039.585.029.003本母道續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb029.003

རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་མ་ཏན་ཏྲ་ཙེ་ཏཱ་མརྒེ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། མ་མོ་ལམ་རྒྱུད་ལུང་ཞེས་བྱ་བ། ཡུམ་མུ་ཁ་ལེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང།ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ལ་བཞུགས་ཏེ། དེའི་ཚེ་ནམ་མཁའ་ལས་སྒྲ་ཆེན་པོ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་པ་བྱུང་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་མུ་ཁ་ལེ་ལ་སོགས་པ་ ལས་ལ་གནས་པའི་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང།རིག་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མུ་ཁ་ལེ་ལ་སོགས་པའི་རྩ་ལ་གནས་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་དང། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མུ་ཁ་ལེ་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུ་ལ་ གནས་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་དང།འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང། ཀུན་དགའ་བོ་ལ་སོགས་པ་ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་དང། མི་མཇེད་ཀྱི་བདག་ པོ་ཚངས་པ་དང།ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་ཏེ་ལྷ་ཐམས་ཅད་དང། སྒྲ་གཅན་ལ་སོགས་ལྷ་མ་ཡིན་ཐམས་ཅད་དང། ཉི་མ་ལ་སོགས་པ་གཟའ་ཐམས་ཅད་དང། སྨིན་དྲུག་ལ་སོགས་པ་ སྐར་མ་ཐམས་ཅད་དང།ཧ་རི་ཀ་སོགས་ཏེ་གནོད་སྦྱིན་ཐམས་ཅད་དང། ལང་ཀ་མགྲིན་བཅུ་ལ་སོགས་ཏེ་སྲིན་པོ་ཐམས་ཅད་དང། གཞན་ཡང་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དང། ལྷ་འདྲེས་གཉན་བཅུ་ལས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་ གྱི་མཐུ་དང་ལྡན་པ་ཐམས་ཅད་སྒྲ་དང་གཟུགས་དེས་བསྐུལ་ནས་ཡུམ་ཆེན་མོ་མུ་ཁ་ལེ་དང།ཡབ་མངོན་རྫོགས་ལྷའི་ཐད་དུ་འདུས་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་པ་ཀུན་གྱི་ཡབ་དང་ཡུམ་གྱི་སྐུ་མདོག་ དང་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་གིས་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་སྟེ་འདར་ཞིང་དངངས་བཞིན་དུ་འཁོད་དོ།། ལྷ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི། ཡབ་དང་ཡུམ་ལ་ངོ་མཚར་ཆེར་སྐྱེས་ཏེ། ལྷ་ལ་སོགས་པའི མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་པས་མཆོད་དེ།ཀུན་གྱིས་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ནས་གནས་སོ།། དེ་ནས་ཡང་ནམ་མཁའ་ལས་སེམས་ཅན་མ་མོ་འདུལ་བ་སྤྱི་མཐུན་གྱི་སྨོན་ལམ་དང། ལས་དང་ཏ་ཐཱ་ག་ཏའི་ཐུགས་རྗེའི་ སྤྲུལ་པའི་ངང་ཉིད་ཀྱིས་སྒྲ་ཆེན་པོ་སྣ་ཚོགས་བྱུང་ནས།ཡབ་མངོན་རྫོགས་ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ་བསྐུལ་ལོ།

以下是直譯成漢語的內容: 印度語: 瑪瑪坦特拉切塔瑪格納瑪 藏語: 瑪莫藍杰隆 禮敬母親穆卡勒! 我曾聽聞,有一時,世尊如來的身語意金剛居於尊母的秘處。那時,從虛空中出現各種大聲音和形象。世間的穆卡勒等業位的空行母眾,明覺三昧的穆卡勒等脈位的空行母眾,智慧的穆卡勒等果位的空行母眾,以及聖觀世音菩薩等所有菩薩,阿難陀等所有聲聞緣覺,娑婆世界主梵天,諸天之王帝釋等所有天神,羅睺等所有阿修羅,日等所有行星,昴宿等所有星宿,哈利卡等所有夜叉,十首羅剎等所有羅剎,以及其他天龍八部、十大鬼神等具有業力神通的眾生,都被那聲音和形象召喚,聚集到大母穆卡勒和父親現證佛的面前。 然後,所有世間眾生看到父母的身色和裝飾等,都恐懼戰慄地站立著。諸天和菩薩們則對父母生起極大驚歎,以各種天供等供養,並繞行三匝後站立。 接著,又從虛空中傳出調伏眾生母的共同願力、業力和如來大悲幻化的各種大聲音,喚起了父親現證佛天王。

། དེའི་ཚེ་འཇིག་རྟེན་འདིར་ཡངས་ཆེར་གཡོས་ཏེ་སེམས་ཅན་ལོང་བས་གཟུགས་མཐོང་བ་ལ་སོགས་བཀྲ་ཤིས་པ་ སྣ་ཚོགས་ཀྱང་བྱུང་ངོ།། དེ་ནས་ཡབ་ཀྱིས་ཡུམ་ལ་སེམས་ཅན་གྱི་དུག་གསུམ་རྣམ་པར་སྦྱར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ཏེ། ཧ་ཧ་དང་ཧེ་ཧེ་ལ་སོགས་པའི་རོལ་པའི་གསུང་དང་ཡུམ་ཆེན་མོ་མུ་ཁ་ལེ ལ་གསོལ་པ།མ་མོས་འདུལ་བའི་སེམས་ཅན་ལ།། མ་མོའི་སྲིད་པ་བཀའ་སྩལ་ན།། མ་མོས་འདུལ་བའི་སེམས་ཅན་ལ།། མ་མོ་བགྲོད་པའི་ལམ་དང་ཡང།། དེ་བཞིན་མ་མོ་བརྟེན་པ་ཡིས།། མ་མོ་ཐོབ་པའི་ འབྲས་བུ་དང།། ས་དང་ལམ་དང་འབྲས་བུ་ཡིན།། རྟགས་དང་ཚད་དང་ངོ་བོ་དང།། དེ་ཡིས་སྤང་བའི་རྣམ་རྟོག་དང།། དེ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་བདུད།། མ་མོ་ལ་འཇུག་གང་ཟག་དང།། འདི་རྣམས་ཁྱོད་ཀྱིས བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་ནས་ཡུམ་ཆེན་མོས་གནས་དེར་འདུས་པའི་འཁོར་དེ་དག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: 那時,這個世界劇烈震動,出現了盲人見物等各種吉祥之事。然後,父親對母親做了三次名為"眾生三毒遍行"的繞行,伴隨著哈哈、嘿嘿等遊戲之聲,向大母穆卡勒請求道: "對於被母調伏的眾生, 若宣說母的輪迴, 對於被母調伏的眾生, 以及母所行之道, 同樣依靠母, 獲得母果, 地、道與果, 相、量與體性, 由此所斷分別, 對此障礙之魔, 入母之補特伽羅, 請您解說這些。" 然後,大母對聚集在那裡的眷屬如是說道:

། གསང་བ་ལས་ཀྱང་ཆེར་གསང་ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་ཡང་གསང་བ། ཟབ་པ་རབ་ཏུ་ཟབ་པ་ཀུན་ཏུ་ཟབ པ་ཟབ་པའི་ཡང་ཟབ་པ།ཕྲ་བ་ཀུན་ཏུ་ཕྲ་བ། ཀུན་ནས་ཕྲ་བའི་ཡང་ཕྲ་བ་དང། གྲོལ་བ་ཡེ་ནས་གྲོལ་བ། ངེས་པར་གྲོལ་བའི་ཡང་གྲོལ་བ་སྟེ། གསང་སྔགས་མ་མོའི་དབང་བཞིན་དང། བཅུ་དྲུག་གི་རང་བཞིན་གྱི་ མ་མོ་བཞི་དང།བཅུ་དྲུག་ལ་སོགས་པ་དང། ང་ཡིས་བཤད་ཀྱི་ལེགས་པར་ཉོན་ལ་ཡིད་ལ་ཟུང་ཞིག་གལ་ཏེ་ངས་གསང་སྔགས་མ་མོ་བཤད་དམ་ཤེས་སམ། ལེ་ལོ་འམ་གྲགས་པའམ། སྙོམས་ལས་ལ་སོགས་པས་ ཚུལ་མ་ཡིན་པར་བཤད་ན་མཁའ་འགྲོ་ཁྲོས་པའི་བར་ཆོད་ཅེས་བྱ་སྟེ།ང་ཡི་མགོ་ཚལ་པ་བརྒྱ་དང་སྙིང་དུམ་བུ་སྟོང་དང། ལྕེ་དུས་ཀྱི་མེས་ཚིག་སྟེ་ཤི་ནས་ན་རག་ཏུ་འཚེད་པར་འགྱུར་ལ། དེ་བཞིན་དུ་ཁྱད་ཀྱང་ངའི་ བཀའ་གནང་པ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཻཌཱུརྱ་ལ་སོགས་པའི་མེ་ཏོག་དབུལ་བ་དང།བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་བསག་པའི་ཕྱིར་གླེང་གཞི་དང། གཞུང་དང། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ བསྐོར་བ་དང་བར་གཅོད་ཉེར་བར་ཞི་བ་དང།གནས་སྐབས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བསྐང་བའི་ཕྱིར། གཏོར་མ་དང་མཎྜལ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ་ལུས་ཙོག་པུར་འདུག་ནས། སེམས་མ་ཡེངས་པར་རྣ་བ་གཏད་དེ། ངག་བསྒྲིམས་ཏེ་ཉོན་ལ། དེ་ལྟར་མཉན་ཞིང་གོ་བས་དགའ་བ་དང་སྒྲུབ་པ་ལྷུར་བྱས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་ངེས་པའོ།། ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ལྟར་མ་བྱས་ན་གོང་གི་མཁའ་འགྲོ་ཁྲོས་པའི་ཆད་པས མགོ་ཚལ་པ་བརྒྱ་དང།སྙིང་དུམ་བུ་སྟོང་དང། ལུས་སེམས་གཞན་དུས་ཀྱི་མེས་ཚིག་སྟེ་ན་རག་ཏུ་སྲེག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་ནས། ཐམས་ཅད་སྣོད་དུ་རུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དབང་བསྐུར་ནས། ལམ་རྣམ་ པར་དབྱེ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེའི་མཐུས་ལམ་དབུའི་གཙུག་ནས། མ་མོའི་ལུས་ཀྱི་དབང་གི་ལམ་རྣམ་པར་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་དང་འོད་ཟེར་དཀར་པོ བྱུང་ངོ།། དེ་བཞིན་དུ་མགྲིན་པའི་གླིང་བུ་གསེར་གྱི་བུམ་པ་ལས་ངག་གི་དབང་གི་ལམ་རྣམ་པར་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་འོད་ཟེར་དམར་པཽ་དམར་པོ་འདྲ་བ་སྒྲ་དང་བཅས་པ་བྱུང་ངོ།

以下是直譯成漢語的內容: 秘密中更加秘密、極其秘密的秘密中的秘密,深奧中極其深奧、一切深奧中的深奧,微細中極其微細、一切微細中的微細,本來解脫、確實解脫中的解脫。即如密咒母的四種灌頂,以及十六自性的四種母,十六等等,我將解說,請仔細聆聽並牢記。 如果我解說密咒母時,或知曉時,因懶惰、名聲或懈怠等不如法地解說,則稱為空行憤怒的障礙。我的頭將分裂成百片,心將碎成千塊,舌將被劫火焚燒,死後將墮入地獄受煎熬。同樣,你們也要獲得我的許可,為此應供養琉璃等花,為積累福慧資糧應轉動緣起、正文和隨喜的資糧輪,平息障礙,為彌補暫時的破誓,應如法做食子和曼荼羅。 身體跪坐,心不散亂,豎起耳朵,謹慎言語地聽。如此聽聞理解后歡喜並精進修持,則必定生起一切悉地。如果你們不這樣做,將遭受前述空行憤怒的懲罰,頭分百片,心碎千塊,身心將被劫火焚燒墮入地獄。 說完這些后,賜予名為"一切皆為法器"的灌頂,然後入于名為"分別諸道"的三昧。 由於這個三昧的力量,從中脈頂端發出名為"母身灌頂道之行"的聲音和白色光芒。同樣,從喉輪金瓶中發出名為"語灌頂道之行"的聲音和紅色光芒。

། ཐུགས་ཀའི་དཔལ་གྱི་བེའུ་ལས སེམས་ཀྱི་དབང་གི་ལམ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ནག་པོ་ནག་པོ་འདྲ་བར་སྒྲ་དང་བཅས་པ་བྱུང་ངོ།

以下是直譯成漢語的內容: 從心間吉祥的寶珠中發出名為"心灌頂道之分別"的聲音和黑色光芒。

། སྐུའི་ལྟེ་བ་ལས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་ལམ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་འོད་ཟེར དམར་སེར་དམར་སེར་འདྲ་བ་བྱུང་ཏེ་མ་མོའི་ལམ་ལ་སོགས་པ་བཀའ་སྩལ་པ།ཉོན་ཅིག་སྐལ་ལྡན་དད་པ་ཅན།། ལས་དང་སྨོན་ལམ་མཐུ་བཙན་པའི།། བརྟན་པའི་སེམས་ལྡན་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་ བཅུ་ལ་སོགས་པའི།། ཐུན་མོངས་བསྲུང་བྱའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན།། ཁྱད་པར་གསང་སྔགས་མ་མོ་ཡི།། བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་ལྡན་པ་ཡིས།། བགྲོད་པའི་ལམ་ནི་འདི་ལྟར་ཡིན།། སྐུ་ཡི་ལམ་དང་འབྲེལ་པ་ཡི།། མ་མོ བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་སྟེ།། དེ་ཡང་རེ་ཞིག་རྣམ་པ་བཞི།། གསང་བ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་བསྐྱེད་དང།། ཆེར་གསང་དག་པ་སྐྱེད་པའི་བསྐྱེད།། ཤིན་ཏུ་གསང་བ་རང་བཞིན་གྱིས།། དག་པའི་མ་མོ་ལམ་ཡིན་ཏེ།། གསང བའི་ཡང་དག་གསང་བ་ནི།། གསང་བ་བསྐྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན།། དེ་ཡང་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ།། གནས་བཞིར་ས་ལ་བྱས་པ་ཡི།། ཤར་ཕྱོགས་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེང་སོགས།། རང་བཞིན་མ་མོ་ཐ་དད པ།། དེ་ལ་བསྒོམ་བསྒྲུབ་བཟླས་པ་ནི།། རང་གི་གཟུགས་བརྙན་ཡིན་པས་ན།། གཟུགས་བརྙན་དམ་པས་བསྐྱེད་པ་སྟེ།། འདི་ཡིས་རྣམ་རྟོག་རགས་པ་འགེགས།། སྨན་མོ་ལྔ་བཅུའི་རང་བཞིན་ཏེ།། ཚོགས་ཀྱི་ལམ ཞེས་དེ་ལ་གྲགས།། བསྐྱེད་པ་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།། རང་གི་ལུས་ཀྱི་གནས་རྣམས་སུ།། མ་མོ་རང་རང་ས་བོན་ལས།། མ་མོ་རང་རང་སྐུར་བསྐྱེད་དེ།། ལུས་ནི་འདོམ་གང་གྲུ་བཞི་སྟེ།། གཡས་གཡོན་སྟེང་འོག སྒོ་ལ་སོགས།། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་མཚོན་སྣ་ལྔ།། ཡང་ན་ཁ་དོག་རྣམ་པ་ལྔ།། ཀ་བ་བརྒྱད་ནི་རྐང་བརྒྱད་དེ།། རྒྱུས་པ་ཐིག་གི་རང་བཞིན་ཡིན།། ཉིང་ལག་དུར་ཁྲོད་རང་བཞིན་ལ།། ཡན་ལག་དེ་བཞིན་རྒྱན་དུ ཤེས།། ཡི་གེ་ལས་བསྐྱེད་བསྐྱེད་པར་གྲགས།། འདི་ཡིས་གཟུགས་བརྙན་རྣམ་རྟོག་འཇོམས།། མ་མོ་བཅུ་བཞིའི་རང་བཞིན་ཏེ།། སྦྱོར་བའི་ལམ་གྱི་ཆ་གཉིས་ཏེ།། དྲོད་དང་རྩེ་མོ་ཡིན་པར་འདོད།། རང བཞིན་དག་པའི་བསྐྱེད་པ་ནི།། རང་གི་ལུས་ཀྱི་གནས་རྣམས་སུ།། རང་གི་སྣང་བའི་དག་པ་ལས།། རང་གི་ཁམས་དང་ཕུང་པོ་དང།། འབྱུང་བ་རྣམ་པ་འགགས་པ་དང།། མ་མོ་སྐུ་ཡི་སྣང་བར་གསལ།། ཕུང་པོ་ལ སོགས་དག་པ་ན།།

以下是直譯成漢語的內容: 從身體的臍輪中也發出名為"智慧灌頂道之分別"的紅黃色光芒,並宣說母道等: "聽著,有緣信徒! 業力願力強大者, 具堅定心的修行者, 具足十波羅蜜等 共同守護的戒律, 尤其具足密咒母 守護誓言者, 所行之道如是: 與身道相關的 母之生起次第, 暫且分為四種: 秘密影像生起, 大秘清凈生起, 極秘自性清凈 母道,以及 秘密中的秘密 即秘密生起壇城。 應如是了知: 在四處地上做 東方輪輻頂等, 自性各異的母。 對此修持唸誦, 因是自身影像, 故稱影像殊勝生起, 此能遮粗分別。 為五十藥母自性, 稱為資糧道。 清凈生起壇城是: 在自身諸處, 從各母種子 生起各自身。 身量一尋方形, 左右上下門等, 五甘露五武器, 或者五種顏色。 八柱為八足, 筋脈為線條, 肢體為尸林, 支分為莊嚴。 從字生起稱生起, 此能摧毀影像分別。 為十四母自性, 加行道之兩分: 暖相及頂相。 自性清凈生起是: 在自身諸處, 從自顯清凈, 自身界蘊及 諸大種滅盡, 明現為母身。 蘊等清凈時,"

མ་མོ་སྐུ་ཡི་སྣང་བར་གསལ།། ཕུང་པོ་ལ སོགས་དག་པ་ན།། མ་མོ་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན།། མ་མོ་ཡེ་ནས་རང་བཞིན་གནས།། དེ་ལ་རང་བཞིན་བསྐྱེད་པར་གྲགས།། གོང་གི་བསྐྱེད་པའི་དག་པ་ལ།། ཕུང་པོ་ལ་སོགས་རིམ་དེ་ལ།། རང་རང་མིང་གི་ཡི གེར་བསམ།། དེ་ལ་མ་མོ་མཁས་པར་འདོད།། འདི་ནི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་སྟེ།། སྦྱོར་བའི་ལམ་གྱི་ཆ་གཉིས་ཏེ།། བཟོད་པ་དང་ནི་ཆོས་ཀྱི་མཆོག། དེ་ནས་གསང་བའི་བསྐྱེད་པ་ནི།། རང་གི་ཙིཏྟའི་གཞལ་ཡས སུ།། མ་མོ་བདུན་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་སྣང།། རང་བཞིན་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཛོམ།། མུ་ཁ་ལེ་ཡི་རང་བཞིན་ཏེ།། མཐོང་བའི་ལམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡིན།། དེ་ལྟར་ལམ་གསུམ་བགྲོད་པ་ནི།། མ་མོ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ ཡིན།། དེ་ལྟར་གྱུར་པ་གང་ལ་ཡང།། མཁས་པས་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ།། ཚོགས་ཀྱི་ལམ་ལ་ལམ་བཞི་སྟེ།། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པས་ནི།། རང་གསལ་ཡེ་ཤེས་ལ་སྦྱོར་བས།། ཚོགས་ཀྱི་ལམ་གྱི་སྦྱོར་ལམ ཡིན།། རྣམ་རྟོག་གང་གིས་མ་བསྐྱོད་པ།། ཚོགས་ཀྱི་བར་ཆད་མེད་པའི་ལམ།། རང་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཟངས་ཀར་སྐྱེས།། ཚོགས་ཀྱི་གྲོལ་ལམ་ཡིན་པར་འདོད།། གང་ལས་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་འཕགས།། ཚོགས་ཀྱི་ཁྱད པར་ལམ་དུ་འདོད།། སྦྱོར་ལམ་མཐོང་ལམ་དེ་བཞིན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容: 明現為母身。 蘊等清凈時, 即為母清凈壇城。 母本自性安住, 此稱自性生起。 在上述生起清凈中, 蘊等各自次第, 觀想為各自名字。 此稱通達諸母。 這是界母六尊, 為加行道兩分: 忍及法最勝。 然後秘密生起是: 在自心宮殿中, 顯現七十八母, 自性清凈壇城聚集。 為姆卡勒自性, 是見道之本質。 如是行三道, 即母生起次第。 對於如是任何情況, 智者應如是了知: 資糧道有四道, 由三摩地等 與自明智慧相應, 是資糧道加行道。 不為任何分別所動, 是資糧無間道。 自明智慧純凈生起, 稱為資糧解脫道。 由此智慧殊勝, 稱為資糧勝進道。 加行道、見道亦復如是。

