040.415.030.005菩提心密法根本續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb030.005
Gpb030.005
བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ། ཞེས་བརྡེག་གོ་ཁྲག་སྐེམས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་བརྒྱད་པའོ།།།། རྩ་བའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་གུ་ཧྱ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། མ་མོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསང་བའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་མངོན་རྫོགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྔོན་འདས་པའི་དུས་མ་བྱུང་བའི་མངོན་རོལ་ནས། ཡབ་ཀྱི་སྐུ་ཆེ བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་དགྲ་བགེགས་མནན་ཅིང་གཟིར་བའི་ཕྱིར།འབྱུང་བ་ལྔའི་དབྱིངས་ལས་བསྐྱེད་པའི་བུད་མེད་བཞི་དང། ཐུགས་ལས་བསྐྱེད་པའི་མ་མོ་དང། དབྱིངས་ལས་བསྐྱེད་པའི་མ་མོ་དང། མཁའ་ལས་ བསྐྱེད་པའི་མ་མོ་དང།ཡི་དམ་བསྒོམ་ལེགས་མ་མོའོ།། འདས་པ་དང་མ་བྱུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་དགུ་པའོ།།།། རི་རབ་རྩེ་ལ་གཡུང་དྲུང་གི་གནས་ནས། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཡབ་ མངོན་རྫོགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་འབྱུང་བ་ལྔ་སྲིད་པའི་རྒྱུར་བཤིག་ནས་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་དེ་ལས་ཤར་བར་མཁྱེན་ཏེ།ཡབ་མངོན་རྫོགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡེ་ནས་མཉམ་པ་ལས། ཡེ་ནས་མཉམ་པའི་སླད་ བཞིན་དུ།འབྱུང་བ་ལྔ་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པར་མཁྱེན་ཏོ།། འབྲས་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ལ་བཟླའོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ལ་བཟླ་བའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་བཅུ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: (藏文:བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ།, 梵文擬音:bhyo ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ, 梵文天城體:भ्यो रु लु रु लु हूं भ्यो हूं, 梵文泰盧固體:భ్యో రు లు రు లు హూం భ్యో హూం, 漢語字面意義:無意義的咒語, 漢語擬音:比奧 如 魯 如 魯 吽 比奧 吽) 這就是擊打的咒語。這是第四十八章,名為"乾涸血液"。根本續已完成。 印度語為:Mah ā bodhi citta guhya tantra。藏語為:母親菩提心秘密續。 頂禮世尊吉祥黑魯嘎父圓滿王! 在過去未來之前,爲了鎮壓並折磨父身大功德的敵人和障礙,從五大元素界中產生四位女性,從心中產生的母親,從界中產生的母親,從虛空中產生的母親,以及善修本尊的母親。這是第四十九章,名為"過去與未來"。 請安住于須彌山頂的永恒之處,以大明點的方式。 父圓滿王知曉五大元素是輪迴的因,一切眾生從中顯現。父圓滿王知道,從本初平等的大明點中,如同本初平等那樣,五大元素本來就是佛。 將果位歸結為菩提心。這是第五十章,名為"歸結為菩提心"。
།།། ཀུན་གཞི་ཡོངས་སུ་གཏན་ལ་དབབ་པ་ནི། མ་མོ་ལྟ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང། མ་མོ་སྤྱོད་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང། མ་མོ་བསྒྲུབ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང། མ་མོ་བསྒོམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང། མ་མོ་སྨོན་པ་བྱང ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང།མ་མོ་རྒྱུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང། མ་མོ་འབྲས་བུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང། མ་མོ་རྒྱུ་འབྲས་རྟོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང། མ་མོ་ཐུགས་རྗེ་འབྱུང་བ་བྱང་ ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང།མ་མོའི་འབྲས་བུ་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང། མ་མོ་རིག་པ་བརྙེས་པ་ཡང་དག་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང། མ་མོ་སྙིང་རྗེས་སྒྲོལ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང། མ་མོ་གནས་ཐ་དད་པའི་བྱང་ཆུབ་ ཀྱི་སེམས་དང།མ་མོའི་དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱི་སེམས་སུ་འདུས་ཏེ། སེམས་ཅན་ལ་དོན་བཅུས་བསྟན་ཏེ། མ་མོ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསྟན་པ་དང། མ་མོ་སེམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་བསྟན་པ་དང། མ་མོ་སེམས་ཀྱི་ ཡུལ་བསྟན་པ་དང།མ་མོ་སེམས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་བསྟན་པ་དང། མ་མོ་སེམས་ཀྱི་རྩ་བ་བསྟན་པ་དང། མ་མོ་སེམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པ་དང། མ་མོ་སེམས་ཀྱི་སྐྱོན་བསྟན་པ་དང། མ་མོ་སེམས་ཀྱི་གོལ་ས་བསྟན་ པ་དང།མ་མོ་སེམས་ཀྱི་གཞག་ཐབས་བསྟན་པ་དང། མ་མོ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་བསྟན་པ་དང་བཅུའོ།། མ་མོ་ཀློང་ཡངས་པའི་ཐིག་ལེ་དང། ཐམས་ཅད་རང་གི་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པའོ།། ཀུན་ གཞི་ལྟ་བས་ཐག་བཅད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ང་གཅིག་པའོ།།།། འགྲོ་བ་འཚམས་པར་འདུལ་བའི་ཆེད་དུ་རི་བཟང་པོ་བྲག་ཆོལ་ཟངས་འདྲ་བ། སྒོ་ཆུང་ལ་ཕུགས་རིང་བའི་ནང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་དབྱེ་སྟེ། ས བསླང་བ་དང།ས་བརྟག་པ་དང། ས་སྦྱང་བ་དང། སའི་ལྷ་མོ་སྦྲན་ནོ།། ས་ནི་བྱང་ཤར་མཚམས་ལས་བླང་ངོ།། རྩིགས་པའི་ཆུ་ནི་བྷོ་དྲང་པོ་ནས་བླང་ངོ།། སྐྱེས་བུ་སྔགས་མཁན་ནི་ནུབ་དྲང་པོར་ བཞུགས་སོ།། ཁྲོ་བོ་བཅུ་ལ་སོགས་པས་མཚམས་དྲག་ཏུ་བཅད་དོ།། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པའི་སླད་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཡེ་ནས་མ་གཡོས་པས་དངོས་གྲུབ་རང་བཞིན་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ།
以下是完整的漢語直譯: 全面確立阿賴耶識如下:母親見解菩提心、母親行為菩提心、母親修行菩提心、母親禪修菩提心、母親發願菩提心、母親因菩提心、母親果菩提心、母親了悟因果菩提心、母親大悲生起菩提心、母親果不變異菩提心、母親獲得正確覺性菩提心、母親以悲心解脫菩提心、母親不同住處菩提心、母親勝義菩提心。一切法歸攝於自性心,以十種義理對眾生開示:開示母親心的自性、開示母親心的果、開示母親心的境、開示母親心的種類、開示母親心的根本、開示母親心的功德、開示母親心的過失、開示母親心的偏差、開示母親心的安立方法、開示母親心的本質,共十種。母親廣闊界的明點,一切自覺智慧散發匯聚。這是第五十一章,名為"以見解決定阿賴耶識"。 爲了調伏眾生,在像銅一樣的優良山巖上,在小門長洞內開啟壇城。召請地、觀察地、凈化地,迎請地神女。地應從東北方取。墻的水應從正北方取。咒師應坐于正西方。以十忿怒尊等嚴密結界。如同五大元素本來成佛那樣,菩提本來不動,因此自然獲得成就。
། ཡང དག་རྨད་བྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། ནུབ་ཏུ་རཀྟའི་ཆག་ཆག་གདབ།། བཀའ་གསང་དམ་པའི་གནས་མཆོག་ཏུ།། དབུས་སུ་དྲི་ཆེན་ཆག་ཆག་གདབ།། བཀའ་གསང་མཆོག་གི་གནས་འདི་རུ།། ཤར་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས ཀྱི་ཆག་ཆག་གདབ།། ཡོན་ཏན་རིགས་ཀྱི་གསང་མཆོག་ཆེན་པོ་སྟེ།། དམོད་གཟུགས་ལྷོ་རུ་མཱྂ་སའི་ཆག་ཆག་གདབ།། བཀའ་གསང་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། བྱང་དུ་དྲི་ཆུའི་ཆག་ཆག་གདབ།། ཡང གསང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་ཕྱིར་ཚིལ་ཆེན་ཆག་ཆག་གདབ།། དེ་ནས་གནམ་ཐིག་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། དམོད་གཟུགས་ཚོན་སྐུད་འཁེལ་དུ་གཞུག། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ཐིག་ཏུ གདབ།། ཐིག་རས་བོར་ལ་ས་ཐིག་ནི།། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞིའི་ཐིག་ཏུ་གདབ།། ལྟེ་བ་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་ལ་ཟླ་གམ་བྱ།། ཕྱི་རིམ་སོར་གསུམ་ཐོད་པས་བསྐོར།། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ཟླུམ་པོར་བསྐོར།། ཐོད་རློན ཕྲེང་བ་གདབ་པར་བྱ།། གྲུ་ཆད་བཞི་དང་ལྡན་པར་བྱ།། ཕྱི་རིམ་སྣམ་བུ་སེར་པོ་གྲུ་བཞི་ལ།། སོར་གསུམ་བཅད་ལ་རྡོ་རྗེ་བཏང།། དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་སྣམ་བུ་གྲུ་བཞི་ལ།། སྒོ་ཁྱུད་བཞི་དང་ལྡན་པར་བྱ།། ཚོན་ཕྱི་བྱིན བརླབ་བྲི་བར་བྱ།། དབུས་ཀྱི་ཟླ་གམ་དམར་པོ་ལ། མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་དགོངས་པའི་ཁྱད་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། གཡོན་གྱི་ཟླ་གམ་དམར་པོ་ལ། ཡུམ་ཀུན་བཟང་དབྱིངས་ཀྱི་ཆོས་བདག་མོ་བཞུགས་སུ གསོལ།འཁོར་ལོའི་རྩིབས་བཞི་ལ་རྒྱལ་མོ་བཞི་བཞུགས་སུ་གསོལ། དེ་ནས་ཟླ་གམ་དཀར་པོ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་ནོ།། དམར་པོ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་རང་བཞིན་ནོ།། ཚོན་ཚོགས་སུ་ནི་སྣང་བ་ནི། སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་ནོ།། བྷནྡྷ་བརྒྱད་དམ་ལྔའམ་གསུམ་བཀོད་དེ།། རྒྱལ་མོ་བཞིའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཕྱོགས་བཞིར་དགོད་དོ།། སྤྱང་ཀའི་ཁྲག་ཐིགས་གཅིག་དང། མཚལ་ཆེན་གྱི་ཐིགས་གཅིག་གིས་ནི། ཆགས་ཤིང་འཇིག་ཅིང་འཐོར་བར་འབྱུང་ངོ། ཁྲག་སྣ་གཞན་དང་བསྲེས་ལ་བྷནྡྷའི་ནང་དུ་བླུག་གོ། རིན་ཆེན་གསེར་ཕྱེ་མེ་ལོང་བཞི་དང། བུད་མེད་མཚན་དང་ལྡན་པའི་ནུ་ཞོ་དང། སྐྱེས་བུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ སྦྱར་བས་འཕགས་པ་དང་མ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ།། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་གསལ་བར་བསྒོམ་མོ།
以下是完整的漢語直譯: 在殊勝奇妙的壇城中,西方撒灑血液。在至高無上的秘密聖地,中央撒灑大糞。在這最勝秘密之處,東方撒灑菩提心。這是功德種姓的大秘密,南方撒灑詛咒形態的肉。在奇妙秘密的壇城中,北方撒灑尿液。在極密心的壇城中,為生威光而撒灑大脂肪。 然後應畫天線。將詛咒形態的綵線擰成繩。畫四輻輪的線。拋開線布,畫地線。畫四輻輪的線。中心畫圓形,然後畫半月形。外圈三指寬用頭骨環繞。四輻輪畫成圓形。應懸掛濕頭骨串。應具四個缺角。外圈黃色方形氈布,切三指寬,放置金剛杵。其外圈方形氈布上,應具四門拱。畫外色加持。 中央紅色半月形上,請安住圓滿王殊勝意。左邊紅色半月形上,請安住佛母普賢法界自在母。輪子四輻上請安住四位王妃。然後白色半月形是法身的自性。紅色是報身的自性。顯現為色彩聚集是化身的自性。 安置八個或五個或三個顱器。四位王妃的身語意安置於四方。狼的一滴血和一滴硃砂,會產生貪著、毀壞和散亂。與其他血混合后倒入顱器中。四面鏡子的金粉,具相女子的乳汁,男子的菩提心混合,以此供養聖者和空行母。清晰觀想智慧尊。
། ཡེ་ཤེས་ཁྲག་སྣ་མང་པོའི་རྟེན་བཅའ་ཞིང་གཡང་གཞི་དང་མ་བྲལ་བ་ཡང་དགྲམ་མོ།། དཀྱིལ་འཁོར་བཅའ་གཞིའི ལེའུ་སྟེ་ང་གཉིས་པའོ།།།། ཧཱུྂ་དམིགས་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། དམིགས་མེད་ཡུམ་གྱི་དབྱིངས་སུ་གསལ།། སྙིང་རྗེ་ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་ལས།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་བདེ་ཆེན མཁའ།། དམིགས་སུ་མེད་པའི་མཁའ་དབྱིངས་ལས།། ཡི་གེ་ཧཱུྂ་གཅིག་གསལ་བར་བསྒོམ།། ཨེ་ཏྂ་མྂ་ལྂ་བྂ་བྷྲཱུྂ་བྷནྡྷ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་ཧཱུྂ། ཕྱི་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པ། ནང་བྷནྡྷའི་གཞལ་ཡས་ཁང། གནམ་ལྕགས་ཀྱི གཟེར་ཆེན་བཏབ་པ།ཕྱི་ནང་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ། དབུས་གྲུ་གསུམ་ཟླ་གམ་དམར་པོ་གསུམ་གྱིས་བསྐོར་བ། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་གྲུ་ཆད་དང་ལྡན་པ། ཕྱི་དང་ནང་མེད་པ་ཀུན་ཏུ་ཡང་ནང་དུ་གྱུར་པ། ཐོད་ པ་སྐམ་རློན་གྱི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ།སྦྲུལ་ནག་གི་ཆུན་འཕྱང་གིས་བརྒྱན་པ། ཉི་ཟླའི་གདན་བཏིང་བ། དེའི་སྟེང་དུ་ལྟ་[[]ལྷ་[]]ཆེན་དང། ཁྱུ་མཆོག་གདན་དུ་བཏིང་བ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨོྂ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀུ་ཧཱུྂ། ཞེས་བརྗོད་པ ས།དབུ་དགུ་ཕྱག་བཅོ་བརྒྱད་པར་བསྒོམ། ཨོྂ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཡུམ་ཡང་བསྐྱེད། དེ་ནས་ཡབ་ཡུམ་རོལ་ཏེ། ཨངྐུ་ཤ་ཛཿ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཕཊ། པཱ་ཤ་ཧཱུྂ། མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སྥོ་ཊ་བྂ། བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿ་སེམས་ལས་ བསྐྱེད་པའི་མ་མོ་བཅུ་གསུམ་དང།ཡེ་ཤེས་མ་མོ་བཅུ་བཞི་དག། དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས།། ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་མ་མོ་བཞི།། དང་པོ་བསྐྱེད་ཀྱང་ཐུགས་ལས་བསྐྱེད།། ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔ་ རུའོ།། དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ང་གསུམ་པའོ།།།། ད་ནི་ཡུམ་ཆེན་མོ་སྤྱན་དྲང་ངོ།། མ་གཅིག་ཀུན་བཟང་དབྱིངས་ཀྱི་ཆོས་བདག་མོ།། སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་ཀྱི་གཤེགས་སུ་གསོལ།། དུར་ཁྲོད འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ།། ཡ་མཚན་འཕྲུལ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། དང་པོ་སེམས་ལས་བསྐྱེད་པ་སྟེ། ཁ་བློན་ཆེན་མོ་སྤྱན་དྲང་ངོ།། སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་སྤྱན་སྔ་རུ། ཁ་བློན་ཆེན་མོར་ཞལ་བཞེས་ཀྱི།། ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། མི་ནུབ་རྒྱལ་མཚན་ཞེས་ཀྱང་བྱ།། དེ་ནས་སྒོ་བློན་ཆེན་མོ་སྤྱན་དྲང་ངོ།
以下是完整的漢語直譯: 應準備多種智慧血的依處,也應鋪設不離基礎的吉祥地基。這是第五十二章,名為"準備壇城基礎"。 吽。無緣界的自性,明現於無緣佛母之界。從悲心虛空本質中,覺性智慧大樂空。從無緣虛空界中,清晰觀想一個吽字。(ཨེ་ཏྂ་མྂ་ལྂ་བྂ་བྷྲཱུྂ་བྷནྡྷ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་ཧཱུྂ, e taṃ maṃ laṃ vaṃ bhrūṃ bhandha jñāna cakra hūṃ, एतं मं लं वं भ्रूं भन्ध ज्ञान चक्र हूं, ఏతం మం లం వం భ్రూం భన్ధ జ్ఞాన చక్ర హూం, 無意義, e dang mang lang wang bhrung banda gyana cakra hung) 外部由珍寶構成,內部是顱器宮殿,釘入大鐵釘,外內顯現而無自性。中央三角形被三個紅色半月環繞,四輻輪具有缺角,無內外一切都成為內部,以乾溼頭骨串裝飾,以黑蛇垂穗裝飾,鋪設日月座墊。其上鋪設大天和公牛座墊。 其上誦唸(ཨོྂ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀུ་ཧཱུྂ, oṃ śrī heruka hūṃ, ओं श्री हेरुक हूं, ఓం శ్రీ హేరుక హూం, 無意義, om shri heruka hung),觀想九頭十八臂。誦唸(ཨོྂ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ, oṃ krodhīśvarī hūṃ, ओं क्रोधीश्वरी हूं, ఓం క్రోధీశ్వరీ హూం, 無意義, om krodhishwari hung),也生起佛母。 然後父母交合。(ཨངྐུ་ཤ་ཛཿ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཕཊ། པཱ་ཤ་ཧཱུྂ། མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སྥོ་ཊ་བྂ། བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿ, aṅkuśa jaḥ praveśa phaṭ | pāśa hūṃ | mahāsukha sphoṭa vaṃ | vajra ghaṇḍe hoḥ, अङ्कुश जः प्रवेश फट् । पाश हूं । महासुख स्फोट वं । वज्र घण्डे होः, అంకుశ జః ప్రవేశ ఫట్ । పాశ హూం । మహాసుఖ స్ఫోట వం । వజ్ర ఘణ్డే హోః, 無意義, angkusha dza prawesha phat | pasha hung | mahasukha pota wang | benza ghande ho) 從心生起十三位母尊和十四位智慧母尊。六十八尊壇城圓滿。四位真實心母尊,雖先生起但從心生。安置於四方和中央五處。這是第五十三章,名為"大自在壇城"。 現在迎請大佛母。唯一的普賢法界自在母,請以供養迎請降臨。在燃燒尸林壇城中,請歡喜安住。賜予稀有神變成就。首先從心生起,迎請大口使者。昔日在大吉祥尊前,承諾為大口使者。請以誓言相續而降臨。也稱為"不倒勝幢"。然後迎請大門使者。
། སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་སྤྱང་སྔ་རུ།། སྒོ་བློན་ཆེན་མོར་ཞལ འཆེས་ཀྱི།། ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། དེ་ནས་ཕྲིན་ལས་ཆེན་མོ་སྤྱན་དྲང་ངོ།། སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་སྤྱན་སྔ་རུ།། ཕྲིན་བློན་ཆེན་མོར་ཞལ་བཞེས་པའི།། ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་གཤེགས་སུ གསོལ།། ད་ནི་དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་སྤྱན་དྲང་སྟེ།། དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་ཤྲི་ཛ་མུན་ཏི།། དཔལ་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་མོ་སྟེ།། མཐིང་ནག་རླུང་ཞོན་ཛ་མུནྟྲཱི།། སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་སྤྱན་སྔ་རུ།། སྲས་མཆོག་དམ་པར་ཁས བླངས་ཏེ།། ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོ་ས་མཱ་ཛ། ཁ་བླན་གྱི་སྙིང་པོ་སྤྱི་དྲི་སྤྱི་དྲི་མ་སྙིང་ཁ་རག་ཛ་ཛ། སྒོ་བློན་གྱི་སྙིང་པོ། རཀྴ་མ་སྙིང་ཁ་རཀྴ་ཛ་ཛ། ཕྲིན་བློན་གྱི་སྙིང་པོ་རཀ་མོ རཀྴ་སྙིང་ཁ་རག་ཛ་ཛ།ཛ་མུནྟྲིའི་སྙིང་པོ། ཧཱུྂ་ཤྲཱིཿ་ཛ་མུནྟྲི་བར་དྷ་ཡི་ཏིཥྟ་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཛཿ། གོང་གི་མ་མོ་དེ་རྣམས་ནི། རྩ་ཆེན་པོ་བཞི་ལས་བསྐྱེད་པའོ།། འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་སྤུན་ལྔ་ བསྐྱེད་དོ།། འགྲི་ས་མུ་ཧཱུྂ་ཧ། ཛྭ་ལ་པ་རྂ་ཧ། བི་ཤཝ་སི་ཏི་ཧ། ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧ། བི་ཡ་ཡྂ་ཏེ་ཧ། ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧི་ཀ་མ་ལ་ཤཝ་རཱི་ཧ། ཀ་མ་དེ་ལ་ཧེ་སི། སོ་སོའི་གནས་ནས་བསྐྱེད་པར་བྱ།། བྱེད་པ་པོ་དང་བྱ་བ་མོ།། ཕ་མ་མེད པའི་བུ་མོ་གཉིས།། སྲིད་པ་སྔོན་དུ་བྱུང་བ་ཡིན།། སངས་རྒྱས་བས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་བགྲེས།། ལྔ་ལས་བྱུང་བའི་བུད་མེད་ལྔ།། གཉིས་མེད་ཀྱང། གཉིས་མེད་སྲིད་པའི་གཡུང་དྲུང་ཡིན།། བསྐྱེད་པའི་ཁྲོ་མོ་བཅུ་གསུམ ནི།། ཅིར་མི་འོང་བའི་སྤུན་དྲུག་ཡིན།། མཚོན་དུ་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལས།། གཟའ་སྐར་མང་པོ་འཆར་བ་ལྟར།། སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ།། ཆོས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་ལ་གཅད་པའི་ཕྱིར།། དཀྱིལ འཁོར་གྱི་སྤྱན་དྲང་བའི་ལེའུ་སྟེ་ང་བཞི་པའོ།།།། འདིར་ནི་རྩ་ཆེན་པོ་བཞི་ལས།། སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུར་གྱེས་པ་ནི།། མ་མོ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའོ།། དེ་ཡང་ཡང་གབ་བཞི་ནི་རྩ་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་གནས་སོ།། དེ་ནི ཡོན་ཏན་གྱི་རྩ་བཞི་དང།སྐྱོན་གྱི་རྩ་བཞིའོ།
以下是完整的漢語直譯: 昔日在大吉祥尊前,承諾為大門使者。請以誓言相續而降臨。然後迎請大事業使者。昔日在大吉祥尊前,承諾為大事業使者。請以誓言相續而降臨。 現在迎請尸林主母。尸林主母希里扎姆提,大吉祥心之女兒,深藍色乘風的扎姆提。昔日在大吉祥尊前,承諾為最勝聖女。請以誓言相續而降臨。 佛母心咒:(ས་མཱ་ཛ, samāja, समाज, సమాజ, 集會, sa ma dza) 口使者心咒:(སྤྱི་དྲི་སྤྱི་དྲི་མ་སྙིང་ཁ་རག་ཛ་ཛ, spyi dri spyi dri ma snying kha rag ja ja, स्पयि द्रि स्पयि द्रि म स्न्यिङ् ख रग् ज ज, స్పయి ద్రి స్పయి ద్రి మ స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ జ జ, 無意義, ji dri ji dri ma nying kha rag dza dza) 門使者心咒:(རཀྴ་མ་སྙིང་ཁ་རཀྴ་ཛ་ཛ, rakṣa ma snying kha rakṣa ja ja, रक्ष म स्न्यिङ् ख रक्ष ज ज, రక్ష మ స్న్యిఙ్ ఖ రక్ష జ జ, 無意義, raksha ma nying kha raksha dza dza) 事業使者心咒:(རཀ་མོ་རཀྴ་སྙིང་ཁ་རག་ཛ་ཛ, raka mo rakṣa snying kha rag ja ja, रक मो रक्ष स्न्यिङ् ख रग् ज ज, రక మో రక్ష స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ జ జ, 無意義, raka mo raksha nying kha rag dza dza) 扎姆提心咒:(ཧཱུྂ་ཤྲཱིཿ་ཛ་མུནྟྲི་བར་དྷ་ཡི་ཏིཥྟ་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཛཿ, hūṃ śrīḥ jamuntri vardhayi tiṣṭha jvalani hūṃ phaṭ jaḥ, हूं श्रीः जमुन्त्रि वर्धयि तिष्ठ ज्वलनि हूं फट् जः, హూం శ్రీః జమున్త్రి వర్ధయి తిష్ఠ జ్వలని హూం ఫట్ జః, 無意義, hung shri dzamuntri wardhayi tishtha dzwalani hung phat dza) 以上這些母尊是從四大脈生起的。從五大元素生起五位常勝姊妹王妃。 (འགྲི་ས་མུ་ཧཱུྂ་ཧ, agri sa mu hūṃ ha, अग्रि स मु हूं ह, అగ్రి స ము హూం హ, 無意義, dri sa mu hung ha) (ཛྭ་ལ་པ་རྂ་ཧ, jvala paraṃ ha, ज्वल परं ह, జ్వల పరం హ, 無意義, dzwala param ha) (བི་ཤཝ་སི་ཏི་ཧ, viśvasi ti ha, विश्वसि ति ह, విశ్వసి తి హ, 無意義, wishwasi ti ha) (ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧ, krodhīśvarī ha, क्रोधीश्वरी ह, క్రోధీశ్వరీ హ, 無意義, krodhishwari ha) (བི་ཡ་ཡྂ་ཏེ་ཧ, viyayaṃ te ha, विययं ते ह, వియయం తే హ, 無意義, wiyayam te ha) (ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧི་ཀ་མ་ལ་ཤཝ་རཱི་ཧ, krodhīśvarī hi kamalaśvarī ha, क्रोधीश्वरी हि कमलश्वरी ह, క్రోధీశ్వరీ హి కమలశ్వరీ హ, 無意義, krodhishwari hi kamalashwari ha) (ཀ་མ་དེ་ལ་ཧེ་སི, kama de la he si, कम दे ल हे सि, కమ దే ల హే సి, 無意義, kama de la he si) 應從各自的處所生起。能作者和所作者,無父母的兩個女兒,是最初出現的有情。比佛陀更加年長。從五大元素生起的五位女性,雖然無二卻是無二有情的永恒。生起的十三位忿怒母是六位不變的姊妹。如同無相的虛空中,出現眾多星宿一般,溶入無生無滅的法界。爲了成就一切法而截斷,這是第五十四章,名為"迎請壇城"。 此處從四大脈分出三百六十,即三百六十位母尊。其中四大隱藏即安住於四大脈。這是四種功德脈和四種過失脈。
། འཆི་བར་བྱེད་པའི་བདུད་ཀྱང་ཡིན།། འཚོ་བར་བྱེད་པའི་སྨན་ཀྱང་ཡིན།། རྣམ་པར་ཤེས་པ་གཞེར་འདེབས་ཞེས་ཀྱང་བྱ།། འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གནས་སོ།། རྒྱུ་ཆོས་ ཀྱི་དབྱིངས་དང།འབྲས་བུ་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ་ནི་རྒྱུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ།། ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ་ལྔ་ནི་འབྲས་བུ་ཡིན་ཏེ།། བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་གྱི་མ་མོ་ཐམས་ཅད་ནི།། ཚིག་ དང་དོན་འདིར་འདུས་སོ།། འདི་བཞི་ནི་ཡང་གབ་དབང་གི་རྒྱལ་མོ་བཞི་ཞེས་བྱའོ།། སེམས་ལ་བསྐྱེད་པའི་མ་མོ་བཞི་དང། དམ་ལ་གནས་པའི་སྲིང་མོ་བཞི།། ཡིད་ལ་གཞུང་པའི་མཛའ་མོ་བཞི།། ལུས་ལ་བསྐྱེད པའི་མ་མོ་བཞི།། བདུད་རྩི་སྒྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ་བཞི།། ཕུར་བུ་སྒྲུབ་པའི་བློན་མོ་བཞི།། མ་མོ་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོ་བཞི།། མ་མོ་ཐུན་གྱི་བདག་མོ་བཞི།། ལས་ལ་གཤིན་པའི་བྲན་མོ་བཞི།། དགྲ་བོའི་སྙིང་འཕྲོག་ལྷ་མོ བཞི།། ཐམས་ཅད་ཡང་གབ་ལྷ་མོ་བཞི་རུ་འདུས། ཉིས་བརྒྱ་དང་ནི་ནུབ་བོ།། ཐུགས་རྩ་བའི་མན་ངག་གི་ལེའུ་སྟེ་ང་ལྔ་པའོ།།།། ཡང་གབ་དབང་གི་རྒྱལ་མོ་བཞི་ལ་སོགས་པ། མ་མོ་རྣམས་སྤྱན་དྲང་བའི སྔགས་ནི།ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ། ཁ་མུན་ཏྲ་རག་མོ་ཛ་ཛ་ཏེ་ཁུམ་ཁ་ལ་མ་ཏི་བྷྱོ་བྷྱོ། རྒྱུན་མ་ཆད་པར་དེ་བཟླས་པས་ནི། རང་དབང་མེད་པར་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་འདུས་པ་བཞིན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཚོགས་སོ།། རྦད་པའི་སྙིང་ པོ་ནི།ཏྲག་རཀྴ་མུ་དྲ་སྙིང་ཁ་རག་རྦད། ཆུམས་ཐུམ་རིལ་ལི་རྦད་བྷྱོ། མ་མ་ར་ཙ་ཡ་ཡཱ་ཐུན་བྷྱོ། སྙིང་པོ་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ང་དྲུག་པའོ།།།། བྷནྡྷའི་ནང་དུ་ཁྲག་སྣ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་དང། ཤ་སྣ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་དང། སྙིང་སྣ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བླུགས་ལ་དེ་ནས་སྦྲིངས་ཤིང་བསྐུལ་ལོ།། དམ་རྫས་ཙིཏྟ་བརྒྱད་དང། རཀྟ་བརྒྱད་ཀྱང་དབུལ་ལོ།
以下是完整的漢語直譯: 是造成死亡的魔鬼,也是維持生命的藥物。也稱為刺入意識。安住于光明的本性。因法界和果智慧無二。五大元素是因法界。五種智慧元素是果。大樂世間的一切母尊,都包含在這些詞語和意義中。這四位稱為隱藏自在王妃四尊。 心中生起的四位母尊,誓言中安住的四位姐妹,意中執持的四位愛侶,身上生起的四位母尊,成就甘露的四位王妃,成就橛的四位使者,一切母尊的四位首領,會供的四位主母,善於事業的四位婢女,奪敵心的四位天女。一切都歸納為四位隱藏天女。二百二十位消失了。這是第五十五章,名為"心要口訣"。 迎請隱藏自在王妃四尊等母尊的咒語是: (ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ། ཁ་མུན་ཏྲ་རག་མོ་ཛ་ཛ་ཏེ་ཁུམ་ཁ་ལ་མ་ཏི་བྷྱོ་བྷྱོ, trag rakṣa mutra kha mun tra rag mo ja ja te khum kha la ma ti bhyo bhyo, त्रग रक्ष मुत्र ख मुन् त्र रग् मो ज ज ते खुम् ख ल म ति भ्यो भ्यो, త్రగ రక్ష ముత్ర ఖ మున్ త్ర రగ్ మో జ జ తే ఖుమ్ ఖ ల మ తి భ్యో భ్యో, 無意義, trag raksha mutra kha mun tra rag mo dza dza te khum kha la ma ti bhyo bhyo) 不間斷地誦此咒,則如同天空中雲朵自然聚集一般,一切都會集聚。 驅使的心咒是: (ཏྲག་རཀྴ་མུ་དྲ་སྙིང་ཁ་རག་རྦད། ཆུམས་ཐུམ་རིལ་ལི་རྦད་བྷྱོ། མ་མ་ར་ཙ་ཡ་ཡཱ་ཐུན་བྷྱོ, trag rakṣa mudra snying kha rag rbad chums thum ril li rbad bhyo ma ma ra tsa ya yā thun bhyo, त्रग रक्ष मुद्र स्न्यिङ् ख रग् र्बद् चुम्स् थुम् रिल् लि र्बद् भ्यो म म र च य या थुन् भ्यो, త్రగ రక్ష ముద్ర స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ ర్బద్ చుమ్స్ థుమ్ రిల్ లి ర్బద్ భ్యో మ మ ర చ య యా థున్ భ్యో, 無意義, trag raksha mudra nying kha rag bad chums thum ril li bad bhyo ma ma ra tsa ya ya thun bhyo) 這是第五十六章,名為"心咒"。 在容器中放入一千零八種血、一千零八種肉、一千零八種心臟,然後召喚驅使。還要供養八種誓言物質的心臟和八種血。
། མ་རྙེད་ན་འབྱོར་ཚོད་དེ། ཁྲག་གཅིག་དང། མངལ་ཁྲག་གཅིག་སྦྲེངས ཤིང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི།གླིང་གཞི་མུན་པའི་གཡུང་དྲུང་འདས་པའི་ཕ་རོལ་ན།། གསེར་གྱི་རི་བདུན་འདས་པའི་ཕ་རོལ་ན།། ལྕགས་མཚོ་ནག་པོ་འཁྱིལ་བའི་ཕ་རོལ་ན།། གསེར་གྱི་ཁྲི་ལ་གཡུ་ཡི་གདན་ འདིང་མ།། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་མཛད་མ།། སྐྱེ་འགྲོ་མཐའ་ལ་ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་མ།། ཐོག་གི་རྒྱལ་མོ་གློང་ཕྲེང་མ།། སྲིང་གཅིག་ཆེན་མོ་ཀླུ་ཡི་རྗེ།། སྐུ་ལ་རྨ་བྱའི་ཐུལ་པ་གསོལ། ཐ་མ་གཡུ་ཡི རྡོ་རྗེས་གཏམས།། བུད་མེད་གསེར་གྱི་གོ་ལྕོག་ཅན།། སྤྱན་མིག་གཡས་པ་ཟླ་བ་འཁྱིལ་བ་ཙམ།། གཡོན་པ་ཉི་མ་འཁྱིལ་བ་ཙམ།། བཞུགས་ནི་ཉི་མ་ལྷོ་ན་བཞུགས།། མཚོ་སྨན་ཆེན་མོ་ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན མ།། སྐུ་ནི་མི་བསྐྱོད་དབྱིངས་ན་བཞུགས།། ཕྱག་ན་འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་བསྣམས།། རྣམ་པར་ཐར་པའི་ལམ་སྟོན་མ།། སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་དགོངས་པ་མཐུན།། དབང་ཕྱུག་ཕྲ་མེན་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་སྤྱོད ཅན།། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་མ།། གླིང་བཞི་སེམས་ཅན་ཚེ་ཚད་གཏན་ལ་འབེབས།། རྒྱལ་རིགས་རྣམས་དང་ལས་སྟབས་གཅིག། ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་ཕོ་ཉར་འགྱེད།། ཀླུ་ཡང་ཕོ་ཉར་ཕྱོགས བཅུར་འགྱེད།། ཀླུ་རྣམས་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་མ། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད།། གནས་ནི་མ་པང་མཚོ་ལ་གནས།། ཐུགས་རྗེ་མཚོ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་མཚོ་ཆེན་ཡང།། དབྱར་ནི་མི་སྐྱེ རྒུན་མི་འཁྱག།མ་པང་མཚོ་ལ་དཔལ་གནས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 如果找不到,就用能找到的。將一份血和一份經血混合,召喚誓言: 在基礎黑暗的永恒彼岸,在七座金山的彼岸,在盤旋的黑鐵海的彼岸,在金座上鋪設綠松石墊的女神,統攝一切顯現和存在的女神,掌控眾生善惡的女神,雷電女王格隆瓊瑪,大姐妹蛇王,身著孔雀羽衣,下身飾以綠松石金剛,戴著金色頭飾的女人,右眼如盤旋的月亮,左眼如盤旋的太陽,居住在南方的太陽中,大湖仙女掌控善惡,身安住于不動法界,手持幻化鏡,指引解脫之路,與諸佛意趣相合,具有大自在天和羅剎的意行,掌控三界善惡,確定四大洲眾生壽命,與王族同業,派遣善妙黑使者,向十方派遣龍使者,統御一切龍族,攝受三界無餘,居住在瑪龐湖,悲心之海即法界,三界大海夏不生冬不凍,吉祥安住于瑪龐湖。
། གཡས་ན་སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་བསྣམས།། གཡོན་ན་འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་བསྣམས།། ཚེ་ཡི་བུམ་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས།། ལེགས་ཉེས་རྣམས་ཀྱི་སྟངས་འཛིན་མ།། རྣལ་ འབྱོར་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་གྲུབ་པར་མཛོད།། ད་ནི་དཀར་མོ་དབུ་ལྔ་མ་བསྐུལ་ཏེ།། དཔལ་ཆེན་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་སྲས་མོ་སྟེ།། གནས་ནི་རོལ་མཚོ་བདུན་ལ གནས།། ཆིབས་སུ་འཇིགས་པའི་མགོ་དགུ་བཅིབས།། སྐུ་ནི་ཤེལ་སྒོང་དྭངས་པ་འདྲ།། ཉི་མའི་ཟེར་བས་ཤིན་ཏུ་འཚེར།། ཟླ་བའི་འོད་ལས་དཀར་ལ་དྭངས།། སྐུ་ཡི་འོད་ཀྱིས་སྟོང་ཁམས་ཁྱབ།། ཞལ་ནས་འཇིགས པའི་སྐར་མདའ་འཕྲོ།། དགུ་ཚིགས་གཞུང་དུ་བརྡུང་བ་མོ།། སྐར་ཆེན་མདའ་རུ་འཕེན་པ་མོ།། དགྲ་སྙིང་ཕུར་གྱིས་འདེབས་པ་མོ།། ཆེ་ཞེ་མོན་མོ་དབང་ཕྱུག་མོ།། ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་དྲི་སྣོམ་མོ།། ལེགས་ཉེས་གཉིས ཀྱི་སྟངས་འཛིན་མ།། དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་རྗེས་གཅོད་མོ།། ཐོག་དང་སེ་བར་ཞལ་ནས་འཕེན།། སྦྲུལ་ནག་སྟོང་གི་ཞགས་པ་འདེབས།། ཟླ་བ་ཚེས་པའི་སྤྱན་ཟུར་གཟིགས། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་ས་ལེར་མཁྱེན།། སྲིད གསུམ་མ་ལུས་ཟིལ་གྱིས་གནོན།། དགྲ་བོ་དམ་ཉམས་གཤེད་དམར་ཞལ་གྱིས་བཞེས།། རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། ད་ནི་གུ་ཧྱ་མ་བསྐུལ་ཏེ།། གངས་དཀར་རྩེ་ལ་གནས་པ མོ།། ལས་སུ་བཅོལ་ན་ཀུན་ཀྱང་འགྲུབ།། ཕྱག་ན་གསང་བའི་མཆོག་ཕུར་བསྣམས།། དགྲ་བགེགས་སྙིང་ལ་གཟེར་འདེབས་མ།། སྐུ་ལ་བཙོས་ཀྱི་ལའུ་ནག་གསོལ།། ཞལ་ནས་སྒྲ་ཆེན་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས།། ཕྱག ནས་ཐོག་འཛག་དགྲ་སྙིང་སྐྲག།ཐུགས་ནི་དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་རློམ།། སྤྱན་གྱིས་སྟོང་ཁམས་ཁྱབ་པར་གཟིགས།། སྨུག་ནག་ཆེན་མོ་དབུ་ལྔ་མ།། ཙིཏྟ་སྟོང་གི་མངའ་བདག་མོ།
以下是完整的漢語直譯: 右手持有輪迴之輪,左手持有幻化之鏡,手中捧著長壽寶瓶,掌控一切善惡,賜予持誓瑜伽士成就,成辦所託付的事業。 現在召請白色五頭母:大吉祥心意所化之女,居住在七個遊樂湖中,騎乘九頭恐怖坐騎,身體如透明水晶蛋,陽光照耀極為閃耀,比月光更加潔白透明,身光遍及千界,口中射出恐怖流星,擊打九節脊柱者,以大星為箭射擊者,以橛刺入敵人心臟者,大威嚴自在女,嗅聞鮮血氣味者,掌控善惡二者,追隨持誓者,口中射出雷電冰雹,投擲千條黑蛇套索,以新月般的眼角觀看,明瞭三界無餘,威壓三界無餘,以紅色忿怒相吞噬敵人和破誓者,賜予持誓瑜伽士成就。 現在召請秘密母:居住在白雪山頂,託付任何事業都能成就,手持最勝秘密橛,釘入敵障心臟者,身著黑色鐵甲,口中發出如雷般大聲,手中滴落雷電使敵人心驚,心中思量敵人心臟,眼睛遍觀千界,大深紫黑色五頭母,千顆心臟的主宰。
། ནམ་མཁའི་ཁམས་ལ་དབང་སྒྱུར་ མ།། སྟོན་ཟླ་གསུམ་ལ་མངའ་མཛད་མ།། འབྲས་བུ་ལོ་ཐོག་བཅུད་ལེན་མ།། དབྱར་ཟླ་གསུམ་ལ་མངའ་མཛད་མ།། ཐོག་དང་སེར་བའི་སྣ་འདྲེན་མ།། མེ་ཏོག་ཀུན་གྱི་དྭངས་ལེན་མ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྲོག་གཅོད མ།། དགུན་ཟླ་གསུམ་ལ་སྡོམས་མཛད་མ།། ཐེའུ་བྲང་ཧས་པོ་དབང་སྒྱུར་མ།། དཔྱིད་ཀྱི་ཟླ་གསུམ་མངའ་མཛད་མ།། རླུང་དང་འཚུབ་མའི་སྣ་འདྲེན་མ།། སྲིད་པའི་བུ་མོ་ཐུགས་དམ་ཅན།། ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ ཀྱི་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ད་ནི་ཁྲག་སྐྱུགས་མའི་བདག་མོ་བསྐུལ་ཏེ། ཧཱུྂ། དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་ཤྲཱི་ཛ་མུནྟྲི། སྐུ་མདོག་དམར་སྨུག་ཆེན་མོ་ལ།། ཕྱག་ན་མི་ཐོད་ཕྲེང་བ་རྣམས།། ནུ་མའི་བཤལ་ཁས་གསུམ་པ ཁེབས།། ཡར་བལྟས་གནམ་གྱི་ལྷ་རྒྱལ་མོ།། མར་བལྟས་ས་ཡི་ཀླུ་རྒྱལ་མོ།། ཆིབས་སུ་མགྱོགས་པ་རླུང་ལ་ཆིབས།། ན་བཟའ་གོ་ཟུ་ནག་པོ་མནབས།། ཞལ་ནས་རྫི་བ་འབུད་པ་མོ།། ཕྱག་ན་ཟངས་ཀྱི་རྒྱུ ཞགས་ཐོགས།། གཡོན་ནི་འཛིན་འགུགས་བྱེད་པའི་ཕྱག། སྡང་བའི་དགྲ་བོ་ཁུགས་ལ་སྒྲོལ།། རླུང་གི་ཕྱོགས་ནས་ཕོ་ཉ་འགྱེད།། སྤྲུལ་པ་ཤ་ཞོན་མང་པོ་གཏོང།། སྡང་བའི་དགྲ་བོ་དྲོངས་ཤིག་ཁུག། ཅེས་བརྗོད ལ།ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་རྫས་ཤེལ་སྨུག་པོ་དང། ཀུ་ཀུ་རཱ་ཙ་དཀར་པོ་ཤེལ་མིག་དང། རྨ་བྱའི་མདོངས་དང། རཀྟ་མང་པོ་སྦྲོངས་[[]སྦྲེངས་[]]ཤིང་ནམ་གྱི་གུང་ལ་ཐུགས་དམ་བསྐང་ན་ཟློག་པར་འགྱུར་རོ །། དམ་ཚིག་ཉམས་ན་མི་བཟློག་གོ། སྲིད་པའི་མ་མོ་དང། འཇིག་རྟེན་གྱི་མ་མོ་དང། འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷ་འདྲེ་ཐམས་ཅད་ལ་དཔང་གཟུག་གོ། མཚང་ཚིག་བསྐང་བའི་ལེའུ་སྟེ་ང་བདུན་པའོ།།།། ཞིང་ལྤགས གཡང་གཞི་དང་མ་བྲལ་བ་བདུན་ཡང་བླ་རེར་གདགས།ཞིང་གི་གུས་ཐབས་དང། ཞིང་གི་རྦད་ཕུར་དང། མཆོག་ཕྲན་ཡང་དགྲམ་མོ།། ཙིཏྟའི་ཕོ་ལོང་དང། མི་དབང་གི་འབྲས་བུ་དང། མཚལ་ཆེན་བཏབ་པའི་ རཀྟ་དང།སྣེལ་གྲིར་ཤི་བའི་མདོང་མོ་དང། སྦྲུལ་དཀར་ནག་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་ནོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ཙིཏྟ་ཕྲུག་པར་བྱ། ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་བྷནྡྷར་གླང་པོ་ཆེའི་འབྲས་བུ་གཅིག་དང། ཙིཏྟ་གཅིག་གིས་རཏྣ་སམ་ བྷའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ།
以下是完整的漢語直譯: 統御虛空界,主宰秋季三月,汲取果實莊稼精華,主宰夏季三月,引導雷電冰雹,吸取一切花朵精華,斷絕一切眾生生命,主宰冬季三月,統御寒冷和霜凍,主宰春季三月,引導風和旋風,輪迴之女具誓言,祈請誓言時刻降臨。 現在召請吐血母主: 吽!墓地主母希里札蒙蒂,身色深紅,手持人頭骨串,三層乳房垂覆,向上看是天空天女王,向下看是大地龍女王,騎乘迅速風,身著黑色皮衣,口中吹出瘟疫,手持銅製套索,左手作抓取狀,捕獲並解脫仇敵,從風的方向派遣使者,派出許多騎肉體的化身,請帶來仇敵! 如此說后,以滿足誓言之物:紫水晶、白色庫庫拉扎寶石、孔雀尾羽、許多血液混合,在午夜滿足誓言則能遣除。若破誓則不能遣除。以輪迴母、世間母和一切世間神鬼為證。 這是滿足咒語之第五十七章。 還要懸掛七張未離底層的人皮,鋪設田地的供養物、田地的橛和最勝橛。用心臟骰子、人王果實、塗抹硃砂的血、死於絞刑的屍體、白蛇黑蛇等裝飾。應攪拌菩提心和心臟。在南方的容器中放入一顆大象果實和一顆心臟,以滿足寶生佛的誓言。
། ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་བྷནྡྷར་རྨ་བྱའམ་བྱ་མཚལ་བུའི་འབྲས་བུ་དང།། བུད་མེད་སྐྲ་སེར་ལ་ལི་བའི་རཀྟ་གཅིག་གིས་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ།། བྱང་ཕྱོགས་སུ་ཤང ཤང་ངམ།ཕ་ཝང་གི་འབྲས་བུ་དང། ཅི་ཡང་རུང་བའི་འབྲས་བུ་ཙིཏྟ་གཅིག་གིས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང། ཤར་ཕྱོགས་སུ་བྷནྡྷར་གླང་པོ་ཆེ་འམ། རྟ་སྔོན་པོ་གཅིག་གི་འབྲས་བུ་གཅིག་གིས། རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ།། དབུས་ཀྱི་བྷནྡྷར་དྲི་ཆེན་དང། ཁྱི་དཀར་པོ་གཅིག་གི་འབྲས་བུའམ་ཙིཏྟས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ།། གཟུགས་དང་མིང་རུས་ལྡན་པར་བརྟགས།། རྩིབས ཆ་ལྔ་དང་དབུས་ལ་དགོད།། ཙིཏྟ་དཔེའུ་ཆུང་གི་ལེའུ་སྟེ་ང་བརྒྱད་པའོ།།།། བྷནྡྷ་བཅོ་བརྒྱད་མེད་དུ་མི་རུང། ཁྲག་སྣ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་མ་རྙེད་ནའང། བཅོ་བརྒྱད་མེད་དུ་ཡིད་[[]ཡང་[]]མི་རུང་ངོ།། ཤ་སྣ་སྟོང་རྩ་བ རྒྱད་མེད་ནའང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མེད་དུ་མི་རུང།སྨན་སྣ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་མེད་ན་ཡང། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མེད་དུ་མི་རུང་གསུར་ཆེན་གྱི་དུད་པ་ཡང་རྒྱུན་མི་གཅད་པར་བཏང་ངོ།། གཟུངས་མ་མཚན་དང་ལྡན་པ་བརྒྱད་ མ་རྙེད་ནའང།བཞི་མེད་དུ་མི་རུང་ངོ།། དགོངས་པ་མཁན་གཅིག་སྐྱེས་བུ་སྔགས་མཁན་ངར་ཅན་གཅིག་དགོས་སོ།། དལ་གྱི་གྲཝ་བཞིར་ཁམ་རྒྱ་ཆེན་མོའི་སྙིང་པོ་བྲི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མུ་རན་ལ་ལོང་བརྒྱབ་སྤྲེལ་ བྲིའོ།། ཡང་སྤྲུལ་དང་བཅས་པར་བྱ། ཕུར་བུ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་མ་བསྐོར། མདའ་བཞི་ཡང་ཁྱམས་སུ་གཟུག་བྷནྡྷ་བཞི་དགོད་དེའི་བར་ཁྱམས་བཞི་རུ་གསེར་ཕྱེ་མེ་ལོང་བཞི་དགོད དོ།། དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ནོ།། དཔལ་ཆེན་པོ་རྩ་བཞི་ལས་བསྐྱེད་དེ། ནང་རྟགས་ཕྱིར་ཕྱུང་བས་སྨེ་བ་དཀར་ནག་ཏུ་ཕྱུང་སྟེ། སྨེ་བ་མདངས་ཀྱི་མ་མོ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ།། དྲག་པོ་ཕུར་བུ་ལ་སྔགས་པ་ནི། མ་མ་ཏྲག་ཨེ་ཀྂ་རུ་ལུ་ཞེས་གདབ་བོ།། གུ་ཧྱ་གཏེར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ང་དགུ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 在西方容器中放入孔雀或紅鳥的果實,以及金髮女子的月經血,以滿足蓮花黑魯嘎的誓言。在北方放入蝙蝠或蝠鲼的果實,以及任何果實和一顆心臟,以滿足不空成就佛的誓言。在東方容器中放入大象或藍馬的一顆果實,以滿足金剛薩埵的誓言。在中央容器中放入大便和一隻白狗的果實或心臟,以滿足毗盧遮那佛的誓言。 觀想具有形象和名姓,安置於五個輪輻和中央。這是心臟骰子的第五十八章。 十八個容器不可缺少。若找不到一千零八種血,至少也要有十八種。若沒有一千零八種肉,至少也要有一百零八種。若沒有一千零八種藥,至少也要有一百零八種。大香菸的煙霧也要不間斷地供奉。若找不到八位具相的持明母,至少也要有四位。需要一位具有領悟力的人和一位精通咒語的勇猛之人。 在四個角落寫下大欲的心咒。在壇城邊緣畫上猴子。還要加上化身。用一百零八個橛圍繞壇城邊緣。在四個方向插上四支箭,放置四個容器,在四個中間空間放置四面金粉鏡子。用四種裝飾品裝飾壇城。 從大吉祥的四根脈生起,將內相外顯為黑白痣,也稱為光明痣母。 對忿怒橛唸誦咒語:"瑪瑪札格額康如魯"。 這是秘密寶藏的第五十九章。
།།། དེ་ནས་ཡུམ་སྦས་ལ་མཚམས་བཅད།། ཡུམ་རྣམས་བདུད་རྩིའི་ཆུས་བཀྲུས་ལ། མདེའུ་སྦྲང་མ་ལ་དར་ལེའུ་བརྒན་གྱིས་མགུལ ཆིངས་བྱས་ལ།ཡུམ་གྱི་དཔུང་ཀ་ནས་གཟུང་ལ། ཐེ་ཚོམ་རྨ་ཡང་སྤང་སྟེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་དགོངས་སྤྱོད་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ།། མ་ལྟར་དབང་མ་བྱེད། དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་འབྱོར། སྲིང་ལྟར་ལྷས་མ་དམ། གྲོགས་ལྟར་ཕྲག་མ་དོག་མཛའ་མོ་ལྟར་གཞུང་མ་ངན། བྲན་ལྟར་སྙིང་མ་རིང། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྲཝ་བཞིར་དབང་བསྐུར་ལ་བཞག་དང་པོ་ནུབ་མོ་བཤགས་པ་བྱ།། དེའི་ཕྱི་དེའི་ནུབ་མོ་བར་ཆད་ཀྱིས་མི་ཚུགས པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཕུར་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་སུ་གསོལ། དེའི་ཕྱི་དེའི་ནུབ་མོ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གཅིག་གིས་ཐུགས་དམ་བསྐང། དེའི་ཕྱི་དེའི་ནུབ་མོ་ཙ་རས་བཟློག་དེའི་ཕྱི་དེའི་ནུབ་མོ་ལུག་ སྨུག་ནག་གིས་ཐུགས་དམ་བསྐང།ཡུམ་གྱི་དཔུང་ཀ་ནས་བཟུང་ལ་ཐེ་ཚོམ་རྨའོ། ཁར་སང་ཁར་ཉིན་སྔོན་མ་རུ་ངོ་མ་ཤེས། སྲིང་དུ་ངོ་མ་ཤེས། གྲོགས་སུ་ངོ་མ་ཤེས། མཛའ་མོར་ངོ་མ་ཤེས། བྲན་ལྟང་ ངོ་མ་ཤེས།མ་རུ་ངོ་ཤེས་ན། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་ལྡན། གྲོགས་ལྟར་ངོ་ཤེས་ན། བརྩེ་བའི་གཞུང་དང་ལྡན། མིང་པོར་ནི་ངོ་ཤེས་ན། གཟི་བརྗིད་ནི་མཛེས་དང་ལྡན། རྗེ་རུ་ནི་ངོ་ཤེས་ན། དབྱིངས་སུ་ནི་འབངས་སུ་ འཆི།དེ་ནས་ཡབ་མངོན་རྫོགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་སྲིན་ལག་ནས་བཟུང་སྟེ། ཡུམ་གྱི་བྷ་ག་དབང་དུ་བསྡུས་ལ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། དགུང་བཞིའི་ནུབ་མོ་ཤེལ་དཀར་པོ་ཡ་སངས་ཀྱིས་དཀར་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང། ཁྱི་ནག་པོ་ཤེལ་མིག་གིས་མཚོ་སྨན་དང་ཀླུ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང། པྲ་དབབ་པ་ཡབ་ཡུམ་བདུད་རྩིའི་ཆུས་བཀྲུས། རཀྟའི་ཐིག་ལེ་གདབ། སྲིན་ལག་ལ་སྐུད་པ་ནག་པོ་གཅིག་གིས་གདགས། གུང་མོ་ནས་སྐུད པ་དཀར་པོས་བཏགས་ལ་བཟུང་པྲ་དབབ་པའི་ཡུམ་མཚམས་བཅད།དེ་ནས་ཉུང་དཀར་ལ་བསྔགས་ལ་སྤྱི་བོ་ནས་པྲ་དབབ་པའི་སྙིང་པོ་འདི་ཡང་བཟླས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後隱藏佛母並結界。用甘露水清洗諸佛母。用紅絲綢繫住蜜蜂箭,抓住佛母的肩膀,消除疑慮的傷痕,與世尊同一心意安住。不要像母親那樣掌控,從法界中生起智慧。不要像姐妹那樣受神束縛,不要像朋友那樣嫉妒,不要像情人那樣傷心,不要像僕人那樣疏遠。 然後在壇城四角進行灌頂安置。第一晚懺悔。第二晚為防止障礙,請建立一百零八橛的壇城。第三晚用一隻金翅鳥滿足誓言。第四晚用咒語遣除。第五晚用深褐色羊滿足誓言。抓住佛母的肩膀,消除疑慮。 前天和昨天沒認出是母親,沒認出是姐妹,沒認出是朋友,沒認出是情人,沒認出是僕人。如果認出是母親,則具有法界和智慧。如果認出是朋友,則具有慈愛。如果認出是兄弟,則具有威嚴美麗。如果認出是主人,則愿為臣民而死。 然後圓滿顯現之王握住無名指,攝受佛母的密處並迎請。第四夜用白水晶滿足白色尊眾的誓言。用黑狗的眼睛滿足湖神和龍的誓言。占卜時用甘露水清洗父母,點上血滴。用一根黑線繫在無名指上,用白線繫在中指上並握住。為占卜的佛母結界。 然後加持白蘿蔔,從頭頂唸誦此占卜心咒。
། ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་མུ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་རག་མོ་ཛཱ་ཛཱ། ཁ་ལ་མ་ ཏི་བྷྲཱུྂ་སྙིང་ཁ་རག་བྷྱོ།རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཁ་རྂ་རཀྴ་ནི་ཐུམ་རི་ལི་ལི་ཤུ་ཏིཥྟ་རྦ་ཧཱུྂ། གཞུང་ལས་བྱུང་བའི་མ་མོའི་སྙིང་པོ་མཆེད་ཕྱོགས་སུ་ལྷ་ཕོབ་ལ་འཛབ་དབོག་གོ། པྲ་དབབ་པའི་ཡུམ་པདྨའི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ། ཕྱོགས་ ཕྱོགས་ནས་དབང་བསྐུར་རོ།། དེ་ནས་པྲ་དབབ་པ་དང། དངོས་གྲུབ་ལུགས་བཞིན་བཤམས་ལ། བདུད་རྩིའི་བདག་མོ་ཡིན་པས་བསྙེན་བསྒྲུབ་བདུད་རྩིའི་འཛབ་དྲང་ངོ།། དེ་ནས་ཡང་སྲིན་ལག་ནས་བཟུང་སྟེ་པྲ དབབ་བོ།། འཇིག་རྟེན་སྔ་མའི་གཏམ་ཁྱེར་ནས་འོང་བ་ནི། རལ་གཅིག་མ་ཡིན་པས་སྙིང་པོ་དྲང་ངོ།། ཏྲག་རག་ཤུ་ཏྲ་མོ་རུ་ལུ་བྷྲཱུྂ། ཨོྂ་ཤྲཱི་མཉྫུ་དཱིཔྟ་ཙཀྲ་བྷྲཱུྂ། དེ་ནས་སྔགས་མཁན་གྱི་ཞབས་གཡོན་པའི་མཐེ་བོང་ལ བཏགས་ལ།ལུང་གིས་ཟིན་པར་བྱས་ལ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་གང་ལ་བཀོལ་ཀྱང་འགྲུབ་བོ།། པྲ་དབབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་ཅུ་པའོ།།།། ཏ་ན་སྒྲོལ་བའི་ལུང་གིས་མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང། ག་ཎ་སྦྱོར་ བའི་ལུང་གིས་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ།། སྦྱོར་སྒྲོལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བལྟ། སྦྱོར་སྒྲོལ་གྱི་ལེའུ་སྟེ་རེ་གཅིག་པའོ།།།། དབང་དུ་བསྡུ་བ་ལ་ཡང་གསུམ་སྟེ། ནམ་མཁས་འབྱུང་བ་དབང་དུ བསྡུ་བ་དང།ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་ཅན་དབང་དུ་བསྡུ་བ་དང། སེམས་ཅན་སྲིད་པས་དབང་དུ་བསྡུ་བ་དང། སྤྱོད་པས་དབང་དུ་བསྡུ་བ་དང། ལྟ་བས་དབང་དུ་བསྡུ་བའོ།། དབང་དུ་གང་བསྡུ་ན། མ་མོ་དོན་གྱི་ལྷ་ དགུ་དབང་དུ་བསྡུའོ།། མ་མོ་འཁོར་ལ་མི་གཟན་པར་དབང་དུ་བསྡུ་བ་དང། བདག་མ་མོའི་དབང་དུ་མི་འགྲོ་བ་དང། མ་མོ་བདག་གི་དབང་དུ་འདུ་བར་བསྡུ་བའོ།། དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ལེའུ་སྟེ་རེ་གཉིས པའོ།།།། ཆོས་དང་ནམ་མཁའ་གཉིས་སུ་མེད་དེ། ནམ་མཁའ་འབྱུང་བ་བཞི་ལ་ཤིས་བསྟན་པ་དང། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདག་དཔལ་ཆེན་པོས་སྲིད་པ་གསུམ་ཤིས་བསྟན་པ་དང། དེ་གཉིས ནི་ལྟ་བས་ཤིས་བསྟན་པའོ།། སྤྱོད་པས་ཤིས་བསྟན་པ་ནི། ཧེ་རུ་ཀ་ཉིད་ཀྱི་སྨེ་བ་དཀར་ནག་ལས་བསྐྱེད་ནས་ཕྱི་རབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་དམ་བཅས་པའི་ཆེད་དུ། འཇིག་རྟེན་གྱི་མ་མོ བཀའ་སྲུང་དུ་བཞག་གོ།
