038.710.047.003金剛橛密續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb047.003
། མོ་ཕྱི་ངོ་དགའ་རུ་སྣོད་ངན་པ་ལ་སྙིང་སྒོར་མི་བྱུང་མི་བསྟན་ནོ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བི་ཏོ་ཏ་མ་ལ་འགུ་ཡ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཕུར་པ་གསང་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། བཅཽམ ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གི་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། འོག་མིན་གྱི་གནས་ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ཕོ་བྲང་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དང། འཁོར་ཁྲོ་བོ་དང། ཁྲོ་མོ་དང། སྤྲུལ་པ་དང། ཡང་སྤྲུལ་དང། མ་མོ་དང། གིང་དང། ཕོ་ཉ་དང།། བྲན་དང། ཡང་བྲན་བསམ་གྱི་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པར་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོས་དེས། སྲས་མཆོག་ཀཱི་ལ་ཡར སྤྲུལ་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཞུས་པ། མ་འོངས་པའི་སེམས་ཅན་ལ་གནོད་པའི་དགྲ་བགེགས་གཉིས་དར་བའི་དུས་སུ། འདུལ་བའི་ཐབས་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེས་ཞུས་སོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོས་གསུངས་ པ།གདུལ་བའི་ཐབས་ནི་གཉིས་ཡིན་ཏེ། ཐབས་ཀྱིས་འདུལ་བ་དང། མངོན་དུ་འདུལ་བའོ།། ཐབས་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་དང་ལྡན། མངོན་དུ་བྱུང་བ་ཇི་ལྟ་བུ།། ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་འགྲོ་དོན་དུ།། བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་གང་ འདུལ་བ།། སངས་རྒྱས་འཕྲིན་ལས་རྫོགས་མཛད་ནས།། ཐབས་ནི་བསམ་གྱིས་མཐའ་ཡས་མཆོག། རེས་འགའ་ཞིག་ལ་རེས་འགའ་དྲག། རེས་འགའ་དབང་ལ་རེས་འགའ་རྒྱས།། འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན འདས།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྤྲུལ་ཏེ་བསྟན།། འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དོན་དུ་ཅིར་ཡང་སྟོན།། བདག་ལ་སྤྲུལ་པ་ཁྲོ་བོ་ཕྱུང།། ཁྲོ་བོ་ལས་ནི་འཕྲ་མེན་བྱུང།། འཕྲ་མེན་ལས་ནི་འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པའི་ལྷ་རྣམས བྱུང།། ཀྲོདྷི་ཤཝ་རི་ལས་ནི་ཁྲོ་མོ་བྱུང། ཁྲོ་མོ་ལས་ནི་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བྱུང།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཉིད་ལས་ནི་རེ་མ་རི་དང་ལྷ་མོ་ནག་མོ་ཕྱུང།། དེ་ཉིད་ལས་ནི་མ་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཕྱུང།། ཤོ་ན་བཞི་དང་བསེ་མོ བཞི།། རྒྱལ་མོ་བཞི་དང་མ་མོ་བདུན།། ཕུང་བྱེད་མ་དང་གྲུ་འདེགས་མའོ།
以下是直譯: 漢語不顯示。藏文不對照輸出。 印度語言:Vitottamala Guhya Tantra Nama 藏語:稱為"金剛橛秘密續"。 頂禮世尊吉祥金剛童子。 我是這樣聽說的:有一次,在色究竟天的處所、柳樹林宮殿中,世尊吉祥金剛童子與無量無邊的眷屬一起安住,眷屬包括忿怒尊、忿怒母、化身、再化身、空行母、使者、僕從和再僕從等。 然後,密主化現為最勝子(कीलय, Kīlaya, कीलय, కీలయ, 橛, ji la ya)詢問世尊:"在未來眾生受到敵人和障礙兩種危害興盛的時代,應當如何調伏?" 世尊金剛羅剎回答說:"調伏的方法有兩種:方便調伏和直接調伏。方便是什麼樣的?直接又是什麼樣的?爲了利益眾生的方便行為,以慈悲調伏任何對象。圓滿佛陀事業后,方便是無上的不可思議。有時柔和,有時嚴厲;有時以權力,有時以廣大。顯現世間和出世間不可思議的化身來教化。爲了調伏眾生而示現各種形象。 我化現出忿怒尊,從忿怒尊生出鬼神,從鬼神生出世間傲慢的諸神。從(क्रोधीश्वरी, Krodhīśvarī, क्रोधीश्वरी, క్రోధీశ్వరీ, 忿怒自在, ke ro dhi shwa ri)生出忿怒母,從忿怒母生出(एकजटी, Ekajaṭī, एकजटी, ఏకజటీ, 獨髻, e ka dza ti)普賢,從(एकजटी, Ekajaṭī, एकजटी, ఏకజటీ, 獨髻, e ka dza ti)本身生出熱瑪日和黑天母。從她本身又生出二十一位空行母。四個狗頭母、四個熊母、四個女王和七個空行母,以及毀壞母和舉船母。
། དེ་ལས་སྤྲུལ་པའི་མ་མོ་ནི།། སྟོང་ནི་རྩ་བརྒྱད་ཡིན་པར་ཤེས།། དེ་ཡི་བྲན་མོར་གྱུར་པ་ནི་གདོང་མོ་བཞི་དང།། ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ་ནི བཞི་རུ་སྤྲུལ།། དེ་ཡི་ཡང་བྲན་དུ་གྱུར་པ་ནི།། བོད་ཁམས་སྐྱོང་བའི་བསྟན་མ་བཅུ་གཉིས་སོ།། བྲན་དང་ཡང་བྲན་ཚུལ་དུ་ཤེས་པར་གྱིས།། འཁོར་དང་ཡང་གཡོག་ཏུ་ནི་འབྱོར་བར་གྱིས།། གཅིག་གི་འཁོར་དུག གཅིག་ནས་པས།། རྒྱལ་པོ་བློན་པོ་འབངས་ཀྱི་ཚུལ།། དང་པོ་བསྐྱོད་པས་ཀུན་གྱི་ལས་རྣམས་བྱེད་པར་འགྱུར།། དེ་ཕྱིར་བྲན་དང་ཕོ་ཉ་བཀའ་ཉན་ཚོགས།། ཁྱེད་ཀྱི་དམ་ཚིག་དུས་ལ་བབ།། སྔོན་ཆད་ཇི་བཞིན་དམ བཅས་པ།། མངོན་སྤྱོད་འཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད།། སུ་རུ་སུ་རུ་བྷྱོ། མུ་རུ་མུ་རུ་བྷྱོ། ཀ་ཏང་ཀ་ཏེ་བྷྱོ། ཛ་ཡ་བི་ཛ་ཡེ་བྷྱོ། ཨ་ཙིཛ་ཏེ་བྷྱོ། ཨ་པ་ར་ཙིཛ་ཏྟ་མ་ར་ས་ན་པྲ་མརྟ་ན་ཡེ་ཧཱུྂབྷྱོ། མ་མོ་རྣམས་ཀྱི སྲོག་གི་སྙིང་པོ་སྟེ།། གོ་ནོན་སྔགས་ཀྱིས་གཏེམས་ནས་རང་དབང་མེད་པར་འདུལ།། དེ་ནི་མ་མོ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱའོ།། དེ་རྣམས་སྦད་པའི་སྙིང་པོ་ཇི་ལྟར་ལགས།། མ་ཏ་མ་ཏ བཛྲ།། ཧཱུྂ་མ་མ་པ་ཤི་ཀུ་རུ། མ་ཏྂ་མག་ཉ་ན། ཀ་ར་ཨི་ནན། དྷ་ཏི་མ་མ་ཀར་མ་ཤི་ཀྲྂ་ཀ་རེ་ཡ། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལས་ལ་སྦད་དོ།
以下是直譯: 從那裡化現的空行母,知道有一千零八位。作為她們的女僕的是四面女和四大業自在女。作為她們的再僕從的是護持西藏的十二天女。應當知道她們是僕從和再僕從的形式。應當作為眷屬和再侍從而聚集。一個的眷屬有六個,從一個開始,如同國王、大臣和臣民的方式。首先被驅使的將會完成所有的事業。因此,僕從和使者聽命的群眾,你們的誓言時機已到。如同往昔所立下的誓言,迅速完成降伏的事業。 (སུ་རུ་སུ་རུ་བྷྱོ།, suru suru bhyo, सुरु सुरु भ्यो, సురు సురు భ్యో, 無字面意義, su ru su ru bhyo) (མུ་རུ་མུ་རུ་བྷྱོ།, muru muru bhyo, मुरु मुरु भ्यो, మురు మురు భ్యో, 無字面意義, mu ru mu ru bhyo) (ཀ་ཏང་ཀ་ཏེ་བྷྱོ།, kataṅg kate bhyo, कतङ्ग कते भ्यो, కతఙ్గ కతే భ్యో, 無字面意義, ka tang ka te bhyo) (ཛ་ཡ་བི་ཛ་ཡེ་བྷྱོ།, jaya vijaye bhyo, जय विजये भ्यो, జయ విజయే భ్యో, 勝利完全勝利, dza ya bi dza ye bhyo) (ཨ་ཙིཛ་ཏེ་བྷྱོ།, acijate bhyo, अचिजते भ्यो, అచిజతే భ్యో, 無字面意義, a tsi dza te bhyo) (ཨ་པ་ར་ཙིཛ་ཏྟ་མ་ར་ས་ན་པྲ་མརྟ་ན་ཡེ་ཧཱུྂབྷྱོ།, aparacitta marasana pramartanaye hūṃ bhyo, अपरचित्त मरसन प्रमर्तनये हूँ भ्यो, అపరచిత్త మరసన ప్రమర్తనయే హూం భ్యో, 無字面意義, a pa ra tsi dza tta ma ra sa na pra mar ta na ye hung bhyo) 這是空行母們的生命精華。用制服咒語充滿后,無自主地被調伏。這被稱為一千零八空行母的生命精華攝要。那些隱藏的精華是什麼樣的? (མ་ཏ་མ་ཏ་བཛྲ།, mata mata vajra, मत मत वज्र, మత మత వజ్ర, 金剛, ma ta ma ta badzra) (ཧཱུྂ་མ་མ་པ་ཤི་ཀུ་རུ།, hūṃ mama paśi kuru, हूँ मम पशि कुरु, హూం మమ పశి కురు, 無字面意義, hung ma ma pa shi ku ru) (མ་ཏྂ་མག་ཉ་ན།, mataṃ magna na, मतं मग्न न, మతం మగ్న న, 無字面意義, ma tam mag nya na) (ཀ་ར་ཨི་ནན།, kara inan, कर इनन्, కర ఇనన్, 無字面意義, ka ra i nan) (དྷ་ཏི་མ་མ་ཀར་མ་ཤི་ཀྲྂ་ཀ་རེ་ཡ།, dhati mama karma śikraṃ kareya, धति मम कर्म शिक्रं करेय, ధతి మమ కర్మ శిక్రం కరేయ, 無字面意義, dha ti ma ma kar ma shi kram ka re ya) 對二十一位[空行母]的事業進行隱藏。
། རང་དབང་མེད་པར་འགྲོ་བར་འགྱུར།། ཤོ་ན་མུ་ཀའི་དུས་ལ་བབ།། བདག་ཉིད ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བ།། ས་བདག་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་བབ། ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབ།། མཐུ་རྩལ་དབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ།། འཇུག་འཇུག་བྲ་དང་ཕོ་ཉ་གདགས།། གསང་བ་ཐུན་གྱི་སྙིང་པོ་གང།། སུ་རུ་སུ་རུ བཛྲ།ཧཱུྂ་པ་ར་བིད་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཚིན་དྷ་ཚིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བིན་དྷ་བིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གྷྲི་ན་གྷྲི་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། བན་དྷ་བན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲ། ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ། པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ། སརྦ་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ ཕཊ།ཏད་ཡ་ཐ་ཏད་ཡ་ཐ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དེ་བཞིན་དྲུག་ལ་འབྱོར་པ་གྱིས།། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་བཀའ་ལས་ནི།། སྡིག་ཅན་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་པ།། སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། ཀླད་པ་ཚལ་པ་བརྒྱ་རུ་ཁོས།། ཉོན་ ཅིག་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཚོགས།། ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད།། ཁྲག་ཟོར་ཉུངས་ཟོར་དུག་ཟོར་དང།། མཚན་ཟོར་རྟིང་ལ་གཏོར་ཟོར་གདབ།། རྦད་སྔགས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ཀུན་ལ་འབྱོར་བ་ཡིས།། དེ་ནི་དྲག པོ་ཐུན་གྱི་རྫས་རྣམས་ཡིན།། རྦད་དང་རྟེན་པའི་རྫས་རྣམས་ནི།། ཤ་སྣ་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་ཚད་ལ།། ན་ལ་སྦྲུག་གི་ཤ་རྣམས་སོ།
以下是直譯: 將無自主地行動。狗頭母的時機已到。大自在的時機已到。大地主的時機已到。你們的事業時機已到。展現威力的時機已到。快快派遣僕從和使者。秘密時分的精華是什麼? (སུ་རུ་སུ་རུ་བཛྲ།, suru suru vajra, सुरु सुरु वज्र, సురు సురు వజ్ర, 金剛, su ru su ru badzra) (ཧཱུྂ་པ་ར་བིད་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ།, hūṃ para vidtana hūṃ phaṭ, हूँ पर विद्तन हूँ फट्, హూం పర విద్తన హూం ఫట్, 無字面意義, hung pa ra bid ta na hung phat) (ཚིན་དྷ་ཚིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ།, chindha chindha hūṃ phaṭ, छिन्ध छिन्ध हूँ फट्, ఛిన్ధ ఛిన్ధ హూం ఫట్, 斬斷斬斷, tshin dha tshin dha hung phat) (བིན་དྷ་བིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ།, bindha bindha hūṃ phaṭ, बिन्ध बिन्ध हूँ फट्, బిన్ధ బిన్ధ హూం ఫట్, 穿透穿透, bin dha bin dha hung phat) (གྷྲི་ན་གྷྲི་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ།, ghṛna ghṛna hūṃ phaṭ, घृण घृण हूँ फट्, ఘృణ ఘృణ హూం ఫట్, 無字面意義, ghri na ghri na hung phat) (ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ།, hana hana hūṃ phaṭ, हन हन हूँ फट्, హన హన హూం ఫట్, 殺殺, ha na ha na hung phat) (བན་དྷ་བན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ།, bandha bandha hūṃ phaṭ, बन्ध बन्ध हूँ फट्, బన్ధ బన్ధ హూం ఫట్, 束縛束縛, ban dha ban dha hung phat) (ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲ།, hana hana vajra, हन हन वज्र, హన హన వజ్ర, 金剛殺殺, ha na ha na badzra) (ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ།, daha daha vajra, दह दह वज्र, దహ దహ వజ్ర, 金剛燒燒, da ha da ha badzra) (པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ།, paca paca vajra, पच पच वज्र, పచ పచ వజ్ర, 金剛煮煮, pa tsa pa tsa badzra) (སརྦ་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ།, sarva anaya hūṃ phaṭ, सर्व अनय हूँ फट्, సర్వ అనయ హూం ఫట్, 一切帶來, sar ba a na ya hung phat) (ཏད་ཡ་ཐ་ཏད་ཡ་ཐ་ཧཱུྂ་ཕཊ།, tadyatha tadyatha hūṃ phaṭ, तद्यथा तद्यथा हूँ फट्, తద్యథా తద్యథా హూం ఫట్, 即如是, tad ya tha tad ya tha hung phat) 如是對六者進行聚集。從金剛秘密教令中,任何違背者,大力大忿怒尊將其頭顱粉碎成百片。 聽著,障礙和邪魔眾!不要違揹我的教令。血咒、芥子咒、毒咒、武器咒後面加上投擲咒。以二十五個降伏咒語全部聚集。這些是猛烈時分的物品。降伏和依止的物品是:各種肉類、血類的適量,以及那拉蟲的肉。
