038.735.047.004金剛大作怖密續王 譯本2 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb047.004

།།། གབ་པ་གསང་བའི་རྒྱུད་ཅེས་ཀྱང་བྱ།། ཀླག་རྒྱུད་ཆུང་ངུ་ཞེས་ཀྱང་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀི་ལ་ཡ་ཀ་ལ་བིག་ཏྲེ་ཏྲིའི་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད།དཔལ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འོག་མིན་ཆེན་པོའི་གནས་དག་ན།། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་སྐུ་བཞུགས་པ།། བསྟན་པ་འཇིག་བྱེད་དུས་དག་ཏུ།། དྲག་པོས་བསྒྲལ་བ་ བསྟན་པའི་ཕྱིར།། ལས་ངན་སེམས་ཅན་ཚར་གཅོད་ཕྱིར།། འཇིགས་བྱེད་བཛྲ་ཧེ་རུ་དང།། ཁྲག་འཐུང་བསྟན་པ་སྲུང་བྱེད་པ།། བསྟན་པ་འཇིག་བྱེད་བསྒྲལ་བ་དང།། ནག་པོ་ཆེན་པོས་གཞིག་པ་དང།། བསྟན་པ གཉན་པོ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར།། ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོའི་བརྒྱུད་འདི་བསྒྲགས།། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། སྟོན་པ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀས།། བསྡུས་པ་ཁྲག་འཐུང་ཧེ་རུ་ལ།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར།། མདུན བསུ་གུས་པས་གླེང་སློང་བ།། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་མདུན་བསུ་བ།། ཁྲག་འཐུང་ཧེ་རུ་འདིར་དོང་ལ།། མ་ནོར་བསྟན་པར་འདི་ལ་ཉོན།། སྤྱི་ཡི་བདུད་དང་བྱེ་བྲག་བདུད།། ཁྱད་པར་བདུད་བྱེད་སྣ་ཚོགས་ལ།། གསང་བ་དམ པ་མ་ནོར་འདི།། གསང་བ་དམ་པ་འདིར་བསྟན་པས།། མ་ནོར་ས་ཡང་བསྲུང་བ་དང།། དད་དང་བརྩོན་འགྲུས་ཆེ་བ་དང།། ཡིད་ཆེས་གུས་བར་བྱེད་པ་དང།། གཡོ་སྒྱུ་ཚུལ་འཆོས་མེད་པ་དང།། ཁུངས་འབྱིན་ཆེ ངག་མེད་པ་དང།། ངས་བསྟན་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོས་སྟོན།། ཡང་དག་མ་ནོར་དམ་པའོ།

以下是直譯: 《隱秘密續》亦稱《小續》完結。 梵語:Kīlayakālavighnāntritantra 藏語:普巴黑三叉戟續 頂禮吉祥大威德王! 在最勝凈土中, 大威德身安住。 為護法滅法時, 以猛烈方便度。 為斷惡業有情, 威德金剛黑汝嘎, 飲血護持正法者。 為度滅法者, 以大黑天摧毀, 為護持正法, 宣說此大飲血傳承。 第一章:緣起品 導師金剛黑汝嘎, 簡略飲血黑汝嘎。 為護佛陀教法, 恭敬迎請啟問: "大忿怒尊迎請, 飲血黑汝請來此, 諦聽無誤教法。 總的魔及別魔, 特別種種作魔者, 此無誤最勝密, 此處宣說最勝密。 無誤地亦守護, 具大信心精進, 恭敬信任, 無有虛偽矯飾, 無有大言不實, 我所說大飲血尊示, 真實無誤殊勝。"

། དམ་མེད་དད་མེད་བརྩོན་འགྲུས་ཆུང།། ཡིད་མི་ཆེས་ཤིང་གུས་མི་བྱེད།། གཡོ་སྒྱུ་ཚུལ་འཆོས་ཁུངས་འབྱིན་པ།། གསང བའི་མ་ནོར་སྣོད་མིན་པས།། དམ་པ་གསང་བ་བྷ་ག་ཡིས།། གསང་བ་དམ་པ་བསྟན་མི་བྱ།། སྣོད་མེད་དག་ཐམས་ཅད་ལ།། གསང་བ་མ་ནོར་བསྟན་གྱུར་ན།། འདི་དང་མ་འོངས་གཉིས་ཀ་རུ།། མགོ་འགས་སྙིང ཡང་འཚིག་པར་གྱུར།། རུལ་མྱགས་ཚིག་ནས་དམྱལ་བར་འགྲོ། དེ་ཕྱིར་གདམས་ངག་སྣ་ཚོགས་གསུངས།། གུས་པས་དྲིས་ཏེ་གླེང་གསུངས་པ།། གསང་བདག་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ། ཧ་ཧ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ། ཁྲག་འཐུང་བདུད པས་མ་གོས་པས།། ཡང་དག་སང་བ་བསྟན་དུ་གསོལ།། ནག་པོ་དག་པོ་མ་འཚལ་ན།། མདུང་རྩེ་ཞེས་ནི་གང་ལ་བགྱི།། གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་གང་དང་གང།། སྟོན་པ་ཧེ་རུས་མ་ནོར་གསུངས།། ཡང་དག་བརྡ་དང བཅས་པ་ལ།། ཀ་ལ་ནག་པོ་གཅིག་ནན་དྲག། མདུང་རྩེ་གཅིག་ཏྲེ་གསུམ་ནི་ཏྲི།། བསད་དང་དབབ་དང་སྦས་དང་གསུམ།། མདུང་རྩེ་ཞེས་ནི་བྱ་བ་ཡིན།། འཇིགས་བྱེད་དཔའ་བོས་བསྟན་དུ་གསོལ།། གསད་པ་གང དང་གང་གིས་གསད།། དབབ་པ་གང་དང་གང་གིས་དབབ།། སྦས་པའི་ལས་ནི་གང་གིས་བྱ།། དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་མ་ནོར་གསུངས།། ཁྲག་འཐུང་ཁྱོད་ལ་བསྟན་བྱ་བ།། གསད་ཐབས་རྣམ་པ་གསུམ ཡོད་དེ།། གསལ་གདབ་དགོངས་པས་གསད་པ་དང།། ཐུན་ཟོར་ལམ་གྱིས་གསད་པ་དང།། མནན་གཏད་རྫས་ཀྱིས་བསད་པའོ།། དབབ་པ་རྣམ་པ་གསུམ་ཡོད་དོ།། སྔགས་ཀྱི་དབབ་དང་རྟ་མ དབབ།། བཙན་ཐབས་དབབ་པ་གསུམ་ཡོད་དེ།། རྫས་ཀྱིས་སྦམ་དང་གཏད་པས་སྦམ།། འཁོར་ལོས་སྦམ་དང་གསུམ་ཡོད་དོ།། ཐབས་ནི་དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡིན།། ཁྲག་འཐུང་ཁྱོད་ལ་ང་ཡིས་ནི།། མདོ་ཙམ་གླེང་བསླང དོན་དུ་བསྟན།། བརྣག་པའི་འབའ་ཞིག་བྱ་བ་ལ།། འདི་ལས་གསང་བའི་ངེས་དོན་ནི།། དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཐམས་ཅད་དང།། འཇིགས་བྱེད་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། དགོངས་པ་ས་བཀྲོལ་ཀྱང་ལྷག་དོན མེད།། གླེང་བསླང་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

以下是直譯: 無誓無信精進小, 不信任且不恭敬, 虛偽矯飾誇大者, 非密法無誤法器。 以最勝密秘密處, 不應示現最勝密。 對一切非法器, 若示無誤密法, 現在及未來世, 頭裂心亦將焚燒, 腐爛焚燒墮地獄。 故說種種教誡。 恭敬請問而宣說, 密主金剛黑汝嘎: "哈哈金剛黑汝嘎, 飲血不為魔所染, 請示真實清凈法。 若不知黑猛烈, 何為三叉戟? 三者指何物?" 導師黑汝無誤說: "真實具有表徵者, 黑色一即猛烈, 一叉為特,三為底, 殺、降、隱藏三, 此即稱為三叉戟。" 威德勇士請開示: "殺何物以何殺? 降何物以何降? 隱藏事業如何做? 大勇士請無誤說。" "飲血者我為你說, 殺法有三種: 明觀意念殺, 咒術迅速殺, 壓鎮物質殺。 降伏有三種: 咒語降、馬降, 強制降伏三。 隱藏有三種: 物質隱、指向隱, 輪隱藏三種。 方法如是行。 飲血者我為你, 略說啟問實義示。 唯一觀想所作, 此中密義確定, 大吉祥飲血一切, 及大威德王, 意趣完全解釋亦無餘義。" 第二章:啟問品

།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་པ་ཡང།། རྒྱུད་དོན་མ་ནོར་བཤད་བྱ་བ།། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔར་ལྡན་དང།། བསྙེན་བསྒྲུབ་བཞི་ཡི་ཏན་ཏྲ་ཡི།། ཁོག་དོན་ཁོག་གོས དབུབ་པར་བྱ།། གཞུག་སྡུད་ལས་ཀྱི་བྱ་ཐབས་ཀྱིས།། དྲག་ལས་རྫོགས་པར་ཤེས་པར་བྱ།། བསྙེན་བསྒྲུབ་གཞུང་དུ་བསྲང་བ་ལ།། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔར་ལྡན་དགོས།། སྟོན་པ་གནས་དང་དུས་དང་འཁོར།། ཡོ བྱད་ཕུན་སུམ་ལྔར་ལྡན་པའོ།། བསྟན་པ་སྤྱི་རུ་ཤེས་པར་བྱ།། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔར་ལྡན་ན།། བར་ཆོད་མེད་དེ་ལས་རབ་བོ།

以下是直譯: 然後再正確解說, 無誤解說續義, 具足五種圓滿, 四種修持續軌, 應闡明其要義。 以收攝事業方法, 應知圓滿猛烈事業。 修持正行中, 需具五種圓滿。 導師、處所、時間、眷屬, 資具圓滿五種具足。 應知為總體教法。 若具五種圓滿, 無障礙最勝事業。

། སྟོན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི།། ཁོལ་དལ་མན་ངག་ལྡན་པ་དང།། གཙང་སྨེ་ཆུང ཞིང་གཡོ་སྒྱུ་ཆུང།། དམ་ལ་གནས་ཤིང་ཐུགས་བརྩེར་ལྡན།། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ཀུན་ལ་མཁས།། གཅིག་པུ་རང་གནས་འཇིགས་བག་མེད།། གདེང་དང་ལྡན་པའི་བླ་མ་དགོས།། གནས་ཁང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ ནི།། དུར་ཁྲོད་ནག་པོར་ད་རོད་ཅན།། མཁར་ཕུང་ཤུལ་ལམ་དུག་ཤིང་རྐང་གཅིག་རྩ།། གཙུག་ལག་འདྲེ་ཅན་བྲག་ཆུ་འཐབ། རི་གསུམ་རྩེའམ་དགུ་འདུས་རྩེ།། བླ་མ་དགོངས་དང་ལྡན་པས་བྱ།། དགོངས་པ་མེད་ན བཀྲ་ཤིས་གདམས།། ལྔ་པར་བྱིན་དང་ལྡན་པའི་གནས།། བཀྲ་ཤིས་ཉམས་དགའ་གནས་སུ་བྱ།། དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཕུང་འཚང་ཆུང།། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་གནས་དག་ཏུ།། ཡུན་རིངས་མཚམས་དང་ལྡན་པར་བྱ།། དུས་ནི་ཞག དང་ཟླ་བ་དང།། ལོ་ཡི་དུས་དང་གསུམ་དུས།། ནམ་ཟླའི་དུས་ནི་དགུན་ཟླ་ར།། དཔྱིད་ཟླ་འབྲིང་དང་དབྱར་ཟླ་འབྲིང།། སྟོན་ཟླ་ར་བའི་དུས་སུ་བྱ།། མཚན་མ་རྟགས་དང་དུས་དང་གྲངས།། བསྙེན་བསྒྲུབ་དུས་སུ ཤེས་པར་བྱ།། དུས་ཚོད་མ་ནོར་དོན་གྲུབ་ན།། ཐེ་ཚོམ་མེད་དེ་གདོན་མི་ཟ།། འཁོར་ནི་གཙང་སྨེ་ཆུང་བ་དང།། བག་ཚ་མེད་དེ་བརྟུལ་ཞུགས་ཆེ།། ཁུ་ལྡོག་མེད་ཅིང་དམ་ལ་གནས།། གཡོ་སྒྱུ་ཆུང་དང་རུ་ལ འདུད།། རྟག་ཏུ་དད་བརྩོན་ལེ་མོ་མེད།། གསང་ཐུབ་དཔོན་མཆེད་བརྩེ་གདུང་ཆེ།། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་འཁོར་ལ་གདམས།། ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི།། ཡོ་བྱད་འཚོགས་ན་དོན་རྣམས་འགྲུབ།། ཡོ་བྱད གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱ།། འཚོ་བ་ཟས་དང་རྐྱེན་བཟློག་སྨན།། བསྒྲུབ་པ་རྫས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་གསུམ།། སྒྲུབ་པའི་ཆ་རྐྱེན་ཡིན་པར་གསུངས།། ཡོད་བྱད་ནུས་མཐུ་ཆེར་ལྡན་པས།། དེ་ལ་ཤིན་ཏུ་ནན་ཏན་བྱ།། བསྟན་པ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི།། དོན་གྱིས་བསྟན་དང་ཚོགས་ཀྱིས་བསྟན།། ཕུར་ནི་ཆོས་ཉིད་བདེ་བའི་ཀློང།། པ་ནི་རག་མ་ལུས་པའི་ངང།། ཕུར་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དབྱིངས།། པ་ནི་དགག་པ་མེད་པའི་དོན།། ཕུར་ནི་ཆོས ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་དེ།། པ་ནི་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། ཕུར་ནི་སེམས་ཉིད་དག་པའི་ཀློང།། པ་ནི་གསལ་བའི་རིག་པའོ།

以下是直譯: 圓滿導師是: 具口訣閑暇, 清凈少污染少虛偽, 安住誓言具悲心, 精通續部教言竅訣, 獨處無畏, 需具自信的上師。 圓滿處所是: 黑色有屍骸的墓地, 城堡廢墟或毒樹根下, 有鬼寺廟或激流相撞處, 三山頂或九山匯聚處。 應依上師意行, 無意則選吉祥處。 第五為具加持處, 應選吉祥悅意處。 如是則少損害。 于如是處所, 應長期閉關。 時間有日月年三時: 季節時為冬初月, 春中月和夏中月, 秋初月時行。 相、徵兆、時間、數量, 修持時應知。 無誤時成就, 無疑必定成。 眷屬應少污染, 無畏大勇猛, 不違背安住誓言, 少虛偽順從, 常具信精進無懈怠, 能守密師友大慈愛。 對如是眷屬教授。 圓滿資具是: 聚集資具則成就諸事。 應知資具有三: 生活飲食及遣障藥, 修行物質資具三。 說為修行助緣。 資具具大威力, 對此應極為精進。 圓滿教法是: 義教授及集教授。 普為法性大樂界, 巴為一切無餘性, 普為無生界, 巴為無遮義, 普為法界, 巴為本智, 普為清凈心性界, 巴為明覺。

། ཕུར་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས།། པ་ནི་ཡེ་ཤེས་བདེ་བ་གསལ།། དེ་ལྟར་དོན་རྟགས་གཉིས མེད་དོན།། འཁོར་རྣམས་ཀུན་གྱིས་དེ་ལྟར་བྱོར།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་མདུང་རྩེ་ནག་པོ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་དང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ལས་རབ་གང་བྱེད་ཀྱང།། ཕྱི་ནང བར་དང་གསང་མཚམས་དང།། གྲལ་ལྟག་བཤགས་བྱིན་གཞུང་ལྡན་བྱ།། དེ་ནས་ལས་རིམས་དགོངས་ལ་འཇུག། དང་པོ་ཏིང་འཛིན་རིམ་པར་བསྒོམ།། རང་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་བདེ་གཤེགས་གསུམ།། ཏིང་འཛིན རེ་ལ་ཤེས་པར་བྱ།། རང་བཞིན་མཉམ་བཞག་རྣལ་འབྱོར་ཉམས།། བདེ་གཤེགས་འབྲས་བུ་རྫོགས་པའོ།། དབང་ཆེན་རིམ་པས་དགོངས་པས་སྐྱེད།། ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་དུ་ཤེས།། གཞལ་ཡས་གདན་དང བཅས་པ་ཡང།། ཚུལ་ནི་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ།། དགོངས་པ་ཅིག་ཆར་རིམ་གྱིས་པས།། གཙོ་བོ་སྐུ་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ།། མཁའ་གསང་བྱིན་བརློབ་རིམ་པ་གསུམ།། འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་གཙོ་བོ་དྲག། མ་ནོར་ཚུལ་དུ བསྒོམ་པར་བྱ།། དེ་ནས་འཁོར་གྱི་སྐུ་བསྐྱེད་པའོ།། ཕྱི་ཡི་མཐའ་རུ་གཅིག་བསྐྱེད་དེ།། ནང་གསང་མཁའ་ནས་རིམ་པ་བསྐྱེད།། ལྷག་པ་ཏིང་འཛིན་བདག་གི་སྲས།། ལྷག་པའི་གཟུགས་བརྙན་གཞན་སྲས དགོད།། སྲས་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་འདི།། ཙིཏྟ་གསང་བའི་དཀྱིལ་ནས་གདོན།། སྲས་མཆོག་ཐུགས་ལས་བསྐྱེད་པའོ།། དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ་དང།། གཙོ་བོ་འཁོར་དང་རྫས་སྲས་གསུམ།། དཀྱིལ་འཁོར གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱ།། རྩ་བ་བསྐྱེད་དང་ལས་ཀྱི་སྔགས།། གཙོ་འཁོར་ཀུན་ལ་ཤེས་པར་བྱ།། རྩ་བ་རྒྱུད་དང་བསྐྱེད་པ་རྐྱེན།། ལས་སྔགས་བསྙེན་བསྒྲུབ་དུས་སུ་ཡིན།། མ་ནོར་དོན་ལ་འཇུག་པ་དང།། བར་དུ གཅོད་པ་ཚར་ཡང་གཅད།། གཞུང་བཞིན་བསྒྲུབ་པས་དོན་རྣམས་རྫོགས།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པ་བསྒོམ་པ་དང་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པའི་ལེའུ སྟེ་བཞི་པའོ།

以下是直譯: 普為平等性界, 巴為明覺大樂智慧。 如是義相無二義, 眷屬皆應如是行。 出自《金剛普巴黑三尖矛續》,此為續義及圓滿品第三。 然後無論行何最勝事業, 應具外內中密關、 座位懺悔加持正文。 然後入事業次第觀想。 首先次第修三摩地, 自性瑜伽善逝三, 應知每一三摩地。 自性等持瑜伽體驗, 善逝圓滿果。 以大灌頂次第觀想而生, 應知外內密三。 宮殿座具等, 應如是了知。 以頓漸觀想, 應生主尊身。 空密加持三次第, 四事業主要猛烈, 應無誤修習。 然後生眷屬身。 外邊生一尊, 內密從空次第生。 殊勝三摩地自子, 殊勝影像他子安置。 最勝子金剛普巴, 從心密中心召請。 最勝子從心生。 生三昧耶壇城, 主尊眷屬物子三, 應知為三壇城。 根本生及事業咒, 應知主眷屬皆有。 根本為因生為緣, 事業咒為修持時。 無誤入義理, 斷除諸障礙。 如法修則圓滿諸義。 出自《金剛普巴黑三尖矛續》,此為修習三摩地次第及生三昧耶壇城品第四。

།།། དེ་ནས་རང་བཞིན་སྤྱན་སྔར་མཆོད།། གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ་པར་བྱ།། སྤྱན་དྲངས་མཆོད་བསྟོད་གཞུང་བཞིན་བྱ།། བསྙེན་བསྒྲུབ་བཞི་རུ་ཤེས་པར་བྱ།། བསྙེན་པའི་དུས་སུ རང་སྔགས་ལ།། ས་མ་ཛ་ཡི་ཤམ་བུ་གདགས།། ཉེ་བསྙེན་དུས་སུ་ལས་སྔགས་ལ།། དམོད་སྔགས་དག་གི་ཤམ་བུ་གདགས།། སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་རྦད་སྔགས་ལ།། མན་ངག་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་གདགས།། སྒྲུབ་ཆེན དུས་སུ་བསད་སྔགས་ལ།། ཐུན་སྔགས་དག་གི་ཤམ་བུ་གདགས།། ཐ་མ་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་ཀ་ལས།། སྒྲོལ་བསད་གདབ་པའི་ལས་རྣམས་དང།། ཐུན་ཟོར་གཏད་མནན་ལས་རྣམས་དང།། སྦྱིན་སྲེག་ལས་རྣམས་སྦགས པར་བྱ།། བསྙེན་བསྒྲུབ་གཞུང་བཞིན་རྫོགས་པ་དང།། ལན་གསུམ་ལན་བདུན་བཅུ་གཅིག་གམ།། ཡང་ན་བཅོ་ལྔའམ་ཉི་ཤུ་གཅིག། ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། རབ་ཀྱི་ས་གསུམ་འབྲིང་གི་བདུན།། ཐ་མས ལན་ནི་བཅུ་གཅིག་བསྒྲུབ།། ཐ་མའི་ཐ་མས་བཅོ་ལྔའམ།། ཡང་ན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བསྐུར།། དེ་ཀྱང་ལས་རྣམས་མ་གྲིབ་ན།། སྤོགས་པའི་ཆོ་ག་གཞུང་བཞིན་བྱ།། ལན་གསུམ་བྱས་ནས་གདོན་མི་ཟ།། ལན་བདུན བཅུ་གཅིག་བྱས་གྱུར་ན།། འཐེབ་བཤོམ་མེད་དེ་ཕུང་པར་འགྱུར།། དེས་ཀྱང་གྲུབ་པར་མ་གྱུར་ན།། དམ་ཚིག་ཉམས་སམ་དཔོན་མཆེད་ལ།། དམ་ཉམས་བཤགས་ཤིང་བསྐང་གསོ་བྱ།། དེ་ནས་བསྙེན་བགྲུབ་གཞུང བཙུགས་ལ།། སྒྲུབ་དང་སྒྲུབ་ཆེན་ནུབ་བདུན་བཏུད།། སྤོགས་པའི་ཆོ་ག་ནུབ་བདུན་ལྔ་བཏུད།། དེ་ལྟར་གཞུང་བཞིན་བསྒྲུབས་གྱུར་ན།། གདོན་མི་ཟ་སྟེ་ཐེ་ཙོམ་མེད།། དེས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་མ་གྱུར་ན།། དམ་ཚིག གཏད་མེད་ཞིག་མེད་པས།། ནུབ་མཐུ་ལས་འཕྲོ་མེད་འགྱུར་བས།། གཏན་ནས་ཕྲོ་བཅད་དགེ་བ་ལ།། བརྩོན་འགྲུས་བསྐྱེད་ལ་འབད་རྩོལ་བྱ།། སྒོམ་བསྒྲུབ་ཡང་དག་དོན་ལ་འབད།། དེ་ལྟར་འབད་པ་བྱས་གྱུར ན།། ཐུན་མོང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། སྤྱན་དྲང་བ་དང། མཆོད་པ་དང། བསྙེན་བསྒྲུབ་ཀྱི་དོན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།