། དེ་ལྟར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་དེ་ཡང།། འདི་ལྟར་མཁས་པས་ཤེས་པར་བྱ།། སེམས་ཅན་རང་སེམས་གོལ་བ་ལས།། ཐེག་པའི་རིམ་པ་དུ་མ་དང།། སྣང་བ་དུ མར་རང་སེམས་སྣང།། མུ་སྟེགས་ཅན་ལ་ཆད་པ་དང།། རྟག་པའི་རང་བཞིན་རང་སེམས་སྣང།། ཉན་ཐོས་འདི་ལྟར་སྣང་བ་ལ།། ཕྲ་རབ་རྡུལ་དུ་རང་སེམས་སྣང།། རང་རྒྱལ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པ་རུ།། རང་སེམས གོལ་བར་སྣང་བ་ཡིས།། ཐེག་ཆེན་འབྱུང་བཞི་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱིས།། སྒྱུ་མའི་སྣོད་བཅུད་སྣང་བར་འདོད།། ཀྲི་ཡ་དང་ནི་ཡོ་ག་གཉིས།། ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལས།། ལྷ་དང་གཞལ་ཡས་ཁང་པར འདོད།། ཐབས་དང་ཆེ་བའི་བདེ་བའི་ཆ་གཉིས་ཏེ།། དེ་ལྟར་མུ་སྟེགས་ཅན་ལྟ་ནས།། གསང་སྔགས་ཐབས་ཀྱི་འདོད་པའི་བར།། ངེས་པར་རང་སེམས་གོལ་བ་སྟེ།། ཤེས་རབ་རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་ཡིས།། རང་སེམས གོལ་ས་ལས་གྲོལ་བ།། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གཞལ་ཡས་ཁང།། རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་ལས་གྲུབ་པའི།། ཁང་པ་བརྩེགས་པ་གཉིས་འགྱུར་ཅན།། གསལ་ཞིང་དག་ལ་རང་བཞིན་མེད།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ནས གསལ།། གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ།། རྟ་བབས་བཞི་དང་ཡང་དག་ལྡན།། དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དང་ཤིང་བརྒྱད་དང། ཕྱོགས་སྐྱོང་བརྒྱད་དང་ཀླུ་བརྒྱད་དང། ཆར་པ་སྤྲིན་བརྒྱད་དེ་བཞིན་ཏེ།། དྲ་བ་དྲ་བ་ཕྱེད པ་དང།། ཁ་ཁྱེར་དང་ནི་ལྷ་མོ་ལྔ།། གཞན་ཡང་རྒྱན་གྱི་རྣམས་པ་ཀུན།། རྫོགས་པར་རང་གི་སེམས་སྣང་བ།། འདི་ནི་ཤེས་རབ་མ་མོའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 如是生起次第, 智者應如是了知: 眾生自心迷亂, 顯現為多乘次第, 及多種顯現。 外道顯現為自心 斷見與常見自性。 聲聞如是顯現為 自心極微塵。 緣覺顯現為 自心緣起。 大乘以四大因果 顯現為幻化器情。 事部與瑜伽二者, 由三摩地、咒語及手印, 顯現為本尊及宮殿。 方便與大樂二分。 如是從外道見 乃至密咒方便欲, 皆為自心迷亂。 由智慧瑜伽母, 從自心迷亂中解脫。 器世間為宮殿, 由五寶所成, 二層重疊宮殿, 明凈無自性, 自性任運本明。 四方四門, 具足四門樓, 八尸林八樹, 八方神八龍, 八雨雲亦然, 網及半網, 檐廊與五天女, 及其他一切莊嚴, 圓滿顯現為自心。 這即是智慧母。

། སྣོད་ཀྱི་སྣང་བ་དག་པ་སྟེ།། དཔེར་ན་སྦྲུལ་གྱི་སྣང་བ་ལ།། ཐག་པའི་སྣང བར་སྣང་བ་བཞིན།། ངམ་གློགས་གཡང་སར་སྣང་བ་ལས།། གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་སྣང་བར་འདོད།། དེ་བཞིན་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཀྱང།། རྒྱལ་རིགས་མུ་ཁ་ལེ་ར་སྣང།། བྲམ་ཟེའི་རིགས་ནི་མ་མོ་དྲུག། རྗེ་རིགས མ་མོ་བཅུ་བཞི་ལ།། དམངས་རིགས་སྨན་མོའི་རིགས་སུ་སྣང།། རྒྱལ་རིགས་ལ་སོགས་བུ་དང་ཚ།། མུ་ཁ་ལེ་ལ་སོགས་པ་ཡི།། རང་རང་ཐུགས་ཀྱི་ཉི་མ་ལས།། ཡེ་ཤེས་སེམས་མ་ཏིང་འཛིན་སེམས།། མ་མོ་གཉིས སུ་སྣང་བ་ན།། རང་སེམས་མ་མོར་གྱུར་པ་སྟེ།། དེ་ཚེ་བཅུད་ཀྱི་སྣང་བ་དག། དེ་ལྟར་སྣང་བ་མ་དག་པས།། ཚིག་ཏུ་སྣ་ཚོགས་སྨྲ་བྱེད་པ།། འདི་ནི་རང་དམ་རང་གིས་འདས།། མཐོང་བའི་ཆོས་ལ་དམྱལ་སོགས འཚེད།། དཔེར་ན་ཆུ་ཡི་སྒྲ་ཙམ་གྱི།། སྐོམ་པའི་གདུང་བ་སེལ་བ་མེད།། དེ་བཞིན་སྒྲ་དང་ཐ་སྙད་ཀྱིས།། དངོས་པོའི་དེ་ཉིད་རྟོགས་མ་ཡིན།། དེ་ལྟར་སྣོད་བཅུད་དག་པ་ཡང།། ངེས་པར་ཀུན་ལ་སྣང་བ མིན།། གཞལ་ཡས་ཁང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱང།། ཇི་ལྟར་གནས་པར་ཤེས་གྱུར་ཅིང།། རྒྱན་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང།། ཇི་ལྟར་ཤེས་པ་དེ་ལྟར་ཡང།། ཕུང་པོ་ཁམས་ལ་སོགས་པ་ཡི།། དག་པ་སྒྱུ་མའི་རང བཞིན་ཅན།། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་ལ།། གསལ་ལ་རྟོག་པ་མེད་པ་རུ།། ཤེས་པ་དག་ལ་མ་མོར་སྣང།། དེ་ཡང་སེམས་གནས་རིམ་པ་ལ།། མ་བརྟེན་སྣང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ།། སྒོམ་པའི་ཐུན་དང་མཚམས་དང ཡང།། བྱིང་བ་དང་ནི་རྒོད་པ་དང།། སེམས་ཀྱི་སྒྲ་རྣམས་ཤེས་བྱ་བ།། དེ་ཙམ་སེམས་ཀྱི་གནས་ས་བཙལ།། དེ་ལྟར་མ་བྱས་རང་ཉོན་མོངས།། འདི་དང་ཕྱི་མ་འབྲས་བུ་མེད།། མན་ངག་ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག རྫོགས།། རང་སེམས་ངེས་པར་མ་མོར་སྣང།། དེ་ཚེ་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་མེད།། འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པ་མེད།། མ་མོ་རྫོགས་པ་དེ་བཞིན་ཏེ།། རྫོགས་ཆེན་བྱ་བྲལ་རྫོགས་པ་ལས།། མ་མོ་བསྐྱེད་པ་ཇི་བཞིན དུ།། ཐབས་དང་མན་ངག་མཁས་པས་སྦྱར།། དེ་ལྟར་གཟུགས་བརྙན་ལ་སོགས་པ།། དབང་པོ་རབ་འབྲིང་རིམ་པར་གསུངས།། དེ་ནས་བསྐྱེད་པའི་བྱེད་པ་ཡང།། སྐྱེ་གནས་ཀྱི་ནི་རྣམ་པ་བཞི།། ཡབ་དང་ཡུམ་གྱི མཁའ་ལས་ནི།། སྦྱོར་བའི་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་ལས།།

以下是直譯成漢語的內容: 器世間顯現清凈, 譬如蛇的顯現, 顯為繩索一般。 從懸崖峭壁險處顯現, 認為顯現為宮殿。 同樣,情世間眾生, 王族顯為姆卡勒, 婆羅門種顯為六母, 吠舍種顯為十四母, 首陀羅種顯為藥女。 王族等子孫, 姆卡勒等 各自心間日輪中, 智慧心母、三摩地心, 顯現為二母時, 自心成為母。 彼時情世間顯現清凈。 如是顯現不清凈者, 言語各種妄說, 此乃自違自誓, 現世即受地獄等苦。 譬如僅有水聲, 不能解除渴苦。 同樣,以聲音名言, 不能證悟實相。 如是器情清凈, 並非皆能顯現。 宮殿特徵, 如實了知, 莊嚴等特徵, 如何了知, 蘊界等 清凈如幻自性, 顯而無自性, 明而無分別, 于了知者顯為母。 此亦依心住次第, 不依則不能顯現。 修持時段間隔, 昏沉及掉舉, 心的聲音等當知, 僅此尋求心安住。 若不如是行則自煩惱, 此生來世無果。 竅訣方便支圓滿, 自心定顯為母。 彼時無佛無眾生, 無輪迴無涅槃。 母圓滿亦復如是。 大圓滿離戲圓滿中, 如實生起諸母, 善巧運用方便竅訣。 如是影像等, 為上中根器次第宣說。 然後生起作用, 四種生處: 從父母虛空中, 交合菩提白紅中。

སྦྱོར་བའི་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་ལས།། གཟུགས་བརྙན་མ་མོའི་སྐུ་བསྐྱེད་པ།། གཟུགས་བརྙན་གྱིས་ནི་མངལ་སྐྱེས་ཡིན།། ཡི་གེ་ལས་ནི་མ་མོར་གྱུར།། གཟུགས་བརྙན་གྱིས་ནི་དྲོད་སྐྱེས ཡིན།། ཡི་གེ་ལས་ནི་ཕྱག་མཚན་ཏེ།། ཕྱག་མཚན་ལས་ནི་མ་མོའི་སྐུ།། སྒོང་སྐྱེས་ཚུལ་གྱིས་མ་མོའི་སྐུའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 從交合菩提白紅中, 生起影像母身, 影像為胎生。 從字變為母, 影像為暖生。 從字為手印, 從手印為母身, 以卵生方式成母身。

། སྐད་ཅིག་ལས་ནི་མ་མོའི་སྐུ།། བརྫུས་སྐྱེས་ཚུལ་གྱི་མ་མོ་ཡིན།། སྐྱེ་བ་རྣམ་བཞི་འཁོར་བ སྟེ།། འཁོར་བའི་རྒྱུད་འདི་གཅད་པའི་ཕྱིར།། མ་མོ་སྐྱེ་བ་རྣམ་བཞིར་གསུངས།། སྲིད་པ་བར་དོར་ལས་དང་པོ།། ལྷ་དང་དམྱལ་བ་རྒྱུན་གཅད་ཕྱིར།། མ་མོ་བརྫུས་སྐྱེས་གསུངས་པ་ཡིན།། མི་དང་དུད་འགྲོ་ཕལ་ཆེར དང།། ཚངས་པའི་སྒོ་ང་ལུགས་བཅུག་ལ། གནོད་སྦྱིན་ཕལ་ཆེར་རྒྱུན་བཅད་ཕྱིར།། མ་མོ་མངལ་ནས་བསྐྱེད་པ་བསྟན།། བྱ་དང་ཟེར་མོ་ལ་སོགས་པ།། དེ་བཞིན་ཚངས་པའི་སྒོང་ང་དག། རྒྱུན་གཅོད་མ་མོའི་སྒོང སྐྱེས་གསུངས།། ཤིག་དང་སྲོ་མ་སྲིན་བུ་སོགས།། རྒྱུད་གཅད་མ་མོའི་དྲོད་སྐྱེས་བསྟན།། དེ་ལྟར་སྐྱེ་བ་རྣམ་བཞི་ཡང།། བརྫུས་སྐྱེས་མ་མོ་མུ་ཁ་ལེ།། ཡང་ནི་མ་མོ་དྲོད་གཤེར་ལས།། བཅུ་བཞི་མ་མོ་སྒོང་སྐྱེས ལས།། ལྔ་བཅུ་མངལ་ནས་སྐྱེ་བར་འདོད།། འདི་ཡང་དབང་པོ་རབ་འབྲིང་ལ།། རབ་ཀྱིས་ཕྱི་དང་ནང་གཉིས་བསྒོམ།། འབྲིང་གིས་ནང་གི་ལྷ་རྣམས་བསྒོམ།། ཐ་མ་དབུས་ཀྱི་ཡབ་ཡུམ་ལ།། དེ་ནས་སྐུ་ཡི་ཆ ནས་ནི།། ཐ་མ་སྤྱན་ལ་སེམས་གཏད་ཏེ།། དེ་ལ་སེམས་གནས་རྟགས་བྱུང་ན།། ཟླ་བ་ཚེས་ནས་འཕེལ་བ་བཞིན།། ནང་ནས་ཕྱི་རུ་རྫོགས་པར་བསྒོམ།། བརྫུས་སྐྱེས་ལ་སོགས་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། དེ་ལྟར་མ་མོའི བསྒོམས་པ་ལ།། སེམས་བཟུང་ཡན་ལག་བསམ་མི་ཁྱབ།། དེ་ལྟར་མ་མོའི་ལམ་གསུམ་ལས།། མ་མོ་བཞི་པོའི་ལམ་བྱུང་སྟེ།། ཟབ་པ་མ་མོའི་རྩ་ཡིན་ཏེ།། རབ་ཏུ་ཟབ་པ་རླུང་ཡིན་ལ།། ཀུན་ཏུ་ཟབ་པ་ཐིག་ལེ ཡིན།། ཟབ་པའི་ཟབ་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། དེ་དག་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཡི།། མུ་ཁ་ལེ་ལ་སོགས་པ་ཡིན།། བསྒོམ་པའི་ལམ་དུ་ཤེས་པར་བྱ།། དེ་དག་རིམ་པར་དབྱེ་བར་བྱ།། དང་པོ་རྩ་ལ་རྣམ་པ་བཞི།། སྙིགས་མའི་རྩ ནི་དངས་མ་དག།བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཡིན་པ་སྟེ།། བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་དྭངས་མའི་རྩ།། དྭངས་མ་ལ་ནི་དངས་མའི་རྩ།། སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཡིན་པར་འདོད།། སྙིང་པོའི་རྩ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ།། དེ་ཡང་མ་མོའི་རིགས་བཞི་ ཡིན།། སྙིགས་མའི་རྩ་ལ་བད་མཁྲིས་གནས།། དྭངས་མའི་རྩ་ན་རྐང་དང་ཚིལ། དྭངས་མའི་དྭངས་མ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། སྙིང་པོའི་རྩ་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། དཔེར་ན་ཤིང་གི་མྱུ་གུ་ལས།།

以下是直譯成漢語的內容: 剎那間成母身, 以化生方式成母。 四種生為輪迴, 為斷此輪迴相續, 說母有四種生。 中陰第一業, 為斷天與地獄相續, 說母為化生。 人與大多數旁生, 及梵天卵入胎, 大多數夜叉相續斷故, 教示母從胎生。 鳥與蝎等, 以及梵天卵, 斷其相續說母卵生。 虱子與螞蟻蟲等, 斷其相續教示母暖生。 如是四種生, 化生母姆卡勒, 又從母暖濕中, 十四母從卵生, 五十母從胎生。 此亦對上中根器, 上根修外內二者, 中根修內諸尊, 下根修中央父母。 然後從身相方面, 下根專注于眼, 若於此心安住現相, 如月亮從新月漸圓, 從內向外圓滿修持, 遍及化生等一切。 如是修持諸母, 攝心支分不可思議。 如是從母三道, 生起四母之道, 深奧者為母脈, 極深奧者為風, 普遍深奧者為明點, 深中之深為菩提心。 彼等為圓滿次第, 姆卡勒等, 當知為修行之道, 彼等當次第分別。 首先脈有四種, 濁脈即凈脈, 為七十二脈, 一百二十凈脈, 凈中之凈脈, 認為是三十二脈。 精華脈有三種, 即是四種母族。 濁脈中住膽汁, 凈脈中有骨與脂肪, 凈中之凈為菩提心, 精華脈中有身語意。 譬如從樹芽,

སྙིང་པོའི་རྩ་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། དཔེར་ན་ཤིང་གི་མྱུ་གུ་ལས།། སྡོང་པོ་ཡན་ལག་ལ་སོགས སྐྱེས།། དེ་བཞིན་སྙིང་པོའི་རྩ་ལས་ནི།། འཁོར་ལོ་དང་ནི་ཐིག་ལེ་ཆགས།། ལྟེ་བར་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ནི།། གཞོམ་མེད་ཨྂ་གི་རྣམ་པ་ལས།། འཁོར་ལོ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིར་ཆགས།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དངས་མ་ལས།། ཕྲ མོའི་དྭངས་མ་དྲུག་ཅུ་བཞི།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡི་ཚུལ་ཅན་གནས།། སྙིང་གར་གཞོམ་མེད་ཧཱུྂ་གི་ཚུལ།། འབྱུང་བའི་དྭངས་མ་ལྔ་འདུས་ཚུལ།། དེ་ལས་འདབ་བརྒྱད་འཁོར་ལོའི་ཚུལ།། རྣམ་ཤེས་དྭངས་མ་བརྒྱད་ཀྱི དངོས།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཚུལ་ཅན་ནོ།། མགྲིན་པར་ཨྂ་གི་རང་བཞིན་ལས།། ཕུང་པོ་ལྔ་ཡི་དྭངས་མ་འདུས།། དེ་ལས་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་ཚུལ།། རོ་ཡི་དྭངས་མ་བཅུ་དྲུག་འདུས།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཡི ཚུལ།། སྤྱི་བོར་ཨོྂ་གྱི་རྣམ་པ་ལ།། བྱང་སེམས་དཀར་དམར་རྣམ་པ་ལས།། བད་མཁྲིས་དྭངས་མ་སུམ་ཅུ་གཉིས།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ་ཡི་ཚུལ།། འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་སྐུ་བཞི་གནས།། དེ་ལྟར་རྩ་རྣམས་འཁོར་ལོ རྣམས།། ཤེས་ན་རྩ་དང་འཁོར་ལོ་ལ།། རང་སེམས་གནས་ཏེ་བསྐྱེད་རིམ་འགགས།། རྩ་ཡི་བསྒོམ་པའི་ལམ་དུ་འདོད།། རླུང་ནི་རིགས་གཅིག་རིགས་གཉིས་གསུམ།། རིགས་བཞི་ནས་བཟུང་ཉི་ཁྲིའྀ་བར།། རྩ་ཡི་ལམ བྱུང་སྣ་རུ་བགྲང།། དགག་པ་ལ་ཡང་རྩ་རུ་ཤེས་པ་སྟེ།། རྫོགས་པའི་རིམ་པ་འདི་དག་ལ།། བླ་མའི་མན་ངག་མ་རྙེད་ན།། སེམས་གནས་རྙེད་པར་མི་འགྱུར་རོ།

以下是直譯成漢語的內容: 精華脈中有身語意。 譬如從樹芽, 生出樹幹枝葉等。 同樣從精華脈中, 形成輪和明點。 臍輪智慧明點, 從不壞ཨྂ(āṃ,आं,ఆం,無意義,昂)形狀, 形成六十四輪。 從方便智慧精華, 六十四微細精華, 以化身形態安住。 心間不壞ཧཱུྂ(hūṃ,हूं,హూం,無意義,吽)形態, 五大精華聚集形態, 由此八瓣輪形態, 八識精華之體, 為法身形態。 喉間ཨྂ(āṃ,आं,ఆం,無意義,昂)本性中, 五蘊精華聚集, 由此十六瓣形態, 十六味精華聚集, 為圓滿報身形態。 頂輪ཨོྂ(oṃ,ओं,ఓం,無意義,嗡)形態中, 從白紅菩提心形態, 三十二膽汁精華, 為大樂身形態。 四輪中安住四身。 如是了知諸脈諸輪, 則心安住于脈輪, 生起次第得以遮止, 認為是脈之修行道。 風有一類二類三類, 從四類乃至二萬, 從脈道生起鼻中數。 遮止亦知為脈, 對於這些圓滿次第, 若未得上師口訣, 則不能獲得心住。

། དེ་ལྟར་རྩ་དང་རླུང་ལ་ཡང།། དབང་པོ་རབ་འབྲིང་ཕྱེ་བ ཡིས།། ཉིན་མཚན་བསྒོམ་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།། ཐིག་ལེ་ཧཱུྂ་ལས་ཙིཏྟར་གྱུར།། སྙིང་ནི་རྩེ་བཟློག་མགྲིན་པ་ན།། སྲོག་གི་སྐར་ཁུང་ཁ་ཕྱེ་ནས།། དེར་དམིགས་ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་ཡིན།། གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཡི།། བྷ གའམ་ནི་ཟེ་འབྲུ་ལ།། བྱང་སེམས་དཀར་དམར་སྒོམ་བྱེད་པ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྒོམ་ལམ་ཡིན།། རྩ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བར།། དེ་དག་ཀུན་གྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱང།། མཁས་པས་ཤེས་པར་བྱ་བ་སྟེ།། མཚན་ཉིད ངེས་ཚིག་ལས་དང་ཚུལ།། དབྱེ་བ་ལ་སོགས་རྣམ་པ་བཅུ།། མཚན་ཉིད་རྒྱས་པར་ཤེས་པར་བྱ།། དེ་དག་སྒོམ་པའི་ལམ་ཡིན་ཏེ།། རྩ་ནི་སྒོམ་པའི་སྦྱོར་ལམ་ཡིན།། རླུང་ནི་སྒོམ་པའི་བར་ཆད་མེད།། ཐིག་ལེ་རྣམ་པར གྲོལ་བ་སྟེ།། བྱང་སེམས་ཁྱད་པར་ལམ་ཡིན་པས།། མཁས་པས་རྫོགས་ལ་ནན་ཏན་བྱ།། རྫོགས་པ་ལས་སུ་རུང་བ་ན།། དེ་ལ་བསྐྱེད་པ་དགག་སྒྲུབ་མེད།། རང་སེམས་རྫོགས་པར་སྣང་ཙམ་ན།། བསྐྱེད་པའི་མ་མོ་མིང ཡང་མེད།། དེ་ཕྱིར་བསྐྱེད་པ་གོལ་ས་ཡིན།། རྫོགས་པའི་ལམ་གྱི་ཚུལ་ལ་ཡང།། སྐྱེ་བ་བཞི་ཡི་རིམ་པར་སྦྱར།། རྩ་དང་རླུང་གི་ཐིག་ལེ་ལས།། ཡེ་ཤེས་རྒྱན་གྱི་རྣམ་པ་སྟེ།། རྩ་ནི་རྩི་སྐྱ་ལྟ་བུ་ལ།། ཡི་གེ་ཟིལ་པ་ལྟ་བུར གནས།། ལྟེ་བར་ཀ་ཡི་སྡེ་ཚན་ལ།། སྤྱི་བོ་དང་ནི་མགྲིན་པ་རུ།། ཨ་ཡི་སྡེ་ཚན་རྣམ་པར་གནས།། སྙིང་གར་ཨ་གཅིག་གཞན་མ་ཀ། ལྟེ་བར་ཤེས་རབ་ངོ་བོ་ལས།། སྙིང་གར་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་བརྒྱན།། མགྲིན་པ་ཡུམ གྱི་རང་བཞིན་ལ།། སྤྱི་བོར་ཡབ་ཀྱི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཁ་སྦྱོར་ལས།། མ་མོ་རང་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཆ།། ཡབ་དང་ཡུམ་གྱི་ཁ་སྦྱར་བ།། མ་མོ་ལྷུན་གྲུབ་ཆོས་ཀྱི་ཆ།། སྙིགས་མའི་རྩ་རྣམས་འགྲོ་འདོད ཀྱི།། རྩ་བ་འཇོངས་མོ་ལྟ་བུ་ལ།། སྦོམ་ཕྲ་བད་མཁྲིས་རྩ་ལས་ཤེས།། བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་དར་དཀར་གྱི།། སྐུད་པ་ཙམ་དུ་ངེས་པ་ཡིན།། དབྱིབས་ནི་པདྨ་འཁོར་ལོ་འདྲ།། སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དར་དཀར་གྱི།། རྩ་བ་ཕྲ་སྟེ རིང་ཐུང་ཡང།། སོར་གཉིས་མཁས་པས་ཤེས་པར་བྱ།། སྙིང་བོའི་རྩ་ནི་ཡུངས་ཀར་ཙམ།། ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས་སོར་གཉིས།། སྐྱེས་ནས་སྣ་རྩེའི་བར་དུ་གནས།།