以下是完整的漢語直譯: (咒語:札格拉克沙姆札姆札如魯如魯拉格莫匝匝。卡拉瑪提吽寧卡拉格佐。如魯如魯卡讓拉克沙尼吞日裡里舒底斯塔爾巴吽。) 從經典中出現的空行母心咒,在八方降神並唸誦。將占卜的佛母置於蓮花上,從各方灌頂。然後準備占卜和成就物品。因為是甘露之主,所以修持甘露咒。然後再次握住無名指進行占卜。 帶來前世訊息的是獨角仙人,所以唸誦心咒:(咒語:札格拉格舒札莫如魯吽。嗡室利曼珠迪普塔查克拉吽。) 然後繫在咒師左腳大拇指上,得到授記后,無論役使哪一類天魔八部眾都能成就。這是占卜品的第六十章。 用塔那解脫的授記滿足空行母們的誓言。用伽那瑜伽的授記滿足聖者們的誓言。觀想瑜伽和解脫無二。這是瑜伽解脫品的第六十一章。 攝受有三種:以虛空攝受元素,以法性攝受有法,以眾生輪迴攝受,以行為攝受,以見解攝受。攝受什麼?攝受九位實相空行母。攝受空行母眷屬而不傷害,自己不被空行母所控制,使空行母歸順於自己。這是攝受品的第六十二章。 法和虛空無二。虛空向四大元素顯示吉祥,大吉祥我的菩提心向三界顯示吉祥,這兩者是以見解顯示吉祥。以行為顯示吉祥是:從黑魯嘎的黑白痣生起,爲了使後世的瑜伽士守護教法而立誓,將世間空行母立為護法。
ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཤིས་བསྟན་པ་ནི། བདག་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་གནས་ཏེ། ཨོྂ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་མ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་པས། སྐུ་ཆེ་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ། ཆུ་ལས་ཆུ་བུར་རྡོལ་བའི་ཚུལ་ དུ་ལྷག་གི་སྐྱེས་པས།དེའི་ཞལ་ནས། མ་མ་རཀྴ་མ་ལེ་ཐུྂ་རྦད་ཛ་ཛཿ་ཞེས་བརྗོད་པས། ཡང་གསང་གི་མ་མོ་དྲུག་དང། ཡང་གབ་དབང་གི་རྒྱལ་མོ་བཞི་པོ་དེ་བྱ་མདུན་དུ་ནམ་མཁའ་ལས་འབབ་པ་བཞིན་ནམ། ཉ་ བྱེ་ཚན་ལ་བསྐྱུར་བ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཏེ།ཅེས་བཀའ་སྩལ། འཇིག་རྟེན་ན་ཉམས་པ་དང་འཁྲུག་པ་ཅི་མཆིས་ཟེར་རོ།། དེ་ལྟར་སྐྲ་གཅིང་སྔངས་པ་ནི། འཆི་ས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་རེ་གསུམ་པའོ།།།། དཔལ་ཆེན་ པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲོམ་ལས།། ཐུགས་ཀྱི་རྩ་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་གྱེས་པ་ལས་དར་དཀར་གྱི་སྐུད་པ་གསེར་གྱི་སྦུ་གུ་ནས་ཙམ་གནས་པ་ལས།། སྙིང་ཁ་རག་རྦད་ཛ་ཛ།། ཅེས་བྱས་པས་ཐུགས་ཀྱི་རྩ ནས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དོན་མཛད་པ།སྲིད་པའི་མ་མོ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་གངས་རི་ལ་ཉི་མ་ཤར་བ་འདྲ་བ་ཕྱག་གཡས་ན་སྙིང་དང་ཁྲག་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་མདའ་གཞུ་ཐོགས་པ། མདུན་དྲང་པོར་བན་[[]བ་[]]གླང་དཀ ཨར་པོ་བཅིབས་ཏེ་ཉི་ཟེར་འབུམ་གྱིས་བརྒྱན་པ།ཟླ་བ་སྟོང་གིས་བརྒྱན་པ་གཅིག་བྱུང་བས། ཅི་བཀའ་སྩལ་ཟེར་ནས་མདུན་དུ་འདུག་གོ། སྲིན་མོ་དུང་ལོ་ཅན་ཞེས་བྱའོ།། ལྷོ་ཕྱོགས་རྩ་བཻ་ཌཱུརྱ་འདྲ་བ་རྩའི་སྒོ་ནས་ སྐུ་ནས་ཙམ་ལས།མ་མོ་སྙིང་འདུན་ཡིད་སྲོག་རྩ་བྷྱོ། ཞེས་བརྗོད་པས། དེའི་གཡོན་དུ་སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ་ཆུ་གླང་འབར་བ་ལ་བཅིབས་པ་སྐུ་དང་ཕྱག་སྦྲུལ་ནག་འབར་བས་ནི་བརྒྱན། ཟངས་ཀྱི་དྲ་བ་མིག་མངས་ གཅིག་ན་བཅིབས་ཀྱི་ཕྱི་གོང་ལ་བཏགས།ཕྱག་གཡས་ན་ལྕགས་ཀྱི་བསེ་གབ་ཆེན་པོ་གཅིག་ཐོགས། གཡོན་ན་འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་གཅིག་བསྣམས། སྐུ་ལ་རྨ་བྱའི་ཐུལ་བ་གཅིག་མནབས། ཡིད་ཀྱི་དྲ་བ་བརྒྱ་སྟོང་ གིས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གཡོགས་པ།སྤྱན་གཡས་གཡོན་དུ་ཉི་ཟླ་འཁྱིལ་བ་ཙམ། ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཞེས་ཟེར་ནས་བདུན་དུ་འདུག་གོ།
以下是完整的漢語直譯: 事業的吉祥顯示是:自身安住于禪定中,唸誦: (咒語:嗡班扎室利黑如嘎瑪瑪吽啪) 於是身體巨大而肢體粗壯,如同水中冒泡般突然生起。從其口中說: (咒語:瑪瑪拉克沙瑪列吞巴札匝) 六位最秘密空行母和四位隱秘自在王妃如同鳥兒從空中降落,或如魚被投入熱沙一般出現。如是宣說。 問世間有何衰敗和動亂。這樣令人毛骨悚然的是顯示死處品第六十三章。 從大吉祥菩提心寶藏中,心的四脈分向四方,如白絲線從金管中伸出。唸誦: (咒語:寧卡拉格巴札匝) 從心脈中顯現事業的意義: 輪迴空行母,身色白如雪山映照陽光,右手持心和血,左手持弓箭,正面騎白牦牛,以百萬日光莊嚴,以千月裝飾。她出現后問:"有何吩咐?"並站在面前。名為"有螺發的羅剎女"。 南方脈如青金石,從脈門中如髮絲般: (咒語:瑪莫寧敦宜索札佐) 唸誦后,其左邊出現身色藍色,騎燃燒的水牛,身體和手臂以燃燒的黑蛇裝飾。騎在銅製棋盤格上,繫在馬鞍後面。右手持大鐵盾,左手持魔鏡,身著孔雀皮衣。以百千意網覆蓋世界,左右眼如日月旋轉。說:"有何吩咐?"並站在面前。
ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩ་དར་ལེའུ་བརྒན་གྱི་ལྕེ་འདྲ་བ། སྐུ་ནས་ཙམ་ལས། དྷར་མ་ རཀྴ་ཛ་ཛཿ་ཞེས་བརྗོད་པས།སྐུ་མདོག་དམར་པོ་མེ་ལྕེ་ཆད་པ་འདྲ་བ། ཟངས་ཀྱི་དྲེའུ་རྟ་སྨུག་པོ་ལ་རྔ་རྔོག་ལྕགས་ཀྱིས་བྱས་པ། ཆེ་ཆུང་གི་ཚད་དཔག་ཚད་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ལ་ཞོན་ནས་སྐུ་ལ་ལེའུ་བརྒན་དམར་ པོ་གསོལ་བ།ཟངས་ཀྱི་ཞགས་པ་འདོམ་དགུ་བརྒྱ་བཞི་སྟོང་ཡོད་པ་སྔ་གོང་ལ་བཏགས། ཡིད་ཀྱི་དྲ་བ་བརྒྱ་སྟོང་གིས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གཡོགས་པ། སྐུ་རགས་སྦྲུལ་གྱི་ཞགས་པ་བཅིངས་ཤིང། ཕྱག་ན་དུང་གི་གའུ་གཅིག་བསྣམས་པ། ཅི་བཀའ་སྩལ་ཞེས་ཟེར་ཞིང་མདུན་ན་ཡེ་རེ་འདུག་པ། བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩ་ལྗང་གུ་ནས་སྐུ་ནས་ཙམ་ལས། རུ་ཏྲ་མ་མ་ཐུམ་ཛ་ཛཿ་ཞེས་བརྗོད་པས། སྐུ་མདོག་ལྗང་སེང་རལ པ་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པ།། སྤྱན་འབར་བ་སྐུ་ཁྲོ་མོར་བཞུགས་པ། སྐུའི་ཆ་ལུགས་འབར་བ་སྐྱེས་བུའི་ཆས་སུ་ཞུགས་པ། ཟབ་སླག་དམར་བཀྲ་ལ་ལྕགས་ཀྱི་སྟག་རལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། ལྕགས་ཀྱི་དྲེའུ་རྟ་ནག་གུ་ལ་རྔ རྔོག་ཟངས་སུ་འདུག་པ།ཟབས་སུ་ཆག་གང་ཁྲུ་བཞི་ཡོད་པ་མགྱོགས་པ་གློག་པས་མྱུར་བ་གཅིག་ལ་ཞོན་ནས། བསེ་སྒ་བསྟད་པ། ལག་པ་གཡས་ན་སྤུ་གྲི། གཡོན་ན་སྦྲུལ་ཞགས་དུག་དང་ཁྲག་བསྣམས་པ་གཅིག་ བྱོན་ནས།ཅི་བཀའ་སྩལ་ན། ཟེར་ནས་མདུན་ནས་འདུག་གོ། མ་མོ་ལས་ལ་གཟུད་པའི་ལེའུ་སྟེ་རེ་བཞི་པའོ།།།། མ་མོ་མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་དང་བཟླས་པ་ལས་གྱི་སྔགས་སོ།། ཡུམ་ཆེན་མོ་སེམས་ཀྱི་བུ་ གཅིག་མ་ནི།ཡུམ་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་མ་བྱ་སྟེ་ཡུམ་ཆེན་མོ་ཉིད་དོ།། དཀར་མོ་དབུ་དགུ་མའི་མཚན་གསོལ་པ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། དཀར་མོ་རེ་མ་ཏི། སཝྂ་སྐྲྀ་ཏའི་སྐད་དུ། མ་ས་ར་དབང་ཕྱུག་མ།། རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་ མ།རྡོ་རྗེ་ས་མཉྫ་ཞེས་བྱའོ།། བོད་སྐད་དུ། དཀར་མོ་དབུ་དགུ་མ་ཞེས་བྱའོ།། གསང་བའི་མཚན་གསོལ་པ། རྡོ་རྗེ་ལྕམ་གཅིག་པདྨའི་སྲིང་ཞེས་བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 西方脈如紅寶石舌頭,從脈門中如髮絲般: (咒語:達瑪拉克沙匝匝) 唸誦后,身色紅如火焰,騎銅製深褐色騾馬,鞍轡用鐵製成,大小長度為八萬四千由旬。身著紅寶石衣,腰繫九百四千肘長的銅繩。以百千意網覆蓋世界,腰帶系蛇繩,手持螺缽。說:"有何吩咐?"並站在面前。 北方綠色脈中如髮絲般: (咒語:如札瑪瑪吞匝匝) 唸誦后,身色綠,頭頂束髮,目光熾盛,身相忿怒,裝扮如燃燒的男子,穿紅色斑紋衣飾以鐵虎皮。騎黑色銅製鞍轡的鐵騾馬,深四肘寬一拃,速度快過閃電。坐在皮鞍上,右手持剃刀,左手持蛇索及毒血。他來到后問:"有何吩咐?"並站在面前。 這是役使空行母品第六十四章。 空行母名號及唸誦事業咒: 大佛母一子心母名為金剛圓滿母,即大佛母。白度母九頭尊之名號: 梵語:白度母熱瑪提 梵文:瑪薩拉旺秋瑪 金剛自在母 金剛薩曼扎 藏語:白度母九頭尊 密號:金剛獨子蓮花姐
། བཟླས་པའི་ལས་ཀྱི་སྔགས་ནི། ཏྲག་ཁ་མུནྟྲ་བྷྱོ་རུ་ལུ་ཧེ་མོ་ཨ་ ལོ་ཙིཏྟ་ན་མ་ལ་བྷྱོ་རུ་ལུ་ཧེ་མོ་ཡ་བྷྱོ་རུ་ལུ།ནཱ་ག་དན་ཧ་མོ་ཡ་བྷྱོ་རུ་ལུ། ཡ་མ་ཤ་ཀ་ཀྲོ་ཏ་བྷྱོ་རུ་ལུ། སྙིང་ཁ་རག་སྲོག་ཐུན་བྷྱོ་རུ་ལུ། མ་མོ་བྷྱོ་སྲིང་བྷྱོ་ཐུན་བྷྱོ། མཚོ་སྨན་རྒྱལ་མོའི་མཚན་གསོལ་པ།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་རེ་མནྟི་ཞེས་བྱའོ།། སྂ་སྐྲྀ་ཏའི་སྐད་དུ། འོ་དེའི་སྲིང་མོ་ཞེས་བྱའོ།། བོད་སྐད་དུ། མཚོ་སྨན་ཆེན་མོ་དཔལ་ལྡན་ཞེས་བྱའོ།། གསང་བའི་མཚན་གསོལ་པ། གཉེན་གྱི་ལྷ་གཅིག་ཀླུ་འབུམ་བསིལ་ཞེས བྱའོ།། བཟླས་པ་ལས་ཀྱི་སྔགས་ནི། བཛྲ་སྙིང་གོད་ཆོད། ཏི་ཁ་ལ་ཟ་མུན་ཟ་མུན་ལོང་ཏནྟྲི་རྦད། ཡུན་ཏན་ཏི་རྦད། ད་ར་རྔྂ་རྦད། ཐིམ་རྔམ་རྦད། ཤ་ཁུག་ཐིག་ན་རྦད། སྲིད་པའི་བུ་མོའི་མཚན་གསོལ བ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། གུ་ཧ་རེ་མ་ཏི་ཞེས་བྱའོ།། སྂ་སྐྲྀ་ཏའི་སྐད་དུ། སྨུག་ནག་དབུ་ལྔ་མ་ཞེས་བྱའོ།། བོད་སྐད་དུ། སྲིད་པའི་བུ་མོ་ཞེས་བྱའོ།། གསང་བའི་མཚན་གསོལ་པ། ནམ་མཁའ་མཁའ་འགྲོ་དབྱིངས རུམ་བསིལ་ཞེས་བྱའོ།། བཟླས་པ་ལས་ཀྱི་སྔགས་ནི། ཚལ་པ་དུམ་བུ་ཁྲག་ཏི་རྦད། སྣང་ན་ནི་རྦད། ཤག་ཏི་ཤག་ཏི་རྦད། རྦ་ན་རྦར་རྦ་ཐ་རྦད། དུམ་བུ་དུམ་བུ་ཚལ་པ་རྦད། རཀྴ་རཀྴ་རུ་ཏྲ་རྦད། སྙིང་ནག་སྙིང་ནག སྲོག་རྩ་རྦད།ཚལ་པ་ཚལ་པ་ཏེ་ནི་རྦད། བྂ་རིམ་དམ་པ་ད་མ་འུ་དཱིཔྟ་ཙཀྲ་རྦད། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མ་མོ་ཛ་མུནྟྲིའི་མཚན་གསོལ་པ། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། གིང་ཀ་ར་མོ་ཞེས་བྱའོ།། སྂ་སྐྲྀ་ཏའི་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཛ་མུནྟྲི་ ཅེས་བྱའོ།བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རླུང་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱའོ།། གསང་བའི་མཚན་གསོལ་པ། རྡོ་རྗེ་སྒྲོལ་མ་མཁའ་འགྲོ་མཆོག་ཅེས་བྱའོ།། བཟླས་པ་ལས་ཀྱི་སྔགས་ནི། ཤྲཱི་ཛ་ཙ་ཏུ་ཐུན་ལིང་གྲྂ་ཐུན་ལིང། གྲུམ་ཐུན་རྦད། ཤཝ་རྦ་རྐུག་ཚར་མི་མུགས་རྦད། མྱོས་ཙར་ལིང། ན་མ་རཀྴ་རུ་ཏྲ་རྦད། ཅེས་བརྗོད་དོ། མཚན་དང་བཟླས་པ་ལས་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་རེ་ལྔ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 唸誦事業咒是: (咒語:扎卡蒙扎佐如盧黑莫阿洛其達納瑪拉佐如盧黑莫雅佐如盧 納嘎丹哈莫雅佐如盧 雅瑪夏嘎擴達佐如盧 寧卡拉格索吞佐如盧 瑪莫佐寧佐吞佐) 海藥王妃名號: 梵語:阿亞熱曼提 梵文:歐德姐妹 藏語:大海藥女吉祥 密號:親眷天女十萬龍清涼 唸誦事業咒是: (咒語:班扎寧果卻 提卡拉匝蒙匝蒙隆丹智巴 云丹提巴 達拉昂巴 提昂巴 夏庫提納巴) 輪迴之女名號: 梵語:古哈熱瑪提 梵文:深褐五頭母 藏語:輪迴之女 密號:虛空空行界清涼 唸誦事業咒是: (咒語:擦巴敦布扎提巴 囊納尼巴 夏提夏提巴 巴納巴巴塔巴 敦布敦布擦巴巴 拉克夏拉克夏如扎巴 寧納寧納索匝巴 擦巴擦巴特尼巴 邦林丹巴達瑪烏迪扎扎巴) 尸林空行母匝蒙智名號: 梵語:金卡拉莫 梵文:吉祥匝蒙智 藏語:金剛風燈母 密號:金剛度母空行尊 唸誦事業咒是: (咒語:西匝匝圖吞林咕吞林 咕吞巴 夏巴庫擦米木巴 約擦林 納瑪拉克夏如扎巴) 這是名號和唸誦事業咒品第六十五章。
།།། བུད་མེད་སྣེལ་གྲིར་ཤི་བའི་དོར་རྟ་དང། མོན་པ་རབས ཆད་ཀྱི་ཐོད་པ་དང།སྤྱང་ཐོད་ཕག་ཐོད། གུ་གུལ་ནག་པོ་དང། དུག་སྣ་ཚོགས་དེ་རྣམས་དགྲ་བོའི་ཁྱིམ་གྱི་སྒོ་ནས་རྐང་འདོམ་བཅུ་གསུམ་བཅལ་བའི་ས་དེར་གཟའ་མིག་དམར་གྱི་ནུབ་མོ། ནམ་གུང་ཕྱེད་ཤིང་ཕྱེད་ ན།མགོ་སླེ་རལ་གྱིས་ཕུར་ལ་ཁང་སེལ་དུ་སྦས་ནས། ནང་དུ་མིང་རུས་བཅུག་སྟེ་སྙིང་པོ་གོང་མ་ཀུན་བཟླས་ལ། ཁང་ཁྱིམ་བསྐོར་ན། རྟ་གཡག་འཐབ་པ་བཞིན་དུ་རྟགས་མོད་ལ་འོང་ངོ།། ཟླ་གསང་ནག་པོ་མན་ ངག་གི་ལེའུ་བཅུད་ཀྱི་སྙིང་ཁུའོ།། གོང་གི་འཇུག་སྡུད་འོག་གི་འགོ་འདྲེན་པའོ།། ཟླ་གསང་གི་མན་ངག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་རེ་དྲུག་པའོ།།།། རྟགས་ནི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནས་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་དབུ་དགུ མར་སྟོན་ཏེ།དེ་ལྟར་ངོ་མ་ཤེས་ན་ཡང་རང་གི་མདངས་དཀར་ལ། མིག་སྤྲིན་དཀར་དུ་བདུག་མ་ཆགས་པ་གཡོན་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ།། སེམས་སྨཡོ་འདྲེ་དང་འབོག་འདྲེ་དང། སྙིང་འགས་པར་བྱེད་པ་དང། དབང་པོ་སྡོམ་པ་དང། ཡན་ལག་ཟ་རུ་འཇུག་པ་དང། ཡིད་འགས་པར་བྱེད་པ་དང། ཡང་ཤི་དང་ཡང་སོས་ནད་ཡིན་ཏེ། འཇིག་རྟེན་སྔ་མ་ལ་དམྱལ་བའི་རྡོ་རྗེ་བྱེད་པ་དང། ཐིག་ལེའི་སྤྱོད་པ་ཉམས་པ་ཡིན་པས། དེའི་གཉེན་པོ་རང་རང་གི་སེམས་ཀྱི་ཆད་པ་བྱུང་བ་ཡིན་པས། ཐོད་ཕྲད་ཅན་དང། ཚངས་ཕོ་ཉར་གཏོང་བ་ཡིན་པས་དེའི་ནད་ཀྱི་གཏན་ཚིགས་དེ་ཡིན་ནོ།། གྲུབ་རྟགས་དམ་ཚིག་དམྱལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་རེ་བདུན པའོ།།།། འཇམ་དཔལ་ཡ་མ་རཱ་ཙའི་གསང་ཐུན་འདི་ཡང། རྣལ་འབྱོར་པ་ཤེས་རབ་ཟབ་མོ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཆེད་དང། དཔལ་དང་བརྗིད་པ་བསྐྱེད་པ་དང། ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་དང། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི དབུ་འཕང་བསྟོད་པ་དང།གཙུག་ལག་ཁང་དང། དབེན་གནས་བསྲུང་བ་དང། བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་དོན་དང། གསང་བ་ཐུགས་ཀྱི་རེག་ཆོད་དོ། ཨོྂ་ཤྲཱི་མཛྙུ་ཡ་མ་རཱ་ཙ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་ཁ་མུན་དྲ་རུ་ལུ་ བྷྱོ།དཀར་མོ་ཛཱ་ཛཱ། ཨེ་ཀ་མ་ཁ་ལ་མ་མ་ཏི་བྷྱོ། དགྲ་བོ་ནརྀ་མཱ་ར་ཡ་ཛཱ་ཛཱཿ་དུ་མཱ་ར་ཡ། མཱ་ར་ཡ་དུ། ཡ་མ་སྙིང་ཡ་མ་ཁྲག་ཡ་མ་དུ། ཡ་མ་རྦད། ཚལ་བ་བྂ་རིལ། དྂ་པ་དུམ་བུ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བརྗོད་དོ།
以下是完整的漢語直譯: 婦女難產而死的尸馬、絕後蠻人頭骨、狼頭骨、豬頭骨、黑色安息香和各種毒藥,從敵人家門口量13步的地方,在火星日的夜晚,午夜時分,用頭髮纏繞釘子埋在房檐下,裡面放入姓名,唸誦上述心咒繞房而行,會如馬牦牛相鬥般迅速顯現徵兆。 這是黑月密法精要口訣。上文是結語,下文是引言。 這是講解黑月口訣品第六十六章。 徵兆是:從虛空界顯現白色九頭身。若不認識,自身光明潔白,眼睛如白雲未著之狀,這是左成就的徵兆。 心亂、鬼魅附身、心碎、感官閉塞、肢體麻木、意識破碎、死而復生等病癥,是前世地獄中受金剛懲罰和精華行為退失所致。其對治是各自心的懲罰,應送頭骨佩戴者和梵天使者,這是病癥的定義。 這是成就徵兆誓言地獄品第六十七章。 這文殊閻羅扎的密法,是爲了利益具深慧的瑜伽士,生起威德,委託事業,讚頌三寶,守護寺院和靜處,護持教法而作。這是秘密心要。 (咒語:嗡西芒祖雅瑪拉匝 誒嘎匝提扎拉克夏母扎卡蒙扎如盧佐 嘎莫匝匝 誒嘎瑪卡拉瑪瑪提佐 扎沃納日瑪拉雅匝匝 杜瑪拉雅 瑪拉雅杜 雅瑪寧雅瑪扎雅瑪杜 雅瑪巴 擦瓦邦日 當巴敦布瑪拉雅吽啪)
ཙིཏྟའི་ཡང་ སྙིང་མཚོ་སྨན་གྱི་ཐུན་འདི་ལ།ཡས་སྟགས་ནི་ཐོད་པ་བྱ་རོག་རྗེས་དྲུག་པར་དུག་སྣ་ཚོགས་དང། དམེ་ཁྲག་རྣམ་གསུམ་དང། ཁྱི་ནག་པོ་ཤེལ་མིག་གི་ཁྲག་བསྩལ་ཉུང་དཀར་ལ་བསྔགས་ཤིང། ས་མ་ ཡ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལིང་རྦུད།ས་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་སྙིང་དུ་ནང་ལི་རྦད། ས་མ་ཡ་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ཀ་ལི་རྦུད། ས་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་སྙིང་རཀྴ་ཙིཏྟ་རྦུད། ས་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ཁྲག་ཚལ་པ་རྦུད། ས་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ ཧུར་བུ་རྦུད།ས་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་གནས་ནས་ཐིབས་ཐིབས་རྦུད། ས་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ཙིཏྟ་རྦུད། ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ནརྀ་སོད་མཱ་ར་ཡ་ཙིཏྟ་བྂ་རི་ལི་ལི་རྦུད། ཅེས་བཟླས་སོ།། འདིས་ཟིན་པའི་ནད་ནི་བྱིང་ནད་དང་མཛེ་ དང།ཕོལ་མིག་དང་སྨཡོ་ཞིང་འབོག་པར་འགྱུར་རོ།། དཀར་མོ་དབུ་དགུ་མའི་ཐུན་ནི། དམེ་ཁྲག་རྣམ་གསུམ་ཐོད་པའི་ནང་དུ་སྩལ། ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་སྙིང་ཁ་རག་རྦད། ཆུམ་ཐུམ་རི་ལི་བྷྱོ། ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་སྙིང་ཁ་རག་ གོ་རོ་ཙ་ར་རྦད།སྙིང་རྩ་སྲོག་རྩ་རྦད་མ་མ་སྙིང་རཀྟ་ཐུན་བྷྱོ། མ་མ་ར་ཙ་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་ནརྀ་སོད་རྦད། ཆུམ་ཐུམ་རི་ལི་ལི་དུ་ན་ཡ་མ་སྙིང་ཡ་མ་སྙིང་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ནད་ཀྱིས་སྙིང་འགས་པ་དང་གཟེར་བ་དང། ཡན་ལག་ འབྲལ་བར་བྱེད་དོ།སྲིད་པའི་བུ་མོའི་ཐུན་ནི་བྷནྡྷ་ལ་ཨེ་ཁང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྲིའོ།། གླང་པོའི་མཆེ་བ་དང། དམེ་ཁྲག་གསུམ་དང་ས་ལས་སྐྱེས་པའི་དུག་སྣ་ཚོགས་བྷནྡྷར་སྩལ་ལ། དྷ་ར་མ་ཤང་ཀ་རི་ཨུ་སྙིང་ཀུ་རུ་ཧཱུྂ་ ཕཊ།ཏབ་པ་ལིང་མུ་ལིང་དུ་རུ་དུ་རུ་ཧཱུྂ་ཕཊ།། ཀརྨ་ཙཎྜ་མུ་ཏིང་དུ་རུ་དུ་རུ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དུག་སྔགས་སོ།། རཀྴ་མུ་རུ་མུ་རུ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་ཕཊ། རྩ་བ་བ་ལ་ནི་ཤིང་དགྲ་བོ་ལ་སཝཱ་ཧཱ། པདྨ་ནི་ར་ཏ་ར་ཏི་རུ་ཏི་ནི་མ་ཏི་བྷྱོ། ཨོྂ་ ཏདྱ་ཐཱ།ཏུ་ཧུ་ཏུ་ཧུ་བེ་ཙི་ཏི་བ་ཏི་སོ་རེ་ར་ཧཱུྂ་རོ། དུ་རུ་དུ་བེ་སཝཱ་ཧཱ། ཨེ་བེ་ཤྂ་པྲ་བེ་ཤྂ་བེ་ཤྂ་རུ་བེ་ཤ་ཀ་ཁ་ཐུན་བྷྱོ། འདིས་ཟིན་པ་ནི་འགག་ནད་དང། ཆུ་འགག་པ་དང། སྦོས་ནད་དང་སྐྱིགས་ཀྱང་སྐབས་སུ་འདྲེན་པ་ ལྟར་འོང་ངོ།
以下是完整的漢語直譯: 這是心要中的精華海藥女密法。上法是:在六足烏鴉頭骨中放入各種毒藥、三種鬼血和黑狗水晶眼睛的血,加入白蘿蔔咒誦: 薩瑪雅敵人心臟林布 薩瑪雅敵人心臟南里巴 薩瑪雅瑪雅敵人心臟嘎里布 薩瑪雅敵人心臟拉克夏其達布 薩瑪雅敵人心臟血肉布 薩瑪雅敵人心臟呼布布 薩瑪雅從敵人處提布提布 薩瑪雅敵人心臟其達布 薩瑪雅敵人納日索瑪拉雅其達邦日裡里布 如是念誦。此法所致的病癥是:昏迷病、麻風病、瘡疥病,發瘋發狂。 白九頭母密法是:將三種鬼血放入頭骨中。 (咒語:扎拉克夏母扎寧卡拉巴 春吞日裡佐 扎拉克夏母扎寧卡拉果若匝拉巴 寧匝索匝巴瑪瑪寧拉達吞佐 瑪瑪拉匝雅吞佐納日索巴 春吞日裡里杜納雅瑪寧雅瑪寧瑪拉雅吽啪) 會導致心碎、疼痛、肢體脫落的病癥。 輪迴之女密法是:在班達上寫108個"誒康"。將象牙、三種鬼血和各種土生毒藥放入班達中。 (咒語:達拉瑪香嘎日烏寧古如吽啪 達巴林木林杜如杜如吽啪 嘎瑪贊達木丁杜如杜如吽啪) 這是毒咒。 (咒語:拉克夏木如木如 如盧如盧吽啪 匝瓦巴拉尼興扎沃拉梭哈 巴瑪尼拉達拉提如提尼瑪提佐 嗡達雅塔 圖胡圖胡貝其提巴提索熱拉吽若 杜如杜貝梭哈 誒貝香撲拉貝香貝香如貝夏嘎卡吞佐) 此法所致的病癥是:喉病、尿閉、腫脹病,也會像打嗝一樣發作。
། ཙ་མུནྟིའི་ཐུན་གྱི་ཡས་སྟགས་ནི། ཁྲག་སྣ་ལྔ་དང། བོང་ང་ནག་པོ་དང། སྤྱང་ཀིའི་ཁྲག་དང། བུ་མོ་གཞོན་པའི་མངལ་ཁྲག་དང་སྙིང་སྣ་ཚོགས་སྩལ། བྲ་བོ་སྲན་མ་ལ་ཟན་ཟུར་གསུམ་བྱས་ལ། དེའི ནང་དུ་དགྲ་བོའི་མིང་རུས་བཙུག་ལ་དེར་སྩལ།སྔགས་ནི། རུ་རུ་རྦད། རཀྴ་རྦད། མ་མ་སྙིང་རྦད། ཙིཏྟ་རྦད། ཁ་ཐུན་རྦད། མཱ་ར་ཡ་རྦད། བལ་ཕྱུག་བལ། མ་མ་ཐུན་ཐུན་བུར་སོད་སྣ་ཏིཀྵྞ་ཏུ་ན་རྦད། ནད་ནི་ཀླད་ གཟེར་དང་རྒྱུ་གཟེར་དང།རྒྱུ་འཁྲིལ་དང་མྱོས་ནད་འོང། ནམ་གུང་དང་ཉིན་གུང་དང་གནམ་སྟོང་ལ་བཟླས་སོ།། སོ་སོའི་དགྲ་བོའི་གཟུགས་ལ་གནས་བཞིར་ཕུར་བུས་བཏབ་ལ་ཐུན་སྦྲེང་ངོ།། ཤིན་ཏུ་རྒྱུད་ཀྱི་ངན་ སྔགས་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ།། ཐུགས་ཀྱི་རེག་ཆོད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཉུང་དཀར་གྱིས་བྲབ། གུ་གུལ་གྱིས་བདུག་གོ། ཐུན་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་རེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ཐོད་པར་ཁྲག་དཀར་དམར་དུ་འདྲེས་ན་ཡབ ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ།། ཐོད་པའི་ཁྲག་བོ་ན་སྒྲིབ་པ་ཡིན་ནོ།། བཤགས་པ་བྱ། ཐོད་པ་འགུལ་ཞིང་ལྡེག་ན་ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། ཁོལ་ཞིང་རླངས་པ བྱུང་ན་ཁྲོ་བོ་ཞེ་སྡང་ཅན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ།། དེ་ལས་ནག་པར་གྱུར་ན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ།། ཐུན་གྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་རེ་དགུ་པའོ།།།། རབས་ཆད་ཐོད པ་གསུམ་པོ་གང་ཡང་རུང།གཟུགས་བཅུག་ལ་ཁ་བཅད་རྒྱས་བཏབ་བོ།། མཚལ་གྱིས་སྲུབས་སུ་རི་བདུན་བྲི། སྙིང་པོ་འབོད་རྦད་བྲིའོ།། སྤྱི་བོར་མུ་ཁ་ལེ་བྲིའོ།། དེ་གར་འཇུག་པར་ཉུང་དཀར་བསྔགས་ཤིང་རས་སུ་ ཕུར།། ལམ་རྒྱ་གྲམ་དུ་མནན་ན་གྲིར་འཆིའོ།
以下是完整的漢語直譯: 扎蒙提密法的上法是:五種血、黑驢血、狼血、少女經血和各種心臟放入。將豌豆做成三角形糌粑,裡面放入敵人的姓名,再放入上述材料。咒語是: 如如巴 拉克夏巴 瑪瑪寧巴 其達巴 卡吞巴 瑪拉雅巴 巴丘巴 瑪瑪吞吞布索納提克納圖納巴 病癥是頭痛、腹痛、腸絞痛和醉病。在午夜、正午和新月時念誦。在敵人形象的四處釘入橛子,串連密藥。也稱為極惡咒。稱為心要觸斷法。用白蘿蔔灑水,用安息香薰香。 這是成就密藥品第六十八章。 然後,若頭骨中的血變成紅白相混,則獲得父母無二的成就。頭骨中的血若沸騰則有障礙,應懺悔。頭骨若搖動翻轉,則獲得使者的成就。若沸騰冒煙,則獲得忿怒嗔恨的成就。若變黑,則獲得法界的成就。 這是密藥成就徵兆品第六十九章。 取任一絕後頭骨,放入形象后封口加印。用硃砂在縫隙處畫七座山。寫上心咒"博巴"。頂上寫"木卡列"。將咒誦過的白蘿蔔包在布中釘入。若壓在十字路口,會被刀殺死。
། བང་སོའི་ཟུར་རམ་དུར་མ་ཆད་དམ། བྲག་གམ་ལ་བཙས་གང་ཡང་རུང་སྟེ། ཀླུ་འམ་དུག་པ་ཅན་ཡོད་པའི་ཆུ་མིག་བྲམ་ཅན་དུ་སྦས། དུས་ཉི་མ་ཕྱེད་ན་བྱ། དེ་ལྟར་བྱས ན་རྟགས་ཀྱང་མྱུར།། དེས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་མ་གྱུར་ན། ཕྱུང་ལ་བརྟན་པའི་སྟེང་དུ་བཞག། ས་ཕུག་ནང་དུ་རེ་བ་གདེང།། ཆུ་ཡིས་བྲན་ལ་སྙིང་པོ་བཟླ།། སོ་དང་སེའུ་དང་ཡུག་བོར་ན།། བསྲེས་ལ་ཞིབ་ཏུ་བརྡུང་བར བྱ།། ཕག་པའི་ཐོད་པར་བླུག་ནས་ནི།། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་ནང་དུ་བསྐྱུར།། ནམ་ཡང་ཐར་བར་མི་བྱའོ།། ཕྲིན་ལས་རྦོད་གཏོང་མནན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་ཅུ་པའོ།།།། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是完整的漢語直譯: 在墓地角落或未斷絕的墓地,或巖石或山頂,任何一處都可以。藏在有龍或毒蛇的水源附近。在正午時進行。這樣做的話徵兆會很快出現。 如果這樣還不成功,就取出來放在堅固的地方上。在洞穴里鋪上希望。用水灑,誦唸心咒。 如果放在牙齒、芝麻和羊毛里,就混合后細細研磨。裝入豬頭骨中,扔入大海。永遠不要讓它解脫。 這是事業驅使鎮壓品第七十章。 頂禮吉祥黑魯嘎。
། སྐྱེ མེད་རྣམ་དག་མཁའ་དབྱིངས་དག་པ་ནས།། སྣང་ལ་མ་འགགས་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་སུ་ཤར། སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་འབར་བའི་སྐུར་བསྟན་པ།། ཧཱུྂ་ལས་བསྐྱེད་པའི་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ། ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཀྱི་ཁྱད་པར ཆེན་པོ་ལས།། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་རབ་འབྱམས་མ་ལུས་ཀུན།། རྂ་ཡྂ་ཁྂ་འཕྲོས་མ་དག་བསྲེས་[[]བསྲེག་[]]སྦྱངས་བཀྲུས།། སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་འཁོར་ལོ་པདྨ་གནས།། ཨོྂ་པདྨ་སརྦ་ཡང་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བུདྡྷ་ག ཨནྡྷེ་ལྂ།། པད་མ་དྷ་ར་ཨ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཡ། གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་ནམ་མཁའ་ལས།། འཐོར་བྱེད་རླུང་ནག་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱ་གྲམ་གཏམས།། ཆགས་བྱེད་རཀྟའི་ཚོགས་ཀྱི་རྦ་ཀློང་འཁྱིལ།། ཀེང་རུས་འབར བའི་རི་རབ་མི་བཟད་བརྩེགས།། ས་གཞི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གཅལ་བཀྲམ་སྟེ།། ཞིང་ཆེན་གསར་རྙིང་གཏམས་པས་མཐའ་དབུས་བརྡལ།། ཨེ་ཡྂ་ཁྂ་སུྂ་བྷྲཱུྂ།། མི་བཟད་སྨུག་ནག་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ནི།། ཆུ་སྲིན་བྱེ་བ ས་ཡའི་ཐོད་པ་ལ།། མི་བཟད་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་རྩིགས་རྨང་བྱས།། དྲེགས་པའི་ཐོད་དགུ་འབར་བས་རྩིགས་པ་བརྩིགས།། གནམ་ལྕགས་ངུར་མོ་འབར་བས་གཟེར་ཆེན་བཏབ།། རིན་ཆེན་མཆོག་གིས་ཟུར་བཞི མཛེས་པར་བརྒྱན།། གཡུ་འོད་སྔོན་པོ་འབར་བའི་ཁ་བད་ཅན།། མུ་ཁྱུད་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་རི་ཡིས་བསྐོར།། བྷྲཱུྂ་བི་ཤཝ་བི་ཤུདྡྷེ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་བྷྲཱུྂ། མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར།། ཟླ་གམ དབང་ཆེན་འབར་བའི་མཎྜ་ལ།། གྲུ་ཆད་གྲུ་བཞི་སྒོ་ཁྱུད་བཞི་དང་ལྡན།། ཐོད་ཕྲེང་རྡོ་རྗེ་ར་བ་མེ་དཔུང་འབར།། ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཛྭ་ལ། མཎྜ་ལ་ཧཱུྂ་བྷྲཱུྂ། ཞིང་ཆེན་ཞིང་ཆུང་མང་པོ་གཅལ་དུ་བཀྲམ།། མཆོག ཆེན་མཆོག་ཕྲན་མང་པོ་གདན་དུ་བཏིང།། ཐེ་རང་དགུ་བརྒྱ་མང་པོའི་གབ་ཙེ་ལ།། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་མང་པོའི་ནང་སྟན་ཅན།། ནརྀ་ཏི་ར་བྂ། ཨིནྡྲ་ཏི་ར་བྂ། དེ་བ་ཏི་ར་བྂ། རཀྴ་ཏི་ར་བྂ། རཱུ་ཏྲ་མཎྜལ་ལ་ཧཱུྂ།། དུར་ཁྲོད དབྱིངས་ནས་ཕྱག་རྒྱའི་སྐུར་གསལ་བ།། མདོག་བཟང་ནག་མོ་རལ་པའི་ཟར་བུས་བརྒྱན།། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་སྣ་ཚོགས་འཇིགས་པས་བརྒྱན།། རླུང་འཚུབ་ནང་ན་སྐུ་ཡི་ཕྱག་རྒྱར་གསལ།། ཨོྂ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ། ཨ་ཤུག་མེ་མ་ཧཱུྂ་མ་བྷྱོ་ཛ་ཛ།
以下是完整的漢語直譯: 從無生清凈的虛空界中,顯現為不礙而多樣的形象。示現為生起幻化燃燒的身。從吽字生起的大吉祥黑魯嘎。從殊勝智慧心中,遍及無量世界。 放出(ཨོྂ,oṃ,ओं,ఓం,嗡,嗡)(ཡྂ,yaṃ,यं,యం,巖,揚)(ཁྂ,khaṃ,खं,ఖం,康,康)凈化不凈,焚燒、清洗。上下四方安置輪和蓮。 (ཨོྂ་པདྨ་སརྦ་ཡང་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བུདྡྷ་ག,oṃ padma sarva yaṃ tathāgata buddha ga,ओं पद्म सर्व यं तथागत बुद्ध ग,ఓం పద్మ సర్వ యం తథాగత బుద్ధ గ,嗡巴瑪薩瓦揚達塔嘎達布達嘎,嗡巴瑪薩瓦揚達塔嘎達布達嘎) (ཨནྡྷེ་ལྂ,andhe laṃ,अन्धे लं,అంధే లం,安德朗,安德朗) (པད་མ་དྷ་ར་ཨ,padma dhara a,पद्म धर अ,పద్మ ధర అ,巴瑪達拉阿,巴瑪達拉阿) (ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཡ,abhiṣiñca ya,अभिषिञ्च य,అభిషిఞ్చ య,阿比辛扎雅,阿比辛扎雅) 從燃燒的深藍色三角形虛空中,充滿散亂黑風群的十字。攪動執著鮮血群的波濤。堆積難忍燃燒骨骼的須彌山。 地面鋪設金剛十字。新舊大地遍佈中央周邊。 (ཨེ་ཡྂ་ཁྂ་སུྂ་བྷྲཱུྂ,e yaṃ khaṃ suṃ bhrūṃ,ए यं खं सुं भ्रूं,ఏ యం ఖం సుం భ్రూం,誒揚康松布隆,誒揚康松布隆) 難忍燃燒的深紫色宮殿,以億萬鱷魚頭骨為基礎。難忍燃燒尸林為墻基。以燃燒的九個傲慢頭骨砌墻。以燃燒的鐵釘釘牢。以最勝珍寶裝飾四角。 以燃燒的藍色玉光為門簾。以燃燒的鐵圍山環繞。 (བྷྲཱུྂ་བི་ཤཝ་བི་ཤུདྡྷེ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་བྷྲཱུྂ,bhrūṃ viśva viśuddhe jñāna cakra bhrūṃ,भ्रूं विश्व विशुद्धे ज्ञान चक्र भ्रूं,భ్రూం విశ్వ విశుద్ధే జ్ఞాన చక్ర భ్రూం,布隆維西瓦維秀德加納扎克拉布隆,布隆維西瓦維秀德加納扎克拉布隆) 在這燃燒的深藍色三角形壇城中,燃燒的新月形大自在壇城。具有缺角方形和四門環。燃燒著頭骨花鬘金剛墻和火焰。 (ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཛྭ་ལ,jñāna vajra jvala,ज्ञान वज्र ज्वल,జ్ఞాన వజ్ర జ్వల,加納瓦傑拉杰瓦拉,加納瓦傑拉杰瓦拉) (མཎྜ་ལ་ཧཱུྂ་བྷྲཱུྂ,maṇḍala hūṃ bhrūṃ,मण्डल हूं भ्रूं,మణ్డల హూం భ్రూం,曼達拉吽布隆,曼達拉吽布隆) 鋪設許多大小壇場。鋪墊許多大小殊勝座墊。在九百多魔鬼的棋盤上,有許多天魔八部的內墊。 (ནརྀ་ཏི་ར་བྂ,nṛti ra baṃ,नृति र बं,నృతి ర బం,納日提拉邦,納日提拉邦) (ཨིནྡྲ་ཏི་ར་བྂ,indra ti ra baṃ,इन्द्र ति र बं,ఇంద్ర తి ర బం,印德拉提拉邦,印德拉提拉邦) (དེ་བ་ཏི་ར་བྂ,deva ti ra baṃ,देव ति र बं,దేవ తి ర బం,德瓦提拉邦,德瓦提拉邦) (རཀྴ་ཏི་ར་བྂ,rakṣa ti ra baṃ,रक्ष ति र बं,రక్ష తి ర బం,拉克夏提拉邦,拉克夏提拉邦) (རཱུ་ཏྲ་མཎྜལ་ལ་ཧཱུྂ,rūtra maṇḍala la hūṃ,रूत्र मण्डल ल हूं,రూత్ర మణ్డల ల హూం,如特拉曼達拉拉吽,如特拉曼達拉拉吽) 從尸林界中顯現為手印身。美妙黑色以髮辮裝飾。以各種可怖飾品和裝束裝飾。在風暴中顯現為身印。 (ཨོྂ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ,oṃ ru ru ro ru ca pa la,ओं रु रु रो रु च प ल,ఓం రు రు రో రు చ ప ల,嗡如如若如扎巴拉,嗡如如若如扎巴拉) (ཨ་ཤུག་མེ་མ་ཧཱུྂ་མ་བྷྱོ་ཛ་ཛ,a śug me ma hūṃ ma bhyo ja ja,अ शुग मे म हूं म भ्यो ज ज,అ శుగ మే మ హూం మ భ్యో జ జ,阿秀格美瑪吽瑪交扎扎,阿秀格美瑪吽瑪交扎扎)
ཨོྂ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ། ཨ་ཤུག་མེ་མ་ཧཱུྂ་མ་བྷྱོ་ཛ་ཛ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ལེའུ་སྟེ་དོན་གཅིག་པའོ།།།། དཔལ་དང་ལྷ་མོ་འགྲོ་ཀུན་བྱམས་པ་མོ།། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བྱམས་པ་མ་དང་འདྲ།། མི་སླུ་དམ་ཚིག་རྗེས སུ་དགོངས་མཛོད་ལ།། བདག་ལ་བརྩེ་དགོངས་གནས་འདི་ཉིད་དུ་སྤྱོན།། ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་མ་ཏྲག་རཱུ་ཏྲ། མ་མ་ཡ་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་ཛཿ་དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས།། མ་གཅིག་ལྷ་མོ་སྤྱན་འདྲེན་ན།། བྱང ཤར་མཚམས་ནས་སྤྱན་འདྲེན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: (ཨོྂ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ,oṃ ru ru ro ru ca pa la,ओं रु रु रो रु च प ल,ఓం రు రు రో రు చ ప ల,嗡如如若如扎巴拉,嗡如如若如扎巴拉) (ཨ་ཤུག་མེ་མ་ཧཱུྂ་མ་བྷྱོ་ཛ་ཛ,a śug me ma hūṃ ma bhyo ja ja,अ शुग मे म हूं म भ्यो ज ज,అ శుగ మే మ హూం మ భ్యో జ జ,阿秀格美瑪吽瑪交扎扎,阿秀格美瑪吽瑪交扎扎) 禪定和宮殿章節第二十一。 吉祥天女,愛護一切眾生者。如同慈母愛護一切眾生。請念及不欺誓言,以慈悲心垂念我,降臨此處。 (ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ,jaḥ hūṃ baṃ hoḥ,जः हूं बं होः,జః హూం బం హోః,扎吽邦吙,扎吽邦吙) (ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་མ་ཏྲག་རཱུ་ཏྲ,ehyehi mama trag rūtra,एह्येहि मम त्रग रूत्र,ఏహ్యేహి మమ త్రగ రూత్ర,誒黑黑瑪瑪特拉如特拉,誒黑黑瑪瑪特拉如特拉) (མ་མ་ཡ་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་ཛཿ,mama ya bhyo ru lu ru lu hūṃ jaḥ,मम य भ्यो रु लु रु लु हूं जः,మమ య భ్యో రు లు రు లు హూం జః,瑪瑪雅交如魯如魯吽扎,瑪瑪雅交如魯如魯吽扎) 以信心和誓言,邀請唯一天母。從東北方邀請。
། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། སྤྱོད་པ་རླབས་ཆེན་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཤུགས་དྲག་མཐུ་ཆེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། ཁྱབ་འགྲོ་རྩལ་ཆེན་གཤེགས་སུ་གསོལ།། དགྲ བགེགས་འདུལ་བྱེད་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཡོན་བདག་འཆི་བདག་བཟློག་ཏུ་གསོལ།། ཁྲག་འཐུང་ཆེན་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། འཇིག་རྟེན་འཁྲུགས་ཆེན་གཤེགས་སུ་གསོལ།། བདུད་ཀྱི་ཡུམ་གཅིག་གཤེགས སུ་གསོལ།། གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་གཅིག་གཤེགས་སུ་གསོལ།། འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་གཤེགས་སུ་གསོལ།། འཚུབ་མ་སྟོང་འཁྱིལ་ནང་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ།། གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་རླུང་འཚུབས་བསྣམས་པ ནི།། རླུང་ནག་ནང་ནས་རལ་གྲི་ཕྱུང་བའི་ཚུལ།། དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་ཡི་རྩད་ཆོད་ལ།། དམ་ཚིག་བཞིན་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། གཡོན་ན་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་པ་ཐོགས་པ་ནི།། མི་མགོ་བཅད་པ་སྦས་པའི་སྣོད།། དགྲ་བོ་ཆེ གེ་མོ་ཡི་དྲུངས་འབྱིན་མ།། དམ་ཚིག་བཞིན་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི།། སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་པས།། མ་རུ་རྩེ་ཡི་སྒོ་འགྲམ་དུ།། ཇི་ལྟར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་བཞིན། ཁས་བླངས་མནས་བོར་ད་བསྐུལ་གྱི།། དམ་ཚིག་བཞིན་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་མ་ཧཱུྂ་མ་བྷྱོ་ཛཱ་ཛཱ།། ཨཱ་གཙྪ་ཡ་ཨཱ་གཙྪ་ཡ་ཧཱུྂ་ཛཿ་ཁྱོད་ནི་འདོད་ཁམས་འཁྲུལ་མོ ཆེ།། ང་ནི་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོ།། ཟས་ངན་མཱྂ་ས་ཟ་ཟ་ཡི།། སྐོམ་ངན་ཁྲག་ཏུ་འཐུང་འཐུང་གི། སྣོད་ངན་བྷནྡྷ་ཐོགས་ཐོགས་ཀྱི།། གནས་ངན་བྲག་ཕུག་རྒྱུ་རྒྱུ་ཡི།། གོས་ངན་གཡང་གཞི་གོན་གོན་གྱི།། མཚོན་ངན ཕུར་པ་འདེབས་འདེབས་ཀྱི།། ལས་ངན་དགྲ་བོ་སྒྲོལ་བར་གྱིས།། དམ་ཚིག་དུས་ལ་བབ་ཀྱི་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི། ཏདྱ་ཐཱ། རུ་རུ་བི་ཏིཥྛ་བ་ཏོ་སི་རུ་རུ་རོ་རུ་པི་ཏིཥྛ་བ་ཏོ་སི་ཧཱུྂ་ཛཱ ཛཱཿ་འཁོར་བ་མྱ་ངན་འདས་པ་གཉིས་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཞིང།སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི།། སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་པའི།། རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ལས་རྣམས་སྒྲུབ་པར་མཛོད།། ནག་མོ་རེ་མ་ཏི་ལ་ཕྱག་ འཚལ་ལོ།
以下是完整的漢語直譯: 大可怖者請降臨。大行者請降臨。大威力者請降臨。遍行大力者請降臨。降伏敵障者請降臨。請遣除施主死主。大飲血者請降臨。大動亂世間者請降臨。魔之唯一母請降臨。閻羅唯一姐請降臨。欲界自在者請降臨。請從千旋風中降臨。 右手持風暴,從黑風中抽出劍的姿態。請如誓言降臨,徹底剷除某某敵人。左手持鼬鼠囊,是裝斬下人頭的容器。請如誓言降臨,徹底根除某某敵人。 往昔在大吉祥黑魯嘎面前,如你所承諾發誓,在瑪如寺門前,如你所承諾發誓。現在召喚你履行承諾,請如誓言降臨。 (ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ,jaḥ hūṃ baṃ hoḥ,जः हूं बं होः,జః హూం బం హోః,扎吽邦吙,扎吽邦吙) (ཨེ་ཧྱེ་ཧི་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་མ་ཧཱུྂ་མ་བྷྱོ་ཛཱ་ཛཱ,ehyehi ru ru ro ru ca pa la a śug me ma hūṃ ma bhyo jā jā,एह्येहि रु रु रो रु च प ल अ शुग मे म हूं म भ्यो जा जा,ఏహ్యేహి రు రు రో రు చ ప ల అ శుగ మే మ హూం మ భ్యో జా జా,誒黑黑如如若如扎巴拉阿秀格美瑪吽瑪交扎扎,誒黑黑如如若如扎巴拉阿秀格美瑪吽瑪交扎扎) (ཨཱ་གཙྪ་ཡ་ཨཱ་གཙྪ་ཡ་ཧཱུྂ་ཛཿ,āgaccha ya āgaccha ya hūṃ jaḥ,आगच्छ य आगच्छ य हूं जः,ఆగచ్ఛ య ఆగచ్ఛ య హూం జః,阿嘎扎雅阿嘎扎雅吽扎,阿嘎扎雅阿嘎扎雅吽扎) 你是欲界大幻化者。我是修行瑜伽者。吃惡食人肉,飲惡飲鮮血。持惡器顱器,行惡處巖洞。穿惡衣羊皮,用惡器釘橛。行惡業殺敵。請如誓言降臨,時機已到。 (ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ,jaḥ hūṃ baṃ hoḥ,जः हूं बं होः,జః హూం బం హోః,扎吽邦吙,扎吽邦吙) (ཨེ་ཧྱེ་ཧི,ehyehi,एह्येहि,ఏహ్యేహి,誒黑黑,誒黑黑) (ཏདྱ་ཐཱ། རུ་རུ་བི་ཏིཥྛ་བ་ཏོ་སི་རུ་རུ་རོ་རུ་པི་ཏིཥྛ་བ་ཏོ་སི་ཧཱུྂ་ཛཱ་ཛཱཿ,tadyathā ru ru vitiṣṭha vato si ru ru ro ru pitiṣṭha vato si hūṃ jā jāḥ,तद्यथा रु रु वितिष्ठ वतो सि रु रु रो रु पितिष्ठ वतो सि हूं जा जाः,తద్యథా రు రు వితిష్ఠ వతో సి రు రు రో రు పితిష్ఠ వతో సి హూం జా జాః,達雅塔如如維提斯塔瓦多西如如若如毗提斯塔瓦多西吽扎扎,達雅塔如如維提斯塔瓦多西如如若如毗提斯塔瓦多西吽扎扎) 統御輪迴涅槃二者,往昔在大吉祥黑魯嘎面前,如你所承諾發誓,請成就我瑜伽士的事業。 禮敬黑色熱瑪提。
། མ་མོ་ཁྱོད་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི།། དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་འདི་ལགས་ཏེ།། ཕུང་པོ་ལྔ་དང་འབྱུང་བ་ལྔ། ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་བཅས་པ་འདི།། མ་ལུས་བཞེས་ནས་བསྣམ་དུ་གསོལ།། མ་མོ་འདིར་སྤྱོན་དམ ཅན་རྣམས་ལ་སྤྱོད།། འབྱུང་པོ་འབྱུང་མོའི་ཤ་ནི་ཟན་པས་ཞིམ།། མ་མོ་དམ་ཅན་འདིར་སྤྱོན་ཁྲག་ལ་སྤྱོན།། འབྱུང་པོ་འབྱུང་མོའི་ཁྲག་ནི་ཆང་བས་ཞིམ།། མ་མོ་དམ་ཅན་འདིར་སྤྱོན་རུས་ལ་སྤྱོན།། འབྱུང་པོ་འབྱུང མོའི་རུས་པ་མར་བས་ཞིམ།། ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་དམ་རྫས་འདི་གསོལ་ལ།། བདག་གིས་བཅོལ་བའི་ལས་འདི་མཐར་ཕྱུང་ཞིག་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཛ་ཛ་ཁ་དྂ་བ་ལ་ཏྂ། བྂ་མ་བྂ་མ་མ་ཁཱ་ཧི་མ་ཁཱ་ཧི། དགྲ་བོ་སྙིང་ཙིཏྟ་ཁཱ་ཧི། རཀྟ་ཁཱ་ཧི། ནི་རི་ཏི་ཁཱ་ཧི། བ་སུ་ཏ་ཁཱ་ཧི། གཟུགས་ཕུང་དང་དབང་པོ་ལྔ་གསོལ་ཅིག་རོལ་ཅིག་མངོན་དུ་མཛོད། མ་བྷྱོ་རུ་རུ་ཁཱ་ཧི། མའོ་མའོ།། སྤྱན་དྲང་བ་དང་ཕྱག་འཚལ་བའི་ལེའུ་སྟེ དོན་གཉིས་པའོ།།།། མ་མོ་ཁྱོད་ལ་མཐོལ་བཤགས་གསོལ་བ་ནི།། བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོས།། ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་མཐའ་ནས།། མཚམས་མེད་ལྔ་དང་མི་དགེ་བཅུ།། མདོར་ན་སྡིག་པ་ཅི བགྱིས་པ།། དེ་དག་བདག་གིས་སོ་སོར་བཤགས།། ཨོྂ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ།། སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟྂ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུྂ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ། བྷ་ག་ཝཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷ་ཝ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཱ། སོགས་དང། ཨེ་རཀ་ཏི། མ་མོ་ཁྱོད་ལ་དངོས་གྲུབ་སློང་པ་ནི། དགྲ་བོ་ཆེ་གེ མོ་འདི་ལགས་ཏེ།དུས་བཏབ་ལྟུང་ལ་ཚེ་ཡི་འདུ་བྱེད་སྐུལ།། གཟུགས་ཕུང་ཆོམས་ལ་ཡིད་ཕུང་ཆིངས། འཁོར་ཤིགས་ཚངས་དཀྲུགས་ལས་མཛོད་ཅིག། ང་ཡང་དམ་ལས་མི་འདའ་འོ། ཁྱོད་ཀྱིས་དམ་ལས་མ་འདའ་ ཞིག་མའོ་མའོ།མ་ཤོད་མ་ཤོད། ཙ་པ་ལ་ཙ་པ་ལ། ཧི་ལི་ཧི་ལི། རུ་རུ་བྷྱོ་བྷྱོ། གསོལ་ལོ།
以下是完整的漢語直譯: 向你供養,瑪莫,這是某某敵人。五蘊和五大,以及界和處,請全部接受並攜帶。瑪莫請來此,享用誓言者。食用精靈男女之肉最美味。瑪莫誓言者請來此,享用鮮血。飲用精靈男女之血比酒更美。瑪莫誓言者請來此,享用骨頭。精靈男女之骨比黃油更美。請享用這肉血骨之誓言物,請完成我所委託的事業。 (རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཛ་ཛ་ཁ་དྂ་བ་ལ་ཏྂ,ru ru ro ru ca pa la a śug me hūṃ bhyo hūṃ ja ja kha daṃ ba la taṃ,रु रु रो रु च प ल अ शुग मे हूं भ्यो हूं ज ज ख दं ब ल तं,రు రు రో రు చ ప ల అ శుగ మే హూం భ్యో హూం జ జ ఖ దం బ ల తం,如如若如扎巴拉阿秀格美吽交吽扎扎卡當巴拉當,如如若如扎巴拉阿秀格美吽交吽扎扎卡當巴拉當) (བྂ་མ་བྂ་མ་མ་ཁཱ་ཧི་མ་ཁཱ་ཧི,baṃ ma baṃ ma ma khā hi ma khā hi,बं म बं म म खा हि म खा हि,బం మ బం మ మ ఖా హి మ ఖా హి,邦瑪邦瑪瑪卡黑瑪卡黑,邦瑪邦瑪瑪卡黑瑪卡黑) 吞食敵人心臟。吞食鮮血。吞食尼利提。吞食瓦蘇達。請享用色蘊和五根,請品嚐,請顯現。 (མ་བྷྱོ་རུ་རུ་ཁཱ་ཧི,ma bhyo ru ru khā hi,म भ्यो रु रु खा हि,మ భ్యో రు రు ఖా హి,瑪交如如卡黑,瑪交如如卡黑) 瑪奧瑪奧。 這是迎請和頂禮的第二章。 向你懺悔,瑪莫。我們瑜伽修行者,從無始以來,所造五無間罪和十不善業,總之所造一切罪業,我逐一懺悔。 (ཨོྂ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ།། སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟྂ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུྂ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ། བྷ་ག་ཝཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷ་ཝ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཱ,oṃ vajrasattva samaya manu pālaya vajrasattva tvenopa tiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava anurakto me bhava supoṣyo me bhava sarva siddhim me prayaccha sarva karma su ca me cittaṃ śreyaḥ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavān sarva tathāgata vajra mā me muñca vajrī bhava mahā samaya sattva āḥ,ॐ वज्रसत्त्व समय मनु पालय वज्रसत्त्व त्वेनोप तिष्ठ दृढो मे भव सुतोष्यो मे भव अनुरक्तो मे भव सुपोष्यो मे भव सर्व सिद्धिम् मे प्रयच्छ सर्व कर्म सु च मे चित्तं श्रेयः कुरु हूं ह ह ह ह होः भगवान् सर्व तथागत वज्र मा मे मुञ्च वज्री भव महा समय सत्त्व आः,ఓం వజ్రసత్త్వ సమయ మను పాలయ వజ్రసత్త్వ త్వేనోప తిష్ఠ దృఢో మే భవ సుతోష్యో మే భవ అనురక్తో మే భవ సుపోష్యో మే భవ సర్వ సిద్ధిమ్ మే ప్రయచ్ఛ సర్వ కర్మ సు చ మే చిత్తం శ్రేయః కురు హూం హ హ హ హ హోః భగవాన్ సర్వ తథాగత వజ్ర మా మే ముఞ్చ వజ్రీ భవ మహా సమయ సత్త్వ ఆః,嗡班扎薩埵薩瑪雅瑪努巴拉雅班扎薩埵得諾巴提叉智卓美巴瓦蘇多久美巴瓦阿努拉多美巴瓦蘇波久美巴瓦薩爾瓦悉地美撲拉雅查薩爾瓦嘎爾瑪蘇扎美記當希熱雅庫如吽哈哈哈哈吙巴嘎萬薩爾瓦達塔嘎達班扎瑪美母扎班智巴瓦瑪哈薩瑪雅薩埵阿,嗡班扎薩埵薩瑪雅瑪努巴拉雅班扎薩埵得諾巴提叉智卓美巴瓦蘇多久美巴瓦阿努拉多美巴瓦蘇波久美巴瓦薩爾瓦悉地美撲拉雅查薩爾瓦嘎爾瑪蘇扎美記當希熱雅庫如吽哈哈哈哈吙巴嘎萬薩爾瓦達塔嘎達班扎瑪美母扎班智巴瓦瑪哈薩瑪雅薩埵阿) 等等,以及(ཨེ་རཀ་ཏི,e ra ka ti,ए र क ति,ఏ ర క తి,誒拉嘎提,誒拉嘎提) 向你請求成就,瑪莫,這是某某敵人。請在規定時間使其倒下,催促其壽命行。請摧毀其色蘊,束縛其意蘊。請破壞其眷屬,攪亂其梵天,請行事。我也不會違背誓言。你也不要違背誓言。瑪奧瑪奧。不要說,不要說。 (ཙ་པ་ལ་ཙ་པ་ལ,ca pa la ca pa la,च प ल च प ल,చ ప ల చ ప ల,扎巴拉扎巴拉,扎巴拉扎巴拉) (ཧི་ལི་ཧི་ལི,hi li hi li,हि लि हि लि,హి లి హి లి,黑裡黑裡,黑裡黑裡) (རུ་རུ་བྷྱོ་བྷྱོ,ru ru bhyo bhyo,रु रु भ्यो भ्यो,రు రు భ్యో భ్యో,如如交交,如如交交) 祈請。
། རོལ་ཅིག་མངོན་དུ་མཛོད་ཅིག། དུས་བཏབ་སྟུང་ལ་ཚེ་ཡི་འདུ་བྱེད་སྐུལ། ས་མ་ཡ་ས་མ་ཡ། རཏྣ་ཧ་ན་ཧ་ན་སྟྭྂ། གིང་ཀ་ ར་གིང་ཀ་ར་ལས་མཛོད་ཅིག་མ་མོ་ཁྱོད་ལ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི།། དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་འདི་ལགས་ཏེ།། ཀྱེ་མའོ་ནད་ཀྱི་བདག་མོ་ཆེན་མོ་སྟེ།། གཤིན་རྗེའི་ཁམས་ནས་སྲིང་གཅིག་མ།། འཇིགས་པའི་ལན་བུ་གཅིག མ་སྟེ།། རོ་ཉེ་མཛེས་པས་རྣམ་པར་བརྒྱན།། ཆ་ལུགས་མ་ལུས་འཆད་བྱེད་པ།། རྐང་སྒྲོག་ལྕགས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་དཀྲིས།། ཕྱིན་ཕྱོགས་དྲེའུའི་ཕ་ལ་ཞོན།། འབྱུང་པོ་ཕལ་ཆེན་ཀུན་གྱིས་རྗེ་མོར མཐོང།། འབྱུང་པོ་ཕལ་ཆེན་ཤ་ལ་ཆེམ་ཆེམ་ཟ།། མི་ཁྲག་ཆང་གི་སར་རོ་མྱོས།། མཚན་མོ་རྦད་པས་དཔག་ཚད་དགྲ་རྣམས་ཟ།། ལོངས་ཤིག་དེ་ནི་དགྲ་རྣམས་ལོངས།། རལ་པ་འབར་བ་སྟོང་ཁམས་སྔངས།། དགྲ རྣམས་ཁྲག་གི་སྐོམ་གྱི་རྒྱ་མཚོར་བསྐྱིལ།། དགྲ་རྣམས་ཤ་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱག་མིད་ཅིག། ཕོངས་པས་དགྲ་ཡི་སེམས་འདྲེན་མ།། དུས་ལ་བབས་ཀྱིས་ད་ཟོ་ཞིག། ཀྱེ་མ་རིམས་ཀྱི་རྐྱེན་མོ་ཆེན་མོ་སྟེ།། འཚུབ་མ་སྟོང འཁྱིལ་བྱེད་པ་མ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་མཐུ།ཤིང་ལོ་རླུང་ཁྱེར་ས་ལ་མ་རེག་ང་ལ་ཡོད།། སྙིང་རྩ་མ་ཉམས་སྐམ་པ་ང་ལ་ཡོད།། མི་དབང་འབྲས་བུ་སྐམ་པ་ང་ལ་ཡོད།། འཆི་ཀའི་མཚལ་ཐིག་སྐམ་པ་ང་ལ་ཡོད།། མ་མོ་རྟོག་པའི་ དབང་གིས་ཐང་གཅིག་མི་བཀྲེས་སམ།། འཛར་བའི་སྣོད་དུ་བྱས་པའི་དགྲ་བོ་ཁྲིད་དེ་ཤོག། མ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་མཐུ་ཡིས་ཁྱད་པར་ནི།། ཤིག་ཤིག་གཏོགས་སྤྱོད་བཤིག་པ་བྱང་ཆུབ་ལམ།། གཏུབས་ཤིག་དམྱལ་བ་སྒྱུ་མ ཁྱད་པར་གྱིས།། གཏུབས་ཤིག་མ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་མཐུ་དང་དབལ་སོ་ནི།། ཐབས་མཆོག་སྙིང་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།། རི་མཆོག་རྩ་བའི་བྲག་ཕུག་ཏུ།། ཀ་ར་བཱི་རའི་རྒྱ་ལྕགས་ཀྱིས།། རུས་པ་ཕུང་བར་བཤིག་པར མཛོད།། མ་མོ་དམ་ལས་མ་འདའ་ཞིག། ཨོྂ་ཏདྱ་ཐཱ། རུ་རུ་བེ་རི་སྟ་བ་ཏོ་སོ་རུ་རུ་རོ་རུ་བི་ཏི་སྟ་བ་དེ་སོ་སཝཱཧཱ། ཏདྱ་ཐཱ། དུ་རུ་བ་ཏོརྟི་བ་དོ་མ། རུ་རུ་རོ་རུ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་ཧཱུྂ་ཛ། སྙིང་པོ་འདི ལན་དྲུག་ཅུ་བརྗོད།རལ་ཆེན་ལན་བདུན་གདབ། གདུང་བའི་ང་རོ་དབྱུང། བོད་པའི་བརྡས་འབོད་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 請享用,請顯現。在規定時間使其倒下,催促其壽命行。 (ས་མ་ཡ་ས་མ་ཡ, sa ma ya sa ma ya, स म य स म य, స మ య స మ య, 誓言誓言, 薩瑪雅薩瑪雅) (རཏྣ་ཧ་ན་ཧ་ན་སྟྭྂ, ratna ha na ha na stvaṃ, रत्न ह न ह न स्त्वं, రత్న హ న హ న స్త్వం, 寶殺殺你, 拉那哈那哈那當) 請行事,金卡拉金卡拉。 向你委託事業,瑪莫。這是某某敵人。嗚呼!大疾病女主,從閻魔界來的唯一姐妹,唯一可怕的伴侶。以美麗的屍體裝飾,展示一切裝束,以鐵腳鐐緊緊纏繞,騎著公騾前行。被大多數精靈視為女主,大口吞食大多數精靈的肉,陶醉於人血酒的味道,夜晚一躍吞噬數由旬的敵人。起來吧,那就是敵人們,起來吧。燃燒的髮絲驚嚇千界,將敵人沉入血海,請你大口吞下敵人的肉。因貧困而引導敵人心識的女神,時機已到,現在就吃吧。嗚呼!大瘟疫女主,製造千旋風的瑪莫,你的力量。我有如風中樹葉不觸地的能力,我有不損心脈而乾枯的能力,我有使人王果實幹枯的能力,我有使臨終硃砂線乾枯的能力。瑪莫,由於思維的力量,你不會一時飢餓嗎?請帶來被當作容器的敵人。瑪莫,你力量的特點是:摧毀一切是菩提道,切斷地獄幻象的特點。切斷吧,瑪莫,你的力量和鋒利牙齒,以最勝方便悲心加持,在最勝山根巖洞中,以卡拉維拉鐵鎖,將骨頭摧毀成堆。瑪莫,不要違背誓言。 (ཨོྂ་ཏདྱ་ཐཱ། རུ་རུ་བེ་རི་སྟ་བ་ཏོ་སོ་རུ་རུ་རོ་རུ་བི་ཏི་སྟ་བ་དེ་སོ་སཝཱཧཱ, oṃ tadyathā ru ru be ri sta ba to so ru ru ro ru bi ti sta ba de so svāhā, ॐ तद्यथा रु रु बे रि स्त ब तो सो रु रु रो रु बि ति स्त ब दे सो स्वाहा, ఓం తద్యథా రు రు బే రి స్త బ తో సో రు రు రో రు బి తి స్త బ దే సో స్వాహా, 嗡達雅他如如貝日斯達巴多索如如若如比提斯達巴得索梭哈, 嗡達雅他如如貝日斯達巴多索如如若如比提斯達巴得索梭哈) (ཏདྱ་ཐཱ། དུ་རུ་བ་ཏོརྟི་བ་དོ་མ། རུ་རུ་རོ་རུ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་ཧཱུྂ་ཛ, tadyathā du ru ba torti ba do ma ru ru ro ru tiṣṭa ba to hūṃ ja, तद्यथा दु रु ब तोर्ति ब दो म रु रु रो रु तिष्ठ ब तो हूं ज, తద్యథా దు రు బ తోర్తి బ దో మ రు రు రో రు తిష్ఠ బ తో హూం జ, 達雅他杜如巴多提巴多瑪如如若如提斯達巴多吽扎, 達雅他杜如巴多提巴多瑪如如若如提斯達巴多吽扎) 此心咒誦六十遍。大刀擊打七次。發出悲傷的吼聲。以呼喚的手勢召喚。
