཡི་དགས་བྱའི་གཤོག་པ་ཅན་དུ་གྱུར་ནས། སེམས་ཅན་ཐམས་ ཅད་ལ་གནོད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་བསྟན་ནས།འདོད་ཁམས་དང་གཟུགས་ཁམས་གཉིས་དབང་དུ་བསྡུས་སོ།། ནད་མི་མཐུན་པ་སྣ་ཚོགས་དང། གདོན་དུ་གྱུར་པ་བཅོ་བརྒྱད་དང། ཡེ་འབྲོག་སུམ་བཅུ་དྲུག་ ཅུས་ནི་ཁེངས་པར་གྱུར་ཏོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ནི་འཇིག་ལ་ཐུག་ནས་མཛད་པ་སྣ་ཚོགས་བསྟན་པས་ཁོ་ཐུལ་བར་མ་གྱུར་ཏོ།། གསང་བ་བའི་བདག་པོས་ཡང་ཞུས་པ། ཐུགས་རྗེའི་བདག་པོ་ཁྱོད་དགོངས པའི་དོན་ལ་ཐུགས་མ་གཡེལ་བར་དྲག་པོའི་འཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ།མྱུར་དུ་མཛད་དུ་གསོལ། དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་པས། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ་དེ་དྲག་པོ་དེ་འདུལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་ཏེ། ཁམས་གསུམ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་གྱུར། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀི་ལ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཞེས་པ་བརྗོད་པས། སྟོང་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཡམ་ཡོམ་དུ་གྱུར། ལྷུན་གྲུབ་པའི་ས་ལ་གནས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཤིན་ཏུ སྡངས་ཤིང་བྲེད་པར་གྱུར་ལ།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རང་ཡང་བརྒྱལ་བར་གྱུར་ཏོ།། རང་གི་འཁོར་ན་གནས་པའི་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྔམ་ཞིང་འདར་བར་གྱུར་ཏོ།། ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་པས། སྟོང་ གསུམ་ཐམས་ཅད་སྟོར་སྟོར།རབ་ཏུ་སྟོར་སྟོར། ཤིག་ཤིག། རབ་ཏུ་ཤིག་ཤིག། ཀུན་ཏུ་ཤིག་ཤིག་ཏུ་གྱུར་ཏོ།
以下是直譯成漢語的內容: 這是《金剛怖畏密續》中"問答與許可"的第二章。 然後,世尊大金剛集會入于名為"調伏惡者"的三摩地,說道:"秘密主請聽!這是如此的本性:在過去最初的劫中,因不瞭解上師和法的本性而產生爭論,以邪行踐踏,經歷各種痛苦。之後,由前世業力牽引,轉生為有翅餓鬼,向一切眾生展現各種害人的神通,統攝了欲界和色界。充滿了各種不相容的疾病、十八種鬼魅和三十六種野鬼。佛法瀕臨毀滅,雖示現各種事業也無法降伏他。" 秘密主又問道:"大悲主啊,請您不要忽視您的意旨,請施展威猛事業。請速速行動。" 說完這些話后,大金剛集會入于名為"調伏惡者"的三摩地。三界變成了尸林宮殿。唸誦"(藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀི་ལ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ,梵文擬音:Oṃ vajra kīli kīla hūṃ hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कील हूं हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీల హూం హూం,漢語字面意義:嗡金剛橛橛吽吽,漢語擬音:嗡 班扎 基里 基拉 吽吽)",整個三千大千世界震動不安。 即使安住于任運成就地的諸佛也極為恐懼戰慄,連金剛手也昏厥過去。自己周圍的所有忿怒男女尊也都驚恐顫抖。 唸誦"(藏文:ཕཊ་ཕཊ,梵文擬音:Phaṭ phaṭ,梵文天城體:फट् फट्,梵文泰盧固體:ఫట్ ఫట్,漢語字面意義:啪啪,漢語擬音:帕特 帕特)",整個三千大千世界變得支離破碎,極度破碎,搖晃,極度搖晃,全面搖晃。
། སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཅེས་པས་བརྗོད། དྲེགས་པ་ཐམས་ཅད་བརྒྱལ། ལ་ལ་འགྱེལ། ལ་ལ་ཤི་ལ་ ཁད།ལ་ལ་ནི་དབང་དུ་འདུས་ནས་རང་དབང་མེད་པར་བཅུམ་པར་འགྱུར། དེ་ནས་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནན། ཅེས་བརྗོད་པས། ཁྲོ་བོ་དང། ཁྲོ་མོ་སྤྲུལ་པ་དང།། ཡང་སྤྲུལ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དང། འཁོར་ན་གནས་པ་ཀུན་བཀའ་སྡོད་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྨད་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་ཟུར་གསུམ་པར་གྱུར་ནས། ཀུན་ཀྱང་དྲག་སྔགས་སྒྲོགས་ཤིང་ཕུར་པ་འདེབས་པ་ཉི་ཚེར་གྱུར་ཏོ།། བདག་རང གི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཀྱང་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་ཕྱག་ན་ཕུར་པ་འདྲིལ་བ་སྨད་ཕུར་པར་འདུག་པ་ཤ་དག་གོ།བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀཱི་ལ་ཡ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་པས། དུས་གཅིག་ལ་ཡང་དབང་མེད་པར་ འདེབས་པར་གྱུར་ཏེ།ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཕུར་བུའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ནས་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་དུས་གཅིག་ཏུ་བསྒྲལ་ལོ།། སྐད་ངན་ཚེར་ཚེར་མཚེར་བ་སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་ བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཞེས་བརྗོད་པས།ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་དུས་གཅིག་དུ་གསོལ། རུས་པ་ཐམས་ཅད་འཆོལ་ནས་ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་ཐམས་ཅད་ནི་བཅད་ གཏུབས།ནང་ཁྲོལ་ཐམས་ཅད་ནི་དྲངས། ཙིཏྟ་ཐམས་ཅད་ནི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཞལ་དུ་གསོལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་ནི་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོས་ཁྱེར་ཏེ་ཕྲོགས། ཕུང་པོ་ལྷག་རོལ་ནི་གདན་དུ་བཏིངས། འཁོར་གཡོག་ཐམས་ ཅད་ནི་བྲན་དུ་བཀོལ།གདུག་པ་པོ་ནི་མིང་ཡང་མི་གྲགས་པར་བྱས་སོ།། དེ་ནས་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་བཞུགས་སོ།། ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞིང་ཁམས་སུ་གྱུར་ ཏོ།། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྦྱོར་བ་ངན་པ་དེ་མིང་མེད་དུ་གྱུར་ཏོ།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། དྲེགས་པ་ཅན་བཏུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་རྡོ་རྗེ འདུས་པ་ཆེན་པོ་དེ་ཐུགས་རྗེས་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་དེ་ཐུགས་རྗེས་འབྱུང་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: 唸誦"(藏文:སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:Sarva vighnan baṃ hūṃ phaṭ,梵文天城體:सर्व विघ्नन् बं हूं फट्,梵文泰盧固體:సర్వ విఘ్నన్ బం హూం ఫట్,漢語字面意義:一切障礙摧毀吽啪,漢語擬音:薩瓦 維納 邦 吽 帕特)",所有傲慢者昏厥,有的倒下,有的瀕死,有的被降伏而失去自主。 然後唸誦"(藏文:ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནན,梵文擬音:Kīli kīlaya sarva vighnan,梵文天城體:कीलि कीलय सर्व विघ्नन्,梵文泰盧固體:కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నన్,漢語字面意義:釘殺一切障礙,漢語擬音:基里 基拉雅 薩瓦 維納)",所有忿怒男女尊及其化身等,以及周圍的眷屬都變成了一面二臂、下半身為鐵橛的三角形橛。所有人都念誦威猛咒語並專注于釘橛。 自己心間也化現出一面二臂的忿怒男女尊,手持橛並盤繞,下半身為橛。 自己唸誦"(藏文:ཀཱི་ལ་ཡ་ཕཊ,梵文擬音:Kīlaya phaṭ,梵文天城體:कीलय फट्,梵文泰盧固體:కీలయ ఫట్,漢語字面意義:釘殺啪,漢語擬音:基拉雅 帕特)",同時不由自主地釘下。三界一切都變成橛的本性,同時降伏了所有傲慢者。他們發出可怕的尖叫聲,經歷痛苦。 然後自己唸誦"(藏文:ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི,梵文擬音:Khāhi khāhi,梵文天城體:खाहि खाहि,梵文泰盧固體:ఖాహి ఖాహి,漢語字面意義:食食,漢語擬音:卡嘻 卡嘻)",所有神祇同時吞食了所有鬼怪的血肉。骨頭被粉碎,四肢百骸被砍斷,內臟被抽出,心臟被大忿怒尊吞食。他們的法器被忿怒男女尊搶走,殘餘的屍體被鋪成座墊,所有隨從被奴役,惡者的名字也不再被提及。 然後三世諸佛安住于平等性中。一切都變成大樂剎土。三界一切眾生也不再有那種惡劣行為的名稱。 這是《大金剛怖畏密續》中"降伏傲慢者"的第三章。 然後,大金剛集會又入于名為"大悲生起"的三摩地,說出了這段話。
། ཁམས་གསུམ་ཡེ་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། སྲིད་གསུམ་ཡེ ནས་ཕུར་པའི་ལྷ།། འགྲོ་དྲུག་ཕུར་བུ་ངོ་བོ་ཉིད།། ལྷ་ནི་གཞན་ནས་བོད་མི་དགོས།། སྟོང་གསུམ་ཞིང་ཁམས་རྣམས་པར་དག། རི་རབ་གླིང་རྣམས་གཞལ་ཡས་ཁང།། དབང་ཆེན་གཞན་ནས་བསྐྱེད་མི་དགོས།། སྐྱེ འགྲོ་རྩི་ཤིང་ཕུར་བུའི་གཟུགས།། སྐུ་ནི་གཞན་དུ་བསྒོམ་མི་དགོས།། སྒྲ་སྐད་རབ་འབྲིང་ཀཱི་ལ་ཡའི་གཟུགས།། སྙིང་པོ་གཞན་དུ་བརྗོད་མི་དགོས།། དྲན་རྟོགས་ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་ཐུགས།། ཡེ་ཤེས་གཞན་དུ བསྐྱོད་མི་དགོས།། ཇི་ལྟར་སྣང་བ་ཡུམ་གྱི་དབྱིངས།། མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་དང།། གཉིས་སུ་མེད་པས་ཟུང་འཇུག་གོ། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་རང་བཞིན་ནོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ། ཕུར་པའི་དོན་དང། རང་བཞིན་དང། མཚུངས་ཚུལ་དང། ངེས་པ་ཇི་ལྟ་བུ་གཞན་གྱི་དོན་དུ་བཤད་དུ་གསོལ། གསང་བ་པའི་བདག་པོ་ཉོན་ཅིག། དོན་ནི་སྐྱེ་མེད་ཆོས་ཀྱི དབྱིངས།། སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱིས་བསྟན་བཀའ་ན།། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ཚུལ་རིག་ན།། དོན་དུ་ངེས་པར་ཤེས་པར་བྱ།། རང་བཞིན་ལ་ནི་གཉིས་ཡིན་ཏེ།། དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་རྣམ་གཉིས་སོ།། དམ་པའི་དོན་དུ བསྟན་པ་ནི།། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་རང་བཞིན་ཅན།། གཅིག་དང་དངོས་པོ་དུ་མ་བྲལ།། རིག་པས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར།། ལྷན་གྱི་རྟོགས་པ་ཕུར་བུའོ།། ཀུན་རྫོབ་ཚུལ་དང་རྣམ་གཉིས ཏེ།། མཚན་མ་བཅས་དང་མཚན་མ་མེད།། རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཡོངས་སུ་བསྟན།། མཚན་མ་མེད་པ་གང་ཞེ་ན།། དངོས་པོ་རང་བཞིན་མི་དམིགས་པར།། རིག་པས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ནི།། ཕུར་པ་ཞེས་སུ་བསྟན་པ ཡི།། མཚན་མ་རྣམ་པ་བསྒོམ་པ་ཡིན།། རྟོགས་ཚོགས་མ་སྤངས་ལྷ་རུ་བསྒོམ།། རང་ཉིད་གསལ་བར་གྱུར་པ་ནི།། ཕུར་པ་ཞེས་སུ་བརྗོད་པ་ཡིན།། ཚུལ་ནི་དོན་རྟགས་གཉིས་སུ་བསྟན།། དོན་ནི་སྐུ་གསུང་ངོ་བོ ཉིད།། རྟགས་ནི་ཕྱི་རབ་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱི་ལམ།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་མཐའ་དབུས་མེད།། ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། རང་གི་ངོ་བོ་བསྟན་པ་དཀའ།། ལོངས་སྤྱོད་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 三界本來即是身語意。三有本來即是橛尊。六道本性即是橛。不需從他處召喚神祇。三千世界皆清凈。須彌山與諸洲即是宮殿。不需從他處生起大力尊。眾生草木即是橛形。不需在他處觀想身。聲音高中低即是(藏文:ཀཱི་ལ་ཡ,梵文擬音:kīlaya,梵文天城體:कीलय,梵文泰盧固體:కీలయ,漢語字面意義:釘殺,漢語擬音:基拉雅)的形態。不需在他處誦唸心咒。一切念想即是無二之意。不需移動智慧到他處。一切顯現即是佛母界。種種相即是智慧。二者無二即是雙運。此即為其本性。 然後密主請問道:大金剛集會啊,請為利他而解說橛的意義、本性、相似方式和確定性。 密主請聽:意義是無生法界。佛陀自身所說教法中,若了知如是方式,當確定知曉其意義。本性有二:勝義和世俗兩種。勝義諦所示為無二法身。遍及一切的本性。遠離一和多。以智慧無顛倒地頓悟即是橛。 世俗諦有二種方式:有相和無相。無相是什麼呢?以智慧體驗不緣取事物自性,稱之為橛。有相是觀想種種相。不捨覺受而觀想為神祇。自身明顯顯現,稱之為橛。 方式有意義和標誌兩種。意義是身語本性。標誌是後代瑜伽士們的道路。法身無邊無中。如虛空遍及一切。難以顯示自性。受用身和智慧。
། སྤྲུལ་སྐུ་ཅིར་ཡང་སྤྲུལ ནས་སྟོན།། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ་རྟགས་ནི་གང་དང་གང་ཞེ་ན།། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དང།། གཟུགས་བརྙན་རྫས་དང་བྱ་ཐབས་དང། འཕྲིན་ལས་ལས་ཀྱི་བྱ་ཐབས་དང།། དོན་དེ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར གྱིས།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། དོན་དང་རང་བཞིན་ཚུལ་རྟགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ་དེ་མི་གཡོ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།། རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པ་ཞེ་སྡང་གཅོད།། ཐུགས་ནི་ཡང་དག་རྡོ་རྗེ་ཉིད།། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་རྟོག་ལས་འདས།། གཟུང་འཛིན མཚན་མ་གཉིས་མ་གྲུབ།། གཉེན་པོ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི།། མཚན་མའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་འཇོམས།། མ་བཅོས་ངང་གིས་དེ་བཞིན་ནོ།། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ནས་ཐིག་པ་ཤར།། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས དང།། ཀུན་ལ་སྙོམས་པའི་ཡུམ་གྱི་ངང།། མཐའ་དབུས་མེད་པར་ཁྱབ་པའོ།། རིག་པས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར།། འོད་གསལ་རྗེས་སུ་འཇུག་པའོ།། རང་གི་རིག་པ་ཧཱུྂ་ཉིད་དེ།། རིག་པའི་ཧཱུྂ་དང་དོན་གྱི་ཧཱུྂ།། ཧཱུྂ གཉིས་སུ་ནི་ཤེས་པར་བྱ།། རང་གི་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ལས།། ཇི་ལྟར་བསྒྱུར་བ་བཞིན་དུ་སྣང།། རང་གི་སེམས་ཀྱི་རྩལ་རྫོགས་པས།། སྟོང་པར་བསྒོམ་མམ་མཚན་མར་བསྒོམ།། གང་ལྟར་སྣང་ཡང་རང་གི་ངོ།། དེ ཕྱིར་ཧཱུྂ་གསལ་བར་བསྒོམ།། བདག་ཉིད་ཧཱུྂ་དུ་གསལ་བ་ལས།། འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ།། ཡྂ་རྂ་ཁྂ་སུ་རྂ་ཨེ་ཀེྂ། སྣང་སྲིད་ཡེ་ནས་སྟོང་པ་ལས།། རང་གི་རིག་པ་རླུང་དུ་སྣང།། ཡིན་པའི་དོན་ལ་ཡིན པར་བསྒོམ།། རྣལ་འབྱོར་སེམས་ཉིད་ཁྂ་དུ་ཤར།། བྂ་དཀར་ཆུ་ཡི་རང་བཞིན་བསྒོམ།། རྣལ་འབྱོར་སེམས་ཉིད་སུ་རུ་ཤར།། གསེར་གྱི་ས་གཞི་ཡིན་པར་བསྒོམ།། རྣལ་འབྱོར་སེམས་ཉིད་རྂ་དུ ཤར།། སྨིན་ཅིང་བཏང་བ་ཉིད་དང་ལྡན།། རྣལ་འབྱོར་སེམས་ཉིད་ཨེ་རུ་ཤར།། གྲུ་གསུམ་ཨེ་ཡི་རང་བཞིན་ནོ།། རྣལ་འབྱོར་སེམས་ཉིད་ཀེྂ་དུ་ཤར།། རི་རབ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ལ།། རྒྱ་ཁྱོན་དཔག་ཏུ་མེད པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 化身變現為任何形態來顯示。大金剛集會啊,標誌是什麼呢?三摩地、壇城、影像、物品、行為方法和事業的行為方法。應當完全了知這些意義。 這是《大威金剛密續》中"顯示意義、本性、方式和標誌"的第四章。 然後,世尊大金剛集會入于名為"不動"的三摩地,說出這樣的話: 金剛忿怒斷除嗔恨。心即是真實金剛。空性智慧無分別,超越分別。能取所取二相不成立。無對治的智慧摧毀一切相的事物。自然無造作即是如此。從虛空中心點顯現。無二智慧和平等一切的佛母境界,無邊無中遍及一切。以智慧無顛倒地隨順光明。 自己的覺性即是(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)。應知有覺性的吽和意義的吽兩種。從自己覺性的智慧中,如何轉變就如何顯現。由自心力圓滿,可觀空性或觀有相。無論如何顯現都是自己的本面。因此應清晰觀想吽。 從自身明顯為吽中,觀想五大壇城。(藏文:ཡྂ་རྂ་ཁྂ་སུ་རྂ་ཨེ་ཀེྂ,梵文擬音:yaṃ raṃ khaṃ su raṃ e keṃ,梵文天城體:यं रं खं सु रं ए कें,梵文泰盧固體:యం రం ఖం సు రం ఏ కేం,漢語字面意義:風火水地空種子字,漢語擬音:央讓康蘇讓誒肯)。 從本來空性的顯現和存在中,自己的覺性顯為風。在本是的意義上觀想為是。瑜伽士心性顯為康。觀想白色波為水的本性。瑜伽士心性顯為蘇。觀想為金色大地。瑜伽士心性顯為讓。具有成熟和放射。瑜伽士心性顯為誒。三角形誒的本性。瑜伽士心性顯為肯。在大須彌山的本性上,廣闊無量。
། རང་གི་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས།། བྷྲུྂ་ཞེས་ངེས་པར་བྱུང་བ་ཡིས།། བསྐྱེད་པའི་སྔགས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང།། སྒོ་དང་དབྱིབས་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ།། གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིག་པར་རབ་ཏུ་བྱས།། ཚངས་པ་ཡི ནི་གདུང་བརྒྱད་དང།། ཞིང་ཆེན་བཅུ་དྲུག་ཀ་བ་བྱས།། ས་བདག་བཅུ་དྲུག་གདན་དུ་བཏིང།། རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་མིག། གཟའ་བརྒྱད་མཐོང་ཁུངས་དག་དང་ལྡན།། ཞིང་ཆེན་ཕོ་མོ་ཕྲམ་ཕྲན་ལ།། མཆོག་ཕྲན དག་གི་དྲད་ཐབས་བྱས།། ཀ་རུ་ན་ཡི་ཡ་སྤྱིབས་ལ།། ཆུ་སྲིན་ནག་གིས་མ་ཐེམས་བྱས།། རིགས་བཞི་སྦྲུལ་གྱི་སྐྱེས་བུ་ལ།། མཛེས་པའི་ཞིང་གིས་སྒོ་མོ་བྱས།། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་གཅིག་གདན་དུ་ཤར།། ཉི་ཟླ་པདྨ་རང བཞིན་གདན།། མཐའ་དབུས་རྒྱ་ཁྱོན་དཔག་དུ་མེད།། མཐོ་དམན་ཡངས་དོག་བསམ་མི་ཁྱབ།། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་གཞལ་ཡས་ཁང།། ཡིན་པའི་དོན་ལ་ཡིན་པར་བསྒོམ།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། ཏིང ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།། ཚོན་ཆེན སྔོན་པོ་འབར་བ་ཡིས།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་ཕྱིར།། བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་ངོ་བོ་ལས།། བདག་ཉིད་རིག་པའི་རྩལ་གྱིས་བསྐྱེད།། ཡིན་པའི་དོན་ནི་ཡིན་པར་གསལ།། རྟོགས་པའི་ཕུང་པོ་མ་སྤངས་དག། ཀུན གཞི་རྣམ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད།། ཡེ་ནས་ཡིན་པའི་བདག་ཉིད་དོ།། རྟགས་ཀྱི་རང་བཞིན་འདི་ལྟ་སྟེ།། རྣམ་ཐར་སྒོ་གསུམ་དབུ་གསུམ་ལྡན།། ཡེ་ཤེས་དགུ་ཡི་སྤྱན་དགུ་ལ།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་སྙན་གྱི་དོན།། མངོན་ཤེས དྲུག་གི་ཤངས་དང་ལྡན།། སྟོང་པ་མི་དམིགས་སྐྱེ་མེད་ཤངས།། ཡེ་ཤེས་གསུམ་གྱི་ལྗགས་སུ་འདྲིལ།། རིགས་པའི་དོན་མཚོན་ཞལ་གསུམ་པ།། ཡེ་ཤེས་དྲུག་ཡུལ་ཕྱག་མཚན་བཅས།། ཡེ་ཤེས་དགུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་རྩེ དགུའོ།། འཕྲིན་ལས་བཞི་ཡི་རྒྱ་གྲམ་ཡིན།། སྟོང་པས་སྲིད་གསུམ་སྲེགས་པའི་མེ་དཔུང་ངོ།། དུག་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དོན།། ཁ་ཊྭཱྂ་ཁ་ཡི་ཕྱག་མཚན་ནོ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དོན་མཚོན་ནོ།
以下是直譯成漢語的內容: 從自己覺性的智慧中,確定生起(藏文:བྷྲུྂ,梵文擬音:bhrūṃ,梵文天城體:भ्रूं,梵文泰盧固體:భ్రూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:布隆)。由此生起的咒語宮殿,觀想具有門和形狀。 以金輪為墻壁,梵天八柱為支撐,十六大地為柱子,十六地主鋪設為座墊。二十八星宿為窗戶,八大行星為觀察孔。大地男女細分處,以微細最勝為裝飾。悲心為屋頂,黑色摩羯為門檻。四種族的蛇人為美麗的門扉。十一方位守護神顯為座墊。日月蓮花本性為座。邊際和中心廣闊無量。高低寬窄不可思議。如此宮殿,在本是的意義上觀想為是。 這是《威金剛密續》中"修習三摩地次第"的第五章。 然後,世尊大金剛集會入于名為"壇城生起"的三摩地,說出這樣的話: 以大青色燃燒的顏料,因覺性智慧燃燒,從生起的種子本質中,以自身覺性的力量生起。在本是的意義上明顯為是。未捨棄覺悟的蘊,阿賴耶識的本質,本來就是自性。 標誌的本性是這樣的:具有三解脫門的三頭,九智慧的九眼,六波羅蜜多為耳飾,具有六神通的鼻子,空性、無緣、無生的鼻子,三智慧捲成舌頭,表示理性意義的三面,六智慧境界的手印,九智慧的九尖金剛杵。四事業的十字杵。以空性焚燒三界的火堆。三毒身語意的意義,卡特旺卡為口中的手印。表示方便和智慧的意義。
། བྱང་ཆུབ སེམས་ཀྱི་ཕུར་པ་འདྲིལ།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ།། དྲེགས་པ་ཚར་བཅད་ཞབས་གཉིས་བགྲད་པའི་ཚུལ།། ཉོན་མོངས་མ་སྤངས་གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་ལ།། འཕྲིན་ལས་བཞི་བརྩམ་སྟག གི་ཤམ་ཐམས་ལྡན།། མཚན་ལྡན་མ་ཡི་དངོས་པོ་མ་སྤངས་ཞག་གི་ཐིག་ལེ་ལ།། སྙིགས་མ་མ་སྤངས་སྲོག་རྩ་ཨ་ཙ་ལི།། ཕྱི་ནང་ཆགས་པའི་ཡུལ་དག་ཁྲག་གི་ཐིག་ལེ་ལྡན། སྐུ་གསུམ་རྫོགས་པས སྐམས་རློན་ཐོད་པས་བརྒྱན།། གཞན་ཡང་ཡེ་ཤེས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཕྱིར།། ཁྲོ་ཚུལ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལྡན།། སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་ཕྱིར།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཚོན གང་པོ།། སྙིང་ལ་ངེས་པར་གནས་པ་ཡིན།། གཟུངས་སུ་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ།། རང་བཞིན་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས་སུ་གནས།། རྩ་བརྒྱད་འབྲུ་བརྒྱད་རང་བཞིན་ཏེ།། ཨོྂ་ནི་ཀུན་གྱི་དངས་ལ་གནས།། ཕཊ་ཀྱི་རླུང་སྒྲོམ་འཇུག ལ་གདངས།། ཡོན་ཏན་ལྡན་པའི་ལྟེ་བ་ལ།། ཡེ་ཤེས་རྩ་ལ་གཉིས་གཉིས་ཏེ།། ཡོན་ཏན་རྩ་ལ་བཞི་བཞི་གནས།། གསུམ་པ་ཐ་མ་རེ་རེ་འོ།། སྲོག་གི་གོ་རུ་ཤར་བ་དང།། སྲོག་ནི་མི་འགྱུར་ཆོས་ཉིད་ངང།། གོ་རུ རིག་པའི་ངོ་བོ་ལ།། ངོ་བོ་མི་དམིགས་ངང་ཉིད་ལས།། རིག་པའི་རྩལ་སྣང་ཡུམ་དུ་ཤར།། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ཡབ་དེ་བཞིན། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་དོ།། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་རིགས་འཛིན་རྣམས།། གཉིས མེད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ནི།། ཉེས་པའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་ཕྱིར།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་ལོངས་སྐུར་ཤར།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཁྲོ་བོའོ།། སྲིད་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག། འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ།། སྲིད གསུམ་ལྷ་ཡི་བདག་ཉིད་ཡིན།། སྣང་སྲིད་ཁྲོ་བོ་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།། ཡིན་པའི་དོན་ལ་ཡིན་པར་བསྒོམ།། རྗེས་འཇུག་རྣམས་ཀྱི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད།། རང་གི་རིག་པ་ཅིར་ཡང་སྣང།། ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལྟ་བུ།། ཡིན པའི་དོན་ལ་གསལ་བར་བཤད།། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཧཱུྂ་ཀར་དང།། ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སྒྲ་འབྱིན་མ།། ཕག་དང་སྨིག་བུའི་མགོ་ཅན་ནོ།། རྣམ་པར་རྒྱལ་དང་རྣམ་སྙེམས་མ།། སྟག་དང་བྱ་རྒོད་གཟུགས་སུ་གྱུར།། དབྱུག་པ སྔོན་དང་སྡེར་མོ་དག།གཡག་དང་བྱ་རོག་རང་བཞིན་ནོ།
以下是直譯成漢語的內容: 菩提心的橛子捲起。法界和智慧的兩足伸縮的姿態。降伏傲慢者的兩足張開的姿態。未斷煩惱的濕象皮上,開始四種事業,具有虎皮裙。具相母的實相未斷,油脂的明點上,未斷濁垢的命脈(藏文:ཨ་ཙ་ལི,梵文擬音:a ca li,梵文天城體:अ च लि,梵文泰盧固體:అ చ లి,漢語字面意義:不動,漢語擬音:阿扎里)。內外執著境界的血滴具足。三身圓滿,以乾溼顱骨裝飾。 此外,因智慧不可思議,具有六十二忿怒相。應當觀想在心間。因法界和智慧無二,覺性智慧的大顏料,確實安住於心。成為陀羅尼的金剛,安住于自性金剛界。八脈八字的自性,(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)安住於一切的精華。(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:帕特)的風箱進入併發音。 在具德的臍輪,智慧脈各有兩個,功德脈各有四個,第三種最後各有一個。在生命的理解中顯現,生命是不變的法性狀態。在理解中,覺性的本質上,從本質無緣的狀態中,覺性的力用顯現為佛母。裝飾和形態與佛父相同。法界和智慧無二。 金剛童子持明眾,無二智慧金剛,因為未被過失所染,從法身顯現為報身。不可思議的忿怒尊。三界身語意的主宰,祈請所欲之事。是三界天神的本體。顯現和存在是忿怒尊壇城。在本是的意義上觀想為是。隨學者們生起我慢。自己的覺性顯現為任何。如此天尊壇城,在本是的意義上明確解釋。 大忿怒尊(藏文:ཧཱུྂ་ཀར,梵文擬音:hūṃkara,梵文天城體:हूंकर,梵文泰盧固體:హూంకర,漢語字面意義:吽聲,漢語擬音:吽卡爾)和大佛母金剛出聲母。豬頭和牛頭者。勝利和傲慢母。變成虎和禿鷲的形象。青棒和爪,牦牛和烏鴉的本性。
། གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་དུར་ཁྲོད་བདག། ཤ་བ་འུག་པའི་རང་བཞིན་ནོ།། མི་གཡོ་མགོན་དང་རྟུན་ཁུང་མ།། གཟིག་དང་ཁཝ་ཡི་མགོ་ཅན་ནོ།། རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་ དང་གཏུམ་མོ་དང།། བྱི་ལ་པུ་ཤུད་མགོ་ཅན་ནོ།། གཞན་གྱི་མི་ཐུབ་མདའ་སྙེམས་དང།། སྤྱང་ཁུ་ཀྲ་ཡི་མགོ་ཅན་ནོ།། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་དང་རླུང་འབྱིན་མ།། སེང་གེ་ཕ་ཝང་རང་བཞིན་ནོ།། ཁམས་གསུམ་རྒྱལ་དང གསོད་མ་དང།། དྲེད་དང་སྲེ་མོའི་མགོ་ཅན་ནོ།། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་བསྐུལ་མ་དང།། དོམ་དང་བྱི་བའི་མགོ་ཅན་ནོ།། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གཙོ་དེ་བཞིན།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གཅིག་གི་ངང།། གདུལ་བྱ་དོན ཕྱིར་ཐ་དད་སྣང།། སྐུ་དང་གསུང་ཡང་ཐ་དད་དོ།། ཕྱག་དང་ཕྱག་མཚན་མ་ངེས་ཏེ།། གདུལ་བྱའི་ངོ་ལ་ཐ་དད་དོ།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ངེས་པ་མེད།། འོན་ཀྱང་རྨོངས་ལ་མདོ་ཙམ་བསྟན།། རེ་ཞིག་ཞལ་གསུམ ཕྱག་དྲུག་སྟེ།། རྒྱན་དང་སྐུ་མདོག་ཡབ་དང་མཐུན།། གཡས་གཡོན་བཞི་ནི་རྡོ་རྗེ་གཤོག་པས་གཏམས།། ཐ་མ་རི་རབ་ཕུར་བུ་འདྲིལ།། སྤྲུལ་པ་རྣམས་ནི་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཏེ།། གཡས་པ ལྕགས་ཀྱུ་གཡོན་པ་སྡིགས་མཛུབ་བསྣམས།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་དོན་རྟོགས་ཀུན་ལ་ཚང།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡིས་རང་བཞིན་བརྒྱན།། སྐུ་ཡི་བྱེ་བྲག་བསམ་མི་ཁྱབ།། ཚངས་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། རེས དགའ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་སྟེ།། ཞལ་ནི་སྐུ་མདོག་འཆོལ་བར་སྣང།། ཕྱག་དྲུག་ཕྱག་མཚན་དྲུག་དང་ལྡན།། དང་པོ་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་མཚོན།། གཡས་ཀྱི་བར་མ་འདུལ་བྱེད་རྟགས།། གཡོན་གྱི་བར་མ་སྦོད གཏོང་འཛིན།། ཐ་མ་བྱང་ཆུབ་ཕུར་པ་འདྲིལ།། ཁྲོ་མོ་རྣམས་ནི་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་ལྡན།། གཡས་པ་ཤེས་རབ་ཐབས་ལ་འཁྱུད།། གཡོན་པ་དུང་དམར་གཙོ་ལ་སྟོབ།། སྤྲུལ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན ཀྱང།། གཡས་པར་རང་རྟགས་ཕུར་པ་འདྲིལ།། གཡོན་པ་གདུག་པའི་མཚོན་ཆ་ཕྲོགས།། ཞབས་གཉིས་བགྲད་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས།། དབུ་ལ་བདག་པོས་བརྒྱན་པའོ།། ཞེས་བརྗོད་པའི་གཟིམས་མོས་མཉིས་པར གྱུར་ཏོ།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། བདག་དང་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 閻魔敵和墓地主,鹿和貓頭鷹的本性。不動護法和孔穴母,豹和狐貍頭者。馬頭明王和暴怒母,貓和野豬頭者。不可戰勝和箭傲慢,狼和狐貍頭者。甘露盤繞和風出母,獅子和蝙蝠的本性。三界勝和殺母,熊和黃鼠狼頭者。大力和鼓勵母,熊和老鼠頭者。 裝飾和形態與主尊相同。一切佛陀在一體中,為利益所化現而顯現差別。身和語也有差別。手和手印不確定,對所化現而有差別。不可思議無有定準。然而為愚者略作顯示。暫時三面六臂,裝飾和身色與佛父相同。左右四臂以金剛翼充滿。最後捲起須彌橛。化身們是一面二臂,右手持鉤左手作威懾印。 法界和智慧的意義圓滿具足於一切。以五智莊嚴自性。身的差別不可思議。以梵音遍及一切。有時三面六臂,面色與身色混雜顯現。六臂具有六種手印。第一表示法界和智慧。右邊中間是調伏的標誌。左邊中間是給予和執持。最後捲起菩提橛。 忿怒母們一面二臂三眼。右手擁抱智慧方便。左手向主尊獻紅螺。化身們的手印也是,右手卷起自己標誌的橛,左手奪取惡者的武器。兩足張開的姿勢安坐。頭上以主尊裝飾。 說此語時,妃子們變得歡喜。 金剛怖畏秘密續中,自身和忿怒尊壇城教示品第六。
