039.894.047.013本母密意續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb047.013

རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་མ་ཙིཏྟ་གུ་ཧྱ་ཏན་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། མ་མོ་ཐུགས་གསང་བའི་རྒྱུད།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་དཔལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་མངོན་རྫོགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། སྔོན་འདས་པའི་དུས་མ་བྱོན་པའི་སྔོན་རོལ་དུ། རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་ལྷ་གཡུང་དྲུང་གི་གནས་ནས། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་བཞེངས་སུ་གསོལ་ནས། ཡབ་མངོན་རྫོགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ་སྲིད་པའི རྒྱུར་བཤིག་སྟེ།སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་དེ་ལས་འཆར་བར་མཁྱེན་ཏོ།། ཡབ་མངོན་རྫོགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡེ་མཉམ་པ་ལས།། ཡེ་མཉམ་པའི་སླད་བཞིན་དུ།། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པར་ བསྟན།འབྲས་བུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ལ་བཟླའོ།། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི་དགོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དང་པའོ།།།། འདི་ནས་མར་ལྟ་བས་ཐག་བཅད་པའི་ཕྱིར། ཡང་གཏེར་ལྟ་བའི་མན་ངག་ བསྟན་ཏེ།ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེ་དཀར་དམར་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གའུ་ནས། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་མི་འགྱུར་བའི་བདག་ཉིད། ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་བླ་ན་མེད་པའི་ ཕྱག་རྒྱར་གསལ་བ་ལས།མཁའ་གསལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་འཆར་བར་མཛད་དེ། མཁའ་བཞི་དབྱིངས་དང་ལྔའོ།། དེའི་ལས་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་མོ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་ པའོ།། ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེ་དཀར་དམར་གྱི་རྩ་བཞི་ལས།། དང་པོར་དཔལ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཡེཤེས་ལས་བསྐྱེད་པས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་མོ་ཡང་བག་བཞི་གནས་སོ།། མཁའ་བཞི་དབྱིངས་དང་ལྔ་ལ་འབྱུང་བའི་རྒྱལ་མོ ལྔ་གནས་སོ།། གནས་ཡུལ་བཅུ་དྲུག་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་མོ་བཅུ་དྲུག་གནས་སོ།། ཕྱི་རྩ་གསུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ལ་མ་མོ་ཐམས་ཅད་སྤྲོ་བསྡུ་གསལ་བ་བསྟན་དོན་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་ལས་མི་འགལ་བས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཡེ ཤེས་ཆེན་པོ་བླ་ན་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱར་གསལ་བའོ།། ཡང་གཏེར་ལྟ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 印度語:(མ་མ་ཙིཏྟ་གུ་ཧྱ་ཏན་ཏྲ,Mama citta guhya tantra,मम चित्त गुह्य तन्त्र,మమ చిత్త గుహ్య తన్త్ర,我心秘密續,Ma ma ci ta gu hya tan tra) 藏語:母親心秘密續 頂禮一切智慧的吉祥世尊吉祥赫魯嘎父圓滿王! 在過去的時代未來之前,從須彌山頂天神永恒的住處,以大明點的方式升起,父圓滿王將五大元素分解為輪迴之因,知曉一切眾生從中顯現。父圓滿王從大明點本來平等中,如本來平等般,宣說五大元素本來成佛。將果位大樂菩提心融入。這是至尊赫魯嘎的意行品第一。 從此向下以見解決定,又教授寶藏見解口訣。從白紅珍寶心菩提心宮殿中,普賢母不變的本性,一切智慧的源泉,法界本質無上手印明顯中,從虛空明亮日輪中顯現一切顯有,是虛空四界和法界五者。從中生出法界和智慧的一切空行母。從白紅珍寶心四脈中,首先從大吉祥自身的智慧心生出,智慧空行母也安住四處。五界中安住五大元素王妃。十六處所中安住十六智慧空行母。外三百六十脈中,顯示一切空行母的放射收攝明顯,不違背法界和智慧的教義,顯為無上大智慧的手印。這是寶藏見解品第二。

།།། འདི་ནས་མར་སྤྱོད་པས་ལ་དོར་དོར་བ་དང། འཁོར་བ་ཚེ་གསོ་ཞིང་བྱང་ཆུབ་སྲོག་གཟུང་བའི་ཕྱིར།། སྟན་འགན་གྱི ལས་བསྟན་ཏེ་བསྒྲལ་བས་མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་སྐོངས་སོ།། སྦྱོར་བས་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་སྐོངས་སོ།། མཉམ་པར་གཞག་པས་དྷ་ར་མ་ཀ་ཡའོ།། སྦྱོར་སྒྲོལ་གྱི་གསང་ཚིག་སྟན་འགན་གྱི་ལེའུ་སྟེ གསུམ་པའོ།།།། འདི་ནས་མར་བསྒྲུབ་པས་ཕུལ་དུ་འབྱུང་ཞིང་ཕྱི་རབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་རྟོག་པ་ཆུད་མི་གནས་པའི་ཕྱིར། གསང་ལུང་མན་ངག་སྐོས་ཀྱི་ལེའུ། གསེར་གྱི་སྐུད་པ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་གཙར་ལ་བརྒྱུས པ་ལྟར་བསྟན་ཏེ།བཀའ་དང་མཐུན་ཞིང་ཐུགས་དང་འཐད་པའི་གནས་བཙལ་བ་དང། གཞུང་གཞན་དང་མཐུན་པར་ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང། ས་གླུད་གཏང་ཞིང་ས་བསླང་བ་དང། ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་ཅིང་སའི་ལྷ་མོ་བརྟན་མ་ལ་སྦྲན་གཏང་བ་དང།སའི་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ཀུན་གཞུང་གཞན་དང་མཐུན་པར་བྱའོ།། རྣལ་འབྱོར་པ་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། ཕྱིའི་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེར་འབུལ་བ་དང། སྤང་སྐོང་ཀླག་ ཅིང་ཚ་ཚ་གདབ་པ་དང།འབུམ་ལྔའི་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།། འདི་ལྟ་བུའི་ལས་བྱེད་པའི་དུས་སུ། ཕྱིའི་འགྲ་བགེགས་ནང་དུ་མི་གཏང། ནང་གི་དངོས་གྲུབ་ཕྱི་རུ་མི་གཏང་བའི་ཕྱིར། ཟ་ལམ་གོམ་པ་སུམ་ ཅུ་རྩ་བདུན་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚུགས་ས་རུ་མཐོ་ཆེན་པོ་བཞི་དང་བཅུ་གཅིག་ལ་སོགས་པ་བརྩིགས་ལ།ཕྱི་མཚམས་བཅད་པ་དང། དུར་ཁྲོད་ཀྱིས་འགྱིང་སྟབས་ཏེ། དཔལ་ཆེན་པོའི་ཆས་སུ་ཞུགས་ལ། གུ་གུལ་ གཉེར་མ་དང།ཡུངས་ཀར་རྒྱལ་པོ་དང། ཁྲོ་བོ་བཅུའི་མཚམས་བཅོད། འདི་ནས་མར་ལྟ་བ་ལོག་པར་ལྟ་ཞིང།། བར་དུ་གཅོད་པའི་དམ་སྲིད་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཐོད་པ་མཚན་ངན་ལ་མནན་པ་དང། སིདྡྷི་ ཕྲ་མོའི་དངོས་གྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་བཟློག་པའི་ཕྱིར་སྒོ་བྱང་གདམས་པ་དང།འཚོ་བ་ཟས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་དང། དུག་འཇོམས་སྨན་གྱི་ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང། ས་ཚོ་ཚོན་རྩི་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་པ་དང།གཡོག་གཟུངས་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང། དུར་ཁྲོད་རྫས་ཀྱི་ཆག་ཆག་གདབ་པ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་གཞུང་བཞིན་བྱའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 從此向下以行為取捨,爲了延續輪迴壽命並把握菩提生命,教授座墊競爭的事業,通過解脫滿足空行母們的誓言。通過結合滿足聖者們的誓言。等持是法身。結合解脫的密語座墊競爭品第三。 從此向下以修行超勝,為使後代瑜伽士們不落入分別,秘密教誡口訣品,如同金線穿珍珠般教授。尋找與教法相應、契合心意的處所,與其他論典相應地加持地基,送土替身並祈請地神,加持地基並向地神堅牢母獻供,發願地基等一切都要與其他論典相應。 爲了瑜伽士清凈障礙,廣泛獻上外在供品,誦讀懺悔文並印製小佛像,做五十萬懺悔等。在做這樣的事業時,爲了不讓外在的魔障進入內在,內在的成就不流向外在,在空行母聚集處建造三十七步高的四大高塔和十一座等,劃定外界,以尸林威儀,穿上大吉祥裝束,用(གུ་གུལ,gugula,गुगुल,గుగుల,安息香,Gu gu la)皺紋和白芥子王,十忿怒尊劃界。 從此向下邪見,爲了鎮壓中斷的誓言魔鬼尸林頭骨不祥相,爲了遣除微細成就障礙,教授門牌,加持食物用具和解毒藥物用具等,加持彩繪顏料,加持侍女,撒尸林物質等,一切都按照論典而做。

། དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པའི་ཐིག་གདབ། དབུས་ཀྱི་ལྟེ་ བ་ཟླུམ་པོ་ལ་ཟླ་གམ་ཁ་སྤྲོད་བྲི།དེའི་ཕྱིར་མི་ཐོད་པའི་འཕྲེང་བས་བསྐོར། དེའི་ཕྱིར་རིམ་དུ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་བྲི། དེའི་ཕྱིར་རིམ་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པ་བྲི། དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ཟླུམ་པོ་ལ་ཐོད་པའི་འཕྲེང་ བས་བསྐོར།དེའི་ཕྱི་རིམ་དྲི་མེད་པདྨ་བཅུ་བཞིས་བསྐོར། དེའི་ཕྱི་རིམ་ཐོད་པའི་འཕྲེང་བས་བསྐོར། དེའི་ཕྱི་རིམ་གྲུ་ཆད་བཞི་ལ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་བྲི། དེའི་ཕྱི་རིམ་ཞིང་ཀྱང་བྲི། དེའི་ཕྱི་རིམ་བར་ཁྱམས་ལ། གྲུ་ གསུམ་མཐིང་ནག་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི།ལྕགས་རི་མཚོན་ཚོགས་སྒོ་ཁྱུད་སྦག་ཏུ་བྱ། དེའི་ཕྱི་རིམ་མེ་རི་འབར་བས་བསྐོར། དཀྱིལ་འཁོར་བཅའ་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། འདི་ནས་མར་འཕྲིན་ལས་ གཞུང་བསྲང་བའི་ཕྱིར།སྐབས་ཀྱིས་ལས་མདེའུ་ཏ་ཐོ་བར་ནས་ཕྱུང་བ་ལྟར་བསྟན་ཏེ། དང་པོ་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱྀལ་འཁོར་བསྐྱེད་ཅིང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་དབུབ་པ་དང། ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ བདག་ཆེ་མཆོག་བསྒོམ་པ་དང།རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྤྱན་དྲང་བ་དང། གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕྱག་བྱ་བ་དང། དུར་ཁྲོད་རྫས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ གདན་གདིང་ཞིང་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་དང།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་ཕྱིར་བདུད་རྩི་སྨན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་དང། མི་འདའ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དམ་བཅའ་བ་དང། བག་ཆགས་སྦྱང་པའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་བཤགས་པ་བྱ་བ་དང། དངོས་གྲུབ་མི་འགྱུར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་དང། བདག་མ་མོའི་དབང་དུ་མི་འགྱུར་བར། མ་མོ་བདག་གི་དབང་དུ་འདུ་བའི ཕྱིར།བདག་དཔལ་ཆེན་པོ་སྐུ་ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ཅིང་མ་མོ་བདག་གི་དཔང་དུ་བསྡུ་བ་དང། སྔགས་དང་སྙིང་པོ་བརྗོད་པ་དང། བསྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་མཚང་བྲུ་བ་ཞིང་བསྒྱེར་བ་དང། འཇུག་ཀུན་སྐབས་ཀྱི་ལས་ མདེའུ་གྱི་བསྡུས་པས།སྐབས་ཀྱི་ལས་མདེའུ་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 畫四輻輪壇的線條。中央圓形臍輪上畫對面的新月形。其外圍以人頭骨串環繞。再往外依次畫四瓣蓮花。再往外畫四輻輪。外圈圓形邊緣以頭骨串環繞。再往外以十四朵無垢蓮花環繞。再往外以頭骨串環繞。再往外四個角落畫四瓣蓮花。再往外畫田地。再往外的庭院畫深藍色三角忿怒尊壇城。鐵圍山武器集合門環做成泥漿。最外圍以燃燒的火山環繞。這是壇城基礎品第四。 從此向下爲了糾正事業正文,如同從箭筒中取出箭般教授時機的事業。首先生起大自在壇城並建立尸林宮殿,以三種三摩地修持自身至尊,從自性壇城迎請到三摩地壇城,爲了無二而頂禮,在尸林物質壇城中鋪設座墊並請坐,爲了滿足身語意誓言而獻上甘露藥智慧供養,爲了不違背而立誓,爲了清凈習氣而懺悔智慧空行,爲了成就不變而發願,爲了自己不受空行母控制而使空行母受自己控制,生起自身大吉祥大身的傲慢並召集空行母作為自己的證人,誦咒和心咒,在修持時挖掘弱點並嘲笑,以時機的箭筒總結所有入門,這是時機箭筒品第五。

