041.002.031.461本母世間瓶續 c3.5s

Ngb.Pt.390 : སྲིད་པའི་བེམ་ཞེས་བྱ་བ། Vol. 31461.2 - 698.3

No sections Volume 31 Page 489 View PL 461༄༅། །རལ་གཅིག་མའི་རྒྱུད་ལས། རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཕྱི་མ་སྟེ་ལེའུ་བཅུ་བཞི་པའོ།། །།རྫོགས་སོ། །༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ལོ་ཀ་དུ་ཏ་ཏནྟྲ་པྲ་བ་སད་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། སྲིད་པའི་བེམ་ཞེས་བྱ་བ། རྒྱ་ནག་སྐད་དུ། བདེ་རོད་དར་མུད་ཁ་ཕྱེད། བོད་སྐད་དུ། སྲིད་པའི་སྐོས་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ། ཞང་ཞུང་སྐད་དུ། མུ་462བསྐོས་བཏབ་པས། ནམ་མཁའ་དང་གླིང་བཞི་རི་རབ་ཏུ་བཅས་པས་ཀུན་ཏུ་གང་བས་ཁྱབ་པ་ནི། རི་རབ་ཁྲི་འཕང་བཞི་པ། བང་རིམ་དང་བཅས་པ་ནི། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལ་བརྟེན་པས་ཡར་དཔག་ཚད་བཞི་ཁྲི་མར་དཔག་ཚད་བཞི་ཁྲི་སྟེ། བརྒྱད་ཁྲི་ནི་ཐམས་ཅད་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གི་བརྟེན་པ་སྟེ། འོག་གི་བཞི་ཁྲི་ནི་ངན་སོང་གི་གནས་གསུམ་མོ། སྟེང་གི་བཞི་ཁྲི་ནི་མཐོ་རིས་ཀྱི་གནས་སོ། །གསེར་གྱི་རི་བདུན་ནི་རོལ་པའི་མཚོ་དང་འབྲེལ་བས་ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མུན་སེལ་གྱི་གློག་འགྱུ་བའོ། དེ་ལ་འཛམ་བུ་གླིང་བཞི་མི་བཞི་བརྟེན་ཏེ། གླིང་བཞིའི་བྱ་བས་མི་མཐུན་པ་དང་། སྤྱོད་པ་དང་བསྐྱེད་པ་དང་། ཁ་དོག་ཀྱང་མི་མཐུན་པ་ཡིན་ནོ། དེར་ནི་རི་རབ་ནི་སྲིན་པའི་རྒྱལ་མོའི་ལྟོ་བ་སྟེ། དེ་ལ་ནི་རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་དང་། དུས་གསུམ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཡུལ་ངོ་འགྱེད་པ་དང་། འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གི་མི་དང་བྱོལ་སོང་ཡི་དྭགས་དམྱལ་བའི་གནས་ནི་སྐུ་ལ་འཆར་རོ། ཕྱག་གཉིས་ནི་རི་རབ་ཀྱི་ཕྲག་པ་གཡས་གཡོན་གཉིས་ནས་འཇུས། ཞབས་གཉིས་ནི་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་བརྐྱངས་ནས་གནས་པ་ལ། རི་རབ་ཀྱང་འགུལ། གླིང་གཞི་ཡང་ལྡེག་རྒྱ་མཚོ་ཡང་འཁྲུགས་པ་ལས། འཇིག་རྟེན་སྟོངས་ལ་ཁད་ནས། བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀའི་དགོངས་པ་ལ་འདི་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གཟེར་གཅིག་མ་བཏབ་ན་འཇིག་རྟེན་སྟོངས་པར་དགོངས་པས་ཟིལ་གནོན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ནས་463༄༅། །སྐུ་ལྟེ་བ་མན་ཆད་བསྣུབས་ཏེ། མོའི་བྷ་ག་ལ་སླེབ་པར་བྱས་སོ། དེར་རི་རབ་ཀྱི་ཟུར་བཞིའི་ལྕོག་ཆེན་པོ་གནས་པ་ལ། ཁང་པ་བརྩེགས་པ་བཞིན་དེད་དཔོན་ཆེན་པོ་བཞི་གནས་སོ།

以下是完整的漢語直譯,藏文不再對照輸出: 名為"有情之死"。 卷31,461.2 - 698.3 無章節 卷31 頁489 檢視PL 461 一髻母續中,圓滿次第後分,即第十四品。圓滿。 梵語:(Loka duta tantra praba sadna nama) (藏文,梵文擬音,梵文天城體,梵文泰盧固體,漢語字面意義,漢語擬音) 藏語:名為"有情之死"。 漢語:稱為"樂說達木卡杰"。 藏語:名為"有情大輪"。 羌仲語:名為"穆462"。 佈滿于虛空、四大洲及須彌山的一切,是四萬高的須彌山,連同臺階,依靠如意樹,向上四萬由旬,向下四萬由旬,共八萬是六道眾生所依止的。下面四萬是三惡趣的處所。上面四萬是善趣的處所。七金山與嬉戲海相連,在虛空中也有閃電驅散黑暗。在那裡,四大洲四種人依止,四大洲的行為不同,行為、生產和膚色也不同。其中須彌山是羅剎女王的腹部,其上有十二緣起、三時、阿修羅交戰,以及六道眾生中的人、畜生、餓鬼、地獄的處所顯現於身上。兩手抓住須彌山的左右兩肩,兩腳伸展到大海底安住,須彌山也震動,大陸也傾斜,大海也翻騰,世界將要毀滅。金剛亥母心想,如果不在這裡打入三昧之釘,世界就會毀滅,於是結降伏印,463身體下半部壓下,達到女陰處。在那裡,須彌山四角的大樓上,如疊樓一般,四大導師安住。

ལྷའི་དེད་དཔོན་ནི་འཁོར་ལོ་བཅུ་གཉིས་པ་བ་དན་དཀར་པོ་བསྣམས་པ། ཤེལ་ཁྲབ་དང་། ཤེལ་རྨོག་གསོལ་བ། ཆིབས་སུ་བན་གླང་དཀར་པོ་གསེར་གྱི་སྣ་ཆུ་ལ། དར་གྱི་སྣ་ཐག་ཅན་བཅིབས་པའོ། །ལྷ་བྲན་དང་བཅས་བདུན་བདུན་གྱི་གཡོག་བྱས་པའོ། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་དེད་དཔོན་ནི། བསེ་ཁྲབ་དང་བསེ་རྨོག་གསོལ་བ། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཡོག་བདུན་གྱིས་བསྐོར་ཏེ་བེར་ནག་ཅན་བདུན་ནོ། བདུད་དང་གནོད་སྤྱིན་གྱི་དེད་དཔོན་ནི་ཟངས་ཀྱི་འཕར་བ་ལ་ཤོན་པ། སྟོད་ཟངས་ལ་སྨད་ལྕགས་ཀྱི་ཁྲབ་དང་། ལྕགས་རྨོག་གསོལ་བ། འཁོར་མང་པོས་བསྐོར་བ་འཁོར་རྣམས་དམར་ནག་འདུག་པས་བསྐོར་བ། མ་མོའི་དེད་དཔོན་ནི་སྐུ་ལ་གཡུ་ཁྲབ་དང་གཡུ་རྨོག་གསོལ་བ། དར་ནག་ལྕེ་ལྔ་པའི་བ་དན་བསྣམས་པ། ཟངས་མ་མོ་སྐེ་རིང་ལ་ཞོན་པ་བྱང་ཤར་ལ་གནས་པས་སོ་སོ་ནས་འདུལ་ལོ། ལྷ་མ་ཡིན་ནི་བ་དན་དཀར་པོ་ལྕེ་དམར་བའོ། །བདུད་དང་གནོད་སྤྱིན་ནི་དར་སྣ་ལྔའི་བ་དན་ནོ། །ལྕོག་གི་རྩེ་ལ་རྒྱལ་མཚན་བཞི་རེ་གནས་ཏེ། སྟག་དང་གཟིག་དང་བྱ་རྒོད་དང་། རྨ་བྱའི་རྒྱལ་མཚན་གནས་སོ། དེ་ན་དགའ་བའི་ཚལ་ལ་སོགས་པ་བཞི་ནི་འདྲེས་པའི་ཚལ་དུ་འཐབ་བའོ།464དེ་ན་ནི་ཤིང་ཡོངས་འདུ་ས་བརྟོལ་གནས་ཏེ། ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་ན་མ་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་ལ། བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀས་བརྒྱན་ལ་གཞལ་ཡས་ཁང་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་འོད་འབར་བ་ལྟེ་བ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་མཛེས་པའི་བརྒྱན་ལ་མུ་ཁྱུད་དཀར་པོ་དང་གྲུ་ཆད་ལྗང་གུ། བར་ཁྱམས་ནི་ཤར་དཀར་པོ། ལྷོ་བིཌ་ར་ཡ་སྔོན་པོ། ནུབ་རྭ་ག་དམར་པོ། བྱང་ཨིནྟྲ་ནི་ལ་ལྗང་གུ་དེའི་ཕྱི་རིམ་ན་སྒོ་སྣམ་དང་། སྒོ་ཁྱུད་དྲག་པོ་ལྕགས་ཀྱིས་བྱས་པ། གྲུ་གསུམ་སུམ་བརྩེགས་ནི་ནག་པོ་དམར་པོ་སེར་པོའོ། །ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོས་བྱས་སོ། །དེ་རྒྱ་མ་ཆད་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 天神的導師持有十二輪白色幡幢,穿著水晶鎧甲和水晶頭盔,騎乘白色野牛,鼻子上有金環,韁繩用絲綢製成。由七個天神和七個天仆侍奉。 阿修羅的導師穿著犀皮鎧甲和犀皮頭盔,被七個阿修羅僕人和七個黑斗篷者環繞。 魔王和夜叉的導師騎在銅製的飛馬上,上身穿銅鎧,下身穿鐵鎧,戴鐵頭盔,被眾多紅黑色的隨從環繞。 空行母的導師身穿綠松石鎧甲和綠松石頭盔,手持黑色五瓣幡幢,騎著銅製的長頸空行母,位於東北方,各自調伏。阿修羅持白色紅舌幡幢。魔王和夜叉持五色幡幢。 樓頂上各有四面旗幟,分別是虎、豹、禿鷲和孔雀旗。那裡有四個歡喜園等,混合成戰鬥之園。464那裡有如意樹生長,具有各種功德。 在那裡,金剛亥母裝飾著不存在的女王,宮殿是金輪發光的,中心有各種美麗的顏色裝飾,白色外圈和綠色方角。內院東方白色,南方藍寶石藍色,西方紅寶石紅色,北方藍寶石綠色。外圈有門框和鐵製的兇猛門環,三角形三層分別是黑色、紅色和黃色。具有各種功德,由金輪製成。它無邊無際,與虛空等同。

ཐོད་པ་སྐམ་རློན་གྱི་རྩིགས་པས་བརྟན་པར་བྱས་པ། དེ་ཐམས་ཅད་ཁྲག་གི་ཞམ་ཆུ་འབབ་པ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཅེ་སྤྱང་མང་པོ་ཁྲག་ལ་སྟོད་ཅིང་འཐུང་བ། ཀེང་རུས་དང་ཤ་ཁྲག་མང་པོ་རི་རབ་ཙམ་སྤུངས་པ། ཞིང་ཆེན་གྱི་རྒྱལ་མཚན་དང་འཕན་གདུག་དང་བླ་རེས་བྲེས་པ། ཀང་ཀ་ལ་སོགས་ཏེ། དུར་བྱའི་ཚོགས་མང་པོ་ཡང་ལྡིང་བ། གནོད་སྤྱིན་ཕོ་མོ་མང་པོ་འདུ་བ། ཉི་ཟླའི་མཐོངས་ཁུང་དང་། གཟའ་ཆེན་པོས་བརྒྱད་ཀྱི་ཀ་ཞུ་དང་། ཞིང་སྨུག་པོའི་ཀ་བ་དང་།དར་ནག་གི་ལྡ་ལྡི་དང་། ཕེལ་ཀ་ཆེ་ཆུང་དང་། མཆོག་ཕྲན་གྱི་གྲལ་ཕྱམ་དང་། རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་གནས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་ཡུམ་གྱི་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་ལ། གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོ་མང་པོས་465༄༅། །བསྐོར་བ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་ལ། བདེ་བ་ཆ་སྙོམས་མ་ཡིད་ཀྱི་རྩ་ལས་བསྐྱེད་པ་དང་། ཡིད་འོང་རྒྱལ་མོ་བྷ་ག་སེམས་ཀྱི་རྩ་ལས་བསྐྱེད་པ་དང་། འཁོར་ལོ་ཚིམས་བྱེད་མ་ཉོན་མོངས་པའིརྩ་ལས་བསྐྱེད་པ་དང་། འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བྱེད་མ་མཁའ་ལྡིང་གི་རྩ་ལས་བསྐྱེད་པ་དང་། ཐོས་བྱེད་ཀྱི་རྩ་ལས་ཡིད་འཕྲོག་མ་བསྐྱེད་པ་དང་། སྣོམ་བྱེད་ཀྱི་རྩ་ལས་ཆགས་བྱེད་རྒྱལ་མོ་བསྐྱེད་པ་དང་། དྲུག་ནི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་ཅེས་བྱའོ། ཡུམ་དྲུག་ཅེས་པ་ནི། མ་མོ་ཐམས་ཅད་དེ་དྲུག་ལས་བསྐྱེད་པས་ཡུམ་དྲུག་ཅེས་བྱའོ། སྲིད་པ་བདེ་འགྲོ་མ་བདེ་བ་ཆ་སྙོམས་མའི་ཡིད་ལས་བསྐྱེད་པས་རྟགས་སུ་འཁོར་ལོ་དང་བྷསྟོ་བསྣམས་པའོ། ཡིད་འོང་རྒྱལ་མོའི་སེམས་ལས་རྣམ་སྣང་གསལ་བསྐྱེད་པས། འབྱུང་བ་ནམ་མཁའ་ལ་དབང་བྱེད་པའོ། འཁོར་ལོ་ཚིམས་བྱེད་མའི་ཉོན་མོངས་པའི་རྩ་ལས་བཀྲག་གསལ་འབར་བསྐྱེད་པས། འབྱུང་བ་ས་ལ་དབང་བསྒྱུར་བདང་། འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བྱེད་མའི་མིག་གི་རྣམ་ཤེས་ལས་འོད་གསལ་འབར་བསྐྱེད་པས། འབྱུང་བ་མེ་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའོ། ཡིད་འཕྲོག་མའི་རྣ་བའི་རྣམ་ཤེས་ལས་གཉེན་གསལ་འབར་བསྐྱེད་པ་ལས། འབྱུང་བ་ཆུ་ལ་དབང་བསྒྱུར་བ་དང་། ཆགས་བྱེད་རྒྱལ་མོའི་སྣའི་རྣམ་ཤེས་ལས་ཡང་གསལ་གཡོས་བསྐྱེད་པས། འབྱུང་བ་རླུད་ལ་དབང་བསྒྱུརབའོ།

以下是完整的漢語直譯: 用乾溼頭骨砌成的墻壁加固,所有這些都有血水流下,許多墓地野狗在血中嬉戲飲用。堆積如須彌山般多的骨架和血肉。大地的旗幟、惡毒的幡幢和天篷交織。烏鴉等眾多墓地鳥類盤旋。許多男女夜叉聚集。 有日月天窗,八大行星的柱子,深藍色的柱子,黑色絲綢的帷帳,大小帳幕,高低座位,以及各種裝飾品裝飾的地方,世尊金剛亥母和佛母有情女王被眾多男女夜叉465環繞,即: 六種法界佛母:從意識脈生出平等樂母,從心識脈生出悅意女王,從煩惱脈生出輪滿足母,從金翅鳥脈生出度眾母,從聽覺脈生出奪意母,從嗅覺脈生出愛慾女王。這六位稱為法界佛母。稱為六位佛母,是因為所有空行母都從這六位生出。 從平等樂母的意識生出有情善趣母,因此手持輪和杵。從悅意女王的心識生出毗盧遮那明,掌管虛空元素。從輪滿足母的煩惱脈生出光明熾盛,掌管地元素。從度眾母的眼識生出光明熾盛,掌管火元素。從奪意母的耳識生出親明熾盛,掌管水元素。從愛慾女王的鼻識生出輕明動搖,掌管風元素。

དེ་ཡང་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་ལ་དཔལ་ཆེན་པོས་མིང་466གི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། དགའ་བའི་མེ་ཏོག་མདངས་ལྡན་མ་ཞེས་བདེ་བ་ཆ་སྙོམས་མ་ལ་དབང་བའོ། ཡིད་འོང་མ་ལ་རིན་ཆེན་ལྕུག་མ་ཞེས་བྱའོ། །འཁོར་ལོ་ཚིམས་བྱེད་མ་ལ་འབར་མ་འོད་ཆགས་མ་ཞེས་དབང་བསྐུར་རོ། འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བྱེད་མ་ལ་རི་རབ་བརྗིད་ལྡན་མ་ཞེས་དབང་བསྐུར་རོ། ཡིད་འཕྲོག་མ་ལ་འཁོར་བ་ཆགས་པས་ཚིམ་མཛད་མ་ཞེས་བཏགས། ཆགས་བྱེད་མ་ལ་རྒྱལ་མོ་ཀུན་བསྐྱེད་མ་ཞེས་མིང་གི་དབང་བསྐུར་རོ། །དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་པོ་དེ་ནི་དབུ་གསུམ་གསུམ་སྟེ། དགའ་བའི་མེ་ཏོག་མ་ཞལ་དབུས་སེར་གཡས་དཀར་ཡོན་ལྗང་ནག་གོ །རིན་ཆེན་ལྕུག་མའི་དབུས་སྔོ་གཡས་སེར་གཡོན་དམར། འབར་བའི་འོད་ཆགས་མའི་ཞལ་དབུས་རྭ་ག་གཡས་མཐིང་ག་གཡོན་དམར། རི་རབ་བརྗིད་ལྡན་མ་ནི་དབུས་དཀར་གཡས་སེར་གཡོན་དམར། འཁོར་བ་ཆགས་པས་ཚིམ་མཛད་མ་ནི། ཞལ་དབུས་ལྗང་གཡས་དམར་གཡོན་དཀར། ཆགས་བྱེད་རྒྱལ་མོ་ནི་ཞལ་དབུས་སེར་གཡས་ནག་གཡོན་མཐིང་བའི་ཞལ། དེ་དྲུག་ཀའི་གཡས་དང་པོ་དྲུག་ན་བྷརྙ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་བསྣམས་པའོ། །གཡོན་གྱི་དང་པོ་ཀུན་ན་དར་ནག་གི་རུ་མཚོན་ཕྱར་བའོ བར་མ་ཐ་མ་ན་སྣ་ཚོགསཀྱིམཚོནཆཕྱརབའོ། རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་དྲུག་ཀྱང་དབུ་གསུམ་གསུམ་མོ། ཕྱག་མཚན་སྐུ་མདོག་ཀུན་གཞུང་དང་མཐུན། རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་དྲུག་ནི་རྣམ་སྣང་གསལ་ནི་འགྲོ་བའི་467༄༅། །སེམས་ལ་དབང་བསྒྱུར། བཀྲག་གསལ་འབར་ནི་ཤ་ལ་དབང་སྒྱུར། གཉེན་གསལ་འབར་ནི་འགྲོ་བའི་ཁྲག་ལ་དབང་བསྒྱུར། འོད་གསལ་འབར་ནི་འགྲོ་བའི་དྲོད་ལ་དབང་བསྒྱུར། འཕགས་པ་གཡོས་ནི་འགྲོ་བའི་དབུགས་ལ་དབང་བསྒྱུར། སྲིད་པ་བདེ་འགྲོ་ནི་འགྲོ་བའི་མདངས་ལ་དབང་བསྒྱུར། བསྐྱེད་པའི་ཁྲོ་མོ་བཅུ་གསུམ་མོ། །ཅིར་མི་འོང་བའི་སྐྲུན་དྲུག་ཡིན། ཞེས་གཙོ་མོ་དང་བཅུ་གསུམ་པོ་ལ་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ནི་གཙོ་མོའི་འཁོར་རོ། །དེ་ནས་བང་རིམ་དང་པོ་ལ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞི་ཁྲོས་པའི་མ་བཞི་ཕུང་བྱེད་སྦས་པའི་མ་བཞི་དང་། །ཉི་ཟླ་ཐོད་ཕྲེང་དང་། ཕྲ་མེན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ནི་དབུ་གསུམ་མོ། །གཞན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 大吉祥尊為六位法界佛母授予名號466灌頂:平等樂母被命名為"具光澤的歡喜之花"。悅意母被命名為"寶樹"。輪滿足母被命名為"熾盛光艷母"。度眾母被命名為"須彌莊嚴母"。奪意母被命名為"輪迴愛慾滿足母"。愛慾女王被命名為"一切產生女王"。 這六位法界佛母各有三面:歡喜之花母中央面黃色,右面白色,左面綠黑色。寶樹母中央面藍色,右面黃色,左面紅色。熾盛光艷母中央面紅寶石色,右面深藍色,左面紅色。須彌莊嚴母中央面白色,右面黃色,左面紅色。輪迴愛慾滿足母中央面綠色,右面紅色,左面白色。愛慾女王中央面黃色,右面黑色,左面深藍色。 這六位右手第一隻都持滿血顱器。左手第一隻都揮舞黑綢旗幟。中間和最後的手持各種武器。六位常住女王也各有三面。手印和身色都與經典一致。六位常住女王中:467毗盧遮那明掌控眾生之心,光明熾盛掌控肉,親明熾盛掌控眾生之血,光明熾盛掌控眾生之溫暖,聖動搖掌控眾生之氣息,有情善趣掌控眾生之光澤。 這十三位是生起的忿怒母。所謂"六位不來的創造者",是指主尊和十三位。這些是主尊的眷屬。 然後第一層臺階上有四位瑜伽母、四位忿怒母、四位毀滅隱藏母,以及日月顱鬘和海洋魔女,這些都有三面。其他都是一面二臂。