以下是直譯: 然後于自性前供養, 應融入無二。 如法迎請供贊。 應知修持有四。 近修時于自咒, 加三昧耶尾音。 近修時於事業咒, 加詛咒尾音。 修持時于猛咒, 加口訣咒尾音。 大修時于殺咒, 加會咒尾音。 最後事業加行中, 解脫殺害等事業, 會供詛咒鎮壓等事業, 火供等事業應混合。 如法圓滿修持后, 三遍七遍十一遍, 或十五或二十一, 應反覆修持。 上等三遍中等七, 下等十一遍修持。 最下等十五或, 二十一遍修。 若諸事業未成就, 應如法行補救儀軌。 三遍后必定成就。 若行七十一遍, 無需補充反成禍。 若仍未成就, 或破三昧耶或師友, 懺悔破誓並補滿。 然後重新開始修持, 修持大修連續七夜。 補救儀軌連續三十五夜。 如是如法修持, 必定成就毫無疑問。 若仍未成就, 因無破誓無損壞, 夜晚威力將無餘, 應徹底斷絕精進行善。 努力修持禪修真實義。 如是精進, 將獲共與殊勝悉地。 出自《金剛普巴黑三尖矛續》,此為迎請供養修持義品第五。

།།། དེ་ནས་གཞུང་གི་དོན་བསྟན པ།། ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་ཞེས་པ།། གསད་དང་དབབ་དང་སྦམ་དང་གསུམ།། མདུང་རྩེ་གསུམ་ཞེས་དེ་ལ་བྱ།། དང་ལ་གསད་པའི་མདུང་རྩེ་གསུམ་བསྟན།། བསད་ཐབས་རྣམ་པ་གསུམ་ཡོད་དེ།། གསུམ་པོ་ཡ ཡང་དགུ་ཡོད་དོ།། གདབ་གསལ་དགོངས་པ་གསད་པ་དང།། ཐུན་ཟོར་ལས་ཀྱིས་བསད་པ་དང།། མནན་གཏད་རྫས་ཀྱིས་བསད་པ་དང།། རབ་ལ་མདོ་ཙམ་སྨོས་པས་ཆོག། འབྲིང་ལ་ཐ་མའི་དོན་དུ བཤད།། གདབ་པ་བསད་པ་ཇི་ལྟར་བསད།། གསལ་བས་བསད་པ་མ་འཚལ་ན།། དགོངས་པས་བསད་པ་མ་འཚལ་ན།། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེས་བསྟན་དུ་གསོལ།། ཐུན་དང་ཟོར་དང་ལུས་དང་གསུམ།། དཔལ་ཆེན དཔའ་བོས་བཤད་དུ་གསོལ།། མནན་པ་གཏད་པ་རྫས་ཀྱིས་བསད།། གང་ལྟར་མནན་པ་ཇི་ལྟར་གཏད།། རྫས་ཀྱིས་བསད་པ་བཤད་དུ་གསོལ། ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་འདི་ལྟར་མཛོད།། གདབ་པའི གནས་ནི་གཅིག་དངགསུམ།། ལྔ་དང་བརྒྱད་དང་བཅུ་གཅིག་དང།། བཅོ་ལྔ་ཉི་ཤུ་གཅིག་ཏུ་གདབ།། གཅིག་ཏུ་གསང་བ་ཙིཏྟ་ལ།། གསུམ་ན་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ།། ལྔ་ནས་ཡན་ལག་རྣམ་ལྔ་ལ།། ཡང་ན་དབང པོ་ལྔ་ལའོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後闡述正文的含義。 所謂"黑色三叉矛", 殺、降伏和麻痹三種, 稱之為"三叉矛"。 首先闡述殺的三叉矛。 殺害的方法有三種, 這三種又各有九種。 通過咒語、觀想殺害, 通過時輪、業力殺害, 通過壓制、詛咒、物品殺害, 對上等者略說即可, 對中等者詳細解釋。 如何通過咒語殺害? 如果不知道通過明顯方式殺害, 如果不知道通過觀想殺害, 請具德金剛尊解釋。 時輪、詛咒和身體三種, 請大吉祥勇士解釋。 通過壓制、詛咒、物品殺害, 如何壓制、如何詛咒? 請解釋如何用物品殺害。 大飲血者請如此做。 咒語的對象有一、三、 五、八、十一、 十五、二十一處。 一處是秘密的(ཙིཏྟ,citta,चित्त,చిత్త,心,吉達)。 三處是身語意三者。 五處是五肢, 或者是五根。

། བརྒྱད་པ་གདབ་ན་དཀར་ནག་མཚམས།། སྐྲ་མཚམས་དོན་གསང་རྟགས་གསང་གསུམ།། དཔུང་མགོ་གཉིས་དང་དཔྱི་མགོ་གཉིས།། བརྒྱད་དུ་གདབ་པར་ཤེས་པར་བྱ།། བཅུ་གཅིག་གདབ་པ་མིག གཉིས་དང།། གསེར་སྒོ་གཉིས་དང་ན་ངས་གཉིས།། ཁམ་ཏའི་ཁྱིལ་དང་ཙིཏྟའི་གཡས།། གཡས་དང་གཡོན་དང་དཀྱིལ་དང་གསུམ།། བཅུ་དྲུག་མདོ་རུ་གདབ་པར་བྱ།། བཅོ་ལྔ་གདབ་བ་བདུད་ཁུང་དང།། ལག མཐིལ་རྐང་མཐིལ་གཡས་གཡོན་བཞི།། བརླ་དཀྱིལ་བྱིན་དཀྱིལ་གཡས་གཡོན་བཞི།། གྲུ་མོ་གཉིས་དང་མཆན་ཁུང་གཉིས།། བདུན་རྒྱབ་དག་ཏུ་གདབ་པར་བྱ།། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དབང་སྒོ་བདུན།། ཙིཏྟའི་སྟེང་འོག དཀྱིལ་དང་གསུམ།། ཡན་ལག་ལྔ་དང་ལུས་ངག་ཡིད།། སྐུ་ལྟེབས་གཡས་གཡོན་ལྷེ་ནར་གདབ།། ཡང་ན་དགེ་སྡིག་ཆ་མཉམ་ཕྱིར།། སྤྱི་བོ་རྐང་མཐིལ་གཉིས་སུ་གདབ།། མན་ངག་དེ་ལྟར་མ་ཤེས་ན།། བཏབ་ཀྱང ང་ལ་དོན་མེད་ཡིན།། གདབ་བའི་དུས་སུ་བླ་མ་ཡིན།། ཆ་གོས་ནག་པོ་ལྔ་གོན་ལ།། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་དགོངས་པར་འཇུག། གསལ་བ་རྣམ་གསུམ་དྲན་བྱས་ལ།། དཔའ་བོ་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ།། སྲས མཆོག་ཁྲོ་བཅུས་བྱིན་བརློབ་གསལ།། གཟས་པ་བྱད་བཞིན་ངོ་མདོག་གསལ།། དེ་ལྟར་གསལ་བྱས་དགོངས་པས་བརྡེག། གསལ་བས་བསད་པ་ཤེས་བྱའོ།། གདོངས་པས་བསད་པའི་ཇི་ལྟར་གསལ།། དཔལ་ཆེན དཔའ་བོས་བཤད་དུ་གསོལ།། དགོངས་པས་བསད་པའི་དོན་བསྟན་པས།། བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུར་བསྒོམ།། སྲས་མཚོག་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརློབ།། སྤྱི་བོར་ཨོྂ་ལ་མགུལ་དུ ཨྂ།། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྂ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ།། རྒྱ་མདུད་གོང་འོག་ཡབ་ཡུམ་བཅུ།། ཟུར་གསུམ་ཕཊ་གསུམ་རྩེ་མོ་ཕཊ།། སྒོ་བ་བཞི་རུ་ཤེས་པར་བྱ།། ཐེལ་གསུམ་ཧཱུྂ་གསུམ་སྲུངས་མ་གསུམ།། དེ་ལྟར་བྱིན་རླབས་གུ་གུལ སྦྱར།། ཉུངས་ཀར་རྒྱལ་པོས་གཟི་བྱིན་ཏེ།། བདག་ཉིད་སོར་མོའི་བྲེ་ག་ལ།། ཟླ་དལ་ལྔ་ལ་འབྲུ་ལྔ་དགོད།། གཡས་གཡོན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བསྒོམ།། བར་དུཕུར་པ་བཅུ་གནས་དྲིལ།། གསང་སྔགས་དམ་པ འདི་བཟླས་སོ།

以下是直譯: 第八,如果要施加,在黑白交界處。頭髮邊界、密處、密標三處。兩肩頭和兩髖部。應知在八處施加。 十一處施加:兩眼,兩鼻孔,兩耳,喉咽處,心臟右側,右邊、左邊和中間三處。應在十六個連線處施加。 十五處施加:魔洞,手掌腳掌左右四處,大腿中部小腿中部左右四處,兩肘和兩腋下。應在七背處施加。 二十一處:七個感官門,心臟上下中三處,五肢和身語意,身體左右兩側縱向施加。或者,為善惡平等,在頭頂和腳底兩處施加。 如果不知道這樣的口訣,即使施加也對我無益。施加時是上師,穿五件黑色法衣,進入金剛童子的禪定。憶念三種明晰,明顯化主尊脈輪,明顯化十大忿怒尊加持,明顯化被詛咒者的面貌膚色。如此明顯化后以禪定擊打。應知以明晰殺死。 如何明晰以禪定殺死?請大吉祥勇士解說。教示以禪定殺死的意義:自身觀想為金剛童子,以殊勝子(藏文:སྲས་མཚོག,梵文擬音:vajrakīla,梵文天城體:वज्रकील,梵文泰盧固體:వజ్రకీల,漢語字面意義:金剛橛,漢語擬音:瓦扎吉拉)的身語意加持。 頭頂觀想(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡),喉部(藏文:ཨྂ,梵文擬音:āṃ,梵文天城體:आं,梵文泰盧固體:ఆం,漢語字面意義:啊,漢語擬音:昂),心間觀想(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)。 上下十對父母結,三角三(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:帕特),頂端(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:帕特)。應知有四個門。三印三(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)三護法。 如此加持后,配製(藏文:གུ་གུལ,梵文擬音:guggulu,梵文天城體:गुग्गुलु,梵文泰盧固體:గుగ్గులు,漢語字面意義:安息香,漢語擬音:古古魯)。以白芥子王賦予威力。在自己手指的凹處,月相五天佈置五粒。觀想左右為方便智慧。中間安置十個橛。誦此殊勝密咒。

། ཨོྂ་ལྂ་ཧཱུྂ་ལྂ་སྟྂ་པ་ནྂ། བྷ་ག་བན། ཤྲི་ཀྲི་བི་ཀྲི། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཨ། དེ་སྐད་ལན་སྟོང་བཟླས་བྱས་པས།། ཕུར་པ་སྔགས་ལ་འོད་བྱུང་བས།། འཇིག རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་ཁྱབ།། བདེ་གཤེགས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས།། རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ཆག་ཉམས་བསྐངས།། སེམས་ཅན་དོན་བྱས་ཉོན་མོངས་སྦྱངས།། འོད་ཕུང་སླར་འདུས་ཕུར ལ་ཐིམ།། ཕུར་པ་བཀྲག་དང་གཟི་མདངས་བསྐྱེད།། སྐུ་སྟོད་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ལ།། སྐུ་སྨད་ཟུར་གསུམ་དཔལ་དང་ཆས།། ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་པའི་ཕུར་པ་སྟེ།། ཀླད་ལ་བསྐོར་དལ་དྲིལ་བ་ཡིས།། རི་རབ་གླིང་བཞི་གཟའ སྐར་རྒྱན།། གྱུར་ན་གཟས་པའི་དཀར་ན་མཚམས།། བཏབ་པས་གྲོག་ཚང་བཤིག་པ་བཞིན།། གུལ་གུལ་ཤིག་ཤིག་གྱུར་པ་ཡིས།། གཟས་པ་པོ་ཡང་གུལ་གུལ་ཤིག། གྱུར་པས་དགོངས་པ་དཀར་ནག དཀྱིལ།། རྒྱབ་པས་གཟས་པའི་ལུས་པོ་སྟེ།། ཙ་སྒོ་འདྲ་བར་ཕུག་བསྲེགས་ནས།། ཙིཏྟ་རིན་ཆེན་གུར་ཕུག་འདྲ།། གུར་རྡིབས་བཞིན་དུ་འུབས་ཀྱིས་འདུས།། ཀུན་གཞི་དར་དཀར་འདྲ་བ་དེ།། གཏར་ཚན་སྦུར་བཞིན བཏུལ་གྱིས་བསྲེགས།། ནརི་ཚེ་བ་རྒྱ་ཕཊ་དྲལ་ནས།། ཁྲག་ཙལ་པ་སྲན་མ་ཙམ།། གཏར་ཚན་ཆུ་བཞིན་ཏོག་གིས་བླངས།། ནརི་ཚེ་ལྗང་ཁུ་ལ་བརྒྱབ་པས།། ལྗོན་ཤིང་རྩད་ནས་བཅད་པ་བཞིན།། གཟས་པ་སྔོ་འདྲད སོང་བར་བསམ།། ཕུར་པ་བཏོན་པས་ཞོ་འབྲུ་ནས།། གཟར་བ་བཏོན་བཞིན་སྔར་ཙམ་གྱིས།། བཏོན་ནས་བདག་ལ་བསྟིམ་པ་ཡིས།། གཟབ་པའི་ཚེ་ཕྲོགས་བདག་ལ་བསྟིམ།། ཡེ་ཤེས་འབྲུ་གསུམ་གྱུར་ནས ནི།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གཟི་མདངས་བསྐྱེད།། བདག་དང་གཟས་པ་གཉིས་ཀ་ཡི།། ཚེ་ལུང་ཁྲུས་ལུང་དོན་གྱིས་སྦྱར།། དེ་ནས་གདབ་པའི་འཕྲིན་ལས་བྱའོ།

以下是直譯: (藏文:ཨོྂ་ལྂ་ཧཱུྂ་ལྂ་སྟྂ་པ་ནྂ། བྷ་ག་བན། ཤྲི་ཀྲི་བི་ཀྲི། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བཛྲ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཨ,梵文擬音:oṃ laṃ hūṃ laṃ staṃ pa naṃ bhagavan śrī kṛ vi kṛ vajra kīli kīlaya sarva vighnan vaṃ hūṃ phaṭ vajra hūṃ kara hūṃ a,梵文天城體:ॐ लं हूं लं स्तं प नं भगवन् श्री कृ वि कृ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नन् वं हूं फट् वज्र हूं कर हूं अ,梵文泰盧固體:ఓం లం హూం లం స్తం ప నం భగవన్ శ్రీ కృ వి కృ వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నన్ వం హూం ఫట్ వజ్ర హూం కర హూం అ,漢語字面意義:唵藍吽藍斯當巴南 薄伽梵 吉祥勝利 金剛橛釘入 一切障礙棒吽啪 金剛吽作吽啊,漢語擬音:嗡朗吽朗當巴南 巴嘎萬 希日剋日維克日 瓦扎吉里吉拉雅 薩瓦維嘎南棒吽帕 瓦扎吽卡拉吽阿) 如是誦唸千遍后,橛和咒語放光,遍及一切世間界。激發如來心願續,圓滿瑜伽士破損誓言,利益眾生凈煩惱。光芒重聚融入橛,橛生光彩與威嚴。上半身為大忿怒尊,下半身為三角帶吉祥,智慧化現之橛。 繞頭緩慢旋轉時,裝飾須彌四洲日月星。變化后,在被詛咒者的黑白交界處施加,如同破壞蟻穴,震動搖晃。被詛咒者也震動搖晃。 禪定擊打黑白中間,被詛咒者的身體,如同穿透窗戶般燒穿后,心如寶珠帳篷,如帳篷倒塌般迅速收縮。阿賴耶識如白綢,如燒紅鐵烙般燒灼。 撕開脈絡(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:帕特),血塊如豆粒大小,如燒紅鐵烙入水般迅速取出。擊打綠色脈絡,如同連根砍斷樹木,觀想被詛咒者變成青草色。 拔出橛時,如同從酸奶中取出酥油,迅速拔出后融入自身。奪取被詛咒者的壽命融入自身。變成三智慧種子字,生起身語意三者的光彩。 將自己和被詛咒者兩人的壽命灌頂和洗浴灌頂的意義結合。然後執行施加的事業。

། དབང་བསྐུར་བྱིན་བརླབས་གཟི་བྱིན་སྐྱེད།། གོང ལྟར་ཚེ་ཁྲུས་བཞིན་དུ་སྦྱར།། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་སྐུ་གསལ་བཏབ།། མན་ངག་འདི་བརྗོད་ཕུར་བསྐོར་བྱ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཨ་པ་ར་ཙི་ཏ། ཨ་ན་ཙི་ཏི། ཛ་ཡ་ཐི་ཡེ།། ཀ་ཏང་ཀ་ཏེ། ཧཱུྂ་པ་རི་བད་ཏན། ཙྪིནྡྷ་ཙྩིནྡྷ། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ། མ་ར་ས་ན་པྲ་མརྟ་ན་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ནརི་ནརི། དེ་ལ་སོགས་པའི་མན་ངག་ཀུན།། རྩ་བ་རུ་ནི་ཤེས་པར་བྱ།། སྔགས་དྲུག་དག་ཀྱང་གཞུག་ལ་གདགས།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཧ་ས ཡ།ར་ཡ་ནི་ཧད་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཤི་ཀྲིན་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཛ་ལ་པ་ཡ་ཛ་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བི་ཏ་ཡ་བི་ཏ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། སྔགས་དྲུག་མན་ངག་དམ་པ་ནི།། སྐང་ཐོན་ ཁོང་སྐས་བཟླས་པ་དང།། མན་ངག་ནུ་ལུགས་བཟླས་པའོ།། གཞུག་ལ་ཟང་ཐལ་བཟླས་པའོ།། ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནུབ་ཐ་ཡ་ལ།། འདེབས་པའི་དུས་སུ་ལུགས་འདིས་གདབ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཙིཏྟ ཙིཏྟ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ།མ་ར་ཡ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་མ་ར་ཡ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཡིས་མགོ་མནན་པ།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་ཤེས་པར་བྱ།། ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། བིན་དྷ་བིན་དྷ་ཁ་ཏ་ཁ་ཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གྷུ་ཡ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ ཕཊ།གྷུ་ཡ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། གྲི་ཧྣ་གྲི་ཧྣ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མ་ཐ་མ་ཐ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ། འབུར་སྟ་འབུར་སྟ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཙི་ཏ་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧཱུར་བུ་ཧཱུར་བུ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཀ་ཏ་ཀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ད་ ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ཧ་ར་ཏ་ཧ་ར་ཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཙི་ཏ་བར་ཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ནརྀ་ཏྲི་ནརྀ་ཏྲི་ཧཱུྂ་ཕཊ། པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏད་ཡ་ཐ་ཏད་ཡ་ཐ་ཧཱུྂ་ཕཊ། སརྦ་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ལས་ཀྱི་གཞུག་ལ་གདགས་པའོ།། རྡོ་རྗེ་ ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས།གསལ་དགོངས་པས་བསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།

以下是直譯: 賜予灌頂加持生威光,如前所述結合壽命沐浴。觀想金剛童子身清晰,誦此口訣旋轉橛。 (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཨ་པ་ར་ཙི་ཏ། ཨ་ན་ཙི་ཏི། ཛ་ཡ་ཐི་ཡེ།། ཀ་ཏང་ཀ་ཏེ། ཧཱུྂ་པ་རི་བད་ཏན། ཙྪིནྡྷ་ཙྩིནྡྷ། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ། མ་ར་ས་ན་པྲ་མརྟ་ན་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ནརི་ནརི,梵文擬音:oṃ vajra kīli kīlaya che ge mo a pa ra ci ta a na ci ti ja ya thi ye ka taṅ ka te hūṃ pa ri ba da tan cchindha cchindha che ge mo mā ra ya ma ra sa na pra mar ta na ye hūṃ phaṭ na ri na ri,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय चे गे मो अ पर चि त अ न चि ति ज य थि ये क तङ्ग क ते हूं प रि ब द तन् छिन्ध छिन्ध चे गे मो मा र य म र स न प्र मर्त न ये हूं फट् न रि न रि,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ చే గే మో అ పర చి త అ న చి తి జ య థి యే క తఙ్గ క తే హూం ప రి బ ద తన్ ఛిన్ధ ఛిన్ధ చే గే మో మా ర య మ ర స న ప్ర మర్త న యే హూం ఫట్ న రి న రి,漢語字面意義:唵金剛橛釘入某某無對手無思勝利卡當卡特吽圍繞切斷切斷某某殺死死亡破壞吽啪脈脈,漢語擬音:嗡瓦扎吉里吉拉雅切給莫阿巴拉吉達阿納吉提加雅提耶卡當卡特吽巴日巴達丹欽達欽達切給莫瑪拉雅瑪拉薩納撲拉瑪達納耶吽帕納日納日) 等等這些口訣,應當知道是根本。六咒也應附加在後: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཧ་ས ཡ།ར་ཡ་ནི་ཧད་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཤི་ཀྲིན་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཛ་ལ་པ་ཡ་ཛ་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བི་ཏ་ཡ་བི་ཏ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra kīli kīlaya che ge mo ha sa ya ra ya ni ha da na hūṃ phaṭ a ve śa ya a ve śa ya hūṃ phaṭ śi krin a na ya hūṃ phaṭ ja la pa ya ja la ya hūṃ phaṭ ta tha ya ta tha ya hūṃ phaṭ vi ta ya vi ta ya hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय चे गे मो ह स य र य नि ह द न हूं फट् अ वे श य अ वे श य हूं फट् शि क्रिन् अ न य हूं फट् ज ल प य ज ल य हूं फट् त थ य त थ य हूं फट् वि त य वि त य हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ చే గే మో హ స య ర య ని హ ద న హూం ఫట్ అ వే శ య అ వే శ య హూం ఫట్ శి క్రిన్ అ న య హూం ఫట్ జ ల ప య జ ల య హూం ఫట్ త థ య త థ య హూం ఫట్ వి త య వి త య హూం ఫట్,漢語字面意義:唵金剛橛釘入某某笑殺吽啪進入進入吽啪勝利帶來吽啪燃燒燃燒吽啪如是如是吽啪散去散去吽啪,漢語擬音:嗡瓦扎吉里吉拉雅切給莫哈薩雅拉雅尼哈達納吽帕阿維夏雅阿維夏雅吽帕希克林阿納雅吽帕扎拉帕雅扎拉雅吽帕塔塔雅塔塔雅吽帕維塔雅維塔雅吽帕) 六咒殊勝口訣是:滿誦、內誦、口訣誦、最後通誦。 事業加持在夜晚末,施加時應以此方式: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཙིཏྟ ཙིཏྟ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ།མ་ར་ཡ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་མ་ར་ཡ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra kīli kīlaya che ge mo citta citta vajra hūṃ hūṃ phaṭ ma ra ya oṃ vajra kīli kīlaya che ge mo ma ra ya phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय चे गे मो चित्त चित्त वज्र हूं हूं फट् म र य ॐ वज्र कीलि कीलय चे गे मो म र य फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ చే గే మో చిత్త చిత్త వజ్ర హూం హూం ఫట్ మ ర య ఓం వజ్ర కీలి కీలయ చే గే మో మ ర య ఫట్,漢語字面意義:唵金剛橛釘入某某心心金剛吽吽啪殺唵金剛橛釘入某某殺啪,漢語擬音:嗡瓦扎吉里吉拉雅切給莫吉達吉達瓦扎吽吽帕瑪拉雅嗡瓦扎吉里吉拉雅切給莫瑪拉雅帕) 用"釘入"壓頭,應當知道適用於一切。 (藏文:ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། བིན་དྷ་བིན་དྷ་ཁ་ཏ་ཁ་ཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གྷུ་ཡ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ ཕཊ།གྷུ་ཡ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། གྲི་ཧྣ་གྲི་ཧྣ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མ་ཐ་མ་ཐ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ། འབུར་སྟ་འབུར་སྟ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཙི་ཏ་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧཱུར་བུ་ཧཱུར་བུ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཀ་ཏ་ཀ་ཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ད་ ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ཧ་ར་ཏ་ཧ་ར་ཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཙི་ཏ་བར་ཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ནརྀ་ཏྲི་ནརྀ་ཏྲི་ཧཱུྂ་ཕཊ། པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏད་ཡ་ཐ་ཏད་ཡ་ཐ་ཧཱུྂ་ཕཊ། སརྦ་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:ha na ha na hūṃ phaṭ bindha bindha kha ta kha ta hūṃ phaṭ ghu ya da ha hūṃ phaṭ ghu ya da ha hūṃ phaṭ ha na ha na hūṃ phaṭ gṛhṇa gṛhṇa hūṃ phaṭ ma tha ma tha hūṃ phaṭ da ha da ha hūṃ phaṭ bur sta bur sta hūṃ phaṭ ci ta ha na hūṃ phaṭ hūr bu hūr bu hūṃ phaṭ ka ta ka ta hūṃ phaṭ da ha da ha hūṃ phaṭ ha ra ta ha ra ta hūṃ phaṭ ci ta bar ta hūṃ phaṭ da ha da ha hūṃ phaṭ nṛ tri nṛ tri hūṃ phaṭ pa ca pa ca hūṃ phaṭ tad ya tha tad ya tha hūṃ phaṭ sarva a na ya hūṃ phaṭ,梵文天城體:ह न ह न हूं फट् बिन्ध बिन्ध ख त ख त हूं फट् घु य द ह हूं फट् घु य द ह हूं फट् ह न ह न हूं फट् गृह्ण गृह्ण हूं फट् म थ म थ हूं फट् द ह द ह हूं फट् बुर् स्त बुर् स्त हूं फट् चि त ह न हूं फट् हूर् बु हूर् बु हूं फट् क त क त हूं फट् द ह द ह हूं फट् ह र त ह र त हूं फट् चि त बर् त हूं फट् द ह द ह हूं फट् नृ त्रि नृ त्रि हूं फट् प च प च हूं फट् तद् य थ तद् य थ हूं फट् सर्व अ न य हूं फट्,梵文泰盧固體:హ న హ న హూం ఫట్ బిన్ధ బిన్ధ ఖ త ఖ త హూం ఫట్ ఘు య ద హ హూం ఫట్ ఘు య