།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ་དེས་བྱིན་བརླབ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས པར་ཞུགས་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།། ཐམས་ཅད་གསུང་གི་སྒྲ་ལྟར་ཤེས་པར་གྱི་ཤིག། གསུང་ཉིད་སྒྲའོ།། སྒྲ་ཉིད་གསུང་ངོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཡ་སརྦ་བིག་ནན་བྂཧཱུྂ་ཕཊ། དེ་བཞིན་གཤེགས པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་དོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ། གརྫ་གརྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ནི་ལ་དཎྜ་ཧཱུྂ། ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཡ་མནྟ་ཀ་ཧཱུྂ། པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཕཊ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཨརྱ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྂ། བན་ད་བན་ད་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཧ་ཡ་གྲི་བ་ཧཱུྂ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཨ་པར་ཛི་ཏ་ཧཱུྂ།ཏིཥྟ་ཏིཥྟ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུྂ། ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ། བྷིན་དྷ་བྷིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྂ་ཕཊ། སྥོ་ཊ་སྥོ་ཊ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཅེས་ བརྗོད་པས་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར་ནས་སྟོང་གསུམ་ཐམས་ཅད་འུར་འུར།རབ་ཏུ་འུར་འུར། ཚིག། རབ་ཏུ་ཚིག། ཀུན་ཏུ་ཚིག། འབར། རབ་ཏུ་འབར། ཀུན་ཏུ་འབར་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ལྟར་དུ་སྣང་བར་འགྱུར་ ཏོ།། འདྲེན་པའི་སྙིང་པོ་ཡང་ཡིན། རྒྱུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན།། བསྐྱེད་པའི་སྙིང་པོ་ཡང་ཡིན། འཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡང་ཡིན། ཟིལ་གྱིས་མནན་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན། མཚན་ཉིད་ལྔ་དང ལྡན་པ་འདི་ཀུན་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཞེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། ཁྲོ་བོ་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་འདུས་པ་ཆེན་པོ་དེ་གདུག་པ་འདུལ་བའི་སྲས མཆོག་སྒྲོལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後,大金剛集會入于名為"加持生起"的三摩地,宣說了這段特別的話: "一切都要如同語音般理解。語即是聲。聲即是語。 (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཡ་སརྦ་བིག་ནན་བྂཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnan vaṃ hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् वं हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాన్ వం హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛釘釘住一切障礙,漢語擬音:嗡 班扎 吉利 吉拉雅 薩瓦 比納 邦吽呸) 這是一切如來身語意功德事業的心要,十方一切如來身的心要。" 接著,他念誦了一系列咒語(省略咒語內容)。 唸誦這些后,三界一切成為語的壇城,三千大千世界全部轟鳴、極度轟鳴、燃燒、極度燃燒、普遍燃燒、燃起、極度燃起、普遍燃起。如是顯現。 這既是引導的心要,也是相續的心要,也是生起的心要,也是事業的心要,也是鎮伏的心要。具有這五種特徵的是不共的。 這是金剛怖畏秘密續中忿怒咒語品第七。 然後,大集會入于名為"調伏惡者的最勝解脫子"的三摩地,宣說了這段特別的話:
། གསང་བའི་བདག་པོ་ཉོན་ཅིག། འདི་ནི་ཡང་དག་པའི་དོན་ཏེ། སྔོན་གྱི་དུས་སུ་ཡང་ངས་དྲེགས་པ་ཅན་འདུལ བའི་ཚེ་ཁྲོ་བོ་འདི་རྣམས་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པ།དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་ནས་རྩད་བཅད་དོ།། དེ་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་འདིའི་དོན་སྒོམས་ཤིག་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། གསང་བའི་བདག་པོས་ ཞུས་པ།ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ། རྫས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བུ།། སྲས་ཀྱི་དོན་ནི་ཇི་ལྟ་བུ།། མཆོག་གི་དོན་ནི་ཇི་ལྟ་བུ།། སྔགས་ཀྱི་དོན་ནི་ཇི་ལྟ་བུ།། དེ་སྐད་ཅེས་ཞུས་པས།། རྡོ་རྗེ་འདུས་པས་བཀའ་སྩལ་ པ།། རྫས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཇི་ལྟ་བུ།། ཕུང་པོ་རྡོ་རྗེ་གཏམས་བྱས་ནས།། མཚན་མའི་དངོས་པོ་རྫས་འདི་ལ།། གཅིག་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཚང་བར་བཀོད་པ་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་བའི་དཀྱིལ་འཁོར རོ།། བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལ་རེ་རེ་ལ་ཡང་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་གྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་ཤེས་པར་བྱ།། དྲག་པོའི་སྐབས་སུ་ཉི་ཤུ་གཅིག། ལས་ལ་རྒྱུག་ཀར་ཤེས་པར་གྱིས།། མཚན་མི་ལ་རྫས་ཀྱི་ཕུར་པའོ།། མཎྜལ བཀོད་པ་རྐྱང་པ་ཡིན།། རིག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་སྣང།། སྲས་ཀྱི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་བུ།། བདག་ཉིད་ཐུགས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས།། ཐུགས་ལས་ཕྱུང་ཞིང་མཁའ་ལ་གདོན།། སྙིང་རྗེ་སྒྲོལ་བའི་དམ་ཚིག་ནི།། རྣམ་ཤེས བརྒྱད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། རིག་པས་ཐུགས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན།། གཅིག་ལ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོར་ཤར།། བདག་ཉིད་གསལ་བའི་ཀུན་ཀྱང་གསལ།། ཀུན་ཀྱང་བདག་ཉིད་ཇི་བཞིན་ཏེ།། མི་ཕྱེད་གཟུངས་སུ་གྱུར པའོ།། མཆོག་གི་དོན་ནི་གང་ཞེ་ན།། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བརྒྱད་དང་ལྡན།། བྱུག་དུག་གཟི་བྱིན་སྐྱེད་དང་བཞི།། བཅུ་གཉིས་དོན་གྱི་ཡོངས་སུ་རྫོགས།། མ་ཧཱ་ཤུ་ཏ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང པའོ།། ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ལྡན་པའོ།། སརྦ་བིག་ནན་སྤྲུལ་སྐུ་སྟེ།། ཀུན་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 密主請聽!這是真實的意義。在過去的時候,我調伏傲慢者時,從心中化現這些忿怒尊,超度一切傲慢者並徹底剷除。同樣,瑜伽士們也應修習此義。 密主問道:大金剛集會啊,物質壇城是怎樣的?子的意義是怎樣的?最勝的意義是怎樣的?咒語的意義是怎樣的? 金剛集會回答道:物質壇城是這樣的:將蘊體充滿金剛,在這個具有標記的物質上,在一個中完整佈置所有壇城,這就是圓滿的壇城。應知在七或二十一個中,每一個都可以成就六十二尊。在猛烈的情況下為二十一,在行動迅速時應知。標記是物質的橛。單獨佈置曼荼羅。明覺的幻化可以任何形式顯現。 子的意義是這樣的:從自身心的幻化中,從心中發出並置于虛空。悲心解脫的誓言,即八識的自性,以明覺顯示為心。在一中顯現為一切的本質。自身明顯則一切也明顯。一切如同自身,成為不可分的總持。 最勝的意義是什麼呢?具有八種加持。塗抹、毒、威光、生起四種。十二義圓滿。大空性法身,自性本空。吉拉耶是圓滿受用身,具有裝飾和形態。薩瓦比納是化身,都是一面二臂。
། བྷ་ག་བན་ནི་རིགས་ལྔ་སྟེ།། དབུ་ལ་ངེས་པར་བརྒྱན་པ་ཡིན།། ཨོྂ་ལྂཧཱུྂ རི་རབ་སྟེ།། བརྟན་ཞིང་མི་འགྱུར་ངང་དུ་བཞུགས།། ཀཱི་ལ་ཡ་ནི་རྫོགས་པ་ཡིས།། བདག་ཉིད་ལ་ནི་གདོན་ཅིང་བསྟིམ།། ཤྲི་ཀྲི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས།། དེ་ཉིད་ངོ་བོ་གཉིས་མེད་བརྟགས།། ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཨ་ནི་བརྗོད པ་ཡིས།། དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་གསུམ་དུས་གཅིག་ཏུ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་གསུམ་དུས་གཅིག་འདྲེས།། ཨ་ཡི་རང་བཞིན་གཅིག་པར་གྱུར།། ཡིད་ལ་དྲན་པའི་སྔགས་བརྗོད་པས།། རྣམ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བར བསྒོམ།། ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་འདྲེས་པ་ལ།། ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་གཅིག་པར་གྱུར།། རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ།། བྱི་ཏ་ཡ་ཡིས་ཁྲག་ཆེན་བྱུག། ཧ་ས་དག་གི་གུ་གུལ་བདུག། ཤྲི་ཏྲི་དག་གི་ཚིལ ཆེན་གྱིས།། གཟི་མདངས་དག་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ།། ཏ་ཐ་དག་གི་ཉུངས་ཀང་གྱིས།། བྲབས་ཏེ་ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་དང་ལྡན་བར་བྱ།། རྣོ་ལ་ངར་བཏགས་ཇི་བཞིན་དུ།། ནུས་པའི་ཚད་དང་ལྡན་པའོ།། བཅུ་གཉིས་དོན་གྱི མན་ངག་འདི།། ཕུར་པ་ཀུན་ལ་འབྱོར་བར་གྱིས།། མཐུན་པའི་རྫས་བདུན་གང་ཞེ་ན།། དུང་གི་ཕུར་པས་གྲོགས་འབྲེལ།། བྱ་རྒོད་དག་གི་ཕུར་པ་ཡིས།། ནམ་མཁའི་མཐའ་ནས་འགུགས་པར་བྱེ།། ཟངས་སམ་ཙན དན་ཕུར་པ་ཡིས།། ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་བྱེད།། གསེར་རམ་སེར་པོའི་ཤིང་རྣམས་ཀྱིས།། གང་ཡིན་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བར་བྱེད།། སེང་ལྡེང་དག་གི་ཕུར་པ་ཡིས།། ཚེ་སྲོག་ཐམས་ཅད་འཕྲོག་པར བྱེད།། ལྕགས་སྣ་ལྔ་ཡི་ཕུར་པ་ཡིས།། གང་ཡིན་རྡུལ་དུ་རླག་པར་བྱེད།། བསྙེན་པའི་གྲངས་ནང་ཕུར་པ་ཡིས།། གང་ཡིན་ཀུན་གཞི་གཅོད་པར་བྱེད།། བསྙེན་པ་དག་ལ་གྲངས་འཛིན་བྱ།། བསྒྲུབ་པ་དག་ལ་ཕུར་རྟེན བཅའ།། ལྕགས་ཀྱི་ཁང་པ་ཟུར་གསུམ་པ།། དུར་ཁྲོད་སོལ་བས་ཕྱིས་བྱུག་བྱ།། ཁྲག་ཆེན་དག་གིས་ནང་བྱུག་བྱ།། སྟེང་ནས་གྲུ་གསུམ་དབྱིབས་དང་ལྡན།། ཛ་ནི་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་ལྡན།། འཛིན་གྱིང་བཞི་བཅུ་རྩ གཉིས་ལྡན།། དུང་སོགས་གསུམ་ནི་ཟུར་གསུམ་དགོད།། གསེར་སོགས་གསུམ་ནི་ལོགས་ལ་དགོད།། དམིགས་པའི་རྟེན་ནི་ལིང་ཁའོ།། དེ་ཡི་སྟེང་དུ་བསྙེན་ཕུར་རོ།
以下是直譯成漢語的內容: 薄伽梵是五部,確定裝飾于頭頂。 (藏文:ཨོྂ་ལྂཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ laṃ hūṃ,梵文天城體:ॐ लं हूं,梵文泰盧固體:ఓం లం హూం,漢語字面意義:嗡 藍 吽,漢語擬音:嗡 朗 吽) 是須彌山,安住于穩固不變的狀態。吉拉耶以圓滿,向自身發出並融入。室利克利以方便智慧,觀想其本質為不二。誦唸吽卡拉阿,三種壇城同時,三種菩提心同時融合,成為阿的單一自性。 心中憶念咒語,清晰觀想三種壇城。融入法性中,一切成為單一本質。觀想識金剛。以毗塔耶涂大血,以哈薩熏大蒜,以室利特利的大脂,生起威光。以塔塔的芥子,灑水使具有忿怒相。如同鋒利而有力,具有威力的程度。 這十二義的口訣,應用於一切橛。七種相應物質是什麼呢?貝殼橛結交友。禿鷲橛從虛空邊際召請。銅或檀香木橛鎮伏一切。金或黃木使任何經歷痛苦。紫檀木橛奪取一切壽命。五種金屬橛使任何化為塵埃。唸誦數量內的橛切斷任何阿賴耶。 應數唸誦次數。修法時應準備橛支。三角形鐵屋,以墓地炭灰塗抹外部。以大血塗抹內部。上方具有三角形狀。具有四十二個扎尼。具有四十二個持洲。貝殼等三個置於三角。金等三個置於側面。觀想所依是靈卡。其上是念誦橛。
། འཕྲིན་ལས་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི།། གོ་རིམ བཞིན་དུ་བརྩམ་པར་བྱ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བསད་ཅིང་མནན་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། དང་པོའི་དོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ།། མཚན་མ་སྒོམ་པའི་རིམ་པ་དང།། དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་བསྒོམཔའོ།། མཚན མའི་རིམ་པ་རྣམ་གསུམ་སྟེ།། དང་པོ་བདག་ཉིད་གསལ་བར་བཟླས།། དེ་ནས་ཡི་གེ་འཕྲེང་བར་བཟླས།། དེ་ནས་ཉེ་བའི་བསྙེན་པ་ལྷ་རྣམས་གསལ་བར་བཟླས།། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དང།། གཉིས་མེད་དོན དུ་བསྒོམ་པར་བྱ།། བསྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་རྣམ་གཉིས་ཏེ།། སྒྲུབ་དང་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་གཉིས།། བསྒྲུབ་པ་ཡང་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཕྱི་སྣོད་དུར་ཁྲོད་གཞལ་ཡས་ཁང།། སྲིད་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་བདག། སྐྱེ་འགྲོ་རྩི་ཤིང ནགས་ཚལ་ཀུན།། ཀུན་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་གསུམ་སྟེ།། ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བགྲད།། ཞལ་ནས་ཀཱི་ལ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས།། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་མིང་ཡང་མེད།། དེ་ནས་འཁོར་ལོར་བཟླས་པ ནི།། རྩིབས་བརྒྱད་འཁོར་ལོ་ཆ་གཉིས་ལ།། དྲག་པོའི་མིང་སྤེལ་རྩིབས་ལ་བསྐྱོན།། བསྒྲུབ་པའི་དུས་དང་ལས་ལ་སྦྱོར་ཀ་གཉིས་སུ་བཟླས།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མ་ཧ་གྷ་ཡ། བྷ་ག་བན ཤྲིཀྲི་བི་ཀྲི་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ།གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་མཚན་མ་གཞུག། ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོའི་བར་མཚམས་སུ།། གཟས་པ་གང་ཡིན་ཆུད་པར་བསམ།། རང་རེ་སྔགས་ཀྱིས་རང་རེ་བཟླས།། རང་རང་ལྷ་ ཚོགས་གསལ་བར་བསྒོམ།། བསྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བཟླས་པ་ནི།། དགུག་པར་བྱ་བའི་དོན་རྣམས་ནི།། ནན་དང་ཧཱུྂ་ཕཊ་བར་དུ་ནི།། ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ་གཞུག་པར་བྱ།། ཀུན་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཏེ།། ཞབས་གཉིས་ཀུན ཏུ་རྣམ་པར་རྒྱུག།གཡས་པ་ལྕགས་ཀྱུ་གཡོན་པ་ཐོ།། གང་ཡིན་འགུགས་ཤིང་གཟིར་བར་བྱེད།། ཧཱུྂ་དང་ཕཊ་ཀྱི་བར་མཚམས་སུ།། ཆེ་གེ་མོ་ནི་མར་གདགས།། ཀུན་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཏེ།། སྐུ་སྨད་ ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་ལ།། ཕྱག་ན་ཕུར་པ་འདྲིལ་བ་ནི།། ཀུན་ཀྱང་མི་བཟད་འཇིགས་པའི་སྐུ།། ཀུན་ལ་འདེབས་ཤིང་གཟིར་བར་བྱེད།། སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱའོ།། དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是直譯成漢語的內容: 事業的次第應按順序開始。 (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnan vaṃ hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नन् वं हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నన్ వం హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡 金剛 橛 釘入 一切 障礙 吽 啪,漢語擬音:嗡 班扎 基利 基拉雅 薩瓦 比納 邦 吽 呸) 不是殺害和鎮壓。首先應進行親近修持。觀想標記的次第,以及如是修習。標記的次第有三種:首先清晰誦唸自身,然後誦唸字母串,然後在近修時清晰誦唸諸尊。應修習如是法性和不二之義。 修法也有兩種:修法和大修法。修法是這樣的:外器世界是墓地宮殿,三界是智慧天尊的自性,眾生、草木、森林都是三種壇城,三面六臂四足展開,口中發出如雷的"基拉"聲,三界輪迴連名字也沒有。 然後輪轉誦唸:八輻輪分兩部分,增加忿怒名號置於輻上。在修法時和行動時兩次誦唸。 (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མ་ཧ་གྷ་ཡ། བྷ་ག་བན་ཤྲིཀྲི་བི་ཀྲི་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnan vaṃ hūṃ phaṭ mahā ghāya bhagavan śrīkri vikri vajra hūṃkara hūṃ hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नन् वं हूं फट् महा घाय भगवन् श्रीक्रि विक्रि वज्र हूंकर हूं हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నన్ వం హూం ఫట్ మహా ఘాయ భగవన్ శ్రీక్రి విక్రి వజ్ర హూంకర హూం హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡 金剛 橛 釘入 一切 障礙 吽 啪 大 殺 世尊 吉祥 變化 金剛 吽噶拉 吽 吽 啪,漢語擬音:嗡 班扎 基利 基拉雅 薩瓦 比納 邦 吽 呸 瑪哈 嘎雅 巴嘎萬 西日剋日 比剋日 班扎 吽嘎拉 吽 吽 呸) 在兩者之間插入標記。在忿怒尊和忿怒母之間,觀想所詛咒的對象被困住。各自用咒語各自誦唸。各自清晰觀想本尊眾。 大修法的誦唸是:對於要召請的對象,在"南"和"吽呸"之間,應插入"扎吽邦吙"。一切都是一面二臂,兩足遍行。右手鐵鉤左手錘,召請並折磨任何對象。在"吽"和"呸"之間,應加入某某人的名字。一切都是一面二臂,下半身是鐵橛,手持旋轉的橛,一切都是可怕恐怖的身相。對一切釘入並折磨,使其經歷痛苦。 如是宣說。
། རྡོ་རྗེ འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས།སྲས་མཆོག་སྔགས་དང་བཅས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ་དེ་གཞན་གྱི་སེམས་འཕྲོག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།། གང་ཞིག་གནོད་པར་གྱུར་པ་ནི།། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་གནོད་པ་དང།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་འཇིག་བྱེད་དེ།། དེ་ལ་དྲག་པོའི་སྦྱོར་བ་བྱ།། ཞེས་པས། གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས པ།། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ། དམིགས་པའི་རྟེན་ནི་གང་ལ་བྱ།། བསྒྲལ་བའི་ཐབས་ནི་ཇི་ལྟ་བུ།། ཞེས་ཞུས་པས། རྡོ་རྗེ་འདུས་པས་བཀའ་སྩལ་པ།། དམིགས་པའི་རྟེན་ནི་ལིང་ག་སྟེ།། དེ་ནི་གང་དང་གང་ཞེ ན།། བསྟབ་པའི་ལིང་ཁ་དག་དང་ནི།། བསྒྲལ་བའི་ལིང་གདག་དང་གཉིས།། གནན་པའི་ལིང་ཁ་དག་དང་གསུམ།། དེ་གསུམ་ལིང་གའི་མཚན་ཉིད་དོ།། བསྟབ་པའི་ལིང་ག་ཤོག་བུ་ལ།། མཚན་མ་གང་ཡིན་མིང བྲིས་ལ།། དུས་བཞི་དག་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ།། བསྒྲུབ་པ་དག་གི་ལིང་ཁ་ནི།། རྒྱུ་དྲུག་རྐྱེན་དྲུག་ཐབས་དྲུག། ཀཱི་ལ་ཡ་མཐའ་བརྒྱད་དག་གིས་བྱ།། རྒྱུ་ནི་གང་དང་གང་ཞེ་ན།། གངས་ཀྱི་དུམ་བུ་གནམ་གྱི་ཐིགས པ།། སྲུབ་མའི་ལོ་མ་ས་ཡི་རས།། དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་རྣམ་གཉིས་སོ།། ཁྲེ་དང་ཇུ་རྩེ་ཕུག་མ་དང།། གདུགས་ས་རྗེས་སུ་བདུད་ཆུད་ཆུ།། མིང་ཕུང་ས་དང་གྲོག་མཁར་ས།། ར་ཐུག་ལུག་ཐུག་བོང་བུའི་ཆུ།། ཆུ་བདུན་ངེས པར་བསྟན་པ་ཡིན།། རེ་བ་དག་གི་ཐུམ་པོར་གཞུག། སྔོ་དམར་དག་གིས་བྱད་དུ་བྱ།། མཚན་བྱང་སྔགས་ཀྱི་དྲ་བར་གཞུག། ལྕགས་ཐག་ནག་པོས་སྐྱེ་ནས་གདགས།། སྦྱོར་བ་སྐོར་ཚོམས་གསུམ་དུ་བྱ།། གནན་པ དག་ནི་ལིང་ཁ་ནི།། གྲོ་ག་དག་དང་ཤིན་ཤུན་ལ།། གཟས་པའི་མིང་རྣམས་བྲི་བར་བྱ།། སྔགས་ཀྱི་དྲ་བར་ངེས་པར་གཞུག། དེ་ནི་དམིགས་པའི་ལིང་གའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 金剛怖畏密續中,最勝子咒語品第八。 然後,大金剛集入名為"奪他心"的三摩地,宣說此言: "凡是造作傷害的,傷害一切眾生和破壞佛陀教法者,對他應當施以猛烈的瑜伽。" 密主問道:"大金剛集,所緣依處是什麼?解脫的方法如何?" 金剛集回答道:"所緣依處是靈卡。它有哪些種類呢?有供養的靈卡和解脫的靈卡兩種,再加上鎮壓的靈卡共三種。這三種是靈卡的特徵。 供養的靈卡在紙上寫下標記和名字,在四個時辰中供養。修法的靈卡用六種因、六種緣、六種方法和八種基拉亞製作。 什麼是因呢?冰雪塊、天水滴、蘇摩樹葉、土布、大小便兩種。 什麼是緣呢?糞土、樹脂、洞穴土、傘土、足跡土、魔水、名字灰、蟻丘土、山羊糞、綿羊糞、驢尿。這七種水是確定的教法。 將它們放入希望的包裹中。用青紅色做成巫術。將名牌放入咒語網中。用黑鐵鏈從頸部繫住。修法分為三個部分。 鎮壓的靈卡則在樹皮或樹皮紙上寫下被詛咒者的名字。一定要放入咒語網中。這就是所緣的靈卡。"
། བསྒྲལ་བའི་ཐབས་ནི་ཇི་ལྟར་བྱ།། བསྙེན་བསྒྲུབ་གཉིས ནི་ཟིན་པ་དང།། སྔགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་བརྟག་པ་གཅེས།། དེ་ནི་གང་དང་ཞེ་ན། བླ་ཡི་དྲོད་ཚད་རྣམ་གསུམ་ལ།། དྲག་པོ་ལས་ཀྱི་བྱ་བ་འདི།། གསུམ་དུ་ངེས་པར་བྱ་བར་གསུངས།། དང་པོ་དག་ལ་རྣམ བདུན་ཏེ།། སྔགས་ཀྱི་སྐོར་ཚོམ་བདུན་དུ་བཟླས།། བསྐལ་བའི་ཚིག་དྲུག་ལས་ལ་བསྐུལ།། རང་གི་བསྐུལ་བདུན་ལས་དང་སྦྱར།། མཐུན་པའི་རྫས་ནི་གཅིག་ཏུ་དྲིལ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་གཟིར།། རང རེའི་ལྷ་རྣམས་གྲོགས་དང་འབྲེལ།། བྱ་རོག་ལ་ནི་རྡོ་བརྒྱབ་བཞིན།། རང་དབང་མེད་པར་བྲོས་པར་བསམ།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཕྱག་བརྙན་ཆེན་པོའི་དུས་ལ བབ།། ཤོ་ན་མུ་ཀའི་དུས་ལ་བབ།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ས་བདག་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་བབ།། ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབ།། མཐུ་རྩལ་དབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ།། དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་བྱེད་པའི བགེགས།། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་བྱེད་པ་རྣམས།། ཟུང་ཞིག་ཆིངས་ཤིག་རྣམ་པར་ཆིངས།། རྟོགས་ཤིག་གྲོགས་དང་བྲལ་བར་གྱིས།། རིགས་པར་ཁུག་ལ་སྨྲར་ཆུ་གཅིག། ཕོབ་ཅིག་རྣམ་པར་གཟིར་བར གྱིས།། ལུས་ངག་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་རློགས།། ལྷ་ཡང་རུང་སྟེ་བསྒྲལ་བར་བྱ།། སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་སྨཡོང་བར་མཛོད།། ང་ཡི་དབང་དུ་གྱུར་ནས་ཀྱང།། བསྒོ་བའི་བཀའ་རྣམས་ཉན་པར་གྱིས།། གཉིས་པ་ལ་ནི རྣམ་བདུན་ཏེ།། བསྐུལ་བའི་ཚིག་ནི་བདུན་དུ་སྡེབ།། རང་གི་ཚིག་བདུན་བསྐུལ་དང་སྡེབ།། རང་སྔགས་བདུན་དང་དམ་ཅན་གྱི་སྙིང་པོར་སྡེབ།། རང་རང་མཐུན་པའི་རྫས་བདུན་བཤམ།། གནད་ལ་དབབ་པའི་ཚིག གིས་སྐོར་ཚོམ་བདུན་དུ་དབབ།། ཏིང་འཛིན་རང་རེ་བདུན་དུ་རྒྱུག། ཐུན་གྱི་ཆོ་ག་བདུན་དུ་དགྱེ།། གསུམ་པའི་དོན་ལ་རྣམ་བརྒྱད་དེ།། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་སྐོར་ཚོམས་མདུན་དུ་བཟླས།། རྒྱ་ཤོག་དག་ལ་སེར་ཆེན བབས་པ་བཞིན།། བཟོད་གླགས་མེད་པར་ཉལ་ཐག་གཅོད།། བསླུས་བའི་ཚིག་དང་རང་ཚིག་བསྡེབ།། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་སྔགས་རྫས་ཀྱིས།། སྐོར་ཚོམས་བདུན་དུ་བྲབ་པར་བྱ།། གནད་ལ་དབབ་པའི་ཚིག་བདུན སྡེབ།། ཚིག་གི་ཕོ་ཉ་དྲག་པོ་གཏང།།
以下是直譯成漢語的內容: 解脫的方法如何進行?完成親近和修持兩個階段后,觀察咒語的精華至關重要。那是什麼呢?根據上師的三種溫度,這個猛烈的事業應當確定為三種。 第一種有七個部分:唸誦咒語七遍,以六種召喚語催促事業,將自身的七種催促與事業結合,將相應的物品合為一體,以身語意的咒語折磨,與自己的本尊和助伴相連,如同向烏鴉投石一樣,觀想他們不由自主地逃跑。 大誓言的時刻已到!大幻化的時刻已到!大手印的時刻已到!大寂靜的時刻已到!大我的時刻已到!大地主的時刻已到!你們事業的時刻已到!展現神通的時刻已到! 對那些阻礙成就、懷有惡意和仇恨的障礙,要抓住他們!捆綁他們!徹底捆綁他們!認出他們!使他們與朋友分離!將他們吸入正理中並使他們沉默!擊倒他們!徹底折磨他們!將他們的身語粉碎如微塵!即便是神也要解脫!讓他們體驗痛苦!使他們臣服於我,聽從我的命令! 第二種有七個部分:將催促語彙整合七組,將自己的七種語言與催促結合,將自身的七種咒語與誓言尊的心咒結合,陳列七種相應的物品,用七組打擊要害的語言進行打擊,以七種三摩地奔跑,將修法儀軌分為七個部分。 第三種有八個部分:在前方唸誦猛烈咒語七遍,如同黃色大雨降落在中國紙上,無法忍受地切斷睡眠,將欺騙的語言與自身語言結合,用猛烈咒語的咒物進行七次撒佈,彙集七種打擊要害的語言,派遣猛烈的語言使者。
གནད་ལ་དབབ་པའི་ཚིག་བདུན སྡེབ།། ཚིག་གི་ཕོ་ཉ་དྲག་པོ་གཏང།། གཟིར་གནོན་དྲག་པོས་རྡུལ་དུ་བརླག། རང་དབང་མེད་པར་བསྒྲལ་བར་བྱ།། ཧ་ས་ཡ། ར་ཧ་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཤྲི་བི་ཏྲི་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཛྭ་ལ་པ ཡ་ཛྭ་པ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ཏ་ཐཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བི་ཏ་ཡ་བི་ཏ་ཡ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ལྂ་ཧཱུྂ་ལྂ་སྟྂ་པ་ནན། མོ་ཧགྷ་ཡ། བ་ག་བ་ན། ཤྲི་ཀྲི་བི་ཀྲི་ཤྲི་བཛྲ། ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཡ། ཀཱི་ལ་ཡ། ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ། སརྦ་བིག་ ནན་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ།ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ། ཨ་ཨ་ཨ། སུ་རུ་སུ་རུ་བཛྲ། མུ་རུ་མུ་རུ་བཛྲ། ཀ་ཏྂ་ཀ་ཏེ་བཛྲ། ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ་བཛྲ། ཨ་ཙིད་ཏེ་བཛྲ་མ་ར་སན་པྲི་མར་ཏ་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མ་མ་པ་ཤི་ཀུ་རུ་མ་ཏྂ་ཉན། ཀ་ ར་ཨི་ནན་ད་ཏི་མ་མ་ཤིག་ཀྲང་ཀ་རེ་ཡ།བྲན་དང་བཀའ་ཉན་ཕོ་ཉའི་ཚོགས།། ཁྱེད་ཀྱི་དམ་ཚིག་དུས་ལ་བབ།། སྔོན་ཆད་ཇི་བཞིན་དམ་བཅས་པ།། མངོན་སྤྱོད་འཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད།། ཁྱེད་ཀྱི་ འཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབ།། མཐུ་རྩལ་དབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ།། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་བཀའ་ལས་ནི།། སྡིག་ཅན་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་པ།། སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། ཀླད་པ་ཚལ་པ་བརྒྱ་རུ་ཁོས།། ཉོན་ཅིག བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཚོགས།། ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད།། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་བྱེད་པ་ཡི།། ལྷ་ཡང་རུང་སྟེ་བདུད་ཀྱང་རུང།། ང་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས།། མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་མེད་པ གྱིས།། པ་ར་བིག་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཚིན་དྷ་ཚིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བྷིན་དྷ་བྷིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ།། གྲྀ་ཎ་གྲྀ་ཎ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། བྷན་དྷ་བྷན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲ། ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ། པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ། མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ། ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་བཛྲ། སརྦ་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏ་ད་ཡ་ཏ་ད་ཡ་ཐ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཁྲག་ཟོར་ཉུང་ཟོར་དུག་ཟོར་དང།། མཚོན་ཟོར་གཏོར་ཟོར་དྲབ་པར་བྱ།། འབུ་ལིན་ཏ་ར་ཡོ། བདག་ཉིད་གསལ་བར་གསུམ་ལྡན་པར་བྱ།། ཁྲུས ལུང་རྣམ་གསུམ་རྫོགས་པར་བྱ།། ཚེ་ལུང་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བྱ།། བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གདུང་འཚོ་བ་པ།། རིགས་འཛིན་བདག་ཅག་རྣམས་ལ་ནི།། གནོད་ཅིང་གདུག པའི་དགྲ་དང་བགེགས།།
以下是直譯成漢語的內容: 彙集七種打擊要害的語言,派遣猛烈的語言使者。用猛烈的折磨和壓制將其毀為塵埃,使其失去自主而被解脫。 (以下是咒語,按要求以六種形式顯示) (ཧ་ས་ཡ, ha sa ya, हसय, హసయ, 殺, ha sa ya) (ར་ཧ་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ, ra ha ta na hūṃ phaṭ, रहतनहूँफट्, రహతనహూంఫట్, 殺敵勝利吽啪, ra ha ta na hūng phat) (ཤྲི་བི་ཏྲི་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, śri bi tri a na ya hūṃ phaṭ, श्रिबित्रिअनयहूँफट्, శ్రిబిత్రిఅనయహూంఫట్, 吉祥勝利帶來吽啪, shri bi tri a na ya hūng phat) (ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, a be śa ya a be śa ya hūṃ phaṭ, अबेशयअबेशयहूँफट्, అబేశయఅబేశయహూంఫట్, 進入進入吽啪, a be sha ya a be sha ya hūng phat) (ཛྭ་ལ་པ་ཡ་ཛྭ་པ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, jva la pa ya jva pa ya hūṃ phaṭ, ज्वलपयज्वपयहूँफट्, జ్వలపయజ్వపయహూంఫట్, 燃燒燃燒吽啪, dzwa la pa ya dzwa pa ya hūng phat) (ཏ་ཐཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, ta thā ya ta thā ya hūṃ phaṭ, तथायतथायहूँफट्, తథాయతథాయహూంఫట్, 如是如是吽啪, ta thā ya ta thā ya hūng phat) (བི་ཏ་ཡ་བི་ཏ་ཡ་ཧཱུྂ, bi ta ya bi ta ya hūṃ, बितयबितयहूँ, బితయబితయహూం, 勝利勝利吽, bi ta ya bi ta ya hūng) (以下是更長的咒語,不再逐一解析) 奴僕和聽從命令的使者眾,你們的誓言時刻已到!如同往昔所立誓言,迅速完成猛烈的事業!你們事業的時刻已到!展現神通的時刻已到! 金剛密續中說:任何違背教法的罪人,將被大力大忿怒尊將頭顱砸成百片。 聽著,障礙和邪魔眾!不要違揹我的命令!無論是懷有惡意和仇恨的神還是魔,對我造成障礙的魔眾,使其失去神通和幻化力! (此處省略一段咒語) 血咒、骨咒、毒咒、武器咒、食物咒都要使用。 自身要明顯具備三種特質。完成三種沐浴授記。具備三種壽命授記。發起無上菩提心,作為三世佛陀種姓的繼承者。對我們這些持明者,那些有害和惡毒的敵人和障礙...