། ཡུན་གྱིས་མ་མོ་ཁྱོད་ལ་གསོལ་འདེབས་ན།། བདག་གིས་བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་ཀུན།། བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པར་མཛོད།། མ་མོ་ ཁྱོད་ཉིད་བདག་གིས་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག།ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཞིང་ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་ལེའུ་སྟེ་དོན་གསུམ་པའོ།།།། ཆོ་ག་འདིའི་ཐབས་ནི་བྱ་རོག་དང་འུག་པའི་གུང་རུ་ལ། ཤོག་ཤོག་གྲུ་བཞི་ཚོན་རེ་བ་ གཉིས་ལ།གཅིག་ལ་མིང་བྲི། གཅིག་ལ་དགྲ་བླ་བྲིས། ཁྱི་ཁྲག་དང་ར་ཁྲག་གིས་བླན། བར་དུ་ཤོག་བུ་གྲུ་བཞི་པ་གཅིག་ལ། ཨ་ནརྀ་རཀ་ཤ་ཕྱེ། བྱ་བ་བྲིས་ལ་བར་དུ་གཞུག་རྩ་བ་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་དཀྲི། ཡང་ཤོག་ བུ་གསུམ་ཀ་ཐི་གུས་བཏགས་ལ་སྔགས་བར་དུ་གཞུག་མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་མ་ར་ཕྱེ།ཞེས་བརྗོད་ལ། ཉུང་དཀར་ལ་སྔགས་ཏེ་གདབ། རླུང་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱར་རོ།། ལས་བྱང་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བསྐུལ་ཞིང་ལས་བཅོལ་ ལོ།། ལྷ་དང་དབྲལ་བར་ཡང་བྱེད་དོ།། ནང་འཐབ་ཏུ་གཞུག་ནའང་འགྲུབ་བོ།། ཡང་ན་ཤོག་ཤོག་གཅིག་ལ་དགྲ་བོའི་མིང་བྲི། གཅིག་ལ་ལྷ་འདྲེ་གང་གཉེན་པའི་མིང་བྲིས་ལ་བར་དུ་སྔགས་གཞུག་ཤིང་རིང་པོ་ལ བཏགས་ཏེ།རླུང་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱར་ན་མཐའ་ཕུང་བར་འགྱུར་རོ།། ཤོག་ཤོག་ཚོན་གང་གྲུ་བཞི་པ་གཉིས་ལ། གཅིག་ལ་ར་རོག་པོའི་ཁྲག་གིས་དགྲ་བོའི་མིང་བྲིས། སྙིང་པོ་ནི་མ། ཤོག་ཤོག་ཚོན་གང་བ་ གཅིག་ལ།ཁྱི་རྒྱ་བོའི་ཁྲག་གིས་དགྲ་བོའི་དགྲ་བླ་བྲིའོ།། སྐྱེར་མདའ་ཟུང་གཅིག་ལ། གཅིག་ལ་བྱ་རོག་གི་སྒྲོས་བསྐྱོན། གཅིག་ལ་འུག་པའི་གུང་རུའི་སྒྲོས་བསྒྲོན། འུག་པའི་སྒྲཽས་བསྐྱོན་པའི་མདའ་ནི་སེར་བཀྲར་ བྲིའོ།། བྱ་རོག་གིས་བསྒྲོན་པའི་མདའ་ནི་ནག་པོ་ལྡིང་ནག་ཏུ་བྲིའོ།། མདའ་དེ་གཉིས་ལ་བྱ་རོག་གིས་བསྒྲོན་པའི་མདའ་ལ། བྱ་རོག་གི་གུང་རུ་མདའ་ཚད་མ་གཅིག་གདགས་སོ།། ཤོག་ཤོག་ཚོན་གང་བ་གཅིག་ལ ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ་བྱ་རོག་གི་གུང་རུ་ལ་གདགས་སོ།། འུག་པའི་གུང་རུ་ལ་བྲིས་པ་ནི་མདའ་ཁྲ་བོ་ལ་གདགས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 長期以來向你祈禱,瑪莫。請使我所委託的一切事業,僅憑意念即可成就。瑪莫,愿你被我成就。 這是委託事業和滿足誓言的第三章。 此儀軌的方法是:在烏鴉和貓頭鷹的翅骨上,在兩張方形彩紙上,一張寫名字,一張寫敵人的靈魂。用狗血和羊血浸潤。中間放一張方形紙,寫上: (ཨ་ནརྀ་རཀ་ཤ་ཕྱེ, a nari raka śa phye, अ नरि रक श फ्ये, అ నరి రక శ ఫ్యే, 啊那日拉嘎夏披耶, 啊那日拉嘎夏披耶) 用綵線纏繞根部。再將三張紙用線繫住,中間放咒語: (མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་མ་ར་ཕྱེ, ma ma traga rakṣa ma ra phye, म म त्रग रक्ष म र फ्ये, మ మ త్రగ రక్ష మ ర ఫ్యే, 瑪瑪札嘎拉夏瑪拉披耶, 瑪瑪札嘎拉夏瑪拉披耶) 說此咒語,對白蘿蔔唸咒並擊打,拋向大風中。按照事業清單催促並委託事業。也可使神靈分離。若要使內部爭鬥,也能成就。 或者在一張紙上寫敵人名字,一張紙上寫與其親近的神鬼名字,中間放咒語,繫在長木上,拋向大風中,則會徹底毀滅。 在兩張一尺見方的紙上,一張用黑羊血寫敵人名字。心咒是"瑪"。在一張一尺見方的紙上,用灰狗血寫敵人的靈魂。 在一對荊棘箭上,一支裝上烏鴉羽毛,一支裝上貓頭鷹翅骨羽毛。裝貓頭鷹羽毛的箭畫成黃色帶斑點,裝烏鴉羽毛的箭畫成純黑色。在這兩支箭中,在裝烏鴉羽毛的箭上,繫上一支箭長的烏鴉翅骨。在一張一尺見方的紙上用血寫字,繫在烏鴉翅骨上。寫在貓頭鷹翅骨上的繫在花斑箭上。
། ཤོག་ཤོག་ཚོན་གང་བ་གྲུ་བཞི་པ་གཅིག་པ། ཁྱི་ཁྲག་གིས་བྲིས་པ་ནི་འུག་པའི་གུང་རུ་ལ་གདགས སོ།། གཉིས་པོ་འཐབ་ཏུ་གཞུག་པའི་སྔགས་ནི། ཨོྂ་མཱ་མཱ་ཏྲག་རུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ། མ་མ་ཁྲག་མཁའ་ལྡིང། ཏྲག་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ལུ། ས་སེར་དང། ཡུངས་དཀར་དང། ས་ནག་བསྲེས་པ་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ། ཤོག་ཤོག་གུང་རུ་གཉིས་ལ་དྲག་ཏུ་བརྡེག་གོ། དེ་ནི་དགྲ་དང་དགྲ་བླ་ཕྲལ་བའི་སྔགས་ཡིན་ནོ།། མཁའ་ལྡིང་ནང་འཐབ་ཏུ་གཞུག་པའི་སྔགས་ཀྱང་ཡིན་ནོ།། གནས་ནི་ལྷ་འདྲེ་མི་སྲུན་པའི་བྲག་ཕུག་དགོན་པར བྱའོ།། བསྙེན་པ་ཞག་བདུན་གྱི་བར་དུ་ཚུགས་ན་ཇི་ལྟར་དགྲ་བླ་བཟང་པོ་ཡང་འོང་ངོ།། རྟགས་དང་སྦྱར་ལ་བསྲེག་རྫས་ལྔས་ཀྱང་བདུག་ཅིང་དབྱེའོ།། དབྱེ་བ་གསུམ་གྱི་ལེའུ་སྟེ་དོན་བཞི་པའོ།།།། ཡང རྣམ་པ་གཅིག་ལ།དོང་ཁྲུ་གང་གྲུ་གསུམ་པ་གཅིག་བརྐོས་ལ། ནང་རྒྱ་སོལ་གྱིས་བཀང་ལ་ལྷང་ཚེར་ལ་དགྲ་བོའི་མིང་དང་རུས་དང། གཟུགས་བྲིས་ནས་མི་ཤི་བའི་ལག་པ་གཡས་པར་བཅུག་ལ། དོང་གི་དཀྱིལ་དུ་ བཅུག་ལ།ཤ་རུས་ཟ་བའི་སྙིང་པོ་ཉུང་དཀར་ལ་བཟླས་ཏེ། ཞག་གསུམ་བསྙེན་པ་བཙུགས་ཏེ། སྲིན་མོ་ཏི་སྟ་ལྕགས་ཀྱི་རྐང་གསུམ་མ་རྦད་ཅིང། དོང་མཚོན་རྣོན་པོས་ཁ་བཅད་དོ།། ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དྲག་ཏུ་ བཟླས་ཤིང།ཉུང་དཀར་གྱིས་བྲབ་ཕོ་ཉ་ཡང་བཏང་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་བུ་སོར་གསུམ་པ་གཅིག་སྙིང་གར་བརྡེག་དོན་མ་འགྲུབ་ཀྱི་བར་དུ་མ་བྱུང་ཞིག་པར་བསྒོའོ།། ནམ་ཕྱེད་ཚུར་ཕྱེད་ན་དོང་ཁ་བསུབས་ལ། དམོད་ གཟུག་ལ་མནན་པའི་ལས་བྱའོ།། རྡོ་རྗེ་སྤུན་ཡིན་ཡང་གདོན་མི་ཟ་བར་ངེས་སོ།། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱིས་བསྟན་པ་འཇིག་ངེས་པ་ལ་བྱའོ།། བབ་ཆོལ་དུ་མི་བྱའོ།། བྱས་ན་སྡིག་ཆེའོ།། ཡང་ན་གཡམ་པ་སྔོན་པོ་ལ དགྲ་བོའི་མིང་རུས་དང་གཟུགས་བྲིས།ཤིང་སྲེག་ཤའི་ལྕགས་ཀྱིས་བྲབ་དགྲ་བོའི་གཟུགས་ལ་གདབ་ཅིང། མ་མོ་རྡོ་རྗེ་དཔུང་སྒྲོལ་མ་ཞེས་བྱ་བ་མདོག་ནག་མོར་འདུག་པ། སེར་བུ་ལུ་ཞོན་པ་གཅིག་བསྒོམ་མོ།། ཏྲག་རཀྴ་པུ་རུ་མུ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ། ཧཱུྂ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང། བརྡེག་ན་ཞག་བདུན་ནས་རྟགས་འོང་ངོ།
以下是完整的漢語直譯: 在一張一尺見方的方形紙上,用狗血寫字,繫在貓頭鷹翅骨上。 使二者相鬥的咒語是: (ཨོྂ་མཱ་མཱ་ཏྲག་རུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ། མ་མ་ཁྲག་མཁའ་ལྡིང། ཏྲག་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ལུ, oṃ mā mā traga rudra māraya mama khraga khading traga bhyo ru lu ru lu lu, ओं मा मा त्रग रुद्र मारय मम ख्रग खदिङ् त्रग भ्यो रु लु रु लु लु, ఓం మా మా త్రగ రుద్ర మారయ మమ ఖ్రగ ఖదిఙ్ త్రగ భ్యో రు లు రు లు లు, 嗡瑪瑪札嘎如札瑪拉雅 瑪瑪札嘎卡丁 札波如魯如魯魯, 嗡瑪瑪札嘎如札瑪拉雅 瑪瑪札嘎卡丁 札波如魯如魯魯) 將黃土、白芥子和黑土混合,唸誦此咒108遍,然後用力擊打兩張紙和兩根翅骨。這是分離敵人和敵人靈魂的咒語,也是使大鵬鳥內部相鬥的咒語。 地點應選在有不馴服神鬼的山洞或荒野。如果能持續修持七天,即使是最好的敵人靈魂也會來。根據徵兆,用五種燃燒物熏製並分離。這是分離三種的章節,是第四章。 另一種方法是:挖一個一尺深的三角形坑,內部填滿木炭,在鐵片上寫敵人的名字、種姓和形象,放入死人右手中,置於坑的中央。對白蘿蔔唸誦吃肉骨的心咒,修持三天。用鐵製三腳架固定,用鋒利武器封住坑口。猛烈唸誦使者們的心咒,用白蘿蔔擊打,並派遣使者。用一個三寸長的鐵釘釘入心臟,命令在未成就目的之前不要出來。午夜過後,蓋住坑口,進行詛咒、插入和鎮壓的法事。即使是金剛兄弟也必定會中招。這是用來必定摧毀三寶教法的。不可隨意使用,否則罪過很大。 或者在藍色羊毛氈上畫敵人的名字、種姓和形象,用燒肉的鐵器擊打敵人形象,觀想一位名叫瑪莫金剛解脫母的黑色女神,騎著旋風。唸誦: (ཏྲག་རཀྴ་པུ་རུ་མུ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ། ཧཱུྂ, traga rakṣa puru mu ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ, त्रग रक्ष पुरु मु रु लु रु लु हूं भ्यो हूं, త్రగ రక్ష పురు ము రు లు రు లు హూం భ్యో హూం, 札嘎拉夏普如姆 如魯如魯吽波吽, 札嘎拉夏普如姆 如魯如魯吽波吽) 如此擊打,七天後會出現徵兆。
། ཡང་ན་མི་ཁོག་སྐམ་པའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་བཤམ། གཏོར་མ་བཤམ་པའི་ཐབས་ལ། དཔྱིད་བྱ ནག་པོའི་མིག་ལ་གཏོར་མ་བྱ།དབྱར་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་དང་ཁྲག་བསྲེས་ལ་གཏོར་མ་བྱ། སྟོན་འབྲུ་སྣ་ཚོགས་དང་ཁྲག་བསྲེས་ལ་གཏོར་མ་བྱ། དགུན་ཤིང་སུར་བུའི་ཐལ་བ་དང་ཁྲག་བསྲེས་ལ་གཏོར་མ་བྱ། དུས་ བཞི་དང་སྦྱར་བའི་གཏོར་མའི་ནང་ནང་དུ་ཞིང་ལྤགས་དང་དགྲ་བོའི་མིང་རུས་དང་གཟུགས་བྲིས་ལ་གཞུག་ཤ་རུས་ཟ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་བཟླས་སོ།། སྙིང་ཟ་བ་ཙིཏྟ་མ་མ་ཤ་རོལ་ཁྲག་འཐུང། ཀང་ཀང་ཤ་ཟན། ཡང་ཏང་པ་ར་དོ་ཤལ་ཁྱི་སྤྱང། གྲང་སྟེང། གྲ་ཧེ་བཛྲ་བྷནྡྷ་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ། ཞེས་བཟླས་ཏེ། དམེ་ལག་ལ་ཁྲག་ཕྱུང་བ་རང་གི་དཔྲལ་བའི་དབྱེས་སུ་བྱུགས་ཏེ། དབང་ཆེན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་པར་གྱུར་ཏེ། བསྒོམས་ཤིང་བསྐུལ་ནས་ཉི་མ་ནུབ་ཁར་བཏང་ན་རྒྱུན་ཆད་པར་གྱུར་ཏོ།། དུས་བཞི་དཔུང་སྒྲོལ་གྱིས་བསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དོན་ལྔ་པའོ།།།། ཡང་ན་རབས་ཆད་ཀྱི་ཐོད་པར་ཆུ་གཙང་མ་དང་ཁྲག་བསྲེས་ལ་བླུག སྙིང་པོ་ནུས་ཚད་བཟླས་ནས།ཁྱིམ་མམ་མཁར་ལ་གཏོར་ལ་ཞག་བདུན་ན་རྟགས་འོང་ངོ།། ཡུལ་ཕྱོགས་སུ་གཏོང་ན་ཡུལ་དུ་མི་དགེ་བ་སྣ་ཚོགས་འོང་ངོ།། ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་ཤ་མུ་ཏྲ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ་བྷྱོ། ཞེས་བརྗོད་ དེ།ཐོད་པ་འཕང་ངོ།། ཡང་ན་རབས་ཆད་ཀྱི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་པ་དང་དུག་སྣ་ཚོགས་ཉུང་དཀར་དང་བསྲེས་ཏེ་བླུགས་ལ་བག་ཟན་གྱིས་ཁ་བཅད་ནས་མིག་ངོས་ནས་མཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཏགས་ལ། བདག་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཏིའི་ཏིང་འཛིན་དུ་ཞུགས་ལ། ཚོན་སྐུད་བདག་གི་སོས་བཟུང་སྟེ་དགྲ་བོའི་ཡུལ་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ཏེ་སྔགས་འདི་དྲག་ཏུ་བཟླས་སོ།། མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་མ་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཞེས་བརྗོད་ལ། གང ལ་དམིགས་པའི་ཁྱིམ་དང།ཡུལ་དང་མཁར་ལ་བརྒྱབ་ན་མཐའ་ཕུང་ངོ།། ཆོ་ག་འདི་གཉིས་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་སྐུ་དགྲར་དར་བའི་དགྲ་བོའམ་རྒྱལ་ཁམས་ཡོངས་སུ་ཕུང་བར་བྱེད་པའི་ལྷ་འདྲེ་མི་སྲུན་ པའམ།བསྟན་པ་འཇིག་པ་སྨད་ཅིང་སྤྱན་མིག་འཛེར་བའི་རཱུ་ཏྲ་ལ་བྱའོ།། ཐོད་པ་དཀར་ནག་གིས་བསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དོན་དྲུག་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 或者在乾枯的人體軀幹內擺放供品。擺放供品的方法是:春天用黑色鳥的眼睛做供品,夏天用各種花朵和血混合做供品,秋天用各種穀物和血混合做供品,冬天用松樹灰和血混合做供品。在與四季相應的供品內部放入人皮,並寫上敵人的名字、種姓和形象。唸誦這個吃肉骨的心咒: (སྙིང་ཟ་བ་ཙིཏྟ་མ་མ་ཤ་རོལ་ཁྲག་འཐུང། ཀང་ཀང་ཤ་ཟན། ཡང་ཏང་པ་ར་དོ་ཤལ་ཁྱི་སྤྱང། གྲང་སྟེང། གྲ་ཧེ་བཛྲ་བྷནྡྷ་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ, snying za ba citta mama sha rol khrag 'thung kang kang sha zan yang tang pa ra do shal khyi spyang grang steng gra he vajra bhanda bhyo ru lu ru lu, स्निङ् ज ब चित्त मम श रोल् ख्रग् थुङ् कङ् कङ् श जन् यङ् तङ् प र दो शल् ख्यि स्प्यङ् ग्रङ् स्तेङ् ग्र हे वज्र भन्द भ्यो रु लु रु लु, స్నిఙ్ జ బ చిత్త మమ శ రోల్ ఖ్రగ్ థుఙ్ కఙ్ కఙ్ శ జన్ యఙ్ తఙ్ ప ర దో శల్ ఖ్యి స్ప్యఙ్ గ్రఙ్ స్తేఙ్ గ్ర హే వజ్ర భన్ద భ్యో రు లు రు లు, 吃心的吉達瑪瑪肉享血飲 康康食肉者 揚當巴拉多沙狗狼 當定 札黑瓦札班達波如魯如魯, 寧薩瓦吉達瑪瑪夏若札通 康康夏森 揚當巴拉多沙基江 當定 札黑瓦札班達波如魯如魯) 從痲瘋病人手上取血塗抹在自己額頭上,進入大自在的禪定,觀想並召喚,在日落時派遣,就會斷絕。這是四季解脫軍殺敵的章節,是第五章。 或者在斷絕後代的頭蓋骨中注入清水和血的混合物,盡力唸誦心咒,潑灑在房屋或城堡上,七天後會出現徵兆。如果潑灑在某個地方,那裡會出現各種不善。唸誦: (ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་ཤ་མུ་ཏྲ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ་བྷྱོ, traga rakṣa mutra sha mutra snying kha raga ma bhyo bhyo, त्रग रक्ष मुत्र श मुत्र स्निङ् ख रग म भ्यो भ्यो, త్రగ రక్ష ముత్ర శ ముత్ర స్నిఙ్ ఖ రగ మ భ్యో భ్యో, 札嘎拉夏姆札夏姆札寧卡拉嘎瑪波波, 札嘎拉夏姆札夏姆札寧卡拉嘎瑪波波) 然後投擲頭蓋骨。 或者在斷絕後代的頭蓋骨內注入各種血液和毒藥與白蘿蔔混合,用麵團封住口,用線從眼孔處繫住。自己進入獨角仙人的禪定,用牙齒咬住線,面向敵人的地方,猛烈唸誦此咒: (མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་མ་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ, mama traga rakṣa mutra ma bhyo ru lu ru lu bhyo, मम त्रग रक्ष मुत्र म भ्यो रु लु रु लु भ्यो, మమ త్రగ రక్ష ముత్ర మ భ్యో రు లు రు లు భ్యో, 瑪瑪札嘎拉夏姆札瑪波如魯如魯波, 瑪瑪札嘎拉夏姆札瑪波如魯如魯波) 如此擊打所針對的房屋、地方或城堡,就會徹底毀滅。 這兩種儀軌是用於三寶的敵人,或毀滅整個國家的不馴服神鬼,或破壞教法、邪惡、眼中釘般的魯札。這是用白黑頭蓋骨殺敵的章節,是第六章。
།།། ཡང་ན་ཕུད་གཙང་མ་བྱས་ལ། ལྷ་བཤོས་ཟུར་གསུམ་པ་བྱས་ལ་ དཀར་པོ་གཅིག་དམར་པོ་གཅིག་ནག་པོ་གཅིག་བྱས་ལ།མདོག་དང་སྦྱར་ཏེ་ཕུར་བུ་སེན་གང་བ་གསུམ་གཞུག་གོ། གཞོང་སྒོ་ལ་གཅིག་གི་ནང་དུ་སྲན་མ་ཕུལ་གང་བྲའོ་ཕུལ་གང། སོ་བ་མཆུ་རིང་ཕུལ་གང་སྟེ་ཕུལ་ གསུམ་བླུགས་ལ།དེ་རེ་རེའི་སྟེང་དུ་ལྷ་བཤོས་རེ་རེ་བཞག། ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་གསུམ་རིམ་གྱིས་བསྐྱེད་དེ། ལས་ཀྱི་ལྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་གསལ་བར་བསྒོམ། སྲིང་མོ་བཞི་དབང་དུ་བསྡུས་ལ་ལས་ལ་གཏོང་ངོ།། ཕོ་ཉ་ཕྱི་ མ་ཡང་གཏོང་ངོ།ཕོ་ཉ་བཏང་བའི་རྗེས་སུ་རྒྱས་པའི་ལྷ་བཤོས་ཡང་བཏང་ངོ།། ཆོས་འཁོར་འཇིག་པའི་དགྲ་བགེགས་དང།། ཕ་ཚན་ཆེན་པོ་ཤི་ཁ་དབྱེ་བ་ལ་བྱའོ།། མདོས་ཕུར་སོར་དྲུག་གིས་བསད་ པའི་ལེའུ་སྟེ་དོན་བདུན་པའོ།།།། སྦས་པའི་འཕྱང་བསྐུལ་བའི་ལེའུ་ལྷག་མ། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཡུམ་གྱི་མཁའ་ལས་སྦས། རྒྱལ་མོ་བཅུ་གསུམ་སྐུ་གཡས་སུ་སྦས། དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དགུ་སྐུ་གཡོན་དུ་སྦས། མཚན་མར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་སྦས། སེམས་ཡེ་ཤེས་སུ་སྦས། ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྦས། མན་ངག་སྟོན་པའི་ཕྱིར་ཡང་འཕྱོང། དོན་སྟོང་པའི་ཕྱིར་ཡང་འཕྱོང། ལུང་བརྒྱུད་པའི་ཕྱིར་ཡང་འཕྱོང། རྒྱུད་དང་ལུང་དང་མན་ངག་གསུམ། རྒྱུད་དུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས། ལུང་དུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས། མན་ངག་ཏུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་ཏེ། སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་རྩ་ལྔའི་དབུ ལས་སྤྱན་བཀོལ།ཀུན་གྱི་དོན་བཀོལ་བའི་ཕྱིར་ན་བཀོལ། ལས་དང་དཀྱིལ་བསྒྲུབ་པའི་བཀོལ་བས་བཀོལ། དོན་ཚང་བར་སྟོན་པས་ལེའུ་ལགས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཕྱོང་བཀོལ་བའི་ལེའུ་ལགས་ཏེ་དོན་བརྒྱད་ པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 或者準備乾淨的初供,做三角形的神餅,一個白色,一個紅色,一個黑色,與顏色相應地插入三個指甲大小的橛子。在一個木盆中倒入一捧豆子,一捧稻穀,一捧長嘴蘇打,共三捧,在每捧上面各放一個神餅。依次生起三種禪定,清晰觀想事業本尊馬頭明王。召集四姐妹並派遣執行任務。也派遣後面的使者。在派遣使者之後,再派遣豐盛的神餅。這是用於破壞佛法輪的敵人和障礙,以及分裂大宗族的。這是用六寸的供品橛子殺敵的章節,是第七章。 隱藏的懸掛召喚章節剩餘部分:一切顯現和存在都隱藏在佛母的虛空中。十三位王妃隱藏在右身。九位界佛母隱藏在左身。一切顯現為相的都隱藏在心中。心隱藏在智慧中。智慧隱藏在法界中。爲了教導口訣而懸掛。爲了空性的意義而懸掛。爲了傳承而懸掛。續部、教法和口訣三者。續部所說的一百二十二章。教法所說的一百二十二章。口訣所說的一百二十二章。共三百六十五章的開端派遣眼睛。爲了利益一切而派遣。以事業和壇城成就的派遣而派遣。因為完整地教導意義所以是章節。這是身語意的懸掛派遣章節,是第八章。
།།། རྣལ་འབྱོར་ཆགས་པའི་ཆོ་གའི་རྒྱུད་ལས་བྱུང་བའི་ལུང།། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་དོན་གྱི་རྣལ་མ་ལ།། ཏིང་འཛིན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འབྱོར་ཏེ་གནས།། ཆོ་ནི་ཤེས་རབ་མ་ཆགས་དབྱིངས།། ག ནི་ཐབས་མཆོག་གནོད་མེད་མཐའ།། གཉིས་སུ་མེད་པས་ནང་ཞེས་བྱ།། སྤྲུལ་པ་འབྱུང་བས་རྒྱུད་ཅེས་བྱ།། མངོན་སངས་རྒྱས་པས་ལུང་ཞེས་བྱ།། རྡོ་རྗེ་སྦས་པའི་ཕྱིར། གསང་བ་ལས་ཀྱི་ཐིག་ལེ། ཕྱི་སྣོད་ཀྱི་བསྡུས པས་ཡུམ་གྱི་རྡོ།ནང་བཅུད་བསྡུས་ཡབ་ཀྱི་རྗེ། གཉིས་མེད་གཅིག་པས་རྡོ་རྗེའི་དོན། རང་བཞིན་གསང་བའི་མཚན།། སྦས་པའི་གསང་དང་མན་ངག་གསང།། ཡིད་བཞིན་འབྱུང་བས་བ་ཞེས་བྱ།། ཐབས་རྣམས་ སྟོན་པས་ལས་ཞེས་བྱ།། ཀྱི་ནི་གོང་འོག་འབྲེལ་བའོ།། ཐིག་ནི་མ་ནོར་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ལེས་ནི་མ་ཁྱབ་མེད་པའོ།། དོན་གྱི་བཅུད་རྣམས་འབྱུང་བས་འཕྱོང་གི་མདོ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད་ཀྱི་འཕྱོང་སྟེ་ལེའུ་སྟེ དོན་དགུ་པའོ།།།། དད་པ་དང་བརྩོན་འགྲུས་སུ་ལྡན་པས། སྣོད་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པས་གནས་གཞུང་དང་མཐུན་པའི་ཁྱད་པར་ཅན་དུ། གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་བཞིན་དུ་བཤམས་ལ། སྒྲུབ་པའི དཀྱིལ་འཁོར་གང་ཡང་རུང་བ་བཞེངས་སུ་གསོལ།བདུད་རྩི་སྣ་ལྔའི་ཆག་ཆག་བཏབ། སྤྱན་དྲང་བ་ལ་སོགས་གཞུང་བཞིན་བྱ། འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་རྩ་བ་ལྔ་སྩལ། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དག་པའི་ཞིང་ ལྔ་ནི།རྟ་དཀར་པོ་ཤེལ་མིག་ཁྱི་དཀར་པོ་སྣ་དམར། གླང་དཀར་པོ་ལྟེ་དམར། བྱ་དཀར་པོ་ཟེ་དམར། མི་ཤེལ་མིག་ཏུ་འདུག་པའོ།། བྱིན་གྱིས་མ་བརླབས་པའི་ཞིང་ལྔ་ནི། རྟ་ཁྱི་མི་སོགས་མདོག་ནག་པོར་འདུག་པ་ ལྔའོ།། འབྲས་བུ་ལྔ་ནི་ཤིང་ལ་གནས་པའི་ནེ་ཙོ། ནགས་ལ་གནས་པའི་སྤྲེའུ། ས་ལ་གནས་པའི་དྲེད་མོ། ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པའི་ཤང་ཤང། ཆུ་ལ་གནས་པའི་སྦལ་པ། སྣང་ཞིང་སྲིད་པས་བསྡུས པ་ཀུན་ལ་བྱའོ།། སློབ་མ་སྣོད་དང་ལྡན་མི་ལྡན་དང་རྫས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་ཅུ་པའོ།།།། ཏ་ན་ཞེས་པས་སྒྲོལ་བའི་མན་ངག་སྟོན་ཏེ། བཀྲ་ཤིས་དག་པའི་ཞིང་བཅུ་དང། སྨོན་ལམ་འབྲེལ་པའི་ཞིང་བཅུ དང།ཐུགས་རྗེས་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་བཅུའོ།། མི་བསྒྲལ་དུ་མི་རུང་བའི་ཞིང་བཅུའོ།
以下是完整的漢語直譯: 瑜伽欲樂儀軌續中所出的教法。在父母無二的真實義中,以圓滿的禪定安住。"儀"是指智慧無執的界,"軌"是指方便無害的邊際。因為無二所以稱為內。因為化現出現所以稱為續。因為現前成佛所以稱為教法。爲了隱藏金剛,秘密事業的明點。外器世界攝為母的"金",內有情攝為父的"剛",無二一味為金剛的意義。自性秘密的名稱。隱藏的秘密和口訣秘密。因如意出現所以稱為"巴"。因為教示方便所以稱為"事業"。"的"是上下連線。"明點"是不錯的菩提心。"勒"是無所不遍。因為出現意義的精華所以是懸掛的精要。這是身語意精華的懸掛章節,是第九章。 具有信心和精進的,具有法器和福分的,在符合教法的特殊處,按教法佈置秘密壇城,請建立任何修法壇城。撒上五甘露的灑水。按教法迎請等。賜予五大果實等五根。加持清凈的五田是:白馬水晶眼、白狗紅鼻、白牛紅臍、白鳥紅冠、水晶眼人。未加持的五田是:馬、狗、人等五種黑色的。五果是:樹上的鸚鵡、林中的猴子、地上的熊、空中的鷂鷹、水中的青蛙,以及一切顯現和存在所攝的。這是弟子具器與否和物品的章節,是第八十章。 "塔那"表示教導解脫的口訣。十種吉祥清凈田、十種發願相連的田、十種大悲化現的田。十種不度不行的田。
། མི་བསྒྲལ་དུ་མི་རུང་བའི་ཞིང་བཅུ་ལ་ནི། ནམ་མཁའ་ལ་རླུང་ལྟར་འཕྱོ་བ་དང། ཕུག་ན་སྟམ་སྐྲམས་ལྟར་ཐེམས་པ་དང། བཅུ་དྲུག་ ཚགས་[[]ཚང་[]]ན་ཉལ་བ་དང།ུ་མ་ཚང་ན་སྡོད་པ་དང། རྔམ་པའི་དྲག་ཤུལ་བྱེད་པ་དང། བདག་སྤུན་སྤྱི་ལ་གནོད་པ་དང།། དམྱལ་བའི་རྡོ་རྗེ་བྱེད་པ་དང།། ཐིག་ལེ་སྤྱོད་པ་ཉམས་པའོ།། འདི་རྣམས་ནི་མི་ བསྒྲལ་མི་རུང་ངོ།། ཐབས་རྣམ་པ་བཞིས་བསྒྲལ། གནས་གང་དུ་བསྒྲལ། ཐབས་གང་གིས་བསྒྲལ་བའོ།། ག་ཎ་ཞེས་པས་སྦྱོར་བའི་མན་ངག་སྟོན་ཏེ་བཞི་པའོ།། སྦྱོར་བ་ནི་ཡུལ་ཆོས་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བ་དང། རིག་པ་ཡེ ཤེས་སུ་སྦྱོར་བ་དང།ཐབས་ཤེས་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་དང། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་སྦྱོར་བ་དང།། འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་རྣམས།། རྒྱུ་ལ་ཆགས་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན། དྲང་པོར་རྟོགས་པ་སྐུ་ གསུང་ཐུགས།། ལོག་པར་རྟོག་ན་འཁོར་བའི་རྒྱུ།། འདོད་ཆགས་རྒྱུ་ནི་ཁྲག་ལས་བྱུང། ཁྲག་ནི་འཁོར་བའི་གཞི་ཡིན་པས།། དང་པོ་བསྐྱེད་ཀྱང་ཁྲག་ལས་བསྐྱེད།། ཐ་མ་འཇིག་ཀྱང་ཁྲག་ལས་འཇིག། གཞུང་ལས མཆོད་པ་དང།མཐུན་པའི་རྫས་བསགས་པ་དང། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་དང། མཆོད་པའི་ཡོན་ཏན་གཞུང་བཞིན་གྱིས། པད་མ་ཅན་དང་སྡུག་པོ་བཀོད་པ་དང།། ཡི་གེ་འཁོར་ལོ་ཚོགས་ཆེན་ས་གནོན་ ནོ།། ཏ་ན་ག་ཎ་སྤྱོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་གྱ་གཅིག་པའོ།།།། ད་ནི་མ་མོ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཐབས་བཤད་དོ།། གནོད་འདུལ་ལྷ་ཡིས་ཡང་གསོལ་པ།། འོག་གི་དབང་ཆེན་མ་མོ་རྣམས།། དབང་དུ་བསྡུ་ན་ཇི་ལྟ བུ།། མངོན་རྫོགས་དཔལ་ལ་བདག་ཉན་འཚལ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཡང་དག་གཟིགས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་གནོད་འདུལ་ལྷ་ཡི་གཙོ།། ངས་གསུང་པ་ལ་གདོན་མི་ཟ།། ང་ཡིས བཤད་པ་གང་ཞེ་ན།། ཡུལ་དང་དྭངས་མ་རྩ་རྣམས་ལ།། རིམ་གྱིས་མ་མོ་ལ་སོགས་ཏེ།། གུ་ཡ་གསང་བའི་ཡུམ་བཞི་དང།། རྒྱན་གྱི་མ་སྲིང་ཤེས་པར་བྱ།། དེས་ནི་མ་མོ་དབང་དུ་སྡུད།། དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ལེའུ་སྟེ གྱ་གཉིས་པའོ།།།། དབང་ནོད་པ་དང་ཡོན་དབུལ་བ་སྟོན་ཏེ། དབང་ལ་གསུམ་སྟེ། ཕྱི་ཡི་དབང་ནི་རྫས་ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔ་དང། ཡོ་གའི་དབང་བཅུ་ལ་སོགས་པར་བསྐུར་རོ།། ནང་དབང་བསྒྲུབ་རྫས་ཟབ་མོ་ལ སོགས་པས་བསྐུར་རོ།
以下是完整的漢語直譯: 不度不行的十種田是:如風飄蕩在空中的,如木樁固定在洞中的,十六歲時睡覺的,不滿十六歲時坐著的,做兇猛暴烈行為的,危害自己親屬的,做地獄金剛的,明點行為退失的。這些是不度不行的。以四種方法度化。在何處度化。以何方法度化。"嘎納"表示教導結合的口訣,是第四。 結合是:將境結合於法性,將覺性結合于智慧,將方便結合于智慧,將界結合于智慧。貪慾、嗔恨、愚癡,是執著因的果。正確領悟是身語意,錯誤理解是輪迴因。貪慾的因是從血而生。血是輪迴的基礎,所以最初生起也從血生,最後毀滅也從血滅。按教法做供養,積累相應的物品,做外內密的供養,按教法做供養的功德。蓮花生和妙莊嚴,字輪大眾和鎮地。這是塔那嘎納行為的章節,是第九十一章。 現在解說降伏空行母的方法。降伏天問道:"如何降伏下方大力空行母?請聽我向圓滿吉祥請教。"聽到如此請問后,以正確的觀察宣說道:"聽著,降伏天之主,我所說必定無誤。我所說的是什麼呢?對境、精華和脈等,依次是空行母等,四位古雅秘密佛母,以及裝飾的姐妹應當了知。這就能降伏空行母。"這是降伏的章節,是第九十二章。 教導接受灌頂和供養酬禮。灌頂有三種:外灌頂是以五十五種物品等授予,瑜伽灌頂是授予十種灌頂等。內灌頂是以甚深成就物等授予。
། གསང་བའི་དབང་ནི་ཡབ་ཡུམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་བསྐུར།། དབང་བསྐུར་བདེ་གཤེགས་སོ་སོའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། དབང་ཡོན་འབུལ་བ་ནི། བུ་དང་ཆུང་མ་འཁོར་བཅས དབུལ།ཟང་ཟིང་ལོངས་སྤྱོད་ཨ་ཅང་ཞེས།། རབ་འབྲིང་ཐ་གསུམ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།། སྣང་སྲིད་ཀྱི་མ་མོ་ནི་མའམ་ཆུང་མའམ། སྲིང་མོའམ་བྲན་བཞིན་དུ་ལས་བྱེད་དོ།། དབྱིངས་ལྡན་ཁྱབ་གསལ་ཡེ་གནས་ མ།། གདོད་ནས་ཡོད་པས་ཡེ་གནས་མོ།། མཁའ་སྣང་དག་བྱེད་ཡེ་གནས་མ།། དག་པ་ཆེན་མོ་ཡེ་ནས་མོ།། ཡུམ་དུ་སྣང་བ་གདོད་ནས་མོ།། དབང་ནོད་ཅིང་དབང་ཡོན་དབུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གྱ་གསུམ པའོ།།།། དོན་འདི་ལ་སྤྱི་དོན་རྣམ་པ་ལྔས་སྟོན་ཏེ། ཐབས་རྣམ་པ་ལྔ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པ་ལྔ། དགོས་ཆེད་བཅོ་ལྔ་དང། མཇུག་ཏུ་མན་ངག་གསུམ་དང། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་གསུམ་བསྡུའོ།། ཐབས་ཀྱིས་སྣ ཚོགས་འབྱུང་བར་བྱེད།དེ་ཟེར་ན་སྐུ། ཁོ་ཟེར་ན་གསུང། ན་ཟེར་ན་ཐུགས། ཉིད་ནི་མན་ངག་དོན་ལ་བྱའོ།། ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིན་པས་དགོས་ཆེད། ལས་ཀྱི་མན་ངག་ཡིན་པས་དགོས་ཆེད། དགོས་འབྲེལ་གྱི་ མཇུག་བསྡུས་པས་མཇུག་དོན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཇུག་སྡུད་པས་མཇུག་སྣང་སྲིད་སེམས་ལས་བཟློག་པས་མཇུག་ཐིག་མ་ནོར་བ།ལེ་གདལ་བ་མ་ནོར་བ་གདལ་བས་སེམས་ཉིད་ཡངས་པའི་ཀློང། གསེར་གྱི་སྲོག་ རྩའི་ལེའུ་སྟེ་གྱ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ལ་ཐབས་རྣམ་པ་ལྔ་གང་ཞེ་ན། བདག་མ་མོའི་དབང་དུ་མི་འགྲོ་བར་འདོད་པའི་ཐབས་དང། དབང་མ་སྐྱེས་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ། ཐབས་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པས མ་མོ།དངོས་པོ་དང་མཚན་མར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་དུ་རྟོགས་པས་དབང་དུ་བྱའོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མ་བཙལ་བར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་རྟོགས་པས་མི་འགྲོ་བའོ།། མ་མོ་བདག་གི་དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་ གཉིས་ཏེ།ལྟ་བས་དབང་དུ་བསྡུ་བ་དང། བསྒོམ་པས་དབང་དུ་བསྡུ་བའོ།
以下是完整的漢語直譯: 密灌頂是以父母菩提心授予。授予灌頂獲得各個善逝的成就。供養灌頂酬禮是:供養兒子、妻子及眷屬。物質受用等,獲得上中下三種成就。顯現和存在的空行母如母親、妻子、姐妹或僕人般做事。具界遍明本初母,本來存在故本初母,虛空顯現清凈本初母,大清凈本初母,顯為佛母本初母。這是接受灌頂和供養灌頂酬禮的章節,是第九十三章。 這個意義以五種總義來教示:五種方法、五種真實性、十五種必要、最後三種口訣,以及攝於三大明點。方法產生種種,說"德"是身,說"柯"是語,說"那"是意,"尼"是指口訣的意義。因為是意的密意所以是必要,因為是事業的口訣所以是必要。總結必要關聯所以是結尾,總結一切意義所以是結尾,超越顯現存在和心所以是結尾。明點不錯,勒廣大不錯廣大,是心性廣闊的境界。這是金剛生命脈的章節,是第九十四章。 其中五種方法是什麼呢?不願被空行母控制的方法;在未生起力量的法界中,方便智慧無二故為空行母;領悟一切顯現為事物和相的都是法性,故應控制;領悟菩提心不用尋求而自然成就,故不被控制。控制空行母有兩種:以見解控制和以修行控制。
། དང་པོ་ནི་ཕྱི་སྣང་སྲིད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ངང་དུ་སངས་རྒྱས་པར་རྟོགས་ཙམ་ན་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་དབང་ དུ་འདུ་ན་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས།བསྒོམ་པས་དབང་དུ་བསྡུ་བ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་གསུམ་རིམ་གྱིས་བསྐྱེད།། དེ་ནི་མི་རྟོག་རྟོག་ལས་འདས།། ཀུན་སྣང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟར།། རྒྱུ་ཡི་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ཉིད་ ལས།། དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་རིམ་གྱིས་བསྐྱེད།། སྤྲོ་བསྡུ་རྣམ་གཉིས་བ་ཐག་གཟིངས།། ཧཱུྂ་ཨེ་ཏྂ་མྂ་ལྂ་སུྂ་བྷྲཱུྂ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་ཧཱུྂ། གཞལ་ཡས་ཁང་རྒྱ་ཁྱོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ། ནམ་མཁའི་ཁམས་དང་མཉམ་པ་ཞིག ལམ་གྱིས་བསྐྱེད་དོ།། དེའི་དབུས་སུ་པྂ་པདྨ་མཎྜལ་ལ་མ་སཱུརྱ་མཎྜལ་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་བསྣོལ་ལ་བཏིང། དེའི་སྟེང་དུ་ལྷ་བརྒྱད་བཏིང།། དེའི་སྟེང་དུ་ཀླུ་བརྒྱད་བཏིང། དེའི་སྟེང་དུ་གཟའ བརྒྱད་བཏིང།དེའི་སྟེང་དུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྒྱལ་ཆེན་ཚངས་པ། བརྒྱ་བྱིན་བསྣོལ་བ་བཏིང། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྂ་ལས་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་བསྐྱེད་དེ། ཞབས་གཡས་ཀྱིས་ཚངས་པའི་ སྙིང་བརྫིས་པ།གཡོན་གྱིས་བརྒྱ་བྱིན་བརྫིས་པ། ཕྱག་གཡས་ན་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། གཡོན་གྱིས་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་རལ་པ་གྱེན་དུ་བསྐྱིལ་བ། ཐོད་པ་སྐམ་རློན་ གྱིས་སེ་རལ་ཁར་བརྒྱན་པ།ཞིང་ཆེན་གྱི་གཡང་གཞི། སྟག་ལྤགས་ཀྱིས་ཤམ་ཐབས་བྱས་པ། སྦྲུལ་གྱི་ཆུན་འཕྱང་གིས་སྐུ་ལ་བརྒྱན་པར་བསྒོམ་མོ།། ཡབ་ཀྱི་སྐུ་མདོག་གསལ་བར་བསྒོམས་ལ།། མ་མོ་དབང་དུ་ སྡུད་པའི་ལེའུ་སྟེ་གྱ་ལྔ་པའོ།།།། གཡོན་དུ་གདན་ཉི་ཟླ་ལས། བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་བཏིང་ངོ།། དེའི་སྟེང་དུ་དབང་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་བསྣོལ་ལ་གདིང། དེའི་སྟེང་དུ་འདོད་ཁམས་གཙོ་མོ། གཤིན་རྗེ་ནག པོའི་བུ་མོ་གདུག་པ་ཚེ་འཕྲོག་མ།སྲིད་པ་ཆགས་འཛིན་བསྣོལ་ལ་གདིང། དེའི་སྟེང་དུ་མ་བདུན་བསྣོལ་ལ་གདིང། དེའི་སྟེང་དུ་སྲིད་བཞི་བསྣོལ་བ་གདིང། དེའི་སྟེང་དུ་བློན་མོ་བཞི། རྒྱལ་མོ་བཞི་འཇུག་སྒྲོལ་དྲུག་ ཤུགས་སྒྲོལ་མ་དྲུག་སྒྲོལ་གིང་མ་དྲུག་ཚེ་བདག་མ་ཆེན་མོ།
以下是完整的漢語直譯: 首先,當領悟到外在顯現存在所成就的一切法在無生的狀態中成佛時,一切顯現存在都被控制,更何況其他。以修行控制是:依次生起三種三摩地。那是超越無分別和分別。如如意寶般普現,從因的法性界中,依次生起大力壇城。展開收攝兩種如繩索。 (藏文:ཧཱུྂ་ཨེ་ཏྂ་མྂ་ལྂ་སུྂ་བྷྲཱུྂ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་ཧཱུྂ, 梵文擬音:hūṃ e taṃ maṃ laṃ suṃ bhrūṃ vajra jñāna cakra hūṃ, 梵文天城體:हूं ए तं मं लं सुं भ्रूं वज्र ज्ञान चक्र हूं, 梵文泰盧固體:హూం ఏ తం మం లం సుం భ్రూం వజ్ర జ్ఞాన చక్ర హూం, 漢語字面意義:吽 誒 當 芒 朗 松 布隆 金剛 智慧 輪 吽, 漢語擬音:hong ai dang mang lang song bu long jin gang zhi hui lun hong) 以道路生起廣闊無量如虛空界的宮殿。其中央在蓮花壇城上有日輪壇城,其上鋪設二十八星宿交錯,其上鋪設八位天神,其上鋪設八龍,其上鋪設八曜,其上鋪設護方大王梵天和帝釋交錯。其上從吽字生起一面二臂的勝樂赫魯嘎,右足踩梵天心,左足踩帝釋,右手持金剛杵于胸前,左手持金鈴靠腰,頭髮黑褐色上卷,以乾溼頭骨裝飾髮髻,身著大地基布,虎皮為裙,以蛇串裝飾身體而修。清晰觀想父尊身色。這是降伏空行母的章節,是第九十五章。 左邊在日月座上鋪設十二堅固女,其上交錯鋪設二十八位自在女,其上交錯鋪設欲界主女、閻魔黑女兒兇惡奪命女、有情執著,其上交錯鋪設七母,其上交錯鋪設四有,其上有四大臣女、四王后、六入度母、六勢度母、六度母女、大壽命主母。
དེའི་སྟེང་དུ་སྤྲུལ་བདག་མ་ཆེན་མོ་གདིང་ངོ།། དེའི་སྟེང་དུ་རོ་ལང་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ་མོ་བསྒོམ། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གཙོ་དང་མཐུན། གོང་མ་ལྟར་ བཀྲ་ས་ལེ་བསྒོམས་ན།མ་མོ་བདག་གི་དབང་དུ་འགྱུར་རོ།། གཡོན་དུ་ཉིད་བཞི་བསྒོམ་པས་མ་མོ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ།། འཁོར་ལོ་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པའི་ལེའུ་སྟེ་གྱ་དྲུག་པའོ།།།། མ་མོ་སྲོག་འཛིན་ པའི་ཐབས་ལ་དྲུག་སྟེ་གང་ཞེ་ན།ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་ནི་མ་མོས་འཛིན། མ་མོའི་སྲོག་ནི་དམ་ཚིག་གིས་འཛིན། དམ་ཚིག་གི་སྲོག་ནི་ལུང་གིས་འཛིན། ལུང་གི་སྲོག་ནི་མན་ངག་གིས་འཛིན། མན་ངག་གི་སྲོག་ནི་ བསྒོམ་པས་འཛིན།སྒོམ་པའི་སྲོག་ནི་ལྟ་བས་འཛིན། མ་མོ་ལྟ་བས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཐབས་ནི། སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་སུ་ལ་བཟླ། བཅུ་གཉིས་ལྷོའི་སྐྱི་འཐིང་གཡའམ་སྐྱོང་ དུ་ལ་བཟླ།དེ་དབང་ཕྱུག་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དུ་ལ་བཟླ། དེ་ལྟར་རིམ་བཞིན་དུ་ཡུམ་མུ་ཁ་ལེ་ལ་ལ་བཟླ། མུ་ཁ་ལེ་སེམས་ཉིད་དུ་ལ་བཟླ། སེམས་ཉིད་རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པའོ།། མ་མོ་སྲོག་འཛིན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གྱ་བདུན་ པའོ།།།། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པ་ལྔ་ལ། མ་མོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང། དངོས་གཞི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཉིས་ཏེ་གང་ཞེ་ན། སྣང་སྲིད་ཆགས་པར་བྱེད་པ་ཀུན་གཞི་སྣང་སྲིད་འབྱུང་བར་བྱེད་པ་ཡང་ཀུན་གཞི། སྙིང་པོ་དེ་ཁོ ན་ཉིད་དང།སྙིང་པོ་ལ་བཞི་སྟེ། རྒྱུའི་སྙིང་པོ་དང། རྒྱུའི་ཆོས་ཉིད་ལས་ཡི་གེ་གང་རུང་གིས་བསྐྱེད་པའོ།། རྩ་བའི་སྔགས་ལ། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ། གང་བྱུང་བར་སྐུ་བསྐྱེད་དོ།། རྩ་བའི་སྔགས་ལ། ཨོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ། སྲོག་གི་སྙིང་པོའོ།། རྩ་བའི་སྔགས་ལ། ཁ་རག་སྙིང་ཁ་རག་ཙིཏྟ་རྦད། ཐུན་བྷྱོ་བྱ་བ་ནི་བརྡེག་པའི་སྔགས་སོ།། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པ་ལྔའི་ལེའུ་སྟེ་གྱ་བརྒྱད་པའོ།།།། རྫས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ གསུམ་སྟེ།སྒྲུབ་པའི་རྫས་དང། བསྙེན་པའི་རྫས་དང། མཆོད་པའི་རྫས་དང་གསུམ། བསྙེན་སྟངས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་བདུན་ཏེ། ཚོགས་ཀྱི་རྗེ་མོ་ལྟར་བསྙེན། ཡུམ་ལྔ་མའི་ཚུལ་དུ་བསྙེན། སྒྲོལ་གིང་མ་མ་མོ་བཞི། ཕྲ་མེན་རྒྱ་མཚོ་མ་དང་ལྔ་ནི་ཆུང་མ་ལྟར་བསྙེན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 其上鋪設大變化主母。其上修持尸起智慧會主母。裝飾和形象與主尊相同。如上清晰觀想,空行母將被我控制。左邊修四種自性,空行母將被控制。這是接受輪章節,是第九十六章。 控制空行母生命力的方法有六種,是什麼呢?一切法的生命力由空行母掌控,空行母的生命力由誓言掌控,誓言的生命力由教法掌控,教法的生命力由口訣掌控,口訣的生命力由修行掌控,修行的生命力由見解掌控。空行母以見解涅槃的方法是:將一切顯現存在的法融入十二堅固女,將十二融入南方的天青護或守護,將其融入二十八位自在女,如是依次融入母親穆卡蕾,將穆卡蕾融入心性,心性無因緣。這是控制空行母生命力的章節,是第九十七章。 五種真實性中,空行母真實性和正行真實性兩種是什麼呢?顯現存在的執著是阿賴耶,顯現存在的生起也是阿賴耶。精華真實性有四種:因的精華和因的法性由任何字母生起。根本咒是: (藏文:ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ, 梵文擬音:oṃ āḥ hūṃ, 梵文天城體:ओं आः हूं, 梵文泰盧固體:ఓం ఆః హూం, 漢語字面意義:嗡 阿 吽, 漢語擬音:weng a hong) 由此生起身。根本咒是: (藏文:ཨོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ, 梵文擬音:oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ, 梵文天城體:ओं रु लु रु लु हूं भ्यो हूं, 梵文泰盧固體:ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం, 漢語字面意義:嗡 如路 如路 吽 布約 吽, 漢語擬音:weng ru lu ru lu hong bu yao hong) 這是生命精華。根本咒是: (藏文:ཁ་རག་སྙིང་ཁ་རག་ཙིཏྟ་རྦད, 梵文擬音:kha rag snyiṅ kha rag citta rbad, 梵文天城體:ख रग स्न्यिङ् ख रग चित्त र्बद्, 梵文泰盧固體:ఖ రగ స్న్యిఙ్ ఖ రగ చిత్త ర్బద్, 漢語字面意義:卡 拉 寧 卡 拉 吉達 巴, 漢語擬音:ka la ning ka la ji da ba) 布約是打擊的咒語。這是五種真實性的章節,是第九十八章。 物質的真實性有三種:成就物、親近物和供養物。親近方式的真實性有七種:如會主母親近,以五位母親的方式親近,度母女四空行母,加上細微海母共五位如妻子般親近。
། འཇུག་སྒྲོལ་མ་མཛའ་མོ་ལྟར་བསྟེན་ནོ།། དངོས་གསང་བའི་ཡུམ་བཞི་སྟེང་འོག་གི་སྒྲོལ་བྱེད་མ་གཉིས་ཏེ་དྲུག་བྱི་མོ་ལྟར་བསྙེན་ནོ།། ཤུགས་སྒྲོལ་མ་བཞི། རྒྱལ མོ་དང་བློན་མོ་རྣམས་ནི་སྲིང་མོ་ལྟར་བསྟེན་ནོ།། དྲག་ཤུལ་གྱི་ཚུལ་དབང་དུ་བསྡུ་བ་མན་ཆད་བྲན་མོ་མངགས་པའི་ཚུལ་དུ་བསྟེན་ནོ།། གསེར་གྱི་སྲོག་རྩ་དགོས་ཆེད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གྱ་དགུ་པའོ།།།། དགོས་ཆེད བཅོ་ལྔ་དང།དང་པོ་མ་མོ་གང་ནས་བྱུང་ཤེས་པར་བྱ་བ་དང། གང་ནས་བྱུང་བའི་ལོ་རྒྱུས་འོག་མ་ཁོ་ནར་ཞིག་ཐིག་ལེའི་བཞེངས་ནས་མར་བྱུང་ངོ། བྱུང་ནས་སྲོག་གིས་འཛིན་པ་ལ་གསུམ་སྟེ། མ་མོ་ལུས་ཀྱི་སྲོག་ ནི་རྒྱས་བཟུང་སྟེ།ངག་གི་སྲོག་ནི་སྔགས་ཀྱིས་བཟུང། སེམས་ཀྱི་སྲོག་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བཟུང། སྲོག་ཟིན་ནས་ཇི་ལྟར་བཀོལ་བ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྲོག་བཟུང་ནས་བཀོལ་བ་དང། རྟེན་སྟངས་བཞིན་དུ་བཀོལ་བ་ དང།གོང་དུ་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང། དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྒོམ་ལ་བཀོལ་བའོ།། མ་མོ་ཤི་ས་བསྟན་པར་བྱ་བ་ལ་གསུམ་སྟེ། དམ་ཚིག་མ་བསྲུངས་པས་འཆི་བ་དང། ལས་གཞུང་བཞིན་ མ་བསྒྲུབས་པས་འཆི་བ་དང།ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ལེ་ལོ་བྱས་པས་འཆི་བའོ།། མ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་ལ་གཉིས་ཏེ། དཀྱིལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་འཁོར་རང་རིག་པས་བསྐོར་བས་དཀྱིལ་འཁོར། དཀྱིལ་ཚོགས་ ཀྱི་རྗེ་མོ་ལ་འཁོར་སྣང་སྲིད་མ་མོས་བསྐོར་བས་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་དཔེ་ཆུང་ཞིབ་ཏུ་བརྟག་གོ།གསེར་གྱི་སྲོག་ཐིག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་བཅུ་པའོ།།།། མ་མོ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཚད་བསྟན་པ་དང། དང་པོ་ས་ཆོག་དང། མཚམས་དང། གཟུངས་མ་དང། ཐིག་སྐུད་དང། ཚོན་དང། ཞལ་ཟས་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ།། དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱ་ལ་བྲིའོ།། སྒྲུབ་པ་ལ གཉིས་ཏེ་རང་བཞིན་གྱི་སྒྲུབ་པ་དང།གཟུགས་བརྙན་གྱི་བསྒྲུབ་པའོ།། རང་བཞིན་ལ་གཉིས་ཏེ། ཕྲ་མེན་རྒྱ་མཚོ་དང། དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་ལྔའོ།། འོ་ན་ཕྲ་མེན་རྒྱ་མཚོ་ལ་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད་ཟེར་ཏེ། བསྒྲུབ་ཏུ་ཡོད། སྐད་ ཅིག་ཀྱང་འདིའི་ངང་ལས་འདིར་མི་རུང་བས་རྒྱུན་དུ་བསྒྲུབས་པའི་ལྷ་ཡིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 入度母如情人般親近。實際秘密的四位佛母,上下兩位度母共六位如侍女般親近。力度母四位,王妃和大臣妃們如姐妹般親近。兇猛方式控制以下如婢女使喚般親近。這是金剛生命脈需求章節,是第九十九章。 需求有十五種,首先應知空行母從何而來,從何而來的歷史在下面,從一個明點升起後向下而來。來后以生命力掌控有三種:空行母身體的生命力以印契掌控,語言的生命力以咒語掌控,心的生命力以禪定掌控。掌控生命力后如何役使有三種:掌控生命力后役使,按依止方式役使,如上所示以禪定和大力壇城中修持而役使。 示現空行母死亡之處有三種:因不守誓言而死,因未按儀軌修持而死,因懈怠禪定而死。示現空行母壇城有兩種:以法界為中心,以自覺為眷屬圍繞為壇城;以會主母為中心,以顯現存在的空行母為眷屬圍繞為壇城,其他詳見小本。這是示現金剛生命滴章節,是第九十章。 示現修持空行母的標準,首先加持地儀、界限、持咒者、線、顏料、食物等。然後按儀軌繪製修持壇城。修持有兩種:自性修持和影像修持。自性有兩種:細微海母和界母五位。那麼說細微海母無法修持,但可以修持。因為剎那也不能離開這種狀態,所以是常修的本尊。
སྒྲུབ་རྫས་གང་ཞེ་ན། ལུས་སེམས་ཚགས་སུ་བཅུག་ལ། རིག་པ་སྐད་ཅིག་མ་དེ་ཡིན་ལ། མ་ཡེངས་པའི་དོན་སྟོན། སྒྲུབས་པའི་རྟགས་ གང་ཞེ་ན།ཆོས་ཐམས་ཅད་བྷ་ག་དགྱེས་པའི་གནས་དེར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་ཅིང། སངས་རྒྱས་པས་རང་གི་རིག་པ་ལྷངས་ཀྱིས་རྟོགས་པས་དེ་ཁོ་ན་འགྲུབ་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ།། ཡུམ་ལྔ་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད་ ཟེར་ཏེ་ཡོད།ཡུམ་ལྟར་སྣང་བ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཡིན། ཆོས་འཇུག་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། ལྔ་ལྔ་ལྟར་སྣང་བ་ནི་བསྒྲུབ་པའི་རྫས་ལྟ་བུ་ཡིན། རིག་པ་དང་དབྱིངས་ཀྱི་ངང་དུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ནི་ འགྲུབ་པའི་རྟགས་ཡིན།འགྲོ་ཉལ་འདུག་སྡོད་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་བཞིར་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མ་ཡེངས་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའོ།། མ་མོ་གཉིས་རང་བཞིན་གྱིས་བསྒྲུབས་པའི་ལེའུ་སྟེ་གོ་གཅིག་ པའོ།།།། གཟུགས་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པ་ལ་བཅུ་དགུ། དེ་ལ་ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་ཆེ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་ནི། གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་བཞིན་བཞེངས་སུ་གསོལ། རིགས་བཞིའི་སྒྲུབ་རྫས་ཡང བསག་རྒྱུ་བཞི་ཡང་བསོགས་ཏེ་དགོངས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཞུང་བཞིན་བསྒྲུབ།ཞག་གཅིག་ནུབ་མོ་གསང་བའི་ཡུམ་དུ་དམ་བཅའོ།། གྲུབ་རྟགས་ནི་འོད་དང་སྒྲ་མངོན་དུ་འབྱུང་ངོ།། གྲུབ་ནས་ཆེ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཞབས་གཉིས་ཀྱི།མ་ཧཱ་དེ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཐུ་ཆེན་བརྫིས་ཤིང་ཕྱག་ན་འཇིགས་པའི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས་པ།། སྐུ་རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གསལ་བར་བསྒོམ། དེ་ནས་བདག་ གི་མ་མོར་སྦྱོར་རོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དྲོད་ལ་དབབ་པ་དང་རཀྟ་སྦྱར་སྣ་ལ་བདག་མཆོད། དེ་ནས་སྒྲུབ་ཟླ་ལ་སྦྱིན་སྒྲུབ་པའི་ཡོན་ཏན་ནི་བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་བོ།། སྟེང་འོག་གི་མ་མོ་སྒྲུབ་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར གཞུང་བཞིན་བཤམས་ལ་གསེར་ཆ་ལ་སོགས་པ་ལ་བསྒྲུབ་བོ།། རྟགས་འོད་དང་སྒྲ་སྙན་མེ་ཆེན་འབྱུང། དཔའ་བོ་སྒེག་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་འཇུག་པས་པདྨ་དབང་དུ་བསྡུས་ལ་བྱི་མོར་དམ་བཅའོ།། གྲུབ་པའི་ཡོན ཏན་དགྲ་ལ་དྲག་ཅིང་བྱང་ཆུབ་ས་སེམས་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་བོ།
以下是完整的漢語直譯: 修持物品是什麼?將身心投入聚集,那剎那的覺性,顯示不散亂的意義。修持的徵兆是什麼?一切法在歡喜處自然成就,因覺悟而自己的覺性清晰領悟,這就是成就的徵兆。 說五佛母無法修持,但可以修持。如母顯現是法界,法入是覺性智慧。五五顯現如修持物品,在覺性和法界中一切法自然成就是成就的徵兆。行住坐臥四種威儀中剎那不散亂是自然成就。這是兩種空行母自然修持的章節,是第九十一章。 有形的修持有十九種。其中修持四大忿怒自在母壇城:請按儀軌建立秘密壇城。四種族的修持物品也要收集,按儀軌修持意趣禪定。一天一夜立誓為秘密佛母。成就徵兆是光和聲音顯現。成就后以大勝禪定,一面二臂二足,降伏大力如大自在天等,手持各種可怖武器,清晰觀想身飾和裝束。然後與自己的空行母結合。引導菩提心暖,以血供養自己。然後給予修持伴侶,修持的功德是如意實現願望。 修持上下空行母:按儀軌佈置壇城,用金等修持。徵兆是光、悅耳聲音和大火出現。入英勇妙美禪定,控制蓮花,立誓為侍女。成就的功德是對敵人兇猛,菩提心如意成就。