།།། དེ་ནས་ཐུན་ཟོར་ལས་ཀྱི་བསད་དེ། དང་ལ་ཐུན་གྱིས་གསད་པ་ནི།། བརྣག་པ་ཐུན་ནག་གི་ལེའུ་ འདིས།ཐུན་གྱི་མན་ངག་རྫོགས་པར་བྱ།། བླ་མས་ནག་པོའི་རྒྱན་ཆས་ལྔ་གོན་ལ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཁྲུ་གང་ཚད་དུ་བྱ།། གྲུ་གསུམ་སུམ་བརྩེགས་ཁ་ཁྱེར་ལ།། ཟ་བྱེད་ཞལ་དང་མདའ་གཞུར་བཅས།། མཚོན་ཆ་ལྔ་དང་ རྩང་གིས་བསྐོར།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལྷོ་ནུབ་བཅའ།། དེ་དབུས་མོན་པའི་ཐོད་ནང་དུ།། ཁྲག་ཆེན་ལ་སོགས་ཁྲག་སྣ་ཚོགས།། བྷན་དྷའི་ནང་དུ་བླུགས་ལ་བཞག། རབས་ཆད་མཛེ་པོའི་ཐོད་ནང་དུ།། དུག་ཆེན ལ་སོགས་དུག་སྣ་ཚོགས།། བླུགས་ལ་གྲུ་གསུམ་ནུབ་ཏུ་བཞག། སྣོལ་དྲི་མོ་ཡི་ཐོད་པ་རུ།། ཉུངས་ཀར་རྒྱལ་པོ་བདུན་ལ་སོགས།། ཉུངས་ཀར་སྣ་ཚོགས་བླུགས་ལ་བཞག། བྱང་ཤར་དག་ཏུ་བཞག་པར་བྱ།། ས བདག་རྒྱལ་པོའི་ཐོད་པ་རུ།། ཕུར་པ་ཁབ་ཙམ་བདུན་བླུགས་ལ།། གྲུ་གསུམ་ཤར་ལྷོའི་རྩེ་ལ་བཞག། དེ་ནས་ཐུན་སྔགས་དམ་པ་བཟླས།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་སུ་ཀྲི་བ་ཡ་བ་ར་ཙ་ཀ། ཡོ་གི་ཤཝ་ར་ས་མ ཡ་ཙིཏྟ་ཧཱུྂ་ཕཊ།མེ་རི་ཀུན་ད་ལི། ཐབས་ཐུབ་རྦད་ཁྲག་སྟི་རྨ་ར་རྦད། མ་ར་ཡ་ནརི་ཙིཏྟ་རྦད་ཐུམས། དང་ལ་གྲངས་མེད་རྟགས་དང་མཚན་མ་གྲུབ་ནས་གྲངས་ཀྱིས་གྲུབ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་ རྒྱུད་ལས།བརྣག་པ་ཐུན་ནག་གི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།

這是對給定藏文的直譯: 然後是通過毒藥法進行殺害。首先是用毒藥殺害的方法。 這一章節關於惡毒的黑色毒藥,將完整闡述毒藥的口訣。 上師穿上五種黑色裝飾, 做一肘尺寸的壇城。 三角形三層疊加,在邊緣 有食人魔的面孔和弓箭。 用五種武器和矛圍繞。 在西南方設立大壇城。 在其中心的蒙古頭蓋骨內, 放入各種血液,包括大血。 將其倒入班達容器中放置。 在絕後麻風病人的頭蓋骨內, 放入各種毒藥,包括大毒。 倒入後放在三角形的西邊。 在雙胞胎女子的頭蓋骨中, 放入七種芥子王等 各種芥子,然後放置。 將其置於東北方。 在地主國王的頭蓋骨中, 放入七根針大小的橛子。 置於三角形的東南角。 然後誦唸殊勝的毒藥咒語: ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། (藏文, oṃ vajra kīli kīlaya, ॐ वज्र कीलि कीलय, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ, 金剛橛橛, 嗡班雜基里基拉雅) ཆེ་གེ་མོ་སུ་ཀྲི་བ་ཡ་བ་ར་ཙ་ཀ། (藏文, che ge mo su kṛ ba ya ba ra tsa ka, चे गे मो सु कृ ब य ब र च क, చె గె మో సు కృ బ య బ ర చ క, 某某蘇克里巴雅巴拉查卡, 切格莫蘇克里巴雅巴拉扎卡) ཡོ་གི་ཤཝ་ར་ས་མ ཡ་ཙིཏྟ་ཧཱུྂ་ཕཊ། (藏文, yo gi śa va ra sa ma ya tsitta hūṃ phaṭ, यो गि श व र स म य चित्त हूँ फट्, యో గి శ వ ర స మ య చిత్త హూం ఫట్, 瑜伽濕婆羅三昧耶心吽啪, 優給夏瓦拉薩瑪雅吉達吽啪) མེ་རི་ཀུན་ད་ལི། (藏文, me ri kun da li, मे रि कुन् द लि, మె రి కున్ ద లి, 梅里昆達利, 美日貢達利) ཐབས་ཐུབ་རྦད་ཁྲག་སྟི་རྨ་ར་རྦད། (藏文, thabs thub rbad khrag sti rma ra rbad, थब्स् थुब् र्बद् ख्रग् स्ति र्म र र्बद्, థబ్స్ థుబ్ ర్బద్ ఖ్రగ్ స్తి ర్మ ర ర్బద్, 方便能力猛烈血斯提瑪拉猛烈, 塔圖巴卡斯提瑪拉巴) མ་ར་ཡ་ནརི་ཙིཏྟ་རྦད་ཐུམས། (藏文, ma ra ya na ri tsitta rbad thums, म र य न रि चित्त र्बद् थुम्स्, మ ర య న రి చిత్త ర్బద్ థుమ్స్, 殺那裡心猛烈吞噬, 瑪拉雅納日吉達巴圖) 首先無數次誦唸,出現徵兆和標誌后,再以數量來完成。 這是出自《黑金剛橛三尖矛續》中"惡毒黑色毒藥"一章,即第七章。

།།། དེ་ནས་དམོད་པ་ཐུན་ནག་དང། མན་ངག་ཐུན་ནི་བརྡེག་པར་བྱ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་མ་ར་ཡ། དུ་རུ་ཀན། ཕི་ར་ཤ་ཧོ། མ་ར་ཡ་དུ་རུ། སྨ་ ཤ་ནི་མ་ར་ཡ།མ་ཁ་ནི་མ་ཆུ་མ། ཧབ་མ་ཧུབ་མ། མཱ་ར་ཡ་ཐུྂ་ཐུྂ་ནརྀ་ནརྀ་བྷྱོ་བྷྱོ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཧ་ས་ཡ་ར་ན་ཧ་ད་ན། དཻ་བ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨ་བེ་ཤ་ཡ། ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཤི་ཀྲིན་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ ཕཊ།ཛ་ལ་པ་ཡ་ཛ་ལ་པ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏད་ཐ་ཡ་ཏད་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བིད་ཏ་ཡ་བིད་ཏ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ནརྀ་ནརྀ་ཛྙཱ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་མར་ཡ་ཧཱུྂ་མ་མ་པ་ཤི་ཀུ་རུ་མ་ཏྂ་ཉ་ཀ་ར། ཨིན་ནན་དྷི་ ཏིཀི།མ་ཀརྨ་ཤི་ཀྲང་ཀརྨ་ཉེ་ཡ་མཱ་ར་ཡ་ནརི་ཛཱ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། དམོད་པ་ཐུན་ནག་དང་མན་ངག་གི་ཐུན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ཟོར་གྱིས་བསད་པ་ལ།། ཁྲག་ཟོར་ ཉུངས་ཟོར་ཕུར་ཟོར་གསུམ།། མདའ་ཟོར་ནང་དུ་བླུགས་ཏེ་འཕང།། ཐོད་ཟོར་ནང་དུ་བླུགས་ཏེ་འཕང།། རཝ་ཟོར་ནང་དུ་བླུགས་ཏེ་འཕང།། ལག་ཟོར་ནང་དུ་བླུགས་ཏེ་འཕང།། མདའ་མོ་སྨཡུག་མ ཚིགས་བདུན་དང།། ལྔ་པས་སྨཡུག་རྒོད་མདའ་སྨཡུག་བྱ།། ཕོ་རོག་སྐྱུང་ཁ་ཁ་དྲིན་བྱ།། སྨཡུག་ཚིགས་དགུ་པ་སྒྲོན་པར་བྱ།། འུག་པ་ཁ་སྒྲིན་པུ་ཤུད་ཀྱིས།། སྨཡུག་ཚིགས་བདུན་པ་སྒྲོན་པར་བྱ།། ཁུ་བྱུག་འུག་པ་ཕོ་རོག ཁྲ།ལྔ་པ་དག་ལ་སྒྲོན་པར་བྱ།། དགུ་པར་ཁྲག་ཆེན་རྟ་ཁྲག་དང།། བ་ཁྲག་གཡག་ཁྲག་བཞི་བླུགས་སོ།། བདུན་པར་ཁྲག་ཆེན་རྟ་མགོ་རོག་ཁྱི་ཁྲག་སྤྲེ་ཁྲག་བཞི་བླུགས་སོ།། ལྔ་པར་ཁྲག་ཆེན་ཐུག་རི་ཁྲག། གཙོ་ བོར་ར་ཐུག་ཁྲག་བླུགས་སོ།། དགུ་བར་ཉུངས་ཀར་ཉེར་གཅིག་བླུགས།། བདུན་པར་སྐེ་ཚེ་ཉེར་གཅིག་བླུགས།། དགུ་པར་སྐྱེར་ཕུར་ཁབ་ཙམ་བདུན།། བདུན་པར་མཛོ་མོའི་ཕུར་པ་བདུན།། ལྔ་པར་གླང་ཕུར་བདུན བླུགས་སོ།། སྐྱེར་པ་མཛོ་མོ་གླང་མ་གསུམ།། མགོ་མཇུག་མ་ནོར་མདེའུ་བྱའོ།། དགུ་པ་སྔོ་ལ་བདུན་པ་དམར།། ལྔ་པ་སེར་པོ་སྒྲོ་རྩར་དབྱུག། གོང་གི་ཁྲག་ཉུངས་ཕུར་ལ་སོགས།། བླུག་ལ་སྔགས་ནི་བྲི་བར བྱའོ།། བདུན་པ་དགུ་པ་ལྔ་པ་ལ།། སྔགས་ནི་རིམ་པར་བྲི་བར་བྱའོ།

以下是直譯: 然後要念誦咒語和秘密口訣。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ,oṃ vajra kīli kīlaya,ॐ वज्र कीलि कीलय,ఓం వజ్ర కీలి కీలయ,金剛橛,嗡班雜基利基拉雅) 殺死某某人。殺死、刺穿、殺死。殺死在墓地裡。殺死在火葬場里。吞噬、吞噬。殺死吞噬吞噬。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཡ,oṃ vajra kīli kīliya,ॐ वज्र कीलि कीलिय,ఓం వజ్ర కీలి కీలియ,金剛橛,嗡班雜基利基利雅) 某某人笑、哭、吼叫、咬牙。讓神進入 吽啪特。進入、進入 吽啪特。帶來、帶來 吽啪特。說話、說話 吽啪特。這樣、這樣 吽啪特。知道、知道 吽啪特。殺死某某人。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ,oṃ vajra kīli kīlaya,ॐ वज्र कीलि कीलय,ఓం వజ్ర కీలి కీలయ,金剛橛,嗡班雜基利基拉雅) 殺死某某人 吽。讓我獲勝。殺死。 這是黑金剛橛三尖矛續中咒語和秘密口訣品第八。 然後用詛咒武器殺死: 血詛咒、芥子詛咒、橛詛咒三種。 把箭詛咒放入內部射出。 把頭骨詛咒放入內部射出。 把角詛咒放入內部射出。 把手詛咒放入內部射出。 用七節箭桿和五節箭桿製作野生箭桿。 用烏鴉羽毛做箭羽。 用九節箭桿裝上。 用貓頭鷹羽毛和貓頭鷹叫聲, 用七節箭桿裝上。 用杜鵑、貓頭鷹、烏鴉、鷹的五種羽毛裝上。 在九節箭上裝入馬血、牛血、牦牛血四種大血。 在七節箭上裝入馬頭血、狗血、猴血四種大血。 在五節箭上主要裝入山羊血等大血。 在九節箭上裝入二十一粒白芥子。 在七節箭上裝入二十一粒黑芥子。 在九節箭上裝入七個針大小的黃刺橛。 在七節箭上裝入七個母牦牛角橛。 在五節箭上裝入七個公牛角橛。 用黃刺、母牦牛角、公牛角三種, 不要弄錯頭尾做成箭頭。 九節箭涂藍色,七節箭涂紅色, 五節箭涂黃色,塗在羽毛根部。 上述的血、芥子、橛等, 裝入后要書寫咒語。 在七節、九節、五節箭上, 依次書寫咒語。

། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ། བཛྲ་ར་ཏི་ཕཊ། བཛྲ་གརྫ་ཏི་ཕཊ། ཨོྂ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཏྲག་རག་ཤ་མ་ནི་དུན་བྷྱོ། མ་མ་ཡག་ཤ་ཏིག་སྣ་ནག་དུག་བྷྱོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་སུ་ཏྲི་བཛྲ་ཙིཏྟ་ར་ཡ། ཡོ་གི་ཤཝ་ར་ཡ། ས་མ་ཡ་ཙིཏྟ་ཡ་བྷྱོ། ཐུན་ཟོར་བསྙེན་བསྒྲུབ་བཞི་ལ་ནི།། བཟླས་པའི་སྔགས་ནི་མདའ་ཡིས་བྱ།། བསྙེན་པ གོང་གི་བྲི་སྔགས་སོ།། ཉེ་བསྙེན་ཡ་ནི་བཟླས་པའི་གུས།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ཆེ་གེ་མོ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ། བཛྲ་ར་ཏི་ཕཊ། བཛྲ་གརྫ་ཏི་ཕཊ་བྷྱོ། ཨོྂ་སུ་ཀྲི་བ་ཡ། བཛྲ་ཙ་ཀ་ཡོ་ཤཝ་ར། ས མ་ཡ་ཙིཏྟ་ཧཱུྂ་ཕཊ།མེ་རེ་ཀུན་ད་ལི། ཐབས་ཐུབས་རྦད། ཁྲག་ཏི་རྦ་ར་རྦད། རྦད་རྦད་བྷྱོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོདྷ་ཀྲོདྷ་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ཆེ་གེ་མོ་ཏྲག་རག་ཤ་མའི་དུན་བྷྱོ། མཧཱ་ཡག་ཤ་ཏིག་རྣ་ན་ མོའོ།། ཨོྂ་སུ་ཀྲི་བ་ཀྲི་བ་ཡ་བ། རཱ་ཛ་ཀ་ཡོ་གི་ཤཝ་ར། ས་མ་ཡ་ཙ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མེ་རེ་དུན་ད་ལི། ཐམས་ཐུམས་རྦད། ཁྲག་ཏི་རྨ་ར་རྦད། ཕཊ་རྦད། མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ། སྒྲུབ་ཆེན་ལ་ནི་ངན་སྔགས་འདི།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཡ། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷི་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ཆེ་གེ་མོ་སུ་ཏྲི་བཛྲ་ཡ། བཛྲ་ཙ་ཏ་ཡ། ཡོ་གི་ཤཝ་ར་ཡ། ཡ་མ་ཙིཏྟ། ཨོྂ་སུ་ཀྲི་མ་ཡ་བ། ར་ཤ་ཡོ་གི་ཤཝ་ར། ས་མ་ཡ་ཙིཏྟ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མོ་རི་ཀུན་ད་ལི། ཐམས་ཐུམས། ཁྲག་ཏི་རྨད་རྦད། མ་ར་ཡ བྷྱོ།བསྒྲུབ་ཆེན་ནུབ་ནི་ཐ་མ་ལ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོདྷ་ཀྲོ་དྷེཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ཆེ་གེ་མོ་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། དེ་ནས་ཐུན་ལྷག་ཁྲག་དང་ནི།། བདུད་རྩི་ཆང་ཕུད་ཐོད་ནང་ཁྱེར།། རི་རྩེ་དུར་ཁྲོད་མཆོད་ཁང་ངམ།། རི་བི་ སྦྲུལ་དཀྱུས་ལུང་པ་ནག།རྐང་གཅིག་འཆད་ཁང་དམར་ནག། གསེར་སྐྱེམས་བཟང་ལ་ཟོར་འདི་འཕང།། དང་པོར་ཟོར་ལམ་བསམ་བྱ་བ།། མཐོ་མཐོ་ནི་ཞབས་སྡོགས་ཤིག། ལྷ་གཉན་ནི་ཞབས་ སྡོགས་ཤིག།དམའ་དམའ་དབུ་ཆུམ་ཞིག། ཀླུ་གཉན་ནི་དབུ་ཆུམ་ཞིག། བར་བར་ནི་སྐུ་ཟུར་ཅིག། ཡུལ་ལྷ་དགྲ་ལྷ་སྐུ་ཟུར་ཅིག། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་སྐུ་ཟུར་ཅིག། ས་བདག་གཉན་རྣམས་སྐུ་ཟུར་ཅིག། གསེར་སྐྱེམས་ གསོལ་ལོ།

以下是直譯: (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ,oṃ vajra kīli kīlaya,ॐ वज्र कीलि कीलय,ఓం వజ్ర కీలి కీలయ,金剛橛,嗡班雜基利基拉雅) 某某人迅速燃燒。金剛欲樂啪特。金剛雷鳴啪特。 (ཨོྂ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ,oṃ kīli kīlaya,ॐ कीलि कीलय,ఓం కీలి కీలయ,橛,嗡基利基拉雅) 某某人恐懼、痛苦、疾病。我的惡業、罪過、黑業。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ,oṃ vajra kīli kīlaya,ॐ वज्र कीलि कीलय,ఓం వజ్ర కీలి కీలయ,金剛橛,嗡班雜基利基拉雅) 某某人善巧金剛心。瑜伽自在。三昧心。 對於詛咒武器的四種修法: 用箭來誦咒。 親近修法用上面寫的咒語。 近親近修法用以下咒語: (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ,oṃ vajra kīli kīla,ॐ वज्र कीलि कील,ఓం వజ్ర కీలి కీల,金剛橛,嗡班雜基利基拉) 忿怒忿怒哈嘿啪特。某某人迅速燃燒。金剛欲樂啪特。金剛雷鳴啪特。 (ཨོྂ་སུ་ཀྲི་བ་ཡ,oṃ sukribaya,ॐ सुक्रिबय,ఓం సుక్రిబయ,善頸,嗡蘇格日巴雅) 金剛輪瑜伽自在。三昧心吽啪特。火焰昆達利。方法成就。血液爆裂。爆裂爆裂殺死啪特。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ,oṃ vajra kīli kīlaya,ॐ वज्र कीलि कीलय,ఓం వజ్ర కీలి కీలయ,金剛橛,嗡班雜基利基拉雅) 忿怒忿怒哈嘿啪特。某某人恐懼、痛苦、疾病。大惡業、罪過、耳朵。 (ཨོྂ་སུ་ཀྲི་བ་ཀྲི་བ་ཡ་བ,oṃ sukriba kribaya ba,ॐ सुक्रिब क्रिबय ब,ఓం సుక్రిబ క్రిబయ బ,善頸,嗡蘇格日巴格日巴雅巴) 王瑜伽自在。三昧吽啪特。火焰昆達利。方法成就。血液爆裂。啪特爆裂。殺死。 大成就法用這個惡咒: (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཡ,oṃ vajra kīli kīliya,ॐ वज्र कीलि कीलिय,ఓం వజ్ర కీలి కీలియ,金剛橛,嗡班雜基利基利雅) 忿怒忿怒哈嘿啪特。某某人善巧金剛。金剛心。瑜伽自在。死亡心。 (ཨོྂ་སུ་ཀྲི་མ་ཡ་བ,oṃ sukrima ya ba,ॐ सुक्रिम य ब,ఓం సుక్రిమ య బ,善作,嗡蘇格日瑪雅巴) 王瑜伽自在。三昧心吽啪特。火焰昆達利。方法成就。血液爆裂。殺死。 大成就法最後一晚: (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ,oṃ vajra kīli kīlaya,ॐ वज्र कीलि कीलय,ఓం వజ్ర కీలి కీలయ,金剛橛,嗡班雜基利基拉雅) 忿怒忿怒哈嘿啪特。某某人。 然後把剩餘的血和甘露酒初供裝在頭骨裡帶著, 去山頂、墓地、寺廟, 或蛇形的黑色山谷, 獨腳鬼屋紅黑色。 獻上美酒後投擲詛咒武器。 首先要觀想詛咒武器的路徑: 高高的腳步聲,神山腳步聲, 低低的頭低下,龍神頭低下, 中間身體側面,地方神戰神身體側面, 天魔八部身體側面,地主神們身體側面。 獻上美酒。