以下是直譯成漢語的內容: 如是對於脈和風, 分上中下根器, 晝夜修持不可思議。 明點從ཧཱུྂ(hūṃ,हूं,హూం,無意義,吽)變成ཙིཏྟ(citta,चित्त,చిత్త,心,吉達)。 心尖倒轉于喉間, 生命孔竅開啟后, 緣於此為明點瑜伽。 密處金剛蓮花的, བྷ་ག(bhaga,भग,భగ,陰戶,巴嘎)或臍孔中, 修持白紅菩提心, 是菩提心修行道。 從脈到菩提心, 彼等一切之特徵, 智者應當了知, 定義、詞源、作用、方式, 分類等十個方面, 應當廣泛了知特徵。 彼等是修行道, 脈是修行加行道, 風是修行無間道, 明點是解脫道, 菩提心是殊勝道, 故智者應精進圓滿。 當圓滿堪能時, 於此生起無遮立, 當自心現為圓滿, 生起之母連名亦無。 因此生起是歧途, 圓滿道之方式中, 亦配四生次第。 從脈風明點中, 為智慧莊嚴相, 脈如細草莖, 字如露珠住。 臍輪ཀ(ka,क,క,無意義,嘎)類字, 頂輪與喉輪, 安住ཨ(a,अ,అ,無意義,阿)類字。 心間一ཨ(a,अ,అ,無意義,阿)余ཀ(ka,क,క,無意義,嘎), 臍輪智慧本性中, 心間以方便相應莊嚴。 喉輪佛母本性中, 頂輪以佛父莊嚴飾。 從方便智慧雙運中, 母自明智慧分, 佛父佛母雙運, 母任運法性分。 濁脈欲行走, 根如蛇形狀, 粗細從膽汁脈了知。 一百二十如白絲, 細線般確定, 形狀如蓮花輪。 三十二如白絲, 根細長短亦, 兩指智者當了知。 精華脈如芥子大, 從梵穴兩指, 生起住至鼻尖。

སྐྱེས་ནས་སྣ་རྩེའི་བར་དུ་གནས།། དབུ་མ་ཤིང་གི་རྣམ་པ་ལ།། གཡས་གཡོན སྦྲུལ་གྱི་རྣམ་པར་གནས།། གོ་རོ་ཙ་ན་དབུས་ན་གནས།། མགྲིན་པའི་གླིང་དུ་ནས་དེ་བཞིན།། སྒལ་ཚིགས་དབྱུག་པ་ལ་བརྟེན་གནས།། འདི་དག་གནས་པའི་ཚུལ་རྣམས་ཀྱང།། སངས་རྒྱས་སྒོམ་ཏེ་མ་མཛད ལ།། སེམས་ཅན་སྒྲིན་ཏེ་མ་བཅོས་པས།། རང་བཞིན་གནས་ཏེ་མ་མོར་འདོད།། རང་བཞིན་མ་མོའི་དོན་རྟོགས་ནས།། བསྐྱེད་པའི་མ་མོ་གོལ་དང་སྒྲིབ།། རླུང་ལ་སོགས་པ་ཀུན་ལ་སྦྱར།། དེ་དག་སྒོམ་ལམ་ཡིན་པར བཤད།། དེ་ནས་འབྲས་བུའི་ལམ་བཤད་དེ།། སྒོམ་ལམ་ངག་དབང་རང་བཞིན་ལས།། འབྲས་ལམ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཐོབ།། ཕྲ་བ་དང་པོའི་བདེ་བ་སྟེ།། ཀུན་ཏུ་ཕྲ་བ་མཆོག་གི་བདེ།། ཀུན་ནས་ཕྲ་བ་བདེ་བྲལ བདེ།། ཕྲ་བའི་ཕྲ་བ་ལྷན་ཅིག་བདེ།། འདི་དག་འབྲས་བུའི་ལམ་ཡིན་ཏེ།། དང་པོ་བདེ་བ་མུ་ཁ་ལེ།། གཉིས་པ་གཡང་ས་མ་མོ་དྲུག། གསུམ་པ་མ་མོ་བཅུ་བཞི་སྟེ།། བཞི་པ་ལྔ་བཅུ་ཡིན་པར་འདོད།། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ གཅིག་ཉིད་ལ།། བདེ་བའི་བྱེ་བྲག་བཞི་རུ་བྱུང།། རྡོ་རྗེའི་རྩ་བར་ཕྱིན་པ་ལ།། དང་པོའི་བདེ་བར་འདོད་པ་ཡིན།། རྡོ་རྗེའི་སྐེད་པར་ཕྱིན་པ་ལས།། མཆོག་གི་བདེ་བར་འདོད་པ་ཡིན།། བྷ་གའི་ནང་དུ་གཉིས་པ དང།། གསུམ་པ་བསྐྱོད་པའི་བདེ་བ་ཡིན།། མ་མོའི་རང་བཞིན་དེ་ཤེས་ན།། ཟབ་མོའི་མ་མོའི་གོལ་ས་སྟེ།། དེ་ལ་གནས་པ་ཡོད་མ་ཡིན། ཇི་ལྟར་སྣང་ཞིང་སྲིད་པ་ནས།། རྡོ་རྗེ་པདྨ་སྦྱོད་པའི་བར།། ཐམས་ཅད་མ་མོར རང་གསལ་ཏེ།། དེ་ལྟར་རྟོགས་ན་དངོས་གྲུབ་ཉེ།། རང་གསལ་མ་མོ་མ་རྟོགས་པས།། མ་མོར་སྨྲ་བ་ཐང་རེ་ཆད།། མ་མོར་སྤྱོད་པ་སྙིང་རེ་རྗེ།། དེ་ལ་སེམས་གནས་རིམ་པ་ཡང།། བདེ་བ་དང་པོ་ནས་བཟུང་ནས།། རིམ གྱི་རང་སེམས་བདེ་བ་རུ།། གནས་ཀྱི་བར་དུ་གོམས་པར་བསླབ།། གོམས་ནས་རང་སེམས་བདེ་བ་སྟེ།། བདེ་ལམ་མ་མོ་ཡིན་པར་ངེས།། མཚན་མའི་རྣམ་རྟོག་དེ་ལ་མེད།། རྣམ་རྟོག་གསུམ་ལས་གྲོལ་བས་ན། དེ་ལས གྲོལ་བའི་མ་མོར་འདོད།། འཇིག་རྟེན་ཆགས་པ་ལ་སོགས་པ།། སྤོང་བའི་སེམས་བཅུ་དེ་ལ་ཡོད།། དེ་དག་འབྲས་བུའི་ལམ་ལ་ཡང།། སྦྱོར་ལམ་ལ་སོགས་གོང་དང་འདྲ།། མ་མོ་ལམ་རྒྱུད་ལུང་ལས།།

以下是直譯成漢語的內容: 生起住至鼻尖。 中脈如樹形, 左右如蛇形安住。 གོ་རོ་ཙ་ན(gorocana,गोरोचन,గోరోచన,牛黃,果若扎那)安住中央。 喉間亦是如此, 依靠脊柱杖而住。 這些安住方式, 非佛所修作, 非眾生所造作, 自性安住故稱母。 了悟自性母義后, 生起之母為歧途與障礙。 應用於風等一切, 說彼等為修行道。 此後解說果道, 從修道語自性中, 獲得果道心性。 細微為初始樂, 遍細微為最勝樂, 普遍細微為離樂樂, 細微中細微為俱生樂。 這些是果道, 第一樂為མུ་ཁ་ལེ(mukhale,मुखले,ముఖలే,無意義,木喀列), 第二為六大母險處, 第三為十四大母, 第四認為是五十。 於一大貪慾中, 生起四種樂差別。 到達金剛根部, 認為是初始樂。 到達金剛腰部, 認為是最勝樂。 བྷ་ག(bhaga,भग,భగ,陰戶,巴嘎)內為第二, 第三為運動之樂。 若知大母自性, 深奧大母之歧途, 於此無有安住。 從一切顯現存在, 直至金剛蓮花雙運, 一切大母自明, 如是了悟則成就近。 未悟自明大母者, 說大母者多麼可惜, 行大母者多麼可憐。 於此心住次第, 從初始樂開始, 逐漸修習自心, 安住於樂中。 修習后自心即樂, 確定樂道即大母。 無有相之分別, 解脫三種分別, 故認為是解脫大母。 世間貪著等, 具有十種舍心。 彼等於果道中, 加行道等如前相同。 大母道續經中說。

སྦྱོར་ལམ་ལ་སོགས་གོང་དང་འདྲ།། མ་མོ་ལམ་རྒྱུད་ལུང་ལས།། སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི ལམ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པའོ།།།། དེ་ནས་དྲུག་པ་རྣམ་གྲོལ་ལམ།། གྲོལ་བ་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད།། ཡེ་ནས་གྲོལ་བ་མཉམ་པ་ཉིད།། བླང་དང་དོར་བའི་ཆོས་རྣམས མེད།། ངེས་པར་གྲོལ་བ་སོ་སོར་རྟོགས།། གོལ་དང་དངོས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ནི།། སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ངེས་པའོ།། གྲོལ་བའི་གྲོལ་བ་དག་པ་ན།། བྱ་བ་ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་བྱ་བ་ཡིན།། དེ་ལ་ནན ཏན་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ངང།། གྲོལ་བའི་མ་མོ་ཡིན་པར་གསུངས།། ཆུ་ནི་ཡེ་ནས་དངས་པ་ལས།། གློ་བུར་རྙོག་མས་དངས་མ་ཡིན།། དེ་བཞིན་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཀྱང།། ཡེ་ནས་གྲོལ བའི་རང་བཞིན་པས།། གྲོལ་བའི་མ་མོ་ཡིན་པར་བཤད།། དེ་ལྟར་གྲོལ་བའི་མ་མོ་ལ།། བླང་བར་བྱ་བ་ཡེ་ནས་མེད།། དོར་བའང་ཡེ་ནས་ཡོད་མ་ཡིན།། བླང་དོར་མེད་པའི་ངོ་བོ་སྟེ།། མ་བཅོས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས གྲུབ།། བྱ་བཙལ་བྲལ་བའི་སྟོང་པ་ཉིད།། མ་མོ་ཀུན་གྱི་ཡང་རྗེ་མོ།། འདི་ལས་སྐུ་ལ་སོགས་པར་སྣང།། སྣང་ཙམ་ཉིད་ན་སྣང་བ་མེད།། སྣང་ན་མེད་ལས་སྣང་བ་མཚར།། སྐྱེ་བ་མེད་ལས་སྐྱེས་པ་མེད།། དེ་ལྟའི་མ་མོ གྲོལ་ལམ་ལ།། མཁས་པས་དང་པོ་བླ་མ་ལས།། མན་ངག་བཙལ་ཏེ་གཏན་ལ་དབབ།། དེ་ནས་མོས་པ་ཡིད་ལ་བྱ།། མོས་པའི་ཡིད་ནི་རྣམ་རྟོག་སྟེ།། འདི་ཉིད་འགགས་པས་འདི་ཉིད་ཐོབ།། འདི་ཉིད་རྟོག་བྲལ་ལྷུན གྱིས་གྲུབ།། མ་མོ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྐུ།། འདི་ཐོབ་བྱ་བའི་འབྲས་བུ་མེད།། འདི་རྟོགས་རྟོགས་པའི་བྱ་བ་མེད།། འདི་དག་མ་མོའི་རང་གནས་ཡིན།། དེ་ལ་ཡིད་ཆེས་ནན་ཏན་གྱིས།། མ་མོ་ལམ་རྒྱུད་ལུང་ལས། གྲོལ བའི་ལམ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 加行道等如前相同。 大母道續經中說。 前行道教示品第一。 其次第六解脫道。 解脫為映象智慧, 清凈明晰無渾濁。 本來解脫即平等, 無有取捨諸法。 決定解脫為各別證悟, 歧途與實法, 各別證悟之決定。 解脫之解脫清凈時, 作業精進智慧, 即是法界智慧。 於此為精進智慧。 如是五智慧中, 說為解脫大母。 水本來清澈, 非突然渾濁后澄清。 如是自心亦然, 本為解脫自性, 故說為解脫大母。 如是解脫大母, 本無所取, 亦無所舍。 無取捨之本質, 未造作自性任運成就。 離作為尋求之空性, 一切大母之至尊。 由此顯現為身等, 僅顯現時無顯現, 顯現時無中顯現奇妙, 無生中無所生。 如是大母解脫道, 智者首先從上師, 尋求教授而確定。 此後于意生信解, 信解之意即分別, 此息滅故得此, 此離分別任運成就。 大母任運成就身, 此無所得之果, 悟此無證悟之作為。 此等為大母自住。 於此以信心精進。 大母道續經中, 解脫道教示品第二。

།།། དེ་ནས་མ་མོའི་ས་བསྟན་པ།། རྣམ་རྟོག་ལས་ཀྱིས་མི་ཤིགས་པའི།། ཕྱིར་ན་མ་མོའི་ས་ཞེས་བྱ།། དེ་ནི་ས་ཡི་མཚན་ཉིད་དེ།། འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་ཡོན་ཏན ཀུན།། བརྟེན་མིན་སྐྱེ་བའི་ཕྱི་རིམ་མམ།། ཡང་ན་གོང་མ་གོང་མ་ཡིས།། མཚན་ཉིད་བརྟེན་པའི་ཕྱིར་ན་ནི།། ས་ཡི་མཚན་ཉིད་ལས་བྱུང་བས།། བརྟན་པས་ས་ཡི་ལས་སུ་གསུངས།། སྲ་བ་ས་ཡི་མཚན་ཉིད་དེ།། དེ་ལྟར སྐྱེས་བུས་ཤེས་གྱུར་ན།། མ་མོའི་ས་ལ་མཁས་པ་ཡིན།། ས་ལ་མཁས་པར་མ་འོངས་ན།། བརྟན་དང་སྲ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ།། དེ་ལྟར་ས་ལ་མི་གནས་པར།། མ་མོ་སྒྲུབ་པ་སྙིང་རེ་རྗེ།། རེ་ཞིག་ས་ལ་རྣམ་པ་གསུམ།། འཇིག རྟེན་རིག་འཛིན་ས་དང་ཡང།། མ་མོ་བྱ་བྲལ་རྫོགས་པའི་ས།། འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་རིག་འཛིན་ས།། དེ་ལྟར་ས་ནི་རྣམ་པ་གསུམ།། བཅུ་བདུན་ས་ཡི་རང་བཞིན་འདོད།། འཇིག་རྟེན་རིག་འཛིན་ས་ལ་གཉིས།། ཚོགས ཀྱི་རིག་འཛིན་ས་དང་ཡང།སྦྱོར་བ་རིག་འཛིན་ས་དང་གཉིས། རང་གི་སེམས་ཀྱི་ཆ་གཉིས་ཏེ།། སེམས་ནི་སྣ་ཚོགས་བག་ཆགས་ཏེ།། བག་ཆགས་དག་ནི་སེམས་ཀྱི་ཆ།། བེམ་པོ་མ་ཡིན་སེམས་སུ་འདོད།། ཡེ་ཤེས་ཆ་ གཉིས་ས་གཉིས་ཡིན།། འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་རིག་འཛིན་ས།། བཅུ་པོའི་རང་བཞིན་ངེས་པ་སྟེ།། རབ་ཏུ་དགའ་དང་དྲི་མ་མེད།། འོད་བྱེད་པ་དང་འོད་འཕྲོ་དང།། སྦྱང་དཀའ་དྲུག་པ་རིང་དུ་སོང།། བདུན་པ་མི་གཡོ ལེགས་པའི་བློ།། དེ་བཞིན་དགུ་དང་བཅུ་པའི་བར།། རིག་འཛིན་ས་བཅུཡིན་པར་གསུངས།། བྱ་བྲལ་རྫོགས་པའི་ས་ལྔ་སྟེ།། མི་འགྱུར་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ས།། དང་པོ་ས་ཡི་རང་བཞིན་ནི།། མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་དག་པའི ས།། བྱ་བྲལ་རྫོགས་པའི་ས་གཉིས་སོ།། བླང་དོར་བྲལ་བ་མཉམ་པའི་ས།། གསུམ་པ་ཡིན་ཏེ་གོལ་དང་དངོས།། སོ་སོ་རྟོགས་པ་ས་བཞི་ཡིན།། བྱ་བ་ནན་ཏན་སྲ་ཞིང་བརྟན།། ལྔ་པ་ས་ཡི་རང་བཞིན ཡིན།། དེ་ལྟར་ལྔ་དང་བཅུ་དང་གཉིས།། ས་ཡི་རང་བཞིན་དེ་དག་ཀྱང།། ཐ་དད་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། རང་སེམས་དག་པའི་ཆ་ལས་ནི།། ས་ཡི་རིམ་པ་འབྱུང་འགྱུར་ཏེ།། རང་སེམས་དག་པའི་ཆ་མེད་པར།། ས་ཡི་རང བཞིན་གང་འདོད་པ།། དེ་ནི་དམུ་ཅོར་སྨྲ་བ་ཡིན།། ས་དང་སེམས་སུ་དབྱེ་བ་ཡང།། ནམ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容: 其次教示大母地。 因不被分別業所毀, 故稱為大母地。 此即地之特徵。 出世間一切功德, 非依次第而生, 或由上上依止, 特徵故而生, 從地之特徵而來, 因堅固說為地之業。 堅硬為地之特徵, 若人如是了知, 即為通曉大母地。 若未通曉地, 則不成堅固堅硬, 如是不住于地, 修持大母多可惜。 暫且地有三種: 世間持明地, 大母離作圓滿地, 出世間持明地。 如是地有三種, 認為十七地自性。 世間持明地有二: 資糧持明地, 加行持明地二種。 自心有二分: 心為種種習氣, 習氣即是心分, 非物質認為是心。 智慧二分為二地。 出世間持明地, 十地自性決定: 極喜、離垢、 發光、焰慧、 難勝、第六遠行、 第七不動、善慧、 如是至第九第十, 說為十持明地。 離作圓滿地五種: 不變法性界地。 第一地之自性, 映象智慧清凈地。 離作圓滿地第二。 離取捨平等地, 為第三,歧途與實。 各別證悟為第四地。 作業精進堅固穩固, 為第五地之自性。 如是五、十及二, 地之自性彼等, 並非有所差別。 從自心清凈分, 生起地之次第。 若無自心清凈分, 任何所欲地自性, 即是妄語之說。 地與心之分別, 亦從未有存在。

། ཤེས་ཤིང་རིག་པའི་ཕྱིར་ན་སེམས།། སྲ་ཞིང་བརྟན་པའི་ཕྱིར་ན་ས།། འགྲོ་ཞིང་བགྲོད་པའི་ཕྱིར་ན ལམ།། དེ་ཙམ་དེ་ཡི་ཆ་ལ་ནི།། ས་དང་ལམ་གྱི་ཐ་སྙད་བཏགས།། དོན་དམ་གང་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན།། ཡོད་ན་གོང་མ་འབྱུང་མི་འགྱུར།། འོག་མ་ཉིད་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ།། དེ་དག་ས་ཡི་རིམ་པའོ།། མ་མོ་ལམ་རྒྱུད་ལུང་ལས། མ་མོའི་ས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་རབ་བཤད་པ།། མ་མོའི་འབྲས་བུའི་རིམ་པ་ཡང།། རྣམ་པ་ལྔ་རུ་དབྱེ་བ་ལས།། ཚོགས་ལམ་དབང་གི་འབྲས་བུ་སྟེ།། སྦྱོར་ལམ་ཚོགས་ཀྱི་འབྲས བུ་ཡིན།། མཐོང་ལམ་སྦྱོར་བའི་འབྲས་བུ་ཡིན།། སྒོམ་ལམ་མཐོང་བའི་འབྲས་བུ་ལ།། སྒོམ་པའི་འབྲས་བུ་འབྲས་བུའི་ལམ།། འབྲས་བུའི་ལམ་གྱི་འབྲས་བུ་ནི།། བྱ་བྲལ་རྫོགས་པ་ཡིན་པར་འདོད།། འདི་ནི་ལམ་གྱི འབྲས་བུ་སྟེ།། སྔ་མ་རྒྱུ་སྟེ་ཕྱི་མ་ལམ།། འབྲས་བུ་ཡིན་པར་ཐམས་ཅད་འདོད།། ལམ་འབྲས་རྒྱུ་འབྲས་ཇི་བཞིན་དུ།། ས་ཡི་རྒྱུ་འབྲས་དེ་བཞིན་ཏེ།། མཚན་ཉིད་འབྲས་བུ་བཞི་བཅུ་གཉིས། འབྲས་བུ་འདི་དག་ཐམས ཅད་ཀྱང།། རང་གི་སེམས་ཀྱི་ཆ་ཡིན་ཏེ།། སེམས་ལས་གཞན་པའི་རྒྱུ་འབྲས་ནི།། གང་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容: 因知曉覺察故為心, 因堅固穩固故為地, 因行走前進故為道。 僅此其分別上, 安立地與道之名言。 勝義中無任何存在。 若有則上不能生, 下亦復如是。 此等為地之次第。 大母道續經中, 大母地教示品第三。 其次詳細解說, 大母果位次第, 分為五種: 資糧道為灌頂之果, 加行道為資糧之果, 見道為加行之果, 修道為見之果, 修習之果為果位道。 果位道之果, 認為是離作圓滿。 此為道之果, 前者為因後者為道, 一切認為是果。 如道果因果, 地之因果亦然。 特徵果有四十二。 此等一切果, 皆為自心之分, 除心外之因果, 無有任何存在。