།།། མ་མོ་ཐམས་ཅད་ནི་ཡང་གབ་བཞི་རུ་འདུས་ཏེ། དེ་བཞི་སྤྱན་དྲང་བའི་སྔགས་ནི། དེ་ཡང་སྲོག་གི་ཡང་སྙིང་འདིར་འདུས་སོ།། རྒྱུན་མ་ཆད་པར་ བཟླས་སོ།ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཁ་མུན་ཏྲ་རག་མོ་ཛ་ཛ་ཏེ་ཁུྂ་ཁ་ལ་མ་ཧི་བྷྱོ། རྒྱུན་མ་ཆད་པར་བཟླས་པས་ནི། རང་དབང་མེད་པར་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་འདུ་བ་བཞིན་དུ་འདུ་ཞྀང་ཚོགས་སོ།། རྦད་པའི་ སྙིང་པོ་ནི།ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་སྙིང་ཁ་རག་རྦད་ཆུམས་ཐུམ་རི་ལི་རི་ལི་བྷྱོ། མ་མ་རཱ་ཛ་ཡ་ཡ་ཐུན་བྷྱོ། སྲོག་གི་སྙིང་པོའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་དར་མཐིང་ནག་གི་གུར་དབུབ། སྙིང་ དམར་པོར་བྱའོ།། དར་གྱི་མཐིང་གུར་གྱི་ནང་དུ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྫས་ཐུགས་དམ་གྱི་རྟེན་བན་དྷ་མཚན་ལྡན་དགུ་ལ། དབུས་ཀྱི་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་ལ་བན་དྷ་བཞི་དགོད་དོ། ཕྱི་པ་ལྔ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་དབུས་ཀྱི ལྟེ་བ་དང་ལྔ་ལ་རེ་རེ་དགོད་དོ།། བན་དྷ་དེ་ཀུན་གྱི་ནང་དུ་ཁྲག་སྣ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་རྙེད་ན་ལེགས། མ་རྙེད་ན་གར་འབྱོར་འབྱོར་དང། ཁྲག་ཆེན་ཐིགས་གཅིག་དང། སྤྱང་ཁུའི་ཁྲག་ཆེན་ཐིགས་གཅིག་དང། མཚལ ཆེན་ཐིགས་གཅིག་དང།དེ་རྣམས་བསྲེས་ལ་དབུས་ཀྱི་བཞི་པོར་བླུགས་སོ།། གསེར་ཕྱེ་མེ་ལོང་བཞི་དང། བུད་མེད་མཚན་ལྡན་གྱི་ནུ་ཞེ་དང། ཁྱོ་གའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་སྦྱར་ལ་བཞག། ཞིང་གི་གཡང་གཞི་བླ་རི་ རུ་གདགས།ཞིང་གི་རྒྱལ་མཚན་ཕྱར་ལ་རྐང་གི་གླིང་བུ་འབུད། ཐོད་པའི་ཅང་ཏེའུ་བརྡུངས་ཏེ་ཤ་ཆེན་གྱི་གཏོར་མ་འབུལ། དམར་གྱི་ཨརྒ་སྦྲེང་བ་སྟེ། དུར་ཁྲོད་རྒྱན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 所有空行母都歸納為四種隱藏。迎請這四種的咒語,也就是在此彙集的生命精華。應當不間斷地誦讀。(ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཁ་མུན་ཏྲ་རག་མོ་ཛ་ཛ་ཏེ་ཁུྂ་ཁ་ལ་མ་ཧི་བྷྱོ,trāg rag śa mu tra kha mun tra rag mo ja ja te hūṃ kha la ma hi bhyo,त्राग रग श मु त्र ख मुन् त्र रग मो ज ज ते हूं ख ल म हि भ्यो,త్రాగ్ రగ్ శ ము త్ర ఖ మున్ త్ర రగ్ మో జ జ తే హూం ఖ ల మ హి భ్యో,無字面意義,Zhā rā shā mu zha kha mun zha rā mo zha zha de hūng kha la ma hi byo) 不間斷地誦讀,它們就會像天空中的云聚集一樣不由自主地聚集。驅使的心咒是:(ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་སྙིང་ཁ་རག་རྦད་ཆུམས་ཐུམ་རི་ལི་རི་ལི་བྷྱོ། མ་མ་རཱ་ཛ་ཡ་ཡ་ཐུན་བྷྱོ,trāg rag śa mu tra snying kha rag rbad chums thum ri li ri li bhyo ma ma rā ja ya ya thun bhyo,त्राग रग श मु त्र स्न्यिङ् ख रग र्बद् चुम्स् थुम् रि लि रि लि भ्यो म म रा ज य य थुन् भ्यो,త్రాగ్ రగ్ శ ము త్ర స్న్యింగ్ ఖ రగ్ ర్బద్ చుమ్స్ థుమ్ రి లి రి లి భ్యో మ మ రా జ య య థున్ భ్యో,無字面意義,Zhā rā shā mu zha nying kha rā bā chum thum ri li ri li byo ma ma rā zha ya ya thun byo) 這是生命心咒品第六。 然後在壇城中央搭建深藍色絲綢帳篷,心臟應為紅色。在深藍色絲綢帳篷內,放置九個具相的尸林物質誓言依託班達。在中央四瓣蓮花上放置四個班達。外圍五個放在四輻輪的中心和四個輪輻上,每處一個。這些班達內部最好能找到一千零八種血液,如果找不到就用能找到的,加上一滴大血、一滴狼血、一滴硃砂,將這些混合后倒入中央的四個班達中。將四面金粉鏡子、具相女子的乳汁和男子的菩提心混合後放置。將田地的福基掛在山頂上。豎起田地的勝幢並吹響脛骨笛。敲打頭骨鈴鼓並獻上大肉食子。獻上紅色的凈水瓶。這是尸林裝飾品第七。

།།། དེ་ནས་ཡུམ་ཆེན་ མོ་སྤྱན་དྲང་ངོ་ཟེར་ཡང།དང་པོ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཉིད་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། གུ་ཧྱ་དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་སྤྱན་འདྲེན་ན།། ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། ཡེ་ཤེས་རིག་པ་ཉིད་ ལ་སྐྱེད་པའི་ལྷ།། ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ལ་བསྐྱེད་པའི་ཁྲོ་རྒྱལ་གཙོ།། གུ་ཡ་དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ། རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནས།། བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང།། འགྲོ་བའི ལོག་རྟོག་བསལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཞིའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ།། ཨེ་ཧྱ་ཧེ་ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ། མ་ཧཱ་ཆེ་མཆོག་ཤྲི་ཧེ་རུ་ཀ།། ས་མ་ཡ་མུ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་ཛ། ཞེས་བརྗོད་ལ། དེ ནས་ཡུམ་ཆེན་མོ་སྤྱན་དྲང་ངོ།། མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནས།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་སྤྱན་འདྲེན་ན།། གུ་ཧྱ་རིན་ཆེན་གཏེར་འཆར་མ།། ཀྱེ་མ་ཅིག་ཀུན་བཟང་དབྱིངས་ཀྱི་ཆོས་བདག་མོ།

以下是直譯成漢語的內容: 然後說要迎請大母尊,但首先迎請至尊黑魯嘎: 從不死金剛壇城,迎請秘密大吉祥至尊。從法性界壇城,從智慧覺性中生起的神,在智慧界中生起的忿怒王主尊,秘密大吉祥至尊黑魯嘎。從自性大壇城,雖然不動于大平等性中,爲了消除眾生的邪見請降臨。 以四種大手印的方式做,並唸誦此咒: (ཨེ་ཧྱ་ཧེ་ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ། མ་ཧཱ་ཆེ་མཆོག་ཤྲི་ཧེ་རུ་ཀ།། ས་མ་ཡ་མུ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་ཛ,ehya he ja hūṃ baṃ ho mahā chemchog śrī heruka samaya mutra ru lu ru lu hūṃ ja,एह्य हे ज हूं बं हो महा चेम्चोग श्री हेरुक समय मुत्र रु लु रु लु हूं ज,ఏహ్య హే జ హూం బం హో మహా చేమ్చోగ శ్రీ హేరుక సమయ ముత్ర రు లు రు లు హూం జ,無字面意義,E hya he zha hūng bang ho ma hā che chog shri he ru ka sa ma ya mu tra ru lu ru lu hūng zha) 然後迎請大母尊: 從等同虛空廣闊的壇城,迎請普賢母。秘密珍寶寶藏顯現者,啊!唯一普賢法界主母。

། བཞུགས་ནི ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ན་བཞུགས།། མཁར་བཞི་དང་ནི་དབྱིངས་དང་ལྔ།། ཡང་གབ་དབང་གི་རྒྱལ་མོ་བཞི།། མཁའ་གསལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་འཆར་བར་མཛད། མཐའ་ཡས་སེམས ཅན་ཐམས་ཅད་དང།ཅིར་སྣང་ཅི་སྲིད་མ་ལུས་ཀུན།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་རོ་གཅིག་སྟེ།། བདེ་ཆེན་ཡུམ་གྱི་ཀློང་དུ་རྫོགས།། ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་མཉམ་པའི་དབྱིངས་མི་འགྱུར་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་ཐྀམ།། མཐའ་ དབུས་མེད་པར་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། བདག་མེད་ཕྱོགས་ཆ་ཀུན་དང་བྲལ།། གཟུགས་འཛིན་མཚན་མའི་ཡུལ་ལས་འདས།། ཡེ་བདལ་མཉམ་ཉིད་ནམ་མཁའི་སྐུ།། ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས ཀྱང།། འགྲོ་བའི་ལོག་རྟོག་བསལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ།། བདེ་ཆེན་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། དབང་གི་རྒྱལ་མོ་སྤྱན་འདྲེན་ན།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྤྲོས་དང་བྲལ།། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་གསལ་བའི དབྱིངས།། སྤྲོས་བྲལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་མཁའ།། ཀུན་གཞི་མ་གཡོས་མཉམ་པའི་ངང། གསལ་བ་དག་བས་ནམ་མཁའ་བཞིན།། ཆགས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་པདྨ་བཞིན།། ཕྱོགས་བྲལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་ཀློང།། མཁའ ཀློང་གཉིས་མེད་སྤྲོས་བའི་སྲས།། ཡང་གབ་དབང་གི་རྒྱལ་མོ་བཞིན།། བདེ་ཆེན་གསང་བའི་དབྱིངས་སུ་སྐུངས།། དབྱིངས་ལས་བསྐྱེད་པའི་མ་མོ་བཞི།། དམ་ལ་གནས་པའི་སྲིང་མོ་བཞི།། བདུད་རྩི་སྒྲུབ་པའི་རྒྱལ མོ་བཞི།། ཕུར་བུ་བསྒྲུབ་པའི་བློན་མོ་བཞི།། མ་མོ་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོ་བཞི།། ནད་རྣམས་གཏོང་བའི་མ་མོ་བཞི།། མ་མོ་ཐུན་གྱི་བདག་མོ་བཞི།། སེམས་ལ་སྐྱེས་པའི་བུ་མོ་བཞི།། ཡིད་ལ་གཞུང་བའི་མཛའ་མོ བཞི།། ལས་ལ་ཤིས་པའི་བྲན་མོ་བཞི།། བསྐྱེད་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བསྐྱེད།། བཞུགས་ནི་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ན་བཞུགས།། རྒྱུ་ནི་བར་སྣང་ཁམས་སུ་རྒྱུ།། གནས་ནི་རྒྱ་མཚོའི་གླིང་ལ་བཅས།། དབང་ནི་སྲིད་པ གསུམ་ལ་མཛད།། སྲིད་གསུམ་འཇིག་རྟེན་སྤྱོད་མཛད་མ།། བདག་གི་དམ་ཚིག་དགོངས་ནས་ཀྱང།། སྤྱན་དྲངས་མཆོད་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ།། སྤྱི་ཏི་ཁ་ལ་མ་སྙིང་ཁ་རག་ཛཱ་ཛཱ། རག་ཤ་མ་སྙིང་ཀ་རག་ཛཱ་ཛཱ། ཁ་རྂ་རག་མོ་རག་ཤ་སྙིང་ཁ་རག་ཛཱ་ཛཱ། ཁ་རྂ་རག་ཤ་མ་སྙིང་ཁ་རག་ཛཱ་ཛཱ། ཐོད་པ་རེ་རེའི་ནང་དུ་བྲིས་ཏེ།

以下是直譯成漢語的內容: 安住于虛空中央。四方與法界共五處。四位隱秘自在王妃。從明凈虛空日輪中,顯現一切顯現與存在。無邊眾生以及一切顯現與存在,皆融為一味於法界,圓滿於大樂母尊的廣闊境界。一切無別平等界,融入不變智慧的廣闊境界。遍及一切無邊無中。超越我執和一切方位。超越形相執著的對境。本初廣大平等虛空身。雖不動於法性寂靜的狀態,為消除眾生邪見請降臨。 從大樂秘密壇城,迎請自在王妃。自生智慧離戲論,意識明晰的境界。離戲普賢母虛空。基礎不動平等性。明凈如虛空一般。離貪慾過如蓮花。離方位普賢母境界。虛空廣闊無二戲論子。如隱秘自在王妃四位。隱藏於大樂秘密境界。從法界生起的四位空行母。守誓言的四位姐妹。成就甘露的四位王妃。成就橛的四位大臣妃。所有空行母的四位首領。降下疾病的四位空行母。掌管時辰的四位空行母。心中生起的四位女兒。意中所愛的四位愛侶。事業吉祥的四位婢女。生起從法界中生起。安住于虛空中央。遊行于虛空界中。居住於海洋島嶼。掌管三界。行於三界世間者。念及我的誓言,請降臨接受供養。 (སྤྱི་ཏི་ཁ་ལ་མ་སྙིང་ཁ་རག་ཛཱ་ཛཱ། རག་ཤ་མ་སྙིང་ཀ་རག་ཛཱ་ཛཱ། ཁ་རྂ་རག་མོ་རག་ཤ་སྙིང་ཁ་རག་ཛཱ་ཛཱ། ཁ་རྂ་རག་ཤ་མ་སྙིང་ཁ་རག་ཛཱ་ཛཱ,spyi ti kha la ma snying kha rag jā jā rag śa ma snying ka rag jā jā kha raṃ rag mo rag śa snying kha rag jā jā kha raṃ rag śa ma snying kha rag jā jā,स्प्यि ति ख ल म स्न्यिङ् ख रग् जा जा रग् श म स्न्यिङ् क रग् जा जा ख रं रग् मो रग् श स्न्यिङ् ख रग् जा जा ख रं रग् श म स्न्यिङ् ख रग् जा जा,స్ప్యి తి ఖ ల మ స్న్యింగ్ ఖ రగ్ జా జా రగ్ శ మ స్న్యింగ్ క రగ్ జా జా ఖ రం రగ్ మో రగ్ శ స్న్యింగ్ ఖ రగ్ జా జా ఖ రం రగ్ శ మ స్న్యింగ్ ఖ రగ్ జా జా,無字面意義,Ji di kha la ma nying kha rā zhā zhā rā sha ma nying ka rā zhā zhā kha rang rā mo rā sha nying kha rā zhā zhā kha rang rā sha ma nying kha rā zhā zhā) 將這些分別寫在每個頭骨碗內。

ཁ་རྂ་རག་ཤ་མ་སྙིང་ཁ་རག་ཛཱ་ཛཱ། ཐོད་པ་རེ་རེའི་ནང་དུ་བྲིས་ཏེ། གོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་དར་གྱི་མཐིང་གུར་ཕུབ་པའི་ནང་དུ་དགོད། འདི་ལྟ་བུའི་ལས་བྱེད་པའི དུས་སུ།ཁ་གསེར་ཁ་གཡུ་བསྒྲུབ་པ་པོའི་སྙན་ཆར་བཏགས་སོ།། ཁ་གསེར་ཁ་གཡུ་མུར་ཞིང། བཟླས་པའི་སྙིང་པོ་ནི། ས་མ་ཡ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སྟྭྂ། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཁ་མུན་ཏྲ། སྙིང་ཁ་རག་མ་མ་ནི་སོད།། སྙིང་ཀ་རག་ མ་མ་ཏྲག་ཏ་ཐུན་བྷྱོ།གུ་ཧྱ་གཡུ་གཏེར་གསང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། འདི་ནས་མར་དམ་ཚིག་གིས་གཞི་གཟུང་ཞིང། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལས་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་དམ་བཅའ་བར་བསྟན་ཏེ། རྣལ་ འབྱོར་གང་ཞིག་མཉམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། ཐེག་ཆེན་བླ་མེད་འབྲས་བུ་གཙོར་བཞག་སྟེ། བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་འབྲས་བུ་འགྲུབ་པ་དང།། གསང་སྔགས་གསང་བའི་ཐི་ཚག་ཙམ་པ་རུ།། མི་འདའ་མཐའ་དང་ཡུན་དུ བདག་བསྲུང་ན།། རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན་མ་ཚོགས་རྒྱ་མཚོ་རྣམས།། སོ་སོའི་ཐུགས་དམ་རྗེས་སུ་དགོངས་མཛོད་ལ།། འཕྲིན་ལས་དུས་བཞིན་ཡུན་དུ་མ་བསྐྱང་བར།། མི་གཡེལ་དམ་ལ་རུབ་པའི་འཕྲིན་ལས་མཛོད།། དམ ཚིག་ས་མ་ཡ་འབུམ་སྡེ་ཡང།། དམ་ཚིག་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་དུ་འདུས།། དམ་ཚིག་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཀྱང།། དམ་ཚིག་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དུ་འདུས།། དེ་ཡང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ་འདུས་ཏེ། སྐུ གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཉམས་ན།ཆད་པའི་བདག་མོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་བསྐྱེད་པའི་མ་མོ་དཀར་མོ་དབུ་དགུ་ཡིན་ཏེ། བཀའི་ཕོ་ཉ་ཐོད་འཕྲེང་ཅན་དང། ཕྱིའི་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་བསྡོངས་ཏེ། ནད་སྨཡོ་འདྲེ་དང་འབོག་ ནད།ཡིད་ཕྱི་ནང་འགག་བྱེད། དབང་པོ་སྡོམ་བྱེད། ཡན་ལག་སྲ་བྱེད། རང་གི་སེམས་ཀྱི་གཉེན་པོར་སེམས་ཀྱི་ཆད་པ་འབྱུང་བས། ཡང་ཤི་དང་ཡང་སོས་ནད་འབྱུང་བས། དམ་ཚིག་དམྱལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་ པའོ།།།། འདི་ནས་མར་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པ་དང་སྔགས་ཀྱི་ཆེ་བ་དབྱུང་བའི་ཕྱིར།། མ་མོ་ཙིཏྟ་ཡང་སྙིང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་བསྟན་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་འདོམ་གང་གྲུ་བཞི་དབངས་སུ་ཆག་གང་བར་བྱས་ལ། དབུས་ཨེ་གྲུ གསུམ་ལ་སོར་ལྔ་བར་བྱས་ལ།གཏིང་ཏུ་བྲུས་ཏེ་སྦག་ཏུ་བྱའོ།