། ཤུགས་སྒྲོལ་མ་བཞིའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི། བྷནྡྷ་ཚལ་བུ་བཞིའི་ནང། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཤ་ཆེན་རཀྟ་བ་སུ་ཏ་སོགས་པ་བླུགས་ལ་བསྒྲུབ་བོ།། རྟགས སྤྲིན་ག་རྟ་སྐད་འབྱུང།པདྨ་བསྡུ་ཞིང་ཆུང་མར་དམ་བཅའོ།། གྲུབ་པའི་ཡོན་ཏན་དགྲ་ལ་འདེབས། ཁྲོས་པ་ཤུགས་སྒྲོལ་གྱི་ལེའུ་སྟེ་གོ་གཉིས་པའོ།།།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏིའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི།། སྟེགས་བུ་འདོམ་གང་གྲུ་ བཞི་པ་གཅིག་བྱས་ལ་དབུས་ཟླ་གམ་གཅིག་པར་བྲིས་ཏེ།དམ་ཚིག་གཙང་མའི་གཏོར་མ་བཤམས་ལ་དར་དམར་པོས་ཁ་བཅད་ལ། ཁ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ། སྒྲུབ་རྟགས་ཀུན་གོང་མ་བས། ནུབ་མོ་ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་ བསྒྲུབས་ཏེ།སྟེགས་བུ་འདོམ་གང་གྲུ་བཞི་གཅིག་ལ་དབུས་སུ་ཟླ་གམ་གཅིག་བྲི། བྷནྡྷ་མཚན་དང་ལྡན་པ་གཅིག་གི་ནང་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དངོས་གཞི་སྩལ་ལ། ཁ་ནུབ་ཏུ་བལྟས་ལ་དར་དཀར་གྱིས་ཁ་བཅད་ དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་བོ།། བྷ་ག་དབང་དུ་བསྡུ་བ་ཀུན་གོང་མར་འགྲེའོ།། འཇུག་སྒྲོལ་མ་སྒྲུབ་པ་ནི། སྟེགས་བུ་ཁྲུ་གང་བ་གཅིག་ལ་ཟླ་གམ་གཅིག་པར་བྱས་ལ། པདྨ་རིགས་ཀྱི་བྷནྡྷ་མཚན་དང་ལྡན པ་གཅིག་གི་ནང་དུ།པདྨ་རཀྟ་ལ་ཁ་གནམ་ལ་བསྟན་དབུས་སུ་བཞག་ཅིང་བསྒྲུབ་བོ།། ཡོན་ཏན་སྣང་སྲིད་ཀྱི་བདེ་བ་ཀུན་དུས་གཅིག་ལ་སྙེམས་པར་མཛད་དོ།། བྷ་ག་སྲུང་མར་ས་བདག་ཆེན་མོ་སྒྲུབ་པ་ནི། སྟེགས་ བུ་གྲུ་གསུམ་གཅིག་ཟླ་གམ་གཅིག་བྲིས་ལ།མཚན་དང་ལྡན་པ་གཅིག་ཏུ་སྲོག་མེད་པའི་དབུགས་ཏེ། བ་སུ་ཏ་དབུགས་ཀྱིས་བཀང་ལ་བདུད་རྩི་སྣ་ལྔ་ཟླ་གམ་སྟེང་དུ་བཞག་དེའི་སྟེང་དུ་སྟེགས་བུ་ཟླུམ་པོ་མཐོ་གང་ གཅིག་ལ་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་བྲིས་ལ།རིན་པོ་ཆེ་གང་ཡང་རུང་བ་ཅིག་གི་ཕོར་པ་རུ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་དང་འབྲུ་སྣ་ཚོགས་དང། ཟབ་དར་ཀུན་ནང་དུ་སྩལ་ལ་བསྒྲུབ་བོ།། ཀླུ་དང་ས་བདག་བྲན་མོ་བཞིན་དུ་ འཁོལ་ལོ།། ཕྱོགས་བཞིར་འཇུག་སྒྲོལ་མ་བཞི་སྒྲུབ་པ་ནི།། དཀྱིལ་འཁོར་རྩིབས་བཞི་པ་གཅིག་བྱས་ལ་ཟླ་གམ་བཞི་བྲི།། མཚན་དང་ལྡན་པ་བཞི་ལ་ཕྱོགས་བཞིར། བོ་དྷི་མཱྂ་ས་མ་རཀྟ་དྲི་ཆུ་བསྟེན་ཅིང་བསྒྲུབ་བོ། ཁམས་གསུམ་སྒྲོལ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བོ།། སྨན་མོ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གོ་གསུམ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 四位力度母的修持法:在四個帶有標記的容器中,注入菩提心、大肉、血、脂等修持。徵兆是雲和馬聲出現。收攝蓮花並立誓為妻子。成就的功德是打擊敵人。這是忿怒力度母的章節,是第九十二章。 獨髻母的修持法:做一個一臂寬的方形臺座,中央畫一個新月形。擺設清凈的誓言食子,用紅綢布覆蓋,口朝西。修持徵兆都如前。晚上修持獨髻母:在一臂寬的方形臺座中央畫一個新月形。在一個有標記的容器中放入菩提心的實體,口朝西,用白綢布覆蓋修持壇城。控制歡喜處都如前。 修持入度母:在一肘寬的臺座上做一個新月形,在一個有標記的蓮花族容器中,將蓮花和血朝天放在中央修持。功德是使顯現存在的一切快樂同時生起。 修持作為歡喜處守護的大地主母:做一個三角臺座,畫一個新月形。在一個有標記的容器中裝無生命的氣息,即用氣息充滿脂肪,在新月上放五甘露。其上放一個一掌高的圓形臺座,畫八角寶,在任何一種寶石碗中,放入各種寶石、各種穀物和精美絲綢修持。龍和地主如婢女般役使。 修持四方入度母:做一個四輻輪壇城,畫四個新月。在四個有標記的容器中,四方放入菩提心、肉、血、尿修持。獲得解脫三界的成就。這是藥母們修持法的章節,是第九十三章。
།།། ཚེ་བདག་ཆེན་མོའི་སྒྲུབ་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་ཁྲུ་གང་བ་གཅིག་བྱས་ལ་ཟླ་གམ་གཅིག པར་བྲིས་ལ།བྷནྡྷ་མཚན་དང་ལྡན་པ་གཅིག་གི་ནང་ལ་ཙིཏྟ་སྣ་ཚོགས་དང་རཀྟས་བཀང་ལ་ཁ་ཤར་དུ་བསྟན་ལ་ཤིང་ཤུན་གྱིས་ཁ་བཅད་ལ་བསྒྲུབ་ན་ཞག་བདུན་ནས་ཟླ་བ་ལྟུང་ངོ།། བཅུ་བཞིན་ཉི་མ་ལྟུང། ཉི་ ཤུ་ན་བྷནྡྷ་མཚན་དང་ལྡན་པའི་ནང་དུ་སྙིང་དང་རཀྟ་བསྲེས་པ་འབྱུང།ཡོན་ཏན་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས། ཁྲོས་པའི་མ་བཞི་དང་ཐུགས་ཀྱི་དགྱེས་སྡེ་མོ་བཞི་ཡང་མ་སྲིང་བཞིན་དུ་ལས་བྱེད་དོ།། ཧེ་རུ་ཀས་ནརྀ་མན་ཆད་སྐུ་ བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་འདར་ལྕུག་ལྕུག་ལས་བྱེད་དོ།། ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་སྟེ་འོང་ངོ།། རྒྱལ་མོ་བཞི་སྒྲུབ་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་རིན་ཆེན་མཁར་ཐབས་སུ།། ཐིག་གདབ་ཟླ་གམ་བཞི་བཀོད་དེ།། བྷནྡྷ་མཚན་ལྡན བཞིར་རྫས་བཀྲམ།ཤར་དུ་བོ་དྷི་དང་དྲི་ཆེན་དང། ལྷོར་ཤ་དང་མཱྂ་ས། ནུབ་པདྨ་རཀྟ། བྱང་དུ་དྲི་ཆུ་དང་རྒྱུའི་དྲི་ཆུ་བཞག་གོ། ཨ་མ་ལ་དེ་ཝ་ཤ་བྷྱོ་རུ་ལུ། ནུས་ཚད་བཟླས་དཔོན་ཆེན་ཟེར་ནས་ཟླ་གམ་འབུལ་དུ་ འོང་ངོ།། དམ་བསྲེ་སྤྲོ་བསྡུ་བྱའོ།། དེ་ཕན་ཆད་བྲན་བཞིན་ལས་བྱེད་དོ།། བྲན་བཞིན་སྒྲུབ་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པདྨ་འདབ་མ་བཞིའི་ཐིག་ཏུ་གདབ། དེ་ལ་དབུས་སུ་ཟླ་གམ་དགོད། མཚན་དང་ལྡན་པའི་བྷནྡྷར་གོང མ་དང་མཐུན་པའི་རྫས་གཞག་འོད་དང་དྲི་དང་གཟུགས་ཀྱང་སྟོན།ཕོ་ཉ་བཞི་བསྒྲུབ་པ་ནི་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་པ་གཅིག་ལ་ཐོད་པ་དར་མ་བཞིའི་ནང་དུ་འབྱོར་ཚད་དམ་རྫས་སྩལ་ལ་ཤིང་ཤུན་གྱིས་ཁ་བཅད་ལ་དེས་ བསྒྲུབ་བོ།། རྟགས་ཀུན་གོང་མར་བས་ཡོན་ཏན་ནི་ཀུན་དབང་དུ་སྡུད་དོ།། ཐོད་ཕྲེང་རྒྱལ་མོ་བཞི་བྲན་མོ་བཞིའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གོ་བཞི་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 大壽命主母的修持:做一個一肘寬的圓形壇城,畫一個新月形。在一個有標記的容器中裝滿各種心和血,口朝東,用樹皮覆蓋修持,七天後月亮會落下。十四天後太陽會落下。二十天後,有標記的容器中會出現心和血的混合物。其他功德更不用說了。四位忿怒母和四位心歡喜母也如姐妹般行事。只要生起赫魯迦身,從人到地獄都會顫抖行事。如意成就而來。 修持四位王母:在寶樓閣式壇城上畫線,佈置四個新月形。在四個有標記的容器中散佈物品。東方放菩提心和大便,南方放肉,西方放蓮花血,北方放尿和腸尿。誦"阿瑪拉德瓦沙布約魯魯"咒語盡力多次,稱為大上師後會來獻新月。應當融合誓言,收放。此後如奴僕般行事。 如奴僕修持:畫四瓣蓮花壇城,中央佈置新月形。在有標記的容器中放入與上述相同的物品,也會顯示光、香和形象。 修持四使者:在一個方形臺座上,在四個成年人頭蓋骨中放入所有財物或物品,用樹皮覆蓋修持。徵兆都如前,功德是控制一切。 這是四位頭鬘王母和四位婢女的修持法章節,是第九十四章。
།།། གནོད་སྦྱིན་སྟོབས་བཟང་གི་སྒྲུབ་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་ཁྲུ་གང་བ་གཅིག་ལ་ཟླ་གམ་གཅིག་བྱས་ལ། ཟླ་གམ་སྟེང་དུ་ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རི་ཞེས་བརྗོད་པས། གནོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱལ་མོ་སྟོབས་བཟང་སྐུའི་རྒྱ་ཁྱོན་ནི་འཇིག་རྟེན་འཁྲུག་དོགས་ཙམ་ཡོད་ལ་སྐུ མཐིང་ནག་འབར་བ་ལ་སྤྱན་ཉི་ཟླ་སྟོང་གིས་བརྒྱན་པ།ཕྱག་གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་གདེངས་པ་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་བྷནྡྷ་འབར་བ་བསྣམས་པ། གཡས་འོག་མ་ན་སྦྲུལ་ནག་སྟོང་གི་ཞགས་པ་འཕེན་པ། གཡོན་འོག་མ་ན་ བདུད་རྩི་བཅུད་ཀྱི་བུམ་པ་བསྣམས་པ།སྐུ་ཡེ་ཤེས་ཐུ་ལུམ་འབར་བའི་ནང་ན་བཞུགས་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རིས་ཉོན་མོངས་པའི་རྟོག་པ་རྨང་ནས་བསྲེག་པ། འཁོར་གནོད་སྦྱིན་མང་པོས་བསྐོར་བ། སངས་རྒྱས་པས་ མཐུ་ཆེ་རྐང་མགྱོགས་པས་བང་མགྱོགས་པ་སྲིད་པའི་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འཁྲུག་པར་ནུས་པ།ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་གི་ཡུམ་མཛད་པ་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱུན་ཏུ་མཛད་པ། རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གྲོགས་སུ་འགྲོ་བ་རྒྱུན་ཏུ་མཛད་པ། སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་པ། འཇིག་རྟེན་དམག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔུང་གནོན་པ་ཉི་ཟླ ཕྲུགས་གཅིག་ཕོ་ཉར་འགྱེད་པ།གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྐུ་ལ་བརྒྱན་པ་དེས་ནི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ནས། ཟངས་ཀྱི་ལྷུང་བཟེད་ཀྱིས་རྒྱལ་པོ་བཞིའི་ཞལ་དུ་བདུད་རྩིའི་སྐྱེམས་སྟོབ་པ་གང་སུ་ཞིག་དང་དུ་ ལེན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས་དེ་ཉམས་སུ་བླངས་ཤིང་བསྒྲུབས་ན།རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིན་བཞིན་དུ་སྟེར་རོ་ཆར་ཆུ་ཡང་དུས་སུ་འབེབས་སོ།། དགོས་འདོད་རེ་བ་སྐོང་ངོ།། དངོས་གྲུབ་ཀྱང་དུས་སུ་སྟེར་ རོ།། འཇིག་རྟེན་གྱི་མཐུ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འགྲུབ་བོ།། ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཟློག་པར་བྱེད་དོ།། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་མཐུ་མང་པོ་ཡང་མངོན་པར་སྟོན་ནོ།། འཇིག་རྟེན་གྱི་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མངོན་དུ་སྟེར་རོ།། རིང ན་གནས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ལེན་པར་ནུས་སོ།། གཞན་གྱི་དམག་དཔུང་ཐམས་ཅད་ཟློག་པར་བྱེད་དོ།། གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འཇིགས་པ་བྱེད་དོ།
以下是完整的漢語直譯: 修持善力夜叉:在一肘寬的圓形壇城上做一個新月形。在新月上誦"夜叉忿怒主"后,夜叉王母善力的身量大得幾乎攪動世界,身體深藍色發光,千個日月裝飾眼睛。右手持舉金剛杵,左手持燃燒的顱器。右下手投擲千條黑蛇套索,左下手持甘露精華瓶。身處燃燒的智慧火焰中,智慧火焰從根本燒盡煩惱分別。眾多夜叉眷屬圍繞。比佛陀更有力,比疾足更快速,能攪動整個世間。 作為東方護國天王的佛母,從甘露瓶中不斷享用受用。經常作為所有瑜伽士的夥伴。成就修行者的悉地,控制所有男女夜叉。壓制世間所有軍隊,派遣日月為使者。以八大行星裝飾身體,從大甘露海中用銅缽向四大天王獻甘露飲料。 若有修行者接受並修持此法,會如瑜伽士所愿而賜予。也會適時降雨。滿足所需所欲。適時賜予悉地。世間所有力量都能成就。能遣除一切業。顯現許多神通力。直接賜予世間所有所需。能取得遠處的悉地。能遣除他人所有軍隊。能摧毀一切傷害。
། གཞན་གྱི་མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་ཡང་ལེན་པར་ནུས སོ།། འཇིག་རྟེན་གཞན་དག་ན་གནས་ཀྱང་བདག་གི་གནས་སུ་འོངས་ནས་ཅི་བྱ་ཟེར་རོ།། ཅི་སྒྲུབ་ཅེས་ཟེར་རོ། དེ་ལྟར་སྟོབས་བཟང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ན་གནོད་སྦྱིན་གྱི་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་བདག ཅག་གིས་ཅི་བགྱི་ཞེས་བཀའ་ཉན་ནོ།། ཨ་ལ་ལ་ཧོ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་ཅག་ལ་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱི་དམ་བསྲིས་ཤིག་བདག་ཀྱང་བཀའ་ཡི་རྫས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བགྱིའོ་ཞེས དམ་བཅའོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྒྲུབས་ཤིག། ཛྂ་བྷ་ལ་སོགས་ཏེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྟོབས་ཐམས་ཅད་ཕྱུང་ཞིག་ཅེས་བསྒོའོ།། དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་ན དགོས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྟེར་རོ།། རྫས་དང་ཡོ་བྱད་ཀྱང་ལིང་ལིང་སྤྱོད་པར་འགྱུར་རོ།། ཡོན་ཏན་ཀྱང་མངོན་དུ་འཆར་རོ།། བརྒྱ་བྱིན་སྲིན་མོ་སྒྲུབ་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་པ་གཅིག་བྱས་ལ་དབུས་སུ་ཟླ་གམ གཅིག་པར་བྲི།ཁམ་ཕོར་གཅིག་གི་ནང་དུ་གངས་ཀྱི་ཆུ་དང་བྱ་རྒོད་ཀྱི་ཤ་དང། ཤེལ་དང་ནས་དཀར་མོ་འབྲུ་དགུ་བླུགས་ལ། ཨ་པྲ་བེ་ཤ་བྱའི་འཛབ་དྲང་ངོ།། གཞན་ཀུན་གོང་བས་ཚངས་པའི་ཆུང་མ་སྒྲུབ་པ་ནི། མ་ཏྲང་གི་ཐོད་པ་བརྩེགས་པ་ལ་དཔྲལ་བར་ཟླ་གམ་བྱས་པ་ལ། མཚན་ལྡན་གཅིག་གི་ནང་དུ་བདུད་རྩི་སྣ་ལྔ་སྩལ་ལ་ཁ་ཤིང་ཤུན་གྱིས་བཅད་ལ། བྲཧྨ་ཎཱི་ཞེས་བཟླས་སོ།། ཡོན་ཏན་ནི་སྲིད་མོ་བརྒྱད་འདུལ་ལོ།། ཕོ ཉ་དྲུག་ཅུའི་གཙོ་མོ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་མགོ་ཅན་སྒྲུབ་པ་ནི་ཐོད་པའི་དབུས་དཔྲལ་བར་ཟླ་གམ་བྲི་བྷནྡྷ་མཚན་དང་ལྡན་པ་གཅིག་ཏུ་རཀྟ་དང་དྲི་ཆུ་བསྲེས་ཏེ་ནང་དུ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཡང་བླུགས་ལ་སྙིང་པོ་བཟླས་ཤིང་བསྒྲུབ བོ།། ཡོན་ཏན་ནི་འོག་མ་ཀུན་འཁོལ་ལོ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་རལ་གཅིག་མགོ་དགུ་མ་བསྒྲུབ་པ་ནི་གོང་མ་དང་མཐུན་ནོ།། སྲིད་པ་ཆགས་བྱེད་མ་སྒྲུབ་པ་ནི་སྟེགས་བུ་ཁྲུ་གང་ལ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པར་བྱས་ལ་ཁམ་ཕོར་གྱི ནང་དུ་རྒོད་ཀྱི་ཚིལ་ལམ་ག་ནུས་བུའམ་མཚལ་སྦོས་གསེར་གཡུ་ལ་སོགས་པ་བླུགས་ལ་བསྒྲུབ་བོ།། ཡོན་ཏན་ནི་སྨན་མོ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་འཁོལ་ལོ།
以下是完整的漢語直譯: 能奪取他人的力量和神通。即使住在其他世界,也會來到自己的住處問"做什麼?"說"成就什麼?"如此獲得善力的成就后,所有夜叉眷屬圍繞說"我們做什麼?"聽從命令。 阿拉拉吙!世尊請賜予我們事業成就,請融合瑜伽士們的誓言,我也將成為您的教法物。如此發誓。然後世尊命令:"完全成就一切世間事業。生出吉祥天等所有夜叉力量。"如此修持則賜予一切所需。財物和資具也會源源不斷享用。功德也會顯現。 修持帝釋天女:做一個三角形壇城,中央畫一個新月。在一個碗里裝雪水、禿鷲肉、水晶和九粒白麥,誦"阿普拉維沙"咒。 其他都比前面更完整。修持梵天妃:在疊放的人頭骨額頭上做新月形。在一個有標記的容器中放入五甘露,用樹皮覆蓋,誦"梵摩尼"。功德是降伏八大天女。 修持六十使者之首金剛鷹頭:在頭骨額頭中央畫新月,在一個有標記的容器中混合血和尿,也倒入甘露,誦心咒修持。功德是役使所有下屬。 修持獨髻九頭母:與前相同。 修持有情愛慾母:在一肘寬的臺座上做四瓣蓮花,在碗中放入禿鷲脂肪或蒜頭或硃砂膏或金綠松石等修持。功德是控制和役使所有藥女。
། བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་སྒྲུབ་པ་ནི་ས་གཙང་མར་གྲ ཕྱིང་ལ་སོགས་པ་བཏིང་ལ་འབྱོར་ཚད་བསོག་པས་བསྒྲུབ་བོ།། སྙིང་པོ་བཟླས་ཤིང་བསྟེན་ན། ཀུན་མཐུན་གྲུབ་པའི་ཡོན་ཏན་དགྲ་འཇོམས་སོ།། རང་བཞིན་གཉིས་བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དགུ་བཅུ་རྩ་གཉིས པའི་གསང་བའི་དམ་ཚིག་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གོ་ལྔ་པའོ།།།། མ་མོའི་གསང་མཚན་བསྟན་པ་ནི། ཡུམ་ལྔ་ནི་ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་ཞིང་ཁྱབ་པའོ།། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་མཆོག་མ། སྒྲོལ་གིང་མོ་བཞི་ལ་རྡོ་རྗེ་བདེ མཆོག་མ།རྡོ་རྗེ་འོད་གསལ་མ། རྡོ་རྗེ་བདེ་སྦྱོར་མ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱལ་མོ། སྟེང་འོག་གི་སྒྲོལ་གིང་མ། རྡོ་རྗེ་བདེ་འདེགས་མ། རྡོ་རྗེ་བདེ་སྒྲུབ་མའོ།། ཤུགས་སྒྲོལ་མ་དྲུག་ནི་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་གཟུགས་འཛིན་མ། རྡོ་རྗེ་བདེ་སྐྱོང་མ། རྡོ་རྗེ་བདེ་བརྩེགས་མ། རྡོ་རྗེ་གཟུགས་མཛེས་མ། རྡོ་རྗེ་དཔལ་གྱི་ཡུམ་གཅིག་མ། རྡོ་རྗེ་འཁོར་སྐྱོང་མའོ།། འཇུག་སྒྲོལ་མ་དྲུག་ལ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་གཏེར་ལྡན་མ། རྡོ་རྗེ་བདེ་ལྡན་དཔལ་གྱི མཆོག་རྡོ་རྗེ་བདེ་བ་རྒྱས་འདེབས་མ།རྡོ་རྗེ་བདེ་བ་ཟ་བྱེད་མ། རྡོ་རྗེ་བདེ་བ་རྨོངས་བྱེད་མ། རྡོ་རྗེ་བདེ་བ་ཚེ་འཕེལ་མ། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་ཡུམ་གཅིག་མ། རྡོ་རྗེ་བདེ་སྦྱོར་མ། རྡོ་རྗེ་ཡུམ་གཅིག་མ། རྡོ་རྗེ་གྲགས་མ། རྡོ་རྗེ་རྒྱན་གཅིག་མ། རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་གཟུང་གཅིག་མ། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་མ། རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ། ཐུགས་རྗེ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། རྡོ་རྗེ་ཀུན་ཏུ་བཟང མོ།རྡོ་རྗེ་ཀུན་ཏུ་གྲགས་མ། རྡོ་རྗེ་ཀུན་གསལ་མ། རྡོ་རྗེ་གསལ་འཕྲོ་མ། བདེ་འགྲོ་མ། རྡོ་རྗེ་འོད་གསལ་མ། རྡོ་རྗེ་འོད་ཆགས་མ། རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོ།
以下是完整的漢語直譯: 修持十二堅固女神:在乾淨的地上鋪毛氈等,儘可能積聚供品修持。誦心咒並依止,功德是一切和合成就,降伏敵人。 這是修持自性二者的九十二壇城秘密誓言修持品第七十五。 解說空行母的秘密名號:五佛母遍行周遍。金剛界佛母殊勝母,四度母是金剛大樂母、金剛光明母、金剛樂合母、金剛甘露王母。上下度母是金剛樂舉母、金剛樂成母。 六力度母是金剛秘密持相母、金剛樂護母、金剛樂疊母、金剛美相母、金剛吉祥唯一母、金剛眷屬護母。 六入度母是金剛界藏母、金剛樂具吉祥殊勝母、金剛樂增長母、金剛樂食母、金剛樂迷惑母、金剛樂壽增母、金剛秘密唯一母、金剛樂合母、金剛唯一母、金剛名聲母、金剛唯一莊嚴母、金剛唯一持花母、金剛秘密界自在母、金剛無礙母、金剛舞自在母、大悲虛空界自在母、金剛普賢母、金剛普聞母、金剛普明母、金剛明放母、善趣母、金剛光明母、金剛光愛母、金剛爪母。
རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་མ། དབང་སྡུད་མ། གསང་བ་རྡོ་རྗེ་ ཡུམ།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གཟུགས་འཛིན་མ། རྡོ་རྗེ་གྲགས་མ། རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ། རྡོ་རྗེ་དཔལ་འགྱུར་མ། རྡོ་རྗེ་ལས་བྱེད་མ། རྡོ་རྗེ་གློག་མ། རྡོ་རྗེ་དཔལ་འབར་མ། རྡོ་རྗེ་རེ་རྣམས། རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་འོད་འཕྲོ་མ། རྡོ་རྗེ་དོན་གྲུབ་མ། རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྲུབ་མ། བསམ་འཕེལ་གསང་མཚན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་གོ་དྲུག་པའོ།།།། དམ་ཚིག་དབོགས་པར་བྱིན་པ་དང། དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ལེའུ་ལས།། ཨ་མྲྀ་ཏ་ནི་ཁར་བླུགས་ལ།། དེ་ནི་བསྡིག པ་ལྟ་བུའོ།། མ་མོ་འཁྲུག་པའི་སྐོང་ཐབས་བསྟན།། མི་བདེ་སྣ་ཚོགས་གང་བྱུང་འཕྲོ་ཡང་ཡང།། བསྐང་རྫས་བཞིན་དུ་རིམ་པས་བཅོས།། གོང་མ་སྐོང་པས་འོག་མ་བདེ།། དེ་ནས་ལས་ལ་གཟུད་པ་ལ་གསུམ་སྟེ། མ མོ་གསང་བའི་ལས་ལ་གཟུད་པ་དང།དམ་བཅས་པས་ལས་ལ་གཟུད་པ་དང། བཅོལ་པས་ལས་ལ་གཟུད་པ་དང། མན་ངག་རྣམ་པ་གསུམ་ལས་དང་པོ་གང་ནས་བྱུང་བའི་མན་ངག་ནི། གང་ནས་མ་བྱུང་བདག་ ཉིད་ལས་བྱུང།ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་ཡབ་ལྔ་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡུམ་ལྔ། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་བརྒྱད་ཀོའུ་རི་བརྒྱད།། དེའི་ཡུལ་བརྒྱད་ལ་སིང་ཧ་མ་བརྒྱད། ཡན་ལག་བཞི་ལྷ་མོ་བཞི་ཚེའུ་སག་ནེའུ་སག་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ།
以下是完整的漢語直譯: 金剛錘、金剛怖畏母、攝伏母、秘密金剛母、金剛怖畏持相母、金剛名聲母、金剛綠度母、金剛吉祥變化母、金剛作業母、金剛閃電母、金剛吉祥燃燒母、金剛希望母、金剛智慧光放母、金剛事業成就母、金剛普成就母。 這是如意增長秘密名號品第七十六。 從誓言賜予和攝伏品中: 將甘露倒入口中, 那就像是威嚇。 教示空行母調伏的滿足方法。 各種不適頻頻出現時, 如同滿足物品般依次調整。 滿足上者則下者安樂。 然後役使事業有三:役使空行母秘密事業、以誓言役使事業、以委託役使事業。 三種口訣中,首先是從何而來的口訣: 不從他處來,從自身而生。 五蘊為五父,五大為五母。 八識聚為八俱哩, 其八境為八辛哈摩。 四肢為四天女,小虎小豹忿怒尊忿怒母。
སྒལ་ ཚིགས་དབང་ཕྱུག་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད།བདག་གི་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལས། ཚེ་བདག་ཆེན་མོ་གསང་བའི་གཟུངས་མ་གཉིས་བསྐྱེད། ཁྲག་གི་དྭངས་མ་དབུགས་ཀྱི་དྭངས་མ། དྲོད་ཀྱི་དྭངས་མ་རྣམ་པར་ཤེས་ པའི་དྭངས་མ་ལས།འཇུག་སྒྲོལ་མ་བཞི་བསྐྱེད། རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཚོགས་བརྒྱད་ཀྱི་དངས་མ་ལས། སྒྲོལ་གིང་མ་བཞི་ཤུགས་སྒྲོལ་མ་བཞི་སྟེ་བརྒྱད་བསྐྱེད། བདག་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས། སྲིད་པ་ཆགས་འཛིན་ མ་སྤུན་གཉིས་བསྐྱེད།བདག་གི་སྒལ་ཚིགས་ལས་ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་སྤུན་དྲུག་བསྐྱེད། བདག་གི་སྲོག་རྩ་ལས་འདོད་ཁམས་མ་མོ་སྤུན་གཉིས་བསྐྱེད། བདག་གི་ལྟེ་བ་ལས། སྟེང་འོག་སྒྲོལ་གིང་མ་གཉིས་བསྐྱེད། བདག་ གི་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལས།སྲིན་མོ་བརྒྱད་བསྐྱེད། རྐང་ལག་གཡས་གཡོན་བཞི་ལས། དམག་གི་རྒྱལ་མོ་སྤུན་བཞི་བསྐྱེད། སྟེང་འོག་བཤང་ལམ་སྒོ་བཞི་ལས། ལས་ཀྱི་སྲིན་མོ་བཞི་བསྐྱེད། བདག་གི་ མཁལ་མ་གཡས་གཡོན་གཉིས་ལས།པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ་དང། རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གཉིས་བསྐྱེད། མཁྲིས་པ་ལས་ནག་མོ་ཁྲག་འཛག་མ་བསྐྱེད། ལག་མགོ་རྐང་མགོ་གཉིས་བཞི་ལས། ཕོ་ཉ་ཆེན་མོ་ བཞི་བསྐྱེད།བདག་ཉིད་ཉོན་མོངས་པའི་ཡིད་ལས། བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་བསྐྱེད་དོ། དང་པོ་གང་ནས་མ་མོ་བྱུང་བ་ནི་བདག་ཉིད་ལས་བྱུང་ངོ། དེ་ལྟར་བྱུང་བས་མན་ངག་གོ། མ་མོ་བྱུང་བའི་རྒྱུད་ དང་གསང་བའི་ལས་ལ་གཟུད་པའི་ལེའུ་སྟེ་གོ་བདུན་པའོ།།།། དང་པོ་གསང་བའི་ལས་ལ་གཟུད། དུར་ཁྲོད་ཞིང་ལ་ཕོ་ཉར་བཏང་ཞིང་གཟུད། བར་དུ་དམ་བཅའ་ཞིང་ལས་གཟུད་པ་དང། ཇོ་མོར གཟུང་ན་ཇོ་མོ་གཟུད་དོ།། ཐ་མར་བཅོལ་བའི་ལས་ལ་གཟུད་པ་ནི། དགྲ་བོའི་ལུས་ལ་གཟུད་པ་ཡིན་ནོ།། ཀུན་གཞི་སྤྲུལ་བདག་དང། ཚེ་བདག་ཆེན་མོ་གཉིས་ལས་ལ་གཟུད་དོ།། དེས་ཀུན་གཞི་ཉམས་སུ་གཞུག གོ་ཐ་མར་མཇུག་བསྡུ་བའི་མན་ངག་ནི།སྣང་སྲིད་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཉོན་མོངས་པའི་ཡིད་ལ་བསྡུའོ།། དེ་ལས་རིམ་གྱིས་ཀུན་གཞི་ལ་བསྡུའོ།། ཀུན་གཞི་སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་ངང་ངོ།། ཐིག་ལེ་རྣམ་པ་གསུམ་ལས། དབྱིངས་དང་རིག་པ་གཉིས་མེད་དང། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་དང། དེ་ནི་མ་མོའི་ཐིག་ལེའོ།
以下是完整的漢語直譯: 二十八脊椎自在母。從自己的阿賴耶識中,產生大壽命主母和秘密持明母二尊。從血精華、氣精華、暖精華、識精華中,產生四入度母。從八識聚的精華中,產生四度母和四力度母共八尊。從自己的菩提心中,產生有情執著母姐妹二尊。從自己的脊椎中,產生獨眼母姐妹六尊。從自己的命脈中,產生欲界空行母姐妹二尊。從自己的臍部,產生上下度母二尊。從自己的意識中,產生八羅剎女。從四肢左右中,產生軍隊王母姐妹四尊。從上下大小便道四門中,產生四業羅剎女。從自己左右腎臟中,產生蓮花舞自在母和金剛舞自在二尊。從膽汁中產生黑女血滴母。從手腳四肢中,產生四大使者。從自己煩惱意中,產生十二堅固女。 首先,空行母從何而來,是從自身而來。如是而來即為口訣。 這是空行母起源傳承和役使秘密事業品第七十七。 首先役使秘密事業。派遣使者到尸林境並役使。中間立誓並役使事業。若執為主母則役使主母。最後役使委託事業,是役使敵人身體。役使阿賴耶化身主和大壽命主二尊。由此體驗阿賴耶。 最後總結的口訣是:將一切顯現有法攝入煩惱意。從中逐漸攝入阿賴耶。阿賴耶是無生無滅的狀態。 從三種明點中:界與覺二無別,方便與智慧二無別,那是空行母的明點。
། གྲུབ་པའི་ཐིག་ལེ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ནི་རྩལ་སེམས་དང་བྲལ་བ་སྟེ། ཡེ་ནས བཅོས་སུ་མེད་པའི་ཀློང་ཆེན་པོ་ཡིན་ནོ།། ལེན་པའི་ཐིག་ལེ་ནི། ཐིག་ནི་བདག་གི་ཀུན་གཞི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིན་ནོ།། ལེ་ནི་རང་རིག་གི་ཡོན་ཏན་ཡིན། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངང་ལས་འཇིགས་བྱེད་འབར་བའི་སྐུ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་ཀྱི་གདུག་པ་ཅན་འདུལ་བ་དང། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་སུ་སྣང་བ་ལས། རྡོ་ཁབ་ལེན་གྱིས་ལྕགས་རྣམས་སྡུད་ཚུལ་དུ། མ་མོ་ཐམས་ཅད་འདར་ཞིང་འདུད། ཐམས་ཅད་ནི་སྐུ་ལ་འཁྲིལ། རྒྱལ་མོ བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་བྲན་དུ་ཁོལ།བློན་མོ་དགུ་ནི་དམིགས་པ་བཞིན་དུ་འགྱེད། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་གསལ་བར་སྟན། མ་མོ་འབུམ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཅི་བགྱི་ཟེར་ཞིང་བཀའ་སྡོད། མ་མོ་བཀོལ་བའི་ལུགས་ ཀྱིས་ནི།ཚོགས་ཀྱི་རྗེ་མོ་ཇོ་མོ་བཞིན་དུ་བཀོལ། མ་མོ་བཅུ་གསུམ་ཆུང་མ་བཞིན་དུ་བཀོལ། བྷ་གའི་ཁ་སྲུང་མ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་ནི་ཁོལ་མོ་བཞིན་དུ་བཀོལ། ཚེ་བདག་ཆེན་མོ་ལ་སོགས་པ་བུ་མོ་བཞིན་དུ་བཀོལ། བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་གསུམ་བཀྲ་བཞིན་དུ་བཀོལ། དྲག་ཤུལ་གྱིས་དབང་དུ་བསྡུས་པའི་མ་བདུན་ནི་བྱི་མོའི་ཚུལ་དུ་བཀོལ་ལོ།། འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཆེན་མོ་ལས་ནི་བྱུང། འཇིག་རྟེན་ལ་ནི་གནས་ཏེ་དེ་གང་ནས བྱུང་ན།མ་མོའི་ལེའུ་སྟོང་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་རྩ་ལྔ་ལས། མན་ངག་གི་ལེའུ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལེའུ་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་འབྱུང་བའོ།། མ་མོ་དབང་དུ་བསྡུ་ཞིང། བཀོལ་ཐབས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གོ་བརྒྱད་ པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 成就明點是一切法自性任運成就,即離開勤勉心,本來無造作的大界。 取受明點:明是自己的阿賴耶菩提心。點是自覺的功德。從無二的狀態中,怖畏尊燃燒身,以尸林裝束調伏惡毒者,從裝飾和形象中顯現,如磁石吸引鐵般,一切空行母顫抖敬禮。一切纏繞身體。八十四王母為奴僕。九大臣母如所緣散開。明示一切世間法。十萬空行母等說"如何做"並聽命。 役使空行母的方式:如主母般役使眾主。如妻子般役使十三空行母。如仆女般役使護陰門等六尊。如女兒般役使大壽命主等。如三吉祥般役使十二堅固女。以威猛攝伏的七母如鼠般役使。 從大超越世間中生起。住於世間,從何而來?從空行母六萬五千品中,出現一百二十二超越世間口訣品。 這是教示攝伏並役使空行母品第七十八。
།།། ཏིང་འཛིན་རྣམ་པ་གསུམ་བསྐྱེད་པ།། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་ནི་བསྐྱེད་ལ།། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། དམིགས་མེད་ཡུམ་གྱི་ངང་དུ་གསལ། ཁྱབ་གདལ་དོན་ནི་རྫོགས་པར་ལྡན། མ་ཧཱ་ཤཱུའུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱན་མཎྜལ་ཧཱུྂ། ཀུན་སྣང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི།། དག་པའི་ཡེ་ཤེས་བདེ་ཆེན་མཁལ[[]མཁའ[]]།། ཀུན་ཏུ་སྣང་སྲིད་ཁྱབ་པར་གསལ།། གཉིས་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་མཆོག། དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་མ ཨཎྜལ་ཧཱུྂ།དེ་ནས་རྒྱུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས།། དབང་ཆེན་ཡུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད།། གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཁའ་དབྱིངས་ལས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྤྲིན་ཚོགས་གཏིབས།། བདེ་མཆོག་ཡིད་བཞིན་ཆར་དུ་ འབེབས།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ།། རིན་ཆེན་འབར་བའི་འོད་ཟེར་ལས།། དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱུང་བའི་རྒྱུ།། ཨེ་ཏྂ་མྂ་ལྂ་བྷྲཱུྂ། གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་ནམ་མཁའ་ལས།། འཐོར་བྱེད རླུང་ནག་ཚོགས་གྱིས་རྒྱ་གྲམ་གཏམས།། ཆགས་པའི་རྒྱ་མཚོ་རཀྟ་རྦ་ཀློང་བསྐྱིལ།། ཞིང་ཆེན་གཏམས་པའི་ས་གཞི་མཐའ་དབུས་བརྡལ།། ཀེང་རུས་འབར་བའི་རི་རབ་གཞལ་ཡས་ནི།། ཆུ་སྲིན བྱེ་བ་ས་ཡའི་ཐོད་པ་ལ།། མི་ཟད་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་རྩིགས་རྨང་བྱས།། ཐོད་དགུ་འབར་བའི་རྩིགས་པ་མཁར་དུ་བརྩེགས།། གནམ་ལྕགས་དུར་མོ་འབར་བའི་གཟེར་ཆེན་བཏབ།། རིན་ཆེན་མཆོག་གིས་ཟུར་བཞི མཛེས་པར་བརྒྱན།། གཡུ་འོད་སྔོན་པོ་འབར་བའི་ཁ་བད་ཅན།། མུ་ཁྱུད་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མེ་རིས་བསྐོར།། སུྂ་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་རཀྴ་རཀྴ་ཏི་ར་བྂ། ད་ནི་གདན་ཁྲི་བསྐྱེད་དེ། མཐིང་ནག་འབར་བའི་གཞལ་ཡས འདིར།། ཞིང་ཆེན་ཞིང་ཆུང་གཅལ་དུ་བཀྲམ།། མཆོག་བྲན་མང་པོ་གདན་དུ་བཏིང།། ཐེ་བྲང་དགུ་བརྒྱའི་གབ་ཙེ་ལ།། ལྷ་སྲིན་ཀུན་གྱི་ནང་སྟན་བྱ།། ནརྀ་ཏི་ར་བྂ། ཨ་ཀྲ་ཏི་ར་བྂ། རཀྵ་ཏི་ར་བྂ། ཞེས་བསྐྱེད་དོ།། ད ནི་ཕྱག་བྱ་སྟེ།མི་མངོན་མཁའ་དབྱིངས་སྨུག་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང།། སྐུ་ལ་ཉག་གཅིག་སྤྲུལ་པ་དྲུག་ལ་བཀའ་ཉན་སྟོང།། བཀའ་ཉན་སྟོང་ལ་ཕྱག་བརྙན་འབུམ།། སྣང་སྲིད་བདག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是完整的漢語直譯: 生起三種三摩地。首先生起真如三摩地。真如的自性是:在無緣佛母的狀態中明顯。具足遍滿的意義。 (藏文:མ་ཧཱ་ཤཱུའུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱན་མཎྜལ་ཧཱུྂ,梵文擬音:mahā śūnyatā jñāna maṇḍala hūṃ,梵文天城體:महा शून्यता ज्ञान मण्डल हूं,梵文泰盧固體:మహా శూన్యతా జ్ఞాన మణ్డల హూం,漢語字面意義:大空性智慧壇城吽,漢語擬音:瑪哈修尼達加納曼扎拉吽) 普現三摩地是:清凈智慧大樂虛空,普遍明顯顯現有情。無二任運成就的殊勝。 (藏文:དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་མ ཨཎྜལ་ཧཱུྂ,梵文擬音:dharma dhātu maṇḍala hūṃ,梵文天城體:धर्म धातु मण्डल हूं,梵文泰盧固體:ధర్మ ధాతు మణ్డల హూం,漢語字面意義:法界壇城吽,漢語擬音:達瑪達圖曼扎拉吽) 然後以因三摩地生起大自在佛母壇城。從無二虛空界中,堆積菩提心雲團。降下勝樂如意雨。一切無餘生起之因。從珍寶燃燒光芒中,生起大自在壇城之因。 (藏文:ཨེ་ཏྂ་མྂ་ལྂ་བྷྲཱུྂ,梵文擬音:e taṃ maṃ laṃ bhrūṃ,梵文天城體:ए तं मं लं भ्रूं,梵文泰盧固體:ఏ తం మం లం భ్రూం,漢語字面意義:五大種子字,漢語擬音:誒當芒朗布隆) 從燃燒的深藍色三角形天空中,散亂黑風群充滿十字。慾海紅浪漩渦翻滾。遍滿大地的地基鋪開。燃燒骨架須彌宮殿,以億萬鱷魚頭骨為基,無盡燃燒尸林為墻基。堆疊九頭骨燃燒墻為城。釘入燃燒天鐵大釘。以殊勝珍寶美飾四角。覆蓋燃燒藍綠光天蓋。周圍環繞燃燒天鐵火焰。 (藏文:སུྂ་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་རཀྴ་རཀྴ་ཏི་ར་བྂ,梵文擬音:suṃ bhandha bhandha rakṣa rakṣa tira baṃ,梵文天城體:सुं भन्ध भन्ध रक्ष रक्ष तिर बं,梵文泰盧固體:సుం భన్ధ భన్ధ రక్ష రక్ష తిర బం,漢語字面意義:結界守護咒,漢語擬音:松班達班達囸夏囸夏提囸邦) 現在生起座位:在此燃燒深藍色宮殿中,鋪設大小界地。鋪墊眾多上等奴僕。在九百胸骨座墊上,作為一切天魔內墊。 (藏文:ནརྀ་ཏི་ར་བྂ། ཨ་ཀྲ་ཏི་ར་བྂ། རཀྵ་ཏི་ར་བྂ,梵文擬音:nṛ tira baṃ, akra tira baṃ, rakṣa tira baṃ,梵文天城體:नृ तिर बं, अक्र तिर बं, रक्ष तिर बं,梵文泰盧固體:నృ తిర బం, అక్ర తిర బం, రక్ష తిర బం,漢語字面意義:人座咒、座位咒、守護咒,漢語擬音:納日提囸邦、阿夸提囸邦、囸夏提囸邦) 如是生起。 現在頂禮:不顯深藍虛空界壇城,身上唯一化身六,聽命千,聽命千有禮拜十萬。向顯現有情之主頂禮。
། དབྱར་ ཞིང་ནམ་མཁའི་ཁམས་ན་རྒྱུ།། འབྲུག་དང་གློག་གི་བདག་མོ་མཛད།། ལྕེ་དང་བུ་ཡུག་འབེབས་མཛད་མ།། གློག་མ་སྲིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དཔྱིད་ཅིང་ཀུན་ལ་དྲོད་མཛད་མ།། ཆུ་བོ་ཀུན་གྱི་སྣ་འདྲེན་མ།། ཆུ་བོ ཀུན་གྱི་གཞུང་འབྱམས་མ།། ནག་མོ་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྟོན་ཞིང་འབྲས་བུ་སྨིན་མཛད་མ།། སྤང་པོ་དེ་ནི་ཁ་སེར་ལ།། འབྲུ་དང་ལོ་ཡི་བཅུད་ལེན་མ།། མི་རྣམས་ཀུན་གྱི་དཔལ་འཕྲོག་མ།། གློག་འགྱུ་མ་ལ ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དགུན་ཞིང་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ན་བཞུགས། ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་རྒྱས་འདེབས་མ།། ཀླུ་འབྲུག་ཀུན་གྱི་དགྱེས་སྡེ་མོ།། གློག་འགྱུ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྡོ་རྗེ་དྲི་ཆུ་བདུད་རྩིའི་མཆོག། པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ དང་སྦྱར།། དམ་རྫས་སྙིང་གི་ཁྲག་ཆེན་པོ།། བསྲེ་བའི་མཆོག་སྟེ་ཁྲག་གི་སྙིང།། མ་ཧཱ་ཀུ་ཀུ་ལ་ས་མ་ཡ། པཉྩ་ས་མ་ཡ། མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ས་མ་ཡ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་གོ་དགུ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 夏季在天空界遊行。作為雷電的主宰。降下舌頭和旋風的女神。向閃電魔女頂禮。 春季使一切溫暖的女神。引導一切河流的女神。遍佈一切河流的女神。向黑女主頂禮。 秋季使果實成熟的女神。使草地變黃的女神。吸取穀物和樹葉精華的女神。奪取人類一切榮華的女神。向閃電變化女頂禮。 冬季居住在海底。播種三界一切的女神。龍雷一切歡喜的女神。向閃電變化女頂禮。 金剛尿甘露之最上。與五甘露相混合。 (藏文:པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ,梵文擬音:pañca amṛta,梵文天城體:पञ्च अमृत,梵文泰盧固體:పఞ్చ అమృత,漢語字面意義:五甘露,漢語擬音:班匝阿密達) 誓言物心臟大血。混合之最上即血心。 (藏文:མ་ཧཱ་ཀུ་ཀུ་ལ་ས་མ་ཡ། པཉྩ་ས་མ་ཡ། མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ས་མ་ཡ,梵文擬音:mahā kukula samaya, pañca samaya, mahā amṛta samaya,梵文天城體:महा कुकुल समय, पञ्च समय, महा अमृत समय,梵文泰盧固體:మహా కుకుల సమయ, పఞ్చ సమయ, మహా అమృత సమయ,漢語字面意義:大骷髏誓言,五誓言,大甘露誓言,漢語擬音:瑪哈庫庫拉薩瑪雅,班匝薩瑪雅,瑪哈阿密達薩瑪雅) 這是第九十九章三摩地品。
།།། ད་ནི་མཆོད་པ འབུལ་ཏེ།སྨུག་ནག་འཇིག་རྟེན་རྒྱལ་མོ་བཞེས་སུ་གསོལ།། ནག་མོ་མི་བཟད་རྒྱ་མཚོ་བཞེས་སུ་གསོལ།། ཕྱག་བརྙན་རྐང་དྲུག་མཛེས་མ་བཞེས་སུ་གསོལ།། མདོག་བཟང་ནག་མོ་མཐུ་ཆེན་བཞེས་སུ་ གསོལ།། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཚུར་སྤྱོན་འཁོར་དང་བཅས། ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ་སྤྱན་འདྲེན་མ་ལུས་གཤེགས་སུ་གསོལ།། མ་གཅིག་ཆེན་མོ་འདིར་སྤྱོན་ཤ་ལ་སྤྱོན།། འབྱུང་པོ་འབྱུང་མོའི་ཤ་ནི་ཟན་བས་ཞིམ།། མ་གཅིག་ཆེན་མོ འདིར་སྤྱོན་ཁྲག་ལ་སྤྱོན།། འབྱུང་པོ་འབྱུང་མོའི་ཁྲག་ནི་ཆང་བས་ཞིམ།། མ་གཅིག་ཆེན་མོ་འདིར་སྤྱོན་རུས་ལ་སྤྱོན།། འབྱུང་པོ་འབྱུང་མོའི་རུས་ནི་མར་བས་ཞིམ།། བདག་གི་བརྣག་པའི་ལས་འདི་མཐར་ཕྱུང ཞིག།ད་ལྟ་ཉིད་དུ་རྟགས་དང་མཚན་མ་ཕྱུང། ཁ་ཁ་དུར་མ་ཏི་རུ་ལུ་བྷྱོ། ད་ནི་སྨན་མཆོད་བྱ་སྟེ། རང་བྱུང་བདུད་རྩི་དམ་རྫས་ལྔ།། གདོད་ནས་དག་པ་བདུད་རྩིའི་མཆོག། རྩ་བ་བརྒྱད་ལ་ལོ་མ་སྟོང།། སངས་རྒྱས་ སྟོང་གི་དངོས་གྲུབ་ལེན།། དམར་ཆེན་མཚོ་དང་མཱྂ་ས་དྲི།། ག་པུར་ཤེལ་དང་སྤོས་ཕོར་དྲི།། སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་ཐུགས་དམ་སྟེ།། རྣལ་འབྱོར་ཡོངས་ཀྱི་དམ་ཚིག་མཆོག། དམ་ཚིག་སྦྱིན་པ་ཆེན་པོ་འདི།། སྦྱིན་ནོ བལྟབ་བོ་བསྐུལ་ལོ་གསོལ།། དམ་རྫས་བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་འདི།། མ་ཚོགས་སྟོང་གི་འཁོར་ལ་མཆོད་པ་འབུལ།། འདུལ་བའི་ལྷ་མོ་མཐུ་མོ་ཆེ།། དུས་ལ་རྔུབ་ཅིང་དམ་ལ་འཕྲེང།། དབང་ཕྱུག་ཆེན་མོ་ཀུན་གྱི སྲིང།། རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་མ་གཅིག་མ།། མཚན་བཟང་ནག་མོ་རེ་མ་ཏི།། མ་ཚོགས་སྟོང་གི་འཁོར་ཚོགས་ལ།། རྣམ་དག་བདུད་རྩི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ།། ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་དབང་དང་དངོས གྲུབ་སྩོལ།། བར་དེར་མ་མོའི་འཛབ་ནུས་ཚད་བགྲང་ངོ།། སྤྱན་དྲང་བ་དང་མཆོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་ཐམ་པའོ།།།། ད་ནི་རྔ་བརྡུང་བ་དང་མ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི། མ་གཡེལ་མ་འདའ་སྲིང་གཅིག མ།། མ་ཡི་ནང་ནས་མ་གཅིག་མ།། དམ་ཉམས་ཀུན་གྱི་བདུད་གཅོད་མ།། དམ་ལ་གནས་པའི་ཚེ་འཛིན་མ།། སྟོང་ཁམས་ཀུན་གྱི་ཉུལ་ལེ་མ།། ནད་བདག་ཆེན་མོ་རིམས་བདག་མོ།
以下是完整的漢語直譯: 現在獻上供養。 深藍世界女王請享用。黑色可怖海洋請享用。美麗六足禮拜像請享用。黑色美貌大力女請享用。 (藏文:ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཚུར་སྤྱོན་འཁོར་དང་བཅས,梵文擬音:ehyehi tshur spyon 'khor dang bcas,梵文天城體:एह्येहि त्सुर् स्प्योन् 'खोर् दङ् बचस्,梵文泰盧固體:ఏహ్యేహి త్సుర్ స్ప్యోన్ 'ఖోర్ దఙ్ బచస్,漢語字面意義:請來此處與眷屬一起,漢語擬音:誒耶嘿楚爾迅擴當杰) (藏文:ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ,梵文擬音:dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ,梵文天城體:जः हूं बं होः,梵文泰盧固體:జః హూం బం హోః,漢語字面意義:邀請咒,漢語擬音:匝吽邦吙) 請降臨無餘邀請。 唯一大母請來此處享用肉。男女精靈的肉比飯更美味。唯一大母請來此處享用血。男女精靈的血比酒更美味。唯一大母請來此處享用骨。男女精靈的骨比酥油更美味。請完成我所祈求的事業。此刻請顯現徵兆和標誌。 (藏文:ཁ་ཁ་དུར་མ་ཏི་རུ་ལུ་བྷྱོ,梵文擬音:kha kha durma ti ru lu bhyo,梵文天城體:ख ख दुर्म ति रु लु भ्यो,梵文泰盧固體:ఖ ఖ దుర్మ తి రు లు భ్యో,漢語字面意義:食肉咒,漢語擬音:卡卡杜瑪提如盧佐) 現在獻上藥供: 自生五甘露誓言物。本來清凈最上甘露。八根千葉。獲得千佛成就。大紅海和肉香。樟腦水晶和香爐香。千佛心咒。一切瑜伽士最上誓言。此大誓言佈施。施予、增加、勸請、祈求。此大甘露誓言物。獻供千母眾眷屬。調伏女神大力者。及時吸收繫於誓言。一切自在天之姐。一切瑜伽士之唯一母。具善相黑色熱瑪提。向千母眾眷屬。獻上清凈甘露誓言物悅意供養。請以慈悲憐憫賜予灌頂和成就。 中間盡力誦唸母咒。 這是第一百章迎請和供養品。 現在擊鼓和勸請母咒心咒: 不放逸不違背唯一姐妹。母中之唯一母。斷除一切破誓魔鬼者。守誓持壽者。遍游千界者。大疾病主宰瘟疫主宰。
། ཆིབས་སུ་དྲེའུ་རྟ་རྐང་གསུམ ཆིབས།། དྲ་བ་དགུ་ཡི་ལྟེ་ལེན་ཅན།། བྱེ་རུ་དམར་པོའི་རྒྱན་སྲབ་ཅན།། ཉིན་བཞིན་ཁྱོ་དགུ་བསྐུངས་ན་སྦེད།། མཚན་མོ་དུར་ཁྲོད་ཁྱབ་པར་ཉུལ།། རྣལ་འབྱོར་མཐའ་དག་ཚོགས་ཁང་འགྲིམ།། རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག གཙང་མི་གཙང།། མཆེད་ལྕམ་བརྩེ་གདུང་ཆེའམ་ཆུང།། སློབ་དཔོན་ཏིང་འཛིན་དྲོད་ཉུལ་མ།། ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་དམ་ཚིག་རྗེས་གཅོད་མ།། ཉིད་ཀྱི་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ལ།། རལ་པའི་ཟར་བུ་གཡས་ནས གཡོན་དུ་འཁྱིལ།། ཞལ་ནས་མི་ཁྲག་རྟ་ཁྲག་འཛག། མིག་ནས་ཁྲག་འཛག་ཟུ་ལུ་ལུ།། ལྕགས་ཀྱི་དྲེའུ་རྟ་རྐང་གསུམ་བསྐྱོད་པའི་ཚེ།། དཔག་ཚད་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཡང།། མཚན་མོ་གཅིག་ལ་ཁྱབ་པར གཅོད།། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་མོ་ཨ་ལ་ལ། ཁྱོད་ཀྱི་ལག་པ་གཡས་པ་རུ།། བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་བམ་རེ་རེ་ཐོགས།། སྐྱེ་འགྲོ་དབུགས་སུ་སྣང་བ་ཀུན།། སང་ཕོད་དེང་སང་སུ་འཆི་བ།། དོ་ཅིག་ཤོ་རྡེའུ་ནག་པོ འགྲེམས།ཁྱོད་ཀྱི་མཆན་ཁུང་གཡས་པ་ན།། བྱང་དམར་དཀྱུས་པའི་བམ་པོ་སྦེད།། སང་ཕོད་དེང་སང་སུ་འཆི་བ།། དོ་ཅིག་བྱང་དམར་དཀྱུས་ལ་འདེབས། ཁྱོད་ཀྱི་མཆན་ཁུང་གཡོན་པ་ན།། ནད་ཀྱི་རྐྱལ་བ་སྔོ་ དམར་ལ།། སྦྲུལ་ནག་བརྒྱ་ཡི་ཁ་བཅིངས་ཅན།། ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ།། གསང་སྔགས་བོན་དུ་གྱེར་བའི་དུས།། རྣལ་འབྱོར་གྲོང་བསྙེན་བྱེད་པའི་དུས།། དེ་ཚེ་སྲིད་པའི་མ་མོ་འཁྲུག། དེ་ཚེ་ཁྱོད་ཀྱི་རྟགས བསྟན་པ།ཁྱོད་ཀྱི་ཁ་རླངས་སེར་པོ་ཡིས།། སྟོང་ཁམས་ཐམས་ཅད་འགེངས་བྱེད་ཅིང།། བུད་མེད་སེར་པོས་ས་གཞི་འགེངས།། ཆེ་ཞེས་མཁྲིས་ཆེན་ཤ་ཡ་གཏོང།། ནམ་མཁའི་མཐོངས་ན་ཁྱོད་གནས་པ།། ནམ་ མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དཔལ་མོ་བཙན།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ལམ་སྟོན་མ།། བར་སྣང་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་ཚེ།། བྷ་ག་ཧརི་སྟི་མཁའ་ལ་ཆར་འབེབས་མ།། འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ཆ་སྙོམས་མ།། འཛམ་གླིང་འབྲུ་ཡི་བཅུད ལེན་མ།། དེ་ཡང་བྱང་ཤར་རེ་མ་ཏི།། རི་རབ་རྩེ་ལ་བཞུགས་པའི་ཚེ།། མེ་ཟ་མ་ལ་བྲག་གྱོན་མ།། རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་ཚེ་འཛིན་མ།། དེ་ཡང་བྱང་ཤར་རེ་མ་ཏི།། འབར་མ་ཉུལ་བྱེད་གཙོ་མོ་ནི།། འབར་མ་ཉི་མའི ཞགས་པ་ཅན།། ཕུད་ལྷག་ཉུལ་ཞིང་སྒྲུབ་མཆོག་སྐྱོང།།
以下是完整的漢語直譯: 騎乘三足騾馬。具有九網中心。紅珊瑚裝飾韁繩。白天隱藏九夫。夜晚遍游尸林。遊歷一切瑜伽士聚會處。瑜伽士誓言清凈不清凈。道友愛戀大或小。探查上師禪定暖相者。善惡掌控誓言追隨者。 您的身色深藍。髮辮從右向左盤繞。口中滴下人血馬血。眼中血液涓涓流下。當鐵製三足騾馬移動時。八萬四千由旬。也能在一夜間遍及。 大瑜伽士阿拉拉。您的右手中。各持一魔鬼名冊。眾生呼吸顯現者。明年今年誰將死。現在散佈黑色骰子。您的右腋下。隱藏紅色長卷。明年今年誰將死。現在記入紅色長卷。您的左腋下。藍紅色病袋。以百黑蛇口繫住。 五百濁世時。密咒變為苯教時。瑜伽士住城鎮時。彼時輪迴母眾動亂。彼時您顯現徵兆。您的黃色口氣。遍滿千界。黃色女人遍滿大地。大膽者放出大膽汁。 您住于虛空之頂。虛空界尊貴女神。指引一切眾生道路。當您住于虛空中。 (藏文:བྷ་ག་ཧརི་སྟི,梵文擬音:bha ga ha ri sti,梵文天城體:भ ग ह रि स्ति,梵文泰盧固體:భ గ హ రి స్తి,漢語字面意義:降雨于虛空,漢語擬音:巴嘎哈日斯提) 平衡五大元素者。吸取瞻部洲穀物精華者。 又,東北熱瑪提。當住于須彌山頂時。食火著巖石衣者。持一切瑜伽士壽命者。又,東北熱瑪提。燃燒遊蕩主尊。具有燃燒太陽套索。遊蕩殘餘守護最勝成就。
ཕུད་ལྷག་ཉུལ་ཞིང་སྒྲུབ་མཆོག་སྐྱོང།། དེ་ཡང་དཔལ་ལྡན་རེ་མ་ཏི།། ཧཱུྂ། དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ནང་ན་བཞུགས་པའི་ཚེ།། མི་སྲིང་གཡག་མགོ་ཐོད་རློན་འཆང། ཁ་ཆུ་སྙེག་ཅིང་སྒྲུབ་མཆོག སྐྱོང།། དེ་ཡང་དཔལ་ལྡན་རེ་མ་ཏི།། མ་བརྒྱའི་གཙོ་མོ་མཛད་པའི་ཚེ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་རལ་གཅིག་མ།། རྣལ་འབྱོར་ཏིང་འཛིན་དྲོད་ཉུལ་མ།། དེ་ཡང་དཔལ་ལྡན་རེ་མ་ཏི།། ཆེ་ཞེ་ཆེན་མོ་མཐུ་མོ་ཆེ།། ཆེ་ཞེ་ཆེན་མོ་དུས ལ་བབ།། ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཞིང་ངེས་ཚིག་གི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་དང་གཅིག་པའོ།།།། བྱང་ཤར་མཚམས་ཀྱི་སྲིང་གཅིག་མ།། བསེ་ཡི་གདོང་ལ་གཡུ་ཡི་སྤྱན།། ཟ་འོག་དཀར་བཀྲའི་སླག་པ་ཅན།། དཔུང་ཟླུམ རེ་ལྡེའི་སྨད་དཀྲིས་གསོལ།། གཡུ་ཡི་ལྟེ་ཤོ་རྒྱལ་ལ་རྩེ།། ཆིབས་སུ་དྲེའུ་རྟ་རྐང་གསུམ་ཆིབས།། ལག་ན་ལྕགས་ཕུར་སྲོད་དྲིལ་མ།། ནད་གཏོང་རིམས་ཀྱི་རྐྱེན་བདག་མོ།། མིང་ནས་བོས་ན་མི་གསན་ནམ།། དམ ཚིག་བསྲུང་ན་མི་དགེས་སམ།། བདུད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་དམག་འདྲེན་མ།། སྲིང་གཅིག་རེ་ཏི་དམ་ལ་འདུ།། དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་རྡུལ་དུ་རློགས།། མ་རུང་ད་བྷྱོ།། མ་རུང་ད་བྷྱོ། དེ་ལྟར་བྱས་ན་གང་ལ་དམིགས་པ་མི འགྲུབ་མི་སྲིད་དོ།། རེ་མ་ཏི་བྱང་ཤར་སྲིང་གཅིག་གི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་དང་གཉིས་པའོ།།།། གབ་པོ།། གསང་ངོ།། མི་སྤེལ་ལོ།
以下是完整的漢語直譯: 遊蕩殘餘守護最勝成就。又,具德熱瑪提。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 當住於二十八自在天時。持人妹牦牛頭濕顱。尋求唾液守護最勝成就。又,具德熱瑪提。當作百母主尊時。 (藏文:ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི,梵文擬音:e ka ja ti,梵文天城體:ए क ज ति,梵文泰盧固體:ఏ క జ తి,漢語字面意義:一髻母,漢語擬音:誒嘎扎提) 獨髻母。探查瑜伽士禪定暖相者。又,具德熱瑪提。大膽大力大女。大膽大女時已至。委託事業並確定詞語章第一百零一。 東北方獨妹。犀牛面孔綠松石眼。穿白色斑紋綢緞上衣。圓肩穿紅色下裙。玩綠松石臍骨棋。騎乘三足騾馬。手持鐵橛晚鈴。降病疫因緣主。呼喚名字難道不聽嗎?守護誓言難道不歡喜嗎?引軍至魔鬼之地者。獨妹熱提歸順誓言。無餘摧毀敵障為塵。 (藏文:མ་རུང་ད་བྷྱོ,梵文擬音:ma ruṅ da bhyo,梵文天城體:म रुङ् द भ्यो,梵文泰盧固體:మ రుఙ్ ద భ్యో,漢語字面意義:惡者毀滅,漢語擬音:瑪榮達秒) (藏文:མ་རུང་ད་བྷྱོ,梵文擬音:ma ruṅ da bhyo,梵文天城體:म रुङ् द भ्यो,梵文泰盧固體:మ రుఙ్ ద భ్యో,漢語字面意義:惡者毀滅,漢語擬音:瑪榮達秒) 如此行持,所緣不成就是不可能的。熱瑪提東北獨妹章第一百零二。隱藏。保密。不傳播
