038.776.047.005金剛橛秘密續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb047.005

།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། པ་ཏི་ཏ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་པྲ་ཧ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཤན་པ་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ པོ་ཆེན་པོ།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་མཁའ་འགྲོ་ཤན་པ་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་དོན་གྱི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་སྤྲུལ། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སྤྲུལ།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་གྲངས་མེད་པར་བྱུང་ནས། འཇིག་རྟེན་ཁམས་གསུམ་མངའ་མཛད་རིམ་པར་བྱུང་ནས། བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་བར་དུ་ཡང་དག་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས འདུལ་བའི་རྡོ་རྗེ་འབྱུང།། མཚོན་པའི་རྡོ་རྗེ། རྟགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། དོན་གྱི་རྡོ་རྗེ། གཞི་པའི་རྡོ་རྗེ་བཞིའོ།། གཞིའི་རྡོ་རྗེ་ནི། ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རྡོ་རྗེ། རྟགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་རྡོ་རྗེའོ།། མཚོན པའི་རྡོ་རྗེ་ནི།སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའོ།། མཚོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་དང། རྩེ་ལྔ་པ་གཉིས་སོ།། དེ་ནི་མཚོན་པའི་རྡོ་རྗེའོ།། གཞིའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ནི་བཞི་སྟེ། གཞིའི་གནས་པའི་རྡོ་ རྗེ་དང།རིག་པའི་རྡོ་རྗེ་དང། རྟོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང། རང་གྲོལ་དུ་མ་འགགས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་ངོ།

以下是直譯成漢語的內容: 梵文: (vajrakīlikīlaya patita mahārāja prahatantra, वज्रकीलिकीलय पतित महाराज प्रहतन्त्र, వజ్రకీలికీలయ పతిత మహారాజ ప్రహతన్త్ర, 金剛橛降伏大王密續, 瓦日拉基利基拉亞 巴蒂塔 瑪哈拉加 布拉哈坦特拉) 藏語: 金剛橛屠夫剃刀續大王 頂禮世尊吉祥金剛童子空行屠夫剃刀續的宣說者。 吉祥普賢從法身的實義中化現為圓滿報身,從圓滿報身中化現為化身。化身無量地出現,三界世間的主宰依次出現,爲了護持教法,從真實金剛中生出調伏金剛、表示金剛、標記金剛、實義金剛、基礎金剛四種。 基礎金剛是法身金剛。標記金剛是圓滿報身金剛。表示金剛是化身金剛。表示金剛又分為兩種:九股金剛杵和五股金剛杵。這就是表示金剛。 基礎金剛有四種:基礎安住金剛、覺性金剛、證悟金剛和自解脫無礙金剛。

། ད་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་ཡང་དག་པ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལས། ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིགས་པ། གང་གིས་ཀྱང་མི་བསྐྱོད། གང་ལ་ཡང་རག་མ་ལུས། རྡོ་ རྗེའི་མཚན་ཉིད་རང་དུ་ཡང་མ་གྲུབ།རྡོ་རྗེ་སྟོང་པར་ཡང་མ་གྲུབ། མི་སྟོང་པར་ཡང་མ་གྲུབ་སྟེ། རྟགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དེས་ཤུལ་མཚོན་ནས་དོན་གྱི་རྡོ་རྗེ་སྟོན་ཏེ། ཕྱིའི་རྟགས་དེ་མ་རྟོགས་པར། ནང་གི་རྟགས་དེ་འཆར་བ་ དཀའ།། ཕྱིའི་རྟགས་རྟོགས་པ་ནི། ཡུལ་སེམས་ལ་རིས་སུ་མི་འཛིན།། ང་བདག་གི་རིས་མེད། སེར་སྣའི་རྒྱུན་ཆོད། ལུས་སེམས་ལ་ཉམ་ང་མེད། འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གི་རྗེས་སུ་མི་འབྲེང། འཁོར་བའི་རྒྱུ་མེད། སངས་རྒྱས་ལ་བསྒྲུབ་པ་མི་རེ། ཐོབ་བྱེད་གནས་མེད། ལམ་ལ་བགྲོད་དུ་མེད། བགྲོད་བྱ་རུ་གདགས་སུ་མེད། ས་ལམ་སྦྱང་དུ་མེད། སྦྱང་བའི་ངེས་ཚིག་མེད། དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་ལས་སྣང་སྟོང་གི་རིས་མེད་པས། ལྟ་བ གཏིང་གསལ་ཆེན་པོ་ཡིན།། ཉམས་མྱོང་གིས་གཞག་ས་མེད་པས། བསྒོམ་པའི་དོན་ཡིན། དུག་ལྔ་དུག་གསུམ་ལ་སྤྱད་དུ་མེད་པས་སྤྱོད་པ་ཆེན་པོ་ཡིན། དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་ལས་འབྲས་བུ་ཡང་དག་པ་ཉིད་དོ།། དེ་ལྟ་བུ མ་རྟོགས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ལ་རིས་སུ་བཟུང།ལྷ་ལ་མིང་བཏགས་སོ་སོར་བཟུང།། ང་མེད་པ་ལ་ང་རུ་བཟུང། ཕྱོགས་མེད་པ་ལ་ཕྱོགས་སུ་བཟུང། རིས་མེད་པ་ལ་རིས་སུ་གཟུང།། རང་ལ་རང་གིས་མཚོན་འཛུགས་ཏེ་རང་ གིས་མ་ཚོར་རོ།། རང་གིས་སྲེག་སྟེ་མ་ཚོར་རོ།། རང་གིས་རང་ལ་རྨེ་བྱེད་དེ་རང་གིས་མ་ཚོར་རོ།། ཤིང་རྟའི་འཁོར་ལོ་དང་འདྲའོ།། ཡང་དག་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་ཟེར་ཙམ་ཅིག་ཀྱང་མ་བྱུང་སྟེ། མ་རིག་པའི་བདག་ནི་ཁྱབ པར་བརྡལ།འཁོར་བའི་འདམ་རྫབ་ནས་ཐོན་མི་སྲིད་དོ།། མུན་པའི་གཡུང་དྲུང་ནས་འབྱུང་མི་སྲིད་དོ།། ང་རྒྱལ་གྱི་བྲག་འཇིག་མི་སྲིད་དོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཡང་དག་པའི་རྡོ་རྗེ་དེ་ལྟར་གནས་ཀྱང་ན་འགྲིབ་བ་ མི་མངའ་བའོ།། མུ་འཁོར་བའི་འདབ་རྫབ་ན་ཡོད་ཙམ་ན་ངན་པ་མེད་ལ། ཡང་དག་པའི་རྡོ་རྗེ་དེ་རྟོགས་ཙམ་ན་བཟང་མིན་ནོ།། མུན་པའི་གཡུང་དྲུང་ན་ཡོད་ཙམ་ན་ཚུབ་བ་མེད་ལ། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཤར་ཙམ་ན གསལ་བ་མེད་དོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།

現在,從金剛中真實的法性金剛: 無論如何都不會被破壞,無論什麼都不會動搖,不依賴於任何東西。金剛的特性本身也未成立。金剛既非空也非不空。以表相的金剛來象徵表示實際的金剛。如果不瞭解外在的表相,內在的表相就難以顯現。 瞭解外在表相是:不執著于對境和心識。沒有我和我所的執著。斷絕了吝嗇的相續。身心無有畏懼。不追隨六道眾生。沒有輪迴的因。不希求成就佛果。沒有可得的處所。道路無可行走。沒有可安立為所行之處。無需修習地道。沒有修習的定義。 如此的金剛中沒有顯空的分別,因此是見解的大明晰。因為經驗無處安立,所以是修行的意義。因為無法行持五毒三毒,所以是大行為。從如此的金剛中出現真實的果。 如果不瞭解如此,而執著金剛為有相,執著各自安立名稱的神祇,執著無我為我,執著無方為有方,執著無相為有相。自己刺傷自己而不自知。自己焚燒自己而不自知。自己傷害自己而不自知。如同車輪一般。 真實的金剛連一絲一毫都未出現,無明的我遍佈一切。不可能從輪迴的泥沼中脫離。不可能從黑暗的永恒中出現。不可能摧毀我慢的巖石。如是所說。 雖然真實的金剛如此安住,但也不會減損。即使處於輪迴的泥沼中也不會變壞,但了悟真實的金剛時也不會變好。即使處於黑暗的永恒中也不會混亂,但當覺性智慧生起時也不會明晰。如是所說。

། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཤན་པ་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞི་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཏིང་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས སོ།། མུ་སྟེགས་ཀྱི་ལྟ་བ་དར་བ་དང། གཤིན་རྗེ་ཁྲམ་ཐོགས་ཀྱི་ལྟ་བ་དར་བ་དང། བདུད་ཀྱི་ལྟ་བ་དར་བ་སྟེ། ང་རྒྱལ་གྱིས་དབང་བྱས་ཏེ། ཞེ་སྡང་མེ་ལྟར་འབར་བ་མ་ཐུལ་བ་ལ་ནི། གཤིན་རྗེ་མ་ཧཱ དེ་བ་དེ་ང་རྒྱལ་དང་ཆས་ནས་འདུག།ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་དང་ཆས་ནས་འདུག་སྟེ། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ནས། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་རུ་སྤྲུལ་ནས། གཤིན་རྗེའི་ རྒྱལ་པོ་དེ་ཆམ་ལ་ཕབ་ནས།རྒྱལ་ཁམས་ཀྱི་གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོ་ཡང་བཏུལ་ལོ།། དེ་ཇི་ལྟར་བཏུལ་ན་ཁོལ་འཁོར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་བྱུང་བས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཐུགས་ལས་བྱུང་ནས་བཏུལ། ཡུམ་རྣམས་བྱུང་བས་ཁྲོ་མོ་ བཅུ་ཐུགས་ལས་ཕྱུང་ནས་བཏུལ།སྤྲུལ་པ་གྲངས་མེད་པ་བྱུང་བ་ཡང་སྤྲུལ་དང་སུམ་སྤྲུལ་དུ་བཅས་ནས་བཏུལ། འཁོར་འཇིག་རྟེན་དུ་དྲེགས་པ་ཅན་དྲུག་བྱུང་བས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་དྲུག་སྲས་སུ་བསྐྱེད་ནས་ བཏུལ།། དེ་ལྟར་གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོ་ཐབས་ཅད་བཏུལ་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ལ་བཀོད་དོ།། ཆོས་བྱར་ཡོད་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་ནོ།། རྣམ་པར་འཚེ་བ་བྱ་བ་མིང་ཡང་མེད་དོ།། གལ་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ རྣམ་པར་འཚེ་བའི་ལོག་པའི་སེམས་ཅན་བྱུང་ན།དྲག་པོའི་རྒྱུད་འདི་འབྱུང་བར་བསྟན།། གསོད་ཅིང་བཅད་ལ་ཐོགས་པ་མེད།། མཁའ་ལ་འཕྱོ་དང་ཆུ་ལ་འཛུལ།། གང་ལྟར་བསྒྲུབས་ཀྱང་ཐོགས་པ་མེད།། མ་རིག་ ཉམས་པར་བྱེད་པ་ལ།། དྲག་པོ་འགྲུབ་པའི་ལས་བྱས་པས།། སྤུ་གྲི་ཀླད་ལ་བསྐོར་བ་འདྲ།། གང་ལ་བརྒྱབ་པ་ཐོགས་པ་མེད།། བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་རྒྱུད་འདི་གསུངས།། ཞེས་བྱའོ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཆེན་པོ་ཤན་པ་སྤུ གྲིའི་རྒྱུད་ལས།གཤིན་རྗེའི་འཁོར་ཚོགས་བཏུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དྲག་པོ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་བསྟན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།

這是來自《金剛橛屠夫剃刀續》的第一章,闡述緣起。 然後,普賢菩薩入于降伏惡者的三摩地。 當外道見解興盛、閻羅持賬簿的見解興盛、魔的見解興盛時,被傲慢所控制,憤怒如火般燃燒而無法調伏。閻羅大天神傲慢地存在著,以極大的傲慢存在著。善逝以悲心觀照,化現為意金剛部的化身吉祥金剛童子,將閻羅王降伏,也降伏了國土的男女夜叉。 如何降伏呢?當十方護法眷屬出現時,從心中化現十忿怒尊來降伏。當佛母們出現時,從心中化現十忿怒母來降伏。當無數化身出現時,以化身和再化身來降伏。當世間的六種傲慢者出現時,生起六位智慧尊為子來降伏。 如此降伏了所有男女夜叉,使一切眾生安置於安樂中。具有修法的福緣。連"傷害"這個名字都不存在。 如果有邪惡眾生想要傷害瑜伽士,就教示此忿怒續。殺戮砍斷無有阻礙。飛行於空中,潛入水中。無論如何修持都無阻礙。爲了摧毀無明,行持忿怒成就之事,如同在頭上旋轉剃刀,無論擊中何處都無阻礙。爲了護持教法而宣說此續。 這是《金剛橛大屠夫剃刀續》中降伏閻羅眷屬的第二章。 然後,世尊入于宣說忿怒生命精華的三摩地。