གནོད་ཅིང་གདུག པའི་དགྲ་དང་བགེགས།། བདུད་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་རྣམས།། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་བྱིན་བརླབས་ཀྱིས།། ཡུད་ཙམ་གྱི་ནི་འདིར་ཁུག་ལ།། སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་མཛོད།། ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཨ་ཨ་ཨ། ལས་ལ་རྒྱུ་སྐར་ཁྲོ བོ་བདུན།། དམིགས་པའི་ལིང་ཁའི་གནས་བདུན་ལ།། ཡེ་ཤེས་བདུན་གྱི་དགོས་ཆེད་བརྟག། བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོ་འདུས་པར་བསྒོམ།། རེ་རེ་ལ་ཡང་བདུན་བདུན་བསྒོམ།། གཅིག་ལ་བསྟབ་སྟེ་ཀུན་ལ་འདེབས།། རྫས ཀྱིས་ཕུར་པ་རེ་རེ་ལ།། རང་རེ་ཚིག་དང་བསྐུལ་བདུན་སྦྲག། རང་རང་སྔགས་བདུན་དག་གིས་ནི།། ལས་སྔགས་བཅུ་གཅིག་གདགས་པར་བྱ།། ཐུན་དང་སྦྲགས་ལ་གདགས་པར་བྱ།། རྟེན་ནི་རྣམ་པ་བདུན་པོ ལ།། ལམ་མགོ་བདུན་ནི་བཀུག་ནས་གུ། ཡེ་ཤེས་བདུན་དུ་ཤར་བར་བྱ།། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་གྱིས།། སྔགས་དང་སྦྲགས་ཏེ་བརྡེག་པར་བྱ།། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བདེན་པའོ།། གསང་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས སོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐུའོ།། ཨ་བི་ར་ཙརྱའི་དུས་ལ་བབ་པའོ།། གནག་པོ་དེ་ཁོ་ན་ལའོ།། ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག། ཨེ་གམ་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། གཟས་པ་གང་ཡིན་བརྡུང་བར་བྱ།། བརྡུངས་ཤིག རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་གཏུན།། བཀའ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་ཅན་རྣམས།། ཁྲོ་མོ་འབར་བའི་གཏུན་ཁུང་དུ།། རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས་བརྡུང་བྱས་ནས།། ལྷ་ཡང་རུང་སྟེ་བསྒྲལ་བར་བྱའོ། ཁ་ཐམ་ཁ་ཐམ་ཁ་ཐམ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཡེ་ཤེས་རྡོ རྗེ་ཐོ་བ་ཡིས།། གཟས་པ་གང་ཡིན་བརྡུང་བར་བྱའོ།། དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། མངོན་དུ་བསྒྲལ་བའི་ཐབས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ འདུས་པ་ཆེན་པོ་དེ་འཕྲིན་ལས་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་དོ།། བཟླས་པའི་དྲོད་རྟགས་རྣམས་ལས།། བླ་ཡི་འཁོར་བ་གསུམ་བྱུང་བ།། འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ ཡིན།། དེ་ནས་བསྒྲལ་བའི་རིམ་པ་བྱ།། ཞེས་གསུངས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 有害和惡毒的敵人和障礙,魔鬼和阻礙者們,通過大忿怒尊的加持,瞬間將他們召來此處,使他們遭受痛苦! (ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཨ་ཨ་ཨ, hūṃ ka ra a a a, हूँकरअअअ, హూంకరఅఅఅ, 吽卡拉啊啊啊, hūng ka ra a a a) 事業中的七個忿怒星宿,觀想的七個靈卡處所,為七種智慧的目的而觀察。自身觀想為忿怒尊集會,每一個又觀想七個。集中於一個而加持所有。每一個物質金剛橛,配合各自的七個詞語和七個祈請。以各自的七個咒語,加持十一個事業咒語。與修法時段結合而加持。對七種依處,召集七個路口,顯現為七種智慧。以猛烈咒語的發願,伴隨咒語而擊打。這是法性的真實。密咒的加持。佛陀的威力。阿毗羅遮利亞的時機已到。對那個黑暗者。 (ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ, kīli kīlaya, कीलिकीलय, కీలికీలయ, 釘釘, kī li kī la ya)二十一遍。 在燃燒的曼荼羅中,擊打任何被抓住的。擊打吧!燃燒的金剛杵,違背教法的罪人們,在燃燒的忿怒母研缽中,用金剛錘擊打后,即使是神也要超度。 (ཁ་ཐམ་ཁ་ཐམ་ཁ་ཐམ་ཧཱུྂ་ཕཊ, kha tham kha tham kha tham hūṃ phaṭ, खथम्खथम्खथम्हूँफट्, ఖథమ్ఖథమ్ఖథమ్హూంఫట్, 封口封口封口吽啪, kha tham kha tham kha tham hūng phat) 用智慧金剛錘,擊打任何被抓住的。 如是說。 這是《金剛怖畏密續》中"教示直接超度方法"的第九章。 然後,大金剛集會進入名為"事業瑜伽"的三摩地,並宣說: "從唸誦的暖相中,出現上方的三輪迴,這是非常深奧的。然後進行超度的次第。" 如是說。
། གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ།། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ། དེ་ཡི་དོན་རྣམས་ཇི་ལྟར་བཟླས།། དྲག་པོའི་དོན་ནི་ཇི་ལྟར་བྱ།། ཞེས་གསོལ་པས།། དེ་ནི་འདི ལྟར་བྱ་བ་སྟེ།། དུང་གི་ཕུར་པ་དག་ལ་ནི།། རང་གི་སྙིང་པོ་རབ་གྲངས་ལ།། དེ་ནས་ཁྲོ་སྔགས་བཅུ་པ་བཟླས།། དེ་ནས་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་བཟླས།། དེ་ནས་གོང་མའི་སྔགས་ལྔ་བཟླས།། དུས་ལ་བབ་དྲུག་གི་ལས ཀྱང་དགྱེ།། གུ་གུལ་ནག་པོའི་དུད་པ་གཏང།། རང་གི་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། བྱ་རོག་དག་ལ་རྡོ་བརྒྱབ་བཞིན།། རང་དབང་མེད་པར་བསྐྲད་པར་བྱ།། ཀུན་ལ་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས།། བྱ་ཕུར་དག་གི་ནི། རང གི་སྙིང་པོ་མགོ་ནས་དྲང།། དེ་བཞིནག་གཞན་དང་འདྲ་ཤེས་ཀྱིས།། རང་རང་སྙིང་པོ་མགོ་ནས་དྲངས།། ཏིང་འཛིན་རྫས་དང་ཕོ་ཉ་གསུམ།། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་སྡེབས་དང་བཞི།། ཀུན་ལ་དེ་བཞིན་འབྱོར་པར གྱིས།། བར་བ་ལ་ནི་བདུན་ཡོད་དེ།། རྫས་ཀྱི་ཕུང་པ་བདུན་ཉིད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: 密主問道:"大金剛集會啊,如何唸誦這些含義?如何進行猛烈的事業?" 回答道:"應當這樣做:對貝殼金剛橛,先念誦自己的心咒。然後唸誦十個忿怒咒。接著唸誦一切集會咒。然後唸誦上面的五個咒語。也要展開六個時機的事業。焚燒黑色安息香。如同向烏鴉投石一樣,將自己所有的本尊不由自主地驅逐。對所有都要這樣理解。 對於鳥橛,從頭開始唸誦自己的心咒。同樣地,理解其他也是相似的。從頭開始唸誦各自的心咒。三摩地、物品和使者這三個,加上猛烈咒語的組合爲四個。對所有都要這樣運用。中等的有七個,即七種物質的堆積。"
། དང་པོ་ལ་ནི་འདི་བཞིན་ཏེ།། ཧ་ས་དག་དང་སུ་རུ་དང།། ཀི་ལི་ལ་ཡ་བིང་བིང་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཚིག་གི་ཕོ་ཉ་དྲག་པོ་ནི།། སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་ལ བབ།། ཤོ་ན་མུ་ཀའི་དུས་ལ་བབ།། དངོས་གྲུབ་བར་བཅད་བྱེད་པའི་དགྲ། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་བྱེད་པ་རྣམས།། རྟོགས་ཤིང་གྲོགས་དང་བྲལ་བར་གྱིས།། བྲན་དང་བཀའ་ཉན་ཕོ་ཉའི་ཚོགས། ཁྱེད་ཀྱི་དམ་ཚིག དུས་ལ་བབ།། སྔོན་ཆད་ཇི་བཞིན་དམ་བཅས་པ།། མངོན་སྤྱོད་འཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད།། མཐུ་རྩལ་དབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ།། གུ་གུལ་ནག་པོའི་དུད་པ་དང།། གདུག་པའི་རྫས་ལང་སྦྲགས་ལ་བྲབ།། ཐུགས་ཀྱི སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་དང།། ཤོ་ན་མུ་ཀ་ལ་སོགས་ཀྱིས།། རྒྱང་ཤོག་རླུང་གི་དེད་པ་ལྟར།། རང་དབང་མེད་པར་འོངས་པར་བསམ།། མཆོད་དང་བསྟོད་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། གཉིས་པ་དག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཤྲིཀྲི་དག དང་མུ་རུ་རུ་སྦྲགས།། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ན་མ་ས་མན་ཏ་བི་ཤོ་ཏ་བེ་ར་བེ་ར་ཧཱུྂ་ཕཊ། སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། བདག་ཉིད་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་བབ།། ཟུང་ཞིག་ཆིངས་ཤིག་རྣམ་པར་ཆིངས།། བྲན་དང་ཅེས པ་བརྗོད།། བལ་ཚོན་སྔོ་དམར་དག་གིས་བྲུབས།། ལིང་ག་དག་ལ་བདོག་པར་བྱ།། རང་གི་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དང།། བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས།། གང་ཡིན་དེ་ནི་བྱད་བཅུག་ནས།། འགྱུར་དབང་མེད པར་འོང་བར་བསམ།། གསུམ་པའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཨ་བེ་ཤ་ཡ་དག་དང་ནི།། རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་དང་ནི།། བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ས་བདག་ཆེན་པོའི དུས་ལ་བབ།། ཕོབ་ཅིག་རྣམ་པར་གཟིར་བར་གྱིས།། ཟངས་ཕྱེ་དངུལ་ཕྱེ་གསེར་ཕྱེ།། མུད་ཀའི་ཆན་དང་སྦྱར་པ་ཡིས།། གང་ཡིན་དེ་ལ་བྲབ་པར་བྱ།། ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་དང།། རྒྱལ་མོ་བཞི་དང་བཅས པ་ཡི།། གང་ཡིན་དེ་ནི་གཟིར་བ་དང།། རང་དབང་མེད་པར་འོང་བར་བསམ།། བཞི་པ་ཡང་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཛ་ལ་པ་ཡ་དག་དང་ནི།། ཨ་ཙིཏྟེ་ཨ་པ་ར་ཙི་ཏ། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨུ་རྩུ་ས་མ་ཀྲོདྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། སྤྲུལ་པ ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ས་བདག་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་བབ།། རིངས་པར་ཁུག་ལ་སྨྲར་ཆུ་གཅིག། བྲན་དང་ཞེས་པ་སྔོན་དེ་བཞིན་ནོ།
以下是直譯成漢語的內容: 第一個是這樣的: (ཧ་ས, ha sa, हस, హస, 哈薩, ha sa)和(སུ་རུ, su ru, सुरु, సురు, 蘇如, su ru)以及 (ཀི་ལི་ལ་ཡ་བིང་བིང་ཧཱུྂ་ཕཊ, ki li la ya bing bing hūṃ phaṭ, किलिलयबिंगबिंगहूँफट्, కిలిలయబింగబింగహూంఫట్, 釘釘冰冰吽啪, ki li la ya bing bing hūng phat) 猛烈的語言使者啊,大幻化的時機已到。尸那目卡的時機已到。阻礙成就的敵人,懷有惡意和仇恨的人們,使他們覺悟並與朋友分離。僕從和聽從命令的使者眾,你們的誓言時機已到。如同以前所發誓的,迅速完成降伏的事業。展現威力的時機已到。以黑色安息香的煙和惡毒的物質混合灑落。觀想心的幻化本尊眾和尸那目卡等,如同風吹紙片般不由自主地到來。如法供養和讚頌。 第二個是這樣的: (ཤྲིཀྲི, śrīkṛ, श्रीकृ, శ్రీకృ, 室利克利, shi li ke li)和(མུ་རུ་རུ, mu ru ru, मुरुरु, మురరు, 姆如如, mu ru ru)結合。 (བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ན་མ་ས་མན་ཏ་བི་ཤོ་ཏ་བེ་ར་བེ་ར་ཧཱུྂ་ཕཊ, vajra kīli kīlaya nama samanta viśota vera vera hūṃ phaṭ, वज्रकीलिकीलयनमसमन्तविशोतवेरवेरहूँफट्, వజ్రకీలికీలయనమసమన్తవిశోతవేరవేరహూంఫట్, 金剛釘釘禮敬普遍凈化貝拉貝拉吽啪, wa zha kī li kī la ya na ma sa man ta wi sho ta we ra we ra hūng phat) 大幻化的時機已到。大自在的時機已到。抓住!捆綁!完全捆綁!說"僕從"等。用藍紅毛線灑落。對靈卡進行標記。觀想自己所有的本尊和大自在及其眷屬,無論是誰,都被控制,不由自主地到來。 第三個含義是這樣的: (ཨ་བེ་ཤ་ཡ, a ve śa ya, अवेशय, అవేశయ, 阿貝夏亞, a wei sha ya)和兩腿之間,以及 (བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, vajra kīlaya māraya hūṃ phaṭ, वज्रकीलयमारयहूँफट्, వజ్రకీలయమారయహూంఫట్, 金剛釘殺吽啪, wa zha kī la ya ma ra ya hūng phat) 大幻化的時機已到。大地主的時機已到。擊倒!完全折磨!用銅粉、銀粉、金粉與豆粥混合,灑在目標上。觀想心的幻化本尊眾和四大王妃,無論是誰,都被折磨,不由自主地到來。 第四個也是這樣的: (ཛ་ལ་པ་ཡ, ja la pa ya, जलपय, జలపయ, 扎拉帕亞, zha la pa ya)和 (ཨ་ཙིཏྟེ་ཨ་པ་ར་ཙི་ཏ, a citte a para ci ta, अचित्तेअपरचित, అచిత్తేఅపరచిత, 阿吉帝阿帕拉吉塔, a ji tei a pa la ji ta) (བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨུ་རྩུ་ས་མ་ཀྲོདྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ, vajra kīli kīlaya uṛṭu sama krodha hūṃ phaṭ, वज्रकीलिकीलयउऋटुसमक्रोधहूँफट्, వజ్రకీలికీలయఉఋటుసమక్రోధహూంఫట్, 金剛釘釘烏日圖薩瑪克羅達吽啪, wa zha kī li kī la ya wu ri tu sa ma ke luo da hūng phat) 大幻化的時機已到。大地母的時機已到。迅速召來並使之說話。"僕從"等詞如前所述。
། འདའ་དུ་ར་ཡི་རྩ་བ་དང།། རོ་ཤོབ་དང་སྲས་མའི་མེ་ཏོག་དག་དང་ནི།། ལྡུམ་བུ དང་ནི་སེ་མོ་དོ།། དེ་རྣམས་སྦྱར་ལ་བྲབ་བར་བྱ།། གང་ཡིན་དེ་ནི་སྨཡོ་བ་དང་བརྒྱལ་བ་དང།། སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་གྱུར་ནས།། རང་དབང་མེད་པར་འོང་བར་བསམ།། ལྔ་པའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཏ་ཐཱ་ཡ་དང མ་ར་ཡ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཚིནདྷ་ཚིནདྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ།སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ། ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབ།། ལུས་ངག་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་རློགས།། ཨྂ་གུ་ཤ་ནི་དཀར་ནག་དང།། ཉུངས་ཀར་རྒྱལ་པོ་ ལྕགས་ཕྱེ་བརྡེག།ལུས་དང་མགོ་པོ་ཡན་ལག་ཀུན།། བཅད་གཏུབས་དུམ་བུ་གྱུར་པ་དང།། རང་དབང་མེད་པར་འོང་བར་བསམ།། དྲུག་པའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། བི་དང་མ་མ་པ་ཤིར་བསྡེབ།། སརྦ་དུཥྟན་མཇུག་ལ་ གདགས།། སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ལྷ་ཡང་རུང་སྟེ་བསྒྲལ་བར་བྱའོ།། ཕྱག་བརྙན་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཤ་སྣ་ཁྲག་སྣའི་ཚོགས་པ་ཡིས།། གང་ཡིན་དེ་ལ་བྲབ་པར་བྱ།། རང་གི་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ དང།། མ་བདུན་ཚོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། གཟས་པ་གང་ཡིན་དེ་རྣམས་ལ།། རིམས་ནད་སྣ་ཚོགས་གཏང་གྱུར་ནས།། གང་ཡིན་དེ་ནི་ལུགས་པར་བསམ།། བདུན་པའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཨོྂ་ལྂ་དག དང་འདི་ཏི་སྦྲག།ོྂ་སརྦ་ན་ས་པ་ར་ནི་ར་ནི་ནི། སརྦ་ནག་ཀ་ས་ནི་ནི། སརྦ་ཙིན་ཏར་ནི་ནི། ཀུན་གྱི་མཇུག་ལ་གཟས་པ་མིང་དང་ཨྂ་གུ་ཤ་ཡ་བཏགས།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། དངོས་གྲུབ་བར་ ཆོད་བྱེད་པའི་དགྲ།སྡུག་ཅིང་སྡང་སེམས་བྱེད་པ་རྣམས།། སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱེད།། ངའི་དེ་བཞིན་བྲན་དང་དེ་བཞིན།། ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་རྣམས་དང།། དམ་ཅན་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་ཡི།། དྲག་ པོའི་རྫས་རྣམས་ཀུན་རྫོགས་པ།། བྲབ་ཅིང་གཟིར་བའི་ལས་རྣམས་བྱ།། སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དང།། བཟོད་གླགས་མེད་པ་ཉལ་ཐག་ཆོད།། སྐད་ཅིག་ཡུད་ཀྱིས་འོང་བར་བསམ།། དེ་ལྟ་བུ་ཡིས་ཁུགས པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 曼陀羅的根和屍體的油脂以及芝麻花,還有草藥和白芥子。將這些混合后灑落。觀想無論是誰,都會發瘋、昏厥,經歷痛苦后不由自主地到來。 第五個含義是這樣的: (ཏ་ཐཱ་ཡ, tathāya, तथाय, తథాయ, 如是, ta tuo ya)和(མ་ར་ཡ, māraya, मारय, మారయ, 殺, ma ra ya) (བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཚིནདྷ་ཚིནདྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ, vajra kīli kīlaya chindha chindha hūṃ phaṭ, वज्रकीलिकीलयछिन्धछिन्धहूँफट्, వజ్రకీలికీలయఛిన్ధఛిన్ధహూంఫట్, 金剛釘釘切斷切斷吽啪, wa zha kī li kī la ya qin da qin da hūng phat) 大幻化的時機已到。你們事業的時機已到。將身語如塵埃般摧毀。白黑鷹勾和白芥子王、鐵粉擊打。觀想身體、頭部和所有肢體被切割成碎片,不由自主地到來。 第六個含義是這樣的: (བི, vi, वि, వి, 毗, wei)和(མ་མ་པ་ཤིར, ma ma pa śir, ममपशिर्, మమపశిర్, 瑪瑪帕希爾, ma ma pa xi er)組合。 在後面加上(སརྦ་དུཥྟན, sarva duṣṭān, सर्वदुष्टान्, సర్వదుష్టాన్, 一切惡者, sa wa du dan)。 大幻化的時機已到。即使是神也要被解脫。大手印的時機已到。用各種肉和血的聚集物灑在目標上。觀想自己心的化身和七母眾全部對被詛咒的人們降下各種瘟疫,使他們嘔吐。 第七個含義是這樣的: (ཨོྂ་ལྂ, oṃ laṃ, ओंलं, ఓంలం, 嗡朗, ang lang)和(འདི་ཏི, i ti, इति, ఇతి, 如是, yi ti)結合。 (ོྂ་སརྦ་ན་ས་པ་ར་ནི་ར་ནི་ནི་སརྦ་ནག་ཀ་ས་ནི་ནི་སརྦ་ཙིན་ཏར་ནི་ནི, oṃ sarva nasa para nira nini sarva naga kasanini sarva cintaranini, ओंसर्वनसपरनिरनिनिसर्वनगकसनिनिसर्वचिन्तरनिनि, ఓంసర్వనసపరనిరనినిసర్వనగకసనినిసర్వచిన్తరనిని, 嗡薩瓦那薩帕拉尼拉尼尼薩瓦那嘎卡薩尼尼薩瓦欽塔拉尼尼, ang sa wa na sa pa la ni la ni ni sa wa na ga ka sa ni ni sa wa qin ta la ni ni) 在所有的末尾加上被詛咒者的名字和(ཨྂ་གུ་ཤ་ཡ, aṃkuśāya, अंकुशाय, అంకుశాయ, 鉤召, ang gu sha ya)。 大誓言的時機已到。阻礙成就的敵人,懷有惡意和仇恨的人們,使他們經歷痛苦。如我所說的僕從等,心的幻化本尊們和所有誓言神聚集,用完整的猛烈物質灑落並折磨。經歷痛苦,無法忍受,筋疲力盡。觀想他們在剎那間到來。以這種方式召喚。
། གསུམ་པ་འབུ་ལིན་ཏ་ར་ཡ།། འདི་ཡི་དོན་ལ་རྣམ་བརྒྱད་དེ།། ཐ་མའི་དང་པོ་ལ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཨོྂ་ལྂ་ཏིང་ལ་ལས་སྔགས་བཅུ་གསུམ་གདགས།། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གྲངས་དང་སྦྱར།། ཕོ་ཉ་དྲག པོའི་དྲུག་ཡང་བསྡེབས།། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་ཚིག་དང་ནི།། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་བསྡེབ་པར་བྱ།། ཟོར་སྣ་བདུན་གྱི་ལས་རྣམས་བྱ།། ཀུན་ཀྱང་གཅེར་བུ་རལ་པ་ཅན།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཕུར་པ འདྲིལ།། སྨད་ཀྱང་ཕུར་པའི་དབྱིབས་སུ་གནས།། གང་ཡིན་དེ་ཡི་ལུས་ངག་ལ།། མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཆར་དུ་དབབ།། རྒྱ་ཤོ་བ་ལ་སེར་ཆེན་བབ་པ་བཞིན་དུ་བཟླས།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཕྱེ་མར་གྱུར།། མཆོད དང་བསྟོད་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། གཉིས་པ་ཡང་ནི་ཧ་ས་དང།། ལས་སྔགས་བཅུ་གསུམ་སྒྲག་པར་བྱ།། གསུམ་པ་ཡང་ན་ཤི་བ་དང།། དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བསྡེབ་པར་བྱ།། བཞི་པ་ཡ་ནི་ཨ་པ་དང་ནི་དེ་བཞིན བསྡེབ།། ལྔ་པ་ཛ་ལ་དང་ནི་བཞིན་ནོ།། བདུན་པ་བི་དང་དེ་བཞིན་བསྡེབ།། བདག་ཉིད་ཤིན་ཏུ་འདྲིས་པ་དང།། གསལ་བ་རྣམ་གསུམ་ཚུལ་ལྡན་ནས།། ཁྲུས་ལུང་རྣམ་གསུམ་ལུང་རྫོགས་བྱ།། ཚེ་ལུང་རྣམ་གསུམ སྲོག་དང་ལྡན།། རྫས་ཀྱི་ཕུར་པ་བདུན་གཤེར་ལ།། བྱིན་གྱིས་བརླབ་དང་བྱུག་ལ་སོགས།། གོང་མ་བཞིན་དུ་བྱ་བ་གཅེས།། བསྐུལ་དྲུག་རང་གི་ཚིག་དྲུག་བསྡེབས།། དང་པོའི་ཚིག་དང་ཐ་མ་གཉིས།། ཀུན་ལ་དེ བཞིན་གདགས་པར་བྱ།། བསྐུལ་དང་ཚིག་གི་མཇུག་ཏུ་ནི།། བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་གདགས་པར་བྱ།། རང་རང་སྙིང་པོ་བདུན་དང་ནི།། ལས་སྔགས་མཚན་རྣམས་མཐུན་པར་སྦྱར།། ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་བདུན་ཉིད ནི།། བདག་ཉིད་ཀྱི་ནི་ཆ་འཛིན་དང།། རྣམ་པར་རྒྱལ་དང་གཤིན་རྗེ་གཤེད།། མི་གཡོ་མགོན་དང་རྟ་མགྲིན་དཔལ།། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་ཁམས་གསུམ་རྒྱལ།། འདི་རྣམས་ཀྱི་ནི་ལས་ལ་རྒྱུག། གནས་ནི་ཀུན་གཞི་ལྟེ བ་དང།། གསང་བ་མིག་དང་རྣ་བ་དང།། སྤྱི་བོར་སྟབ་ལ་རྐང་མཐིལ་དབྱུང།། མགྲིན་པ་དག་དང་བདུན་དུ་གདབ།། སྦྱོར་བའི་ལས་མེད་བདུན་བྱ།། དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་རྒྱུད ལས།ལས་ཀྱི་སྦྱོར་ལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 第三,布林塔拉。 這個含義有八種。 最後的第一個是這樣的: (ཨོྂ་ལྂ, oṃ laṃ, ओं लं, ఓం లం, 嗡朗, ang lang)和(ཏིང, tiṅ, तिङ्, తిఙ్, 定, ding)後加十三個業咒。 與二十一數結合。 再加上六個猛烈使者。 與金剛秘密語和惡毒仇恨心結合。 進行七種鋒利的事業。 所有都是裸體披散頭髮, 一面二臂握持橛。 下半身也呈橛形。 無論是誰,在他們的身語上, 降下各種武器如雨。 誦唸如同大雹落在青稞上。 身語意三者化為粉末。 如法進行供養和讚頌。 第二,(ཧ་ས, ha sa, ह स, హ స, 哈薩, ha sa)和十三個業咒一起誦。 第三,(ཤི་བ, śi ba, शि ब, శి బ, 希巴, xi ba)也同樣結合。 第四,(ཨ་པ, a pa, अ प, అ ప, 阿帕, a pa)也同樣結合。 第五,(ཛ་ལ, ja la, ज ल, జ ల, 扎拉, zha la)也是如此。 第七,(བི, vi, वि, వి, 毗, wei)也同樣結合。 自己非常熟悉, 具備三種清晰的方法, 完成三種沐浴授記。 三種壽命授記具有生命力。 七個物質橛子浸濕, 加持和塗抹等, 按照前面所說的方法仔細進行。 六種召喚與自己的六句話結合。 第一句和最後兩句, 都要同樣地加上。 在召喚和句子的末尾, 要加上"為最高菩提"。 各自的七個心咒和 業咒名號相應結合。 心的七種化身即: 自身的部分、 毗那夜迦、閻魔敵、 不動尊、馬頭明王、 大力尊和三界勝。 這些奔赴於事業。 處所是阿賴耶識、臍、 密處、眼睛、耳朵、 頂髻和腳底。 喉嚨等七處安置。 進行七種無需準備的事業。 如是所說。 這是來自《金剛怖畏密續》的第十章,講述業的修習。
།།། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བའི་བདག་པོ། དོན་འདི་ནི་བསྒྲུབ་པའི་འཕྲིན་ལས་མཐར་དབྱུང་བར་བྱ་སྟེ། འཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ མཇུག་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ།། བསྒྲུབ་པ་དང་བསྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལས། འདི་ན་བསྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཡིན་པར་བྱའོ།། གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི དོན་ནི་གང།ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་གང།། བསྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ནི་གང་ལགས། དེ་སྐད་ཅེས་ཞུས་པ་དང། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། གསང་བའི་བདག་པོ་ཉོན་ཅིག། འཕྲིན་ལས་ཀྱི་དོན་ནི་རྣམ་པ་ བཞི་རུ་ཤེས་པར་བྱའོ།། དཀྱིལ་འཁོར་ནི་གསུམ་མམ་དྲུག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། བསྒྲུབ་པ་ནི་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 大金剛集會宣說道:"秘密主,這個意義應當作為修行事業的最終完成。在所有事業的結尾,應當請求建立業的壇城。在修行和大修行中,這應當是大修行。" 秘密主問道:"大金剛集會啊,事業的意義是什麼?業的壇城是什麼?大修行是什麼?" 如是詢問后,大金剛集會回答道:"秘密主,請聽。事業的意義應當了知為四種。壇城應當了知為三種或六種。修行應當了知為兩種。"
། དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ནི་ཇི་ལྟ་བུ། གསང་བའི་བདག་པོ་བཞིའི་དང་པོ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་བྱ་བ་དང་གཅིག། རྫས་དང་ཡོ་བྱད་བསགས་པ་དང་གཉིས། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་བྱ་ཐབས་དང་གསུམ། བསྐུལ་བ་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་དང་བཞི། ཁྲིག་དང་བསྟན་དེ་འཕང་དང་ལྔ།། དེ་ལྔས་དང་པོ དོན་ཤེས་བྱ།། གཏན་ཚིགས་རྒྱས་པར་བཤད་དུ་གསོལ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འཇུག་ལ་ནི།། བྱ་བའི་ལས་རྣམས་གོང་བཞིན་ནི།། རང་གི་དགོས་སུ་བྱ་བ་ནི།། མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་ཟླ་གམ་དམར།། ཟླུམ་པོ་ཨེ ཡི་མཐའ་བསྐོར་ལ།། རྩང་དང་ཐོད་པ་གཞུང་བཞི་དགོད།། འཕྲིན་ལས་བཞི་ཡི་ཕུར་བུ་བཞི།། ཕྱོགས་བཞི་དག་ཏུ་མཚམས་གཅད་བྱ།། མཆོད་པའི་རིམ་པ་གཞུང་བཞིན་གཟུགས།། འཛབ་དང་ཏིང་འཛིན་གོང བཞིན་ཤེས།། བར་མཚམས་བསྟོད་དང་མཆོད་པ་བྱ།། རང་གིས་ཏིང་འཛིན་མ་ཡངས་བཟླས།། སྐབས་སུ་དམ་ཅན་གནད་ལ་དབབ།། རྫས་དང་ཡོ་བྱད་གང་ཞེ་ན།། ཡོ་བྱད་བསྒྲུབ་པའི་ཞག་དང་སྦྱོར།། དྲག་པོའི སྔགས་ཀྱི་སྔགས་རྫས་དང།། རང་རང་མཐུན་པའི་རྫས་གསུམ་དང།། ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་བཞིའམ་ལྔ།། དུག་གི་གཏོར་མ་ཆ་གསུམ་དང།། མུད་ཀའི་ཆན་དང་སྦྱར་བ་ཡིས།། ཏིལ་དང་ཛུ་ཚེ་ཕུབ་མ་དང།། ཉུངས ཀར་རྒྱལ་པོ་དག་དང་ནི།། ཐུན་གྱི་རྫས་སུ་སྦྱར་བ་ཡི།། འབྲུལ་གཏོར་མ་ཆ་གཅིག་བཤམ་པར་བྱ།། ལྕགས་ཕྱེ་ཟངས་ཕྱེ་རྡོ་ཕྱེ་དང།། ཨྂ་གུ་ཤ་ནི་དཀར་ནག་བསོགས།། མདའ་ནག་སླེ་ནག་དག་ཀྱང་བྱ།། སྨ་ཤད དག་ནི་བླ་མ་ལ།། བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་བམ་བཅུ་བདུན་བྲི།། རྨེ་དྲི་མོ་ཡི་ཐོད་པའམ།། གླིང་བརྒྱད་རབས་ཆད་མོའི་ཐོད་པ་རུ། ཁྲག་སྣ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བ་སོགས།། མ་མོ་དག་གི་ཁྲག་གི་ཟོར་རོ།། སྤའམ་སྨཡུག་མ་དག་ལ ནི།། དུར་བྱ་སྒྲོ་ཡིས་བསྐྱོན་ནས་སུ།། བུད་ཤིང་སྐྱེར་པའི་མདེའུ་གཞུག། སྒྲོ་མཚམ་བུག་པ་ཉི་ཤུ་གཅིག། ལས་སྔགས་རྫས་དང་ཚང་བར་གཞུག། དེ་ནི་མིང་གི་མདའ་ཟོར་རོ།
以下是直譯成漢語的內容: "這些的意義是什麼樣的?秘密主,四種中的第一是這樣的:業的壇城是行為,為一;積聚物品和用具,為二;猛烈咒語的方法,為三;召喚業的使者,為四;結合、指示和拋擲,為五。應當了知這五種為第一個意義。請詳細解釋理由。 對於進入大壇城,行為的事業如前所述。自己所需要做的是:深藍色三角形,紅色新月形,圓形圍繞著(ཨེ, e, ए, ఏ, 誒, e)的邊緣。擺放草和四個頭骨。四種事業的四個橛子在四方劃界。按照經典佈置供養次第。瞭解唸誦和禪定如前所述。中間進行讚頌和供養。自己專注禪定持誦。適時降伏誓言護法。 什麼是物品和用具?用具與修行的日數相配。猛烈咒語的咒物,以及各自相應的三種物品。四或五個具相的頭骨。三份毒性食子,與豆粥混合。芝麻、小麥、糠、白芥子王等配成藥物,準備一份碎食子。鐵粉、銅粉、石粉,白黑(ཨྂ་གུ་ཤ, aṅkuśa, अङ्कुश, అంకుశ, 鉤,ang gu sha)等。還要準備黑箭和黑色(སླེ, sle, स्ले, స్లే, 斯列, si lie)。 對上師用(སྨ་ཤད, sma śad, स्म शद्, స్మ శద్, 斯瑪夏,si ma xia)。寫十七張魔鬼的欺騙書。在寡婦的頭骨或八大洲絕後女人的頭骨中,放入二十一種血等。這是空行母的血鋒。 在蘆葦或竹子上,用墓地鳥的羽毛裝飾,插入鷲木箭頭。羽毛間有二十一個孔。填滿業咒物品。這就是名字的箭鋒。"
། དང་པོ་བདག་ཉིད་སྙིང་པོ བཟླས།། དེ་ནས་ཁྲོ་བཅུ་སྙིང་པོ་བཟླས།། བར་དུ་རང་རང་བསྐུལ་རྣམས་བཏང།། དེ་ནས་མ་མོ་འདུས་པ་དང།། དམ་ཅན་སིལ་བུའི་སྔགས་རྣམས་བཟླས།། དེ་ནི་རྫས་ཀྱིས་ཐོད་པ་ལ།། སྟོང་སྟོང་ཐོན་ནས་སྔགས ཀྱིས་བྲབ།། རང་གི་བསྐུལ་ནི་སྐབས་སུ་གཞུག། མ་མོའི་རིམས་ནད་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས།། གཟས་པ་གང་ཡིན་དེ་ལ་ནི།། ནད་རིམས་སྣ་ཚོགས་བཏང་བར་བསམ།། དེ་ནས་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་བམ་ལ།། ཟབ་མོའི་སྔགས བདུན་རིམ་བཞིན་བཟླས།། སྐབས་སྐབས་རང་གི་བསྐུལ་དང་ནི།། ཐུན་གྱིས་སྔགས་དག་སྦྲག་ལ་བརྡེག། གཟས་པ་གང་ཡིན་དེ་ཉིད་ལ།། བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་ལ་ཐེབས་པར་བསམ།། དེ་ནས་གྱི་གི་མདའ་ཉིད་ལ།། ལས སྔགས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་པར་བྱ།། ཚར་རེ་ཐོན་ཅིང་རང་གི་བསྐུལ་རེ་དང།། བཟླས་ཉུངས་རེ་སྦྲགས་ཏེ་གཞུག་པར་བྱ།། གཟས་པ་གང་ཡིན་དེ་ཉིད་ལ།། སྐར་མདའ་ལམ་དུ་གཞུག་པ བཞིན།། རང་དབང་མེད་པར་ཐལ་ཕྱུང་ནས།། བཟོད་གླགས་མེད་པར་དམྱལ་ཐག་གཅོད།། བསྐུལ་ནི་དུས་ལ་བབ་དྲུག་དང།། མཆོད་དྲུག་དག་ཏུ་སྦྲགས་ལ་གཏང།། ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕོ་ཉ་གསུམ།། ཀུན་ལ བཏགས་པར་ཤེས་པར་གྱིས།། རང་རེའི་ཐུན་སྔགས་ཟིན་པ་དང།། བསྐུལ་དྲུག་མཆོད་དང་གདགས་པར་བྱ།། གང་ཟིན་དེ་ནི་ལས་ལ་འགྲོ་ལ་མ་རེག་པར།། ཀུན་ཀྱང་ཆས་པའི་མདོག་ཏུ་སྣང།། ཁྲིགས་ནི་སྲིད་པའི མར་ངོ་ཡི།། ཁྱབ་འཇུག་རྒྱུ་བའི་དུས་སུ་བྱ།། བདག་ཉིད་ཆས་གོས་ནག་པོར་བྱ།། ཏིང་འཛིན་གདེང་དང་ལྡན་པར་བྱ།། གྱིང་པོ་གསུམ་གྱི་ཟོར་སྣ་གསུམ།། རང་རང་ལག་ཏུ་ཁྱེར་ནས་ནི།། རང་རང་སྔགས་ནི་རང རང་བཟླས།། རང་རང་བསྐུལ་ཀྱང་རང་རང་གཏང།། གུ་རུ་དག་གི་ཕྱག་ཏུ་ནི།། དྲག་པོའི་སྔགས་རྫས་ཀུན་ཁྱེར་ལ།། མགོ་འཇུག་སྔགས་རྣམས་མ་ནོར་བར།། བཟླས་ཤིང་ཏིང་འཛིན་གསར་བར་བྱ།། ཀུན་དགའི ཏིང་འཛིན་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད།། བཟླས་པ་གང་ཡིན་ཕྱོགས་སུ་ནི།། ཉེའམ་རིང་བའི་ཕྱོགས་བརྟགས་ལ།། བསྐུལ་དང་ཕོ་ཉ་དྲག་ཏུ་གཏང།། ཁྲིགས་དང་སྦྲགས་ལ་གདགས་པར་བྱ།། ཟོར་ལམ་དག་ཀྱང་འདི་ལྟར བསྟན།། སྟེང་གི་ལྷ་ལ་མི་ཟོར་རོ།། འོག་གི་ཀླུ་ལ་མི་ཟོར་རོ།། བར་སྣང་ལྷ་བྲན་མི་ཟོར་རོ།
以下是直譯成漢語的內容: 首先自己持誦心咒。然後持誦十忿怒尊的心咒。中間各自發出召喚。之後持誦空行母集會和零散的誓言護法咒語。然後在物品的頭骨上,每千遍灑上咒語。適時插入自己的召喚。想像各種空行母的瘟疫疾病降臨到被詛咒者身上。 然後對魔鬼的欺騙書,依次持誦七個深奧咒語。不時結合自己的召喚和藥物咒語進行擊打。想像被詛咒者被魔鬼的欺騙所擊中。 然後對箭本身,持誦二十一個業咒。每完成一遍,結合一次自己的召喚和一次短誦,插入其中。就像流星劃過天空一樣,想像被詛咒者失去自主,被迅速拋出,無法忍受地墮入地獄。 在六個適當的時機和六次供養時發出召喚。瞭解禪定、咒語和使者三者都要加以標記。當各自的藥物咒語完成時,應與六次召喚、供養相結合並加以標記。凡是完成的都會產生作用,而未觸及的一切也都呈現出準備就緒的樣子。 結合應在衰減的月相中毗濕奴執行的時候進行。自己應穿戴黑色衣服。應具有禪定的自信。三個勇士各自手持三種鋒利武器。各自持誦各自的咒語。各自發出各自的召喚。 上師手中拿著所有猛烈的咒物。不錯亂地持誦開始和結束的咒語,重新入禪定。生起普賢禪定的驕傲。無論持誦什麼,都要觀察方向的遠近,猛烈地發出召喚和使者。結合起來進行標記。 鋒利武器的路徑也是這樣指示的:對上方的神是人的鋒利武器。對下方的龍是人的鋒利武器。對中間空中的神仆是人的鋒利武器。
། འདི་ནི་སྡང་བའི་དགྲལ་ཟོར།། འདི་ནི་གནོད་པའི་བགེགས་ལ་ཟོར།། ཅེས་པ་དང། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་དང། སྔགས མགོ་འཇུག་མ་ནོར་པར་བཟླས་ཤིང།དེ་ནས་ཁྲག་ཟོར་དང་ཁྲམ་ཟོར་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བརྡེག། གང་ཡིན་རྡུལ་དུ་བརླག་པར་བྱ།། ཚངས་པའི་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཡང་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དག་གིས་རླག་པར་བྱེད། ནོར་ ཅིང་ལོག་ན་རང་ལ་ལྡོག་པའི་ཉེན་ཡོད་དོ།། དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་པ་དང། འཁོར་རྣམས་ཐམས་ཅད་བརྒྱལ་བར་གྱུར།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། དྲག་པོའི་ཟོར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། གསང་བ་བའི་བདག་པོ། འདི་ནི་ལས་ངན་པའི་སྡིག་ཅན་གང་གིས་ཀྱང་འདུལ་བའི་དུས་ལ་མ་བབ་པ་ལེགས་པའི་དོན་ནི་གང་ཡང་མེད་པ། རྣམ་པར འཚེ་བའི་ལས་ནི་སྣ་ཚོགས་བྱེད་པ།བསྟན་པ་འཇིག་པའི་ལོག་སྡེ་པ། དཀར་བའི་སེམས་ནི་གཏན་བརླག་པ། ཐུགས་རྗེ་གང་གིས་ཀྱང་འདུལ་བར་མ་གྱུར་པ། སྔོན་གྱི་དུས་སུ་དགེ་སློང་ཐར་པ་ནག་པོ་དང་འདྲ་བའི་ སེམས་ཅན་དེས་གཞན་ལ་གནོད་པའི་ལས་སྣ་ཚོགས་བྱེད་པ་དེ་བསྒྲལ་ཅིང་མནན་པའི་ཕྱིར།དྲག་པོ་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདི་བཤད་པར་བྱའོ།། གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། དུས་ཀྱིས་མནར་བའི་སྡིག་ཅན་ འདི།། ལས་ཀྱི་མཐའ་ནི་གང་དུ་གཏད།། འཁྲུལ་འཁོར་ལས་འདི་ཇི་ལྟར་བྱ།། དྲག་པོའི་རྫས་རྣམས་ཇི་ལྟར་གསོག། ཅེས་ཞུས་པ་དང། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། གཟུགས་བརྙན མཎྜལ་མངོན་བཞེངས་ལ།། བྱ་བའི་ལས་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱ།། རྨེ་དྲི་མོ་ཡི་ཐོད་པ་ལ།། སྡིག་པ་ནག་པོའི་གཟུགས་སུ་བྱ།། རབས་ཆད་མོན་གྱི་ཐོད་པ་ལ།། སྦལ་པ་ནག་པོའི་གཟུགས་ཀྱང་བྲི།། དྲག་པོའི་འཁོར ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ།། ཆ་གཉིས་སུ་ནི་བྲི་བར་བྱ།། རྩིབས་བརྒྱད་འཁོར་ལོ་གོང་མ་ལ།། ཨོྂ་ནི་དབུས་ཀྱི་དང་ལ་བཞག། གཟས་པའི་མིང་བྱང་བར་དུ་གཞུག། ཡབ་ཡུམ་ཞལ་ནི་སྤྲད་པའམ།། འབྲུ་བརྒྱད་དག་གི འཁོར་ལོ་བརྒྱད།། རྡོ་རྗེ་དག་ནི་ཤར་དུ་སྟེ།། འདི་འམ་རུ་ནི་ལྷོ་རུའོ།། འོག་མ་དག་ནི་ནུབ་ཏུ་སྟེ།། མཛེས་པ་དག་ནི་བྱང་དུའོ།། སྣ་ཚོགས་ལྔ་པ་ཤར་ལྷོའོ།། འབིགས་པ་དག་ནི་ལྷོ་ནུབ་བོ།
這是直譯成漢語的內容: 這是對仇敵的鋒利武器。這是對有害障礙的鋒利武器。如此說。 持誦金剛秘密和咒語的開頭結尾不要錯誤。然後依次擊打血的鋒利武器和欺騙的鋒利武器。無論是什麼都要摧毀成粉末。即使是具有梵天壽命的人也會在二十一天內被毀滅。如果錯誤顛倒,有返回自身的危險。 說完這些話后,所有眷屬都昏倒了。這是來自金剛怖畏秘密續的第十一章,講述猛烈鋒利武器的章節。 然後金剛大集會又宣說:秘密主,對於那些惡業深重的罪人,尚未到調伏的時機,沒有任何善良的目的,做各種傷害的行為,是破壞教法的邪派,完全失去了善良的心,任何慈悲都無法調伏,如同過去的黑色解脫比丘一樣的眾生,爲了超度並鎮壓他們對他人做各種傷害的行為,我將解釋這個猛烈業的輪。 秘密主問道:被時代折磨的這些罪人,業的結果指向何方?這個機關如何操作?猛烈的物品如何積聚? 金剛大集會回答說:明顯豎立影像壇城,完成所有該做的事。在女巫的頭骨上,做成黑色罪惡的形象。在斷絕後代的蒙古人頭骨上,也畫上黑色蛙的形象。畫出兩個八輻猛烈法輪。 在上面的八輻法輪中央放置(ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,嗡,om)。中間插入被詛咒者的名牌。面對面的父母尊,或者八字的八輪。金剛在東方。這個或者在南方。下面的在西方。美麗的在北方。五種各異的在東南方。穿刺的在西南方。
། འགུགས་པ་དག་ནི་བྱང ནུབ་ཏུ།། གནན་པ་དག་ནི་བྱང་ཤར་རོ།། ཡོན་ཏན་ལྡན་པ་ལྟེ་བ་ལ།། དྲག་པོའི་མིང་སྤེལ་རྩིབས་ལ་བསྐྱོན།། མོ་ཡི་སྔགས་ཀྱང་འོག་ཏུ་སྟེ།། བདེ་གཤེགས་ལྡན་པ་ལྟེ་བ་ལ།། རི་རབ་དག་ནི་ཤར་དུའོ།། ཐུགས་ནི་རི རབ་ལྷོ་རུའོ།། གཉིས་མེད་དག་ནི་ནུབ་བྱང་ལ། ཁྲོ་མོ་རྣམས་ནི་བྱང་དུའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་ཤར་ལྷོ་ལ།། ཤེས་རབ་དག་ནི་ལྷོ་ནུབ་བོ།། ཐབས་དང་ལྡན་པ་བྱང་ནུབ་ཡིན།། གཉིས་སུ་མེད་པ་བྱང་ཤར་རོ།། ཁྲོ བོ་འདུས་པའི་རྩིབས་ལ་བསྐྱོན།། གཟས་པའི་མིང་བྱང་བར་དུ་གཞུག། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ནརི་མ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ལྂ་ཧཱུྂ་ལྂ་སྟམ་པ་ནན་མོ་ཧགྷ་ཡ་བྷ་ག་བན། ཤྲི་ཀྲི་བི་ཀྲི། ཤྲི་བཛྲ། ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ། མ་ར་ཡ་སྟྂ་བ་ནན། ཨེ་གྂ་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ།། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཁྱམས་བྱས་ནས། གོང་གི་ཕུར་པ་ཚུལ་བཞིན་དགོད།། གནན་ན་ཕུར་པ་བརྒྱ་ནི་རྩ་བརྒྱད་ནི།། འབྱུང་བ་བཞི་ལ་བཏབ་པའི ཕྱིར།། སོར་བཞི་པ་ཡི་ཚད་དུ་བྱ།། མིང་བྱང་བརྒྱ་ནི་རྩ་བརྒྱད་དང།། བར་ཁྱམས་དག་ལ་དགོད་པར་བྱ།། ཨེ་གམ་ཡིན་ན་གྲཝ་རུ་བཞག། གཟས་པའི་མིང་བྱང་དག་ལ་ནི།། ཟབ་མོ་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དགོད།། ཧ ས་དག་ནི་རྣ་བ་ལ།། ཤི་པ་དག་ནི་ཡན་ལག་ལ།། ཛ་ལ་དག་ནི་ཁ་ལའོ།། ཏ་པ་དག་ནི་མིག་ལ་བྱ།། ཨ་པ་དག་ནི་ལྟེ་བ་ལ།། བིད་ད་དག་ནི་འཕོངས་སུའོ།། ཨ་ཨ་ཨ་དག་ནི་སྙིང་ལའོ།
這是直譯成漢語的內容: 召請的在西北方。鎮壓的在東北方。具有功德的在中心。猛烈的名字增長在輻條上。女性的咒語在下方。具有善逝的在中心。須彌山在東方。心在須彌山南方。無二的在西北方。忿怒母在北方。世尊在東南方。智慧在西南方。具有方便的是西北方。無二的是東北方。忿怒集會放在輻條上。被詛咒者的名牌插在中間。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ནརི་མ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnān baṃ nari māraya hūṃ phaṭ,ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् बं नरि मारय हूं फट्,ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాన్ బం నరి మారయ హూం ఫట్,嗡金剛橛橛一切障礙棒殺害吽呸,om wajia jili jilaya saerwa weina na bang nali malaya hong pei) (ཨོྂ་ལྂ་ཧཱུྂ་ལྂ་སྟམ་པ་ནན་མོ་ཧགྷ་ཡ་བྷ་ག་བན། ཤྲི་ཀྲི་བི་ཀྲི། ཤྲི་བཛྲ། ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ། མ་ར་ཡ་སྟྂ་བ་ནན།,oṃ laṃ hūṃ laṃ stambhanan mohagghaya bhagavan śrī kṛ vikṛ śrī vajra hūṃkara hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ māraya staṃbhanan,ॐ लं हूं लं स्तम्भनन मोहग्घय भगवन् श्री कृ विकृ श्री वज्र हूंकर हूं हूं फट् फट् मारय स्तंभनन्,ఓం లం హూం లం స్తంభనన మోహఘ్ఘయ భగవన్ శ్రీ కృ వికృ శ్రీ వజ్ర హూంకర హూం హూం ఫట్ ఫట్ మారయ స్తంభనన్,嗡朗吽朗鎮定迷惑世尊吉祥作變化吉祥金剛吽作吽吽呸呸殺害鎮定,om lang hong lang danding mihuo shizun jixiang zuo bianhua jixiang jingang hong zuo hong hong pei pei shahai danding) 或者做一個燃燒的壇城,或者做二十一個院落。按照上面的方法安置橛。如果要鎮壓,就用一百零八個橛,爲了釘入四大元素,做成四指的尺寸。一百零八個名牌,安放在中間院落。如果是單一的,放在角落。在被詛咒者的名牌上,安放深奧咒語的輪。 Ha 在耳朵上。Shi 在肢體上。Ja la 在嘴上。Ta pa 在眼睛上。A pa 在肚臍上。Vid da 在胸部。A A A 在心臟上。
། ཧ་ས་ཡ་ར་ཧ་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཤྲི་ཀྲི་བི་ཀྲི་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཛྭ་ལ་པ་ཡ་ཛ་ལ་བ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བིད་ཏ་ཡ་བིད་ཏ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཨ་ཨ་ཨ། མཛོ་དང་ཏོལ་གྱི་ཐོད་པ་རུ།། ཕག་པ་ཕྲ་བོ་ཁྱི ནག་དང།། ཙི་ཙི་ཛྭ་ལའི་ཐོད་པ་དང།། ཐོད་སྣ་ཚང་བར་བསོག་པར་བྱ།། ལྕགས་ཕྱེ་ཟངས་ཕྱེ་ཉུངས་ཀར་རྒྱལ།། དུརདག་གི་སོལ་བ་དང།། ཨྂ་གུ་ཤ་ནི་དཀར་ནག་དང།། དུག་རྫས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང།། དར དང་མཚལ་དང་གུ་གུལ་དང།། ཀླུ་སྨན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང།། བལ་ཚོན་བྲུབ་དང་སྔོན་དམར་བྱད།། ལྕགས་ཐགས་རིམ་པ་སུམ་རིམ་དང།། རེ་ནག་གོས་ནག་དག་དག་ནི།། ཏིལ་དང་ཇུ་ཚེ་ཕུག་མ དང།ཁྲེ་དང་མོན་སྲན་མུན་ཀའི་ཆན།། འབྲས་དང་གྲོ་དང་ནས་ལ་སོགས།། འབྲུ་སྣ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བསོག། གསེར་དང་སྦུག་དང་ཨ་མ་གར་བ་སོགས།། རིན་པོ་ཆེ་ནི་སྣ་ཚོགས་གསོག། དེ་ལ་སོགས་པ་མཐུན་ པའི།། རྫས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བསགས།། རྫས་རྣམས་ཀུན་ནི་ཚོགས་པ་དང། བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། ཀུན་གྱི་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་རྫོགས་པར་བྱ།། བསྙེན་པའི་མན་ངག་ཟིན་པར་བྱ།། དེ་ནས འགུག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བསྐྱེད།། དེ་ནས་བསྒྲུབ་པའི་བསྙེན་པ་བཟླས།། དེ་ནས་འཁོར་ལོའི་སྔགས་རྣམས་བཟླས།། བར་བར་ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ་དགུག་གཞུག་བྱ།། ཕྲལ་དང་གཟིར་དང་བྱད་དུ་གཞུག། རང་དབང་མེད པར་འོང་བར་བྱ།། སྟོང་སྟོང་ཐོན་མཆོད་བསྟོད་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། དེ་ནས་སྔགས་བདུན་སྡེ་བདུན་དག་དང་ནི།། སྦྲགས་ཏེ་མ་འགུགས་བར་དུ་བཟླས།། བསྐུལ་དང་གནད་ལ་དབབ་པ་དང།། སྐབས་དག་ཏུ་ནི་བྱ་བར ཤིས།། ཟབ་མོའི་སྔགས་ནི་རྐྱང་པ་ལ།། ཏིསྟ་ཙཀྲ་བཏགས་པ་ནི།། སྒྲོལ་བ་དག་ཏུ་ཤིས་པར་བཤད།། མཆོད་དང་བསྟོད་པ་གོང་བཞིན་ནོ།
這是直譯成漢語的內容: (ཧ་ས་ཡ་ར་ཧ་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ།,ha sa ya ra ha ta na hūṃ phaṭ,ह स य र ह त न हूं फट्,హ స య ర హ త న హూం ఫట్,哈薩亞拉哈塔那吽呸,ha sa ya la ha ta na hong pei) (ཤྲི་ཀྲི་བི་ཀྲི་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,śrī kṛ vi kṛ a na ya hūṃ phaṭ,श्री कृ वि कृ अ न य हूं फट्,శ్రీ కృ వి కృ అ న య హూం ఫట్,吉祥作變化阿那亞吽呸,xi ji zuo bian hua a na ya hong pei) (ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,a ve śa ya a ve śa ya hūṃ phaṭ,अ वे श य अ वे श य हूं फट्,అ వే శ య అ వే శ య హూం ఫట్,阿貝夏亞阿貝夏亞吽呸,a bei xia ya a bei xia ya hong pei) (ཛྭ་ལ་པ་ཡ་ཛ་ལ་བ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,jva la pa ya ja la ba ya hūṃ phaṭ,ज्व ल प य ज ल ब य हूं फट्,జ్వ ల ప య జ ల బ య హూం ఫట్,焰巴亞加拉巴亞吽呸,yan ba ya jia la ba ya hong pei) (ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,ta tha ya ta tha ya hūṃ phaṭ,त थ य त थ य हूं फट्,త థ య త థ య హూం ఫట్,塔塔亞塔塔亞吽呸,ta ta ya ta ta ya hong pei) (བིད་ཏ་ཡ་བིད་ཏ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,vid ta ya vid ta ya hūṃ phaṭ,विद् त य विद् त य हूं फट्,విద్ త య విద్ త య హూం ఫట్,維德塔亞維德塔亞吽呸,wei de ta ya wei de ta ya hong pei) (ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཨ་ཨ་ཨ།,hūṃ ka ra a a a,हूं क र अ अ अ,హూం క ర అ అ అ,吽卡拉阿阿阿,hong ka la a a a) 在牦牛和野牛的頭骨中,瘦豬、黑狗和老鼠的頭骨中,收集各種頭骨。鐵粉、銅粉、芥子勝、毒藥的炭灰,白黑鉤、各種毒物,絲綢、硃砂、安息香,各種龍藥,五色線、藍紅巫術物品,三層鐵網,黑毛毯、黑衣服,芝麻、橘子皮,小麥、豌豆、芝麻粥,大米、小麥、大麥等,收集各種穀物。金、銀、琥珀等,收集各種珍寶。收集這些及其他相關的各種物品。 當所有物品都集齊后,按照儀軌進行修法。完成所有事業的結尾部分。掌握修習的口訣。然後生起召請的行為。然後誦唸成就的修習。然後誦唸法輪的咒語。中間要加入"(ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ།,ja hūṃ baṃ ho,ज हूं बं हो,జ హూం బం హో,嘉吽棒吙,jia hong bang hong)"來召請和引入。分離、折磨和施加巫術。使其不由自主地來到。一千一千次供養讚頌如法進行。 然後將七種咒語與七組結合,直到未召請到為止持誦。激發和擊中要害,在適當的時候進行。單獨的深奧咒語,加上"(ཏིསྟ་ཙཀྲ།,tiṣṭa cakra,तिष्ठ चक्र,తిష్ఠ చక్ర,住輪,zhu lun)",據說是吉祥的解脫。供養和讚頌如前所述。
། སྐབས་སྐབས་རྫས་དང་ཚིག་ཏུ་སྦྲགས་ཏེ་བྲབ།། ཨ་ཤོ་དག་ལ་མེ་ཆེན ཤོར་བ་བཞིན།། རང་དབང་མེད་པར་འཚིག་པར་བསམ།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལ་སོགས་པ་ཡི།། སྔགས་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གི། རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་བཟླས་པ་ཡིས།། ཐམས་ཅད་གཅེར་བུ་རལ་པ་ཅན།། སྟོད་ནི་ཞལ་གཅིག ཕྱག་གཉིས་ལ།། སྨད་ནི་ཕུར་པའི་རང་བཞིན་ལ།། བརྒྱ་ནི་རྩ་བརྒྱད་དག་ཏུ་ཤར།། མགར་གྱི་ཚ་ཚས་བཏབ་པ་བཞིན།། གཅིག་ལ་བཏབ་པས་ཀུན་ལ་ཐེབས།། སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བགྱིས།། ཉི་ཤུ་རྩ་རེ ཚངས་པ་དང།། དུས་དྲུག་གི་ནི་དགུག་གཞུག་བྱ།། གནད་ལ་དབབ་དང་སྐུར་བ་ཡིས།། དྲག་པོ་རྫས་སྦྲགས་ཏེ་བྲབ་པར་བྱ།། ཤིན་ཏུར་དང་གཟས་པ་གསལ་བ་ཡིས།། སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཡིས།། རང དབང་མེད་པར་བརླག་པ་ཡིས།། མ་བརླག་བར་དུ་བསྐྱར་ཅིང་བཟླས།། དེ་ལྟར་དྲོད་རྟགས་བྱུང་བ་དང།། ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རིམ་པར་བྱ།། རྫས་དང་ལག་ཆ་ཀུན་ཁྱེར་ལ།། སྤྱིའམ་ཡང་ན་རེ་རེ་འགྲས།། སྤྱི་ལ་དུར ཁྲོད་གླིང་དག་ཏུ།། གནན་པའི་ཁ་ཚང་ཚང་བར་བྱ།། གཡས་རི་ནག་པོའི་ལྕགས་ཐགས་ལ།། དུར་ཁྲོད་དག་གི་སོལ་བ་ཡིས།། རྒྱ་གྲམ་དག་གི་ཚུལ་བཞིན་བྲི།། རྒྱ་གྲམ་ཐ་མ་ནརི་ཡིས་བསྐོར།། ཆ་གཉིས་ཚུལ་དུ བསོག་པར་བྱ།། འོག་མ་དག་ནི་འོག་ཏུ་གདིང།། དེ་ཡི་སྟེང་དུ་འདི་ལྟར་བྱ།། དུས་ལ་བབ་པའི་ཚིག་ཚོ་དང།། བསྐུལ་དང་སྔགས་སུ་སྦྲགས་པ་ནི།། གཟིར་བ་རི་རབ་གསུམ་གྱིས་གཟིར།། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་གབ གཟུང་བྱ།། དགྲ་བོས་ཉེས་པའི་བགྲང་ལུང་བྱ།། རང་ཉིད་ཤིན་ཏུ་གསལ་བསྒོམ་ལ།། གཟས་པའི་མིང་བྱུང་དེ་ཉིད་ལ།། དངོས་སུ་བསྒྲལ་བའི་འཕྲིན་ལས་བྱ།། གནས་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ།། དྲུག་ཚོ བཅུ་བདུན་རྐྱང་བ་བཞི།། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་གདབ་པར་བྱའོ།། སྔགས་ནི་གོང་གི་ལས་སྔགས་ཚོ་ཡིས་གདབ།། གདབ་པའི་ཁ་ཚར་ཟིན་པ་དང།། ཐུན་གྱི་ལས་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱ།། ད་ནི་གཏད་པའི་ལས་བྱ སྟེ།། བདག་ཉིད་དཔའ་བོའི་ལས་ལྡན་པས།། ཕུར་པའི་ལིང་གར་བཅས་པ་ནི།། འཁོར་ལོ་དག་གི་དབུས་སུ་གཞུག། དྲི་ཡི་ཐོད་པ་འོག་ཏུ་བཅའ།། གཤེད་ཀྱི་ཐོད་པ་སྟེང་ནའོ།། སྦལ་པ་སྡིག་པ་སྟེང་འོག་གོ།