། རང་སྒྲོལ་གྱི་གསང་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ། བསྒོམ་ཞིང་དབང་དུ་བསྡུ་བ་ནི། ཨོྂ བཛྲ་ས་ཏྭ་ན་ད་ར་ཡ་རྦད།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གསང་སྔགས་ལ། ཨོྂ་བཛྲ་དྷ་ར་རྦད། གྂ་ཤྂ་ད་ར་ཡ་རྦད། ཁྲག་ཏི་རྦད། ཁྂ་རིལ་རྦད། ཨོྂ་བཛྲ་མུག་ཐིག་ཐིག་རྦད། ཨོྂ་པུ་རཀྴ་ཤ་ནི་ཐིམ། པུ་ཏི་ཛྙཱ་ན་ ད་ར་ཐིམ།ོྂ་བཛྲ་སུན་རིལ་རྦད། པྲ་ཏི་བ་ར་སུ་ཙནྡྲ་རྦད། ཨོྂ་བཛྲ་ད་ར་ལྕིབ། ཨོྂ་བཛྲ་སྙིང་གོང་ཆོད། ཁ་ལ་ཟ་མུ་ལོ་དན་ཏི། ཡོ་ཏི་དན་ཏིང་དྷ་ར་ཡ་རྦད། དབང་པོ་ལྔ་ལ་དེ་སྐད་བརྗོད་ལ། སྒོ་བཞི་དབྱེ་བའི་ཕོ་ཉ་ བཏང་སྟེ།ཤར་ཕྱོགས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས།། སྤྲིན་གྱི་སྙིང་པོ་དུ་རུ་ཀ། དབུ་སྟོང་འབུམ་ཕྲག་ཞབས་བརྒྱ་ལ།། ཕྱག་གཡས་རྒྱུ་དྲུག་ཙིཏྟ་བསྣམས།། གཡོན་ན་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས།། མཆན་ཁུང་གཡས་ ཀྱི་སྒོ་ཕྱེ་ལ།། ཙིཏྟ་ཕྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ།། དམར་འབྱིན་ཆེན་མོ་ད་ཚུར་སྤྱོན།། ཐར་ལམ་སྟོན་པའི་དུས་ལ་བབ། ཨོྂ་བཛྲ་ཁྲག་ཏི་ཏི་རྣ་ར་མ་རྦད།། ལྷོ་ཕྱོགས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས།། ཆུ་ཡི་སྙིང་པོ་ན་ཚེ མ།། ཆུ་སྲིན་འབར་བའི་ཁ་ནས་ནི།། འོད་ཟེར་མང་པོ་སྟོང་འཕྲོས་པས།། འོད་ཟེར་མང་པོའི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས།། མཆན་ཁུང་གཡོན་གྱི་སྒོ་ཕྱེ་ལ།། ཙིཏྟ་ཕྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ།། དམར་འབྱིན་ཆེན་མོ་ད་ཚུར་སྤྱོན།། ཐར ལམ་སྟོན་པའི་དུས་ལ་བབ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཙཀྲ་རུད་ར་རྦད། སྙིང་རྩ་ཆོད། ནུབ་ཕྱོགས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས།། ནག་མོ་མཁའ་ལ་དབང་ཕྱུག་འཕྱོ།། རི་རབ་ངོས་ལ་སྐུ་རྟེན་འཆའ།། རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་རྐང བརྐྱང་ནས།། ཕྱག་གིས་སྟོང་ཁམས་ཡོངས་སུ་ཉུལ།། ནུབ་ཕྱོགས་དབུགས་ཀྱི་སྒོ་ཕྱེ་ལ།། ཙིཏྟ་དབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ།། དམར་འབྱིན་ཆེན་མོ་ད་ཚུར་སྤྱོན།། ཐར་ལམ་སྟོན་པའི་དུས་ལ་བབ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྵུ་ཏྲཱ་བྷ་ར ཧརྀ་ད་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ།། བྱང་ཕྱོགས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས།། དབང་དྲག་རལ་པ་འཇོམས་མཛད་མ།། རལ་པ་མང་པོ་གཏིབས་འཕྲོས་པར།། རལ་པ་མང་པོའི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས།། བྱང་ཕྱོགས་ལྕགས་ཀྱི་སྒོ་ཕྱེ་ལ། ཙིཏྟ་དབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ།། དམར་འབྱིན་ཆེན་མོ་ད་ཚུར་སྤྱོན།། ཐར་ལམ་སྟོན་པའི་དུས་ལ་བབ།། བཛྲ་པ་རི་ཤུ་པ་རུ་ཀ་ར་ཁྲག་པ་ར་རྦད།
以下是完整的漢語直譯: 自解脫的密咒和手印。修習並攝受: (藏文:ཨོྂ བཛྲ་ས་ཏྭ་ན་ད་ར་ཡ་རྦད,梵文擬音:oṃ vajra satva na da ra ya rbad,梵文天城體:ओं वज्र सत्व न द र य र्बद्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర సత్వ న ద ర య ర్బద్,漢語字面意義:金剛薩埵持咒,漢語擬音:嗡 班雜 薩埵 納 達 拉 雅 巴) 加持的密咒: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་དྷ་ར་རྦད། གྂ་ཤྂ་ད་ར་ཡ་རྦད། ཁྲག་ཏི་རྦད། ཁྂ་རིལ་རྦད། ཨོྂ་བཛྲ་མུག་ཐིག་ཐིག་རྦད། ཨོྂ་པུ་རཀྴ་ཤ་ནི་ཐིམ། པུ་ཏི་ཛྙཱ་ན་ ད་ར་ཐིམ,梵文擬音:oṃ vajra dhara rbad | gaṃ śaṃ dara ya rbad | khrag ti rbad | khaṃ ril rbad | oṃ vajra mug thig thig rbad | oṃ pu rakṣa śa ni thim | pu ti jñāna dara thim,梵文天城體:ओं वज्र धर र्बद् । गं शं दर य र्बद् । ख्रग् ति र्बद् । खं रिल् र्बद् । ओं वज्र मुग् थिग् थिग् र्बद् । ओं पु रक्ष श नि थिम् । पु ति ज्ञान दर थिम्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర ధర ర్బద్ । గం శం దర య ర్బద్ । ఖ్రగ్ తి ర్బద్ । ఖం రిల్ ర్బద్ । ఓం వజ్ర ముగ్ థిగ్ థిగ్ ర్బద్ । ఓం పు రక్ష శ ని థిమ్ । పు తి జ్ఞాన దర థిమ్,漢語字面意義:金剛持咒等,漢語擬音:嗡 班雜 達拉 巴 | 剛 香 達拉 雅 巴 | 扎 提 巴 | 康 日 巴 | 嗡 班雜 木 提 提 巴 | 嗡 普 拉夏 夏 尼 提姆 | 普 提 加納 達拉 提姆) (藏文:ོྂ་བཛྲ་སུན་རིལ་རྦད། པྲ་ཏི་བ་ར་སུ་ཙནྡྲ་རྦད། ཨོྂ་བཛྲ་ད་ར་ལྕིབ། ཨོྂ་བཛྲ་སྙིང་གོང་ཆོད། ཁ་ལ་ཟ་མུ་ལོ་དན་ཏི། ཡོ་ཏི་དན་ཏིང་དྷ་ར་ཡ་རྦད,梵文擬音:oṃ vajra sun ril rbad | pra ti ba ra su candra rbad | oṃ vajra da ra lcib | oṃ vajra snying gong chod | kha la za mu lo dan ti | yo ti dan ting dha ra ya rbad,梵文天城體:ओं वज्र सुन् रिल् र्बद् । प्र ति ब र सु चन्द्र र्बद् । ओं वज्र द र ल्चिब् । ओं वज्र स्न्यिङ् गोङ् चोद् । ख ल ज मु लो दन् ति । यो ति दन् तिङ् ध र य र्बद्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర సున్ రిల్ ర్బద్ । ప్ర తి బ ర సు చన్ద్ర ర్బద్ । ఓం వజ్ర ద ర ల్చిబ్ । ఓం వజ్ర స్న్యిఙ్ గోఙ్ చోద్ । ఖ ల జ ము లో దన్ తి । యో తి దన్ తిఙ్ ధ ర య ర్బద్,漢語字面意義:金剛咒語等,漢語擬音:嗡 班雜 孫 日 巴 | 撲拉 提 巴 拉 蘇 燦德拉 巴 | 嗡 班雜 達 拉 吉 | 嗡 班雜 寧 貢 卻 | 卡 拉 扎 木 洛 丹 提 | 優 提 丹 丁 達 拉 雅 巴) 對五根如是誦唸,派遣開啟四門的使者: 從東方廣闊虛空中,云之精華杜魯卡,千萬頭百足,右手持六道心,左手持各種金剛,打開右腋門,取出心的時候已到。大紅取者請來此,指引解脫道的時候已到。 (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཁྲག་ཏི་ཏི་རྣ་ར་མ་རྦད,梵文擬音:oṃ vajra khrag ti ti rna ra ma rbad,梵文天城體:ओं वज्र ख्रग् ति ति र्न र म र्बद्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర ఖ్రగ్ తి తి ర్న ర మ ర్బద్,漢語字面意義:金剛血咒,漢語擬音:嗡 班雜 扎 提 提 納 拉 瑪 巴) 從南方廣闊虛空中,水之精華納策瑪,從燃燒的摩羯魚口中,放射出千道光芒,以眾多光芒的放收,打開左腋門,取出心的時候已到。大紅取者請來此,指引解脫道的時候已到。 (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཙཀྲ་རུད་ར་རྦད། སྙིང་རྩ་ཆོད,梵文擬音:oṃ vajra cakra rudra rbad | snying rtsa chod,梵文天城體:ओं वज्र चक्र रुद्र र्बद् । स्न्यिङ् र्त्स चोद्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర చక్ర రుద్ర ర్బద్ । స్న్యిఙ్ ర్త్స చోద్,漢語字面意義:金剛輪咒斷心脈,漢語擬音:嗡 班雜 查克拉 如德拉 巴 | 寧 扎 卻) 從西方廣闊虛空中,黑女空中自在飛,須彌山壁立身軀,海底伸展雙足,手遍游千界。打開西方氣門,取出心的時候已到。大紅取者請來此,指引解脫道的時候已到。 (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀྵུ་ཏྲཱ་བྷ་ར ཧརྀ་ད་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra kṣu trā bha ra hṛ da ya vajra hūṃ phaṭ,梵文天城體:ओं वज्र क्षु त्रा भ र हृ द य वज्र हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్షు త్రా భ ర హృ ద య వజ్ర హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛小咒心,漢語擬音:嗡 班雜 庫 札 巴 拉 哈日 達 雅 班雜 吽 呸) 從北方廣闊虛空中,威猛髮髻降伏母,眾多髮髻散發時,以眾多髮髻的放收,打開北方鐵門,取出心的時候已到。大紅取者請來此,指引解脫道的時候已到。 (藏文:བཛྲ་པ་རི་ཤུ་པ་རུ་ཀ་ར་ཁྲག་པ་ར་རྦད,梵文擬音:vajra pa ri śu pa ru ka ra khrag pa ra rbad,梵文天城體:वज्र प रि शु प रु क र ख्रग् प र र्बद्,梵文泰盧固體:వజ్ర ప రి శు ప రు క ర ఖ్రగ్ ప ర ర్బద్,漢語字面意義:金剛凈化血咒,漢語擬音:班雜 巴 日 修 巴 如 卡 拉 扎 巴 拉 巴)
བཛྲ་པ་རི་ཤུ་པ་རུ་ཀ་ར་ཁྲག་པ་ར་རྦད། ལག་པ་གཡས་ཀྱི་སོར་མོ་གསུམ་ལྕགས་ཀྱི་སྤྱང་མོ་མགོ་དགུ་གཅིག་ཏུ བསམ་ལ།མཆན་ཁུང་གཡས་པའི་རྩིབ་མ་ཡར་གཉིས་མར་གཉིས་བར་དུ་བཙུགས་ལ་གདབ། ལག་པ་གཡོན་པའི་སོར་མོ་གསུམ་ལ་འཛིན་པའི་ལྕགས་ཀྱུར་བསམ་ལ། མཆན་ཁུང་གཡོན་མའི་འོག་ཏུ་བཙུགས་ལ། སྔགས་གདབ། ལྗགས་ཀྱི་སྟེང་ནས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་གྲངས་མེད་པ་ཞིག་འཕྲོས་པས་ཕུང་པོ་བསྒྱེལ་བའི་ཕོ་ཉར་གྱུར་ཏེ། ལྗགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་དམར་པོ་སུལ་གསུམ་དྲང་ངོ།། དེའི་འཕྲོས་པས། ཧ་དམར་པོ གཅིག་ཏུ་གྱུར་ཏེ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་ལས། བྷ་གའི་དཀྱིལ་དུ་ཙིཏྟ་ཟུར་གསུམ་དྲང་བར་བསམ་མོ།། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སྒོ་བཞི་ཕྱེ་བས། དབང་པོ་ལྔ་དབྱུང་བའི་སྔགས་ནི། བཛྲ་ཀ་རུ། གློ་བ་མ་ལྔ་བུ་ལྔ་གྲོལ། སྙིང་ཁ་ཁྲག་རྦད། ཆུྂ་ཐུྂ་རི་ལི་ལི། འབྲུ་སི་ཏི་ས་མནྫ་ཆོད། དར་དབྱུགས་དར་ཁུམས་ད་ར་ཆོད། སྣང་སྲིད་རང་གྲོལ་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་གསུམ་པའོ།།།། མ་མོ་བྷྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ། སྙིང་ཁ་རག་མ་རག ཤ་རཀྴ་རག་མོ།
以下是完整的漢語直譯: (藏文:བཛྲ་པ་རི་ཤུ་པ་རུ་ཀ་ར་ཁྲག་པ་ར་རྦད,梵文擬音:vajra pari śu paru kara khrag para rbad,梵文天城體:वज्र परि शु परु कर ख्रग् पर र्बद्,梵文泰盧固體:వజ్ర పరి శు పరు కర ఖ్రగ్ పర ర్బద్,漢語字面意義:金剛凈化血咒,漢語擬音:班雜 巴日 修 巴如 卡拉 扎 巴拉 巴) 觀想右手三指為一個九頭鐵狼,插入右腋兩根肋骨之間上下各兩根之間並擊打。觀想左手三指為執持的鐵鉤,插入左腋下,誦咒。從舌上放出無數金剛鐵鉤,化為使者擊倒五蘊,在舌上拉出敵人的三角形紅心。由此化現,變成一個紅色的"哈"字。從智慧宮殿中,觀想在秘處中心拉出三角形的心。 打開尸林四門,取出五根的咒語是: (藏文:བཛྲ་ཀ་རུ། གློ་བ་མ་ལྔ་བུ་ལྔ་གྲོལ། སྙིང་ཁ་ཁྲག་རྦད། ཆུྂ་ཐུྂ་རི་ལི་ལི། འབྲུ་སི་ཏི་ས་མནྫ་ཆོད། དར་དབྱུགས་དར་ཁུམས་ད་ར་ཆོད,梵文擬音:vajra karu | glo ba ma lnga bu lnga grol | snying kha khrag rbad | chuṃ thuṃ ri li li | 'bru si ti sa mañja chod | dar dbyugs dar khums da ra chod,梵文天城體:वज्र करु । ग्लो ब म ल्ङ बु ल्ङ ग्रोल् । स्न्यिङ् ख ख्रग् र्बद् । चुं थुं रि लि लि । 'ब्रु सि ति स मञ्ज चोद् । दर् द्ब्युग्स् दर् खुम्स् द र चोद्,梵文泰盧固體:వజ్ర కరు । గ్లో బ మ ల్ఙ బు ల్ఙ గ్రోల్ । స్న్యిఙ్ ఖ ఖ్రగ్ ర్బద్ । చుం థుం రి లి లి । 'బ్రు సి తి స మఞ్జ చోద్ । దర్ ద్బ్యుగ్స్ దర్ ఖుమ్స్ ద ర చోద్,漢語字面意義:金剛咒語解脫五臟五子,心血咒等,漢語擬音:班雜 卡如 | 洛瓦 瑪 錒 布 錒 卓 | 寧卡 扎 巴 | 瓊 通 日 利 利 | 竹 西 提 薩 曼加 卻 | 達 優 達 空 達 拉 卻) 這是現象界自解脫的第一百零三章。 (藏文:མ་མོ་བྷྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ། སྙིང་ཁ་རག་མ་རག ཤ་རཀྴ་རག་མོ,梵文擬音:ma mo bhyo | ru lu ru lu | snying kha rag ma rag | śa rakṣa rag mo,梵文天城體:म मो भ्यो । रु लु रु लु । स्न्यिङ् ख रग् म रग् । श रक्ष रग् मो,梵文泰盧固體:మ మో భ్యో । రు లు రు లు । స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ రగ్ । శ రక్ష రగ్ మో,漢語字面意義:空行母咒語等,漢語擬音:瑪 莫 久 | 如 魯 如 魯 | 寧卡 拉 瑪 拉 | 夏 拉夏 拉 莫)
ཤ་རཀྴ་རག་མོ།སྙིང་ཁྲག་མ་ཐུན་ཐུན། ཏྲག་རག་ཤ་མ་སྙིང་ཏ་ཀེྂ་མ་མ་བྷྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ་བྷྱོ། སྙིང་ཁ་རག་ས་མ་ཡ་དྂ་དྂ། ཛ་ཛ། ཀྲོ་མ་ཙ་ལ། ཀྲོ་མ་ཙ་ལ། དགྲ་བོའི་ནརྀ་མཱ་ར་ཡ་ཛ། མ་མོ་ནི་སྙིང་རྩ་ལ་ཐུན་ཐུན། སྙིང་ཁྲག་མ་ཐུན་ཤ་ཏི་ཏྂ་མ་མ་སྙིང་ལ་ཡཱ་ཡཱ་བྷྱོ། མ་མ་ཤ་ཤ་མ་མ་ཧརིང་ཧརིང། སཱ་མཱ་ཡཱ། སཱ་མཱ་ཡཱ། དགྲ་བོ་ནརྀ་མཱ་ར་ཡ་སོད་སོད། མ་ཙིཏྟ་ལ་ཛྭ་ལ་རྂ། སྙིང་ལ་ཙིཏྟ་མ་རིལ། ཆུྂ་ཐུྂ་རིལ་བྷྱོ། རག་མོ་སྙིང་རྩ་ལ་བྷྱོ། རག མོ་རག་མ།རུ་རུ་རོ་དུ་ཙ་པ་ལ། དགྲ་བོའི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ཙ་པ་ཙ་པ་མ་བྷྱོ། ཁྲག་ལ་མུ་ཤ་མ་བྷྱོ། རུ་སྙིང་ཁྲག་ཁ་ལ་རག་ཤ་ནི་རྦད། ཐུྂ་རི་ལི་ལི་རྦད། སྙིང་ལ་རག་ཤ་ན། ཤ་ཏི་ཏ་རྦད། ཐུྂ་རི་ལི་ལི། ནི་ཤང་ཀུ་ རུ་རཀྴ་ཏ་ཁ་རྂ།ཀུ་ནི་ཀུ་རུ་ཁ་རྂ། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ། སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ལི་པ་ཏི་ནན་ཡུང་ཏི་མ་ནན། ཤལ་མ་ཏི་ནན། ཁུངས་བུ་ནི། ཨ་མ་ཏི་ནན། རཀྵ་ཙ་དྲ་མ་ནི་ཧཱུྂ། རཏྣ་ཙཀྲ་ཡ་ནི་ཧཱུྂ། ཀརྨ་ཙ་ན་ཧཱུྂ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། མཱ་མཱ་མཱ་མཱ། ལི་ལི་ལི་ལི། དྲུང་དྲུང། རུང་རུང། བྷྱོ་བྷྱོ། བྷྱོ་བྷྱོ། དཱིཔྟ་ཙཀྲ་ནི་ཧཱུྂ། བྂ་ནིརྟི། བ་ཡ་དཱིཔྟ་ཙཀྲ་ནི་ཧཱུྂ། ར་བ་ཏ་ས་ཏ་ནི་བྱི་ལེ་ན། ཁ་ཁྱུད་ཆོ། པྲ་ཕུད་སེ་ནེ་ཚོ། ལྟི་མ་ཐཱ་སེ་ནེ་ཚོ། མ་མ་ལི་ཐུང་ཥཱུང་ཚོ། ཤ་བ རི་ནི་རུ་ཆོད།ཤ་བ་རི་ནི་རུ་ཆོད་ནྂ་སུ་ཏི་ནི་བྷྱོ། སྙིང་ཁ་རཀ་བྷྱོ། སུ་ཏི་ཁ་རཀ་བྷྱོ། སྙིང་ཁ་རཀ་བྷྱོ། མ་མོ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་སྤྱིར་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་བཞི་པའོ།
這是一段藏文咒語。我將按照您的要求直譯成漢語,並對種子字和咒語按照指定格式顯示: 血肉羅剎母。心血母吞吞。吞噬血肉心塔給母母(藏文:བྷྱོ, 梵文擬音:bhyo, 梵文天城體:भ्यो, 梵文泰盧固體:భ్యో, 漢語字面意義:祈請, 漢語擬音:biao)。如如如如(藏文:བྷྱོ་བྷྱོ, 梵文擬音:bhyo bhyo, 梵文天城體:भ्यो भ्यो, 梵文泰盧固體:భ్యో భ్యో, 漢語字面意義:祈請祈請, 漢語擬音:biao biao)。心血三昧(藏文:དྂ་དྂ, 梵文擬音:daṃ daṃ, 梵文天城體:दं दं, 梵文泰盧固體:దం దం, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:dang dang)。嘎嘎。憤怒行走。憤怒行走。敵人(藏文:ནརྀ, 梵文擬音:nṛ, 梵文天城體:नृ, 梵文泰盧固體:నృ, 漢語字面意義:人, 漢語擬音:neri)殺(藏文:མཱ་ར་ཡ, 梵文擬音:māraya, 梵文天城體:मारय, 梵文泰盧固體:మారయ, 漢語字面意義:殺, 漢語擬音:ma ra ya)(藏文:ཛ, 梵文擬音:ja, 梵文天城體:ज, 梵文泰盧固體:జ, 漢語字面意義:生, 漢語擬音:za)。魔女心脈吞吞。心血母吞(藏文:ཤ་ཏི་ཏྂ, 梵文擬音:śatitaṃ, 梵文天城體:शतितं, 梵文泰盧固體:శతితం, 漢語字面意義:百, 漢語擬音:sha ti tang)母母心來來(藏文:བྷྱོ, 梵文擬音:bhyo, 梵文天城體:भ्यो, 梵文泰盧固體:భ్యో, 漢語字面意義:祈請, 漢語擬音:biao)。母母血血母母(藏文:ཧརིང་ཧརིང, 梵文擬音:hariṅ hariṅ, 梵文天城體:हरिङ् हरिङ्, 梵文泰盧固體:హరిఙ్ హరిఙ్, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:ha ring ha ring)。(藏文:སཱ་མཱ་ཡཱ, 梵文擬音:sāmāyā, 梵文天城體:सामाया, 梵文泰盧固體:సామాయా, 漢語字面意義:三昧, 漢語擬音:sa ma ya)。(藏文:སཱ་མཱ་ཡཱ, 梵文擬音:sāmāyā, 梵文天城體:सामाया, 梵文泰盧固體:సామాయా, 漢語字面意義:三昧, 漢語擬音:sa ma ya)。敵人(藏文:ནརྀ, 梵文擬音:nṛ, 梵文天城體:नृ, 梵文泰盧固體:నృ, 漢語字面意義:人, 漢語擬音:neri)殺(藏文:མཱ་ར་ཡ, 梵文擬音:māraya, 梵文天城體:मारय, 梵文泰盧固體:మారయ, 漢語字面意義:殺, 漢語擬音:ma ra ya)殺殺。母心(藏文:ཙིཏྟ, 梵文擬音:citta, 梵文天城體:चित्त, 梵文泰盧固體:చిత్త, 漢語字面意義:心, 漢語擬音:zi ta)燃燒(藏文:རྂ, 梵文擬音:raṃ, 梵文天城體:रं, 梵文泰盧固體:రం, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:rang)。心(藏文:ཙིཏྟ, 梵文擬音:citta, 梵文天城體:चित्त, 梵文泰盧固體:చిత్త, 漢語字面意義:心, 漢語擬音:zi ta)母圓。(藏文:ཆུྂ་ཐུྂ, 梵文擬音:chuṃ thuṃ, 梵文天城體:चुं थुं, 梵文泰盧固體:చుం థుం, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:chung tung)圓(藏文:བྷྱོ, 梵文擬音:bhyo, 梵文天城體:भ्यो, 梵文泰盧固體:భ్యో, 漢語字面意義:祈請, 漢語擬音:biao)。血母心脈(藏文:བྷྱོ, 梵文擬音:bhyo, 梵文天城體:भ्यो, 梵文泰盧固體:భ్యో, 漢語字面意義:祈請, 漢語擬音:biao)。血母血母。如如哭泣行走。敵人心血母(藏文:བྷྱོ, 梵文擬音:bhyo, 梵文天城體:भ्यो, 梵文泰盧固體:భ్యో, 漢語字面意義:祈請, 漢語擬音:biao)。行走行走母(藏文:བྷྱོ, 梵文擬音:bhyo, 梵文天城體:भ्यो, 梵文泰盧固體:భ్యో, 漢語字面意義:祈請, 漢語擬音:biao)。血(藏文:མུ་ཤ, 梵文擬音:muśa, 梵文天城體:मुश, 梵文泰盧固體:ముశ, 漢語字面意義:鼠, 漢語擬音:mu sha)母(藏文:བྷྱོ, 梵文擬音:bhyo, 梵文天城體:भ्यो, 梵文泰盧固體:భ్యో, 漢語字面意義:祈請, 漢語擬音:biao)。如心血口血肉尼徹底。(藏文:ཐུྂ, 梵文擬音:thuṃ, 梵文天城體:थुं, 梵文泰盧固體:థుం, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:tung)裡裏里徹底。心血肉尼。(藏文:ཤ་ཏི་ཏ, 梵文擬音:śatita, 梵文天城體:शतित, 梵文泰盧固體:శతిత, 漢語字面意義:百, 漢語擬音:sha ti ta)徹底。(藏文:ཐུྂ, 梵文擬音:thuṃ, 梵文天城體:थुं, 梵文泰盧固體:థుం, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:tung)裡裏里。尼香庫如羅剎塔(藏文:ཁ་རྂ, 梵文擬音:kha raṃ, 梵文天城體:ख रं, 梵文泰盧固體:ఖ రం, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:ka rang)。庫尼庫如(藏文:ཁ་རྂ, 梵文擬音:kha raṃ, 梵文天城體:ख रं, 梵文泰盧固體:ఖ రం, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:ka rang)。吞噬血肉(藏文:མུ་ཏྲ, 梵文擬音:mutra, 梵文天城體:मुत्र, 梵文泰盧固體:ముత్ర, 漢語字面意義:尿, 漢語擬音:mu zha)。心血母(藏文:བྷྱོ, 梵文擬音:bhyo, 梵文天城體:भ्यो, 梵文泰盧固體:భ్యో, 漢語字面意義:祈請, 漢語擬音:biao)。里帕提難用提母難。沙爾母提難。洞穴尼。阿母提難。羅剎月母尼(藏文:ཧཱུྂ, 梵文擬音:hūṃ, 梵文天城體:हूं, 梵文泰盧固體:హూం, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:hong)。寶輪耶尼(藏文:ཧཱུྂ, 梵文擬音:hūṃ, 梵文天城體:हूं, 梵文泰盧固體:హూం, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:hong)。業月尼(藏文:ཧཱུྂ, 梵文擬音:hūṃ, 梵文天城體:हूं, 梵文泰盧固體:హూం, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:hong)。(藏文:ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ, 梵文擬音:hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ, 梵文天城體:हूं हूं हूं हूं, 梵文泰盧固體:హూం హూం హూం హూం, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:hong hong hong hong)。(藏文:མཱ་མཱ་མཱ་མཱ, 梵文擬音:mā mā mā mā, 梵文天城體:मा मा मा मा, 梵文泰盧固體:మా మా మా మా, 漢語字面意義:母, 漢語擬音:ma ma ma ma)。裡裏裡裏。中中。容容。(藏文:བྷྱོ་བྷྱོ, 梵文擬音:bhyo bhyo, 梵文天城體:भ्यो भ्यो, 梵文泰盧固體:భ్యో భ్యో, 漢語字面意義:祈請祈請, 漢語擬音:biao biao)。(藏文:བྷྱོ་བྷྱོ, 梵文擬音:bhyo bhyo, 梵文天城體:भ्यो भ्यो, 梵文泰盧固體:భ్యో భ్యో, 漢語字面意義:祈請祈請, 漢語擬音:biao biao)。光明輪尼(藏文:ཧཱུྂ, 梵文擬音:hūṃ, 梵文天城體:हूं, 梵文泰盧固體:హూం, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:hong)。(藏文:བྂ, 梵文擬音:baṃ, 梵文天城體:बं, 梵文泰盧固體:బం, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:bang)尼提。巴雅光明輪尼(藏文:ཧཱུྂ, 梵文擬音:hūṃ, 梵文天城體:हूं, 梵文泰盧固體:హూం, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:hong)。拉巴塔薩塔尼比列納。口緣切。初果色尼措。提母塔色尼措。母母里通雄措。尸婆里尼如斷。尸婆里尼如斷(藏文:ནྂ, 梵文擬音:naṃ, 梵文天城體:नं, 梵文泰盧固體:నం, 漢語字面意義:咒語, 漢語擬音:nang)速提尼(藏文:བྷྱོ, 梵文擬音:bhyo, 梵文天城體:भ्यो, 梵文泰盧固體:భ్యో, 漢語字面意義:祈請, 漢語擬音:biao)。心血(藏文:བྷྱོ
這段文字主要是一段咒語,包含了許多藏文音譯的梵文咒語。我會盡量翻譯其中可理解的部分:
食肉羅剎血母,心血母突突。...敵人的心臟血母啊。...空行母心脈突突。心血母...敵人的心臟血母啊。...血母心脈啊。...敵人的心臟血母啊。...心血啊。...心臟血母啊。...
最後一句是:"這是一千零八位空行母的總體修持法的第一百零四章。"
這段咒語中包含了許多重複的詞語,如"bhyo"(啊),"mama"(我的),"rakta"(血),"hring"(種子字)等。它似乎是一種召喚和祈請空行母的儀式咒語,其中提到了心臟、血液等,可能與某種密宗修持有關。由於咒語的特殊性質,很多部分無法直接翻譯成有意義的漢語。
我理解您希望完整翻譯,但是這段文字主要是一段藏傳佛教的密咒,其中包含大量的梵文音譯和種子字,很多部分沒有確切的字面意義。我會盡力翻譯其中可理解的部分,並保留無法翻譯的咒語音節:
食肉羅剎血母。心血母突突。Trag rag sha ma 心 ta ke ma ma bhyo。Ru lu ru lu bhyo bhyo。心血 sa ma ya dam dam。Dza dza。Kro ma tsa la。Kro ma tsa la。殺死敵人 dza。空行母心脈突突。心血母突突 sha ti tam ma ma 心 ya ya bhyo。Ma ma sha sha ma ma hring hring。Sa ma ya。Sa ma ya。殺死敵人 殺殺。Ma tsitta la dzwa la ram。心 tsitta ma ril。Chum thum ril bhyo。血母心脈 bhyo。血母血母。Ru ru ro du tsa pa la。敵人的心血母 bhyo。Tsa pa tsa pa ma bhyo。血 mu sha ma bhyo。Ru 心血 la rag sha ni rbad。Thum ri li li rbad。心 rag sha na。Sha ti ta rbad。Thum ri li li。Ni shang ku ru raksha ta kha ram。Ku ni ku ru kha ram。Trag rag sha mu tra。心血母 bhyo。Li pa ti nan yung ti ma nan。Shal ma ti nan。Khungs bu ni。A ma ti nan。Raksha tsa dra ma ni hum。Ratna tsakra ya ni hum。Karma tsa na hum。Hum hum hum hum。Ma ma ma ma。Li li li li。Drung drung。Rung rung。Bhyo bhyo。Bhyo bhyo。Dipta tsakra ni hum。Bam nirti。Ba ya dipta tsakra ni hum。Ra ba ta sa ta ni byi le na。Kha khyud cho。Pra phud se ne tsho。Ti ma tha se ne tsho。Ma ma li thung shung tsho。Sha ba ri ni ru chod。Sha ba ri ni ru chod nam su ti ni bhyo。心血 bhyo。Su ti 血 bhyo。心血 bhyo。
這是一千零八位空行母的總體修持法的第一百零四章。
請注意,這個翻譯保留了大量的咒語音節,因為它們沒有直接的語義翻譯。這種咒語通常用於特定的宗教儀式和修持,其力量被認為來自於發音和振動,而不是字面意義。
།།། དཔལ་རི་རབ་ཕྱི་བྂ་ནིརྟི་ཧཱུྂ། ལྂ་ནི་ རྟ་ཡ་ཧཱུྂ།ཙིཏྟ་ནི་རྟ་ཡ་ཧཱུྂ། མ་ཤུན་ནི་རྟ་ཡི་ཧཱུྂ། ལིང་གས་ཏིང་སང། རུ་པ་སི་ཏི་ཏི་སང། ཤན་ཏིང་བ་ར་སད། ས་སྙིགས་ཏི་སང་ར་ཤ་ཏིང་ནི་རུབ། མུ་རྂ། ས་ཏི་རུབ། ཉག་ཏི་མ་ཤ་ལྗོམ་ཏིས་ཤྂ། མྱོས་ཏི་མཱ་རྂ། ཁ་རྂ་ ཏི་རྂ།རོ་ཏི་མ་ཤྂ་ཤི་ལི་གི་ཧཱུྂ། མ་ལིང་གི་ནི་ཧཱུྂ། ཁ་ར་གཱ་ནི་ཧཱུྂ། ཤ་ཀ་ནི་ཧཱུྂ། སྲ་བ་གིར་ནི་ཧཱུྂ། ཙིཏྟ་གཱ་ནི་ཧཱུྂ། ཡྂ་ཡྂ་ཡྂ་ཡྂ། ཡྂ་ཡྂ་གི་ན་ལུྂ་པོ་རི་ཏི་ཡྂ། ས་རོག་མ་ཏི་ཡྂ། བྱི་ལི་མྂ་ཡྂ། ཀྲ་ཀྲི་མྂ་ཡྂ། ཁ་དུབ་ཏི་ཡྂ། གུང་གུང། གུང་གུང། མ་གུང་མ་གུང། མ་གུང་མ་གུང། སྣ་རོག་སྲ་ཏི་རྂ། ཤ་རོག་སྲ་ཏི་རྂ། དམུག་ཡོ་ས་མ་རཱྂ། ལེ་བ་ཏེ་མ་རྂ། ཤིང་ཁ་རུབ་ཏི་རྂ། ཤ་ཁ་ལ་རྂ། སྤྱི་ཟླུྂ་པ་རྂ། གྲི་ཐོག་མ་རྂ། ལྂ་ལྂ། ལྂ་ལྂ། བྂ་བྂ། བྂ་བྂ། ཛ་མ་རེ་མ་རྂ། སྨྂ་ནི་རྟ་རིན་ཡ་བྂ་བྂ། གང་ཤུ་ཏི། བྂ་བྂ། སྲུྂ་ཛ་ཏི་བྂ་བྂ། ཀྲོ་ཏ་ཛ་ཏི་བྂ་བྂ། གྲི་ན་བ་ཏི། བྂ་བྂ། རུལ་རུལ། རུལ་རུལ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། བྷྱོ་བྷྱོ། བྷྱོ་བྷྱོ། གིང་ན་ཏི་བྂ། ཛ་ལ་ནི་བྂ་ཀུར་བ་ནི་བྂ། མ་གུར་བ་ནི་བྂ། ཕྱི་རྩཝ་རལ་ཏི་བྂ་བྂ། གྲ་གྲི་ལི་ལི། རུང་རུང་ཨོྂ་བ་ཡུ་ས་ལ་ཡེ་མ། ཏ་ཏེ་ད་ཉ་ར་རྂ་རྂ། ཤང་ལ་ལ་རྂ་རྂ། མ་ཀུ་མ་མན་མ་དྲི་ལན། མ་ལ་ཀུ་ནན། བྱི་སྒེམ་མོ་རོ་ཁྂ། ཀས་ན་ཀེས་མ། ཤི་མ་ལ་ཀྵ་ཏྭ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། སྙིང་ཁྲག་ཚལ་པ། སྙིང་ཁྲག་ཚལ་པ། ཀང་ཀ་བྷྱོ། ལི་བ་ཏིྂ་བྷྱོ། མ་ནི་བྷྱོ། སིང་ཁ་རོ་བྷྱོ། སྒ་རོག་མ་བྷྱོ། ཕྱག་གཡོས་མ་བྷྱོ། ཤནྟིང་མ་བྷྱོ། གྲུབ་ཏིང་མ་བྷྱོ། སྲུྂ་ཏིང་བྂ་བྂ། དུནྟི་དབུགས འཕྲོག་མ་བྷྱོ།ཤོ་ན་མ་སྣ་བྂ་བྂ་བྷྱོ། ཨཽྂ་ཏུ་ཧཱུྂ་ཙ་ར་ཕཊ་དུ། སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་ལ་མངའ་མཛད་མ། དུང་དུང་མ་མོ་དུང། སྔགས་འདི་འཛབ་ཏུ་བཟླས་སོ།། མ་མོ་བསད་པ་དུག་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་ལྔ་ པའོ།
以下是該段藏文的完整直譯: 吉祥須彌山外(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)尼爾提(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。(ལྂ, laṃ, लं, లం, 種子字, 朗)尼爾塔耶(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。心尼爾塔耶(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。馬順尼爾塔耶(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。鈴噶定桑。如巴西提提桑。善定巴拉薩德。薩尼格提桑拉夏定尼入。木(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)。薩提入。雅提馬夏覺提(ཤྂ, śaṃ, शं, శం, 種子字, 香)。醉提(མཱ, mā, मा, మా, 種子字, 瑪)(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)。卡(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)提(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)。肉提馬(ཤྂ, śaṃ, शं, శం, 種子字, 香)西利給(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。馬鈴給尼(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。卡拉嘎尼(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。夏嘎尼(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。薩巴給爾尼(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。心嘎尼(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。(ཡྂ, yaṃ, यं, యం, 種子字, 揚)(ཡྂ, yaṃ, यं, యం, 種子字, 揚)(ཡྂ, yaṃ, यं, యం, 種子字, 揚)(ཡྂ, yaṃ, यं, యం, 種子字, 揚)。(ཡྂ, yaṃ, यं, యం, 種子字, 揚)(ཡྂ, yaṃ, यं, యం, 種子字, 揚)給那龍波日提(ཡྂ, yaṃ, यं, యం, 種子字, 揚)。薩若格馬提(ཡྂ, yaṃ, यं, యం, 種子字, 揚)。比利(མྂ, maṃ, मं, మం, 種子字, 芒)(ཡྂ, yaṃ, यं, యం, 種子字, 揚)。扎扎利(མྂ, maṃ, मं, మం, 種子字, 芒)(ཡྂ, yaṃ, यं, యం, 種子字, 揚)。卡篤提(ཡྂ, yaṃ, यं, యం, 種子字, 揚)。貢貢。貢貢。馬貢馬貢。馬貢馬貢。納若格薩提(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)。夏若格薩提(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)。暗優薩馬(རཱྂ, rāṃ, रां, రాం, 種子字, 讓)。列巴特馬(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)。興卡入提(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)。夏卡拉(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)。吉宗巴(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)。直托格馬(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)。(ལྂ, laṃ, लं, లం, 種子字, 朗)(ལྂ, laṃ, लं, లం, 種子字, 朗)。(ལྂ, laṃ, लं, లం, 種子字, 朗)(ལྂ, laṃ, लं, లం, 種子字, 朗)。(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)。(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)。扎馬熱馬(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)。(སྨྂ, smaṃ, स्मं, స్మం, 種子字, 斯芒)尼爾塔仁耶(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)。剛舒提。(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)。(སྲུྂ, sruṃ, स्रुं, స్రుం, 種子字, 斯茹)扎提(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)。卓塔扎提(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)。直那巴提。(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)。入入。入入。(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。給那提(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)。扎拉尼(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)庫爾巴尼(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)。馬庫爾巴尼(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)。契擦瓦拉提(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)。扎扎利利。容容(ཨོྂ, oṃ, ओं, ఓం, 種子字, 嗡)巴尤薩拉耶瑪。塔特達雅拉(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)。香拉拉(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)。馬庫馬曼馬直蘭。馬拉庫南。比給莫若(ཁྂ, khaṃ, खं, ఖం, 種子字, 康)。喀斯那給斯馬。西馬拉克沙特瓦。(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。心血碎片。心血碎片。剛嘎(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。利巴(ཏིྂ, tiṃ, तिं, తిం, 種子字, 丁)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。馬尼(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。辛卡若(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。扎若格馬(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。契約斯馬(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。善定馬(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。成就定馬(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。(སྲུྂ, sruṃ, स्रुं, స్రుం, 種子字, 斯茹)定(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)。敦提奪氣馬(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。首那馬鼻(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)(བྂ, baṃ, बं, బం, 種子字, 邦)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。(ཨཽྂ, auṃ, औं, ఔం, 種子字, 奧)(ཏུ, tu, तु, తు, 咒語音節, 圖)(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)(ཙ, ca, च, చ, 咒語音節, 擦)(ར, ra, र, ర, 咒語音節, 拉)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 咒語音節, 啪)(དུ, du, दु, దు, 咒語音節, 杜)。對一切眾生擁有權威者。咚咚空行母咚。唸誦此咒語。空行母殺害毒咒語品第一百零五。 provided by
།།། མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་བསྟན་པ་ནི།། ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་བས་ན་སྒྲོལ་བའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ། ཐོད་པའི་ལས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་གསོད་པས་ན་སྒྲུབ་པའི་ཐོད་མདའ་ཞེས་བྱ། མ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས ལས་ཐམས་ཅད་ཁྲག་གིས་བྱེད་པས་མ་མོའི་ཁྲག་མདའ་ཞེས་ཀྱང་བྱ།དུག་དང་ཁྲག་ཏུ་བསྲེས་ནས་ལས་བྱེད་པས་ཁྲག་ཟོར་ནག་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། མ་མོ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་འབུམ་དུ་སྤྲུལ་ནས་ལས་ལ་གཏོང་བས་རྦད་ པའི་ཕོ་ཉ་ཞེས་ཀྱང་བྱ།སྔགས་ཀྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་གསོད་པའི་ངན་སྔགས་ཞེས་ཀྱང་བྱ། ཆོས་ཉིད་ལས་མ་གཡོས་པས་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ནག་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་སྲཽག་འཛིན་པས་ན་མ་མོ་ རྣམས་ཀྱི་སྲོག་ཅེས་ཀྱང་བྱ།མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཐབས་རྫོགས་པར་སྟོན་པས་ན་མ་མོ་འབུམ་གྱི་ཏི་མ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ།། མ་མོ་འབུམ་གྱི་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་དྲུག་པའོ།།།། མ་མོ་ སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་བསྟན་པ་ནི།མ་མོ་སྙིང་ཁ་རག་སྙིང་ཁ་རག་སྙིང་ཁ་རག་ཤམ་རག་ཤ། རག་མོ་འབུམ་སྙིང་ཁྲག་མ་དུན་དུན། ཏྲག་རག་ཤ་མ་སྙིང་ཏེ་ཀེྂ་མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ་བྷྱོ། སྙིང་ཁ་རག་ས་མ་ ཡ།དྂ་དྂ་ཛ་ཛ། མ་མོ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་རྦད་པའི་སྔགས་བསྟན་པ་ནི། མ་མོ་ནི་སྙིང་ཙིཏྟ་ཐུན་ཐུན། སྙིང་ཁྲག་མ་ཐུན། ཤ་ཏ་ས་མ་སྙིང་ལ་ཡ་ཡ་མ་བྷྱོ། མ་མོ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བསད་པའི་སྔགས་ནི། མ་མོ་ཤག་མ་མ་ ཧརིང་ཧརིང།མ་མ་ས་མ་ཡ། དགྲ་བོ་ནི་མ་ར་ན་སོད། མ་ཙ་ཏ་ཛྭ་ལ་རྂ། སྙིང་ལ་ཙིཏྟ་མ་རོལ། ཐུྂ་ཐུྂ་རིལ་ལ་བྷྱོ། མ་མོ་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད་ཅིག་མཇུག་ལ་བསྐུལ་བའི་ཚིག་དེ་བར་བར་དུ་བཏང། སྔགས་ཀྱི་ཚིག་ གསུམ་གྱིས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་གསང་བའི་ཡང་ཐིག་ཐུགས་ཀྱི་བརྣག་པའོ།། མ་མོ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བསྡུས་པའི་ངན་སྔགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་བདུན་པའོ།།།། དེ་གསུམ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ནས བཟླས་པའི་ཐབས་བསྟན་པ་ནི།དུས་ནམ་ཡང་རུང་སྟེ་གསུམ་གཅིག་ཏུ་འབྲེལ་ནས་ཟུར་མ་ཆག་པར་གྲངས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ། ཡུངས་ཀར་ལ་བསྔགས་ཤིང་ཁྲག་གི་ནང་དུ་གདབ་བོ།། རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བྱའོ།
以下是該段藏文的完整直譯: 顯示名號: 因為解脫一切,所以稱為解脫品。因為用頭骨的事業殺害一切,所以稱為成就頭箭。因為所有空行母用血做一切事業,所以也稱為空行母血箭。因為混合毒和血做事業,所以也稱為黑血刀。因為變化出一千零八十萬空行母派遣做事業,所以也稱為迅速使者。因為用咒語做一切事業,所以也稱為殺害惡咒。因為不離法性,所以也稱為黑色秘密明點。因為掌握空行母們的生命,所以也稱為空行母們的生命。因為圓滿顯示空行母們的方法,所以也稱為百萬空行母的提瑪。 這是顯示百萬空行母一切事業名號的第一百零六品。 顯示一千零八空行母的生命精華: 空行母心卡拉格心卡拉格心卡拉格夏姆拉格夏。拉格莫百萬心血瑪敦敦。扎拉格夏瑪心特(ཀེྂ, keṃ, कें, కేం, 種子字, 給)瑪瑪如路如路(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。心卡拉格薩瑪雅。(དྂ, daṃ, दं, దం, 種子字, 當)(དྂ, daṃ, दं, దం, 種子字, 當)(ཛ, ja, ज, జ, 咒語音節, 扎)(ཛ, ja, ज, జ, 咒語音節, 扎)。 顯示一千零八空行母迅速咒: 空行母尼心(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, 其塔)吞吞。心血瑪吞。夏塔薩瑪心拉雅雅瑪(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。 一千零八空行母的殺害咒: 空行母夏格瑪瑪哈林哈林。瑪瑪薩瑪雅。敵人尼瑪拉那殺。瑪擦塔(ཛྭ, jva, ज्व, జ్వ, 咒語音節, 扎)(ལ, la, ल, ల, 咒語音節, 拉)(རྂ, raṃ, रं, రం, 種子字, 讓)。心拉(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, 其塔)瑪若。(ཐུྂ, thuṃ, थुं, థుం, 種子字, 吞)(ཐུྂ, thuṃ, थुं, థుం, 種子字, 吞)日拉(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。 空行母們迅速做事業!在結尾要加上這個勸請語。用咒語的三個詞能成就一切,這是秘密的精華心要。 這是顯示一千零八空行母簡略惡咒的第一百零七品。 顯示將這三者合一念誦的方法: 任何時候都可以,將三者連在一起不漏地多次唸誦。加持芥子並放入血中。要不間斷地做。
གང་ ལ་བྱ་བ་ལ་བརྡེག་པའི་དུས་སུ་མཇུག་ལ་གདགས་པའི་སྔགས་བསྟན་པ་ནི།དགྲ་བོའི་ཡུལ་མཁར་དང་དུར་མཆད་དང་དགྲ་ཕས་འོང་བའི་མདུན་དུ་བརྡེག་པ་དང། དེ་གསུམ་གྱི་སྔགས་འདྲ་སྟེ། དགྲ་བོ་ཀླད་པ་ ལ་ཡ།སྙིང་ལ་ཡ། དབང་པོ་ལ་ཡ། མ་མ་སྙིང་ཟན་མ་བྷྱོ། ཁ་འདར་ཁ་འདར་བྷྱོ། བྱ་བ་འདིས་སྔགས་གོང་མ་གསུམ་གྱི་མཇུག་ལ་གདགས་ཏེ། ཁྲག་དང་ཡུངས་ཀར་བསྲེས་པ་དེ་གཏོར་ཞིང་གཡབ་ མོས་གཡབ་བོ།། ཀླུ་ཁ་བརྡེག་ན། ནཱ་ག་ནཱ་ག་ཤིག་དུྂ་པ་ཧུ་ཡ་ཤིག་ནཱ་ག་ས། ནཱ་ག་ལས་མྱུར་དུ་གྱིས་ཤིག་བྱ་བ་མཇུག་ལ་བཏགས་ལ་བརྡེག་གོ། བཙན་ལ་བརྡེག་ན། བཙན་སྟེམ་དམུ་སྟེམ། སྨན་ཀྲི་མ་རག་ཤ་ཛྭ ལ་ཆོམ་ཏྲི་མ་ཛ།བཙན་གྱིས་ལས་མྱུར་དུ་གྱིས་ཤིག་བྱ་བ་མཇུག་ལ་བཏགས་ཏེ་བརྡེག་གོ། གནོད་པའི་འདྲེ་ལ་བརྡེག་ན། ཀྲི་ལིང་ཤ་ཁྱུང་ཁྱུང་ཏྲི་ཙ་པ་ལ་ཤིག་ཁྱུང་ཁྲི་ཚོ་མམ། དུར་ཁྲི་ཀམ་མ་ལས་དྲག་ཏུ་མཛོད་ ཅིག།བྱ་བ་འདིས་མཇུག་ལ་བཏགས་ཏེ་བརྡེག་གོ། ངན་སྔགས་བཟླས་པའི་ཐབས་དང་གཟེར་སྔགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་བརྒྱད་པའོ།།།། བསྒྲུབ་པའི་དུས་བསྟན་པ་ནི། བཅུ་བཞི་བཅོ་ལྔ་ཉ་གསུམ་ ལ་བསྒྲུབ་བོ།ཚེས་བརྒྱད་དང་ཉི་ཤུ་གཉིས་དང། གནམ་སྟོང་ལ་བསྒྲུབ་བོ།། བརྡེག་པའི་དུས་བསྟན་པ་ནི། ཉ་གསུམ་ལ་བསྒྲུབ་ལ་བཅུ་བདུན་གྱི་ནངས་པར་ཉི་མ་ཕྱེད་ནས་བརྡེག། གནམ་སྟོང་ཚེས་བརྒྱད་ཉི་ཤུ་ གཉིས་ལ་བསྒྲུབ་ལ་ཕྱེ་དེ་ནུབ་མོ་བརྡེག་པར་བྱའོ།། བརྡེག་པའི་དུས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་དགུ་པའོ།།།། བསྒྲུབ་པའི་གནས་བསྟན་པ་ནི། དབེན་པའི་དུར་ཁྲོད་དམ། ས་ཕུག་གམ། རི་བྲག་ཉམ་ང བའི་བྲག་ཕུག་གམ་ཆུ་གླིང་དང་ནགས་ཚལ་སྟུག་པོའི་གནས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།། བསྙེན་པ་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རང་ཉམས་གར་བདེ་བའི་གནས་སུ་བྱའོ།། བརྡེག་པའི་གནས་ནི་ཀླུ་ཡོད་པའི་ཆུ་མིག་ཏུ་བརྡེག་པ དང།བཙན་གནས་པའི་རྟེན་ལ་བརྡེག་པ་དང། དགྲ་བོའི་དུར་མཆད་ལ་བརྡེག་པ་དང། གྲོང་ཁྱེར་སྤྱིར་བརྡེག་པ་དང། དགྲ་གང་ཡིན་པའི་ཁྱིམ་ལ་བརྡེག་པ་དང། ཡུལ་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བརྡེག་པ་དང། གནོད་ནས་ ཆགས་པའི་འདྲེ་ཆེན་པོ་ལ་བརྡེག་པ་དང།དགྲ་ཕས་འོང་བའི་མདུན་དུ་བརྡེག་པའོ།
以下是該段藏文的完整直譯: 對任何對像進行打擊時在結尾加上的咒語: 對敵人的地域城堡和墓地以及敵人來的前方進行打擊,這三者的咒語相同: 敵人腦髓拉雅。心臟拉雅。感官拉雅。瑪瑪心贊瑪(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。卡達卡達(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 咒語音節, 覺)。 用這個在前面三個咒語的結尾加上,將血和芥子混合后撒出並用扇子扇動。 如果打擊龍: (ནཱ་ག, nāga, नाग, నాగ, 龍, 那嘎)(ནཱ་ག, nāga, नाग, నాగ, 龍, 那嘎)希格(དུྂ, duṃ, दुं, దుం, 種子字, 敦)巴胡雅希格(ནཱ་ག, nāga, नाग, నాగ, 龍, 那嘎)薩。龍迅速行事!在結尾加上這個後進行打擊。 如果打擊山神: 山神斯特姆鬼斯特姆。神女(ཀྲི, kri, क्रि, క్రి, 咒語音節, 吉)瑪拉格夏(ཛྭ, jva, ज्व, జ్వ, 咒語音節, 扎)拉瓊(ཏྲི, tri, त्रि, త్రి, 咒語音節, 吉)瑪(ཛ, ja, ज, జ, 咒語音節, 扎)。山神迅速行事!在結尾加上這個後進行打擊。 如果打擊作惡的鬼: (ཀྲི, kri, क्रि, క్రి, 咒語音節, 吉)林夏雄雄(ཏྲི, tri, त्रि, త్రి, 咒語音節, 吉)擦巴拉希格雄(ཁྲི, khri, ख्रि, ఖ్రి, 咒語音節, 吉)措瑪瑪。墓(ཁྲི, khri, ख्रि, ఖ్రి, 咒語音節, 吉)卡瑪瑪迅速行事!在結尾加上這個後進行打擊。 這是顯示唸誦惡咒的方法和釘咒的第一百零八品。 顯示修法的時間: 在十四、十五、月圓三天修法。在初八、二十二和月黑修法。 顯示打擊的時間: 在月圓三天修法,十七日早晨太陽中午開始打擊。在月黑、初八、二十二修法,當晚進行打擊。 這是顯示打擊時間的第一百零九品。 顯示修法的地點: 應在偏僻的墓地,或山洞,或令人恐懼的山崖洞穴,或水中小島和茂密的森林中修法。 修習應在瑜伽士自己覺得舒適的地方進行。 打擊的地點:在有龍的泉水處打擊,在山神居住的神物上打擊,在敵人的墓地打擊,對城市整體打擊,對敵人的家打擊,對地區方向打擊,對作惡的大鬼打擊,在敵人來的前方打擊。
། གནས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་བཅུ་པའོ།།།། བརྡེག་པའི་ཐབས་བསྟན་པ་ནི། གང་ལ་བརྡེག་པའི་གནས་སུ་རྒྱ་ བཀྲོལ་ལ།མི་ཤི་བའི་ལག་པ་གཡས་པར་བླུག་ལ་གཏོར་རོ།། གདུག་པའི་སྔགས་བཟླས་མིའི་གཡང་གཞིའམ། ཁྱི་ནག་པོའི་གཡང་གཞི་གང་ཡོད་པས་གཡབ་ཅིང་བརྡེག་གོ། གྲོང་ཡུལ་རང་ས་ལ་གཏོར་ན་ཕྱིན་ ཕྱོགས་སུ་བསྐོར་ཞིང་ཁྲག་གཏོར་གཡབ་མོ་ནག་པོས་བརྡེབ་བོ།། དུར་མཆད་ལ་བརྡེག་ན་གོང་མའི་སྟེང་དུ་བུད་མེད་ཀྱི་ཞབས་མ་རྙིང་པས་བརྡེག་ལྷྭམ་གྱི་འབོག་དང་གསུར་ཆེན་དང་གུ་གུལ་སྦྱར་བའི་དུད་པ གཏང།ཀླུ་ལ་བརྡེག་ན། ཁྲག་དང་གུ་གུལ་དང་ཚིལ་ཆེན་གྱི་དུད་པ་བཏང་ན། དགྲ་དང་ཀླུ་ནད་དང་ཐོག་སེར་མྱུར་དུ་འོང་ངོ།། བཙན་ལ་བརྡེག་ན་ཁྲག་དང་གུ་གུལ་དང་རྟ་བོང་གི་ཚིལ་ཆེན་བསྲེགས་པའི་དུད་པ་ བཏང་ན།བཙན་སེར་དང་ཐོག་མྱུར་དུ་འོང་ངོ།། དམུ་ལ་བརྡེག་ན་ཁྲག་གི་སྟེང་དུ་ར་ཐུག་ལུག་ཐུག་གི་སྤུའི་གཞོབ་བཏང་ན། དམུ་སེར་དང་ཐོག་མྱུར་དུ་ཡོང་ངོ།། སྨན་ལ་བརྡེག་ན་ཁྲག་གི་སྟེང་དུ་གུ་ གུལ་དང་ཚིལ་ཆེན་དང་རྒྱ་ཚིལ་བསྲེགས་ཏེ་དུད་པ་བཏང་ན།སྨན་སེར་དང་ཐོག་མྱུར་དུ་ཡོང་ངོ།། ཡུལ་གྱི་ལྷ་ལ་བརྡེག་ན་ཁྲག་དང་ར་ཐུག་གི་རྨད་ཁའི་དྲི་མ་དང་རཝ་གཉིས་བསྲེས་པའི་དུད་པར་བདུག་ན་སེར་བ་ དང་ཐོག་འོང་ངོ།། གནོད་པའི་འདྲེ་ལ་བརྡེག་ན། ཁྲག་དང་གུ་གུལ་གྱི་དུད་པ་བཏང་ནས་འདྲེ་དང་བྲལ་ནས་འགྲོའོ།། དགྲ་ཕས་འོང་བའི་གདོང་དུ་ཁྲག་བརྒྱབ་ན་མོད་ལ་རྟགས་འོང་ངོ།། སྔགས་ཟུར་ཆག་ཏུ་མི རུང།དེ་ནས་སླར་ལོག་ནས་གཏོར་མ་ཀུན་ཁ་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་ལ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། བྱང་ཤར་གྱི་མཚམས་སུ་མ་མོ་འབུམ་ལ་བསྔོས་ལ་བཏང་ངོ།། དེ་ནས་ལས་ཀྱི་རྗེས་མི་མངོན་པར་བྱ། རྫས་རྣམས་ཀྱང་མིས་མི་ མཐོང་བར་སྦའོ།། བརྡེག་པའི་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། རྒྱུན་གྱི་ཏིང་འཛིན་བསྟན་པ་ནི། རུ་དོང་ཁ་དམ་པོའམ་སྨཡུག་དོང་དམ་པོའམ། ཤིང་དོང་ཁ་དམ་པོའི་ནང་དུ་གོང་དུ་བླུགས་པའི རྫས་དེ་རྣམས་བཙལ་ལ།ལུས་ལ་ཡུངས་ཀར་གྱི་སྒྱེའུ་བཏགས་ལ། ཁྱིམ་ན་འདུག་ཀྱང་རུང་འགྲོ་ཡང་རུང། ཁོམ་དལ་གྱིས་སྔགས་ཟུར་མ་ཆག་པར་ཡུངས་ཀར་ལ་བསྔགས་ལ་ཁྲག་ཏུ་བླུགས་སོ།
這是第一百一十品,顯示地點的章節。 顯示打擊的方法: 在要打擊的地方畫曼荼羅,將死人的右手裝入並撒出。唸誦惡毒咒語,用人或黑狗的魂魄基礎扇動並打擊。如果撒在城鎮自己的地方,向左邊轉動,用血撒灑,用黑色扇子打擊。 如果打擊墓地,在上面用舊的女鞋打擊,用靴子的皮、大香和安息香混合的煙燻。 如果打擊龍,用血、安息香和大脂肪的煙燻,敵人、龍病和雷雹會迅速到來。 如果打擊山神,用血、安息香和馬驢的大脂肪燒煙燻,山神雹和雷會迅速到來。 如果打擊鬼,在血上放山羊毛和綿羊毛的絨毛,鬼雹和雷會迅速到來。 如果打擊女神,在血上燒安息香、大脂肪和中國脂肪的煙燻,女神雹和雷會迅速到來。 如果打擊地方神,用血和山羊傷口的污垢以及兩角混合的煙燻,雹和雷會到來。 如果打擊作惡的鬼,用血和安息香的煙燻,鬼就會離開。 如果在敵人來的前方撒血,立即會出現徵兆。 咒語不可出錯。然後回來,將所有供品混合在一起委託事業。在東北方向獻給十萬護法母並送出。 之後要使事業的痕跡不顯現。也要將物品藏起來不讓人看見。 這是第一百一十一品,顯示打擊方法的章節。 顯示日常禪定: 在密封的角笛中或密封的竹筒中或密封的木筒中,尋找上面裝入的那些物品。身上繫上芥子囊。無論在家還是外出,在閑暇時不出錯地對芥子唸誦咒語后裝入血中。
། ཡུལ་དུ་འདུག་ན་ མིས་མི་མཐོང་བར་སྦའོ།། བྱེས་སུ་འགྲོ་ན་ལུས་ལ་བཅང། དགྲ་བྱུང་ན་སྔོན་དུ་གཏོར། ནུབ་མོ་ཁྱིམ་དང་གྲོང་ཡུལ་དུ་གཏོར་ན་རྟགས་མོད་ལ་འོང་ངོ།། རྒྱུན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་བཅུ་གཉིས པའོ།།།། བསྐང་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་ནི། མདོས་ཆེན་པོ་བཤམས་ལ། ཤ་སྣ་མང་པོ་དང། བྱ་སྤུའི་རྣམ་གྲངས་དང། གཅན་གཟན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྤུ་དང། དར་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་ལ། བྷན་དྷ་གླིང་བཞི པའི་ནང་དུ་མཐུན་པའི་རྫས་རྣམས་སྩལ་པ།གླིང་གི་ཕྱོགས་བཞིར་བཞག་གོ། དེ་ནས་ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲངས་ལ། འཛབ་ཤས་གཅིག་བྱས་ལ་བསྐང་བའི་ཆོ་ག་བྱའོ།། གསང་བའི་ཆོ་ག་ནི་སྙིང་པོ་བཞི་གང་ཡིན་ པའི་གནས་བཞི་རུ་བཏགས་ལ།དེ་ལས་མ་མོ་བཞིའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བསྐྱེད་དོ།། དེའི་ནང་དུ་མ་མོ་བཞིས་གཙོ་མོ་བྱས་ནས། མ་མོ་འབུམ་གནས་པར་བྱ་ལ། དེའི་ཚེ་སྲོག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱས་ཤིང་གསོ་ བའི་ལས་བྱའོ།། གསོ་བའི་ལས་གཅིག་ནི་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཀྱི་མཁའ་ཀློང་དུ་ཧེ་རུ་ཀ་རང་བྱུང་གནས་པར་བསྟན་ལ། དེ་ལ་དབང་མ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བཀུར་ལ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་འདུ་བའི་ཞིང་ཁམས་སུ ལས་ལ་གཏོང་ངོ།། བསྐང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། ལས་ཀྱི་བརྣག་པ་མ་མོའི་སྙིང་ཟོར་བྱ་ན། རབས་ཆད་ཀྱི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ནས་སྔོན་མོའི་ངར་ཕྱེ་དང། ཕ་བོང་གི་དྲེག་པ་ནག་པོ་དང། ཏིལ་ནག་པོ་དང། སྐེ་ཚེ་དང། དེ་རྣམས་ར་ཁྲག་གིས་སྦྲུས་ལ་གཏོར་མར་བྱ། དེ་ལ་ཆང་ཕུད་ཀྱིས་ཀྱང་བྲན་ནོ།། ཞིང་རས་ལ་དགྲ་བོ་གང་ཡིན་པའི་གཟུགས་བྱས་ཏེ། སྙིང་གར་ར་ཁྲག་གིས་མིང་བྲིས ཏེ།དེ་དྲིལ་ནས་མགོ་ཐུར་དུ་བསྟན་ཏེ། སྙིང་གསར་པའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ། སྙིང་གི་ཁ་ངར་ཟན་གྱིས་བཅད་དེ་གཏོར་མའི་ནང་དུ་གཞུག་གོ།
如果在家鄉,要藏起來不讓人看見。如果外出,要隨身攜帶。如果遇到敵人,要先撒出。如果晚上在家裡和城鎮撒出,徵兆會立即出現。 這是第一百一十二品,顯示日常禪定的章節。 顯示滿足的儀軌: 佈置大型祭壇,用各種肉、各種鳥羽、各種野獸的毛和各種絲綢裝飾。在四洲的盤中放入相應的物品,置於四方。然後糾正事業的方向,做一次誦咒後進行滿足的儀軌。 秘密儀軌是:在四個心咒所在的四處繫上,從那裡生起四位護法母的宮殿。在其中以四位護法母為主尊,安置十萬護法母。此時要加持生命力並進行修復的事業。 修復的一個事業是:在大樂黑魯迦父尊的虛空中顯示自生的黑魯迦,護法母們向他致敬,然後派遣到世間界的領域中執行任務。 這是第一百一十三品,滿足的章節。 如果要做護法母心咒的業力詛咒,在斷後裔的頭蓋骨中放入青稞的粉末、黑色巖石的污垢、黑芝麻、堿,用山羊血混合做成供品。還要灑上酒的初供。 在布上做敵人的形象,在心臟處用山羊血寫上名字。將其捲起頭朝下,放入新鮮的心臟中。用糌粑封住心臟的開口,放入供品中。
མདུན་དུ་དོང་གྲུ་གསུམ་པ་ཕྱག་གང་བ་གཅིག་པོ་བརྐས་ལ། དེའི་ནང་ དོང་ཁའི་ཐོ་ཕྱི་ཀུན་མི་རོ་བསྲེགས་པའི་སོལ་བས་བྱུག་སྟེ།དེའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་བཅུག་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པ་ཁ་བྱང་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ནས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་ཞུགས་ལ་ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་དེ། ས་མ་ཡ་ དུ་ཡ་དུ་ཞེས་བྱ་སྟེ་མ་མོ་འབུམ་ལས་ལ་གཞུག་པའི་སྙིང་པོ་འདི་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་དུ་ཟུར་མ་ཆག་པར་བཟུང་ཤིང།མི་ཁྲག་ཁྱི་ཁྲག་ཟངས་ཕྱེ་ལྕགས་ཕྱེ་རྡོ་ཕྱེ། དུག་ཀྱི་ལྕེ་བ་ནག་པོ་དང་རེ་ལྕག་པའི་རྩ་བ་དང། ཆང་ཕུད་ དང་ཁ་ཆང་གི་ཆུ་དང་བསྲེས་ཏེ།སྙིང་པོ་ཐོག་ལག་ཏུ་ཐོགས་ནས་མར་སམ་སྒྲོལ་སྔགས་བཟླས་ཤིང། ལན་གསུམ་བླུགས་སོ།། སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་དོ། མ་མ་ས་ཡ་དུ་ཁ་ཤ་སྂ་ཏྲག་རག་ཤ་མ་བྷྱོ། སྙིང་སྙིང། ཁྲག་ ཁྲག།ཏི་ཐུན་ཐུན་མ་ཐུན་ཛ་བུན། བྷྱོ་བྷྱོ་མ་མ་ཡ་ཡ། ནི་ན་ཁུག་དྂ་ཛ་ཛ་ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཐིམ་པ་དང། རང་གིས་མ་ཉེས་པའི་དཔང་གཟུགས་དོང་གི་ཁ་གཡམ་པས་བཅད་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་གདན་བཏིང་ལ་བདག་ ཉིད་འདུག་ལ་སྨཡུག་མ་མཐོ་གང་བ་བཞི་ལ་ཞིང་ལྤགས་ཀྱི་སྒྲོས་བསྒྲོན་ལ།སྐྱེར་པའི་མདེའུ་སོར་གསུམ་པ་བཙུགས་ཏེ། ལྟོང་གི་བུ་ག་ནས་མར་ཉུང་ནག་ལ། སྒྲོལ་གིང་སྔགས་འདི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་སྟེ་ བླུགས་ནས་སྨཡུག་མའི་ནང་ཁེངས་པ་དང་ཁ་ངར་ཟན་གྱིས་བཅད་ལ།སྐྱེར་པའི་གཞུ་བྱས་ཏེ་གཏོར་མའི་ནང་ན་མོའི་སྙིང་ལ་ཁ་བྱང་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ལ། ཕྱོགས་བཞིར་མདའ་རེ་རེ་བརྡེག་གོ། རྟགས་ཞག་བཅོ་ལྔ་ན་ འོང་ངོ།། དུས་ནི་ཉ་གསུམ་ལ་བྱའོ།། བསྟན་པ་འཇིག་པ་ལ་བྱ་ཕྲན་ཚེགས་ལ་མི་བྱའོ།། སྔགས་ནི་ཡུངས་ནག་ལ་འདི་བཟླས་སོ།། མ་ཏི་རཀྨོ་ཐུན་སྲོག་ལ་དུན་དུན་མ་མ་སྲོག་ཤ་སྙིང་ཤ་ཟ་མ་དུན་ཡ་ཞེས་བཟླས སོ།། དེ་ནས་མདའ་ཕྱུང་ལ་གཏོར་མའི་ནང་དུ་སྙིང་དང་གཟུགས་དུམ་བུར་གཏུབས་ལ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལམ་དུ་གཏོང་ངོ།། མིས་མ་ཚོར་བར་བྱ། ཞག་བཅོ་ལྔ་ནས་རྟགས་འོང་ངོ།། དུས་ནི་ཉ་གསུམ་ལ་བྱའོ།། བསྟན་པ འཛིན་པ་ལ་བྱ་ཡི་ཕྲན་ཚེགས་ལ་མི་བྱའོ།། མ་མོ་སྙིང་ཟོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་བཅུ་བཞི་པའོ།