། དེ་ལྟར་འབྲས་བུ་འདོད་པས་ཀྱང།། སེམས་ཀྱི་མན་ངག་བཙལ་བར་བྱ།། སེམས་ཀྱི་མན་ངག་རྙེད་གྱུར ན།། འབྲས་བུ་ཐ་སྙད་བཏགས་པ་ཙམ།། སེམས་ལས་གཞན་པ་གང་ཡང་མེད།། དེ་ལྟར་སེམས་རྟོགས་འབྲས་བུ་ནི།། ཐོབ་བྱ་ནམ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན།། ཐོབ་བྱ་མེད་པའི་འབྲས་བུ་ནི།། རང་རིག་རང་གསལ་ཡེ་ནས གྲུབ།། འདི་ནི་འབྲས་རབ་རང་བཞིན་དག། དག་པ་མེད་ལས་དག་པའི་ཚུལ།། སྐྱེ་བ་མེད་ལས་སྐྱེས་པའི་ཚུལ།། སྣང་བ་མེད་ལས་སྣང་བའི་ཚུལ།། ཚུལ་ལ་བཏགས་ནས་འབྲས་བུར་བཏགས།། བཏགས་པ་ཡོད་པ་མ ཡིན་ཏེ།། མན་ངག་ཅན་གྱིས་ཤེས་པར་བྱ།། མ་མོའི་འབྲས་བུ་བསྟན་པ་སྟེ།། དེ་ལས་གཞན་པའི་སྨྲ་བ་དག། བུད་མེད་ཚུལ་ལས་གྲུབ་པ་ཡིས།། མ་མོའི་གཟུགས་ལ་མ་མོར་འདོད།། རྒྱན་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན འདོད།། དེ་ནི་མི་ཤེས་མུན་པས་བསྒྲིབས།། གཟུགས་ནི་མ་མོ་མ་ཡིན་ཏེ།། ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་རང་བཞིན་ཕྱིར།། གཟུགས་ཀྱི་མ་མོ་གོལ་བ་ཡིན།། གཟུགས་ནི་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་སྟེ།། དཔེར་ན་བྱད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན བཞིན།། དེ་ལྟར་རྒྱུ་འབྲས་གང་འདོད་ཀྱང།། སེམས་ཀྱི་རྩ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། སྐྱེ་མེད་སྟོང་པའི་རྩ་བ་བཙལ།། རྩ་བ་རྙེད་ན་རྩེ་མོ་ཉམས།། འབྲས་ཐོབ་འབྲས་བུའི་ཁྱད་པར་འབྱུང།། འབྱུང་བ་མེད་ལས བྱུང་བ་མཚར།། ཐོབ་པ་མེད་ལས་ཐོབ་པ་མཚར།། རིག་པ་མེད་ལས་རང་རིག་མཚར།། གསལ་བ་མེད་ལས་རང་གསལ་མཚར།། དེ་ལྟའི་འབྲས་རབ་དམ་པ་འདི།། འབྲས་ཐོབ་འབྲས་བུའི་ནང་ན་ཐོབ།། མ་མོ་ལམ རྒྱུད་ལུང་ལས།མ་མོའི་འབྲས་བུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་རབ་བཤད་པ།། ས་དང་ལམ་གྱི་ངོ་བོ་ནི།། དྲན་པ་ཉེར་གཞག་བཞི་དང་ཡང།། སྤོང་བ་བཞི་དང་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི།། རྐང་པ་བཞི་ དང་ཚོགས་ལམ་གྱི།། མཚན་ཉིད་ཡིན་པར་འདོད་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 如是欲求果者, 亦當尋求心要訣。 若得心之要訣, 果僅是名言安立。 除心外無他物。 如是了悟心之果, 從無所得之對象。 無所得之果, 自覺自明本已成。 此乃最勝果自性。 無凈中凈之方式, 無生中生之方式, 無現中現之方式。 安立方式而立為果。 安立實不存在, 具要訣者當了知。 此為教示大母果, 除此之外諸說法, 由女性方式成就, 認為大母形為大母。 裝飾等亦如是認為。 彼為無知黑暗所蔽。 形相非為大母, 一切自性為心故。 形相大母是歧途。 形相是心之顯現, 譬如鏡中之影像。 如是無論欲求何因果, 心之根本菩提心。 尋求無生空性根本。 若得根本枝葉萎。 得果生起果之差別。 無生中生起奇妙, 無得中獲得奇妙, 無覺中自覺奇妙, 無明中自明奇妙。 如是最勝殊勝果, 得果之果中獲得。 大母道續經中, 大母果教示品第四。 其次詳細解說, 地與道之本質, 四念住及 四斷、四神足, 為資糧道之 特徵所認為。

། ངོ་བོ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན།། དེ་ཡང་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ།། ལུས་དྲན་ཉེ་བར་གཞག་པ་ཡང།། མ་མོ་ལུས་དྲན་ཉེར་གཞག་སྟེ།། མི་བརྗེད་ཕྱིར་ན་དྲན་པ སྟེ།། ཀུན་ལ་ཚུལ་འདི་ཤེས་པར་བྱ།། སྦྱོར་བའི་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་བཅུ།། དབང་པོ་ལྔ་དང་སྟོབས་ལྔ་སྟེ།། ངོ་བོ་སེམས་ལས་གཞན་མ་ཡིན།། མཐོང་བའི་ལམ་ལ་བདུན་ཡིན་ལ།། བསྒོམ་པའི་ལམ་ཡང་ལྔ་ཡིན ཏེ།། འབྲས་བུ་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི།། གསུམ་དུ་མཁས་པས་ཤེས་པར་བྱ།། བྱ་བྲལ་རྫོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ནི།། སྟོང་པ་མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་ཡིན།། མ་མོའི་མཚན་ཉིད་རྟོགས་པ་ལ།། མཚན་མ་མི་འབྱུང་གང་ཡང མེད།། དཔེར་ན་མེ་ལས་དུ་བ་བཞིན།། དུ་བས་མཚོན་པའི་མེ་དང་ནི།། མཚན་མས་མཚན་པའི་མཚན་ཉིད་དང།། གོལ་ས་གང་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན།། དེ་བས་དང་པོའི་མཚན་ཉིད་ལ།། མཁས་པས་ནན་ཏན་བྱ་བ ཡིན།། མཚན་ཉིད་ལས་ནི་མཚན་མ་འབྱུང།། མཚན་མའི་སྒོ་ནས་མཚན་ཉིད་ལ།། གནས་པ་ཡིན་པར་རྟོགས་པ་སྐྱེ།། རྟོགས་པས་སྒྲོ་དང་སྐུར་པ་སྤོང།། སྤངས་པས་ངན་འགྲོ་སྲིད་ལམ་སྒྲོལ།། མཚན་མ་མེད་པའི མཚན་ཉིད་ནི།། པི་ལུ་ར་དང་པི་ཐ་ར།། མུ་སྟེགས་པ་ཡི་སྒྲུབ་པ་ཡིན།། མཚན་ཉིད་དབྱེ་བ་དེ་ལྟར་ཏེ།། སྤྱི་ཡི་མཚན་ཉིད་འདི་ལྟར་ཡིན།། མ་ནུ་ས་རའི་དོན་མ་རྟོགས།། རང་སེམས་གོལ་བའི་སྣང་བ་ལས།། སྒྱུ་མ་རང གསལ་ཡུལ་ལ་རོལ།། རང་རང་སྒྱུ་མར་སྣང་བ་ལ།། གོང་མ་གོང་མས་གཞལ་བ་ན།། འོག་མ་འོག་མས་མེད་པར་སྣང།། མེད་པ་སྣང་དུ་མི་རུང་སྟེ།། གོལ་བས་ཡོད་པ་ལྟ་བུར་སྣང།། སྨིག་རྒྱུ་འཛིན་པའི་ཤེས་པ བཞིན།། མེད་པ་སྣང་བས་ངོ་མཚར་ཏེ།། གྲོལ་བ་ཤེས་པས་ངོ་མཚར་རོ།། གོལ་བའི་ངོ་མཚར་དམན་པ་ནི།། ལས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ངོ་མཚར་ཏེ།། གོལ་བ་ཁྱད་པར་ངོ་མཚར་ཆེ།། བླ་མའི་མན་ངག་ངོ་མཚར་ཆེ།། མ་མོ བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པ་དང།། རྫོགས་ཆེན་ཡང་ནི་གོལ་བ་སྟེ།། ཏིང་འཛིན་ཆོ་འཕྲུལ་ངོ་མཚར་ཆེ།། ཏིང་འཛིན་ཆོ་འཕྲུལ་ངོ་མཚར་ཅན།། དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་ཇི་བཞིན་དུ།། སྣང་སྟེ་མེད་པ་ཁོ་ནའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 本質是心之自性。 此亦應如是了知。 身念住, 即大母身念住。 因不忘故爲念, 於一切應知此理。 加行道之特徵十: 五根與五力, 本質不異於心。 見道有七, 修道亦有五。 果位道之特徵, 智者當知為三。 離作圓滿之特徵, 為空性無造作任運成就。 了悟大母特徵, 無有任何相不生。 譬如火生煙, 煙所表徵之火, 及相所表徵之特徵, 皆無有任何歧途。 故於初始特徵, 智者當勤勉。 從特徵生相, 由相門于特徵, 生起安住之證悟。 證悟斷除增益損減, 斷除則度脫惡趣輪迴道。 無相之特徵, 毗盧遮那與毗陀羅, 外道之修行。 特徵分類如是, 總的特徵如下: 未悟摩奴薩羅之義, 自心解脫之顯現中, 幻化自明於境游。 各自幻化顯現中, 上者以上度量時, 下者以下顯為無。 無不應顯現, 歧途顯似有, 如執著陽焰之心。 無而顯現奇妙, 解脫智慧奇妙。 歧途奇妙低劣者, 業之神變奇妙, 殊勝歧途極奇妙。 上師教授極奇妙。 大母生起次第、圓滿次第, 及大圓滿亦是歧途。 三摩地神變極奇妙。 具三摩地神變奇妙者, 如同乾闥婆城, 雖現實則全無。

། དེ་ལྟར་མེད་པའི་ཏིང འཛིན་ལ།། བསྒོམ་དང་བཟླས་པས་ཅི་ཞིག་བྱ།། མེད་པས་ཡོངས་གྲུབ་འགྱུར་བ་ན།། བླ་མའི་མན་ངག་ཅི་ལ་དགོས།། དེ་དག་རིག་པ་བདེན་མོད་ཀྱིས།། རེ་ཞིག་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ།། མེད་པ་གསུང་པ གཉིས་པ་ལ།། རེ་ཞིག་ཡོད་པ་གཉིས་པ་ཡིན།། གོལ་བ་དངོས་པོ་གཉིས་པ་ལ།། དངོས་པོའི་གནས་པ་བཞི་པ་སྟེ།། གོལ་བའི་དངོས་པོར་མི་འགྱུར་ཞིང།། མེད་པས་ཡོད་པར་མི་འགྱུར་ཀྱང།། མཛུབ་མོས་ཟླ་བ་སྟོན་པ ལྟར།། ཡོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཚོལ་བ་ལྟར།། མེད་པ་ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཡིན།། དངོས་པོའི་གནས་ཐབས་ཚོལ་བ་ལས།། གོལ་བ་ཐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཡིན།། དཔེར་ན་སཱ་ལུའི་ས་བོན་ལས།། སཱ་ལུའི་འབྲས་བུ་འབྱུང་བ ལ།། ས་གཞི་དང་ནི་ལུད་དང་ཆུ།། རྨོད་པ་ལ་སོགས་རིམ་པ་ཀུན།། སཱ་ལུའི་འབྲས་བུར་མི་འགྱུར་ཏེ།། སཱ་ལུའི་རྒྱུ་ལ་ས་ལུ་ཡི།། འབྲས་བུ་འབྱུང་བའི་ཐབས་སུ་སྣང།། དེ་བཞིན་རྟོག་བཅས་གསུམ་པ་ཡང།། བཞི་པོ རྟོགས་མེད་འབྱུང་བའི་རྟགས།། ཡིན་པར་འདས་པའི་སངས་རྒྱས་གསུངས།། ཇི་ལྟར་སྣང་བའི་རྣམ་རྟོག་འདི།། སྐྱེ་བའི་རིམ་པ་མ་བཀག་པར།། རྣམ་རྟོག་མྱོས་པའི་སེམས་འདི་ཡིས།། སྟོང་པ་ལྷུན་གྲུབ་ཇི་ལྟར རྟོགས།། དེ་ཕྱིར་བསྐྱེད་པ་མེད་པ་ཡོད།། ཡོད་པ་ཟབ་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། དོན་བྱེད་མི་ནུས་མེད་དང་འདྲ།། མེད་པས་དམན་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། དོན་བྱེད་ཕྱིར་ན་ཡོད་ཀྱང་འདྲ།། བསྐྱེད་པའི་རྣམ་རྟོག་ཕྲ་བ་འདི།། རྫོགས་པའི རིམ་པས་མ་བསལ་བར།། སྐྱེ་མེད་རྟོགས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ།། བསྐྱེད་པའི་རྟོགས་པས་ཉམས་ཕྱིར་རོ།། རྫོགས་དང་རྫོགས་ཆེན་དེ་བཞིན་ཏེ།། རྣམ་རྟོག་རླུང་འདི་མ་འགགས་པར།། ཡེ་ཤེས་མེ་འདི་འབར་མི་འགྱུར།། ཡེ ཤེས་མེ་འདི་མ་འབར་ན།། མ་རིག་མུན་སེལ་མི་འགྱུར་ཏེ།། མ་རིག་མུན་པ་མ་བསལ་བར།། རང་རིག་རང་གསལ་རང་ལས་འབྱུང།། རང་རིག་རང་གིས་མ་གསལ་བར།། སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ཐ་སྙད་མེད།། དཔེར་ན་བུ གའི་རླུང་མ་བཀག།མར་མེ་འབར་བར་མི་འགྱུར་ལ།། མར་མེ་འབར་བར་མ་གྱུར་ན།། མུན་པ་བསལ་བར་མི་འགྱུར་རོ།

以下是直譯成漢語的內容: 如是于無之三摩地, 修習持誦有何用? 若由無成遍成就, 上師教授何所需? 雖知彼等覺性真實, 暫且應如是了知。 無之言說為第二, 暫且有為第二。 歧途實在為第二, 實在安住為第四。 不成歧途之實在, 雖無不成有, 如以指示月, 如尋有之特徵。 無為方便支分, 從尋實在安住方便, 歧途為方便差別。 譬如從稻種, 生出稻果, 土地及肥料水, 耕種等一切次第, 不成稻果, 于稻因中顯為 稻果生起之方便。 如是有分別三者, 亦為第四無分別生起之相, 往昔佛陀如是說。 如是顯現分別, 若不遮止生起次第, 此醉於分別之心, 如何證悟空性任運成就? 是故有無生起, 有非為甚深, 不能作用如無。 無非為低劣, 因能作用如有。 此生起分別細微, 若未以圓滿次第遣除, 不能證悟無生, 因生起證悟所損故。 圓滿與大圓滿亦復如是, 此分別風未息, 智慧火不燃。 此智慧火未燃, 則不能除無明暗, 未除無明暗, 自覺自明自生。 自覺未自明, 無身等名言。 譬如未阻孔中風, 燈不能燃, 若燈未燃, 則不能除暗。

། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པར་མི་གནས་ཀྱང།། སྦྱིན་པའི་ཚོགས་ལ་འབད་དེ་བསླབ།། དེ་ཡིས་རང་ སེམས་སྨིན་པར་འགྱུར།། སྨིན་པས་རྣམ་རྟོག་ཉེར་ཞི་ནས།། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པར་ལེགས་གནས་འགྱུར།། ལམ་གྱི་ངོ་བོ་དེ་ལྟ་བུ།། གང་གིས་མི་ཤེས་དམུ་ཅོར་དུ།། ཐབས་དང་བྲལ་བའི་སྟོང་པ་ནི།། ནམ་མཁའི་གོས ཅན་འདོད་པ་ཡིན།། མ་མོ་ལམ་རྒྱུད་ལུང་ལས། ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་མ་མོའི་ས་དང་ལམ།། འབྲས་བུའི་རྟགས་ནི་བཤད་པར་བྱ།། སྦྱིན་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས ཀྱིས།། ས་ཡི་མཚན་ཉིད་དེ་དག་ལ།། འཁོར་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པ་སོགས།། ས་བཅུའི་རྟགས་སུ་ཤེས་པར་བྱ།། བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་དང་པོའི་རྟགས།། དགའ་དང་བཏང་སྙོམས་འཇིག་རྟེན་གྱི།། རིག་འཛིན་ས་ནི གཉིས་པའི་རྟགས།། གསེར་གྱི་ས་གཞི་མནན་ན་ནེམ།། བཏེགས་ན་འབར་བ་ལ་སོགས་པ།། བྱ་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་ས་ཡི་རྟགས།། དེ་ལྟར་ས་ཡི་རྟགས་བསྟན་ནས།། འབྲས་བུའི་རྟགས་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། དང པོར་སྣང་བ་འགགས་པ་ལས།། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་གང་སྣང་བ།། མ་མོ་བསྐྱེད་པའི་རྟགས་ཡིན་ཏེ།། བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་སྣང་བ་འགགས།། རྫོགས་པའི་ཚུལ་དུ་གང་སྣང་བ།། དེ་ནི་མ་མོའི་འབྲས་བུའི་རྟགས།། རྟོགས པའི་སྣང་བ་ལ་སོགས་འགགས།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོར་གང་སྣང་བ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་འབྲས་བུའི་རྟགས།། བླང་དོར་གང་ཡང་མེད་པ་སྟེ།། བྱ་བྲལ་རྫོགས་པའི་འབྲས་བུའི་རྟགས།། དེ་ལྟར་འབྲས་བུའི་རྟགས་བཤད ནས།། ལམ་གྱི་རྟགས་ནི་འདི་ལྟར་ཏེ།། དང་པོ་ཚོགས་ཀྱི་ལམ་རྟགས་ཀྱང།། ཐུན་མོང་བརྒྱད་དང་ཐུན་མོང་མིན།། བཞི་ནི་ངེས་པར་སྐྱེ་བ་སྟེ།། ཚོགས་ཀྱི་ལམ་ལ་ཡེ་གནས་ན།། ལུས་ལ་ཕྱི་ནང་སྲིན་འབུ་མེད།། སྐྲ དཀར་མེད་དེ་མཐོན་མཐིང་འདྲ།། གཉེར་མ་མེད་དེ་ལོ་བརྒྱ་ཐུབ།། ཁམས་ཀྱི་ཟས་བྲལ་གཉིད་མེད་སོགས།། ཐུན་མོང་རྟགས་བརྒྱད་འབྱུང་བའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 雖不住生起次第, 亦應勤修佈施資糧。 由此自心將成熟, 成熟則分別寂滅, 善住生起次第。 道之本質如是, 若不知而妄言, 離方便之空性, 乃裸天外道所欲。 大母道續經中,宣說道之特徵品第五。 今當解說大母地與道, 及果之相。 以佈施持戒等, 于彼等地之特徵, 三輪清凈等, 當知為十地之相。 慈悲為初地之相, 喜舍為世間 持明地即第二地之相。 金地踩則陷, 舉則燃等, 為離作任運成就地之相。 如是宣說地之相已, 果之相如是: 初由現相息滅, 任何生起次第顯現, 為大母生起之相。 生起等現相息滅, 任何圓滿方式顯現, 即為大母果之相。 證悟顯相等息滅, 任何大圓滿顯現, 為大圓滿果之相。 無有任何取捨, 為離作圓滿果之相。 如是解說果之相已, 道之相如是: 首先資糧道之相, 共八及不共, 四者定生, 若恒住資糧道, 身無內外蟲, 無白髮如深藍, 無皺紋可活百歲, 離段食無睡眠等, 共相八種生起。

། ལུས་ལ་དྲོད་དང་རྡུལ་ལ་སོགས།། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་རྟགས་རྣམས འབྱུང།། དེ་བཞིན་སྦྱོར་བའི་ལམ་རྟགས་ནི།། ཐུན་མོང་བརྒྱད་དང་ཐུན་མོང་མིན།། བཞི་སྟེ་བཅུ་གཉིས་ངེས་པར་འབྱུང།། མཐོང་ལམ་ཐུན་མོང་རྟགས་རྣམས་དང།། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་རྟགས་རྣམས་ནི།། མཐོང་བའི ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་བཞིན།། ཇི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་སྣང་བ་བཞི།། དང་པོ་སྤྲིན་གྱི་རྣམ་པ་ལ།། གཉིས་པ་དུ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ།། གསུམ་པ་གློག་གི་རྣམ་པ་ལ།། བཞི་པ་མར་མེ་ལྟ་བུར་སྣང།། དེ་རྣམས་མཐོང་བའི་ལམ་རྟགས སོ།། ཐུན་མོང་རྟགས་རྣམས་ཀུན་ལ་སྦྱར།། དེ་ནས་སྒོམ་པའི་ལམ་རྣམས་ནི།། བསྒོམ་པ་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི།། ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པ་གནས་གྱུར་པ།། ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་དེ་ཉིད་དུ།། ཇི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་གྲགས་པ སྣང།། དང་པོར་སྤྲིན་གྱི་རྣམ་པ་སྟེ།། གཉིས་པ་དུ་བ་ལྟ་བུ་ལ།། གསུམ་པ་གློག་གི་རྣམ་པ་ལ།། བཞི་པ་མར་མེ་ལྟ་བུར་སྣང།། དེ་ནི་སྒོམ་པའི་ལམ་རྟགས་སོ།། དེ་ནས་འབྲས་བུའི་ལམ་རྟགས་ཀྱང།། རེ་ཞིག་འདི་ལྟར ཤེས་པར་བྱ།། འབྲས་བུ་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་ལ།། སེམས་ནི་ངེས་པར་གནས་པས་ན།། འབྲས་བུ་ལམ་གྱི་ངོ་བོ་རུ།། ཕྱི་དང་ནང་དུ་སྣང་བ་མཐོང།། དང་པོར་སྤྲིན་གྱི་རྣམ་པར་མཐོང།། གཉིས་པ་དུ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ།། གསུམ པ་སྲིན་བུ་མེ་ཁྱེར་ལ།། བཞི་པ་མར་མེ་ལྟ་བུ་སྟེ།། དོན་དང་འབྲེལ་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容: 身有暖及汗等, 不共之相生起。 如是加行道相, 共八及不共, 四共十二定生。 見道共相及 不共諸相, 如見道之特徵。 如世間四種顯現, 初如雲之形, 二如煙, 三如閃電之形, 四如燈光顯現。 彼等為見道之相。 共相應用於一切。 其後諸修道, 修道之特徵, 如所修轉依, 即為道之特徵。 如世間所知顯現, 初為云之形, 二如煙, 三如閃電之形, 四如燈光顯現。 此為修道之相。 其後果道之相, 暫且應如是了知。 于果道之特徵, 心必定安住, 作為果道之本質, 見內外顯現。 初見如雲之形, 二如煙, 三如螢火蟲, 四如燈光, 此為與義相應之相。