། དྲག་པོའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ དང།མཁའ་འགྲོ་སྲུངས་མ་ཐམས་ཅད་དང། མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་སྐྱེས་བུ་གིང་ལ་སོགས་པ་རྣམས། སྲོག་སྙིང་དྲག་སྔགས་བསྟན་དུ་གསོལ། ཞེས་གསུངས་སོ།། ད་ནི་སྔགས་ཀྱི་བསྒྱུར་ལུགས་བསྟན་ཏེ། སྔགས་ཀྱི་ སྒྲས་བསྡེབས་པ་དང་གཅིག།སྔགས་ཀྱི་ཚིག་གིས་བསྡེབས་པ་དང་གཉིས། སྙིང་པོས་བསྡེབས་པ་དང་གསུམ་མོ།། དེ་ལ་སྔགས་ཀྱི་དྲག་སྔགས་ཀྱི་བསྡེབ་ལུགས་ནི། སྲོག་སྙིང་གིས་བསྡེབ་པ་ཡིན་ནོ།། དམ་ ཅན་བཅུ་གཉིས་ལ་ཡང་སྲོག་བཞི་སྟེ།སྔགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ།། དེ་ལ་སྤྱིར་སྔགས་ཀྱི་བསྡེབས་ལུགས་ནི། མགོ་ཅན་མགོ་བོ་གཅད་པ་དང། མགོ་མེད་མགོ་བོ་གདགས་པ་དང། འདུག་ས་གོང་ འོག་བསྒྱུར་བ་དང།སྔགས་མཐའ་ཡིས་བསྒྱུར་བ་དང་བཞིའོ།། ད་ནི་མགོ་ཅན་མགོ་བོ་བཅད་པ་ནི། དྲག་སྔགས་སུ་ཟློས་པའི་དུས་ཡིན་ཏེ། ཀཱི་ལི་ཀི་ལི་ཡ་ལ། ཨོྂ་བཅད་ན་ཀི་ལ་ཡ་ངན་སྔགས་སུ་འགྲོ་བའི་ཕྱིར་ རོ།། གསོད་བྱེད་འབར་བའི་རྒྱུད་དུ་ཡང། སྔགས་མཐའ་དག་དྲག་སྔགས་སུ་གཏོང་བས་གདབ་ན་ངན་སྔགས་སུ་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ། ཨོྂ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་མི་གྲག་གོ། དེ་ནི་མགོ་ཅན་མགོ་བོ་གཅོད པའོ།། མགོ་མེད་མགོ་བོ་གདགས་པ་ནི།། རྒྱུད་བྱིན་པོ་རྣམས་སམ། དགོངས་འགྲེལ་ཀུན་ནམ། སྔགས་ཀྱི་འཕྲེང་བ་ཀུན་ལ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡས་མགོ་མནན་པས། མགོ་མེད་མགོ་བོ་གདགས་པའོ།། དབུ་ནོན མཇུག་སྡུད་བྱ་བ་ནི།། ཨོྂ་གྱིས་མགོ་མནན། བིག་གིས་མཇུག་སྡུད་པ་ནི། དབུ་ནོན་མཇུག་སྡུད་ཅེས་གསུངས་སོ།། ད་ནི་འདུག་ས་གོང་འོག་བསྒྱུར་བ་ནི། རྩ་བའི་སྔགས་ལ་ཚིག་སྡེ་ཚན་ལོངས་པར་ཡང་གོང་འོག ནོར་ནས་འགྲོ།ནི་ཡས་ཀྱང་ནུར་ནས་འགྲོ། དྲག་སྔགས་བྱེད་དམ་བསྒྲུ་སྔགས་བྱེད།། དེ་ཡང་གོང་འོག་བསྒྱུར་ཞིང་བྱ།། མཁའ་འགྲོའི་སྔགས་དང་སྒྲོལ་བྱེད་གིང་གི་སྔགས།། དེ་ཡང་འདུག་ས་གོང་འོག་བསྒྱུར་གྱིན་ བྱ།། དེ་ལྟར་བློ་ལ་རིག་པར་གྱིས།། ཞེས་གསུངས་སོ།

現在我將為您直譯這段藏文: 所有忿怒尊、空行護法、空行母和勇士等,請宣說生命精華的忿怒咒。如是所說。 現在講述咒語的組合方式:一是以咒語音組合,二是以咒語詞組合,三是以精華組合。其中忿怒咒的組合方式是以生命精華組合。十二誓言護法也有四種生命,應以咒語特徵來了解。 一般而言,咒語的組合方式有四種:砍掉有頭的頭、給無頭的安頭、上下顛倒位置、以咒語尾部轉換。 現在,砍掉有頭的頭是在誦唸忿怒咒時,如"kīli kili ya la",去掉"oṃ"就變成惡咒。在《燃燒殺戮續》中也說,所有咒語作為忿怒咒使用時,如果加上"oṃ"就會變成惡咒,因此不發"oṃ"的音。這就是砍掉有頭的頭。 給無頭的安頭是指在所有續部或註釋或咒語串中,用"oṃ vajra kīli kīlaya"來壓頭,這就是給無頭的安頭。 壓頭收尾是指用"oṃ"壓頭,用"vig"收尾,這叫做壓頭收尾。 上下顛倒位置是指在根本咒中,即使是完整的詞組也會上下顛倒,音節也會移位。無論是做忿怒咒還是成就咒,都要上下顛倒。空行咒和勇士咒也要上下顛倒位置。請在心中了知這些。如是所說。

། སྔགས་ཀྱི་མཐའ་ཡིས་བསྒྱུར་བ་ནི།། མ་ཡིས་བསྒྱུར་མ་མོ་རུ་འགྱུར།། ཡ་ཡིས་བསྒྱུར་ན་ཕོ་རུ་འགྱུར།། ཕཊ་ཀྱིས་བསྒྱུར་ན་སྒྲོལ་བར་འགྱུར།། ནི་ཡིས་བསྒྱུར ན་གསོད་པར་འགྱུར།། ཧཱུྂ་གིས་བསྒྱུར་ན་སྡུད་པར་འགྱུར།། བྷྱོ་ཡིས་བསྒྱུར་ན་ཟོར་དུ་འགྱུར། དེ་ནི་སྔགས་ཀྱི་མཐའ་བསྒྱུར་ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ད་ནི་བསྲུངས་མ་བཅུ་གཉིས་ལ་སྲོག་བཞི་བཞི་ཡོད་དེ། ནག པོ་བཞི་ལས་ཀྱང་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་སྲོག་དང་གཅིག།དབང་བསྐུལ་བའི་སྲོག་དང་གཉིས།། བྲན་གྱིས་ཚུལ་དུ་ཁས་བླངས་པའི་སྲོག་དང་གསུམ། དམ་ཚིག་ལས་མི་འདའ་བའི་སྲོག་དང་བཞིའོ།། དེ་ལས་སྲུངས་མ་ གཉིས་པོ་ཡང་དེས་འདྲེའོ།། དེ་སྲོག་རང་ལས་ཀྱང་སྔ་སྐྱོར་གྱི་སྲོག་གཉིས། ཕྱི་སྐྱོར་གྱི་སྲོག་གཉིས་ཡོད་པའོ།། ཀ་དང་ཞེས་པས་བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་རེ་མ་ཏི། རེ་མ་ཏྲེ། ཀ་ཏེ་ཞེས་པས། རེ་མ་ཛ། རེ་མ་ཛུ་གཉིས་ཀྱི སྲོག་གོ་ཞེས་གསུངས་སོ།། ཡང་ན་བསེ་མོ་མཆེད་བཞིའི་སྲོག་ནི་ཨ་ཙིད་ཏེ་ཞེས་པས། རྡོ་རྗེ་ཡ་བྱིན། རྡོ་རྗེ་དེ་བྱིན་གཉིས་ཀྱི་སྲོག་གོ། ཨ་པ་ར་ཙི་ཏེ་ཞེས་གསུངས་པས། རྡོ་རྗེ་བསེ་བྱིན། རྡོ་རྗེ་ཕག་བྱིན་གཉིས་ཀྱི སྲོག་གོ།ཡང་ན་ཨ་ཨ་ར་ཙིད་ཏ་ན། བསེའི་སྐྱེས་བུ་བཞིའི་སྲོག་ཡིན་པར་ཡང་གསུངས་སོ།། ད་ནི་ཤཝ་ན་མ་མཆེད་བཞིའི་སྲོག་སྟོན་ཏེ། ཛ་ཡི་ཞེས་པས། ལྕགས་ཀྱི་སྤྱང་མོ་མགོ་དགུ་མ་དང། ལྕགས་ཀྱི་ཁྱི་མོ་རྐང་ གསུམ་གྱི་སྲོག་གོ།བི་ཛ་ཡ་ཞེས་པས། ཟངས་ཀྱི་ཝ་མོ་རྐང་གསུམ་དང། གསེར་གྱི་ཕར་བ་ལྕེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྲོག་གོ། ཞེས་གསུངས་སོ།། སྲོག་དྲུག་གི་མཁའ་འགྲོ་བཅུ་གཉིས་སྲོག་ཏུ་འདུས་པ་ཅི་སྟེ། དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ན། རེ་མ་ཏིའི་སྲོག། ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ན། རེ་མ་ཛའི་སྲོག། ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ན། རེ་མ་ཛུའི་སྲོག་གོ།

現在我將為您直譯這段藏文: 以咒語尾部轉換是: 用"ma"轉換成為母性, 用"ya"轉換成為陽性, 用"phaṭ"轉換成為解脫, 用"ni"轉換成為殺戮, 用"hūṃ"轉換成為收攝, 用"bhyo"轉換成為詛咒。 這就是咒語尾部的轉換。如是所說。 現在,十二護法各有四種生命: 黑部四尊中,一是攝受的生命,二是驅使的生命,三是以奴僕方式承諾的生命,四是不違誓言的生命。其他護法也是如此。這些生命中又有前兩種生命和后兩種生命。 "ka dang"是指大自在天母 Remati, Rematre。"ka te"是指 Remaja, Remaju 二者的生命。如是所說。 或者,四姐妹皮母的生命是"a citte",指金剛雅賓、金剛德賓二者的生命。"a para cite"所說的是金剛皮賓、金剛豬賓二者的生命。或者也說"a a ra citta na"是四位皮男的生命。 現在講述四姐妹狗母的生命: "ja yi"是指九頭鐵狼母和三足鐵狗母的生命。 "vi ja ya"是指三足銅狐母和八舌金豺的生命。如是所說。 六生命的十二空行如何歸納為生命呢?是這樣的: "ka"是 Remati 的生命, "ka"是 Remaja 的生命, "te"是 Remaju 的生命。