། དེ་ཡི་བཟླས་ལུགས་ཇི་ལྟར་ལགས།། འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཤད་དུ་གསོལ།། རྩ་བའི སྙིང་པོའི་མཇུག་ལ་ནི།། སྲོག་སྔགས་བཅུ་གཅིག་བཏགས་པ་ནི།། མ་མོ་ཀུན་གྱི་སྲོག་གི་སྙིང་པོར་འབྱོར་བ་ཡིས།། སྟོད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལ།། དགུག་སྔགས་བཞི་དང་སྲོག་སྔགས་བཅུ་གཅིག་གིས།། གང ཡིན་གནས་ནས་འགུགས་པར་གྱིས།། མགོ་གནོན་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དང།། དམ་ཅན་སིལ་བུའི་སྙིང་པོ་ལ།། བྷྱོ་རྣམས་བཏགས་པའི་སྙིང་པོ་ཡིས།། མ་མོ་སྟོང་ནི་རྩ་བརྒྱད་རྣམས།། མཐུན་པའི་རྫས་དང་གནད་ལ དབབ་པའི་ཚིག་དང་ནི།། རང་རང་བསྐུལ་ཏུ་བསྡེབས་པ་ཡིས།། ཐུགས་དམ་གནད་ལ་འབེབས་པར་གྱིས།། མ་མོའི་ལས་སྔགས་བསྡུས་པ་དང།། ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་དང།། བསྐུལ་དྲུག་གནད་དབབ་དྲུག་ཏུ་བསྡེབས པ་ཡིས།། དམ་ཅན་རྣམས་ནི་བསྐུལ་བ་ཡིས།། གང་ཡིན་དེ་ནི་ཁུགས་པར་གྱིས།། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་བདུན་པོ་རྣམས།། གསང་སྔགས་བཅུ་གཅིག་བཏགས་པ་དང།། བསྐུལ་ཚིག་དྲུག་དང་བསྡེབས་པ་ནི།། སྒྲོལ་བའི ལས་རྣམས་རྫོགས་པར་གྱིས།། ཟབ་མོ་ཐབས་དང་ཏིང་འཛིན་དང།། སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་ཐབས་ཤེས་པ་ཡིས།། ལས་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྱུར།། སྔགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཇི་ལྟར་ལགས།། སུ་རུ་ཤོ་ན་མུ་ཀ སྟེ།། མུ་ན་བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་ཡིན།། ག་ཏ་བཞི་ནི་རྒྱལ་མོ་བཞི།། མར་ས་ནམ་མོ་སྟོང་གི་སྙིང་པོ་ཡིན།། བསྡུས་ན་རེ་མ་ཏི་དང་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏིར་འདུས།། མ་ཏི་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་སྟེ།། སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་ཉིད་དུའོ།། མ མགོ་རེ་ཏི་མཆེད་བཞིའོ།། པ་ཤི་ཕུང་བྱེད་མ་བཞིའོ།། ཀུ་རུ་ཤོ་ན་མུ་ཀའོ།། མ་ཏམ་ཚ་བའི་མ་མོ་བཞི།། ཛྙཱ་ན་ཡེ་ཤེས་མ་མོའོ།། ཀ་ར་ཞེས་པ་བསྟན་མའི་ཚོགས།། ཨི་ནན་ཞེས་པ་མ་མོ་བདུན།། དྷ་ཏི་མན་ཆད གསང་སྔགས་ཏེ།། ཀུན་གྱི་ཕོ་ཉ་དང་ནི་གྱིང་དུ་ཤེས་པར་གྱིས།། རང་རང་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ལ།། ལས་སྔགས་བཅུ་གཅིག་བཏགས་པ་ནི།། ཤན་པའི་གྱིང་ཆེན་བཅུ་གཅིག་གིས།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་སྒྲོལ་བར གྱིས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐབས་འདུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།
以下是直譯: 其誦唸方法如何?請大集會解說。在根本心咒的末尾,加上十一個生命咒語,以此聚集所有空行母的生命精華。上部的二十一個心咒,加上四個召請咒和十一個生命咒,從任何處所召請。 鎮壓咒的心咒和誓言守護者零散的心咒,加上(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 無字面意義, byo)等的心咒,以此將一千零八空行母降臨到相應的物品和要點上。以各自的勸請詞彙組合,使其心意降臨要點。 簡略的空行母事業咒語,二十五字母,六種勸請和六種降臨要點組合,以此勸請誓言守護者,使其無論在何處都被召來。 七個生命心咒,加上十一個密咒,與六個勸請詞組合,完成解脫的事業。 通過了知甚深方便、禪定和咒語的結合方法,事業將無礙進行。 咒語的本質是什麼? (སུ་རུ་ཤོ་ན་མུ་ཀ, suru śonamuka, सुरु शोनमुक, సురు శోనముక, 無字面意義, su ru sho na mu ka)是大自在。 (ག་ཏ, gata, गत, గత, 去, ga ta)四個是四位王妃。 (མར་ས, marsa, मर्स, మర్స, 無字面意義, mar sa)是千空行母的心咒。 簡而言之,歸結為(རེ་མ་ཏི, remati, रेमति, రేమతి, 無字面意義, re ma ti)和(ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི, ekajati, एकजटि, ఏకజటి, 一髻母, e ka dza ti)。 (མ་ཏི, mati, मति, మతి, 智慧, ma ti)是普賢母,即輪迴的王妃。 (མ, ma, म, మ, 母, ma)開頭的是四姐妹。 (པ་ཤི, paśi, पशि, పశి, 無字面意義, pa shi)是四位毀滅母。 (ཀུ་རུ་ཤོ་ན་མུ་ཀ, kuru śonamuka, कुरु शोनमुक, కురు శోనముక, 無字面意義, ku ru sho na mu ka)。 (མ་ཏམ, matam, मतम्, మతమ్, 無字面意義, ma tam)是四位熱空行母。 (ཛྙཱ་ན, jñāna, ज्ञान, జ్ఞాన, 智慧, dznya na)是智慧空行母。 (ཀ་ར, kara, कर, కర, 作, ka ra)是護法眾。 (ཨི་ནན, inan, इनन्, ఇనన్, 無字面意義, i nan)是七位空行母。 (དྷ་ཏི, dhati, धति, ధతి, 無字面意義, dha ti)以下是密咒。 應知一切的使者和隨從。各自的生命心咒加上十一個事業咒,以十一大屠夫隨從解脫一切無餘。 如是所說。這是調伏方便品第一。
།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ་དང། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ། མངོན་དུ་བསྒྲལ་བའི་ཐབས་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས། དེ་ཡི་འཕྲིན ལས་ཇི་ལྟར་བྱ།། འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཤད་དུ་གསོལ།། གསང་བའི་བདག་པོ། དེ་ཡི་དོན་ནི་འདི་ལྟར་བྱས་ཏེ།། རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་གང་ཟག་པས།། དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་དང་འཕྲིན་ལས་དང།། བསྒྲུབ་དང་ངེས་པར བསྒྲུབ་པ་དང།། ཟབ་མོ་བསྡུས་པའི་ལུང་འདི་བསྟན།། སྲིད་པའི་ཕུར་བུ་བསྒྲུབ་པ་དང།། འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་གཉིས་སུ་འགྱུར། བི་ཏོ་ཏ་མ་ལའི་རྒྱུད་ལས། དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱ་ནི་རྩ་བརྒྱད དོ།། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བསྒྲུབ།། རྩ་གཉིས་དྲེགས་པ་མངོན་དུ་ཕྱུང་སྟེ་བསྒྲུབ།། མཱ་ར་ཡ་གསད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ།། ཐུན་ཕོར་དམར་ནག་ལེ་ཚེ་དགུ་པ་བྱ།། འཕྲིན་ལས་དོན་ནི། རྒྱས་པ བསྡུས་པ་གཉིས་སུ་གྱུར།། རྒྱས་པར་བྱ་བ་རྒྱུད་གཞན་བཞིན།། འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་སྟེ།། བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འབྱོར་བ་ཡིས། ཁྲོ་བོ་འདུས་པའི་མཚམས་དག་གཅད།། གསང་མཚམས་འབར་བའི་ཁྲོ བོ་བཅུ་དག་གིས།། ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་སྟེང་འོག་བཅུ།། བརྗིད་པའི་ཐབས་ཀྱིས་གཅད་པར་བྱ།། དངོས་གཞི་ལྔ་ཡིས་ཆག་ཆག་གདབ།། བ་སུ་ཏུ་ཡིས་ཐིག་རྣམས་གདབ།། གསང་བའི་འཕྲིན་ལས་ཚུལ བཞིན་བྱ།། རྩ་གཅིག་དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་བཞིན་བྲི།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཚུལ་གྱིས་ལྷ་ཕུར་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དགོད།། བར་ཁྱམས་ཨེ་ཡིག་གདན་ལ་ནི།། སྲས་ཀྱི་ཕུར་པ་ཉི་ཤུ་གཅིག། རྩ་གཅིག་སྔགས་ཀྱིས་དགོད པར་བྱ།། བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ཤེས་པར་གྱིས།། ལས་ལ་རྒྱུག་ཀར་སྤུངས་ལ་བཞག། བྱིན་བརླབས་བརྒྱད་དང་བྱུག་བདུག་གསུམ།། གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་དང་བཅུ་གཉིས་ནི།། ཚུལ་བཞིན་གོ་རིམས་འབྱོར་བར་གྱིས།། རྡོ རྗེ་ཁྲོས་པས་ཞེ་སྡང་གཅོད།། མི་འགྱུར་ཡེ་ཤེས་ལྟ་བའི་གདེང།། མཚོན་ཆེན་སྔོན་པོ་འབར་བ་ཡིས།། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ནས་ཐིགས་པ་ཤར།། སྲོག་གི་གོ་རུ་ཤར་བ་དང།། སྙིང་གི་སྒོ་རུ་བསྒོམ་པར བྱ།། གཉེན་པོ་ལྷ་ཡི་གདེང། སྟོང་གསུམ་ལྷ་ཡི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཤེས་ན།། སྣང་སྲིད་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། མི་སྐྱེད་རྫོགས་པའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ།།
以下是直譯: 然後,秘密主又問道:噢,金剛大集會,顯現解脫的方法是怎樣的?其事業應如何行持?請大集會解說。 秘密主,其義如是:隨學者應當修習壇城、事業、成就、決定成就,以及甚深簡略的教授。 修習有情釘,分為世間和出世間兩種。根據毗陀陀摩羅續,有一百零八種壇城。二十一種方便智慧成就法。二十二種降伏傲慢者的顯現成就法。(མཱ་ར་ཡ, māraya, मारय, మారయ, 殺, ma ra ya)殺害的壇城成就法。應做紅黑九角供器。 事業的意義分為廣略兩種。廣者如其他續部,此處極為簡略:以自身成就本尊禪定,以忿怒集會劃定界限。以十位燃燒的秘密忿怒尊,以威嚴方式劃定四方八隅上下十方。以五種實體撒凈。以(བ་སུ་ཏུ, vasutu, वसुतु, వసుతు, 無字面意義, ba su tu)畫線。如法行持秘密事業。 如法繪製二十一罈城。以方便智慧之法安置二十一尊神釘。在中庭(ཨེ, e, ए, ఎ, 無字面意義, e)字座上,以二十一咒語安置二十一子釘。 應知修習次第。事業時將(釘)堆放于中央。八種加持,三種塗抹薰香,增長威光等十二種,如法依次完成。 忿怒金剛斷除嗔恨。不變智慧見解的確信。以燃燒的藍色大武器,從虛空中降下甘露。觀想其進入生命要害,進入心門。 對治本尊的確信。若知三千世界即本尊宮殿,則應觀想顯現有情即本尊壇城,以無生圓滿之方式。
མི་སྐྱེད་རྫོགས་པའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ།། སྙིང་རྗེ་བསྒྲལ་བའི་དམ་ཚིན་ནི།། སྲིད་པའི་ཕུར་བི་བདག་སྒྲུབ ཀྱིས།། ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གྲུབ་པར་འདོད།། ཕུར་པའི་ཁོང་སྟོང་གཞལ་ཡས་ཁང།། ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚང་བར་བསྒོམས།། བརྡ་ཡི་སྒོ་ནས་མཚོན་པའོ།། འོག་གནོན་སྔགས་ཀྱིས་གདེང།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ།མ་ར་ས་ན་བྲ་མརྟ་ན་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཁྲོ་སྔགས་བཅུ་ལ་དེ་བཞིན་ནོ།། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་རིགས་འཛིན་རྣམས།། སྲིད་པ་རྡོ་རྗེ་གྲུབ་མཛོད་ཅིག། སྲིད་པ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ལྷ།། ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གྲུབ་པར་ འདོད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། ངང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དབྱིངས་ལ།། འབར་བའི་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པ།། སྐུ་ཡི་དབྱིག་ཏུ་བདག་གྱུར་ཅིག། བཟླས་བརྗོད་སྔགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི དབང་ཡང་བསྐུར།། མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་སྡུད།། རིགས་འཛིན་རྣམས་ནི་དངོས་གྲུབ་སྟེར།། ལྷ་ལ་ཕོག་པས་དངོས་གྲུབ་ལ།། བགེགས་ལ་ཕོག་པས་ཐལ་བར་རློག། ཕར་འཕྲོས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་དམ བསྐུལ།། དམ་ཅན་རྣམས་ནི་ལས་ལ་བསྐུལ།། འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་རྒྱུན་མི་ཆད།། བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་དང་འཕྲིན་ལས་རྣམས།། སྔགས་རྣམས་བརྗོད་པས་རྫོགས་པར་འགྱུར།། བདུན་འབུམ་ཉི་ཁྲི་བརྗོད་པས་གདོན་མི ཟ།། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་ཡ་མཚན་གྱི།། སྙིང་པོ་གཅིག་གིས་དོན་རྣམས་བྱེད།། སྲིད་པའི་ཕུར་བུ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།། དབང་དང་དངོས་གྲུབ་འདིར་གསོལ་ཅིག། མཆོད་པའི་འཕྲིན་ལས་རྫོགས་པར་བྱ།། འོད་ཟེར འཕྲིན་ལས་འཕྲོ་འདུ་རྒྱུན་མི་གཅད།། རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ་དང།། ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་དངོས་གྲུབ་གསོལ།། ཡེ་ཤེས་གཅིག་ལ་ཡེ་ཤེས་བསམ་མི་ཁྱབ།། བདག་ཉིད་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་དང།། གཞན་གྱི་བགེགས རྣམས་འདུལ་བ་དང།། གསང་བའི་བདག་པོ་དེ་ཡིས་ནི།། མགོ་གནོན་གསུམ་གྱིས་ཟིན་པར་བྱ།། བསྒྲུབ་པ་ཞེས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན།། བསྒྲུབ་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།