།ཉི་ཟླ་སྟོང་གི་ཐོད་ཕྲེང་ནི་ཞལ་དབུས་དཀར་གཡོན་སྔོ་གཡས་སེར། ཕྱག་དྲུག་གི་དང་པོ་ན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་བསྣམས་པ། བར་མ་ན་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ། ཐ་མ་ན་ག་ཡུའི་གལྭ ཕྱག་གཡོན་དང་པོ་ན་ཉི་ཟླ། བར་མ་ན་ག་ཡུ་ཁྲ། ཐ་མ་ན་རྒྱུ་མའི་ཞགས་པ་བསྣམས་པའོ། །ཕྲ་མེན་རྒྱ་མཚོ་དབུས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་གཡས་དཀར་གཡོན་དམར། གཡས་དང་པོ་ན་པྲསྤྲོ་དཀར་པོ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ། བར་མ་ཞིངགིརུམཚོན། ཐམནེའུལེའི་རྐྱལ་པ། གཡོན་དང་པོ་ན་ཏི་རའི་དབྱུག་པ། བར་མ་ན་སྦྲུལ་ནགགིརུམཚོན། ཐམནལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས་པའོ། །དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཅུ་བཞིའི་468འཁོར་རོ། །སྲིད་པའི་སྨན་མོའི་འཁོར་ནི། མ་མོ་བདུན་དང་། སྲིང་མོ་བཞི་དང་། རྒྱས་འདེབས་བཞི་དང་། དམག་གི་རྒྱལ་མོ་བཞི་དང་ཨེ་ཀ་ཛ་ཞི་སྐྲུན་དྲུག་དང་། གྲུ་འདེགས་བཞི་དང་། བྱ་བ་མོ་དང་བྱེད་པ་མོ་གཉིས་དང་། དབང་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དང་། དེ་ལྟར་ཤར་གྱི་དཀར་མོ་ཤེལ་གྱི་བུམ་ཐོགས་མ་ཤེལ་གྱི་ཁང་པ་ན་གནས་པ། དེ་ནི་ཁྲི་འཕང་ཡར་འཕགས་མར་ནུབ་ཀྱི་རྩ་ལ་གནས་པའོ། །ལྷོ་ན་སྔོན་མོ་བི་རུའི་བུམ་ཐོགས་མ་བཞི་བིཌབྱའི་ཁང་པ་ན་གནས་པའོ། །ནུབ་ན་དམར་མོ་བྱེ་རུའི་བུམ་པ་ཐོགས་པ་བཞི་གནས་སོ། །བྱང་ན་སེར་མོ་གསེར་གྱི་བུམ་པ་ཐོགས་པ་བཞི་གནས་ཏེ། ཕྱོགས་བཞིའི་སྲིང་མོ་བཞི་བཞི་ཡིན།ཚེའི་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་ཅེས་བྱའོ། ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་འདས་པའི་ཕ་རོལ་ན། མུན་པའི་གཡུང་དྲུང་གླིང་བར་གྱི་མུན་པའི་ནང་ན་ཟོར་བདག་ཆེན་མོ་བཞི་ནི། །དགའ་མོ་གཉན་གྱི་ཟོར་འཕེན་མ། །ཨསྙེ་གཉན་གྱི་སྨན་གཅིག་མ། །རཀྟ་གཉན་གྱི་ཙ་མུན་ཏྲི། །དྲེའུ་གདོང་ཅན་མགོ་གཅོད་མ། ཞེས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་ལ་ཤིས་པའི་མ་མོ་བཞིའོ། །ནམ་མཁའ་སྟོང་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི་མ་མོ་ནི། །བདུད་ཀྱི་བུ་མོ་ནག་མོ་དུང་མགྲིན་མ་དང་། ས་བདག་དང་ཀླུ་ལ་དབང་བསྒྱུར་བདག་གཡུ་བྱེའུ་ཅན་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ་ནི་མ་མོ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་ཁུངས་ནས་བརྒྱུད་པའོ། །དེ་ལས་སྤྲོས་ན་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་དུ་འགྱུར་རོ།

以下是完整的漢語直譯: 千日月顱鬘中央面白色,左面藍色,右面黃色。六臂中第一手持滿血顱器,中間手持金輪,最後手持綠松石劍。左手第一隻持日月,中間手持綠松石刀,最後手持腸絞索。 海洋魔女中央面雜色,右面白色,左面紅色。右手第一隻持滿血白顱器,中間手持地旗,最後手持黃鼠狼皮囊。左手第一隻持人骨杖,中間手持黑蛇旗,最後手持鐵鉤。 這是十四位瑜伽母的468眷屬。有情藥母的眷屬有:七位空行母、四位姐妹、四位增長母、四位軍隊女王、六位獨一寂靜創造者、四位船支撐者、行為母和作為母二位、二十八位自在母。 東方白色持水晶瓶者住在水晶宮,位於千支上升下降脈中。南方藍色持青金石瓶者四位住在青金石宮。西方紅色持珊瑚瓶者四位。北方黃色持金瓶者四位。這是四方各四位姐妹,稱為十六壽命女神。 鐵圍山外的黑暗中有四大詛咒主:歡喜母詛咒投擲者、獨一藥母、血詛咒者、驢頭斷首者。這四位是一切事業吉祥的空行母。 掌控虛空的空行母是:黑色魔女貝喉母,以及掌控地神和龍王的綠松石鳥女及其眷屬。這些來自百零八空行母譜系。若再細分則有千零八位。

།དེ་ཡང་མ་མོ་རིགས་བཞིར་469༄༅། །བསྡུས་པ་ལས། དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་གཙོ་མོ་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་དང་། ཕུང་བྱེད་སྦས་པའི་མ་བཞི་དང་། བསྐྱེད་པའི་ཁྲོ་མོ་བཅུ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ནི་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོའོ། །བདུད་མོ་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོ་ནི་ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་དང་། རྣལ་འབྱོར་ཉིད་དབྱིངས་བཅུ་བཞི་དང་། ནག་མོ་དུང་འགྲིན་ལ་སོགས་པ་ནི་བདུད་མོའི་རིགས་སོ། །ཡང་གབ་མ་བཞི་དང་། གཡུའི་བྱེའུ་ཅན་དང་། ཚ་བ་མགོ་ཏིའི་བདག་མོ་མགོ་དགུ་རལ་གཅིག་དང་། རོ་བཤལ་མ་དང་། དྲ་མི་དྲ་དང་། རྨ་རིན་ཆེན་མོ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྤྲུལ་པའི་མ་མོའི་རིགས་སོ། གཙོ་མོ་གདུག་བྱེད་ནག་མོ་དང་། བསེབ་ཏིའི་བདག་མོ་དང་། གདོང་མོ་བཞི་དང་། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་བདག་མོ་ཤི་ཙ་མུན་ཏྲི་དང་། རྒྱ་རི་སྐྱེ་སེར་ཁ་འབར་རྐན་སྒྲ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ནི་ལས་བྱེད་མའི་རིགས་སོ། །འདྲེན་ཅིང་འགུགས་པའི་ལས་བྱེད་པ། ་་་ལེ་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་གཉིས། །མངག་ཅིང་གཞུང་པའི་ལས་བྱེད་པ། །ཕོ་ཉ་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་གཉིས། །གསོད་ཅིང་གཅོད་པའི་ལས་བྱེད་པ། །བདུད་མོ་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་གཉིས། །འགུགས་ཤིང་འདྲེན་པའི་ལས་བྱེད་པ། །སྨན་ཕྲན་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་གཉིས། །མ་མོ་སྟོང་དང་བརྒྱད་དུ་གྲགས། །བསྡུས་ན་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོར་འདུས། །ཀུན་ཀྱང་གཙོ་མོ་ཡུམ་དུ་འདུས། །གཙོ་མོ་ཡུམ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོརཆེནཔོརའདུས། །དང་པོ་བསྐྱེད་པའི་ཧུ༷་དུ་འདུས། །ཧུ༷་ཡང་ཐིག་ལེ་ཆོས་སྐུར་འདུས། །མ་ནི་ཆོས་470ཀྱི་དབྱིངས་ཡིན་ཏེ། །མོ་ནི་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རུ་ཐམས་ཅད་རྫོགས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། གླེང་གཞིའི་སྐབས་ཏེ་དང་པོའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་ལྷ་གཡུང་དྲུང་གིས་འདི་སྐད་གསོལ་ཏོ།

以下是完整的漢語直譯: 空行母可分為四類469:法界空行母包括主尊有情女王、四位隱藏毀滅母、十三位生起忿怒母等。魔女類主尊是獨眼母,十四位瑜伽自性界、黑色貝喉等。四位隱藏母、綠松石鳥女、熱魔九頭單發母、運尸母、無間母、大寶傷母等屬於化身空行母類。主尊黑惡母、獨角魔女、四面母、尸林主鬼母、山野生黃熾聲母等屬於事業母類。 引導召請事業者:252位引導者 差遣從事者:252位使者 殺戮斬斷者:252位魔女 召請引導者:252位小藥母 總共有一千零八位空行母 歸納則歸於法界空行母 一切又歸於主尊佛母 主尊佛母又歸於大曼荼羅 最初生起歸於種子字ཧུ༷(HU) 種子字ཧུ༷(HU)又歸於明點法身 "MA"是法470界 "MO"是本智 一切圓滿於法身 這是《空行母有情之舞》引言第一章。 然後,天神永恒如是請問:

།ཡབ་ཅིག་འཇིག་རྟེན་འཇོམས་པའི་ལྷ། །སྐོས་བདག་བརྒྱད་པོ་ཇི་ལྟར་ལགས། །སྲིད་པ་ཆམ་ལ་ཇི་ལྟར་དབབ། །ཡབ་ཅིག་བདག་ལ་བཀའ་སྩོལ་ཅིག །ཅེས་གསོལ་པས་བཀའ་སྩལ་པ། སྐོས་རྗེ་དྲང་དཀར་ལ་སོགས་བརྒྱད། །སྲིད་པ་སྦྱོ་བཟློག་མདོས་ཀྱི་སྐོས། ་ར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་ཕྱོགས་བཞི་ནས། །འདོད་པའི་རྫས་རྣམས་སྐོས་ཀྱིས་འགྲེམས། །བཀའ་བློན་སྒོ་མ་ཐམས་ཅད་བྱེད། །མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་མངག་གཞུག་ཡིན། །སྲིད་པ་ཆམ་ལ་དབབ་པ་ཡིས། །ལྷ་མིན་གཡུལ་ངོ་བཟློག་པ་སྟེ། །སྲིད་པའི་རི་རབ་བཅས་ནས་ནི། །སྟེང་དུ་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོའི་ཞལ། །གཞུང་དང་མཐུན་པར་བྱུང་བར་བྱ། །དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་གཞུང་བཞིན་བྲི། །ཡང་ན་གསང་ཕྱེ་དག་ལ་བྱ། །སྨུག་ནག་སྔོ་ནག་ལྗང་ནག་དྲུག །གཞུང་དང་མཐུན་པར་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ནས་བསྐང་རྫས་བསག་པར་ནི། །གཟུགས་མཛེས་བྲིའམ་འབུར་དུ་གཏོང་། །མཁའ་ལྡིང་རྒྱལ་པོ་ཤང་ཤང་དྲུག །རིགས་དང་ཁ་དོག་མཚུངས་པརབྱ། །ཁྱུང་ཆེན་དྲུག་དང་མདངས་ལྡན་རྨ་བྱ་དྲུག །དེབཞིན མཛེསཔའིབཙུན་མོ་དྲུག །གྭ་དོར་དྲུག་དང་སྐྱེས་པ་དྲུག །རིགས་དང་མཐུན་པར་བྲིས་པ་471༄༅། །དྲུག །སྣ་ཚོགས་དར་གྱིས་བརྒྱན་ནས་ཀྱང་། །གཙོ་མོ་དྲུག་ནི་ཁྱུང་ལ་བསྐྱོན། །སྐྱེས་པ་དྲུག་ནི་གྭ་དོར་ལ། །སྟག་གཟིག་ཆས་སུ་བཅུག་ལ་བསྐྱོན། །རྒྱལ་པོ་དྲུག་ནི་འཁོར་དང་བཅས། །འགྱིང་བག་བཅས་ཏེ་གླང་ཆེན་དྲུག་ལ་བསྐྱོན། །དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་ལ་དབུལ་བར་བྱ། ཁེང་རིས་དྲུག་ནི་སྣ་ཚོགས་མཛེས་པར་ཚོན་གྱིས་བྱུག །རིགས་དང་བསྟུན་ཏེ་མཛེས་པར་ཚོན་གྱིས་བྱུག །གཉིས་པ་རི་དྭགས་རྒྱལ་པོ་ཤ་བ་དྲུག །བུད་མེད་དྲུག་ཀྱང་བྲི་བར་བྱ། །བྱ་དང་སྣ་ཚོགས་ཆེ་བའི་ཉི་ཟླ་བྲིས། །མཁར་ཐབས་སྒོ་དྲུང་བློན་པོ་དྲུག་ཀྱང་བྲི། །ཁུ་བྱུག་གསུང་སྙན་དྲུག་དང་དཔག་བསམ་ཤིང་ལོར་ལྡན། །མཛེས་པའི་རྟ་ཕོ་ཡ་ཐ་ཡིན། །སྣ་ཚོགས་དར་ལས་ཚོམ་བུ་དྲུག་པའི་ལྗང་བུ་དྲུག །རིང་ཐུང་ལུས་ཀྱི་ཚད་དུ་བྱ། །རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ཡི་མདོངས་ཀྱིས་བརྒྱན། །མེ་འཕང་རིགས་དང་མཐུན་པ་དྲུག །སྣ་ཚོགས་དར་གྱིས་བརྒྱན་པར་བྱ། །གཙོ་མོའི་ནམ་མཁའ་ཀུན་ཏུ་ཞལ། །དྲུག་ལ་ཁོང་པ་ནག་པོ་སྟེ། །སེར་པོ་སྔོན་པོ་དཀར་པོ་དམར། །

以下是完整的漢語直譯: 父尊世間降伏神,八位命主如何?如何降伏有情?父尊請為我開示。 (神回答道:)八位命主如白直等,是轉除有情祭祀的命主。從東南西北四方,以命主散佈欲妙物。諸門神執行一切命令,是空行母的使者。 降伏有情即是擊退非天軍陣。從有情須彌山頂,上方應如經典所說出現有情女王面。依經畫六位法界佛母,或依密續繪製。六位紫黑、藍黑、綠黑佛母應依經典繪製。 然後積聚供品:繪製或雕塑美形,六位金翅鳥王翔翔,種類和顏色相同。六大金翅鳥和六隻華麗孔雀,六位美麗王妃,六位舞者和六位男子,471應依種類繪製。 以各色綢緞裝飾,六位主尊騎金翅鳥。六位男子騎舞者,穿虎豹服裝。六位國王與眷屬,威風凜凜騎六頭大象。供養法界佛母。六個彩繪精美的圖案,依種類塗上美麗顏色。 其次畫六隻鹿王和六位女子。畫各種鳥和大日月。畫六位門前大臣。六隻悅耳布穀鳥和如意樹。美麗的公馬是最後。六個彩色綢緞球和六個綠球,長短與身體等長。以孔雀尾羽裝飾。六個與種類相應的火把,以各色綢緞裝飾。 主尊虛空遍滿面,六面內部黑色,黃藍白紅。

།སེར་པོ་སྔོན་པོ་དཀར་པོ་དམར། །སྣ་ཚོགས་དར་གྱིས་བརྒྱན་ནས་ཀྱང་། །རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ཡིས་བརྒྱན་པར་བྱ། །མཛེས་པའི་ཡུམ་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །འདི་ལ་མདའ་རྣམས་མ་གསུངས་ཏེ། །འཁོར་ལ་གནས་པའི་མ་མོ་གསུམ་གསུམ་པོ་ལ་ནམ་མཁའ་ནག་པོ་གསེར་གྱི་ཁ་ཅག་ཅན་བཅོ་བརྒྱད་ལ་རས་མ་སྔོན་དམར་དང་། རྒོད་ཀྱི་ཕོད་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་བཏང་ངོ་། །མ་མོ་ཁ་བློན་རེ་472གུང་བློན་རེ་ནང་བློན་རེའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་དང་། འབྱུང་བའི་བབ་འབྱིན་མ་དང་། མཁའ་ལ་གར་ཏིང་ཤགས་དང་། དུས་གསུམ་དུ་རྒྱུ་བའི་གློག་ཕྲེང་ཅན་དང་། ཧར་ཏིང་ནག་མོ་དང་། དུན་ཏིང་སྔོན་མོ་དང་། མེ་ཟ་བྲག་གྱོན་མ་དང་། མེ་ཏོག་མདོངས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་དང་། སྲིད་པའི་གཡུལ་ངོ་བཟློག་མ་དང་། འོད་ལྡན་རྒྱལ་མོ་དང་། ཉི་མའི་ཟེར་ཅན་དང་། འོད་ཆགས་གཡུའི་རལ་གཅིག་མ་དང་། དུང་ཐོད་ཐིག་ལེ་ཅན་དང་། རྡོ་རྗེ་བྱ་མགོ་མ་དང་། ཁ་ན་མེ་འབར་མ་དང་། རི་རབ་རྡོར་རྒྱུ་མ་དང་། འཁོར་ལོ་འདྲེ་ཞོན་མ་དང་། ཨེ་མ་འུར་སྒྲ་ཅན་དང་། བཅོ་བརྒྱད་པོ་དེ་ནི་ཁ་བློན་དང་། གུང་བློན་དང་། ནང་བློན་དང་། དེ་རྣམས་ལ་ངར་གླུད་མཛུབ་གང་པ་རེ་ཆས་སུ་བཅུག་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །འཕང་སྣ་ཚོགས་པ་རེ་ནམ་མཁའ་བཞིན་བརྒྱན་པ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་གི་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཆས་སུ་འདེབས་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 黃藍白紅。以各色綢緞裝飾,還要用孔雀羽毛裝飾。供養美麗的佛母。 這裡沒有提到箭。環繞的每三位空行母有黑色虛空和金色裂縫的十八位,以藍紅布和禿鷲羽毛裝飾。每位空行母有一位外臣、一位中臣、一位內臣472。 虛空界富母、元素降生母、空中舞動母、三時遊走電光母、黑色哈丁母、藍色敦丁母、火食巖衣母、花冠女王、有情戰場逆轉母、光明女王、日光母、綠松石單發光耀母、貝殼頭骨明點母、金剛鳥頭母、口中火焰母、須彌金剛遊走母、輪鬼騎母、呼嘯聲母,這十八位是外臣、中臣和內臣。 應供養給她們每人一個指長的替身像。應供養如虛空般裝飾的各種綵帶。 這是法界六佛母及其眷屬的裝束。