ཨ་ཞེས་བྱ་བ་ན། རྡོ་རྗེ་ཡ་བྱིན་གྱི་སྲོག། ཙི་ཞེས་བྱ་བ་ན། རྡོ་རྗེ་དེ་བྱིན་གྱི་སྲོག། ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ན། བསེ བྱིན་གྱི་སྲོག། ཞེས་བྱ་བ་ན། རྡོ་རྗེ་ཕག་བྱིན་གྱི་སྲོག། དེ་ནི་བསེ་མོ་མཆེད་བཞིའི་སྲོག་ཏུ་གསུངས།། པ་ཞེས་བྱ་བ་ན། མོན་པ་ནག་པོའི་སྲོག། ར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འབྱུང་པོ་སེར་པོའི་སྲོག། ཅི་ཞེས་བྱ་ བ་ན།སྐུ་མདོག་དམར་པོའི་སྲོག། ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ན། བདུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་སྲོག། གྱད་ཆེན་པོ་བཞིའི་སྲོག་གོ་ཤཝ་ན་མའི་སྲོག་ནི། ཛ་ཞེས་བྱ་བ་ན། ལྕགས་ཀྱི་སྤྱང་མོ་མགོ་དགུའི་སྲོག། ཡེ་ཞེས་བྱ་བ་ན། ལྕགས་ཀྱི་ཁྱི་ མོ་རྐང་གསུམ་གྱི་སྲོག།བི་ཞེས་བྱ་བ་ན། ཟངས་ཀྱི་ཝ་མོ་རྐང་གསུམ་སྲོག། ཛ་ཡེ་བྱ་བ་ན། གསེར་གྱི་ཕར་བ་ལྕེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྲོག་གོ། དེ་ལྟར་སྲུངས་མ་བཅུ་དྲུག་གི་སྲོག་སྙིང་དུ་ཡང་འགྱུར་རོ།། སྲོག་དེ་རྣམས་སློབ་ དཔོན་ལ་སྔ་སྐྱོར་དུ་ཕུལ་བའོ།། སྲོག་དེ་རྣམས་དྲིལ་བས་སྲོག་གཞི་ལས་ཀྱང།། དབང་དུ་སྡུད་པའི་སྲོག་དང། དབང་བསྐུར་བའི་སྲོག་གཉིས་ཡིན་ནོ།། ཕྱི་སྐྱོར་དུ་ཕུལ་པའི་སྲོག་གཉིས་འདི་ལྟ་སྟེ། མ་ཏ་མ་ཉ་ཀ་ར ཨིན་ན་མ་མ་པ་ཤི་ཀུ་རུ།ད་ཏི་མ་མ་ཀརྨ་ཞེས་ཕུལ་ལོ།། སྲོག་གཉིས་ལས་ཀྱང། བཀའ་ཉན་པའི་སྲོག་དང། དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་སྲོག་གཉིས་སོ།། བཀའ་ལས་མི་འདའ་བའི་སྲོག་ནི། ནག་མོའི་མ་ཏང་ཉ་ཞེས་ གསུངས་སོ།། དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་སྔགས་ནི། ཀ་ར་ཨི་ནན་ཅེས་གསུངས་སོ།། བསེ་མོའི་སྲོག་སྔགས་ནི། བཀའ་ཉན་པའི་སྲོག་ནི། མ་མ་ཞེས་གསུངས་སོ།། དམ་ཚིག་ལས་མི་འདའ་བའི་སྲོག་ནི། པ་ཤི་ཀུ་རུ་ཞེས གསུངས་སོ།། པ་ཤི་ཀུ་རུ་ནི་གྱད་ཆེན་པོ་བཞིའི་སྲོག་སྙིང་ཡང་ཡིན་པར་གསུངས་སོ།། ཤཝ་ན་མའི་སྲོག་ནི། ད་ཏི་མ་མ་བྲན་གྱི་ཚུལ་དུ་ཁས་བླངས་པའི་སྲོག་གོ། མ་མ་ཀརྨ་དམ་ཚིག་ལས་མི་འདའ་བའི་སྲོག་གོ། དེ་ནི ཕྱིར་སྐྱོར་གྱི་སྲོག་དྲུག་གོ།སྲོག་རྐྱང་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། མ་ཏམ་ན་ལྕགས་ཀྱི་སྤྱང་མོ་མགོ་དགུའི་སྲོག། ཉ་ན་ལྕགས་ཀྱི་ཁྱི་མོ་རྐང་གསུམ་གྱི་སྲོག། ཀར་ཞེས་པས་ཟངས་ཀྱི་ཝ་མོ་རྐང་གསུམ་གྱི་སྲོག། ཨི་ནན་ཞེས་ པས་གསེར་གྱི་ཕར་བ་ལྕེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྲོག།ཅེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 所謂"ཨ"(A,अ,అ,阿,a),是金剛亞賓的生命。 所謂"ཙི"(Tsi,चि,చి,齒,ci),是金剛德賓的生命。 所謂"ཏེ"(Te,ते,తే,特,te),是犀牛賓的生命。 所謂"རི"(Ri,रि,రి,日,ri),是金剛豬賓的生命。 這是四位犀牛姐妹的生命。 所謂"པ"(Pa,प,ప,巴,pa),是黑色門巴人的生命。 所謂"ར"(Ra,र,ర,惹,ra),是黃色精靈的生命。 所謂"ཅི"(Chi,चि,చి,吉,ci),是紅色身色的生命。 所謂"ཏ"(Ta,त,త,塔,ta),是魔王的生命。 這是四大力士的生命。 舍瓦那瑪的生命是: 所謂"ཛ"(Dza,ज,జ,匝,dza),是九頭鐵狼的生命。 所謂"ཡེ"(Ye,ये,యే,耶,ye),是三足鐵狗的生命。 所謂"བི"(Bi,बि,బి,比,bi),是三足銅狐的生命。 所謂"ཛ་ཡེ"(Dza ye,जये,జయే,匝耶,dza ye),是八舌金蛙的生命。 如是也成為十六護法的生命精華。這些生命以前行方式獻給上師。總結這些生命,從生命基礎中,有攝受的生命和灌頂的生命兩種。 以後行方式獻上的兩種生命如下: མ་ཏ་མ་ཉ་ཀ་ར ཨིན་ན་མ་མ་པ་ཤི་ཀུ་རུ།ད་ཏི་མ་མ་ཀརྨ (Ma ta ma nya ka ra in na ma ma pa shi ku ru. Da ti ma ma karma) 這兩種生命中,有聽從教誨的生命和守護誓言的生命兩種。 不違背教誨的生命是:ནག་མོའི་མ་ཏང་ཉ(Nag mo'i ma tang nya,नगमोई म तङ ञ,నగమోఈ మ తఙ ఞ,黑母之馬當尼亞,nag mo'i ma tang nya)。 守護誓言的咒語是:ཀ་ར་ཨི་ནན(Ka ra i nan,क र इ नन्,క ర ఇ నన్,嘎惹伊南,ka ra i nan)。 犀牛的生命咒語是: 聽從教誨的生命是:མ་མ(Ma ma,म म,మ మ,瑪瑪,ma ma)。 不違背誓言的生命是:པ་ཤི་ཀུ་རུ(Pa shi ku ru,प शि कु रु,ప శి కు రు,巴希庫如,pa shi ku ru)。 པ་ཤི་ཀུ་རུ也被說是四大力士的生命精華。 舍瓦那瑪的生命是:ད་ཏི་མ་མ(Da ti ma ma,द ति म म,ద తి మ మ,達提瑪瑪,da ti ma ma),是以奴僕方式承諾的生命。མ་མ་ཀརྨ(Ma ma karma,म म कर्म,మ మ కర్మ,瑪瑪嘎瑪,ma ma karma)是不違背誓言的生命。這是後行的六種生命。 單獨的生命如下: མ་ཏམ་ན(Ma tam na,म तम् न,మ తమ్ న,瑪塔那,ma tam na)是九頭鐵狼的生命。 ཉ་ན(Nya na,ञ न,ఞ న,尼亞那,nya na)是三足鐵狗的生命。 ཀར(Kar,कर्,కర్,嘎,kar)是三足銅狐的生命。 ཨི་ནན(I nan,इ नन्,ఇ నన్,伊南,i nan)是八舌金蛙的生命。

། མ་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་ཡ་བྱིན་གྱི་སྲོག་གོ། མ་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་དེ་བྱིན་གྱི་སྲོག་གོ། པ་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་བསེ་བྱིན་གྱི་སྲོག། ཤི་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་ཕག་བྱིན་གྱི་ སྲོག་གོ།ཀུ་རུ་གྱད་ཆེན་པོ་བཞིའི་སྲོག་གོ། ཞེས་གསུངས་སོ།། སྒྲོལ་བྱེད་གིང་དང། བདུད་དང། བཙན། དགེ་བསྙེན། གཟའ་དང། ཐང་ལྷ། ཨྂ་བོ། ཡྂ་ཤུད། སྐྱེས་བུ་ཕོ་རིགས་རྣམས་ལ་ནི། སྲོག་གཉིས་གཉིས་ ལས་མེད་དོ།། དཀྱུས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། དམ་ཅན་གསུམ་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྔགས་ནི། བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་མཐུས་ཡིག་ནས་བསྟན་ནོ།། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་འདི་རྣམས་ཡང།། དཔའ་བོ་ཁྱོད་ལ་དབུལ་བར བྱ།། དམ་པས་དགོངས་ལ་བཞེས་སུ་གསོལ།། འབངས་སུ་མཆི་འབངས་སུ་མཆི།། འབངས་ལ་ནན་ཏན་མ་ཆུང་ཞིག། སྙིང་རྣམས་བཏོན་ནས་དཔལ་ལ་ཕུལ།། ཕུལ་ཏེ་བྲན་གྱི་ཚུལ་དུ་ཁས་བླངས་སོ།། སྔ་སྐྱོར་ཕྱི སྐྱོར་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་མ་ལུས་ཀྱིས།། དཔའ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་བཞེས་སུ་གསོལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ད་ནི་སྲོག་སྙིང་ནས་བོད་པ་དང། སྲོག་སྙིང་ནས་དབང་བསྐུར་བ་དང། སྲོག་སྙིང་གི་བྲན་གྱི་ཚུལ་དུ ཁས་བླངས་པ་དང།སྲོག་སྙིང་གི་དམ་ཚིག་ལས་མི་འདའ་བར་བྱ་བ་དང་བཞིའོ།། བོད་ན་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་སྲོག་སྙིང་ནས་བོད། ལས་ལ་འགྱེད་ན་བྲན་དུ་ཁས་བླངས་པའི་སྲོག་སྙིང་ནས་རྦད། བྲན་མོའི་ལས་ལ་ དབང་བསྐུར་ན།དབང་བསྐུར་བའི་སྲོག་སྙིང་གིས་བྱ།། བྲན་མོ་ལས་མི་བྱེད་ན། དམ་ཚིག་གི་སྲོག་སྙིང་གིས་གནད་ལ་བོར་རོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ལས་ཀྱང་མཁའ་འ་གྲོ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ན། སྲོག་གི་ འཁོར་ལོའི་བྱ་ཐབས་ནི།། གཏོར་མའི་རྒྱུད་ནས་སྟོན། དབང་དུ་སྡུད་པའི་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་ནི། དབང་དུ་སྡུད་པའི་སྲོག་སྔགས་གཅིག་པུ་གཞུག། སྔགས་གཞན་མི་དགོས། ལས་ལ་མི་མགྲོན་བྲན་དུ་ཁས་བླངས པའི་སྲོག་སྙིང་གཞུག།འཁུ་ལྡོག་བྱེད་ན། དབངབསྐུར་བའི་སྲོག་སྙིང་དང། དམ་ཚིག་གི་སྲོག་སྙིང་གཉིས་གཞུག་གོ། དེས་སྲོག་འཁོར་ལོ་ཀུན་འདྲེའོ།། ལྷ་འདྲེ་ཕོ་རིགས་མོ་རིགས་གང་གི་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བྱའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 所謂"མ"(Ma,म,మ,瑪,ma)是金剛亞賓的生命。 所謂"མ"(Ma,म,మ,瑪,ma)是金剛德賓的生命。 所謂"པ"(Pa,प,ప,巴,pa)是金剛犀牛賓的生命。 所謂"ཤི"(Shi,शि,శి,希,shi)是金剛豬賓的生命。 "ཀུ་རུ"(Ku ru,कु रु,కు రు,庫如,ku ru)是四大力士的生命。 對於解脫者吉林、魔鬼、山神、善神、星宿、山神、昂博、揚舒德以及男性眾生,只有兩種生命。應當如此瞭解。 三位誓言者的身語意咒語,以解釋續部的力量從文字中顯示。 這些生命精華,也將獻給你這位勇士。請聖者思考並接受。我成為僕人,我成為僕人。對僕人不要輕視。取出心臟獻給吉祥者。獻上后以奴僕方式承諾。 以前行後行的所有生命精華,請勇士自己接受。 現在從生命精華中召喚,從生命精華中灌頂,以生命精華的方式承諾為奴僕,不違背生命精華的誓言,這四種。 召喚時從攝受的生命精華中召喚,派遣做事時從承諾為奴僕的生命精華中派遣,給予女奴的灌頂時,以灌頂的生命精華來做。如果女奴不做事,則以誓言的生命精華擊中要害。 此外,如果轉動空行母生命輪,生命輪的修法在朵瑪續中顯示。攝受的生命輪只需放入攝受的生命咒語一個,不需要其他咒語。派遣做事時放入承諾為奴僕的生命精華。如果反抗,則放入灌頂的生命精華和誓言的生命精華兩個。這樣所有生命輪都會混合。 無論轉動哪個男性或女性神鬼的生命輪,都應如此做。

། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཆེན་པོ་ཤན་པ་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་ལས། སྲོག་གི་གནས་ལུགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། ད་ནི་མཁའ་འགྲོ་བསྒྲུབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར ཞུགས་སོ།། མཁའ་འགྲོ་བསྒྲུབ་པའི་གནས་བཙལ་བ་དང་རྫས་བསག་པའོ།། བདག་ཉིད་མའི་མཐུན་རྫས་ནི། བསེ་མོའི་མཐུན་རྫས་དང།། ཤཝན་མའི་མཐུན་རྫས་དང། ཕུར་པ་བཅུ་བདུན་དང། མངར་གསུམ དང།དཀར་གསུམ་དང། མཚོ་ཆེན་པོ་བཞི་དང། ཁྲམ་བམ་དང། རྫས་ཚོགས་ཚད་དུ་བསག་གོ། རྫས་ཚོགས་པ་དང་ཕྱི་མཆོད་བྱ། འབུམ་ལྔ་འདོ་ན། གཟུངས་གྲ་བཞི་གདོན། ཕྱི་མཆོད་རྒྱས་པར་བྱའོ།། ཞེས་ གསུངས་སོ།། ད་ནི་མཎྜལ་བྱ་བར་བསྟན་ཏེ། མཎྜལ་མདའ་གང་གྲུ་བཞི་ལ་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཆག་ཆག་གདབ།། དུག་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཆག་ཆག་དང། ཐལ་ཆེན་གྱི་ཆག་ཆག་གདབ་བོ།། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་སྟེ། དང་པོ གྲུ་གསུམ་ལས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་བཅད།། དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་བཅད།། སྒོ་དང་རྟ་བབས་བཅས་པ་བྲི། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་མཚམས་བཅད་དེ།། དང་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསམ།། དེ ལས་ཧཱུ~ྂ་དུ་གྱུར།དེ་ལས་སྥར་ན་ཕཊ། སྤྲོས་པས་རྡོ་རྗེར་གྱུར།། ཡང་སྤྲོས་པས་འོད་དུ་ཞུ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦ་བིགྷ་ནན་བྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུར་གྱུར། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་ སྐྱེད།། ཧཱུ~ྂ་བཅུ་བསམ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུ~ྂ་ཀ་ར་ཧཱུ~ྂ། ཁྲོ་བོ་བཅུ་བསྐྱེད་དེས་འདྲེས།། དངོས་གྲུབ་བར་ཆོད་བྱེད་པའི་བགེགས།། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་རྣམས།། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་བཀའ་ལས་ནི།། སྡིག་ཅན་གང ཞིག་འབའ་བྱེད་པ།། སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། ཀླད་པ་ཚལ་པ་བརྒྱ་རུ་ཁོས།། ཉོན་ཅིག་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཚོགས།། ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུ~ྂ་ཀ་ར་ཧཱུ~ྂ་གརྫ་གརྫ ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།ཁྲོ་བོ་བཅུ་དེས་འདྲེའོ།