以下是直譯成漢語的內容: (ཁ་རྂ་རག་ཤ་མ་སྙིང་ཁ་རག་ཛཱ་ཛཱ། kha raṃ rag śa ma snying kha rag jā jā, ख रं रग् श म स्न्यिङ् ख रग् जा जा, ఖ రం రగ్ శ మ స్న్యింగ్ ఖ రగ్ జా జా, 無字面意義, Kha rang rā sha ma nying kha rā zhā zhā) 將這些分別寫在每個頭骨碗內。置於上述壇城中央搭建的藍色絲帳內。在進行這樣的法事時,將金嘴玉嘴作為修行者的耳飾佩戴。唸誦金嘴玉嘴,心咒為: (ས་མ་ཡ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སྟྭྂ། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཁ་མུན་ཏྲ། སྙིང་ཁ་རག་མ་མ་ནི་སོད།། སྙིང་ཀ་རག་མ་མ་ཏྲག་ཏ་ཐུན་བྷྱོ། samaya ho samaya stvaṃ trag rag śa mu kha mun tra snying kha rag ma ma ni sod snying ka rag ma ma trag ta thun bhyo, समय हो समय स्त्वं त्रग् रग् श मु ख मुन् त्र स्न्यिङ् ख रग् म म नि सोद् स्न्यिङ् क रग् म म त्रग् त थुन् भ्यो, సమయ హో సమయ స్త్వం త్రగ్ రగ్ శ ము ఖ మున్ త్ర స్న్యింగ్ ఖ రగ్ మ మ ని సోద్ స్న్యింగ్ క రగ్ మ మ త్రగ్ త థున్ భ్యో, 無字面意義, Sa ma ya ho sa ma ya deng trā rā sha mu kha mun tra nying kha rā ma ma ni sö nying ka rā ma ma trā ta tun jo) 這是密藏秘密的第八章。 從此開始,以誓言為基礎,爲了不違背身語意的誓言而立誓。任何瑜伽士在平等壇城中,以無上大乘果位為主,為成就無上菩提果位,對密咒秘密的誓言,如果能永遠不違背並自我守護,請諸金剛護法空行海眾,各自念及誓言,不懈怠地隨時隨地執行誓言的事業。 十萬種誓言歸納為一千零八種誓言,一千零八種誓言又歸納為二十八種誓言,這些又歸納為身語意的誓言。如果違背身語意的誓言,懲罰之主是從菩提心中生起的九頭白色空行母,與教法使者持骷髏鬘者和外在的大梵天一起,會降下疾病、魔鬼和瘟疫,阻礙內外意識,束縛感官,使肢體僵硬,作為自心的對治會出現精神懲罰,會出現反覆死而復生的疾病。這是誓言地獄的第九章。 從此開始,爲了闡明事業的特點和咒語的偉大,講解空行心要的修法。建造一肘見方、深一掌的壇城,中央挖掘五指深的三角形坑洞作為火坑。

། ཨེའི་ལོགས་གསུམ་ལ་ཟླ་གམ་གསུམ་བྲིས། ཟུར་གསུམ་ལ་ལྕགས་གཞུ་དང་ལྕགས་མདའ་བྲི།། དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་ཐོད་པའི་འཕྲེང་བས་བསྐོར།། དེའི་ ཕྱིར་མི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་བྲི།། མུ་ཁྱུད་ཟླུམ་པོ་ལ་ཞིང་སྐྱོང་བྲི།། གྲུ་ཆད་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཞི་བྲི།། དེའི་ཕྱིར་རིམ་ལ་མེ་རི་ཁ་ནང་དུ་བསྟན་པ་བྲི།། དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་རྡོ་རྗེ་ར་བ་བྲི།། ཟུར་བཞི་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ བཞི་བྲི།ཡ་ཏགས་ལ་ཧོམ་སོལ་དང། ཐལ་ཆེན་དང། བུད་མེད་བཅུ་བདུན་ལོན་པའི་རག་ཏ་དང།། ཁྱི་དོམ་བུའི་སྙིང་དང།། ཕག་པ་རོག་པོའི་སྙིང་དང།། ར་སེར་རྒྱའི་སྙིང་དང། བྂ་གྱི་སྙིང་དང། དེ་རྣམས་ལ་ གཏོར་མ་བྱའོ།། ལུག་ནག་པོས་བསྐང་བ་བྱས་ལ། བྱང་ཤར་གྱི་མཚམས་སུ་གདགས་སོ།། ཤར་དུ་ལྟ་བ་རྡེང་དུ་གྱུར་བ་ཅིག་བཞག། བྱང་དུ་འཕྲིན་ལས་ཕུར་བུ་ལ་མཁས་པ་ཅིག་བཞག། འཕྲིན་ལས་རྒྱུན་མ་ཆད པར་བསྐུལ་ལོ།། ནུབ་ནས་སྔགས་དམྱལ་དང་སྦྲིད་བས་བར་མ་ཆད་པར་བརྡེག་གོ། ལྷོ་ནས་མ་མོ་ལ་གདུང་ཞིང་ཕོ་ཉར་དགྱེའོ།། ལིང་ག་བཅའ་ཐབས་ནི། སྲོག་མཁར་གྱི་ས་དང། ངར་རྣབས་དང། ཚུབ་མི་ལོ་མ དང།གནམ་གྱི་རས་མ་ལ་གཟུགས་བྱས་ལ། ཨེ་གྲུ་གསུམ་དུ་གཞུག་གོ། ཨེའི་ལྷོ་ཟུར་དུ་ཕུར་བ་ལ་གདགས་སོ།། ཟླ་གམ་ལ་མ་མོའི་སྙིང་པོ་བྲི།། འཁོར་ལོ་ལ་ཁྲོ་བོའི་ཕུར་པ་དགོད། ཡུངས་ཀར་པདྨ་རག་ཏས་ དབང་བསྐུར་ལ།ལིང་ཁ་ལ་བརྡེག་པའི་སྔགས་ནི། ཀ་ལ་རུ་པ་སྙིང་ཁ་རག་ཁད་ཁ་ཙིཏྟ། ཏིབ་ཏ་ཙཀྲ་ཧུར་བུ་ཧུར་བུ། ཏྲག་རག་ཤ་མི་ཙི་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཡུངས་ཀར་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཡོད་ན་རབ། མེད་ན་སིལ་མ་འབྲུམ་བུ་ བཅུ་བཅུ་ལ་བསྔགས་ལ་བརྡེག་གོ།ཞག་དགུ་ལ་ཉིས་འབུམ་བརྡེག་གོ། ཞག་དྲང་དང་གྲུབ་ཚད་ནི། མིང་གཟུགས་ལ་རྡེབ་པའི་ཡང་སྙིང་ནི། ཨོྂ་དྷ་རྨ་རག་ཤ་རྦད། མུ་ཏྲ་རྦད། བྂ་རིལ་དུན་བྷྱོ། མུག་ཏྲག་རཀྵ་རི་ཏི་ སཝཱཧཱ།མ་མོ་གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག་པའི་བསྒྲུབ་ཐབས། ཆེ་མཆོག་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་སྤྱོད།། ཡང་སྙིང་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 在三角形的三邊上畫三個新月形。在三個角上畫鐵弓和鐵箭。外圍用頭骨串環繞。其外畫八輻人輪。圓形外緣畫護田神。在四角畫四大手印。再外圍畫內向的火焰山。最外圍畫金剛墻。四角畫四個交叉金剛杵。 在底部放置火祭灰燼、骨灰、十七歲女子的經血、狗熊幼崽的心臟、黑豬的心臟、黃羊的心臟、蝙蝠的心臟,用這些製作供品。用黑羊進行滿愿供養,懸掛在東北方。東方放置一個變成殭屍的屍體。北方放置一個精通事業橛的人。不斷地催促事業。西方用咒語地獄和噴嚏不間斷地擊打。南方折磨空行母並派遣使者。 製作替身的方法是:用生命城堡的土、鼻涕、蛇蛻皮和天空的棉花製作形狀,放入三角形中。將橛子懸掛在三角形的南角。在新月形上寫空行母的心咒。在輪子上放置忿怒尊的橛。用芥子和蓮花血進行灌頂。 擊打替身的咒語是: (ཀ་ལ་རུ་པ་སྙིང་ཁ་རག་ཁད་ཁ་ཙིཏྟ། ཏིབ་ཏ་ཙཀྲ་ཧུར་བུ་ཧུར་བུ། ཏྲག་རག་ཤ་མི་ཙི་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ka la ru pa snying kha rag khad kha citta tibta cakra hur bu hur bu trag rag śa mi ci bhyo hūṃ phaṭ, क ल रु प स्न्यिङ् ख रग् खद् ख चित्त तिब्त चक्र हुर् बु हुर् बु त्रग् रग् श मि चि भ्यो हूँ फट्, క ల రు ప స్న్యింగ్ ఖ రగ్ ఖద్ ఖ చిత్త తిబ్త చక్ర హుర్ బు హుర్ బు త్రగ్ రగ్ శ మి చి భ్యో హూం ఫట్, 無字面意義, Ka la ru pa nying kha rā khā kha ji ta ti ta ja kra hur bu hur bu trā rā sha mi ji jo hung pei) 如果有芥子王最好,沒有的話就用十粒芥子唸誦后擊打。九天內擊打二十萬次。正日和完成的標準是:對名字和形體擊打的心咒是: (ཨོྂ་དྷ་རྨ་རག་ཤ་རྦད། མུ་ཏྲ་རྦད། བྂ་རིལ་དུན་བྷྱོ། མུག་ཏྲག་རཀྵ་རི་ཏི་སཝཱཧཱ། oṃ dharma rag śa rbad mutra rbad baṃ ril dun bhyo mug trag rakṣa ri ti svāhā, ओं धर्म रग् श र्बद् मुत्र र्बद् बं रिल् दुन् भ्यो मुग् त्रग् रक्ष रि ति स्वाहा, ఓం ధర్మ రగ్ శ ర్బద్ ముత్ర ర్బద్ బం రిల్ దున్ భ్యో ముగ్ త్రగ్ రక్ష రి తి స్వాహా, 無字面意義, Om da ma rā sha ra bā mu tra ra bā bang ri dun jo mu trā ra ksha ri ti so ha) 這是空行母金粒修法,是大勝本尊的意行。這是心咒的第十章。

།།། འདི་ནས་མར་ཕྱི་རབས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པ་ གཉན་པོ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་ཐུན་གྱི་བསྒྲུབ་ཐབས་བསྟན་པ།མཚོ་སྨན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་བསྐྱེད་པ་ལགས་ཏེ། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨརྱ་རེ་མ་ཏི་ཞེས་བྱའོ། སང་ཀྲི་ཏའི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་དཔལ་མོ་ལྡན་ཞེས་བྱའོ།། བོད་ སྐད་དུ།མཚོ་སྨན་གྱི་རྒྱལ་མོ་ཞེས་བྱའོ།། གསང་བའི་མཚན་གསོལ་བ། གཉན་གྱི་ཡུམ་ཅིག་ཀླུ་རུམ་བསིལ་ཞེས་བྱའོ།། དེའི་ཐུན་ནི་གྲགས་སོ་ཕུར་ཐུན་ལགས་ཏེ། བཅའ་བའི་ཐབས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ རྩིབས་བཞི་པའི་དབུས་སུ་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་སྤག་ཏུ་བྱ།། དབུས་སོར་སྔ་གྲུ་གསུམ་གཏིང་དུ་བྲུ། ཕྱི་རིམ་སོར་ལྔ་གྲུ་གསུམ་འཕངས་སུ་སྟོད། གྲུ་གསུམ་རྩེ་མོ་ལྷོ་རུ་བསྟན། ལོགས་གསུམ་ལ་ཟླ་གམ བྲི།དེའི་ཕྱི་རིམ་ཐོད་པའི་འཕྲེང་བས་བསྐོར། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ལ་ཡང་གབ་བཞི་དགོད། མུ་ཁྱུད་ཟླུམ་པོར་གྲུ་ཆད་བཞིན་ལྡན་པར་བྲི། བར་ཁྱམས་གྲུ་གསུམ་ལ་ཁྲོ་བོའི་ཕུར་བ་དགོད། ལྕགས་རི་སྒོ་ཁྱུད་མེ་རི་ འབར་བས་བསྐོར།མ་ཏྲང་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷོའི་ཕྱོགས་སུ་མནན། འབྲུབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་མཆན་ཁུང་གཡས་གཡོན་བྱ། དེའི་ཐ་མ་རྩང་དང་ཕུར་བུས་བསྐོར། བསྒྲུབ་རྫས་རྟེན་དུ་ཙ་ར་དཀར་པོ་གཉའ་ ནག་གཞག།བསྙེན་པའི་གྲངས་ནི་ཉི་ཤུ་བཞི་ནས་གནམ་སྟོང་ཡན་ཆད་དོ། ཞག་གསུམ་གོང་དུ་ལྟ་བསྙེན་བྱའོ།། མགོ་ལྤགས་ཞག་བཞིའི་ནུབ་མོ་ཙ་རས་བཟློག་པ་བྱའོ།། གཡང་གཞིར་བཤུས་ལ་དུག་གཏོར་ཕུར། གནམ་སྟོང་ནུབ་མོ་མནན་པའི་ལས་བྱའོ།། ཐུན་སྔགས་ལ་དུག་ཁ་ལ་ཟ་མུན་ལོ་དན་ཏི་རྦད། ཡུ་ན་རྦད། ཐིབས་རྦད། བམ་རྦད། དུ་ར་རྨྂ་རྦད། ཆེ་གེ་མོའི་སྲོག་རྩ་ལ་རྦད། ཅེས་བཟླས་སོ།། དཀར་མོ་དབུ་དགུ་མ བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་བསྐྱེད་པ་ལགས་ཏེ།རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨརྱ་རེ་མ་ཏི་ཞེས་བྱ་བ། སང་ཀྲི་ཏའི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་དཔལ་མོ་ལྡན་ཞེས་བྱའོ།། བོད་སྐད་དུ། མཚོ་སྨན་གྱི་རྒྱལ་མོ་ཞེས་བྱའོ།། གསང་བའི་སྐད་དུ་མཚན་ གསོལ་བ།། གཉན་གྱི་ཡུམ་ཅིག་ཀླུ་རུམ་སིལ་ཞེས་བྱའོ།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨརྱ་དཀར་མོ་རེ་མ་ཏི་ཞེས་བྱའོ།། སང་ཀྲི་ཏའི་སྐད་དུ། མ་སར་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་མོ་མན་ཛ་ཞེས་བྱའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 從這裡開始,爲了後代的瑜伽士們守護嚴厲的教法,講解短期修法。這是從湖藥葉識續中生起的。 梵語稱為:Arya remati 梵文稱為:金剛吉祥具 藏語稱為:湖藥女王 密名稱為:嚴母一蛇冷 她的短期修法名為"名聲橛短期"。準備方法是:在四輻輪形壇城中央,做深藍色三角形的深藍泥塑。中央挖五指深的三角形。外圍做五指高的三角形。三角形尖端朝南。三邊畫新月形。外圍用頭骨串環繞。四輻輪上放置四個蓋子。圓形外緣畫四角形。三角形內空間放置忿怒尊的橛。鐵圍山門環繞著燃燒的火山。在壇城南方壓制馬頭明王壇城。在左右腋下做三角形的洞。最後用樁和橛子環繞。作為修法物品的依處,放置白色和黑色頸部的羚羊。 修法次數從二十四次到天空空虛為止。提前三天進行觀想修持。第四天晚上用羚羊皮進行反轉。在吉祥基礎上剝皮並撒毒粉。在天空空虛之夜進行壓制法事。 短期咒語是: (དུག་ཁ་ལ་ཟ་མུན་ལོ་དན་ཏི་རྦད། ཡུ་ན་རྦད། ཐིབས་རྦད། བམ་རྦད། དུ་ར་རྨྂ་རྦད། dug kha la za mun lo dan ti rbad yu na rbad thibs rbad bam rbad du ra rmaṃ rbad, दुग् ख ल ज मुन् लो दन् ति र्बद् यु न र्बद् थिब्स् र्बद् बम् र्बद् दु र र्मं र्बद्, దుగ్ ఖ ల జ మున్ లో దన్ తి ర్బద్ యు న ర్బద్ థిబ్స్ ర్బద్ బమ్ ర్బద్ దు ర ర్మం ర్బద్, 無字面意義, Du kha la za mun lo dan ti ra yu na ra ti ra bam ra du ra man ra) 某某的生命脈上rbad。如此唸誦。 九頭白女從菩提心中生起。 梵語稱為:Arya remati 梵文稱為:金剛吉祥具 藏語稱為:湖藥女王 密語稱為:嚴母一蛇冷 梵語稱為:Arya白色remati 梵文稱為:瑪薩自在金剛忿怒manja