།དེ་ནི་རྟགས་པའི་རྒྱལ་མོ་དྲུག་ལ་བསྔོ་བ་ནི། སེང་གེ་གཡུའི་རལ་པ་ཅན་དྲུག །བན་གླང་དཀར་མོ་གསེར་གྱི་སྣ་ཆུ་ཅན་དྲུག་ལ། སྐྱེས་པ་ཆས་སུ་བཅུག་པ་དྲུག་བསྐྱོན་པ་དང་། ཁྱུང་དྲུག་ལ་དར་སྣས་བརྒྱན་པ་དང་། རྟ་དྲུག་ལ་བཙུན་མོ་གོ་ཟུ་ཅན་ཆས་སུ་བཅུག་པ་དྲུག་དང་། མི་མོ་མཛེས་མ་དྲུག་ལ་གསེར་གཡུས་བརྒྱན་པ་དྲུག་པོ་ནི་ཁ་ཕྱིར་བལྟས་པར་བང་རིམ་དང་པོ་ལ་དགོད། འབྲུ་སྣ་ལྔ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་བཏང་།473༄༅། །སྤོས་དང་ཤ་བ་ལ་བཏང་། བསེ་མགྲོན་བུ་ལོང་བཏང་དུང་། ཟངས་མ་ལྕགས་དེ་རྣམས་ལ། ངར་གླུད་ཁྲུ་གང་བ་གཅིག་བྱས་ལ། བཟའ་མི་དུ་ཡོད་པའི་མིང་འོ་མ་དང་མཚལ་སྦྱར་ལ་བྲིས་ལ། རུས་ཀྱང་གཞུག་མགོ་ལ་གཡུ་གདགས་ལ་ལག་ཏུ་ནོར་ཕྱུགས་དང་། ཟངས་ལྕགས་དང་འབྲུའི་བང་དང་ཤོག་བུ་ལ་བྲིས་ལ་ཅི་ཡོད་པའི་རྫས་བསྐུར། གོས་དང་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་གདགས་སོ། །དེ་ནས་ཤིང་རིས་འཕན་བཟང་དྲུག་ལ། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་རིན་པོ་ཆེ་འཁོར་ལོ་རྒྱ་གྲམ་རལ་གྲི་བྲི། ཁྱུང་རེ་རེ། རྨ་བྱ་རེ་རེ། ནེ་ཙོ་གསུང་སྙན་རེ་རེ། ཤིང་ལོའི་ཁ་ནས་སྐད་སྙན་བསྒྲོགས་པ་རེ་བྲི། བ་དན་ལྕེ་ལྔ་པ་རེ་རེ་བྲི། རི་དྭགས་རྒྱལ་པོ་དྲུག་བྲི། ཉི་ཟླ་འོག་ནས་འཆར་བ་བྲི། མདའ་རིགས་དང་བསྟུན་པ་དྲུག་བྲི། ནམ་མཁའ་ཁ་དོག་རིགས་དང་བསྟུན་ལ། མཛེས་ཚོན་དུ་བྱས་པ་དྲུག་བྲི། འཕང་དྲུག་གི་ཁ་དོག་མཐུན། རྨ་བྱས་ཀུན་བརྒྱན་དར་སྣ་ཚོགས་དང་བཟང་སྒྲོས་བརྒྱན། ཁམས་གསུམ་ཡུམ་མཆོག་ལ་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་རུ་གཟུག ལྗང་བུ་དྲུག་ལུས་ཚད་དུ་བྱ། དར་གྱི་ཚོམ་བུ་གསུམ་གསུམ་གདགས་སོ། འབྲུ་བྱ་ཚང་བ་ནི་གཡོག་མོ་རྣམས་ལ་བསྔོ། ཏིང་ལོ་མར་གྱི་བཀང་བ་བཅོ་བརྒྱད་སྡོང་བུ་དང་བཅས་པ་བྱའོ། ངར་གླུད་ཆག་གང་པ་དྲུག་བྱ། གོས་ཟུ་བསྐོན་ནོ།

以下是完整的漢語直譯: 這是獻給六位顯現女王的:六隻綠松石鬃毛獅子,六隻金鼻環白牦牛,騎著六位穿著盛裝的男子,六隻金翅鳥以各色綢緞裝飾,六匹馬上騎著六位穿著盔甲的王妃,六位美麗女子以金和綠松石裝飾。這六組面向外擺放在第一層臺階上。 五種穀物上放置五種寶石。473香料和鹿肉。犀牛皮客人鈴鐺,銅鐵等。做一個一肘長的替身像,用牛奶和硃砂混合寫上家中所有人的名字。還要放入骨頭,頭上系綠松石,手中放財物、牲畜、銅鐵、穀物堆和寫有所有物品的紙。掛上各種衣服和裝飾品。 然後在六個精美的木製幡上,畫金剛、蓮花、寶石、法輪、十字和寶劍。各畫一隻金翅鳥、一隻孔雀、一隻悅耳鸚鵡,畫樹葉中發出悅耳聲音。各畫一面五色幡,畫六隻鹿王,畫從下方升起的日月。畫六支與種類相應的箭。畫六幅顏色與種類相應的美麗彩繪天空。六面幡的顏色相同。 全部用孔雀羽毛裝飾,以各色綢緞和香料裝飾。三界殊勝佛母插上禿鷲羽毛。六個綠球與身體等長。每個掛三個綢緞球。 完整的穀物和鳥巢獻給侍女們。做十八個裝滿酥油的燈盞和燈芯。做六個一握長的替身像。穿上盔甲。

མ་ཆོསཀྱིརྒྱནགཅིགམདང། ཐོར་ཚུགས་གཅིག་མ་དང་། ཀེང་རུས་ཐོད་ཕྲེང་ཅན་དང་། དབུགས་བདགརལགཅིགམདང།474ནག་མོ་མཆུ་འཕྱང་མ་དང་། སྨུག་ནག་མིག་གསུམ་མ་དང་། དཀར་མོ་ཞི་བའི་འོད་འཕྲོ་མ་དང་། ནག་མོ་ཆེན་མོ་མགྱོགས་མ་གླུ་ཞོན་མ་དང་། སྨུག་ནག་ཆེན་མོ་རོ་རྐུན་མ་དང་། དམར་མོ་འོད་ཆགས་རལ་གཅིག་མ་དང་། སེར་མོ་སྦྲུལ་གྱི་གཤོག་པ་ཅན་དང་། ས་བདག་ཆེན་མོ་བསེའི་རལ་པ་ཅན་དང་། བདུད་རྩི་དམར་མོ་དང་། སྨུག་ནག་ཆེན་མོ་མགོ་དགུ་དང་། ག་་པ་ཆེན་པོ་མགོ་དགུ་མ་དང་། ཁྲག་འཐུང་སྤྱན་གཅིག་མ་དང་། རེ་མཁན་ནག་མོ་དང་། རྒྱ་ནད་གཏོང་བའི་མ་མོ་དྲེད་གདོང་མ་དང་། བཅོ་བརྒྱད་པོ་དེ་ནི་འཁོར་འདུལ་གྱི་མ་མོ་ཞེས་བྱའོ། ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཅུ་བཞིའི་བསྐང་རྫས་བསྟན་ཏེ། གཙོ་མོ་གཉིས་ལ་སྒོས་ཀྱི་བསྐང་བའི་རྫས་རྣམས་ནི། ཁྲུང་ཁྲུང་དཀར་མོ་ལ་དར་ཟ་འོག་གི་ཟུ་ཅན་བཙུན་མོའི་ཆས་སུ་བཅུག་པ་དང་། ཕྲ་མེན་རྒྱ་མཚོ་ལ་གཟིག་ལ་སྐྱེས་པ་སྟག་ཆས་བསྐྱོན་པར་བྱ། གཞན་ནི་སྤྱིའི་བསྐང་རྫས་ཏེ། སྟག་བཅུ་བཞི། གཟིག་བཅུ་བཞི། ཁྱི་དཀར་པོ་གསེར་གྱི་ཡང་ཆུང་ཅན་བཞི། ཁྱུང་བཅུ་བཞི། རྨ་བྱ་བཅུ་བཞི། ཤང་ཤང་བཅུ་བཞི། གཞན་ཡང་སའི་འབྲས་བུ་ཀུ་ལན་ཏ། ཤ་སྣ་ཚང་བའི་གཏོར་མ་བཞི། སྟག་ཆས་གཟིག་ཆས་དར་ཟབ་ཁང་བཟང་གསེར་གཡུགོམཚོནདང། མིལཡོད་པའི་རྫས་ཀུན་ཚོགས་ཚད་དུ་བསོག །དེ་ནས་མདའ་གཞུང་དང་མཐུན་པ་བཅུ་བཞི། ཤིང་རིས་ལྔ། དེ་ཡང་གཙོ་མོ་གཉིས་ལ་རེ་རེ། ཁྲོས་པའི་དབང་ཆེན་475༄༅། །བཞི་ལ་གཅིག །ཐུགས་ཀྱི་དགྱེས་སྡེ་མོ་བཞི་ལ་གཅིག །ཕུང་བྱེད་སྦས་པའི་མ་བཞི་ལ་གཅིག །མདའ་ཡང་རྒྱས་པར་བྱེད་ན་བཅུ་བཞི། བསྡུ་ན་ལྔ། གཞུང་དང་མཐུན་པར་བཅུ་བཞི་བྲི། འཕང་ནི་ལྔ་རུ་བསྡུ་བར་བྱ། ནམ་མཁའ་ལྡང་བུ་བཅུ་བཞིའོ། །ཉི་ཟླ་ཐོད་ཕྲེང་ལ་ནམ་མཁའ་ཁོང་པ་དཀར་པོ་ལ་མཛེས་པའི་ཚོན་དུ་བྲིས་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 法飾獨母、髮髻獨母、骨骼頭骨花鬘母、氣主單發母、474黑色垂唇母、深黑三目母、白色寂靜光芒母、大黑迅速歌騎母、大深黑盜尸母、紅色光耀單發母、黃色蛇翼母、大地主犀牛鬃發母、紅色甘露母、大深黑九頭母、大黑九頭母、獨眼飲血母、黑色紡織母、傳播瘟疫的熊面空行母。這十八位稱為調伏眷屬空行母。 現在講解十四位瑜伽母的供品:兩位主尊的特別供品是:白鶴上騎著穿錦緞盔甲的王妃裝扮,海螺上騎著穿虎皮裝的男子。其他是共同供品:十四隻虎,十四隻豹,四隻戴金鈴鐺的白狗,十四隻金翅鳥,十四隻孔雀,十四隻香巴拉鳥。還有地果庫蘭達,四個各種肉類齊全的食子,虎皮豹皮裝束、錦緞、華麗房屋、金綠松石等裝飾品,以及所有可得之物都儘量收集。 然後是與箭柄相應的十四支,五個木製物。其中兩位主尊各一個,四位大威怒尊一個,475四位悅意心部母一個,四位隱秘毀滅母一個。如果詳細製作則是十四支箭,簡略則為五支。應畫十四支與主幹相應的箭。幡幟應歸為五類。十四個天空球。 在頭骨花鬘的日月上,畫白色中空天空,以美麗顏色裝飾。

།ཕྲ་མེན་གྱི་རྨ་ཟངས་མ་ལ་དར་གྱི་དཔྱང་ལག་རྩེ་མོ་གཉིས་ལ་དགོད། རྨ་བྱའི་མདོངས་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་བྱ། ཁྲོས་པའི་དབང་ཆེན་བཞི་ལ་ཁོང་པ་ནག་མོ་ལ་གསེར་གྱི་ཁ་ཆག་ཅན་བཞི། དགྱེས་སྡེ་བཞི་ལ་གཡུའི་ཁོང་པ་ལ་ཕྱི་རིམ་གསེར་ལ་ཁ་ཆག་དུང་། མ་མོ་བཞི་ལ་གཅིག་ཁོང་པ་གསེར་ལ་ཕྱི་རིམ་གཡུ། གཅིག་ཁོང་པ་གནག་ལ་ཕྱི་རིམ་སེར། གཅིག་ཁོང་པ་གཡུ་ལ་ཕྱི་རིམ་དུང་། གཅིག་ཁོང་པ་གཡུ་ལ་ཕྱི་རིམ་གནག །ཁ་ཆག་བྱི་རུས་བྱས་པ་ཡིས། །འཕང་ལྔ་རྒྱན་དང་ཆས་པ་ཡིན། །དེ་ཡིས་འཁོར་ན་གནས་པ་ལ། །བལ་མཚོན་ལྗང་ཁུ་གསུམ་པ་སྤྱིན། །ཀུན་ཀྱང་རིང་ཐུང་ལུས་ཀྱི་ཚད། །ནམ་མཁའ་ལྗང་བུ་སྣ་ཚོགས་རེ་རེ་སྤྱིན། །སྣ་ཚོགས་རས་ལ་སྒྲོ་ཡིས་བརྒྱན། །འཁོར་ན་གནས་པའི་མ་མོ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་འདི་ལྟ་སྟེ། སྔོན་མོ་ཁྲོ་གཉེར་སྦྲུལ་ཞགས་ཅན། །མ་བཙུན་མཐིང་གི་ལྷ་མོ་དང་། །སྒྲོལ་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་དང་། དྲེའུ་གདོང་འཁོར་ལོ་ཅན་དང་། བཙན་གྱི་བུ་མོ་མདུན་ཏིང་ཤགས་དང་། གཟའི་བུ་མོ་ཐོགས་འཕེན་476མ་དང་། བདུད་ཀྱི་བུ་མོ་མིག་གཅིག་མ་དང་། ཁ་ལ་མེ་འབར་རི་རབ་འཕེན་དང་། ཚངས་པ་གཟི་ཆེན་གྱི་བུ་མོ་གཟི་བརྗིད་འོད་ལྡན་མ་དང་། མུན་པའི་བུ་མོ་རྐང་གཅིག་མ་དང་། གནོད་སྦྱིན་བུ་མོ་རབ་འབར་སྒྲ་མོ་ཆེན་དང་། ཀླུའི་བུ་མོ་འོད་དེ་རིང་མོ་དང་། རབ་འབར་སྒྲ་བོ་ཆེ་དང་། ནག་མོ་བྱ་རོག་གི་གདོང་པ་ཅན་དང་། ཐལ་མདོག་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་དང་རེ་མ་ཏི་དང་། གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག་མ་དང་། ཨུརུ་གཉེར་གྱི་རི་མ་ཏི་དང་། ཀེང་མུ་ཆེན་མོ་གཡག་མགོ་ཅན་དང་། ནག་མོ་སྦྲུལ་མགོ་ཅན་དང་། ནག་མོ་བསེ་གདོང་མིག་གཅིག་མ་དང་། ཀླུའི་བུ་མོ་གཡུའི་ལན་ཚར་ཅན་དང་། ཡིད་འོང་གི་དགེ་བ་དང་། མཚོ་སྨན་གྱི་རྒྱལ་མོ་སྦྲུལ་ནག་གི་གོ་ཟུ་ཅན་དང་། རལ་གཅིག་རྒྱ་མཚོ་དང་དཔག་བསམ་ནམ་གྲུ་མ་དང་། བདུད་འདུལ་དབང་གི་ལྷ་མོ་དང་། དཔལ་ལྷ་མོ་ནག་མོ་དང་། བྱ་ཐུལ་ཅན་དང་། ཐུགས་ཀྱི་གཟེར་ཅན་དང་། ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་དཔལ་མོ་བཙན་དང་། སའི་མ་མོ་ཁྲག་གནད་གཏོང་བ་དང་། བར་སྣང་ཁམས་ལ་སྨྱོ་འབོགས་རྒྱལ་ནད་གཏོང་མ་དང་། ནམ་མཁའི་མཐོངས་ནས་མཁྲིས་པ་ཤ་ཡ་དང་། བལ་ནད་འདར་བུ་གཏོང་བའོ།

以下是完整的漢語直譯: 海螺的銅鏡上懸掛兩端有綢緞流蘇,用孔雀尾羽裝飾。四位大威怒尊用黑色中空,金色邊緣。四位悅意尊用綠松石中空,外圍金色邊緣貝殼。四位空行母中,一個金色中空外圍綠松石,一個黑色中空外圍黃色,一個綠松石中空外圍貝殼,一個綠松石中空外圍黑色。邊緣用珊瑚製作。五面幡帶有裝飾和飾品。 在其周圍,提供三種綠色毛線。全部長短與身體等長。每個提供各種顏色的天空球。用各色布料和羽毛裝飾。 環繞的四十二位空行母是:藍色皺眉蛇套索母、尊貴藍天女、解脫鐵鉤母、騾面法輪母、霹靂女兒前鏡鏈母、行星女兒投擲母、476魔女獨眼母、口噴火焰投擲須彌山母、大威光梵天女光明莊嚴母、黑暗女兒獨足母、大聲怒吼夜叉女、龍女長光母、大聲怒吼母、黑色烏鴉面母、灰色皺眉母和熱瑪提、金獨粒母、烏茹紋理熱瑪提、大骨女牦牛頭母、黑蛇頭母、黑犀牛面獨眼母、龍女綠松石項鍊母、可愛善母、湖仙女王黑蛇盔甲母、獨發海洋如意樹母、降魔自在天女、吉祥黑天女、鳥衣母、心釘母、虛空界吉祥霹靂母、地空行血脈傳播母、空中界傳播瘋狂瘟疫母、從天頂傳播膽病黃疸母、傳播羊病顫抖母。

།མཚོ་སྨན་ཆེན་མོ་དཀར་མོ་དབུ་དགུ་མ་དང་། སྨུག་མོ་དབུ་ལྔ་མ་དང་། ར ་ཙ་མུན་ཏི་དང་། ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་དཀར་མོ་གཡུའི་ཐོད་གདེང་ཅན་དང་། གནམ་སྨན་དཀར་པོ་ཉི་འོད་འབར་བའི་སྨན་གཅིག་མ་དང་སྲིད་པ་477༄༅། །གསུམ་གྱི་ཐོད་གདེངསཅན་དང་། རྨ་རི་རབ་འབྱམས་རྡོ་རྗེ་གྲག་མོ་རྒྱལ་ལོ། །དེ་ལྟར་མ་མོ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་ནི། རྣལ་འབྱོར་མ་བཅུ་བཞིའི་འཁོར་ན་གནས་པས། དེ་རྣམས་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་མན་ཆད་ན་སྲིད་པའི་སྨན་མོ་ལྔ་བཅུ་རྩ་དགུ་གནས་ཏེ། མ་མོ་བདུན་ལ་ནི། ནམ་མཁའ་ནག་མོ་དུང་གི་ཁ་ཅག་ཅན་བདུན། བྱ་སྐྲུ་དང་རས་མ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་བརྒྱན་ཏེ། འཕང་ནག་མོ་བདུན་ལ་གསེར་གྱི་མེ་ལོང་བསྩལ་བ་དང་། ལྗང་ཁུ་བདུན་ནོ། །མདའ་ནག་པོ་བདུན་ལ་གཟིག་རིག་གཉིས། སྟག་སོ་རིས་གཉིས་ཆུ་མིག་རིས་གཉིས། མཁར་ཐབས་ཟོ་བ་རིས་ནི་གཙོ་མོ་ལྔ་ལ་ལྔའོ། །སྲིང་མོ་བཞི་ལ་ཕྱོགས་དང་བསྟུན་པའི་ནམ་མཁའ་བཞིའི་ཁ་དོག་མཛེས་པར་དབབ་པར་བྱའོ།