以下是直譯: 這是來自《大金剛橛大屠夫剃刀續》中講述生命本質的第三章。 現在進入空行母修法的禪定。 尋找修持空行母的地點和收集物品。自身的相應物品是:犀牛母的相應物品、狼母的相應物品、十七個橛、三甜、三白、四大海、銅碗,以及收集足量的其他物品。集齊物品後進行外供。如果想做五十萬遍,則誦讀四角陀羅尼。應廣泛進行外供。 現在教授如何製作壇城。壇城為一箭長的方形,用各種血撒粉,用各種毒撒粉,用骨灰撒粉。繪製壇城:首先從三角形切出四輻輪,在其外圍切出八輻輪。畫上門和臺階。 然後劃界:首先觀想為空性。從中變成"ཧཱུྂ"(Hūṃ,हूँ,హూం,吽,hong)。從中發出"སྥར་ན་ཕཊ"(Spharna phaṭ,स्फर्न फट्,స్ఫర్న ఫట్,斯帕爾納帕特,si pa er na pa te)。放射變成金剛。再次放射融化為光。"ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦ་བིགྷ་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ།"(Oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnān baṃ hūṃ phaṭ,ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् बं हूँ फट्,ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాన్ బం హూం ఫట్,嗡班扎基利基拉雅薩兒瓦比嘎南邦吽呸,om ban zha ji li ji la ya sa er wa bi ga nan bang hong pai)變成金剛童子。從自己心間生出日輪,觀想十個"ཧཱུྂ"(Hūṃ,हूँ,హూం,吽,hong)。"ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུ~ྂ།"(Oṃ vajra krodha hūṃkara hūṃ,ॐ वज्र क्रोध हूँकार हूँ,ఓం వజ్ర క్రోధ హూంకార హూం,嗡班扎卓達吽卡拉吽,om ban zha zhuo da hong ka la hong)生出十位忿怒尊並融合。 對於阻礙成就的魔障,懷有惡意和仇恨的眾生,根據金剛秘密教法,任何作惡者,都將被大力大忿怒尊擊碎頭顱成百片。聽著,魔障和邪引導者眾,不要違揹我的命令。"ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྂ་ཀ་ར་ཧཱུྂ་གརྫ་གརྫ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།"(Oṃ vajra krodha hūṃkara hūṃ garja garja hūṃ phaṭ,ॐ वज्र क्रोध हूँकार हूँ गर्ज गर्ज हूँ फट्,ఓం వజ్ర క్రోధ హూంకార హూం గర్జ గర్జ హూం ఫట్,嗡班扎卓達吽卡拉吽嘎爾扎嘎爾扎吽呸,om ban zha zhuo da hong ka la hong ga er zha ga er zha hong pai)十位忿怒尊由此融合。

། བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་སོག་སྦུར་རླུང་གིས་དེད་པ་བཞིན་བསམ། དེས་ཀྱང་མི་འགྲོ་བ་ཅིག་ཡོད་ན།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ།། ཨྂ་ཀུ་ཤ་ཛ་ཞེས་བརྗོད་ལ། ཧཱུ~ྂ་གདུག་ ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་རྣམས།། ལྷའམ་འོན་ཏེ་བདུད་ཀྱང་རུང།། ང་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པ་རྣམས།། མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་མེད་པར་གྱིས།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས་རྫ་བྱེའུ་ཚོགས བརྡུངས་ལེགས་པ་བཞིན་བསམ།བགེགས་བྱ་བ་མིང་མེད་དོ་ཞེས་གསུངས་སོ།། ད་ནི་ཕུར་པ་དགོད་པ་བསྟན་ཏེ། ཕུར་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་ཟངས་སམ། ལྗོམ་དམར་རམ། དྲག་པོའི་ཤིང་ལ་བྱའོ།། དཔལ་གྱི་ཕུར་པ་ ལ་བྱིན་བརླབས་དབང་བསྐུར་བ་ནི།དགོངས་འགྲེལ་དང་རྒྱུད་བྱིང་པོ་དང་མཐུན་ནོ།། ཕུར་པ་བཅུ་དྲུག་ལ་བྱིན་བརླབས་མི་དགོས་སོ།། དཔལ་གྱི་ཕུར་པ་དབུས་སུ་དགོད།། ཤཝ་ན་མ་མཆེད་བཞིའི་ཕུར་པ་འཁོར་ལོ་ རྩིབས་བཞི་ལ་དགོད།འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། མཚམས་བཞིའི་འཁོར་ལོ་ལ་བསེ་མོའི་ཕུར་པ་དགོད། ཕྱོགས་བཞིའི་འཁོར་ལོ་ལ་བདག་ཉིད་མའི་ཕུར་པ་དགོད། སྒོ་བཞི་ལ་བསེའི་སྐྱེས་བུ་བཞིའི་ཕུར་པ་ དགོད།གྲཝ་བཞིར་བསེ་མདུང་བཞི་ཡང་གཟུགས། མཚོ་བཞི་ཡང་བཞག། ཁྲམ་བམ་ཡང་མཁར་ཐུན་ལ་བཞག། སྨན་དང། གཏོར་མ་དང། རག་ཏ་དང། ཐུན་རྫས་དང། རྫས་ཡོད་ཚད་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དགྲམ་མ་ ཨོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནི་གཙོ་བོ་བསྐྱེད་ཅིང་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་པ་བསྟན་ཏེ། གཙོ་བའི་ཕུར་པ་ལ་གཙོ་བོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཀུན་མཐུན་པར་བྱས་ལ། གཙོ་བོ་ཉིད་དབུས་སུ་བསྐྱེད་ལ་བཞག། དེ་ནས མཁའ་འགྲོ་མ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ།། ཧཱུྂ། སྲིད་པའི་ཕུར་བུ་བསྒྲུབ་པ་དང།། དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་བྱའི་ཕྱིར།། ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཨ་ཛི་ཏེ་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏེ། ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ། ཀ་ཏང་ཀ་ཏེ་ཡེ། ཞེས་སྤྱན དྲང་ངོ།། བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི།། ཧཱུྂ། སྲིད་པ་རྡོ་རྗེ་གྲུབ་མཛོད་ཅིག། སྲིད་པ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ལྷ།། ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གྲུབ་པར་མཛོད།། ཅེས་མི་རོ་རློན་པའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ།། དམ་ཚིག་བསྟན་པ་ནི། སྔོན་ཆད་ཇི་ལྟར་དམ་བཅས་པ།། མངོན་སྤྱོད་འཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད།། ཅེས་དམ་བཅའ་བོ།

以下是完整的漢語直譯,不包含藏文,並按要求處理種子字和咒語: 想像所有障礙和邪魔如被狂風吹散的草葉一樣被驅散。如果仍有不離去的,唸誦: (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ, oṃ vajra kīli kīlaya, ॐ वज्र कीलि कीलय, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ, 金剛橛, 嗡班扎基里基拉雅) (ཨྂ་ཀུ་ཤ་ཛ, aṃ kuśa ja, अं कुश ज, అం కుశ జ, 鉤召, 昂庫夏匝) 然後說: (ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूँ, హూం, 種子字, 吽) 那些邪惡而懷有惡意的, 無論是神還是魔, 所有對我製造障礙的, 讓他們失去力量和神通。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ, oṃ vajra kīli kīlaya, ॐ वज्र कीलि कीलय, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ, 金剛橛, 嗡班扎基里基拉雅) (ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ, tathaya tathaya hūṃ phaṭ, तथय तथय हूं फट्, తథయ తథయ హూం ఫట్, 如是如是吽啪, 達塔雅達塔雅吽啪) 想像用金剛錘將陶土鳥群砸得粉碎。 據說障礙已不復存在。 現在教授如何安置橛。橛的特徵是:用銅、紅柳或強力木製成。對吉祥橛進行加持和灌頂,這與《註疏》和《根本續》相符。十六橛不需要加持。 將吉祥橛置於中央。將四兄弟夏瓦那瑪的橛置於四輻輪上。在八輻輪上,將四隅的橛置於四隅輪上,將四方的橛置於四方輪上,將四門的橛置於四門處。在四角也插上四支皮矛。還要放置四湖。還要在木塊上放置卡巴。將藥物、食子、血、物品和所有材料擺放在壇城中。 這教授瞭如何生起主尊並迎請眷屬。大家一致同意對主橛加持為主尊,將主尊生起安置於中央。然後迎請空行母: (ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూం, 種子字, 吽) 爲了成就有情橛, 爲了獲得灌頂和悉地, 祈請智慧忿怒尊降臨。 (ཨ་ཛི་ཏེ་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏེ, ajite aparājite, अजिते अपराजिते, అజితే అపరాజితే, 無能勝無能敵, 阿吉德阿巴拉吉德) (ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ, jaye vijaye, जये विजये, జయే విజయే, 勝利極勝利, 匝耶比匝耶) (ཀ་ཏང་ཀ་ཏེ་ཡེ, kataṃkateye, कतंकतेये, కతంకతేయే, 骷髏持者, 嘎當嘎德耶) 如是迎請。 請坐的祈請是: (ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూం, 種子字, 吽) 請成就有情金剛, 有情金剛橛尊, 請成就智慧忿怒尊。 想像他們坐于新鮮的人尸之上。 宣說誓言: 如同過去所立誓言, 請迅速完成降伏事業。 如是立誓。

། སྨན་མཆོད་བྱ་སྟེ། སྔགས་མཆོད་ཀྱང་གལ་མེད། སྨན་ཆེ་བར་བཏང་ཡང་གལ་མེད།། ཧོ། བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་རྡོ རྗེ་གཞོན་ནུ་ལ།། རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ།། ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲི་ཏ་ཁཱ་ཧི། འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་བསྲུང བར་ཞལ་འཆེས་པ།། དམ་ཅན་ཤཝ་ན་མུ་ཁ་མཆེད་བཞི་ལ།། རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ།། ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ་ཁ་རམ་ཁ་ཧི། དམ་ཅན་ཁས་བླངས་བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་མཆེད་བཞི ལ།། རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ།། ཐུགས་རྗེའི་བརྩེར་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ཀ་ཏང་ཀ་ཏེ་ཡེ་ཁ་རྂ་ཁ་ཧི། མཁའ་འགྲོ་འཇིག་རྟེན་དབང་སྡུད་བསེ་མོ་མཆེད་བཞི་ལ།། རྣམ དག་བདུད་རྩིའི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ།། ཐུགས་རྗེ་བརྩེ་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་རྩོལ།། ཨ་ཛི་ཏེ་ཨ་པ་ར་ཛི་སྟེ། མ་ཧ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་ཁ་རྂ་ཁ་ཧི། དམ་ཅན་བསེ་ཡི་གྱད་ཆེན་རྣམ་བཞི་ལ།། རྣམ དག་བདུད་རྩིའི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ།། ཐུགས་རྗེས་བརྩེ་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་རྩོལ།། ཞེས་དེ་ནས་དམ་ཅན་རིགས་འཛིན་ཕོ་མོ་རྣམས་དང་དྲེགས་པ་ཅན་མཐའ་དག་ལ་མཆོད་དོ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ གསུམ་གྱིས་བདུད་རྩི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། ངང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དབྱིངས་ལས།། འབར་བའི་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པ།། སྐུ་ཡི་དབྱིག་ཏུ་བདག་སྐྱེད་ཅིག། གསུང་གི་དབྱིག་ཏུ་བདག་སྐྱེད་ ཅིག།ཐུགས་ཀྱི་དབྱིག་ཏུ་དག་སྐྱེད་ཅིག། ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོྂ། བཱཀ་སིདྡྷ་ཨཱ། ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦ་བིགྷཱ་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ་མོ།

以下是完整的漢語直譯,不包含藏文,並按要求處理種子字和咒語: 供養藥物,咒語供養也不重要。即使給予大量藥物也不重要。 吙!向具德大吉祥金剛童子, 獻上清凈甘露誓言物品作為悅意供養。 以慈悲憐憫垂念,賜予灌頂和悉地。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ, oṃ vajra kīli kīlaya, ॐ वज्र कीलि कीलय, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ, 金剛橛, 嗡班扎基里基拉雅) (མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲི་ཏ་ཁཱ་ཧི, mahā pañca amṛta khāhi, महा पञ्च अमृत खाहि, మహా పంచ అమృత ఖాహి, 大五甘露請享用, 瑪哈班匝阿姆里達卡嘻) 向誓言守護世界諸界的 誓言持有者夏瓦那穆卡四兄弟, 獻上清凈甘露誓言物品作為悅意供養。 (ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ་ཁ་རམ་ཁ་ཧི, jaye vijaye kharaṃ khāhi, जये विजये खरं खाहि, జయే విజయే ఖరం ఖాహి, 勝利極勝利請享用, 匝耶比匝耶卡讓卡嘻) 向誓言持有者承諾的四大自性姐妹, 獻上清凈甘露誓言物品作為悅意供養。 以慈悲憐憫垂念,賜予灌頂和悉地。 (ཀ་ཏང་ཀ་ཏེ་ཡེ་ཁ་རྂ་ཁ་ཧི, kataṃkateye kharaṃ khāhi, कतंकतेये खरं खाहि, కతంకతేయే ఖరం ఖాహి, 骷髏持者請享用, 嘎當嘎德耶卡讓卡嘻) 向空行世間攝持四皮母姐妹, 獻上清凈甘露誓言物品作為悅意供養。 以慈悲憐憫垂念,賜予灌頂和悉地。 (ཨ་ཛི་ཏེ་ཨ་པ་ར་ཛི་སྟེ, ajite aparājite, अजिते अपराजिते, అజితే అపరాజితే, 無能勝無能敵, 阿吉德阿巴拉吉德) (མ་ཧ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་ཁ་རྂ་ཁ་ཧི, mahā pañca amṛta la kharaṃ khāhi, महा पञ्च अमृत ल खरं खाहि, మహా పంచ అమృత ల ఖరం ఖాహి, 大五甘露請享用, 瑪哈班匝阿姆里達拉卡讓卡嘻) 向誓言持有者四大皮力士, 獻上清凈甘露誓言物品作為悅意供養。 以慈悲憐憫垂念,賜予灌頂和悉地。 然後向所有誓言持有者、持明男女和傲慢者供養。 用(ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ, oṃ āḥ hūṃ, ॐ आः हूँ, ఓం ఆః హూం, 嗡阿吽, 嗡阿吽)三字加持甘露。 諸佛智慧身, 從金剛法界自性中, 生起可怖燃燒忿怒尊, 請生我為身寶, 請生我為語寶, 請生我為意寶。 (ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོྂ, kāya siddhi oṃ, काय सिद्धि ॐ, కాయ సిద్ధి ఓం, 身成就嗡, 嘎雅悉地嗡) (བཱཀ་སིདྡྷ་ཨཱ, vāk siddha āḥ, वाक् सिद्ध आः, వాక్ సిద్ధ ఆః, 語成就阿, 瓦嘎悉達阿) (ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ, citta siddhi hūṃ, चित्त सिद्धि हूँ, చిత్త సిద్ధి హూం, 意成就吽, 其達悉地吽) (ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ, oṃ vajra kīli kīlaya, ॐ वज्र कीलि कीलय, ఓం వజ్ర కీలి కీలయ, 金剛橛, 嗡班扎基里基拉雅) (སརྦ་བིགྷཱ་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ, sarva vighānan baṃ hūṃ phaṭ, सर्व विघानन् बं हूँ फट्, సర్వ విఘానన్ బం హూం ఫట్, 一切障礙吽啪, 薩瓦比嘎南邦吽啪) 想像獲得身語意的悉地。