在前面挖一個一肘深的三角形坑,用燒過人尸的炭灰塗抹坑口周圍,將供品放入其中。瑜伽士面向北方,進入忿怒金剛禪定,生起大我慢。唸誦"薩瑪雅杜雅杜"這個讓十萬護法母投入事業的心咒一千零八遍,不要出錯。 將人血、狗血、銅粉、鐵粉、石粉、黑色毒草、蓖麻根、初釀酒和口酒的水混合。手持心咒,一邊唸誦馬爾薩姆卓咒語,一邊倒入三次。 這是要念誦的心咒:(瑪瑪薩雅杜卡夏桑札格拉格夏瑪波。寧寧。札格札格。提吞吞瑪吞匝本。波波瑪瑪雅雅。尼那庫當匝匝) 唸誦一百零八遍后,用未受損的證物蓋住坑口,在上面鋪墊坐下。在四根一肘高的竹子上繫上皮帶,插入三指長的柏木箭頭。從底部孔洞倒入黑芝麻油,唸誦這個卓令咒語一百零八遍: (此處應有咒語,但原文中未給出) 當竹子裝滿后,用糌粑封住開口。做成柏木弓,面向北方對著供品中的心臟,向四方各射一箭。十五天後會出現徵兆。時間應在三個滿月日進行。這是爲了摧毀教法而做,不要為小事做。 咒語要對黑芥子唸誦:(瑪提拉莫吞索拉頓頓瑪瑪索夏寧夏匝瑪頓雅) 然後取出箭,將供品中的心臟和形象切成碎片,放在各方的路上。要不被人發現。十五天後會出現徵兆。時間應在三個滿月日進行。這是爲了護持教法而做,不要為小事做。 這是第一百一十四品,護法母心咒詛咒的章節。
།།། དགྲ་བོ་བདུད་ཐམས་ཅད་ལ་གཏད་ན་གནས་དབེན་པར་སོང་ལ་ཁམ་ཕོར་གྱི་ནང་དུ་ནས་ནག་སྲན་མ་གྲོ་ཏིལ དེ་རྣམས་བཏགས་པའི་གཏོར་མ་བྱས་ལ།ནང་དུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང། ལུག་གི་ཤ་རྗེ་ངར་གཏུབས་པ་བླུགས་ལ་གཏོར་མ་བྱ། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྟེང་དུ་བཞག། ངར་ཟན་ལ་གླུད་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་གཅིག་ བྱས་ལ།ཁ་སྣ་དང་གཟུགས་ལེགས་པར་བྱས་ལ། ཞིང་ལྤགས་ལ་གང་ཡིན་པའི་མིང་རུས་བྲིས་ཏེ། དེའི་སྙིང་གར་གཞུག་དེ་གཏོར་མའི་ནང་དུ་གཞག་གོ། གྲ་ཕྱིང་གི་སྟེང་དུ་དར་མཐིང་ནག་གི་གུར་ དབུབ།དེའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་གཞུག་བདག་ཉིད་དཔལ་རྟ་མགྲིན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་ཞུགས་ལ་ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་དེ་བདུད་ཐམས་ཅད་ལ་གཏད་པའི་སྙིང་པོ་འདི་ཟུར་མ་ཆག་པར་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཐེམ་པར་བཟླས་ སོ།། བདུད་ཏྲི་ནི་ར་ཟུང། མ་ཏི་ནི་ཟུང། ཏྲི་ཙ་པ་ལ་ནི་ར་ཟུང། ཆུམས་ཤིག་ཡམ་ནི་ར་ཟུང། ཐུན་ཏྲི་པ་ཧརིང་དུན་ཏྲི། མ་མ་ཏྲི། དུན་ཛ། མ་ར་ཛ་ཛ། ཡ་ཡ་ཏིང་ཏིང་ཞེས་བཟླས་སོ།། དེ་ནས་སྙིང་པོ་ཐེམ་པ་དང། གཏོར་མ་དང་གླུད་གཉིས་ཀ་བུད་མེད་ཡུགས་ས་མའི་ཞབས་མ་རྙིང་པར་བཏུམས་ལ། ཆུར་བསྐུར་ན་ཆུར་འཆི། གྲོག་པོ་མགོ་རྡུམ་དུ་སྦས་ན་ལུང་པ་སབ་སུབ་ཏུ་འཆི། བྲག་ཆེན་པོའི་སར་སྦས་ན་རི་བྲག་དང་གཡང སར་འཆི།རེ་རུལ་འདྲེ་ཅན་དུ་སྦས་ན་གྲོང་ཟང་ཟིང་གི་ནང་དུ་འཆི། ལམ་པོ་ཆེའི་བཞི་མདོར་སྦས་ན་མི་མང་པོ་འདུ་བའི་སར་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།། དགྲ་བོ་བདུད་ལ་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་བཅོ་ལྔ་ པའོ།།།། ཟླ་བ་ཉ་གསུམ་ལ་གནས་དབེན་པར་སོང་ལ། ཕྱེ་ཕུད་མ་ཉམས་པའི་གཏོར་མ་གཅིག་བྱས་ལ་ལུག་གི་སྙིང་ཁྲག་རྟའི་སྙིང་ཁྲག་ཁྱིའི་སྙིང་ཁྲག་གསེར་གཡུ་མཆོང་བྱུ་རུ་ཤེལ་དངུལ་དེ་རྣམས གཏོར་མར་བླུགས་ལ།གྲ་ཕྱིང་གསར་པའི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ། བདག་ཉིད་དཔལ་རྟ་མགྲིན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་ཏེ། ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ལ། སྨཡུག་མ་ཚིགས་གསུམ་པ་ལ་སྲིན་བྱའི་སྒྲོ་བསྐྱོན་ལ། ལྟོང་གི་བུ་ག་ ནས་ཉུང་དཀར་བདུད་ཐམས་ཅད་ལ་བསྐུལ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བཏབ་ལ་བླུགས་ནས་གང་བ་དང།བུ་གའི་ཁ་བལ་ནག་གིས་དགག་གོ།
如果要詛咒所有魔敵,要去一個僻靜的地方,在木碗里用黑青稞、豌豆、小麥和芝麻磨成粉做成供品。裡面放入七種寶石和切碎的羊肉,做成供品。放在外內密三層上面。用糌粑做一個十二指長的替身,做好臉部和身體,在皮上寫上此人的名字和家族,放入心臟處,再放入供品中。 在毛氈上搭一個深藍色絲綢帳篷,把供品放入其中。自己進入吉祥馬頭明王的禪定,生起大我慢,不出錯地念誦這個詛咒所有魔的心咒一千零八遍: (佈德智尼拉宗。瑪智尼宗。智扎巴拉尼拉宗。秋謝雅尼拉宗。吞智巴哈讓頓智。瑪瑪智。頓匝。瑪拉匝匝。雅雅丁丁) 唸誦完畢后,將供品和替身都用寡婦的舊鞋包裹起來。如果放入水中,敵人會溺水而死;如果藏在斷頭的山谷里,敵人會死在偏僻的山谷;如果藏在大巖石下,敵人會死在山崖峭壁上;如果藏在有鬼的爛木頭裡,敵人會死在喧鬧的村莊里;如果藏在大路的十字路口,敵人會死在人多的地方。 這是第一百一十五品,詛咒魔敵的章節。 在三個滿月日去一個僻靜的地方,用未受污染的麵粉做一個供品,放入羊心血、馬心血、狗心血、金、綠松石、珊瑚、水晶和銀。放在新毛氈上。自己進入吉祥馬頭明王的禪定,生起大我慢。在三節竹子上繫上禿鷲羽毛,從底部孔洞倒入白芝麻油,同時唸誦這個召喚所有魔的心咒一千零八遍。當填滿時,用黑羊毛堵住孔口。
སྨཡུག་མ་ལ་ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་གཟུགས་ར་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ། འཕེན་ཁར་འོམ་བུ་དམར་ཁམ་འདུག་པའི་མདེའུ་བཅུག་ལ། རཝ་གཞུས་དགྲ་གང་ན་ཡོད་པའི་ཕྱོགས་སུ་འཕང་ན། དགྲ་བོའི་ཁྱིམ་དུ་ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་པ་འབབ་ཅིང་སྨཡོ་འབོག་དང། བརྒྱལ་ནད་ཀྱིས འཆིའོ།། འཕེན་ཀར་ཡུངས་ནག་ལ་བཟླས་པའི་སྙིང་པོ་འདིའོ།། ཏྲི་ཁ་ཐུན། ཁཱ་ཁཱ་ཏྲཱི། སྨུག་ཏྲི། བདུད་ཏྲི། བདུད་མ་ཏྲི་སྐྱོལ་སི་བྂ། དུམ་མཚོ་སྐྱོལ། མ་ར་དད་པའི་སེར་ཏ། ཆོ་ཕོབ། ཡ་ཡ་མ་ཡ་ཏྲི་ཏྲི་ཛ་ཛ། ཞེས བཟླས་ལ་གྲངས་ཐེམས་པར་བྱས་ཤིང་ཟུར་ཆག་ཏུ་མི་རུང་བས་མ་ཆག་པར་བྱ་སྟེ་མདའ་འཕང་ངོ།། མདའ་འཕང་བའི་རྟིང་ན་ཕར་གཏོར་མ་ཡང་བདུད་ལ་འཕང་བཏང་ངོ། རང་གིས་མ་ཉེས་པའི་དམོད གཟུག།དགྲ་བོའི་ཡུལ་དུ་ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་པ་ཕོབ་ཅིག། ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་པ་སྟོན་ཅིག་ཅེས་བསྒོའོ།། ཐ་ཡ་དུ་རག་ཏུ་མྱགས་ཞེས་བྱས་འཕང་ངོ། ལྟས་ངན་དབབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་བཅུ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ ནས་ཡང་བསྒོམ་པའི་ཐབས་བསྟན་པ་ནི།དང་པོ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྟོང་ཞིང་བདག་མེད་པར་བསྒོམ་མོ།། ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྐྱེན་གྱི་རང་བཞིན་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་ བསྒོམ་མོ།། རྒྱུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་སེམས་ཉིད་ཡི་གེ་ཧཱུྂ་དུ་གསལ་བ། དེའི་ཁྱད་པར་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་སོགས་པ་གསལ་བར་བྱས་པའི་རྗེས་ལ། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་གསལ་བར་བསྒོམ་མོ།། གཡོན་དུ་ཡུམ འདོད་པའི་དབང་མོ་ཡང་ལུས་དང་གྲིབ་མའི་ཚུལ་དུ་གསལ་བར་བསྒོམ་མོ།། ཆེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་རོལ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་བྷྱོ་བཞི་འཕྲོས་པ་ལས་བྷྱོ་སྨུག་ནག་གཅིག་ལས་ཁྲམ་ཁ་སྟོང་གི་དབང་མོ་ཆེ་བསྐྱེད དེ།སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཕྱག་གཡས་པ་བརྒྱ་ཡིས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་མདུང་བརྒྱ་བསྣམས་པ། ཕྱག་གཡོན་མདའ་གཞུ་བསྣམས་པ། ཞབས་བརྒྱ་ཚར་གཅིག་གིས་ལྷ་ཆེན་རྣམས་གནོན་པ་ཞིག་བསྐྱེད་དོ།། བྷྱོ་གཅིག་ ལ་ཐེག་ཆེན་ས་གཞིའི་དབང་མོ་ཆེ་བསྐྱེད་དེ།སྐུ་མདོག་སེར་ནག་ཕྱག་གཡས་བརྒྱན་དར་ནག་འབུམ་བསྣམས་པ། གཡོན་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས་པའོ།
在竹子上用山羊血畫各種不祥之物的形狀。射箭時,箭頭上要放紅褐色的乳香。用角弓向敵人所在的方向射去,敵人家中就會降下各種不祥之兆,發瘋發狂,並因昏厥病而死。 射箭時對黑芥子唸誦這個心咒: (智卡吞。卡卡智。木智。佈德智。佈德瑪智覺西邦。頓措覺。瑪拉達貝色達。卻潑。雅雅瑪雅智智匝匝) 要念誦準確的次數,不能出錯。射箭后,也要向魔鬼拋撒供品。用未受損的詛咒物,命令說:"在敵人的地方降下各種不祥之兆!顯現各種神通!"然後說"塔雅杜拉圖涅"並射出。 這是第一百一十六品,降下不祥之兆的章節。 接下來講修行的方法。首先修真如禪定,觀想空性和無我。然後修普現禪定,觀想緣起性空。因的禪定是觀想心的本性為明亮的吽字,從中顯現宮殿等。之後清晰地觀想勝樂黑魯嘎。左邊觀想佛母欲自在母,如身影般清晰。 從勝樂父母交合的菩提心中放出四個"波"字,其中一個深藍色"波"字變成千面千臂的大自在母。身色深藍,右邊百手持鉤和矛,左手持弓箭,百足踩踏大天神。另一個"波"字變成大乘地基自在母,身色黃黑,右手持十萬黑綢,左手持各種武器。
། བྷྱོ་གཅིག་ལ་རི་རབ་གླིང་བཞིའི་དབང་མོ་ཆེ་བསྐྱེད་ དོ།། སྐུ་མདོག་ལྗང་ནག་ཕྱག་གཡས་པ་བརྒྱ་ན་ལྕགས་ཀྱུ་འབར་བ་བསྣམས་པ། གཡོན་པ་ན་དྷན་དྷ་བསྣམས་པའོ།། བྷྱོ་གཅིག་ལ་རྒྱ་མཚོ་གླིང་གི་དབང་མོ་ཆེ་བསྐྱེད་ལ། སྐུ་མདོག་དམར་ནག་ཕྱག་གཡས་པ་བརྒྱ ན་མཚོན་ཆ་འབར་བ་བསྣམས་པའོ།། གཡོན་ན་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས་པའོ།། དེ་རྣམས་ཀྱང་ཞབས་ཐུར་དུ་ཟུགས་པས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་བརྫིས་པ། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་ཅན། སྦྲུལ་ནག་སྟོང་གིས་སྐུ་ལ བརྒྱན་པ།དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ལྗགས་འདྲིལ་བ། རྐན་རྡེབ་པ་ཐོད་པ་སྐམ་རློན་གྱིས་དབུ་བཅིངས་པ། སྤྱན་དགུ་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འདྲིལ་བ། བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་གི་ དབུས་ན་བཞུགས་པར་བསྒོམ་མོ།། དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་བཅུ་བདུན་པའོ།
一個"波"字變成須彌山四洲自在母,身色綠黑,右邊百手持燃燒的鐵鉤,左手持達達。 一個"波"字變成大海洲自在母,身色紅黑,右邊百手持燃燒的武器,左手持鐵鉤。 這些自在母都腳朝下踩踏所有惡毒者,身著虎皮裙,千條黑蛇裝飾全身,紅黑色頭髮向上豎起,齜牙咧嘴,舌頭捲起,上下顎相擊,頭戴乾溼骷髏,九隻眼睛如日月輪旋轉,觀想她們安住在劫火中央。 這是第一百一十七品,生起壇城的章節。
།།། དེ་ནས་མ་མོ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཧཱུྂ། བཅོམ་ལྡན་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ། མཐིང་ནག་འབར་བའི་ཞལ་མངའ ཞིང།ཕྱག་དྲུག་ཕྱག་ཆས་སྲིད་པ་སྒྲོལ།། ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་སྟེ།། ཐུགས་རྗེའི་དབྱིངས་ནས་རོལ་མཛོད་གཤེགས།། སྲིད་པ་བདེ་འགྲོ་ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་ཡུམ་མཆོག་མ།། གེ་སར་དཀྱིལ་ནས་འཕེལ་ འགྲིབ་མཛད།། ཟུར་གསུམ་འཁྱིལ་བས་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གྱིས་གནོན།། ཤ་ཁྲག་དམ་རྫས་འདི་ལ་བརྟེན་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། ཁྲམ་ཁ་རྟོང་གི་དབང་མོ་ཆེ།། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འབར་བ་ལ།། ཕྱག་ན་མཚོན་ཆ འབར་བ་བསྣམས།། ཡབ་དུད་རྒྱལ་པོའི་སྙིང་ཡང་འབྱིན།། དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འབར་བ་འདི་ལ་བརྟེན་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཐེག་ཆེན་ས་གཞི་འདེགས་པའི་དབང་མོ་ཆེ།། སྐུ་མདོག་སེར་ནག་འབར་བ ལ།། ཕྱག་ན་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་བམ་བསྣམས།། གནམ་ས་གཉིས་ལ་བྷྱོ་བཟློག་མཛད།། ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་སྙིང་ཡང་འབྱིན།། དམ་རྫས་འདི་ལ་བརྟེན་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། རྒྱ་མཚོ་གླིང་གི་དབང་མོ ཆེ།། སྐུ་མདོག་དམར་ནག་འབར་བ་ལ།། ཕྱག་ན་མཚོན་ཆ་འབར་བ་བསྣམས།། ཀླུ་རྣམས་ཀུན་ལ་མངའ་མཛད་མ།། དམ་རྫས་འདི་ལ་བརྟེན་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། རི་རབ་གླིང་བཞིའི་དབང་མོ་ཆེ།། སྐུ་མདོག ལྗང་ནག་འབར་བ་ལ།། ཕྱག་ན་རི་རབ་གླིང་བཞི་བསྣམས།། སྣང་སྲིད་ཀུན་ལ་མངའ་མཛད་མ།། དམ་རྫས་འདི་ལ་བརྟེན་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། མ་མ་བྷྱོ་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ། སྙིང་ཁ་རག་སྙིང་ཁ་རཀ་མ་རཀྴ་མ རཀྴ།རག་མོ་སྙིང་ཁྲག་མ་ཐུན་ཐུན། ཏྲག་རག་ཤ་སྙིང་ཏེ་ཀེམ། མ་མ་མ་བྷྱོ་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ། སྙིང་ཁ་རཀ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ། ཀྲོ་མ་ཛྭ་ལ། ཀྲོ་མ་ཛྭ་ལ། ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ་ཞེས་སྤྱན་དྲང་བར་བྱའོ།། སྤྱན་དྲང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་ བཅོ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། གདུག་པའི་ཚོགས་འཇོམས་ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ། ལྷ་ཡི་ལྷ་ཁྱོད་བདག་ལ་དགོངས་ནས་ཀྱང།། ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་ལས།། ཡབ་ཡུམ རྫོགས་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
接下來迎請諸母: 吽!具德勝樂黑魯嘎, 深藍燃燒面容現, 六臂法器度三有, 與佛母無二為一, 悲心界中游戲來。 三界善趣一切之殊勝佛母, 從蓮花中心增減變化, 三角盤旋以威光壓制顯現有情, 依此肉血誓言物請降臨。 千面自在大母, 身色深藍燃燒, 手持燃燒武器, 能取魔王心臟, 依此燃燒甘露誓言物請降臨。 大乘地基擎舉大自在母, 身色黃黑燃燒, 手持魔之文書, 天地二處逆轉, 能取八大龍王心臟, 依此誓言物請降臨。 大海洲自在大母, 身色紅黑燃燒, 手持燃燒武器, 統領一切龍族, 依此誓言物請降臨。 須彌四洲自在大母, 身色綠黑燃燒, 手持須彌四洲, 統領一切顯現有情, 依此誓言物請降臨。 (瑪瑪波波如魯如魯。寧卡拉寧卡拉瑪拉夏瑪拉夏。拉莫寧塔瑪吞吞。扎拉夏寧得肯。瑪瑪瑪波波如魯如魯。寧卡拉薩瑪雅匝匝。卓瑪匝拉。卓瑪匝拉。匝吽邦吙) 以此咒語迎請。 這是第一百一十八品,迎請的章節。 然後頂禮: 摧毀惡毒眾生的普賢黑魯嘎, 天中之天您垂念於我, 從方便智慧無二父母中, 向圓滿父母身頂禮。
། དབྱིངས་མ་བཞི་ཡི་ཡུམ་མཆོག་དབང་སྡུད་མ། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་སྐྱེ་འགྲོ་སྐྱེད་མཛད་པ། ཁམས་གསུམ་སྣང་སྲིད་ཡོངས་ཀྱི་ཁ་ལོ་སྒྱུར།། དབང་བྱེད་ཆེན་མོ་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། ཁམས་གསུམ་ཡུམ་མཆོག་ལ་སོགས་སྟོང་དང་འབུམ།། ཀུན་གྱི་མངའ་བདག་ལགས་པས་བྲན་དང་ཆེ་ཡི་ཚུལ།། སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་ཚེ་སྲོག་བཅུད་ལེན་མ། མ་ལུས་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཕྱག འཚལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་བཅུ་དགུ་པའོ།།།། མཆོད་ཅིང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི། ཤ་ཁྲག་དམ་རྫས་སུ་སྦྱར་བ་བྷན་དྷའི་ནང་དུ་སྩལ་བ་ཐོགས་ལ། པདྨ་བྷན་དྷ་འཕྲུལ་གྱི་གཞལ་ཡས་སུ།། རཀྟ་དམར་གྱི་རྦ ཀློང་འཁྱིལ་བ་དང།ཁམས་གསུམ་སྒྲོལ་བའི་དམ་རྫས་ཤ་ཆེན་དང།། སྙིང་གསུམ་ཆུ་གསུམ་སྦྱར་བའི་བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་འདིས།། དཔལ་ལྡན་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་ལ་མཆོད་པར་འབུལ།། ཡེ་ཤེས་འཕྲུལ་གྱི་དངོས་གྲུབ་ སྩལ་དུ་གསོལ།། མ་མོ་མཐིང་ནག་འཁྱིལ་བའི་སྐུ།། གནས་ནི་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ན་གནས།། དབུ་ཡང་སྟོང་ལ་ཕྱག་ཡང་སྟོང།། སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན། ཁྲོ་མོ་མི་བཟད་སྐུ་བྱུང་བ།། སྐུ་ནི་རིན་ཆེན་ནམ མཁའི་སྐུ།། ཕྱག་ན་དར་ནག་རུ་མཚོན་བསྣམས།། བདུད་ཀྱི་དམག་དཔུང་རྡུལ་དུ་རློག། དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འབར་བ་འདི་གསོལ་ལ། བདག་གིས་བཅོལ་བའི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད།། མ་མོ་སེར་ནག་འཁྱིལ བའི་སྐུ།། བཞུགས་ནི་ས་གཞི་ཉིད་ལ་བཞུགས།། སྣང་སྲིད་ཡོངས་ལ་མངའ་མཛད་ཅིང། སྲིད་པ་གསུམ་ཆར་དབང་དུ་སྡུད།། གནམ་ས་གཉིས་ལ་བྷྱོ་བཟློག་མཛད།། དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འབར་བ་འདི་གསོལ ལ།། བདག་གིས་བཅོལ་བའི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད།། མ་མོ་དམར་ནག་མཐུ་མོ་ཆེ།། བཞུགས་ནི་གླིང་བཞི་ཀུན་ན་བཞུགས།། གླིང་བཞི་ཀུན་འབྱམས་དྲག་མོ་རྒྱལ།། བདུད་ཀྱི་ཡུམ་རྣམས་རྡུལ དུ་རློག།དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འབར་བ་འདི་གསོལ་ལ།། བདག་གིས་བཅོལ་བའི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད།། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་དམ་རྫས་རྣམས་སྒྲེངས་ཤིང་ལས་བཅོལ་བར་བྱའོ།། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཞིང་མཆོད་ པ་དབུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་པའོ།
向四界母殊勝攝持母, 外內器情眾生之生母, 三界顯有一切之掌控, 四大自在母前我頂禮。 三界殊勝母等千百萬, 一切主尊奴僕大小相, 眾生一切壽命精華取, 無餘化身眾前我頂禮。 這是第一百一十九品,頂禮的章節。 供養並喚醒誓言: 手持以肉血調製的誓言物置於班達內,誦: 蓮花班達幻化宮殿中, 紅色嘎瑪浪濤盤旋處, 三界解脫誓言大肉及, 三心三液調和大甘露, 以此供養吉祥父母身, 祈請賜予智慧幻成就。 藍黑盤旋身相母, 安住虛空中央處, 千頭千臂之身相, 三千大千世界中, 可怖忿怒身出現, 身為珍寶虛空身, 手持黑綢與武器, 魔軍隊伍碾為塵, 請享用此燃燒甘露誓言物, 愿成就我所託付之果。 黃黑盤旋身相母, 安住大地本身上, 統領一切顯有情, 攝持三有于掌中, 天地二處逆轉者, 請享用此燃燒甘露誓言物, 愿成就我所託付之果。 紅黑大力母, 安住四洲一切處, 遍滿四洲兇猛勝, 魔母眾等碾為塵, 請享用此燃燒甘露誓言物, 愿成就我所託付之果。 如是誦唸,舉起誓言物並託付事業。 這是第一百二十品,喚醒誓言並獻供的章節。
།།། དེ་ནས་སྙིང་ཐིག་བསྟན་ཏེ། མ་མ་ས་མ་ས་མ་ཡ་ཧོ། མ་མ་ས་མ་ས་མ་ཡ་སྟྭམ། ཧཱུྂ་བྷྱོ་བྷྱོ། རོ་ཧ་ར་ཆུྂ་མི་ཏ། ཁ་ཊྭཱྂ་ག་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། ཏི་ཏ་དང་ཤྂ་ཁ་རྂ་ཁ་ལ་བྷྱོ། ཛ དུན་ཏིང་བྷྱོ།སྙིང་ཁ་རག་ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཛ་བཛྲ་དུན་བྷྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ། ཞེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་ཡུམ་མཆོག་མའི་སྲོག་གི་སྙིང་པོའོ།། ཨོྂ་རུ་སྙིང་ཁྲག་ཁ་ལ་རག་ཤ་ནི་རྦད་ཐུམ་རི་རི་ལི་ལི་བྷྱོ། ཁྲོམ་ཁ་ སྟོང་གི་དབང་མོ་ཆེའི་སྲོག་གི་སྙིང་པོའོ།། ནི་ཤ་ཀུ་རུ་རག་ཏ་ཁ་རྂ་ནི། ཀུ་ནི་ཀུ་རུ་ཁ་རྂ་ཁ་རྦད་རི་ལི་ལི་བྷྱོ། ཐེག་ཆེན་ས་གཞི་འདེགས་པའི་སྲོག་གི་སྙིང་པོའོ།། སྙིང་ལ་རག་ཤ་ནི་སྟི་སྟ། རྦད་ཐུྂ་རི་ལི་ལི་བྷྱོ། ཞེས་པ ནི་རི་རབ་འདེགས་པ་དབང་མོ་ཆེའི་སྲོག་གི་སྙིང་པོའོ།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ཞེས་པ་ནི་རྒྱ་མཚོ་གླིང་གི་དབང་མོ་ཆེའི་སྲོག་གི་སྙིང་པོའོ།། སྙིང་ཐིག་གི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་ཉེར་གཅིག པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་ལན་སྟོང་ངམ་ཁྲི་ལ་སོགས་པ་བཟླས་ཤིང་བར་བར་དུ་བསྐུལ་ཞིང་རཀ་ཏ་སྦྲེང། དེ་ནས་མ་མོ་སྤྱིའི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་དང། གཙོ་མོ་བཞིའི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་དང་སྦྲེལ་ཏེ་བཟླས་ལ་བྷན དྷའི་ནང་དུ་རྫས་སྩལ་ཏེ་བསྒྲུབ་ན་རྟགས་འབྱུང་སྟེ།ཚེས་བརྒྱད་ནས་བཙུགས་བཅོ་ལྔ་ལ་རྟགས་འབྱུང་ངོ།། གྲུབ་པའི་རྟགས་འབྱུང་བ་དང་བསྙེན་པ་དབུལ་ལོ།། བཅོ་ལྔ་ལ་དབུ་གཙུགས་ན་ཉི་ཤུ་གཉིས་ན་རྟགས་ འོང་ངོ།། དེ་ལྟར་རྟགས་བྱུང་བ་དང་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། གསང་སྔགས་འདི་བཟླས་སོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ད་ར་ལིང། ཨོྂ་བཛྲ་སྙིང་གོ་ཆོད། ཛ་ལ་ཛ་མུན་ལོ་དན་ཏིང་ད་ར་ཡ་རྦད། ཨོྂ་བཛྲ་ཁྲག་ཏི་སྣར་བ་རྦད། ཨོྂ་བཛྲ ཙཀྲ་དུ་ཀྲི་ད་ར་ཡ་རྦད།ོྂ་བཛྲ་ག་ཤུད་ཀྲི་ད་ར་ཏི་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ། རྦད་དུ་རྦད་དུ་རྦད་དུ་རྦད་དུ། དུ་ར་ཤ་ཀ་སྟ། བི་ཏ་ས་མ་ཡ། ཞེས་པས་གྲངས་འབུམ་དུ་བཟླས་ཤིང་བསྐུལ་ན་རྟགས་འོང་ངོ།། དུས་དང་རྟགས་ དང་གསང་བའི་སྔགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་ཉེར་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་མ་མོའི་ཤིས་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། ལས་མ་གྲུབ་ན་ལས་འདིའི་ཐབས་བྱའོ།། རཀ་ཏའི་མཚོ་ལ་གནས་པ་མོ།
接下來展示心要: (瑪瑪薩瑪薩瑪雅吙。瑪瑪薩瑪薩瑪雅當。吽波波。若哈拉春米達。卡當嘎匝拉匝拉。提達當香卡讓卡拉波。匝敦丁波。寧卡拉扎拉夏卡門匝班匝敦波。如魯如魯吽波。) 這是三界殊勝母的生命心要。 (嗡如寧塔卡拉夏尼巴吞日日裡里波。) 這是千面自在大母的生命心要。 (尼夏庫如拉達卡讓尼。庫尼庫如卡讓卡巴日裡里波。) 這是大乘地基擎舉母的生命心要。 (寧拉夏尼提達。巴吞日裡里波。) 這是須彌擎舉自在大母的生命心要。 (扎拉夏姆扎寧卡拉瑪波。) 這是大海洲自在大母的生命心要。 這是第一百二十一品,心要的章節。 然後再誦千遍或萬遍等,中間不斷喚醒並灑血。之後將諸母總的生命心要和四主要母的生命心要結合誦唸,將物質置於班達內修持,則會出現徵兆:從初八開始,十五日會出現徵兆。出現成就徵兆后獻上親近供養。如果十五日開始,則二十二日會出現徵兆。如此出現徵兆后,應用於事業,誦此密咒: (嗡班匝達拉林。嗡班匝寧果卻。匝拉匝門洛丹丁達拉雅巴。嗡班匝塔提納巴巴。嗡班匝查克拉杜克日達拉雅巴。嗡班匝嘎秀剋日達拉提雅班匝吽啪。巴杜巴杜巴杜巴杜。杜拉夏卡達。比達薩瑪雅。) 如此誦十萬遍並喚醒,則會出現徵兆。 這是第一百二十二品,展示時間、徵兆和秘密咒語的章節。 接下來應展示諸母的吉祥:如果事業未成就,則應採用此法。居於血海中的母:
། དབུ་ཡང་རྡོ་རྗེས་ཚལ པར་འགེམས།། མགོ་ནས་བརྒྱབ་ནས་མ་འཇུག་ཏུ་འགེམས།། ལུས་ཀྱང་རྡོ་རྗེས་འགེམས་པར་བྱེད།། ཕྱག་ན་གནམ་ལྕགས་ཨུར་མོ་ཡིས།། མགོ་ནས་བརྒྱབ་ནས་མཇུག་ཏུ་འགེམས།། ངག་ཀྱང་རྡོ་རྗེས་རྡུལ་དུ་རློག ཅེས་བསྡིག་སྟེ།བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་ན་གནམ་ལྕགས་ཨུར་མོའི་རལ་གྲི་བསྣམས་པས། མ་མོ་རྣམས་རང་དབང་མེད་པར་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ནས་དྲངས་ཏེ། འདར་ཡེད་ཡེད་འདུག་པར་བསྒོམ། སྔགས་ འདི་བཟླས་སོ།། རག་ཤ་པ་ཙ་རག་ཤ་པ་ཙ་ཚལ་པ་ཚལ་པ། ཀྲོ་མ་ཛ་ལ་ཀྲོ་མེ་ཛ་ལ།། ཞེས་དྲག་ཏུ་བཟླས་ཏེ་ཨ་མྲྀ་ཏ་གཏོར་བས་རང་དབང་མེད་པར་ལས་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ།། ཡང་མ་མོ་ལས་བྱེད་དུ་མ་འདོད་ན བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀར་བསྒོམས་ལ་ཕུག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་བཙོ་རལ་པོ་ཅན་གྱིས།། མ་མོའི་མགོ་ནས་བརྒྱབ་ནས་མཇུག་ཏུ་འགེམས་པར་བསྒོམ་ཞིང། སྔགས་གོང་མ་བཟླས་ཤིང་ཨ་མྲྀ་ཏ་གཏོར་ན་ལས་བྱེད དོ།། དེས་ཀྱང་ལས་བྱེད་དུ་མ་འདོད་ན། ཚིག་དང་དབྱངས་སུ་བཅས་པས་བསྟོད་དོ།། མ་མོ་ཤིས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་ཉེར་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་ཁྱད་པར་དུ་ལས་ལ་གཏོང་ཞིང་མྱུར་དུ་བསད པའི་ལས་ཐེམས་འདི་དག་གོ།། མར་གྱི་ཚེས་བརྒྱད་ཉི་ཤུ་གསུམ་དང་གནམ་སྟོང་ལ་གསང་བའི་ལས་བྱ་སྟེ། གནས་དབེན་པར་སོང་ལ་ཧེ་རུ་ཀའི་གཏོར་མ་དང་ཁྲག་གིས་བསྐུལ་བར་བྱ། ནུབ་མོ་ཧེ་རུ་ཀའི་འབྲུ གསུམ་དང་མ་མོའི་འབྲུ་གསུམ་བཟླས་པ་ནི་མ་མོའི་ལས་ལ་བཏང་བའི་འབྲུ་གསུམ་དང།མ་མོ་བསད་པའི་འབྲུ་གསུམ་དང། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་བོ།། གྲོ་གའམ་ཤིང་ཤུན་ནམ་ཤོག་ཤོག་ ལ་དགྲ་བོའི་གཟུགས་མིང་བྱང་དང་བཅས་ཏེ།བྱ་རྒོད་ཀྱི་ཁྲག་དང་སྦྱར་སྤེལ་ནས། ར་དུག་པ་ལ་མེ་སྦར་ནས་བསྲེགས་ན་ལུས་འདི་མི་གཡོ་བར་འཆིའོ།། སྔགས་ཀྱང་བཟླས་པར་བྱའོ།། བྱ་རོག་གི་ཤ་ཁྲག་སྒྲོ་དང་ མིང་རུས་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་བསྲེག་ན་ཚངས་པའི་ཚེ་དང་མཉམ་པ་ཡང་སྐད་ཅིག་གིས་འཆིའོ།
頭被金剛砸成碎片, 從頭至尾全被摧毀, 身體也被金剛粉碎, 手持天鐵烏爾莫劍, 從頭至尾全被摧毀, 語言也被金剛碾為塵。 如此威脅后,觀想自己手持天鐵烏爾莫劍,諸母不由自主地被從生命心要中拉出,顫抖不已。誦此咒語: (拉夏巴匝拉夏巴匝擦巴擦巴。卓瑪匝拉卓美匝拉。) 猛烈誦唸並灑甘露,則諸母將不由自主地執行事業。 若諸母不願執行事業,則觀想自己為大尊勝黑熱嘎,手持燒紅的鐵鉤,從頭至尾摧毀諸母,同時誦唸上述咒語並灑甘露,則諸母將執行事業。 若仍不願執行事業,則以語言和音調讚頌。 這是第一百二十三品,展示諸母吉祥的章節。 接下來是特別派遣執行事業並迅速殺敵的方法。在下弦月初八、二十三和月底無月時行秘密事業。前往僻靜處,以黑熱嘎食子和血喚醒。夜晚誦唸黑熱嘎三字咒和諸母三字咒,即派遣諸母執行事業的三字咒和殺害諸母的三字咒,誦一百零八遍後行事則會成就。 在樹皮或紙上畫敵人形象並寫上名字,用禿鷲血塗抹,然後用毒芹點火焚燒,則此身將不動而死。也應誦咒。 用烏鴉的肉、血、羽毛和骨頭,誦咒一百零八遍后焚燒,即使壽命與梵天相等也會剎那間死亡。
། འུག་པའི་ཤ་ཁྲག་དང་སྒྲོ་མིང་རུས་ཀུན་གོང་མ་བཞིན་དུ་བསྲེགས་ན་མྱུར་དུ་སྨཡོ་ནས་འཆི་བར་འགྱུར རོ།། སྲིན་བྱའི་ཁྲག་དང་སྒྲོ་དང་དགྲ་བོའི་མིང་རུས་བཅས་པས་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་བསྲེགས་ན་ལུས་འདར་ཞིང་འཆིའོ།། རའི་ཤ་ཁྲག་དང་མི་རུས་གོང་མ་བཞིན་དུ་བསྲེགས་ན་སྐད་ངན་འདོན་ཅིང འཆིའོ།། སྲིན་ཤིང་སྣང་[[]སྣར[]]་མའི་འབྲས་བུ་གོང་མ་བཞིན་དུ་བསྲེགས་ན་རེངས་ནས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།། ལྟར་བུའི་འབྲས་བུ་གོང་མ་བཞིན་དུ་བསྲེགས་ན་བྱིང་ནས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།། འདྲེ་ཚེར་མའི་འབྲས་བ ཨུས་གོང་མ་བཞིན་དུ་བསྲེགས་ན་ལུས་སྐམས་ནས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།། ཤུག་པའི་ཐང་ཆུ་དང་སྐེ་ཚེ་དང་ཏིལ་ནག་པོ་དང། ལན་ཚཝ་བ་དང་རི་ཤོ་བའི་རྩ་བ་དང་བ་གླང་གི་མཁྲིས་པ་དང་དེ་རྣམས་རེ་རེ་གོང་མ་བཞིན དུ་བསྲེགས་ན་ཚ་བའི་ནད་ཀྱིས་འཆིའོ།། སྦྱིན་སྲེག་དྲག་པོའི་ལས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་ཉེར་བཞི་པའོ།
以下是直譯: 用貓頭鷹的肉、血、羽毛、名字和骨頭,如前所述焚燒,則會迅速發狂而死。 用食肉鳥的血、羽毛和敵人的名字、骨頭,誦咒一百零八遍后焚燒,則身體會顫抖而死。 用山羊的肉、血和人骨,如前所述焚燒,則會發出惡聲而死。 用辛木樹的果實,如前所述焚燒,則會僵硬而死。 用蕎麥的果實,如前所述焚燒,則會昏迷而死。 用鬼刺的果實,如前所述焚燒,則身體會乾枯而死。 用柏樹的汁液、芥子、黑芝麻、巖鹽、山藥的根和牛膽汁,每樣如前所述焚燒,則會因熱病而死。 這是第一百二十四品,猛烈火祭事業的章節。
།།། གསང་བའི་སྔགས་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། ཧེ་རུ་ཀའི་སྙིང་པོ་འབྲུ་གསུམ་ནི། ཨོྂ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཨོྂ་པདྨ་ཏ་ཀྲི་ཏ་ཧཱུྂ། བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏཱ་ཕཊ་བྂ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཨ་ར་ལི་ཧརི་ཛ། མ་ཧེ་སྲོག་རྩ་ཐུན་བྷྱོ། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་འབྲུ་གསུམ་ནི། མ་མ་ཁ་རག་སྙིང་ཁ་རག་མ་རག་ཤ་མ་རག་ཤ་མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་ཙིཏྟ། ཛ་ཛ་ཏིང་ཏིང་བྷྱོ། རག་མོ སྙིང་ཁྲག་མ།མ་རག་ཤ་མ་རཀ་ཤ་མ་སྙིང་ཛ་ཛ། དུན་དུན་རག་མོ་ཏ་ཀེྂ། མ་མ་མ་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ། སྙིང་ཁ་རག་ས་མ་ཡ་དུ་ཛ་ཛ་དྂ་དྂ་ཛ་ཛ། ལས་ལ་བཏང་བ་འབྲུ་གསུམ་ནི། ཙ་ར་ནན། མ་རག་ཤ་ནི་དུ་ཛ། སྙིང་ ཙིཏྟ་མ་ཐུན་ཐུན།སྙིང་ཁ་རག་མ་ཐུན་ཐུན། མ་ཏིང་ནག་མོ་ཐུན་ཐུན། སྙིང་ཁྲག་མར་ཐུན། ཆེ་གེ་མོ་ཐུན་ཐུན་ཤལ་ཤ་ཏི་རག་མོ་སྙིང་མ་རག་ཏུ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཐུན། བསད་པའི་འབྲུ་གསུམ་ནི། མ་དུ་སྙིང་ཤ་སྙིང་དུ་ཕྱིག་ ཡྂ།ཆེ་གེ་མོ་ས་དུ་དུ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ། མ་མ་ཏྲག་མོ་ཐུན་བྷྱོ། ཁ་ལ་ཁ་ལ་ཤ་ཁ་ཚེ། སྙིང་དུ་ཕྱིག་ཡྂ། ཆེ་གེ་མོ་ས་དུ་ལིང་དུ་ན་ཕཊ། ཐུན་ཐུན་བྷྱོ། མ་མ་ཏྲག་མུ་དུད་ཧརིང། མ་ར་ཤ་དུ་ཆེ་གེ་མོ་སྙིང་ཟན་མ། ཙིཏྟ་རོལ་ སྙིང་དུ་ཕྱིག་ཡྂ།ཆེ་གེ་མོ་ས་དུ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་ཕཊ། ཐུན་བྷྱོ། ཞེས་པ་བཟླས། ཉི་མ་དམར་ཐག་ཆད་ཀྱི་བར་དུ་བསྲེགས་པ་མིང་རུས་དང་རྫས་རྣམས་སྤེལ་ལ་བྱའོ།། བསྲེག་པའི་ཐལ་བ་གཏོར་མར་བླུགས་ཏེ། ཆུ་ མིག་བསྣོལ་བའི་དབུས་སམ།ལམ་རྒྱ་གྲམ་མམ། མི་རོ་བམ་པའི་ཁུད་དུ་སྦས་ལ་བཞག་གོ། གསང་བ་སྦས་པའི་འབྲུ་གསུམ་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་ཉེར་ལྔ་པའོ།
以下是直譯: 現在講解秘密咒語。黑熱嘎的心咒三字是: (ཨོྂ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཨོྂ་པདྨ་ཏ་ཀྲི་ཏ་ཧཱུྂ། བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏཱ་ཕཊ་བྂ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཨ་ར་ལི་ཧརི་ཛ། མ་ཧེ་སྲོག་རྩ་ཐུན་བྷྱོ།,Oṃ śrī vajra oṃ padma takṛta hūṃ vajra mahākrota phaṭ vaṃ hūṃ oṃ arali hari ja mahe srog rtsa thun bhyo,ॐ श्री वज्र ॐ पद्म तकृत हूं वज्र महाक्रोत फट् वं हूं ॐ अरलि हरि ज महे स्रोग र्त्स थुन भ्यो,ఓం శ్రీ వజ్ర ఓం పద్మ తకృత హూం వజ్ర మహాక్రోత ఫట్ వం హూం ఓం అరలి హరి జ మహే స్రోగ ర్త్స థున భ్యో,嗡室利瓦傑拉嗡巴德瑪塔克利塔吽瓦傑拉瑪哈克羅塔帕特旺吽嗡阿拉利哈日扎瑪黑索塔吞波,Ong xili wajila ong badema takeli ta hong wajila mahakeluo ta pate wang hong ong alali hali zha mahai suo ta tun bo) 生命精華三字咒是: (མ་མ་ཁ་རག་སྙིང་ཁ་རག་མ་རག་ཤ་མ་རག་ཤ་མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་ཙིཏྟ། ཛ་ཛ་ཏིང་ཏིང་བྷྱོ། རག་མོ སྙིང་ཁྲག་མ།མ་རག་ཤ་མ་རཀ་ཤ་མ་སྙིང་ཛ་ཛ། དུན་དུན་རག་མོ་ཏ་ཀེྂ། མ་མ་མ་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ། སྙིང་ཁ་རག་ས་མ་ཡ་དུ་ཛ་ཛ་དྂ་དྂ་ཛ་ཛ།,Mama kha rag snying kha rag ma rag sha ma rag sha ma hā citta ma hā citta ja ja ting ting bhyo rag mo snying khrag ma ma rag sha ma raksha ma snying ja ja dun dun rag mo ta keṃ ma ma ma bhyo ru lu ru lu snying kha rag sa ma ya du ja ja daṃ daṃ ja ja,मम ख रग स्न्यिङ ख रग म रग श म रग श म हा चित्त म हा चित्त ज ज तिङ तिङ भ्यो रग मो स्न्यिङ ख्रग म म रग श म रक्ष म स्न्यिङ ज ज दुन दुन रग मो त कें म म म भ्यो रु लु रु लु स्न्यिङ ख रग स म य दु ज ज दं दं ज ज,మమ ఖ రగ స్న్యిఙ ఖ రగ మ రగ శ మ రగ శ మ హా చిత్త మ హా చిత్త జ జ తిఙ తిఙ భ్యో రగ మో స్న్యిఙ ఖ్రగ మ మ రగ శ మ రక్ష మ స్న్యిఙ జ జ దున దున రగ మో త కేం మ మ మ భ్యో రు లు రు లు స్న్యిఙ ఖ రగ స మ య దు జ జ దం దం జ జ,瑪瑪卡拉格釀卡拉格瑪拉格夏瑪拉格夏瑪哈吉塔瑪哈吉塔扎扎丁丁波拉格莫釀札格瑪瑪拉格夏瑪拉夏瑪釀扎扎敦敦拉格莫塔肯瑪瑪瑪波如魯如魯釀卡拉格薩瑪亞杜扎扎噹噹扎扎,Ma ma ka la ge niang ka la ge ma la ge xia ma la ge xia ma ha ji ta ma ha ji ta zha zha ding ding bo la ge mo niang zha ge ma ma la ge xia ma la xia ma niang zha zha dun dun la ge mo ta ken ma ma ma bo ru lu ru lu niang ka la ge sa ma ya du zha zha dang dang zha zha) 派遣執行事業的三字咒是: (ཙ་ར་ནན། མ་རག་ཤ་ནི་དུ་ཛ། སྙིང་ ཙིཏྟ་མ་ཐུན་ཐུན།སྙིང་ཁ་རག་མ་ཐུན་ཐུན། མ་ཏིང་ནག་མོ་ཐུན་ཐུན། སྙིང་ཁྲག་མར་ཐུན། ཆེ་གེ་མོ་ཐུན་ཐུན་ཤལ་ཤ་ཏི་རག་མོ་སྙིང་མ་རག་ཏུ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཐུན།,Tsa ra nan ma rag sha ni du ja snying citta ma thun thun snying kha rag ma thun thun ma ting nag mo thun thun snying khrag mar thun che ge mo thun thun shal sha ti rag mo snying ma rag tu che ge mo la thun,त्स र नन् म रग श नि दु ज स्न्यिङ चित्त म थुन थुन स्न्यिङ ख रग म थुन थुन म तिङ नग मो थुन थुन स्न्यिङ ख्रग मर थुन चे गे मो थुन थुन शल श ति रग मो स्न्यिङ म रग तु चे गे मो ल थुन,త్స ర నన్ మ రగ శ ని దు జ స్న్యిఙ చిత్త మ థున థున స్న్యిఙ ఖ రగ మ థున థున మ తిఙ నగ మో థున థున స్న్యిఙ ఖ్రగ మర థున చే గే మో థున థున శల శ తి రగ మో స్న్యిఙ మ రగ తు చే గే మో ల థున,扎拉南瑪拉格夏尼杜扎釀吉塔瑪吞吞釀卡拉格瑪吞吞瑪丁納格莫吞吞釀札格瑪吞切格莫吞吞夏夏提拉格莫釀瑪拉格圖切格莫拉吞,Zha la nan ma la ge xia ni du zha niang ji ta ma tun tun niang ka la ge ma tun tun ma ding na ge mo tun tun niang zha ge ma tun qie ge mo tun tun xia xia ti la ge mo niang ma la ge tu qie ge mo la tun) 殺害的三字咒是: (མ་དུ་སྙིང་ཤ་སྙིང་དུ་ཕྱིག་ ཡྂ།ཆེ་གེ་མོ་ས་དུ་དུ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ། མ་མ་ཏྲག་མོ་ཐུན་བྷྱོ། ཁ་ལ་ཁ་ལ་ཤ་ཁ་ཚེ། སྙིང་དུ་ཕྱིག་ཡྂ། ཆེ་གེ་མོ་ས་དུ་ལིང་དུ་ན་ཕཊ། ཐུན་ཐུན་བྷྱོ། མ་མ་ཏྲག་མུ་དུད་ཧརིང། མ་ར་ཤ་དུ་ཆེ་གེ་མོ་སྙིང་ཟན་མ། ཙིཏྟ་རོལ་ སྙིང་དུ་ཕྱིག་ཡྂ།ཆེ་གེ་མོ་ས་དུ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་ཕཊ། ཐུན་བྷྱོ།,Ma du snying sha snying du phyig yaṃ che ge mo sa du du mā ra ya thun bhyo ma ma trag mo thun bhyo kha la kha la sha kha tshe snying du phyig yaṃ che ge mo sa du ling du na phaṭ thun thun bhyo ma ma trag mu dud haring ma ra sha du che ge mo snying zan ma citta rol snying du phyig yaṃ che ge mo sa du mā ra ya thun bhyo phaṭ thun bhyo,म दु स्न्यिङ श स्न्यिङ दु फ्यिग यं चे गे मो स दु दु मा र य थुन भ्यो म म त्रग मो थुन भ्यो ख ल ख ल श ख त्से स्न्यिङ दु फ्यिग यं चे गे मो स दु लिङ दु न फट् थुन थुन भ्यो म म त्रग मु दुद हरिङ म र श दु चे गे मो स्न्यिङ ज़न म चित्त रोल स्न्यिङ दु फ्यिग यं चे गे मो स दु मा र य थुन भ्यो फट् थुन भ्यो,మ దు స్న్యిఙ శ స్న్యిఙ దు ఫ్యిగ యం చే గే మో స దు దు మా ర య థున భ్యో మ మ త్రగ మో థున భ్యో ఖ ల ఖ ల శ ఖ త్సే స్న్యిఙ దు ఫ్యిగ యం చే గే మో స దు లిఙ దు న ఫట్ థున థున భ్యో మ మ త్రగ ము దుద హరిఙ మ ర శ దు చే గే మో స్న్యిఙ జన మ చిత్త రోల స్న్యిఙ దు ఫ్యిగ యం చే గే మో స దు మా ర య థున భ్యో ఫట్ థున భ్యో,瑪杜釀夏釀杜契揚切格莫薩杜杜瑪拉亞吞波瑪瑪札格莫吞波卡拉卡拉夏卡策釀杜契揚切格莫薩杜林杜納帕特吞吞波瑪瑪札格木杜德哈林瑪拉夏杜切格莫釀贊瑪吉塔若釀杜契揚切格莫薩杜瑪拉亞吞波帕特吞波,Ma du niang xia niang du qie yang qie ge mo sa du du ma la ya tun bo ma ma zha ge mo tun bo ka la ka la xia ka ce niang du qie yang qie ge mo sa du lin du na pa te tun tun bo ma ma zha ge mu du de ha lin ma la xia du qie ge mo niang zan ma ji ta ruo niang du qie yang qie ge mo sa du ma la ya tun bo pa te tun bo) 如此誦唸。直到太陽紅光消失為止焚燒名字、骨頭和物品等。將焚燒的灰燼放入食子中,埋藏在兩水交匯處或十字路口或屍體附近。 這是第一百二十五品,秘密隱藏三字咒的章節。
།།། གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་ནི། ཞིང་གི་སྣམ་བུ་ལ་ཐིག་བཏབ་ལ་གྲུ་བཞི་ཁྲུ་གང་གི་ཚད་དུ་བྱ། གྲུ་བཞི་པ་ལ་མ་མོའི་ཞལ་བྲི། མ་མོ་བཞིའི་དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་བྲི། དེའི་ཕྱི་རིམ་ཟླུམ་པོས་བསྐོར་དབུས་ཀྱི་གྲུ་གསུམ་ར་བར་མི་ཁྲག་ཁྱི་ཁྲག་མི་རུས བསྲེགས་པའི་སོལ་ཕྱེ་དང་བསྲེས་ལ་དམར་ནག་དུ་བྱུག་ཟླ་གམ་ཁྲག་གིས་དམར་པོར་བྱུག་རེ་ཁ་ཀུན་ཐལ་ཆེན་དང་དུག་དང་རེ་ལྕག་པ་བརྡུངས་པའི་ཁུ་བ་དང་བསྲེས་ལ་དཀར་པོར་བཏང།མ་མོའི་ཞལ་དམར་ པོས་བྱུག་སྤྱན་དཀར་པོར་བྲི།དབུ་ནག་པོར་བྱ། ཕྱི་རིམ་སྣམ་བུ་སོར་གསུམ་པ་གཅིག་བཏབ་ལ་གཞི་ཁྲག་གིས་དམར་པོར་བྱུག་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར། སྒོ་མི་བཏོད་དོ།། དེ་ནི་བར་སྣང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ རོ།། སའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཏེ། མདུན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་འདོམ་གང་བ་ཞིག་བྱས་ལ་གཞི་ཁྲག་གིས་དམར་པོར་བྱུག་ལ་དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་བྲི། ཐ་མ་ཟླ་གམ་གསུམ་གྱིས་བསྐོར། དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས བཞི་པར་བྲི།དེའི་ཕྱི་རིམ་ཐོད་ར་ཟླུམ་པོར་བསྐོར། དེའི་ཕྱི་རིམ་གྲུ་བཞིར་བྱ། སྒོ་མི་བཏོད། དབུས་ཀྱི་གྲུ་གསུམ་ལ་དཔལ་ཆེན་པོའི་ཞལ་གཅིག་བྲི། ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་ཡང་ཞལ་རེ་རེ་བྲི། འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་བྷན་དྷ་ རེ་བྲི།དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་མདའ་གཞུ་བྲི། དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་མེ་རེ་བྲི་བར་བྱ། གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་ཉེར་དྲུག་པའོ།།།། གསང་བའི་རྫས་བསྟན་པ་ནི། ས་བདག་རྒྱལ་པོའི་སྙིང་གསར་ པ་གཅིག་དགོས།དེ་མེད་ན་བམ་གསར་པས་བྱའོ།། སེང་གེ་དཀར་པོའི་སྙིང་དགོས། དེ་མེད་ན་ཁྱི་དཀར་པོའི་སྙིང་ལ་བྱའོ།། སྟག་དར་མའི་སྙིང་དགོས། དེ་མེད་ན་སྲེ་མོང་གི་སྙིང་ངོ།། གླང་པོ་ཆེའི་ སྙིང་དགོས།དེ་མེད་ན་གླང་ཁྱུ་བའི་སྙིང་ངོ།། དེའི་སྟོངས་བཞི་ལ།། བྱ་ཕོ་ཚལ་བུའི་སྙིང་དང། ཉ་མཁར་པའི་སྙིང། ལུག་ནག་མོ་ཁལ་དཀར་གྱི་སྙིང་དང། སྲམ་གྱི་སྙིང་བཞིའོ།། གཡོན་ན་ཡང་སྟོངས་སུ་གྱུར་པའི་ སྙིང་སྣ་ཚོགས་པ་བསག་པར་བྱའོ།། གཡོན་ཁྲག་གསུམ་ལ། བུ་མོ་གཞོན་ནུའི་མངལ་ཁྲག་དང། ཕྱི་རུ་སྐྱེས་པའི་ལྟེ་ཁྲག་དང། མཚོན་གྱིས་ཕོག་པའི་ཁྲག་དང་གསུམ་མོ།
以下是直譯: 現在講解秘密壇城。在布料上畫線,做成一肘見方的正方形。在正方形內畫四位母神的面孔。在四位母神的中央畫一個三角形。在三角形外圍畫一個圓形包圍。中央的三角形內用人血、狗血和燒成灰的人骨混合塗抹成暗紅色。月牙形用血塗成紅色。所有線條用骨灰、毒藥和鞭打過的蘆葦的汁液混合塗成白色。母神的面孔塗成紅色,眼睛畫成白色,頭髮塗黑。外圍鋪上三指寬的布料,用血塗成紅色,用頭骨串成的花環圍繞。不設門。這就是空中壇城。 現在講解地面壇城。在前方做一個一臂寬的壇城,用血塗成紅色底色,中央畫一個三角形。最外圍用三個月牙形包圍。其外圍畫一個四輻輪。再外圍用圓形頭骨圍繞。最外層做成方形。不設門。在中央三角形內畫一個大吉祥天的面孔。在三個月牙形上各畫一個面孔。在四個輪輻上各畫一個(藏文:བྷན་དྷ,梵文擬音:bandha,梵文天城體:बन्ध,梵文泰盧固體:బంధ,漢語字面意義:束縛,漢語擬音:班達)。外圍畫弓箭。最外圍畫火焰。這是秘密壇城的講解,第一百二十六章。 現在講解秘密物品。需要一個新鮮的地主王的心臟。如果沒有,可用新鮮的婆羅門的心臟代替。需要白獅子的心臟。如果沒有,可用白狗的心臟代替。需要壯年虎的心臟。如果沒有,可用豹的心臟代替。需要大象的心臟。如果沒有,可用公牛的心臟代替。在四個角落放置:公雞的心臟、鯉魚的心臟、黑羊白嘴的心臟和水獺的心臟。在左邊也要收集各種心臟填滿空缺。左邊的三種血液是:年輕女子的經血、新生兒的臍帶血和被武器所傷的血。
། དེའི་སྟོངས་སུ་གྱུར་པའི་མི་ཁྲག་ཁྱི ཁྲག་རྟ་ཁྲག་གསུམ་མོ།། དེ་ལ་སོགས་པ་ཁྲག་སྣ་མང་པོ་བསག་པར་བྱའོ།། ཆུ་སྣ་གསུམ་ལ་གངས་ཆུ། ཆུ་མིག་ལྐུགས་པའི་ཆུ། ཁ་ཆར་གྱི་ཆུ་དང་གསུམ་མོ།། དེ་ནི་ཕྱིའི་ཆུ་སྣ་གསུམ་མོ།། དེའི་སྟོངས་སུ་གྱུར་པ་ནི་བུད མེད་བུ་ཁྱེའུ་སྐྱེས་པའི་ནུ་ཞོ་དང།ནལ་གྱི་མཁྲིས་པ་དང།། ར་ཐུག་གི་རྨང་ཀའི་དྲི་མ་གསུམ་ནི་གསང་བའི་རྫས་སོ།། དུག་སྣ་གསུམ་ལ་སྤྱང་དུག་ར་དུག་གྱི་ལྕེ་བ་ནག་པོ་དང་གསུམ་མོ།། ལྕགས་སྣ་གསུམ་ལ་ལྕགས་ ཕྱེ་ཟངས་ཕྱེ་རྡོ་ཕྱེ་གསུམ་མོ།། དེའི་སྟོངས་སུ་གྱུར་པ་ལ་ལུག་མིག་ཁྲག་ཐལ་ཆེན་གཞན་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཆང་ཕུད་ཚིལ་ཆེན་ཤ་ཆེན་གྱིས་གཞི་བཟུང་ནས་ཤ་སྣ་ཚོགས་དང། གཏོར་གཞོང་ཆེན་པོ་གཅིག་བྷན་དྷ གཉིས།མེ་མར་གཅིག་ཡུངས་ཀར་ཁྲག་གིས་བྱུགས་པ་ཁྱོར་གང། ཟངས་མའི་རལ་ཐོག་མཐིལ་ནག་སྒྲུབ་པའི་སྣོད་རབས་ཆད་ཀྱི་ཐོད་པ་དུམ་བུ་གསུམ་པ་མ་ཉམས་པ་གཅིག་ཞིང་གི་རྒྱུས་པ་བཀལ་བ་ཁྲག་གིས་ བྱུགས་པ་དང།ཞིང་གི་རྒྱུ་མ་བཀལ་བའི་ཐག་པ་ལྤག་པ་ཁྲག་གིས་བྱུགས་པ་དགོས་སོ།། རབས་ཆད་ཀྱི་ཐོད་པ་མེད་ན། ཁམ་སའི་གབ་ཚེ་ཁ་སྦྱར་ལེགས་པ་སྟེང་མའི་དཀྱིལ་དུ་མཐོང་ཁུང་རང་བ་ཞིག་བཏོད་ལ། ར་ ཁྲག་ཁྱི་ཁྲག་མི་ཁྲག་གསུམ་གྱིས་ཞན་པར་བསྐུས་ལ་མི་འགོག་པར་བྱུག་ཕྱོགས་བཞིར་མི་མགོའི་གཟུགས་ཁ་སྣ་ཚང་བ་ལེགས་པར་བྲི་སྟེ།མི་རོ་བསྲེགས་པའི་སོལ་བས་སོ།། གསང་བའི་རྫས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ བརྒྱ་ཉེར་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་རྫས་དགྲམ་པ་བསྟན་པ་ནི། མདུན་གྱི་གྲུ་གསུམ་སྟེང་དུ་གཏོར་མ་གཞི་ཆེན་པོའི་ནང་དུ་ར་ཁྲག་ཁྱི་ཁྲག་མི་ཁྲག་གསུམ་དང། ཤ་སྣ་མང་པོ་དང་སྙིང སྣ་བཏུབས་པའི་དུམ་བུ།མཆོད་པའི་སྨན་དང་ཚིལ་ཆེན་དང། ཆང་ཕུད་དང་ཚིལ་ཆེན་ཕྱེ་ཕུད་ལ་ཟན་ཁམ་ས་ལ་ཟུར་གསུམ་དུ་བྱས་དེ་རྣམས་ཀུན་བཀོལ་ལ་ཁྲག་གིས་བྲན་ཏེ། དམར་མེར་རེ་བཞག་གཡས་ཕྱོགས་ ཀྱི་ཟླ་གམ་ལ་བྷན་དྷ་གཅིག་གི་ནང་དུ་ཟན་ཁྲག་གིས་བྱུགས་པ་ཟུར་གསུམ་པ་བཅུ་གསུམ་བཞག་ལ།ལོགས་གསུམ་དགྲ་བོ་གང་ལ་བྱ་བའི་མིང་རུས་བྲིས་ཏེ་དགོད་དོ།
以下是直譯: 在空缺處放置人血、狗血和馬血三種。此外還要收集多種血液。三種水是:冰川水、啞巴泉水和雨水。這是外部的三種水。在空缺處放置:生男孩的女人的乳汁、人的膽汁和山羊糞便的污物,這三種是秘密物品。三種毒是:狼毒、山羊毒和黑舌頭。三種金屬是:鐵粉、銅粉和石粉。在空缺處放置:羊眼血、骨灰、其他五甘露、酒精、人脂和人肉作為基礎,再加上各種肉類。 一個大供盤,兩個(藏文:བྷན་དྷ,梵文擬音:bandha,梵文天城體:बन्ध,梵文泰盧固體:బంధ,漢語字面意義:束縛,漢語擬音:班達),一個火油燈,一把血涂的芥子。一個銅製底部發黑的碗,一個完整的三片斷的無後代頭蓋骨,用血塗抹的人筋繩和人腸繩。如果沒有無後代頭蓋骨,可用泥土做成上面有孔的蓋子,用山羊血、狗血和人血塗抹。在四個方向用人骨灰畫完整的人頭像。這是秘密物品的講解,第一百二十七章。 接下來講解擺放秘密物品。在前方三角形上方放置一個大供盤,裡面放入山羊血、狗血和人血三種,各種肉類和切碎的心臟,供品藥物和人脂,酒精、人脂粉和麵粉,做成三角形的麵團,全部混合后灑上血液,使之呈現紅色。在右側月牙形上放置一個(藏文:བྷན་དྷ,梵文擬音:bandha,梵文天城體:बन्ध,梵文泰盧固體:బంధ,漢語字面意義:束縛,漢語擬音:班達),裡面放置十三個涂血的三角形麵團,在三面寫上要詛咒的敵人的名字和家族。
། དེའི་ནང་དུ་ཡང་སྙིང་གཏུབས་པ་དང། ཆང་ ཕུད་ཤ་ཡི་དམ་དུམ་དང།ར་ཁྲག་ཁྱི་ཁྲག་མི་ཁྲག་ཡང་རྩལ་ལ་བཞག་གོ། གཡོན་གྱི་ཟླ་གམ་ལ་བྷན་དྷའི་ནང་དུ་ཡུངས་ཀར་བླུག་ལ་བཞག་གོ། འཁོར་ལོ་དང་མཐུན་པའི་རྫས་བཞག་གོ་མེ་རི་ལ་ ཞིང་ཆེན་གྱི་སྒལ་ཚིགས་དང་ལྷུ་དུམ་དང།ཚིལ་ཆེན་གྱི་མེ་མར་དང། གསུར་ཆེན་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བཏང་ངོ།། དབུས་ཀྱི་གཏོར་མའི་ནང་དུ་ལྷ་བཤོས་ཟུར་གསུམ་པ་ཁྲག་གིས་བྱུག་པ་གཅིག་ཀྱང་བཞག་ཟླ་གམ་ གྱི་ཕྱི་རོལ་འཁོར་ལོ་བཞིའི་རྩེ་མོ་ལ།སྐྱེར་པའི་རྩང་ཁྲག་གིས་བྱུགས་པ་མདའ་གང་བ་བཞི་གཟུག་གོ། དེ་ལ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་བུག་པ་ཕུག་ལ་རྩང་བཞི་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་དུམ་བུས་བཏགས་ སོ།། གཏོར་མ་བྱས་ཕྱག་གང་གི་མཐོ་བར་བྱས། དེའི་དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་ཐོད་པ་རབས་ཆད་ཀྱི་ཐོད་པའམ། ཁམ་ཕོར་ཁ་སྦྱར་ཏེ་གཞག་པར་བྱའོ།། དེའི་ནང་དུ་སྙིང་སྣ་གསུམ་དང་གསོན་ཁྲག་གསུམ་དང། ཆུ སྣ་གསུམ་དང།དུག་སྣ་གསུམ་དང། ལྕགས་ཕྱེ་ཟངས་ཕྱེ་རྡོ་ཕྱེ་ཆང་ཕུད་དེ་རྣམས་སྩལ་ཏེ། རྒྱུ་ཞགས་ཀྱི་དམ་དུ་བཅིངས་ལ། ཕྱོགས་བཞི་འོག་དང་སྟེང་དང་ལྔར་རྒྱུར་ཞགས་ཀྱི་ཐོད་དུ་ཁྲག་གིས་སྦྲུས་པའི་ཟན་ལ་ ཡི་གེ་ཧཱུྂ་གི་རྒྱ་སྩལ་ལོ།། དེའི་དབུས་ནས་རྒྱུས་པའི་གཟུངས་ཐག་མ་བཏགས་ལ་གཞག་གོ། དེའི་ནང་དུ་སྐྱེར་པའི་རྩངས་མཐོ་གང་ཙམ་གྱིས་མཐོ་བར་ཞིང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ཁེབས་པར་དར་མཐིང་ནག གམ་ཞིང་ཆེན་གྱི་གཡང་གཞི་འམ།ཁྱི་ནག་པོའི་གཡང་གཞི་འམ།། དེ་རྣམས་གང་ཡོད་པ་གཅིག་གིས་ཐིབ་བེ་གཡོགས་སོ།། རྫས་དགོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་ཉེར་བརྒྱད་པའོ།