以無生圓滿之方式修持。悲心解脫的誓言是:以有情釘自身成就,欲成就智慧忿怒尊。觀想釘內空虛為宮殿,圓滿本尊壇城。以表徵方式表示。 鎮壓咒語的確信:(ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ།, oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnan baṃ hūṃ phaṭ, ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नन् बं हूं फट्, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నన్ బం హూం ఫట్, 無字面意義, om ba zha ki li ki la ya sa rwa bi gha nan bam hung phat) (མ་ར་ས་ན་བྲ་མརྟ་ན་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ, mārasana pramardanaye hūṃ phaṭ, मारसन प्रमर्दनये हूं फट्, మారసన ప్రమర్దనయే హూం ఫట్, 無字面意義, ma ra sa na bra ma rta na ye hung phat) 十種忿怒咒語亦同。金剛童子持明眾,請成就有情金剛。有情金剛橛本尊,欲成就智慧忿怒尊。諸佛智慧身,本性金剛法界中,不可忍的燃燒忿怒尊,愿我成為身之莊嚴。 以誦咒的放收,加持身語意。降伏空行母,持明眾賜悉地。觸及本尊得悉地,觸及障礙化為灰。向外放射喚醒佛陀誓言,召請具誓者行事。光芒放收不間斷。菩提成就與諸事業,由誦咒語而圓滿。誦七十二萬遍必定成就。 噢!多麼稀有奇妙!一個心咒成就諸事。為修習有情釘,請賜灌頂與悉地。圓滿供養事業。光芒事業放收不間斷。顯現徵兆瑞相,祈請(ཀཱི་ལ་ཡ, kīlaya, कीलय, కీలయ, 釘, ki la ya)悉地。一智慧中無量智慧。 自身獲得悉地,降伏他人障礙,秘密主以此三種鎮壓而掌控。此即所說的修習。 這是第二品:修習品。
།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི བདག་པོས་ཞུས་པ།ངེས་པར་བསྒྲུབ་པའི་དོན་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ལགས།། རྡོ་རྗེ་འདུས་པས་བཤད་དུ་གསོལ།། གསང་བའི་བདག་པོ་ཉོན་ཅིག། ཚུལ་འདི་ནི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ཏེ། སྲིད་པའི་ཕུར་བུ་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་ ན།། སྣ་སྲིད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། ཀཱི་ལ་ཡ་ནི་བཟླས་ཡིས།། བདག་ཉིད་སྣང་བ་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན།། དྲན་རིག་ཐམས་ཅད་ཐུགས་ཀྱི དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན།། ཇི་སྐད་བརྗོད་ཀྱང་ཀཱི་ལ་ཡ།། ཕྱི་སྣོད་གཞན་ཡས་ཁང་གི་ངང།། ནང་བཅུད་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ནི།། ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ཡིན་པ།། འཁོར་བ་བྱ་བའི་མིང་ཡང མེད།། དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དུ་ཤེས་པའོ།། སེམས་སྦྱངས་པ་ཡི་རིམ་པ་ནི།། བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གསལ་བ་ལས།། ཡེ་ཤེས་ལྷ་རྣམས་བདག་གི་བདུན་ན་གསལ།། བདག་ཉིད་ཤར་དུ་ཁ་བལྟས་ཏེ།། སྔགས རྣམས་ཚུལ་བཞིན་བརྗོད་པ་ཡིས།། ཕར་འཕྲོས་པས་ནི་ལྷ་ལ་ཕོག། ལྷ་རྣམས་འོད་ཟེར་ཚུལ་འདུས་པས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཡང་བསྐུར།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ།། གཞའ་ཚོན་བསྐོར་བ་བཞིན དུ་བསྒོམ།། རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཚོན་གང་པོ།། བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐྱོད་པ་ཡིས།། རང་གི་རིག་པ་རང་ཉིད་དེ།། གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་དུ་གསལ།། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཐུགས་ཁར་བསྡུ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས འོད་དུ་ཞུ།། ཀུན་གསལ་མེ་ལོང་འོད་པོ་ཆེ།། གསལ་བ་མ་འདྲེས་ཚུལ་དུ་བསྒོམ།། ཕར་འཕྲོས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་དམ་སྐོངས།། ཚུར་འཕྲོས་བདག་གི་ཐུགས་ཉིད་ཞུ།། འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་རྒྱུན་མི་འཆད།། སེ་འབྲུ གཏོར་བའི་ཚུལ་བཞིན་དུ།། སྟོང་གསུམ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ།། ཐམས་ཅད་དབང་གི་རང་བཞིན་ནོ། སྐབས་སྐབས་མཆོད་དང་བསྟོད་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དེ་ལྟར འཕྲོ་འདུ་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། ཏིང་འཛིན་མི་གསལ་ལྡང་འདོད་ན།། འོད་ཟེར་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་བསྡུ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བླང།། སྤྱོད་ལམ་རྣམ་བཞི་ཅི་བྱེད་ཀྱང།། ལྷ་ཡི་དོན་ལས་འདའ་མ བྱེད།། གསང་བའི་བདག་པོ་དེ་ནི་ངེས་པར་གྲུབ་པའོ།
以下是直譯: 然後,秘密主又問道:決定成就的意義是怎樣的?請金剛集會解說。 秘密主請聽,此法是大圓滿之法。如何修習有情釘?在顯現有情的身語意壇城中,以(ཀཱི་ལ་ཡ, kīlaya, कीलय, కీలయ, 釘, ki la ya)咒持誦。自身顯現是身壇城,一切聲音是語壇城,一切念覺是意壇城。無論說什麼都是(ཀཱི་ལ་ཡ, kīlaya, कीलय, కీలయ, 釘, ki la ya)。 外器世界是宮殿,內情眾生皆是本尊壇城,沒有所謂輪迴的名稱。應知有三種壇城。 凈化心的次第是:自身明顯為本尊瑜伽,智慧本尊明顯在自身前方。自身面向東方,如法誦咒。向外放射觸及本尊,本尊以光明方式收攝,加持身語意,以五智加持。觀想如彩虹環繞。 智慧如滿載的象,以持咒推動,自己的覺性即是自身,明顯為不二之義。收攝智慧勇士於心間,融化為自生智慧光明。觀想如明鏡般清澈廣大光明,明晰不混雜。 向外放射滿足佛陀誓言,向內收攝融入自心。光明放收不間斷。如撒芝麻般,三千世界成為光明本性,一切成為自在本性。適時如法供養讚頌。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ།, oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnan baṃ hūṃ phaṭ, ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नन् बं हूं फट्, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నన్ బం హూం ఫట్, 無字面意義, om ba zha ki li ki la ya sa rwa bi gha nan bam hung phat) 如是如法放收。若禪定不清晰想起身,則收攝一切光明于自身,獲得身語意悉地。無論行住坐臥四種威儀,都不離本尊之義。 秘密主,這就是決定成就。
། ཀྱེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ། བཟླས་པའི་དོན་ནི་དེ་ལགས་ན།། འཕྲིན་ལས་དོན་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས།། འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཤད་དུ་གསོལ།། སྨད་ཀྱི་སྟོད་ཀྱི་ཀློང དྲུག་གི།ལྷ་རྣམས་དྲག་པོས་ལས་ལ་བསྐུལ།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཕྱག་བརྙན་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཤོན་མུ་ཀའི་དུས་ལ་བབ།། བདག་ཉིད་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་ བབ།། ས་བདག་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་བབ།། གང་ཡིན་གནས་ལ་འགུགས་པར་བྱེད།། གྲོག་ཚང་དགུ་ཀློངས་པ་ཡི་ཚུལ་དུ་དགུག། སྟོད་ཀྱི་སྨད་ཀྱི་གློང་དྲུག་གིས།། གནད་ལ་དབབ་ཅིང་ཚེ་ལུང་ཁྲུས་ལུང་བྱ།། བྱང་ཆུབ མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གདུང་འཚོབ་པའི།། རིགས་འཛིན་བདག་ཅག་རྣམས་ལ་ནི།། གནོད་ཅིང་གདུག་པའི་དགྲ་དང་བགེགས།། བདུད་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་རྣམས།། ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཀ ར་ཨ་ཨ་ཨ།བར་གྱི་ཀློང་བརྒྱད་ཀྱིས་མཐུན་པའི་མན་ངག་སྦྱར། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་བྱིན་བརླབས་ཀྱིས།། ཡུད་ཙམ་གྱིས་ནི་འདིར་བཀུག་ནས།། མངོན་སྤྱོད་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲལ་བ་དང།། ལུས་ངག་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་ བཤིག་ནས་ཀྱང།། སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་མྱོང་བར་མཛོད།། བསྐུལ་བའི་ལས་དང་གདབ་པ་དང།། གཟིར་བཅིང་དབང་དུ་བྱ་བ་དང།། བསྐུལ་དྲུག་དག་གིམཇུག་ལ་གདགས།། བྱིན་བརླབས་གདོན དང།། མགྱོགས་མ་ལས་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་དང།། སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་མྱོང་བར་བྱེད།། འདི་བརྒྱད་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་ཡིན།། ཨོྂ་ལྂ་ཧཱུྂ་ལྂ་སྟྂ་པ་ནན། མོ་ཧ་ག་ཡ། བྷ་ག་བྷན། ཤིཀྲི་བི་ཀྲི། ཤྲི་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂཕཊ་ཕཊ། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀཱི་ལ་ཡ། ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ། སརྦ་བིག་ནན། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཕཊ། འདི་ནི་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངན་སྔགས་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ།། འཕྲིན་ལས་བཞིའི་སྙིང་པོ་ཞེས་ཀྱང བྱའོ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ།། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ།། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་འཇིག་རྟེན་པར་ཕྱུང་བའོ།། རྦད་པའི་སྙིང་པོ་བསྡུས པ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ།། འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་སྙིང་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ།