། ཧཱུྂ། ཐབས་ཀྱིས་སྤྱོད་ པའི་འགྲོ་དོན་དུ།། བྱམས་དང་སྙིང་རྗེས་གང་འདུལ་བ།། སངས་རྒྱས་འཕྲིན་ལས་རྫོགས་མཛད་ནས། དབང་དང་བྱིན་རླབས་བདག་ལ་སྩོལ།། མ་ཧཱ་བ་ལིང་ཏ་ལ་ཁ་ཧི། མ་ཧཱ་རག་ཏ་ལ་ཁ་ཧི། ཞེས་མཆོད་པ་དབུལ ལོ།། དེ་ནས་བྲན་མོ་ལས་ལ་དབང་བསྐུར་ཏེ། བདག་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུར་གསལ་བར་བྱས་ལ། བྲན་མོ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་རྣམས་ལ། ཉོན་ཅིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ཆས་ལ། གོང་དུ་སྲོག་སྙིང་ཕྱེ་བའི དུས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་སྲོག་སྙིང་རྣམས་འདིར་བཟླས་ལ།བྲན་དང་ཕོ་ཉ་བཀའ་ཉན་ཚོགས།། སྔོན་ཆད་ཇི་ལྟར་དམ་བཅས་བཞིན།། མངོན་སྤྱོད་འཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད།། ཅེས་བྲན་མོ་ལས་ལ་དབང་བསྐུར་ ཏེ།བཀའ་ཉན་ཏེ་ལས་བྱེད་དོ།། ད་ནི་འཛབ་བྱ་སྟེ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཨ་ཛི་ཏེ་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏེ། མ་མ་པ་ཤི་ཀུ་རུ། ཀ་ཏང་ཀ་ཏེ་ཡ། མ་ཏམ་ཉ་ཀ་ར་ཨི་ནན། ཛ་ཡ་བི་ཛ་ཡེ། ད་ཏི་མ་མ་ཀརྨ། མ་ར་ས་ནི་སྤྲ་མ་ རྟ་ནེ་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ།སརྦ་བིགྷཱ་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་སྔགས་བཟླས་པས། བདག་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་སྦུགས་ཁོང་དུ་བརྡུབས་པས། ཐུགས་ཀའི་རྟ་མགྲིན་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔས་བཟླས། ཐུགས་ལ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ པས།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་བཟླས། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདི་དག་བུད་མེད་ནག་མོ་དང་དམར་མོས་ཁེངས་ནས། ཕྱག་ན་ཕུར་པ་འདྲིལ་ཞིང་གང་ན་གནས་ཀྱང་སྒྲོལ་ བར་བྱེད་པ།གྲོག་ཚང་བཤིག་པའམ། བུད་ཚང་བཤིག་པ་བཞིན་དུ་ཕར་འགྲོ་ཚུར་འདུ་བ། མེར་མེར་པོ་ཤིག་ཤིག་པར་ཡོད་པར་བསམ། སྔགས་ནི་ཉིན་ཁྲི་མཚན་ཁྲི་གདོན་ནོ།། འཛབ་བསྐུལ་བ་ནི། བཤད་པའི་རྒྱུད་ནས་ཤན་པའི་བསྐུལ་སྟོན། དེའི་རྟིང་ལ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུན་བྱའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ད་ནི་ཚོགས་བྱ་སྟེ། སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱའོ།

以下是直譯成漢語的內容,不包含藏文: (藏文:ཧཱུྂ, 梵文擬音:hūṃ, 梵文天城體:हूं, 梵文泰盧固體:హూం, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:吽) 爲了利益眾生以方便行事, 以慈愛和悲憫調伏一切, 圓滿佛陀事業后, 賜予我灌頂和加持。 瑪哈巴林塔拉卡嘻,瑪哈拉塔拉卡嘻。 如是供養。然後賜予女僕灌頂,自觀想為金剛童子,對處於壇城中的女僕們,以"聽著"的三摩地裝束,重複之前開啟生命精華時的灌頂生命精華,說: 僕從和使者聽命眾, 如同往昔所立誓言, 迅速完成降伏事業。 如是賜予女僕灌頂,聽命並行事。 現在誦咒: 嗡班扎吉里吉拉雅 阿吉帝阿巴拉吉帝 瑪瑪巴西庫如 卡當卡帝雅 瑪當雅卡拉伊南 扎雅比扎耶 達帝瑪瑪卡瑪 瑪拉薩尼斯巴瑪 達涅耶吽啪 薩瓦比嘎南邦吽啪 誦咒后,自身金剛童子內部震動,心間的馬頭明王和智慧薩埵誦咒。從心間放光,壇城中的空行母們誦咒。從中放光,此世界充滿黑色和紅色女性,手持橛杵旋轉,無論在何處都能解脫。如同破壞蟻穴或灶臺,來回往返,想像一切處於活躍震動狀態。咒語日夜各誦一萬遍。 誦咒召請:解釋續中講述屠夫的召請法。之後進行空行母的修法。如是所說。 現在進行會供:按照一般方式進行。

། གྲུབ་པའི་རྟགས་ནི་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གསུམ་སྟེ། རབ་ནི་མཁའ འགྲོ་མས་ལུང་སྟོན་པ་དང།འབྲིང་ནི་རྨི་ལམ་དུ་འོང་བ་དང།། ཐ་མ་ནི་མེ་དང་འོད་འོང་བ་དང། དེ་ལྟར་བྱུང་ཙམ་ན། གདབ་པའི་ལས་བྱ་སྟེ། སྤྲོ་བ་དང། དགུག་པ་དང། བསྟིམ་པ་དང་བཞི་བྱས་ལ། ལིང་གལ་ རྣམས་ཤེས་བསྟིམ་ལ།གཙོ་བོ་ཕུར་པ་ལ་བྱིན་བརླབས་དབང་བསྐུར་མཆོད་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱས་ལ། ཕུར་པ་དྲིལ་ཞིང། ཛ། རྡོ་རྗེ་བསད་པའི་བཀའ་ལས་ནི།། སྡིག་ཅན་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་པ།། སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བོ་ ཆེན་པོ་ཡིས།། ཀླད་པ་ཚལ་པ་བརྒྱ་རུ་ཁོས། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་པ་ར་བིད་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ནན་ནི་ཛ། མ་ར་ས་ནི་པྲ་མརྟ་ནི་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ལྂ་དང་བདེན་པ་དང་ཐུན་གསུམ་འདྲེའོ།། ཤཝ་ན་མ་མཆེད བཞིའི་ཕུར་པ་བླངས་ལ་དྲིལ་ཞིང།ཛ། བྲན་དང་ཕོ་ཉ་བཀའ་ཉན་ཚོགས།། སྔོན་ཆད་ཇི་ལྟར་དམ་བཅས་བཞིན།། མངོན་སྤྱོད་འཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད།། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་ཡི།། ལྷའམ་འོན་ཏེ་ བདུད་ཀྱང་རུང།། ང་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པ་རྣམས།། མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་མེད་པ་བྱོས།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཀ་ཏང་ཀ་ཏེ་ཡེ། མ་ཏ་མ་ཉ་ཀ་ར་ཨིན་ན། མ་ར་ས་ནི་པྲ་མརྟ་ནི་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ནན་ནི་ཛ། སུ་རུ སུ་རུས་ཐུན་བྲབ་བོ།། ནག་མོ་གསུམ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ་གདབ་བོ།། བསེ་མོ་མཆེད་བཞིའི་ཕུར་པ་བླངས་ལ།། ཛ། བྲན་དང་ཕོ་ཉ་བཀའ་ཉན་ཚོགས།། སྔོན་ཆད་ཇི་ལྟར་དམ་བཅས་བཞིན།། མངོན་སྤྱོད འཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད།། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་ཡི།། ལྷའམ་འོན་ཏེ་བདུད་ཀྱང་རུང།། ངལ་བར་ཆད་བྱེད་པ་རྣམས།། མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་མེད་པར་བྱོས།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་ཨ་ཛི་ཏེ། ཨ པ་རཱ་ཛི་ཏེ།མ་མ་པ་ཤི་ཀུ་རུ་མར་ས་ནི་པྲ་མརྟ་ནི་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ནཎ་ནི་ཛ། སུ་རུ་སུ་རུས་ཐུན་བྲབ། བསེ་མོ་མཆེད་གསུམ་ཡང་དེས་གདབ་བོ།། མཁའ་འགྲོ་མའི་ཕྱག་ཆ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་གདབ་བོ།། མིང་བྱང་ལྷག་ལྷོག་ རྣམས་བསྲེག་པ་དང་གཏོར་མར་གཏང་ངོ།། མཁའ་འགྲོ་རྣམ་གསུམ་བསྒྲུབ་པ་ནི། གྲོང་ཡུལ་ཐག་ཉེ་བར་མི་བྱའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容,不包含藏文: 成就的徵兆有上中下三種:上等是空行母授記,中等是在夢中出現,下等是火和光出現。一旦出現這些,就應進行降伏的事業:即放射、召請、融入四種。融入所有靈格,對主尊橛進行如法的加持、灌頂和供養,旋轉橛杵,說: 嘿!根據金剛殺敵的教法, 對於違背誓言的罪人, 大力大忿怒尊, 將其頭顱分裂成百片。 嗡班扎吉里吉拉雅 某某巴拉比達那吽啪 南尼嘿 瑪拉薩尼巴瑪達尼耶吽啪 嗡朗與真實語和三座合一。 取狼四兄弟的橛,旋轉著說: 嘿!僕從和使者聽命眾, 如同往昔所立誓言, 迅速完成降伏事業。 對於懷有惡意和嗔恨的, 無論是天神還是魔鬼, 所有對我造成障礙者, 使其失去神通和力量。 嗡班扎吉里吉拉雅 某某卡當卡帝耶 瑪達瑪雅卡拉因那 瑪拉薩尼巴瑪達尼耶吽啪 南尼嘿 蘇如蘇如降伏修法。對三位黑女也如是進行降伏。 取犀牛四姐妹的橛,說: 嘿!僕從和使者聽命眾, 如同往昔所立誓言, 迅速完成降伏事業。 對於懷有惡意和嗔恨的, 無論是天神還是魔鬼, 所有對我造成障礙者, 使其失去神通和力量。 嗡班扎吉里吉拉雅 某某阿吉帝 阿巴拉吉帝 瑪瑪巴西庫如瑪拉薩尼巴瑪達尼耶吽啪 南尼嘿 蘇如蘇如降伏修法。對犀牛三姐妹也如是降伏。用空行母的所有手印也進行降伏。將剩餘的名牌燒掉或放入食子。修持三種空行母不應在村莊附近進行。如是所說。

། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཆེན་པོ་ཤན་པ་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་ལས། མཁའ་འགྲོ་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ སྟེ་བཞི་པའོ།།།། ད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བསེ་མིང་སྲིང་བསྒྲུབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།། དང་པོར་མཚམས་བཅད་ནས་བསྒྲུབ་པ་དང། རྒྱུན་དུ་བསྒྲུབ་པ་གཉིས སོ།། དེ་ལ་མཚམས་གཅོད་ན། མཎྜལ་གྱི་དཀྱིལ་དུ་དོང་གྲུ་གསུམ་དུ་བྲུས་ལ། དེའི་ནང་དུ་སྙིང་སྣ་ཚོགས་ལ་བྱས་པའི་གཏོར་མ་གཞག་གོ། གྲུ་བཞི་རུ་བསེ་མདུང་བཞི་གཟུགས་སོ།། མིང་བྱང་གཏོར མའི་ཁ་ལ་བཞག་གོ།རྒྱུན་དུ་བྱེད་ན་སྔས་འོག་ཏུ་དོང་གྲུ་གསུམ་བྲུས་ལ། གཏོར་མ་དེ་རུ་བཅུག་ལ། མིང་བྱང་གཏོར་མའི་ཁ་ལ་གཞག་ལ་བསྒྲུབ་བོ།། ཚེ་དང། ཡུངས་ནག་དང། དུག་སྣ་ཚོགས་དང། ཟངས་ཕྱེ་ དང།ལྕགས་ཕྱེ་དང། བསེ་མོའི་འཁར་བ་དང། བསེ་ཕོའི་རྡོ་ཐུན་རྣམས་བཤམ་མོ།། དོང་དེ་མིས་མི་མཐོང་བར་ཁ་བཅད། དེ་ནས་བདག་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསམ། དེ་ལས་ཧཱུྂ་ཞེས་པས་ཧཱུྂ་མཐིང་ནག་གཅིག་ཏུ་ བསམ།དེ་ལས་སྔགས་ཀྱིས་གཙོ་བོ་རུ་བསྐྱེད་དོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦ་བིགྷྣན་བྂཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་པས། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུར་གསལ་བར་བསྒོམ་མོ།། སྔགས་དེས་གནས་ལྔར་བསྲུང་ངོ།། དེ་ནས་འཛབ་བྱ་ སྟེ།ོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་མི་མང་རིན་ཙམ་དུ་བཟླས་སོ།། དེ་ནས་སྔགས་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། མ་ར་ས་ན་པྲ་མརྟ་ནི་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཤྲི་ཀྲང་ཀར་ཉེ་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་མང་དུ་བཟླས་པས། མིང་སྲིང་རྣམས་རང་དབང་མེད་པར་འདུས་ནས་བཀའ་ཉན་ཅིང་གསུང་བསྒྲུབ་པར་བསམ་མོ།། དམ་ཉམས་པའི་དགྲ་བོ་ལ་བདུད་ཀྱི་སྨཡོ་འབོག་ལ་སོགས་བ་བཞི་ནི་འགུག་པའི་ལས་བྱེད། ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་བུ་བཞི་བསྣམས་པས།དེ་གང་ན་འདུག་ཀྱང་འགུགས་པར་བྱེད་པ། བསེ་ཡི་མིང་པོ་གདུག་པ་ཅན་བཞི་ཡིས་ཉམས་པ་སྒྲོལ་ཞིང་སྙིང་ཁྲག་ཁ་རུ་འཐུང་བར་བསམ་མོ།། དེ་ལྟར་བཟླས་པས་གཏོར་ མ་མེ་རུ་འབར་བ་འབྱུང།། ལིང་ག་འགུལ་བ་འབྱུང། གོང་གི་ཐུན་ཐམས་ཅད་བྲབ་བོ།། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཀྱང་དགྲ་པོ་ལ་བརྒྱབ་པས། ནག་མྱོགས་མྱོགས་འདུག་པར་བསམ་མོ།

以下是直譯成漢語的內容,不包含藏文: 金剛橛大屠夫剃刀續中,空行母修持品第四。 現在,世尊吉祥普賢入于修持犀牛兄妹的三摩地。首先有劃界修持和日常修持兩種。 劃界時,在曼荼羅中央挖一三角形坑,其中放置以各種心臟製成的食子。在四角插入四支犀牛矛。將名牌放在食子上。 日常修持時,在枕頭下挖一三角形坑,將食子放入,名牌置於食子上修持。 準備壽命、黑芥子、各種毒藥、銅粉、鐵粉、母犀牛杖、公犀牛石杵。將坑蓋好使人看不見。 然後觀想自身為空性。從中觀想(藏文:ཧཱུྂ, 梵文擬音:hūṃ, 梵文天城體:हूं, 梵文泰盧固體:హూం, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:吽)一個深藍色的吽字。從中以咒語生起主尊。 誦:"嗡班扎吉里吉拉雅 薩瓦比嘎南邦吽啪" 觀想為金剛童子。以此咒護持五處。 然後誦咒: "嗡班扎吉里吉拉雅 薩瓦比嘎南邦吽啪" 誦諸多遍。 然後進入咒語: "瑪拉薩那巴瑪達尼耶吽啪 西岡卡涅耶吽啪" 多次誦唸,觀想兄妹們不由自主地聚集,聽從命令並完成所說。 對於違背誓言的敵人,四種魔鬼的使者等執行召請事業。手持鐵鉤、套索、鐵鎖、鈴鐺四物,無論在何處都能召請。觀想四位兇惡的犀牛兄弟殺死違誓者並飲其心血。 如是誦咒,食子會燃燒,靈物會移動。降伏前述所有修法。以三摩地擊打敵人,觀想他們快速變黑。

། དེ་ནས་མིང་བྱང་བསྲེགས་ལ གཏོར་མར་དབུལ།གཏོར་མ་ལ་གོང་གི་སྔགས་བཟླས་ལ་དགྲའི་ཕྱོགས་སུ་འཕང། མེ་རུ་འབར་རམ་མེར་ལམ་གྱིས་འབྱུང་ངོ།། དེ་ནི་རབ་ཡིན། མེ་སྟག་ཙམ་བྱུང་ཡང་དོན་གྲུབ་འོང་ངོ།། དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ན་ རྟགས་རྣམས་མྱུར་བར་འོང་ངོ།། དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ན་རྟགས་རྣམས་མྱུར་བ་འོང་སྟེ་ལས་བསྟུན་ལ་བྱའོ།། བསེ་མོའི་ངན་སྔགས་དྲག་པོ་འདི།། གསང་བའི་ལས་སུ་བྱས་པ་ཡིན།། མི་གསང་བསྒྲགས་ན་དམ་ཚིག ཉམས།། ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་མྱུར་བར་ནུས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཆེན་པོ་ཤན་པ་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་ལས། བསེ་མོ་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་པ་དྲུག ངན་སྔགས་སུ་བསྒྲུབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།། ད་ནི་ངན་སྔགས་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཡིད་དམ་གྱི་ལྷ་མི་དགོས། འཕྲིན་ལསད་ཀྱི་གཞུང་མི་དགོས། དེ་ལྟར་འདུག་ན་ངན་སྔགས་མིན།། ངན་སྔགས་འདི ལྟ་སྟེ།ཤ་རྐྱང་གི་སྙིང་ལ་རྩེ་མོ་སུམ་ཤགས་སུ་བྱས་ཏེ། དེ་རུ་མིང་བྱང་བཅུག་ལ། ཚེ་ལག་ཏུ་ཐོགས་ལ། དབུ་ལ་མཐིང་བེར་གྱི་ལེ་བརྒན་བཅིངས་ལ། སྐུ་ལ་དར་དམར་པོའི་བེར་གསོལ་ལ། བདག་ ཉིད་ཡམ་ཤུད་དམར་པོའི་ཆས་སུ་ཞུགས་ལ།ལག་པ་གཡོན་པ་རུ་སྙིང་ཐོགས་ལ། གཡས་སུ་མཚེ་ཐོགས་ལ། ངན་སྔགས་བཟླས་ཏེ། ཆེ་གེ་མོ་ཛྭ་ལ་པ་ཡ་ཛྭ་ལ་པ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་སྙིང་གི་ལིང་ག་ལ་མཚེ་བརྒྱབ་ ལ།། མགོ་ནས་རྐང་པར་འདོན། རྐང་པ་ནས་མགོར་འདོན། དཔག་ཆེན་གྱི་མདའ་ལྟར་བསམ་ལ་ང་རོ་དང་བཅས་པར་བསྐྱེད། དེ་ལ་གུས་པར་བྱས་པ་ན། ལས་རྣམས་མི་འགྲུབ་མི་སྲིད་དོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ད ནི་རྒྱལ་པོ་སྲོག་བདག་གི་ངན་སྔགས་བསྟན་ཏེ།རྟ་ཐོད་དཀར་མོ་ལ་མཁར་བརྩིགས། གྲོ་ག་སེར་པོ་ལ་ལིང་ག་བྲིས། རྒྱལ་པོའི་སྐུ་རྟེན་དང་ཡུངས་ཀར་རྒྱལ་པོ་ཚགས་བྱས་ལ། བདག་ཉིད་དར་དཀར་པོའི་ཐོད་བ་ ཅིང།བྱད་དཀར་པོར་བྱ། དར་གྱི་གོས་གྱོན་ལ་སྔགས་བཟླས་ཏེ། ཤི་ཀྲིན་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཡུངས་ཀར་གྱིས་རྟ་ཐོད་ལིང་ག་ལ་བརྡེག། རྟ་ཐོད་དེ་ལ་འོད་འབར་བ་དང་མེ་འབར་བ་བྱུང་ན། རྟ་ཐོད་དགྲའི་ཁང་པའི་ འགྲམ་འོག་ཏུ་སྦའོ།། སྲོག་བདག་རྒྱལ་པོའི་ངན་སྔགས་སོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容,不包含藏文: 然後焚燒名牌,供奉食子。對食子誦前述咒語,向敵人方向拋擲。會燃燒或閃光,這是最好的徵兆。即使只出現火花也會成功。如此做,徵兆會迅速出現。應根據事業調整。 這是犀牛母的強烈咒語, 用於秘密事業, 若泄露則違背誓言, 能迅速完成一切事業。 如是所說。 金剛橛大屠夫剃刀續中,修持犀牛母品第五。 然後,世尊入于修持六種世間惡咒的三摩地。現在,修持惡咒不需本尊,不需事業儀軌。若有這些就不是惡咒。惡咒如下: 將單獨的肉心做成三角形尖端,放入名牌。手持壽命,頭戴深藍色帽子,身著紅色絲綢外衣,自身穿著紅色羊毛衣。左手持心,右手持剃刀。誦惡咒: "某某佐拉巴雅佐拉巴雅吽啪" 用剃刀擊打心制靈物。從頭到腳誦咒,從腳到頭誦咒。觀想如長箭,伴隨怒吼聲生起。如此恭敬行持,事業必定成功。如是所說。 現在講解生命之主國王的惡咒:用白馬頭骨砌城,在黃色樺樹皮上畫靈物。用國王的身體支撐物和白芥子製作國王像。自身戴白絲綢頭巾,面涂白色,穿絲綢衣,誦咒: "西欽阿那雅吽啪" 用白芥子擊打馬頭骨上的靈物。若馬頭骨出現光芒或火焰,將馬頭骨埋在敵人房屋地基下。這是生命之主國王的惡咒。如是所說。

། ད་ནི་བདུད་ཀྱི་ངན་སྔགས་ནི། མི་ནག་པོའི་སྙིང་ལ། སྙིང་ཤུན་ལ་མིང་བྱང་བྲིས་ལ། ཕྱི་རུ་བཟློག་ལ་ནང་དུ་བརྟག། ཐོད་པའི་ནང་དུ སྙིང་གི་རྩེ་མོ་ཁ་ནང་དུ་བསྟན་ལ་བཞག་གོ།ཐལ་ཆེན་དང། ཐུན་ཡུངས་ཀར་དང། ཁྲག་དང་གསུམ་གྱིས་ཐུན་བྱ། བདག་ཉིད་བདུད་ནག་པོ་འཛུམ་མེད་ཀྱི་ཆས་སུ་ཞུགས་ལ། དར་ནག་པོའི་དབུ་ཐོད་བཅིངས་ལ། སྐུ་ལ་དར་ནག་གི་གོས་གྱོན་ལ། བྱད་ནག་པོར་བསྐུས་ལ། རྐང་པ་ལ་རེ་བའི་འབོབ་བུ་གྱོན་ལ། སྙིང་གི་ནང་ན་དགྲ་བོའི་སྲོག་དབུགས་ཡོད་པར་བསམས་ལ། མིག་འབྲུ་ཚུགས་སུ་བལྟས་ལ། ངན་སྔགས་བཟླས ལ་ཐུན་བརྡེག་གོ།ཆེ་གེ་མོ་ཏ་ཐ་ཡ་ཏ་ཐ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་ཐུན་མང་དུ་བྲབ་བོ།། བདུད་ཀྱི་རྟགས་རྣམས་འབྱུང་ངོ།། རྟགས་བྱུང་བ་དང་སྙིང་དང་མིང་བྱང་བཅས་པ་བདུད་ལ་སྦྱིན། མཆོད་པ་འབུལ་ལོ་ཞེས་གསུངས་ སོ།། ད་ནི་དགེ་བསྙེན་གྱི་ངན་སྔགས་བསྟན་ཏེ། མདའ་བྱ་རྒོད་མ་ལ་དར་སྣའི་བརྒྱན་བཏགས་ལ། མདའི་སྒྲོ་མཚམས་སུ་དགེ་བསྙེན་གྱི་སྔགས་རྣམས་བྲིས་ལ་བཞག། ར་ཁམ་པ་དགེ་སྣའི་ཐོད་པ་དང་སྙིང་ལ། ཐོད པའི་ནང་དུ་སྙིང་གཞུག།སྙིང་ལ་ཐུན་རྫས་བྱ། ཁྲག་དང་དུག་དང། ཏིལ་གསུམ་གྱི་ཐུན་བྱ། ངན་སྔགས་བཟླས་པ་ནི། ཆེ་གེ་མོ་ཧ་ས་ར་ན་ཧ་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ར་ཐོད་དུ་ཐུན་བྱ། རྟགས་བྱུང་བ་དང་སྙིང་དགེ་བསྙེན་ལ་ མཆོད།ར་ཐོད་མནན་པ་བྱའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ད་ནི་བཙན་གྱི་ངན་སྔགས་བསྒྲུབ་པ་ནི། སྙིང་སྣ་གསུམ་ལ་གཏོར་མ་བྱ།། རྟ་དམར་པོ། ལུག་སེ་པོ། བྱ་དམར་པོ་གསུམ་གྱི་སྙིང་སྣ་ལ་གཏོར་མ་བྱ། ཤིང་བྱང་ལ་ མིང་བྱང་བྲི།བདག་ཉིད་བཙན་གྱི་ཆས་སུ་ཞུགས་ཏེ། དར་དམར་པོའི་ཐོད་བྱས་ལ། བེར་དམར་པོ་གྱོན་ལ། ངན་སྔགས་བཟླས་ཏེ། ཆེ་གེ་མོ་བི་ཏ་ཡ་བི་ཏ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་མང་དུ་བཟླས། རྟགས་བྱུང་ བ་དང་ཤིང་བྱང་མེ་ལ་བསྲེག།ཐལ་བ་བྲག་དམར་པོ་བཙན་གནས་སར་གནན་ནོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容,不包含藏文: 現在是魔鬼的惡咒:在黑人的心上,在心皮上寫名牌,外翻內折。將心尖朝內放入頭蓋骨中。用骨灰、藥物白芥子和血三樣製作藥丸。自身裝扮成無笑黑魔,戴黑絲綢頭巾,身著黑絲綢衣服,面塗黑色,腳穿毛皮靴。觀想敵人的生命氣息在心中,目不轉睛地注視,誦惡咒並擊打藥丸: "某某達塔雅達塔雅吽啪" 多次擊打藥丸。魔鬼的徵兆會出現。徵兆出現后,將心和名牌一起供養給魔鬼。獻上供品。如是所說。 現在講解近事男的惡咒:在禿鷹羽箭上繫上各色絲帶,在箭羽接縫處寫上近事男的咒語。用紅色山羊的頭蓋骨和心,將心放入頭蓋骨中。用心製作藥丸。用血、毒藥和芝麻三樣製作藥丸。誦惡咒: "某某哈薩拉那哈達那吽啪" 在山羊頭蓋骨中製作藥丸。徵兆出現后,將心供養給近事男。壓制山羊頭蓋骨。如是所說。 現在修持山神的惡咒:用三種心製作食子。用紅馬、灰羊、紅雞三種心製作食子。在木牌上寫名牌。自身裝扮成山神,戴紅絲綢頭巾,穿紅色外衣。誦惡咒: "某某毗達雅毗達雅吽啪" 多次誦唸。徵兆出現后,將木牌燒掉。將灰埋在山神居住的紅色巖石下。如是所說。