། ཟོར་གྱི་ལམ་འདི་ཕྱེ། ཁྲག་ཕུར་ཟོར་འཕྲོས་པས།། སྐུ་ལ་ནི་ཕོག་ག་རེ།། མདའ་ཉུངས་ཀྱི་ཟོར་འཕྲོས་པས།། སྐུ་ལ་ནི་ཕོག་ག་རེ།། ཟོར་གྱི་ནི་ལམ་འདི་ཕྱེ།། སྣུམ་ཆེན་གྱི་དུད་པས་གཏང།། དུང་དངནི རྔ་རོལ་བསྒྲགས།། བྷྱོ་མ་ཡེལ་མ་ཡེལ་གལ་ག་ཅན།། ཐུན་ཟོར་བརྡེག་པའི་དུས་ལ་བབ། ཁྲག་ཟོར་འཕང་བའི་དུས་ལ་བབ།། དམར་ལམ་བསྟན་པའི་དུས་ལ་བབ། ཁྲག་ཉུངས་འཕང་བའི་དུས་ལ་བབ།། ར་ཕུར འཕང་བའི་དུས་ལ་བབ།། ལག་ཟོར་འཕང་བའི་དུས་ལ་བབ།། ཕུར་བུ་མདའ་འཕེན་ཤ་ར་ར།། ཉུངས་ཀར་སྦབ་རིལ་སིལ་ལི་ལི།། དམར་མོ་ཁྲག་མདའ་ཅི་ལི་ལི།། མ་མོ་ཟོར་འཕེན་སི་ལི་ལི།། དོ་ནུབ་ཟོར་གྱི་ལས མཛད་མ།། བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་དང། ཁྲོ་བོ་ཕ་བཅུ་མ་བཅུ་དང།། ཟ་བྱེད་ཕ་བཅུ་མ་བཅུ་དང།། སྲས་མཆོག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང།། སྲུངས་མ་རྣམ་གསུམ་སྒོ་བའི་ཚོགས།། ཟོར་གྱི་ལས་འདི་མྱུར་དུ མཛོད།། ཟོར་འཕངས་སླར་ལ་མ་ལྡོག་ཅིག། གཟས་པའི་སྙིང་ལ་ཟོར་འདི་རྒྱོབ།། ཡན་ལག་ལྔ་ལ་ཟོར་འདི་རྒྱོབ།། དམ་ཚིག་སྤྲུལ་པའི་དུས་ལ་བབ།། ཕྱག་བརྙན་སྒོ་སྲུངས་མ་ཡི་ཚོགས།། ཟོར་ལས་དམ་པ་མྱུར་དུ མཛོད།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། ཕུར་ཟོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ལས་ཀྱིས་བསད་པ་བསྟན།། རྡོ་རྗེ་དཔའ་བོས་བསྟན་དུ་གསོལ།། ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་ང ཡིས་ཞུས།། ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་ལ་བཤད་ཀྱིས།། སྣོད་ངན་དམ་མེད་གར་དགའ་ལ།། བཤད་ན་རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་སྐྱེ།། དེ་བས་དམ་ལ་མ་འདའ་ཞིག། དམ་གནས་དད་ཅན་ཚུན་གཤིས་དང།། གུས་ཤིས་གཡོ་སྒྱུ་མེད པ་ལ།། གཞུང་བཞིན་སྤྱོད་ལ་གཏད་པར་བྱའོ།། ནག་པོ་བསད་པའི་ཐུན་ལམ་གསུམ།། གནས་ལམ་བར་ལམ་བསད་ལམ་གསུམ།། ལམ་གསུམ་མ་ནོར་རབ་ཏུ་གཅེས།། དང་པོ་གནས་ལམ་བཤད་པ་ཡིས།། གྲོལ ལམ་དབུས་སུ་ཐོད་པ་གཞུག།གཡས་སུ་ཕུར་པ་གཡོན་དུ་ཁྲག། བཅུག་ལ་ཐུན་ནི་རྟག་ཏུ་བརྡེག། གཙོ་འཁོར་སྲུངས་མ་སྒོ་བའི་ཚོགས།། བར་བར་བསྐུལ་ལ་དྲག་ཏུ་བྱའོ།

以下是直譯: 開啟詛咒武器的路徑。血橛詛咒武器發射時,身體被擊中。芥子詛咒箭發射時,身體被擊中。開啟詛咒武器的路徑。用大油煙發送。吹響法螺和鼓。不要懈怠、不要懈怠,這很重要。現在是投擲詛咒武器的時候了。現在是投擲血詛咒的時候了。現在是指示紅色道路的時候了。現在是投擲血芥子的時候了。現在是投擲山羊橛的時候了。現在是投擲手詛咒的時候了。橛箭射出沙拉拉。芥子彈丸悉利利。紅色血箭吉利利。空行母投擲詛咒悉利利。 今晚執行詛咒武器法的,世尊大吉祥尊父母、十忿怒父十忿怒母、十食父十食母、二十一最勝子、三護法和門衛眾,迅速執行這個詛咒武器法。投擲詛咒武器后不要返回。擊中被詛咒者的心臟。擊中五肢。現在是履行誓言化身的時候了。手印門衛母眾,迅速執行神聖的詛咒武器法。 這是來自《黑金剛橛三叉矛尖續》的第九章橛詛咒武器品。 接下來講解通過法事殺敵。金剛勇士請開示。我大血飲者請問。我將對大血飲者解說。不要對惡劣器皿、無誓言者、隨意之人解說。如果解說會轉生金剛地獄。因此不要違背誓言。對持守誓言、有信心、恭敬、不虛偽的人,應該按照傳統教授。 黑法殺敵有三種修法路徑:住處路徑、中間路徑、殺敵路徑。這三種路徑務必不要弄錯。首先解說住處路徑。在解脫道中央放置頭骨。右邊放橛,左邊放血。放好后持續擊打。主尊眷屬護法門衛眾,不斷召請猛烈行持。

བར་ལམ་དམ་པ་བསྟན་པ་ལ།། རི་ གསུམ་རྩེའམ་ལུང་གསུམ་མདོ།། དུར་ཁྲོད་ཁང་ངམ་སེའུའི་མཚན།། རྐང་པ་གཅིག་པའམ་གོང་གསུམ་ལས།། གང་རུང་བར་ལམ་གཞུག་པར་བྱ།། གཡས་སུ་ཕུར་པ་གཡོན་དུ་ཁྲག། དབུས་སུ་ཐོད་པ་གཞུག་པར བྱ།། བར་ལམ་བསད་པའི་དམ་པ་འདི།། ལམ་འབྱེད་པ་ཡི་ལས་རབ་ཡིན།། གསུམ་པ་བསད་ལམ་བསྟན་པ་ནི།། གཟས་པའི་ཁང་པ་གནས་དང་རྟེན།། ཞིང་ཚིགས་ཡུལ་ཚིགས་གང་རུང་ལ།། གཡས སུ་ཐོད་པ་གཡོན་དུ་ཁྲག།དབུས་སུ་ཐོད་པ་གཞུག་པར་བྱ།། བཅུག་ལ་གསད་པའི་ལམ་འདི་བརྩམ།། གསང་ལམ་གསུམ་པོ་མ་ཤེས་ན།། ལས་བུ་ལ་གཞན་དུ་འབོ་བར་འགྱུར།། དེ་བས་འདི་ལ་ནན་ཏན་བྱ།། ཐོད་ པ་གསུམ་པོ་བསྟན་པ་ལ།། ཐོད་ཆེན་སྲེ་མོ་བྱི་བ་གསུམ།། དང་པོ་ཐོད་ཆེན་བར་དུ་ཟི།། ཐ་མར་བྱི་བའི་ཐོད་པ་གཞུག། ཕུར་པ་གསུམ་པོ་བསྟན་པ་ལ།། མཆོག་ཕུར་སྐྱེར་ཕུར་ཤེར་ཤིང་ཕུར།། མ་རྙེད་ན་ཐ་མ་དུག ཆུས་བསྐུ།། ཁྲག་ཆེན་བ་དང་ཁྲག་ཆེན་དང།། རྟ་ཁྲག་ཁྱི་ཁྲག་གསུམ་གྱིས་བྱ།། ལམ་གསུམ་བསྟན་ན་དོན་གསུམ་འགྲུབ།། དང་པོ་ལྷ་རྟེན་བར་པས་འབྱེད།། ཐ་མས་གསད་པའི་དོན་འགྲུབ་བོ།། དང་པོ་རྦད་སྔགས བར་དུ་དབྱེ།། ཐ་མས་བསད་སྔགས་བསྟན་པའོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོདྷ་ཀྲོདྷ་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ནརི་ཏྲྀ། རྦ་ན་ཡ་རྦ་ན་ཡ། ཙིཏྟ་ཆུམ། མཱར་ཡ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷི་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ཧ་ས་ཡ་ར་ན ཧ་ད་ན་དེ་བ་བྲ་བེ་ཤ་ཡ།ཏྲག་ཤག་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཡ། ནརི་ཏྲི། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷི་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ཙིཏྟ་རྦད་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ། སུབས་ཙིཏྟ་རྦད། མྱོགས་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། རྟག་ཏུ་ཐུན་བརྡེག་བར་བར་ དུ།། ཟོར་བརྡེག་ལམ་གསུམ་མ་ནོར་བར།། མཆོད་བསྟེན་བསྐུལ་ཞིང་ཐུན་ཟོར་བརྡེག། མ་ནོར་དོན་ལ་ཡིད་ཆེས་བྱའོ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། ཟོར་ལམ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ པའོ།

以下是直譯: 關於中間道路的神聖教法: 三山峰或三谷口, 墓地房或十字路口, 單腳或以上三處, 任選一處作為中間道路。 右邊放置橛,左邊放置血, 中間放置顱骨。 這是殺死中間道路的神聖方法, 是開闢道路的最佳行為。 第三,關於殺死之道的教法: 在被詛咒的房屋、處所和依處, 田地界限或地域界限任選一處, 右邊放置顱骨,左邊放置血, 中間放置顱骨。 放置后開始這條殺死之道。 若不知這三條秘密之道, 業果將會轉向他處。 因此應當對此勤勉。 關於三種顱骨的教法: 大顱骨、中等顱骨、鼠顱骨三種。 首先放大顱骨,中間放中等顱骨, 最後放鼠顱骨。 關於三種橛的教法: 最上等橛、柏木橛、鐵木橛。 若找不到可用毒水塗抹最後一種。 用大血、人血和 馬血、狗血三種血液。 教授三種道路可成就三種目的: 第一種建立神依,中間道開啟, 最後一種成就殺害之目的。 首先是驅逐咒,中間是分離, 最後是教授殺害咒。 (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོདྷ་ཀྲོདྷ་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ནརི་ཏྲྀ། རྦ་ན་ཡ་རྦ་ན་ཡ། ཙིཏྟ་ཆུམ། མཱར་ཡ་ཕཊ།, 梵文擬音:oṃ vajra kīli kīlaya krodha krodha ha he phaṭ bhyo nari tṛ rbana ya rbana ya citta chum māraya phaṭ, 梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय क्रोध क्रोध ह हे फट् भ्यो नरि तृ र्बन य र्बन य चित्त चुम् मारय फट्, 梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ క్రోధ క్రోధ హ హే ఫట్ భ్యో నరి తృ ర్బన య ర్బన య చిత్త చుమ్ మారయ ఫట్, 漢語字面意義:金剛橛釘入 憤怒憤怒 哈嘿 啪 跳舞者 擊打擊打 心識束縛 殺死 啪, 漢語擬音:嗡 班扎 基利 基拉雅 卓達 卓達 哈黑 呸 比奧 納日 特日 巴納雅 巴納雅 其塔 春 瑪日雅 呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷི་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ཧ་ས་ཡ་ར་ན ཧ་ད་ན་དེ་བ་བྲ་བེ་ཤ་ཡ།ཏྲག་ཤག་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།, 梵文擬音:oṃ vajra kīli kīlaya krodha krodhi ha he phaṭ bhyo hasa ya ra na ha da na deva pra veśaya trag śag māraya phaṭ, 梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय क्रोध क्रोधि ह हे फट् भ्यो हस य र न ह द न देव प्र वेशय त्रग् शग् मारय फट्, 梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ క్రోధ క్రోధి హ హే ఫట్ భ్యో హస య ర న హ ద న దేవ ప్ర వేశయ త్రగ్ శగ్ మారయ ఫట్, 漢語字面意義:金剛橛釘入 憤怒憤怒 哈嘿 啪 笑 神 進入 殺死 啪, 漢語擬音:嗡 班扎 基利 基拉雅 卓達 卓迪 哈黑 呸 比奧 哈薩雅 日納 哈達納 得瓦 巴 威夏雅 扎夏 瑪日雅 呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཡ། ནརི་ཏྲི། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷི་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ཙིཏྟ་རྦད་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ། སུབས་ཙིཏྟ་རྦད། མྱོགས་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།, 梵文擬音:oṃ vajra kīli kīliya nari tri krodha krodhi ha he phaṭ bhyo citta rbad thums māraya subs citta rbad myogs thums māraya phaṭ, 梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलिय नरि त्रि क्रोध क्रोधि ह हे फट् भ्यो चित्त र्बद् थुम्स् मारय सुब्स् चित्त र्बद् म्योग्स् थुम्स् मारय फट्, 梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలియ నరి త్రి క్రోధ క్రోధి హ హే ఫట్ భ్యో చిత్త ర్బద్ థుమ్స్ మారయ సుబ్స్ చిత్త ర్బద్ మ్యోగ్స్ థుమ్స్ మారయ ఫట్, 漢語字面意義:金剛橛釘入 跳舞者 憤怒憤怒 哈嘿 啪 心識驅逐束縛 殺死 迅速心識驅逐束縛 殺死 啪, 漢語擬音:嗡 班扎 基利 基利雅 納日 特日 卓達 卓迪 哈黑 呸 比奧 其塔 巴 圖姆 瑪日雅 蘇布 其塔 巴 紐格 圖姆 瑪日雅 呸) 經常在每個時段擊打修法, 擊打詛咒物,不要錯誤三種道路。 供養、依止、祈請,擊打修法和詛咒物。 不要錯誤,應當相信目的。 這是從《黑金剛橛三尖矛續》中, 教授詛咒物道路的第十章。

།།། དེ་ནས་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀས།། མནན་གཏད་རྫས་ཀྱིས་བསད་པ་ལ།། དང་ལ་མནན་པས་བསད་འདོད་ན།། གནས་དང་རྫས་དང་སྔགས་དང་གསུམ།། གནས་ནི་གང་དང་གང་དུ་མནན།། དལ་འོག་མལ འོག་ཐེམ་འོག་གམ།། རྒྱ་གྲམ་ལུང་གསུམ་ཆུ་གསུམ་མམ།། ཤིང་གཅིག་དུར་ཁྲོད་ལྷ་རྟེན་ནམ།། ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་གནས་ཁང་རྙིང།། གྲོག་པོ་ཕུ་རྡུག་ལུ་མའི་དཀྱིལ།། དེ་ལྟར་བཅུ་བཞི་དག་ཏུ་མནན།། འདམ པར་དཀྱིལ་འཁོར་འོག་དང།། ཐེམ་འོག་དག་ཏུ་མནན་པར་བྱ།། དེ་ལ་རྟག་ཏུ་དམོད་པ་དང།། བརྣག་པ་ཐུན་ནག་ངན་སྔགས་དང། ཐུན་ནི་རྒྱུན་དུ་བརྡེག་པར་བྱ།། མནན་པའི་རྫས་སུ་བསྟན་པ་ལ།། གངས་ཀྱི དུམ་བུ་ཇུ་ཚེ་ཕུབ་མ་དང།། སྲུབ་མའི་ལོ་མ་དུར་ཁྲོད་རི་ཕུང་ས།། འཁོར་བའི་སོ་ས་དུ་མཁར་ཆེན་ཕུང་བའི་ས།། གྲོག་མཁར་ས་དང་གྲ་ཞིང་མུ་མའི་ས།། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཤ་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་དང།། ཕོ་རོག་འུག་པར ཤ་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་དང།། སྲིན་བྱ་སྦལ་པའི་ཤ་རུས་ཁྲག། དམིགས་པ་སྡིག་པའི་ཤ་རུས་ཁྲག། དགྲ་ཁྱིམ་དཀྱིལ་འཁོར་ས་དང་མཛེ་གནས་ས།། དེ་རྣམས་བསྲེས་ལ་ལིང་ཁ་བྱ་བ་ནི།། གཙང་པོ་ཕ་ཀ་ཚུ་ཀའི་འདག་པ སྦྱིན་པོས་བྱུག།ཐལ་ཆེན་ཁྲག་ཆེན་དུག་ཆུས་ཐལ་ཀར་བྱ།། དཔྲལ་བར་མིང་ལ་སྙིང་ཁར་རུས།། འདོམས་སུ་མཱ་ར་ཡ་བྲིས།། ཀཱི་ལ་ཡ་ཡིས་གཡས་བསྐོར་བྱ།། སྔགས་དྲུག་གཡོན་བསྐོར་བྲི་བར་ བྱ།། དེ་ལྟར་བྱས་ལ་འབྲུབ་ཁུང་དུ།། རྐང་པ་བྱང་ཤར་མགོ་ལྷོ་ནུབ།། ཡུགས་ས་མོ་ཡི་མཁར་ནག་སྐུད།། སྐྱེ་ནས་བཏགས་ལ་ཕུར་ལ་གཏོད།། གན་རྐྱན་བཞག་ལ་གསལ་གསུམ་ལྡན།། བྱས་ལ་མནན་སྔགས་ཤོག བུ་ལ།། བྱིས་ལ་མདུན་དུ་གླན་ལ་བཞག། གཤེད་ཆེན་ལ་བརྒྱལ་འཕང་དུ་གཏད།། དཀར་ནག་མཚམས་སུ་སྐྱེར་ཕུར་ཅིག། བསྔགས་སྔགས་པ་ཅིག་རྒྱབ་ལ་བཞག། ཐལ་ཕྱུང་གཤེད་ཆེན་ལས་རྒྱལ་ལ།། སླེབ་མ སློབ་ཙམ་གནན་ལ་བཞག།དུར་ཁྲོད་རས་མས་ཕུར་ནས་ནི།། ཡུགས་ས་མོ་ཡི་སྐྲ་བཤད་ཀྱིས།། ཕྱིན་ཀ་ལོག་གིས་བཀྱིགས་ལ་བཞག། དུར་ཁྲོདགཡམ་པ་སྔོན་པོ་ལ།། དབང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲི།། སྟེང་ནས་ བཀབ་ལ་མནན་ལ་བཞག།སྔགས་ཀྱིས་མནན་པ་འདི་ལྟར་བྱ།། དང་པོ་དཔལ་དང་མ་མོ་དང།། ཆོས་སྐྱོང་སྲུངས་མ་འཁོར་དང་བཅས།། ལྷ་མ་སྲིན་ནི་སྡེ་བརྒྱད་དང།།

以下是直譯: 然後大吉祥黑魯嘎說: 關於用鎮壓、詛咒物品殺死, 首先,如果想要通過鎮壓殺死, 有處所、物品和咒語三種。 處所是指在何處鎮壓: 在門檻下、床下、臺階下, 或十字路口、三谷匯合處、三河交匯處, 或單獨的樹下、墓地、神依處, 或寺廟、佛塔、舊房屋, 或山谷、山洞、山腰。 應在這十四處鎮壓。 在泥土中央和 臺階下鎮壓。 對此要經常詛咒、 誹謗、黑修法、惡咒, 要持續不斷地擊打修法。 關於鎮壓用的物品: 冰塊、茅草根、 蕨類植物葉、墓地土、 輪迴之土、大尸堆之土、 蟻丘土、田地邊緣土、 五甘露和各種肉血、 烏鴉貓頭鷹肉血各種、 食肉鳥和青蛙的肉骨血、 罪惡動物的肉骨血、 敵人家中壇城土和麻風病處土。 將這些混合製成泥團, 塗抹兩岸河流的淤泥。 用大灰、大血、毒水製成白灰。 在額頭寫名字,心口寫骨, 下體寫"殺死"。 用"釘入"字順時針環繞, 六字咒逆時針書寫。 這樣做後放入坑洞, 腳朝東北,頭朝西南。 用黑色繩線 從頭繫到腳,釘入橛子。 放置障礙物,具備三種清晰。 做完后在紙上寫鎮壓咒, 寫好後放在前面。 交給大執法神護送。 在黑白交界處放一個柏木橛。 唸誦咒語的人放在後面。 拔出灰塵交給大執法神勝者。 稍微壓一下放置。 用墓地布包裹后, 用黑色頭髮 反向纏繞後放置。 在墓地藍色巖石上, 畫大自在金剛十字。 從上面覆蓋后鎮壓放置。 用咒語鎮壓如下: 首先是吉祥尊和空行母, 護法和護衛及其眷屬, 天、非天八部眾,

ཆོས་སྐྱོང་སྲུངས་མ་འཁོར་དང་བཅས།། ལྷ་མ་སྲིན་ནི་སྡེ་བརྒྱད་དང།། གནས་དེའི་བདག་པོ་འཁོར་དང་ བཅས།། དམ་བདར་དཔང་གཟུགས་ལེགས་པར་བྱ།། དེ་ནས་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་འགྲོས་ཀྱིས་ནི།། མནན་ཅིང་སྔགས་འདི་བཟླས་པར་བྱ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོདྷ་ཀྲོ་དྷི་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ནརི་ཏྲི། ཏ་ས་ཡ་ར་ན། དེ་བ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། ནརི་ཏྲི། གམ་ཏྲི་ནན། དྲན་པ་མྱོགས་ཏྲི་ནན།། ཙག་ཏྲི་ནན། གསེར་ཏྲི་ནན། ནས་ཏྲི་ནན། ཁམ་ཏ་ནན། ཙིཏྟ་ནན། གུ་ཡ་གསང་ཏ་ནན། ནརྀ་ཏྲི་ཛ་ཛ། རྦད་ཐུམས་ས་མ་ཡ་སྟཱྂ། མ ར་ཡ་ཕཊ།དེ་ནས་ལིང་ག་གསུམ་བྱས་ལ།། གཅིག་མནན་གཅིག་ནི་རྒྱ་མཚོར་སྒྱུར།། གཅིག་ནི་ཁྱི་ཡི་ཐོད་པར་གཞུག། དང་པོ་མནན་ལ་ཐུན་བརྟག་བརྡེག། གཉིས་པ་མཚོ་སྨན་ལ་གཏེར་གཏད།། གསུམ་པ་ཕ་མེད་ དུར་དུ་གཞུག།དེ་ལྟར་བྱས་ལ་དུས་རྟག་ཏུ།། བརྣག་པ་ཐུན་བརྣག་ངན་སྔགས་ཀྱིས།། བརྗེད་པ་མེད་པར་རྟག་པ་རུ།། ཐུན་ནི་རྒྱུན་མི་བཅད་པར་བརྡེག། བར་པ་བསྐུལ་ལ་ཟོར་ཡང་འཕང།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་ མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས།། གསང་བ་མན་ངག་གི་ལེའུ་ལ་མནན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།