以下是直譯: 嗟呼大集會!若持誦的意義如此,那麼事業的意義是怎樣的?請大集會解說。 上下六空間的諸神以猛烈方式催促事業。大誓言時已至,大化現時已至,大手印時已至,(ཤོན་མུ་ཀ, shonmuka, शोन्मुक, షోన్ముక, 無字面意義, shon mu ka)時已至,大自性時已至,大地主時已至。 召請任何處所之眾。以九蟻穴空間之法召請。以上下六空間,降至要害並作壽命沐浴。 發殊勝菩提心,為三世佛種傳承,對我等持明眾,有害惡毒之敵與障礙,魔眾與遮障者,(ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཨ་ཨ་ཨ, hūṃkara hūṃkara a a a, हूंकर हूंकर अ अ अ, హూంకర హూంకర అ అ అ, 無字面意義, hung ka ra hung ka ra a a a)。 以中間八空間相應的口訣加持。以大忿怒尊加持,剎那間召至此處,如法以猛烈行為超度,並如微塵般摧毀身語,令其遭受大苦。 催促事業與降伏,壓制束縛與控制,以六種催促結尾。加持與驅魔,迅速事業禪定,令遭受大苦。這八種是事業使者。 (ཨོྂ་ལྂ་ཧཱུྂ་ལྂ་སྟྂ་པ་ནན། མོ་ཧ་ག་ཡ། བྷ་ག་བྷན། ཤིཀྲི་བི་ཀྲི། ཤྲི་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂཕཊ་ཕཊ། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀཱི་ལ་ཡ། ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ། སརྦ་བིག་ནན། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཕཊ།, oṃ laṃ hūṃ laṃ staṃ panan mohagaya bhagabhan śikri vikri śrī vajra hūṃkara hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ vajra kīli kīlaya kīlaya ja hūṃ baṃ ho sarva vighnan vajra kīli kīlaya hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ vajra hūṃkara hūṃ phaṭ, ॐ लं हूं लं स्तं पनन् मोहगय भगभन् शिक्रि विक्रि श्री वज्र हूंकर हूं हूं फट् फट् वज्र कीलि कीलय कीलय ज हूं बं हो सर्व विघ्नन् वज्र कीलि कीलय हूं हूं फट् फट् वज्र हूंकर हूं फट्, ఓం లం హూం లం స్తం పనన్ మోహగయ భగభన్ శిక్రి విక్రి శ్రీ వజ్ర హూంకర హూం హూం ఫట్ ఫట్ వజ్ర కీలి కీలయ కీలయ జ హూం బం హో సర్వ విఘ్నన్ వజ్ర కీలి కీలయ హూం హూం ఫట్ ఫట్ వజ్ర హూంకర హూం ఫట్, 無字面意義, om lam hung lam stam pa nan mo ha ga ya bha ga bhan shi kri bi kri shri ba zha hung ka ra hung hung phat phat ba zha ki li ki la ya ki la ya dza hung bam ho sa rwa bi gha nan ba zha ki li ki la ya hung hung phat phat ba zha hung ka ra hung phat) 這也稱為一切集會的惡咒。也稱為四種事業的精華。也稱為身語意功德事業的精華。也稱為壇城諸尊事業精華總集。金剛童子顯現世間。也稱為猛烈精華總集。也稱為轉輪精華。
། མ་མོ་ཀུན་གྱི་ལས་སྔགས་བསྡུས་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ།། གསང་བ་འདུས་པའི་ཕུར་གཅིག་མ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ།། དེ་ནས་མན་ངག་གི་ལས་བརྒྱད་ཅེས བྱའོ།། བར་གྱི་སྨད་ཀྱི་ཀློང་བདུན་གྱི་བསྒྲུབ་ཐབས་རྣམ་པ་བདུན་དུ་སྐྱེར། ཧ་ས་ཡ་ཧ་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས།། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་རྣམས།། རྟོགས་ཤིག་གྲོགས་དང་བྲལ བར་གྱིས།། ང་ཡི་དབང་དུ་གྱུར་ནས་ནི།། བསྒོ་བའི་བཀའ་རྣམས་ཉན་པར་གྱིས།། མཆོད་དང་བསྟོད་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། གུ་གུལ་སྦྱར་བའི་དུད་པས་བདུག། དུས་བབ་དྲུག་གི་ཕོ་ཉ་བཏང།། གཟས་པའི་དགྲ བགེགས་གང་ཡིན་པ།། བྱ་རོག་ལ་ནི་རྡོ་བརྒྱབ་བཞིན།། གྲོགས་དང་བྲལ་ནས་རྐྱང་བར་གནས།། མ་ཕྲེལ་བར་དུ་རྒྱུན་མི་བཅད།། རྟགས་རྣམས་བྱུང་བར་གྱུར་པ་དང།། དུང་གི་ཕུར་པ་དག་གིས་གདབ།། དེ་བཞིན དུ་ནི་འབྱོར་བ་ཡིས།ཤྲི་ཀྲིན་བི་ཀྲི་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས།། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་རྣམས།། ཟུང་ཞིག་ཆིངས་ཤིག་རྣམ་པར་ཆིངས།། ང་ཡི་དབང་དུ་གྱུར་ ནས་ཀྱང།། བསྒོ་བའི་བཀའ་རྣམས་ཉན་པར་གྱུར།། སྔོན་དམར་དག་གི་བྲུངས་བདག་གིས།། གང་ཡིན་དེ་ནི་བྱད་དུ་ཆུད་པར་བསམ།། མཆོད་བསྟོད་བསྐུལ་བ་ཚུལ་བཞིན་ནོ།། རྟགས་རྣམས་བྱུང་ན་བྱ་ཕུར་དག གིས་གདབ།། སྨོན་ལམ་དྲག་པོ་དག་ཀྱང་གདབ།། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བདེན་པའོ།། གསང་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐུའོ།། ཨ་བི་རྩ་རྒྱའི་དུས་ལ་བབ་པའོ།། རྣག་པ་དེ་ཁོ་ནའོ།། བཛྲ་ཀཱི ལ་ཡ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་མནན་ཅིག་གདབ།། ཀུན་ལ་དེ་བཞིན་འབྱོར་བར་གྱིས།། ཛ་ལ་པ་ཡ་ཛ་ལ་པ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས།། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་རྣམས།། རིངས་བར་ཁུག ལ་སྨྲར་ཆུ་གཅིག།ང་ཡི་དབང་དུ་གྱུར་ནས་ཀྱང།། བསྒོ་བའི་བཀའ་རྣམས་ཉན་པར་གྱིས།། དུག་རྫས་སྣ་ཚོགས་བྲབ།། གང་ཡིན་དེ་ནི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་ནས་སྨཡོ་ཞིང་འབོག་བར་བསམ། རྟགས་བྱུང་ན་ ནི་སྐྱེར་པའི་ཕུར་པ་དག་གིས་གདབ།། བྱ་བའི་རིམ་པ་གོང་བཞིན་ནོ།
這也稱為一切空行母事業咒語總集。也稱為密集金剛橛一母。然後稱為口訣八種事業。中下七空間的七種修法生起。 (ཧ་ས་ཡ་ཧ་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ, hasaya hatana hūṃ phaṭ, हसय हतन हूं फट्, హసయ హతన హూం ఫట్, 無字面意義, ha sa ya ha ta na hung phat) 成就障礙之魔眾,具有惡毒嗔恨心者,認知並使其離開伙伴。歸我掌控后,聽從我的命令。如法供養讚頌,以調配的安息香薰煙。派遣六時使者。無論是何被詛咒的敵人障礙,如同向烏鴉投石,離開伙伴獨自存在。在未完成前不要中斷。當出現徵兆時,以海螺橛釘釘之。同樣以財物, (ཤྲི་ཀྲིན་བི་ཀྲི་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, śrīkrin vikri anaya hūṃ phaṭ, श्रीक्रिन् विक्रि अनय हूं फट्, శ్రీక్రిన్ విక్రి అనయ హూం ఫట్, 無字面意義, shri krin bi kri a na ya hung phat) 成就障礙之魔眾,具有惡毒嗔恨心者,捕捉他們,束縛他們,徹底束縛。歸我掌控后,聽從我的命令。以前紅色的血液,無論是什麼都想像成詛咒物。如法供養讚頌催促。若出現徵兆,則以鳥橛釘之。也要發猛烈誓願。這是法性的真理。以密咒加持。這是佛陀的力量。 (ཨ་བི་རྩ་རྒྱ, a bi tsa rgya, अ बि च र्ग्य, అ బి చ ర్గ్య, 無字面意義, a bi tsa gya)的時機已到。這就是膿液。以二十一(བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ, vajra kīlaya, वज्र कीलय, వజ్ర కీలయ, 金剛橛, ba zha ki la ya)壓制釘入。對一切如是成就。 (ཛ་ལ་པ་ཡ་ཛ་ལ་པ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, jalapaya jalapaya hūṃ phaṭ, जलपय जलपय हूं फट्, జలపయ జలపయ హూం ఫట్, 無字面意義, dza la pa ya dza la pa ya hung phat) 成就障礙之魔眾,具有惡毒嗔恨心者,迅速召來並使其失語。歸我掌控后,聽從我的命令。撒各種毒物。無論是什麼,想像他們經歷痛苦后昏迷倒下。若出現徵兆,則以鷲木橛釘之。行為次第如前。
། ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས།། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་རྣམས།། ཕོབ་ཅིག་རྣམ་པར གཟིར་བར་གྱིས།། ང་ཡི་དབང་དུ་གྱུར་ནས་ཀྱང།། བསྒོ་བའི་བཀའ་རྣམས་ཉན་པར་གྱིས།། ལྕགས་ཕྱེ་ཟངས་ཕྱེ་དག་གིས་བྲབ།། རྣམ་ཤེས་བཀུག་ནས་གཟིར་བར་བསམ།། བྱ་བའི་རིམ་པ་དེ་བཞིན་ནོ།། རྟགས བྱུང་ན་ནི་ཟངས་ཀྱི་ཕུར་བས་གདབ།། ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨྂ་གུ་ཤ་ན་དཀར་ནག་དང།། ཉུངས་ཀར་རྒྱལ་པོ་དག་གིས་བྲབ།། གང་ཡིན་དེ་ནི་ལུས་ངག་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་བསམས།། དངོས་གྲུབ བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས།། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་རྣམས།། རྟོགས་ཤིག་རྒྱོབ་ཅིག་རྣམ་པར་ཆིངས།། ང་ཡི་དབང་དུ་འགྱུར་ནས་ཀྱང།། བསྟོ་བའི་བཀའ་རྣམས་ཉན་པར་གྱིས།། བྱ་བའི་རིམ་པ་ཚུལ བཞིན་ནོ།། རྟགས་བྱུང་ན་ནི་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པས་གདབ། བི་ད་ཡ་བི་ད་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས།། འདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་རྣམས།། བི་ད་ཡ་ཡི་ཞལ་དུ་བསྟབས།། གཏོར་ཆེན་དག ལ་ཁྱི་འདུལ་བཞིན།། རང་དབང་མེད་པར་གསོལ་བར་བསམ་མོ།། ཐུན་གྱི་རྫས་རྣམས་ཀུན་དང་ནི།། ཁྲག་སྣ་ཚོགས་པའི་རྫས་ཀྱིས་བྲབ།། དུས་བབ་དྲུག་གི་འགུགས་འདྲེན་བྱ།། མཆོད་དང་བསྟོད་པ་ཚུལ་བཞིན བྱ།། སྨོན་ལམ་དྲག་པོ་དག་ཀྱང་གདབ།། རྟགས་བྱུང་ན་ནི་སེང་ལྡེང་ཕུར་བུས་གདབ།། དེ་ནས་ཐུན་ནི་དྲག་པོས་བྲབ།། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་རྣམས།། ལྷའམ་གནོད་སྦྱིན་བདུད་ཀྱང་རུང།། ང་ལ་བར་ཆད བྱེད་པའི་བགེགས།། མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་མེད་པར་བྱོས།། ཧཱུྂ་མ་མ་པ་ཤི་ཀུ་རུ་མ་ཏྂ་ཛྙ་ཀ་ར་ཨི་ནན། འདའ་ཏི་མ་མ་ཀ་ར་མ་ཤི་ཀྲང་ཀ་རེ་ཀ་ཡ། དྲག་པོ་ཐུན་རྣམས་སྐོར་ཚོམས་གསུམ་དུ་བརྡེག། ཐམས་ཅད་འདུས པའི་གོང་བཞིན་ནོ།
(ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, āveśaya āveśaya hūṃ phaṭ, आवेशय आवेशय हूं फट्, ఆవేశయ ఆవేశయ హూం ఫట్, 無字面意義, a be sha ya a be sha ya hung phat) 成就障礙之魔眾,具有惡毒嗔恨心者,降伏他們,徹底折磨他們。歸我掌控后,聽從我的命令。撒鐵粉銅粉。想像召請識神后折磨之。行為次第如前。若出現徵兆,則以銅橛釘之。 (ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, tathaya tathaya hūṃ phaṭ, तथय तथय हूं फट्, తథయ తథయ హూం ఫట్, 無字面意義, ta tha ya ta tha ya hung phat) 以黑白(ཨྂ་གུ་ཤ་ན, aṃkuśana, अंकुशन, అంకుశన, 無字面意義, ang gu sha na)和芥子王撒之。無論是什麼,想像其身語如微塵般毀壞。成就障礙之魔眾,具有惡毒嗔恨心者,認知他們,擊打他們,徹底束縛。歸我掌控后,聽從我的命令。行為次第如法。若出現徵兆,則以鐵橛釘之。 (བི་ད་ཡ་བི་ད་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, vidaya vidaya hūṃ phaṭ, विदय विदय हूं फट्, విదయ విదయ హూం ఫట్, 無字面意義, bi da ya bi da ya hung phat) 成就障礙之魔眾,具有惡毒嗔恨心者,放入毗陀耶口中。如同馴服狗一樣對待大朵瑪。想像他們失去自主權而食用。以一切會供物品和各種血液物質撒之。進行六時召請引導。如法供養讚頌。也要發猛烈誓願。若出現徵兆,則以紫檀橛釘之。然後以猛烈會供物撒之。具有惡毒嗔恨心者,無論是天神、夜叉還是魔,對我造成障礙的魔眾,使其失去神通力量。 (ཧཱུྂ་མ་མ་པ་ཤི་ཀུ་རུ་མ་ཏྂ་ཛྙ་ཀ་ར་ཨི་ནན, hūṃ mama paśi kuru mataṃ jñakara inan, हूं मम पशि कुरु मतं ज्ञकर इनन्, హూం మమ పశి కురు మతం జ్ఞకర ఇనన్, 無字面意義, hung ma ma pa shi ku ru ma tam dznya ka ra i nan) (འདའ་ཏི་མ་མ་ཀ་ར་མ་ཤི་ཀྲང་ཀ་རེ་ཀ་ཡ, adāti mama kara maśi kraṅkare kaya, अदाति मम कर मशि क्रङ्करे कय, అదాతి మమ కర మశి క్రఙ్కరే కయ, 無字面意義, da ti ma ma ka ra ma shi trang ka re ka ya) 以猛烈會供物三次敲打。一切集聚如前。
། གདབ་པའི་རིམ་པ་ནི། འཕྲིན་ལས་བཞི་ཡི་ཕུར་པས་གདབ།། ལས་སྔགས་བཅུ་གཅིག་དག་ལ་ནི། ཁྲོ་བོ་བཅུ་གཅིག་གི་བརྡེག། སྦྱོར་བ་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་གདབ།། དྷ་ཏི་མ་མ་ཀར་མ། ཤིཀྲང ཀ་རེ་ཕཊ།ཇག་པའི་སྐྱེས་བུ་བཅུ་གཅིག་གིས།། ཀུན་གྱི་མཇུག་ལ་གདགས་པར་བྱ།། དེ་ནས་གསང་བའི་ཐུན་རྣམས་བརྡེག། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་བཀའ་ལས་ནི།། སྡིག་ཅན་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་པ།། སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་ བོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། ཀླད་པ་ཚལ་པ་བརྒྱད་དུ་ཁོས།། ཉོན་ཅིག་བགེགས་དངལོག་འདྲེན་ཚོགས།། ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད།། དམ་ཅན་སིལ་བུའི་ཐུན་རྣམས་བརྡེག། འཕྲིན་ལས་རིམ་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། བསྒྲུབ པ་ཆེན་པོ་འཕྲིན་ལས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་བདག་པོས། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ལ་སོགས་པ། ཀྱེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ་བཟླས་བརྗོད་སྔགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར ལགས།འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཤད་དུ་གསོལ། གསང་བའི་བདག་པོ་ཉོན་ཅིག། ཚུལ་འདི་ནི་འདི་ལྟར་བཤར་པར་བྱའོ།། བདག་ཉིད་ཀུ་མ་རར་བསྒོམས་ལ།། བདག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་ཁ་རུ་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་ བརྒྱད་བུམ་པའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ།། སྔགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་འདི་བཅུ་ལ།། རྩིབས་བརྒྱད་འབྲུ་བརྒྱད་ཚུལ་དུ་བསྒོམ།། ཨོྂ་དང་བཛྲ་དབུས་སུ་སྟེ།། ནན་དང་བྂ་སྟེ་སྟེང་འོག་གོ།