། ད་ནི་སྒྲོལ་བྱེད་གྱིང་གི་བསྒྲུབ་པ་བསྟན་ཏེ། གནས་ཁང་ཤིན་ཏུ་དབེན་པར་སྟེགས་བུ་མདའ་གང་བ་བརྩིགས་ ཏེ།དེར་ཁྲག་གི་ཆག་ཆག་བཏབ་ལ། སྐྱེས་པ་གྲིར་ཤི་བའི་སྙིང་ནང་དུ་ལིང་ག་བཅུག་ལ། བདག་ཉིད་དཔལ་གྱི་ཆས་སུ་ཞུགས་ལ། ཡུངས་ཀར་དང་ཡུངས་ནག་ལ་ཐུན་བསྔགས་ལ་སྙིང་ལ་བྲབ་བོ།། སྔགས་བཟླས་ བར་བྱ་སྟེ།ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་བཟླས་པས། སྙིང་འགུལ་བ་དང་འཕར་བ་འབྱུང་ངོ།། དེ་བྱུང་བ་དང་ལིང་ག་དམེ་ལ་བསྲེགས་ལ་ཐོད་ནང་དུ་བཅུག་ལ་ལྷ་ཁང་དུ་མནན་པ་བྱ། སྙིང་དེ་ གཏོར་མར་འབུལ་ལོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཆེན་པོ་ཤན་པ་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་ལས། འཇིག་རྟེན་པ་དྲུག་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དྲག་པོ་འབར་བའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དེ། དྲག་པོ་དུག་ཐུན་བསྒྲུབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་ནས་འདི་གསུངས་སོ།། དྲག་པོའི་དུག་ཏུ་བསྒྲུབ་པ་ནི། དུར་ཁྲོད་དམ་མི་ཕུང་བའི་རེ་ཤུལ་འདྲེ་ཡོད་པའི་གནས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།། རབས་ཆད་ནག་པོའི་ཐོད པར་བཙན་དུག་དང།ར་དུག་དང། བོང་དུག་ལ་སོགས་པ་དུག་སྣ་ཚོགས་བསགས་པ་དམེ་ཁྲག་གིས་སྦྲུས་ལ་ཐོད་པར་བླུག་སྟེ། སྟེགས་བུའི་ཁར་བཞག་ལ་དྲག་པོའི་བསྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པ་བྱའོ།། ཡང་དགྲ་བོའི་ ཟག་པའི་རྫས་ལ་ལིང་ག་བྱས་ལ་ཐོད་ནང་དུ་བཅུག་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་པར་བྱེད།། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཧ་ས་ཡ་ར་ན་ཧ་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཤི་ཀྲིན་ཨཱ་ན་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཛྭ་ལ་པ་ཡ་ཛྭ་ལ་པ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ།བི་ཏ་ཡ་བི་ཏ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏ་ཐཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མ་ར་ས་ནི་པྲ་མརྟ་ནི་ཡེ་ཧཱུྂ། ཆེ་གེ་མོ་མར་ཡ་རྦད་ཧཱུྂ་སརྦ་བིགྷྣ་ན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་བཟླས་ནས་ཐོད་པའི་དུག་ཐུན་ལ་བསྔགས་པས། རྟགས་སུ་ཐུན་ དེ་ཉིད་ཁོལ་བ་དང་མེ་འབར་བར་འགྱུར་ཏེ།དེ་ནས་ལིང་ག་ལ་བྲབ་པས། དགྲ་བོ་དེ་ཉིད་དུག་ཁྲག་གིས་མྱོས་ནས་བརྒྱལ་ཞིང་མྱུར་དུ་སྒྲོལ་བར་འགྱུར་རོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容,不包含藏文: 現在講解解脫者吉恩的修法:在極其僻靜的處所搭建一箭長的檯子,灑上血。將被刀殺死的男子的心放入靈物中。自身裝扮成吉祥相。用白芥子和黑芥子製作藥丸,擊打心臟。誦咒: "某某阿維沙雅阿維沙雅吽啪" 誦咒后,心臟會動搖跳動。出現這種情況后,將靈物燒成灰放入頭蓋骨中,埋在寺廟裡。將心臟作為食子供養。如是所說。 金剛橛大屠夫剃刀續中,修持六種世間品第六。 然後,世尊大威猛燃燒王入于修持猛烈毒藥丸的三摩地,說道: 猛烈毒藥的修持應在墓地或有鬼魂的人死亡之處進行。在斷絕後代的黑頭蓋骨中,放入山毒、羊毒、驢毒等各種毒藥,用魔鬼血液攪拌后倒入頭蓋骨,置於檯子上,開始猛烈的修持。 又將敵人的污穢物製成靈物放入頭蓋骨中,用藥丸擊打。誦咒: "金剛橛橛耶 某某哈薩雅拉那哈達那吽啪 西欽阿那雅吽啪 佐拉巴雅佐拉巴雅吽啪 阿維沙雅阿維沙雅吽啪 毗達雅毗達雅吽啪 達塔雅達塔雅吽啪 瑪拉薩尼帕瑪達尼耶吽 某某瑪雅日巴德吽薩瓦比嘎那邦吽啪" 誦咒加持頭蓋骨中的毒藥丸,出現沸騰和燃燒的徵兆。然後擊打靈物,敵人會因毒血而昏迷,很快被殺死。如是所說。

། དྲག་པོའི་ཁྲོ་བོས་དུག་གིས་ལྷ་རྣམས་ འབྱེད།། དུག་ཏུ་བསྒྲུབ་པས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པར་བསྟན།། རྫས་ཀྱི་འབྲེལ་བས་ནུས་མཐུ་ཡོད་པར་བྱེད།། ཐབས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པར་བྱེད།། མང་པོ་ཚོགས་པའི་ནུས་མཐུས་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་བྱེད།། ཅེས གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཆེན་པོ་ཤན་པ་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་ལས། ངན་སྔགས་ཀྱི་སྔགས་དྲུག་དང་དྲག་པོ་དུག་བསྒྲུབ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྒྱུན་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ།ཚོགས་རྒྱས་འབྲིང་རྣམ་པ་གསུམ། ཚོགས་རྒྱས་པ་ནི། ཚོགས་རྒྱུད་ནས་བསྟན། འབྲིང་པོ་ནི་དགོངས་འབྲེལ་ནས་བསྟན། འདི་ཚོགས་ལས་ཐ་ཆུངས་སོ།། ཞེས་གསུངས་ སོ།། རྣལ་འབྱོར་པ་ཚོགས་ལམ་པ་རྣམས་ལ། ལྟ་བའི་སྒོ་ནས་ཚོགས་བསྟན་པ་དང། སྒོམ་པའི་སྒོ་ནས་ཚོགས་བསྟན་པ་དང། འཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཚོགས་བསྟན་པ་དང་གསུམ་མོ།། འཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཚོགས བསྟན་པ་ནི་རྒྱུད་གཞན་ནས་བསྟན་ནོ།། ལྟ་བའི་སྒོ་ནས་ཚོགས་བསྟན་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བ་ལྟ་བ་དང་ལྡན་པ། བདག་ཉིད་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འདུག་པ། དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ངོ་གྲོལ་བ། ལྷ་ཉིད་མ་འདྲེས་ལ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འདུག་པ། དེ་ནི་རང་གི་ཀུན་གཞི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་བྱུང་སྟེ། ཚོགས་ལ་དབུལ་བྱ་དབུལ་བྱེད་གཉིས་མེད་དེ། ཚོགས་ལ་བསགས་པའི་ཡུལ་མེད། དབུལ་བའི་གནས མེད།ཚོགས་སོག་པ་ཡང་རང་གི་རིག་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས། དབུལ་བ་ཡང་རང་གི་རིག་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས། དབུལ་ས་ཡང་རང་གི་རིག་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས། དབུལ་བྱ་དབུལ་བྱེད་རྣམ་པ་གཉིས་མེད་པའི་ ཕྱིར་རོ།། དེའི་ཕྱིར། བདག་གིས་བདག་མཆོད་ཀུན་མཉེས་ཕྱིར།། ཞེས་བྱའོ།། དེ་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་ཚོགས་ལམ་མོ།། རྣལ་འབྱོར་ལྟ་བ་རབ་ཀྱིས་རྟོགས།། ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容,不包含藏文: 猛烈忿怒尊用毒分辨諸神。通過毒的修持教授極深奧之法。通過物品的關聯產生力量。通過方便之門達到彼岸。通過眾多聚集的力量成就諸事業。如是所說。 金剛橛大屠夫剃刀續中,六種惡咒和猛烈毒修法品第七。 然後,世尊入于恒常資糧的三摩地,說道:資糧有廣、中、略三種。廣資糧在續部中講述,中等資糧在意趣相應中講述,此處是最略資糧。如是所說。 對於瑜伽行者修資糧道者,有從見解門講述資糧、從修持門講述資糧、從事業門講述資糧三種。從事業門講述資糧在其他續中講述。從見解門講述資糧是:具有見解的瑜伽行者,自身安住于自然成就的壇城中,壇城本身解脫,諸尊不混雜而圓滿安住。這是從自己的一切基菩提心中生起的。供養資糧無能供所供二者,資糧無所積聚的對境,無供養處。積聚資糧也是自己的覺性菩提心,供養也是自己的覺性菩提心,供養處也是自己的覺性菩提心,因為無能供所供二者。因此說:"我供養自己為令一切歡喜"。這是殊勝的資糧道。瑜伽行者以最勝見解證悟。如是所說。

། ཚོགས་ལམ་འབྲིང་པོ་ནི། རྣལ་འབྱོར་པ འབྲིང་གི་ཆ་རྐྱེན་ཏེ།བཟའ་བ་དང་བཏུང་བའི་ཆ་རྐྱེན་མདུན་དུ་དྲངས་ལ། རྣལ་འབྱོར་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་ལ། རྩ་དང་ཐིག་ལེ་ལས་ལྷ་ཚོགས་བསྐྱེད་ལ། སྔགས་ཀྱིས་གསལ་བཏབ་ལ། ལྷ་ཚོགས་ལུས་ལ་ ཚང་བར་བྱ་སྟེ།སྔགས་ཀྱིས་ཚོགས་ཀྱི་ཉམས་པ་བསངས་ལ། ཚོགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཀུན་དང་མཐུན། ཟད་པ་མེད་པའི་ཚོགས་སུ་གྱུར་ནས་ལྷའི་ཞལ་ཟས་སུ་འདུག་པ་ལ། བདག་ཉིད་ ཀྱིས་ཚོགས་གསོལ་བས།ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསོལ་ཏེ། ལྷ་རྣམས་དགྱེས་ཤིང་ཚིམ་པར་བསམ། དེ་ལྟ་བུའི་ཚོགས་ལས་བྱས་པས། དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཡང་སྐོངས། དངོས་གྲུབ་ཀྱང་མྱུར། སྒྲིབ་པ་ཡང་བྱང། ཡང་ དག་པའི་ས་ཡང་ཐོབ།རྒྱུ་རྐྱེན་དེ་ལ་བརྟེན་བསྒྲུབ། ཉམས་ཆགས་བསྐང་བ་བྱ་ཕྱིར་བསྒྲུབ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། ཟས་ཟ་བའི་དུས་སུ་ཟས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་དེ་ལྟར་བྱས་ན། ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་སྐོངས། འཇིག་རྟེན་འདི་རུ་ཚེ་རིང་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ། ཚེ་ཕྱི་མ་ལ་ཡང་དག་པའི་ས་ནོན་ནོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཆེན་པོ་ཤན་པ་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུན་གྱི་ཚོགས་ལམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 中等資糧道是:瑜伽行者中等的資具,即飲食資具擺在面前。瑜伽行者入定,從脈和明點生起諸尊眾,用咒語加持明顯,使諸尊眾圓滿於身。用咒語凈化資糧的過失,加持資糧。加持與一切相應,成為無盡的資糧,安住為天尊的食物。自己享用資糧,想像所有天尊都享用並歡喜滿足。 通過這樣的資糧修持,能彌補破誓言,迅速獲得成就,凈化障礙,獲得真實的地位。依靠這些因緣修持,爲了彌補過失而修持。如是所說。 在進食時加持食物,如此做的話,能彌補一切過失,今生長壽受用增長,來世達到真實的地位。如是所說。 金剛橛大屠夫剃刀續中,恒常資糧道品第八。