以下是直譯: 護法和護衛及其眷屬, 天、非天八部眾, 以及該處的主人及其眷屬。 要好好地立誓作證。 然後勇士金剛以 金剛十字步伐 鎮壓並誦此咒: ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོདྷ་ཀྲོ་དྷི་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ནརི་ཏྲི། ཏ་ས་ཡ་ར་ན། དེ་བ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། ནརི་ཏྲི། གམ་ཏྲི་ནན། དྲན་པ་མྱོགས་ཏྲི་ནན།། ཙག་ཏྲི་ནན། གསེར་ཏྲི་ནན། ནས་ཏྲི་ནན། ཁམ་ཏ་ནན། ཙིཏྟ་ནན། གུ་ཡ་གསང་ཏ་ནན། ནརྀ་ཏྲི་ཛ་ཛ། རྦད་ཐུམས་ས་མ་ཡ་སྟཱྂ། མ ར་ཡ་ཕཊ། (Oṃ vajra kīli kīlaya, krodha krodhi ha he phaṭ bhyo, nṛti, ta sa ya ra na, deva praveśaya phaṭ, nṛti, gam tri nan, dran pa myogs tri nan, tsag tri nan, gser tri nan, nas tri nan, kham ta nan, citta nan, gu ya gsang ta nan, nṛti ja ja, rbad thums sa ma ya stāṃ, māraya phaṭ) (ॐ वज्र कीलि कीलय, क्रोध क्रोधि ह हे फट् भ्यो, नृति, त स य र न, देव प्रवेशय फट्, नृति, गम् त्रि नन्, द्रन् प म्योग्स् त्रि नन्, त्सग् त्रि नन्, ग्सेर् त्रि नन्, नस् त्रि नन्, खम् त नन्, चित्त नन्, गु य ग्सङ् त नन्, नृति ज ज, र्बद् थुम्स् स म य स्ताँ, मारय फट्) (ఓం వజ్ర కీలి కీలయ, క్రోధ క్రోధి హ హే ఫట్ భ్యో, నృతి, త స య ర న, దేవ ప్రవేశయ ఫట్, నృతి, గమ్ త్రి నన్, ద్రన్ ప మ్యోగ్స్ త్రి నన్, త్సగ్ త్రి నన్, గ్సేర్ త్రి నన్, నస్ త్రి నన్, ఖమ్ త నన్, చిత్త నన్, గు య గ్సఙ్ త నన్, నృతి జ జ, ర్బద్ థుమ్స్ స మ య స్తాం, మారయ ఫట్) (金剛釘釘入,憤怒者憤怒者哈嘿呸吽,舞蹈,他薩亞拉那,神入呸,舞蹈,去三壓,念快三壓,刺三壓,金三壓,麥三壓,土壓,心壓,九秘密壓,舞蹈扎扎,突然誓言斯當,殺死呸) (嗡 瓦杰 吉利 吉拉亞,卓達 卓迪 哈嘿 呸 久,尼提,達 薩 亞 拉 那,得瓦 撲拉威夏亞 呸,尼提,崗 替 南,珍巴 紐 替 南,擦 替 南,色 替 南,內 替 南,康 達 南,其達 南,古 亞 桑 達 南,尼提 扎 扎,巴 圖姆 薩 瑪 亞 當,瑪拉亞 呸) 然後做三個替身, 一個鎮壓,一個變成海, 一個放入無父狗頭骨中。 首先鎮壓並觀察擊打修法。 第二個交給海藥神珍藏。 第三個放入無父墓地。 這樣做后要經常 誹謗、黑修法、惡咒, 不要忘記要持續 不間斷地擊打修法。 中間的要召喚並拋擲詛咒物。 這是從《黑金剛橛三尖矛續》中 秘密口訣品的鎮壓品第十一。

།།། དེ་ནས་དཔའ་བོ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱིས།། དཀོན་མཆོག་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་དང།། སྐུ་དམ་དགྲ་དང་སྒོས་དགྲ དང།། ལོག་བྱེད་གནོད་པ་མཐའ་དག་ལ།། བརྙས་བྱེད་དགེ་ལ་བར་དུ་གཅོད།། དོན་དུ་གཏད་ཁྲམ་གསང་བ་འདི་བསྟན་པ་བྱ་ཡིས་དམ་པར་ཟུང།། གསང་བའི་ལྷག་དོན་འདི་ལས་མེད།། དམ་བཅའ་དོན་དུ་ཕྱིན པ་དང།། དད་ལྡན་བརྩོན་འགྲུས་ཆེ་བ་དང།། ལུང་དང་མན་ངག་ལྡན་པ་དང།། ཡང་དག་དོན་དང་ལྡན་པ་གཏད།། དེ་དང་མི་ལྡན་མི་ཕྱིན་ཅི་ལོག། དུས་སུ་མ་ཕྱིན་དམ་ཚིག་མེད།། གཡོ་སྒྱུ་ཆེ་ཞིང་དང་བརྩོན མེད།། གཞན་དུ་ཁུངས་འབྱིན་སེར་སྣ་ཆེ།། དེ་དང་ལྡན་པའི་གང་ཟག་ལ།། བསྟན་ན་རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་སྐྱེ།། དེ་བས་འདི་ལ་ནན་ཏན་བྱ།། དེ་བས་ཡང་དག་དམ་པར་བྱ།། གཏད་ཁྲམ་དགུ་པ་གསང་བ འདི།། ཡང་དག་དོན་དང་ལྡན་པ་ལ།། བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་གཏད།། ཆོས་སྐྱོང་སྲུངས་མ་བདུད་དང་རྒྱལ་པོ་དང།། བཙན་དང་དགྲ་བླ་ཀླུ་དངམཚོ་སྨན་དང།། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཡུལ་ལྷ་གཉན་ལ གཏད།། རྒྱས་པར་ཆོས་སྐྱོང་སྲུངས་ལ་གཏད།། རབས་ཆད་ནག་པོའི་ཐོད་པར་མ་མོའི་གཟུགས་བྱས་གཞུག། གཟས་པའི་མིང་བྲིས་ཤིང་ཤུན་དྲིལ།། ལ་ཆའི་ཨོག་ཕོར་བཅུག་ལ་མ་མོའི་གཡོན་དུ་བསྐུར།། གཟས པའི་ཁྲམ་བྱང་བྲིས་ལ་གཡས་སུ་བསྐུར།། མནན་པའི་གནས་ནི་འདབ་པར་བྱ།། མཆོད་རྟེན་ནག་པོའི་འོག་གམ་གཙུག་ལག་མགོན་ནག་འོག། གནས་ཁང་འདྲེ་ཅན་སྟོང་བར་གྲུ་གསུམ་སོལ་ཁུང་བྱུག། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ ཁ་བཅད་ལས་རྒྱལ་འཕང་དུ་གཏད།། ཆོས་སྐྱོང་སྲུངས་ལ་བདེན་བདར་དཔང་ཡང་གཟུགས།། གསང་སྔགས་པ་ཡིས་མནན་པར་བྱ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ནི་ཏྲི་གམ་ཏྲི་ནན། ནི་ཏྲི་ནན། དྲན་པ་མྱོགས་ཏྲི་ནན། ཙག་ཏྲི་ནན། གསེར་ཏྲི་ནན། ས་ན་ས་ཏྲི་ནན། ཁ་མ་ཏ་ནན། ཙིཏྟ་ནན། གུ་ཡ་གསང་ཏ་ནན། ནརྀ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་རྦད། ཐུམས་ནི་མཱ་ར་ཡ་ཛ་ཛ། ཏྲག་རག་ཤ་ལ་སྙིང་རྩ་ལ་ཡ། དུན་དུན་མ་ར་ཡ་ཕཊ། བདུད་ལ་གཏད པ་མོན་ཐོད་དུ།བདུད་ལ་གཟུགས་བྱས་ལག་གཡོན་དུ། ལིང་ག་ཤིང་ཤུན་དྲིལ་ལ་བསྐུར།། གཡས་སུ་ཁྲམ་བྱང་མནན་ལ་ནི།། ནུབ་ཕྱོགས་བྲག་ནག་སྟེང་དཀར་པོ།། མོན་པ་ཁོརས་པ་འདྲ་བའི་རྩ་ར།། གྲུ་གསུམ་ ལ་སོགས་གོང་མཐུན།།

以下是直譯: 然後勇士怖畏者說: 爲了保護三寶教法, 對於誓言敵人和特殊敵人, 以及所有作惡和傷害者, 輕視並阻礙善行者。 實際上,這個秘密詛咒法要好好保密。 沒有比這更殊勝的秘密了。 對於誓言圓滿、 具有信心和大精進、 具有傳承和口訣、 瞭解真實義的人可以傳授。 不具備這些條件的人是顛倒的。 時機未到、無誓言、 狡詐而無精進、 到處炫耀且吝嗇的人, 如果傳授給這樣的人, 會墮入金剛地獄。 因此對此要謹慎, 要真正地保密。 這個第九詛咒法 要傳授給瞭解真實義的人, 爲了保護教法而傳授。 交給護法、護衛、魔、國王、 山神、敵神、龍和海藥、 天魔八部眾、地方神。 詳細地交給護法護衛。 在斷種黑人頭骨中放入空行母像。 寫下被詛咒者名字捲入樹皮, 放入羊角杯中交給空行母左手。 寫下被詛咒者的罪狀交給右手。 鎮壓處應在葉子上。 在黑色佛塔下或黑色寺院主殿下, 或鬼屋空房中塗抹三角形炭洞。 用金剛十字封口交給執法者護送。 向護法護衛立誓作證。 密咒師應鎮壓。 ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ནི་ཏྲི་གམ་ཏྲི་ནན། ནི་ཏྲི་ནན། དྲན་པ་མྱོགས་ཏྲི་ནན། ཙག་ཏྲི་ནན། གསེར་ཏྲི་ནན། ས་ན་ས་ཏྲི་ནན། ཁ་མ་ཏ་ནན། ཙིཏྟ་ནན། གུ་ཡ་གསང་ཏ་ནན། ནརྀ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་རྦད། ཐུམས་ནི་མཱ་ར་ཡ་ཛ་ཛ། ཏྲག་རག་ཤ་ལ་སྙིང་རྩ་ལ་ཡ། དུན་དུན་མ་ར་ཡ་ཕཊ། (Oṃ vajra kīli kīlaya, nṛti gam tri nan, nṛti nan, dran pa myogs tri nan, tsag tri nan, gser tri nan, sa na sa tri nan, kha ma ta nan, citta nan, gu ya gsang ta nan, nṛti māraya phaṭ rbad, thums ni māraya ja ja, trag rag śa la snying rtsa la ya, dun dun ma ra ya phaṭ) (ॐ वज्र कीलि कीलय, नृति गम् त्रि नन्, नृति नन्, द्रन् प म्योग्स् त्रि नन्, त्सग् त्रि नन्, ग्सेर् त्रि नन्, स न स त्रि नन्, ख म त नन्, चित्त नन्, गु य ग्सङ् त नन्, नृति मारय फट् र्बद्, थुम्स् नि मारय ज ज, त्रग् रग् श ल स्ञिङ् र्त्स ल य, दुन् दुन् म र य फट्) (ఓం వజ్ర కీలి కీలయ, నృతి గమ్ త్రి నన్, నృతి నన్, ద్రన్ ప మ్యోగ్స్ త్రి నన్, త్సగ్ త్రి నన్, గ్సేర్ త్రి నన్, స న స త్రి నన్, ఖ మ త నన్, చిత్త నన్, గు య గ్సఙ్ త నన్, నృతి మారయ ఫట్ ర్బద్, థుమ్స్ ని మారయ జ జ, త్రగ్ రగ్ శ ల స్ఞిఙ్ ర్త్స ల య, దున్ దున్ మ ర య ఫట్) (金剛釘釘入,舞蹈去三壓,舞蹈壓,念快三壓,刺三壓,金三壓,薩那薩三壓,口馬塔壓,心壓,九秘密壓,舞蹈殺死呸突然,突姆尼殺死扎扎,特拉格肉心脈拉亞,頓頓殺死呸) (嗡 瓦杰 吉利 吉拉亞,尼提 崗 替 南,尼提 南,珍巴 紐 替 南,擦 替 南,色 替 南,薩 那 薩 替 南,卡 瑪 達 南,其達 南,古 亞 桑 達 南,尼提 瑪拉亞 呸 巴,圖姆 尼 瑪拉亞 扎 扎,扎 拉 夏 拉 寧 擦 拉 亞,頓 頓 瑪 拉 亞 呸) 交給魔的蒙古頭骨中, 做魔的形象放在左手, 將替身捲入樹皮交給它。 右手放置罪狀鎮壓。 在西方黑巖上白色的 像蒙古帽子的山頂上, 三角形等與上面相同。

མོན་པ་ཁོརས་པ་འདྲ་བའི་རྩ་ར།། གྲུ་གསུམ་ ལ་སོགས་གོང་མཐུན།། བདུད་ལ་བདེན་པ་དར་དབང་ཡང་གཟུགས།། མགོ་མནོན་མནན་སྔགས་གོང་དང་མཐུན།། ཏྲི་ནི་བདུད་ལོང་དུང་དུང་སོད་མཱ་ར་ཡ།། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་ལ་གཏད་ན།། རྒྱལ་པོའམ་ཁྱི དཀར་ཐོད་པ་རུ།། རྒྱལ་གཟུགས་བྱས་ལ་ལག་གཡོན་བསྐུར། ཁྱི་དཀར་ལྤགས་པས་ལིང་ག་དྲིལ་ལ་བསྐུར།། གཡས་སུ་ཁྲམ་བསྐུར་མནན་པ་ནི།། ཤར་ཕྱོགས་རིན་ཆེན་ཁ་འམ་བྲག་དཀར་ཟང་ངེ་རྩེ།། སྤྲེའུ་ལྡེམ བྱ་ཤར་ཟུར་ལ་མནན།། གྲུ་གསུམ་ལ་སོགས་གོང་དང་མཐུན།། མགོ་མནོན་མནན་སྔགས་ཏིང་ལ་བཟླས་པ་ནི།། ཧཱུ~ྂ་ར་ཙ་ཀ་ཀརྨ་དུང་ངེ་སོ་ཙིཏྟ་ལ་ཡང་རྦད་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ། དེ་ནས་བཙན་ལ་གཏད་པ་ནི།། བཙན གཟུགས་ལ་བུད་མེད་ཡུག་སའི་ཐོད་པ་རུ།། ར་དམར་ཐོད་པར་བཙན་གཟུགས་གཞུག། ལིང་གར་དམར་ལྤགས་པས་དྲིལ།། ལིང་ག་གཡོན་བསྐུར་ཁྲམ་བྱང་གཡས་སུ་བསྐུར།། མནན་ས་བྱང་ཤར་བྲག་དམར་འཆོ ལ་ཟངས་འདྲ་བའམ།། གྲོག་པོ་དམར་པོ་ངམས་ཅན་ཕུགས་རྡུག་མནན།། གྲུ་གསུམ་ལ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོང་དང་མཐུན།། བཙན་ལ་བདེན་བདར་དབང་ཡང་གཟུགས།། མགོ་མནན་མནན་སྔགས་གཞུག་ལ་བཙན སྔགས་གདགས།། བཙན་འགོང་དམར་པོ་སྲོག་ལ་བྲེང་ཐུན་ཐུན་ཙིཏྟ་རྦད། དེ་ནས་དགྲ་ལ་ལ་གཏད་པ། དགྲ་ལྷའི་གཟུགས་བྱས་སྣེ་དྲི་མོའི་ཐོད་པར་གཞུག། རའམ་བུང་པའི་པགས་པས་དྲིལ།། ལག པ་གཡོན་དུ་ལིང་ག་བསྐུར།། གཡས་སུ་ཁྲམ་བྱང་གཏད་ལ་མནན་པ་ནི།། གཟས་པའི་ལྷ་འདྲེ་སྟེང་འོག་གམ་ར་ཐོའི་འོག་ཏུ་མནན།། ཧཱུྂ་ར་ཙ་སཝཏི་ཙིཏྟ་རྦད་ཐུམས་མ་ར་ཡ་ཕཊ།། དེ་ནས་ཀླུ་ལ་གཏད་པ་ནི།། སྦལ གཟུགས་བྱས་ལ་མཛེ་བོའི་ཐོད་པར་གཞུག།ཉ་ལྕིབས་དྲིལ་ལ་ལག་པ་གཡོན་དུ་བསྐུར།། གཡས་སུ་ཁྲམ་བྱང་བསྐུར་ལ་མནན་པ་ནི།། ཆུ་མིག་ནག་པོའི་ས་བདག་གཉན་ཆེར་མནན།། གྲུ་གསུམ་ལ་སོགས་གོང་དང་ མཐུན།། ཀླུ་ལ་དམ་བདར་དཔང་ཡང་གཟུགས།། མགོ་གནོན་མནན་སྔགས་ཏིང་ལ་བཟླས་པ་ནི།། ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ཛ་ལ། ཙི་ཙི་མུགས། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། དེ་ནས་མཚོ་སྨན་ལ་གཏད་པ།། མཚོ་སྨན་གཟུགས་བྱས་ཆུ སྲིན་ཐོད་པའམ།། མེ་རེག་དོ།

這是一段藏文的完整直譯: 像猴子一樣的根莖。三角形等與上面相同。對魔鬼宣誓並賦予權力。壓制頭部的咒語與上面相同。 (ཏྲི་ནི་བདུད་ལོང་དུང་དུང་སོད་མཱ་ར་ཡ།,tri ni düd long dung dung söd mā ra ya,त्रि नि बुद्ध लोङ्ग दुङ्ग दुङ्ग सोद् मार य,త్రి ని బుద్ధ లోఙ్గ దుఙ్గ దుఙ్గ సోద్ మార య,魔鬼起來殺死,chi ni dü long dung dung söd ma ra ya) 然後如果獻給國王,國王或白狗的頭蓋骨中,做成國王的形象放在左手。用白狗皮包裹靈物並獻上。右邊放置名單進行壓制。在東方寶石口或白色巖石頂端,猴子彎曲,鳥在東角壓制。三角形等與上面相同。壓制頭部的咒語唸誦如下: (ཧཱུ~ྂ་ར་ཙ་ཀ་ཀརྨ་དུང་ངེ་སོ་ཙིཏྟ་ལ་ཡང་རྦད་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ།,hūṃ ra tsa ka karma dung nge so tsitta la yang bad thums mā ra ya,हूँ र च क कर्म दुङ्ग ङे सो चित्त ल यङ् बद् थुम्स् मार य,హూఁ ర చ క కర్మ దుఙ్గ ఙే సో చిత్త ల యఙ్ బద్ థుమ్స్ మార య,吽 業力響亮心意突然殺死,hum ra tsa ka karma dung nge so tsitta la yang bad thums ma ra ya) 然後獻給山神,山神形象放入女性月經頭蓋骨中。將山神形象放入紅山羊頭蓋骨中。用紅皮包裹靈物。靈物放左邊,名單放右邊。壓制處在東北方紅色巖石或銅似的地方。或在紅色可怕的山谷深處壓制。三角形等與壇城相同。對山神宣誓並賦予權力。壓制頭部的咒語放入後加上山神咒語: (བཙན་འགོང་དམར་པོ་སྲོག་ལ་བྲེང་ཐུན་ཐུན་ཙིཏྟ་རྦད།,tsen gong marpo srog la dreng thun thun tsitta bad,त्सेन् गोङ् मर्पो स्रोग् ल द्रेङ् थुन् थुन् चित्त बद्,త్సెన్ గోఙ్ మర్పో స్రోగ్ ల ద్రెఙ్ థున్ థున్ చిత్త బద్,紅色山神生命懸掛心意突然,tsen gong marpo srog la dreng thun thun tsitta bad) 然後獻給敵人,做敵人神的形象放入女性月經頭蓋骨中。用山羊或驢皮包裹。左手拿靈物。右手拿名單獻上並壓制。壓制在被詛咒的神鬼上下或石堆下面。 (ཧཱུྂ་ར་ཙ་སཝཏི་ཙིཏྟ་རྦད་ཐུམས་མ་ར་ཡ་ཕཊ།,hūṃ ra tsa sawati tsitta bad thums ma ra ya phaṭ,हूँ र च सवति चित्त बद् थुम्स् म र य फट्,హూఁ ర చ సవతి చిత్త బద్ థుమ్స్ మ ర య ఫట్,吽 心意突然殺死啪,hum ra tsa sawati tsitta bad thums ma ra ya phat) 然後獻給龍神,做成青蛙形狀放入麻風病人頭蓋骨中。用魚鱗包裹放在左手。右手拿名單獻上並壓制。壓制在黑色水眼的重要地神處。三角形等與上面相同。對龍神宣誓並作證。壓制頭部的咒語唸誦如下: (ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ཛ་ལ། ཙི་ཙི་མུགས། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།,nā ga rā dza dza la tsi tsi mugs mā ra ya phaṭ,नाग राज जल। चि चि मुग्स्। मार य फट्।,నాగ రాజ జల। చి చి ముగ్స్। మార య ఫట్।,龍王水 咒語 殺死啪,na ga ra dza dza la tsi tsi mugs ma ra ya phat) 然後獻給湖仙,做湖仙形象放入水怪頭蓋骨或火觸碰的。