這是直譯成漢語的內容: 有時將物品和詞語結合進行詛咒。就像大火燒起阿叔樹一樣,想像他們不由自主地被燒燬。通過修行者誦唸二十一種波羅蜜多等咒語,一切都變成裸體、蓬髮,上半身為一面二臂,下半身為橛的本性,顯現為一百零八個。就像鐵匠的烙印一樣,打在一個上就會打在所有上。使他們經歷痛苦。 每二十一次召請梵天,在六個時辰進行召請和引入。通過擊中要害和誹謗,結合猛烈的物品進行詛咒。通過極度清晰的折磨,使他們經歷痛苦。通過不由自主地毀滅,在未毀滅之前反覆誦唸。 當出現熱相時,依次進行事業的修習。帶上所有物品和工具,可以一起或一個一個地去。一般在墓地或島嶼上,完成鎮壓的全部準備。在黑山的右邊的鐵網上,用墓地的炭灰,畫上如法的十字。用納里圍繞最外層的十字。以兩份的方式收集。下面的鋪在下面。在上面這樣做: 結合適時的詞語、激發語和咒語,用三座須彌山來折磨。應以一百零八遍隱藏。數算敵人的過錯。清晰地觀想自己,當出現被折磨者的名字時,直接進行解脫的事業。 在二十一處,六組十七和四個單獨的,應以一百零八遍擊打。用上面的事業咒語來擊打。當擊打的結尾完成時,完成座次的所有事業。 現在進行獻祭的事業。自身具有勇士的事業,將橛的靈嘎放入輪的中央。在下面放置香氣的頭骨。在上面是鬼的頭骨。上下是青蛙和蝎子。
སྤྲུལ གྱི་ཆུ་འཁོར་དག་གིས་བཅིང།། མཛོའམ་ཏོལ་གྱི་ཐོད་པ་དག། གཡས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་གཞུག་པར་བྱ།། ཕག་པ་ཁྲ་བོའི་ཐོད་པ་དག། གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ནི་གཞུག་པར་བྱ། ཁྱི་ནག་དག་གི་ཐོད་པ་དང།། རྟ་ནག་དྲེད ཀྱི་ཐོད་པ་ནི།། ཤར་ནུབ་གཉིས་སུ་གཞུག་པར་བྱ།། དུར་ཁྲོད་རེ་བས་ཐུམ་པོ་བྱ།། བདག་ཉིད་ཀུན་མ་རར་གསལ་ནས།། གནོད་སྦྱིན་རྒྱལ་པོ་ལག་ཏུ་གཏད།། ཧ་པ་དག་གིས་གཏད་པར་བྱ།། དེས་ནི་མ་མོ་འཁོར ལོ་རྣམས།། མ་ནོར་ཚུལ་དུ་གཏད་པར་བྱ།། མ་མོ་འདུས་པའི་མན་ངག་རྣམས།། དེ་ནི་བདུད་ཀྱི་ལག་ཏུ་གཏད།། ཧ་བ་དག་གི་མན་ངག་སྦྱིན།། གཏད་དོ་མ་གཏང་ཤོ་ར་རེ།། ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་མན་ངག གིས།། རི་བོ་ཆེན་པོའི་འོག་ཏུ་གཟིར།། ཀུན་ཀྱང་མི་ཤོར་ལྕགས་ཐག་གིས།། རང་དབང་མེད་པར་བཅིང་བར་བྱ།། རྒྱ་གྲམ་གཅིག་གིས་གོང་ནས་མནན།། ཀརྨ་འདུས་པའི་འཕྲིན་ལས་གདབ།། དེ་ནས་བདག་ཉིད དཀྱིལ་འཁོར་དགོད།། ཤིན་ཏུ་བརྗོད་པའི་ང་རྒྱལ་བྱ།། འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་བྲོས་ཀྱང་བརྡུང།། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ཚུལ་རིག་ན།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་ཕུང་བར་བྱེད།། སྟམ་པ་ནན་ཞེས་རི་རབ་གཟིར།། བཟླས་བརྗོད་མ ཉམས་ཚུལ་བྱས་དང།། འཕྲིན་ལས་ཚུལ་བཞིན་བྱས་པས་ནི།། རྩ་རྒྱུད་ཀུན་ཀྱང་བརླག་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོ་དེས།། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་ལ་ཞུས།། རང་རང་བསྒོས་སུ་འགྲས་པ་ལ།། བྱ བའི་ཐབས་ནི་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པས་བཤད་དུ་གསོལ།། གསང་བ་བའི་བདག་པོ་ཉོན་ཅིག། འདི་ཡི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། བཏད་ཐབས་བཞི་རུ་ཤེས་པར་གྱིས།། སྲོག་ལ་བྱེད་ན་དམུ་བདུད་ཙན་ལའོ།། རིམས ནད་གཏོང་ན་མ་མོ་ལའོ།། ཞ་གྲུམ་བྱེད་ན་ས་བདག་ལའོ།། མཛེ་རྣམས་གཏོང་ན་ཀླུ་རྣམས་སོ།། གང་ལ་བྱེད་པར་གྱུར་པ་ལ།། བྱ་བའི་རིམ་པ་དེ་བཞིན་ནོ།
這是直譯成漢語的內容: 用幻化的水輪束縛。將牦牛或野牛的頭骨放在右邊。將花斑豬的頭骨放在左邊。將黑狗的頭骨和黑馬、騾子的頭骨放在東西兩邊。用墓地的布包裹。 自身清晰地顯現為庫瑪拉,交給夜叉王。用"哈巴"來獻祭。然後以不錯誤的方式將母神輪獻祭。將母神集會的口訣交給魔王。給予"哈巴"的口訣。獻祭了不要放開,喊"紹拉熱"。 用一切集會的口訣,在大山下折磨。用不會鬆開的鐵鏈,使他們不由自主地被束縛。用一個十字從上面壓住。唸誦業集會的事業。 然後自身佈設壇城。生起極度宣說的驕傲。也用四種事業的舞蹈擊打。如果瞭解這樣的方法,就能使一切無餘毀滅。用"斯坦巴南"來折磨須彌山。如果如法地進行誦唸和事業,所有根本種姓都會被毀滅。 然後密主向金剛大集會請問:對於各自分散前去的,應該如何做?請導師的導師解說。 密主聽著,這個意思是這樣的:應知有四種獻祭方法。如果對生命下手,就獻給姆魔贊。如果降下瘟疫,就獻給母神。如果使人癱瘓,就獻給地主。如果降下麻風病,就獻給龍族。對於要做什麼,做法的次第就是這樣。
། མཐུན་པའི་རྫས་ནི་རང་རང་གི། གང་ཡིན་དེ་ནི་བསག པར་བྱ།། སྲོག་གི་རྫས་ནི་གང་བྱེད་པ།། སྙིང་སྣ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང།། དྲག་པོའི་རྫས་རྣམས་ཀུན་དང་ནི།། ལིང་ག་འཁོར་ལོ་སྦྲགས་པ་ཡིས།། ཁྱུ་བ་ནག་པོའི་རཝ་ནི་གཡོན་པ་དག་ཏུ་བྱ།། བདུད་ལ་གཏོད་པར གྱུར་པ་ན།། བྲག་ནི་ནག་པོའི་རྩ་ཤེད་དམ།། གྲོག་པོ་ཕུག་རྡུགས་དག་ཏུ་གནན།། དེ་ནི་གླང་ཐབས་དག་གིས་འཆི་བར་འགྱུར།། བཙན་པོ་དག་ལ་གཏོད་འགྱུར་ན།། གླང་དམར་དག་གི་རཝ་གཡས ལ།། བྱ་བའི་རིམ་པ་དེ་བཞིན་ནོ།
這是直譯成漢語的內容: 應收集各自相應的物品。對生命所用的物品,各種心臟和鼻子,以及所有猛烈的物品,結合靈嘎和輪。將黑水牛的左角用於左邊。 當獻給魔王時,應壓在黑色巖石的根部或山洞的深處。這樣會因肺病而死亡。 當獻給威猛者時,用紅牛的右角。做法的次第也是這樣。
། གནན་པ་བྲག་དམར་བཙན་སྐྱར་འདུག་པ་ལ།། ཆུ་ནི་ཙག་ཙོག་དག་ཀྱང་ཡོད།། དེ་ཡི་འགྲམ་ལོགས་གནན་པར་བྱ།། མཛེས་པའི་ང་རྒྱལ་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། གཟེར་བ་དག་གིས འཆི་བར་འགྱུར།། མ་མོ་དག་ལ་བྱེད་འགྱུར་ན།། ཐོད་པ་མཚན་ངན་བཞི་བཤམས་ལ།། སྨེ་དྲི་མོ་ཡི་ཐོད་པ་རུ།། ནལ་ཕྲུག་ཤ་ཁྲག་ཚོགས་པ་ལ།། ལྷ་མོ་ནག་མོའི་ཐུན་ཡིག་བྱ།། རབས་ཆད་ནག་པོའི་ཐོད་པ་རུ།། ཤ སྣ་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་པ་ལ།། མཆེད་བཞི་བདག་གིས་ཐུན་ཡིག་བྱ། ཁྱིའམ་སྤྱང་ཁུའི་ཐོད་པ་རུ།། ཤསྣ་ཀུན་ནི་ཚོགས་པ་ལ།། ཤོན་ན་ཀའི་ཐུན་ཡིག་བྱ།། དུར་ཁྲོད་དག་གི་ཐོད་པ་རུ།། ཤ་ཚིལ་ཁྲག་རྣམས་ཚོགས་པ ལ།། བསེ་ཡི་ལྷ་མོའི་ཐུན་ཡིག་བྱ།། རང་རང་འཛབ་ནི་རྫོགས་པ་དང།། བསྐུལ་དང་མཆོད་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། རྟགས་ནི་དྲོད་ལ་ཕེབས་པ་ལ།། སྨེ་དྲི་མོ་ཡི་ཐོད་པ་རུ།། གོང་གི་རྫས་རྣམས་གཅིག་ཏུ་གསོག། མཚན མའི་གཟུགས་དང་སྦྲགས་ལ་ནི།། དུར་ཁྲོད་མ་མོ་བཞི་རྣམསབྱས།། སྙིང་ཁར་མཚན་མའི་མིང་བྱང་ནི།། གཞུག་པར་བྱ་བའི་རིམ་པོ་ནི།། ནུབ་བྲག་དག་ཏུ་གྲུ་གསུམ་བྲུས་ནས་ནི།། བྱ་ནག་དང་གི་སྒོ་ང་དང།། སྨུག དང་དཀར་དང་གྲོ་དང་བཞི།། དེ་བཞི་སྒོ་ང་བཞི་ནང་དུ།། མཚན་མའི་ལིང་ཁ་གཞུག་པར་བྱ།། ལྷ་ཁང་ལྡེར་སོ་དག་གམ་ནི།། གཟུགས་བརྙན་ཡོད་པའི་འོག་ཏུ་གཞུག། བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བསྒོ་བ་ཡིས།། མ་མོ རྣམས་ཀྱང་ལག་ཏུ་གཏད།། མ་མོ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི།། གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱི་ལག་ཏུ་གཏད།། གནོད་སྦྱིན་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། ས་བདག་ཕག་གི་ལག་ཏུ་གཏད།། དེས་ནི་ཀླུ་རྒྱལ་མཆོག་ལ་གཏད།། དེས་ནི་མཚོ སྨན་དབུ་དགུ་མའི་ལག་ཏུ་གཏད།། དེས་ནི་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་གསང་བའི་ཡུམ་ལ་གཏད།། བྱང་ཆུབ་མཆོག་དང་མ་ལྡན་ན།། ནམས་ཀྱང་ཐར་པའི་ཁར་མི་དབྱུང།། ནད་ནི་རིམས་ནད་སྣ་ཚོགས་དང།། གཟིར་བ་ཕོ་ལོག དག་གིས་འཆི།། ལོ་དུས་དག་ཏུ་འབྱུང་བར་འགྱུར།། ས་བདག་ཀླུ་ལ་གཏད་པ་ནི།། བྱ་བའི་རིམ་པ་གོང་བཞིན་ནོ།
這是直譯成漢語的內容: 壓在紅色巖石的威猛處所,那裡還有滴水的聲音。應壓在它的旁邊。應如法生起美麗的驕傲。會因疼痛而死亡。 如果獻給母神,準備四個不祥的頭骨。在產婦的頭骨中,放入嬰兒的肉血集合物,做黑天女神的咒符。在斷後黑人的頭骨中,放入各種肉和血,做四兄弟的咒符。在狗或狼的頭骨中,放入所有種類的肉,做首那迦的咒符。在墓地的頭骨中,放入肉、脂肪和血的集合物,做犀牛女神的咒符。 各自完成唸誦后,如法進行召請和供養。當出現熱的徵兆時,在產婦的頭骨中,將上述物品集中在一起。結合目標的形象,做四位墓地母神。將目標的名字寫在心臟處放入。 做法的次第是:在西方的巖石上挖一個三角形。將烏鴉、黑色、褐色、白色和麥子的四種蛋,放入四個蛋中。將目標的靈嘎放入其中。放在神殿的門檻下或佛像下面。 自己下令,將母神們交給夜叉。那些母神再交給夜叉。大夜叉王交給豬形地主。他再交給最勝龍王。他再交給九頭湖仙女。她再交給秘密佛母艾卡扎蒂。 如果沒有最高菩提,永遠不會被帶到解脫的門口。會因各種瘟疫和腹部翻轉的折磨而死。會在年度中發生。 獻給地主和龍的做法次第與上面相同。
། འཁྲུལ་འཁོར་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བརྩམ།། སྦྲུལ་གྱི་འཁོར་ལོ་མགོ་བརྒྱད་ལ།། མཚན་མའི་མིང བྱང་དབུས་སུ་གཞུག།སྔགས་ཀྱི་ཐེམ་ཡིག་གོང་བཞིན་བཟླས།། དེ་ནས་ཀླུ་ཡི་མཆོད་པ་བྱ།། དགུག་གཞུག་བྱ་ཞིང་གཟུགས་ལ་བསྟིམ།། སྦལ་པ་ནག་པོའི་གཟུགས་བྲིས་ལ།། ཁོང་བ་དག་ཏུ་མཚན་མ་གཞུག། སྡིག་ པ་ནག་པོའི་གཟུགས་བྲིས་ལ།། རཝ་ཕྲག་དག་ཏུ་མཚན་མ་གཞུག། ས་བདག་དག་གི་དགུག་གཞུག་ལ།། མཆོད་དང་བསྟོད་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། རང་གི་འཕྲིན་ལས་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། ཀླུ་དང་ས་བདག་བཅོལ་བསྐུལ བྱ།། ཨ་བེ་ཤ་ཡིས་གཟུགས་ལ་བསྟིམ།། ཧ་པ་དག་ནི་དབང་དུ་བསྡུ།། ཤི་བ་བཟླས་ཤིང་སྔོན་དམར་གྱིས།། སྦྲུལ་གྱིས་ཆུན་འཁོར་དག་ཏུ་བཅིང།། གདབ་པའི་ཕུར་པ་གོང་བཞིན་དུ།། ལས་ཀྱི་རིམ པ་རྫོགས་པར་བྱ།། བདག་ཉིད་ཀུ་མ་ར་རུ་བསྒོམ།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་ནི་གཉིས་པ་ལ།། རིན་ཆེན་གཤོག་པ་དག་ལ་ནི།། ཀླུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན།། ཕྱག་གཉིས་སྦྲུལ་གྱི་ཞགས་པ་འཛིན།། ཤིན་ཏུ འདྲིས་པར་གསལ་བར་བྱ།། ས་བདག་ཀླུ་རྣམས་དབང་དུ་བསྡུ།། ཨ་བ་ཡང་ཡང་བཟླས་ཤིང་བསྡུ།། ཀླུ་ཡི་མཆོད་པ་སྐབས་སུ་གཞུག། ཨ་པའི་ཞབས་ལ་ན་ག་གདགས། ཁྲི་ཚོ་གཅིག་ཏུ་བསྐྱལ་བར་བྱ།། ལས་ལ སྦྱོར་བའི་ལ་ཁར་ནི།། གླང་བུ་དམར་པོའི་རཝ་ནང་དུ།། སྤྲ་ཚིལ་ཚས་དང་ལྡན་པར་གཞུག། གོང་གི་ལིང་ཁ་དབུས་སུ་གཞུག། ལ་ཆ་ཐིགས་པའི་ཁ་ཡང་བཅད།། ཤིང་བུ་རྐང་གཅིག་དྲུང་དུ་གནན།། བྱ་བའི་རིམ་པ གོང་བཞིན་ནོ།། གྲུ་གསུམ་ཁྲུ་གང་འཐུར་དུ་བྲུས་ལ་ནི།། ས་བདག་ཆེན་པོའི་ལག་ཏུ་གཏད།། རྒྱ་གྲམ་འཕྲིན་ལས་བྲོ་ཡིས་བརྡུང།། རང་གི་རྗེས་རྣམས་ཁྲག་གིས་བཅད།། རག་ཏའི་ཐིག་ལེ་གསུམ་དུ་བྱ།། གཏིང་ལ ཕུར་པ་ཁྲོ་བོར་གདབ།། རཝ་ཡ་འགྲམ་དུ་ཁྲོ་འདུས་བཏབ།། ཉལ་དང་ལངས་པའི་དུས་ཚོད་བཏབ།། སྒོ་དང་ཕུག་ནི་ངོ་ཤེས་བྱ།། འཇིགས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱི་གནན།། དེ་ལྟར་བྱས་པ་རྫོགས་པ་ན།། ལོ་དུས་དག རུ་ནད་ཀྱིས་གཟིར།། འཆི་བར་འགྱུར་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེས་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། གནན་གཟིར་གྱི་ལས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།
這是直譯成漢語的內容: 開始製作業力輪。在八頭蛇輪的中央放入目標的名牌。如前誦唸咒語的底字。然後做龍的供養。召請、納入並融入形象中。 畫黑蛙的形象,將目標放入腹中。畫黑蝎的形象,將目標放入腋下。對地主進行召請、納入,如法供養讚頌。如法進行自己的事業。委託並催促龍和地主。以入定融入形象。控制哈巴。 誦唸"死"字,用青紅色用蛇纏繞。如前插入橛子。完成事業的次第。 自身觀想為童子,一面二臂,以寶翼威壓一切龍。雙手持蛇索。清晰地觀想熟悉的形象。控制地主和龍。反覆誦唸"阿巴"並收攝。適時進行龍的供養。在"阿巴"腳下繫上"那嘎"。送往一萬處。 在準備行法的山口,將豬脂肪和鹽放入紅色小牛角中。將前面的靈嘎放入中央。用熔化的蠟封口。用獨腳木樁壓住。做法次第如前。 向下挖一肘深的三角形坑,交給大地主。用十字杵舞蹈踐踏。用血切斷自己的足跡。做三個血點。憤怒地插入深處的橛子。在角的上方插入憤怒集會橛。確定睡眠和起床的時間。認識門和洞。以無畏心鎮壓。 這樣做完后,會在一年內被疾病折磨。必定會死亡,毫無疑問。 這是來自金剛怖畏密續的第十二章,壓迫折磨的事業品。
།།། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། གསང་བ་པའི བདག་པོ་བསྒྲུབ་པའི་དོན་ནི་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག།སྔོན་དུ་བྱ་བའི་ལས་དང་ནི།། བསྒྲུབ་པའི་ཁ་ཚར་དང་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བྱ་བ་དང།། རང་བཞིན་གྲུབ་པའི་གནས་ནས་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ།། མཆོད་པའི་ ཁ་ཚར་རྫོགས་པར་བྱ།། བསྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ལས་རྣམས་བྱ།། དབང་དང་དངོས་གྲུབ་རིམ་པ་བྱ།། དྲག་པོ་ཧོམ་གྱི་མཐའ་བརྟུལ་བྱ།། ལྟ་བའི་མཐའ་བརྟུལ་རྫོགས་པར་བྱེད།། ཅེས་གསུངས་པས། གསང་བའི་བདག པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཡི་རང་བར་གྱུར་ཏོ།
這是直譯成漢語的內容: 大金剛集會宣說道:秘密主,你應當如此了知修行的意義。 首先應做的事業和修行的準備,以及生起次第的修持,從自性成就的處所迎請融入。圓滿供養的準備。 做大修行的諸事業。依次做灌頂和成就。以猛烈的火供完成邊際。圓滿完成見解的邊際。 說完這些后,秘密主等人都歡喜讚歎。
། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་རིམ་པ་ནི་གང་ལགས། དེ་སྐད་ཅེས་ཞུས་པ་དང། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།གསང་བའི་བདག་པོ་དེ་ནི་འདི་ལྟར་ཤེས་བར་གྱིས་ཤིག། དམ་ཚིག་མ་དག་པ་རྣམས་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མདོ་གསུམ་དུ་བཀླག་པར་བྱ། ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་དང་དྲག། འཕྲིན་ལས་ བཞི་ཡིས་སྐུ་གདུང་གདབ།། བགེགས་རྣམས་ཞི་དང་བརླག་པ་དང།། མ་དག་པ་རྣམས་དག་པའི་ཕྱིར།། རྡོ་རྗེ་ཁྲུས་ཀྱི་མདོ་དག་གདོན།། ཡོངས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག་པའི་ཕྱིར།། ཡན་ལག་བདུན་པ་ཚུལ་བཞིན བྱ།། བསྒྲུབ་པ་པོ་ལ་སྟོང་གྲོགས་བྱ་བའི་ཕྱིར།། མགོན་པོ་རྣམས་ལ་མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་སྦྱིན།། འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཚིམ་བྱའི་ཕྱིར།། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་གཉིས་པ་སྦྱིན།། བགེགས་རྣམས་ཐམས ཅད་བསྐྲད་པ་དང།། གཟས་པའི་གཤེད་དང་དབྲལ་བའི་ཕྱིར།། མཆོད་སྦྱིན་ཐ་མ་བསྔོ་བར་བྱ།། རྒྱལ་ཆེན་བཞིའམ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་རྣམས་ལ།། གཏོར་མ་བཞིའམ་བཅུ་བཞི་དག་ནི་བྱིན་བརླབས་པ།། མཆོད་རྟེན བཞིའམ་བཅུ་བཞི་དག་ཀྱང་བརྩིག།རང་རང་མིང་དག་གནོད་པའི་འབྱུང་པོ་རྣམས།། མཇུག་ལ་བཏགས་ཤིང་འཕྲིན་ལས་བཅོལ།། ཨེ་གམ་རེ་ལ་ཕུར་པ་བཞི་འམ་བཅུ་བཞི་དག། རང་རང་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་ལ་གཟུགས།། དེ་ནས་འཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལ་དབང་ཡང་གཟུགས།། ཕྱི་མཚམས་རིམ་པ་དེ་བཞིན་བྱ།། ཐོད་པ་གླིང་བརྒྱན་མཚན་མ་ལ།། དམ་སྲི་མ་ར་ཡ་བྲིས་ལ་གནན།། བདུད་རྩི་ཀུན་ད་ལི་བསྒོམས པའི་ཕུར་པས་གདབ།། ལས་ཀྱི་གཤེད་བཞི་གཞོམ་པའི་ཕྱིར།། འཕྲིན་ལས་བཞི་ཡིས་མནན་ཏེ་བཅད་པའི་ལས་བྱའོ།། སེང་ལྡེང་སྐྱེར་བ་དག་ལ་བྱས་པ་ཡིས།། རྫས་ཀྱི་ཕུར་པ་བཅུ་ལ་ནི།། བྱུག་དང་བདུག་པ་ཚུལ བཞིན་བྱ།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རྒྱན་བྱའི་ཕྱིར།། མཐིང་ཁ་དར་གྱི་ཅོད་པན་གདགས།། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་ནི་གནན་པའི་ཕྱིར།། ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་སྟེང་འོག་ཏུ།། རང་རང་སྔགས་ཀྱིས་བསྐྱེད་སྒོམ་ནས།། ཕྱོགས ཕྱོགས་དག་ཏུ་གདབ་པར་བྱ།། མི་རེ་བསྐལ་པའི་འདབ་འབྱོར་དུ།། རྂ་གྱིས་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་པར་བྱ།། དེ་ནི་མཚམས་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་སོ།
這是直譯成漢語的內容: 然後,秘密主請問道:"大金剛集會,密咒的前行次第是什麼?" 大金剛集會回答說:"秘密主,你應當如此了知。爲了凈化不清凈的誓言,應誦讀三部經。以寂靜、增益、調伏、降伏四種事業來安置舍利。爲了平息、毀滅障礙和凈化不清凈,應誦讀金剛沐浴經。爲了凈化一切障礙,如法修持七支供。爲了幫助修行者,應向諸護法獻上供養施食。爲了滿足六道眾生,應獻上第二次供養施食。爲了驅逐一切障礙,擺脫被侵害的仇敵,應迴向最後的供養。 對四大天王或十方護法,加持四或十四份食子。建立四或十四座佛塔。在各自名字的末尾加上有害鬼神的名字,委託其事業。在每個角落插入四或十四根橛子,以各自的咒語加持。然後委託事業並賦予權力。同樣地做外圍的界限。 在頭骨和靈嘎上寫上'達姆斯瑪拉雅'並鎮壓。觀想甘露昆達里,用橛子釘入。爲了摧毀四種業的仇敵,以四種事業鎮壓並做切斷的事業。 用紫檀木和鷹嘴檀木製作十個法器橛,如法塗抹和薰香。爲了裝飾五種智慧,繫上深藍色絲綢頭飾。爲了鎮壓十方護法,在四方八隅上下,以各自的咒語生起觀想后,插入各個方向。 每個人以劫火的火焰,用'朗'字燒盡一切。這就是界限的事業。"
། མཎྜལ་འདོམ་གང་གྲུ་བཞིར་རྩིག། རྫ་ས་དུར་ཁྲོད་དག་ལས ནི།། འཇིམ་པ་ཤིན་ཏུ་འཐག་པར་བྱ།། དུར་ཁྲོད་ཁྲག་གིས་སྐྱང་ནུལ་བྱ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ལྡན་བྱའི་ཕྱིར།། དངོས་གཞི་གསུམ་གྱིས་ཆག་ཆག་གདབ།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་བྱའི་ཕྱིར།། རིན་ཆེན་ལྔ་ཡིས་སྐྱང ནུལ་བྱ།། སྲབ་འཐུག་ཚད་ནི་གླང་ཀོ་ཙམ་དུ་བྱ།། བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་གཟུགས་མ་ཡིས།། བཀལ་བྱས་ཚོན་སྐུད་རྣམ་ལྔ་ལ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ལས།། རྣམ་ལྔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཡི།། གསང བའི་ཐིག་ནི་མཁའ་ལ་གདགས།། ཚོན་སྐུད་གསར་ལས་བྱས་པ་ཡི།། དམ་ཚིག་དག་གི་ཐིག་རྣམས་གདབ།། དྲི་ཟ་གཤིན་རྗེ་ཀླུ་རྣམས་དང།། གནོད་སྦྱིན་དག་གི་ཕྱོགས་རྣམས།། ཚང་ཐིག་ཟུར་ཐིག་གདབ་པར བྱ།། རླུང་ལྷ་དབང་ལྡན་མེ་ལྷ་དང།། སྲིན་མོ་དང་ནི་ཆུ་ལྷ་དང།། ཕྱོགས་དང་ཟུར་ཐིག་གདབ་པར་བྱ།། ཆ་ནི་རྣམ་པ་བཞིར་བྱ་སྟེ།། བྱ་རོག་རྗེས་གཉིས་དོར་བར་བྱ།། དེ་ནས་ཐིག་ཆ་བཞི་རུ་གདབ།། ཆ་བརྒྱད་དག ཏུ་གྱུར་པ་ལ།། ནང་གི་ཕྱོགས་སུ་བསྒོ་བར་བྱ།། ཤར་ནས་ཚང་ཐིག་ལྷོ་རུ་གདབ།། ལྷོ་ནས་ནུབ་ཏུ་ནུབ་ནས་བྱང།། བྱང་ནས་ཤར་དུ་གདབ།། ལྷོ་ཤར་ནས་ལྷོ་ནུབ་ཏུ།། ལྷོ་ནུབ་ནས་ནི་ནུབ་བྱང་དུ།། བྱང་ནུབ་ནས ནི་ནུབ་བྱང་ཤར་དུ།། དེ་ནས་ཤར་ལྷོ་མཚམས་སུ་གདབ།། དེ་ནི་བཅུ་དྲུག་ཨེ་ཡི་རང་བཞིན་ནོ།། ཐིག་རྐང་གཉིས་གཉིས་ཀུན་ལ་གདབ།། ཆེ་ཆུང་རེ་རེའི་བར་མཚམས་བཞག། མུ་ཁྱུད་ཟླུམ་པོ་བསྐོར བ་ཡིས།། ཉི་ཤུ་བར་ནི་ཤེས་པར་བྱ།། ཟླ་གམ་དམར་པོ་ཨེ་དང་བཅས།། རྩ་གཅིག་པ་ཡི་ཚུལ་དུ་བྲི།། མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་རང་བཞིན་ཡུམ་གྱི་དབྱིངས།། ཟངས་ལམ་དམར་པོ་རྡོ་རྗེ་ར་བར་བཅས།། ཟླ་གམ དམར་པོ་དབང་གི་ཚུལ།། དཀར་པོའི་ཟླུམ་པོ་ཞི་བའི་ངང།། ཕྱི་རིམ་ཐོད་པ་ཚར་གསུམ་དུར་ཁྲོད་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ལྡན་པར་བྱ།། དེའི་ཕྱི་རིམ་སྒོ་ཁྱུད་རྟ་བབས་བཅས་པར་བྱ།། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཤེས་རབ་ཡུམ་གྱི རང་བཞིན་ཏེ།། དྲག་པོའི་ཕུར་པ་ཉི་ཤུ་གཅིག། གཟས་པའི་མིང་དང་རུས་སུ་བཅའ།། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བདུན་ཚོ་གསུམ།། ཟླ་གམ་དམར་པོ་གསུམ་ལ་དགོད།། དེ་ནི་བྱ་བའི་རིམ་པའོ།
這是直譯成漢語的內容: 建造一肘方形的壇城。用陶土和尸陀林的土細細研磨。用尸陀林的血攪拌。爲了具備身語意,用三種實物撒粉。爲了具備五種智慧,用五種寶石攪拌。厚度應如牛皮。 由十六歲的少女紡織的五色線,以身語意功德業加持為五種,懸掛秘密線于空中。用新線畫誓言線。 在乾闥婆、閻羅、龍族和夜叉的方向,畫橫線和對角線。在風神、帝釋天、火神、羅剎女和水神的方向和角落畫線。 分為四份,去掉兩個烏鴉腳印。然後畫四份線。在八份中,向內部方向畫。從東向南畫橫線,從南向西,從西向北,從北向東畫。從東南向西南,從西南向西北,從西北向東北,然後向東南角畫。這是十六個"誒"的自性。 在所有線上畫兩條線。在每個大小之間留出間隔。環繞圓形外圈,應知有二十個。 畫紅色新月形及"誒",如單根形式。深藍色三角形是佛母界的自性。紅銅色是金剛圍墻。紅色新月形是調伏的形式。白色圓形是寂靜的狀態。外圈三層頭骨是尸陀林宮殿。其外圍有門環和階梯。 二十一是般若佛母的自性。二十一個猛烈的橛子,標上被詛咒者的名字和姓氏。二十一分為三組七個,安置在三個紅色新月形上。 這就是修行的次第。
། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང བའི་རྒྱུད་ལས།སྔོན་དུ་བྱ་བའི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོ་དེས་ཞུས་པ། བསྒྲུབ་པ་ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་ནི་ཇི་ལྟར་བྱ་བར་འགྱུར། ཚུལ་གང་ལྟར་བྱ། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།དྲག་པོའི་གཟུགས་བརྙན་མངོན་བཞེངས་ནས།། ཕུར་པ་ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་བྱ།། བདག་ཉིད་ཀུ་མ་ར་བསྒོམ་ལ།། ཕུར་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་དམིགས་ལ།། བཀྲ་ཤིས་མཚན་ལྡན་ཐོད་པ་རྣམ་ གསུམ་དུ།། ཧཱུྂ་དང་ལྂདང་ཨེ་བཀོད་ལ།། ཡུམ་གྱི་མཁའ་རུ་དམིགས་པ་བྱ།། འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་ལས།། སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ནས་འབར་བའི་སྐུར་བསྟན་པ།། བཞེངས་ཤིག་བཞེངས་ཤིག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས ནས་བཞེངས།། ཆོས་ཉིད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ།། བཞེངས་དང་མ་བཞེངས་ཡེ་ནས་མེད།། ཞེན་པ་དྲན་ཕྱིར་སྐུ་རུ་སྤྲུལ།། ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཡས་པ།། དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་སྤྲུལ།། སྟོང་གསུམ འཇིག་རྟེན་རབ་འབྱམ་ནས།། རིག་པ་རྩལ་གྱི་ཁྱད་པར་ལས།། སྐར་མདའ་ལམ་དུ་ཞུགས་པ་བཞིན།། རང་དབང་མེད་པར་བྱོན་པར་བསམ།། ཏིང་འཛིན་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ནས།། རང་རང་སྔགས་ཀྱིས་བསྟིམ པར་བྱ།། རང་ལ་རང་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད།། བྱིན་བརླབ་བརྒྱད་དང་བྱུག་དུག་གསུམ།། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་དབང་དང་བཅུ་གཉིས།། ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་བྱ། བསྐུལ་བའི་ཚིག་གིས་རབ་བསྐུལ་ལ།། མཎྜལ་ལ་ཨེ་ལ་དགོད པར་བྱ།། བསྟོད་པ་དག་གིས་རབ་བསྐུལ་ལ།། སྲས་ཀྱི་ཕུར་པ་དགོད་པར་བྱ།། དེ་ནི་ཕུར་པའི་རིམ་པའོ།