། བོད་སྐད་དུ། དཀར་མོ་དབུ དགུ་མ་ཞེས་བྱའོ།། གསང་བའི་མཚན་གསོལ་བ། རྡོ་རྗེ་ལྕམ་ཅིག་པདྨ་གསལ་ཞེས་བྱའོ།། དེའི་ཐུན་ནི་མ་མོའི་སྙིང་ཐུན་ལགས་ཏེ། བཅའ་ཐབས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་སྦག་ཏུ་བྲྀ། དབུས་ཀྱི་གྲུ གསུམ་རྩེ་མོ་ལྷོ་རུ་བསྟན།དབུས་ཀྱི་གྲུ་གསུམ་རེ་ལ་འབྲུབ་ཁུང་རེ། ཐ་མ་མེ་རིག་འབར་བས་བསྐོར། དབུས་ཀྱི་ཟླ་ག་མ་གསུམ་ལ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་བྲི། མུ་ཁྱུད་ཟླུམ་པོ་ལ་ཐོད་པའི་འཕྲེང་བ་བྲི། གྲུ་ཆད་བཞི་ལ་ཕྱག་ རྒྱ་ཆེན་པོ་བཞི་དགོད་བར་ཁྱམས་གྲུ་གསུམ་ལ་ཁྲོ་བོའི་ཕུར་བ་དགོད།མུ་རན་ལྕགས་རི་ལ་མ་མོའི་མཆོད་རྫས་དགོད། སྒོལ་བསེའི་ལྷ་མོ་མཆེད་བཞི་དགོད། དེའི་རྫས་དང་རྟེན་དུ་དགོད་པ་ནི། དབུས་ཀྱི་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་ལ་སྐྱེས་བ་མི་གྲི་ཤི་བའི་ཐོད་པ་དགོད། དེའི་ནང་དུ་བྂ་གྱི་ཙིཏྟ་དང། ར་རྒྱ་མོའི་ཙིཏྟ་དང། ཁྱི་དོམ་པའི་སྙིང་ཁྲག་དང། ཕག་པ་རོག་པོའི་སྙིང་ཁྲག་བསྲེས་ལ་དར་མཐིང་ནག་གིས་ཁ བཀབ་ལ་བཞག།ལིང་ཁ་བཅའ་བའི་ཐབས་ནི། གྲོག་མཁར་གྱི་ས་དང། ཚུབ་མའི་ལོ་མ་དང། བུང་བུའི་བདུད་རྩི་དང། ངར་སྣབས་དང། ཁར་རྐོང་སྲིན་ཅན་དང། འདི་རྣམས་གཟུགས་བྱས། ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ འབྲུབ་ཁུང་དུ་ལིང་ཁ་ཕུར་པ་ལ་བཏགས་ལ་ཡུངས་ཀར་གྱིས་རྒྱལ་པོ་བརྡེག།ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་འབྲུ་ཁུང་དུ་ཁྲོ་བོའི་ཕུར་བ་གདབ། བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་དུག་ཤིང་སྐྱེར་པ་ལ་ཧོམ་ཅིག་བྱས་ལ་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་ བྱའོ།། དབུས་ཀྱི་གྲུ་གསུམ་ལ་ཧཱུྂ་ཕཊ་བྲི། མ་ཏྲྂ་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་མནན།། མ་ཏྲྂ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ནི། མ་ཏྲྂ་སྙིང་ཀར་འབྲུབ་ཁུང་བྱ།། ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ཟླུམ་པོ་ལ། པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་དུ་བྲི། མགོ་བོ་ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས སུ་བསྟན།། བསྒྲུབ་པའི་སྔགས་ནི་འདི་བཟླས་སོ།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཁ་མུན་ཏྲ། སྙིང་ཁ་རག་རྦད་ཀ་ཙིཏྟ་རྦད་ཆུམས་ཐུམས་རྦད་རི་ལི་ལི་བྷྱོ། དུས་ཚོད་ཟླ་བ་དམར་གྱི་ངོ།། གཟའ་དམག་དཔོན་ལ་གཏད་པར བྱའོ།། ཐུན་ཁྲག་དགྲ་བོའི་ཁྱིམ་ལ་གཏོར་རོ།། སྲིད་པའི་བུ་མོ་གསང་བའི་དོ་རྗེ་དྲི་ཆུ་ལས་བསྐྱེད་པ་ལགས་ཏེ། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། གུ་ཡ་གསང་ཆེན་མ་ཞེས་བྱའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 藏語稱為:九頭白女 密名稱為:金剛姐妹蓮花明 她的短期修法是"空行母心短期"。準備方法是:畫深藍色三角形泥塑壇城。中央三角形尖端朝南。每個中央三角形有一個洞。最後用燃燒的火圍繞。中央三個新月形上畫日月。圓形外緣畫頭骨串。四個角落放置四大手印。三角形內空間放置忿怒尊的橛。鐵圍山上放置空行母的供品。放置四個皮革女神姐妹。 作為修法物品和依處放置的是:中央深藍色三角形上放置出生時死亡的人頭骨。其中放入牦牛心臟、山羊心臟、狗熊心血和黑豬心血混合物,用深藍色綢布覆蓋。 準備替身的方法是:用蟻丘土、荊棘葉、蜂蜜、鼻涕、有蟲的喉痰製成形狀。將替身繫在橛上,放入南方的洞中,用芥子擊打國王。在西南方的洞中插入忿怒尊的橛。在東北方用荊棘木做一個火坑進行猛烈的火供。 在中央三角形上寫(ཧཱུྂ་ཕཊ, hūṃ phaṭ, हूँ फट्, హూం ఫట్, 無字面意義, Hong Pat)。 在東方壓制馬頭明王壇城。畫馬頭明王壇城時,在馬頭明王心間做一個洞。外圍圓形邊緣畫八瓣蓮花。頭朝南方。 修法咒語唸誦如下: (ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཁ་མུན་ཏྲ། སྙིང་ཁ་རག་རྦད་ཀ་ཙིཏྟ་རྦད་ཆུམས་ཐུམས་རྦད་རི་ལི་ལི་བྷྱོ།, trag rag sha mu tra kha mun tra snying kha rag rbad ka tsitta rbad chums thums rbad ri li li bhyo, त्रग् रग् श मु त्र ख मुन् त्र स्न्यिङ् ख रग् र्बद् क चित्त र्बद् चुम्स् थुम्स् र्बद् रि लि लि भ्यो, త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర ఖ మున్ త్ర స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ ర్బద్ క చిత్త ర్బద్ చుమ్స్ థుమ్స్ ర్బద్ రి లి లి భ్యో, 無字面意義, Zha ra sha mu zha ka mun zha nying ka ra ra ka ji ta ra chum tum ra ri li li jo) 時間是紅月相。對準火星。將短期血撒向敵人的家。 輪迴之女秘密金剛從尿中生起。 梵語稱為:大秘密女

། སང་ཀྲི་ཏིའི་སྐད་དུ། སྲིད་པའི་འཕྲིན་བློན་ཆེན་མོ ཞེས་བྱའོ།། བོད་སྐད་དུ། སྲིད་པའི་བུ་མོ་ཞེས་བྱའོ།། གསང་བའི་སྐད་དུ་མཚན་གསོལ་བ། ནམ་མཁའི་མཁའ་འགྲོ་དབྱིངས་རུམ་སིལ་ཞེས་བྱའོ།། དེའི་ཐུན་ནི་བལ་མོའི་དུག་ཐུན་ལགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི བཅའ་ཐབས་ནི།དཀྱིལ་འཁོར་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་པ་ཟུར་གསུམ་ལྕགས་མདའ་ལྕགས་གཞུ་བྲི།། ལོགས་གསུམ་ཟླ་གམ་ཁ་ཕྱིར་བསྟན་པ་རེ་བྲི། དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཛ་རེ་བྲི། དེའི་ཕྱི་རིམ་གྲུ་ཆད་ཀྱི་ནང་ལོགས་ སུ་མེ་རི་ཁ་ནང་དུ་བསྟན་པ་བྲི།དེའི་ཕྱི་རིམ་པར་ཁྱམས་ལ་ཁྲོ་བོའི་ཕུར་པ་དགོད། ལྕགས་རི་ལ་དབང་ཕྱུག་དགོད། སྒོ་ལ་བསེའི་ལྷ་མོ་བཞི་དགོད། དབུས་སུ་བསེ་གཞོང་པ་སྦྱར་དགོད། ནང་དུ་ཨེ་རྂ་བརྒྱ་བྲི། ཡ་ སྟགས་ལ།དུག་པོ་ང་ནག་པོ་དང། གླང་པོ་ཆེའི་མཆིམ་པ་དང། བྱ་ངང་པ་ཞེས་གསོལ་བ་དང། ཁམས་དུག་སྣ་ཚོགས་ལ་མངར་གསུམ་གྱི་ཆང་གིས་བསླང་ལ།། བསྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་ནི། ཨོྂ་ཀ་བེ་ཤ་ཏྲ་བེར་ཤ་བེ་ཤ་ ཤ་རུ་བེ་ཤ་ཁ་ཐུན་བྷྱོ།མ་ཏྲྂ་ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་མནན། མ་ཏྲང་དཀྱིལ་འཁོར་བྲྀ་བ་ནི།། གསང་བའི་གནས་སུ་འབྲུབ་ཁུང་བྲུ།། འབྲུབ་ཁུང་གསང་བའི་གནས་སུ་བྱ།། རས་སམ་གྲོ་ག་ཤིང་ཤུན་ལ།། དགྲ་བོའི་ གཟུགས་དང་མིང་རུས་བྲིས།། འབྲུབ་ཁུང་ནང་དུ་མནན་པ་བྱ།། དུག་དང་ཁྲག་ཏུ་བསྲེས་ནས་ནི།། གཟུགས་ལ་བརྒྱབ་སྟེ་ཁྱིམ་ལ་གཏོར།། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ལྷ་མོ་ཤྲི་རྩམ་ཎི་ཏྲི་ནི། གོ་རུ་ཙ་ན་ལས་བསྐྱེད པ་ལགས་ཏེ།རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ནག་མོ་པ་ཏེ་ལི་ཞེས་བྱའོ།། སང་ཀྲི་ཏའི་སྐད་དུ། གིང་ཀར་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་སྒྲོལ་མ་ཞེས་བྱའོ།། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ཟ་རླུང་ཞོན་མི་ཞེས་བྱའོ།། གསང་བའི་མཚན་གསོལ་བ། སྒྲོལ་མ་རྡོ་ རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མཆོག་ཅེས་བྱའོ།། དེའི་ཐུན་ནི་མ་མོའི་ཚིལ་ཐན་ལགས་ཏེ། དེའི་བཅའ་ཐབས་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་སྦག་གནམ་སྒོ་ཅན། དེའི་ཕྱི་རིམ་ཐོད་པའི་འབྲེང་བས་བསྐོར། ཐ་མ་མེ་རི འབར་བས་བསྐོར།། དེའི་དབུས་སུ་བུད་མེད་ཀྱི་བན་དྷ་ཅིག་གཞག། དེའི་ནང་དུ་ཚིལ་ཆེན་ཕུལ་གང་བླུགས་ལ། དུར་ཁྲོད་རས་ལ་སྡོང་བུ་བྱས་ལ་མེ་བཏང་སྟེ་ཁྱོ་གའི་བན་དྷ་གཅིག་གིས་ཁ་དགབ་བོ།

以下是直譯成漢語的內容: 梵語稱為:輪迴大使臣 藏語稱為:輪迴之女 密語名稱:虛空空行界隙聲 她的短期修法是"尼泊爾女毒短期"。壇城的準備方法是:畫深藍色三角形壇城,三角形的三個角畫鐵箭鐵弓。三邊各畫一個外向的新月形。其中央各寫一個(ཛ, ja, ज, జ, 無字面意義, 匝)字。外圈缺角內側畫內向的火山。外圈空間放置忿怒尊的橛。鐵圍山上放置自在天。門上放置四個皮革女神。中央放置皮革盆。內部寫一百個(ཨེ་རྂ, e raṃ, ए रं, ఏ రం, 無字面意義, 誒讓)。 上方放置:黑色劇毒、大象肝臟、所謂的鵝鳥,各種毒物用三甜酒調和。 修法心咒是:(ཨོྂ་ཀ་བེ་ཤ་ཏྲ་བེར་ཤ་བེ་ཤ་ཤ་རུ་བེ་ཤ་ཁ་ཐུན་བྷྱོ།, oṃ ka be sha tra ber sha be sha sha ru be sha kha thun bhyo, ओं क बे श त्र बेर् श बे श श रु बे श ख थुन् भ्यो, ఓం క బే శ త్ర బేర్ శ బే శ శ రు బే శ ఖ థున్ భ్యో, 無字面意義, 嗡嘎貝夏扎貝夏貝夏夏如貝夏卡吞久) 在西方壓制馬頭明王。畫馬頭明王壇城時,在秘密處挖一個洞。在布或樹皮上畫敵人的形象和姓名。將其壓在洞內。將毒和血混合,塗在形象上並撒向敵人家。 火葬場女神室利贊瑪尼提是從牛尿中生起的。 印度語稱為:黑色帕特利 梵語稱為:墓地金剛猛度母 藏語稱為:金剛乘風人 密名稱為:度母金剛空行尊 她的短期修法是"空行母脂肪短期"。準備方法是:畫深藍色三角形泥塑壇城,有天門。外圍用頭骨串圍繞。最後用燃燒的火圍繞。中央放置一個女性替身。其中放入一把人脂。用火葬場布做燈芯點燃,用一個男性替身蓋住。