ཧཱུྂ་ལ་གཏུམས་ལ་ལག་གཡོན་བསྐུར།། གཡས་སུ་ཁྲམ་བྱང་བསྐུར་ལ་མནན་པ་ནི།། གཏིང་རྡོ་དང་སྦྲགས་མཚོ་སྨན་ཡོད་པར་བསྒྱུར།། མཚོ་སྨན་དབང་གཟུགས་དམ་ཡང བདར།། མགོ་མནན་སྔགས་གཏིང་ལ་བཟླས་པ་ནི།། ཧཱུྂ་མུ་ལེ་མུགས་སུབས་ཏི་སྟ་མྱོགས་ལ་རྦད་ཏི་སྟ་མྱོགས་ལ་རྦད། དེ་ནས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ་གཏད་པ།། མོན་ཐོད་རྒྱལ་ཐོད་གང་རྙེད་དུ།། ལྷ་སྲིན་གཟུགས བྱས་སྦྲུལ་གྱི་པགས་པས་གཏུམས་ལ་གཞུག།གཡོན་དུ་ལིང་ག་བསྐུར་ཞིང་གཡས་སུ་ཁྲམ་བྱང་བསྐུར་ལ་མནན།། ལུང་གསུམ་ཆུ་གསུམ་བྲག་དང་ཆུ་འཐབ་པར།། མཁར་ཕུག་དུར་ཁྲོད་རོ་ལངས་ལྷ་འདྲེ་འདུ་བའི་ གནས།། རྐང་གཅིག་རྩའམ་རྒྱ་གྲམ་ལྷ་ཁང་ངམ།། མཆོད་རྟེན་འོག་གམ་ཆུ་མིག་ལྐུགས་པར་མནན།། གྲུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་གོང་དང་མཐུན།། བདེན་བདར་དཔང་གཟུགས་དང་མཐུན།། མགོ་མནོན་མནན སྔགས་གཞུག་ལ་བཟླས།། ཧཱུྂ་ར་ཙ་བྲེང་བྲེང་དུང་དུང་གཙོ་གཏོར་པ་མ་རྦད། དེ་ནས་ཡུལ་ལྷ་གཉན་པོ་ལ་གཏད།། ཡུལ་ལྷ་གཟུགས་བྱས་ཁྲག་གིས་བྱུགས།། མི་རྟ་ར་ཁྱི་ཁྲག་གིས་བྱུག། ཤིང་ཤུན་རོ་གོས་ལིང་ག གཡོན་བསྐུར་ཁྲྂ་ཁ་གཡས།། མནན་ས་ལྷ་འདྲེ་རྟེན་རྨང་དུ་མནན།། གྲུ་གསུམ་ལ་སོགས་གོང་དང་མཐུན།། དམ་བདར་དཔང་གཟུགས་མནན་སྔགས་བཟླས།། མགོ་གནན་མནན་སྔགས་གཞུག་ཏུ་བཟླས།། ཧཱུྂ་ཙི་ལོང་ཙི ལོང་ཁྲམ་རྩེ་དམར་ཐུམ།ཙིཏྟ་ལ་ཡ་རྦད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། གཏད་ཁྲམ་རྒྱུ་བ་མ་ནོར་བ་ཙིཏྟའི་ཡང་སྦ་བར་བྱའོ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། གཏད་ཁྲམ་བསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་ གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་རྫས་ཀྱིས་བསད་པ་ནི།། གསང་སྔགས་དམ་པ་འདི་བཟླས་ན།། རྫས་ཀྱིས་བསད་པ་གདོན་མི་ཟའོ།

這是完整的漢語直譯: 用吽字包裹放在左手。右手拿名單獻上並壓制。與沉石一起轉化為湖仙所在。對湖仙賦予權力並宣誓。壓制頭部的咒語深深念誦如下: (ཧཱུྂ་མུ་ལེ་མུགས་སུབས་ཏི་སྟ་མྱོགས་ལ་རྦད་ཏི་སྟ་མྱོགས་ལ་རྦད།,hūṃ mu le mugs subs ti sta myogs la bad ti sta myogs la bad,हूँ मु ले मुग्स् सुब्स् ति स्त म्योग्स् ल बद् ति स्त म्योग्स् ल बद्,హూఁ ము లే ముగ్స్ సుబ్స్ తి స్త మ్యోగ్స్ ల బద్ తి స్త మ్యోగ్స్ ల బద్,吽 咒語突然迅速,hum mu le mugs subs ti sta myogs la bad ti sta myogs la bad) 然後獻給八部天龍,在蒙古頭蓋骨或國王頭蓋骨中,做天龍形象用蛇皮包裹放入。左邊放靈物,右邊放名單獻上並壓制。在三個山谷、三條河流、巖石與水相撞的地方。城堡洞穴、墓地、殭屍、神鬼聚集的地方。獨腳橋或十字路口或寺廟,或佛塔下或啞泉處壓制。三角形壇城與上面相同。宣誓作證形象相同。壓制頭部的咒語放入后唸誦: (ཧཱུྂ་ར་ཙ་བྲེང་བྲེང་དུང་དུང་གཙོ་གཏོར་པ་མ་རྦད།,hūṃ ra tsa breng breng dung dung gtso gtor pa ma bad,हूँ र च ब्रेङ् ब्रेङ् दुङ् दुङ् ग्त्सो ग्तोर् प म बद्,హూఁ ర చ బ్రేఙ్ బ్రేఙ్ దుఙ్ దుఙ్ గ్త్సో గ్తోర్ ప మ బద్,吽 懸掛響亮主要撒施突然,hum ra tsa breng breng dung dung gtso gtor pa ma bad) 然後獻給嚴厲的地方神,做地方神形象塗抹血液。用人、馬、山羊、狗的血塗抹。樹皮、屍衣、靈物放左邊,名單放右邊。壓制處在神鬼依靠的基礎處。三角形等與上面相同。宣誓作證形象和壓制咒語唸誦。壓制頭部的咒語最後唸誦: (ཧཱུྂ་ཙི་ལོང་ཙི་ལོང་ཁྲམ་རྩེ་དམར་ཐུམ།ཙིཏྟ་ལ་ཡ་རྦད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།,hūṃ tsi long tsi long khram rtse dmar thum tsitta la ya bad mā ra ya phaṭ,हूँ चि लोङ् चि लोङ् ख्रम् र्त्से द्मर् थुम्। चित्त ल य बद् मार य फट्।,హూఁ చి లోఙ్ చి లోఙ్ ఖ్రమ్ ర్త్సే ద్మర్ థుమ్। చిత్త ల య బద్ మార య ఫట్।,吽 起來起來名單尖紅包裹心意突然殺死啪,hum tsi long tsi long khram rtse dmar thum tsitta la ya bad ma ra ya phat) 獻祭名單應該準確無誤地隱藏在心中。這是來自黑金剛三叉矛續的第十二章獻祭名單殺敵品。然後用物品殺敵是,如果唸誦這個神聖的密咒,用物品殺敵必定成功。

། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོདྷ་ཀྲོདྷ་ཙིཏྟ་རྦད། ཐུམས་མཱ་ར་ཡ། དེ་སྐད་བཟླས་ལ རྫས་ཀྱིས་བསད།། རྫས་ཀྱིས་བསད་པ་གང་དང་གང།། སྙིང་ཆེན་ཤ་ཆེན་ཁྲག་ཆེན་དང།། ཚིལ་ཆེན་ཞུན་ཆེན་ཀླད་ཆེན་དང།། དྲི་ཆེན་དུག་ཆེན་ཆང་གིས་བསྲིང།། ཐོད་ཆེན་ནང་དུ་བླུག་ས ལ།། ཕག་པའི་ཚུལ་བུས་ཐོད་ཆེན་བྱུག། དུག་ཆུས་བསྐུས་ལ་གཟས་པ་ཡི། ཁྱི་ལ་བྱིན་ལ་འདྲད་དུ་གཞུག། དེ་ལྟར་བྱས་ན་གཟས་པ་འཆི།། དེས་ཀྱང་ཚུགས་པར་མ་གྱུར་ན།། གཟས་པའི་ཁྱི་མགོ་དེ་བཅད་ལ། ཁམ ཚུལ་ཁྲག་ཆེན་དུག་གིས་བྱུག་ཁ་རུ་གཟས་པའི་ལིང་ག་གཞུག།གཟས་པའི་མུ་མའི་དཀྱིལ་དུ་སྦ།། དེ་ལྟ་བྱས་ན་ཐེ་ཚོམ་མེད།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། རྫས་ཀྱིས་བསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ བཅུ་གསུམ་པའོ།

這是完整的直譯: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ,梵文擬音:oṃ vajra kīli kīlaya,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ,漢語字面意義:金剛橛釘入,漢語擬音:嗡 班扎 基利 基拉雅) (藏文:ཀྲོདྷ་ཀྲོདྷ་ཙིཏྟ་རྦད,梵文擬音:krodha krodha citta rbad,梵文天城體:क्रोध क्रोध चित्त र्बद्,梵文泰盧固體:క్రోధ క్రోధ చిత్త ర్బద్,漢語字面意義:憤怒憤怒心意驅除,漢語擬音:卓達 卓達 其達 巴) (藏文:ཐུམས་མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:thums māraya,梵文天城體:थुम्स् मारय,梵文泰盧固體:థుమ్స్ మారయ,漢語字面意義:殺死,漢語擬音:吞 瑪拉雅) 誦唸此咒后,用藥物殺死。用藥物殺死的任何東西。大心臟、大肉、大血液,大脂肪、大油脂、大腦髓,大糞便、大毒藥,用酒調和。放入大頭蓋骨中。用豬皮塗抹大頭蓋骨。塗上毒水后給被詛咒的狗吃,讓它舔食。這樣做的話,被詛咒的人就會死。如果這樣還不起作用,就砍下被詛咒的狗頭。用大血和毒藥塗抹嘴巴,將被詛咒者的靈像放入其中。埋在被詛咒者家門中央。這樣做的話,毫無疑問會成功。 這是出自《黑金剛三尖矛橛續》中的第十三章"用藥物殺死"。

།།། དེ་ནས་གསང་སྔགས་བྱ་བ།། བསྙེན་པ་དང་ནི་ཉེ་བསྙེན་དང།། བསྒྲུབ་པ་དང་ནི་བསྒྲུབ་ཆེན་པོ།། དུས་སུ་སྔགས་ནི་བཟླས་བྱ་བ།། བསྙེན་པ་ལ་ནི་བཟླ་བའི་སྔགས།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི ཡ།ཏིབ་ཏ་ཙཀྲ། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷེ་ཧ་ཧི་ཕཊ་བྷྱོ། ས་མ་ཡ་ཛ། ཉེ་བསྙེན་དུས་སུ་བཟླས་པའི་སྔགས།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏིབ་ཏ་ཙཀྲ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཧི་ ཕཊ་བྷྱོ།། ཆེ་གེ་མོ་ག་ཛ་ཧཱུ་ལུ། ཧ་ན་ཏིཥྟ། ད་ཧ་ཙྪིནྡྷ། པ་ཙ་བིན་དྷ། ཕོཊ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ། དུར་རུ་ཀན། ཕྱི་ར་ཤ་ཡ་ཧོ། མ་ར་ཡ་དུ་ཧུ། སྨ་ཤ་ནི་མ་ར་ཡ། མ་ཁ་ནི་མ་ཆུ་མ། ཧབ་མ་ཧུབ་མ། མ་ར་ཡ ནི་ཐུྂ་ཐུྂ་ནརི་ནརི་བྷྱོ།སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་རྦད་སྔགས་བཟླས།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཨོྂ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷི་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ནརི་ཏྲི་རྦ་ན་ཡ་རྦ་ན་ཡ། ཙིཏྟ་ཆུྂ་མཱར་ཡ་ཕཊ། ནརི་ཏྲི་ཧ་ས་ཡ་ར་ན་ཡ། ཧད་ན་དེ་བ། པྲ་བེ་ ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཤི་ཀྲིན་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཛ་ལ་པ་ཡ་ཛ་ལ་པ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བིད་དྷ་ཡ་བིད་དྷ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། སྒྲུབ་ཆེན་དུས་སུ་གསང་སྔགས་ བཟླས།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ནརི་ཏྲི་ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷི། ཙིཏྟ་རྦད་ཐུམས་མཱ་ར་ལ། སུབས་ཙིཏྟ་རྦད། མྱོགས་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ནརི་ཏྲི་ཨོྂ་སུ་ཏྲི་བ་ཡ་བཱ་བཱ། རཱ་ཛ་ཀ་ཡོ་གི་ཤཝ་རི། ས་མ་མ་ཙིཏྟ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མེ་རེ་ཀུན་ད ལི།ཐུམས་ཐུམས་རྦད། ཁྲག་ཏི་དམར་རྦད། ཕཊ་རྦད། མ་ར་ཡ་ཕཊ་བྷྱོ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་གདབ་པའི་སྔགས།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཏིབ་ཏ་ཙག་ཙིཀྲ་ཀྲ་རྦ་ན་བིག་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཉུངས་ཀར་རྒྱལ་པོའི་ཐུན་བརྡེག་ ན།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ནརི་ཏྲི། བཛྲ་བེ་ཏ་ལ། ཙིཏྟ་ལ་རྦད་ན་ཏྲག་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། གུ་གུལ་སྦྱར་བའི་ཐུན་བརྡེག་ན།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ནརི་ཏྲི། བཛྲ་མ་གུ་ཏ་ལ། པྲ་ཏ་ལ་ཙིཏྟ་ཙ་ན་སུབས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། དུག་ཐུན་སྣ་ཚོགས་བརྡེག་འགྱུར་ན།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ནརི་ཏྲི་བཛྲ་མུགས་ཙིཏྟ་ཙན། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཁྲག་ཆེན་ལ་སོགས་ཐུན་བརྡེག་ན།།

以下是直譯: 然後進行密咒。 修習和近修, 成就和大成就, 適時誦咒。 修習時誦的咒語: (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི ཡ།ཏིབ་ཏ་ཙཀྲ། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷེ་ཧ་ཧི་ཕཊ་བྷྱོ། ས་མ་ཡ་ཛ།, Oṃ vajra kīli kīlaya tibata cakra krodha krodhe hahi phaṭ bhyo samayaja, ॐ वज्र कीलि कीलय तिबत चक्र क्रोध क्रोधे हहि फट् भ्यो समयज, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ తిబత చక్ర క్రోధ క్రోధే हहి ఫట్ భ్యో సమయజ, 嗡金剛橛橛耶 西藏輪 忿怒忿怒呵呵啪吒 三昧耶, Ong Benza Kili Kilaya Tibata Chakra Trota Trote Hahi Pei Cho Samaya Za) 近修時誦的咒語: (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏིབ་ཏ་ཙཀྲ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཧི་ ཕཊ་བྷྱོ།། ཆེ་གེ་མོ་ག་ཛ་ཧཱུ་ལུ། ཧ་ན་ཏིཥྟ། ད་ཧ་ཙྪིནྡྷ། པ་ཙ་བིན་དྷ། ཕོཊ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ། དུར་རུ་ཀན། ཕྱི་ར་ཤ་ཡ་ཧོ། མ་ར་ཡ་དུ་ཧུ། སྨ་ཤ་ནི་མ་ར་ཡ། མ་ཁ་ནི་མ་ཆུ་མ། ཧབ་མ་ཧུབ་མ། མ་ར་ཡ ནི་ཐུྂ་ཐུྂ་ནརི་ནརི་བྷྱོ།, Oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnan baṃ hūṃ phaṭ tibata cakra hana hana oṃ vajra kīli kīlaya krodha krodha hahi phaṭ bhyo chege mo gaja hūlu hana tiṣṭa daha cchindha paca bindha phoṭ hūṃ phaṭ chege mo māraya durrukan phira śaya ho maraya duhu śmaśāni māraya makhani machuma habma hubma māraya ni thuṃ thuṃ nari nari bhyo, ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नन् बं हूं फट् तिबत चक्र हन हन ॐ वज्र कीलि कीलय क्रोध क्रोध हहि फट् भ्यो चेगे मो गज हूलु हन तिष्ठ दह छिन्ध पच बिन्ध फोट् हूं फट् चेगे मो मारय दुर्रुकन् फिर शय हो मरय दुहु श्मशानि मारय मखनि मचुम हब्म हुब्म मारय नि थुं थुं नरि नरि भ्यो, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నన్ బం హూం ఫట్ తిబత చక్ర హన హన ఓం వజ్ర కీలి కీలయ క్రోధ క్రోధ हहि ఫట్ భ్యో చేగే మో గజ హూలు హన తిష్ఠ దహ ఛిన్ధ పచ బిన్ధ ఫోట్ హూం ఫట్ చేగే మో మారయ దుర్రుకన్ ఫిర శయ హో మరయ దుహు శ్మశాని మారయ మఖని మచుమ హబ్మ హుబ్మ మారయ ని థుం థుం నరి నరి భ్యో, 嗡金剛橛橛耶 一切障礙邦吽啪吒 西藏輪 殺殺 嗡金剛橛橛耶 忿怒忿怒呵呵啪吒 某某象呼嚕 殺住 燒斷 煮縛 啪吒吽啪吒 某某殺 杜魯堪 啪啦夏耶吙 殺杜呼 尸林殺 瑪卡尼瑪楚瑪 哈瑪呼瑪 殺尼吞吞納日納日吙, Ong Benza Kili Kilaya Sarwa Bignan Bang Hung Pei Tibata Chakra Hana Hana Ong Benza Kili Kilaya Trota Trota Hahi Pei Cho Chege Mo Gaja Hulu Hana Tishta Daha Chinda Patsa Binda Pei Hung Pei Chege Mo Maraya Durukan Chira Shaya Ho Maraya Duhu Mashani Maraya Makhani Machuma Habma Hubma Maraya Ni Tung Tung Nari Nari Cho) 成就時誦的咒語: (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཨོྂ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷི་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ནརི་ཏྲི་རྦ་ན་ཡ་རྦ་ན་ཡ། ཙིཏྟ་ཆུྂ་མཱར་ཡ་ཕཊ། ནརི་ཏྲི་ཧ་ས་ཡ་ར་ན་ཡ། ཧད་ན་དེ་བ། པྲ་བེ་ ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཤི་ཀྲིན་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཛ་ལ་པ་ཡ་ཛ་ལ་པ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བིད་དྷ་ཡ་བིད་དྷ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།, Oṃ vajra kīli kīlaya oṃ kīli kīlaya krodha krodhi hahe phaṭ bhyo nari tri rbana ya rbana ya citta chuṃ māraya phaṭ nari tri hasa ya rana ya hada na deva pra be śaya hūṃ phaṭ beśaya hūṃ phaṭ abeśaya hūṃ phaṭ śikrin anaya hūṃ phaṭ jalapa ya jalapa ya hūṃ phaṭ tathaya tathaya hūṃ phaṭ viddhaya viddhaya hūṃ phaṭ māraya phaṭ, ॐ वज्र कीलि कीलय ॐ कीलि कीलय क्रोध क्रोधि हहे फट् भ्यो नरि त्रि र्बन य र्बन य चित्त चुं मारय फट् नरि त्रि हस य रन य हद न देव प्र बे शय हूं फट् बेशय हूं फट् अबेशय हूं फट् शिक्रिन् अनय हूं फट् जलप य जलप य हूं फट् तथय तथय हूं फट् विद्धय विद्धय हूं फट् मारय फट्, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ ఓం కీలి కీలయ క్రోధ క్రోధి हहే ఫట్ భ్యో నరి త్రి ర్బన య ర్బన య చిత్త చుం మారయ ఫట్ నరి త్రి హస య రన య హద న దేవ ప్ర బే శయ హూం ఫట్ బేశయ హూం ఫట్ అబేశయ హూం ఫట్ శిక్రిన్ అనయ హూం ఫట్ జలప య జలప య హూం ఫట్ తథయ తథయ హూం ఫట్ విద్ధయ విద్ధయ హూం ఫట్ మారయ ఫట్, 嗡金剛橛橛耶 嗡橛橛耶 忿怒忿怒呵呵啪吒吙 納日底巴納耶巴納耶 心春殺啪吒 納日底哈薩耶拉納耶 哈達納德瓦 巴貝夏耶吽啪吒 貝夏耶吽啪吒 阿貝夏耶吽啪吒 希克林阿納耶吽啪吒 扎拉巴耶扎拉巴耶吽啪吒 塔塔耶塔塔耶吽啪吒 比達耶比達耶吽啪吒 殺啪吒, Ong Benza Kili Kilaya Ong Kili Kilaya Trota Troti Hahe Pei Cho Nari Tri Bana Ya Bana Ya Chitta Chung Maraya Pei Nari Tri Hasa Ya Rana Ya Hada Na Dewa Pra Be Shaya Hung Pei Beshaya Hung Pei Abeshaya Hung Pei Shikrin Anaya Hung Pei Jalapa Ya Jalapa Ya Hung Pei Tataya Tataya Hung Pei Bidaya Bidaya Hung Pei Maraya Pei) 大成就時誦的密咒: (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ནརི་ཏྲི་ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷི། ཙིཏྟ་རྦད་ཐུམས་མཱ་ར་ལ། སུབས་ཙིཏྟ་རྦད། མྱོགས་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ནརི་ཏྲི་ཨོྂ་སུ་ཏྲི་བ་ཡ་བཱ་བཱ། རཱ་ཛ་ཀ་ཡོ་གི་ཤཝ་རི། ས་མ་མ་ཙིཏྟ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མེ་རེ་ཀུན་ད ལི།ཐུམས་ཐུམས་རྦད། ཁྲག་ཏི་དམར་རྦད། ཕཊ་རྦད། མ་ར་ཡ་ཕཊ་བྷྱོ།, Oṃ vajra kīli kīlaya nari tri krodha krodhi citta rbad thums māra la subs citta rbad myogs thums māraya phaṭ nari tri oṃ su

མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཁྲག་ཆེན་ལ་སོགས་ཐུན་བརྡེག་ན།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ནརི་ཏྲི། བཛྲ་མཱ་ཧཱ་རག་ཏ། རག་མོ་སྙིང་ཟ་པ་ལ ཙིཏྟ་ལ་རྦད་ན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།རྡོ་ཐུན་ཟངས་ཕྱེ་མ་ཡི་ཐུན།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ནརྀ་ཏྲི། འུར་བ་འུར་ཙིཏྟ་རྦ་ན་མ་ར་ཡ་ཕཊ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། མན་ངག་སྔགས་ ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།།།། རྟོགས་པ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ཡིས།། དབབ་པའི་ལས་ནི་བསྟན་དུ་གསོལ། ཁྲག་འཐུང་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀས།། དབབ་པའི་ལས་ནི་གསུམ་ཡོད་དེ།། སྔགས་དང་རྟ་མ་བཙན་ཐབས གསུམ།། དབབ་པའི་ཐབས་ནི་གསུམ་ཡིན་ནོ།། ངང་ལ་སྔགས་ཀྱི་དབབ་པ་བསྟན།། བསྙེན་པའི་དུས་སུ་བོད་བསྙེན་བཟླས།། སྔགས། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ཛྙཱ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀྲོདྷ་ཐིབས སུ་རུ་ས་མ་ཡ་ཛ།བསྒྲུབ་བའི་དུས་སུ་རྦད་སྔགས་བཟླས།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ས་མ་ཡ་ཏྲག་ཆུམ་ཆུམ་ཧརིལ་ཏ་ཀ་ཡ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ། ཐ་མ་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་ཀ་ལ།། ཐུན་བརྡེག་དབབ་པའི་ལས་ཀྱིས་བྱ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ ཀཱི་ལ་ཡ།ཐུན་ཐུན་ས་མ་ཡ་ཏྲག་རག་ཤར་ཤར། ཏྲག་ཐུམས་རྩེ་ཤར། ཐུམས་རྩེ་ཁྲད་མ་མ་ལོ་སེར་ཤར་ཤར། པ་མ་མ་ཡ་བྷྱོ་ཕོབ་ཕོབ་ཡ། དེ་ལྟར་ཐུན་ནི་དབབ་སྔགས་ཀྱིས།། རྒྱབ་ལ་སེར་བ་དབབ་པར་བྱའོ།། རྡོ་ རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས།མན་ངག་སྔགས་ཀྱིས་དབབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།