以下是直譯: 裡面還放置切碎的心臟、酒精、肉塊,以及山羊血、狗血和人血。在左側月牙形上放置一個(藏文:བྷན་དྷ,梵文擬音:bandha,梵文天城體:बन्ध,梵文泰盧固體:బంధ,漢語字面意義:束縛,漢語擬音:班達),裡面裝滿芥子。放置與法輪相應的物品。在火山上放置人脊椎骨和骨節,以及人脂油燈,持續不斷地燃燒大香。 在中央供品內放置一個涂血的三角形神餅。在月牙形外圍的四個法輪頂端,插入四支涂血的荊棘木箭,長度為一箭。在空中法輪的四個方向打孔,用綵線將四根荊棘木繫在一起。 供品高度為一掌寬。在其中央放置三角形的無後代頭蓋骨或泥碗。其中放入三種心臟、三種鮮血、三種水、三種毒藥、鐵粉、銅粉、石粉和酒精,混合後用人腸繩捆綁。在四方、下方和上方五個方向,用血塗抹的麵團印上(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:無,漢語擬音:吽)字印記。從中央懸掛未系的人筋繩。 在其中插入一掌高的荊棘木,用深藍色絲綢或人皮或黑狗皮,任選其一完全覆蓋人皮法輪。這是擺放物品的章節,第一百二十八章。
།།། བདག་ཉིད་བསྒོམ་པའི་ཐབས་ བསྟན་པ་ནི།པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་འམ། ཆེ་མཆོག་གམ། གཤིན་རྗེའམ་རང་གི་ཡི་དམ་གང་བྱེད་པའི་གཙོ་བོར་བྱས་ཏེ། མན་ངག་གི་སེམས་ལས་མ་གཡོས་པར་བྱ་སྟེ། མཚམས་བཅད། བཤགས། བྱིན་དབབ། མཆོད་ པའི་རྫས་རྣམས་དབུལ།ཡི་དམ་གང་བྱེད་པའི་གཞུང་བསྲངས། འཛབ་ཤས་གཅིག་བྱས་ལ། དེ་ནས་མ་མོའི་ཡིད་ཀྱིས་མ་མོའི་ཆས་གོས་རྣམས་གོན་ལ། ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ལ། མ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ལ། ཆེ་མཆོག་གམ་གཙོ་བོ་གང་ཡིན་པའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་གཟུངས་ཐག་བཟུང་སྟེ། ཡུངས་ཀར་ཆང་བར་བླུག་ལ། མ་མོ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་སྤྱིའི་འཛབ་ཟུར་མ་ཆག་པ་བརྒྱའམ་སྟོང་འབུམ་ཇི་ཙམ་ནུས་ཚད་རྒྱུན་མི་འཆད པར་བཟླས་ཤིང།བར་བར་དུ་མ་མོ་འབུམ་གྱི་རྗེ་མོ་བསྐུལ་ཞིང་ཡིད་ལ་བརྣག་པའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད་ཅིག། ཅེས་བསྐུལ་ཞིང་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་ཡུངས་ཀར་ཐོད་པའམ་ཁམས་སའི་གའུའི་མཐོར་ ཁུང་ནས་མར་ཁྲག་གི་ནང་དུ་བླུག་གོ།ཡང་ཡུངས་ཀར་ལ་སྔགས་བཟླས་ཤིང་དེ་བཞིན་དུ་བྱ། ཉིན་ལན་གསུམ་མཚན་ལན་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བར་བསྒོམ་མོ།། བསྒོམ་པའི་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་ཉེར་ དགུ་པའོ།།།། གསང་བའི་ཡང་ཏིག་བཀྲོལ་བ་ནི། གཙོ་མོ་བཞིའི་མཆན་བུ་རེ་རེ་བརྡེག་པར་འབྱུང་སྟེ། ཁྲམ་ཁ་སྟོང་གི་བྱ་བ་དང། མ་མ་སྙིང་ཁ་རག་བྱ་བ་དང་སྦྱོར་རོ།
以下是直譯: 現在講解自身修持的方法。以蓮花黑魯嘎、勝樂金剛、閻魔或自己的本尊為主尊,不離口訣的心意,劃界、懺悔、降神、供養物品,按照所修本尊的儀軌進行,做一遍誦咒。然後以空行母的心態穿上空行母的服飾,面向南方,觀想空行母壇城。以勝樂金剛或主尊的自尊心持咒線,將芥子倒入酒中。不間斷地誦唸空行母總咒一百遍或一千遍或十萬遍,盡己所能。期間不斷祈請十萬空行母的首領,說:"請成就我心中所愿的事業。" 將加持過的芥子從頭蓋骨或泥制容器的頂孔倒入血中。再次對芥子加持,如此反覆。日夜各三次清晰觀想壇城。這是修持方法的章節,第一百二十九章。 解釋秘密精要:每次擊打四位主要空行母的腋下,與千種欺騙行為和空行母心臟的事業相應。
། སྲོག་གི་བཤན་པ བསྐུལ་བ་ནི།ནམ་མཁའ་སྟོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། མུན་པའི་བུ་མོ་གློག་མ་སྲིན།། སྐུ་ཡི་ཆ་བྱད་འབྱུང་བ་ནི།། སྟོང་གི་མུན་ནག་འཐིབས་པ་བྱོན།། མཁའ་བཞིན་ནག་མོ་འཇིགས་པའི་ཚུལ་སྟོན་ཅིང།། རལ་པ་ ཁམ་ནག་བར་སྣང་ཁེབས་པ་བསིག།ཐོག་འབྲུག་ཆེམ་ཆེམ་བསྐལ་པའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང།། ཞལ་ཆེན་གདངས་ནས་ཁམས་གསུམ་ཞལ་དུ་རྔུབས། ཁ་དགུ་གདངས་ནས་སྲིད་གསུམ་སྐོམ་དུ་འཐུང།། བར་སྣང་ཁམས་ ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བོ་དྷི་མ།། སྐུ་ལུས་ནག་མོ་རླུང་གི་འཁོར་ལོ་ཅན།། མགྱོགས་མའི་ཆིབས་སུ་ལྕགས་ཀྱི་སྤྱང་མོ་ཆིབས།། རྔམ་པའི་ཆ་ལུགས་སྟག་གི་མཆེ་བ་གཙིགས།། ཟ་བའི་ཚུལ་སྟོན་མི་ཤ་རློན་པ་ཟ།། སྐོམ་པའི རྟགས་སུ་མི་ཁྲག་བཤུལ་པོར་འཐུང།། ཙིཏྟ་འདྲེན་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཕྱག་ན་བསྣམས།། གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་མི་མགོ་འབུད་དུང་བསྣམས། ཁྱོད་ཀྱི་མིག་རྩ་རིག་རིག་བལྟས་པའི་ཚེ།། མ་མོ་འབུམ་ཡང་ཁྱེད་ལ་རིག་རིག བལྟ།། བ་སྤུ་སེར་ནག་བསིགས་པའི་སྐྲ་གསེབ་ནས།། སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ལྕགས་ཀྱི་ཚ་ཚ་འཁྲུག། ལས་སུ་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་བྷྱོ་བཟློག་མཛད། ཁྱོད་ནི་བདུད་དང་སྲིན་པོའི་ཕོ་ཉ་སྟེ།། རྔམ་པའི་ང་རོས་སྟོང་ཁམས་སྒྲོལ མཛད་མ།། བར་སྣང་ཁམས་ནས་ལྕགས་ཀྱི་གཞུ་བདུངས་ནས།། སྡང་བའི་དགྲ་ལ་གསེར་མདའ་སེར་པོ་འཕེན།། དགྲ་བོའི་རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་ལ་གསེར་མདའ་ཡཱ།། ཐོད་པ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་དཀྲུགས་དཀྲུགས ནས།། དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ཁྲག་ཟོར་ཡཱ།། ལས་སུ་དགྲ་བོ་ཚོལ་ཚོལ་ནས།། དགྲ་རྙེད་ནས་ནི་ཆོ་ངས་འདེབས།། ཡཱ་ཡཱ་མཱ་མཱ། དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ཐུན་ཐུན། སྙིང་ཙིཏྟ་སྙིང་ཙིཏྟ། ཁ་ཤ་ཐུན་རིལ་ཡ་མ་སྙིང་ཁྲག་ཤ་མ་མ སྙིང་དུ་ཕྱིག་ཡྂ།ཡ་ཐིབས་ཙ་ཏེ་བྂ། ཤན་པ་དུ་ཡ་སོད་སོད།། ཅེས་ཁྲག་སྦྲེངས་ཤིང་སྙིང་པོ་བཟླས་ལ་མདའ་ཕུར་བརྡེག་པར་བྱའོ།
། སྲོག་གི་བཤན་པ བསྐུལ་བ་ནི།ནམ་མཁའ་སྟོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། མུན་པའི་བུ་མོ་གློག་མ་སྲིན།། སྐུ་ཡི་ཆ་བྱད་འབྱུང་བ་ནི།། སྟོང་གི་མུན་ནག་འཐིབས་པ་བྱོན།། མཁའ་བཞིན་ནག་མོ་འཇིགས་པའི་ཚུལ་སྟོན་ཅིང།། རལ་པ་ ཁམ་ནག་བར་སྣང་ཁེབས་པ་བསིག།ཐོག་འབྲུག་ཆེམ་ཆེམ་བསྐལ་པའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང།། ཞལ་ཆེན་གདངས་ནས་ཁམས་གསུམ་ཞལ་དུ་རྔུབས། ཁ་དགུ་གདངས་ནས་སྲིད་གསུམ་སྐོམ་དུ་འཐུང།། བར་སྣང་ཁམས་ ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བོ་དྷི་མ།། སྐུ་ལུས་ནག་མོ་རླུང་གི་འཁོར་ལོ་ཅན།། མགྱོགས་མའི་ཆིབས་སུ་ལྕགས་ཀྱི་སྤྱང་མོ་ཆིབས།། རྔམ་པའི་ཆ་ལུགས་སྟག་གི་མཆེ་བ་གཙིགས།། ཟ་བའི་ཚུལ་སྟོན་མི་ཤ་རློན་པ་ཟ།། སྐོམ་པའི རྟགས་སུ་མི་ཁྲག་བཤུལ་པོར་འཐུང།། ཙིཏྟ་འདྲེན་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཕྱག་ན་བསྣམས།། གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་མི་མགོ་འབུད་དུང་བསྣམས། ཁྱོད་ཀྱི་མིག་རྩ་རིག་རིག་བལྟས་པའི་ཚེ།། མ་མོ་འབུམ་ཡང་ཁྱེད་ལ་རིག་རིག བལྟ།། བ་སྤུ་སེར་ནག་བསིགས་པའི་སྐྲ་གསེབ་ནས།། སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ལྕགས་ཀྱི་ཚ་ཚ་འཁྲུག། ལས་སུ་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་བྷྱོ་བཟློག་མཛད། ཁྱོད་ནི་བདུད་དང་སྲིན་པོའི་ཕོ་ཉ་སྟེ།། རྔམ་པའི་ང་རོས་སྟོང་ཁམས་སྒྲོལ མཛད་མ།། བར་སྣང་ཁམས་ནས་ལྕགས་ཀྱི་གཞུ་བདུངས་ནས།། སྡང་བའི་དགྲ་ལ་གསེར་མདའ་སེར་པོ་འཕེན།། དགྲ་བོའི་རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་ལ་གསེར་མདའ་ཡཱ།། ཐོད་པ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་དཀྲུགས་དཀྲུགས ནས།། དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ཁྲག་ཟོར་ཡཱ།། ལས་སུ་དགྲ་བོ་ཚོལ་ཚོལ་ནས།། དགྲ་རྙེད་ནས་ནི་ཆོ་ངས་འདེབས།། ཡཱ་ཡཱ་མཱ་མཱ། དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ཐུན་ཐུན། སྙིང་ཙིཏྟ་སྙིང་ཙིཏྟ། ཁ་ཤ་ཐུན་རིལ་ཡ་མ་སྙིང་ཁྲག་ཤ་མ་མ སྙིང་དུ་ཕྱིག་ཡྂ།ཡ་ཐིབས་ཙ་ཏེ་བྂ། ཤན་པ་དུ་ཡ་སོད་སོད།། ཅེས་ཁྲག་སྦྲེངས་ཤིང་སྙིང་པོ་བཟླས་ལ་མདའ་ཕུར་བརྡེག་པར་བྱའོ།
注意此處是斷點重試開始位置,可能需要清理此位置之前的一次翻譯
以下是直譯成漢語的內容,其中種子字和咒語以指定的六種形式顯示: 召喚生命屠夫的儀式: 從空虛天空的中央, 黑暗之女、閃電魔女, 身體形象顯現為, 千重黑暗凝聚而來。 如天空般黑暗,顯示可怕的形象, 烏黑的頭髮遮蔽虛空,令人畏懼。 雷電轟鳴,發出劫末之聲, 張開大口,吞噬三界。 九口大張,飲盡三界。 虛空界的智慧菩提母, 黑色身體具有風輪, 騎乘鐵狼作為快速坐騎。 顯示兇猛姿態,露出虎牙, 以食肉之態吞食鮮人肉, 以飲渴之相痛飲人血。 手持勾取心臟的鐵鉤, 右手持有人頭號角。 當你的眼睛炯炯有神地注視時, 十萬空行母也炯炯有神地看著你。 從黃黑豎立的毛髮間, 化現的使者鐵製扎扎紛亂。 你的事業是逆轉三界的厄運。 你是魔鬼和羅剎的使者, 以威猛的怒吼聲解脫千界。 從虛空界拉開鐵弓, 向仇敵射出金色箭矢。 向敵人的八識發射金箭! 攪動頭蓋骨血海, 向敵人心臟射出血箭! 尋找敵人作為任務, 找到敵人後發出吼叫。 (藏文:ཡཱ་ཡཱ་མཱ་མཱ,梵文擬音:yā yā mā mā,梵文天城體:या या मा मा,梵文泰盧固體:యా యా మా మా,漢語字面意義:呀呀瑪瑪,漢語擬音:雅雅瑪瑪) 向敵人心臟突突。 心臟啊心臟啊。 肉塊突突呀瑪心血肉瑪瑪。 (藏文:སྙིང་དུ་ཕྱིག་ཡྂ,梵文擬音:hṛdaya phyig yaṃ,梵文天城體:हृदय फ्यिग यं,梵文泰盧固體:హృదయ ఫ్యిగ యం,漢語字面意義:心中燒焦央,漢語擬音:寧杜契揚) (藏文:ཡ་ཐིབས་ཙ་ཏེ་བྂ,梵文擬音:ya thibsa ca te baṃ,梵文天城體:य थिब्स च ते बं,梵文泰盧固體:య థిబ్స చ తే బం,漢語字面意義:呀厚重察得邦,漢語擬音:雅替布擦得邦) 屠夫杜呀殺殺! 如是灑血並誦唸心咒,同時擊打箭和橛子。
། བདུད་མོ་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོ་དང། མ་མོ་ཁྲག་ལ་བྱ་བ་དང་སྦྱར་ལ། སྲོག་གི་བཤན་ པ་ཆེན་མོ་ནི།། སྐུ་མདོག་ཐིང་ནག་ཆེན་མོ་ལ། ཁྲག་དང་ཞག་གི་ཐིག་ལེས་བརྒྱན།། རལ་པ་སེར་ནག་ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་གཏིབས།། སྤྱན་གསུམ་ཟློག་ཅིང་ཁ་བཞིན་ནག་མོར་བལྟ།། ཡ་མཁལ་ལྡིང་ཞིང་བར སྣང་ཁམས་སུ་ཉབ།། མ་མཁལ་བཤལ་ནས་དགྲ་བོའི་ཤ་རུས་ཟ།། མི་སྙིང་བརྒྱུས་པའི་སློག་པ་སྐུ་ལ་གསོལ།། དབུ་གསུམ་རུས་སྦལ་ནག་པོའི་ཐོད་པས་བརྒྱན།། གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་ཐོད་པའི་ཁྲག་ཟོར འཕེན།། གཡོན་གྱི་ཕྱག་གིས་དགྲ་ལ་གཡབ་མོ་འདོར།། ཞབས་དྲུག་བགྲད་ཅིང་དགྲ་བོའི་སྙིང་རྩ་གཅོད།། དུར་ཁྲོད་ཀློང་དུ་ལྕགས་ཀྱི་གཞུ་བདུངས་ནས།། བསྐུལ་བའི་གནད་ནས་གསེར་གྱི་མདའ་འཕེན་མ།། དགྲ བོའི་རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་ལ་གཟེར་འདེབས་མ།། དཔལ་གྱི་མ་མོ་སྲིད་པའི་ཁྲག་འཐུང་མ།། མགྱོགས་པའི་ཆིབས་སུ་འཕར་བ་རྐང་གསུམ་ཆིབས།། རག་ཤ་དབུགས་དང་སྲོག་གི་ཤན་པ་མོ།། རེངས་པར ཁུགས་ལ་དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་ཕྱུང།། རླུང་ནག་འཚུབ་མ་འཁྱིལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། མཁའ་ལ་རླུང་ལྟར་གཏིབས་ཤིང་དབུགས་ལ་བྷྱོ།། ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་འཁྱིལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། རག་མོ་ཁྲག་འཐུང་ཁོང་གི སྙིང་ལ་བྷྱོ།། དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་སྡང་བྱེད་སྙིང་ལ་ཡཱ།། མ་མ་ཏྲག་ཤ་ཀཱ་པཱ་ཙ་ཡ། མུ་ཏི་རི་རྦད། ཤ་ཏ་མཱ་ར་ཡཱ་སོད་སོད། སྙིང་ཁྲག་ཞུས་ལ་སོད། མེ་ས་དུ་སོད་མཱ་ར་ཡ། ཤིག་ཤིག་མ་སྙིང་ལ་དུ་ཛ་ཛ། མ་དུ་མ་ཤམ ཛ་ཛ་ཅེས་པས་རཀ་ཏ་སྦྲེང་ངོ།། སྨན་གྱི་ཕྲན་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོ་དང།། མ་མ་པ་ཤ་བྱ་བ་དང།། སྲོག་གི་བཤན་པ་ཆེན་མོ་ནི།། སྐུ་མདོག་དམར་ནག་ཆེན་མོ་ལ།། སྤྲིན་དམར་གཞའ་ཚོན་གོས་སུ་གྱོན། ཆིབས་སུ་རླུང ནག་འཚུབས་མ་ཆིབས།། རྔམ་པའི་སྐུ་མདོག་ཟ་ཚུལ་བསྟན།། མི་ལྤགས་གཡང་གཞི་གོས་སུ་གོན། ལག་ན་ཙིཏྟའི་ཕྲེང་བ་བགྲང། ཁ་དུག་ལྕེ་འབར་བདུད་ཀྱི་བཤན་པ་མོ།
以下是直譯成漢語的內容,其中種子字和咒語以指定的六種形式顯示: 一切魔女之主, 與血飲空行母相應, 偉大的生命屠夫, 身色深黑, 以血和油脂點綴裝飾。 黃黑色的頭髮遮蔽天空, 三眼兇惡,面如黑夜。 上腎飄動,隱沒于虛空, 下腎下垂,吞食敵人的肉骨。 身披人心腸製成的衣服, 三頭戴著黑色龜殼頭骨。 右手投擲頭蓋骨血箭, 左手向敵人揮舞扇子。 六足張開,切斷敵人心脈。 在尸林中拉開鐵弓, 從關鍵處射出金箭的女神, 向敵人八識釘入釘子的女神。 光榮的空行母,飲盡輪迴之血的女神, 騎乘三足飛鳥作為快速坐騎。 吞噬肉體和生命的屠夫女神, 使敵人僵硬並取出其心。 從黑風旋轉的壇城中, 如風般遮蔽天空,向氣息發"byo"。 從血浪翻滾的壇城中, 嗜血的女魔向他的心臟發"byo"。 向破誓敵人可恨的心臟發"ya"。 (藏文:མ་མ་ཏྲག་ཤ་ཀཱ་པཱ་ཙ་ཡ,梵文擬音:ma ma trag śa kā pā ca ya,梵文天城體:म म त्रग श का पा च य,梵文泰盧固體:మ మ త్రగ శ కా పా చ య,漢語字面意義:瑪瑪札夏嘎巴匝雅,漢語擬音:瑪瑪扎夏嘎巴擦雅) (藏文:མུ་ཏི་རི་རྦད,梵文擬音:mu ti ri rbad,梵文天城體:मु ति रि र्बद्,梵文泰盧固體:ము తి రి ర్బద్,漢語字面意義:姆提日巴,漢語擬音:姆提日巴) (藏文:ཤ་ཏ་མཱ་ར་ཡཱ་སོད་སོད,梵文擬音:śa ta mā ra yā sod sod,梵文天城體:श त मा र या सोद् सोद्,梵文泰盧固體:శ త మా ర యా సోద్ సోద్,漢語字面意義:夏塔瑪拉雅殺殺,漢語擬音:夏塔瑪拉雅索索) 心血融化后殺。 (藏文:མེ་ས་དུ་སོད་མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:me sa du sod mā ra ya,梵文天城體:मे स दु सोद् मा र य,梵文泰盧固體:మే స దు సోద్ మా ర య,漢語字面意義:火地殺殺瑪拉雅,漢語擬音:美薩杜索瑪拉雅) (藏文:ཤིག་ཤིག་མ་སྙིང་ལ་དུ་ཛ་ཛ,梵文擬音:śig śig ma snying la du dza dza,梵文天城體:शिग् शिग् म स्न्यिङ् ल दु ज ज,梵文泰盧固體:శిగ్ శిగ్ మ స్న్యిఙ్ ల దు జ జ,漢語字面意義:虱虱瑪心杜扎扎,漢語擬音:西西瑪寧拉杜扎扎) (藏文:མ་དུ་མ་ཤམ་ཛ་ཛ,梵文擬音:ma du ma śam dza dza,梵文天城體:म दु म शम् ज ज,梵文泰盧固體:మ దు మ శమ్ జ జ,漢語字面意義:瑪杜瑪夏姆扎扎,漢語擬音:瑪杜瑪夏姆扎扎) 如是灑血。 一切藥草之主, 與瑪瑪帕夏相應, 偉大的生命屠夫, 身色暗紅, 穿著紅雲彩虹衣。 騎乘黑風漩渦, 顯示兇猛身色和吞噬姿態。 身披人皮作為衣服, 手中數著心臟念珠。 口毒舌燃的魔鬼屠夫女。
། དབུ་དགུ་གསིགས་པས་བསྐལ་པའི་མེ སྟག་འཕྲོ།ཁ་དགུ་གདངས་ཤིང་ཁམས་གསུམ་ཟས་སུ་ཟ།། ཞལ་དུ་རྔུབས་པས་སྲིད་གསུམ་སྐོམ་དུ་འཐུང།། སྤྱན་གསུམ་བཟློག་པས་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ། ཁ་ནས་མེ་འབར་བདུད་བཞི་སྲེག་པར་མཛད། ཁྲོས་ པའི་ཁ་བཞིན་མིག་རྩ་དམར་པོར་སྟོན།། དབུ་དགུ་རལ་པ་ཐུར་དུ་བསིགས་པ་ཡིས།། གནམ་ལྕགས་ཨུར་མོའི་ཐོག་དང་སེར་ཆེན་འབེབས།། ཕྱག་ན་སྤུ་གྲི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས།། དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་རྣམས ཀྱི་སྙིང་རྩ་ཆོད།། ཞལ་ནས་སྤྱུགས་པའི་བརྡའ་སྐད་ཕྱོགས་བཅུར་འབོད།། སྦྲུལ་ནག་འཁྲིགས་པའི་ཞགས་པས་བཅིངས་ནས་ཀྱང།། རག་ཤ་མདའ་ཟོར་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་རྒྱོབ།། ཚེ་སྲོག་གཅོད་ཅིང་ཀུན་གྱི་ཕུད ཉུལ་མ།། ལྕགས་ཀྱུ་འབར་བས་སྙིང་གི་དཀྱིལ་ནས་དྲོངས།། དམ་ལས་མ་འདའ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད།། མི་མགོ་སྟོང་གི་ཐོད་ཕྲེང་བསིགས་ཤིང་སྤྱོན།། འོ་དོད་ཆེན་པོ་ཕྱོགས་བཅུར་འབོད་ཅིང་སྤྱོན།། དགྲ བོའི་ཤ་དང་ཁྲག་ལ་ལོངས་སྤྱོད་མ།། དགྲ་ལ་ཆོ་ངེས་འདེབས་ཤིང་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཡཱ་ཡཱ་མཱ་མཱ་ཧརི་ཛ་ཛ། ཙིཏྟ་བ་ཤིག་ལ། མ་བྂ་ཡ་ཐུྂ་དུར་སྙིང་དུ་བྲུར་ཙིཏྟ་ཤ་ཡ། ཙིཏྟ་ཤ་ཡ། ཙིཏྟ་ཤ་ཡ་བྂ་ཙིཏྟ་ཤ་ཡ་བྲང་ཤག མ་མ་ཐུྂ་ཡ།སྙིང་དུན་དུན་ཀེྂ་སྙིང་ཀེྂ་མ་ར་ཏྲི་ཟོ་ཞིག་གཏོར་མར་སྦྲེང་ངོ།
以下是直譯成漢語的內容,其中種子字和咒語以指定的六種形式顯示: 九頭豎立,散發劫火火花。 九口張開,吞噬三界為食。 口中吸入,飲盡三有為飲料。 三眼兇惡,翻滾于血海之中。 口中噴火,焚燒四魔。 憤怒的面容顯示血紅的眼睛。 九頭髮絲向下豎立, 降下天鐵烏爾摩雷電和大冰雹。 手持剃刀等各種武器, 切斷破誓敵人的心脈。 口中發出的訊號聲響徹十方。 用黑蛇纏繞的套索捆綁, 然後用肉箭射向心臟中央。 斷絕生命,搜尋一切精華的女神。 用燃燒的鐵鉤從心臟中央拉出。 不違誓言,完成所託付的事業。 戴著千人頭骨串成的頭冠而來。 發出巨大哀號聲響徹十方而來。 享用敵人血肉的女神。 向敵人發出恐嚇聲並請降臨。 (藏文:ཡཱ་ཡཱ་མཱ་མཱ་ཧརི་ཛ་ཛ,梵文擬音:yā yā mā mā hari dza dza,梵文天城體:या या मा मा हरि ज ज,梵文泰盧固體:యా యా మా మా హరి జ జ,漢語字面意義:呀呀瑪瑪哈日扎扎,漢語擬音:雅雅瑪瑪哈日扎扎) (藏文:ཙིཏྟ་བ་ཤིག་ལ,梵文擬音:citta ba śig la,梵文天城體:चित्त ब शिग् ल,梵文泰盧固體:చిత్త బ శిగ్ ల,漢語字面意義:心巴西拉,漢語擬音:其塔巴西拉) (藏文:མ་བྂ་ཡ་ཐུྂ་དུར་སྙིང་དུ་བྲུར་ཙིཏྟ་ཤ་ཡ,梵文擬音:ma baṃ ya thuṃ dur snying du brur citta śa ya,梵文天城體:म बं य थुं दुर् स्न्यिङ् दु ब्रुर् चित्त श य,梵文泰盧固體:మ బం య థుం దుర్ స్న్యిఙ్ దు బ్రుర్ చిత్త శ య,漢語字面意義:瑪邦雅吞杜寧杜布爾其塔夏雅,漢語擬音:瑪邦雅吞杜寧杜布爾其塔夏雅) (藏文:ཙིཏྟ་ཤ་ཡ,梵文擬音:citta śa ya,梵文天城體:चित्त श य,梵文泰盧固體:చిత్త శ య,漢語字面意義:心夏雅,漢語擬音:其塔夏雅) (藏文:ཙིཏྟ་ཤ་ཡ་བྂ་ཙིཏྟ་ཤ་ཡ་བྲང་ཤག,梵文擬音:citta śa ya baṃ citta śa ya brang śag,梵文天城體:चित्त श य बं चित्त श य ब्रङ् शग्,梵文泰盧固體:చిత్త శ య బం చిత్త శ య బ్రఙ్ శగ్,漢語字面意義:心夏雅邦心夏雅佈讓夏,漢語擬音:其塔夏雅邦其塔夏雅章夏) (藏文:མ་མ་ཐུྂ་ཡ,梵文擬音:ma ma thuṃ ya,梵文天城體:म म थुं य,梵文泰盧固體:మ మ థుం య,漢語字面意義:瑪瑪吞雅,漢語擬音:瑪瑪吞雅) (藏文:སྙིང་དུན་དུན་ཀེྂ་སྙིང་ཀེྂ་མ་ར་ཏྲི་ཟོ་ཞིག,梵文擬音:snying dun dun keṃ snying keṃ ma ra tri zo zhig,梵文天城體:स्न्यिङ् दुन् दुन् कें स्न्यिङ् कें म र त्रि जो झिग्,梵文泰盧固體:స్న్యిఙ్ దున్ దున్ కేం స్న్యిఙ్ కేం మ ర త్రి జో ఝిగ్,漢語字面意義:心敦敦肯心肯瑪拉智佐息,漢語擬音:寧敦敦肯寧肯瑪拉智佐息) 灑向供品。
། ཉུལ་ལེ་མ་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོ་དང་སྔགས་དང་སྦྱར། བཤན་པ་ནི། གདུག་བྱེད་གསོད་པའི་ཕོ་ཉ་ནི།། སྐུ་མདོག་ཅིར་ཡང་མ་ངེས་ཏེ།། སྤྲུལ་ པའི་མངའ་བདག་ཆེན་མོ་སྟེ།། ལྕགས་ཀྱི་སྤྱང་མོ་བརྒྱ་ལ་ཆིབས།། ཤིན་ཏུ་གདུངས་ཤིང་རྦད་པའི་ཚེ།། མེ་ལྕེ་འབར་བའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ།། བ་སྤུ་ཉག་མ་རེ་རེ་ནས།། སྲིན་མོ་འབུམ་གྱི་གཟུགས་སུ སྟོན།། གདོང་དང་མིག་ནི་ཁྲོ་ཚུལ་བལྟ།། ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་འབར་བ་བསྣམས།། དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་སྙིང་ནས་དྲོངས།། མཆི་མ་ཁྲག་གི་ཐིགས་པ་ལས།། ལྕགས་ཀྱི་སྤྱང་མོ་དགུ་བྱུང་སྟེ།། ཟས་སུ དགྲ་བོའི་རྣམ་ཤེས་ཟ།། སྐོམ་དུ་དགྲ་བོའི་ཁྲག་ལ་འཐུང།། ཡ་སོ་ལྕགས་ཀྱི་སྤུ་གྲིས་གཏམས།། མ་སོ་གསེར་གྱི་སོག་ལེས་གཏམས།། མཆེ་བ་རྣོ་དཀར་ཟླ་ཚེས་བཞིན།། སེང་གེའི་སྤུ་ལྟར་གཅིག་ནས་སྐྱེས པ་ཡིས།། བ་སྤུ་སེར་ནག་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར།། སྤྱན་གསུམ་བགྲད་པའི་ཁྲོ་ཚུལ་སྟོན།། རྔམས་པའི་ཞལ་ནས་འབྲུག་སྒྲ་དྲག་པོ་སྒྲོགས།། ཆིབས་སུ་ཕག་མོ་མགོ་དགུ་ཆིབས། ཁྱོད་ནི་སྲིན་པོའི་བུ་མོ་སྟེ།། སྲིན མོ་འབུམ་ཕྲག་བྲན་དུ་ཁོལ།། ཉམས་པའི་སྙིང་འབྱིན་ཆད་པར་བཅུག་ནས་ཟ།། མ་མ་སྙིང་མཱ་ར་ཡ་ཛ་ཛ་སྙིང་ཙིཏྟ། ཐུན་ཛ་ཛ། སྙིང་ཤ་ཤ་མཱ་ར། སྙིང་ཏི་མཱ་ར་ཡ། ཤིན་ཏུ་ཡ་གྂ་སྙིང་དུ་བྂ་ཡྂ། སྙིང་ཁ་རག་ཤ་པ་ཡ ནི་སོད་ཡ།ཀྱིས་ཡངས་སོད། ཡ་ག་དུན་ནི་ཤ་སོད། ཅེས་པས་བརྡེག་གོ། ཆོ་ག་ཟིན་པ་དང་ཁྲ་ཟོར་སྤྱན་དྲངས་ལ་མཁར་རམ་དུར་མཆད་ལ་བརྡེག་གོ། དགྲ་བོའི་ཕྱོགས་སུ་འཕེན་ན། མདའ་ལ་བྱ་རྒོད་སྡེར་མོ་ མདེའུ་རུ་བཅུག་ལ།མདའ་ཁྲག་གིས་དམར་པོར་བྱུགས་ལ། སྣ་ལ་དམར་གཏོར་འཕང་མ་མོ་རྦད་ལ་མདའ་ཕྱིས་ལ་འཕང། ཕོ་ཉ་ནི་མ་བྷྱོ་བྱ་བ་བཏང་ངོ།། ནམ་ལངས་པ་དང་ཕོ་རོག་ཁང་ཐོག་ཏུ་འབབ་ བོ།། དེ་ལྟར་བྱུང་ན་ལས་འགྲུབ་པའི་རྟགས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容,其中種子字和咒語以指定的六種形式顯示: 搜尋女神眾之首與咒語相應。屠夫是: 害人者的殺戮使者, 身色不定, 是大幻化主宰, 騎乘百隻鐵狼。 當極度憤怒暴烈時, 放射如火焰般的光芒。 每一根毫毛, 都顯現十萬羅剎女的形象。 面容和眼睛顯示憤怒相, 手持燃燒的鐵鉤, 從破誓敵人的心中拉出。 從血淚滴中, 出現九隻鐵狼, 以敵人的意識為食, 以敵人的血為飲。 上牙被鐵剃刀填滿, 下牙被金鋸填滿, 尖牙鋒利潔白如新月。 如獅子毛髮般一根根生長, 黃黑色毫毛如劫火般燃燒。 三眼圓睜顯示憤怒相, 可怕的口中發出猛烈的雷鳴聲。 騎乘九頭母豬, 你是羅剎的女兒, 役使百萬羅剎女為奴。 取出破誓者的心,切碎后吞食。 (藏文:མ་མ་སྙིང་མཱ་ར་ཡ་ཛ་ཛ་སྙིང་ཙིཏྟ,梵文擬音:ma ma snying mā ra ya dza dza snying citta,梵文天城體:म म स्न्यिङ् मा र य ज ज स्न्यिङ् चित्त,梵文泰盧固體:మ మ స్న్యిఙ్ మా ర య జ జ స్న్యిఙ్ చిత్త,漢語字面意義:瑪瑪心瑪拉雅扎扎心其塔,漢語擬音:瑪瑪寧瑪拉雅扎扎寧其塔) (藏文:ཐུན་ཛ་ཛ,梵文擬音:thun dza dza,梵文天城體:थुन् ज ज,梵文泰盧固體:థున్ జ జ,漢語字面意義:吞扎扎,漢語擬音:吞扎扎) (藏文:སྙིང་ཤ་ཤ་མཱ་ར,梵文擬音:snying śa śa mā ra,梵文天城體:स्न्यिङ् श श मा र,梵文泰盧固體:స్న్యిఙ్ శ శ మా ర,漢語字面意義:心夏夏瑪拉,漢語擬音:寧夏夏瑪拉) (藏文:སྙིང་ཏི་མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:snying ti mā ra ya,梵文天城體:स्न्यिङ् ति मा र य,梵文泰盧固體:స్న్యిఙ్ తి మా ర య,漢語字面意義:心提瑪拉雅,漢語擬音:寧提瑪拉雅) (藏文:ཤིན་ཏུ་ཡ་གྂ་སྙིང་དུ་བྂ་ཡྂ,梵文擬音:śin tu ya gaṃ snying du baṃ yaṃ,梵文天城體:शिन् तु य गं स्न्यिङ् दु बं यं,梵文泰盧固體:శిన్ తు య గం స్న్యిఙ్ దు బం యం,漢語字面意義:辛圖雅崗心杜邦揚,漢語擬音:辛圖雅崗寧杜邦揚) (藏文:སྙིང་ཁ་རག་ཤ་པ་ཡ,梵文擬音:snying kha rag śa pa ya,梵文天城體:स्न्यिङ् ख रग् श प य,梵文泰盧固體:స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ శ ప య,漢語字面意義:心卡拉夏巴雅,漢語擬音:寧卡拉夏巴雅) (藏文:ནི་སོད་ཡ,梵文擬音:ni sod ya,梵文天城體:नि सोद् य,梵文泰盧固體:ని సోద్ య,漢語字面意義:尼索雅,漢語擬音:尼索雅) (藏文:ཀྱིས་ཡངས་སོད,梵文擬音:kyis yangs sod,梵文天城體:क्यिस् यङ्स् सोद्,梵文泰盧固體:క్యిస్ యఙ్స్ సోద్,漢語字面意義:吉揚索,漢語擬音:吉揚索) (藏文:ཡ་ག་དུན་ནི་ཤ་སོད,梵文擬音:ya ga dun ni śa sod,梵文天城體:य ग दुन् नि श सोद्,梵文泰盧固體:య గ దున్ ని శ సోద్,漢語字面意義:雅嘎敦尼夏索,漢語擬音:雅嘎敦尼夏索) 以此擊打。 儀式完成後,召請鷹剃刀,擊打城堡或墓地。若向敵人方向射擊,將禿鷲爪作為箭頭插入箭中,用血將箭涂紅,在箭尖上放置紅色食子,唸誦咒語后射出。使者是瑪布約。黎明時,烏鴉會降落在房頂上。如此發生,則是事業成就的徵兆。
། ཡུངས་ཀར་དང་ཁྲག་བརྡེག་པའི་སྔགས། རག་མོ་རག་མོ་རུ་རུ་ཚལ་པ་སྙིང་ཁྲག་མ་བྷྱོ།། ཁྲག་ལ་མུ་མུ་ཤ་མ་བྷྱོ། རག་མོ་སེར་བྱེད་སྙིང་ལ་བྷྱོ། རག་མོ་ལྟ་བྱེད་མིག ལ་བྷྱོ།རག་མོ་ཉན་བྱེད་རྣ་བ་ལ་བྷྱོ།། རག་མོ་སྣོམ་བྱེད་སྣ་ལ་བྷྱོ།། རག་པོ་མྱོང་བྱེད་ལྕེ་ལ་བྷྱོ།། རག་མོ་སྲོག་རྒྱུད་ལུས་ལ་བྷྱོ།། རག་མོ་བམ་རིལ་རག་མོ་ཆེམ་ཆེམ་ཆེམ། རག་མོ་པ་ཤ་པ་ལ་ཛ་ཛ། རག་མོ་སྙིང་རྒྱུད་ རྩ་ལ་ཛ་ཛ།རྩ་རྒྱུད་སྲོག་ལ་ཛ་ཛ། སྲོག་རྒྱུད་དབུགས་ལ་ཛ་ཛ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་མདའ་དེ་བྷྱོ། དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ཐུན་བྷྱོ་ཞེས་པས་ལས་འགྲུབ་པ་སྟེ། གསང་བ་ཡང་ཏིག་གི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་སུམ་ཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་མ་ མོ་བསྐུལ་བ་བསྟན་པ་ནི་ཕོ་ཉ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་མོ་ཁྲམ་ཁ་སྟོང་གི་དབང་མོ་ཆེའོ།། དེ་བསྐུལ་བ་ནི། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། སྐུ་ཡི་ཆ་བྱད་བྱུང་བ་ནི།། སྐུ་ནི་རིན་ཆེན་ནམ་མཁའི་སྐུ།། ཤིན་ཏུ འབར་བའི་སྐུ་མངའ་བ།། གསུང་ནི་སྟོང་ཁམས་གྲགས་པར་འབྱུང།། ཕྱག་ཀྱང་འབུམ་ཕྲག་བསམ་ཡས་ཏེ།། ཕྱག་ན་དར་ནག་འབུམ་བསྣམས་ཤིང།། བདུད་ཀྱི་དམག་དཔུང་རྡུལ་དུ་རློག། ཕྱག་ན་རག་ཤའི་མདའ གཞུ་འགེངས།། དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་ཐལ་བར་རློག། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་ཡིས།། ཕོ་ཉ་འབུམ་གྱི་གཟུགས་སྣང་བས།། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་མུ་སྟེགས་འདུལ།། བདུད་ཀྱི་ཁྲག་གི་མ་མོ་ངོམས་བྱེད ཅིང།། བདུད་ཀྱི་ཁྲག་གི་མ་མོ་སྐུ་རྒྱན་བཞུགས།། ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ་པོ་ཕྲིན་ལས་མཛོད།། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་དམ་ལས་མ་འདའ་ཞིག། བདུད་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་མོ་རི་རབ་གླིང་བཞི་དབང་མོ ཆེའོ།
以下是直譯成漢語的內容,其中種子字和咒語以指定的六種形式顯示: 芥子和血擊打的咒語: (藏文:རག་མོ་རག་མོ་རུ་རུ་ཚལ་པ་སྙིང་ཁྲག་མ་བྷྱོ,梵文擬音:rag mo rag mo ru ru tshal pa snying khrag ma bhyo,梵文天城體:रग् मो रग् मो रु रु त्सल् प स्न्यिङ् ख्रग् म भ्यो,梵文泰盧固體:రగ్ మో రగ్ మో రు రు త్సల్ ప స్న్యిఙ్ ఖ్రగ్ మ భ్యో,漢語字面意義:拉莫拉莫如如擦巴寧塔瑪布約,漢語擬音:拉莫拉莫如如擦巴寧塔瑪布約) (藏文:ཁྲག་ལ་མུ་མུ་ཤ་མ་བྷྱོ,梵文擬音:khrag la mu mu sha ma bhyo,梵文天城體:ख्रग् ल मु मु श म भ्यो,梵文泰盧固體:ఖ్రగ్ ల ము ము శ మ భ్యో,漢語字面意義:塔拉姆姆夏瑪布約,漢語擬音:塔拉姆姆夏瑪布約) (藏文:རག་མོ་སེར་བྱེད་སྙིང་ལ་བྷྱོ,梵文擬音:rag mo ser byed snying la bhyo,梵文天城體:रग् मो सेर् ब्येद् स्न्यिङ् ल भ्यो,梵文泰盧固體:రగ్ మో సేర్ బ్యేద్ స్న్యిఙ్ ల భ్యో,漢語字面意義:拉莫色杰寧拉布約,漢語擬音:拉莫色杰寧拉布約) (藏文:རག་མོ་ལྟ་བྱེད་མིག་ལ་བྷྱོ,梵文擬音:rag mo lta byed mig la bhyo,梵文天城體:रग् मो ल्त ब्येद् मिग् ल भ्यो,梵文泰盧固體:రగ్ మో ల్త బ్యేద్ మిగ్ ల భ్యో,漢語字面意義:拉莫達傑米拉布約,漢語擬音:拉莫達傑米拉布約) (藏文:རག་མོ་ཉན་བྱེད་རྣ་བ་ལ་བྷྱོ,梵文擬音:rag mo nyan byed rna ba la bhyo,梵文天城體:रग् मो न्यन् ब्येद् र्न ब ल भ्यो,梵文泰盧固體:రగ్ మో న్యన్ బ్యేద్ ర్న బ ల భ్యో,漢語字面意義:拉莫年杰納瓦拉布約,漢語擬音:拉莫年杰納瓦拉布約) (藏文:རག་མོ་སྣོམ་བྱེད་སྣ་ལ་བྷྱོ,梵文擬音:rag mo snom byed sna la bhyo,梵文天城體:रग् मो स्नोम् ब्येद् स्न ल भ्यो,梵文泰盧固體:రగ్ మో స్నోమ్ బ్యేద్ స్న ల భ్యో,漢語字面意義:拉莫諾杰納拉布約,漢語擬音:拉莫諾杰納拉布約) (藏文:རག་པོ་མྱོང་བྱེད་ལྕེ་ལ་བྷྱོ,梵文擬音:rag po myong byed lce la bhyo,梵文天城體:रग् पो म्योङ् ब्येद् ल्चे ल भ्यो,梵文泰盧固體:రగ్ పో మ్యోఙ్ బ్యేద్ ల్చే ల భ్యో,漢語字面意義:拉波永杰切拉布約,漢語擬音:拉波永杰切拉布約) (藏文:རག་མོ་སྲོག་རྒྱུད་ལུས་ལ་བྷྱོ,梵文擬音:rag mo srog rgyud lus la bhyo,梵文天城體:रग् मो स्रोग् र्ग्युद् लुस् ल भ्यो,梵文泰盧固體:రగ్ మో స్రోగ్ ర్గ్యుద్ లుస్ ల భ్యో,漢語字面意義:拉莫索杰呂拉布約,漢語擬音:拉莫索杰呂拉布約) (藏文:རག་མོ་བམ་རིལ་རག་མོ་ཆེམ་ཆེམ་ཆེམ,梵文擬音:rag mo bam ril rag mo chem chem chem,梵文天城體:रग् मो बम् रिल् रग् मो चेम् चेम् चेम्,梵文泰盧固體:రగ్ మో బమ్ రిల్ రగ్ మో చేమ్ చేమ్ చేమ్,漢語字面意義:拉莫班日拉莫切切切,漢語擬音:拉莫班日拉莫切切切) (藏文:རག་མོ་པ་ཤ་པ་ལ་ཛ་ཛ,梵文擬音:rag mo pa sha pa la dza dza,梵文天城體:रग् मो प श प ल ज ज,梵文泰盧固體:రగ్ మో ప శ ప ల జ జ,漢語字面意義:拉莫巴夏巴拉扎扎,漢語擬音:拉莫巴夏巴拉扎扎) (藏文:རག་མོ་སྙིང་རྒྱུད་རྩ་ལ་ཛ་ཛ,梵文擬音:rag mo snying rgyud rtsa la dza dza,梵文天城體:रग् मो स्न्यिङ् र्ग्युद् र्त्स ल ज ज,梵文泰盧固體:రగ్ మో స్న్యిఙ్ ర్గ్యుద్ ర్త్స ల జ జ,漢語字面意義:拉莫寧杰擦拉扎扎,漢語擬音:拉莫寧杰擦拉扎扎) (藏文:རྩ་རྒྱུད་སྲོག་ལ་ཛ་ཛ,梵文擬音:rtsa rgyud srog la dza dza,梵文天城體:र्त्स र्ग्युद् स्रोग् ल ज ज,梵文泰盧固體:ర్త్స ర్గ్యుద్ స్రోగ్ ల జ జ,漢語字面意義:擦杰索拉扎扎,漢語擬音:擦杰索拉扎扎) (藏文:སྲོག་རྒྱུད་དབུགས་ལ་ཛ་ཛ,梵文擬音:srog rgyud dbugs la dza dza,梵文天城體:स्रोग् र्ग्युद् द्बुग्स् ल ज ज,梵文泰盧固體:స్రోగ్ ర్గ్యుద్ ద్బుగ్స్ ల జ జ,漢語字面意義:索杰烏拉扎扎,漢語擬音:索杰烏拉扎扎) (藏文:རུ་ལུ་རུ་ལུ་མདའ་དེ་བྷྱོ,梵文擬音:ru lu ru lu mda' de bhyo,梵文天城體:रु लु रु लु म्द' दे भ्यो,梵文泰盧固體:రు లు రు లు మ్ద' దే భ్యో,漢語字面意義:如魯如魯達德布約,漢語擬音:如魯如魯達德布約) (藏文:དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ཐུན་བྷྱོ,梵文擬音:dgra bo'i snying la thun bhyo,梵文天城體:द्ग्र बो'इ स्न्यिङ् ल थुन् भ्यो,梵文泰盧固體:ద్గ్ర బో'ఇ స్న్యిఙ్ ల థున్ భ్యో,漢語字面意義:扎沃寧拉吞布約,漢語擬音:扎沃寧拉吞布約) 以此成就事業。這是《秘密精華》的第一百三十章。 接下來講解召喚空行母: 她是所有使者的首領,千幻變化的大自在母。召喚她的方法是: 從虛空界的壇城中, 身相顯現, 身是珍寶虛空身, 極為熾燃的身相。 聲音響徹千界, 手臂無量百千, 手持十萬黑綢, 魔軍化為塵埃。 手持血肉弓箭, 敵障無餘化為灰燼。 身放光芒, 顯現十萬使者形象, 降伏三界外道。 飽食魔鬼之血的空行母, 以魔鬼之血為身飾的空行母, 誓言時機已到,請行事業。 生命精華不要違背誓言。 她是一切魔女的首領,須彌山四洲的大自在母。
། དེ་བསྐུལ་བ་ནི།། རི་རབ་གླིང་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། སྐུ་ཡི་ཆ་བྱད་བྱུང་བ་ནི།། སྲིན་མོ་འབུམ་གྱི་ཐོད་པས་བརྒྱན།། ཐོད་པ་རབ་ཏུ་གསིགས་པ་ཡིས།། བདུད་ཀྱི་དཔུང་ཡང་རྡུལ་དུ་རློག། ཞབས་ཀྱང འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པར་འབྱུང།། ཞབས་ཀྱིས་རི་རབ་གླིང་བཞི་གནོན།། བདུད་ཀྱི་གཡུལ་ཡང་འཇོམས་པར་མཛད།། གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པ་ནི།། སྤུ་གྲི་འབར་བའི་ཞགས་པ་དང།། ཞིང་གི་དབྱུགས་པ བསྣམས་པས་ནི།། བཀའ་ལས་འདའ་བ་ཐམས་ཅད་སྒྲོལ།། གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པ་ནི།། ལྕགས་མདུང་འབར་བ་འབུམ་ཕྲག་ལ།། དར་ནག་འབར་བ་འབུམ་གྱིས་བཀླུབས།། ལྷ་སྲིན་མང་པོའི་དཔུང་ཡང བཟློག།སྐུ་མདོག་དམར་ནག་སྒེག་པ་ལ།། དབུ་གསུམ་རབ་ཏུ་འཇིགས་པར་སྣང།། དབུ་སྐྲ་རལ་ནག་འབར་བ་ལ།། རལ་པ་གྱེན་དུ་གསིགས་པ་ཡིས།། སྟེང་གི་ལྷ་རྣམས་དབང་དུ་སྡུད།། རལ་པ་ཐད་ཀར་ གཟིགས་པ་ཡིས།ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད།། རལ་པ་ཐུར་དུ་གསིགས་པ་ཡིས།། མི་ཡུལ་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློག། ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མཛོད།། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་དམ་ལས་མ་འདའ་ ཞིག།སྨན་ཕྲན་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོ་སྟེ།། ས་གཞི་འདེགས་པའི་དབང་མོ་ཆེ།། དེ་བསྐུལ་བ་ནི། ཐེག་ཆེན་ས་གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། སྐུ་ཡི་ཆ་བྱད་བྱུང་བ་ནི།། སྣང་སྲིད་ཀུན་གྱིས་སྐུ་བརྒྱན་ཅིང།། དབུ་ནི་ལྕགས་ མདུང་མེས་བསྲེགས་འདྲ།། བ་སྤུ་ཀུན་གྱི་བུ་ག་ནས།། ལྕགས་ཀྱི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་འཕྲོ།། རབ་ཏུ་འབར་བས་དགྲ་བགེགས་འཇིལ།། ཕྱག་རྒྱ་གཡོན་པ་བཞི་བྱུང་བས།། ལྕགས་ཀྱུ་མེ་འོད་འབར་བ བསྣམས།། དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་སྙིང་ནས་འདྲེན།། ཕྱག་རྒྱ་གཡས་པ་བཞི་བྱུང་བས།། རལ་གྲི་མེ་འོད་འབར་བ་བསྣམས།། དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་སྙིང་ཆེན་འབྱིན།། ཞབས་དགུ་ཐུར་དུ་བྱུང་བ་ནི།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ དགུ་དྲིལ་ཞིང།། དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་སྙིང་ལ་འགེམས། ཁམས་གསུམ་སྒྲོལ་བའི་ཞེ་སྡང་གིས།། ཕ་རོལ་གདུག་པའི་ཞེ་སྡང་གཅོད།། ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མཛོད།། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་དམ་ལས་མ འདའ་ཞིག།ཉུལ་ལེ་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོ་སྟེ།། རྒྱ་མཚོ་གླིང་གི་དབང་མོ་ཆེ།། དེ་བསྐུལ་བ་ནི། རྒྱ་མཚོ་གླིང་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།།
以下是直譯成漢語的內容,其中種子字和咒語以指定的六種形式顯示: 召喚她的方法是: 從須彌山四洲的壇城中, 身相顯現, 以十萬羅剎女頭骨為飾, 頭骨極為猙獰, 魔軍也化為塵埃。 十萬足廣大顯現, 雙足踏壓須彌山四洲, 摧毀魔軍。 右手所持的是: 燃燒的剃刀套索, 和田地的棍棒, 懲治所有違背教令者。 左手所持的是: 十萬燃燒的鐵矛, 以十萬燃燒的黑綢纏繞, 擊退眾多天魔軍隊。 身色紅黑妖艷, 三頭極為可怖, 黑髮燃燒, 頭髮向上豎起, 降伏上方諸天。 頭髮向前看, 降伏三界無餘。 頭髮向下豎起, 人間敵障化為塵埃。 誓言時機已到,請行事業。 生命精華不要違背誓言。 她是一切小藥草的首領, 大地承載的大自在母。 召喚她的方法是: 從大乘大地的壇城中, 身相顯現, 以一切顯現存在為身飾, 頭如火燒鐵矛, 全身毛孔中, 射出各種鐵製武器, 極為熾燃,摧毀敵障。 左邊四手顯現, 持燃燒的鐵鉤, 無餘勾出敵障之心。 右邊四手顯現, 持燃燒的寶劍, 無餘取出敵障大心。 九足向下顯現, 九金剛橛相連, 無餘釘入敵障之心。 以解脫三界的忿怒, 斬斷他方惡毒的忿怒。 誓言時機已到,請行事業。 生命精華不要違背誓言。 她是一切探子的首領, 海洋諸洲的大自在母。 召喚她的方法是: 從海洋四洲的壇城中,
རྒྱ་མཚོ་གླིང་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། སྐུ་ཡི་ཆ་བྱད་བྱུང་བ་ནི།། སྐུ་ནི་རིན་ཆེན་འབར་བ་ལ།། གཡུ་ཡི་དབུ་ལ་ཤེལ་གྱི་ གདོང།། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་ཡིས། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་བདུད་དཔུང་འཇོམས།། དེ་ཡི་ཐོད་པ་དམར་པོ་ནི།། ཡང་དག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར།། རྡོ་རྗེ་རལ་པ་གཡེངས་པ་ཡིས། ཁམས གསུམ་མ་ལུས་དམྱལ་ཐག་གཅོད།། དེ་ཡི་ཞེ་སྡང་ཆེན་པོས་ནི།། རྡོ་རྗེ་མཚོན་ཆ་རབ་ཏུ་འབེབས།། མི་བཟད་གདོན་དང་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ།། ཕྱག་ན་མདུང་དམར་གཞིབས་པ་ལ།། དར་ནག་འབུམ གྱིས་བཀླུབས་ནས་ནི།། ཕས་ཀྱི་གཡུལ་ངོ་ཟློག་པར་མཛད།། ཟློག་ཅིག་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ།། བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད།། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་དམ་ལས་མ་འདའ་ཞིག། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་རྣམ་གསུམ དྲངས་ཤིང་བརྣག་པའི་ལས་བཅོལ་ལོ།། བསྐུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་སོ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་རྟགས་བྱུང་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་བསྟན་པ་ནི།། བྷན་དྷ་མཚན་དང་ལྡན་པའི་ནང་དུ བདུད་རྩི་བླུགས་ལ།དམ་བཅའ་བ་དང་དམ་བསྲེ་བ་བདུད་རྩིས་བྱས་ལ།། དེ་ནས་ཞལ་ཟས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་བསགས་ཏེ་བདུད་རྩིས་བསངས། མཚམས་དྲག་ཏུ་བཅད། བཟླས་པ་མང་དུ་བྱ། དེ་ནས་དངོས་ གྲུབ་བླང་སྟེ།འདི་སྐད་དོ།
從海洋四洲的壇城中, 身相顯現, 身體如燃燒的珍寶, 綠松石頭上有水晶面容。 身體放射光芒, 摧毀三界無餘魔軍。 她的紅色頭骨, 在這真實秘密壇城中, 以金剛發散亂, 斬斷三界無餘地獄繩索。 她的大忿怒, 降下金剛武器, 解脫難忍的鬼魅和敵障。 手持紅色長矛, 以十萬黑綢纏繞, 擊退外敵軍陣。 請擊退吧,誓言時機已到。 請成就所託付的事業。 生命精華不要違背誓言。 引出三種生命精華,並託付所希望的事業。 這是第一百零一章,召喚品。 然後,事業完成的徵兆出現后,教示獲取成就: 在具有標記的容器中注入甘露, 以甘露進行發誓和融合誓言。 然後積聚各種食物, 用甘露凈化, 嚴格劃定界限, 多做誦咒。 然後獲取成就, 說這樣的話:
། ཧཱུྂ། རང་བཞིན་རྣམ་དག་པདྨའི་སྐུ་འཁྲུངས་པ།། རིག་འཛིན་རྩལ་འཕང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་ཧཱུྂ།། ཡང་དག་མཐར་ཕྱིན་བདག་ཉིད་སྨྲེང་ཞིང་གསོལ།། མ་ཡིས་མངོན་སྤྱོད་དངོས་གྲུབ་ བདག་ལ་སྩོལ།། ཧཱུྂ། ཆོས་ཉིད་དོན་རིག་པདྨའི་སྐུ་འཁྲུངས་པ།། སྐྱེ་འགྲོ་འབྱུང་འགྱུར་ཡུམ་ཆེན་དབྱིངས་ཀྱི་ངང།། ཡུམ་ཆེན་གཟི་ལྡན་པདྨའི་ངང་ཉིད་ཐུགས།། དེ་ཉིད་མཉམ་དགོངས་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ སྩོལ།། ཧཱུྂ།། ང་ཡི་ཁྱད་པར་རིག་པ་མངོན་པར་བཞུགས།། ཐུགས་རྗེ་རྔམ་འབྱུང་བྷན་དྷ་རྟགས་ཀྱིས་འབོད།། མ་ཆེན་སྙིང་གི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ།། ཧཱུྂ།། མཁའ་དབྱིངས་དག་པའི་ནམ་མཁའི་ཀློང་འཁྱིལ དུ།། རིགས་མཆོག་དག་པའི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ།། ཧཱུྂ།། རབ་འབྱམས་བདེན་མོས་ཡང་དག་གདོན་གྲུབ་མ།། འབྲས་བུ་མི་དམིགས་ཐུགས་རྗེའི་དང་འབྱམས་མ།། མཐའ་ཡས་ཀློང་གི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ སྩོལ།། ཧཱུྂ། བཀྲ་ཤིས་བདེན་མོའི་དང་འབྱམས་མ།། ཐུགས་མཆོག་ཡུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་དག་ལ་སྩོལ།། ཧཱུྂ། ཕྱག་རྒྱ་རིགས་མོ་ཡངས་པས་ཀུན་ཏུ་གསལ།། མ་གཅིག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ།། ཧཱུྂ།། མྱ་ངན འདས་པའི་ཆོས་ལ་ཟབ་མོས་པ།། ས་བདག་རྒྱལ་པོའི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ། ཧཱུྂ།། མི་མཉམ་བྷ་ག་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། བདག་གི་རྣམ་ཤེས་ཙིཏྟ་བེམ་པོ་འདི།། གཏི་མུག་ཤས་བསྡུས་རང་བཞིན་མུན་པའི ཁམས།། ནང་ཁྲོལ་ཕྱིར་ཤ་རྩ་བརྒྱད་འཁོར་བའི་རྒྱུ།། མ་དག་དག་ཕྱིར་ཡི་དམ་ལྷ་ཁྱོད་ལ།། འབྲས་བུ་ཐོབ་ཕྱིར་བདག་གིས་སྨྲེང་གསོལ་ན།། མ་ལ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་མངའ་བས།། སྤྱན་གྱི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ སྩོལ།། མ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་མངའ་བས།། ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ།། ཧཱུྂ། རིགས་མཆོག་ཁྱད་པར་སྤྲུལ་པ་མངོན་འབྱིན་མ།། མ་ལ་སྐུ་མཆོག་ཁྱད་པར་བསམ་ཡས་པས།། སྐུ་མཆོག་ཁྱད་པར་དངོས གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ།། མ་ལ་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་མངའ་བས།། རྐང་མགྱོགས་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ།། ཧཱུྂ། མ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཞལ་མངའ་བས།། མི་བརྗེད་གཟུངས་གྱི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ།། ཧཱུྂ། དུས་འདི་ཐམས་ཅད་གཟུངས་བའི་སྙོམས་པའི་ཁམས།། སྐལ་ལྡན་དད་མོས་བདག་གིས་སྨྲེང་གསོལ་ན།། བྱིན་རླབ་མཐུ་ཆེན་སྩོལ་བའི་དུས་ལ་བབ།།
以下是直譯成漢語的內容: (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 自性清凈蓮花身誕生, 持明力量法界本性(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽), 圓滿究竟自性我祈請, 母親請賜我降伏成就。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 法性義理蓮花身誕生, 眾生將來大母法界中, 大母威嚴蓮花本性心, 請賜我彼等平等成就。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 我的殊勝覺性明顯安住, 大悲威猛以容器標記呼喚, 大母請賜我心要成就。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 在清凈虛空界中旋轉, 請賜我最勝種姓清凈成就。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 廣大真實信解完全除魔者, 果不執著大悲廣大者, 請賜我無邊界成就。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 吉祥真實廣大者, 請賜我最勝母親成就。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 手印種姓女廣大遍明, 唯一母親請賜我大悲。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 于涅槃法深信解, 請賜我地主王成就。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 無等清凈秘處法身, 我的意識心識此物質, 愚癡分別自性黑暗界, 內臟外肉八脈輪迴因, 為凈不凈本尊神你, 為得果位我祈請, 母有智慧眼, 請賜我眼成就。 母有智慧心, 請賜我心成就。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 最勝種姓殊勝化身顯現者, 母有殊勝身無量, 請賜我殊勝身成就。 母有神足通, 請賜我疾足成就。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 母有智慧面, 請賜我不忘總持成就。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 此時一切總持平等界, 有緣信解我祈請, 賜予大力加持時已至。
བྱིན་རླབ་མཐུ་ཆེན་སྩོལ་བའི་དུས་ལ་བབ།། དྲག་ཤུལ་མཐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ།། ཞེས་དངོས གྲུབ་བླང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་སོ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་སེར་བའི་ཐབས་ལ་སྦྱོར་བར་འདོད་ན་ལས་འདི་བྱའོ།། ཞིང་གི་གཡང་གཞི་ཡན་ལག་བཞི་ལ་སྲོག་ལ་བྱེད་ན་བཤན་པ་མོ་བཞི་བྲིས་ལ་སྦྱར རོ།། སེར་བ་ལ་སྦྱར་ན་གདོང་མོ་བཞི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཤར་ཕྱོགས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས།། ཤར་གྱི་སྟག་སྲིན་ཟེར་བ་གདོང།། ཐོག་མདའ་ཐམས་ཅད་གཤེགས་ཤིང་གཤེགས།། ལྷོ་ཕྱོགས་ནམ་མཁའི དཀྱིལ་ཡངས་ནས།། སྲིང་གཅིག་བམ་སྲིང་དྲེད་མོ་གདོང།། སྲིང་གཅིག་གཟེར་ཐབས་བདག་མོ་ད་ཚུར་སྤྱོན།། ནུབ་ཕྱོགས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས།། ནུབ་ཀྱི་ཀོང་སྲིན་བན་གླང་གདོང།། སྲིང་གཅིག གླང་ཐབས་བདག་མོ་ད་ཚུར་སྤྱོན།། བྱང་ཕྱོགས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས།། བྱང་གི་འཕྲོག་སྲིན་ཆུ་སྲིན་གདོང།། རི་རབ་རྩེ་ནས་འབྲུག་སྒྲོགས་མ།། འབྲུག་ལྡིང་གློག་འགྱུ་ད་ཚུར་སྤྱོན།། ཞེས་སྤྱན་དྲངས ལ།། དེ་ནས་སྔགས་ཀྱིས་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། རག་མོ་རག་མོ་སྙིང་རྩ་ཤ་མ་མ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། རག་མོ་རག་མོ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ཁ་རག་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། རག་མོ་རག མོ་ཙབ་མོ་ཙབ་མོ།ཁྲག་ལ་མུ་ཤ་མ་ས་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། རག་མོ་རག་མོ་ཏྲག་མོ་ཏྲག་ཤིག་ཤིག་དགྲ་བོའི་སྙིང་ཁ་རག་ལ་མ་ས་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། མ་མོ་རྣམས་དམ་ཚིག་གི་དབང་གིས་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། ཞེས་པས་བཞུགས་ སུ་གསོལ་བར་བྱའོ།། སྤྱན་དྲངས་པ་དང་བཞུགས་སུ་གསོལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་སོ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་མཆོད་པ་འབུལ་ཏེ། ཤ་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་པ་དང་ར་ཁམ་རོག་གི་ཤ་ཁྲག་གི་མཆོད་པ་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། འདི་སྐད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: 賜予大力加持時已至。 祈請賜予猛烈力量成就。 這是獲取成就的第一百三十二章。 然後,如果想修習降雹法,應當這樣做: 在田地的四個角落,如果要危及生命,就畫四個女屠夫並安置。 如果用於降雹,則請四位面母: 從東方廣闊天空中, 東方虎魔稱為面, 所有雷箭請降臨。 從南方廣闊天空中, 姐妹熊面母, 姐妹釘法主母請降臨。 從西方廣闊天空中, 西方魔羅牛面, 姐妹牛法主母請降臨。 從北方廣闊天空中, 北方奪魔鱷魚面, 須彌峰頂雷鳴母, 雷響閃電請降臨。 如此請降后,以咒語祈請穩固安住: (藏文:རག་མོ་རག་མོ་སྙིང་རྩ་ཤ་མ་མ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།,梵文擬音:raga mo raga mo snying rtsa sha ma ma samaya tiṣṭha lhan,梵文天城體:रग मो रग मो स्निङ् र्त्स श म म समय तिष्ठ ल्हन्,梵文泰盧固體:రగ మో రగ మో స్నిఙ్ ర్త్స శ మ మ సమయ తిష్ఠ ల్హన్,漢語字面意義:怒母怒母心脈肉母母誓言安住共,漢語擬音:惹莫惹莫寧扎夏瑪瑪薩瑪雅替塔蘭) (藏文:རག་མོ་རག་མོ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ཁ་རག་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།,梵文擬音:raga mo raga mo ru ru ro ru tsa pa la dgra bo'i snying kha rag samaya tiṣṭha lhan,梵文天城體:रग मो रग मो रु रु रो रु त्स प ल द्ग्र बोइ स्निङ् ख रग् समय तिष्ठ ल्हन्,梵文泰盧固體:రగ మో రగ మో రు రు రో రు త్స ప ల ద్గ్ర బోఇ స్నిఙ్ ఖ రగ్ సమయ తిష్ఠ ల్హన్,漢語字面意義:怒母怒母魯魯羅魯扎巴拉敵人心中怒誓言安住共,漢語擬音:惹莫惹莫如如若如扎巴拉札沃寧卡惹薩瑪雅替塔蘭) (藏文:རག་མོ་རག་མོ་ཙབ་མོ་ཙབ་མོ།ཁྲག་ལ་མུ་ཤ་མ་ས་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།,梵文擬音:raga mo raga mo tsab mo tsab mo khrag la mu sha ma sa ya tiṣṭha lhan,梵文天城體:रग मो रग मो त्सब् मो त्सब् मो ख्रग् ल मु श म स य तिष्ठ ल्हन्,梵文泰盧固體:రగ మో రగ మో త్సబ్ మో త్సబ్ మో ఖ్రగ్ ల ము శ మ స య తిష్ఠ ల్హన్,漢語字面意義:怒母怒母焦急母焦急母血中無肉母誓言安住共,漢語擬音:惹莫惹莫扎莫扎莫札拉姆夏瑪薩雅替塔蘭) (藏文:རག་མོ་རག་མོ་ཏྲག་མོ་ཏྲག་ཤིག་ཤིག་དགྲ་བོའི་སྙིང་ཁ་རག་ལ་མ་ས་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།,梵文擬音:raga mo raga mo trag mo trag shig shig dgra bo'i snying kha rag la ma sa ya tiṣṭha lhan,梵文天城體:रग मो रग मो त्रग् मो त्रग् शिग् शिग् द्ग्र बोइ स्निङ् ख रग् ल म स य तिष्ठ ल्हन्,梵文泰盧固體:రగ మో రగ మో త్రగ్ మో త్రగ్ శిగ్ శిగ్ ద్గ్ర బోఇ స్నిఙ్ ఖ రగ్ ల మ స య తిష్ఠ ల్హన్,漢語字面意義:怒母怒母怒母怒搖搖敵人心中怒於母誓言安住共,漢語擬音:惹莫惹莫札莫札西西札沃寧卡惹拉瑪薩雅替塔蘭) (藏文:མ་མོ་རྣམས་དམ་ཚིག་གི་དབང་གིས་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།,梵文擬音:ma mo rnams dam tshig gi dbang gis sa ma ya tiṣṭha lhan,梵文天城體:म मो र्नम्स् दम् त्शिग् गि द्बङ् गिस् स म य तिष्ठ ल्हन्,梵文泰盧固體:మ మో ర్నమ్స్ దమ్ త్శిగ్ గి ద్బఙ్ గిస్ స మ య తిష్ఠ ల్హన్,漢語字面意義:諸母以誓言力誓言安住共,漢語擬音:瑪莫南丹策給旺給薩瑪雅替塔蘭) 以此祈請安住。 這是請降和祈請安住的第一百三十三章。 然後獻供:應當獻上各種血肉和山羊肉血的供品,如是說:
། ཤར་ཕྱོགས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས།། ཤར་གྱི་སྟག་སྲིན་ཟོར་བ་གདོང།། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ནས་ཐོག་འབེབས་མ།། འདིར་གཤེགས་རྣལ་འབྱོར་མཆོད་པ་ཞེས།། ལྷོ་ཡི་བམ་སྲིན་དྲེད་མོ གདོང།། བར་སྣང་ཁམས་ནས་འབྲུ་སྒྲོགས་མ།། འདིར་གཤེགས་རྣལ་འབྱོར་མཆོད་པ་བཞེས།། ནུབ་ཀྱི་ཀོང་སྲིན་གློག་འགྱུ་མ།། འདིར་གཤེགས་རྣལ་འབྱོར་མཆོད་པ་བཞེས།། བྱང་གི་འབྲོག་སྲིན་ཆུ་སྲིན གདོང།། འདིར་གཤེགས་རྣལ་འབྱོར་མཆོད་པ་བཞེས།། ཞེས་པའི་རྟིང་མ་ལ་སོགས་གོང་གི་མཆོད་སྔགས་ཏེ། དེའི་མཐར་སཝཱ་ཧཱ་ཞེས་བཏགས་ལ་གཟར་བུའི་ནང་དུ་རཀྟ་སྦྲེང་ངོ།། རའི་སྙིང་ནང་དུ་མིང་རུས་དང བཅས་པའི་གཟུགས་བཅུག་ལ་བསྟབ་པར་བྱ་སྟེ།རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་གྲོགས་མཛད་མ།། ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་ཕོ་ཉ་རྗེས་གཅོད་མ།། ཙ་རའི་སྙིང་དང་ཁྲག་ལ་དགྱེས།། ལེགས་ཉེས་ཀུན་གྱི་ སྟངས་འཛིན་མ།། ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་རྗེས་གཅོད་མ།། ཕྲིན་ལས་དམ་ཉམས་གཤེད་དམར་གཤེགས།། དམ་ཉམས་གཤེད་དམར་ཞལ་འཆེས་མ།། མནའ་ཟན་གང་ཡིན་ཁྲིད་ལ་ཤོག། སྔགས་གོང་མ་ལ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི ཞེས་པས་བསྟབ་པར་བྱའོ།། མཆོད་པ་དབུལ་བ་དང་བསྟབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་སོ་བཞི་པའོ།།།། གསང་བའི་སྔགས་བསྟན་པ་ནི།། གུ་སི་དན་མ་དགྲ་ལ་བྷྱོ། ཨུ་ཙུཥྨ་ཤ་དགྲ་ལ་བྷྱོ།། ཁྂ་ཁ་རྦད་ཤ་དགྲ་ལ བྷྱོ།སྙིང་ཁ་རག་མ་དགྲ་ལ་བྷྱོ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། འུ་ཡྂ་ལོ་ཐོག་ལ་བྷྱོ། ས་ཤར་པ་བ་ལོ་ཐོག་ལ་བྷྱོ། ནལ་ཆན་ལོ་ཐོག་ལ་བྷྱོ། ཐོར་ཐོག་ལོ་ཐོག་ལ་བྷྱོ། ཨོྂ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧརི། པདྨ་བ་མོ་ཏ་ཧརི། ཙ་ན་ད་རག་ཤ་ཧརི་དབང། ཙིན་ད་ཙིན་ད་ཤ་ད་ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་ཧཱུྂ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་རྂ།། ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་རྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མ་མ་རིལ་རིལ། ཤར་ཤར་ཏྲ་ཏྲག་ཏུ་ཙ་ཏུ་ཙ་ཤུ་ཏི་ཕྲོྂ། ཙ་མུན་དུད་ཕྲོྂ། ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་ཨ་དཀར་དུ་རུ་དུ་རུ། ཕྲྂ་དུད་ཕྲོྂ། དཀར་ཕྲོྂ་ཡི་ཏི་སྨིན། ཤར་ཤ་ལ་ལྟ་ཧརིལ་བྷྱོ། རག་མོ་སྙིང་ཙ་རུ་རུ་ཙབ་མོ་སྙིང་ཁ་རག་གུ་སི་དན་མ་ཤག་མུ་ཤ་མ་བྷྱོ། ཞེས་པ་སྟེ་སྔགས་འདིས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའོ།། གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་སོ་ལྔ པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 從東方廣闊天空中, 東方虎魔鐮刀面, 從天空中降雷母, 請降臨此瑜伽供養。 南方熊魔母熊面, 從虛空界雷鳴母, 請降臨此瑜伽供養。 西方魔羅閃電母, 請降臨此瑜伽供養。 北方牧魔鱷魚面, 請降臨此瑜伽供養。 如是說后,加上前面的供養咒語,最後加上"娑婆訶",然後將血液灑入供器中。將敵人的名字和骨頭的形象放入山羊心臟中,並作如下祈請: 瑜伽誓言友伴母, 血肉紅色使者追蹤母, 喜悅山羊心臟和血液, 掌控一切善惡母, 血肉紅色追蹤母, 事業破誓紅色鬼請降臨, 破誓紅色鬼食用母, 帶來任何違誓者。 用上述咒語加上"(藏文:ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི,梵文擬音:kha raṃ khā hi,梵文天城體:ख रं खा हि,梵文泰盧固體:ఖ రం ఖా హి,漢語字面意義:口燃食,漢語擬音:卡讓卡嘻)"來祈請。 這是獻供和祈請的第一百三十四章。 現在教授秘密咒語: (藏文:གུ་སི་དན་མ་དགྲ་ལ་བྷྱོ།,梵文擬音:gu si dan ma dgra la bhyo,梵文天城體:गु सि दन् म द्ग्र ल भ्यो,梵文泰盧固體:గు సి దన్ మ ద్గ్ర ల భ్యో,漢語字面意義:古西丹瑪敵人啪,漢語擬音:古西丹瑪札拉覺) (藏文:ཨུ་ཙུཥྨ་ཤ་དགྲ་ལ་བྷྱོ།,梵文擬音:u tsuṣma sha dgra la bhyo,梵文天城體:उ त्सुष्म श द्ग्र ल भ्यो,梵文泰盧固體:ఉ త్సుష్మ శ ద్గ్ర ల భ్యో,漢語字面意義:烏楚瑪夏敵人啪,漢語擬音:烏楚瑪夏札拉覺) (藏文:ཁྂ་ཁ་རྦད་ཤ་དགྲ་ལ་བྷྱོ།,梵文擬音:khaṃ kha rbad sha dgra la bhyo,梵文天城體:खं ख र्बद् श द्ग्र ल भ्यो,梵文泰盧固體:ఖం ఖ ర్బద్ శ ద్గ్ర ల భ్యో,漢語字面意義:康卡巴夏敵人啪,漢語擬音:康卡巴夏札拉覺) (藏文:སྙིང་ཁ་རག་མ་དགྲ་ལ་བྷྱོ།,梵文擬音:snying kha rag ma dgra la bhyo,梵文天城體:स्निङ् ख रग् म द्ग्र ल भ्यो,梵文泰盧固體:స్నిఙ్ ఖ రగ్ మ ద్గ్ర ల భ్యో,漢語字面意義:心中怒母敵人啪,漢語擬音:寧卡惹瑪札拉覺) (藏文:བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ།,梵文擬音:bhyo bhyo bhyo bhyo,梵文天城體:भ्यो भ्यो भ्यो भ्यो,梵文泰盧固體:భ్యో భ్యో భ్యో భ్యో,漢語字面意義:啪啪啪啪,漢語擬音:覺覺覺覺) (藏文:འུ་ཡྂ་ལོ་ཐོག་ལ་བྷྱོ།,梵文擬音:'u yaṃ lo thog la bhyo,梵文天城體:उ यं लो थोग् ल भ्यो,梵文泰盧固體:ఉ యం లో థోగ్ ల భ్యో,漢語字面意義:烏央莊稼啪,漢語擬音:烏央洛托拉覺) (藏文:ས་ཤར་པ་བ་ལོ་ཐོག་ལ་བྷྱོ།,梵文擬音:sa shar pa ba lo thog la bhyo,梵文天城體:स शर् प ब लो थोग् ल भ्यो,梵文泰盧固體:స శర్ ప బ లో థోగ్ ల భ్యో,漢語字面意義:薩夏巴瓦莊稼啪,漢語擬音:薩夏巴瓦洛托拉覺) (藏文:ནལ་ཆན་ལོ་ཐོག་ལ་བྷྱོ།,梵文擬音:nal chan lo thog la bhyo,梵文天城體:नल् छन् लो थोग् ल भ्यो,梵文泰盧固體:నల్ ఛన్ లో థోగ్ ల భ్యో,漢語字面意義:納錢莊稼啪,漢語擬音:納錢洛托拉覺) (藏文:ཐོར་ཐོག་ལོ་ཐོག་ལ་བྷྱོ།,梵文擬音:thor thog lo thog la bhyo,梵文天城體:थोर् थोग् लो थोग् ल भ्यो,梵文泰盧固體:థోర్ థోగ్ లో థోగ్ ల భ్యో,漢語字面意義:托托莊稼啪,漢語擬音:托托洛托拉覺) (藏文:ཨོྂ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧརི། པདྨ་བ་མོ་ཏ་ཧརི། ཙ་ན་ད་རག་ཤ་ཧརི་དབང། ཙིན་ད་ཙིན་ད་ཤ་ད་ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་ཧཱུྂ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་རྂ།། ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་རྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མ་མ་རིལ་རིལ། ཤར་ཤར་ཏྲ་ཏྲག་ཏུ་ཙ་ཏུ་ཙ་ཤུ་ཏི་ཕྲོྂ། ཙ་མུན་དུད་ཕྲོྂ། ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་ཨ་དཀར་དུ་རུ་དུ་རུ། ཕྲྂ་དུད་ཕྲོྂ། དཀར་ཕྲོྂ་ཡི་ཏི་སྨིན། ཤར་ཤ་ལ་ལྟ་ཧརིལ་བྷྱོ། རག་མོ་སྙིང་ཙ་རུ་རུ་ཙབ་མོ་སྙིང་ཁ་རག་གུ་སི་དན་མ་ཤག་མུ་ཤ་མ་བྷྱོ།,梵文擬音:oṃ ha ya grī va ha ri | padma ba mo ta ha ri | tsa na da rag sha ha ri dbang | tsin da tsin da sha da ya mān ta ka hūṃ pa tsa pa tsa hūṃ phaṭ | dzwa la dzwa la raṃ | dzwa la dzwa la raṃ hūṃ phaṭ | ma ma ril ril | shar shar tra trag tu tsa tu tsa shu ti phroṃ | tsa mun dud phroṃ | ya mān ta ka a dkar du ru du ru | phraṃ dud phroṃ | dkar phroṃ yi ti smin | shar sha la lta ha ril bhyo | rag mo snying tsa ru ru tsab mo snying kha rag gu si dan ma shag mu sha ma bhyo,梵文天城體:ओं ह य ग्री व ह रि । पद्म ब मो त ह रि । त्स न द रग् श ह रि द्बङ् । त्सिन् द त्सिन् द श द य मान् त क हूं प त्स प त्स हूं फट् । ज्व ल ज्व ल रं । ज्व ल ज्व ल रं हूं फट् । म म रिल् रिल् । शर् शर् त्र त्रग् तु त्स तु त्स शु ति फ्रों । त्स मुन् दुद् फ्रों । य मान् त क अ द्कर् दु रु दु रु । फ्रं दुद् फ्रों । द्कर् फ्रों यि ति स्मिन् । शर् श ल ल्त ह रिल् भ्यो । रग् मो स्निङ् त्स रु रु त्सब् मो स्निङ् ख रग् गु सि दन् म शग् मु श म भ्यो,梵文泰盧固體:ఓం హ య గ్రీ వ హ రి । పద్మ బ మో త హ రి । త్స న ద రగ్ శ హ రి ద్బఙ్ । త్సిన్ ద త్సిన్ ద శ ద య మాన్ త క హూం ప త్స ప త్స హూం ఫట్ । జ్వ ల జ్వ ల రం । జ్వ ల జ్వ ల రం హూం ఫట్ । మ మ రిల్ రిల్ । శర్ శర్ త్ర త్రగ్ తు త్స తు త్స శు తి ఫ్రోం । త్స మున్ దుద్ ఫ్రోం । య మాన్ త క అ ద్కర్ దు రు దు రు । ఫ్రం దుద్ ఫ్రోం । ద్కర్ ఫ్రోం యి తి స్మిన్ । శర్ శ ల ల్త హ రిల్ భ్యో । రగ్ మో స్నిఙ్ త్స రు రు త్సబ్ మో స్నిఙ్ ఖ రగ్ గు సి దన్ మ శగ్ ము శ మ భ్యో,漢語字面意義:嗡馬頭明王哈日 蓮花母哈日 扎那達惹夏哈日旺 欽達欽達夏達亞閻魔王吽巴扎巴扎吽啪 燃燒燃燒讓 燃燒燃燒讓吽啪 瑪瑪裡裏 夏夏札札圖扎圖扎舒提啪 扎悶度啪 閻魔王阿嘎度如度如 啪度啪 嘎啪依提敏 夏夏拉塔哈日啪 惹莫寧扎如如扎莫寧卡惹古西丹瑪夏姆夏瑪啪,漢語擬音:嗡哈雅格日瓦哈日 巴瑪巴莫塔哈日 扎納達惹夏哈日旺 欽達欽達夏達雅曼塔嘎吽巴扎巴扎吽啪 匝拉匝拉讓 匝拉匝拉讓吽啪 瑪瑪日日 夏夏札札圖扎圖扎舒提啪 扎門度啪 雅曼塔嘎阿嘎度如度如 啪度啪 嘎啪依提敏 夏夏拉塔哈日覺 惹莫寧扎如如扎莫寧卡惹古西丹瑪夏姆夏瑪覺) 這個咒語能成就一切
།།། རྫས་སྣ་བསྟན་པ་ནི། ཡུལ་གང་དུ་ལས་བྱེད་པའི་སྔོ་སྣ་ཚང་བར་བླངས་ལ། དེ་རྣམས་བརྡུངས་ལ་ཁྲག་གི་ཟངས་བུ་རུ་མཆོད་པ་དབུལ་ལོ།། ཚིལ་ཆེན་གྱི་དུད་པ་བཏང།། དེ་ནས་མཐུན་པའི་རྫས་གང བྱེད་པས་ལྷ་བསང།གང་ལ་བྱེད་པའི་ཡུལ་ལྷ་ཡང་རུང་སྟེ་གཟུགས་ལ་ཕུར་པས་གདབ། ཕུར་བུའི་ངོས་བཞི་རུ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཐི། ཕུར་པ་སེང་ལྡེང་ལ་བགྱི། བདེན་བ་དར་མ་ཉེས་པའི་དཔང་གཟུག་ཡམས་ནད་ འབེབས་པར་འདོད་ན།དུག་སྣ་ཚོགས་དང་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་དང་སྔོ་ཁུར་སྦྱིན་བསྲེག་བྱ།། དེའི་ཐལ་འཇིམ་དེ་ཕྱོགས་སུ་རླུང་ཕྱོགས་མ་ལངས་པ་ལ་གཏོར་ཞིང་སྔགས་བཟླས་ན་ཡམས་ནད་འོང། ཐལ་འཇིམ་དེ་ ཕྱུགས་ལ་གཏོར་ནས་སྔགས་བཟླས་ན།ཡམས་ནད་ལྷོག་རྒལ་འབྱུང་ངོ།། མི་ལ་གཏོར་ན་ཕོ་གཟེར་དང་གླང་ཐབས་འོང་ངོ།། མཁར་གྱི་གྲམ་རྩར་སྦས་ན། མཁར་འཇིག་གོ། ལས་འདི་བྱས་ན་ཁྲག་གི་སེར་བ་ དགུན་ཡང་འབེབས་ན་སྟོན་ཟླ་གསུམ་ལ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་འཚལ།ཞེས་གསུངས་སོ།། རྫས་བསྟན་པ་དང་སྐྱིན་ཐང་དབབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་སོ་དྲུག་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 展示物品如下:在任何地方進行儀式時,應收集齊全的各種青草。將這些搗碎后,用血銅器供奉。燃燒人脂香。然後,用任何適合的物品來凈化神靈。無論對何處進行儀式,都可以用橛釘刺入形象。在橛釘的四面刻上生命精華咒語。橛釘應用紫檀木製作。 如果想要降下真實無辜者的證據瘟疫,應焚燒各種毒藥、各種血液和青草。將其灰燼撒向無風的方向,同時誦咒,瘟疫就會降臨。將灰燼撒向牲畜並誦咒,瘟疫和牛疫就會爆發。撒向人則會引起腹痛和肺病。埋在城堡基礎處,城堡就會毀壞。 如果進行這種儀式,即使在冬天也能降下血雨,更不用說秋季三個月了。 這是第一百三十六章,展示物品和降下瘟疫。
།།། དེ་ནས་ཡང་སྲིད་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང། བདེ་འགྲོ་ ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།མཁས་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང། རྒྱུའི་བདེ་འགྲོ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང། སྲས་ཀྱིས་དབང་དུ་བསྡུས་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང། གྲགས་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང། གྲང་ཀྲིད་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང། ཡང་གསལ་ ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།ཤུ་བ་བན་ཆེན་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང། འཇུག་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང། འཕེན་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། ལག་པ་གཅོད་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་ དང།། དོན་ལ་མཁས་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། དབྱིངས་ལ་ཤར་བ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། གདུག་པ་འདུལ་བ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། རྒྱུ་མ་འདྲེན་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། རོ་ལ དགའ་བ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། ནད་ཁ་གཏོང་བ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང། ཁྲག་ཚིལ་འཇིབས་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། སྣང་སྲིད་ཉུལ་བ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། མངལ་ནས་འདྲེན་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། ཕུར་བུ་འཕེན་པ ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། དབུགས་ལ་མངའ་མཛད་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། གཙོ་ལ་བཏབ་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། རག་མོ་ཤ་ཟན་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། དཀར་མོ་ཤ་ཟན་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། སྔོན་མོ་དྲོད་ལེན་ལས་ཀྱི་མ མོ་དང།། སྤྱི་འདུལ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། གླིང་བཞི་རྒྱལ་མོ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། སྲིན་མོ་འཇིགས་བྱེད་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། གླིང་བཞི་རྒྱལ་མོ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། གནོད་སྦྱིན་རྒྱལ་མོ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། རལ གཅིག་འཇིགས་བྱེད་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། རྔམས་མ་འཇིགས་ཚོགས་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། ཤ་ཟན་ཁྲག་འཐུང་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། རུས་པ་འཇིགས་ཚོགས་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། དམ་སྲི་འཇིགས་ཚོགས་ལས་ཀྱི་མ མོ་དང།། ཕྱག་བརྙན་གཙོ་མོ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། བུད་མེད་འཇིགས་ཚོགས་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། ལྕགས་ཀྱི་སྤྱང་མོ་མགོ་དགུ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། མི་མོ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་ལྡན་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། ལྕགས་ཀྱི་བྱ་ཁྲ ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། དབང་བྱེད་ཁ་འབར་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། གཤིན་རྗེ་ཁ་འབར་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། རྒྱ་ཡུལ་སྤྱན་ཕྲན་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། གཡུའི་རལ་ཅན་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། གཅེར་བུ་རྒྱུག་པ་ལས་ཀྱི་མ མོ་དང།། ཚིག་གི་དོན་བསྲུངས་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།།
以下是完整的漢語直譯: 然後是輪迴業母、善趣業母、智慧業母、因善趣業母、被王子征服業母、名聲業母、寒冷業母、光明業母、大樹皮業母、進入業母、投射業母、金剛自在業母、斷手業母、精通義理業母、空行業母、法界顯現業母、調伏惡毒業母、牽引腸子業母、喜愛屍體業母、降下疾病業母、吸食血脂業母、探尋顯有業母、從胎中牽引業母、投擲橛釘業母、掌控呼吸業母、降伏首領業母、黑色食肉業母、白色食肉業母、藍色取暖業母、普遍調伏業母、四洲女王業母、可怖羅剎女業母、四洲女王業母、夜叉女王業母、獨發可怖業母、恐怖群集業母、食肉飲血業母、骨骼恐怖群集業母、誓言鬼恐怖群集業母、手印主尊業母、女性恐怖群集業母、九頭鐵狼業母、智慧空行女人業母、鐵鷹業母、火口主宰業母、火口閻魔業母、漢地小眼業母、綠松石發業母、裸體奔跑業母、守護語義業母。
ཚིག་གི་དོན་བསྲུངས་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། མཆེ་གཅིག་རྩད་གཅོད་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། ཚལ་པར་གཏོང་བ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། རྐན་རྡེབ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་མཛད་རྩ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། བུད་མེད་མཛེས་པ ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། ཤཝ་རེ་ཛ་ཛ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། དམག་གི་རྒྱལ་མོ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། དགྲ་བླའི་རྒྱལ་མོ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། བག་ཞད་ཐལ་བར་རློག་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། དམ་ཚིག་གཉན་པོ་ཚུལ་བཞིན བསྲུངས་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། ཆ་ལུགས་བརྟེན་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། གྲུབ་པའི་ལྷ་མོ་ལས་ཀྱྀ་མ་མོ་དང།། ཕྲིན་ལས་མཛད་པ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། མཁའ་ལྡིང གསེར་ཅན་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། གླེང་ག་ཏྭ་ར་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང། ཁྲོ་གཉེར་སྲོག་བདག་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། ཤ་ཁྲག་སྲོག་བདག་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། སྨེ་ཤ་སྲོག་བདག་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། མཁའ་ལྡིང་རོ་ཟ་རྔམ བྱེད་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། ད་ར་སྲི་བདག་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། ད་ར་དབུགས་ལེན་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང།། དུ་ར་ཡིད་འཕྲོག་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དང། ཁྱབ་གདལ་ཕོ་ཉ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་དག། ལ་ལའི་ལག་ན་རྒྱུ ཞགས་འཆིང།། ལ་ལའི་ལག་ན་ཐོད་ཕྲེང་འཛིན།། ལ་ལ་ཞིང་ཆུང་བ་སུ་འདྲེན།། ལ་ལ་མིག་མེད་རྒྱ་མཚོ་སྐེམས།། ལ་ལ་འགུགས་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན།། ལ་ལ་སྦྲུལ་ནག་ཞགས་པ་འཛིན།། ལ་ལ་ཕོ་ཉ་འགུགས ཤིང་འདྲེན།། སྲིད་པའི་བུ་གཅིག་མ་དང་བརྒྱ་བཅུ་གཅིག་གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་དཔལ་གྱི་ཕྱག་བརྙན་དཔལ་གྱི་དྲི་སྣ་ཚོགས་མ་དང། གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་ལྕགས་ཀྱི་སྤྱང་མོ་མགོ་དགུ་མ་དང། ཡ་མཱན་ལྕམ་མོ་ཡེ་ཤེས མཁའ་ལྡན་མིང་མོའི་དཔལ་དང།ཡ་མཱན་ལྕམ་མོ་སྲིང་གཅིག་འབར་བ་དང། ཡ་མཱན་ལྕམ་མོ་བྱིས་པ་ལས་ཀྱི་དུར་བྱེད་མ་དང། ཡ་མཱན་ལྕམ་མོ་སྲིད་པའི་བདེ་འགྲོ་མ་དང། ཡ་མཱན་སྲིན་མོ་ལས་ཀྱི་བདེ་འགྲོ་མ་ དང།ཡ་མཱན་ལྕམ་མོ་མཁའི་བདེ་འགྲོ་མ་དང། ཡ་མཱན་ལྕམ་མོ་རྒྱུའི་བདེ་འགྲོ་མ་དང། ཡ་མཱན་ལྕམ་མོ་སྲས་ཀྱི་བདེ་འགྲོ་མ་དང། གཤིན་རྗེ་ཀྲང་ཀྲི་ཡང་གསལ་གཡོས་དང། ཡ་མཱན་ལྕམ་མོ་བམ་ཆེན་ཤུ་བའི་ཡང་ གསལ་གཡོས་དང།གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་ལས་ལ་འཇུག་པས་ཡང་གསལ་གཡོས་དང།
以下是完整的漢語直譯: 守護語義業母、獨牙探究業母、切碎業母、敲擊上顎事業根本業母、美麗女性業母、沙瓦熱扎扎業母、軍隊女王業母、敵神女王業母、將巖石碾為灰塵業母、如法守護嚴厲誓言業母、喚起誓言業母、依靠裝束業母、成就天女業母、執行事業業母、金翅鳥業母、格朗嘎特瓦業母、皺眉生命主業母、血肉生命主業母、斑點生命主業母、食尸威猛金翅鳥業母、達拉鬼主業母、達拉奪氣業母、杜拉奪意業母、遍佈使者業母等。 有些手持繩索,有些手持骷髏串,有些牽引小牛,有些使無眼大海乾涸,有些手持鉤子召喚,有些手持黑蛇套索,有些召喚並引導使者。 有輪迴獨子母和一百一十一位閻魔妹妹:吉祥手印吉祥各種香母、閻魔妹妹九頭鐵狼母、閻魔妹妹智慧空行女人之吉祥、閻魔妹妹獨姐燃燒、閻魔妹妹童子業火葬母、閻魔妹妹輪迴善趣母、閻魔羅剎女業善趣母、閻魔妹妹空中善趣母、閻魔妹妹因善趣母、閻魔妹妹王子善趣母、閻羅克朗克光明動搖、閻魔妹妹大樹皮光明動搖、閻魔妹妹入于業光明動搖。
གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་ལས་ལ་འཇུག་པས་ཡང་གསལ་གཡོས་དང། གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་ཙིཏྟ་འཕེན་པའི་ཡང་གསལ་གཡོས་དང། གཤིན་རྗེའྀ་ལྕམ་མོ་གསང་སྔགས་མ་ཡང་གསལ་གཡོས་དང། ཡ་མཱན་ལྕམ་མོ་མངལ་ནས་འདྲེན་མ་དང། གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་རོ་ལ་དགའ་བའི་ལེན་མ་དང། གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་ཁྲག་ཚིལ་ལེན་མ་དང། གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་མ་མོ་སྤྱི་ཕུད་མ་དང། གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་རྒྱུ་མ འདྲེན་མ་དང།གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་དགྲ་བགེགས་ལེན་དང། གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་སྣང་སྲིད་ཀྱི་སྤྱི་ཕུད་མ་དང། གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་མ་མོ་སྤྱི་ཕུད་མ་དང། གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་གང་སྤྱི་ཕུད་མ་དང། གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་ མོ་སྲས་ཀྱི་དབང་དུ་སྡུད་མ་སྤྱི་ཕུད་མ་དང།གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་གསང་སྔགས་མ་སྤྱི་ཕུད་མ་དང། མཚོ་སྨན་རྒྱལ་མོ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དབྱིངས་ཀྱི་བཀའ་སྡོད་བློན་མོ་གཅིག་མ། བཀའ་གཉན་བློན་མོ་པྲེ་ཏ་ལི། གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་བཀའ་སྡོད་བློན་མོ་སྣང་སྲིད་སྤྱི་ཕུད་མ་དང། སེམས་ལས་བསྐྱེད་པའི་བཀའ་སྡོད་བློན་མོ་ཡང་གསལ་གཡོས་དང། ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་བཀའ་སྡོད་བློན་མོ་བཀྲག་གསལ་མཉམ་དང། ཤུགས་སྒྲོལ་བཀའ་སྡོད་ཁྲག་འཐུང་མ། དྲེགས་ལྡན་བཀའ་སྡོད་བློན་མོ་དྲུག་ཅུ་གཙོ། གནོད་བྱེད་སྙིང་འཕྲོག་འབར་མ་མེ་ཁྱེར་གློག་ཕྲེང་འཛིན་ཏེ་དགུའོ།། མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཀུན་གྱི་བློན་མོ་རེ་མ་ཏིའོ།། མ་མོ་བྱུང་བ བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་སོ་བདུན་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 閻魔妹妹入于業光明動搖、閻魔妹妹投擲心光明動搖、閻魔妹妹密咒母光明動搖、閻魔妹妹從胎中引導母、閻魔妹妹喜愛屍體取者母、閻魔妹妹取血脂母、閻魔妹妹空行總領母、閻魔妹妹牽引腸子母、閻魔妹妹取敵障母、閻魔妹妹顯有總領母、閻魔妹妹空行總領母、閻魔妹妹一切總領母、閻魔妹妹王子征服總領母、閻魔妹妹密咒母總領母、海藥女王和二十一位法界誓言大臣獨一母、嚴厲誓言大臣普瑞塔利、閻魔妹妹誓言大臣顯有總領母、從心所生誓言大臣光明動搖、圓滿誓言誓言大臣光明平等、力解脫誓言飲血母、具傲慢誓言大臣六十主、作害奪心燃燒持火炬電光串等九位。 所有空行母的總大臣是熱瑪提。 這是講述空行母出現的第一百三十七章。
།།། ཨོྂ་ཏི་ཁྲག་ཤ་ཁྲག་མ་རུ་ལུ། སྙིང་ཕུར་ཏི་བྷྱོ། མུ་ལ་ཤ་གྲྂ། སྙིང་ཀྲྂ་མ་བྷྱོ།། མུནྟི་ཤནྟི་སྙིང་ཁ་རག་ཤུ་ལ་ཙཀྲ་ཁྲ་མ་མུ་ཏི་བྷྱོ། ཁ་ཐུན་ཤིག་ཤིག་ཁྲོྂ་ཁྲོྂ་ཤིག་ཤིག རོ་ཟ་མུ་བྷྱོ།ཛུ་ན་མ་ཤིག་ཤིག་སྙིང་ལ་ཕུར་བྷྱོ། ཨོྂ་རོ་ལ་ཤཝ་ཁྲག་མ་མུ་ཛཱི་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཙཀྲ་མ་བྷྱོ། ཨོྂ་ཏི་ཤི་ཤིག་ཤིན་ཏིང་མ་མོ་བྷྱོ། ཨོྂ་མུ་ཏི་པྲ་མ་གཟེར་ན་གཟེར་ན་བྷྱོ། ཤིག་ཤིག་མ་མོ་དགྲ་ལ་བྷྱོ། ཨོྂ་རོ་ཟ་ཤིག་ཤིག་ཏི་སྒ་རྦད་རྦད་བྷྱོ། ཛ་ཛ་ས་མུན་ཛ། རག་ཤ་དུན་དུན་ལི་ལི། གྲྂ་གྲྂ་ཛ། རི་ལུངས་རྨུགས། ས་མ་ཡཱ། འགི་ལ་འགི་ལ་ཇེ། ས་མ་ཡ་ཏྲི་རུ་ལུ་ཁ་ཐུན་སྨ་ར་ཀེ་ཛ། གར་དུ་ཛ་ལ་རུ་བས་ཤ་ཁྲག་ལ་དུལ ཛ་ཏི་ཤ་ཤ་ཕཊ།ཛ་ཛ་ཀྲི་ཟད་ཀྲི་ཟད་གྲི་རི་ལུ་གྂ་ཚལ་དུ་མ་བྷྱོ། ཙིཏྟ་ཁྲག་དུག་ཤ་ན་བྷྱོ། ཀྲུག་པ་ར་ལ་ཤ་ཡ།། རུ་པ་ཏེ་ཤ་དུ་ཁྲག་ལ་ཤ་ཤ་བྲབ་ལ་བྷྱོ། བཛྭ་ཀ་དུན་ཚུར་ཆོད་རྦད། ཤིང་ཤིང་ཏུབ་ཐུྂ་གཞུང་ཀས་ཕཊ་ རྦད་ཛ་ཛ།རག་ཤ་དུན་ཕུར་འདྲི་དུ་རག་ཤ་རྦད་རྦད། རག་ཤ་ཁ་ལ་དུན་ཏྲི་ཚུབ་པ་ལི་ཀ་ཤ་ཀ་རག་ཕུད་ཏྲག་ཕད། རྦ་ན་རྦ་ན་ཕཊ། ཛ་ཛ་ཕཊ་ཕཊ་རྦད་རྦད། ར་ཀྴ་གྲི་ར་ཏུ་སི་ནན། དུ་ཏྲི་མོ་རུབ་པ་ཤ་ཁྲག་ལ་རུབ། སུ་ནི་ཁྲག་དུ་དུ་ཛ། ཁ་རགྴ་སྙིང་ལས་ཡང་ཙིབ་མ་ལ་ཤ་རོ་ལ་ཁྲག་འཐུང་ཐུྂ་ཛ། ཙི་པ་རཀྴ་རྦད་རྦད། གདུག་པའི་ལྷ་མོ་མི་སྲིན་གྱིས་བསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་སོ་བརྒྱད་པའོ།།།། གི་ལིང་ག་ལྂ་ཏི་ས་ཤ་ལང ལང་སུ་ར་ཏོ།བྂ་ནི་ར་ཏི་ཡ་གར་བྷ་ཡ། གུར་བ་ས་ཏྀ་ཡ་པེ་ཧ་མ་ཤན་ཏིང་ནོར་རྡིང་ཡིད། ས་མུན་ཏྲི་ཕཊ་ཕཊ། རབ་ཤིང་ཀ་ས་ནི་ཀི་ན་ཡ་དང། སྣི་སྣི་ལ་གུྂ་གུྂ་དུན་ཏི་ཡ། གུྂ་གུྂ། པྲ་ཏི་ཡ་གུྂ་གུྂ། པ་ཡ་ཏ་ན། ཨོྂ་ཤི་ ལ་ངན་ཏིང་ཨོྂ།ཀྲས་ལང་པས་མི་ཨོྂ། ཨོྂ་ཨོྂ་ཨོྂ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་སརྦ་ཛྭ་ལ་ཀི་ཏ་མ་རཱ་ཡཱ་བྂ། ནིརྟི་ཡེ། ཨེ་དན་དན་ནང་གྲི་པ་ལང། ཧ་ར་ཧ་ར། བ་ར་འབྲེ། ཧརི་པ་ཆིངས་ཤིག་ཀྲང་ཅིང་ཉར་སཝཱ་ཧཱ། ཉུང་དཀར་དང་ ཆུ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ་གཏོར་རོ།། ཨོྂ་ཧ་ར་ཧ་ར་བྲ་མ་ཡཱ། ཙང་ཤིག་ཙང་ཤིག་ཧ་ར་སཝཱ་ཧཱ། མ་མོ་སྣང་སྲིད་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་སོ་དགུ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯,其中咒語按要求以六種形式顯示: (藏文:ཨོྂ་ཏི་ཁྲག་ཤ་ཁྲག་མ་རུ་ལུ། སྙིང་ཕུར་ཏི་བྷྱོ། མུ་ལ་ཤ་གྲྂ། སྙིང་ཀྲྂ་མ་བྷྱོ།། མུནྟི་ཤནྟི་སྙིང་ཁ་རག་ཤུ་ལ་ཙཀྲ་ཁྲ་མ་མུ་ཏི་བྷྱོ། ཁ་ཐུན་ཤིག་ཤིག་ཁྲོྂ་ཁྲོྂ་ཤིག་ཤིག རོ་ཟ་མུ་བྷྱོ།ཛུ་ན་མ་ཤིག་ཤིག་སྙིང་ལ་ཕུར་བྷྱོ། ཨོྂ་རོ་ལ་ཤཝ་ཁྲག་མ་མུ་ཛཱི་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཙཀྲ་མ་བྷྱོ། ཨོྂ་ཏི་ཤི་ཤིག་ཤིན་ཏིང་མ་མོ་བྷྱོ། ཨོྂ་མུ་ཏི་པྲ་མ་གཟེར་ན་གཟེར་ན་བྷྱོ། ཤིག་ཤིག་མ་མོ་དགྲ་ལ་བྷྱོ། ཨོྂ་རོ་ཟ་ཤིག་ཤིག་ཏི་སྒ་རྦད་རྦད་བྷྱོ། ཛ་ཛ་ས་མུན་ཛ། རག་ཤ་དུན་དུན་ལི་ལི། གྲྂ་གྲྂ་ཛ། རི་ལུངས་རྨུགས། ས་མ་ཡཱ། འགི་ལ་འགི་ལ་ཇེ། ས་མ་ཡ་ཏྲི་རུ་ལུ་ཁ་ཐུན་སྨ་ར་ཀེ་ཛ། གར་དུ་ཛ་ལ་རུ་བས་ཤ་ཁྲག་ལ་དུལ ཛ་ཏི་ཤ་ཤ་ཕཊ།ཛ་ཛ་ཀྲི་ཟད་ཀྲི་ཟད་གྲི་རི་ལུ་གྂ་ཚལ་དུ་མ་བྷྱོ། ཙིཏྟ་ཁྲག་དུག་ཤ་ན་བྷྱོ། ཀྲུག་པ་ར་ལ་ཤ་ཡ།། རུ་པ་ཏེ་ཤ་དུ་ཁྲག་ལ་ཤ་ཤ་བྲབ་ལ་བྷྱོ། བཛྭ་ཀ་དུན་ཚུར་ཆོད་རྦད། ཤིང་ཤིང་ཏུབ་ཐུྂ་གཞུང་ཀས་ཕཊ་ རྦད་ཛ་ཛ།རག་ཤ་དུན་ཕུར་འདྲི་དུ་རག་ཤ་རྦད་རྦད། རག་ཤ་ཁ་ལ་དུན་ཏྲི་ཚུབ་པ་ལི་ཀ་ཤ་ཀ་རག་ཕུད་ཏྲག་ཕད། རྦ་ན་རྦ་ན་ཕཊ། ཛ་ཛ་ཕཊ་ཕཊ་རྦད་རྦད། ར་ཀྴ་གྲི་ར་ཏུ་སི་ནན། དུ་ཏྲི་མོ་རུབ་པ་ཤ་ཁྲག་ལ་རུབ། སུ་ནི་ཁྲག་དུ་དུ་ཛ། ཁ་རགྴ་སྙིང་ལས་ཡང་ཙིབ་མ་ལ་ཤ་རོ་ལ་ཁྲག་འཐུང་ཐུྂ་ཛ། ཙི་པ་རཀྴ་རྦད་རྦད།,梵文擬音:oṃ ti khrag sha khrag ma ru lu | snying phur ti bhyo | mu la sha graṃ | snying kraṃ ma bhyo || munti shanti snying kha rag shu la tsakra khra ma mu ti bhyo | kha thun shig shig khroṃ khroṃ shig shig ro za mu bhyo | dzu na ma shig shig snying la phur bhyo | oṃ ro la shawa khrag ma mu dzī ha la ha la tsakra ma bhyo | oṃ ti shi shig shin ting ma mo bhyo | oṃ mu ti pra ma gzer na gzer na bhyo | shig shig ma mo dgra la bhyo | oṃ ro za shig shig ti sga rbad rbad bhyo | dza dza sa mun dza | rag sha dun dun li li | graṃ graṃ dza | ri lungs rmugs | sa ma yā | 'gi la 'gi la je | sa ma ya tri ru lu kha thun sma ra ke dza | gar du dza la ru bas sha khrag la dul dza ti sha sha phaṭ | dza dza kri zad kri zad gri ri lu gaṃ tshal du ma bhyo | tsitta khrag dug sha na bhyo | krug pa ra la sha ya || ru pa te sha du khrag la sha sha brab la bhyo | badzra ka dun tshur chod rbad | shing shing tub thuṃ gzhung kas phaṭ rbad dza dza | rag sha dun phur 'dri du rag sha rbad rbad | rag sha kha la dun tri tshub pa li ka sha ka rag phud trag phad | rba na rba na phaṭ | dza dza phaṭ phaṭ rbad rbad | ra kṣa gri ra tu si nan | du tri mo rub pa sha khrag la rub | su ni khrag du du dza | kha ragṣa snying las yang tsib ma la sha ro la khrag 'thung thuṃ dza | tsi pa rakṣa rbad rbad |,梵文天城體:ॐ ति ख्रग् श ख्रग् म रु लु । स्न्यिङ् फुर् ति भ्यो । मु ल श ग्रं । स्न्यिङ् क्रं म भ्यो ।। मुन्ति शन्ति स्न्यिङ् ख रग् शु ल चक्र ख्र म मु ति भ्यो । ख थुन् शिग् शिग् ख्रों ख्रों शिग् शिग् रो ज मु भ्यो । ज़ु न म शिग् शिग् स्न्यिङ् ल फुर् भ्यो । ॐ रो ल शव ख्रग् म मु ज़ी ह ल ह ल चक्र म भ्यो । ॐ ति शि शिग् शिन् तिङ् म मो भ्यो । ॐ मु ति प्र म ग्ज़ेर् न ग्ज़ेर् न भ्यो । शिग् शिग् म मो द्ग्र ल भ्यो । ॐ रो ज शिग् शिग् ति स्ग र्बद् र्बद् भ्यो । ज़ ज़ स मुन् ज़ । रग् श दुन् दुन् लि लि । ग्रं ग्रं ज़ । रि लुङ्स् र्मुग्स् । स म या । 'गि ल 'गि ल जे । स म य त्रि रु लु ख थुन् स्म र के ज़ । गर् दु ज़ ल रु बस् श ख्रग् ल दुल् ज़ ति श श फट् । ज़ ज़ क्रि ज़द् क्रि ज़द् ग्रि रि लु गं छल् दु म भ्यो । चित्त ख्रग् दुग् श न भ्यो । क्रुग् प र ल श य ।। रु प ते श दु ख्रग् ल श श ब्रब् ल भ्यो । बज्र क दुन् छुर् चोद् र्बद् । शिङ् शिङ् तुब् थुं ग्ज़ुङ् कस् फट् र्बद् ज़ ज़ । रग् श दुन् फुर् 'द्रि दु रग् श र्बद् र्बद् । रग् श ख ल दुन् त्रि छुब् प लि क श क रग् फुद् त्रग् फद् । र्ब न र्ब न फट् । ज़ ज़ फट् फट् र्बद् र्बद् । र क्ष ग्रि र तु सि नन् । दु त्रि मो रुब् प श ख्रग् ल रुब् । सु नि ख्रग् दु दु ज़ । ख रग्ष स्न्यिङ् लस् यङ् चिब् म ल श रो ल ख्रग् 'थुङ् थुं ज़ । चि प रक्ष र्बद् र्बद् ।,梵文泰盧固體:ఓం తి ఖ్రగ్ శ ఖ్రగ్ మ రు లు । స్న్యిఙ్ ఫుర్ తి భ్యో । ము ల శ గ్రం । స్న్యిఙ్ క్రం మ భ్యో ।। మున్తి శన్తి స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ శు ల చక్ర ఖ్ర మ ము తి భ్యో । ఖ థున్ శిగ్ శిగ్ ఖ్రోం ఖ్రోం శిగ్ శిగ్ రో జ ము భ్యో । జు న మ శిగ్ శిగ్ స్న్యిఙ్ ల ఫుర్ భ్యో । ఓం రో ల శవ ఖ్రగ్ మ ము జీ హ ల హ ల చక్ర మ భ్యో । ఓం తి శి శిగ్ శిన్ తిఙ్ మ మో భ్యో । ఓం ము తి ప్ర మ గ్జేర్ న గ్జేర్ న భ్యో । శిగ్ శిగ్ మ మో ద్గ్ర ల భ్యో । ఓం రో జ శిగ్ శిగ్ తి స్గ ర్బద్ ర్బద్ భ్యో । జ జ స మున్ జ । రగ్ శ దున్ దున్ లి లి । గ్రం గ్రం జ । రి లుఙ్స్ ర్ముగ్స్ । స మ యా । 'గి ల 'గి ల జే । స మ య త్రి రు లు ఖ థున్ స్మ ర కే జ । గర్ దు జ ల రు బస్ శ ఖ్రగ్ ల దుల్ జ తి శ శ ఫట్ । జ జ క్రి జద్ క్రి జద్ గ్రి రి లు గం ఛల్ దు మ భ్యో । చిత్త ఖ్రగ్ దుగ్ శ న భ్యో । క్రుగ్ ప ర ల శ య ।। రు ప తే శ దు ఖ్రగ్ ల శ శ బ్రబ్ ల భ్యో । బజ్ర క దున్ ఛుర్ చోద్ ర్బద్ । శిఙ్ శిఙ్ తుబ్ థుం గ్జుఙ్ కస్ ఫట్ ర్బద్ జ జ । రగ్ శ దున్ ఫుర్ 'ద్రి దు రగ్
།།། ཧཱུྂ། ཕོ་བྲང་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང།། ཕོ བྲང་འབྱམས་ཀླས་སྤྲིན་གཏིབས་ཤིང།། ཕོ་བྲང་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང།། རིན་ཆེན་མཛེས་པའི་རྒྱན་ལྷབ་ལྷུབ།། ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་སྒོ་བཞི་ནས།། འཇིགས་པ་བཞི་ཡིས་སྒོ་བཀག་ཀྱང།། མགྱོགས་མ་བཞི་ཡིས སྒོ་ཕྱེ་ཞིག་ཁམ་གྲུམ་པྲ་བེ་ཤ་ཤག།ཅེས་བརྗོད་ལ་སྒོ་དབྱེའོ།། ཧཱུྂ།། ཡང་དག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། སངས་རྒྱས་བདེ་ཆེན་ཡང་དག་པ། ཡབ་ཡུམ་སྲས་དང་འཁོར་བཅས་རྣམས།། རིགས་ཀྱི་ལྷར་ནི་རྣམ་ རྟོགས་ཤིང།། གཉིས་མེད་དོན་གྱིས་འབྲེལ་བ་ལ།། མི་ཕྱེད་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཧཱུྂ།། ཡང་དག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཡེ་ཤེས་ལྷར།། བཀའ་དྲིན་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཕྱིར།། གསང བའི་ཚུལ་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཧཱུྂ། ཡང་དག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། དམ་ཚིག་གཟུང་གིས་འབྲེལ་བའི་མཆེད།། མ་བུའི་འདུ་ཤེས་ཉེར་གཞག་ནས།། གདུང་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཨ་ལ་ལ ཧོ།། ཞེས་ཕྱག་བྱའོ།། ཧཱུྂ། དགོངས་ཤིག་ཡེ་ཤེས་མངོན་རྫོགས་ལྷ།། ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས།། བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་ལ།། དགྱེས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་མདངས་ཕྱུང་ཞིག། བྱམས་པ ཕྱོགས་མེད་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས།། འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་བདག་ཅག་རྣམས།། མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་རང་དབང་གིས།། གཟུང་འཛིན་གཉིས་སུ་བཟུང་བས་ནོངས།། སྡིག་ལ་མ་འཛེམ་མི་དགེ་སྣ་ཚོགས་སྤྱད།། གྲིབ་མ ངན་པས་ན་བུན་བཞིན་དུ་གཏིབས་ཤིང་མཆིས།། མི་གསང་མི་འཆབ་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ལ་མཐོལ།། ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡིས་བཟོད་པར་བཞེས།། ཨ་ལ་ལ་ཧོ།། བརྡའ་སྒོ་དབྱེ་ཞིང་བཤགས་པ་བྱེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་བཞི་བཅུ པའོ།།།། ཧཱུྂ་རིན་ཆེན་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་བུམ་པ་རུ།། འབྲུ་བཅུད་སྟོང་ལས་སྦྱར་བའི་འཛའ་གད་དཔའ་བོས་གཏམས།། གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ།། འཐུངས་པས་ཚིམས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ འདི།། མཆོད་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ལ་མཆོད།། སྐོང་ནི་མ་མོའི་ཐུགས་དམ་སྐོང།། འབུལ་ནི་སློབ་དཔོན་ལྷ་ལ་འབུལ།། ཨ་ལ་ལ་སྟེ་བཞེས་སུ་གསོལ་ལོ།། བདུན་དུ་དྲང་ངོ།། ཧཱུྂ། གཞོང་པ་ཟླ་གམ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། ཚེ དང་གལ་གཉིས་མཐུན་བསྡེབས་སོ།
以下是直譯的漢語版本,其中咒語和種子字按要求以六種形式顯示: (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,吽,hong) 寶殿無量宮,宮殿無邊云密佈,寶殿無量宮,珍寶莊嚴飾華麗。東南西北四門處,四大恐怖雖阻門,四速女神開其門,(ཁམ་གྲུམ་པྲ་བེ་ཤ་ཤག,kham grum pra be sha shag,खम् ग्रुम् प्र बे श शग,ఖమ్ గ్రుమ్ ప్ర బే శ శగ,開啟門戶,kam zhum ba bei sha shag)。如是誦唸開啟門戶。 (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,吽,hong) 于如實秘密壇城中,如實大樂諸佛尊,父母眷屬諸眷眾,觀想為本尊諸部眾。以無二義相連繫,以不壞信而頂禮。 (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,吽,hong) 于如實秘密壇城中,金剛上師智慧尊,為憶念其大恩德,以秘密方式而頂禮。 (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,吽,hong) 于如實秘密壇城中,誓言所繫諸道友,以母子想而安住,以哀懇方式而頂禮。 (ཨ་ལ་ལ་ཧོ,a la la ho,अ ल ल हो,అ ల ల హో,阿拉拉吙,a la la ho) 如是頂禮。 (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,吽,hong) 請垂念智慧圓滿尊,父母眷屬諸眷眾。於我等瑜伽修行,歡喜放射智慧光。以無偏慈眼垂視,我等輪迴諸眾生。以無明迷亂自在,執二取相而有過。不憚作罪種種惡,惡業如霧般遮蔽。不隱不藏向智尊懺悔,愿智慧尊慈悲納受。 (ཨ་ལ་ལ་ཧོ,a la la ho,अ ल ल हो,అ ల ల హో,阿拉拉吙,a la la ho) 此為開啟密語之門並懺悔之品,第一百四十品。 (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,吽,hong) 于寶石因陀尼藍寶瓶中,千種穀物精華所配製之甘露勇士充滿。此乃無二菩提心之自性,飲之滿足之大受用。供養即供養智慧尊,圓滿即圓滿空行誓言,奉獻即奉獻上師尊。 (ཨ་ལ་ལ,a la la,अ ल ल,అ ల ల,阿拉拉,a la la) 祈請享用。 如是獻供七次。 (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,吽,hong) 於半月形盤壇城中,壽命與骨灰二者相配合。
། དཀར་གྱི་ཐིག་དགྱེ་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ་པ།། ལོངས་སྤྱོད་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་འདིས།། འཕགས་པ་མཆོད་ལ་མ་མོ་སྐོངས།། ཨ་ལ་ལ་ཧོ།། རཀ་ཏ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོའི་ཐིག་ལེ དང།། སྣང་སྲིད་ཁྲག་གི་རྦ་རླབས་ཆི་ལི་ལི།། མཁའ་དབྱིངས་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་མཆོད་པ་དང།། འཕགས་པ་མཆོད་པས་མ་མོའི་ཐུགས་དམ་སྐོངས།། ཨ་ལ་ལ་བརྗོད་ལ་དྲང་ངོ།། ཛ་གད་གཏོར་མ་དྲང་བའི་ལེའུ་སྟེ བརྒྱ་ཞེ་གཅིག་པའོ།།།། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་ཐེབས་ཡབ་ཡུམ་ལངས་ལ། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་རྒྱན་ཆས་གསོལ་བ་འདི་སྐད་དོ།། ཧཱུྂ། གསང་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། རང་བཞིན་མཚན་མའི་དུས་ནི་འདི་ཉིད་དུ།། རྡོ་རྗེ རྒྱལ་པོར་མངའ་གསོལ་ལོ།། ཐེག་པ་ཀུན་ལས་དཔགས་པ་དང།། མ་མོ་དབང་བསྡུ་བའི་ཕྱིར།། ཤུན་ཆེན་རལ་ཀ་འདི་གསོལ་བས།། མི་འཁོར་ཆོས་ཉིད་རྒྱན་དུ་ཤོག། ཨོྂ་གུ་ཡ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ། ཞེས་སྐུ་ལ་གསོལ ལོ།། དབུ་རྒྱན་མཆོག་གིས་མངའ་གསོལ་བས།། ཐེག་པ་ཡོངས་སུ་དཔགས་པ་དང།། སྲིད་གསུམ་དབང་བསྡུ་བའི་ཕྱིར།། སྲིད་པ་སྤྱི་བླུགས་དབུ་ཞཝ་འདི་གསོལ་བས།། སྲིད་པའི་དབང་ཆེན་རྣམས་ལ་དབང་སྒྱུར ཤོག།ོྂ་གུ་ཡ་ཧེ་ཧེ། ཞེས་བརྗོད་པས་དབུ་ལ་གསོལ་ལོ།། དེ་ནས་ཞིང་གི་སོར་ཕྲེང་དབུལ་བ་འདི་སྐད་དོ།། ཕྲེང་བ་ཆེན་པོས་མངའ་གསོལ་ལོ།། ཐེག་པ་ཡོངས་ལ་འཕགས་པ་དང།། མ་མོའི་སྲོག་སྙིང་དྲང་བའི་ ཕྱིར།། ཞིང་གི་སོར་ཕྲེང་འདི་ཕུལ་བས།། མ་མོ་རྣམས་ལ་དབང་སྒྱུར་ཤོག། ཨོྂ་གུ་ཡ་མ་མ་རཀྟ་ཧཱུྂ། ཕྱག་ཏུ་དབུལ་ལོ།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་མངའ་གསོལ་ལོ།། བདུད་དང་མུ་སྟེགས་འདུལ་བ་དང།། མ་མོ་གཡབ་ཀྱིས གདབ་པའི་ཕྱིར།། རྩེ་ལྔ་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་རྣམས་ལ།། བདུད་དང་མུ་སྟེགས་དབང་དུ་སྡུས།། ཨོྂ་གུ་ཡ་ཧ་ཧ། ཞེས་བརྗོད་ལ་འབུལ་ལོ།། སྟག་ལྤགས་གཡང་གཞིས་མངའ་གསོལ་ལོ།། བདུད བཞི་རྡུལ་དུ་རློག་པ་དང།། ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།། སྟག་ལྤགས་གཡང་གཞི་འདི་གསོལ་བས།། དཔལ་རྟུལ་ཟ་བྱེད་རྒྱན་དང་ལྡན་པར་ཤོག། ཨོྂ་གུ་ཡ་བྱཱ་གྷྲ་ཧཱུྂ། ཞེས་བརྗོད་ལ་སྐུ་ལ་གསོལ་ལོ།། དེ་ནས ཡུམ་ལ་རྒྱན་ཆས་གསོལ་ཏེ།གཙོ་བོ་ལས་དང་མཐུན་ནོ།
以下是直譯的漢語版本,其中咒語和種子字按要求以六種形式顯示: 白色劃線紅色帳篷覆蓋,以此大受用供品,供養聖眾滿足空行。 (ཨ་ལ་ལ་ཧོ,a la la ho,अ ल ल हो,అ ల ల హో,阿拉拉吙,a la la ho) 血海之滴,顯有血浪洶涌澎湃,供養虛空界一切佛,供養聖眾滿足空行誓言。 誦(ཨ་ལ་ལ,a la la,अ ल ल,అ ల ల,阿拉拉,a la la)而獻供。 此為獻供甘露食子品,第一百四十一品。 金剛王印父母起立,金剛王裝飾莊嚴,如是言: (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,吽,hong) 于大秘密壇城中,此時自性相之時,加持為金剛王。為超越一切乘,為攝伏空行母,身著此大皮衣,愿成不變法性莊嚴。 (ཨོྂ་གུ་ཡ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ,oṃ gu ya siddhi hūṃ,ॐ गु य सिद्धि हूँ,ఓం గు య సిద్ధి హూం,嗡古雅悉地吽,om gu ya xi di hong) 如是身著。 以最勝頭飾加持,為超越一切乘,為攝伏三界,戴此輪迴普瓶頭飾,愿統御輪迴大力眾。 (ཨོྂ་གུ་ཡ་ཧེ་ཧེ,oṃ gu ya he he,ॐ गु य हे हे,ఓం గు య హే హే,嗡古雅嘿嘿,om gu ya hei hei) 如是誦唸戴于頭上。 然後獻田地骨串,如是言:以大串珠加持,為超越一切乘,為攝取空行命心,獻此田地骨串,愿統御諸空行。 (ཨོྂ་གུ་ཡ་མ་མ་རཀྟ་ཧཱུྂ,oṃ gu ya ma ma rakta hūṃ,ॐ गु य म म रक्त हूँ,ఓం గు య మ మ రక్త హూం,嗡古雅瑪瑪惹大吽,om gu ya ma ma ra da hong) 獻于手中。 以大手印加持,為降伏魔外道,為擊打空行母,此五股燃燒手印,攝伏魔與外道。 (ཨོྂ་གུ་ཡ་ཧ་ཧ,oṃ gu ya ha ha,ॐ गु य ह ह,ఓం గు య హ హ,嗡古雅哈哈,om gu ya ha ha) 如是誦唸而獻供。 以虎皮座墊加持,為摧毀四魔為塵,為成就四種事業,身著此虎皮座墊,愿具吉祥勇士莊嚴。 (ཨོྂ་གུ་ཡ་བྱཱ་གྷྲ་ཧཱུྂ,oṃ gu ya vyāghra hūṃ,ॐ गु य व्याघ्र हूँ,ఓం గు య వ్యాఘ్ర హూం,嗡古雅比亞格惹吽,om gu ya bi ya ge re hong) 如是誦唸身著。 然後為佛母裝飾莊嚴,與主尊相應。
། དེ་ནས་ལས་ཀྱྀ་ཀར་མས་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་ཐེབས་ལ་རྒྱན་ཆས་གསོལ་ཏེ་འདི་སྐད་དོ།། ཧཱུྂ།། བཀའ་གསང་དམ་པའི་གནས་མཆོག་འདིར།། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་ཐེབས་ གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ།། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་བསྙེལ་ཅིང་བསྙེལ་བའི་ཚེ།། ཐུགས་དམ་འཕྲོ་ནས་གཟུང་ནས་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར།། རྒྱན་ཆས་གསུམ་གྱིས་མངའ་གསོལ་ལོ།། ཞཝ་དཀར་ཚིལ་ཆེན་དབུ་རྒྱན དང།། མཆོག་གི་ཕུར་བུ་བཅིང་བ་དང།། དུང་ཆེན་ཕྲེང་བས་དབང་བསྐུར་ཏེ།། རྒྱན་ཆས་གསུམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་བས།། བདུད་དང་མུ་སྟེགས་རྡུལ་དུ་རློག། དེ་ནས་མཆེད་བྱིངས་ལ་མཚན་མ་གདབ་པ་འདི་སྐད དོ།། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་བརྒྱད་དང།། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས།། དཔལ་ཆེན་ཀུན་དང་གཅིག་པ་དང།། མ་མོ་གཡབ་ཀྱིས་གདབ་པ་དང།། མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར།། ཐལ་ཆེན་མཚན མ་དཔྲལ་བར་གདབ།། མཚན་མ་དཔྲལ་བར་མི་གདབ་ཏུ།། དཔལ་ཆེན་ཀུན་དང་རང་རྟགས་གཅིག། པདྨའི་རཀྟའི་མཚན་མ་འདི།། སྨིན་མཚམས་བར་དུ་ཐིག་ལེར་དགོད།། ཞག་གིས་སོར་རིས་ཁ་འགྲམ ལ།། བདུད་རྩི་རཀྟ་ཐུགས་ཀ་ལ།། ཨོྂ་ཀར་སིང་སིང་ཧ།། ཨོྂ་དཀར་སིང་དཀར་སིང་ཧ།། ཞེས་ཀུན་གྱིས་འདིར་རི་རི་བཟླས་ཤིང་ཀུན་ལ་གདབ་བོ།། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་ཐེབས་མངའ་གསོལ་ཞིང་མཆེད་ལ་མཚན་མ གདབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱ་བཞི་བཅུ་ཞེ་གཉིས་པའོ།།།། བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་མན་ངག་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་སྙིང་མ་མོ་འབུམ་ཐིག་འདི།། རྩ་བའི་རྒྱུད་ལ་ལེའུ་ཞེ་བརྒྱད་ཕྱི་མ་ལ་ལེའུ་དགུ་བཅུ་གོ་གཉིས།། འཕྱོང ་གི་ལེའུ་གཉིས་ཏེ་བསྡོམས་པས་བརྒྱ་བཞི་བཅུ་ཞེ་གཉིས་པ་རྫོགས་སོ།
以下是直譯的漢語版本,其中咒語和種子字按要求以六種形式顯示: 然後事業侍者為金剛王印裝飾莊嚴,如是言: (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,吽,hong) 於此最勝密教聖處,金剛王印請聽並思維。當金剛王忘卻之時,為持續心誓而勸請,以三飾品加持。白色人脂頭飾,最勝橛繫縛,大螺珠串灌頂,以此三飾品灌頂,魔與外道摧為塵。 然後為眷屬加持標記,如是言: 於八大尸林處,及大智慧界中,為與諸大吉祥合一,為擊打空行母,為攝伏空行,以大灰標記塗抹額頭。不塗抹額頭標記者,與諸大吉祥同一相。此蓮花血標記,置於眉間成明點。油脂手印于頰邊,甘露血於心間。 (ཨོྂ་ཀར་སིང་སིང་ཧ,oṃ kar sing sing ha,ॐ कर सिङ् सिङ् ह,ఓం కర్ సింగ్ సింగ్ హ,嗡嘎爾星星哈,om ga er xing xing ha) (ཨོྂ་དཀར་སིང་དཀར་སིང་ཧ,oṃ dkar sing dkar sing ha,ॐ द्कर सिङ् द्कर सिङ् ह,ఓం ద్కర్ సింగ్ ద్కర్ సింగ్ హ,嗡嘎爾星嘎爾星哈,om ga er xing ga er xing ha) 如是眾人誦唸併爲所有人加持標記。 此為金剛王印加持及為眷屬加持標記品,第一百四十二品。 此護法教授心要空行十萬明點,根本續有四十八品,後續有九十二品,附加兩品,總計一百四十二品圓滿。