釘橛的次第是:以四種事業的橛子釘之。對於十一種事業咒語,以十一忿怒尊擊打。通過三種瑜伽之門釘之。 (དྷ་ཏི་མ་མ་ཀར་མ་ཤིཀྲང་ཀ་རེ་ཕཊ, dhāti mama karma śikraṅkare phaṭ, धाति मम कर्म शिक्रङ्करे फट्, ధాతి మమ కర్మ శిక్రఙ్కరే ఫట్, 無字面意義, dha ti ma ma kar ma shi trang ka re phat) 以十一位強盜之人,在所有最後釘之。然後擊打秘密會供物。根據金剛秘密教法,任何違背者,以大力大忿怒尊,將其頭顱分裂為八片。聽著,障礙魔眾和逆行者,不要違揹我的命令。擊打誓言守護者的零散會供物。如法進行事業次第。 這是大修行事業教授品第三。 然後,金剛秘密主對金剛集會等說:嗟呼大集會,唸誦咒語的特徵如何?請大集會解說。 秘密主聽著,此法應如是解說:觀想自身為童子,于自心間觀想八輻金輪如瓶形。對於這十個咒語字母,觀想為八輻八字形。(ཨོྂ, oṃ, ओं, ఓం, 無字面意義, om)和(བཛྲ, vajra, वज्र, వజ్ర, 金剛, ba dzra)在中央,(ནན, nan, नन्, నన్, 無字面意義, nan)和(བྂ, baṃ, बं, బం, 無字面意義, bam)在上下。
ཧཱུྂ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ།། ཕཊ་ནི་ཀུན་ཀྱང ཁྲོ་བོའི་ཚོགས།། རྩ་བའི་ལྷ་རྣམས་བཅུ་གཅིག་དག། སྙིང་ལ་ངེས་པར་བསྟན་པ་ཡིན།། བུམ་པ་ནང་གི་མར་མེ་ལྟར།། བདག་ཉིད་གསལ་བར་ཀུན་ཀྱང་གསལ།། སེ་འབྲུ་ཙམ་གྱི་ཉི་ཟླ་ལ།། རྩ་ནི་འབྲུ་ཙམ་པདྨའི གདབ།། ཕྲ་ཞིང་འདུས་པ་ཉུངས་འབྲུ་ཚུལ།། སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་ཡབ་དེ་བཞིན། ཁྲོ་མོ་རྣམས་དེ་ལུས་དང་གྲིབ་མའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ།། ཤིན་ཏུ་འདྲིས་ཤིང་གསལ་བར་བསྒོམ།། སྲས་མཆོག་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ་ཡང ཡིན།། སྲོག་གི་སྒོ་རུ་ཤར་བ་དང།། སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ།། གསེར་གྱི་སྦུ་གུ་ལྟ་བུའི་མགྲིན་པ་ནས།། ཡིག་འབྲུ་མ་ནོར་རིན་པོ་ཆེའི་འཕྲེང་བ་ལྟ་བུ།། འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་འཕྲོ འདུ་བྱ།། ཕར་འཕྲོས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ།། ཚུལ་འདུས་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། ང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དབྱིངས་ལ།། འབར་བའི་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པ།། སྐུ་ཡི་དབྱིག་ཏུ བདག་གྱུར་ཅིག།གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ།
(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 無字面意義, hung)是心要,(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 無字面意義, phat)是一切忿怒眾。十一根本尊確定安住於心間。如瓶中燈火,自身明亮且一切清晰。在芝麻粒大小的日月上,根部如種子大小的蓮花。細小聚集如芥子形。身色手印父尊如是,忿怒母尊觀想如身與影。極為熟悉且清晰地觀想。這也是生起殊勝子嗣的因。從生命之門升起,觀想於心間中央。從如金管般的喉部,字母無誤如珍寶串。光芒不斷地放射收攝。向外放射喚起佛陀誓願,收回加持自身。一切佛陀的智慧身,我即金剛法界,熾盛可怖的忿怒尊,愿我成為身之珍寶。語和意也是如此。
། མཆོད་དང་བསྟོད་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། དེ་ནས་སྐུ་ཡི་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་པར་བྱས་ཏེ། བསྐྱེད་སྔགས་བཅུ་པོ་འདི་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ པས།ཐུགས་ཁའི་ལྷ་རྣམས་ལས་བསྐྱེད་དེ། ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་ཏིལ་མར་གཅིག་ལས་གཉིས་སུ་འཕྲོས་པའི་ཚུལ་དུ་བསྐྱེད། དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་ཙམ་ན་བདག་གི་ཕུར་པོ་ལ་གསལ་བར་སྒོམ། ཡུམ་ རྣམས་ཐམས་ཅད་ལུས་དང་གྲིབ་མའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ།ལས་སྔགས་དག་ལས་ཟ་བྱེད་དང།། གསོད་བྱེད་ཤུགས་ལས་བསྐྱེད་པར་བསྒོམ།། སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་ཡབ་དེ་བཞིན། ཁྲོ་མོ་རྣམས་ཀྱང་ཡུམ་དེ་བཞིན།། ཟ་ བྱེད་གསོད་བྱེད་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཏེ།། ཀུན་ཀྱང་མཐིང་ནག་རོལ་པ་ཅན།། ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་འདྲིལ།། ཞབས་གཉིས་བགྲད་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ། གརྫ་གརྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཁྲོ་བོ ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཡུམ་སྤྲུལ་པ་ལྕམ་དྲལ་དང་བཅས་པ་གཙོ་བོའི་མདུན་དུ་བཀོད་ཙམ་ན།བདག་གི་ཀླད་པ་དུང་ཁང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བསྒོམ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་ ཕྱོགས་སུ་བཀོད་ཙམ་ན།བདག་གི་ནུ་པྲག་ཏུ་བསྒོམ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ནི་ལ་དནྟྲ་ཧཱུ~ྂ། ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷོ་ཤར་དུ་བསྒོམ་ཙམ་ན། བདག་གི་དཔུང་པ་གཡས་པར་བསྒོམ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ ཡ་མནྟ་ཀ་ཧཱུྂ།པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བཀོད་ཙམ་ན། བདག་གི་དཔྲལ་བའི་དབྱིངས་སུ་བསྒོམ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྂ། བན་དྷ་བན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་བཀོད་ ཙམ་ན།བདག་གི་བརླ་གཡས་པར་བསྒོམ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཧྱ་གྲི་བ་ཧཱུྂ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བཀོད་ཙམ་ན། བདག་གི་མགྲིན་པའི་ནང་དུ་བསྒོམ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ཧཱུྂ། སྟིཥྟ་ སྟིཥྟ་ཧཱུྂ་ཕཊ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནུབ་བྱང་དུ་བཀོད་ཙམ་ན། བདག་གི་དཔུང་པ་གཡོན་པར་བསྒོམ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུན་ཌ་ལི་ཧཱུྂ། ཚིན་དྷ་ཚིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱང་ཕྱོགས་སུ་བཀོད་ཙམ་ན། བདག་ གི་ཐུགས་ཀར་བསྒོམ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ། བྷིན་དྷ་བྷིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ།
如法進行供養和讚頌。然後生起身尊眾,這十個生起咒語具有圓滿次第,從心間諸尊生起。從心間種子如芝麻油一分為二般生起。當壇城稍顯明時,清晰觀想于自身。一切佛母如身與影般觀想。從事業咒語中觀想生起食者和殺者。身色手印父尊如是,忿怒母尊也如是。食者殺者一面二臂,皆為深藍色遊戲相,手持鐵橛旋轉,雙足分開而立。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ། གརྫ་གརྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ, oṃ vajra krodha hūṃkara hūṃ garja garja hūṃ phaṭ, ओं वज्र क्रोध हूंकर हूं गर्ज गर्ज हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ హూంకర హూం గర్జ గర్జ హూం ఫట్, 無字面意義, om ba dzra kro dha hung ka ra hung gar dza gar dza hung phat) 忿怒尊吽迦羅與佛母化身眷屬一同安置於主尊前時,觀想于自己頭頂如螺殼宮殿。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ, oṃ vajra krodha vijaya hūṃ hana hana hūṃ phaṭ, ओं वज्र क्रोध विजय हूं हन हन हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ విజయ హూం హన హన హూం ఫట్, 無字面意義, om ba dzra kro dha bi dza ya hung ha na ha na hung phat) 安置於壇城東方時,觀想于自己胸部。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ནི་ལ་དནྟྲ་ཧཱུྂ། ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ, oṃ vajra krodha nīladaṃṣṭra hūṃ daha daha hūṃ phaṭ, ओं वज्र क्रोध नीलदंष्ट्र हूं दह दह हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ నీలదంష్ట్ర హూం దహ దహ హూం ఫట్, 無字面意義, om ba dzra kro dha ni la dan tra hung da ha da ha hung phat) 觀想于壇城東南方時,觀想于自己右肩。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཡ་མནྟ་ཀ་ཧཱུྂ།པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཕཊ, oṃ vajra krodha yamāntaka hūṃ paca paca hūṃ phaṭ, ओं वज्र क्रोध यमान्तक हूं पच पच हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ యమాంతక హూం పచ పచ హూం ఫట్, 無字面意義, om ba dzra kro dha ya man ta ka hung pa tsa pa tsa hung phat) 安置於壇城南方時,觀想于自己額際。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྂ། བན་དྷ་བན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ, oṃ vajra krodha ārya acala hūṃ bandha bandha hūṃ phaṭ, ओं वज्र क्रोध आर्य अचल हूं बन्ध बन्ध हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ ఆర్య అచల హూం బంధ బంధ హూం ఫట్, 無字面意義, om ba dzra kro dha a rya a tsa la hung ban dha ban dha hung phat) 安置於壇城西南方時,觀想于自己右大腿。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཧྱ་གྲི་བ་ཧཱུྂ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྂ་ཕཊ, oṃ vajra krodha hayagrīva hūṃ hulu hulu hūṃ phaṭ, ओं वज्र क्रोध हयग्रीव हूं हुलु हुलु हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ హయగ్రీవ హూం హులు హులు హూం ఫట్, 無字面意義, om ba dzra kro dha hya gri ba hung hu lu hu lu hung phat) 安置於壇城西方時,觀想于自己喉內。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ཧཱུྂ། སྟིཥྛ་སྟིཥྛ་ཧཱུྂ་ཕཊ, oṃ vajra krodha aparacita hūṃ tiṣṭha tiṣṭha hūṃ phaṭ, ओं वज्र क्रोध अपरचित हूं तिष्ठ तिष्ठ हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ అపరచిత హూం తిష్ఠ తిష్ఠ హూం ఫట్, 無字面意義, om ba dzra kro dha a pa ra tsi ta hung ti shtha ti shtha hung phat) 安置於壇城西北方時,觀想于自己左肩。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུན་ཌ་ལི་ཧཱུྂ། ཚིན་དྷ་ཚིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ, oṃ vajra krodha amṛtakuṇḍali hūṃ chinda chinda hūṃ phaṭ, ओं वज्र क्रोध अमृतकुण्डलि हूं छिन्द छिन्द हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ అమృతకుండలి హూం ఛింద ఛింద హూం ఫట్, 無字面意義, om ba dzra kro dha a mri ta kun da li hung tshin dha tshin dha hung phat) 安置於壇城北方時,觀想于自己心間。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ། བྷིན་དྷ་བྷིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ, oṃ vajra krodha trailokya vijaya hūṃ bhinda bhinda hūṃ phaṭ, ओं वज्र क्रोध त्रैलोक्य विजय हूं भिन्द भिन्द हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ త్రైలోక్య విజయ హూం భింద భింద హూం ఫట్, 無字面意義, om ba dzra kro dha trai lo kya bi dza ya hung bhin dha bhin dha hung phat)
ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ། བྷིན་དྷ་བྷིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱང་ཤར་དུ་བཀོད་ཙམ་ན། བདག་གི་བརླ་གཡོན་པར་བསྒོམ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྂ། ཕོཊ་ཕོཊ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གཙོ བོའི་རྒྱབ་ཏུ་བཀོད་ཙམ་ན།། བདག་གི་ལྟེ་བར་བསྒོམ་མོ།། རྟོག་ཚོགས་མ་སྤངས་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། ཡིན་པ་དག་ལ་ཡིན་པར་བསྒོམ།། སྲིད་པའི་ཕུར་བུ་བསྒྲུབ་པ་དང།། དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི ཕྱིར།། ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་ནས་ཀྱང།། རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ་དང།། ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། མཆོད་བའི་ཁ་ཚར་རྫོགས་པར་བྱ།། གཉེན་པོ་ལྷ་ཡི་གདེང ཞེས་བྱའོ།། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་རིགས་འཛིན་རྣམས།། སྲིད་པ་རྡོ་རྗེ་གྲུབ་མཛོད་ཅིག། སྲིད་པ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ལྷ།། ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གྲུབ་པར་མཛོད།། སྟོང་བའི་གོ་ཆ་བླ་ན་མེད།། མི་འགྱུར་ཆོས་ཉིད་བརྟན་པའོ།། མི འགྱུར་ལྟ་བའི་གདེང་ངོ།། སྙིང་རྗེས་བསྒྲལ་བའི་དམ་ཚིག་ནི།། བསད་ཅིང་མནན་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། ཕུང་པོ་རྡོ་རྗེ་གཏམ་བྱས་ནས།། རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ།། སྲས་མཆོག་བཅུ་གཅིག་ཐུགས་ཀའི་ལྷ།། བཅུ གཅིག་ལས་ཀྱི་བསྐྱེད་ཅིང་གདོན།། ཀུན་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ལ།། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་གཅེར་བུ་རལ་པ་ཅན།། ཕྱག་ན་ཕུར་བུ་འདྲིལ་བ་ཤ་དག་གོ། སྐུ་སྨད་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་ཟུར་གསུམ་པ།། ཞལ ནས་ཀཱི་ལ་ཡ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས་པ་ཤ་དག་གོ།
(ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ། བྷིན་དྷ་བྷིན་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ, oṃ vajra krodha trailokya vijaya hūṃ bhinda bhinda hūṃ phaṭ, ओं वज्र क्रोध त्रैलोक्य विजय हूं भिन्द भिन्द हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ త్రైలోక్య విజయ హూం భింద భింద హూం ఫట్, 無字面意義, om ba dzra kro dha trai lo kya bi dza ya hung bhin dha bhin dha hung phat) 安置於壇城東北方時,觀想于自己左大腿。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྂ། ཕོཊ་ཕོཊ་ཧཱུྂ་ཕཊ, oṃ vajra krodha mahābala hūṃ phoṭ phoṭ hūṃ phaṭ, ओं वज्र क्रोध महाबल हूं फोट् फोट् हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ మహాబల హూం ఫోట్ ఫోట్ హూం ఫట్, 無字面意義, om ba dzra kro dha ma ha ba la hung phot phot hung phat) 安置於主尊背後時,觀想于自己臍部。 不捨分別念聚于天尊壇城中,于實相中觀想實相。為成就有情橛,為獲得灌頂和悉地,祈請智慧忿怒尊降臨。智慧忿怒尊降臨后,顯示徵兆和標誌,賜予橛的悉地。圓滿供養物的裝飾。這稱為對治天尊的確信。金剛童子持明眾,請成就有情金剛。有情金剛橛尊,請成就智慧忿怒尊。無上空性鎧甲,是不變法性的堅固。這是不變見解的確信。悲心度化的誓言是:並非殺害和鎮壓,而是將蘊體化為金剛后,觀修識為金剛。十一最勝子是心間諸尊,從十一業生起並驅除。皆為一面二臂,身色深藍裸體蓬髮,手中旋轉橛,純然如是。下身為三角鐵橛,口中發出如雷般的"基拉雅"聲,
ོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བསྐྱེད་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་དབང་བསྐུར་བའི་སྙིང་པོ་ནི། ཨོྂ་ལྂ་ཧཱུྂ་ལྂ་སྟྂ་པ་ ནན།མོ་ཧ་ཡ། བྷ་ག་བན། ཤིཀྲི་བི་ཏྲི། སྲས་མཆོག་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པ་བྱིན་བརླབས་པ།། ཤི་རི་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀཱི་ལ་ཡ། འཕྲིན་ལས་ལ་གཟུད་པ། ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ། སརྦ་བིག་ ནན།བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ། ཚེ་ལུང་དང་ཁྲུས་ལུང་གི་དགོངས་པ། བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཨ་ཨ་ཨ། རྫོགས་པ་བཟླས་པས་ནི་འོག་གནོན་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོར་ཡང་འགྲོ། ཡ་བཞིན་ དེད་པས་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་འཕྲིན་ལས་བཞིའི་སྙིང་པོར་ཡང་འགྲོ།ལམ་གྱིས་དེད་པས་མནན་པའི་སྙིང་པོ་ཡང་འགྲོ། ཛས་དེད་པས་འགུགས་པའི་སྙིང་པོར་ཡང་འགྲོ། ཤྲི་ཀྲིས་དེད་པས་ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་ ཤེས་རབ་ཀྱི་སྙིང་པོར་ཡང་འགྲོ།ཧཱུྂ་ཀ་རས་དེད་པས་སྒྲོལ་བའི་སྙིང་པོར་ཡང་འགྲོ། སརྦ་ས་དེད་པས་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པའི་སྙིང་པོ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང་འཇིག་རྟེན་པ་གཉིས་སུ་ཡང་འགྲོའོ།
(ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ, oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnan vaṃ hūṃ phaṭ, ओं वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् वं हूं फट्, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాన్ వం హూం ఫట్, 無字面意義, om ba dzra ki li ki la ya sar wa big nan bam hung phat) 這是生起的心要。加持身語意並灌頂的心要是: (ཨོྂ་ལྂ་ཧཱུྂ་ལྂ་སྟྂ་པ་ནན།མོ་ཧ་ཡ། བྷ་ག་བན། ཤིཀྲི་བི་ཏྲི, oṃ laṃ hūṃ laṃ staṃ pa nan moha ya bhagavan śikri vitri, ओं लं हूं लं स्तं प नन् मोह य भगवन् शिक्रि वित्रि, ఓం లం హూం లం స్తం ప నన్ మోహ య భగవన్ శిక్రి విత్రి, 無字面意義, om lam hung lam tam pa nan mo ha ya bha ga wan shi kri bi tri) 生起最勝子威光並加持: (ཤི་རི་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ, śri vajra hūṃkara hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ, श्री वज्र हूंकार हूं हूं फट् फट्, శ్రీ వజ్ర హూంకార హూం హూం ఫట్ ఫట్, 無字面意義, shi ri ba dzra hung ka ra hung hung phat phat) (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀཱི་ལ་ཡ, oṃ vajra kīli kīlaya kīlaya, ओं वज्र कीलि कीलय कीलय, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ కీలయ, 無字面意義, om ba dzra ki li ki la ya ki la ya) 引入事業: (ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ། སརྦ་བིག་ནན།བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ, ja hūṃ vaṃ ho sarva vighnan vajra kīlaya hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ, ज हूं वं हो सर्व विघ्नन् वज्र कीलय हूं हूं फट् फट्, జ హూం వం హో సర్వ విఘ్నన్ వజ్ర కీలయ హూం హూం ఫట్ ఫట్, 無字面意義, dza hung bam ho sar wa big nan ba dzra ki la ya hung hung phat phat) 壽命授記和沐浴授記的密意: (བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཨ་ཨ་ཨ, vajra hūṃkara hūṃ phaṭ hūṃkara hūṃ a a a, वज्र हूंकार हूं फट् हूंकार हूं अ अ अ, వజ్ర హూంకార హూం ఫట్ హూంకార హూం అ అ అ, 無字面意義, ba dzra hung ka ra hung phat hung ka ra hung a a a) 圓滿唸誦也可作為鎮壓咒的心要。以"ya"引導,所有諸尊也可作為四種事業的心要。以"lam"引導,也可作為鎮壓的心要。以"dza"引導,也可作為召請的心要。以"shri kri"引導,也可作為父母方便智慧的心要。以"hūṃkara"引導,也可作為解脫的心要。以"sarva"引導,是一切集聚的心要,也可分為出世間和世間兩種。
། མོ་ ཧ་གྷས་ཡས་དེད་པས་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་སྙིང་པོར་ཡང་འགྲོ།བཅུ་གཉིས་དོན་གྱི་མན་ངག་འདི།། དཀྱུས་ལས་ངོ་ཏི་ཕྲད་པར་གྱིས།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཕྱག་ བརྙན་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཤོ་ན་མུ་ཀའི་དུས་ལ་བབ།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ས་བདག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབ།། མཐུ་རྩལ་དབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ།། བསྐུལ བའི་འཕྲིན་ལས་སྦྱོར་བ་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་དགུག།དེ་ནས་ཟབ་མོ་སྔགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧ་ས་ཡ་ར་ཧ་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཤི་ཀྲིྂ་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཛ་ལ་པ་ཡ་ཛ་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བི་ཏ་ཡ་བི་ཏ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བི་ཏ་བི་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས།། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་བྱེད་པ་རྣམས།། ཟུང་ཞིག་རྒྱོབ་ཅིག་རྣམ་པར་ཆིངས།། རྟོགས ཤིག་གྲོགས་དང་བྲལ་བར་གྱིས།། ཕོབ་ཅིག་རྣམ་པར་གཟིར་བར་གྱིས།། ང་ཡི་དབང་དུ་གྱུར་ནས་ནི།། བསྒོ་བའི་བཀའ་རྣམས་ཉན་པར་གྱིས།། ལུས་ངག་རྡུལ་དུ་བཤིག་ནས་ཀྱང།། ལུས་ངག་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན དུ་རློགས།། མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་མེད་པར་བྱོས།། ང་ཡི་དབང་དུ་གྱུར་ནས་ནི།། བསྒོ་བའི་བཀའ་རྣམས་ཉན་པར་གྱིས།། རྫས་རྣམས་དྲག་པོ་ནི། གུ་གུལ་དག་དང་སྔོན་དམར་བྲུངས།། ཉུངས་ཀར་རྒྱལ་པོ་དག་དང ནི།། དུག་གི་རྫས་རྣམས་བསོག་པར་བྱ།། ལྕགས་ཕྱེ་ཟངས་ཕྱེ་བསྟིམ་པར་བྱ།། ཨྂ་གུ་ཤ་ནི་དཀར་ནག་དང།། ཉུངས་ཀར་རྒྱལ་པོ་དག་གིས་བྲབ།། མ་ཏེ་ལ་ཡི་འབྲས་བུ་དང།། ཏིལ་དང་ཉུངས་ནག་དག་གིས བྲབ།། དེ་ཡི་དོན་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས།། དེ་ཡི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། འཇིག་རྟེན་འདས་དང་འཇིག་རྟེན་པ།། རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་གྱིས།། འདས་པ་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཧ་ས་དག་ནི་རྣམ་རྒྱལ་ལོ།། གཟས་པ་གང ཡིན་ལྷ་དང་འབྲེལ་བའོ།། ཤི་ཀྲིན་དེ་ནི་མི་གཡོ་མགོན།། རྣམ་པར་འཆིང་བར་བྱེད་པའོ།། ཛ་ལ་པ་ཡ་དང་པོ་ནི།། གཤིན་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ཉིད་དུ་ངེས།། སྨྲ་སྨཡོ་ཐལ་བར་རློག་པའོ།། ཛ་ལ་པ་ཡ་འོག་མ་ནི། ཧཱུྂ་མཛད་རྒྱལ པོ་ཉིད་དུ་ངེས།། ལུས་ངག་རྡུལ་དུ་བཤིག་པའོ།