། བདག་ཉིད ཆེ་མཆོག་གསལ་བར་སྒོམ།། ངོས་གཡོན་དུ་ལྷ་མོ་ཙ་མུན་ཏྲི་སྒོམ། ཕྱག་གཡོན་པས་ཐོད་པའི་སྟེང་ནས་མནན་ཏེ། གཡས་པས་འཕྲེང་བ་བགྲང་ཞིང་བསྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་འདི་བཟླས་སོ།། ཙ་མུན་ཏྲ་པ་ར་ཏ་ཡ་ཏིས་སྟ ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱཧཱ།ཉི་ཤུ་དགུ་ལ་གཟུགས་ནས་གནམ་སྟོང་ལ་གདོན་ནོ།། དེ་གྲུབ་པ་དང་ཐོད་པ་ཁ་བཀབ་པ་དེ་རུ་བཞར། ཁྱི་དཀར་པོའི་འོ་མ་དང། སྦྲུལ་གྱི་པགས་པའི་ཚིལ་བུ་དང། སོག་པོའི་སྙིང་ཁྲག་དང། ར་རོག་པའི་སྙིང་ཁྲག་དང། གཡག་བྱ་ལའི་སྤུ་དང། རྟ་ངང་པའི་རྣ་སྤུ་དང་དེ་རྣམས་བསྲེས་ཏེ། བྱ་ངང་བའི་སྙིང་ཁུགས་སུ་བླུག་ལ། དུས་རྟག་ཏུ་ལུས་ལ་བཅང་བར་བྱའོ།། མ་ཏྲང་བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་མནན།། མ་ཏྲང དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ནི།། མགོ་བོའི་སྟེང་དུ་འབྲུག་ཁུང་བཅའ།། འབྲུབ་ཁུང་མཐའ་མ་རྩང་གིས་བསྐོར།། གོང་དུ་བསྒྲུབ་པའི་རྫས་རྣམས་ལ།། ཐུན་གྱི་སྙིང་པོ་བརྗོད་བྱས་ལ།། ཚིལ་ཐུན་ཀླད་པའི་རྒྱས་སུ དབབ།། ཙིཏྟ་བེའུ་ཆུང་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 觀想自身為尊貴的本尊。左邊觀想女神查姆提。左手按住頭蓋骨,右手數珠唸誦此修法心咒: (ཙ་མུན་ཏྲ་པ་ར་ཏ་ཡ་ཏིས་སྟ་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱཧཱ།, tsa mun tra pa ra ta ya tis sta dzwa la ni hūṃ phaṭ swāhā, च मुन् त्र प र त य तिस् स्त ज्व ल नि हूँ फट् स्वाहा, చ మున్ త్ర ప ర త య తిస్ స్త జ్వ ల ని హూఁ ఫట్ స్వాహా, 無字面意義, 查門札巴熱達雅提斯達匝拉尼吽呸梭哈) 從二十九日到月末唸誦。完成後,將蓋住的頭蓋骨刮下。將白狗奶、蛇皮脂肪、蒙古人心血、黑山羊心血、牦牛羽毛、馬鵝耳毛混合,裝入鵝心袋中,常隨身攜帶。 在北方壓制馬頭明王。畫馬頭明王壇城時,在頭頂上準備一個洞。洞的周圍用荊棘圍繞。對上述準備的物品唸誦短期心咒,將脂肪短期法降入腦中。 這是小鳥心咒的第十一章。

།།། བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཔལ་ཆེན་པོ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀར་སྒོམ་ལ། མ་མོའི་དབང་དུ་བདག་མི་བཏང་བར། མ་མོ་བདག་གི་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར། ཁྲོ བོ་ཚམ་ངམ་གྱི་དྲེགས་པ་ཅན་དཔལ་སྐོང་བར་བྱ་སྟེ།ཧཱུྂ། ང་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡབ།། ང་ནི་བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་གཙོ།། ང་ནི་གཤིན་རྗེ་ཀུན་གྱི་གཤེད།། ང་ནི་མ་མོ་ཀུན་གྱི་ཡབ།། ང་ནི་དུར་ཁྲོད་སྙིང་ཤ་ ཅན།། ང་ནི་བདུད་ཀྱི་བདུད་ཆེན་པོ།། ཧཱུྂ་ང་ནི་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་པའི་རང་བཞིན་ཏེ།། ཆེ་མཆོག་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ།། ང་ནི་སྦྱོར་བདག་ཆེན་པོ་སྟེ།། ཡག་ཤ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ། ང་ནི་སྒྲོལ་བདག་ཆེན་པོ་སྟེ།། ར་ག་ཤ་ཤྲཱི་ཧེ རུ་ཀ།ང་ནི་དམ་ཚིག་བདག་པོ་སྟེ།། ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཧེ་རུ་ཀ། ང་ནི་ཐམས་ཅད་སྦས་པའི་རང་བཞིན་ཏེ།། ང་ནི་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ། ང་ནི་དུས་གསུམ་སྔོན་དུ་བྱུང།། ང་ནི་དུས་གསུམ་ལྟར་གནས་པ།། ང་ནི་དུས་གསུམ་ སླད་ཀྱིས་འབྱུང།། དུས་གསུམ་འདི་ནི་ང་ཡི་དབང།། དཔལ་འབར་ཆེ་མཆོག་སྐུ་བ་སྐྱོད་པ།། མཐིང་ནག་འབར་བ་འཇིགས་པའི་སྐུ།། དབུ་དགུ་ཕྱག་ཀྱང་བཅོ་བརྒྱད་དེ།། ཞབས་ནི་རྡོ་རྗེ་འབར་བ བརྒྱད།། དུར་ཁྲོད་རྒྱན་གྱིས་ལུས་བརྒྱན་ཅིང།། རྡོ་རྗེ་གཤོག་པ་ནམ་མཁའ་གདེངས།། ཐོད་སྦྲུལ་འབར་བས་ལུས་བརྒྱན་ཅིང།། མེ་དབུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས།། ཞལ་བགྲད་མཆེ་གཙིགས་སྤྱན་བཟློག ནས།། ཚམ་ངམ་དྲག་པོས་མ་མོ་འདུལ།། ཁྱེད་ཀྱི་སྲོག་སྙིང་ང་ལ་ཡོད།། ཁྲ་རྒོད་གཟན་ལ་བཅུམ་པ་བཞིན།། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་དམ་ལ་འདུ།། ཁྱེད་ཀྱི་དམ་རྫས་ང་ལ་ཡོད།། ཙིཏྟ་འཕྲེང་བ་ང་ལ་ཡོད།། མི་དབང འབྲས་བུ་ང་ལ་ཡོད།། ཤི་ཀའི་མཚལ་ཐིག་ང་ལ་ཡོད།། རས་བལ་རླུང་གིས་བསྡུས་པ་བཞིན།། དམ་རྫས་གསང་བའི་དམ་ལ་འདུ།། བཀའ་ལྟར་མི་བྱེད་དམ་ལ་མི་གནས་ན།། གཞོབ་རྒོད་རྡོག་པས་བརྫིས་པ བཞིན།། གསོ་གླགས་མེད་པར་དམྱལ་ཐག་ཆོད།། ནིས་ཏིམ་ཀུ་རུ་ནི། ཁ་སོ་བ་ཏི་ཡྂ། སེན་ཡྂ། རུ་ཡམ་ནི་སོད། སྙིང་ཟ་བ་ཙིཏྟ་ལ་མ་ཤ་རོ་ལ་ཁྲག་འཐུང། ཤལ་ཁྱི་ཁྲིད་ཀྐྂ་ཤ་ཡ། ཏ་བར་ལ་ཏོ། ཏྲི་ཧརི་ཧཱུྂ་ཕཊ། དཀྲ ཧེ་དཀྲ་ཧེ་ཞེས་བརྗོད་དོ།། ཁྲོ་བོ་འཇིགས་བྱེད་གསང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 觀想自身為智慧的大吉祥尊貴赫魯嘎。爲了不被空行母控制,而是控制空行母,應當滿足忿怒尊察芒的傲慢: 吽!我是一切佛陀之父,我是一切如來之主,我是一切閻羅之殺手,我是一切空行母之父,我是墓地食肉者,我是魔中大魔。吽!我是一切攝受的本性,尊貴的吉祥赫魯嘎。我是大瑜伽主,藥叉吉祥赫魯嘎。我是大解脫主,熱噶吉祥赫魯嘎。我是誓言之主,三昧耶吉祥赫魯嘎。我是一切隱藏的本性,我是大吉祥赫魯嘎。我出現於三世之前,我安住如三世,我將出現於三世之後,三世皆在我掌控之中。 光明燃燒的尊貴身體震動,深藍色燃燒的可怕身體,九頭十八臂,八隻燃燒的金剛腳。身體裝飾墓地飾品,金剛翅膀展開虛空。身體裝飾燃燒的頭骨蛇,安住于燃燒的火焰中。張口露出獠牙,目光顛倒,以猛烈的忿怒降伏空行母。 你們的生命精華在我這裡,如同鷹抓住獵物一樣,生命精華歸於誓言。你們的誓言物在我這裡,心咒念珠在我這裡,人的主權果實在我這裡,屍體的硃砂線在我這裡。如同棉花被風吹散一樣,誓言物歸於秘密誓言。 如果不按照命令列事,不遵守誓言,就像被野馬蹄子踩踏一樣,無法挽救地墮入地獄。 (ནིས་ཏིམ་ཀུ་རུ་ནི། ཁ་སོ་བ་ཏི་ཡྂ། སེན་ཡྂ། རུ་ཡམ་ནི་སོད། སྙིང་ཟ་བ་ཙིཏྟ་ལ་མ་ཤ་རོ་ལ་ཁྲག་འཐུང། ཤལ་ཁྱི་ཁྲིད་ཀྐྂ་ཤ་ཡ། ཏ་བར་ལ་ཏོ། ཏྲི་ཧརི་ཧཱུྂ་ཕཊ། དཀྲ་ཧེ་དཀྲ་ཧེ, nis tim ku ru ni | kha so ba ti yaṃ | sen yaṃ | ru yam ni sod | snying za ba tsitta la ma sha ro la khrag 'thung | shal khyi khrid kkaṃ sha ya | ta bar la to | tri ha ri hūṃ phaṭ | dkra he dkra he, निस् तिम् कु रु नि । ख सो ब ति यं । सेन् यं । रु यम् नि सोद् । स्न्यिङ् ज ब चित्त ल म श रो ल ख्रग् 'थुङ् । शल् ख्यि ख्रिद् क्कं श य । त बर् ल तो । त्रि ह रि हूँ फट् । द्क्र हे द्क्र हे, నిస్ తిమ్ కు రు ని । ఖ సో బ తి యం । సేన్ యం । రు యమ్ ని సోద్ । స్న్యిఙ్ జ బ చిత్త ల మ శ రో ల ఖ్రగ్ 'థుఙ్ । శల్ ఖ్యి ఖ్రిద్ క్కం శ య । త బర్ ల తో । త్రి హ రి హూఁ ఫట్ । ద్క్ర హే ద్క్ర హే, 無字面意義, 尼斯丁古如尼 | 卡索巴提揚 | 森揚 | 如雅尼索 | 寧薩瓦齊達拉瑪夏若拉札通 | 夏奇赤康夏雅 | 達巴拉多 | 赤哈日吽呸 | 札黑札黑) 這是忿怒尊勝者秘密章,第十二章。

།།། འདི་ནས་མར་ལ་བྲ་སེ་ན་དབབ་པར་བྱ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་གོང་དང་མཐུན། དམ་རྫས་བན་དྷ་བཅོ་བརྒྱད་མེད་དུ་མི་རུང ངོ།། ཁྲག་སྣ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་མེད་ན་ཡང། བཅོ་བརྒྱད་མེད་དུ་མི་རུང་ངོ།། ཤ་སྣ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་དང་སྨན་སྣ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་མེད་ན་ཡང། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མེད་དུ་མི་རུང་ངོ།། གསུར་ཆེན་གྱི་དུད་པ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར བཏང་ངོ།། གཟུངས་མ་མཚན་ལྡན་བརྒྱད་མེད་ན་ཡང། བཞི་མེད་དུ་མི་རུང་ངོ།། དགོངས་ལྡན་ཅིག་མེད་དུ་མི་རུང་ངོ།། ལས་མཁན་ཅིག་མེད་དུ་མི་རུང་ངོ།། སྐྱེས་བུ་ངར་ཙན་མཚམས་གཅོད་པ་ཅིག་མེད་དུ་མི རུང་ངོ།། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གྲུ་བཞིར་བན་དྷ་བཞི་ལ། ཁམས་བརྒྱ་མ་བཞིའི་སྙིང་པོ་བྲིའོ།། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མུ་བྲན་ལ་ལོང་པ་རྒྱབ་སྦྲེལ་མར་བྲིའོ།། ཡང་སྦྲུལ་དང་སུམ་སྤྲུལ་དུ་བཅས་པར་བསྟན།། ཕུར་པ་བརྒྱ་རྩ བརྒྱད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐོར།མདའ་བཞིའི་མཚམས་སུ་བན་དྷ་བཞི་དགོད་དོ། དེའི་མཚམས་སུ་གསེར་ཕྱེ་མེ་ལོང་བཞི་དགོད་དོ།། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱན་དེ་ཀུན་གོང་མ་དང་འཐུན་ནོ།། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་བྷན་དྷ་ནི་ སྲིད་པའི་བུ་མོའི་རྟེན་ནོ།། ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་བན་དྷ་ནི་མཚོ་སྨན་གྱི་རྟེན་ནོ།། ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་བན་དྷ་ནི་དབུ་དགུ་མའི་རྟེན་ནོ།། བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་བན་དྷ་ནི་ཙ་མུན་ཏྲིའི་རྟེན་ནོ།། བཅུ་བཞི་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་བཅུ་བཞིའི་རྟེན ནོ།ཚལ་བུ་ལ་མ་མོ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བྲིས་ལ་ལེའུ་ཚེལ་བསྐོར་རོ།། ཡུམ་སྦས་ལ་མཚམས་བཅད་དོ།། ཡུམ་རྣམས་བདུད་རྩིའི་ཆུས་བཀྲུས་ལ། མདའ་བྱ་རྒོད་མ་ལ་མདེའུ་རྩང་ལ་སྣ་མ་བཅུག་ལ། དར་ལེ་ བརྒན་གྱི་མགུལ་ཆིངས་བྱས་ལ་ཡུམ་གྱི་ལ་འུའི་དཔུང་ཁ་ནས་བཟུང་ལ་ཐེ་ཚོམ་སྨྲའོ།། ཁར་གསང་ཁར་ཉིད་སྔོན། མ་རུ་ནི་ངོ་མ་ཤེས། སྲིང་དུ་ནི་ངོ་མ་ཤེས། གྲོགས་སུ་ནི་ངོ་མ་ཤེས། དེ་སྐད་ཐེ ཚོམ་སྨྲས་པ་དང།མཁའ་འགྲོ་བཅུ་བཞིས་སླར་ལན་གསོལ་པ། སྲིན་ལ་གནས་བཟུང་སྟེ་པྲ་དབབ་བོ།། འཇིག་རྟེན་སྔ་ཕྱིའི་གཏམ་ཁྱེར་ནས་འོང་བ་རལ་གཅིག་མ་ཡིན་པས་སྙིང་པོ་ནས་དྲངས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: 從這裡開始降神。壇城與前相同。必不可少的十八種誓言物。即使沒有一千零八種血,也必須有十八種。即使沒有一千零八種肉和一千零八種藥,也必須有一百零八種。要不間斷地燃燒大香。即使沒有八位具相持明女,也必須有四位。必須有一位具證悟者。必須有一位儀軌執行者。必須有一位威嚴的結界人。 在壇城四角的四個誓言物上,書寫四大百字明咒的精華。在壇城邊緣畫背靠背的瞎子。還要畫蛇和三頭蛇。用一百零八根橛子圍繞壇城。在四個方向的邊界放置四個誓言物。在其間放置四面金粉鏡子。壇城的所有裝飾與前相同。 東方的誓言物是輪迴女的依處。南方的誓言物是海藥女的依處。西方的誓言物是九頭母的依處。北方的誓言物是遮目底的依處。十四個是十四空行母的依處。 在碎片上寫一千零八位空行母的心咒,並用線纏繞。隱藏佛母並結界。用甘露水洗凈佛母們,用禿鷹羽毛箭,箭頭插入箭桿,用紅絲綢繫在箭頸上,抓住佛母的上臂,說出疑問: "作為妻子不認識,作為母親不認識,作為姐妹不認識,作為朋友不認識。" 說出這些疑問后,十四位空行母回答說:"佔據雲端降神。帶來前後世間的訊息,不是一個瘋子,從心裡說實話。"