以下是直譯: 殺啪吒。當打大血等供物時, (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ནརི་ཏྲི། བཛྲ་མཱ་ཧཱ་རག་ཏ། རག་མོ་སྙིང་ཟ་པ་ལ ཙིཏྟ་ལ་རྦད་ན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།, Oṃ vajra kīli kīlaya nari tri vajra māhā rakta rakmo snyiṅ za pala citta la rbad na māraya phaṭ, ॐ वज्र कीलि कीलय नरि त्रि वज्र माहा रक्त रक्मो स्न्यिङ् ज पल चित्त ल र्बद् न मारय फट्, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ నరి త్రి వజ్ర మాహా రక్త రక్మో స్న్యిఙ్ జ పల చిత్త ల ర్బద్ న మారయ ఫట్, 嗡金剛橛橛耶 納日底 金剛大血 血母食心巴拉 心啪得納殺啪吒, Ong Benza Kili Kilaya Nari Tri Benza Maha Rakta Rakmo Nying Za Pala Chitta La Bei Na Maraya Pei) 石供和銅粉供: (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ནརྀ་ཏྲི། འུར་བ་འུར་ཙིཏྟ་རྦ་ན་མ་ར་ཡ་ཕཊ།, Oṃ vajra kīli kīlaya nṛti urba ur citta rbana maraya phaṭ, ॐ वज्र कीलि कीलय नृति उर्ब उर् चित्त र्बन मरय फट्, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ నృతి ఉర్బ ఉర్ చిత్త ర్బన మరయ ఫట్, 嗡金剛橛橛耶 納日底 呼呼心巴納殺啪吒, Ong Benza Kili Kilaya Nriti Urba Ur Chitta Bana Maraya Pei) 這是《黑金剛橛三尖矛續》中口訣咒語品第十四。 大可畏覺者,請說降伏法。 飲血金剛黑魯嘎說:降伏法有三, 咒語、馬和強制法,這三種是降伏方法。 首先講述以咒語降伏。 修習時誦修習咒: (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། ཛྙཱ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀྲོདྷ་ཐིབས སུ་རུ་ས་མ་ཡ་ཛ།, Oṃ vajra kīli kīlaya krodha krodha hahe phaṭ bhyo jñā vajra kīli krodha thibs suru samayaja, ॐ वज्र कीलि कीलय क्रोध क्रोध हहे फट् भ्यो ज्ञा वज्र कीलि क्रोध थिब्स् सुरु समयज, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ క్రోధ క్రోధ हहే ఫట్ భ్యో జ్ఞా వజ్ర కీలి క్రోధ థిబ్స్ సురు సమయజ, 嗡金剛橛橛耶 忿怒忿怒呵呵啪吒吙 智金剛橛忿怒深入速入三昧耶, Ong Benza Kili Kilaya Trota Trota Hahe Pei Cho Jna Benza Kili Trota Tib Suru Samaya Za) 成就時誦強力咒: (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ས་མ་ཡ་ཏྲག་ཆུམ་ཆུམ་ཧརིལ་ཏ་ཀ་ཡ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ།, Oṃ vajra kīli kīlaya samaya trak chum chum haril taka ya samaya bhyo, ॐ वज्र कीलि कीलय समय त्रक् चुम् चुम् हरिल् तक य समय भ्यो, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సమయ త్రక్ చుమ్ చుమ్ హరిల్ తక య సమయ భ్యో, 嗡金剛橛橛耶 三昧耶特拉楚姆楚姆哈日勒塔嘎耶三昧耶吙, Ong Benza Kili Kilaya Samaya Trak Chum Chum Haril Taka Ya Samaya Cho) 最後在事業加行時,以供物降伏法來做。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ ཀཱི་ལ་ཡ།ཐུན་ཐུན་ས་མ་ཡ་ཏྲག་རག་ཤར་ཤར། ཏྲག་ཐུམས་རྩེ་ཤར། ཐུམས་རྩེ་ཁྲད་མ་མ་ལོ་སེར་ཤར་ཤར། པ་མ་མ་ཡ་བྷྱོ་ཕོབ་ཕོབ་ཡ།, Oṃ vajra kīli kīlaya thun thun samaya trak rag śar śar trak thums rtse śar thums rtse khrad mama lo ser śar śar pa mama ya bhyo phob phob ya, ॐ वज्र कीलि कीलय थुन् थुन् समय त्रक् रग् शर् शर् त्रक् थुम्स् र्त्से शर् थुम्स् र्त्से ख्रद् मम लो सेर् शर् शर् प मम य भ्यो फोब् फोब् य, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ థున్ థున్ సమయ త్రక్ రగ్ శర్ శర్ త్రక్ థుమ్స్ ర్త్సే శర్ థుమ్స్ ర్త్సే ఖ్రద్ మమ లో సేర్ శర్ శర్ ప మమ య భ్యో ఫోబ్ ఫోబ్ య, 嗡金剛橛橛耶 吞吞三昧耶特拉拉夏夏 特拉吞姆則夏 吞姆則恰瑪瑪洛色夏夏 巴瑪瑪耶吙啪啪耶, Ong Benza Kili Kilaya Tun Tun Samaya Trak Rak Shar Shar Trak Tum Tse Shar Tum Tse Tre Mama Lo Ser Shar Shar Pa Mama Ya Cho Pob Pob Ya) 如是以供物降伏咒,降下冰雹于背後。 這是《黑金剛橛三尖矛續》中口訣咒語降伏品第十五。

།།། དེ་ནས་ཕེབས་པར་མ་གྱུར་ན།། གཟེར་གསུམ་བཏབ་ལ་རྟ་མས་དབབ།། གནམ་གཟེར་ས་གཟེར་བར་ གཟེར་གསུམ།། དག་ལ་གནན་གཟེར་སྟེན། ཁྱབ་འཇུག་རྒྱུ་བ་གནམ་གཟེར་ཡིན།། རྟ་མ་འཛུད་པ་ས་གཟེར་ཡིན།། ཐུན་ཟོར་བརྡེག་པ་བར་གཟེར་ཡིན།། གཟེར་གསུམ་ཆུད་ན་གདོན་མི་ཟ།། འཐེབ་ཤོལ་མེད པར་ཐེབ་པར་འགྱུར།། གནམ་གཟེར་ཐེབས་བཟློག་བཟའ་རྩིས་ཤེས།། བར་གཟེར་རྒྱུ་བའི་ཕྱི་ནས་བརྡེག། གདོང་ཚུགས་རྒྱོབ་ན་ཕུང་བར་འགྱུར།། ས་གཟེར་རྟ་མ་འཛུད་པ་ནི།། མུ་མའི་དཀྱིལ་དང་ལྷ་ཐོའི འོག།གཉན་ས་གང་ཆེར་གཞུག་པར་བྱ།། དམ་བདར་དཔང་གཟུགས་དབང་སྔགས་བཟླས།། བསྟན་པ་གཉིས་པོ་བསྲུང་པའི་ཕྱིར།། རྟ་ཐོག་གསེར་བ་སྒོང་ལྟར་ཕོབ།། ས་མ་ཡ་ཞེས་ངུ་ཞིང་འབོད།། ཐོད་པ་ནག་པོ་ མཚན་ངན་དུ།། ཉུངས་ཀར་ཐལ་ཆེན་དུག་དང་བསྲེས།། ཐེབས་པའི་དུས་སུ་ཐུན་ཟོར་བརྡེག། སྔགས་ནི་གོང་གི་དབབ་སྔགས་བཟླས།། གཞུང་བཞིན་བསྒྲུབ་པ་བྱས་ནས་ནི།། རྟགས་བསྣམས་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ འདི་ཡིས་བསྲུང།། ཟོར་ལམ་དབྱེ་ལས་གཞུང་བཞིན་བྱ།། བྱས་ནས་ཟོར་ནི་རྟ་ཕོག་འཕང།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། མན་ངག་རྟ་ཟོར་རྦུད་དེ་དབབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག པའོ།

以下是直譯: 如果這樣還不降伏,就用三釘釘住,用馬法降伏。天釘、地釘、中釘三種,用來壓制敵人。 毗濕奴遊走是天釘,馬法插入是地釘,投擲供物是中釘。三釘若中,必定成功,毫無疑問會降伏。 天釘降伏后若反彈,就知道要吃掉。中釘在遊走后擊打,若正面相撞會遭殃。地釘插入馬法時,在門檻中央和神石下面,或任何重要地方插入。 磨礪誓言,立誓像,誦咒語。為護持兩種教法,從馬上降下如蛋的冰雹。呼喊"三昧耶"並哭泣。 在不祥的黑頭骨中,混合芥子、骨灰和毒藥。降伏時擊打供物,誦前面的降伏咒。 按教法修持后,持標誌護持佛法。按教法分開咒道,然後投擲咒物擊中馬。 這是《黑金剛橛三尖矛續》中口訣馬法咒物降伏品第十六。

དེ་ནས་བཙན་ཐབས་དབབ་པ་ནི།། རི་གསུམ་རྩེ་འམ་གཉན་སའི་རྨིགས།། ལུང་སྟོང་བྲག་ཕུག་འདྲེ་ཅན་ནམ།། མཆོད་ཁང་ལྷ་རྟེན་ཡོད་པའི་སར།། ཕྱི་ནལ་ཞིང་ལྤགས་ཕྱིང་དཀར་གོན།། གདོང་བ ཁྲག་ཆེན་དག་གིས་བྱུག།ཐལ་ཆེན་གཡང་བྱུག་པོལ་ཁུ་གཡོན།། སྤྱི་བླུགས་ཞཝ་གོན་གཅེར་བུ་རུ།། ཐུད་ཆེན་ཕུག་པ་རྐང་ཆེན་སྒེད།། བྱས་ལ་སྔོ་སྐམ་དུག་ཤིང་གིས།། མེ་གཏང་དཀར་ཐབ་དམར་ཐབ་ སྦྱར།། ར་ཁྱི་རྟ་ཡི་འོ་མ་ཡིས།། དཀར་ཐབ་གཡས་སུ་སྦྱར་བར་བྱ། ཁྲག་ཆེན་ར་ཁྱི་རྟ་ཡི་ཁྲག། ཡུགས་སའི་མངལ་ཁྲག་གཡོན་ཐབ་སྦྱར།། མོན་པའི་ལག་པ་གཡས་པ་དང། སྣེལ་དྲི་མོ་ཡི་ལག་གཡོན གྱིས།། དཀར་དམར་ཐོར་ཞིང་དགྲ་ཕྱོགས་རྒྱུག། འོ་འདོད་འབོད་ཅིང་ཆོ་ངེས་འདེབས།། རྐང་གི་གླིང་བུ་བུད་པར་བྱོད་ཆེན་རྔ་ཡང་བརྡུང་བར་བྱ།། མེ་རེག་མ་ཡི་ཞབས་མས་བརྡག། དབབ་སྔགས་བཟླས་ཤིང ཉུངས་ཀར་གཏོར།ཁྲག་ཆེན་ཐལ་ཐལ་ལ་གཏོར།། དེ་ནས་ཟོར་ཐུན་ལས་ཀྱང་བྱ།། མ་དུད་རྨེ་དུད་འབོད་དུད་དང།། ཚིལ་ཆེན་གུ་གུལ་ནག་པོ་ཡི།། དུད་པ་གཏང་ལ་ཡུལ་ལྷ་བསྐྲོག། མ་དག་མ་ཕྱོགས་བཞིར་ གཏོར་བར་བྱ།། གཉན་ས་ལྷ་རྟེན་ཡོད་སར་གཏོར།། དབབ་སྔགས་འདི་ཡང་བཟླས་པར་བྱ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཐུན་ཐུན་ས་མ་ཡ། ཏྲག་རག་ཤ་ཤར་ཏྲག་ཞུམ་རྩེ་ཤར། ཐུམ་ཙེ་ཁྲད་མ་ལོ་སྲེད་ཤར་ཤར བྷྱོ་བྷྱོ།ཕོབ་ཕོབ། བཙན་ཐབས་དབབ་པའི་མན་ངག་གོ། མན་ངང་ཡིན་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། སྨཡོན་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བྱས་ཏེ་བསྒྲུབ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། བཙན་ཐབས་ཀྱིས་དབབ་ པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།

以下是直譯: 然後,強力降伏法是: 在三山頂或神聖之地, 或空曠山洞有鬼魅處, 或有神殿神像之地。 外穿羊皮,身著白氈, 面涂大血,灰涂左腿, 頭戴銅壺,赤身裸體, 穿大酥油靴,露出大腿, 用乾枯毒木, 點火設白爐紅爐。 用羊狗馬之奶, 在右邊白爐中調配。 大血、羊狗馬之血, 孕婦經血調左爐。 用蠻人右手, 和貓女左手, 灑白紅,向敵方奔跑。 大聲呼喊,發出哀號。 吹骨笛,擊大鼓。 用火母之足踐踏。 誦降伏咒,撒芥子。 灑大血和灰。 然後進行火祭。 用未燃香、燃香、呼香, 大脂肪和黑安息香, 燻煙驅趕地方神。 向四方撒未凈物。 撒向神聖處和神像。 誦此降伏咒: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཐུན་ཐུན་ས་མ་ཡ། ཏྲག་རག་ཤ་ཤར་ཏྲག་ཞུམ་རྩེ་ཤར། ཐུམ་ཙེ་ཁྲད་མ་ལོ་སྲེད་ཤར་ཤར བྷྱོ་བྷྱོ།ཕོབ་ཕོབ།,梵文擬音:Oṃ vajra kīli kīlaya thun thun samaya trag rag śa śar trag zhum rtse śar thum tse khrad ma lo sred śar śar bhyo bhyo phob phob,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय थुन् थुन् समय त्रग् रग् श शर् त्रग् झुम् र्त्से शर् थुम् त्से ख्रद् म लो स्रेद् शर् शर् भ्यो भ्यो फोब् फोब्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ థున్ థున్ సమయ త్రగ్ రగ్ శ శర్ త్రగ్ ఝుమ్ ర్త్సే శర్ థుమ్ త్సే ఖ్రద్ మ లో స్రేద్ శర్ శర్ భ్యో భ్యో ఫోబ్ ఫోబ్,漢語字面意義:金剛橛橛降伏誓言,漢語擬音:嗡 班扎 基利 基拉雅 吞吞 薩瑪雅 扎 熱 夏 夏 扎 雄 則 夏 吞則 扎瑪 洛色 夏夏 覺覺 潑潑) 這是強力降伏的口訣。 是口訣無疑。 行左道修法成就。 出自《黑金剛橛三尖矛續》第十七章強力降伏法。

།།། དེ་ནས་དཔའ་བོ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱིས།། དཀོན་མཆོག་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་དང།། སྐུ་དགྲ་དམ་དགྲ་སྒོས་དགྲ་དང།། ལོག་ལྟའི་གནོད་པ་མཐའ་དག་ལ།། བརྙས་བྱེད་དགེ་ལ་བར དུ་གཅོད།། དོན་དུ་སྦམས་པ་གསང་བ་ཡིས།། བསྟན་པར་བྱ་ཡིས་དམ་པར་ཟུང།། གསང་བའི་ལྷག་དོན་འདི་ལས་མེད།། དམ་བཅས་དུས་སུ་ཕྱིན་པ་དང།། དད་ལྡན་བརྩོན་འགྲུས་ཆེ་བ་དང།། ལུང་དང་མན་ངག ལྡན་པ་དང།། ཡང་དག་དོན་དང་ལྡན་ལ་གནོད།། དེ་དང་མི་ལྡན་ཕྱིན་ཅི་ལོག། དུས་གསུམ་མ་ཕྱིན་ཕྱིན་ཅི་ལོག། གཡོ་སྒྱུ་ཆེ་ཞིང་དད་བརྩོན་མེད།། གཞན་དུ་ཁུངས་འབྱིན་སེར་སྣ་ཚེ།། དེ་དང་ལྡན་པའི་གང་ཟག ལ།། གཏད་ན་རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་སྐྱེ།། དེ་བས་འདི་ལ་ནན་ཏན་བྱ།། དེ་བས་ཡང་དག་ལྡན་པས་གཏད།། སྦམས་པའི་མན་ངག་དམ་པ་ནི།། ཡང་དག་དོན་དངལྡན་ལ་གཏད།། བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་དོན་དུ གཏོད།། དེ་བས་སྦམས་པ་བཤད་བྱ་བ།། རྫས་ཀྱིས་སྦམས་དང་གཏད་པས་སྦམས།། འཁོར་ལོས་སྦམས་པ་གསུམ་བསྟན་པའོ།

以下是直譯: 然後勇士怖畏者, 為護持三寶教法, 對身敵、誓敵、特敵, 及一切邪見危害, 輕蔑行善者、阻礙善行, 實為秘密重要事, 當知此為殊勝法。 無有比此更殊勝的秘密要義。 在立誓之時, 對具信心精進者, 具傳承與口訣者, 及具正確意義者有害。 不具此者則相反。 未到三時則相反。 詭詐多端無信無勤, 另尋根據且吝嗇時, 若授予具此等之人, 將生金剛地獄。 因此對此當謹慎。 故應授予具正確者。 殊勝的重要口訣, 授予具正確意義者。 為護持教法而授予。 因此當解說重要事: 以物品重要、以付託重要、 以輪重要,共說三種。

། དང་པོ་རྫས་ཀྱིས་སྦམས་པ་ནི།། མཛེ་པོ་རབས་ཆད་ནག་པོའི་ཐོད།། ནང་དུ་རྫས རྣམས་འཚོགས་པར་གསལ།། མཛེ་པོའི་ཁྲག་དང་གཟས་པའི་ཁྲག། མཛེ་པོའི་ལུད་སྣབས་གཟས་པའི་སྣབས།། མཛེ་པོའི་མགོ་སྙིང་གཟས་པའི་མགོ་སྙིང།། མཛེ་པོའི་ཤང་གཅིག་ཟས་པའི་བཤང།། མཛེ་པོའི་དུད པ་གཟས་པའི་དུད།། དེ་རྣམས་ཉ་ཅིབས་དྲིལ་ནས་ནི།། ལ་ཆའི་ཨོག་ཕོར་གཞུག་པར་བྱ།། ཕག་པའི་སྙིང་དང་རྟོལ་པོའི་སྙིང།། སྲེ་མའི་སྙིང་དང་སྦལ་པའི་སྙིང།། སྡིག་པའི་སྙིང་དང་རྨིགས་པའི སྙིང།། ཉ་ཡི་སྙིང་དང་སྦྲུལ་གྱི་སྙིང།། བྱི་བའི་སྙིང་དང་དོན་གྱི་སྙིང།། གཟས་པའི་ཕ་མེས་ཐོད་ནང་དུ།། བཅུག་ལ་ཐལ་ནུའི་དུག་ཆུས་བསྐུ།། བོང་བུའི་སྙིང་ལྤགས་ཀྱིས་དྲིལ་ལ།། དེ་རྣམས་ཐོད་པ་རངས་པ ནི།། རོངས་པས་སྦལ་པ་སྦྲུལ་དང་སྡིག། དེ་གསུམ་ཁྲག་གིས་བྱུགས་ལ་ནི།། ན་རའི་ལག་པས་བགྱིགས་ལ་བཞག། གོང་མའི་དེ་ཚོ་རངས་པ་ལ། ཁྲག་ཆེན་ཐལ་ཆེན་སོལ་ཆེན་གྱིས།། བྱུགས་ལ་སྔོ་ཀྱི་བ་མོ ཁར།། བྱས་ལ་གཟས་པའི་ལྷ་རྟེན་གྱི།། འོག་ཏུ་བཅུག་ན་ཐེ་ཚོམ་མེད།། ནད་ངན་ལོ་དུས་འོང་བར་ངེས།། ངན་སྔགས་འདི་ནི་རྒྱུན་བཟླས་ལ།། གཟས་པའི་ལྷ་རྟེན་ཁང་པ་ལ།། རྟག་ཏུ་བརྒྱབ་ན་ཕུང་བར འགྱུར།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཟི་ཙི་ཟི་ཙི། ཙི་ཙི་ཁྲད།། ཙི་རི་ནག། ནཱ་ག་ཟ་ཙ། ཙ་བྷྲུྂ་ཚུ། བྲི་ཏ་བྲི་ཏ། འབྲུལ་ཏ་ཙིར། ཙིར་ས་ཏ། ཞེས་པས་གཟས་པ་ཕུང་བར་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས།རྫས་ཀྱིས་སྦམས་པའི་མན་ངག་གི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་གཏད་པའི་སྦམ་བསྟན་པ།། མཛེ་ཕོ་རབས་ཆད་ནག་པོའི་ཐོད་ནང་དུ།། གཟས་པའི་མིང་ཡང་ཡུགས་ས་ མོ།། མངལ་ཁྲག་གིས་བྲིས་ཐོད་པར་གཞུག། གཡས་སུ་རྩ་སྔགས་མངལ་ཁྲག་བྲི།། གཡོན་དུ་ལས་སྔགས་བྲི་བར་བྱ།། དཔྲལ་བར་སྦལ་གཟུགས་ལས་སྔགས་བསྐོར།། ལྟེ་བར་སྡིག་གཟུགས་ལས་སྔགས བསྐོར།། རྒྱབ་ཏུ་སྡོམ་གཟུགས་ལས་སྔགས་བསྐོར།། གཡས་སུ་རྩ་སྔགས་གཡོན་དུ་ལས་སྔགས་སོ།

以下是直譯: 首先,以物品重要者: 麻風病人斷後黑頭骨, 內明顯聚集諸物品。 麻風病人血和中毒者血, 麻風病人痰和中毒者痰, 麻風病人頭心和中毒者頭心, 麻風病人糞和中毒者糞, 麻風病人煙和中毒者煙。 將這些混合在一起, 放入骨碗中。 豬心和野驢心, 獺心和蛙心, 蝎子心和蜥蜴心, 魚心和蛇心, 老鼠心和肝臟心。 放入中毒者祖先頭骨中, 塗抹砒霜毒水。 用驢心皮包裹, 這些放入充滿的頭骨中。 用蛙、蛇、蝎子 三者之血塗抹, 用人手握住放置。 上述充滿的頭骨, 用大血、大灰、大炭塗抹, 放入藍色皮袋中, 置於中毒者神像下, 無疑會引發惡疾和災年。 常誦此惡咒, 對中毒者神像房屋, 若常常擊打將遭毀滅。 (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཟི་ཙི་ཟི་ཙི། ཙི་ཙི་ཁྲད།། ཙི་རི་ནག། ནཱ་ག་ཟ་ཙ། ཙ་བྷྲུྂ་ཚུ། བྲི་ཏ་བྲི་ཏ། འབྲུལ་ཏ་ཙིར། ཙིར་ས་ཏ།,梵文擬音:Oṃ vajra kīli kīlaya che ge mo zi tsi zi tsi tsi tsi khrad tsi ri nag nāga za tsa tsa bhruṃ tshu bri ta bri ta 'brul ta tsir tsir sa ta,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय चे गे मो जि त्सि जि त्सि त्सि त्सि ख्रद् त्सि रि नग नाग ज त्स त्स भ्रुं त्षु ब्रि त ब्रि त 'ब्रुल् त त्सिर् त्सिर् स त,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ చే గే మో జి త్సి జి త్సి త్సి త్సి ఖ్రద్ త్సి రి నగ నాగ జ త్స త్స భ్రుం త్షు బ్రి త బ్రి త 'బ్రుల్ త త్సిర్ త్సిర్ స త,漢語字面意義:金剛橛降伏某某人,漢語擬音:嗡 班扎 基利 基拉雅 切給摩 孜孜 孜孜 孜孜 扎 孜日納 納嘎 扎扎 扎布隆楚 智達智達 珠達孜 孜薩達) 如此中毒者將遭毀滅。 出自《黑金剛橛三尖矛續》第十八章以物品重要的口訣品。 然後說明付託重要: 在麻風病人斷後黑頭骨內, 寫上中毒者名和孕婦名, 用經血書寫放入頭骨。 右邊用經血寫根本咒, 左邊寫事業咒。 額頭畫蛙形環繞事業咒, 肚臍畫蝎形環繞事業咒, 背部畫蛇形環繞事業咒, 右邊根本咒左邊事業咒。