以"mo ha ghas ya"引導,也可作為轉法輪的心要。這十二要義口訣,應從正文中找出要點。大誓言的時機已到,大化身的時機已到,大手印的時機已到,大沙門的時機已到,大我的時機已到,大地主的時機已到,你們事業的時機已到,展現威力的時機已到。通過三種召請事業的方法來召請。 接下來解釋深奧咒語的特徵: (ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, tathaya tathaya hūṃ phaṭ, तथय तथय हूं फट्, తథయ తథయ హూం ఫట్, 無字面意義, ta tha ya ta tha ya hung phat) (ཧ་ས་ཡ་ར་ཧ་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ, hasaya rahata na hūṃ phaṭ, हसय रहत न हूं फट्, హసయ రహత న హూం ఫట్, 無字面意義, ha sa ya ra ha ta na hung phat) (ཤི་ཀྲིྂ་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, śikriṃ anaya hūṃ phaṭ, शिक्रिं अनय हूं फट्, శిక్రిం అనయ హూం ఫట్, 無字面意義, shi krim a na ya hung phat) (ཛ་ལ་པ་ཡ་ཛ་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, jalapa ya jalaya hūṃ phaṭ, जलप य जलय हूं फट्, జలప య జలయ హూం ఫట్, 無字面意義, dza la pa ya dza la ya hung phat) (ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, aveśaya aveśaya hūṃ phaṭ, अवेशय अवेशय हूं फट्, అవేశయ అవేశయ హూం ఫట్, 無字面意義, a be sha ya a be sha ya hung phat) (བི་ཏ་ཡ་བི་ཏ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, vitaya vitaya hūṃ phaṭ, वितय वितय हूं फट्, వితయ వితయ హూం ఫట్, 無字面意義, bi ta ya bi ta ya hung phat) (བི་ཏ་བི་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, vita viraya hūṃ phaṭ, वित विरय हूं फट्, విత విరయ హూం ఫట్, 無字面意義, bi ta bi ra ya hung phat) 對於阻礙成就的魔障,懷有惡意和嗔恨心的眾生,捕捉他們!擊打他們!徹底束縛他們!使他們覺悟!使他們遠離朋友!擊倒他們!使他們遭受痛苦!使他們臣服於我,聽從我的命令!摧毀他們的身語,使其如塵埃般細碎!使他們失去神通力!使他們臣服於我,聽從我的命令! 猛烈的物品有:安息香和青紅色的草藥,白芥子王和毒藥應當收集。鐵粉和銅粉應當融化。白黑色的鉤和白芥子王應當撒佈。馬蹄果實、芝麻和黑芥子應當撒佈。 這些的含義是什麼?這些的含義如下:應當瞭解出世間和世間兩種。出世間是這樣的:ha sa是勝利,所抓住的是與神相連的。śikriṃ是不動怙主,是完全束縛的。第一個jalapa是確定為閻羅王,使言語成為灰燼。第二個jalapa確定為吽字王,摧毀身語如塵埃。
། ཨ་བེ་ཤ་ཡ་དང་པོ་ཡིས།། རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོ་ཉིད་དུ་ངེས།། གཟུངས་ལ་དབབ་པའི་ཕོ་ཉར་བྱ།། ཨ་བེ་ཤ་ཡ་འོག་མ་ནི།། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ཞེས བྱ།། གང་ཡིན་དེ་ནི་འཛིན་པར་བྱེད།། ཏ་ཐ་ཡ་ནི་དང་པོ་ཡིས།། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ཉིད་དུ་ངེས།། ལུས་ངག་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་རློགས།། ཏ་ཐ་ཡ་ནི་འོག་མས་ནི།། སྟོབས་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ཉིད་དུ་ངེས།། གཟིར་བའི ལས་ནི་བྱེད་པའོ།། བི་ཏ་ཡ་ནི་དང་པོ་ཡིས།། དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་ཉིད་དུ་ངེས།། མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་མེད་པར་བྱེད།། བི་ཏ་ཡ་ནི་འོག་མ་ཡིས།། ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་ཉིད་དུ་ངེས།། རྡེག་ཅིང་སྒྲོལ་བར་བྱེད པའོ།། ཡ་ནི་རྣམ་པ་བཅུ་པོ་འདི།། ཁྲོ་བོ་བཅུ་རུ་ངེས་པ་ཡིན།། རེ་རེ་ལ་ནི་སྟོང་ཚོ་རེ།། ལས་ལ་སྦྱོར་ཀར་ཤེས་པར་གྱིས།། རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བཟླས་པར་བྱ།། འདས་པའི་བསྒྲུབ་པ་དེ་ལགས་ན།། འཇིག་རྟེན་པ་ནི ཇི་ལྟར་ལགས།། གསངབའི་བདག་པོས་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་ཡི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་བའི་གྱིང་པོ་བཅུ།། ཡང་ནི་བཅུ་པོ་དག་ལ་སྦྱར།། རྩ་བའི་སྙིང་པོ་ཡ་ལ་ནི།། སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཉིད་དུ སྦྱར།། སྣ་ཚོགས་སྙིང་པོ་ཡ་བཞི་ནི།། ཤན་པ་བཞི་རུ་སྦྱར་བར་བྱ།། རྫས་དང་ཕོ་ཉ་གང་བཞིན་ནོ།། རེ་རེ་ལ་ནི་ཁྲི་ཚོ་རེ།། མཆོད་དང་བསྟོད་པ་ཚུལ་བཞིན་ནོ།། སྤོགས་པའི་ལས་སུ་ཤེས་པར་གྱིས།། སྔགས་ཀྱི བཟླས་པའི་ཐབས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།
第一個aveśaya確定為馬頭金剛王,作為召喚持明的使者。下面的aveśaya稱為"不可戰勝",它能抓住任何東西。第一個tathaya確定為甘露軍,使身語如微塵般碎裂。下面的tathaya確定為大力王,執行折磨的事業。第一個vitaya確定為青棒,使其失去神通力。下面的vitaya確定為三界勝利,執行擊打和解脫的事業。 這十個ya確定為十忿怒尊。每一個都有一千眷屬,應當知道在行事時使用。應當不間斷地誦咒。 如果這是出世間的修行,那麼世間的是什麼?請密主解釋。 其含義如是:十個心意化身的精華,又應用於那十個。根本心咒的ya應與紅色身相結合。四個雜多心咒的ya應與四個屠夫結合。物品和使者各自對應。每一個都有一萬眷屬。供養和讚頌應如法進行。應當知道這是驅逐的事業。 這是第四章,教授咒語誦持方法。
།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་ཡང་ཞུས་པ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ། དྲག་པོ་ཐུན་གྱི་བསྒྲུབ་པ་ཇི་ལྟར་ལགས། འདུས་པ་ཆེན་པོ་བཤད དུ་གསོལ།། གསང་བའི་བདག་པོ་ཉོན་ཅིག། འདི་ནི་འདི་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། དཀྱིལ་འཁོར་དམར་ནག་ལེའུ་ཚེ་དགུ་པ་ལ།། བྱ་བའི་རིམ་པ་རྫོགས་པར་བྱ།། རྫས་ཀྱི་ཕུར་པ་བཅུ་གསུམ་ལ།། བྱིན་བརླབས་བརྒྱད དང་བྱུག་བདུག་གསུམ།། གཟི་བྱིན་སྐྱེད་དང་བཅུ་གཉིས་ནི།། རྒྱུད་གཞན་དག་ཏུ་ཤེས་པར་གྱིས།། ཏིང་འཛིན་བསྐྱེད་སྤྱན་དྲངས་མཆོད་ལ་སོགས་པ་དང།། ཚུལ་བཞིན་དུ་ནི་གོམས་པར་གྱིས།། འཛབ་ཀྱི་བྱ་བའི རིམ་པ་ནི།། དང་པོ་རྩ་བའི་སྙིང་པོ་བཟླས།། དེ་ནས་ཁྲོ་སྔགས་བཅུ་པ་བཟླས།། དེ་ནས་སྙིང་པོ་དག་དང་ནི།། དམ་ཅན་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་བཟླས།། དེ་ནས་ཟབ་མོ་སྔགས་བདུན་བཟླས།། བསྐུལ་དང་ཕོ་ཉ ཚུལ་བཞིན་བྱ།། དེ་ནས་རྦད་པའི་སྙིང་པོ་བཟླས།། སྐམ་ཐུན་དང་ནི་གཤེར་ཐུན་གཉིས།། རང་རང་སྐབས་སུ་ཤེས་པར་གྱིས།། སྲོད་དང་ནམ་ཕྱེད་གཉིས་པོ་ནི།། དམ་ཅན་སྙིང་པོ་བཅུ་གཉིས་ལ།། བྷྱོ་ནི་བཅུ་གཉིས བཏགས་ཏེ་བཟླས།། ཁྲག་སྣ་སྣ་ཚོགས་དག་གིས་བྲབ།། བསྐུལ་དང་གནད་ལ་དབབ་པས་བསྡེབས་པ་ན།། རྫས་དང་སྦྲགས་ཏེ་བརྡེག། བསྒྲལ་བའི་ལས་སྔགས་བཅུ་གཅིག་དང།། ཡ་ནི་བཅུ་གཅིག་བསྡེབས་པ ཡིས།། ལྕགས་ཕྱེ་ཟངས་ཕྱེ་རྡོ་ཕྱེ་དང།། ཏིལ་དང་ཉུངས་ཀར་སྦྲགས་ཏེ་བརྡེག། བསྐུལ་དང་བཅས་ཏེ་ཐོ་རངས་བྲབ་པར་བྱ།། གསུམ་མམ་བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དག་ཏུ་བསྒྲུབ།། སྨད་ཀྱི་ཀློང བརྒྱད་དག་གིས་བསྒྲུབ།། ཨེ་ཡི་འབྲུབ་ཁུང་བང་རིམ་སུམ་བརྩེགས་ལ།། ཟ་བྱེད་ཞལ་དང་མདའ་གཞུར་བཅས།། མཆོན་ཆ་རྩང་གིས་བསྐོར་ལ་བཞག། མཚན་མའི་ལིང་ག་དག་ཀྱང་གཞུག། སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་མ ནོར་བཟླས།། ཉི་མ་ཚང་ཞུགས་བཟླ་བ་ལ།། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་ཐུན་ཡིག་བྱ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མ་ར་ས་ན། པྲ་མརྟ་ནི་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧཱུྂ་མ་མ་པ་ཤི་ཀུ་རུ། མ་ཏྂ་ཉ་ཀ་ར་ན་བྷྱོ། ཀ་ར་ཨི ནན་བྷྱོ།དྷ་ཏཱི་མ་མ་ཀརྨ་བྷྱོ། ཤྲི་ཀྲྂ་ཀ་རེ་ཡ་བྷྱོ། མ་ཏ་མ་ཏ་བྷྱོ། ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་བྷྱོ། སུ་རུ་སུ་རུ་ཧྱོ། མུ་རུ་མུ་རུ་བྷྱོ། ཀ་ཏང་ཀ་ཏེ་བྷྱོ།
然後,密主再次請問: "噢,大金剛集會,猛烈的修法時段是如何的?請解說大集會。" 密主聽著,這就是如何修行的:在紅黑曼荼羅的九個部分上,完成儀軌次第。對十三個物質橛子進行八種加持、三種塗抹薰香,以及生起威光等十二種,應當從其他續部中瞭解。 應當如法熟悉禪定、生起、迎請、供養等。誦咒的次第是:首先誦根本心咒,然後誦十忿怒咒,接著誦心咒和誓言尊總集心咒,然後誦七個深奧咒,如法進行召請和使者儀式,之後誦猛烈心咒。 應當瞭解乾溼兩種時段各自的情況。在黃昏和午夜兩個時段,對十二個誓言尊心咒加上十二個bhyo(བྷྱོ)來誦讀。用各種血液撒灑。當結合召請和擊中要害時,伴隨物品進行擊打。 結合十一個解脫業咒語和十一個ya(ཡ),混合鐵粉、銅粉、石粉、芝麻和白芥子進行擊打。在黎明時伴隨召請進行撒灑。應當修持三次或七次或二十一次。以下部八種空性來修持。 在三層E(ཨེ)字形坑道上,放置帶有食者面和弓箭的武器,用刺圍繞。還要放入相應的標記靈卡。按順序不錯誤地誦咒。在太陽進入完整階段時,應進行猛烈咒語的時段儀式。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ, oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnān vaṃ hūṃ phaṭ, ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् वं हूं फट्, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాన్ వం హూం ఫట్, 無字面意義, om badzra ki li ki la ya sar wa big nan bam hung phat) (མ་ར་ས་ན། པྲ་མརྟ་ནི་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ, mara sana pramardanīye hūṃ phaṭ, मर सन प्रमर्दनीये हूं फट्, మర సన ప్రమర్దనీయే హూం ఫట్, 無字面意義, ma ra sa na pra mar ta ni ye hung phat) (ཧཱུྂ་མ་མ་པ་ཤི་ཀུ་རུ, hūṃ mama paśi kuru, हूं मम पशि कुरु, హూం మమ పశి కురు, 無字面意義, hung ma ma pa shi ku ru) (མ་ཏྂ་ཉ་ཀ་ར་ན་བྷྱོ, mataṃ ñakarana bhyo, मतं ञकरन भ्यो, మతం ఞకరన భ్యో, 無字面意義, ma tam nya ka ra na bhyo) (ཀ་ར་ཨི་ནན་བྷྱོ, kara inan bhyo, कर इनन् भ्यो, కర ఇనన్ భ్యో, 無字面意義, ka ra i nan bhyo) (དྷ་ཏཱི་མ་མ་ཀརྨ་བྷྱོ, dhatī mama karma bhyo, धती मम कर्म भ्यो, ధతీ మమ కర్మ భ్యో, 無字面意義, dha ti ma ma kar ma bhyo) (ཤྲི་ཀྲྂ་ཀ་རེ་ཡ་བྷྱོ, śrī krṃ kareya bhyo, श्री कृं करेय भ्यो, శ్రీ కృం కరేయ భ్యో, 無字面意義, shri krim ka re ya bhyo) (མ་ཏ་མ་ཏ་བྷྱོ, mata mata bhyo, मत मत भ्यो, మత మత భ్యో, 無字面意義, ma ta ma ta bhyo) (ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་བྷྱོ, jvala jvala bhyo, ज्वल ज्वल भ्यो, జ్వల జ్వల భ్యో, 無字面意義, dzwa la dzwa la bhyo) (སུ་རུ་སུ་རུ་ཧྱོ, suru suru hyo, सुरु सुरु ह्यो, సురు సురు హ్యో, 無字面意義, su ru su ru hyo) (མུ་རུ་མུ་རུ་བྷྱོ, muru muru bhyo, मुरु मुरु भ्यो, ముర ముర భ్యో, 無字面意義, mu ru mu ru bhyo) (ཀ་ཏང་ཀ་ཏེ་བྷྱོ, kataṅ kate bhyo, कतङ् कते भ्यो, కతఙ్ కతే భ్యో, 無字面意義, ka tang ka te bhyo)