以下是完整的漢語直譯: 大湖仙白色九頭母、深紫五頭母、拉扎蒙提、虛空界白色綠松石頭冠母、白色天藥日光燃燒獨藥母和三界477頭冠母、遍滿傷山金剛聲母勝利。 如是四十二位空行母環繞十四位瑜伽母,應當供養她們。 此下有五十九位世間藥母:七位空行母有七個黑色虛空貝殼邊緣,用羽毛和各色布料裝飾。七面黑幡上有金鏡,七面綠幡。七支黑箭上有兩個豹紋,兩個虎牙紋,兩個泉眼紋,城堡紋和鍋紋給五位主尊。四位姐妹應繪製與方向相應的四種美麗天空顏色。

།མདའ་ནི་དཀར་དམར་གསེར་དང་སྔོ། ཐིག་ལེ་སྟག་སོ་ལྡན་པར་བྲི། ཉི་ཟླ་སྨན་མོ་ཀུན་གྱི་གོང་ནས་འཆར། མ་མོའི་གྲངས་ཇི་བཞིན་ལྗང་བུ་བྱ། ཤིང་རིགས་མ་མོ་བདུན་ལ་གཅིག སྲིང་མོ་ཞལ་གཅིག །འཕང་ཡང་དེ་བཞིན་གྲུབ་ཚད་བྱ། གྲུ་འདེགས་བཞི་ལ་ཤིང་རིས་གཅིག །དམག་གིས་རྒྱལ་མོ་བཞི་ལ་ཤིང་རིས་གཅིག །གསང་བ་ཡུམ་ཆེན་བཞི་ལ་ཤིང་རིས་གཅིག ལྗང་བུ་རེ་རེས་གཅད་པ་མིན། གསང་བའི་ཡུམ་བཞི་ལ། ནམ་མཁའ་ཁོང་པ་དཀར་པོ་འཇའ་རིས་གཞི་ཀ་ལས་མཛེསཔའིཚོནགྱིསབྲིབརབྱ། མདའ་ཡང་ཕྱོགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བ་ལས། ཤར་དུ་དཀར་པོ་478སྟག་སོ་རིས། ལྷོ་རུ་སྔོན་མོ་གཟི་བྲི། ནུབ་ཏུ་དམར་པོ་ཟོ་བ་ཁ་སྤྲོད་བྲི། བྱང་དུ་སེར་མོ་ཉ་མིག་བྲི། དམག་གིས་རྒྱལ་མོ་བཞི་ལ་ཡང་། ཁ་དོག་ནག་པོ་བསྒྱུར་བ་ལ། །དཀར་པོ་རི་བོ་གསུམ་གསུམ་དང་། །སེར་པོ་དམར་པོ་གསུམ་པ་བྲི། །ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྐྲུན་དྲུག་ལ། ནམ་མཁའ་སྨུག་པོ་དྲུག་ལ་གཡུའི་ཁ་ཆག་བཏང་། །མདའ་ནི་གཞུང་དང་མཐུན་པར་བྲི། ཁེང་རིག་གཅིག་ལ་སྣ་ཚོགས་ལྡན་པར་བྱ། །སྟག་སོ་ཉི་ཟླ་གོང་དུ་བྱ། །ལྗང་བུ་ཤིང་རིས་ལུས་ཀྱི་ཚད། གྲུ་འདེགས་ཆེན་པོ་བཞི་པོ་ལ། རིའུ་དང་འབྲིའུའི་ནམ་མཁའ་དང་། ཟངས་མ་དམར་མོ་སེར་མོ་བྱ། །སྟག་གཟིག་བྲིས་པའི་ཤིང་རིས་བྱ། །བྱ་བ་མོ་དང་བྱེད་པ་གཉིས། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས། ཤིང་རིས་ལུས་ཚད་གཉིས་བྱ་སྟེ། གཅིག་ལ་དཔག་བསམ་ཤིང་བུ་བྲི། ཡལ་ག་རེ་ལ་བཀྲ་ཤིས་པའི་བྱ་མཛེས་སྐད་སྙན་སྣ་ཚོགས་བྲི། ཉི་ཟླ་གཉིས་ནི་འོག་ནས་འཆར། གང་ན་ཁ་ཡལ་ཡེལ་དང་གསང་ཕྱ་ཕྱོ་བྱ་བ་དང་། ལོགས་ལ་ནི་རི་དྭགས་རྨིག་བཞིན་རྒྱུ་བ། ཚོན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་མཛེས་པར་བྲིས་ལ་དར་སྣ་མང་པོའི་སྤྱང་ལག་གདགས། གཅིག་ལ་ཁ་ཡལ་ཡོལ་དང་གསང་བྱ་ཕྱོའི་འོག་ཏུ་ཁྱུང་ཁ་སྤྲོད་གཉིས། དེའི་འོག་ཏུ་བཙུན་མོ་ཆས་བཟང་གཉིས་བྲི། །དེའི་འོག་ཏུ་རི་དྭགས་གྲུབ་ཚད་བྲི། དེ་ཉིད་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་སྲིད་པའི་རྒྱའ་་མོའི་མདུན་རྒྱབ་ཏུ་གཟུག་གོ །སྨན་མོ་ཐམས་ཅད་ལ་སྲོག་ཆགས་ནི་479༄༅། །གནམ་ལ་ལྡིང་་དགུ་དང་། ས་ལ་འཛུལ་བཅུའི་གཟུགས་གྲུབ་ཚད་དུ་བྱའོ། །སྤྱན་གཟིགས་ཀྱི་གཏོར་མ་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་གཞག་གོ །

以下是完整的漢語直譯: 箭為白、紅、金、藍色,繪有圓點和虎牙。日月藥母從上方升起。按空行母數量製作綠幡。七位樹木空行母一個,姐妹一面。幡也按此尺寸製作。四位扶舟母一個樹紋。四位戰勝女王一個樹紋。四位大密母一個樹紋。每個綠幡不可切斷。 四位密母,繪製白色虛空中空,彩虹紋底色,以美麗顏色繪製。箭也隨方向變化:東方白色478虎牙紋,南方藍色斑紋,西方紅色對口鍋紋,北方黃色魚眼紋。四位戰勝女王也改變黑色,繪製三個白色山、三個黃色和紅色。 六位獨髻母,六個深紫色虛空有綠松石邊緣。箭按經典繪製。一個豹紋有各種裝飾。虎牙上方有日月。綠幡樹紋與身體等長。四大扶舟母,有小山和小河的天空,紅銅色和黃色。繪製虎豹樹紋。 作為一切事業和行為的本體,製作兩個身長的樹紋:一個繪製如意樹,每個枝上畫各種吉祥美麗鳥兒。日月從下方升起。在某處繪製開口的帷幕和秘密門,側面有四足野獸行走。用各色顏料美麗繪製,懸掛多色綢緞流蘇。另一個在開口帷幕和秘密門下方畫兩隻相對的大鵬鳥,下方畫兩位裝束華麗的王妃,再下方畫野獸。將其安置在須彌山頂世間女王前後。 所有藥母都要按尺寸繪製479九種飛天和十種鉆地生物形象。在四方放置四個觀想供

སྲིད་པའི་བེམ་ལས་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་ལྷ་གཡུང་དྲུང་གིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་ཧོ། །ཡབ་ཅིག་འཇིག་རྟེན་འཇོམས་མཛད་ལྷ། སྲིད་པའི་སྨྱོ་རྫོགས་མདོས་འདི་ལ། །རི་རབ་གླིང་བཞི་ཇི་ལྟར་བཅའ། །སྐོས་བདག་བརྒྱད་ཀྱི་གླུད་ནི་གང་། །ཡབ་ཀྱིས་བདག་ལ་བཀའ་སྩོལ་ཅིག །ཅེས་དེ་ཉིད་ན་འཁོད་དོ། །བཀའ་སྩལ་པ། རྒྱུ་ནི་གཙང་ཕྱེ་སྲང་ཕྱེད་པ། །ཆ་གཅིག་རི་རབ་གླིང་བཞི་བཅའ། །རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་གཏང་བར་བྱ། །འོ་མ་སྤོས་དང་ཆུ་གཙང་གིས། །ལེགས་པར་བརྫིས་ཏེ་ཁྲི་འཕངས་བཞི་རུ་བརྩིགས། །སྟེང་དུ་ཟུར་བཞི་ལ་ལྕོག་བཞིའི་སྟེང་དུ། དེད་དཔོན་བཞི་གཞུང་དང་མཐུན་པར་གཟུགས་སུ་དགོད། །སྟེང་དུ་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོའི་ཞལ། །མངོན་དུ་གཞུང་དང་མཐུན་པར་དབྱུང་། །གླིང་ཕྲན་རྣམས་ནི་ལེགས་པར་བཅའ། །འཛམ་བུའི་གླིང་ནི་སྔོན་པོ་ལ། །མི་རྣམས་འདྲ་བའི་གཟུགས་གསུམ་བྱ། །གོས་དང་ཁ་དོག་འདི་འདྲའི་ཆས་སུ་བྱ། །ཤར་ནི་དཀར་པོ་ཡིན་པ་སྟེ། །མི་ཡི་དབྱིབས་ཀྱང་ཟླ་གམ་ཚུལ། །བོངས་ཆེ་ཁ་དོག་དཀར་པོར་བྱ། །བྱང་དང་ལྷོ་ཡངདེབཞིན ཏེ། །མིནི གསུམ་གསུམ་ཀུན་ནས་ཆས་ཀྱིས་མཛེས་པར་རྒྱན། ཁྲར་གྱི་གསུམ་པོ་ཤར་གྱི་སྐོས་བདག་480ལ། །དམར་གཏོར་རེ་དང་ཆས་ཏེ་འབུལ་ལོ། །ལྷོ་དང་ནུབ་དང་བྱང་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།

以下是完整的漢語直譯: 這是世間屍體品第二。 然後,天神永恒如是說道:"啊呀!父親毀滅世間的神啊,對於這個世間完全瘋狂的贖罪儀式,須彌山和四大洲如何製作?八位守護神的替身是什麼?請父親賜教。"說完就在那裡等候。 (佛)說道:"材料是半兩純麵粉。一份製作須彌山和四大洲。加入五種寶物。用牛奶、香料和凈水充分揉捏,堆成四層高臺。頂部四角上放置四個亭子,按經典安置四位引導者的形象。上面按經典顯現世間女王的面容。精心製作小洲。瞻部洲為藍色,做三個人形,衣服和顏色做成這樣:東方為白色,人形呈半月形,體型大,顏色為白色。北方和南方也是如此。每個方向三個人都用裝飾美化。東方守護神480獻上三個紅色供品。南方、西方、北方也是如此。"

།དང་པོ་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་དགོད། །དེ་ཡང་གསང་པྱེ་འཕུལ་བཞི་ལ། །ཡུམ་དྲུག་སྐུ་ནི་ཆེ་བར་བྱ། །ཡང་ན་ཤོག་ཤོག་ལ་ཚོན་གྱིས་ལེགས་པར་བྲི། །ཐམས་ཅད་བང་རིམ་དང་པོ་ལ། །འཁོར་དང་བཅས་པ་དགོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་རྟག་པའི་གྱེལ་མོ་དྲུག །དེ་ནས་གསང་ཕྱེ་བྲེ་ཕྱེད་ལ། །སྐུ་གཟུགས་ཡང་ནི་ཤོག་བུ་ལས། །མཛེས་པའི་གཟུགས་ལྡན་དབུལ་བར་བྱ། །བཙུན་མོས་མཛེས་པ་དྲུག་དང་མཛེས་པའི་རྫས་རྣམས་དགོད། གཙོ་མོ་ཡུམ་ལ་དར་སྣ་ལྔ་ཡི་གུར་ཡང་དབུབ། །རྒྱལ་མོ་དྲུག་ལ་མཐིང་ནག་གུར། །ཡུམ་ཆེན་དྲུག་ལ་འཇའ་ཚོན་ཁང་པ་དབུབ། དེ་ནས་ཕྲ་མེན་རྒྱ་མཚོ་དང་། །ཉི་ཟླ་ཐོད་ཕྲེང་གཉིས་ལ་ཆེ་བར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་བཅུ་བཞི་ཆུང་བར་བྱ། །གསང་ཕྱེ་བྲེ་གང་དག་ལ་བྱ། །ཡང་ན་ཤོག་བུ་དག་ལ་བྲི། །མཐུན་པའི་རྫས་ཀུན་བསོག་པར་བྱ། །བང་རིམ་གསུམ་པ་དག་ལ་དགོད། །བཞི་པ་སྲིད་པའི་སྨན་མོའི་ཚོགས། །སྣ་ཚོགས་མཐུན་རྫས་བསོག་པར་བྱ། །གཞན་ཡང་སྤྱི་ཡི་བསྐང་རྫས་ནི། ཁྲ་ཆེན་གཏོར་མ་ཆ་བཞི་བཤམ། །ཕྱོགས་བཞིར་ཁྲག་གིས་བཀང་ལ་བཞག །རི་རབ་སྟེང་གི་རྒྱལ་མོ་བདུན་ལ། །སྣ་ཚོགས་ཤ་སྣའི་གཏོར་མ་ལ། །ཕུད་དང་བདུད་རྩི་སྨན་གྱིས་དགང་། །སྣང་བའི་མར་མེ་བལྟམ་པར་བྱ། །རྒྱལ་མོ་ཉིད་ཀྱི་ཐུན་རྫས་ཡིན། །རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་481༄༅། །དྲུག་ལ་ཡང་། །སྤྱན་གཟིགས་གཏོར་མ་ཆ་གཅིག་དང་། །ཕུད་དང་སྨན་གྱིས་མཆོད་པར་བྱ། །ཡུམ་ཆེན་དྲུག་ལ་བསྐང་བ་ནི། ཁྲ་ཆེནགཏོར་མ་ཆ་གཅིག་དང་། །སྣ་ཚོགས་སྙིང་སྣའི་ཕྲེང་བ་གདགས། །འཇའ་ཚོན་ཁང་པར་ཕུད་དང་མར་མེར་བཅས། །མཐུན་པའི་རྫས་སུ་འབུལ་བར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་མོ་བཅུ་བཞི་ལ། །རཀྟ་གཏོར་མ་སྨན་དང་ཕུད། ཁྲ་ཆེན་གཏོར་མ་ཚིལ་ཆེན་དང་། །སྦར་མ་ཏིའི་མཆོད་པ་འབུལ། །སྨན་མོ་རྣམས་ལ་འབུལ་བ་ནི། །ཚོགས་དང་མར་མེ་ཞལ་ཟས་དང་། །ནག་སྨུག་རྫས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྤྱི་ཡི་རྫས་རྣམས་བསྟན་པ་ནི། །རྫ་རྫ་ཅང་ཏེའུ་གླིང་བུ་དང་། །རྔ་དང་སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་དང་། །འཕན་དང་གདུགས་དང་དབུལ་བར་བྱ། །སྐམ་ཆས་ཐམས་ཅད་གདགས་ལ་གཡོགས། །མདའ་དང་འཕང་དང་ནམ་མཁའ་ཡང་། །དབྱར་དགུན་ཆ་ཡིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན། །ཤིང་རིས་ཀུན་ཀྱང་དར་གྱི་ཆས། །

以下是完整的漢語直譯: 首先安置六位本源佛母。在四個秘密門上,佛母六尊身形要大。或者在紙上用顏料精心繪製。全都安置在第一層臺階上,連同眷屬一起。然後是六位永恒的懶散女神。然後在半升秘密麵粉上,塑像或在紙上繪製美麗的形象供奉。安置六位美麗王妃和美麗物品。主尊佛母上方張設五色綢緞帳篷。六位女王上方張設深藍色帳篷。六位大佛母上方張設彩虹色房子。 然後是海洋魔女和日月骷髏花環兩尊要大些。十四位瑜伽女要小些。用一升秘密麵粉製作。或者在紙上繪製。集齊所有相應物品。安置在第三層臺階上。第四層是世間藥母眾,集齊各種相應物品。 其他的一般供養品有:四份大花供品,四方放置盛滿血的供品。須彌山頂的七位女王,各種肉類供品中放置初果和甘露藥。點亮光明燈。這是女王本身的特殊供品。 六位永恒女王481也要用一份觀想供品、初果和藥物供養。供養六位大佛母:一份大花供品,懸掛各種心臟花環。在彩虹色房子里供奉初果和燈,奉獻相應物品。對十四位大瑜伽女,獻上血供品、藥物、初果,大花供品、大油脂和香料供品。 對藥母們的供奉是:會供、燈、食物,用深藍黑色物品滿足心願。一般物品有:鈴鐺、笛子、鼓、各種樂器、旗旛、傘蓋等供奉。懸掛所有乾燥物品作為裝飾。箭、幡和天空也用夏冬兩季裝飾物裝飾。所有樹枝都用絲綢裝飾。