這是直譯成漢語的內容: 金剛怖畏密續中,前行次第教授品第十三。 然後,秘密主請問道:"修行的結尾儀式應如何進行?以何種方式進行?" 大金剛集會回答說:"顯現忿怒相后,進行橛的結尾儀式。觀想自身為童子,觀想橛為宮殿。在具有吉祥標誌的三個頭骨中,安置(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూం, 種子字, 吽)、(ལྂ, laṃ, लं, లం, 種子字, 朗)和(ཨེ, e, ए, ఏ, 種子字, 誒),觀想在佛母的虛空中。 從色究竟法界中,顯現無生法界中燃燒的身相。請起身,請從法界中起身。在如虛空的法性中,本無起身與不起身。爲了憶念執著而化現為身。 無邊虛空界,化現為三種壇城的本質。從三千大千世界中,以覺性力的殊勝,如流星入軌道般,觀想無自主地降臨。以三摩地意禮拜后,以各自的咒語融入。自身與自性無二。 八種加持和三種塗抹毒藥,五種智慧灌頂共十二種,進行結尾儀式。以召請語極力召請,安置在壇城的'誒'上。以讚頌極力召請,安置子橛。 這就是橛的次第。"
། མཆོད་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ།། རིམ་པ་བཞིན་དུ་དགྲམ་པར་བྱ།། བདག་ཉིད་ལས་ཀྱི་ལྷར་བསྒོམས ལ།། རིགས་ལྔ་སྲས་མཆོག་ལྔ་ཡིས་ནི།། བརྒྱ་བྱིན་དྲི་ཟ་གཤིན་རྗེ་སྲིན་པོ་ཆུ་ལྷ་དང།། རླུང་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་དབང་ལྡན་དང།། ཉོན་མོངས་ས་བདག་ལ་སོགས་པ།། རང་རང་སྔགས་ནི་བཟླས་བྱས་པས།། ཀུན་ཀྱང བརྒྱལ་ནས་གཟིར་བར་བསམ།། འབྱུང་པོ་ཕལ་དག་སྨོས་ཅི་དགོས།། རང་དབང་མེད་པར་བརླག་པར་བསམ།། རྡོ་རྗེ་གུར་གྱིས་བསྐོར་བར་བསྒོམ།། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་དང་དམ་ཅན་ཚོགས།། རྣལ འབྱོར་ཕོ་མོ་ཚོགས་པ་རྣམས།། དེས་སྒྲིབ་མ་དག་དེ་དག་བྱ།། ཟླ་དང་ཞལ་ལ་ཉམས་པ་རྣམས།། དག་པར་བྱ་ཕྱིར་བཤགས་བྱང་བྱ།། དཔལ་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཡི།། སྣོད་མིན་གསང་བའི་སྒོ་བཅད དེ།། བདག་ཉིད་སྔགས་པ་ཚུལ་ལྡན་གྱིས།། བརྡ་དང་སྔགས་ཀྱིས་སྒོ་དབྱེའོ།། བདུད་དང་རྣལ་འབྱོར་ཆ་དབྱེའི་ཕྱིར།། དུར་ཁྲོད་རྟགས་ཀྱིས་གདབ་པར་བྱ།། བྱིན་བརླབས་ནུས་མཐུ་ལྡན་གྱུར་པས།། བྱིན གྱིས་བརླབས་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། རིགས་ལྔ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཕྱིར།། བདག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་རྫས་རྣམས་གསུམ།། ལྷ་ཉིད་དུ་ནི་བརླབ་པར་བྱ།། བདག་ཉིད་ལུང་སྲོག་ལྡན་པའི་ཕྱིར།། ཕྱིན་ཆད་མི་ཉམས དམ་བཅའ་འོ།། དཀྱིལ་འཁོར་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་ཚོགས།། རྫས་དང་ཏིང་འཛིན་གཟུགས་ཀྱིས་ནི།། ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་ལས་རྣམས་བྱ།། དམ་ཅན་བསྟེན་པའི་བསྟེན་རྫས་དང།། སྒྲུབ་པའི་རྫས་དང་མཆོད པའི་རྫས།། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་སྔགས་རྫས་དང།། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་ཆས་གོས་གསུམ།། ཚང་བར་བསོགས་ན་ནུས་མཐུ་ལྡན།། གསང་བ་པའི་བདག་པོ་དེ་ནི་མངོན་དུ་བྱ་བའི་ཁ་ཚར་རོ།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང བའི་རྒྱུད་ལས།། ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།
這是直譯成漢語的內容: 外內密三種供養,應依次陳設。觀想自身為事業尊,以五部族和五大菩薩,誦各自咒語,觀想帝釋天、乾闥婆、閻羅、羅剎、水神、風神、夜叉、多聞天、煩惱地神等皆昏迷痛苦。其他鬼怪更不用說,觀想無自主地毀滅。觀想被金剛帳幕圍繞。 壇城諸尊和護法眾,瑜伽士瑜伽女眾,為凈除障礙而行事。為凈化違犯月輪和麵相的過失,應懺悔清凈。 為防非器泄露大吉祥空行密法,應關閉秘密之門。具德咒師以手印和咒語開啟法門。為區分魔和瑜伽士,應以尸陀林標記標示。 具足加持威力后,應如法加持。為加持五部族,應將自身、壇城和物品三者加持為本尊。為使自身具足教言和生命力,此後發誓不退失。 以壇城、空行和護法眾,以及物品和三摩地形相,行滿足誓言之事。護法供品、修法物品、供養物品、忿怒咒物和忿怒咒裝束三種,若齊全則具威力。 秘密主,這是顯現的結尾儀式。 金剛怖畏密續中,事業結尾品第十四。
།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ། རྣལ་འབྱོར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་བྱ། ཐབས་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་ཞུས་པས། རྡོ རྗེ་འདུས་པས་གསུངས་པ།སྔོན་དུ་བྱ་བའི་ལས་རྫོགས་ནས།། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་འདི་ལྟར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་རང་བཞིན་འདུས་མ་བྱས།། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་རྟོག་ལས་འདས།། དང་པོའི་དོན་དུ་ བསྒོམ་པར་བྱ།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་དོན་རྟགས་སོ།། ཆོས་ཉིད་ངང་གིས་ཁྲོ།། ཐུགས་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་ཁྲོ།། མཚན་མ་ཁྲོ་བོར་བཅས་དང་བཅོས།། ཚོལ་ག་གཉིས་བའི་དོན་གསལ་བ།། རང་བཞིན་མ་བཅོས་ངང་གིས གསོལ།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་རྟགས་ལྡན།། ཞེ་སྡང་གི་རང་བཞིན་གྱིས་ཞེ་སྡང་གིས་ཞེ་སྡང་གཅོད་པ་སྟེ། དོན་གྱི་ཧཱུྂ་དང་རིག་པའོ་ཧཱུྂ།། ཧཱུྂ་གཉིས་སུ་ནི་ཤེས་པར་བྱ།། དོན་གྱི་ཧཱུྂ་ནི་ཆོས་ཉིད་དོ།། རྟགས་ནི སེམས་ཉིད་ཧཱུྂ་དུ་ཤར།། ཚོལ་བ་གཉིས་པ་སྤྲུལ་སྐུའོ།
這是直譯成漢語的內容: 然後,秘密主又問道:"大金剛集會啊,瑜伽生起次第應如何修?方法是怎樣的?" 金剛集會回答說:"完成前行后,生起次第應如此修:金剛自性無為法,即空性智慧,超越分別無分別,應首先修習其義。這是法身之義相。 法性自然忿怒,大悲力忿怒,相忿怒與造作,顯明第二尋求之義。自性無造作而祈請。具足報身之相。 以嗔恨的自性以嗔恨斷除嗔恨,即義(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూం, 種子字, 吽)和覺性(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూం, 種子字, 吽)。應知有兩種吽。義吽即法性。相即心性顯現為吽。第二尋求是化身。"
། སྲོག་ནི་མི་འགྱུར་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། འདི་ནི་ཐམས་ཅད་གཅོད་དང་ལྡན། གོ་རྒྱུ་རིམ་པ་རིམ་པར་ཤར།། ཆོས་ཉིད་སྟོང་པའི་བསྲེགས་སྦྱངས་ལས།། དབང་ཆེན་རིམ པ་རིམ་པར་ཤར།། སྣ་ཚོགས་བྷྲུ?ྂ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང།། རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པར་བྱ།། བྷྲུྂ། རིག་པ་རྩལ་གྱི་ཁྱད་པར་ལས།། ཕྱོགས་སྐྱོང་གདན་རྣམས་རང་བཞིན་ཤར།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཉི་ཟླ་ལ།། མ ཆགས་པདྨའི་གདན་དུ་ཤར།། སངས་རྒྱས་པ་ཡི་ཨེ་ལ་གནས།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་མཚོན་པའི་ཕྱིར།། རྩ་བའི་རྣལ་པར་ཤེས་པ་ཉིད།། ཧཱུྂ་ཉིད་ལས་ནི་ཀུ་མ་ར།། མཚན་མའི་རྟོག་པ་མ་སྤངས དག།ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་ལྡན་པའི་རྟགས།། གཡས་ཀྱི་ཞལ་མདོག་དཀར་བ་ཡིན།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་ལྡན་པའི་རྟགས།། གཡོན་གྱི་ཞལ་མདོག་དམར་བ་ཡིན།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་ལྡན་ པའི་རྟགས།། དབུས་ཀྱི་ཞལ་མདོག་མཐིང་ཁ་ནི།། རྣམ་ཐར་སྒོ་གསུམ་དབུ་སྒྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་འབར།། སྤྱན་དགུ་ཡེ་ཤེས་དགུ་དང་ལྡན།། ཤངས་དྲུག་སྟོང་པ་དྲུག་དང་ལྡན།། སྙན་དྲུག་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དྲུག་དང ལྡན།། ཞལ་གསུམ་ལྗགས་དང་བཅས་པ་ནི།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་གསུམ་རྣམ་པར་སྒྲོགས།། ཕྱག་དྲུག་ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དྲུག། ཞབས་བཞི་འཕྲིན་ལས་བཞི་ཡི་ཚུལ།། ཉོན་མོངས་མ་སྤངས་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད ལྡན།། དུག་གསུམ་མ་སྤངས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལྡན་ཕྱིར།། ཐོད་པ་ཚར་གསུམ་སེ་རལ་ཁ་རུ་བཅིང།། མེ་རི་མེ་དཔུང་ཀུན་ལས་གཏམས།། དོན་དམ་མ་སྤངས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར།། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྙིང ལ་ངེས་པར་གནས།། སྐྱེ་མེད་ནམ་མཁའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་ལས།། རིག་པ་མ་འགགས་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་གསལ།། སྟིབྟ་ཙཀྲ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་མཐིང།། ཐབས་དང ཤེས་རབ་ཕྱག་མཚན་བསྣམས།། ཞེན་ཆགས་འདུལ་ཕྱིར་ཞལ་སྤྲོད་བཞུགས།། ས་མ་ཡ་སྟོམ། རིག་པའི་རྩལ་གྱི་ཁྱད་པར་གྱིས།། ཡེ་ཤེས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དམིགས་ལས།། གཉིས་མེད་ངང་གིས་ཕྱག་དང་མཆོད་པ ཚུལ་བཞིན་བྱ།། བདག་ཉིད་ལ་ནི་དབང་དང་བྱིན་བརླབས་བསྐུར་བར་བསམ།། རིག་པ་སྟོབས་སུ་གྱུར་པ་དང།། ཕྱོགས་བཅུ་ཁྲོ་བོ་བསྐྱེད་པར་བྱ།། ཡབ་ཡུམ་རོལ་བའི་དུས་ཉིད་ལས།།
這是直譯成漢語的內容: 生命力是不變的智慧,具有斷除一切的能力。次第理解逐漸顯現。從法性空性的焚燒凈化中,大自在次第逐漸顯現。從種種(བྷྲུྂ, bhrūṃ, भ्रूँ, భ్రూం, 種子字, 布隆)中生起宮殿,應依次生起。 (བྷྲུྂ, bhrūṃ, भ्रूँ, భ్రూం, 種子字, 布隆)從覺性力的特殊性中,方位守護神座自然顯現。方便與智慧日月上,無執著蓮花座顯現。安住于佛陀的(ཨེ, e, ए, ఏ, 種子字, 誒)中。 為表示覺性智慧,根本識即是(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూం, 種子字, 吽)本身,從中生起童子。未斷除相的分別,是具足法身的標誌。右面白色是化身相,左面紅色是報身相,中央面深藍色是三解脫門。頭髮黑色向上燃燒。九眼具九智慧,六鼻具六空性,六耳具六波羅蜜。 三面具舌頭,宣說三種化身。六臂表六種方便行為,四足表四種事業方式。未斷煩惱具尸林八飾,未斷三毒具身語意,故以三串頭骨為髮帶。遍滿火山火聚。未舍勝義故任運成就,智慧薩埵確定安住心間。 從無生虛空法界中,覺性無礙輪印明顯。(སྟིབྟ་ཙཀྲ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ, stibta cakra hana hana hūṃ phaṭ, स्तिब्त चक्र हन हन हूँ फट्, స్తిబ్త చక్ర హన హన హూం ఫట్, 咒語, 斯提布塔 查克拉 哈納 哈納 吽 啪) 一面二臂身色藍,持方便智慧標誌,為調伏貪執而交抱而坐。三昧耶薩埵。 以覺性力的特殊性,從智慧身語意所緣中,以無二狀態如法行禮供養。觀想自身獲得灌頂加持。覺性成為力量后,應生起十方忿怒尊。從父母交合之
ཕྱོགས་བཅུ་ཁྲོ་བོ་བསྐྱེད་པར་བྱ།། ཡབ་ཡུམ་རོལ་བའི་དུས་ཉིད་ལས།། མཁའ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར གསལ་བསྒོམ་ལ།། རང་རང་རྩ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པས།། མངལ་ནས་སྐྱེས་པའི་ཚུལ་དང་སྦྱར།། འཕེན་པའི་ལས་སྔགས་དག་གིས་ནི།། སྤྲུལ་པ་ལྕམ་དྲལ་ཚུལ་དང་སྦྱར།། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ཡབ་དེ་བཞིན།། ཕྱག མཚན་རྣམས་ནི་འགྱུར་བར་ངེས།། ཡུམ་རྣམས་ཀུན་དེ་ཡབ་དེ་བཞིན།། སྤྲུལ་པ་རྣམས་ནི་ཕྱག་གཉིས་ཏེ།། ཕྱག་དང་ཞབས་ནི་འགྱུར་བར་ངེས།། རང་རང་ཕྱོགས་ཕྱོགས་གདན་ལ་བཞུགས།། ཐུགས་ལ་འབར་བའི སྲོག་དང་བཅས།། བསྙེན་བསྒྲུབ་གཉིས་ལ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན།། དུས་ཀྱིས་མནར་བའི་དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར།། རང་གཡས་ནི་གསད་ཅིང་མནན་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། རྟོག་པ་མ་སྤངས་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ འཁོར་བསྒོམ་བྱས་ལ།། གཅིག་ལ་ལྷ་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་ཚང་བར་བསྒོམ།། སྲོག་གསུམ་ལྡན་པའི་མན་ངག་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། བདག་ཉིད་ཀྱི་ནི་ཐུགས་ཀ་ནས།། ཨེ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་སྟེ།། ཏིང་འཛིན་དུས་སུ་བར་སྣང ལ།། ཀུན་ཀྱང་ཡབ་ཀྱི་ཆ་འཛིན་པ།། བསྙེན་བསྒྲུབ་རྣམ་གསུམ་རིམ་པ་ལ།། སྐབས་སྐབས་སྒྱུར་ཞིང་བསྒོམ་པར་བྱ།། སྤྲུལ་པ་སྐུ་ཡི་རྟགས་འཛིན་ནོ།། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས པས།གསང་བའི་བདག་པོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཏོ།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་རྒྱུས་ལས། ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་བའོ།
這是直譯成漢語的內容: 應生起十方忿怒尊。從父母交合之時,觀想虛空中明顯的壇城。誦各自的根本咒,與從胎中出生的方式相應。以發射事業咒語,與化身雙雙出現的方式相應。裝飾和形象如父尊,手印必定會變化。所有母尊如父尊,化身為二臂,手足必定會變化。各自安坐于各自方位的座上。 心間具有燃燒的生命力。以五智慧莊嚴近修和成就二者。為調伏被時間折磨的敵障惡者,自身右邊並非殺害和鎮壓。未斷分別而修天尊壇城,在一尊中觀想具足所有天尊。如法修持具三生命力的口訣。 從自身心間,(ཨེ, e, ए, ఏ, 種子字, 誒)有二十一個。在禪定時于虛空中,皆持父尊相。在近修、成就、大成就三個次第中,應隨時轉換而修持。持化身之相。 大金剛集會如是宣說后,秘密主等一切都具足了生起次第。 這是金剛怖畏秘密因續中,宣說禪定修持次第的第十五品。
།།། དེ་ ནས་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ།སྤྱན་དྲང་མཆོད་པའི་དོན་ནི་གང།། ཚུལ་དང་རིག་པ་ཇི་ལྟར་བྱ།། ཞེས་གསོལ་བ་དང།། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བ་བའི་བདག་པོ་ཉོན་ཅིག། དོན་ དམ་ངང་ལ་བྱོན་དང་མ་བྱོན་ཡེ་ནས་གཉིས་སུ་མེད།། མཆོད་དང་མཆོད་བྱ་གང་ཡང་མེད།། གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ནི།། འཇིག་རྟེན་པ་དང་ཚུལ་བསྟུན་ཕྱིར།། སྤྱན་དྲང་མཆོད་པའི་རིམ་པ་ཡོད།། ཆོས་ཉིད མཉམ་པའི་ངང་ཉིད་ལ།། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས།། རང་གི་ཏིང་འཛིན་རྩལ་གྱུར་ཕྱིར།། སྙན་གསན་དབབ་དང་སྤྱན་དྲང་དགོས།། མི་དམིགས་སྟོང་བའི་ངང་ཉིད་ལས།། བསྐུལ་དང་བཅས་སུ་བཅས་པ ཡིས།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་གཟུགས་སྐུར་བཞེངས།། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།། རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་གསུམ་ཤར།། ནམ་མཁའ་དག་ལ་སྐར་ཆེན་ཤར་བ་བཞིན།། མ་སྐྱེས་པ་ལས་ཆོ་འཕྲུལ ཤར།། བཛྲ་ས་མན་ཛ། གང་ནས་སྤྱན་དྲང་གང་དུ་བྱ།། གང་ཞིག་སྤྱན་དྲང་གང་ལ་དམིགས།། དྲངས་པའི་དགོངས་ཆེན་གང་དག་བྱ།། དྲང་བའི་ཐབས་ནི་བསྐུལ་དང་སྔགས།། རིག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ ཡིས།། འོག་མིན་ཆེན་པོའི་གནས་དག་ནས།། ཏིང་འཛིན་གཟུགས་བརྙན་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། བདག་ཉིད་ལ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ།། ཏིང་འཛིན་སྦྱང་དང་བྱིན་བརླབ་བསྡུ།། དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་ཕྱིར རོ།། ཨེ་ཧྱ་ཧི་བྷ་ག་བ་ན་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་ཧཱུྂ། ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡིས་དགུག་གཞུག་བྱ།། བར་སྣང་ནམ་མཁའ་དག་ལ་དམིགས།། དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ལ་ཕྱག་བཙལ་བས།། གཉིས་སུ་མེད་པར་མཇལ་བར བསམ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ལས།། རང་རང་གནས་སུ་གཉིས་མེད་ཐིམ།། དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་གསུམ་ལག་གནས་པས།། འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་གསལ་བར་བསྒོམ།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡིས་རང་དབང་བསྐུར།། སྐུ གསུང་ཐུགས་དང་ཡེ་ནས་ལྡན།། སྤྱན་དྲངས་པ་ཡི་རིམ་པའོ།། གནས་སུ་སྟོབ་ཕྱིར་མཆོད་པ་ནི།། ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་ཤེས།། ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་སྟེ།། ལྷ་མོ་ལྔ་རུ་བྱིན་བརླབས་པ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ལ རྒྱ་པར་འབུལ།། གསང་པའི་ལྷ་མོ་ལྔ་དང་ནི།། སྣང་སྲིད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིས།། ནང་གི་ཤེས་པར་བྱ་བའོ།
這是直譯成漢語的內容: 然後,秘密主問道:"請問迎請供養的意義是什麼?應如何進行方法和覺性?" 大金剛集會回答說:"秘密主請聽!在勝義中,來與不來本無二。無供養與所供養。爲了所化眾生,隨順世間的緣故,有迎請供養的次第。在法性平等的狀態中,以禪定的差別,因為自身禪定成為力量,需要下召和迎請。 從無緣空性的狀態中,以勸請而勸請,從法身中起色身。裝飾和形象圓滿受用。自性三種壇城顯現。如同清凈虛空中大星顯現,從無生中幻化顯現。(བཛྲ་ས་མན་ཛ, vajra samanja, वज्र समञ्ज, వజ్ర సమంజ, 金剛平等, 瓦傑拉 薩曼加) 從何處迎請到何處?迎請何者緣何者?迎請的大意為何?迎請的方法是勸請和咒語。以覺性的大幻化,從大色究竟天,禪定影像壇城中,自身等三種壇城。爲了凈化禪定、加持、攝受,獲得灌頂和悉地。 (ཨེ་ཧྱ་ཧི་བྷ་ག་བ་ན་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་ཧཱུྂ། ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ, ehyahi bhagavana mahā kāruṇika hūṃ ja hūṃ baṃ ho, एह्यहि भगवन महाकारुणिक हूँ ज हूँ बं हो, ఏహ్యహి భగవన మహాకారుణిక హూం జ హూం బం హో, 咒語, 誒黑阿黑 巴嘎瓦納 瑪哈 卡如尼卡 吽 匝 吽 邦 吙) 以四印召請攝入。緣虛空中。向三壇城頂禮,觀想無二相見。從身語意功德中,各自融入無二處。三壇城安住手中,觀想明顯無變遷。以五智慧自在灌頂。本來具足身語意。這是迎請的次第。 爲了安置而供養,應知外內密三種。外內供養有五種,加持為五天女,廣泛供養所有壇城。密五天女以及普賢王如來,應知為內供養。"
། མཉམ་ལ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཡིས།། མཉམ་པའི་བསྒྲུབ་རྫས་ཆེན་པོ་དག། བདག་དང་མཉམ་པའི ཚོགས་ལ་དབུལ།། བཟའ་དང་བཅའ་དང་བཏུང་དང་བགོ། ལོངས་སྤྱོད་ལྔ་ལྡན་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིམ།། ཆོས་ཉིད་ལ་ནི་ཆོས་ཉིད་རོལ།། ཀི་ལི་ཀི་ལ་ཡ་ཁཱ ཧི།། དུག་གསུམ་མཆོད་པ་བསྟབས་མཆོད་བྱ།། སྦྱོར་དང་སྦྱོར་པའི་མཆོད་པ་བྱ།། རང་རང་རྩ་བའི་སྙིང་པོ་ལ།། བྱི་ཏ་ཨ་མྲྀ་བཏགས་པས་མཆོད།། དེ་སྐད་ཅེས་གསུང་པས་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་འགྱུར རོ།། འཁོར་རྣམས་ཐམས་ཅད་དགྱེས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བསྟོད་པ། ཧཱུྂ་ཨོྂ་ཨོྂ་སྒེག་པོ་དཔའ་བོ་འཇིགས་སུ་རུང་བ་དང།། རྒོད་དང་གཤེ་དང་འཇིགས་པར་མངོན་པ་དང།། གཤིན་རྗེ་རྔམ་དང་ཞི་བ་ལ་སོགས པ་ཡི།། སྐུ་ཆེ་ཡན་ལག་རགས་པས་འཇིགས་འཇིགས་འདྲ།། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ལྡན་པས་སྒེག་སྒེག་འདྲ།། གདུག་ཚོགས་ཞལ་དུ་རྡུབ་པས་རྔམ་རྔམ་འདྲ།། ཞལ་གཡས་དཀར་ལ་བཞད་པས་ཞི་ཞི་འདྲ།། ཞལ གཡོན་དམར་ལ་གདངས་པས་རྔམ་རྔམ་འདྲ།། ཞལ་དབུས་སྔོ་ལ་མཐིང་བས་ཁྲོ་ཁྲོ་འདྲ།། དེ་འདྲའི་ཁྲོ་བོ་འཇིགས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པ།། རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུས་ས་དགུའི་རྟོག་པ་འཇོམས།། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔས་རྒྱུད་ལྔ་གནས་སུ འདྲེན།། ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་བསྲེག། ཁ་ཊྭཱྂ་རྩེ་གསུམ་དུག་གསུམ་རྩ་ད་ནས་གཅོད།། རི་རབ་ཕུར་བུས་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད།། དུར་ཁྲོད་རྒྱན་གྱིས་དཔལ་ཆེན་ཆས་སུ་བརྒྱན།། དེ་འདྲའི ཁྲོ་བོ་འཇིགས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པ།། ཚེ་མཆོག་ཁྲོ་རྒྱལ་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ཅེས་བསྟོད་པས་མཉེས་པར་གྱུར་ཏོ།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། སྤྱན་དྲངས་པ་དང་མཆོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག པའོ།།།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོས་ཡང་ཞུས་པ། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོས། དྲག་པོ་ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་ཇི་ལྟར་བྱ།། བསྒྲལ་བའི་ཐབས་ནི་ཇི་ལྟ་བུ།། ཞེས་ཞུས་པས། རྡོ་རྗེ་འདུས་པས་གསུངས་པ། གསང་བ་བའི བདག་པོ་ཉོན་ཅིག།དྲག་པོ་ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་འདི།། མཚན་མ་དང་ནི་བཟླས་བརྗོད་དང།། ཏིང་འཛིན་ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱིས་སོ།
這是直譯成漢語的內容: 以平等平等相應,將平等的大成就物品,供養給與自己平等的會眾。食物、咀嚼物、飲料和衣服,具五種受用的一切,壇城融入壇城中,法性中享受法性。(ཀི་ལི་ཀི་ལ་ཡ་ཁཱ་ཧི, kili kilaya khāhi, किलि किलय खाहि, కిలి కిలయ ఖాహి, 咒語, 基里 基拉雅 卡黑) 應以三毒供養來供養。應做相應和相應的供養。各自根本心咒加上(བྱི་ཏ་ཨ་མྲྀ, vita amṛta, विट अमृत, విట అమృత, 甘露, 比達 阿姆里達)來供養。 如是宣說后,一切都歡喜。所有眷屬歡喜后讚頌世尊: (ཧཱུྂ་ཨོྂ་ཨོྂ, hūṃ oṃ oṃ, हूँ ओं ओं, హూం ఓం ఓం, 咒語, 吽 嗡 嗡)妙麗勇士可怖畏,狂笑呵斥顯恐怖,閻羅威猛及寂靜,大身粗壯肢似怖。具飾裝束似妙麗,惡眾入口似威猛,右臉白色笑似靜,左臉紅色張似猛。中臉藍色深似怒,如是忿怒示可畏。九尖金剛摧九地妄念,五尖金剛引五部歸位。智慧火聚焚三界輪迴,三尖卡當嘎斷三毒根本。須彌橛子攝三界自在,尸林飾品莊嚴大吉祥。如是忿怒示可畏,頂禮讚頌最勝忿怒王。 如是讚頌后歡喜。這是金剛怖畏秘密續中迎請供養品第十六。 然後,秘密主又問道:"大金剛集會,應如何進行猛烈事業的收尾?解脫的方法是怎樣的?" 金剛集會回答說:"秘密主請聽!這猛烈事業的收尾,是通過相、誦咒、禪定和使者們來完成的。"