། ཏྲག་རག་ཤ་ མུ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྲུྂ།ཤྲི་མ་ཛུ་ཏི་པ་ཏ་ཙ་ཀྲ་རྒྱན་བྲུྂ། སྔགས་མཁན་གྱི་ཞབས་གཡོན་པ་ལ་བཏགས་ལ། དེ་ལྟར་ལུང་གི་ཟིན་པར་བྱས་ན། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་གང་བཀོལ་ཡང་བསྒྲུབ་བོ།། བྲ་སེ་ནའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་ པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ མུ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྲུྂ།, 梵文擬音:trag rag sha mutra rulu rulu hrum, 梵文天城體:त्रग् रग् श मुत्र रुलु रुलु ह्रूं, 梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ముత్ర రులు రులు హ్రూం, 漢語字面意義:血肉骨骼咒語,漢語擬音:扎熱夏 木扎如路如路吽) (藏文:ཤྲི་མ་ཛུ་ཏི་པ་ཏ་ཙ་ཀྲ་རྒྱན་བྲུྂ།, 梵文擬音:shri ma ju ti pa ta tsa kra gyen hrum, 梵文天城體:श्री म जु ति प त च क्र ग्येन् ह्रूं, 梵文泰盧固體:శ్రీ మ జు తి ప త చ క్ర గ్యేన్ హ్రూం, 漢語字面意義:吉祥輪咒語,漢語擬音:希瑪珠帝巴達扎嘎堅吽) 將這個咒語系在咒師的左腳上。如此獲得口傳后,無論役使八部天魔中的哪一部都能成就。 這是降神法的第十三章。

།།། འདི་ནས་མར་བསྐུལ་ཚིག་གིས་ཐུགས་དམར་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ་བར་བསྟན་ཏེ། སྣང་སྲིད་བདག་མོ་སྐུ་བཞེངས་ལ།། གླིང་བཞི་མུན་པའི་གཡུང་དྲུང་འདས་པའི་ཕ་རོལ་ནས། འབྱིང་བྱེད་ཆེན་མོའི་མིང་ཤེད ན།། གསེར་གྱི་ཁྲི་ལ་གཡུའི་གདན་བཏིང་མ།། སྣང་སྲྀད་ཐམས་ཅད་དབང་སྡུད་མཛད་མ།། སྐྱེ་འགྲོ་ཚེ་ལ་ལེགས་ཉེས་ལྟང་འཛིན་མ།། ཐོག་གི་བདག་མོ་གློག་འཕྲེང་མ།། སྲིང་ཅིག་ཆེན་མོ་ཀླུ་རྒྱལ་འབུམ་གྱི་རྗེ། སྐུ ལ་ན་བཟའ་ཅི་གསོལ་ན།། ན་བཟའ་རྨ་བྱའི་ཐུལ་པ་ལ།། མཐའ་མ་གཡུ་ཡི་རྡོ་རྗེས་གཏམས།། མུ་མེད་གསེར་གྱི་གོ་ཅོག་ཅན།། སྤྱན་མིག་གཡོན་པ་ཉི་མ་འཁྱིལ་བ་ཙམ།། སྤྱན་མིག་གཡས་པ་ཟླ་བ་འཁྱིལ་བ ཙམ།། བཞུགས་ནི་ཉི་མ་ལྷོ་ན་བཞུགས།། མཚོ་སྨན་ཆེན་མོ་ལེགས་ཉེས་ལྟང་འཛིན་མ།། སྐུ་ནི་མི་བསྐྱོད་དབྱིངས་ན་བཞུགས།། ཕྱག་ན་འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་བསྣམས།། འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་གཟིགས་པ་ཡིས།། འཁོར གྱི་ཕོ་ཉ་བསྐུལ་ནས་ནི།། སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་སེམས་ཅན་ལ།། ཚེ་སྲོག་ཀུན་གྱི་ལྟང་ཡང་འཛིན།། རྣམ་པར་ཐར་པའི་ལམ་ཡང་སྟོན།། སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་གཤེགས་ཤུལ་མཐུན།། དབང་ཕྱུག་འཕྲ་མེན་རྣམས ཀྱི་དགོངས་སྤྱོད་ཅན།། འཇིག་རྟེན་འཛམ་བུའི་གླིང་བཞི་ཡི།། ཤ་ཁྲག་དབུགས་དང་སྲོག་ལ་དབང་སྒྱུར་མངའ་མཛད་མ།། འཛམ་བུ་གླིང་བཞི་སེམས་ཅན་ཚེ་ཟད་དུས་ཟད་གཏན་ལ་འབེབས།། ཀླུ་ཕྲན་འབུམ་གྱིས ཞབས་ལ་བསྐོར།། ཙི་ཙི་ཛྭ་ལའི་བདག་ཅིག་མ། སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ཐུགས་དམ་གཅིག། རྒྱལ་རིགས་རྣམས་དང་ལས་ཐབས་ཅིག། ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་ཕོ་ཉར་འགྱེད།། ཀླུ་ཡི་སྡེ་དཔོན་འཁོར་འདུས་མ།། མ འཕང་གཡུ་མཚོའི་ནང་ཤེར་ན།། ཆེ་ཞེ་ཆེན་མོ་ཀླུ་རུ་མ་སིལ།། ཉ་ཆེ་ཡོར་མོའི་ཐུལ་པ་ལ།། ཉི་ཕྲན་སྟོང་གི་སུག་མན་བརྒྱན།། སྦྲུལ་ནག་ཉི་ཁྲི་བདུད་འབུམ་ཡང།། གཡས་ནས་བཅུས་ནས་གཡོན་དུ་འདྲིལ།། སྦྲུལ ནག་འདུག་བའི་ཐུམ་པ་ཅན།། འཕགས་མོ་སུམ་ཁྲི་ལྔ་སྟོང་གཞི་བས།། མགོ་བོ་བསྣོལ་བའི་གདན་ལ་གཤིབས་ཏེ་བཞུགས།། ཕྱག་རྒྱ་ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མཚན་འཛིན།། ཞལ་ནས་མཚོ་ཆེན་རླངས་པ་འཐུལ་ཆོས་ཉིད་མ་རུ ངོ་མ་ཤེས།། ཆོས་ཉིད་མ་རུ་ངོ་མ་ཤེས་ན།། དབྱིངས་དང་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྡན།། ཕ་རུ་ནི་ངོ་མ་ཤེས།།

以下是直譯成漢語的內容: 從這裡開始,教導用祈請詞來喚醒紅心續。 顯有世界的主母請起身!從四大洲黑暗的永恒彼岸,大吞噬者的名字是: 金座鋪翡翠墊者,統攝一切顯有者,掌管眾生壽命禍福者,雷電之主閃電鬘母,大姐妹十萬龍王之主。 身著何等衣裳?孔雀羽衣,邊緣鑲嵌翡翠金剛,無邊際的金冠,左眼如旋轉的太陽,右眼如旋轉的月亮。 居於南方太陽處,大海藥女掌管禍福者,身處不動佛界中,手持幻化鏡,以幻化鏡觀察,召喚使者眷屬,掌管三千世界眾生的壽命,並指引解脫之道。與諸佛同行,具有大自在天和梵天的智慧,統治贍部四洲眾生的肉、血、氣息和生命,決定贍部四洲眾生的壽命盡頭和時間盡頭。 十萬小龍環繞雙足,火焰主母,與諸佛同誓,與王族同業,派遣善妙黑者為使者,龍眾首領眷屬匯聚者。 在碧綠海中,大龍母不化為龍,身著大魚皮衣,以千個小太陽為裝飾,二萬黑蛇十萬魔從右纏繞向左盤旋,黑蛇毒囊為衣。 以三萬五千聖母為基礎,頭部交叉為座墊而安坐。手印持水獸勝幢,口中噴吐大海霧氣。 作為法性母不認識。如果作為法性母不認識,則具有法界和智慧。作為父親不認識。

དབྱིངས་དང་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྡན།། ཕ་རུ་ནི་ངོ་མ་ཤེས།། ཕ་རུ་ནི་ངོ་མ་ཤེས་ན།། བརྩེ་བའི་ནི་གཞུང་དང་ལྡན།། གྲོགས་སུ་ནི་ངོ་མ་ཤེས།། གྲོགས་སུ་ནི་ངོ་ཤེས ན།། གྲོགས་མཆོག་ནི་གཞུང་དང་ལྡན།། མིང་པོ་ནི་ངོ་མ་ཤེས།། མིང་པོར་ནི་ངོ་མ་ཤེས་ན།། དཔའ་བརྗིག་ནི་མཛེས་པ་དང་ལྡན།། རྗེ་རུ་ནི་ངོ་མ་ཤེས།། རྗེ་རུ་ནི་ངོ་ཤེས་ན།། དབྱིངས་སུ་ནི་འབངས་སུ་མཆི།། དེ ནས་ཡབ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོས་སྲིན་ལ་གནས་བཟུང་ནས།གཡོན་གྱི་བྷ་ག་དབང་དུ་བསྡུས་ཏེ་ཡར་དྲངས་ཏེ། མ་རུ་ནི་ད་བསྒྲུབ་ཀྱི། མ་ལྟར་ནི་དབང་མ་ཆེ།། དབྱིངས་ལ་ནི་ཡེ་ཤེས་སྦྱོར།། སྲིད་དུ་ནི་ད་བསྒྲུབ་ ཀྱི།། སྲིད་ལྟར་ནི་བརླབ་མ་དམ། གྲོགས་སུ་ནི་ད་བསྒྲུབ་ཀྱི།། གྲོགས་ལྟར་ནི་ཕྲག་མ་དོག། མཛའ་མོར་ནི་ད་བསྒྲུབ་ཀྱི།། ཡིད་ལ་ནི་གཞུངས་པར་གྱིས།། བྲན་མོར་ནི་ད་བསྒྲུབ་ཀྱི།། བྲན་ལྟར་ནི་སྙིང མ་རིང།། ལས་ལ་ནི་གཤིན་བར་གྱིས།། ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གྲཝ་བཞིར་ཟུར་དབང་བསྐུར་ལ་བཞག་གོ། དེའི་ནུབ་མོ་བཤགས་བྱང་བྱའོ།། དེའི་ཕྱི་ནུབ་བར་གཅོད་ཀྱི་བགེགས་གདུལ་བའི་ཕྱིར།། འཕྲིན་ལས་ཕུར བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་སུ་གསོལ་ལོ།། དེའི་ཕྱི་ནུབ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གཅིག་གིས་བསྐང་ངོ།། དེའི་ཕྱི་ནུབ་ཙ་ར་གཅིག་གིས་ཟློག་གོ། དེའི་ཕྱི་ནུབ་ཤེལ་དཀར་སྨུག་གཅིག་གིས་བསྐང་ངོ།། དགུང་བཞིའི་ནང པར་ཤེལ་དཀར་མོ་གཅིག་གིས་དཀར་མོ་དབུ་དགུ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ།། དེ་ནས་ནག་པོ་ཤེལ་མིག་གིས་མཚོ་སྨན་དང་ཀླུ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ།། དེ་ནས་པྲ་དབབ་སྟེ། ཡུམ་རྣམས་བདུད་རྩིའི་ཆུས བཀྲུས་ལ།། རྒྱན་རག་ཏའི་ཐིག་ལེས་བཏབ་ལ།། སྲིན་ལག་ལ་སྐུད་པ་ནག་པོ་གཅིག་གདགས། གུང་མོ་ལ་སྐུད་པ་དཀར་པོ་གཅིག་གདགས། དེ་ནས་པྲ་དབབ་མཚམས་གཅད་དོ།། དེ་ནས་ཡུངས་ཀར་ལ་བསྔགས ལ།སྤྱིའི་སྙིང་པོའི་སྟེང་དུ་པྲ་དབབ་པའི་སྙིང་པོ་བཟླས་སོ།། གོང་མའི་སྙིང་པོ་ལ་བྲུ་གདགས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: 具有法界和智慧。作為父親不認識。如果作為父親不認識,則具有慈愛的傳統。作為朋友不認識。如果作為朋友認識,則具有最高友誼的傳統。作為兄弟不認識。如果作為兄弟不認識,則具有勇武和美麗。作為主人不認識。如果作為主人認識,則在法界中成為臣民。 然後,父親現前圓滿王抓住羅剎女的住處,控制左邊的秘密處並向上拉,說道:"現在作為母親來修持,不要像母親那樣權力太大。將智慧融入法界。現在作為有情來修持,不要像有情那樣太過放縱。現在作為朋友來修持,不要像朋友那樣嫉妒。現在作為愛人來修持,要在心中保持忠誠。現在作為婢女來修持,不要像婢女那樣心生隔閡。要在工作中勤勉。" 現在將她安置在壇城的四角,進行邊緣灌頂。那天晚上要懺悔凈化。第二天晚上爲了降伏障礙,請建立事業金剛橛壇城。第三天晚上用一個大鵬鳥來酬補。第四天晚上用一個扎拉來遣除。第五天晚上用一個白水晶來酬補。第六天早晨用一個白水晶女來酬補九頭白女的心願。然後用黑水晶眼來酬補海藥女和諸龍的心願。 之後進行占卜,用甘露水清洗諸佛母,用血滴點綴裝飾。在無名指上系一根黑線,在中指上系一根白線。然後結束占卜。之後加持芥子,在總的心咒之上唸誦占卜的心咒。在上面的心咒上加"bru"。

། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་རག་མོ་ཛ་ཛ་ཁ་ན་མ་ཏི་བྲུྂ་དབང་ཕོབ་ཅིག། ཏྲག་རག་ཤ་ཏྲག་རཀྵ་མུ་ཏྲ་རུ་སུ་རུ་ལུ་བྲུྂ། སྙིང་ཁ་རག་བྷྱོ། རུ་ལུ་ཁ་རྂ་ར་ག་ཤ་ནི། ཤུ་ཏྲི་སྟ་རྦད། ཐུམ་རི་ལི་ལི་ཤུ་ཏི་སྟ་རྦད་བྲུྂ་དབང་ཕོབ་ཅིག། གཞུང་ལས་བྱུང་བའི་མ་མོའི་སྙིང་པོ་ཆོད་ཕྱོགས་ཕྱོགས་ལྷར་འཕོག་ལ། མ་མོའི་སྙིང་པོ་འཛབ་ཏུ་འདོན་དུ གཞུག་གོ།དེ་ནས་པྲ་དབབ་པའི་མི་པདྨའི་གདན་སྟེང་བཞག་ལ། ཕྱོགས་ཕྱོགས་ནས་ཕྱི་དབང་བསྐུར་རོ།། དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་ལུགས་བཞིན་དུ་བཤམས་ལ། བདུད་རྩིའི་བདག་མོ་ཡིན་པས་བསྙེན་བསྒྲུབ་ བདུད་རྩིའི་འཛབ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཚང་བར་གདོན་ནོ།། དེ་ནི་སྐད་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་སྔངས་པར་མཛད།། ལས་སུ་སྐྱེ་ཤི་རྩད་གཅོད་མ།། གནམ་ས་ཟློག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྱུར།། འཁོར་གྱི་ཕོ་ཉ་བསྐུལ་ནས་ནི།། དམ་ལ རུབ་པའི་འཕྲིན་ལས་མཛད།། ལག་པ་གཡོན་ན་བདུད་རྩི་ཤིང།། ཀ་ཀ་ལི་སྟེ་ཚེ་ཤིང་འཛིན།། ལག་པ་གཡས་ན་འཁོར་ལོ་སྒྱུར།། འཛམ་བུ་གླིང་བཞི་བྱོ་བཟློག་མཛད།། སྲོག་དབུགས་བདག་མོ་སྐུ སྐྱོད་ཅིག།ཅེས་བསྐུལ་ལོ།། ད་ནི་དཀར་མོ་དབུ་དགུའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཏེ། དཔལ་ཆེན་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་སྲས་མོ་སྟེ།། དཔལ་གྱི་བཀའ་ཉན་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་སྡུད་མ།། གནས་ནི་རི་མཚོ་བདུན་ན་ གནས།། ཆིབས་སུ་སྤྲུལ་བ་མགོ་དགུ་ཆིབས།། དཀར་པོ་དུང་གི་གཡུ་རྡོག་ཅན།། སྐུ་ནི་ཤེལ་རྡོ་གཅག་པ་འདྲ།། ཉི་མའི་ཟེར་བས་ཤིན་ཏུ་འཛེར།། ཟླ་བའི་འོད་བས་དཀར་ལ་གསལ།། སྐུ་ཡི་འོད་ཀྱིས་སྟོང་ཁམས ཁྱབ།། ཞལ་ནས་འཇིགས་པའི་སྐར་མདའ་འཕྲོ།། སྐུ་ནི་དཀར་མོ་ཆེན་མོ་ལ།། སྲིན་པའི་གནམ་ནི་གོས་སུ་གྱོན།། གྲགས་པའི་ས་ནི་སྟན་དུ་བཏིང།། ཁམས་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཕང་དུ་ཁྱེར།། ཉི་ཟླ་ཀུན་ཀྱང་ཁྱུར མིད་བྱེད།། སྲིད་པ་གསུམ་ནི་སྐུ་ལ་རྫོགས།། ཉི་མའི་དཀྱིལ་མདངས་སྤྱན་ནས་འཆར།། ཟླ་བའི་རྨ་མདངས་ཞལ་ནས་འཆར།། ལག་ན་རི་རབ་རྩ་དགུ་གསོར།། ཤིན་ཏུ་མི་ཟད་གཏུམ་ཆེན་མ།། དགུ་ཚིགས་གཞུ་རུ གདུང་བ་མོ།། སྐར་ཆེན་མདའ་རུ་འཕེལ་པ་མོ།། དགྲ་སྙིང་ཕུར་གྱི་འདེངས་པ་མོ།

以下是直譯成漢語的內容,其中咒語和種子字按照要求的格式顯示: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་རག་མོ་ཛ་ཛ་ཁ་ན་མ་ཏི་བྲུྂ,梵文擬音:trag rag sha mu tra ru lu ru lu rag mo dza dza kha na ma ti brum,梵文天城體:त्रग् रग् श मु त्र रु लु रु लु रग् मो ज ज ख न म ति ब्रुं,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర రు లు రు లు రగ్ మో జ జ ఖ న మ తి బ్రుం,漢語字面意義:無,漢語擬音:札熱夏姆札如魯如魯熱莫匝匝卡納瑪提布隆)降下力量吧! (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཏྲག་རཀྵ་མུ་ཏྲ་རུ་སུ་རུ་ལུ་བྲུྂ,梵文擬音:trag rag sha trag raksha mu tra ru su ru lu brum,梵文天城體:त्रग् रग् श त्रग् रक्ष मु त्र रु सु रु लु ब्रुं,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ త్రగ్ రక్ష ము త్ర రు సు రు లు బ్రుం,漢語字面意義:無,漢語擬音:札熱夏札熱夏姆札如蘇如魯布隆) 心臟血液。(藏文:རུ་ལུ་ཁ་རྂ་ར་ག་ཤ་ནི,梵文擬音:ru lu kha ram ra ga sha ni,梵文天城體:रु लु ख रं र ग श नि,梵文泰盧固體:రు లు ఖ రం ర గ శ ని,漢語字面意義:無,漢語擬音:如魯卡讓熱嘎夏尼) (藏文:ཤུ་ཏྲི་སྟ་རྦད,梵文擬音:shu tri sta rbad,梵文天城體:शु त्रि स्त र्बद्,梵文泰盧固體:శు త్రి స్త ర్బద్,漢語字面意義:無,漢語擬音:舒智斯達巴) (藏文:ཐུམ་རི་ལི་ལི་ཤུ་ཏི་སྟ་རྦད་བྲུྂ,梵文擬音:thum ri li li shu ti sta rbad brum,梵文天城體:थुम् रि लि लि शु ति स्त र्बद् ब्रुं,梵文泰盧固體:థుమ్ రి లి లి శు తి స్త ర్బద్ బ్రుం,漢語字面意義:無,漢語擬音:吞日裡里舒提斯達巴布隆)降下力量吧! 從傳統中出現的空行母心咒,將各方向的神祇搶奪過來,讓空行母的心咒成為持誦。然後將占卜的人放在蓮花座上,從各個方向進行外灌頂。之後按照儀軌準備成就的條件,因為是甘露之主,所以完整誦讀一百零八遍甘露持誦。 她以聲音使世間驚恐,業力中斷絕生死,轉動逆轉天地的手印。召喚眷屬使者,執行約束的事業。左手持甘露樹,即卡卡利長壽樹。右手轉動法輪,逆轉贍部四洲。生命氣息的主母請移動身體! 如此祈請。現在祈請九頭白女的心願: 大吉祥心中化現的女兒,吉祥教令的化身眷屬聚集者。住處在七山七海中。乘騎九頭幻化坐騎,白色如貝殼的綠松石蹄。身體如切割的水晶,被陽光照射極為閃耀,被月光照射潔白明亮。身光遍及千界。 口中射出可怕的流星。身為大白女,穿著羅剎天空為衣,鋪著名聲大地為座墊。懷抱三界世間,吞噬所有日月。三有圓滿於身。眼中放射日輪光芒,面龐放射月亮光芒。手中搖動九根鬚彌山。極為無盡的大暴怒女,九節弓的燃燒者,以大星為箭的增長者,以敵人心臟為橛的釘入者。

། ཆེ་ཞེ་མ་སར་དབང་ཕྱུག་མ།། ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་དྲི་བསྣམ་མ།། ལེགས་ཉེས་ཀུན་གྱི་ལྟང་འཛིན་མ།། དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་རྗེས གཅོད་མ།། ཐོག་དང་སེར་བ་ཞལ་ནས་འཐོར།། སྦྲུལ་ནག་སྟོང་གི་ཞགས་པ་འཕེན།། ཟླ་བ་ཚེས་པའི་སྤྱན་ཟུར་གཟིགས།། དགྲ་བོ་དམ་ཉམས་ཀུན་གྱི་གཤེད་མར་ཞལ་འཆེས་མ།། དཀར་མོའི་རྒྱལ་མོ་གཤེགས་སུ གསོལ།། གཡས་ན་གིང་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་འགྱེད།། གཡོན་ན་གིང་ལྕམ་བཅུ་གཉིས་འགྱེད།། གིང་གི་རྒྱལ་མོར་གཤེགས་སུ་གསོལ།། གནས་ནི་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ན་གནས།། རྒྱུ་ནི་བར་སྣང་ཁམས་སུ་རྒྱུ།། བཞུགས་ནི ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ན་བཞུགས།། ལས་སུ་དགྲ་བོའི་སྙིངའབྱིན་ཅིང།། ཟས་སུ་དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་ཟ།། སྐོམ་དུ་སྙིང་ཁྲག་དྲོན་མོ་འཐུང།། བཅོལ་བའི་འཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད།། ད་ནི་སྲིད་པའི་བུ་མོ་བསྐུལ ཏེ།། གངས་དཀར་རྩེ་ལ་གནས་པ་མོ།། ལས་སུ་བཅོལ་ན་ཀུན་ཀྱང་བསྒྲུབ།། ཉིན་མོ་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ཅན།། མཁའ་ལ་དབང་སྒྱུར་དབང་མོ་ཆེ།། ནམ་མཁའ་དབང་སྒྱུར་མཐུ་མོ་ཆེ།། དཀྱིལ་འཁོར་དབང་སྒྱུར་བྱིན མོ་ཆེ།། དམ་ཚིག་དབང་སྒྱུར་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན།། སྨུག་ནག་ཆེན་མོ་དབུ་ལྔ་ལ།། ཙིཏྟ་སྟོང་གིས་མངའ་བདག་མོ།། སྐུ་ལ་ན་བཟའ་ཅི་གསོལ་ན།། ན་བཟའ་ལེ་བརྒན་འབར་པ་གསོལ།། གཙོས་ཆེན་སྟོང་གི་ལ་དབུས ཀླུབས།། ལས་སུ་བཅོལ་ན་ཀུན་ཀྱང་འགྲུབ།། ཕྱག་ན་འདྲིལ་བའི་མཆོག་ཕུར་བསྣམས།། དགྲ་བགེགས་སྙིང་ལ་གཟེར་འདེབས་མ།། ཞལ་ནས་སྒྲ་སྒྲོགས་འགྲུག་ཆེན་ལྡིར།། གནམ་ལ་དབྱར་དགུན་མཚམས་ཁྱད འབྱེད།། དེ་ཕྱིར་སྲིད་པའི་བུ་མོ་བྱའོ།། ཕྱག་ན་ཐོག་བསྣམས་དགྲ་སྙིང་སྲེག། ཐུགས་ནི་དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་རློམ།། དེ་ཕྱིར་ཙིཏྟའི་བདག་མོ་ས་བྱའོ།། སྤྱན་ནི་སྟོང་ཁམས་ཁྱབ་པར་གཟིགས།། སྲིད་པའི འཇིག་རྟེན་བྱ་ར་མཛོད།། དེ་ཕྱིར་སྲིད་པའི་བུ་མོས་བྱའོ།། ནམ་མཁའ་སྟོང་ལ་དབང་སྒྱུར་མ།། དཔྱིད་ཟླ་གསུམ་ལ་རྒྱུ་བའི་དུས།། རླུང་དང་ཚུབ་མའི་སྣ་འདྲེན་མ།། རྩི་ཤིང་ཀུན་དང་ནི་གསིང་གཡོ།། དེ་ཕྱིར་སྲིད པའི་བུ་མོས་བྱའོ།

以下是直譯成漢語的內容,其中咒語和種子字按照要求的格式顯示: 大力自在母,聞嗅血肉紅色香氣者,持有一切善惡記錄者,追蹤違背誓言者。口中散發雷電和冰雹,投擲千條黑蛇套索,以新月般的眼角觀看,承諾成為敵人和違誓者的劊子手。白色女王請降臨! 右邊展開十八大洲,左邊展開十二洲妃,請降臨為洲之女王!住處在東方,遊走于虛空界,安住于虛空中央。事業是取出敵人心臟,食物是吃敵人的心(藏文:ཙིཏྟ,梵文擬音:citta,梵文天城體:चित्त,梵文泰盧固體:చిత్త,漢語字面意義:心,漢語擬音:齊達),飲料是喝溫熱的心血。請成就所託付的事業! 現在祈請有情之女:住在白雪山頂者,託付任何事都能成就。白天持金剛誓言者,統御虛空的大自在女,統御虛空的大威力女,統御壇城的大威德女,統御誓言的神通者。深黑色大女有五頭,千顆心臟的主宰者。身上所穿衣服是什麼?穿著燃燒的紅銅衣,內襯千件大鎧甲。託付任何事都能成就。 手中持最勝橛,釘入敵障心臟者。口中發出如大雷般的聲響,區分天空中夏冬之際。因此稱為有情之女。手持雷電燒敵心,心中思慮敵人心。因此稱為心的主宰。眼睛遍觀千界,守護有情世間。因此稱為有情之女。 統御虛空的女神,春季三月遊行時,引領風和旋風,搖動一切草木和森林。因此稱為有情之女。