།ཤིང་རིས་ཀུན་ཀྱང་དར་གྱི་ཆས། །ཚེ་ཡི་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་ལ། །ཚེ་ཡི་བུམ་པ་བུག་རྡོལ་མེད་པ་སྲ །བདུད་བརྩི་འཛའ་གད་བླུག་ནས་ནི། །བེ་རྒྱལ་དཀར་ཕྲོམ་གཞག་པར་བྱ། །སྙིང་པོ་ལྔ་ཡང་ནང་དུ་བླུགས། །དེ་ནས་ཕྱོགས་བཞིར་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག །བུ་མོ་གཙང་མ་ཆས་སུ་བཅུག་པ་བཞིས། །མདའ་དར་མེ་ལོང་བཞི་ཐོགས་ལ། །ཚེ་ཡི་སྙིང་པོ་འབོད་དུ་གཞུག །ཕྱོགས་བཞིར་ནམ་མཁའ་བཞི་བཞི་དབུལ། །ཕུད་གཙང་གཏོར་ཞིང་སྤོས་མེ་བཏང་། །ཟོར་482བདག་ཆེན་མོ་བཞི་ཡི་རྫས། །ནམ་མཁའ་ནག་མོ་གསེར་གྱི་ཁ་ཆག་ཅན་ལྷོ། །ནམ་མཁའ་སེར་མོ་མདུང་གི་ཁ་ཆག་ཅན་ཤར། །དམར་མོ་གཡུའི་ཁ་ཆག་ཅན་ནུབ། །སྔོན་མོ་བྱེ་རུའི་ཁ་ཆག་ཅན་བྱང་། སེར་ལྡིང་ཕུར་བུ་ཤར། མཆོག་ཕུར་བྱང་། སྐྱེ་འཕུར་ལྷོ། ཟངས་ཕུར་ནུབ། ཁོ་རང་གི་གཟུགས་ཅི་འདྲ་བ་དགོད་དོ། །ལྕགས་རི་འདས་པའི་ཕ་རོལ་དུ། གྲུ་གསུམ་བཞི་ལ་དགོད་དོ། །དེ་ནས་སྐྱེས་པ་ཆས་སུ་བཅུག་པ་བཞི་འཕར་བའམ་སྤྱང་ཀི་ལ་བསྐྱོན་ལ་གླུད་དུ་འབུལ་ལོ། ་༑ག་བུ་ལ་བྲིས་ན་རབ། །དེད་དཔོན་བཞི་ལ་ཁོང་རང་ཇི་བཞིན་དབུལ། །བྱ་བྲལ་ཁ་དོག་སོ་སོ་དང་མཐུན་པ་བཞི་དང་། དམག་མི་བདུན་བདུན་མཛེས་པར་བྲིས་ལ་དབུལ་བར་བྱ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཆས་གོས་དང་ལྡན་པར་བྱ་བ་ནི། དར་ནག་གི་བེར་གྱོན། རེ་བ་ནག་པོའི་ལྷམ་གྱོན་ཐོད་ནག་པོ་བཅིངས། དཔྲལ་བར་རྒྱ་ལོང་མཐེབ་གང་བ་གདགས། མདུན་དང་རྒྱབ་ཏུ་དར་དཀར་གྱི་སྙིང་ནོན་དང་། མེ་ལོང་སྙིང་གར་གདགས་སོ། །རྟ་མགྲིན་ནམ་དཔལ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་ཞུགས་ལ་གྱེར་གཟུག་གོ། །རྟག་པའི་གྱེན་མོ་མན་ཆད་གྱེར་ཀུན་མཐུན་ནོ། །སྐོས་བདག་བརྒྱད་དང་།དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་དང་། སྲིད་པའི་གཡུལ་ངོ་བཟློག་པའི་དེད་དཔོན་བཞི། སྐོས་བདག་མོ་བརྒྱད། ཟོར་བདག་མོ་བཞི་སྐད་ལུགས་མི་གཅིག་པས། ནན་ཏན་རྒྱལ་མོ་ཉིད་ལ་བྱའོ། །གཙོ་མོ་གཙོས་ན་ཀུན་ཀྱང་བདེ་483༄༅། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་གཙོ་བོའི་རྫས་དང་བསྐྱེད་པའི་མ་མོ་བཅུ་གཉིས་པོའི་རྫས་མ་ཚོགས་ན་མི་རུང་ངོ་། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་པོ་ལས། སྲིད་པ་སྨྱོ་བཟློག་གི་མདོས་ཆེན་པོ་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 所有樹枝都用絲綢裝飾。對十六位長壽女神,準備無漏洞的堅固長壽瓶,注入甘露和酸奶,放置白色水晶。裡面還要放入五種精華。然後放在四方的座墊上。讓四位裝扮整潔的少女手持箭、綢帶、鏡子,召喚長壽精華。四方各供奉四個天空。灑凈初果,點燃香。 四位大咒術主的物品:南方黑天空金口,東方黃天空矛口,西方紅天空綠松石口,北方藍天空珊瑚口。東方黃銅橛,北方最勝橛,南方生橛,西方銅橛。按照它們各自的形象安置。在鐵圍山外的四個三角形上安置。 然後讓四個裝扮好的男子騎狼或野狗作為替身供奉。最好寫在白檀香上。按照四位引導者的樣子供奉。供奉四個與各自顏色相符的獨居者,和七個七個美麗繪製的士兵。 然後上師的裝扮是:穿黑綢外衣,穿黑毛氈靴,戴黑色頭巾,額頭系一指寬的絲帶,前後掛白綢護心鏡,胸前掛鏡子。入馬頭明王或大吉祥尊的三摩地,開始誦經。從永恒懶散女神以下的誦經都相同。 八位守護神、六位本源佛母、四位扭轉世間戰場的引導者、八位女守護神、四位女咒術主的語言不同,要特別注意女王本身。以主尊為主,一切都會順利483。 如此說道。因此,如果沒有集齊主尊的物品和十二位生起的佛母的物品是不行的。 這是《佛母世間屍體》中《大世間瘋狂扭轉贖罪儀軌確立品》第三。

། །།དེ་ནས་ཡང་ལྷ་གཡུང་དྲུང་གིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །དཔའ་བོ་འཇིག་རྟེན་འཇོམས་པའི་ལྷ། །རྣལ་འབྱོར་ནད་ཀྱིས་ཐེབས་གྱུར་ན། མ་མོ་གང་དང་གང་གི་བཀའ་ཆད་ལགས། །འཇིག་རྟེན་འཇོམས་མཛད་བཀའ་སྩོལ་ཅིག །ཅེས་དེ་ཉིད་ན་འཁོད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後,天神永恒又如此說道:"勇士,摧毀世間的神啊!如果瑜伽士被疾病所侵,是哪位佛母的懲罰呢?摧毀世間者,請賜教!"如是說完,他就在那裡靜候。

།འཇིག་རྟེན་འཇོམས་པས་བཀའ་སྩལ་པ། །ཉོན་ཅིག་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡི་གཙོ། །ང་ཡིས་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ཡིན། །ལྕི་ཞིང་འཐིབས་ནས་ཡི་ག་འགགས། །གཙོ་མོ་ཡུམ་གྱི་བཀའ་ཆད་ལགས། །བརྒྱལ་ཞིང་སོ་ཚིག་ལྕེ་རིལ་བྱེད། །དབྱིངས་ཀྱིས་ཡུམ་དྲུག་བཀའ་ཆད་ལགས། །རོ་སྟོད་བྲང་དུ་གཟེར་བས་སྙིང་མི་དགའ། །སྨུག་མོ་ལྕམ་དྲལ་བཀའ་ཆད་ཡིན། །མིག་སེར་ཟ་འཕྲུག་བཞིན་ནི་སྔོ། །ཡང་གབ་མ་གཞིའི་བཀའ་ཆད་ཡིན། །སྨད་མི་བདེ་ཞིང་རྐང་པ་བྲི་སྦྱིད། །ཟ་ལྟོ་ཆེ་ཞིང་སྐོམ་དད་ཆེ། །རྒྱལ་མོ་ལྔ་ཡི་བཀའ་ཆད་ཡིན། །གཞོགས་ཕྱེད་ན་ཞིང་བཞིན་ལྡོག་པ། །ཁ་ཟས་ཡི་གར་མི་འོང་ན། །པུད་བྱེད་མ་གཞིའི་བཀའ་ཆད་ཡིན། །མགོ་ཟེར་དྲག་ལ་རྨལ་ཞིང་ན། །ཉི་ཟླ་ཐོད་ཕྲེང་བཅོས་པར་བྱ། །འདར་ཞིང་རྔམ་པ་དྲག་པོ་འོང་། །མ་མོ་བདུན་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །བྲང་484རྒྱབ་སྦྱར་ན་དྲེག་པ་ཆགས། །ཡི་ག་མི་བདེ་སྟོང་སྒྲེགས་བྱེད། །ཨེ་ཀ་སྐྲུན་དྲུག་གཅོས་པར་བྱ། །ཚིག་ཅིང་སྨྲ་ཞིང་ངུ་ཞིང་འབྲོས། །སྨུག་མོ་ལྕམ་དྲལ་བཅོས་པར་བྱ། །ཕོ་སྟོད་ལྕི་ཡང་བཅོས་ལ་ཤ་མ་སྐྱེ། །སྤྱིངས་བ་ངན་ལ་ཉལ་སྙིང་འདོད། །ཟས་ཀྱང་མི་ཞུ་མདོག་ཀྱང་གནག །འདི་རྣམས་བཅོས་པའི་མ་མོ་ནི། ཁྲེ་ཙ་མུན་ཆེད་དུ་བཅོས། །སྤྱིར་ནི་བདུད་མོའི་རིགས་ཀ་བཅོས། །ལུས་པོ་ལྡི་ལ་རྐང་ལག་འདར། །ཁོང་པ་སྦོ་འཁྲོག་བྱེད་པ་ན། །ལྷ་མོ་ནག་མོ་བཅོས་པར་བྱ། །སྤྱི་ཡང་བདུད་མོའི་རིགས་ཀ་བཅོས། །ཡར་ལ་སྒྱུག་ཅིང་མར་ལ་སྦྱོང་། །སོ་དྲེག་ཆགས་ཞིང་དོང་ཀ་བདེ། །རྒྱ་རེ་སྐྱེ་སེར་བཅོས་པར་བྱ། །ཁོང་པ་ན་ཞིང་གསུས་པ་རྫིངས། །མཚོ་སྨན་མཆེད་ལྔ་བཅོས་པར་བྱེད། །སྨད་ཚིགས་ན་ཞིང་སྐེད་པ་འཕྱེས། །བླ་རྐུན་ནག་མོ་བཅོས་པར་བྱ། །འབྲས་བུ་སྐྲངས་ཤིང་རྐང་པ་ན། ཁེན་ཏུ་སྐེད་པ་ན་གྱུར་ན། །རལ་གཅིག་རྒྱ་མཚོ་བཅོས་པར་བྱ། །གཙོར་བཙོར་ན་སྨུགས་ན་རྒྱལ་པོ་ལ།བྱུང་ནི་སྨུག་ནག་རྒྱ་སྲོལ་པོ་ལ། །དར་སྨུག་པའི་ཐོད་བཅིངས་པ་ལ་གྲིབ་སེལ་མ་གཟུགས། གསང་བའི་མདོས་དང་བཅས་ལ་དབུལ། །རྐང་ལག་སྐྲངས་ཤིང་ལུས་མི་བདེ། །གཡལ་ཞིང་སྦྲེད་ལ་ཁ་ཟས་ལྟོ་རུ་ཟོས་པ་སྒྱུག །དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོའི་བཀའ་ཆད་ཡིན། །སྐོམ་དད་ཆེ་ལ་སྙིང་མི་དགའ། །

以下是完整的漢語直譯: 摧毀世間者回答道:"聽著,永恒之神的首領。我這樣教導:感到沉重渾濁,胃口堵塞,這是主母佛母的懲罰。昏厥、咬牙、舌頭僵硬,這是六位本源佛母的懲罰。上身胸部疼痛心不悅,這是紫色姐妹的懲罰。眼睛發黃,面色發青,這是隱藏根源母的懲罰。下身不適,腿腳麻木,食慾大增口渴嚴重,這是五位女王的懲罰。半邊身子痛,臉色改變,食物不合胃口,這是創生根源母的懲罰。 頭痛劇烈且持續,要修日月頭鬘。顫抖且恐懼強烈,要供奉七位佛母。胸484背相連有污垢,胃口不適嘔吐,要治療六種單一病。灼熱、說話、哭泣、逃跑,要治療紫色姐妹。上身沉重輕鬆交替且無肉,疲憊想睡,食物不消化且面色發黑,這些要治療的佛母是:治療克扎穆切,總體上治療魔女類。 身體沉重,手腳顫抖,腹部膨脹作響,要治療黑女神。總體上也治療魔女類。向上嘔吐向下瀉,牙齒有垢舌頭舒適,要治療察熱杰色。腹痛且腹部膨脹,要治療五位湖仙姐妹。下肢關節痛且腰部彎曲,要治療黑色偷魂女。睪丸腫脹且腳痛,肩膀腰部痛,要治療獨發海洋。 主要治療紫色國王,若出現紫黑色要治療印度人。頭上系紫綢去除污穢,並獻上秘密贖罪物。手腳腫脹身體不適,打哈欠伸懶腰,食物入胃就吐,這是本源佛母的懲罰。口渴嚴重心裡不舒服。

དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོའི་བཀའ་ཆད་ཡིན། །སྐོམ་དད་ཆེ་ལ་སྙིང་མི་དགའ། །འགྲོ་སྙིང་འདོད་ལ་གཞན་ལ་ཁྲོ། །དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་ཆད་པ་ཡིན། །རང་གི་དམ་485༄༅། །ཚིག་གཞུད་བཞིན་བསྐང་། །འབྲས་བུ་སྐྲངས་ཤིང་རྒྱུན་ཆུ་འགགས། །མ་མོ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་བགེགས། །རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་བཅུ་བཞི་བཅོས། །ཀླད་པ་རྡོལ་ཐབས་གསེར་ཁུང་འགགས། །གཉིད་མི་འོང་ཞིང་གཞན་གྱིས་སྨྲས་པ་གནོད། །སྤྲུལ་པའི་མ་མོ་བཅོས་པར་བྱ། །རྐང་པ་དྲག་པོས་འཕྲལ་དུ་ཐེབས། །ལུས་དང་གདོང་པ་སྐྲངས་ནས་ནི། །སྐྲ་དང་ཁ་སྐྲུ་ན་བ་ན། །ལྷ་མོ་གཡུ་ཡི་བྱིའུ་ཅན་བཅོས། །ལྐོག་ནད་འབྲས་དང་ཕོལ་བྱུང་ན། །ལྷ་མོ་ནག་མོ་ཆེད་དུ་བཅོས། །གག་པ་དྲག་པོ་བྱུང་གྱུར་ན། །གཙོ་མོ་ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་བཅོས། །ཁྲག་ནད་རྒྱུ་ཟེར་བྱུང་གྱུར་ན། །ནག་མོ་སྤུན་གསུམ་བཅོས་པར་བྱ། །འབྲུམ་ནག་དྲག་པོ་བྱུང་གྱུར་ན། །རྒྱལ་མོ་འཁོར་བཅས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་བཅོས། །བལ་ནད་འདར་བུ་བྱུང་གྱུར་ན། །སྲིང་མོ་བཞི་ནི་བཅོས་པར་བྱ། །སྲིད་པའི་སྨན་མོ་རྣམས་ལ་མཆོད། །སྐྲངས་ནད་བེམ་བུ་བྱུང་གྱུར་ན། །རིག་མ་འོད་ལྡན་བཀའ་ཀྱོན་ཡིན། །རྒྱས་འདེབས་བཞི་བདེཡངལ་མཉེས་པར་མཆོད། །བས་ལྡག་ཤུ་བའི་ནད་བྱུང་ནས། །ཤིན་ཏུ་ཚ་འབྲབ་ཆེ་གྱུར་ན། །རྨ་རི་རབ་འབྱམས་བཀའ་ཀྱོན་ཡིན། །མ་མོ་འདུས་པའི་གུར་མདོས་བྱ། །རུས་ནད་ཟེར་བུ་བྱུང་གྱུར་ན། །རྒྱལ་མོ་བཅུ་གསུམ་བཀའ་བཀྱོན་ཡིན། །སྨྲེ་སྔགས་དྲག་པོས་བསྐང་གསོ་བྱ། །གཟེར་བ་དྲག་པོས་ཐེབས་གྱུར་ནས། །བརྒྱལ་ཞིང་འབོག་པའི་ཚུལ་སྟོན་ན། །སྐོས་རྗེ་དྲང་དཀར་གསང་མདོས་486བྱ། །སྐྱ་རེངས་དང་པོ་ཤར་ཙམ་ན། །འབོག་ཅིང་འཕྲིག་ཐུལབཡངཔ་བྱུང་གྱུར་ན། །སྲོག་བདག་མཆེད་ལྔའི་བཀའ་བཀྱོན་ཡིན། །དཀར་པོ་བཅུ་གསུམ་མདོས་ཀྱིས་བསྐང་། །དེ་ནས་རྒྱལ་པོའི་གསང་བསྒྲུབ་བཤམ། །གཞུང་དང་མཐུན་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ལྕམ་མོ་ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་དང་། །ལྷ་མོ་ནག་མོའི་ལྕགས་ཀ་མདོས། །མཇུག་ལ་བཏགས་ན་བྱས་གྱུར་ན། །ནད་རྣམས་ཞི་བར་གདོན་མི་ཟ། །དེས་ཀྱང་ཞི་བར་མ་གྱུར་ན། །ནག་སྨུག་གཉིས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པ་བྱ། །ང་ཡིས་ངེས་པར་བཤད་པ་ཡིན། ཁོན་ཏུ་ཁ་སྨྲ་སྨྱོ་གྱུར་ན། །

以下是完整的漢語直譯: 這是本源佛母的懲罰。口渴嚴重心裡不舒服,想要外出且對他人發怒,這是違背誓言的懲罰。應當遵照自己的誓485言進行補償。睪丸腫脹小便阻塞,這是四十二位佛母的障礙,要治療十四位瑜伽母。頭骨裂開,金洞堵塞,睡不著覺且他人說話傷害到自己,要治療化身佛母。 腳突然被重擊,身體和臉腫脹,頭髮和鬍鬚疼痛,要治療綠松石鳥女神。若出現喉病、痔瘡和瘡,要專門治療黑女神。若出現嚴重感冒,要治療主母獨目女。若出現血病和腸痛,要治療三位黑姐妹。若出現嚴重天花,要治療二十四位女王及其眷屬。若出現麻風病和顫抖,要治療四位姐妹。要供奉世間的藥女們。 若出現腫脹病和麻木,是智慧空行母的懲罰。要供奉四位擴充套件者以取悅她們。若出現舔舐和瘙癢的病,且非常灼熱,是無邊傷痕的懲罰。要做佛母聚集的帳幕贖罪物。若出現骨病和刺痛,是十三位女王的懲罰。要用強烈的哀嘆來補償。若被劇烈疼痛擊中,昏厥並表現出發狂的樣子,要做科杰當噶的秘密贖罪物486。 當第一道晨光剛剛出現時,若出現發狂和劇烈顫抖,是五位生命主宰兄弟的懲罰。要用十三白供品來補償。然後準備國王的秘密修法,要按照傳統來修持。然後是姐妹獨目女和黑女神的鐵鉤贖罪物。如果在最後繫上,疾病必定會平息。如果這樣還不能平息,就要修持黑紫二尊。我確定地這樣說。如果總是說胡話變得瘋狂,

ང་ཡིས་ངེས་པར་བཤད་པ་ཡིན། ཁོན་ཏུ་ཁ་སྨྲ་སྨྱོ་གྱུར་ན། །གནམ་སྨན་བཅོས་པར་ཤིན་ཏུ་བཤད། །གནམ་སྨན་དཀར་པོ་ཡང་དག་དཔལ། །བུ་མོ་དམ་ཚིག་གཡུ་སྒྲོན་མ། །གཅུང་མོ་འོད་ཆགས་གཡུ་ཡི་རལ་གཅིག་མ། །དེ་ཡི་གཅུང་མོ་པཎྜ་ཤ་བ་རི། །དེ་ཡི་གཅུང་མོ་གཡུ་ཡི་ཐོད་གདེངས་ཅན། །དེ་ཡི་གཅུང་མོ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་བོ་དྷི་མ། །དེ་ཡི་གཅུང་མོ་ནམ་མཁའི་དཔལ་མོ་བཙན། །གནམ་སྨན་མཆེད་བདུན་གཞུང་བཞིན་བསྐང་། །དཀར་མོ་ཉི་ཁྲི་བདུན་འབུམ་གྱི། །མཆེད་བདུན་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོ་ཡིན། །བྱ་ཐུལ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །ཅི་བྱས་ཅི་རུ་མ་བ་་པས། །ལོག་ཏུ་ཐུགས་དམ་གཞུངབཞིནབསྐང། །མཆེད་བདུན་འཁོར་ན་ཡེ་ནས་གནས། །སྲོག་བདག་བུ་མོ་ཡིན་པས་བཅོས། །ནད་པའི་སྲིའུ་གསོ་བ་ལ། ཁེན་ཏུ་གདུབ་པས་བཅོས་པར་བྱ། །ལྷ་མོ་སྨུག་ནག་གཉིས་ཀྱི་སྨྱོ་འབོག་ནི། ཁྲན་487༄༅། །པ་ཕྱོ་བསོད་སྲོག་པ་བཞིན། །ཕྲ་ཞིང་ཁ་ཆུ་འོང་བར་འགྱུར། །དེ་ཡི་བཅོས་ཐབས་བསྟན་པ་ནི། །ནག་སྨུག་གཉིས་ཀྱི་མདོས་དང་ནི། །ཕོ་མདོས་མོ་མདོས་སྤེལ་ལ་རྒྱས་པར་བྱ། །སྒྲུབ་པ་མ་མོའི་གཞུང་བཞིན་བྱ། །དེ་ནས་ནག་སྨུག་སྦྱིན་བསྲེག་བྱ། །དེ་ཡིས་ནད་རྣམས་ཞི་བར་འགྱུར། དེ་ཡང་གདུག་པའི་ཀླུ་ཡི་ནད་རྣམས་ནི། གླང་ཐབས་སྤོས་གྲི་བྱུང་གྱུར་ན། རིགས་ངན་གདོལ་པའི་ནད་རྣམས་ཡིན། དྲི་དང་སྣ་ཚོགས་ནད་རྣམས་འབྱུང་། ས་བདག་ཀླུ་ཡི་ནད་རྣམས་ཀྱང་། ཞ་གྲུམ་འཔྱེའོ་བཞིན་ལྡོག་ན། །སྤྱི་རུ་བཅོས་པ་ཡོ་བཅོས་ཡིན། དེ་ལྟར་ང་ཡིས་བཅོས་པར་བྱ། ཞེས་གསུངས་སོ། མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ཆེན་པོ་ལས།གདོན་གྱི་ནད་རིགས་ངོས་གཟུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་ལྷ་གཡུང་དྲུང་གིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་འཇོམས་པའི་ལྷ། མ་མོ་གུར་མདོས་ཆེན་པོ་ལ། །བསྐང་བའི་རྫས་རྣམས་ཇི་ལྟར་ལགས། ཞེས་གསོལ་ཏེ་དེ་ཉིད་ན་འཁོད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: 我確定地這樣說。如果總是說胡話變得瘋狂,要治療天藥,這是非常明確的。天藥白色完美吉祥,女兒誓言綠松石燈,妹妹光耀綠松石獨發,她的妹妹班達夏巴日,她的妹妹綠松石頭冠者,她的妹妹虛空界菩提母,她的妹妹虛空吉祥女王。要按傳統補償七位天藥姐妹。白色二十七萬,是所有七姐妹的主尊。所謂鳥羽衣者,無論做什麼都不會失敗,要按傳統秘密修持。七姐妹一直存在於眷屬中。因為是生命主宰的女兒所以要治療。 要用肩膀手鐲來治療病人的小孩。紫黑二位女神的瘋狂發作,如同487切斷腸胃和生命,會變得細微且流口水。對此的治療方法是:要廣泛地交替使用紫黑二色的贖罪物以及男性和女性的贖罪物。要按照佛母的傳統來修持。然後要進行紫黑火祭。這樣疾病就會平息。 那些惡毒龍的疾病,如果出現膽病和刀割般的疼痛,就是低種姓賤民的疾病。會出現各種氣味和病癥。地主龍的疾病,如果出現癱瘓和扭曲,總的治療方法是傾斜治療。我要這樣治療。"他如是說道。 這是《佛母世間大尸》中第四章"識別魔鬼疾病種類"。 然後,永恒之神又這樣說道:"啊!摧毀世間的神啊!對於佛母帳幕大贖罪物,補償用的物品應該如何準備呢?"他如是詢問后就在那裡坐著。