། བྱ་བྲལ་རྫོགས་པའི་ལམ་རྟགས་ནི།། ཇི་ལྟར་འདི་ལྟར་སྣང་བ་ཀུན།། བྱ་བྲལ་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་དེ།། སྟོང་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར སྣང།། དེ་ལྟར་རྒྱུད་ན་བྱ་བྲལ་རྫོགས།། དངོས་པོར་སྨྲས་པ་ཡོད་མ་ཡིན།། དངོས་པོར་འདོད་པས་དངོས་མ་གྲུབ།། དངོས་མེད་དངོས་པོའི་དངོས་སྟོབས་ཡིན།། མཚན་མ་སྟོང་པར་སྣང་བའི་ཚེ།། ཕྱི་དང་ནང་གི་ཆོས རྣམས་ཀུན།། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་རམ་ཅི།། འགྲོ་བ་རོལ་པ་རྣམ་འཇིག་ཅིང།། འཁོར་བའི་དོང་སྤྲུག་འགྱུར་རམ་ཅི།། དེ་ནི་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ཏེ།། ཕྱི་དང་ནང་དུ་སྣང་བ་ཡང།། རང་གི་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ སྟེ།། སྣང་བ་ལོགས་ན་ཡོད་མ་ཡིན།། དཔེར་ན་སྐར་ཁུང་ཁང་པ་དང།། ར་བ་ལ་སོགས་སྣང་བ་ཡང།། ཐབ་ཀྱི་མེ་ཡི་སྣང་བ་སྟེ།། མེ་ཉིད་མེད་པར་གྱུར་པ་ན།། མེ་ཡི་སྣང་བ་མེད་པར་འགྱུར།། ཇི་སྲིད་མེ་ནི་ཡོད་པར རུ།། མེ་ཡི་སྣང་བ་ཡོད་པར་འགྱུར།། དེ་ཕྱིར་རང་སེམས་རྟོག་པས་སྟོང།། ཕྱི་ནང་དངོས་པོ་དེ་བཞིན་སྟོང།། རང་སེམས་སྟོང་པར་མ་གྱུར་ན།། ཕྱི་ནང་སྟོང་པར་མི་འགྱུར་རོ།། རང་སེམས་སྟོང་པར་གྱུར་པའི་ཚེ།། ཕྱི དང་ནང་དུ་སྣང་བ་ཡི།། རང་གི་རྟོག་པས་སྟོང་པ་ལས།། ཆད་ལྟའི་སྟོང་པ་དེ་མ་ཡིན།། རང་གི་རྟོག་པས་སྟོང་པའི་ཕྱིར།། ཕྱི་ནང་ཆོས་ནི་མེད་པ་ཡིན།། ཕྱི་ནང་ཆོས་རྣམས་ཡོད་ཀྱང་མེད་པའི་ཕྱིར།། འགྲོ་བའི་རོལ་པ་མི འཇིག་ཅིང།། འཁོར་བ་དོང་སྤྲུག་མི་འགྱུར་རོ།། དཔེར་ན་མིག་གིས་གཟུགས་ལ་བལྟས།། དེ་ནི་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་སྟེ།། མིག་གཟུགས་གཟུགས་ཀྱི་སྣང་བས་སྟོང།། གཟུགས་ཀྱི་སྣང་བས་སྟོང་པ་ལས།། ཕྱི་ནང གཟུགས་མེད་མ་ཡིན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容: 離作圓滿道相, 如是一切顯現, 為離作道之特徵。 顯現如虛空般空性。 如是相續中離作圓滿, 無有實有之說。 執著實有則實不成, 無實乃實有之實力。 當相空性顯現時, 內外一切諸法, 豈成空性? 眾生遊戲盡毀滅, 輪迴攪動否? 實非如是。 內外顯現, 乃自心之顯現, 顯現非外存在。 譬如窗戶房屋及 圍墻等顯現, 乃爐火之顯現。 若無火本身, 則無火之顯現。 只要有火, 則有火之顯現。 是故自心離分別, 內外諸法亦復空。 若自心未成空, 內外不能成空。 當自心成空時, 內外顯現, 由自分別空, 非斷見之空。 因自分別空, 內外諸法不存在。 內外諸法雖有而無, 眾生遊戲不毀滅, 輪迴不被攪動。 譬如眼見色, 彼顯現為色, 眼色為色相所空, 由色相空, 非無內外色。

། དེ་བཞིན་རང་སེམས་རྟོགས་པས་སྟོང།། ཕྱི་ནང་ཆོས་ནི་མེད་མ་ཡིན།། འདི་ནི་མཚན་ཉིད་རྒྱལ་པོ་ཡིན།། རང་སེམས་མར་མེ་ལྟར་སྣང་སོགས།། དངོས་པོའི་མཚན་མར་གསུངས་པ ཡིན།། སྐུ་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང།། མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག་སྐྱེས་ཏེ།། སྔོན་གྱི་གནས་ནི་ཤེས་པ་དང།། གཞན་གྱི་སེམས་ཀྱང་ཤེས་པ་དང།། འཆི་འཕོ་དང་ནི་སྐྱེ་བ་དང།། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་ནི་མངོན་ཤེས དང།། གཞན་ཡང་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཡང། མིག་གིས་འཇིག་རྟེན་གཟུགས་རྣམས་ནི།། སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་མཐོང་བ་དང། རྣ་བས་སྒྲ་ནི་སྣ་ཚོགས་ཐོས།། སྣ་ཡིས་སྣ་ཚོགས་དྲི་ཚོར་ཞིང།། ལྕེ་ཡིས་སྣ་ཚོགས་རོ་མྱོང ཞིང།ལུས་ཀྱི་རེག་བྱ་རྟོགས་པར་འགྱུར།། དེ་དག་རྟགས་ཀྱི་རིམ་པའོ།། མ་མོའི་རྒྱུད་ལུང་ལས། མ་མོའི་རྟགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 如是自心由分別空, 內外諸法非不存在。 此乃特徵之王。 自心如燈光等顯現, 乃說為實相。 種種身等生起。 六種神通生: 知宿命, 知他心, 死亡與轉生, 神變神通, 及其他神通: 眼見世間諸色, 於一剎那皆見, 耳聞種種聲, 鼻嗅種種香, 舌嘗種種味, 身覺種種觸。 此等為相之次第。 摘自《母續》: 此為第六章,宣說母續之相。

།།། དེ་ལྟར་མ་མོའི་རྟགས་བསྟན་པ།། ལམ་ཐོབ་པ་ཡི་ཚད་བཤད་ པ།། མཉམ་གཞག་དང་ནི་རྗེས་ཐོབ་སྟེ།། རྗེས་ཐོབ་འགྲོ་དང་ཟ་དང་ཉལ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་གཟུགས་བརྙན་གྱིས།། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་སྣང་བ་སྟེ།། ཚོགས་ཀྱི་ལམ་གྱི་མཐར་ཕྱིན་ཚད།། དེ་བཞིན་དག་པས་བསྐྱེད པ་ལ།། འགྲོ་འདུག་ལ་སོགས་ལ་སེམས་པ།། སྦྱོར་བའི་ལམ་གྱི་མཐར་ཕྱིན་ཚད།། དེ་ལས་སེམས་ཀྱི་ཁྱད་འཕགས་ཏེ།། དག་པ་རང་བཞིན་བསྐྱེད་པ་ལ།། ཉིན་མཚན་རྟག་ཏུ་སེམས་གནས་པ།། སྦྱོར་ལམ་ཆ གཉིས་མཐར་ཕྱིན་ཚད།། ཡིན་པ་ཉིད་དུ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། བསྐྱེད་པ་ཙིཏྟའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། ལོ་དང་བསྐལ་པར་སེམས་གནས་པ།། མཐོང་བའི་ལམ་གྱི་མཐར་ཕྱིན་ཚད།། རྩ་དང་རླུང་སོགས་ངོ་བོ་རུ།། རྟག་ཏུ་མི་འགྱུར སེམས་གནས་པ།། སྒོམ་པའི་ལམ་གྱི་མཐར་ཕྱིན་ཚད།། ཡིན་པ་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་འདོད།། རང་སེམས་རྟག་ཏུ་གང་གནས་པ།། འབྲས་བུ་ལམ་གྱི་མཐར་ཕྱིན་ཚད།། ཡིན་པ་ཉིད་དུ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། བྱ་བྲལ རྫོགས་པའི་ངོ་བོ་རུ།། ཇི་སྲིད་འཁོར་བ་སྟོངས་ཀྱི་བར།། ཡེ་ཤེས་ངང་དུ་གནས་པ་དེ།། བྱ་བྲལ་རྫོགས་པའི་མཐར་ཕྱིན་ཚད།། ཡིན་པ་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱ།། དེ་ལྟར་ཚད་དང་མི་ལྡན་པས།། རང་འདོད་བསམ་པ་སྣ ཚོགས་ཀྱིས།། ལས་ལ་སོགས་པ་ཁས་འཆེས་ཤིང།། སྒྲོ་དང་སྐུར་པའི་མཐའ་ལ་གནས།། འདི་ནི་ལོག་ལྟ་མ་རུངས་པ།། མཐོང་བའི་ཆོས་ལ་དམྱལ་སོགས་འཚེད།། དེ་བས་ལམ་དང་ལམ་གྱི་ཚད།། མན་ངག་ཅན་ལས ཤེས་པར་བྱ།། མན་ངག་ཡོད་ན་བསམ་གཏན་བྱ།། མེད་ན་འབད་མེད་བཟླས་སོགས་བྱ།། ཐ་མལ་པ་ཡི་སྤྱོད་པ་ལ།། སྐད་ཅིག་གནས་པར་མ་གསུངས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: 如是宣說母續之相。 解說獲得道之標準。 等持及后得, 后得行走、進食、睡眠。 普賢母之影像, 生起次第之顯現, 為資糧道圓滿標準。 如是清凈生起時, 行住等中作意, 為加行道圓滿標準。 由此心更殊勝, 清凈自性生起時, 晝夜恒常心安住, 為二分加行道圓滿標準, 無有疑問。 生起心輪時, 心安住年劫, 為見道圓滿標準。 于脈風等本質, 恒常不變心安住, 為修道圓滿標準, 如是確定。 自心恒常安住處, 為果道圓滿標準, 無有疑問。 于離作圓滿本質, 乃至輪迴空盡間, 安住智慧境界中, 為離作圓滿之標準, 應當了知。 如是不具標準者, 以種種自意妄想, 承認業等, 安住增益誹謗邊。 此乃邪見惡劣者, 現世即受地獄等煎熬。 是故道與道之標準, 應從具口訣者處了知。 若有口訣當修禪, 若無則應無勤誦咒等。 對於凡夫之行為, 未說可剎那安住。

། དཔེར་ན་རྒྱལ་པོའི་རྒྱལ་བུ་ཡང།། རྒྱལ་བུའི་བྱ་བ་ཁོ་ན ལས།། རིགས་ངན་བྱ་བ་སྤངས་ནས་གནས།། འདི་བཞིན་མ་མོའི་ལམ་འདི་ནི།། འཇིག་རྟེན་ལམ་གཞན་བགྲོད་མ་ཡིན།། ལམ་གཞན་བགྲོད་དང་སྐྱེ་བ་མེད།། དེ་བས་འབད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། མ་མོའི་ལམ་ལ་ནན ཏན་བྱ།། དེ་བས་རང་ལ་ལམ་རྣམས་སྐྱེས།། སྐྱེས་ཚུལ་ཚད་དུ་ཕྱིན་པ་དང།། འབྲས་བུ་རང་བྱུང་ཐོབ་པར་འགྱུར།། རང་བྱུང་སངས་རྒྱས་མཚན་ཉིད་དེ། དེ་བས་མ་མོ་ལ་སོགས་སངས་རྒྱས་དང། ཐ་དད་མེད་པས་གང ཡང་མེད།། དེ་ནི་མཐར་ཕྱིན་འབྲས་བུའི་ཚད།། ཡིན་ཏེ་རྟོགས་ལ་སོགས་པ་ཀུན།། བརྟན་དང་སྲ་བའི་ས་ཡི་ཡང།། མཐར་ཕྱིན་པ་ཡི་ཚད་ཡིན་ནོ།། སྟོང་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་སྣང།། མཚན་མ་མཐར་ཕྱིན་པ་ཡི ཚད།། ཡིན་ནོ་དེ་ལྟར་ནན་ཏན་གྱིས།། དེ་དག་མཐར་ཕྱིན་པ་ཡི་ཡིན།། མ་མོ་ལམ་རྒྱུད་ལུང་ལས།། མཐར་ཕྱིན་པའི་ཚད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་རབ་བཤད་པ།། དེ་ཡིས་སྤངས པའི་རྣམ་རྟོགས་ཀྱང།། འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་བ་སྟེ།། མཐོང་བའི་ལམ་ལས་སྤང་བ་ནི།། ཇི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་གྲགས་པ་དང།། མདོ་སྡེ་ཀྲྀ་ཡ་ཡོ་ག་དང།། གཉི་ག་རྒྱུ་དང་ཐབས་ཀྱི་ནི།། ལམ་རྣམས་འདི་ལྟར་རྣམ་རྟོག སྟེ།། དེ་དག་སྤངས་ནས་མ་མོ་ཡི།། མཐོང་བའི་ལམ་ན་གང་གནས་པ།། སྤོང་བ་དང་པོ་ཡིན་པར་ངེས།། མ་མོ་མཐོང་བའི་ལམ་པ་ཡི།། མཉམ་གཞག་རྗེས་ཐོབ་མ་ལུས་པ།། སྦྱོར་བའི་ལམ་གྱི་རྣམ་རྟོག་སྟེ།། རྣམ་རྟོག་དེ ཉིད་སྤངས་ནས་ཀྱང།། སྦྱོར་བའི་ལམ་ཉིད་ཉམས་སུ་བླངས།། ཐུན་མོང་རྣམ་རྟོག་འོག་མ་བཞིན།། དེ་ནི་སྦྱོར་ལས་སྤང་བྱའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 譬如王子, 唯行王子之事, 捨棄低賤之行而安住。 如是此母續之道, 非行世間他道, 行他道則無生。 是故當以一切精進, 勤修母續之道。 由此自生諸道, 生起方式達標準, 將獲自生果。 自生佛之特徵, 故母續等與佛, 無有差別亦無他。 此乃圓滿果之標準。 一切覺受等, 堅固地之 圓滿標準。 空性如虛空顯現, 為相圓滿之標準。 如是精進, 彼等即為圓滿。 摘自《母續道續》: 此為第七章,宣說圓滿標準。 其次詳細解說 所斷分別: 應如是了知, 見道所斷為: 如世間所知 及經續、事續、瑜伽續, 二者因與方便之 諸道如是分別。 斷彼等而安住 母續見道者, 定為初斷。 母續見道者 等持后得無餘, 為加行道分別。 斷除彼分別, 修習加行道。 共同分別如前, 此為加行所斷。

། སྦྱོར་བའི་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་གང།། མཐོང་བའི་ལམ་པའི་རྣམ་རྟོག་ལས།། མཐོང་བའི ལམ་པས་དེ་ཉིད་སྤང།། རྣམ་རྟོག་གཉིས་པས་ཐུན་མོང་སྟེ།། ཐུན་མོང་ཡིན་ཕྱིར་གཉིས་ཀ་སྤང།། མཐོང་བའི་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་གང།། སྒོམ་པའི་ལམ་པའི་རྣམ་རྟོག་ཡིན།། རྟོགས་པ་ཡིན་ཕྱིར་དེ་ཉིད་སྤང།། རྣམ རྟོག་གསུམ་ནི་ཐུན་མོང་ལ།། གསུམ་པོ་དེ་ཉིད་སྤང་བར་གསུང།། སྒོམ་པའི་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་གང།། འབྲས་བུའི་ལམ་གྱི་རྣམ་རྟོག་སྟེ།། འབྲས་བུའི་ལམ་པས་དེ་ཉིད་སྤང།། འབྲས་བུའི་ལམ་སྤོང་ཐུན མོང་བཞི།། སྤང་བ་རུ་ནི་སངས་རྒྱས་གསུངས། འབྲས་བུའི་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི།། བྱ་བྲལ་རྫོགས་པའི་རྣམ་རྟོག་ཡིན།། བྱ་བྲལ་རྫོགས་པའི་དེ་ཉིད་སྤོང།། ཐུན་མོང་ལྔ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།། སྤང་བར་བྱ་བའི་རྣམ་རྟོག ཀྱང།། ཡོད་ནས་སྤང་ངམ་མེད་ནས་སྤོང།། གོང་མས་འོག་མ་ཇི་ལྟར་སྤོང།། དེ་ལྟར་འདི་དག་ཤེས་པར་བྱ།། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་ཡང།། ཡེ་ནས་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། དཔེར་ན་འཇིག་རྟེན་གྲགས་པ་ཡང།། ཀ་བ བརྩིགས་པ་རེ་རྡེ་སོགས།། ཕྱི་རུ་སྣང་བ་དེ་དག་དང།། སྐྱེས་པ་བུད་མེད་མ་ནིང་སོགས།། ནང་དུ་སྣང་བ་དེ་དག་ནི།། ཚོགས་ཀྱི་ལམ་པའི་རྣམ་རྟོག་ལས།། དེ་དག་ཡེ་ནས་ཡོད་མ་ཡིན།། རང་སེམས་གོལ་བའི་སྣང་བ སྟེ།། སེམས་དང་མེད་དེ་གོལ་ནས་སེམས།། གོལ་ས་སད་ན་སེམས་མེད་སྟེ།། སྣང་བ་ཡེ་ནས་ཡོད་མ་ཡིན།། དེ་ལྟར་མེད་པར་རྟོགས་པ་ལ།། སྤོང་བའི་ཐ་སྙད་བཏགས་པ་སྟེ།། སྤང་བ་དངོས་སུ་མ་ཡིན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容: 加行道之特徵為何? 為見道者之分別, 見道者當斷彼。 第二分別為共同, 因共同故二者皆斷。 見道之特徵為何? 為修道者之分別。 因為覺受故斷彼。 第三分別為共同, 說當斷彼三者。 修道之特徵為何? 為果道之分別, 果道者當斷彼。 果道斷共同四者, 佛說為所斷。 果道之特徵為 離作圓滿之分別, 離作圓滿者斷彼。 共同五者亦如是。 所斷分別 是有而斷還是無而斷? 上者如何斷下者? 應如是了知。 分別之本質 本來並不存在。 譬如世間所知 柱子、墻壁、石頭等 外在顯現諸物, 及男人、女人、中性等 內在顯現諸物, 皆為資糧道者之分別, 彼等本來不存在。 乃自心解脫之顯現, 無心而解脫成心。 若醒覺解脫處則無心, 顯現本來不存在。 如是了悟不存在, 假立斷除之名稱, 實非真實斷除。

། མེད་ལ རྟོགས་ནས་སྤོང་ཡོད་ན།། མེད་པ་སྤོང་དུ་མི་འདོད་སྟེ།། གཉིས་ཀ་དངོས་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།། མེད་པ་ལ་ཡང་སྤང་བ་མེད།། མེད་ལས་ཡོད་པ་ལྟར་སྣང་བ།། དེ་དག་རྟོགས་པ་ལ་སྤོང་ཞེས།། རྣམ་པར་འདྲེན་པ་རྣམས ཀྱིས་གསུངས།། མཐོང་བས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ཡང།། སྦྱོར་བའི་ལམ་པའི་རྣམ་རྟོག་ལ།། ཚོགས་ཀྱི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་དེ་ཡང།། དངོས་སུ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། རང་སེམས་སྣང་བ་དག་པ་ལས།། བསྐྱེད་པའི་མ་མོ་སྐུ ལྟར་སྣང།། སྣང་སྟེ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད།། མེད་པ་དངོས་སུ་སྤང་བ་མེད། མེད་པ་རྟོགས་ལ་སྤོང་ཞེས་བཏགས།། བཏགས་པ་ནམ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན།། དེ་ལྟར་སྦྱོར་བའི་ལམ་དེ་ཡང།། མཐོང་བའི་ལམ་གྱི་རྣམ་རྟོག སྟེ།། སྤོང་བ་ལ་སོགས་དེ་བཞིན་ནོ།། གོང་མ་རྣམས་དང་དེ་བཞིན་སྦྱར།། གནས་སྐབས་རང་སེམས་གོལ་བ་སྟེ།། དེ་ཡང་རེ་ཞིག་གོལ་ས་བཙལ།། སེམས་བཟུང་ཡན་ལག་བསམ་མི་ཁྱབ།། གོལ་ས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ བོ།། གོང་མས་འོག་མ་སྤོང་བ་ཡང།། འོག་མའི་རྣམ་རྟོག་འགགས་ཙམ་ན།། གོང་མའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྟེ།། དེ་ཡི་ཆ་ཙམ་ལ་དངོས་ནས།། གོང་མའི་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ཡི།། འོག་མའི་རྣམ་རྟོག་སྤང་ཞེས་བཏགས།། མ མོའི་དངོས་པོ་རང་གནས་ལ།། སྤོང་དང་རྣམ་རྟོག་ཐ་སྙད་མེད།། རང་སེམས་གོལ་བའི་བྱེ་བྲག་ལ།། རྣམ་རྟོག་སྤང་ཞེས་གྲགས་པ་ཡིན།། དོན་དམ་པ་ཡི་མཚན་ཉིད་ནི།། རྣམ་རྟོག་ཉིད་ནི་མ་མོ་ལ།། མ་མོ་ཉིད་ནི་རྣམ རྟོག་ཡིན།། དེ་ལྟར་རྟོགས་ན་གྲོལ་བ་ལས།། གཞན་པའི་ལྟ་བས་གྲོལ་བ་མེད།། གྲོལ་བ་ཞེས་པ་ཐ་སྙད་དེ།། ཐ་སྙད་སྤང་བ་རང་གསལ་ཡིན།། དེ་དག་ཤེས་རབ་མ་མོ་ཡིས།། རྣམ་རྟོག་སྤོང་བའི་མཚན་ཉིད་དོ།། མ་མོ ལམ་རྒྱུད་ལུང་ལས།རྣམ་པར་རྟོགས་པ་སྤང་བའི་ཚུལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་བརྒྱད་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 若了悟不存在而有斷, 不許斷除不存在, 因二者皆為實有故。 于不存在亦無所斷。 從不存在似有顯現, 諸佛說了悟彼為斷。 見所生之次第亦 為加行道者之分別, 資糧道所生次第 實非真實存在, 乃自心清凈顯現, 顯現如生起母尊身。 雖顯現而無自性, 無實在可斷, 了悟不存在假名為斷。 假立者永不存在。 如是加行道亦 為見道之分別, 斷等亦復如是。 上者亦當如是配。 暫時自心解脫, 暫且尋求解脫處。 攝心支分不可思議, 解脫處不可思議。 上者斷下者亦 下者分別剛滅時, 即為上者分別。 僅從彼之一分 上者智慧顯現, 假名為斷下者分別。 母續自性中, 無斷與分別之名言。 于自心解脫差別, 稱為斷除分別。 勝義之特徵為: 分別即是母續, 母續即是分別。 如是了悟而解脫, 無有他見能解脫。 解脫乃是名言, 捨棄名言即自明。 此等為般若母續 斷除分別之特徵。 摘自《母續道續》: 此為第八章,宣說斷除分別之理。