མུ་རུ་མུ་རུ་བྷྱོ། ཀ་ཏང་ཀ་ཏེ་བྷྱོ། ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ་བྷྱོ། ཨ་ཙི་ཏེ་བྷྱོ། ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་བྷྱོ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་ བབ།། སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཕྱག་བརྙན་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཤོན་མུ་ཀའི་དུས་ལ་བབ།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ས་བདག་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་བབ།། ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་དུས་ལ བབ།། མཐུ་རྩལ་དབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ།། བྲན་དང་ཕོ་ཉ་བཀའ་ཉན་ཚོགས།། ཁྱེད་ཀྱི་དམ་ཚིག་དུས་ལ་བབ།། སྔོན་ཆད་ཇི་བཞིན་ཆད་བཅས་པ།། མངོན་སྤྱོད་འཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས ལ་བབ།། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་བཀའ་ལས་ནི།། སྡིག་ཅན་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་པ།། སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། ཀླད་པ་ཚལ་པ་བརྒྱད་དུ་ཁོས།། ཉོན་ཅིག་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཚོགས།། ང་ཡི་བཀའ་ལས འདའ་མ་བྱེད།། ཧཱུྂ་པ་ར་བིད་ཏན་ཡང།། ཙྪིན་དྷ་ཙྪིན་དྷ་ཡ། བྷིན་དྷ་བྷིན་དྷ་ཡ། གྲི་ན་གྲི་ན་ཡ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཡ། བན་དྷ་བན་དྷ་ཡ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཡ། ད་ཧ་ད་ཧ་ཡ། པ་ཙ་པ་ཙ་ཡ། སརྦ་ཨ་ན་ཡ། ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ ཕཊ།གིང་གི་ཐུན་གྱིས་བསྒྲལ་བའོ།། སྐར་ཆེན་ཐང་ལ་བབས་པའམ།། ཨག་ཤོ་ལ་མེ་ཐར་བའམ།། རྒྱ་ཤོ་བ་ལ་སེར་ཆེན་བབས་པ་བཞིན་དུ་བསྒྲལ་པར་བསམ།། སྙིང་རྩ་གཅད་ཅིང་དབང་པོ་ཕྱུང།། བླ་བཞི་སྐམ་ ཞིང་ཡན་ལག་གཅད།། ལུས་ངག་རྡུལ་དུ་བཤིག་པར་བྱས།། གཏོར་ཆེན་དག་ལ་ཁྱི་འདུལ་བཞིན།། ཚངས་པའི་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཡང།། ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ན་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།། དྲག་པོ་ཐུན་གྱི་བསྒྲུབ་པ་སྟེ་ལེའུ ལྔ་པའོ།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ་ལ་ཞུས་པ། ཀྱེ་འདུས་པ་ཆེན་པོ། མངོན་དུ་བསྒྲལ་བའི་འཕྲིན་ལས་ཇི་ལྟར་ལགས།། འདུས་པ་ཆེན་པོས་བཤད་དུ་གསོལ།། འདུས་པའི བདག་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།འདི་ནི་འདི་ལྟར་བསྒྲལ་བར་བྱས་ཏེ།། མཱ་ར་ཡ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། མཚན་མའི་ལིང་ག་དག་བཅུག་ལ།། ཐུན་གྱི་ལས་རྣམས་རྫོགས་པ་དང།། མངོན་དུ་བྱུང་བའི་འཕྲིན་ལས་ བྱ།། གསལ་བ་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བྱ།། སྔགས་ཀྱི་ཐེམ་ཡིག་རྫོགས་པར་བྱ།། ཚེ་ལུང་ཁྲུས་ལུང་རྫོགས་པར་བྱ།། ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཨཱ་ཨཱ་ཨཱ། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བདེན་པའོ།
(མུ་རུ་མུ་རུ་བྷྱོ, muru muru bhyo, मुरु मुरु भ्यो, మురు మురు భ్యో, 無字面意義, mu ru mu ru bhyo) (ཀ་ཏང་ཀ་ཏེ་བྷྱོ, kataṅ kate bhyo, कतङ् कते भ्यो, కతఙ్ కతే భ్యో, 無字面意義, ka tang ka te bhyo) (ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ་བྷྱོ, jaye vijaye bhyo, जये विजये भ्यो, జయే విజయే భ్యో, 無字面意義, dza ye bi dza ye bhyo) (ཨ་ཙི་ཏེ་བྷྱོ, acite bhyo, अचिते भ्यो, అచితే భ్యో, 無字面意義, a tsi te bhyo) (ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་བྷྱོ, aparacitta bhyo, अपरचित्त भ्यो, అపరచిత్త భ్యో, 無字面意義, a pa ra tsi tta bhyo) 大誓言的時候到了。大幻化的時候到了。大手印的時候到了。顯現的時候到了。大自性的時候到了。大地主的時候到了。你們事業的時候到了。展現威力的時候到了。奴僕和使者聽從命令的眾多。你們誓言的時候到了。如同以前所約定的那樣,迅速完成猛烈事業。大誓言的時候到了。 從金剛秘密教法中,任何違背的罪人,將被大力大忿怒尊,將頭顱分裂成八塊。聽著,障礙和邪引導的眾多,不要違揹我的命令。 (ཧཱུྂ་པ་ར་བིད་ཏན་ཡང, hūṃ para vidtan yaṅ, हूं पर विद्तन् यङ्, హూం పర విద్తన్ యఙ్, 無字面意義, hung pa ra bid tan yang) (ཙྪིན་དྷ་ཙྪིན་དྷ་ཡ, cchindha cchindha ya, छिन्ध छिन्ध य, ఛిన్ధ ఛిన్ధ య, 無字面意義, tshin dha tshin dha ya) (བྷིན་དྷ་བྷིན་དྷ་ཡ, bhindha bhindha ya, भिन्ध भिन्ध य, భిన్ధ భిన్ధ య, 無字面意義, bhin dha bhin dha ya) (གྲི་ན་གྲི་ན་ཡ, grina grina ya, ग्रिन ग्रिन य, గ్రిన గ్రిన య, 無字面意義, gri na gri na ya) (ཧ་ན་ཧ་ན་ཡ, hana hana ya, हन हन य, హన హన య, 無字面意義, ha na ha na ya) (བན་དྷ་བན་དྷ་ཡ, bandha bandha ya, बन्ध बन्ध य, బన్ధ బన్ధ య, 無字面意義, ban dha ban dha ya) (ཧ་ན་ཧ་ན་ཡ, hana hana ya, हन हन य, హన హన య, 無字面意義, ha na ha na ya) (ད་ཧ་ད་ཧ་ཡ, daha daha ya, दह दह य, దహ దహ య, 無字面意義, da ha da ha ya) (པ་ཙ་པ་ཙ་ཡ, paca paca ya, पच पच य, పచ పచ య, 無字面意義, pa tsa pa tsa ya) (སརྦ་ཨ་ན་ཡ, sarva anaya, सर्व अनय, సర్వ అనయ, 無字面意義, sar wa a na ya) (ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, tathaya tathaya hūṃ phaṭ, तथय तथय हूं फट्, తథయ తథయ హూం ఫట్, 無字面意義, ta tha ya ta tha ya hung phat) 這是用靈的修法時段來解脫。 想像如同大星落在平地,或火燒阿格樹,或大冰雹落在印度稻田一樣來解脫。切斷心脈並拔出感官,使四魂乾枯並切斷肢體。將身語摧毀成塵埃。像馴服狗一樣對待大食子。即使是具有梵天壽命的人,也會在二十一天內死亡。 這是猛烈修法時段的修持,第五章。 然後,密主又向大金剛集會請問:"噢,大集會,明顯解脫的事業是如何的?請大集會解說。" 集會之主回答說:這就是如何解脫的:在瑪拉雅(མཱ་ར་ཡ)曼荼羅中,放入相應的標記靈卡。完成修法時段的所有事業后,進行明顯顯現的事業。應當具備三種清晰。完成咒語的臺階文字。完成壽命授記和沐浴授記。 (ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཨཱ་ཨཱ་ཨཱ, hūṃ kara ā ā ā, हूं कर आ आ आ, హూం కర ఆ ఆ ఆ, 無字面意義, hung ka ra a a a) 這是法性的真理。
། གསང་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས སོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐུའོ།། ཨ་པི་ཙརྱའི་དུས་ལ་བབ་བོ།། བརྣག་པོ་དེ་ཁོ་ན་ལའོ།། ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས།། བརྣག་པ་དེ་ཁོ་ན་ལའོ།། ལས་སྡེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་བསྲང།། བདེན་པ་སེམས་གྱིས བརྡ་དོན་གྱི་ངོ་སྤྲད།གནག་པ་བསྒྲུབ་པའི་འཕྲིན་ལས་ཀྱིས་བརྡ་དོན་དགྲོལ་བའི་གདམས་ངག་བྱའོ།
密咒的加持。佛陀的威力。 (ཨ་པི་ཙརྱའི, apicaryai, अपिचर्यै, అపిచర్యై, 無字面意義, a pi tsar yai)的時候到了。 就是那個兇惡的。 誦唸(ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ, kīli kīlaya, कीलि कीलय, కీలి కీలయ, 無字面意義, ki li ki la ya)二十一遍。 就是那個兇惡的。 在二十一種事業類別中修正。以真實的心意傳達符號的含義。應當用兇惡修持的事業來解釋符號的含義的口訣。
། ཧཱུྂ་དུས་གསུམ་གྱིས་དགོངས་པས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཕུལ་དབུལ། གཟས་པའི་གནད་པ་བཅུ་གཅིག་ལ་ཐུགས་ཀྱི་ སྤྲུལ་པ་བཅུ་གཅིག་གིས་གདབ་པར་བྱ།། མཐུན་པའི་ཚིག་གསུམ་གྱིས་བསྒྲལ་བའི་ལས་མེད་བྱ།། གནན་སྲེག་འཕང་དང་གསུམ་གྱིས་འཕྲིན་ལས་མཐར་འབྱུང།། ཧཱུྂ་གསུམ་གྱིས་དགོངས་པས་མཐུན་པའི་མན་ངག གསུམ་དུ་སྡེབས།དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས།། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་བྱེད་པ་རྣམས།། བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གདུང་འཚོ་བ་པ།། རིགས་འཛིན་བདག་ཅག་ རྣམས་ལ་ནི།། གནོད་ཅིང་གདུག་པའི་དགྲ་དང་བགེགས།། བདུད་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་རྣམས།། དངོས་གྲུབ་འཕྲོག་ཅིང་འཚེ་བ་དང།། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་བྱིན་བརླབས་ཀྱིས།། ཡུད་ཙམ་གྱིས་ནི་འདིར་ཁུག ལ།། མངོན་སྤྱོད་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲལ་བ་དང།། ལུས་ངག་རྡུལ་དུ་བཤིགས་ནས་ཀྱང།། སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་མཛོད།། ང་ཡི་དབང་དུ་གྱུར་ནས་ཀྱང།། བསྒོ་བའི་བཀའ་རྣམས་ཉན་པར་མཛོད།། ཨོྂ་ལྂ་དང པར་བིད་དུ་བསྡེབས་ལ་ཀུན་བཞི་ལ་གདགས།ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གསུམ་གཏང། སྦྱོར་བ་དང་པོ་སྔགས་ཀྱིས་བསྒྲལ་བར་བྱ།། དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་དང་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་རུ་བསྡེབས།། ཙྪིན་དྷ་མན་ཆད་ཁྲོ་བོ་ལྔས་ གནས་ལྔར་བསྒྲལ།། དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་དང་བྲན་དང་བཀའ་ཉན་སྡེབས་པ་ཡིས་ཕོ་ཉ་གཏང། ཧ་ན་བཛྲ་གསུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཡིས་གནས་གསུམ་ལ་གདབ།། མཇུག་གི་ལས་གསུམ་ཀུན་བཏང། སྐྱེ་བརྒྱུད་གཉིས ཀྱིས་ཁྲོ་བོ་གཉིས།། བདུན་བརྒྱུད་རྩད་ནས་གཅད་པའི་ཕྱིར།། སྤྱི་བོ་རྐང་མཐིལ་གཉིས་ལ་གདབ།། དངོས་གྲུབ་འདྲ། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་བྱེད་པ་རྣམས།། ངའི་གོང་བཞིན་སརྦ་དང་ཏ་ཐ་ཡས་གདབ། ཧཱུྂ་ཕཊ གཉིས་ཀྱིས་ཀུན་གདུགས།། ཟབ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང།། ཐུན་ཟོར་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང། ཏིང་འཛིན་ཕོ་ཉའི་སྦྱོར་བ་གསུམ།། ཀུན་ལ་དེ་བཞིན་འབྱོར་བར་གྱིས།། རྡུངས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི གཏུན།། བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་སྡིག་ཅན་རྣམས།། རྡོ་རྗེ་མེ་དབལ་སྙིང་བསྲེག་ནས།། ལུས་ངག་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་རློག། ཁྲོ་མོ་འབར་བའི་གཏུན་ཁུང་དུ།། རྡོ་རྗེའི་ཐོ་བས་བརྡུངས་བྱས་ནས།། ལྷ་ཡང་རུང་སྟེ བསྒྲལ་བར་བྱའོ།
(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 無字面意義, hung) 以三時的意趣獻上法性的供品。應以十一個意化身降伏十一個被抓住的要害。以三種相應的詞語進行無作的解脫事業。以鎮壓、焚燒、拋擲三種方式完成事業。 以三個(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 無字面意義, hung)的意趣將相應的口訣歸納為三類。 對於那些阻礙成就的障礙,懷有惡意和仇恨之心的眾生,我們這些發菩提心、維護三世佛種的持明者們,對於傷害我們、惡毒的敵人和障礙,魔眾和阻礙者,那些奪取成就和傷害我們的,以大忿怒尊的加持,剎那間將他們召來此處,如法以猛烈方式解脫,摧毀他們的身語如塵埃,使他們經歷痛苦。使他們臣服於我,聽從我的命令。 將(ཨོྂ་ལྂ, oṃ laṃ, ओं लं, ఓం లం, 無字面意義, om lam)與(པར་བིད, para vid, पर विद्, పర విద్, 無字面意義, par bid)合併,加在所有四處。 發出三種業的瑜伽。第一種瑜伽以咒語解脫。將"阻礙成就"與"金剛秘密"合併。從(ཙྪིན་དྷ, cchindha, छिन्ध, ఛిన్ధ, 無字面意義, tshin dha)開始,以五忿怒尊解脫五處。將"阻礙成就"與"奴僕和聽從命令"合併後派遣使者。以三個(ཧ་ན་བཛྲ, hana vajra, हन वज्र, హన వజ్ర, 無字面意義, ha na ba dzra)用忿怒尊降伏三處。 最後發出所有三種業。以兩種世系的兩個忿怒尊,爲了從根本切斷七代,降伏頭頂和腳底兩處。與"成就"相同。對那些懷有惡意和仇恨之心的眾生,如我之前所說,以(སརྦ, sarva, सर्व, సర్వ, 一切, sar wa)和(ཏ་ཐ་ཡ, tathaya, तथय, తథయ, 無字面意義, ta tha ya)降伏。以兩個(ཧཱུྂ་ཕཊ, hūṃ phaṭ, हूं फट्, హూం ఫట్, 無字面意義, hung phat)覆蓋一切。 深奧咒語的瑜伽、修法時段業的瑜伽、禪定使者的瑜伽這三種,對一切都要如此運用。 用燃燒的金剛杵搗碎!對違背教法的罪人們,用金剛火焰燒燬心臟,將身語碾碎如微塵。在燃燒的忿怒母臼中,用金剛錘搗碎后,即使是天神也要解脫。
། ཁ་ཐྂ་ཁ་ཐྂ་ཁ་ཐྂ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། བཛྲ་ཡཀྵ་ཀྲོདྷ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཀཱི་ལ་ཡ་བཅུ་བརྒྱད་དཀར་ནག་གི་མཚམས་སུའོ།། དྲག་པོ་མངོན་དུ་བསྒྲལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག ་པའོ།
(ཁ་ཐྂ་ཁ་ཐྂ་ཁ་ཐྂ, kha thaṃ kha thaṃ kha thaṃ, ख थं ख थं ख थं, ఖ థం ఖ థం ఖ థం, 無字面意義, kha tham kha tham kha tham) (ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ, hūṃ hūṃ hūṃ, हूं हूं हूं, హూం హూం హూం, 無字面意義, hung hung hung) (ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ, phaṭ phaṭ phaṭ, फट् फट् फट्, ఫట్ ఫట్ ఫట్, 無字面意義, phat phat phat) (བཛྲ་ཡཀྵ་ཀྲོདྷ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི, vajra yakṣa krodha khāhi khāhi, वज्र यक्ष क्रोध खाहि खाहि, వజ్ర యక్ష క్రోధ ఖాహి ఖాహి, 金剛夜叉忿怒吞噬吞噬, ba dzra yak sha kro dha kha hi kha hi) 在十八個白黑交界處(使用)(ཀཱི་ལ་ཡ, kīlaya, कीलय, కీలయ, 無字面意義, ki la ya)。 這是第六章,名為"直接猛烈解脫"。