ཉོན་ཅིག་ང་ཡིས་བསྟན་པར་བྱ། །བསྐྱེད་པའི་ཁྲོ་མོ་བཅུ་གསུམ་ཀུན་ཀྱང་གཅིག །རྫས་ཀྱང་གཙོ་མོ་མི་དགོས་ཀུན་ཀྱང་གཅིག །སྨྱོ་བཟློག་བཞིན་དུ་བསག་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་བཅུ་བཞི་ལ། །ནམ་མཁའསྔམབཞིནདུབྱ། །མདའརིས་ལྔ་ཡང་བྱ་བ་སྟེ། །དཀར་མོ་གཟི་རིས་མཁར་ཐབས་བྲི། །ཉི་ཟླ་གོང་ནས་འཆར་བ་བྱ། །ཉི་ཟླའི་ཐོད་ཕྲེང་ཅན་ལ་488དབུལ། །སྟག་སོ་ཆུ་མིག་བསྒྲིལ་མ་རིས། །མཁར་ཐབས་ཉི་ཟླ་སྟོང་ལ་གུར། །ཤིན་ཏུ་མཛེས་པ་བྲི་བར་བྱ། །ཕྲ་མེན་རྒྱ་མཚོའི་ཕྱག་ཏུ་དབུལ། །དབང་ཆེན་བཞི་ལ་ཟ་འོག་རིས། །མཁར་ཐབས་ཉི་ཟླ་གོང་ནས་འཆར། །དེ་བཞིན་དབང་ཆེན་བཞི་ལ་དབུལ། །དགྱེས་སྡེ་བཞི་ཡི་མདའ་རིས་ནི། སྔོན་མོ་བཞི་ལ་ཉ་མིག་རིས། ཤེན་ཏུ་མཛེས་པ་བྲི་བར་བྱ། །མཁར་ཐབས་ཉི་ཟླ་རྩེ་ནས་འཆར། །དགྱེས་སྡེ་བཞི་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ཕུར་བྱེད་བཞི་ལ་ཆུ་མིག་རིས། །གདན་ནི་ཕྱོགས་དང་བསྟན་པ་དང་། །མཁར་ཐབ་ཉི་ཟླ་འཆར་བར་བྱ། འཁོར་ན་གནས་པའི་མ་མོ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད། གྲངས་ཀྱི་གནས་པ་མ་བསྡུས་ཏེ། བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་གོང་མ་བཞིན་དུ་མཆོད་པར་བྱ། །གཏོར་མ་བཞི་ཡང་ཕྱོགས་བཞིར་བཞག །ཤིང་རིས་བསྡུས་པ་སྔ་མ་བཞིན། ལྗང་བུ་དར་གྱིས་མཚན་པ་གསུམ། །གཙོ་མོ་ཉིད་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ལྔ་བཅུ་རྩ་བཞི་བལ་ཚོན་ལ། ཚོམ་བུ་གསུམ་པ་བྱ་བར་བཤད། །རིང་ཐུང་ཀུན་ཀྱང་ལུས་ཀྱི་ཚད། །དེ་ཡང་མ་མོ་འཁོར་བཅས་གླུད། །སྟག་གཟིག་ལ་སོགས་བཅུ་བཞི་དང་། །སྲོག་ཆགས་ཚན་པ་བཅུ་བཞི་ཚང་། །འབྲུ་བྱ་འབྲུ་ལུག་གྲུབ་ཚད་རྣམས། །ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་གླུད་དུ་དབུལ། །དེ་ཡང་སྣ་ཚོགས་དར་གྱིས་བརྒྱན། །དེ་ཡང་སྲིད་པའི་སྨན་མོ་ལ། །འབྲུ་ལས་བྱས་པའི་སེམས་ཅན་སྣ་ཚོགས་དང་། །ལྗང་བུ་ལྔ་བཅུ་རྩ་དགུ་དང་། །ནམ་མཁའ་ལྔ་བཅུ་རྩ་489༄༅། །དགུ་དང་། །མ་མོ་བདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ནི། །ཁོང་པ་གནག་ལ་ཁ་ཆག་སེར། །རྨ་བྱ་སྒྲོ་ཡི་ཟེར་གྱིས་བརྒྱན། །སྲིང་མོ་བཞི་ཡི་ནམ་མཁའ་ནི། །ཕྱོགས་དང་བསྟུན་པའི་ཁོང་པ་ལ། །ཁ་ཆག་མཛེས་ཚོན་གཏང་བར་བྱ། །མདའ་ནི་ཟང་ཡག་ལྕམ་མཁྲིས་བཏང་། །ཕྱོགས་དང་མཐུན་པ་སོ་སོའི་མདའ། སྲིང་མོ་བཞི་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་སྐྲུན་དྲུག་ལ། །

以下是完整的漢語直譯: 聽著,我來教導你。生起的十三位忿怒母都是一體的,物品也不需要主尊,都是一樣的。要像驅除瘋狂那樣積累。對於十四位瑜伽母,要像天空一樣做。還要做五種箭圖:白色斑紋城堡圖,太陽月亮從上方升起,供奉給戴日月頭骨鬘者488。虎牙和漩渦泉眼圖,城堡圖上千日千月成帳幕,要畫得非常美麗。供奉給海洋魔女。 對四大天王畫錦緞圖,城堡圖上日月從上方升起,同樣供奉給四大天王。四喜部的箭圖是:對四位藍色畫魚眼圖,要畫得非常美麗。城堡圖上日月從頂端升起。要供奉給四喜部。對四位釘者畫泉眼圖,座位朝向方向,城堡圖上日月升起。對眷屬中的一千零八位佛母,不用集齊數量,對四十二位像上面那樣供養。四個食子也要放在四方。木圖要像之前那樣簡略。三個綠色絲帶標記的要供奉給主尊本身。 五十四種羊毛顏色,說要做成三堆。長短都要與身體成比例。這也是佛母及眷屬的替身。十四種如虎豹等動物,十四種完整的生物類別。谷鳥谷羊等成品,作為五十六個替身供奉。還要用各種絲綢裝飾。對世間的藥女們,要供奉用穀物製成的各種動物,五十九個綠色物品,五十九個天空489物品。七位佛母的天空是:內部黑色外部黃色,用孔雀羽毛光芒裝飾。四位姐妹的天空是:根據方向調整內部,外部塗上美麗的顏色。箭要用銅箭和膽汁箭。每個方向要供奉符合該方向的箭給四位姐妹。對獨目女和六個創造者,

སྲིང་མོ་བཞི་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་སྐྲུན་དྲུག་ལ། །གཞུང་དང་མཐུན་པར་དབུལ་བར་བྱ། །གསང་བའི་ཡུམ་བཞིའི་ནམ་མཁའ་དང་། །སྣ་ཚོགས་རྫས་རྣམས་བསག་པ་ཀུན་ཀྱང་མཐུན། །དེ་ནས་རི་རབ་བཅའ་བ་ནི། །སྣ་ཚོགས་འབྲུ་སྣའི་གསང་ཕྱེ་ལ། །རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་པ་བྱ། །ལྗང་བུ་ཁྲུ་རེ་འཕང་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ། །རི་རབ་ཐོག་ཏུ་ནས་དང་འབྲུ་ཡི་བང་བ་བྱ། །དེ་ནས་ལྷ་རྫས་སྣ་ཚོགས་བང་བ་བྱ། ཁྲ་མར་གསུར་དང་ཤ་སྣ་སྣ་ཚོགས་བཤམ། །རི་རབ་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ། གསེར་དངུལ་ཟང་ལྕགས་རིན་ཆེན་དབྱིག །རི་རབ་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ། །དེ་ནས་མངར་སྣ་ཚང་བར་བཞག །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ཟ་འོག་གུར་ཆེན་དབུབ་པར་བྱ། །གྲྭ་བཞི་དབུས་སུ་རྨ་བྱ་ལྔ། གཞུང་དང་མཐུན་པར་གཟུག་པར་བྱ། །དེ་ནས་བང་རིམ་དང་པོ་ལ། །མཐིང་ནག་གུར་ཆེན་དབུབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་བང་རིམ་གཉིས་པ་ལ། །ལྗང་སྔོན་གུར་ཆེན་དབུབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་བང་རིམ་གསུམ་པ་ལ། །ལེ་བརྒན་གུར་ཆེན་དབུབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་བང་རིམ་བཞི་པ་490ལ། །སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་འཇའ་རིས་བྱ། །དར་དང་རས་མ་ལྤགས་བུ་རྣམས། །ཁྲི་རྐང་བཞི་ལ་རིམ་པར་བསྐོར། །དེ་ནས་གཞུང་བཞིན་བསྐང་བར་བྱ། མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ཆེན་པོ་ལས། གུར་མདོས་ཆེན་པོ་བསྐང་པའི་རྫས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་ལྷ་གཡུང་དྲུང་གིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། ཀྱེ་མའོ། ཡབ་ཅིག་འཇིག་རྟེན་འཇོམས་མཛད་ལྷ། །སརྦ་དུ་པ་ཞེས་བྱ་བ། ཐམས་ཅད་བསྐང་བཟློག་ཆེན་མོའི་མདོས། །འདི་ཡི་བསྐང་རྫས་ཇི་ལྟར་ལགས། ཞེས་གསོལ་ཏེ་དེ་ཉིད་ན་འཁོད་དོ། །དེ་ནས་ཡང་ཉོན་ཅིག་འཇིག་རྟེན་སྐོས་ཀྱི་གཡུང་དྲུང་ལྷ། །དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་རྫས་རྣམས་མཐུན། །རྒྱལ་མོ་དྲུག་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ།

以下是完整的漢語直譯: 要供奉給四位姐妹。對獨目女和六個創造者,要按照傳統供奉。四位秘密佛母的天空和各種物品的積累都是一致的。 然後,準備須彌山:用各種穀物的秘密粉末,做成四層的須彌山。綠色物品每層一肘高,也是如此。須彌山頂上要堆放青稞和穀物。然後要堆放各種神物。擺設雜色酥油、煙供和各種肉類。要放在須彌山頂上。金銀銅鐵等珍寶,要放在須彌山頂上。然後放置完整的甜食。在其上方要搭建錦緞大帳篷。四角中央要插五隻孔雀,要按照傳統插入。 然後在第一層,要搭建深藍色大帳篷。然後在第二層,要搭建青綠色大帳篷。然後在第三層,要搭建紫色大帳篷。然後在第四層490,要做彩虹般的各色絲綢圖案。絲綢、棉布、皮革等,要依次圍繞四個柱腳。然後要按照傳統進行補償。 這是《佛母世間大尸》中第五章"教示大帳幕贖罪物補償用品"。 然後,永恒之神又這樣說道:"啊!父親啊,摧毀世間的神啊!所謂的薩瓦杜巴,是一切補償驅除的大贖罪物,這個的補償用品應該如何準備呢?"他如是詢問后就在那裡坐著。 然後又說:"聽著,世間規矩的永恒之神啊!六位界母的物品是一致的。六位王母也是如此。"

།ཡེ་ཤེས་རྗེ་མོ་བཅུ་བཞི་མཐུན། འཁོར་རྣམས་འདི་རུ་མ་གསུངས་པ། སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོའི་ཞལ་མང་ཕྱུང་། ལྗང་བུ་ཤིང་རིས་ཀུན་དང་མཐུན། སྲིད་པའི་སྨན་མོ་རྣམས་ལ་ནི། ཤིང་བུ་མ་གསུངས་ལྗང་བུ་བྱ། །བསྐྱེད་པའི་ཁྲོ་མོ་རྣམས་ལ་ནི། །ལྗང་བུ་ནམ་མཁའ་ཤིང་རིས་རྣམས། །དར་གྱིས་སྣ་ཚོགས་བརྒྱན་པར་བྱ། །ནམ་མཁའ་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ཡིས་བརྒྱན། །རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་བཅུ་བཞི་ཡི། །གཅོ་མོ་གཉིས་ལ་དར་གྱིས་བརྒྱན་པར་བྱ། །ཁྱུང་ནི་སྣ་ཚོགས་དར་གྱིས་བརྒྱན་པར་བྱ། །སྲིད་པའི་སྨན་མོའི་ཚོགས་ལ་ནི། །ནམ་མཁའ་བསགས་པ་ཀུན་ཀྱང་མཐུན། །སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་སེམས་ཅན་གཟུགས། །སྣ་ཚོགས་ངར་སྒྲོས་བརྒྱན་པར་49191༄༅། །བྱ། །གཙོ་བོར་མི་གཟུགས་ཕོ་མོ་སྤེལ་མ་ཡི། །ཕྱོགས་བཞིར་བདུན་བདུན་གཞག་པར་བྱ། །ཕོ་ཆས་མོ་ཆས་མཛེས་པར་བརྒྱན། །ཁྲག་སྣ་མང་པོས་བརྒྱན་པའི་ཕོར་བུ་བརྒྱད། །ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བཞིར་གཞག་པར་བྱ། །རིན་ཆེན་སྣོད་མཆོག་དུམ་པ་བཞི། །བདུད་རྩི་འཛའ་གད་སྨན་གྱིས་དགང་། །ཚེ་ཡི་འབྲང་རྒྱས་བཞི་ཡིས་ཁ་བཅད་དེ། གཙང་མའི་སྟན་བཏིང་ཕྱོགས་བཞིར་བཞག །གཙང་མའི་མདའ་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་བཞག །བཙུན་མོ་ཆས་བཟང་བཞི་ཡང་ཕྱག་གིས་འདེགས་པའི་ཚུལ། །དེ་ནས་དང་པོར་སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར། །དེ་ནས་རས་མ་དཀར་པོའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར། །དམར་པོ་སེར་པོ་སྔོན་པོ་དང་། །པགས་པའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱུན་ཞིང་བསྐོར། །སྤྱིར་ཡང་དབྱར་ཆས་དགུན་ཆས་དབྱེ། །སྐད་སྙན་བྱ་དང་ནོར་བཟང་ལུག །གསེར་གཡུ་ཁྲབ་དང་ཟངས་དང་ལྕགས། །དར་དང་ཟ་འོག་གོས་དང་རྒྱན། །སྣ་ཚོགས་ཚང་བར་བསགས་ནས་ནི། །གཙང་མའི་གནས་སུ་དཀར་ནག་སྦྲ་ཕུབ་སྟེ། །ཞག་གསུམ་བསྙེན་པ་ཕུལ་ནས་ནི། །སློབ་དཔོན་གསུམ་གྱིས་སོ་སོའི་ལས། །ཏིང་འཛིན་གསལ་ཏེ་གཞུང་བཞིན་བྱ། །སློབ་དཔོན་ཆོས་གོས་རབ་ལྡན་པས། མདོས་ལ་དང་པོར་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་། །བར་དུ་བྱུང་ཁུངས་གདོན་པར་བྱ། །ཐ་མར་སྐོས་ཀྱང་གདབ་པར་བྱ། དེ་ནས་བསྐང་གསོ་དྲག་ཏུ་བྱ། །དེ་ནས་ཆད་ལྷག་ནོར་བ་བཤགས། །དེ་ནས་གཙོ་492མོ་ཡུམ་ལ་གྱེར། །དེ་ནས་ཡུམ་དྲུག་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་ལ། །རིམ་གྱི་ཐ་ལེ་གཅད་པར་བྱ། །

以下是完整的漢語直譯: 十四位智慧女主也是一致的。這裡沒有提到的眷屬,要從世間王母的多面像中取出。綠色物品和木圖都是一致的。對於世間藥女們,沒有提到木棒,要用綠色物品。對於生起的忿怒母們,綠色物品、天空和木圖都要用各種絲綢裝飾。天空要用孔雀羽毛裝飾。 十四位瑜伽母中,兩位主尊要用絲綢裝飾。大鵬鳥要用各種絲綢裝飾。對於世間藥女的群眾,天空的積累都是一致的。顯現和存在的眾生形象,要用各種羽毛裝飾491。以人形為主,男女交錯,在四方各放置七個。用男裝女裝美麗裝飾。八個用多種血裝飾的碗,要放在四方四隅。四個珍貴的破碎容器,要裝滿甘露、松耳石和藥物。用四個長壽丸蓋住,鋪上乾淨的座墊放在四方。四支幹凈的箭放在四方。四位裝扮華麗的王妃以手托舉的姿勢。 然後首先用各種絲綢花環圍繞。然後用白色棉布花環圍繞。紅色、黃色、藍色和皮革花環依次圍繞。總的來說,要區分夏裝和冬裝。悅耳的鳥、優良的牛羊、金綠松石、鎧甲、銅和鐵、絲綢和錦緞、衣服和裝飾品,各種齊全地積累后,在乾淨的地方搭建黑白帳篷。供養三天後,三位上師各自進行儀軌。明顯入定后按傳統進行。 上師身著法衣,首先迎請贖罪物,中間誦讀來源,最後也要做規定。然後要猛烈地進行補償。然後懺悔有缺漏和錯誤。然後對主尊佛母唱誦。然後對六位佛母和永恒王母,要依次切斷聯繫。