།།། དེ་ནས་ཡང་དག་རབ་བཤད་པ།། དེ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་བདུད།། མཁས་པས་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་ བྱ།། བདུད་ནི་རྣམ་པ་བཞི་ཡིན་ཏེ།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པ།། ཕལ་པ་ཉོན་མོངས་བདུད་ཡིན་ཏེ།། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ།། མ་མོ་རང་གསལ་བྱ་བྲལ་རྫོགས།། ཇི་ལྟར་གོལ་བའི་མ་མོ་དེ།། བླ་མ ལྷ་ཡི་བུ་ཡི་བདུད།། སྐྱེས་མེད་དོན་ལ་གང་གོལ་བ།། སྐྱེ་བ་ཡིན་ཕྱིར་འཆི་བདག་འདུད།། སྟོང་པ་གཅིག་ལས་གང་གོལ་ནས།། སྣ་ཚོགས་དུ་མར་གང་འཛིན་པ།། དེ་ནི་ཕུང་པོའི་བདུད་དུ་གྲགས།། དེ་དག་བདུད་བཞིའི ངོ་བོ་སྟེ།། ཚོགས་ཀྱི་ལམ་ལ་བདུད་བཞི་སྟེ། ཚོགས་ཀྱི་སྐབས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་དྲུག། ཉོན་མོངས་པ་ཡི་བདུད་ཡིན་ཏེ།། ཉོན་མོངས་བདུད་ཀྱང་མ་བྲལ་ན།། རང་སེམས་བདེ་བར་མི་འགྱུར་རོ།

以下是直譯成漢語的內容: 接下來詳細解釋真實義。 其中關於障礙魔, 智者應當如是了知。 魔有四種: 貪慾、嗔恨等 普通煩惱為煩惱魔。 大貪等 為母續自明離作圓滿。 如是解脫之母續, 為上師天子魔。 于無生義中解脫者, 因有生故為死主魔。 從一空性中解脫, 執著種種多樣者, 稱為蘊魔。 此等為四魔之本質。 資糧道有四魔: 資糧位之六煩惱 為煩惱魔。 若未離煩惱魔, 自心不得安樂。

། ཚོགས་ཀྱི་ཉེར་ལེན་ཕུང་པོ སོགས།། ཕུང་པོའི་བདུད་དུ་རིག་པར་བྱ།། ཚོགས་ཀྱི་གོལ་སྒྲིབ་གང་སྟོན་པ།། བླ་མ་ལྷ་ཡི་བུ་ཡི་བདུད།། ཚོགས་ལམ་དམ་པར་སྐྱེ་བ་མེད།། སྐྱེ་བ་མེད་ལས་གང་སྐྱེས་པ།། འཆི་བདག་བདུད་དུ་རིག་པར་བྱ།། དེ་ལྟ་བུ ཡི་བདུད་བཞི་བྱུང་བ་ཡང།། ལྷ་ཡི་བུ་ཡི་བདུད་ཡིན་པས།། དད་པ་དང་ནི་རྩོལ་བ་དང། གསེར་དངུལ་ལ་སོགས་རིན་ཆེན་དང།། རྟ་དང་གླང་པོ་ལ་སོགས་པས།། ལྷ་ཡི་བུ་ཡི་བདུད་སྤངས་ཏེ། བླ་མ་དམ་པ་རྟག་ཏུ བསྟེན།མན་ངག་གཏེར་གྱི་རྩ་བ་བཅད།། བདུད་ཀྱི་འཇིགས་པ་རྟག་ཏུ་སྤང།། འཇིགས་པའི་བདུད་བཞི་གཞོམ་པ་ཡང།། དམ་པའི་བླ་མ་ལས་ཤེས་བྱ།། དེ་ནས་སྦྱོར་བའི་བདུད་བཞི་ཡང།། སྦྱོར་བའི་སྐབས་ཀྱི་ ཉོན་མོངས་དྲུག།ཉོན་མོངས་པ་ཡི་བདུད་དུ་གྲགས།། སྦྱོར་བའི་ལམ་གྱི་གོལ་བ་ནི།། སྟོན་པ་བླ་མ་ལྷ་ཡི་བདུད།། ཉོན་མོངས་སྐྱེ་བ་ཡང་དེ་ཉིད།། སྦྱོར་ལམ་ཟབ་མོ་སྐྱེ་བ་མེད།། སྐྱེ་བ་མེད་ལས་སྐྱེ་བར་གོལ།། འདི་ དག་འཆི་བདག་བདུད་ཡིན་ཏེ།། འདི་ཡང་འདི་ལས་བྱུང་བ་ཡིན།། སྦྱོར་བའི་ལམ་གྱི་ཉེར་ལེན་སོགས།། རྣམ་རྟོག་དུ་མ་ཕུང་པོའི་བདུད།། དེ་ཡང་ལྷ་ཡི་བུ་ལས་བྱུང། དེ་ལྟར་བདུད་ཀྱི་རྩ་བ་ཡང།། ལྷ་ཡི་བུ་ཡི བདུད་ཡིན་པས།མིག་དང་འདྲ་བའི་བླ་མ་ལ། མོས་པ་དང་བ་ལ་སོགས་བྱ།། བདུད་ཀྱིས་འཇིགས་པས་སྐྲག་པར་བྱ།། སྐྲག་ནས་བདུད་གཞོམ་བདེ་ཐབས་བཙལ།། དེ་ནས་མཐོང་བའི་བདུད་བཞི་ཡང།། མཐོང་ བའི་གོལ་བ་གང་སྟོན་པ།། བླ་མ་འདྲ་བས་ལྷ་ཡི་བདུད།། འཕྲལ་དུ་དགའ་བདེ་ལྷ་དང་འདྲ།། བདེ་ལ་བར་ཆོད་བདུད་དུ་འགྱུར།། དེ་ལས་ཉོན་མོངས་བདུད་འབྱུང་སྟེ།། གོལ་ལམ་གྲུབ་པ་སེམས་ཉོན་མོངས།། ཉོན མོངས་པ་ཡི་བདུད་དུ་འགྱུར།། སྡུག་བསྔལ་བསྐྱེད་པ་ཉོན་མོངས་ཏེ།། དགེ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པས་བདུད།། འདི་ཡང་བདུད་ཀྱི་རྩ་བ་སྟེ།། ཉོན་མོངས་དབང་གིས་གསུམ་པོ་འབྱུང།། དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་ཉོན་མོངས་འདི། ནམ་ཡང་མི་གཞོམ་མ་ཡིན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容: 資糧之近取蘊等, 應知為蘊魔。 顯示資糧道解脫障礙者, 為上師天子魔。 資糧道勝義無生, 從無生中所生者, 應知為死主魔。 如是四魔生起, 亦為天子魔, 故以信心與精進, 金銀等珍寶, 馬象等, 斷除天子魔。 常依殊勝上師, 斷除口訣寶藏根本, 常斷魔之恐懼。 摧毀四種可怖魔, 亦當從殊勝上師處了知。 其次加行道四魔: 加行位六種煩惱, 稱為煩惱魔。 加行道之解脫, 示現上師為天魔。 煩惱生起亦即是。 甚深加行道無生, 從無生中生起解脫, 此等為死主魔, 此亦從彼而生。 加行道之近取等, 種種分別為蘊魔, 此亦從天子魔生。 如是魔之根本, 亦為天子魔, 故於如眼之上師, 應生信解清凈等。 應畏懼魔之恐怖, 畏懼后尋求摧魔安樂方便。 其次見道四魔: 顯示見道解脫者, 似上師為天子魔。 暫時喜樂似天人, 樂之障礙成為魔。 由此生起煩惱魔, 解脫道成就心煩惱, 成為煩惱魔。 生苦為煩惱, 障礙善法故為魔。 此亦為魔之根本, 由煩惱力生三者。 如是生起之煩惱, 非永不可摧毀。

། དེས་བསྟན་ལམ་གོལ་དུ་མ་ནི།། ཕུང་པོའི་བདུད་དུ་ངེས་པ་སྟེ།། དུ་མ་འདུས་པས་ཕུང་པོ་སྟེ།། དེ་ཡི་བར་དུ་གཅོད་པས་བདུད།། བདུད་དེ་མྱུར་དུ་མ་བཅོམ་ན།། འཁོར བར་སྐྱེ་བ་སྐད་ཅིག་མེད།། དེས་བསྟན་གོལ་བས་སྐྱེ་བ་སྟེ།། འདི་ནི་འཆི་བདག་བདུད་ཡིན་ནོ།། སྐྱེ་མེད་མ་རྟོགས་འཆི་བ་སྟེ།། ཚེ་ལ་བར་ཆོད་བདུད་ཡིན་ནོ།། སྐྱེ་མེད་ཆོས་ལ་གནས་གྱུར་ན།། འཆི་བདག་བདུད་ནིསྤྲེ དང་འདྲ།། དེ་ནི་མཐོང་བའི་བདུད་བཞི་ཡིན།། དེ་ནས་སྒོམ་ལམ་འདུད་བཞི་ཡང།། སྒོམ་པའི་ལམ་ལ་གོལ་བ་སྟོན།། བསླུ་བའི་བླ་མ་ལྷ་ཡི་བདུད།། དེ་ཡིས་བསྟན་པས་སེམས་ཉོན་མོངས། ཉོན་མོངས་བདུད་དུ་ཤེས པར་བྱ།། ཉོན་མོངས་དབང་གིས་འཆི་བ་འབྱུང།། དེ་ནི་འཆི་བདག་བདུད་ཡིན་ནོ།། སྒོམ་པའི་ལམ་གྱི་ཉེར་ལེན་ནི།། དེ་ཉིད་ཕུང་པོའི་བདུད་ཡིན་ཏེ།། ཕུང་པོ་མ་གཏོགས་བདུད་གཞན་ནི།། ནམ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན ནོ།། དེ་ལྟར་འདུད་ཀྱི་རྩ་བ་ནི།། ཕུང་པོའི་བདུད་དུ་ངེས་པ་ཡིན།། བདུད་མ་བཅོམ་པར་ས་དང་ལམ།། ནམ་ཡང་བགྲོད་པར་མི་འགྱུར་རོ།། དེ་ནས་འབྲས་བུའི་བདུད་བཞི་ཡང།། འབྲས་བུ་གོལ་བར་གང་སྟོན པའི།། བསོག་པའི་བླ་མ་ལྷ་ཡི་བདུད།། དེ་ལྟར་འབྲས་ལམ་བསྒྲུབས་པ་ལས།། སེམས་ཅན་ཉོན་མོངས་ཉོན་མོངས་བདུད།། དེས་ནི་སྐྱེ་བའི་གཡང་སར་ལྷུང།། འཆི་བདག་བདུད་དུ་ངེས་པའོ།། དེ་ཡི་སྣ་ཚོགས་དུ་མ ཡིས།། ཕུང་པོའི་བདུད་དུ་ངེས་པའོ།། དེ་ནི་འབྲས་བུའི་བདུད་བཞིའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 彼所示道解脫諸多, 確定為蘊魔, 諸多聚集故為蘊, 障礙彼故為魔。 若不速摧此魔, 輪迴中無剎那不生。 彼所示解脫而生, 此即為死主魔。 未悟無生即死亡, 壽命障礙即為魔。 若安住無生法中, 死主魔如猴子。 此為見道四魔。 其次修道四魔: 于修道中示現解脫, 欺誑上師為天子魔。 由彼所示心生煩惱, 應知為煩惱魔。 由煩惱力生死亡, 此即為死主魔。 修道之近取, 即是蘊魔, 除蘊外別無他魔。 如是魔之根本, 確定為蘊魔。 未摧魔則地與道, 永不能行進。 其次果位四魔: 示現果位解脫者, 積聚上師為天子魔。 如是修習果道后, 眾生煩惱為煩惱魔。 由此墮入生死深淵, 確定為死主魔。 彼之種種多樣, 確定為蘊魔。 此為果位四魔。

། བྱ་བྲལ་རྫོགས་པའི་བདུད་བཞི་ནི།། བྱ་བྲལ་རྫོགས་པ་གོལ་བ་རུ།། སྟོན་པ་ལྷ་ཡི་བུ་ཡི་བདུད།། དེ་ལས་སེམས་པ་སེམས་ཉོན་མོངས།། ཉོན མོངས་པ་ཡི་བདུད་ཡིན་ཏེ།། ཉོན་མོངས་དུ་མ་ཕུང་པོའི་བདུད།། ཕུང་པོས་འཇིགས་པའཆི་བདག་བདུད།། འདི་ནི་འབྱུང་བའི་བདུད་བཞི་སྟེ།། བདུད་བཞི་བཅོམ་པར་མ་བྱས་ན།། མ་མོའི་མཚན་མ་རྙེད་མི འགྱུར།། མ་མོ་མ་རྙེད་བདེ་མི་རྙེད།། སྟོང་པ་མ་རྙེད་དངོས་མི་རྙེད།། ཉེ་བར་འཚོ་བས་སྲོག་ཡིན་ཏེ།། སྲོག་ལ་བར་དུ་གཅོད་པས་བདུད།། འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པར་བྱེད་པས་བདུད།། ལྷུང་ཞིང་བར་དུ་གཅོད་པས བདུད།། ལམ་ལོག་གཡང་སར་འཁྲིད་པས་བདུད།། རང་རིག་རང་གསལ་འཇོམས་པས་འདུད།། ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ་གསོད་པས་བདུད།། དེ་ལྟའི་བདུད་ཀྱི་མ་འཇིགས་པར།། བདུད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཤེས་པར་བྱ།། བྱ བྲལ་ལྷུན་རྫོགས་རང་རིག་ལས།། རང་སེམས་གོལ་བས་བདུད་ལྟར་སྣང།། སེམས་ལས་གཞན་པའི་བདུད་དག་ནི།། གང་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ།། དཔེར་ན་སྨན་དང་སྔགས་དག་ལས།། སྐྱེས་པ་དང་ནི་བུད་མེད སྣང།། དེ་བཞིན་རང་སེམས་གོལ་བ་ལས།། འཆི་དག་ལ་སོགས་བདུད་ལྟར་སྣང།། སྣང་ཡང་སེམས་ལས་གཞན་མེད་ཀྱིས།། རང་གི་གོལ་བའི་སེམས་བཅོམ་ན།། བདུད་ཀྱི་ཕུང་པོ་འཇིགས་པར་འགྱུར།། དེ་ཕྱིར བདུད་འཇོམས་མཐུ་དང་རྩལ།། སུ་ལའང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་གྱི།། བླ་མ་དམ་པ་རྟག་ཏུ་བསྟེན།། དམ་པའི་དོན་ལ་ཡིད་ཆེས་བྱ།། དམན་པའི་ལྟ་བ་དོར་བར་བྱ།། མཆོག་གི་ལྟ་བ་དང་དུ་བླང།། མ་རིག མུན་པ་རབ་བསལ་བྱ།། དེ་ལྟར་ཤེས་ན་བདུད་ལ་ནི།། སྐྱེས་བུས་འཇིགས་པར་མི་བྱའོ།། བདུད་མེད་རང་གི་སེམས་ཡིན་ན།། དེ་ལས་འཇིགས་པ་སུ་ཞིག་སྐྱེ།། དེ་ལྟར་མཚན་ཉིད་མ་ཤེས་ཤིང།། རྟོགས་པར་ཡང ནི་མ་གྱུར་ན།། མི་འཇིགས་པར་ཡང་མ་ཡིན་པ།། མི་གནོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容: 離戲圓滿四魔為: 示現離戲圓滿為解脫者, 為天子魔。 由此生起思維心煩惱, 為煩惱魔。 諸多煩惱為蘊魔。 蘊之恐懼為死主魔。 此為生起四魔。 若未摧毀四魔, 則不能獲得本尊相。 未得本尊則不得安樂, 未得空性則不得實相。 近住養護為生命, 障礙生命故為魔。 令人恐懼畏懼故為魔, 令人墮落障礙故為魔。 引入邪道深淵故為魔, 摧毀自覺自明故為魔。 扼殺智慧明燈故為魔。 不畏如是魔, 應知魔之特徵。 離戲任運圓滿自覺中, 自心解脫而現為魔。 除心外別無他魔。 譬如從藥與咒, 顯現男女。 如是自心解脫中, 死主等現為魔。 雖現而無別於心, 若摧自解脫心, 魔之蘊將毀滅。 是故摧魔威力, 誰亦不具, 當常依殊勝上師, 于勝義諦生信解, 應舍劣見, 應取勝見, 當極除無明黑暗。 如是了知則于魔, 人不應畏懼。 若無魔唯自心, 誰生畏懼? 若不知如是特徵, 亦未證悟, 則非不畏懼, 亦非不受害。

། དེས་ན་བྱ་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་ལས།། རང་སེམས་བདུད་དུ་ཇི་ལྟར་འགྱུར།། རང་སེམས་ཡེ་ནས་སྟོང་པ་སྟེ།། དེར་རྟོགས་རྐྱེན་དང་ཡང་མི འཕྲད།། གོལ་བའི་རྐྱེན་དང་དེར་འཕྲད་པས།། དེ་ལྟར་རང་སེམས་བདུད་དུ་སྣང།། རྟོགས་པའི་རྐྱེན་ནི་རྣམ་པ་བཞི།། དམ་པའི་རྒྱུད་དོན་དེ་དང་གཅིག། བླ་མ་དམ་པ་དེ་དང་གཉིས།། དམ་པའི་རྡོ་རྗེ་སྤུན་དང གསུམ།། མན་ངག་གདམས་པ་དེ་དང་བཞི།། འདི་བཞི་རྟོགས་པའི་རྐྱེན་བཞི་སྟེ།། འདི་དང་མ་འཕྲད་རང་སེམས་གོལ།། གོལ་བའི་རྐྱེན་དང་ཡེ་ནས་འཕྲད།། དེ་ཡང་རྣམ་པ་བཞི་ཡིན་ཏེ།། བདག་དང་རྟོག་པ་རིལ་པོ སོགས།། དེར་འཛིན་ལོག་པའི་ཤེས་པ་ནི།། འདི་ནི་ལོག་པའི་རྒྱུད་དོན་ཏེ།། ཡེ་ནས་ཡོད་པར་རྒྱལ་བས་གསུངས།། ཕ་དང་མ་དང་དགྲ་དང་གཉེན།། འདི་ནི་ལོག་པའི་བླ་མ་སྟེ།། འཁོར་བ་ཐོགས་མེད་དུས་ནས ཡོད།། སྤུན་དང་ཆུང་མ་ལ་སོགས་པ།། འདི་དག་ལོག་པ་རྡོ་རྗེའི་སྤུན།། དང་པོ་ཉིད་ནས་ཡོད་པའོ། མི་ཆོས་བླ་མའི་ཆོས་རྣམས་ནི།། དེ་དག་གོལ་བའི་མན་ངག་སྟེ།། ཡེ་ནས་ཡོད་པ་དེ་ཉིད་ཤེས།། དེ་ལྟར་གོལ་བའི རྐྱེན་བཞི་ནི།། དང་པོ་ཉིད་ནས་ཡོད་པ་སྟེ། 2། དཔེར་ན་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན།། གོལ་བའི་རྐྱེན་གྱིས་རང་སེམས་གོལ།། རང་སེམས་གོལ་བས་འཇིགས་པ་སྟེ།། འཇིགས་དང་སྐྲག་དང་རང་སེམས་བདུད།། དེ ལྟར་མ་ཤེས་མ་མོ་བསྒྲུབས།། བསྒྲུབས་ཀྱང་མ་མོ་མི་འགྲུབ་སྟེ།། ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་ཚོལ་བ་བཞིན།། དེ་དག་ངལ་བ་དོན་མེད་ཡིན།། དེ་བས་འབད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། དམ་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་འབྲང་ཞིང།། བླ མ་དམ་པ་རྟག་ཏུ་བསྟེན།། དེ་ལས་མན་ངག་དམ་པ་བཙལ།། དམ་པའི་གྲོགས་ཀྱང་རྟག་ཏུ་འགྲོག། འདི་ནི་རང་སེམས་རྟོགས་པའི་རྐྱེན།། རྐྱེན་བཞི་ཡིན་པར་ང་ཡིས་གསུངས།། དེ་ལྟར་སེམས་ཉིད་རྟོགས་པ ན།། བདུད་ཅེས་བྱ་བ་མིང་ཡང་མེད།། འཇིགས་པ་ལ་སོགས་དེ་བཞིན་ནོ།། གཉེན་ཅེས་བྱ་བ་མིང་ཡང་མེད།། དགྲ་བོ་ལ་སོགས་དེ་བཞིན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容: 因此,離戲任運成就中, 自心如何成為魔? 自心本來即空性, 悟此不遇緣。 遇解脫之緣, 如是自心現為魔。 證悟之緣有四種: 殊勝續義為其一, 殊勝上師為其二, 殊勝金剛道友為其三, 口訣教授為其四。 此四為證悟之四緣, 未遇此則自心解脫。 本來即遇解脫之緣, 此亦有四種: 我執、整體分別等, 執著此之邪知, 此為邪續義, 佛說本來即有。 父母敵友, 此為邪上師, 無始輪迴中即有。 兄弟妻子等, 此等為邪金剛道友, 從始即有。 世間法與上師法, 彼等為解脫口訣, 知其本來即有。 如是解脫四緣, 從始即有, 譬如身與影。 由解脫緣自心解脫, 自心解脫故生恐懼, 恐懼、畏懼與自心魔。 不知如是而修本尊, 雖修亦不成就本尊, 如尋空中花, 彼等徒勞無益。 是故當盡一切努力, 隨行殊勝續, 常依殊勝上師, 從彼求殊勝口訣, 亦常伴殊勝友。 此為證悟自心之緣, 我說為四緣。 如是證悟心性時, 魔之名稱亦不存, 恐懼等亦然。 親之名稱亦不存, 敵等亦然。