། དབྱར་ཟླ་གསུམ་ལ་རྒྱུ་བའི་ཚེ།། ཐོག་དང་སེར་བའོ་གདོང་འདྲེན་མ།། ཆུ་བོ་ཀུན་གྱི་གཞུང་འདྲེན་མ།། ཆུ་ཕྲན་ཀུན་གྱི་མདོག་འབྱིན་མ།། མེ་ཏོག་ཀུན་གྱི་འོད་ལེན་མ།། སེམས་ཅན་གཞོན་པའི མདངས་འཕྲོག་མ།། དེ་ཕྱིར་མདངས་བདག་བུ་མོས་བྱའོ།། སྟོན་ཟླ་གསུམ་ལ་རྒྱུ་བའི་དུས།། བཞུགས་ནི་རི་རབ་ཟོམ་ལ་བཞུགས།། གསེར་གྱི་སྐྱོགས་གཡུའི་པྲ་ཞིང།། ཅན་འབྲས་བུ་ལོ་ཏོག་བཅུད ལེན་མ།། ལོ་ཐོག་འབྲས་བུ་སྲིད་པས་བསྐྱེད།། དེ་ཕྱིར་སྲིད་པའི་བུ་མོས་བྱའོ།། དགུན་ཟླ་གསུམ་ལ་རྒྱུ་བའི་དུས།། བཞུགས་ནི་ས་ཡི་འོག་ན་བཞུགས།། ལག་ན་ཕྱག་རུམ་མདུང་ཙམ་ཐོགས།། ཐམས་ཅད་སྡོམས པའི་མངའ་མཛད་མ།། དེ་ཕྱིར་སྲིད་པའི་བྱ་མའི་བྱའོ།། ཐེའུ་རང་ཧས་པོས་དབང་སྒྱུར་མ།། སྲིད་པའི་བུ་མོ་ཐུགས་དམ་ཅན།། དམ་ཚིག་དུས་ལ་བབ་ཀྱིས་འཕྲིན་ལས་མཛོད།། ད་ནི་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་བདག་མོ་ཤྲི་ཙ་མུན ཏྲ་བསྐུལ་ཏེ།དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་ཤྲི་ཙ་མུན་ཏྲ།། སྐུ་མདོག་དམར་སེར་ཆེན་མོ་ལ།། སྤྲུལ་པ་མཐིང་ནག་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན།། ཡར་ལྟས་གནམ་གྱི་ལྷ་རྒྱལ་མམ།། མར་ལྟས་ས་ཡི་ཀླུ་རྒྱལ་མ། ཆིབས་སུ་སྤྲུལ་བ་རླུང་ནག་ ཆིབས།། ན་བཟའ་གོས་སུ་ནག་པོ་གསོལ།། ཞལ་ནས་རྫི་བ་འབུད་པ་མོ།། གཡས་ན་ཟངས་ཀྱི་རྒྱུ་ཞགས་ཐོགས།། གཡོན་ན་སྲོག་སྙིང་གཅོད་པའི་ཕྱག། སྡང་བ་དགྲ་བོ་དྲང་ཞིང་ཁུག། རླུང་ལྷའི་ཕྱོགས་ནས་ཕོ་ཉ འགྱེད།། སྤྲུལ་པ་ཤ་ཞོན་མང་པོ་འགྱེད།། མཐིང་ནག་ཆེན་མོ་རལ་པ་ཅན།། ཟ་བྱེད་རྡོ་རྗེ་ཐོག་འབེབས་ཤིང།། རླུང་དང་སེར་བུ་ཆིབས་སུ་ཆིབས།། སྐུ་ལ་མི་བཟད་འབར་བས་བརྒྱན།། ཟས་སུ་སེམས་ཅན་གསོན པོ་ཟ།། ཆེ་ཞེ་ཆེན་མོ་སྐུ་གཅིག་མར།། ཟས་སུ་སེམས་ཅན་སྟོང་ཟ་མ།། སྲིད་པ་ཟ་བྱེད་སྐྱེ་ཤི་རྩད་ག་ཅོད་མ།། ཁམས་གསུམ་འཇིག་རྟེན་སྟོང་བར་སྒྲོལ་མཛད་མ།། ཁམས་གསུམ་ཟ་བར་དམ་བཅས་སྲིད་པར་བས གཅོད་མ།། བསྟན་པ་འཇིག་པའི་དགྲ་བོ་ནག་པོ་ལགས།། ལས་ཀྱི་ཐུན་ཅིག་དབབ་ཏུ་གསོལ།། དུག་གི་ཁ་ཆུས་གདབ་ཏུ་གསོལ།། སྒྲོལ་བྱེད་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་བབ།། བསྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་མཚང་ཟུ་ཞིང་བསྐུལ བས།། བསྐུལ་ཚིག་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 夏季三月遊行時,引領雷電和冰雹,引導所有河流,顯現所有小溪的顏色,吸取所有花朵的光芒,奪取年輕眾生的光彩。因此稱為光彩之主的女兒。 秋季三月遊行時,安住于須彌山頂,以金勺玉碗,吸取穀物果實的精華。有情生出穀物果實,因此稱為有情之女。 冬季三月遊行時,安住于地下,手持長矛般的鐵鍬,統治一切。因此稱為有情之主的女兒。統御精靈和魔鬼,有情之女具誓言,誓言時機已到請行事。 現在祈請墓地之主希札門札(藏文:ཤྲི་ཙ་མུན་ཏྲ,梵文擬音:śrī ca muntra,梵文天城體:श्री च मुन्त्र,梵文泰盧固體:శ్రీ చ మున్త్ర,漢語字面意義:吉祥和咒語,漢語擬音:希札門札): 墓地女神希札門札,身色紅黃大女神,化身深藍裝飾。向上看是天神之王,向下看是地龍之王。乘騎化現的黑風,身著黑色衣服。口中吹出瘟疫,右手持銅套索,左手斬斷生命心臟。引誘仇敵並捕獲,從風神方向派遣使者,化現許多騎肉者。 深藍大女披髮者,降下食噬金剛雷,乘騎風和旋風,身飾可怖火焰。食用活著的眾生,大力大女獨身者,食用千眾生為食。吞噬有情,斬斷生死根源,解脫三界世間令空無,立誓吞噬三界斬斷有情。黑色破壞教法之敵,請降下一次業力,請以毒液唾液塗抹。大解脫者時機已到,修行時刺探並祈請。 這是第十四章祈請文。

།།། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ།། དུས་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཀ་པ་ལའི་ནང་དུ།། དྲི་ཆེན་དང། ཁྱི་དཀར་པོའི་རུས་བུ་དང། ཙིཏྟ་ཆ་གཅིག་གིས།། རྣམ་པར སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ།། ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ཀྱྀ་འཁོར་ལོ་ལ།། སྐུ་གསུང་ལྷུན་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་ཀ་པ་ལའི་ནང་དུ།། རྟ་སྔོན་པོའི་འབྲས་བུ་ཆ་གཅིག་དང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཆ་གཅིག་གིས།། རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ།ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ།། ཡོན་ཏན་ཚོགས་རྫོགས་རྡོ་རྗེ་ཀ་པ་ལའི་ནང་དུ།། གླང་པོ་ཆེའི་འབྲས་བུ་ཆ་གཅིག་དང།། ཙིཏྟ་ཆ་གཅིག་གིས།། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཐུགས་དམ་ བསྐང་ངོ།། ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ།། མཚན་མེད་སྤྲོས་བྲལ་རྡོ་རྗེ་ཀ་པ་ལའི་ནང་དུ། རྨ་བྱའི་འབྲས་བུ་ཆ་གཅིག་དང། བུད་མེད་ཀྲ་སེར་ལ་ལི་རག་ཏ་ཆ་གཅིག་གིས།། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང ངོ།། བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ།། དུག་གསུམ་གཏན་སྲུགས་རྡོ་རྗེ་ཀ་པ་ལའི་ནང་དུ།། ཤང་ཤང་གི་འབྲས་བུ་ཆ་གཅིག་དང།། དྲི་ཆུ་དང།། ཅི་ཡང་རུང་བའི་གློ་དང།། མཆེར་བ་དང།། ཙིཏྟ་ཆ་གཅིག་གིས།། དོན ཡོད་གྲུབ་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ།། དེ་ནས་མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི།། མཚོ་སྨན་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལས་བསྐྱེད་བ་ལགས་ཏེ།། དེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི། ཀུ་ཀུར་ནག་པོ་ཤེལ་མིག་དང།། ལུག་ཆུ གམ་དང།རྨ་བྱའི་མདོངས་ཀྱིས་བསྐང་ངོ།། དཀར་མོ་དབུ་དགུ་མ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་བསྐྱེད་པ་ལགས་ཏེ། གཙོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བ་དང། ལུང་དང་མན་ངག་གི་ཆོས་དང།། ཤེལ་དཀར་མོ་ སྨིན་དམར་དང།ཀུ་ཀུར་དཀར་པོས་བསྐང་ངོ།། སྲིད་པའི་བུ་མོ་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའི་དྲི་ཆུ་ལས་བསྐྱེད་པ་ལགས་ཏེ། དེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི།། ཀུ་ཀུ་ར་གཙོས་ཀ་ཤེལ་མིག་དང། ལུག་སྨུག་ཆགས་ཀྱི་ཐུགས་ དམ་བསྐང་ངོ།། ཙ་མུན་ཏྲ་གོ་རོ་ཙ་ན་ལས་བསྐྱེད་པ་ལགས་ཏེ། དེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི། ལུག་ནག་མོ་སྤྱི་དཀར་དང།། བྱ་ནག་མོ་གསེར་མིག་དང། ཤ་ཆེན་གྱི་གཏོར་མ་དང། ཚིལ་ཆེན་གྱི་མེ་མར་དང། གསུང་ཆེན་གྱི་དུད་པས་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་གཏང་ལ་བསྐང་ངོ།། ཙིཏྟ་པེའུ་ཤིང་བསྐང་ཚད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 壇城中央,三時五智具足的顱器中,大便、白狗骨和一份心臟(藏文:ཙིཏྟ,梵文擬音:citta,梵文天城體:चित्त,梵文泰盧固體:చిత్త,漢語字面意義:心,漢語擬音:齊達),滿足毗盧遮那佛的誓言。 東方輪上,身語任運成就金剛顱器中,一份青馬果實和一份菩提心,滿足金剛薩埵的誓言。 南方輪上,功德圓滿金剛顱器中,一份大象果實和一份心臟,滿足寶生佛的誓言。 西方輪上,無相離戲金剛顱器中,一份孔雀果實和一份女性黃色月經血,滿足無量光佛的誓言。 北方輪上,三毒永斷金剛顱器中,一份尚尚果實、尿液、任何肺和脾臟,以及一份心臟,滿足不空成就佛的誓言。 然後滿足空行母們的誓言:海藥葉從智慧身生,其誓言以黑狗水晶眼、羊尿和孔雀尾羽滿足。 九頭白女從菩提心生,其主要誓言以法性見解、教法和口訣、白水晶紅眉和白狗滿足。 有情之女從秘密金剛尿液生,其誓言以狗為主的水晶眼和紫羊滿足。 札門札(藏文:ཙ་མུན་ཏྲ,梵文擬音:ca muntra,梵文天城體:च मुन्त्र,梵文泰盧固體:చ మున్త్ర,漢語字面意義:和咒語,漢語擬音:札門札)從牛黃生,其誓言以白額黑羊、金眼黑鳥、人肉食子、人脂油燈和大香不間斷供奉滿足。 這是第十五章,心和木棒滿足量的章節。

།།། གསང་བའི་བསྙེན་པ་རྫོགས་པ་དང།། དབང་དང་ལྡན་པའི་སློབ་དཔོན་ལ།། སློབ་མ་གུས་དང ལྡན་པར་ལ།། ལག་ཏུ་རིན་ཆེན་གསེར་ཐོགས་ནས། དབང་ཉིད་གསེར་གྱིས་བླུ་བར་བྱའོ།། སློབ་དཔོན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཐོགས་ནས་ཀྱང།། འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་དབང་བསྐུར་རོ།། སློབ་དཔོན འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་ཡིས།། ཕྱག་ན་པོ་ཏི་བསྣམས་ནས་ཀྱང།། གུས་དང་དད་ལྡན་སློབ་མ་ལ།། གཉན་བྱེད་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་རོ།། སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིས།། ཁྲིའུ་དང་ཆགས་ཤིང་ཐོགས་ནས ཀྱང།། སྡེ་སྣོད་འཆད་པའི་དབང་བསྐུར་རོ།། སྟོན་པ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ཡིས།། ལག་ཏུ་བན་དྷ་ཐོགས་ནས་ཀྱང།། གསང་སྔགས་བསྒྲུབ་པའི་དབང་བསྐུར་ཏེ།། རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་དབང་བསྐུར རོ།། གདུགས་ལྟར་སྤྱི་ནས་འགེབས་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས།། བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་ནས་བསྡུས།། རྫས་དང་ལག་ཆ་བཀྲམ་པ་རྣམས།། དབུས་ཀྱི་རན་དྷ་བཞི་རུ་བསྡུ།། མ་མོ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག ཅུ་ཡང།། ཡང་གབ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་བཞི་རུ་བསྡུས།། བན་དྷ་བཞི་ཡིས་དབང་བསྐུར་བས།། ཡང་གབ་བཞི་ཡི་དབང་ཆེན་རྫོགས།། སྤྱི་ཏི་ཁ་ལ་མ་མུ་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཏི་སྟ་ཙཀྲ་རྒྱན་བྲུྂ། རག་ཤ་མོ་རག་ཤ་མ་ཤུན་ཏི་སྟ ཙཀྲ་རྒྱན་བྲུྂ།ཁ་རྂ་རག་ཤ་མ་ས་མ་ཡ་ཏི་སྟ་ཙཀྲ་རྒྱན་བྲུྂ། དབང་གི་རྒྱལ་མོ་བཞིས་དབང་བསྐུར་བས། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དབང་རྫོགས་པར་གྱུར་ཅིག། དབང་གི་ཏན་ཏྲའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་ པའོ།། ད་ནི་ཐུན་གྱི་གྲུབ་རྟགས་བསྟན་ཏེ། ཐོད་པའི་ཁྲག་དཀར་དམར་དུ་འདྲེས་པས་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ།། ཁྲག་དེ་སྦོས་ན་སྒྲིབ་པ་ཡོད་པས་བཤགས་པ་བྱའོ།། ཐོད་པ་འགུལ་ཞིང འདྲེག་ན།། ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ།། ཁོལ་ཞིང་རླངས་པ་བྱུང་ན།། ཁྲོ་བོ་ཞེ་སྡང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ།། དེ་ལས་མདོག་ནག་པོར་གྱུར་ན། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་ཡིན ནོ།། གྲུབ་པ་ལྟས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 秘密修持圓滿后,具有灌頂的上師,弟子應以恭敬心,手持珍貴黃金,用金子換取灌頂。金剛手上師手持金剛鈴,賜予四種事業灌頂。文殊師利童子上師手持經書,對恭敬有信的弟子,賜予嚴厲輪灌頂。普賢如來上師手持座椅和愛樹,賜予三藏講解灌頂。現證王如來上師手持班達(藏文:བན་དྷ,梵文擬音:bandha,梵文天城體:बन्ध,梵文泰盧固體:బంధ,漢語字面意義:結,漢語擬音:班達),賜予密咒修持灌頂,即王法總灌頂。 如傘般覆蓋的上師,從修持壇城邊緣收攝,將散佈的物品和工具,收入中央四個孔中。三百六十位空行母也收攝入四大王灌頂中。以四個班達灌頂,圓滿四大秘密灌頂。 (以下是咒語,按要求顯示) (藏文:སྤྱི་ཏི་ཁ་ལ་མ་མུ་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཏི་སྟ་ཙཀྲ་རྒྱན་བྲུྂ,梵文擬音:spyi ti kha la ma mu tra sa ma ya ti sta cakra rgyan bhruṃ,梵文天城體:स्पि टि ख ल म मु त्र स म य ति स्त चक्र र्ग्यन् भ्रुं,梵文泰盧固體:స్పి టి ఖ ల మ ము త్ర స మ య తి స్త చక్ర ర్గ్యన్ భ్రుం,漢語字面意義:總體頭顱母咒誓言輪莊嚴種子,漢語擬音:斯比提卡拉瑪姆札薩瑪雅提斯塔扎卡嘉恩布隆) (藏文:རག་ཤ་མོ་རག་ཤ་མ་ཤུན་ཏི་སྟ་ཙཀྲ་རྒྱན་བྲུྂ,梵文擬音:rag sha mo rag sha ma shun ti sta cakra rgyan bhruṃ,梵文天城體:रग् श मो रग् श म शुन् ति स्त चक्र र्ग्यन् भ्रुं,梵文泰盧固體:రగ్ శ మో రగ్ శ మ శున్ తి స్త చక్ర ర్గ్యన్ భ్రుం,漢語字面意義:護法母護法皮輪莊嚴種子,漢語擬音:拉夏莫拉夏瑪順提斯塔扎卡嘉恩布隆) (藏文:ཁ་རྂ་རག་ཤ་མ་ས་མ་ཡ་ཏི་སྟ་ཙཀྲ་རྒྱན་བྲུྂ,梵文擬音:kha raṃ rag sha ma sa ma ya ti sta cakra rgyan bhruṃ,梵文天城體:ख रं रग् श म स म य ति स्त चक्र र्ग्यन् भ्रुं,梵文泰盧固體:ఖ రం రగ్ శ మ స మ య తి స్త చక్ర ర్గ్యన్ భ్రుం,漢語字面意義:頭種子護法誓言輪莊嚴種子,漢語擬音:卡讓拉夏瑪薩瑪雅提斯塔扎卡嘉恩布隆) 四位灌頂王妃賜予灌頂,愿世間和出世間灌頂圓滿。這是第十六章灌頂密續章。 現在講解修持的成就相:顱器中紅白血液混合,表示證得父母無二的成就。若血液發臭,表示有障礙,應懺悔。若顱器搖動抖動,表示獲得使者的成就。若沸騰冒氣,表示獲得忿怒金剛的成就。若變成黑色,表示獲得法界的成就。這是第十七章成就徵兆章。

། ཨྠི+ྀ།།

這是一個藏文的種子字。按照您的要求,我將以六種形式顯示: (藏文:ཨྠི+ྀ,梵文擬音:aṭhi,梵文天城體:अठि,梵文泰盧固體:అఠి,漢語字面意義:無特定意義的種子字,漢語擬音:阿提) 請注意,種子字通常沒有具體的字面意義,它們是用於冥想和儀式的音節符號。