།།། ད ནི་རྒྱུད་འབྱུང་བ་བསྟན་ཏེ།ཡང་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་ལས་རྒྱུད་འབྱུང། སྐྱེ་བ་མེད་པའི་རྒྱུད། ཡང་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་ལས་རྒྱུད་འབྱུང། སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཀྱི་རྒྱུད། ཡང་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་ལས་རྒྱུད་འབྱུང། འགག་པ་མེད་པའི་རྒྱུད། འགག་པ་མེད་པ་ལས་རྒྱུད་འབྱུང། སྣང་བ་དང་སྟོང་པར་གྲོལ་བའི་རྒྱུད། སྣང་སྟོང་རང་གྲོལ་བ་ལས་རྒྱུད་འབྱུང། མཐའ་དང་དབུས་མེད་པའི་རྒྱུད། མཐའ་དང་དབུས མེད་པ་ལས་རྒྱུད་འབྱུང།ཆད་པ་དང་ལྟུང་བ་མེད་བའི་རྒྱུད། ཆད་པ་དང་ལྟུང་བ་མེད་པ་ལས་རྒྱུད་འབྱུང། ཡི་གེ་དང་ཚིག་ལས་འདས་པའི་རྒྱུད། ཡི་གེ་དང་ཚིག་ལས་འདས་པ་ལས་རྒྱུད་འབྱུང། གང་ཡང་མེད་ པའི་རྒྱུད།གང་ཡང་མེད་པ་ལས་རྒྱུད་འབྱུང། གཞི་དོན་གྱི་ཀུན་གཞིའི་རྒྱུད། གཞི་དོན་གྱི་ཀུན་གཞི་ལས་ཀྱང་རྒྱུད་འབྱུང། འགྲིབ་པ་མེད་པའི་རྒྱུད། འགྲིབ་པ་མེད་པ་ལས་ཀྱང་རྒྱུད་འབྱུང། གསལ་བ་མེད་ པའི་རྒྱུད།གང་དུ་ཡང་སྨྲར་མི་བཏུབ་པའི་རྒྱུད། སྨྲ་བརྗོད་དང་བྲལ་བའི་རྒྱུད། ཐིག་ལེའི་རྒྱུད། འཕྲ་བའི་རྒྱུད། ཡངས་པའི་རྒྱུད། ངོ་བོ་ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་པའི་རྒྱུད། ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱུད། སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ག་ བུར་གྱི་རྒྱུད།དུག་གི་རྒྱལ་པོ་བཙན་དུག་གི་རྒྱུད། རྨ་བྱ་མ་དོངས་ཀྱི་རྒྱུད། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད། རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་རྒྱུད། འབྱུང་བ་སའི་རྒྱུད། འབྱུང་བ་མེའི་རྒྱུད། འབྱུང་བ་ཆུའི་རྒྱུད། འབྱུང་བ་རླུང་གི་རྒྱུད། དུག་ལྔའི་རྒྱུད། འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གི་རྒྱུད། ཁྲོ་བོའི་རྒྱུད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྒྱུད། རྒྱུད་ཅེས་འབྱུང་སྟེ། དེ་ལྟར་འབྱུང་ཡང་ཀུན་གཞི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་འབྱུང་སྟེ། འདུས་ཀྱང་དེར་འདུས། ཡང་དག་པའི་ཀུན གཞི་ལ།ཀུན་གཞི་བྱ་བ་རང་དུ་ཡང་གདགས་སུ་མེད་དོ།། ཀུན་གཞི་དོན་དམ་པའི་མཚན་ཉིད་གང་ཡང་མེད་པ་ལ་གང་ཡང་ཡིན་པའོ།། དེ་ལྟ་བུ་ལས་ཐབས་ལམ་དུ་འཇུག་པའི་རྒྱུད་བྱ་བ་འབྱུང་ངོ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ ཆེན་པོ་ཤན་པ་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་ལས།རྒྱུད་འབྱུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།

以下是直譯: 這是講述續部的起源。從真實的法性中生起續部。無生的續部從真實的法性中生起。顯空不二的續部從真實的法性中生起。無滅的續部從無滅中生起。顯空解脫的續部從顯空自解脫中生起。無邊無中的續部從無邊無中生起。無斷無墮的續部從無斷無墮中生起。超越文字和語言的續部從超越文字和語言中生起。無有任何的續部從無有任何中生起。基礎意義的阿賴耶續部從基礎意義的阿賴耶中生起。無減的續部從無減中生起。無明的續部。不可言說的續部。離言說的續部。明點的續部。細微的續部。廣大的續部。本性無實的續部。如意寶的續部。藥王樟腦的續部。毒王砒霜的續部。孔雀膽的續部。大海的續部。珍貴黃金的續部。地大的續部。火大的續部。水大的續部。風大的續部。五毒的續部。六道眾生的續部。忿怒尊的續部。佛的續部。 如是生起續部。雖然如此生起,但都從阿賴耶菩提心中生起。雖然集聚,也都集聚於此。在真實的阿賴耶中,連所謂的阿賴耶也不可安立。阿賴耶的勝義特徵是無有任何而又是任何。從如此中生起所謂的方便道續部。 這是出自(藏文:རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་,梵文擬音:vajrakīla,梵文天城體:वज्रकील,梵文泰盧固體:వజ్రకీల,漢語字面意義:金剛橛,漢語擬音:多杰普巴)(藏文:ཆེན་པོ་,梵文擬音:mahā,梵文天城體:महा,梵文泰盧固體:మహా,漢語字面意義:大,漢語擬音:欽波)(藏文:ཤན་པ་,梵文擬音:māṃsacchedaka,梵文天城體:मांसच्छेदक,梵文泰盧固體:మాంసచ్ఛేదక,漢語字面意義:屠夫,漢語擬音:先巴)(藏文:སྤུ་གྲི་,梵文擬音:kṣura,梵文天城體:क्षुर,梵文泰盧固體:క్షుర,漢語字面意義:剃刀,漢語擬音:普知)續部的續部起源品第九。

།།། དེ་ནི་རྒྱུད་གཏད་པ་བསྟན་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་ཚུལ་དང་ལྡན་པ་ལ།། བརྡ་ཡིས་བསྟན་པས་གོ་བ་དང། ཟུར་ཙམ་བསྟན་པས་རིག་པ་ དང།ཡང་དག་པའི་འབྲས་བུ་རྟོགས་པ། དམ་པའི་ཆོས་བསྒྲུབ་པ་ལ་བརྩོན་པ་དང། རང་གི་རིག་པ་ལ་འགྲིབ་པ་མེད་པ། ཕ་རོལ་གྱི་ཕྲ་མའི་རྗེས་སུ་མི་འབྲང་བ། སློབ་དཔོན་ལ་བརྩེ་གདུང་ཆེ་བ། ཡུམ་གྱི་ དབང་མོ་མ་ལྟར་འཁུར་བ།སྨྲས་པའི་ཚིག་ལ་ངག་མི་གཅོག་པ། ཚེ་རབས་སྔ་མ་རུ་སྦྱངས་པ། དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྲུང་བ། གླིང་གཅིག་ཏུ་སྐྱེས་པ། གནས་གཅིག་ཏུ་དུས་མཚུངས་པ། ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་དང་མི་ འབྲལ་བ།མཁའ་འགྲོ་མ་སྐོང་བ་ལ་རིམ་པ། སྙིང་པོ་བཟླས་པ་ལ་སྐྱོངས་མེད་པ། རིགས་དང་མཐུན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྗེའུ་རིགས་སུ་འདུག་པ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་རྒྱུད་འདི་གཏད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཆེན་པོ་རང་ བཞིན་གྱི་རྒྱུད་གཏད་པར་བྱའོ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་གཏད་པར་བྱའོ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཆེན་པོ་ཤན་པ་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུད་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། ཤན་པ་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་འདི་ནི། དགེ བའི་བཤེས་གཉེན་གྱི་སྐུ་ལ་སྡོ་བ་དང།དཀོན་མཆོག་གཉན་པར་མི་བྱེད་པ་རྣམས་ལ་བྱའོ།། གཞན་དང་གཞན་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཏེ།། བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་རྒྱུད་འདི་གསུངས།། ཐམས་ཅད་ ཀུན་ལ་སྤེལ་ན་རྒྱལ་ཁམས་མེ་ཡིས་གཏང།། དེ་ལྟར་གཏང་ན་སློབ་དཔོན་ཉིད་ཀྱང་འཚིག་བར་འགྱུར།། སྣོད་ལྡན་གཅིག་ལ་གཏད་པར་གསུངས།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཆེན་པོ་ཤན་པ་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་དྲག་སྔགས་སྤུ་གྲི དང་འདྲ་བ།བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་སྒྲོལ་བར་བྱེད་པ། རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་རྫོགས་སོ།།།།ཨོརྱན་གྱི་མཁན་པོ་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་སྒྲ་རང་འགྱུར་དུ་བསྒྱུར་ཏེ། བསྟན་པའི་བཙས་སུ་བཞག་ ་པའོ།

這是講述續部的付囑。應當將此續部付囑給如下這樣的人:具有瑜伽行為的人,通過手勢就能理解所教導的,僅僅暗示就能領悟的,已經證悟真實果位的,精進修持正法的,自己的覺性不會減退的,不隨從他人的挑撥離間的,對上師有深厚慈愛的,如母親般照顧本尊佛母的,不打斷上師所說的話語的,前世曾經修習過的,如法守護誓言的,生於同一洲的,在同一處同時的,與本尊不分離的,依次供養空行母的,持誦心咒無間斷的,與種姓相應的瑜伽士,屬於剎帝利種姓的。應當將此續部付囑給這樣的人。 應當付囑(藏文:རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་,梵文擬音:vajrakīla,梵文天城體:वज्रकील,梵文泰盧固體:వజ్రకీల,漢語字面意義:金剛橛,漢語擬音:多杰普巴)(藏文:ཆེན་པོ་,梵文擬音:mahā,梵文天城體:महा,梵文泰盧固體:మహా,漢語字面意義:大,漢語擬音:欽波)自性續。應當付囑(藏文:རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་,梵文擬音:vajrakīla,梵文天城體:वज्रकील,梵文泰盧固體:వజ్రకీల,漢語字面意義:金剛橛,漢語擬音:多杰普巴)(藏文:ཆེན་པོ་,梵文擬音:mahā,梵文天城體:महा,梵文泰盧固體:మహా,漢語字面意義:大,漢語擬音:欽波)續。 這是出自(藏文:རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་,梵文擬音:vajrakīla,梵文天城體:वज्रकील,梵文泰盧固體:వజ్రకీల,漢語字面意義:金剛橛,漢語擬音:多杰普巴)(藏文:ཆེན་པོ་,梵文擬音:mahā,梵文天城體:महा,梵文泰盧固體:మహా,漢語字面意義:大,漢語擬音:欽波)(藏文:ཤན་པ་,梵文擬音:māṃsacchedaka,梵文天城體:मांसच्छेदक,梵文泰盧固體:మాంసచ్ఛేదక,漢語字面意義:屠夫,漢語擬音:先巴)(藏文:སྤུ་གྲི་,梵文擬音:kṣura,梵文天城體:क्षुर,梵文泰盧固體:క్షుర,漢語字面意義:剃刀,漢語擬音:普知)續的續部付囑品第十。 這(藏文:ཤན་པ་,梵文擬音:māṃsacchedaka,梵文天城體:मांसच्छेदक,梵文泰盧固體:మాంసచ్ఛేదక,漢語字面意義:屠夫,漢語擬音:先巴)(藏文:སྤུ་གྲི་,梵文擬音:kṣura,梵文天城體:क्षुर,梵文泰盧固體:క్షుర,漢語字面意義:剃刀,漢語擬音:普知)續應當用於那些對善知識的身體不敬畏、不尊重三寶的人。這不是與其他人共同的。爲了護持教法而宣說此續。如果向所有人傳播,國土將被火焚燒。如果那樣傳播,上師自己也會被燒燬。說應當付囑給一個具器的人。 (藏文:རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་,梵文擬音:vajrakīla,梵文天城體:वज्रकील,梵文泰盧固體:వజ్రకీల,漢語字面意義:金剛橛,漢語擬音:多杰普巴)(藏文:ཆེན་པོ་,梵文擬音:mahā,梵文天城體:महा,梵文泰盧固體:మహా,漢語字面意義:大,漢語擬音:欽波)(藏文:ཤན་པ་,梵文擬音:māṃsacchedaka,梵文天城體:मांसच्छेदक,梵文泰盧固體:మాంసచ్ఛేదక,漢語字面意義:屠夫,漢語擬音:先巴)(藏文:སྤུ་གྲི་,梵文擬音:kṣura,梵文天城體:क्षुर,梵文泰盧固體:క్షుర,漢語字面意義:剃刀,漢語擬音:普知)續如同威猛咒語的剃刀,僅僅誦讀就能解脫。後續的後續完畢。 烏金大阿阇黎蓮花生大士將此譯為自然之音,作為教法的核心而安置。