། ད་ལྟར་བླ་མ་དམ་པ་ལས།། རང་སེམས་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར པས།། དགྲ་དང་བདུད་ཀྱི་སྡེ་དང་སྟོབས།། རང་སེམས་ངང་གིས་འཇིགས་པར་འགྱུར།། དཔེར་ན་སྒྱུ་མོའི་སྦྱོར་བ་ཤེས།། སྒྱུ་མར་སྣང་ཡང་ཡང་དག་གི། རྟོག་པ་ལོག་ནས་སྒྱུ་མར་འཛིན།། དེ་བཞིན་བདུད་ཀྱི་མན་ངག ཤེས།། རེ་ཞིག་བདུད་དུ་སྣང་བྱེད་ཀྱང།། ཐ་དད་བདུད་ཀྱི་ཞེན་པ་ལོག། རང་སེམས་བདུད་དུ་སྣང་བ་འཛིན།། རང་སེམས་བདུད་དུ་ཤེས་པ་ལས།། ཐ་དད་བདུད་ཀྱི་འཇིགས་དང་བྲལ།། བདུད་ཀྱི བཇིགས་པ་མ་སྐྱེས་ན།། དངོས་གྲུབ་ཉེ་བའི་རྒྱུ་རུ་འགྱུར།། དེ་དག་བདུད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གོ། མ་མོ་ལམ་རྒྱུད་ལུང་ལས། མ་མོ་ལམ་གྱི་བདུད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 現今從殊勝上師處, 證悟自心的瑜伽士, 敵人、魔眾及其力量, 自然于自心中消滅。 譬如了知幻術, 雖現幻相而正確, 顛倒分別執為幻。 如是了知魔之口訣, 暫時雖顯現為魔, 卻已轉變執著魔為他者, 執著自心顯現為魔。 由知自心為魔, 遠離執著魔為他者之恐懼。 若不生魔之恐懼, 則成就悉地之近因。 此等為魔之差別。 出自《本尊道續》: 此為"本尊道魔之教授"第九章。

།།། དེ་ནས་མ་མོ་འཇུག་པ་ཡི།། གང་ཟག ལེགས་པར་བཤད་བྱ་བ།། ཡེ་ཤེས་མ་མོ་སྒོམ་བྱ་བའི།། གང་ཟག་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ།། དད་དང་བརྩོན་འགྲུས་ཆེ་བ་དང།། ངོ་ཚ་ཤེས་ཤིང་ཁྲེལ་ཡོད་དང།། མི་དགེའི་བྱ་བ་ཀུན་སྡོམ་ཞིང།། ལུས་ངག་དགེ་ལ་དམ ཚིག་སྡོམ།། བྱང་སེམས་སྙིང་རྗེ་དགའ་སེམས་ལྡན།། དུས་དྲུག་དམ་ཚིག་གཏན་དུ་བསྲུང།། དཀོན་མཆོག་སྤྱི་ཆང་དང་དུ་ལེན།། དམན་པ་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་ལྡན།། དྲེགས་པ་ང་རྒྱལ་གདུལ་དཀའ་འདུལ།། ཕ་རོལ ཕྱིན་བཅུ་བརྒྱུད་ལ་སྐྱེས།། རིག་པའི་བརྟུལ་བཞུགས་མངོན་དུ་བྱ།། གཏོར་མ་མཎྜལ་རྟག་ཏུ་བྱེད། བླ་མ་མཉེས་པའི་ཐབས་ལ་མཁས།། རྡོ་རྗེ་སྤུན་ལ་དགའ་སེམས་ཆེ། བུད་མེད་ཚོགས་ལ་སྨོད་མི་བྱ།། མ་མོའི་དམ ཚིག་དབང་རྣམས་ཐོབ།། རྒྱ་ཆེན་ཆོས་ལ་མོས་པ་བསྐྱེད།། བློ་གྲོས་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་ལ།། མན་ངག་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པ་ཡིས།། གང་ཟག་ཡེ་ཤེས་ལམ་ལ་འཇུག། ལས་ཀྱི་མ་མོ་སྒྲུབ་པ་ཡི།། གང་ཟག་མཚན་ཉིད་འདི ལྟར་བརྟགས།། འཇིགས་མེད་སྙིང་སྟོབས་ཆེ་བ་ཡིས།། ལུས་སེམས་ངག་ནི་རིག་པ་དང།། སྙིང་རྗེ་ཤས་ཆུང་གསོད་ལ་དགའ།། རྣམ་རྟོག་ཤས་ཆུང་གཉིད་ཡང་ཆུང།། མ་ཞུམ་པ་ལ་འཇིགས་པ་མེད།། གསོད་ལ དགའ་ཞིང་ཤ་ཁྲག་ལ།། རྟག་ཏུ་རོལ་པར་བྱེད་པ་དང།། དུར་ཁྲོད་ངམ་གྲོག་ལ་སོགས་པའི།། གནས་ལ་དགའ་ཞིང་སྡུག་སྲན་ཆེ།། མ་མོའི་དམ་རྫས་ཚོལ་བ་ལ།། ཉིན་མཚན་སྲོག་ཀྱང་འདོར་བར་བྱེད།། ལས་ཀྱི མ་མོའི་མཚན་ཉིད་མཁས།། བསྙེན་དང་བསྒྲུབས་པ་ལ་སོགས་པའི།། ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཀུན་ལ་མཁས།། སྲོག་དང་ཐུན་གྱི་ལས་སོགས་པའི།། ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་ཀུན་ལ་མཁས།། མ་མོ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི། དམ་ཚིག རྟག་ཏུ་བསྲུང་ལ་བརྩོན།། རྟག་ཏུ་གནས་སུ་རྒྱན་རྒྱ་འཁྲུལ་འགྲམས་ཤིང།། མཆོད་དང་གཏོར་མ་རྒྱུན་མི་གཅོད།། མ་མོ་རྒྱུ་བའི་དུས་ཤེས་ཤིང།། རྒྱུ་བའི་དུས་སུ་གཏོར་མ་གཏོང།། ཐུན་ཡང་དབབ་པ་ཤེས་པ དང།། ཟླ་བ་དྲུག་དང་ལོ་གཅིག་གམ།། ལོ་གསུམ་སྟན་ནི་དྲོད་མི་ཡལ།། སྦྲིད་དང་མི་ཚིག་བར་མི་གཅོད།། ཐུན་གྱི་སྐབས་སུ་གཉིད་དེ་བཞིན།། བྲང་བརྡུང་འོ་དོད་རྟག་ཏུ་འབོད།། ཆོ་ངེས་སེམས་འཁྲུག་མཆི་མ གཏོང།། དུར་ཁྲོད་ཆས་ལ་དགའ་ཞིང་རོལ།།

以下是直譯成漢語的內容: 接下來詳細解說 修持本尊的人。 應當如此了知 修持智慧本尊的人: 具大信心與精進, 知羞恥且有慚愧, 斷除一切不善行, 身語持戒守誓言。 具菩提心、悲心與喜心, 恒常守護六時誓言, 接受三寶普供, 對卑劣者具悲心, 調伏傲慢難調者, 心中生起十波羅蜜, 顯現明智之行持, 常作朵瑪與曼達, 善巧取悅上師之方法, 對金剛道友心生大歡喜, 不誹謗女性眾, 獲得本尊誓言灌頂, 對廣大法生起信解, 智慧深廣, 通達口訣究竟, 此等人入智慧道。 修持事業本尊之人, 其特徵應如此觀察: 無畏且具大勇氣, 身語意皆為明覺, 悲心較少喜殺戮, 妄念較少睡眠亦少, 無畏且不怯懦, 喜殺戮且常享用 血肉等物, 喜歡墓地、深谷等處, 具大忍耐力, 為尋本尊誓物, 晝夜不惜捨生命。 精通事業本尊特徵, 善巧修持近修等 一切事業修法, 精通斷命、降伏等 一切事業支分。 常勤守護 本尊總別誓言, 常于住處佈設壇城, 供養朵瑪不間斷, 了知本尊遊行時間, 遊行時獻朵瑪, 亦知如何降臨, 六月或一年或 三年座位不失溫暖, 打噴嚏與說話不間斷, 修持期間亦如是睡眠, 常擊胸膛高聲呼喊, 悲泣心亂流淚, 喜愛享用墓地裝束。

ཆོ་ངེས་སེམས་འཁྲུག་མཆི་མ གཏོང།། དུར་ཁྲོད་ཆས་ལ་དགའ་ཞིང་རོལ།། ཆ་ལུགས་བདུད་དང་སྲིན་པོ་འདྲ།། ཤ་རྩ་ནག་ལ་རལ་པ་ཁམ།། མངོན་སྤྱོད་ལས་ཀྱི་མན་ངག་གི། བླ་མ་རྟག་ཏུ་བསྙེན་ཅིང་བསྟེན།། དད་དང་བརྩོན་འགྲུས་ཆེ་བ ལ།། གཡེང་དང་བློ་རྒོད་སེམས་མེད་པ། ལས་ཀྱི་མ་མོ་བསྒྲུབ་པ་ཡི། གང་ཟག་འདི་ནི་ཡིན་པར་གསུངས།། དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་གང་ཟག་གིས།། གསང་གསོ་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་དང།། དབབ་གཅད་ལས ཀྱི་མཐའ་རྣམས་ཀྱིས།། འགྲུབ་པར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། ཐེ་ཚོམ་སྤང་བའི་ལས་རྣམས་ནི།། འགྲུབ་པར་མཁས་པས་ཤེས་པར་བྱ།། དེ་དག་མ་མོ་སྒྲུབ་པ་ཡིས།། གང་ཟག་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའོ།། གང་ཟག་མཚན ཉིད་མ་ཤེས་ཤིང།། མཚན་ཉིད་མི་ལྡན་སློབ་མ་ལ།། མ་མོའི་སྒྲུབ་པ་སྟོན་བྱེད་པས།། དེ་ཡི་བླ་མ་དམུ་ཅོར་ཏེ།། སློབ་དཔོན་ཕུང་སྟེ་སློབ་མ་ཕུང།། གཉིས་ཀ་ཕུང་བྱེད་དམྱལ་བར་སྐྱེ།། དཔེར་ན་སེང་གེའི་འོ་མ ཡང།། རིན་ཆེན་སྣོད་དུ་བཞོ་བྱ་ཞིང།། རྫ་དང་ཁམ་ཕྱིའི་སྣོད་དུ་མིན།། རྫ་མ་ཆགས་ལ་འོ་མ་འབོ།། དེ་བཞིན་གསང་བའི་མ་མོ་ཡིས།། མན་ངག་སྙིང་ཁུ་ཀུན་ལ་མིན།། ཕྱལ་བའི་མན་ངག་ཝ་དང་འདྲ།། མ་མོ་ལམ རྒྱུད་ལུང་ལས།གང་ཟག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 悲泣心亂流淚, 喜愛享用墓地裝束。 形貌如魔鬼羅剎, 黑色血管,褐色髮辮。 常親近依止 猛烈事業口訣上師。 具大信心與精進, 無散亂與躁動之心。 據說此等人 即是修持事業本尊者。 如是之人, 以密護事業次第, 及降伏斷除等究竟事業, 無疑能成就。 應知智者所說 無疑能成就之事業。 此等為修持本尊者 之特徵教授。 不知人之特徵, 而向不具特徵之弟子, 傳授本尊修法者, 其上師為愚蠢者。 上師毀滅弟子亦毀滅, 二者皆毀墮地獄。 譬如獅子奶, 應擠于珍寶器中, 而非陶器或皮革器。 陶器破裂奶漏失。 如是秘密本尊 心要口訣非為所有人, 隨意傳授口訣如狐貍。 出自《本尊道續》: 此為"論述修行者"第十章。

།།། དེ་ནས་མ་མོ་བསྒོམ་པ་དང།། ལས་ཀྱི་མ་མོ་སྒྲུབ་པ་ཡི།། ཐུན་དང་ཐུན་མཚམས་འདི་ལྟ་སྟེ།། བུད་མེད་བལ་ནི་སྐྱེན་པ་དྲུག། ཡུད་ཙམ་ཡིན་ཏེ་ ཡུད་ཙམ་དྲུག།སྐད་ཅིག་ཡིན་ཏེ་སྐད་ཅིག་དྲུག། ཐང་གཅིག་ཡིན་ཏེ་ཐང་གཅིག་དྲུག། དང་པོ་ཐུན་དུ་མཁས་པས་བཟུང།། མཚམས་ནི་ཐུན་པས་རིང་དུ་བྱ།། གསལ་ལ་རྣམ་པར་མ་འདྲེས་པ།། དང་པོའི་ཐུན་ ལ་སེམས་ཟིན་ན།། གཉིས་པའི་ཐུན་ལ་ཐང་གཅིག་ནི།། ཉིས་འགྱུར་གྱིས་ནི་རིང་བར་བྱ།། མཚམས་ཀྱང་ཐུན་དང་མཉམ་པར་བྱ།། དེ་ལ་རྟོག་མེད་སེམས་གནས་ན།། དེ་ཡི་ཉེས་འགྱུར་ཐུན་ལ་བསམ།། མཚམས ནི་ཕྱེད་ཀྱིས་རིང་བར་བསམ།། དེ་བཞིན་རང་གསལ་སེམས་གནས་ན།། དེ་ཡིས་སུན་འགྱུར་ཐུན་དུ་བསམ།། མཚམས་ནི་ཐང་གཅིག་བཅུ་རུ་བྱ།། དེ་ལ་རང་རིག་རང་གསལ་ན།། ཐུན་ནི་བཞི་འགྱུར་གྱུར་པ་སྟེ།། དེ ལ་མཚམས་ཀྱི་མིང་ཡང་མེད།། ཐོ་རངས་སྐྱ་རེངས་ཤར་ཙམ་ནས།། དགོངས་ཀའམ་ནི་སྲོས་ཀྱི་བར།། རང་སེམས་ཡུལ་ལ་གནས་པར་འབྱུང།། ནམ་སྲོས་ཐུན་ནི་སྐད་ཅིག་སྟེ།། ཉིན་མཚན་ཐུན་ནི་ཕྱེད་པར འགྱུར།། དེ་ནས་ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་གཅིག། དེ་ནས་ཟླ་བའི་ཐུན་འཕེལ་ནས།། ལོ་ཡི་ཐུན་དང་ལོ་འཕལ་དང།། བསྐལ་པའི་བར་དུ་ཐུན་འཕེལ་ཏེ།། ཚེས་གཅིག་ལ་ནི་རང་སེམས་ཐོབ།། དང་པོ་ཐང་གཅིག་བཅུ་ཡི་ཐུན། དེ་ཡང་ཉིན་ཐུན་བཞི་ཡི་ཚུལ།། ཐོ་རངས་དང་ནི་ཉི་ཤར་མཚམས།། ཟན་ཟོས་ནས་ནི་ཉིན་ཕྱེད་བར།། ཐུན་གཉིས་པ་ཡི་མཚམས་ཡིན་ཏེ།། ཉིན་ཕྱེད་ནས་ནི་ཉི་མ་རྒས།། གསུམ་པའི་ཐུན་མཚམས་ཡིན་པར འདོད།། དེ་ལྟར་འགྱུར་བའི་ཐུན་བཞི་ཡང།། མ་མོ་བཞི་ཡི་རང་བཞིན་ཏེ།། ཐུན་གཉིས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང།། ཐུན་བཞི་ཀུན་ལ་སྦྱར་བར་བྱ།། ཐུན་དེར་བསྒོམ་པའི་སྦྱོར་བ་ཡང།། མན་ངག་ཅན་གྱིས་འདི་ལྟར བྱ།། མན་ངག་ལེགས་པར་ཐོབ་པ་དང།། ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་གནས་བཙལ་ཏེ།། བར་ཆད་གང་ཡང་མེད་པའི་གནས།། བདེ་ཞིང་འཇམ་པའི་སྟན་ལ་ཡང།། ལེགས་པའི་གོས་དང་ཟས་བཤམས ལ།། ངལ་དུབ་སྐྱོ་བའི་སེམས་སྤངས་ཏེ།། གཉིད་དང་མྱོས་པ་མ་ཡིན་པ།། ལུས་ངག་སེམས་ནི་བདེ་བ་དང།། གཞན་གྱིས་གཡེངས་པར་མ་ཡིན་པར།། རང་སེམས་དུལ་ཞིང་གནས་པ་ཡིས།། དུས་གསུམ་སྟན་ལ ལེགས་འདུག་སྟེ།དང་པོར་ལུས་སེམས་ཆ་ལ་དབབ།།

以下是直譯成漢語的內容: 接下來,修持本尊 和修持事業本尊的 修持時段和間隔如下: 女子眨眼六次為一瞬, 六瞬為一剎那, 六剎那為一剎那, 六剎那為一時段。 智者應以第一個為修持時段, 間隔應比時段長。 若在第一時段中 能清晰無雜地攝心, 則第二時段應 延長為兩倍, 間隔也應與時段等長。 若此時能無分別安住心, 則應思維其三倍時段, 間隔應思維為一半長。 同樣,若能安住于自明之心, 則應思維其四倍時段, 間隔應為十個時段。 若此時能自覺自明, 則時段應為四倍, 此時甚至無間隔之名。 從黎明破曉時起, 直至黃昏或夜幕降臨, 心能安住于境。 夜幕降臨時段為一剎那, 晝夜時段各佔一半。 之後半月一月, 再之後月時段增長, 年時段和年增長, 直至劫時段增長。 初一日即可獲得自心。 首先是十個時段的修持, 這也是日間四座的方式。 黎明至日出之間, 吃飯後至正午, 為第二座的間隔。 從正午至日落, 認為是第三座的間隔。 如是變化的四座, 即是四種本尊的本性。 第二座等 也應用於所有四座。 在這些時段中修持的方法, 具口訣者應如此行持: 善得口訣后, 尋求殊勝處所, 無任何障礙之處。 于舒適柔軟的座墊上, 擺設優良衣食, 斷除疲勞厭倦之心, 不昏睡不醉酒, 身語意安樂, 不為他事所擾, 以調伏安住的自心, 於三時善坐于座上, 首先調整身心。

དུས་གསུམ་སྟན་ལ ལེགས་འདུག་སྟེ།དང་པོར་ལུས་སེམས་ཆ་ལ་དབབ།། དེ་ནས་དམིགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། རང་གི་སེམས་ནི་བབ་ཀྱི་གཏད།། མགལ་མེ་ཡི་ནི་འཁོར་ལོ་ལྟར།། ཡུལ་ལ་རབ་ཏུ་རྒྱུག་པའི་སེམས།། དེ་ཉིད་ལས་ ནི་བཟློག་ནས་སུ།། དམིགས་པའི་ཡུལ་ལ་རང་བབ་གཏད།། དེ་ལྟར་ཡང་ཡང་བསྒོམ་པ་དང།། ཏིང་འཛིན་སེམས་ཀྱི་བདུད་གཉིས་འབྱུང།། བྱིང་བ་རང་སེམས་སྣུབ་པའི་བདུད།། རྒོད་པ་རང་སེམས་ཁྲིད་པའི བདུད།། དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་བདུད་གཉིས་ནི།། མཁས་པས་འདི་ལྟར་གསལ་བར་བྱ།། གཉིད་དང་རྨུགས་པ་འཐིབས་པ་གསུམ།། འདི་ནི་བྱིང་བའི་རྣམ་གྲངས་ཏེ།། ཆེན་པོ་འབྲིང་དང་ཆུང་ངུ་སྟེ།། དེ་དག་དགུ་རུ་རིམ པས་དབྱེ།། འདི་ནི་བསལ་བའང་རྣམ་གསུམ་སྟེ།། ཆེན་པོ་བསྐོར་བ་བྱས་པས་སེལ། འབྲིང་པོ་བྱད་ལ་ཆུ་གཏོར་ཏེ།། ཆུང་ངུ་ལུས་བསིགས་མིག་ཕྱེ་སེལ།། དེ་ནས་རྒོད་པ་བཅུམ་པ་ཡང།། ཆེ་འབྲིང་གོང་བཞིན ཤེས་བྱ་སྟེ།། ཆེན་པོ་འཇིགས་པ་ཆེན་པོས་བསལ།། འབྲིང་པོ་སྤྲོ་བ་ཆེན་པོས་ཏེ།། ཆུང་ངུ་ཤེས་པ་སྦྲིམས་པས་སེལ།། དེ་ལྟར་བྱས་ན་མ་མོ་འགྲུབ།། དེ་ལྟར་མ་གྱུར་གོལ་བས་ནི།། འབྲས་བུ་མི་འབྱུང་རང་རྒྱུད རླག།དཔེར་ན་རལ་གྲིའི་འཁྲུལ་འཁོར་བཞིན། དེ་བས་འབད་མེད་ནན་ཏན་བྱ།། དཔའ་བོ་དག་གམ་རིག་འཛིན་གྱིས།། བསྲེགས་བཅད་བརྡར་བའི་གསེར་བཞིན་དུ།། ཡོངས་སུ་བརྟག་ནས་མ་མོའི་ལམ།། བླང་ བར་བྱ་ཡིས་མོས་པའམ།། དད་པ་ཙམ་གྱིས་འཇུག་པ་མིན།། ཞུགས་ན་ཕུང་བ་ཁོ་ན་སྟེ།། འཇིག་རྟེན་འདི་རུ་བཀྲ་མི་ཤིས།། མ་མོ་འཁོར་གྱིས་ཕྱག་མི་ཟེར།། མ་མོའི་ཆོས་ལ་སྐུར་པ་འདེབས།། ཟབ་མོའི་དོན་ཡང འདོར་བར་བྱེད།། ལས་ཀྱི་མ་མོ་ཁ་གཏིང་འཁྲུག། འཇིག་རྟེན་དག་ཏུ་རིམས་དང་ནད།། ཐོག་དང་སེར་བ་ས་གཡོས་སོགས།། བཀྲ་མི་ཤིས་པའི་རྟགས་རྣམས་འབྱུང།། དེ་བས་འབད་མེད་བླ་མ་བཀུར།། བླ་མ་ལས ནི་མན་ངག་འབྱུང།། མན་ངག་ལས་ནི་ལམ་དང་ས།། སྐྱེ་བ་ཉིད་དུ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། མ་མོ་ལམ་རྒྱུད་ལུང་ལས།། ཡེ་ཤེས་མ་མོ་བསྒོམ་པའི་ཐུན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 於三時善坐于座上, 首先調整身心。 然後于所緣壇城, 專注安住自心。 如旋轉火把一般, 奔馳于境的心, 應從中轉回, 自然安住于所緣境。 如是反覆修持, 會出現定心的兩種魔: 昏沉是遮蔽自心的魔, 掉舉是牽引自心的魔。 對於這兩種魔, 智者應如此明辨: 睡眠、昏沉、沉重三種, 這是昏沉的種類, 分為大、中、小三種, 共分為九種。 對治方法也有三種: 大昏沉以繞行消除, 中等昏沉以灑水于面, 小昏沉以伸展身體開眼消除。 然後對於掉舉和散亂, 也應如前了知大中小。 大掉舉以大恐懼消除, 中等掉舉以大歡喜消除, 小掉舉以收攝心識消除。 如此行持則能成就本尊。 若非如此而偏離, 則不生果且毀自相續。 譬如劍輪一般, 因此應無勉強而精進。 勇士或持明者, 應如經燒割磨鍊的黃金, 全面考察后 再修持本尊之道, 不應僅憑好奇或 信心而入。 若入則必定毀滅, 今世不吉祥, 本尊眷屬不敬禮, 誹謗本尊法, 捨棄甚深義, 事業本尊內外混亂。 世間將出現瘟疫疾病, 雷電冰雹地震等 不吉祥徵兆。 因此應無勉強恭敬上師, 從上師出生口訣, 從口訣出生道與地, 此生必定無疑惑。 出自《本尊道續》: 此為"教示智慧本尊修持時段"第十一章。