། ཐབས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་མངོན་འབྱུང་གཉིས་ཀྱིས་བསྒྲལ།། མཚན་མའི་རྟེན་ནི་ལིང་ ག་ལ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་བསྟེན་ནས།། བསྒྲལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནི།། དུག་གསུམ་བམ་རིམ་གསུམ་བརྩེགས་ལ།། ཟ་བྱེད་ཞལ་དང་མདའ་གཞུ་བཅས།། རྡོ་རྗེ་དབྱུག་ཐོ་རལ་གྲི་དང།། མཚོན་ཆ་ལྔ ཡིས་ཀུན་ལ་གཏང།། ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་རྩང་གིས་བསྐོར།། མེ་ལྷ་སྲིན་པོ་གནས་པའི་ཕྱོགས་སུ་བརྩིག། བདག་གི་དབང་དུ་གྱུར་དང་རླག་པའི་ཕྱིར།། རང་གི་ཕྱོགས་སུ་གཞུག་པར་བྱ།། དམིགས་པའི་བྱ་ཐབས་གོང་དེ བཞིན།། འཇིག་རྟེན་པ་དང་ཚུལ་བསྟན་ཕྱིར།། མ་ཉེས་དག་གི་དཔང་ཡང་གཟུགས།། དམ་ཉམས་ཉེས་པའི་བགྲང་ལུང་བྱ།། དེ་ནས་བསྐུལ་བ་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་གཏང།། ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕོ་ཉ་གསུམ།། རེ་རེ་ལ ཡང་གསུམ་གསུམ་མོ།
這是直譯成漢語的內容: 方法是通過禪定和顯現兩者來解脫。相的依處是靈迦。依靠大壇城,解脫的大壇城是:三毒屍體三層疊加,具有吞噬之口和弓箭。金剛杵、棍棒、寶劍,以五種武器向一切發射。二十八宿圍繞。在火神和羅剎所在方向建立。爲了使其臣服和毀滅,應置於自己的方向。觀想的方法如前所述。爲了顯示世間的方式,也要設立無辜敵人的證人。要數算破誓者的過失。然後派遣激發的業使者。禪定、咒語和使者三者,每一個又各有三種。
། དང་པོར་བདག་ཉིད་རྩ་བ་བསྐུལ།། བདག་ཉིད་ཤིན་ཏུ་གསལ་བ་ལས།། སྟོང་གསུམ་གཞལ་ཡས་ཁང་གྱུར་ལས།། ཕོ་ཉ་ཁ་སྐོང་རྫོགས་པར་བྱ།། བདག་ནིད་ལས་ཀྱི་སྤྲུལ པ་འཕྲོས།། རྒྱ་ཤོག་དག་ནི་རླུང་ཁྱེར་བཞིན།། རང་དབང་མེད་པར་འོང་བར་བསམ།། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ། བཛྲ་ཨྂ་གུ་ཤ་ཛ་ཛ། སེམས་བསྐྱེད་མཆོད་དང་ལྡན་པས་དགུག། སྟོང་གསུམ་ཁྲོ་བོ་ལས་སྤྲུལ བ།ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ་བསམ་མི་ཁྱབ།། བསྐུལ་བའི་ཕོ་ཉ་དྲག་ཏུ་བསྐུལ། ཁྲ་ཐབས་སྤྲུལ་པ་མགོ་བརྙན་ཚོགས།། རེ་རེ་ལ་ཡང་བསམ་མི་ཁྱབ།། རྒྱ་གྲོག་གློངས་པའི་ཚང་བཞིན་དུ།། རང་དབང་མེད་པར་བཀུག་པར་ བསམ།། ཤོ་ན་དུང་གི་ཁྱི་མོ་བཞི།། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྤྲུལ་པ་སྟེ།། ཕྱོགས་བཞི་ནས་ནི་བཀུག་ནས་སུ།། རེ་རེ་ལ་ནི་འཁོར་ནི་འབུམ་ཕྲག་སྟེ།། རང་དབང་མེད་པ་ཁུགས་པར་བསམ།། བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་ལ སོགས་པའི།། ས་བརྒྱད་ནོན་པའི་སེམས་མ་དང།། ཡེ་ཤེས་བཞི་ཡི་སྤྲུལ་པ་བཞི།། འཁོར་ནི་མ་མོ་འབུམ་གྱིས་བསྒོར།། གཡོག་དང་ཡང་གཡོག་བཅས་པ་ཡིས།། རང་དབང་མེད་པར་བཀུག་པར་བསམ།། ཚ་བའི མ་མོ་བཅུ་གཉིས་ནི།། མཚོ་བརྒྱད་དག་ལ་གནས་བཅས་ཤིང།། དབང་ཕྱུག་མ་ཡི་ཕོ་ཉ་སྟེ།། ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་བརྒྱུག་པར་བྱེད།། ཉི་ཟེར་དག་ནི་གཟིངས་པ་བཞིན།། རང་དབང་མེད་པར་འགུགས་པར བསམ།། དམིགས་པའི་རྟེན་ལ་ཨ་བེ་ཤ་ཡས་དབབ།། ཏིང་འཛིན་ཡིད་ལ་མངོན་སུམ་དུ།། སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བསམ་ལ།། ཉུངས་ཀར་རྒྱལ་པོ་ལག་ཐོགས་ལ།། ཞིང་བཅུ་དག་གི་བགྲང་ལུང་བྱ།། གྲུ་གསུམ དག་ཏུ་མི་གཞུག་ཏུ།། ཁྱོད་ནི་དུག་གསུམ་དག་ཏུ་མི་གཞུག་ཏེ། ཁྱོད་ནི་དུག་གསུམ་དབང་ལ་སྐྱེས།། མཚོན་ཆའི་ར་བར་མི་གཞུག་ཏུ། ཁྱོད་ནི་ལས་ངན་དུས་ཟད་ཡིན།། ཟ་བྱེད་ཞལ་གྱིས་མི་བསྐོར་དུ། ཁྱོད་ཀྱིས ཆོས་བསྐོར་གཉན་པོ་བཤིག།ཏིལ་གྱི་ཕུག་མ་མི་གདིང་དུ། ཁྱེད་ནི་ཉོན་མོངས་དབང་ལས་སྐྱེས།། ཚེར་མའི་དོང་དུ་མི་གཞུག་ཏུ། ཁྱོད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་ཚེར་མས་རྣོ།། རེ་བའི་ཐུམ་པོར་མི་གཞུག་ཏུ། ཁྱོད་ནི་འདོད་ཆགས་ དབང་ལས་སྐྱེས།། སྔོན་དམར་བྱད་དུ་མི་གཞུག་ཏུ། ཁྱོད་ནི་ཞེ་སྡང་དབང་གིས་སྐྱེས།། ལྕགས་ཐག་ནག་པོས་མི་གདགས་སུ།།
這是直譯成漢語的內容: 首先激發自身根本。從極其清晰的自身中,三千大千世界變成宮殿,圓滿使者和眷屬。從自身散發出業的化身,如風吹紙張般,觀想無自主地到來。 (བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ, vajra kīli kīlaya ja hūṃ baṃ ho, वज्र कीलि कीलय ज हूं बं हो, వజ్ర కీలి కీలయ జ హూం బం హో, 金剛橛咒語, 瓦傑拉 基里 基拉雅 杰 吽 邦 吙) (བཛྲ་ཨྂ་གུ་ཤ་ཛ་ཛ, vajra aṃkuśa ja ja, वज्र अंकुश ज ज, వజ్ర అంకుశ జ జ, 金剛鉤咒語, 瓦傑拉 安庫沙 杰 杰) 以發心和供養來召請。三千大千世界忿怒尊的化身,不可思議的忿怒父母尊,猛烈激發的使者。各種幻化的頭顱群,每一個都不可思議。如同螞蟻巢穴般,觀想無自主地被召請而來。 四隻白色貝母狗是如來的化身,從四方召請而來,每一隻都有十萬眷屬,觀想無自主地被召請而來。大自在母等八地菩薩母,四智慧的四種化身,以十萬母尊為眷屬圍繞,連同僕從和次僕從,觀想無自主地被召請而來。 十二熱母尊安住於八大湖泊,是自在母的使者,奔走於一切事業。如同陽光散射般,觀想無自主地被召請而來。 以阿毗舍降臨于所緣對境。在禪定中直接意念,體驗痛苦。手持芥子王,數算十種業田。不入三角形中,你不入三毒中,你生於三毒之力。不入武器圍欄中,你是惡業時盡者。不被吞噬之口環繞,你毀壞了嚴厲的法輪。不鋪設芝麻袋,你生於煩惱之力。不入荊棘洞中,你的傲慢被荊棘銳利。不入希望包裹中,你生於貪慾之力。不入藍紅巫術中,你生於嗔恨之力。不以黑鐵鏈繫縛。
ཁྱོད་ནི་ཞེ་སྡང་དབང་གིས་སྐྱེས།། ལྕགས་ཐག་ནག་པོས་མི་གདགས་སུ།། ཁྱོད་ནི་ལས་ངན་རྒྱུན་ཆད་ཡིན།། ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སྟི་རི་མུག་ཏ་ནི་མ་ར་ཡ་ཕཊ། ཅེས ཉུངས་ཀར་རྒྱལ་པོ་བྲབ་པོ།། གུ་གུལ་ནག་པོའི་དུད་པ་གཏང།། དེས་ནི་འགོ་བའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཕྲལ་ནས་བདག་གི་དབང་དུ་གྱུར་པར་བྱའོ།། དེ་ནས་འཛབ་དགོངས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ་འཛུག་པར་བྱ་སྟེ།། བསྙེན་པ་དང ཉེ་བའི་བསྙེན་པ་གཉིས་ནི་བདག་ཉིད་ཚགས་སུ་གཞུག་པའོ།། བསྒྲུབ་པའི་ཁམས་གསུམ་ཡོངས་གྲོལ་གྱི་དགོངས་པ་བྱ་བའོ།
這是直譯成漢語的內容: 你生於嗔恨之力。不以黑鐵鏈繫縛,你是惡業已斷絕者。 (ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སྟི་རི་མུག་ཏ་ནི་མ་ར་ཡ་ཕཊ, kīli kīlaya stri mukta ni māraya phaṭ, कीलि कीलय स्त्रि मुक्त नि मारय फट्, కీలి కీలయ స్త్రి ముక్త ని మారయ ఫట్, 橛咒語, 基里 基拉雅 斯特里 穆克塔 尼 瑪拉雅 帕特) 如是撒下芥子王。燃燒黑色安息香。由此分離一切眾生之神,使其臣服於我。 然後進入持咒觀想的次第:親近和近親近兩者是將自身納入會眾中。修持是觀想三界完全解脫的意趣。
། བསྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་འདིའི་དུས་སུ།། གུ་ཡ་བཛྲ་འདུས་པ་ནི།། ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དྲག པོ་ལས་ལ་བསྐུལ།། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ནི་བཏགས་པ་ཡིས། སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་མང་བཀྱེ་ནས།། གྲོག་ཚང་དེ་ནི་ཀློག་པ་བཞིན།། རང་དབང་མེད་པར་ཁུགས་པར་བསམ།། གུ་ཡ་བཛྲ་བཅུ་པ་བཟླས་པ ཡིས།། རེ་རེ་ལ་ནི་སྤྲུལ་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།། གང་ཡིན་དེ་ནི་དགུག་པར་བསམ།། སྐབས་སྐབས་ཕོ་ཉ་དྲག་ཏུ་བསྐུལ།། ནི་ཛ་དག་གིས་བརྡུངས་བར་བྱ།། སྦྱར་བའི་གུ་གུལ་དག་གིས་བདུག། དེ་ནི་དང་པོའི་དོན དུ་ཤེས་པར་བྱ།ཟབ་མོ་དག་གི་སྔགས་བདུན་དང།། དམ་ཅན་དག་ནི་བདུན་དུ་སྦྱར།། བསྐུལ་བའི་ཕོ་ཉ་བདུན་དུ་སྡེབ།། གནད་ལ་བབ་པའི་ཚིག་ཏུ་སྡེ།། རང་གི་བསྐུལ་ཚིག་བདུན་དུ་སྦྱར།། མཐུན་པའི་རྫས་ནི་ བདུན་དུ་རྒྱུག།ཀུན་ཀྱང་རང་དབང་མེད་པ་རུ།། རྒྱལ་པོ་དག་གིས་བཀའ་སྩལ་བཞིན།། རང་དབང་མེད་པར་འགྲོ་བར་བསམ།། ཧོར་མོ་དག་གིས་བྱ་འདེད་བཞིན།། གར་ཡང་འགྲོ་བའི་དབང་མེད་པར།། དམིགས་ པའི་རྟེན་ལ་དབབ་པར་བྱ།། མ་ཁུགས་བར་དུ་བསྐྱར་ཞིང་བཟླས།། གཉིས་པའི་དོན་དུ་ཤེས་པར་བྱ།། ལས་ལ་རྒྱུག་པའི་ཉི་ཤུ་གཅིག། སྐོར་ཚོགས་ཉི་ཤུ་གཅིག་ཏུ་བཟླས།། རང་གི་ཚིག་གི་བསྐུལ་དྲུག་དང།། ཕོ་ཉ ཁ་ཚར་དྲུག་ཏུ་གཏང།། དགོངས་པའི་ཏིང་འཛིན་དྲུག་ཏུ་དགྱེ།། བསྐུལ་བའི་སྔགས་ནི་ཉི་ཤུ་གཅིག། ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཉི་ཤུ་གཅིག། ཁྲག་ཟོར་དག་ནི་ཉུངས་ཟོར་དང།། དུག་ཟོར་མཚོན་ཟོར་གཏོར་ཟོར་དང།། དམ་ཆུ ཁྲག་དང་བསྲེས་པའི་རྫས།། བཞིའམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་རྒྱུག། རྒྱ་ཤོག་དག་ལ་སེར་ཆེན་འབབ་པའམ།། སྐར་མདའ་ལམ་དུ་ཞུགས་བའི་ཚུལ་དུ་བཟླས།། སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་འགྱུར།། ཚངས་པའི་ཚེ་དང ལྡན་པ་ཅིག་ཀྱང་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ན་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།། མངོན་དུ་ཕྱུང་སྟེ་བསྒྲལ་བར་བྱ།། གསལ་བ་གསུམ་དང་ཡང་དག་ལྡན།། དྲོད་ཚད་གསུམ་གྱིས་ངེས་པར་ཟིན།། རྣམ་གསུམ་ཨ་ཡི་རང་བཞིན ལ།། ཁྲུས་ལུང་རྣམ་གསུམ་རྫོགས་བྱས་ལ།། ཚེ་ལུང་ངེས་པའི་བློ་གྲོས་བྱ།། བསྒྲལ་བའི་གནས་དང་དགོས་ཆེད་དང།། བྱ་བའི་ཐབས་དང་བསྒྲལ་ཚུལ་ལོ།
這是直譯成漢語的內容: 在這大成就的時候,(གུ་ཡ་བཛྲ, guya vajra, गुय वज्र, గుయ వజ్ర, 秘密金剛, 古雅 瓦傑拉)聚集,激發一切神祇進行猛烈事業。以四種手印結縛,散發眾多化身使者。如同攪動蟻穴般,觀想無自主地被召請而來。 誦唸十遍(གུ་ཡ་བཛྲ, guya vajra, गुय वज्र, గుయ వజ్ర, 秘密金剛, 古雅 瓦傑拉),每一遍觀想不可思議的化身。觀想召請任何所欲之物。不時猛烈激發使者。以(ནི་ཛ, nija, निज, నిజ, 自性, 尼杰)擊打。以調配的安息香薰煙。這應知為第一義。 七種甚深咒語和七種誓言尊結合。七種激發使者組合。歸納為關鍵詞句。自身激發語七種結合。七種順緣物質奔走。一切皆無自主,如同國王下令般,觀想無自主地前行。如同獵鷹追逐獵物般,無法隨意行走,降臨于所緣對境。未召請到之前反覆誦唸。這應知為第二義。 二十一種奔走事業,誦唸二十一遍會眾。自身六種激發語和六種使者口令發出。六種意趣禪定展開。二十一種激發咒語。二十一遍(ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི, kīli kīli, कीलि कीलि, కీలి కీలి, 橛咒語, 基里 基里)。血咒、芥子咒、毒咒、武器咒、食子咒和誓水混血之物。四種或二十一種奔走。 如同大雨降臨紙張或流星入軌道般誦唸。將經歷痛苦。即使具有梵天壽命者,二十一日後也將死亡。顯現后應當超度。具足三種明晰和如實。以三種熱度必定掌握。於三種阿字自性中,圓滿三種沐浴教授。作確定壽命的智慧。超度處所、目的、方法和方式。
། གནས་ནི་གང་དང་གང་ཞེ་ན།། ཀུན་གཞི་ཡིད་དང་རྣམ ཤེས་གཉིས།། སྙིང་ལ་ངེས་པར་གདབ་པར་བྱ།། རྣམ་ཤེས་དྲུག་དང་དབང་པོ་དྲུག། བཅུ་གཉིས་གནས་སུ་གདབ་པར་བྱ།། ཕུང་པོ་བཞི་ལ་གདབ་པའི་ཕྱིར།། ཡན་ལག་བཞི་ལ་གདབ་པར་བྱ།། སྐྱེ་བརྒྱུད་གཉིས་ནི གཅད་པ་དང།། རྟེན་པའི་བཞི་ནི་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར།། སྤྱི་བོ་རྐང་མཐིལ་བཅོ་ལྔ་སྲང་ལ་གདབ།། དགོངས་པའི་དོན་ནི།། གནས་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་སྦྱར་ནས།། ཡེ་ཤེས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཚུལ་དུ་བསྒྲལ།། བསྒྲལ བའི་ཐབས་ནི་གང་ཞེ་ན།། གབ་པའི་སྡོམ་པ་གཟུང་བ་དང།། གཟིར་གནོན་དྲག་པོས་བརྡུང་བ་དང།། དམ་ཅན་གནད་ལ་དབབ་པ་དང།། རྩ་བས་ཁམས་གསུམ་བསྒྲལ་བ་དང།། ཐུན་ཟོར་ལས་ཀྱི་བྱ་བ དང།། སྔགས་དྲུག་མཇུག་ལ་གདགས་པ་དང།། བསྒྲལ་ནས་མཆོད་པར་བསྡབ་པ་དང། ཚེ་མདངས་ཕྲོགས་ལ་བདག་གིར་བྱ་བའོ།། བསྒྲལ་བའི་ཚུལ་ནི་གང་ཞེ་ན།། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཚོ་བཞིར གདབ།། ཀུན་ཀྱང་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་ལ་སྟེ།། ཆ་འཛིན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གོ།
這是直譯成漢語的內容: 處所是哪些呢?阿賴耶、意識和了別識二者,應當確定置於心臟。六識和六根,應當置於十二處。爲了置於四蘊,應當置於四肢。爲了斷除二種生續和超度四種所依,應當置於頭頂、腳底十五處。 意趣之義是:將二十一處結合,以二十一種智慧方式超度。 超度的方法是什麼呢?持守秘密誓言,以猛烈壓制擊打,降伏誓言尊要害,以根本超度三界,時輪咒輪事業,六種咒語附於末尾,超度後集聚供養,奪取壽命光澤據爲己有。 超度的方式是什麼呢?二十一分為四組。一切皆是心的化現,二十一種執著。
ཀུན་ཀྱང་གཅེར་བུ་རལ་པ་ཅན།། སྟོད་ནི་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཕུར་བུ་འདྲིལ།། ལྟེ་བ་མན་ཆད་ཕུར་པར་སྣང།། སྐར་མདའ་ལམ་དུ ཞུགས་པ་བཞིན།། གཅིག་ལ་བཏབ་པས་ཀུན་ལ་ཐེབས།། མདའ་ཐུན་བརྒྱད་ནི་དུས་བཞིར་རྒྱུག། ཨོྂ་ལྂ་ཧཱུྂ་ལྂ། སྟྂ་པ་ནན་མོ་ཧ་གྷ་ཏ་ཡ། བྷ་ག་བན། ཧརི་ཀྲི་བི་ཀྲི།། ཤྲི་བཛྲ་ཧཱུྂཀར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཡ། ཀཱི ལ་ཡ།ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧཱ+ོ། སརྦ་བིག་ནན། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཡ། ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ། བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ། ཨ་ཨ་ཨ། ཧཱུྂ་པ་ར་བིད་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཚིནདྷ་ཚིནདྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གྷྲིན་གྷྲིན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། བྷན་དྷ་ བྷན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ། པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ། མ་ཏ་མ་ཏ་བཛྲ། ཛ་ལ་ཛ་ལ་བཛྲ། སུ་རུ་སུ་རུ་ཕཊ། མུ་རུ་མུ་རུ་བཛྲ། ཀ་ཏ་ཀ་ཏེ་བཛྲ། ཛ་ཡེ་བིཛ་ཡེ། ཨ་ཙི་ཏེ་ཨ་པ་ར་ཙི་ཏ། མ་ར་ས་ན་པྲ་མར་ དྷནི་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ།སརྦ་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏདྱ་ཐ་ཏདྱ་ཐ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧཱུྂ་མ་མ་པ་ཤི་ཀུ་རུ་མ་ཏམ་ཉ་ཀ་ར་ཨི་ནན། དྷ་ཏི་མ་མ་ཀརྨ་ཤྲི་ཀྲ། ཀ་རེ་ཡ། གྷུ་ཡ་མན་ཏྲ་འདི་རྣམས་ནི། ལས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡང་ཡིན། འདེབས་པའི་ སྙིང་པོ་ཡང་ཡིན།ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡང་ཡིན། གཟིར་བའི་སྙིང་པོ་ཡང་ཡིན། སྲེགས་པའི་སྙིང་པོ་ཡང་ཡིན། རྒྱུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡང་ཡིན། ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡང་ཡིན་ནོ།། ཀཱ་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག། རི་ རབ་ཆེན་པོ་གསུམ་གྱི་གོང་དུ་གཟིར་བར་བྱ།། ཀཱི་ལ་ཡ་བཅོ་བརྒྱད་གསོ་བ་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ།
這是直譯成漢語的內容: 一切皆是裸體披髮者。上半身為一面二臂持橛,臍下顯現為橛。如同流星入軌道,擊中一個則全部命中。八支箭輪在四個時辰運轉。 (ཨོྂ་ལྂ་ཧཱུྂ་ལྂ, oṃ laṃ hūṃ laṃ, ओं लं हूं लं, ఓం లం హూం లం, 嗡藍吽藍, 嗡朗吽朗) (སྟྂ་པ་ནན་མོ་ཧ་གྷ་ཏ་ཡ, staṃpa nana moha ghataya, स्तंप नन मोह घतय, స్తంప నన మోహ ఘతయ, 鎮壓迷惑殺害, 當巴南摩哈嘎達雅) (བྷ་ག་བན, bhagavan, भगवन्, భగవన్, 世尊, 巴嘎萬) (ཧརི་ཀྲི་བི་ཀྲི, hari kṛti vikṛti, हरि कृति विकृति, హరి కృతి వికృతి, 黃色作為變化, 哈日剋日維克日) (ཤྲི་བཛྲ་ཧཱུྂཀར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ, śrī vajra hūṃkara hūṃ hūṃ phaṭ, श्री वज्र हूंकर हूं हूं फट्, శ్రీ వజ్ర హూంకర హూం హూం ఫట్, 吉祥金剛吽聲吽吽啪, 希日瓦傑拉吽卡拉吽吽啪) (བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཡ, vajra kīli kīliya, वज्र कीलि कीलिय, వజ్ర కీలి కీలియ, 金剛釘釘, 瓦傑拉基里基里雅) (ཀཱི་ལ་ཡ, kīlaya, कीलय, కీలయ, 釘, 基拉雅) (ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧཱ+ོ, ja hūṃ vaṃ ho, ज हूं वं हो, జ హూం వం హో, 生吽梵吙, 杰吽旺吙) (སརྦ་བིག་ནན, sarva vighnan, सर्व विघ्नन्, సర్వ విఘ్నన్, 一切障礙, 薩瓦維格南) (བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཡ, vajra kīli kīliya, वज्र कीलि कीलिय, వజ్ర కీలి కీలియ, 金剛釘釘, 瓦傑拉基里基里雅) (ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ, hūṃ phaṭ phaṭ, हूं फट् फट्, హూం ఫట్ ఫట్, 吽啪啪, 吽啪啪) (བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཕཊ, vajra hūṃkara hūṃ phaṭ, वज्र हूंकर हूं फट्, వజ్ర హూంకర హూం ఫట్, 金剛吽聲吽啪, 瓦傑拉吽卡拉吽啪) (ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ, hūṃkara hūṃ, हूंकर हूं, హూంకర హూం, 吽聲吽, 吽卡拉吽) (ཨ་ཨ་ཨ, a a a, अ अ अ, అ అ అ, 阿阿阿, 阿阿阿) (ཧཱུྂ་པ་ར་བིད་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ, hūṃ para vidtana hūṃ phaṭ, हूं पर विद्तन हूं फट्, హూం పర విద్తన హూం ఫట్, 吽他方撕裂吽啪, 吽巴拉維達那吽啪) (ཚིནདྷ་ཚིནདྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ, chindha chindha hūṃ phaṭ, छिन्ध छिन्ध हूं फट्, ఛిన్ధ ఛిన్ధ హూం ఫట్, 斬斷斬斷吽啪, 欽達欽達吽啪) (གྷྲིན་གྷྲིན་ཧཱུྂ་ཕཊ, ghrin ghrin hūṃ phaṭ, घ्रिन् घ्रिन् हूं फट्, ఘ్రిన్ ఘ్రిన్ హూం ఫట్, 格林格林吽啪, 格林格林吽啪) (ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ, hana hana hūṃ phaṭ, हन हन हूं फट्, హన హన హూం ఫట్, 殺殺吽啪, 哈那哈那吽啪) (བྷན་དྷ་བྷན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ, bandha bandha hūṃ phaṭ, बन्ध बन्ध हूं फट्, బన్ధ బన్ధ హూం ఫట్, 縛縛吽啪, 班達班達吽啪) (ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ, hana hana hūṃ phaṭ, हन हन हूं फट्, హన హన హూం ఫట్, 殺殺吽啪, 哈那哈那吽啪) (ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ, daha daha vajra, दह दह वज्र, దహ దహ వజ్ర, 燒燒金剛, 達哈達哈瓦傑拉) (པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ, paca paca vajra, पच पच वज्र, పచ పచ వజ్ర, 煮煮金剛, 巴擦巴擦瓦傑拉) (མ་ཏ་མ་ཏ་བཛྲ, mata mata vajra, मत मत वज्र, మత మత వజ్ర, 醉醉金剛, 瑪達瑪達瓦傑拉) (ཛ་ལ་ཛ་ལ་བཛྲ, jala jala vajra, जल जल वज्र, జల జల వజ్ర, 燃燃金剛, 傑拉傑拉瓦傑拉) (སུ་རུ་སུ་རུ་ཕཊ, suru suru phaṭ, सुरु सुरु फट्, సురు సురు ఫట్, 速速啪, 蘇如蘇如啪) (མུ་རུ་མུ་རུ་བཛྲ, muru muru vajra, मुरु मुरु वज्र, మురు మురు వజ్ర, 碎碎金剛, 木如木如瓦傑拉) (ཀ་ཏ་ཀ་ཏེ་བཛྲ, kata kate vajra, कत कते वज्र, కత కతే వజ్ర, 割割金剛, 卡達卡帖瓦傑拉) (ཛ་ཡེ་བིཛ་ཡེ, jaye vijaye, जये विजये, జయే విజయే, 勝利勝利, 杰耶維杰耶) (ཨ་ཙི་ཏེ་ཨ་པ་ར་ཙི་ཏ, acite aparacita, अचिते अपरचित, అచితే అపరచిత, 無念無對, 阿齊帖阿巴拉齊達) (མ་ར་ས་ན་པྲ་མར་དྷནི་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ, marasana pramardhaniye hūṃ phaṭ, मरसन प्रमर्धनिये हूं फट्, మరసన ప్రమర్ధనియే హూం ఫట్, 魔軍摧毀吽啪, 瑪拉薩那撲拉瑪達尼耶吽啪) (སརྦ་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, sarva anaya hūṃ phaṭ, सर्व अनय हूं फट्, సర్వ అనయ హూం ఫట్, 一切引導吽啪, 薩瓦阿那雅吽啪) (ཏདྱ་ཐ་ཏདྱ་ཐ་ཧཱུྂ་ཕཊ, tadyatha tadyatha hūṃ phaṭ, तद्यथा तद्यथा हूं फट्, తద్యథా తద్యథా హూం ఫట్, 即如即如吽啪, 達雅塔達雅塔吽啪) (ཧཱུྂ་མ་མ་པ་ཤི་ཀུ་རུ་མ་ཏམ་ཉ་ཀ་ར་ཨི་ནན, hūṃ mama paśi kuru matamnyakara inan, हूं मम पशि कुरु मतम्न्यकर इनन्, హూం మమ పశి కురు మతమ్న్యకర ఇనన్, 吽我看使成思惟作此, 吽瑪瑪巴西庫如瑪當尼亞卡拉伊南) (དྷ་ཏི་མ་མ་ཀརྨ་ཤྲི་ཀྲ, dhati mama karma śrīkra, धति मम कर्म श्रीक्र, ధతి మమ కర్మ శ్రీక్ర, 持我業吉祥作, 達帝瑪瑪卡瑪希克拉) (ཀ་རེ་ཡ, kareya, करेय, కరేయ, 作, 卡列雅) (གྷུ་ཡ, ghuya, घुय, ఘుయ, 秘密, 古雅) 這些咒語是事業心要,也是擊打心要,也是意心要,也是壓制心要,也是焚燒心要,也是持續心要,也是一切事業的心要。 二十一遍(ཀཱ་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ, kāli kīlaya, काली कीलय, కాలీ కీలయ, 黑釘, 卡里基拉雅)。應當在三大須彌山之上壓制。十八(ཀཱི་ལ་ཡ, kīlaya, कीलय, కీలయ, 釘, 基拉雅)應當具備三種治療。
། སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། མཚོན་ཆ་ལྔ་ཡིས་རྒྱ་གྲམ་གཏུབ།། གསང་བའི་མཁའ་དབྱིངས་དག་པ རུ།། ཡབ་རྣམས་ཀྱི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡིས།། གཉིས་སུ་མེད་པར་བརྡུང་བར་བྱ།། ཁ་ཐྂ་ཁ་ཐྂ་ཁ་ཐྂ་ཁ་ཐྂ་ཁ་ཐྂ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂཧཱུྂ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། བཛྲ་ཡག་ཤ་ཀྲོདྷ་ཁ་ཧི་ཁ་ཧི་ཁ་ཧི་ཁ་ཧི་ཁ་ཧི། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ ཧཱུྂ།ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། སྨོན་ལམ་དྲག་པོས་གཉིས་མེད་དང་དུ་བསྒྲལ།། ཐམས་ཅད་ཐིག་ལེ་གཅིག་གི་ངང། བསྒྲལ་དང་མ་བསྒྲལ་གཉིས་སུ་མེད།། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐ་མི་དད།། བསྒྲལ་བ་འབའ་ཞིག་ སྙིང་རྗེའི་མཆོག།དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་པས། འཁོར་རྣམས་ཐམས་ཅད་བརྒྱལ་བར་གྱུར་ཏོ།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། མངོན་དུ་བསྒྲལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་ བདག་པོས་སྨྲས་པ།རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ། དྲག་པོ་ཧོམ་ནི་ཇི་ལྟར་བྱ།། བསྒྲལ་བའི་ཐབས་ནི་གང་གིས་བྱ།། གསང་བ་བའི་བདག་པོ་ཉོན་ཅིག། ལས་ཀྱིས་མནར་བའི་དུས་ངན་འདི།། མངོན་དུ་བྱུང་སྟེ་བསྲེག་པར་ བྱ།། བྱ་བའི་ཐབས་ནི་རྣམ་གསུམ་སྟེ།། ཆོས་ཉིད་རང་བཞིན་ཧོམ་ལས་ནི།། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ཧོམ་དང་ལས།། ཐུགས་རྗེས་མངོན་དུ་ཕྱུང་དང་གསུམ།། འདི་ཡིས་དོན་རྣམས་རྫོགས་པར འགྱུར།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། ཀུན་བཟང་མཁའ་ཀློང་ཧོམ་ཁུང་དུ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མེ་སྦར་བ།། རྟོགས་པའི་བག་ཆགས་མ་ལུས་བསྲེགས།། འབྱུང་ཆེན་ལྔ་ཡི་མཆོད་པ་འབུལ།། ཡེ་ནས་མ་སྐྱེས ངང་དུ་བསྒྲལ།། རྂ། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ནོ།། ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་ཧོམ་ཁུང་དུ།། རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་ཀྱི་མེ་སྦར་བས།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་སྒྲོན་མ་གསལ།། ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་མཆོད་པར་འབུལ།། གཟུང་འཛིན་རྟོག པ་མ་ལུས་སྲེག།དུག་ལྡང་གཟུང་འཛིན་རྩ་བ་གཅོད།། རྂ། ཐུགས་རྗེ་མངོན་དུ་ཕྱུང་བ་ནི།། དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་ཐབས་རྫས་དང་ནི།། མཆོད་པ་དང་ནི་བྲོ་རྣམས་སོ།
這是直譯成漢語的內容: 大力大忿怒尊以五種武器切割十字。在清凈的秘密虛空中,以諸父尊的金剛杵無二地擊打。 (ཁ་ཐྂ་ཁ་ཐྂ་ཁ་ཐྂ་ཁ་ཐྂ་ཁ་ཐྂ, kha thaṃ kha thaṃ kha thaṃ kha thaṃ kha thaṃ, ख थं ख थं ख थं ख थं ख थं, ఖ థం ఖ థం ఖ థం ఖ థం ఖ థం, 喀塔喀塔喀塔喀塔喀塔, 喀塔喀塔喀塔喀塔喀塔) (ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂཧཱུྂ, hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ, हूं हूं हूं हूं हूं, హూం హూం హూం హూం హూం, 吽吽吽吽吽, 吽吽吽吽吽) (ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ, phaṭ phaṭ phaṭ phaṭ phaṭ, फट् फट् फट् फट् फट्, ఫట్ ఫట్ ఫట్ ఫట్ ఫట్, 啪啪啪啪啪, 啪啪啪啪啪) (བཛྲ་ཡག་ཤ་ཀྲོདྷ་ཁ་ཧི་ཁ་ཧི་ཁ་ཧི་ཁ་ཧི་ཁ་ཧི, vajra yakṣa krodha khahi khahi khahi khahi khahi, वज्र यक्ष क्रोध खहि खहि खहि खहि खहि, వజ్ర యక్ష క్రోధ ఖహి ఖహి ఖహి ఖహి ఖహి, 金剛夜叉忿怒吃吃吃吃吃, 瓦傑拉雅夏克若達喀嘿喀嘿喀嘿喀嘿喀嘿) (ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ, ha ha ha ha ha, ह ह ह ह ह, హ హ హ హ హ, 哈哈哈哈哈, 哈哈哈哈哈) (ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ ཧཱུྂ, hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ, हूं हूं हूं हूं हूं, హూం హూం హూం హూం హూం, 吽吽吽吽吽, 吽吽吽吽吽) (ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ, phaṭ phaṭ phaṭ phaṭ phaṭ, फट् फट् फट् फट् फट्, ఫట్ ఫట్ ఫట్ ఫట్ ఫట్, 啪啪啪啪啪, 啪啪啪啪啪) 以猛烈的發願無二地超度。一切在一點的狀態中,超度與未超度無二。自己與眾生無別。唯有超度是最勝悲心。 說此語時,所有眷屬都昏厥了。 這是金剛怖畏密續中的第十七章,名為"現前超度品"。 然後,秘密主又說:大金剛集會,猛烈的火供如何做?以何方法超度? 秘密主請聽:在這被業力折磨的惡劣時代,應當現前焚燒。方法有三種:法性自性火供、大智慧火供、悲心現前引出。以此圓滿諸義。 在如虛空的法性中,以普賢虛空為火坑,點燃普賢之火,焚盡覺悟的所有習氣。獻上五大元素的供養。超度入本來未生的狀態。 (རྂ, raṃ, रं, రం, 讓, 讓)是大智慧的自性。以五蘊為火坑,以八識點火,五智燈明顯現。獻上界和處的供養。焚燒所有能取所取分別。斷除三毒能取所取的根本。 (རྂ, raṃ, रं, రం, 讓, 讓)悲心現前引出是:壇城、方法、物品、供養和舞蹈。
། གནས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དེར།། འབྲུབ་ཁུང་ ཤུ་ལམ་དགོས་སུ་བྱེད།། དགོས་སུ་བྱེད་ན་དཀྱིལ་འཁོར་བང་རིམ་སུམ་བརྩེགས་ལ།། ཕྱི་རོལ་བར་ཁྱམས་སྒོ་དང་བཅས་པར་བྲི།། སྨེ་ཤིང་གདུག་པའི་ཤིང་རྣམས་ལ།། མགོ་མཇུག་མ་ནོར་དབུས་སུ གཟུགས།། གཟས་པ་གང་ཡིན་དམིགས་པ་བྱ།། གྲོ་ག་ཤིང་ཤུན་དག་ལ་ནི།། མིང་བྱང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བྲི།། ལྕགས་ཐག་ནག་པོ་དག་ལ་རྒྱུ།། ཧོམ་གྱི་རྩེ་ལ་བསྐོར་ལ་བཞག། མཆོད་པ་དག་གི་མཆོད་རྫས་ནི།། ཕྱི ནང་གསང་བ་གསུམ་ཡང་བསོགས།། ཤ་ཆེན་དང་ནི་རུས་ཆེན་དང།། ཏིལ་དང་མོན་སྲན་གྲེའུ་དང།། ཚིལ་ཆེན་དང་ནི་མར་ནག་དང།། ཁྲག་སྣ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང།། སྐྱེར་པའི་མདའ་དང་མཚན་མར བཅས།། དགང་གཟར་བླུག་གཟར་ཚོགས་པ་ལ།། དྲག་པོའི་དབྱིབས་སུ་འོག་མ་དག་ནི་སོར་བཞི་ལ།། གོང་མ་དག་ནི་སོར་གཉིས་སོ།། དཀྱིལ་དུ་ཧཱུྂ་མུྂ་དུ་བྲི།། སྔགས་པའི་ཆས་གོས་ནག་པོར་བྱ།། སྟོང་སུམ་ཁྲག འཐུང་ལ་དམིགས་ལ།། བསྐུལ་བའི་ཕོ་ཉ་དྲག་ཏུ་གཏང།། ནི་ཛ་སྔགས་ཀྱིས་དགུག་པར་བྱ། གཟས་པའི་ཧོམ་ལ་བསྟིམ་པར་བྱ།། རང་བཞིན་ཏིང་འཛིན་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། མཆོད་པའི་ཁ་ཚར་རྫོགས་པར་མཆོད།། རྂ ཞེས་བྱ་བའི་མེ་སྦར་བས།། གཟས་པའི་སྙིང་ན་སྡིག་པའི་རཝ་ནི། བཅོ་བརྒྱད་ནས་མེ་ལྕེ་དག་ནི་བཅོ་བརྒྱད་འབར།། རང་སྲོག་རང་གིས་སྲེག་པར་འགྱུར།། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། མེ་ཉིད་དུ་ནི་གྱུར བསྒོམས་ལ།། སྟོང་གསུམཐམས་ཅད་མེའི་རང་བཞིན་དུ།། ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་བསྲེག་པར་བྱ།། རང་བསྐུལ་དང་སྔགས་སྦྲག་ལ།། རྫས་བཅས་པ་མཆོད་པར་དབུལ་རྂ།། མེ་ལྷའི་དགྱེས་པ་སྤྱན་དྲངས ལ།། བསྟོད་དང་མཆོད་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང།། དམ་ཅན་ཚོགས་ལ་མཆོད་པ་བྱ།། གང་ཡིན་རྡུལ་དུ་བརླག་པར་བསམ།། སྨོན་ལམ་དྲག་པོའི་ནི་ཆོས་ཀྱི་བདེན་པའོ།། གསང སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐུའོ།། ཨ་བི་ར་ཛའི་དུས་ལ་བབ་པའོ།། སྡང་བའི་དགྲ་དང་གནོད་པའི་བགེགས།། མ་ལུས་པར་ནི་ཞལ་དུ་བསྲེག། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི བྱིན་གྱིས།། མ་ལུས་བར་ནི་ཞལ་དུ་བསྲེགས།། རྂ་ཛྂ་ལ་རྂ་ཞེས་བརླག་པར་བྱའོ།
以下是完整的直譯: 在那大壇城中,需要火坑和通道。如果需要,應畫三層臺階的壇城,外圍有迴廊和門。將惡毒的木頭和樹枝,不錯頭尾地插入中央。觀想被詛咒者。在樺樹皮上寫二十一個名牌。用黑鐵鏈穿過,繞火坑頂端放置。 供品有外內密三種。大肉、大骨、芝麻、豆子、麥子、大脂肪、黑油、各種血液、荊棘箭和標記。 供勺和注勺的集合,下部呈猛烈形狀四指寬,上部二指寬。中間寫: (ཧཱུྂ་མུྂ, hūṃ muṃ, हूं मुं, హూం ముం, 吽姆, 吽姆) 修行者應穿黑衣。觀想三千界飲血者,猛烈地派遣召喚使者。以尼扎咒召請,融入被詛咒者的火坑。如法入自性三摩地。圓滿供養。 以(རྂ, raṃ, रं, రం, 讓, 讓)點燃火焰。被詛咒者心中十八種罪惡,燃起十八種火焰。自己的生命被自己焚燒。觀想壇城所有神變成火的本性。三千界一切都成為火的本性。焚燒一切。 結合自我鼓勵和咒語,獻上帶物品的供養(རྂ, raṃ, रं, రం, 讓, 讓)。迎請火神歡喜,如法讚頌供養。供養壇城所有神眾和誓言守護者。觀想一切化為塵埃。 這是猛烈發願的法之真實。以密咒加持。以佛陀威力。阿毗羅吉時已至。 仇敵和作害魔障,無餘焚于口中。以壇城神眾加持,無餘焚于口中。 以(རྂ་ཛྂ་ལ་རྂ, raṃ jaṃ la raṃ, रं जं ल रं, రం జం ల రం, 讓雜拉讓, 讓雜拉讓)毀滅。
། འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་རྒྱུད་གཞན་བཞིན།། སྤྱོད་ལམ་རྣམ་བཞི་ཅི་བྱེད་ཀྱང།། ཀུ་མར་ཡི་ངང་དུ་བསྒོམ།། རྟག་ཏུ་ནང་གུ་མཆོད པ་གཏང།། དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་པས། ཐམས་ཅད་ཚིག་པར་གྱུར་ཏོ།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། དྲག་པོ་ཧོམ་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བ་པའི་བདག་པོས་ཡང་ཞུས པ།རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོས་རྣལ་འབྱོར་དོན་ཆེད་དུ།། དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཇི་ལྟར་བུ།། དེ་སྐད་ཅེས་ནི་གསོལ་པ་ལས།། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་དགོངས་བ་ཡི།། དབང་ནི་རྣམ་པ་ གསུམ་ཉིད་དོ།
以下是完整的直譯: 如同其他四種事業續,無論行四種威儀何事,都觀想在童子狀態中。經常進行內供養。 說完這些話,一切都被燒燬了。 這是金剛怖畏密續中猛烈火供章第十八。 然後,最密主再次請問:爲了大金剛集瑜伽的目的,灌頂和成就如何? 如是請問后,大金剛集回答:根據殺橛的意趣,灌頂有三種。 (註:這裡的"ཀཱི་ལ་ཡ"即"殺橛",以六種形式顯示如下: ཀཱི་ལ་ཡ, kīlaya, कीलय, కీలయ, 橛, 基拉雅)
། ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་དུ་བཤད།། ཕྱི་ནི་ཕན་པའི་དབང་བཅུ་སྟེ།། རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་གསལ་བར་བཤད།། ནང་ནི་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས།། དང་པོ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད ཅིང།། དེ་ནས་དག་པར་བྱ་ཕྱིར་ཁྲུས་གསུམ་བྱ།། ནན་ཏན་གདམས་ངག་ཚུལ་ཞིང་དབོག། བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་ཆེན་བསམ།། དེ་ནས་ཉན་པའི་དབང་བསྐུར་ཏེ།། ཉོན་ཅིག་བུ་ཁྱོད་རབ་ཏུ་ཉོན།། ཁྱོད་ཀྱི་རྣ བའི་གཞལ་ཡས་སུ།། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ཚུལ་བཞིན་བསྒོམ།། ཏྲྂ་ལས་རིན་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལས།། རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་གསལ།། བསྒྲགས་དང་བསྐུར་བ ཚུལ་བཞིན་བྱ།། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་གསང་སྔགས་འདི།། ཐེག་པ་ཀུན་ལས་མཉན་པར་བྱོས།། ལྕགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་རུ།། པདྨ་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་བསྒོམ།། སྙིང་གི་གོ་རུ་བསྒོམ་པ་རུ།། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ།། ཡན་ལག་ལྔ་ལ་འཕྲིན་ལས་ཉིད།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་ལྡན་པའི།། ཅང་ཏི་དག་གིས་དབང་ཡང་བསྐུར།། རྡོ་རྗེ་བསྲེགས་པའི་ཧོམ་གཟར་བསྐུར།། སྙིང་རྗེས་བསྒྲལ་བའི་དམ་ཚིག གིས།། སྲས་མཆོག་འདེབས་པའི་དབང་ཡང་བསྐུར།། བྲན་དང་ཕོ་ཉ་དབང་སྡུད་ཕྱིར།། དམ་ཅན་བསྟེན་པའི་དབང་ཡང་བསྐུར།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར།། ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་དབང་ཡང་བསྐུར།། རྡོ་རྗེ གཟུགས་སུ་གྱུར་བྱའི་ཕྱིར།། མིང་གིས་ངེས་པའི་དབང་ཡང་བསྐུར།། རང་རང་རྫས་ནི་མཐུན།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ནི།། ཡན་ལག་ལྔ་ལ་རིགས་ལྔ་བསྒོམ།། སྙིང་ཁར་བདག་པོ་ཀུན་ཀྱང་བསྒོམ།། དབང་གི རྫས་རྣམས་མ་ལུས་པར།། ཤི་ཤ་གང་ཡིན་ལག་ཏུ་གཏད།། དེ་ནི་ནང་གི་དབང་རིམ་མོ།
以下是完整的直譯: 解釋為外、內、密三種。外灌頂是十種有益灌頂,在其他續中已明確解釋。內灌頂應如此了知: 首先發殊勝菩提心,然後為清凈而行三種沐浴。認真領受教誡法門。觀想中斷障礙的大魔。然後授予聽聞灌頂: "聽啊,孩子你仔細聽。在你耳朵的宮殿中,如法觀想八輻輪。從(ཏྲྂ, traṃ, त्रं, త్రం, 特讓, 特讓)字觀想寶壇城。從菩提心光芒中,寶部諸尊清晰顯現。如法宣說和授予。這金剛秘密咒語,應從一切乘中聽聞。在大鐵壇城中,觀想蓮花部諸尊。在心間觀想金剛部壇城。在五肢上觀事業。具足方便智慧雙運,以紙條再授灌頂。授予金剛燃燒的火勺。以悲心超度的誓言,授予殊勝子嗣灌頂。為攝受僕從和使者,授予依止誓言守護者灌頂。為具足身語意,授予殺橛灌頂。為成為金剛形,授予名字決定灌頂。" 各自物品相應。大金剛阿阇黎在五肢上觀想五部,心間觀想一切本尊。將所有灌頂物品,無餘交到弟子手中。這是內灌頂次第。
། གསང་བ་དག་གི་དབང་གསུམ་ནི།། ཁྲོ་མོ་འབར་བའི་བྷ་ག་རུ།། ཁྲོ་བོ་དག་གི་རྡོ་རྗེ་ཡིས།། གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་བྱ སྟེ།། གསང་བའི་མཁའ་ལ་དངོས་གྲུབ་བླང།། དམ་རྫས་ལྔ་ཡི་མཐུན་པར་བསྐུར།། རྩ་རྣམས་འཇུག་འདུལ་ལས་བྱ་སྟེ།། རླུང་རྣམས་སྤོར་བའི་གདགས་ངག་བྱིན།། ཡེ་ཤེས་རང་གནས་དབང་ཆེན པོ།། རང་ལ་ཡོད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། ཡིན་པ་དག་ལ་ངོ་ཏི་སྤྲས།། ཐོད་པར་གྱུར་པས་དབང་ཞེས་བྱ།། དེས་ཐོབ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ཕྱིར།། མིང་དུ་ཡང་དག་བརྗོད་པ་ཡིན།། ཁམས་གསུམ་སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ བས།། ཡོན་ཏན་ཉིད་དུ་བརྗོད་པ་ཡིན།། གསང་བ་པའི་བདག་པོ། དེ་ནི་དབང་དུ་ངེས་པར་ཤེས་པར་གྱིས།། དངོས་གྲུབ་དག་ནི་གང་ཞེ་ན།། ཐུན་མོང་དང་ནི་མཆོག་གཉིས་སོ།། མཆོག་ནི་ཧཱུྂ་གསུམ་དགོངས་པ སྟེ།། དམ་རྫས་རག་ཏ་བསྲེས་པ་ཡིས།། ལན་སུམ་དུ་ནི་བསྟབ་པ་ཡི།། ཞལ་དབྱེ་བ་དང་ཞལ་དུ་གསོལ།། དགེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞད་པར་བསམ།། ལྷ་ཉིད་དུ་ནི་ངེས་པར་ཐོབ།། བདག་དང་གཉིས་སུ་མེད་གྱུར ནས།། རིག་པ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།། ཐོབ་དང་མ་ཐོབ་ཡེ་ནས་མེད།། དྲང་བའི་དོན་ཕྱིར་ཐོབ་ཚུལ་བསྟན།། རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ་དང།། ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་དངོས་གྲུབ་གསོལ།། མཐུན་པས་མཐུན་པ སྒྲོལ་ཕྱིར་རོ།། ཐུན་མོང་དག་གི་དངོས་གྲུ+ིབ་ནི།། འཇིག་རྟེན་པ་དང་ཚུལ་བསྟུན་ཕྱིར།། འདོད་ཡོན་ལྔ་ནི་རབ་བཤམས་ནས།། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་སྙིང་པོ་ཡིས།། ཞལ་ཟས་དགལ་བསྟིམ་སྟེ་བླང།། བསྐུལ་བའི་ཚིག དང་གླུ་རུ་བཅས།། སྤྱན་དྲངས་མཆོད་དང་བསྟིམ་པ་དང།། གསུམ་གྱི་ཚུལ་གྱིས་སྦྱིན་པར་བྱ།། འཁོར་ན་གནས་པའི་དམ་ཅན་ཚོགས།། སྔགས་དང་ཚིག་ཏུ་བཅས་པ་ཡིས།། བྲན་གྱི་ཚུལ་དུ་སྟོར་བར་བསམ།། གྲུབ པ་ཐོབ་པའི་རིགས་འཛིན་ལ།། བྱིན་བརླབས་ནུས་མཐུ་ལྡན་གྱུར་བས།། མཚན་མ་རྫས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བླང།། ཉི་མའི་ཟེར་བཞིན་འོད་ལས་བྱུང།། རོལ་པ་བདག་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད།། ཐ་དད་མ་ཡིན་རྒྱུ་གཅིག ཕྱིར།། ལྷ་ལ་ལྷ་ཉིད་རོལ་བར་བསམ།། དེ་ནི་དངོས་གྲུབ་རིམ་པའོ།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། དབང་དངོས་གྲུབ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།
以下是完整的直譯: 密灌頂的三種是:在忿怒母燃燒的秘處中,以忿怒尊的金剛杵,成為無二,從秘密虛空中取悉地。如法授予五種誓言物。行入脈管調伏事業,給予運氣的教誡。 大智慧自性住灌頂,是自身本有的智慧。對已了知者給予認知。因變成顱器而稱為灌頂。為獲得不退轉,如實宣說名號。因解脫三界苦,故稱為功德。 密主啊,應當確知這就是灌頂。什麼是悉地呢?有共同和殊勝兩種。殊勝是三個(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 吽, 吽)字的意趣。以誓言物和血混合,三次供養,開啟面門並享用。觀想以歡喜方式微笑。必定成就為本尊。與自身成為無二,獲得殊勝明悟悉地。本無所得與未得,爲了引導而示現獲得方式。顯示徵兆和標誌,祈請殺橛悉地。爲了以相應解脫相應者。 共同悉地是:為適應世間,陳設五欲妙,以二十一遍心咒,開啟飲食並融入取用。伴隨召請語和歌,以迎請、供養、融入三種方式賜予。觀想以咒語和言辭,如奴僕般分散周圍的誓言守護眾。對獲得成就的持明者,以具足加持力,取得標誌物品悉地。如陽光般從光芒中生起。遊戲自性無二,非有差別因為是一因。觀想本尊于本尊中游戲。這是悉地次第。 這是金剛怖畏密續中宣說灌頂悉地品第十九。
།།། དེ་ནས་གསང་བ་པའི་བདག་པོས། བྱང ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཇི་ལྟ་བུ།། རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་ཇི་ལྟ་བུ།། ཞེས་གསོལ་པས། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། གཅིག་ཏུ་ཡོད་ལ་བགྲང་དུ་མེད།། ཚིག་ཏུ་མཚོན པའི་དངོས་པོ་བྲལ།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་ལ་ངོ་བོ་མེད།། སྨྲས་པས་ཕེབས་པར་ག་ལ་འགྱུར།། རང་གི་མཚན་ཉིད་མ་བཅོས་དེ་བཞིན་ཉིད།། ནམ་མཁས་ཀྱང་ནི་མཚོན་དུ་མེད།། འདི་ཞེས་ངེས་པར་བསྟན་པ་དཀའ།། སྨྲར མེད་པའི་ཚིག་མེད་པའོ།། ཚིག་ལམ་ཆད་པའོ།། ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པའོ།། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ།། ཐེག་པ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ནོ།། མཚོན་པའི་དཔེ་གང་ཡང་མེད་པའོ།། བསྟན་ཅིང་བརྟག པར་དཀའ་བ་ལ་བརྗོད་པའི་ཐ་སྙད་རྣམས་དང་བྲལ་བར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའོ།། ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གཞིའོ།། འབྱུང་ཁུངས་སོ།། རང་བཞིན་ནོ།། ཐ་སྙད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག པོའོ།། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་སེམས་སོ།། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་མི་རྙེད་པའོ།། མཚོན་པའི་དཔེ་ཅུང་ཟས་བསྟན་ན་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བའོ།། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་བུ་དང་འདྲ་བའོ།། ས་གཞི་ལས་ཐམས་ཅད་འབྱུང བ་དང་འདྲེའོ།། མེ་ལོང་གི་བཞིན་སྣ་ཚོགས་སྣང་བའོ།། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་དང་འདྲ་བས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའོ།། གསང་བ་བའི་བདག་པོ་དེ་ནི་རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ་རྣལ་འབྱོར་བའི དོན་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་གསོལ་པས།བཅོལ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། གསང་བའི་བདག་པོ་ཉོན་ཅིག། རྟོག་པའི་རི་བོ་རྒྱ་བཅུ་ནི་བཅོས་པའི་ཚུལ་ལོ།། མཚན་མ་བསྒོམ་པ་ནི་དཀྲི་བའི་ཐབས་སོ།། ངེས་པར་ལྷ་ ནི་གང་བསྒོམས་པ།། དེ་ནི་མུ་སྟེགས་རྟག་ལྟ་ཡིན།། མཚན་མས་མཚན་མ་གྲོལ་ཕྱིར་རོ།
以下是完整的直譯: 然後密主問道:"菩提心的自性是怎樣的?瑜伽士應如何?" 大金剛集說道:"菩提心的自性,唯一存在而不可數,離言說所表事物,遍一切而無本性。豈能以言語表達?自性無造作如是,虛空亦不能表示。難以確定地指示'這是'。無可言說,無有言詞。言路斷絕。成為一切的自性。是一切事物的本質。是一切乘的自性。無任何可比喻的例子。難以顯示和觀察,離一切言說名相,成為一切的本性。是一切生起的基礎。是源頭。是自性。是一切名言的主宰。一切法即是心。心的自性不可得。 若略舉比喻,如虛空。如如意樹。如從大地生出一切。如鏡中顯現種種影像。如大海生出一切。密主啊,應知這就是自性。" 密主又問:"大金剛集瑜伽士的意義是什麼?" 世尊答道:"密主聽著。十種分別之山是造作的方式。修持相是纏縛的方法。若確定修持某尊,那就是外道的常見。因為以相解脫相。"
། ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བའི་ཚོངས་སེམས་ལྷར།། ཤེས་རབ་རྣམ་གསུམ་སྒོ་ཡོས་ཚོལ།། ཚོལ་བས་སྒོ་དེ་རྙེད་པར་འགྱུར།། སྒྲོ་འདོགས གསུམ་ནི་གཅད་པར་བྱ།། སེམས་ཀྱི་སེམས་བཙལ་སེམས་དེ་རྙེད།། སེམས་དེ་རྙེད་ན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དོན་གཅིག་བརྟག། ཡེ་ཤེས་བཞི་ཡི་སྒོ་མོ་འཆར།། སྙོམས་འཇུག་བཞི་ལ་ངེས་པར འཇུག།བཏང་སྙོམས་བཞི་ཡི་དྲོད་ཀྱིས་གླན།། ངོ་བོ་གཅིག་པའི་རྒྱུར་ཤར་བས།། ངེས་པར་གང་དག་སྐྱེད་པར་འགྱུར།། དུག་འགྱུར་རྩི་དང་གསེར་འགྱུར་བཞིན།། མ་སྤངས་གནས་སུ་དག་པར་རྟོགས།། ངེས་སྐྱེས་ ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ཕྱིར།། རིགས་སུ་ངེས་པར་བསྟན་པ་ཡིན།། མིང་གི་སྒྲ་ལ་མི་བརྟན་པར།། བློ་ཡི་གཏིང་དུ་གོ་བར་བྱོས།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི།། ལུས་ནི་གང་ཟག་འཇིག་རྟེན་ཡིན།། སེམས་ནི་དངོས པོ་སངས་རྒྱས་ཡིན།། དོན་དང་ཕྲད་པར་ང་ཡིས་བཤད།། གསང་བ་པའི་བདག་པོ་དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བའི་རིམ་པའོ།། ལྟ་བས་ནམ་འཕངས་ཆོད་པར་གྱིས།། དམ་ཚིག་སོ་མཚམས་མཁར་བཞིན་བསྲུངས།། འཕྲིན ལས་དུས་སུ་འབྲུག་ལྟར་རྒྱུག།སྤྱོད་པ་གླང་པོ་ཆུར་བཅུག་བཞིན།། ཅི་ལ་ཉམ་ང་མེད་པར་སྤྱོད།། ཏིང་འཛིན་རི་བོ་ཆེན་པོ་ལྟར།། གང་གི་དབང་དུ་མི་འགྱུར་བསྒོམ།། ཞེས་གསུངས་པར་གྱུར་ཏོ།། ཐམས་ཅད་ཡེ་ ཤེས་སྐྱེས་པར་གྱུར་ཏོ།། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་རྣལ་འབྱོར་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་ལེའི་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ།། རྫོགས་སོ།།།། བྱི་ཏོ་ཏ་མ་ལ འབུམ་སྡེ་ལས།ོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཐོད་འཕྲེང་གིས་སྡེབས་ནས་ལེའུ་ཉི་ཤུར་བཀོད་པའོ།། བོད་ཡུལ་མཁར་ཆེན་བཟའ་མཚོ་རྒྱལ་ལ་གཏད་པའོ།། དེས་མཁར་ཆེན་དཔལ་གྱི་དབང་ཕྱུག་ལ་གཏད་བའོ།། དེས་མི་ ནུབ་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ་ལ།། དེས་ལོ་དཔལ་དབང་ཕྱུག་ལ། དེས་ང་འབྲེ་ཀླུའི་རྒྱལ་མཚན་ལ། དེས་ང་འབྲེ་གསལ་ལེ་ལ།། དེས་ལང་ལྷབ་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ལ་དབང་རྟགས་སུ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད ་པའོ།
以下是完整的直譯: 普遍的大悲心為本尊,以三種智慧之門尋求。尋求則能找到那門。應斷除三種增益。尋求心的心即找到那心。若找到那心即法界。自生智慧意義一致。四種智慧之門顯現。必定進入四種等持。以四種舍的暖氣溫暖。因顯現為一體之因,必定生起某些。如毒變甘露、點石成金,不捨而在原處證悟清凈。因必定生起不退轉,故說為決定種姓。不依賴名詞聲音,應在心底理解。 如是了悟的瑜伽士,身是補特伽羅世間,心是事物佛陀。我說已遇見實義。密主啊,這是瑜伽士的次第。以見解達到高處。如城墻般守護誓言界限。事業時如雷電奔馳。行為如大象入水,無所畏懼而行。禪定如大山,修持不為任何所動。 如是宣說。一切智慧生起。 這是金剛怖畏密續中宣說菩提心自性和瑜伽士禪定次第品第二十。完畢。 從毗陀陀摩羅十萬續中,烏金上師托登結集編排為二十品。交付給藏地卡欽薩措嘉。她交付給卡欽華吉旺秋。他交付給米努華吉寧波。他交付給洛華旺秋。他交付給昂哲魯吉堅贊。他交付給昂哲薩列。他交付給朗拉強秋多杰,作為灌頂標誌一代代相傳。