། དཔྲལ་བར་མིང་ལ་སྙིང་ཁར་རུས།། འདོམས་སུ་མ་ར་ཡ་བྲི།། རྩ་སྔགས་ལས་སྔགས་སྦམས་པ་འདི།། མ་ནོར བཟླས་ན་གཏད་ཀྲམ་བྱ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷི་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཟིང་ཙི་ཟིང་ཙི། ཙི་ཙི་ཁྲད། ཙི་ཙི་ནག། ནཱ་ག་ཟ་ཚ། ཙི་སྲུྂ། ཆུམ་ཆུམ། བྲྂ་ཏ་བྲྂ་ཏ། འབུར་ཏ་ཙིར་ཙིར། གསང་སྔགས་བཟླས་ནས་གཏད་པའི་གནས།། ཆུ་མིག་ནག་པོ་ནུབ་ཏུ་བལྟ།། ཀླུ་ནག་ཡོད་པར་རྟག་པར་བྱ།། ས་བདག་གཉན་ནི་གར་ཆེ་སར།། སྦྲུལ་ལྤགས་མིང་བྱང་དྲིལ་ལ་གཞུག། དཔྲལ བ་སྙིང་ཁ་སྐོག་མ་རུ།། སྦྲུལ་གཟུགས་རེ་ཡང་བྲིས་ལ་གཞུག། གོང་ལ་སྦལ་པའི་པགས་པས་དྲིལ།། དཔྲལ་བ་ལྐོག་མ་སྙིང་ཁ་རུ།། སྦལ་གཟུགས་རེ་ཡང་བྲིས་ལ་བཞག། སྦལ་པ་དཀར་ནག་གཉིས་བར།། མིང བྱང་བཅུག་ལ་ཁྲོ་བོས་མནན།། སྟེང་ནས་ཁྲོ་བོ་འོག་ཏུ་སེར།། དམར་པོས་བཀང་ནས་ཐེན་དུ་གཞུག། སྦྲུལ་ཀྱང་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ།། དབང་གཟུགས་དམ་བདར་བྱས་ལ་གཏད།། ལས་སྔགས་གོང་མ་བརྒྱ་རྩ བརྒྱད།། རྟགས་བྱུང་གྲུབ་པའི་རྟིང་ལ་བཟླས།། ལས་སྔགས་བཟླས་སྔགས་གདོན་མི་ཟ།། སྦམ་པའི་ལས་ལ་འཐེབ་ཤོམ་མེད།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། གཏད་པའི་སྦམ པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།

以下是直譯: 額頭寫名字,心口寫骨, 下體寫"瑪拉雅"。 根本咒事業咒重要者, 若無誤誦唸則可付託。 (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷི་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།,梵文擬音:Oṃ vajra kīli kīlaya krodha krodhi ha he phaṭ bhyo māraya phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय क्रोध क्रोधि ह हे फट् भ्यो मारय फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ క్రోధ క్రోధి హ హే ఫట్ భ్యో మారయ ఫట్,漢語字面意義:金剛橛降伏忿怒者殺,漢語擬音:嗡 班扎 基利 基拉雅 卓達 卓地 哈黑 呸 優 瑪拉雅 呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཟིང་ཙི་ཟིང་ཙི། ཙི་ཙི་ཁྲད། ཙི་ཙི་ནག། ནཱ་ག་ཟ་ཚ། ཙི་སྲུྂ། ཆུམ་ཆུམ། བྲྂ་ཏ་བྲྂ་ཏ། འབུར་ཏ་ཙིར་ཙིར།,梵文擬音:Oṃ vajra kīli kīlaya che ge mo zing tsi zing tsi tsi tsi khrad tsi tsi nag nāga za tsha tsi sruṃ chum chum braṃ ta braṃ ta 'bur ta tsir tsir,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय चे गे मो जिङ् त्सि जिङ् त्सि त्सि त्सि ख्रद् त्सि त्सि नग नाग ज त्ष त्सि स्रुं चुम् चुम् ब्रं त ब्रं त 'बुर् त त्सिर् त्सिर्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ చే గే మో జిఙ్ త్సి జిఙ్ త్సి త్సి త్సి ఖ్రద్ త్సి త్సి నగ నాగ జ త్ష త్సి స్రుం చుమ్ చుమ్ బ్రం త బ్రం త 'బుర్ త త్సిర్ త్సిర్,漢語字面意義:金剛橛降伏某某人,漢語擬音:嗡 班扎 基利 基拉雅 切給摩 興孜 興孜 孜孜 扎 孜孜納 納嘎 扎擦 孜松 春春 當達當達 布達孜孜) 誦唸密咒后付託之處: 朝西的黑色水源, 確認有黑龍存在。 在地神威嚴之處, 將蛇皮名牌捲起放入。 在額頭、心口、喉嚨, 各畫一蛇形放入。 上面用蛙皮包裹, 在額頭、喉嚨、心口, 各畫一蛙形放置。 在黑白兩蛙之間, 放入名牌用忿怒尊壓制。 上面忿怒尊下面黃色, 填滿紅色放入壇城。 蛇也應如此了知。 做成降伏形后付託。 上述事業咒一百零八遍, 出現徵兆成就后誦唸。 事業咒誦咒必不可少。 重要之業無需猶豫。 出自《黑金剛橛三尖矛續》第十九章付託重要品。

།།། དེ་ནས་འཁོར་ལོས་སྦམ་པ་སྟོན།། ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཅའ་བ་དང།། གནན་པའི་འཁོར་ལོ་བཅའ་བ་དང།། གཏད་པའི་འཁོར་ལོ་བཅའ་བ་དང།། གཟིར་བའི་འཁོར་ལོ་བཅའ་བ དང།། སྦམ་པའི་འཁོར་ལོ་བཅའ་བ་དང།། གནན་པའི་འཁོར་ལོ་བཅའ་ཐབས་བསྟན།། ཕྱི་མའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི།། ནང་དུ་སྦམས་པའི་གཟུགས་བྲིས་ལ།། ལག་པ་གཡས་སུ་སྦྲུལ་ནག་ཞགས་པ བསྐུར།། གཡོན་དུ་གཟས་པའི་ལིང་ག་བསྐུར།། སྙིང་ཁར་གྲུ་གསུམ་བྲི་བར་བྱ།། གྲུ་གསུམ་ཁྲག་ཆེན་བྱུག་ལ་བཞག། སྐེ་ཡང་སྦྲུལ་གྱིས་དཀྲིས་ལ་བཞག། གཟས་པི་ཁ་བྲུམ་གནན་ལ་བཞག། སྔགས་ནི་གོང་གི ལས་སྔགས་ཀྱིས།། མགོ་མནོན་གནན་པའི་ལས་ཀྱིས་བྱ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ག་ཏྲི་ནན། ནི་ཏྲི་ནན། དྲན་པ་མྱོགས་ཏྲི་ནན། ཙག་ཏྲི་ནན། གསེར་ཏྲི་ནན་ནས་པ་ཏི་ནན། ཁྂ་ཏ་ནན། ཙིཏྟ་ནན། གུ་ཡ གསང་ཏ་ནན།ཆེ་གེ་མོ་ཟིང་རྩི་ཟིང་རྩི། ཙི་ཙི་ཁྲིད། ཙི་ཙི་ནག། ན་ག་ཟ་ཙ། ཙི་འབྲུྂ་ཆུྂ་ཆུྂ། བྲྂ་ཏ་བྲྂ་ཏ། འབུར་ཏ་ཙིར་ཙིར་སཝཱཧཱ། དེ་སྐད་མང་དུ་བཟླས་ནས་ནི།། ལས་མང་གྲུབ་པའི་བར་དུ་ནི།། མ་ཏང་ཞེས་པར་ ལས་གཉེར་གཏད།། གཏད་པའི་འཁོར་ལོ་བཅའ་བ་ནི།། འཁོར་ལོ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲི།། དབུས་སུ་སྦལ་པ་དམར་པོ་བྲི།། ལག་གཡོན་ལིང་ག་གཡས་སུ་ནི།། སྦྲུལ་ནི་དམར་ཁྲའི་ཞགས་པ་བསྐུར།། སྙིང་ཁར་གྲུ གསུམ་དམར་ནག་བྱུག།རྐེད་དང་ཡན་ལག་ནག་བི་དམར།། དཀྲིས་ལ་དམར་ནག་ཆུ་མིག་ནན།། སྔགས་ནི་གོང་དང་མཐུན་པར་བྱ།། ལས་གཉེར་ཚུལ་བཞིན་གཏད་ལ་བཞག། གཟེར་བའི་འཁོར་ལོ་བཅའ་བ་ ནི།། འཁོར་ལོ་བཅས་ལ་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་བྲི།། དབུས་སུ་སྦལ་པ་སེར་པོ་བྲི།། སྙིང་ཁར་གྲུ་གསུམ་སེར་ནག་བྲི།། གཡོན་དུ་ལིང་ཁ་གཡས་སུ་སྦྲུལ།། གསེར་ཁྲའི་ཞགས་པས་རྐང་ལག་བསྐོར།། བཀྲི་ལ ལྷོ་ཕྱོགས་ས་སེར་གྱི།། ཆུ་མིག་གནན་ལ་གོང་སྔགས་བཟླས།། ལས་གཉེར་དཔང་གཟུགས་ཚུལ་བཞིན་བྱ།། སྦམ་པའི་འཁོར་ལོ་བཅའ་བ་ནི།། གྲུ་གསུམ་བཅུ་གཅིག་འཁོར་ལོ་ཡི།། དབུས་སུ་སྦལ་ནག་བྲི་བར བྱ།། སྙིང་ཁར་གྲུ་གསུམ་ལྗང་ནག་བྲི་བར་བྱ།། གཡོན་དུ་ལིང་ག་གཡས་སུ་སྦྲུལ།། ན་བཀྲའི་ཞགས་པས་རྐང་གཉིས་བཅིང།། ནུབ་ཕྱོགས་རི་ནག་ཆུ་མིག་གམ།།

以下是直譯: 接下來展示輪的重要性。 準備事業輪、 準備鎮壓輪、 準備付託輪、 準備折磨輪、 準備重要輪、 教示準備鎮壓輪的方法。 外輪為八輻輪, 內畫重要形象, 右手持黑蛇套索, 左手持被折磨的靈卡。 心間畫三角形, 塗抹大血放置。 頸部也纏繞蛇放置。 被折磨者口鼻壓制放置。 咒語用上述事業咒, 以壓制頭部的方式進行。 (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ག་ཏྲི་ནན། ནི་ཏྲི་ནན། དྲན་པ་མྱོགས་ཏྲི་ནན། ཙག་ཏྲི་ནན། གསེར་ཏྲི་ནན་ནས་པ་ཏི་ནན། ཁྂ་ཏ་ནན། ཙིཏྟ་ནན། གུ་ཡ གསང་ཏ་ནན།ཆེ་གེ་མོ་ཟིང་རྩི་ཟིང་རྩི། ཙི་ཙི་ཁྲིད། ཙི་ཙི་ནག། ན་ག་ཟ་ཙ། ཙི་འབྲུྂ་ཆུྂ་ཆུྂ། བྲྂ་ཏ་བྲྂ་ཏ། འབུར་ཏ་ཙིར་ཙིར་སཝཱཧཱ།,梵文擬音:Oṃ vajra kīli kīlaya che ge mo ga tri nan ni tri nan dran pa myogs tri nan tsag tri nan gser tri nan nas pa ti nan khaṃ ta nan citta nan gu ya gsang ta nan che ge mo zing rtsi zing rtsi tsi tsi khrid tsi tsi nag na ga za tsa tsi 'bruṃ chuṃ chuṃ braṃ ta braṃ ta 'bur ta tsir tsir svāhā,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय चे गे मो ग त्रि नन् नि त्रि नन् द्रन् प म्योग्स् त्रि नन् त्सग् त्रि नन् ग्सेर् त्रि नन् नस् प ति नन् खं त नन् चित्त नन् गु य ग्सङ् त नन् चे गे मो जिङ् र्त्सि जिङ् र्त्सि त्सि त्सि ख्रिद् त्सि त्सि नग् न ग ज त्स त्सि 'ब्रुं चुं चुं ब्रं त ब्रं त 'बुर् त त्सिर् त्सिर् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ చే గే మో గ త్రి నన్ ని త్రి నన్ ద్రన్ ప మ్యోగ్స్ త్రి నన్ త్సగ్ త్రి నన్ గ్సేర్ త్రి నన్ నస్ ప తి నన్ ఖం త నన్ చిత్త నన్ గు య గ్సఙ్ త నన్ చే గే మో జిఙ్ ర్త్సి జిఙ్ ర్త్సి త్సి త్సి ఖ్రిద్ త్సి త్సి నగ్ న గ జ త్స త్సి 'బ్రుం చుం చుం బ్రం త బ్రం త 'బుర్ త త్సిర్ త్సిర్ స్వాహా,漢語字面意義:金剛橛降伏某某人壓制,漢語擬音:嗡 班扎 基利 基拉雅 切給摩 嘎知南 尼知南 珍巴覺知南 擦知南 色知南內巴地南 康達南 其達南 古雅 桑達南 切給摩 興孜 興孜 孜孜 知 孜孜納 納嘎 扎擦 孜東春春 當達當達 布達孜孜梭哈) 多次誦唸此咒, 直到多種事業成就, 稱為"瑪當"的事業管理者付託。 準備付託輪如下: 畫八瓣蓮花輪, 中央畫紅色蛙, 左手持靈卡右手持 紅斑蛇套索。 心間塗抹紅黑三角形。 腰部和四肢塗黑紅, 纏繞后壓制紅黑水源。 咒語與上述相同。 如法付託事業管理者。 準備折磨輪如下: 畫八角寶輪, 中央畫黃色蛙, 心間畫黃黑三角形。 左持靈卡右持蛇, 金斑套索纏繞四肢。 纏繞后壓制南方黃土 水源,誦上述咒語。 如法作證物形象。 準備重要輪如下: 十一個三角形組成輪, 中央畫黑蛙, 心間畫綠黑三角形。 左持靈卡右持蛇, 青斑套索縛兩足。 西方黑山水源或...

ན་བཀྲའི་ཞགས་པས་རྐང་གཉིས་བཅིང།། ནུབ་ཕྱོགས་རི་ནག་ཆུ་མིག་གམ།། ཤར་ནས་ནུབ་ལྟར་ཆུ་མིག་ཏུ།། ལྐུག་པ་ནག་པོ ཡོད་པའི་སར།། གནན་ལ་གོང་མའི་སྔགས་བཟླས་ལ།། ལས་གཉེར་དཔང་གཟུགས་གོང་དང་མཐུན།། གཞུག་ལ་སྦམ་སྔགས་དམ་པ་འདི།། བཟླས་པ་ལ་སྦམ་པའི་ལས་བྱའོ།། ཙི་ཙི་ཙིར་ཙིར་ཡ་ཁྲད། བྲུ་ཁྲད་ཡ ལོ་ཙི།ཙིར་ཡ་བྲྂ། ཙིར་ཐུག་ཐུག། ཙ་ལ་ཡ་ཡ། རྩ་སྔགས་གཡས་ལ་ལས་སྔགས་གཡོན།། མགོ་གནོན་གནན་སྔགས་བྲིས་ལ་བཞག། བསྐང་ནས་སྦམ་སྔགས་བྲི་བར་བྱ།། དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་རིམ་ བཅས་ནས།། སྦམ་པའི་ལས་ལ་གདོན་མི་ཟ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། འཁོར་ལོ་སྦམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ།།།། དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གཏད་པ་བཤད།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཤར ལྷོ་རུ།། དལ་ནི་གྲུ་གསུམ་ཁྲུ་ཁང་ཚད་དུ་བྱ།། གྲུ་གསུམ་སུམ་བརྩེགས་ཁ་ཁྱེར་ལ།། ཟ་བྱེད་ཞལ་དང་མདའ་གཞུར་བཅས།། མཚོན་ཆ་ལྔ་ཡིས་ཁྲོས་མས་བསྐོར།། ཐབ་ཁུང་དཀྱིལ་འཁོར་བཅའ་བའོ།། དུག་ཤིང ཚེར་ཅན་སྲེགས་ཤིང་ལ།། མི་ཚིལ་དུག་ཆུས་བྱུགས་ལ་བརྩིག། ཡྂ་ཤིང་ནག་པོ་མེ་འབར་ལ།། བསྲེག་རྫས་ནག་པོ་འཚོགས་ཚད་ཀྱིས།། མཆོད་པ་དབུལ་ཞིང་མ་ར་ཡས།། སྣ་དྲངས་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ་བར བྱའོ།། མེ་རེག་ཁྱིམ་ནས་མེ་བླངས་ལ།། བསྲེག་རྫས་ནག་པོ་སྣ་ཚོགས་དབུལ།། རབས་ཆད་ནག་པོའི་ལག་པ་གཡས་གཡོན་གྱིས།། དགང་གཟར་བྱས་ལ་དབུལ།། བསྟབ་གཟིར་ལིང་ཁ་ལ་སོགས་པའི།། ཐུན་ལྷག གཏོར་ལྷག་བསྲེག་པར་བྱ།། ཚེ་དང་ལྷག་མ་བསྟན་མ་ཡང།། གཞུང་བཞིན་བྱས་ན་ནུས་མཐུ་ཆེ།། དེ་ནས་གནན་དུར་གཏད་པ་ནི།། སྡུད་པ་པོ་ལ་གཏད་པ་དང།། བུད་མེད་སྣ་ཚོགས་ལ་གཏད་པའོ།། སྡུད་པ་ཁྲག འཐུང་ཧེ་རུ་ལ།། རྟོག་པ་སྤང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཡིས།། གདམ་ནས་ཟུང་ལ་སྤྱོས་ཞིག་པར། གཏད་ནས་ཕྱི་རབས་རྣལ་འབྱོར་པའི།། བསྟན་པ་སྲུང་བར་གཏད་པའོ།། དེ་ནི་སྡུད་པ་པོ་ལ་གཏད་པའོ།། བུད་མེད་ཚོགས་ལ གཏད་པ་ནི།། སྲུང་མའི་ཚོགས་ལ་གཏད་པའོ།། རྒྱུད་འདི་བར་ཆོད་བྱེད་པ་དང།། ཐོ་ཆོ་རས་ཆོད་བྱེད་པ་དང།། གཡོ་རྒྱུ་གཟོ་ལུང་བྱེད་པ་དང།། བཀའ་རྐུ་བསླུད་མ་བྱེད་པ་དང།། ཙིཏྟ་ཁོས་ལ་སྲོག་རྩ ཆོད།། གཟུངས་ལ་སྲུངས་ཤིག་གཏད་པའོ།

以下是直譯: 用那卡(藏文:ན་བཀྲ,梵文擬音:nākra,梵文天城體:नाक्र,梵文泰盧固體:నాక్ర,漢語字面意義:鱷魚,漢語擬音:納扎)的繩索綁住兩腳。在西方黑山的泉眼處,或從東向西的泉眼處,在愚蠢的黑人所在之地,壓制並誦唸上述咒語。事務官的形象與上述相符。最後誦唸這個神聖的粗重咒語,誦唸後進行粗重的行為。 (藏文:ཙི་ཙི་ཙིར་ཙིར་ཡ་ཁྲད། བྲུ་ཁྲད་ཡ ལོ་ཙི།ཙིར་ཡ་བྲྂ། ཙིར་ཐུག་ཐུག། ཙ་ལ་ཡ་ཡ,梵文擬音:tsi tsi tsir tsir ya khrad, bru khrad ya lo tsi, tsir ya brum, tsir thug thug, tsa la ya ya,梵文天城體:त्सि त्सि त्सिर् त्सिर् य ख्रद्, ब्रु ख्रद् य लो त्सि, त्सिर् य ब्रुम्, त्सिर् थुग् थुग्, त्स ल य य,梵文泰盧固體:త్సి త్సి త్సిర్ త్సిర్ య ఖ్రద్, బ్రు ఖ్రద్ య లో త్సి, త్సిర్ య బ్రుమ్, త్సిర్ థుగ్ థుగ్, త్స ల య య,漢語字面意義:無實際意義的咒語音節,漢語擬音:齊齊齊爾齊爾雅恰,布恰雅洛齊,齊爾雅布,齊爾圖圖,擦拉雅雅) 根本咒寫在右邊,事業咒寫在左邊。寫下壓制咒並放置。填滿后寫下粗重咒。如此依次完成法輪,粗重的行為必定成功。 這是來自《黑金剛橛三尖矛續》的第二十章,名為"粗重法輪品"。 接下來解釋火供和詛咒。在大壇城的東南方,做一個三角形的火坑,尺寸為一肘。三角形三層疊加,在邊緣處有吞噬者的面孔和弓箭。用五種武器圍繞憤怒的女神。這就是如何準備火坑壇城。 用毒木和帶刺的木頭作為燃料,塗上人脂和毒水后堆積。用燃燒的黑色檀香木,儘可能多地收集黑色的燃燒物品。獻上供品,以"瑪拉雅"(藏文:མ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺死,漢語擬音:瑪拉雅)為首的咒語進行供養。 從火神的住所取火,供奉各種黑色的燃燒物品。用斷子絕孫的黑人的左右手作為長柄勺進行供奉。燒掉剩餘的藥丸、食子等物品。如果按照傳統方式進行生命和剩餘的供養,將會非常有力量。 然後是壓制墓地詛咒法。這包括對結集者的詛咒和對各種女性的詛咒。對飲血的結集者赫魯卡(藏文:ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:heruka,梵文天城體:हेरुक,梵文泰盧固體:హేరుక,漢語字面意義:飲血者,漢語擬音:赫魯卡),用純粹的金剛智慧選擇並抓住,命令他們分散。然後委託他們保護未來瑜伽士的教法。這就是對結集者的詛咒。 對女性群體的詛咒是對護法眾的委託。對於那些妨礙這部續典的人,那些造成障礙和中斷的人,那些欺騙和誤導的人,那些偷竊和篡改教法的人,願心識憤怒,切斷他們的生命之脈。這是對護法的委託,要他們守護這些教法。

། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། སྦྱིན་སྲེག་དང་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པའོ།།།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པའི་རྒྱུད ་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ལས་བསྟན་པ་རྫོགས་སོ།

以下是直譯: 從黑金剛橛三叉矛續中,火供和詛咒品第二十一。黑金剛橛三叉矛續中所說的護持教法的事業教授圓滿。 註: "金剛橛"是種子字,按要求以六種形式顯示如下: (རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ, vajrakīla, वज्रकील, వజ్రకీల, 金剛橛, wa-zha-ki-la)

這是一個藏文的標點符號,稱為"策"(tseg)。它在藏文中用來分隔音節。這個符號本身沒有具體的語義內容需要翻譯。在漢語中,我們通常不會直接翻譯或表示這種標點符號。 如果要按照您的要求以六種形式顯示,雖然這個符號並不是種子字或咒語,但我們可以這樣呈現: (་, tseg, ་, ་, 音節分隔點, 策) 請注意,由於這是一個標點符號,它在梵文(包括天城體和泰盧固體)中沒有對應的表示,所以我在那些位置保留了藏文原符號。