དེ་ནས་ཡུམ་དྲུག་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་ལ། །རིམ་གྱི་ཐ་ལེ་གཅད་པར་བྱ། །དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དང་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་དྲུག །རྗེ་མོ་བཅུ་བཞི་སྨན་མོའི་ཚོགས། །ཀུན་ཀྱང་མདོས་ཆེན་གསུམ་ལ་གཅིག །དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོའི་འཁོར་བཅས་དང་། །རྒྱལ་མོ་དྲུག་གི་འཁོར་བཅས་དང་། །སྨད་མོའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས། །སྨྱོ་བཟློག་མདོས་ལས་གཞན་ན་མེད། །སྐོས་བདག་བརྒྱད་དང་ཚེའི་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་ནི། །བར་སྣང་ས་དང་བཅོ་བརྒྱད་པའོ། །གཞུང་ནི་གཞན་ལས་གྲགས་པ་མེད། ཟོར་བདག་བཞི་ནི་ཀུན་ལ་གཅེས། ཚེ་ཡི་ལྷ་མོ་བཞི་ཡང་དགོས། དེད་དཔོན་བཞི་པོ་གཞན་ན་མེད། ཅེས་གསུངས་སོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ཆེན་པོ་ལས། སྐོས་ཀྱི་གཡུང་དྲུང་ལྔ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་ལྷ་གཡུང་དྲུང་གིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཨེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་འཇོམས་མཛད་ལྷ། །སྲིད་པའི་གཏོ་ནི་ཀུན་ལ་ཤིས། །དེ་ནས་རྒྱལ་མོ་བཅུ་གསུམ་མདོས། དེ་ཡི་རྫས་རྣམས་ཇི་ལྟར་བསག །ཅེས་གསོལ་ཏེ་དེ་ཉིད་ན་འཁོད་དོ། །དེ་ནས་བཀའ་སྩལ་པ། རྒྱལ་མོ་བཅུ་གསུམ་བསྐང་རྫས་ནི། མདའ་ཆེན་བྱ་རྒོད་མ་བཅུ་གསུམ་ལ།མེ་ལོང་བཅུ་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་པ་དང་། ནམ་མཁའ་བཅུ་གསུམ་ལ། རྨ་བྱའི་མདོངས་བཅུ་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་པའོ། །ནམ་མཁའ་སྔོན་པོ་གསེར་གྱི་ཁ་ཆག་ཅན་གསུམ། ནག་མོ་དུང་གི་ཁ་ཆག་ཅན་གསུམ། སེར་མོ་493༄༅། །གཡུའི་ཁ་ཆག་ཅན་གསུམ། དམར་མོ་ལ་ནག་མོའི་ཁ་ཆག་ཅན་གསུམ། ཁོང་ནག་མོ་ལ་ཚོན་སོགས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་གཅིག །འཕང་བཅུ་གསུམ་ལ་མེ་ལོང་སོ་སོར་མཛེས་ཚོན་བཏང་། དེའི་ཚེ་རྒྱན་ནི་སྣ་ཚོགས་དར་སྣས་བརྒྱན་པའོ། །ངར་གླུད་བཅུ་གསུམ་ནི་ངར་ཆས་སུ་བཅུག་ལ་ཁ་དོག་ནི་ནམ་མཁའ་དང་མཐུན་པ་ལ་གསེར་གཡུས་བརྒྱན་པའོ། །གཅིག་ནི་ཆེ་བ་ལ་དང་མཐིང་ནག་གི་གོ་ཟུ་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེས་ཁ་ཆག་བྱས་པ་ལ་ཉི་ཟླའི་ཕུར་སྒྲོགས་བྱས་པ་བསྐོན་པ་ལ། མཐིང་གི་གོ་ལྕོག་ལ་གསེར་གཡུའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་མགོ་ལ་བསྐོན་པ་ནི་རྒྱལ་མོ་ལ་དབུལ་ལོ། སྙིང་གར་མེ་ལོང་མཐེབ་གང་བ་ཡང་གདགས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後對六位佛母和永恒王母,要依次切斷聯繫。界母和六位永恒王母,十四位女主和藥女群眾,都歸屬於三大贖罪物。界母及其眷屬,六位王母及其眷屬,以及下位女神及其眷屬,除了驅邪贖罪物外別無他處。八位規矩主和十六位長壽女神,是空中和地上的十八位。這些在其他傳統中並不著名。四位剪刀主對所有人都重要。還需要四位長壽女神。四位嚮導在其他地方沒有。 這是《佛母世間大尸》中第六章"教示五種永恒規矩"。 然後,永恒之神又這樣說道:"啊!摧毀世間的神啊!世間的儀式對所有人都吉祥。那麼十三位王母的贖罪物,應該如何積累其用品呢?"他如是詢問后就在那裡坐著。 然後回答說:十三位王母的補償用品是:十三支大箭禿鷹羽,用十三面鏡子裝飾;十三個天空,用十三支孔雀尾羽裝飾。三個藍色天空帶金色邊緣,三個黑色天空帶貝殼邊緣,三個黃色493天空帶綠松石邊緣,三個紅色天空帶黑色邊緣,一個內部黑色的彩色天空。十三個垂飾各用鏡子裝飾上色。此時的裝飾是用各種絲綢裝飾。 十三個人形替身放入羽毛中,顏色與天空相配,用金和綠松石裝飾。其中一個較大,戴著深藍色頭盔,上面有金剛杵形金色裝飾,有日月形釦子,頭上戴著藍色頭飾,用各種金和綠松石裝飾,這個要供奉給王母。胸前還要掛一個拇指大小的鏡子。

།དེ་ཡང་རྒྱལ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཔེར་ན་ས་བདག་རྒྱལ་པོས་འབངས་མངའ་འོག་བསྡུས་ནས་བཀའ་བསྒོ་བ་ཉན་པ་བཞིན། སྲིད་པ་ཆམ་ལ་འབེབས་པའི་གཙོ་མོ་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོས་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་ཆམ་ལ་ཕབ་ནས་འཁོལ་ཏེ། དེ་ཡི་ནང་ནས་ཆགས་བྱེད་རྒྱལ་མོ་དང་། རིན་ཆེན་འབར་མ་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་དང་། དགའ་བ་ཏིང་འཛིན་ཉུལ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་དང་གསུམ་གྱིས་རྟགས་པའི་རྒྱལ་མོ་འཁོལ། སྲིད་པའི་བདེ་འགྲོ་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་དང་། མཁའ་འགྲོའི་རྒྱལ་མོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་དང་། མཁའ་འགྲོ་བཀྲག་གསལ་འོད་འབར་རྒྱལ་མོ་དང་། དེ་ཚོས་རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་བཅུ་བཞི་འཁོལ། འདོད་པའི་རྒྱལ་མོ་ཕྲ་མེན་ཐུགས་494ཀྱི་གཟེར་ཆེན་མ་དང་། འདོད་པའི་རྒྱལ་མོ་བདུད་ཀྱི་གཙོ་མོ་ཁམ་ཐོགས་མ་དང་འདོད་པའི་རྒྱལ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མས་ནི་སྲིད་པའི་སྨན་མོ་རྣམས་འཁོལ་ཏེ། དེ་ཡི་ནང་ནས་འདོད་པའི་རྒྱལ་མོ་ནག་མོ་ཁ་རླན་མཆེ་བ་ཅན་དང་། འདོད་པའི་རྒྱལ་མོ་བདུད་འདུལ་རལ་གཅིག་མ་དང་། འདོད་པའི་རྒྱལ་མོ་དཀར་མོ་གཡག་ཐོད་མ་སྟེ། དེ་ལྟར་རྒྱལ་མོ་བཅུ་གསུམ་པོ་དེས་ནི་མ་མོའི་རིགས་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་འཁོལ་ལོ། སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོས་མི་འཁོལ་བ་ནི་མེད་དོ། དེ་ནས་སྔགས་པ་དམ་ཚིག་ཉམས་ན། སྙིང་མུན་རུམ་དུ་སྲོས་ནས་ཉམས་ལྕི་བ་ལ་ལུས་བེར་བ་ལངས་ནས་དྲན་པ་མ་གསལ་ན་བྱ། ཁྲག་གི་ཕོར་བུ་བཅུ་གསུམ་ནི། ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ཟོར་ཁ་བཟློག་པའོ། ཐ་མ་མདོས་བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་ཆུ་ལ་བསྐྱལ་ལོ། གཏང་བ་ནི་སྲིད་པའི་རྒྱལ་ཉིད་ལ་གཏོང་ངོ་། ཁྲག་གི་ཕོར་བུ་རུ་ཁྲག་སྣ་ཡོད་ཚད་ལས་ཤེས་རབ་མའི་མཚལ་མེད་དུ་མི་རུང་བས་བསྐང་ལ་བལ་ཚོན་སྣ་ལྔས་ཁ་བཅད་ལ་ཤ་ཆེན་གྱི་གཏོར་མ་ཆ་གཅིག་དང་། དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་དང་། ཕུ་དང་བཞལ་ཟས་ཀྱི་ཚོགས་དང་རྔ་གླིང་དང་སྦ སྨ་ར་མ་ཏི་དང་། མར་མེ་དང་། མཆོད་རྫས་རྣམས་དབུལ་བར་བྱའོ།དེ ནས རྔཆེན བརྡུངཞིངའདི་སྐད་གྱེར་རོ། ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 所謂"王母",就像地主國王統領臣民併發布命令一樣,世間主宰的世間王母降伏了六位界母並役使她們。其中,欲生王母、寶光王母和喜樂定觀王母這三位役使了永恒王母。世間善趣永恒王母、空行王母虛空界富母、空行光明燃燒王母,她們役使了十四位瑜伽母。 慾望王母微細心大釘母、慾望王母魔主貪著母和慾望王母金剛忿怒母役使了世間藥女們。其中,慾望王母黑色濕口獠牙母、慾望王母降魔獨角母和慾望王母白色牦牛頭母,這十三位王母役使了一千零八位佛母種類。世間王母沒有不能役使的。 然後,如果密咒師破壞誓言,心中一片黑暗,違誓嚴重時身體顫抖,意識不清時要做。十三個血碗是集合一切的反轉咒語。最後要把贖罪物送到東北方的水中。要送給世間王母本身。 血碗中要裝滿各種血,其中不能沒有智慧母的硃砂血。用五色棉線封口,放上一份大肉食子、吉祥食子、酒和各種食物,以及鼓、笛、馬頭琴、檀香、燈和供品等供奉。 然後敲大鼓並唱誦如下。

ཀྱེ་འདོད་ཁམས་རྒྱལ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །ཁྱོད་ཀྱི་མིང་དང་མཚན་བསོལ་བ། །རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ། །པདྨ་གར་གྱི་ལེགས་ལྡན་495༄༅། །གཉིས། །དཔྱིད་ཟླ་ར་བའི་ཉ་ཤེད་ལ། །གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་བྱས་པ་ལས། །ཟླ་དགུ་དང་ནི་ངོ་བཅུ་ལ། །བུ་ཚ་མིང་སྲིད་དགུ་ཞིག་བཙས། །སྲིད་མོ་ཆེན་མོ་མཐུ་ཆེན་རྩལ་དྲག་ནས། །ས་རིམ་པ་དགུའི་འོག་ཏུ་སྦས། །མིང་པོ་སྐོས་ཀྱི་བདག་པོ་བརྒྱད། །གླིང་བཞི་ཡི་ནི་བདག་མོར་བསྐོས། །མིང་སྲིང་དེ་ནི་དགུ་རུ་སྲིད། །ས་དགུའི་སྟེང་དུ་སྦས་པ་དེ། །རོ་ལངས་སྐུ་གཅིག་འགུལ་འགུལ་རྒྱུང་། །འཛམ་བུའི་གླིང་ཡང་འགུལ་འགུལ་འགུལ། །ད་ནི་སྐུ་གཅིག་ཀྱང་འགུལ་ནི་མ་མཛད་ཅིག །འཛམ་བུའི་གླིང་ཡང་ནི་འགུལ་ཞིང་ལྡེག །ས་གཡོས་འོང་བར་ནུས་པའོ། ཞབས་གཅིག་འགུལ་འགུལ་ནི་མ་མཛད་ཅིག །ཞབས་གཅིག་འགུལ་འགུལ་ནི་མཛད་པ་ན། །ས་བདག་ཀླུ་ཡང་བརྒྱལ་བར་ནུས། །ཞབས་གཉིས་ཐུར་དུ་བརྒྱད་ཙམ་ན། །གཅིག་ནི་ཀླུ་ཡི་ཡུལ་དུ་བརྒྱད། །གཅིག་ནི་ས་བདག་མགོ་དགུ་འདུལ། །ཀླུ་ཡི་ཡུལ་དུ་བརྐྱང་བ་ཡི། །བདེ་བྱེད་ཀླུ་རྒྱལ་གྱི་ཐུགས་ཀྱང་དཀྲུགས། །འབྱུང་བ་ཀླུ་ཡི་ཚ་བ་སྙོམས། །དབུ་གཅིག་བཏེག་བཏེག་མ་མཛད་ཅིག །དབུ་ནི་བར་སྣང་ཁམས་སུ་འཕྱོ། །ལྷ་བྲན་ཀུན་ཀྱང་འདར་ཞིང་བརྒྱལ། །སྤྱན་གཉིས་དམར་བའི་རྩ་བཟློག་པས། །བར་སྣང་ལྷ་བྲན་ཀུན་ཀྱང་འཁོལ། །སྲིད་གསུམ་ལ་ནི་མངའ་མཛད་མ། །ལོ་གསར་གཉན་པོའི་ཚེས་གཅིག་ལ། །རྒྱལ་མོ་ནི་སྐུ་བཞེངས་ལ། །མདོས་ཀྱི་ནི་ཕུད་ལ་སྤྱོན། །སྤ་ར་མ་ཏིའི་མཆོད་པ་བཞེས། ཁྲ་496ཆེན་གཏོར་མ་ནི་འདི་བཞེས་ཤིག །མཛེས་པའི་སྒྲ་སྙན་འདི་ལ་སྤྱོན། འོད་ལྡན་གསལ་བའི་མེ་ལོང་དང་། །མདའ་བཟང་དང་ནི་བྱ་རྒོད་མ། །དཔལ་དར་ནི་རུ་མཚོན་དང་། ཟ་འོག་ནི་ལྡིང་ཁང་ན། གསལ་བའི་མར་མེ་བལྟམ། །མ་དུད་སྤོས་བདུག་སྤོས་ཀྱང་ མཆོག་ནི་ན་བུན་དུ་འཐུལ། སེམས་ལུས་ནམ་མཁའ་བཀྲག་གསལ་འབར། ཁྲག་སྣའི་རྦ་རླབ་ནི་ཆི་ལི་ལི མོ་འཕང་མོད་ལང་ཡང་སི་ལི་ལི། ཆས་སུ་གསལ་ནས་རྒྱལ་མོ་སྤྱན་འདྲེན་ནོ།

以下是完整的漢語直譯: 嘿!欲界王母請聽著!賜予你的名號是:金剛舞自在母、蓮花舞具善母二位。在春季第一個月的十五日,二者無二和合,經過九個月零十天,生下了九個兒女。大世間母以強大威力,將他們藏在九層地下。八個兄弟被任命為規矩之主,四個姐妹被任命為四大洲的主人。那九個兄弟姐妹被藏在九層地上。 尸陀林中一具身體動了動,贍部洲也隨之震動。現在請不要再動身體,贍部洲正在震動搖晃。你有能力引發地震。請不要動一隻腳,如果你動一隻腳,能使地主龍王昏厥。兩腳向下伸展時,一隻腳能達到龍界,另一隻能降伏九頭地主。伸到龍界的那隻腳,能攪動善作龍王的心,平息龍的熱性。請不要抬起頭,頭若飛到空中,所有天仆都會顫抖昏厥。紅色雙眼轉動,能役使所有空中天仆。 統治三界的母親啊,在新年第一天,請王母起身,來享用贖罪物的初供,接受檀香的供養,享用這個大肉食子。請來聆聽美妙的音樂。這裡有光明清澈的鏡子、優質箭和禿鷹羽、吉祥綢緞旗幟、錦緞帳篷、明亮的酥油燈、未燃盡的香菸嫋嫋升起。身心如虛空般明亮閃耀,各種血液波濤洶涌,女性替身也在晃動。裝扮完畢后邀請王母降臨。

ཛ༷༷ཧུ༷་བ༷་ཧོ༷༷། ར་ཙ་མ་སྙིང་ཁ་རག་རཀྟ་ཏི་བཛྲ་སྨྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧྭ༷་སྨྱོ་ཧུ༷། ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ། དཔལ་ཆེན་པོའི་མདུན་དུ་བཞུགས་ཏེ་མདོས་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རིམ་གྱིས་སྤྱན་དྲང་བ་ནི། འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །ཀྱེ་འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །ཆགས་བྱེད་རྒྱལ་མོ་རིན་ཆེན་འོད་འབར་རྒྱལ་མོ་དང་། །ཏིང་འཛིན་ཉུལ་མཛད་རྒྱལ་མོའི་ཚོགས། །སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ། །སངས་རྒྱས་མ་བྱུང་སྔོན་རོལ་དུ། །མངའ་མཛད་རྒྱལ་མོ་བཅུ་གསུམ་བྱུང་། །ཆགས་བྱེད་མ་དང་རིན་ཆེན་འོད་འབར་མ། དགའ་མ་ཏིང་འཛིན་ཉུལ་བྱེད་མ། །སྲིད་པའི་བདེ་འགྲོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། །བཀྲག་གསལ་འོད་འབར་གསུམ། །ཕྲ་མེན་ཐུགས་ཀྱི་གཟེར་ཅན་དང་། །བདུད་ཀྱི་གཙོ་མོ་ཁྲམ་ཐོགས་རྒྱལ་མོ་དང་། །འདོད་པའི་རྒྱལ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མ་དང་། །གཙོ་མོ་ལ་སོགས་497༄༅། །བཅུ་གསུམ་མོ། །འཛམ་བུ་གླིང་ལ་དབང་སྒྱུར་མ། །འཇིག་རྟེན་མཐུ་དང་དཔལ་མཛད་མ། །དོ་ནུབ་མདོས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་ནོ། །མངའ་བདག་རྒྱལ་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རི་རབ་ཁྲི་འཕང་དང་པོ་ལས། །ཆགས་བྱེད་རྒྱལ་པོ་རིན་ཆེན་འབར་བའི་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་དང་། །དགའ་བས་ཏིང་འཛིན་དྲོང་ཉུལ་རྒྱལ་མོ་གསུམ། །འོད་ཆེན་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཀུན་ཀྱང་མི་བཟད་འབར་བའི་སྐུ། །གསང་བ་མདོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །སྣ་ཚོགས་རྫས་རྣམས་བསོག་ནས་ནི། དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་སྤྱན་འདྲེན་ནོ།

以下是完整的漢語直譯: (藏文:ཛ༷༷ཧུ༷་བ༷་ཧོ༷༷། ར་ཙ་མ་སྙིང་ཁ་རག་རཀྟ་ཏི་བཛྲ་སྨྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧྭ༷་སྨྱོ་ཧུ༷།,梵文擬音:dza hu ba ho | ra tsa ma snying kha rag rakta ti badzra smyo | ru lu ru lu hwa smyo hu,梵文天城體:ज हु ब हो । र च म स्निङ् ख रग् रक्त ति बज्र स्म्यो । रु लु रु लु ह्व स्म्यो हु,梵文泰盧固體:జ హు బ హో । ర చ మ స్నిఙ్ ఖ రగ్ రక్త తి బజ్ర స్మ్యో । రు లు రు లు హ్వ స్మ్యో హు,漢語字面意義:召喚咒語,漢語擬音:匝胡巴霍 | 熱擦瑪寧喀熱熱大地巴匝秒 | 如魯如魯瓦秒胡) 如此邀請后,想像她們坐在壇城中央大吉祥尊前,加持贖罪物。然後依次邀請,說如下語: 嘿!欲界佛母請聽著!欲生王母、寶光王母、喜樂定觀王母眾,在往昔第一劫,佛未出世之前,出現了十三位統治王母。欲生母、寶光燃燒母、喜樂定觀母,世間善趣母、虛空界富母、光明燃燒母三位,微細心大釘母、魔主貪著王母、慾望王母金剛忿怒母等十三位。統治贍部洲的母親,掌管世間威力與吉祥的母親,今晚邀請你們降臨贖罪物。請統治王母前來。 從須彌山第一層,欲生王母、寶光燃燒王母、喜樂定觀王母三位,從大光明燃燒壇城中,全都以可怖燃燒身,在秘密贖罪物壇城中,聚集各種物品,邀請界母王母降臨。