།།། དེ་ནས་ལས་ཀྱི་མ་མོ་ཡི།། ཐུན མཚམས་འདི་ལྟར་ཤེས་བྱ་སྟེ།། ཉིན་ཐུན་སྤོངས་པ་གང་ཡིན་པ།། ལས་ཀྱི་མ་མོ་ཐུན་ཚོད་སྤྱད།། བྱེ་བྲག་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ།། ནམ་སྲོས་སྲོད་ནི་འཁོར་གྱི་བར།། དམུ་དང་སྨན་མོ་ཕལ་ཆེར་རྒྱུ།། ཐུན་མཚམས དང་པོ་ཡིན་པར་ངེས།། སྲོད་ནས་ནམ་གྱི་འཇིང་གི་བར།། བཙན་དང་སྨན་མོ་ཐམས་ཅད་རྒྱུ།། ཐུན་མཚམས་གཉིས་པ་ཡིན་པར་འདོད།། འཇིང་ནས་ནམ་ཕྱེད་བར་དུ་ཡང།། བདུད་དང་བཅུ་བཞི་རྒྱུ བའི་དུས།། ཐུན་མཚམས་གསུམ་པ་ཡིན་པར་གསུངས།། ནམ་ཕྱེད་ནས་ནི་ཐོ་རངས་པར།། རྒྱལ་པོ་དང་ནི་མ་མོ་དྲུག། རྒྱུ་བའི་དུས་དེ་ཐུན་བཞི་པ།། དེ་ལྟར་རྒྱུ་བའི་ཐུན་བཞི་ནི།། ལས་ཀྱི་མ་མོའི་ཐུན་དང མཚམས།། ཐུན་དང་རང་སེམས་མ་གཡེངས་པར།། སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་བར་མི་གཅད།། ལས་ཀྱི་མ་མོ་སྒྲུབ་པ་དང།། བཀྲ་ཤིས་ཉིན་མོའི་དུས་སྤངས་ནས།། མཚན་མོ་བར་གཅོད་དུས་ཡིན་ཏེ།། ཉིན་མོ་བཀྲ ཤིས་ལ་སོགས་པ།། མཚན་མོ་ཡི་དྭགས་གདོན་གྱི་དུས།། དུས་དེར་བསྒྲུབས་ན་ཉེ་བར་འགྲུབ།། དཔེར་ན་མི་ལ་བདུད་འགྲོ་ན།། རྐུན་མ་ལ་སོགས་ནུབ་མོ་འགྲོ།། གཞན་ནི་ཉིན་མོ་དོན་གྲུབ་སྟེ།། ཝ་སོགས་མཚན མོ་དོན་འགྲུབ་ལྟར།། ཡེ་ཤེས་མ་མོ་ཉིན་མོ་བསྒོམ།། ལས་ཀྱི་མ་མོ་མཚན་མོ་བསྒྲུབ།། དངོས་གྲུབ་སོ་སོ་མྱུར་ཕྱིར་རོ།

以下是直譯成漢語的內容: 接下來,應當如此了知 事業本尊的修持時段和間隔: 應在日間修持時段之外 修持事業本尊。 具體應如此了知: 從黃昏至初夜, 多數魔女和藥叉女遊行, 確定為第一個時段。 從初夜至午夜, 所有厲鬼和藥叉女遊行, 認為是第二個時段。 從午夜至半夜, 魔眾和十四種鬼遊行之時, 稱為第三個時段。 從半夜至黎明, 國王和六種本尊遊行之時, 為第四個時段。 如是遊行的四個時段, 即是事業本尊的修持時段和間隔。 在修持時段中不應散亂心, 不應間斷咒語和禪定。 修持事業本尊時, 應捨棄白天吉祥的時間, 夜晚是障礙的時間。 白天是吉祥等時間, 夜晚是餓鬼和魔鬼的時間。 在此時修持則易成就。 譬如人去害他人, 盜賊等夜晚行動。 其他事白天成就, 如狐貍等夜晚成事。 智慧本尊白天修持, 事業本尊夜晚修持, 為迅速獲得各種成就。

། དེ་ལྟར་མཚན་མོའི་དུས་དེ་ཡང།། དུས་ནི་བཞི་རུ་ཤེས་བྱ་སྟེ།། དང་པོ་བསྙེན་པའི་དུས་སུ ཡང།། སྒྲུབ་པ་ཡི་ནི་དེ་བཞིན་དུས།། ལས་ཀྱི་དུས་དང་ལས་ཀྱི་ལྔ།། དུས་བཞིར་ཐུན་ཡང་བཞི་པ་སྟེ།། དེ་ཡི་འོག་མའི་ཐུན་རྣམས་ལ།། ཉིན་མོ་སྤོང་བ་མཚན་མོའི་དུས།། ཉིན་མོ་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་འགྱུར།། དེ ཡང་རྒྱུ་བའི་དུས་སུ་ཡང།། གཞན་ལ་ངལ་བ་དོན་མེད་ཡིན།། བསྙེན་པའི་དུས་བཞིའི་མ་མོ་སྟེ།། དམིགས་ནས་སྔགས་ཀྱི་བར་མི་གཅད།། གླལ་ཀྱང་མ་ཤོར་བསྒྲུབས་པ་ཡིས།། མ་མོ་རང་དབང་མེད་པར འགུགས།། རང་དབང་མེད་པར་རྣམ་པ་མང།། སྔགས་དང་རྫས་དང་ཏིང་འཛིན་དང།། ཚིག་དང་མན་ངག་ཐུན་ལ་སོགས།། འདི་ནི་ཐུན་གྱི་རང་དབང་མེད།། སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་ཐ་དད་སྤོངས།། ལས་ཀྱི་སྐབས་སུ དགྲ་ལ་སྟེ།ལྷག་མའི་སྐབས་སུ་མེ་ལྷ་ཡིན།། མ་མོ་ལམ་རྒྱུད་ལུང་ལས། ལས་ཀྱི་མ་མོའི་ཐུན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། མ་མོ་ལས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་ ནི།། མཁས་པས་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་མེ་ཡི་རྫུ་འཕྲུལ་ནི།། མུ་ཟི་སྦྱོར་བ་མཁས་པ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་ལས་ཀུན་མེ་ལ་རེག། རྡོ་རྗེ་མེ་རུ་འབར་བར་ངེས།། མི་མཐོང་བ་ཡི་རྫུ་འཕྲུལ་ནི།། འུག་པ་མ་ཉམས་བུམ པར་འཇུག།ལམ་གྱི་སུམ་མདོར་དོང་བྲུས་ཏེ།། མི་ཡིས་མི་མཐོང་ནམ་ཕྱེད་སྦ།། དེ་ནས་རོ་དེ་རུལ་བ་དང།། མི་ཡིས་མ་མཐོང་བར་བླངས་ནས།། རང་གི་མི་བལྟ་ལག་པ་ཡིས།། རུས་པ་གང་ཉིད་བརྡར་བྱས་ ནས།། རང་གི་དཔྲལ་བར་བསྐུས་བྱས་ན།། སུས་ཀྱང་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ།། དེ་ནི་སྤྱི་རུ་འོད་དབྱུང་བར།། འདབ་ཆགས་དངུལ་བྱའི་སྦྱོར་བ་ལས།། གང་དུ་འགྲོ་དང་ཇི་ཙམ་འདོད།། འོད་ནི་ངེས་པར་འབྱུང བའོ།། ཁང་པའི་ནང་དུ་འོད་འདོད་ན།། གསལ་བའི་འོད་ཟེར་དང་བའི་རྡོ།། དེ་ལས་འོད་ནི་སྔོན་དམར་འབྱུང།། མ་མོ་འོད་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་ལོ།

這是對給定藏文的直譯: 如是夜晚的時間, 應知時分為四: 首先是親近的時間, 修行的時間亦然, 事業的時間和事業的五, 四個時間也是四個時段, 在其後面的時段中, 白天禁止,夜晚的時間, 白天會違背誓言。 而且在行走的時間, 對他人勞累是無意義的。 親近時間的四個護法母, 專注不要中斷咒語。 即使打哈欠也不要鬆懈修持, 無法自主地召喚護法母。 無法自主有多種形式: 咒語、物品、禪定, 言語、口訣、時段等, 這是時段的無法自主。 修行時要捨棄差別。 事業時針對敵人, 剩餘時間是火神。 這是來自護法母道續的"講解事業護法母時段"的第十二章。 接下來將正確解說 護法母事業的神通, 智者應當如是了知。 金剛火的神通是: 熟練運用雄黃, 所有金剛事業都能接觸火, 金剛必定會燃燒成火。 隱身的神通是: 將未損壞的貓頭鷹放入瓶中, 在三岔路口挖洞, 午夜埋藏使人不見。 然後當屍體腐爛時, 在人不見的情況下取出, 用自己不看的手, 將骨頭磨成粉, 塗抹在自己的額頭上, 任何人都將看不見。 那是普遍發光的方法: 用銀鳥的羽毛配製, 無論去哪裡多遠, 必定會發出光芒。 如果想在房間里發光, 清澈發光的水晶, 會發出藍色和紅色的光。 這是護法母的發光神通。

། འབྲས་བུ་མཆོག་གི་ཁུ་བ་ཡིས།། ཤོག་བུ་དག་ལ་ཡི གེའམ།། རང་གི་ཅི་འདོད་གཟུགས་བྲིས་ལ།། དེ་ནས་ཕྱི་བདར་ལེགས་པར་བྱ།། ནག་པོ་མཚུར་གྱི་ཆུ་ནས་དབྱུང།། གང་འདོད་ཡི་གེའི་གཟུགས་རྣམས་འབྱུང།། དེ་ནི་ཡི་གེའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཡིན།། ཤིང་གི་ཕུར་པ་དག ལ་ནི།། རྩེ་མོར་རྫས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བཅུག། རྒྱ་མདུད་བར་མར་མེ་གཞོབ་སྐུ།། རྡོ་དང་ལྕགས་དང་ཤིང་ལ་སོགས།། གང་ལ་བཏབ་པ་ཐེབས་པ་སྟེ།། རྒྱ་མདུད་མཚམས་སུ་གདོན་མི་ཟ།། དེ་ནི་ཕུར་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཏེ།། རང གཞན་ཕུར་པས་བཏབ་པ་ནི།། ཧེ་རུ་ཀ་དང་རིག་འཛིན་འགྲུབ།། གཞན་གྱིས་གྲུབ་པ་མ་ཡིན་ནོ།། ཕུར་པ་མེ་ཡི་རྫུ་འཕྲུལ་ནི།། ཆུ་ཤིང་སྙིང་པོ་མ་ཉམས་པ།། དེ་ལས་ཕུར་པའི་གཟུགས་བྱས་ཏེ།། དར་དམར་རས ཀྱིས་གྲིལ་བྱས་ཏེ།། སྣང་བ་གང་ཡང་མེད་པ་ཡི།། མུན་པར་ཕུར་པ་དེ་བཞག་ན།། ངེས་པར་མེ་རུ་སྣང་བ་སྟེ།། སྣང་བ་དག་ལས་མ་ཡིན་ནོ།། དེ་དག་མ་མོའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཏེ།། ཐམས་ཅད་རྫས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྟེ།། རྫུ འཕྲུལ་ཡིན་ཕྱིར་རྟོག་པ་མེད།། འཇིགས་པ་འབྱུང་བས་མཐུ་རུ་བསྟན།། འཇིགས་ལས་རྣམ་རྟོག་སྐྲག་པ་འབྱུང།། རྣམ་རྟོག་སྐྲག་ལས་གདོན་འཇུག་སྟེ།། གདོན་ལས་ནད་བཞུགས་ན་ནས་འཆི།། འཆི་བ་མཐུ་ཡི དངོས་གྲུབ་ཡིན།། གཞན་ཡང་སྔགས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་དང།། སྔགས་དང་རྫས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་དང།། ཟོར་གྱིས་རྫུ་འཕྲུལ་ལ་སོགས་པ།། མན་ངག་ཅན་ལས་ཤེས་པར་བྱ།། དེ་ལྟར་རྫུ་འཕྲུལ་བསྟན་པས་ཀྱང།། མུ སྟེགས་རྫུ་འཕྲུལ་ང་རྒྱལ་བཅག།མ་མོ་ལམ་རྒྱུད་ལུང་ལས། མ་མོའི་རྫུ་འཕྲུལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ལྟར་ལམ་གྱི་རྒྱུད་ལུང་ལས།། ལེའུ་བཅུ་གསུམ་གསུངས་པ་ཡི།། མ་མོ་སྤྱི་ཡི་ དོན་དེ་ཡང།། བཅུ་དྲུག་བར་དུ་གསུངས་པའི་དོན།། ཡེ་ཤེས་མ་མོ་བསྒོམ་པ་ཡི།། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས་ཀ་ཡིན།། ལས་ཀྱི་མ་མོའི་སྒྲུབ་པ་ཡིས།། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས་ཀ་ཡིན།། ཐུན་མོང་བཤད་པར་ཤེས་བྱ ཡི།། སྒོམ་དང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ།། མ་མོ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ལ།། དབྱེ་བ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ།

這是對給定藏文的直譯: 用最上果實的汁液, 在紙上寫字或 畫自己想要的圖形, 然後仔細地擦拭外表。 從黑色的墨水中取出, 所想要的文字形狀就會出現。 這是文字的神通。 在木質楔子上, 頂端放入物質金剛, 中間打結塗抹燈油, 無論是石頭、金屬還是木頭等, 插入哪裡都能刺入, 在結的交界處必定會成功。 這是楔子的神通。 用楔子刺自己或他人, 會成就嘿嚕嘎和持明。 他人無法成就。 楔子火的神通是: 用未損壞的水木心材, 製成楔子的形狀, 用紅綢布包裹, 放在沒有任何光亮的 黑暗中,這個楔子 必定會顯現為火, 但在有光亮處則不會。 這些是護法母的神通, 全都是物質的配製, 因為是神通所以無需思考。 因為會引起恐懼所以稱為咒術。 恐懼會引起恐慌的妄念, 恐慌妄念會引來鬼魅, 鬼魅會引起疾病最終導致死亡。 死亡是咒術的成就。 此外還有咒語的神通, 咒語和物質的神通, 詛咒的神通等等, 應當從有口訣的人那裡學習。 如此展示神通, 也能折服外道神通的傲慢。 這是來自護法母道續的"講解護法母神通"的第十三章。 如是從道續中, 所說的十三章, 護法母的總義, 直到十六章所說的內容。 智慧護法母的修習, 既是總的也是別的。 事業護法母的修持, 既是總的也是別的。 應知共同的解說, 在修習和修持中, 護法母的總和別, 是沒有區別的。

། སྤྱི་ནི་མ་མོ་སྤྱི་སྒྲུབ་སྟེ། བྱེ་བྲག་བྱེ་བྲག་སྒྲུབ་པ་ཡིན།། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་མ་མོ་ལ།། སྒྲུབ་པར་བྱས་པས་སྒྲུབ་ཐབས ཡིན།། སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་གདོན་ལས་ཤེས།། མན་ངག་བླ་མའི་ཞལ་ལ་རག། ཞལ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་ནས་འབྱུང།། དེ་བས་མ་མོ་སྒྲུབ་འདོད་ན།། བླ་མའི་ཐུགས་བཟུང་ཐབས་ལ་འབད།། ཐུགས་བཟུང་ཐབས ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། རང་གི་རང་རྒྱལ་རིགས་དང་ཆེ།། ཁེ་དང་གྲགས་པ་ལ་སོགས་སྤང།། རང་གི་རྫས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང།། བུ་དང་ཆུང་མ་ནོར་གྱི་དབྱིག། རང་གི་ལུས་དང་ཡིད་ཀྱིས་ཀྱང།། དེ་ཡིས་ཐུགས་བསྲུང ལེགས་པར་བྱ།། འགྲོ་དང་འདུག་པའི་སྤྱོད་ལམ་ལ།། སྐྱེལ་དང་བསུ་དང་གདན་སྟབས་དང།། ཟས་ཀྱི་ཕུད་ཕུལ་བག་གྱིས་བལྟ།། མདོར་ན་དེ་དང་ཅི་མཐུན་བྱ།། མཁས་པས་བྱེ་བྲག་ཤེས་པར བྱ།། གཞན་ཡང་བླ་མའི་གཉེན་འདུན་དང།། རྫས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ལ།། མཁས་པས་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ།། གཉེན་འདུན་བུ་དང་ཆུང་མ་ལ།། ཇོ་བོའམ་ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་ཚུལ།། དེ་ལ་མཆོད དང་བསྙེན་དང་བཀུར།། བླ་མའི་གཉེན་དང་དེ་བཞིན་ཏེ།། བླ་མ་དེ་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས།། བླ་མའི་རྫས་ནི་དུག་བཞིན་དུ།། སྤྱད་དུ་མི་རུང་རེག་མི་རུང།། གྱག་ཏུ་མི་རུང་སྟོར་མི་རུང།། དེ་ལྟར་སྤྱོད་ན་དམ་ཚིག་ལྡན།། དམ ཚིག་སྔགས་ཀྱི་ས་གཞི་ཡིན།། དེ་ལས་བསྒོམས་བསྒྲུབས་དངོས་གྲུབ་འབྱུང།། གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། བག་མ་གསར་པའི་ཚུལ་བཞིན་དུ།། དེ་ལྟར་སྤྱད་ན་དམ་ཚིག་ལྡན།། སྒོམ་སྒྲུབ་དུས་སུ་རྣལ འབྱོར་པས།། བྱ་རྣམས་མནོངས་པའི་ཚུལ་བཞིན་དུ།། བླ་མ་བསྟེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། རང་གི་མིག་གི་འབྲས་བུ་བཞིན།། མིག་གི་འབྲས་བུ་གཅེས་པ་བཞིན།། མན་ངག་དམ་པ་དེ་བས་འཕངས།། མན་ངག དོན་ལ་སྒྲུབ་འདོད་ན།། རྫས་དང་ཡོ་བྱད་ཆགས་མི་བྱ།། རྫས་དང་ཡོ་བྱད་བཙལ་དཀའ་ཞིང།། རྙེད་ནས་རང་ལ་ཕངས་པ་ལྟར།། མན་ངག་དམ་པ་བཙལ་དཀའ་ཞིང།། རྙེད་ནས་སྤེལ་བ་བདེ་བས་དཀའ།། བུ་དང ཆུང་མ་སྙིང་སྡུག་སྟེ།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དེ་བས་སྡུག། ཟས་དང་རྫས་ཀྱིས་ཚིམ་པ་ལས།། ལུས་སེམས་བདེ་བར་སྣང་བ་སྟེ། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རོ་རྟོགས་ན།། དེ་ཡི་བདེ་བ་དེ་ཡིས་འཕེལ།།

這是對給定藏文的直譯: 總的是護法母的總修持, 別的是各別的修持。 對於要修持的護法母, 通過修持就是修持方法。 修持方法從口訣中了知, 口訣依賴上師的教言。 教言從心的中心而生。 因此,若想修持護法母, 應努力掌握上師的心意。 掌握心意的方法如下: 放棄自己的自主、種姓和地位, 以及利益、名聲等。 自己的財物和受用, 兒子、妻子和財寶, 甚至自己的身體和意識, 都要用來好好保護上師的心意。 在行走和靜坐的行為中, 送行、迎接、座位安排, 獻上食物的第一口,謹慎觀察。 總之,要與上師相協調。 智者應當瞭解細節。 此外,對上師的親屬和 所有財物、受用, 智者應當如此了知: 對親屬、兒子和妻子, 視如主尊或本尊, 對他們供養、親近和尊敬。 對上師的親屬也是如此, 但上師更加殊勝。 上師的財物如同毒藥, 不可使用、不可觸碰, 不可借用、不可丟失。 如此行持就具有誓言。 誓言是咒語的基礎, 從中修習、修持會生起成就。 密咒行者瑜伽士, 應如新娘一般, 如此行持就具有誓言。 在修習修持時,瑜伽士 應如鳥兒受驚一般。 依止上師的瑜伽士, 應如自己的眼珠, 如珍惜眼珠一般, 更加珍惜殊勝的口訣。 若想實踐口訣的意義, 不要執著財物和用具。 財物和用具難以尋求, 獲得后又捨不得用。 殊勝口訣難以尋求, 獲得后難以傳播。 兒子和妻子是心愛的, 金剛空行母更加可愛。 比起食物和財物的滿足, 身心的快樂更加明顯。 若能品嚐無二智慧的滋味, 那種快樂會更加增長。

གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རོ་རྟོགས་ན།། དེ་ཡི་བདེ་བ་དེ་ཡིས་འཕེལ།། བདེ་བ་བླ་མ་ལས རྟོགས་ཕྱིར།། དམ་པའི་བླ་མ་རྟག་ཏུ་བསྟེན།། མ་མོ་ལམ་རྒྱུད་ལུང་ལས། ཐམས་ཅད་མ་མོ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ཏུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།།།། རྒྱ་གར་གྱི་མཁས་གྲུབ་གུ་ཧྱ་གསང་བ་དང་འབྲོག་མིས བསྒྱུར་བའོ།།།། རྫོགས་སོ།

這是對給定藏文的直譯: 若能品嚐無二智慧的滋味, 那種快樂會因此增長。 因為從上師處領悟快樂, 應當常常依止殊勝的上師。 這是來自護法母道續的教法,是第十四章,名為"總的和別的護法母教授"。 由印度的智者和成就者古哈亞桑瓦和卓米翻譯。 完畢。