།མདོས་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་སྤྱོན། །བསྐང་བའི་རྫས་ཆེན་མཆོད་པ་འདི། །གཙང་ཞིང་དག་པར་སྦྱར་བ་ལ། །བདུད་རྩི་མཆོག་དང་ནོར་གྱི་དབྱིག །གོས་དང་རྒྱན་དང་མཛེས་པའི་ནོར། །སྙན་པའི་སྒྲ་མཆོག་འདི་འབུལ་གྱི། །རྣལ་འབྱོར་མཐུ་དང་དཔལ་སྐྱེད་ལ། །མི་མཐུན་སྐྱེན་ཆེན་སླར་ལ་བཟློག །སྲིད་པའི་བདེ་འགྲོ་རྟགས་པའི་རྒྱལ་མོ་དང་། །ནམ་མཁའི་རྒྱལ་མོ་མཁའ་འགྲོའི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། །མཁའ་འགྲོ་བཀྲག་གསལ་རྒྱལ་མོ་གསུམ། །བར་རིམ་གཉིས་ལ་སྐུ་བཞུགས་ཏེ། །འོད་ཆགས་མཐིང་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །གསང་བ་མདོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །མཐུན་པའིརྫསཆེན བསོག པ ལས། །སྤྱན་འདྲེན མཆོད ཀྱིགཤེགསསུགསོལ། །ཀུན་ཀྱང་མཐིང་ནག་འབར་བའི་སྐུ། །མདོས་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་སྤྱོན།498བསྐང་བའི་རྫས་ཆེན་མཆོད་པ་འདི། གཙང་ཞིང་དག་པར་བཤམས་པ་ལ། བདུད་རྩི་མཆོག་དང་ནོར་གྱི་དབྱིག །གོས་དང་རྒྱན་དང་མཛེས་པའི་ནོར། སྙན་པའི་སྒྲ་མཆོག་འདི་འབུལ་གྱི། །རྣལ་འབྱོར་མཐུ་དང་དཔལ་སྐྱེད་ཅིག །མི་མཐུན་རྐྱེན་ཆེན་སླར་ལ་བཟློག །མངའ་ཐང་རྐྱེན་དུ་བཞེས་སུ་གསོལ། ཀྱེ་འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །ཐུགས་ཀྱི་གཟེར་ཆེན་འདོད་པའི་རྒྱལ་མོ་དང་། །བདུད་མོ་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོ་ཁྲམ་ཐོགས་རྒྱལ་མོ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མ་འདོད་མའི་རྒྱལ་མོ་རྣམས། །མ་མོ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་མོས་བྱ། །རི་རབ་བང་རིམ་གསུམ་པ་ལ་ཞུགས་པ། །ཀུན་ཀྱང་ཁྲོ་མོ་ལྗང་ནག་སྐུ། །གསང་བ་མདོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །སྣ་ཚོགས་མཐུན་པའི་རྫས་བསོག་ནས། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱལ་མོ་སྤྱན་འདྲེན་ནོ།

以下是完整的漢語直譯: 請加持贖罪物並降臨。這些精心準備的清凈供品、最上甘露、珍寶財富、衣服裝飾和美麗財物、悅耳妙音,我們獻上。請增長瑜伽威力和吉祥,驅除大障礙。 世間善趣母、虛空王母空行界富母、空行光明王母三位,居住在中間兩層,從深藍色光明壇城中,來到這個秘密贖罪物壇城。我們聚集了適宜的大物品,邀請供養,祈請降臨。全都以深藍色燃燒身,請加持贖罪物並降臨。 這些精心準備的清凈供品、最上甘露、珍寶財富、衣服裝飾和美麗財物、悅耳妙音,我們獻上。請增長瑜伽威力和吉祥,驅除大障礙。請接受為權勢之緣。 嘿!欲界佛母請聽著!心大釘慾望王母、魔女之主貪著王母、金剛忿怒欲母王母等,是所有佛母之王。居住在須彌山第三層,全都以忿怒深綠身,在秘密贖罪物壇城中,聚集各種適宜物品,邀請瑜伽王母降臨。

།མདོས་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་སྤྱོན། །གཙང་ཞིང་དག་པར་བཤམས་པ་ལ། །བདུད་རྩི་མཆོག་དང་ནོར་གྱི་དབྱིག །གོས་དང་རྒྱན་དང་མཛེས་པའི་ནོར། །སྙན་པའི་སྒྲ་མཆོག་འདི་འབུལ་གྱི། །རྣལ་འབྱོར་མཐུ་དང་དཔལ་སྐྱེད་ཅིག །མི་མཐུན་རྐྱེན་ཆེན་སླར་ལ་བཟློག །ཀྱེ་འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །ནག་མོ་ཁ་རློན་མཆེ་བ་ཅན། །འདོད་པའི་མ་མོ་བདུད་འདུལ་རལ་གཅིག་མ། །འདོད་པའི་མ་མོ་དཀར་མོ་གཡག་ཐོད་ཅན། །རི་རབ་བང་རིམ་ཐ་མ་ལས། །ཁྲག་མཚོ་དམར་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཀུན་ཀྱང་དམར་ནག་འབར་བའི་སྐུ། །གསང་བ་499༄༅། །མདོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །སྣ་ཚོགས་མཐུན་པའི་རྫས་བསོག་སྟེ། །སྨན་མོའི་རྒྱལ་མོ་སྦྱན་འདྲེན་ན། །མདོས་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་སྤྱོན། །བསྐང་བའི་རྫས་ཆེན་མཆོད་པ་འདི། །གཙང་ཞིང་དག་པར་སྦྱར་བ་ལ། །བདུད་རྩི་མཆོག་དང་ནོར་གྱི་དབྱིག །གོས་དང་རྒྱན་དང་མཛེས་པའི་ནོར། །སྙན་པའི་སྒྲ་མཆོག་འདི་འབུལ་གྱི། །རྣལ་འབྱོར་ཚེ་དང་དཔལ་སྐྱེད་ལ། །མི་མཐུན་གདུག་པའི་རྐྱེན་ཆེན་བཟློག །མངའ་བདག་རྒྱལ་མོ་བཅུ་གསུམ་ཡང་། །གསང་བའི་དམ་རྫས་འདི་ན་མཐུན་པར་བསོགས། །བཟང་དགུ་བསྡེབ་ནས་སྐུ་གླུད་འབུལ། །རྒྱལ་མོ་བཅུ་གསུམ་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མ་མོ་བྱེ་བ་འབུམ་ཕྲག་འཁོར་དུ་སྐྱོང་། །འདིར་གཤེགས་མཆོད་པ་དམ་པ་བཞེས། །ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ལ། དེ་ནས་ཁུངས་བྱུང་ཚུལ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: 請加持贖罪物並降臨。這些精心準備的清凈供品、最上甘露、珍寶財富、衣服裝飾和美麗財物、悅耳妙音,我們獻上。請增長瑜伽威力和吉祥,驅除大障礙。 嘿!欲界佛母請聽著!黑色濕口獠牙母、欲界佛母降魔獨發母、欲界佛母白色牦牛頭骨母,從須彌山最下層,從紅色血海壇城中,全都以紅黑燃燒身,在秘密贖罪物壇城中,聚集各種適宜物品,邀請藥母王母降臨。請加持贖罪物並降臨。 這些精心準備的清凈供品、最上甘露、珍寶財富、衣服裝飾和美麗財物、悅耳妙音,我們獻上。請增長瑜伽壽命和吉祥,驅除不順和惡毒的大障礙。 十三位統治王母,在此秘密誓言物品中適宜聚集。將九種善物組合獻上替身。滿足十三王母的誓言。統領億萬佛母眷屬。請降臨此處,接受殊勝供養。 如此邀請后,然後從來源方式中說這樣的話:

།སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ། །མདོས་བྱུང་དེ་ནི་ཇི་ལྟར་བྱུང་། །གླུད་བྱུང་དེ་ནི་གང་ནས་བྱུང་། །རྒྱ་གར་གྱི་ཡུལ་ཤེད་དུ། མི་ནད་ནི་ཆུ་ལྟར་འཁྲུགས། ཕྱུགས་ནད་ནི་༷་ལྟར་འ་ས། ཅི་བགྱིས་ལ་ཅི་མ་ཕན། པརྙི་ཏ་མཆེད་གསུམ་གྱིས། ཐུགས་ཀྱིས་ནི་སྨོན་ལམ་བཏབ། སེ་ནའི་ཕྲ་སྐོར་ནས།གསང་བ་འབུམ་སྡེའི་ནང་ཤེད་ནས། སྲིད་པའི་མདོས་ལེའུ་ཆེནཔོབ་། ཕོདང་ན་མོའི་མདོས་ལ། ཉིན་གསུམ་ནི་ཚོགས་སུ་བསགས། མཚན་གསུམ་ནི་གྱེར་དུ་བགྱེར། ཆ་གཅིག་ནི་རི་རབ་རྩེ་རུ་བསྐྱལ། ཆ་500གཅིག་ནི་ལུང་གསུམ་མདོ་རུ་བསྐྱལ། ཆ་གཅིག་ནི་ཆབ་ཀྱི་གཞུང་ལ་བསྐྱལ། །དེ་ནས་མདོས་བྱུང་ནི་གང་ནས་བྱུང་། །གླུད་བྱུང་ནི་གང་ནས་བྱུང། བལ་པོའི་ཡུལ་དུ་བྱུང་། བལ་པོ་ནི་ཧུ༷་མཛད་ཀྱིས། བལ་པོ་རྒྱལ་པོའི་དོན་དུ་མཛད། རྒྱལ་པོ་བཅུ་གསུམ་གྱི་གླུད་དུ་ཕུལ། རྒྱལ་པོའི་སྙུན་ནད་ཀྱང་དེར་སངས་སོ། །དེ་ནས་མདོས་བྱུང་གང་ནས་བྱུང་། ཞང་ཞུང་ཡུལ་ཤེད་དུ། ཞང་ཞུང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ། མཁྲིས་པ་ནི་ཤ་ཡས་ཟིན། ཅི་བགྱིད་ནི་ཅིས་མ་སྨན། མུན་དུན་ཤགས་ཀྱིས་པྲ་ཕབ་པས། ཧོར་ཏ་ལྕམ་མོ་བཅུ་གསུམ་ལ། གླུད་དང་ནི་ཐབས་ཅིག་ཕུལ། རྒྱལ་པོའི་སྣུན་ནད་དེར་སངས་སོ། །ཞང་ཞུང་བོན་པོ་ཁྲི་མུན་སྟོང་གིས་ནི། དཀའ་དགུ་ནི་བསོགས་བསོགས་ནས། མཐུན་དགུ་ནི་སྡེབས་ནས་སུ། རྒྱལ་པོ་བཅུ་གསུམ་ལ་གླུད་དུ་ཕུལ། སྙུན་ནད་ཀྱང་དེར་སངས་སོ། །དེ་ནས་མདོས་བྱུང་ནི་གང་ནས་བྱུང་། །གླུད་བྱུང་ནི་གང་ནས་བྱུང་། བོད་ཡུལ་གྱི་དབུས་སུ་བྱུང་། །སྐྲུ་རྒྱལ་བཙན་པོ་ནི་སྙུན་གྱིས་ཟིན། ཅི་བགྱིས་ནི་ཅིས་མ་སྨན། རྒྱ་གར་གྱི་ཡུལ་ནས་སུ། གྲོང་ཁྱེར་ནི་གསལ་ལྡན་ནས། ཛ་ཡ་སེ་ན་སྤྱན་དྲངས་ནས། པྲ་ཕབ་ནི་ཕྱ་བསྐོར་བས། །མ་བདུད་རྒྱལ་མོས་བཀྱོན་ནོ་སྐད། རྒྱ་བོད་མཁས་པ་ནི་མང་པོས་བསྐོར། ཉིན་གསུམ་ནི་བསོགས་སུ་བསག །མཚན་གསུམ་ནི་གྱེར་དུ་བགྱེར། ཆག་ཅིག་རི་གསུམ་རྩེ་ལ་བསྐྱལ། ཆ་གཅིག་ལུང་གསུམ་གྱི་མདོར་རུ་བསྐྱལ། །ཆ་གཅིག་501༄༅། །གཙང་ཆབས་ཀྱི་གཞུང་ལ་བསྐྱལ། རྒྱལ་པོ་སྙུན་ལས་དེར་ཐར་རོ།

以下是完整的漢語直譯: 在遠古第一劫時,贖罪物是如何出現的?替身是從何而來? 在印度地區,人類疾病如水般氾濫,牲畜疾病如火般蔓延。無論做什麼都無濟於事。三位學者以心發願,從密續部中,從秘密十萬續部中,取出了存在界贖罪物大品。男女贖罪物,白天三天聚集,夜晚三夜誦讀。一部分送到須彌山頂,一部分送到三谷交匯處,一部分送到河流中央。 那麼贖罪物是從哪裡來的?替身是從哪裡來的?它們出現在尼泊爾。尼泊爾的胡瑪扎為尼泊爾國王制作,作為十三位國王的替身獻上。國王的疾病因此痊癒。 然後贖罪物又從何而來?在象雄地區,象雄國王被膽病所困。無論做什麼都無法治癒。蒙頓夏給占卜后,向十三位霍爾塔王后同時獻上替身。國王的疾病因此痊癒。像雄的苯教徒赤蒙東聚集九種困難,組合九種適宜之物,作為十三位國王的替身獻上。疾病因此痊癒。 然後贖罪物又從何而來?替身又從何而來?它們出現在西藏中部。贊普國王患病,無論做什麼都無法治癒。從印度的光明城請來札雅塞納,占卜后得知是魔母王后懲罰。眾多漢藏學者圍繞,白天三天聚集,夜晚三夜誦讀。一部分送到三山之巔,一部分送到三谷交匯處,一部分送到藏河中央。國王因此擺脫了疾病。

དོ་ནུབ་ཙམ་སུ་ཡི་གླུད། ཡོན་བདག་རྒྱུ་སྦྱོར་གླུད། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གླུད། མཆེད་དང་ནི་ལྕམ་དྲལ་གླུད། རྒྱལ་མོ་བཅུ་གསུམ་ལ་གླུད་དུ་འབུལ། མདོས་བདག་ནི་མདོས་བཞེས་ཤིག གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག དེ་ནས་བྱུང་ས་གདབ་པ་ནི། མ་མཆིས་ནི་དགུ་ཞིག་མཆིས། དགའ་དགུ་ནི་བསོགས་ནས་མཆིས། གཐུན་དགུ་ནི་སྡེབས་ནས་མཆིས། ཚོ་མ་ནི་ཚོ་དགུ་མཆིས། མདའ་ལ་བྱ་རྒོད་མ་བཅུ་གཉིས་ནི། །ཕོད་སྒྲོ་ལྡེམ་རུ་དང་བཅུ་གསུམ་མཆིས། དར་སྣ་བཅུ་གཉིས་ནི། དཔལ་དར་ཡུག་ཆེན་དང་བཅུ་གསུམ་མཆིས། ནམ་མཁའ་བཅུ་གཉིས་ནི།འཇའ་རིས་འོད་སྔོན་དང་བཅུ་གསུམ་མཆིས། ལྗང་བུ་ནི་བཅུ་གཉིས་ན། ཁུགས་རང་བྱུང་དང་བཅུ་གསུམ་མཆིས། རྨ་བྱ་ནི་བཅུ་གཉིས་ན། འདབ་ལྡན་སེར་པོ་དང་བཅུ་གསུམ་མཆིས། མོ་འཕང་ལྡེང་མོ་ནི་བཅུ་གཉིས་ན། གསེར་རིས་འཁོར་ལོ་དང་བཅུ་གསུམ་མཆིས། མཛེས་པའི་མེ་ལོང་ནི་བཅུ་གཉིས་ན། གཟི་ལྡན་འོད་ཆགས་དང་བཅུ་གསུམ་མཆིས། ཁྲག་སྣའི་ཕོར་བུ་ནི་བཅུ་གཉིས་ན། མཚལ་ཁྲག་ཟག་དགུ་དང་བཅུ་གསུམ་མཆིས། གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉེན་པོ་ནི། རྒྱལ་པོ་བཅུ་གསུམ་སྤྱན་སྔ་ན། འཛའ་གད་བདུད་རྩིའི་བཅུད་བལྟམ་ནས། རཀྟ་རྒྱ་མཚོ་རྦ་རླབ་ཅི་ལི་ལི། གསལ་བའི་མར་མེ་འོད་བལྷམ་ནས། མ་བདུད་502སྤོས་ཆེན་དུ་ཐུ་ལུ་ལུ། མཐིང་ནག་གུར་ཆེན་ནི་ལྡི་རི་རི། ཤ་ཆེན་གཏོར་མ་ནི་ཅི་ལི་ལི། ཆུ་ལུག་རྒྱལ་མོ་ནི་འབའ་དང་དི་རི་རི། འབྲས་བུ་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ནི་བཅལ་དུ་བཀྲམ། ཞལ་ཟས་སྣ་ཚོགས་མཆོད་པ་ནི་རི་ལྟར་སྐྲུངས། མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་དང་རེ་སྤྲོ། རྫ་རྔ་སིལ་སྙན་སྐད་རེ་སྙན། མ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་དམ་ལ་འདུ། དོ་ནུབ་ནི་མདོས་གྱེར་རོ།

以下是完整的漢語直譯: 今晚作為替身:施主的財物替身、金剛上師替身、道友和姐妹替身,作為十三位王母的替身獻上。贖罪物之主請接受贖罪物,替身之主請接受替身。 然後設定來源處:有九種不存在的,聚集了九種歡喜的,組合了九種適宜的,有九團麵團,有十二支禿鷲羽箭和一支雄鷹羽箭共十三支,有十二種絲綢和一匹吉祥大綢共十三種,有十二種天空和一道藍光彩虹共十三種,有十二個籃子和一個自然形成的籃子共十三個,有十二隻孔雀和一隻黃色羽毛孔雀共十三隻,有十二個占卜箭和一個金輪共十三個,有十二面美麗鏡子和一面光彩奪目的鏡子共十三面,有十二個血碗和一個流九滴硃砂血的碗共十三個。 在秘密壇城對治物中,十三位王母面前,盛滿甘露精華,血海波濤洶涌,明亮燈火光芒四射,魔母香菸繚繞,深藍大帳飄揚,大肉供品堆積如山,水羊王母喧鬧不已,各種果實鮮花遍地鋪開,各種食物供品堆積如山。佛母和空行母歡欣鼓舞,銅鼓和鈴鐺聲音悅耳動聽。佛母眾和空行母聚集於誓言中。今晚誦讀贖罪儀軌。

ལྷ་ཡང་ནི་སྐྱེང་མ་སྣོལ། མི་ཡང་ནི་མ་གཟིམས་ཤིག །ནམ་མཁའ་ནི་ཡ་གི་ལ།རྒོད་པོ་ནི་ཁྱུང་ལྡིང་ཡང་། འགྲེང་མི་ཡིན་ནི་གླུད་མ་ལགས། དུད་ཕྱུགས་ཀྱི་ནི་སྐྱིན་མ་ལགས། མ་བདུད་ནི་རྒྱལ་མོའི་བྱ། རི་ལོགས་ནི་ཡ་གི་ན། ཤ་རྒོད་ནི་རྨིགས་རྒྱུ་ཡང་། འགྲེང་མི་ཡི་གླུད་མ་ལགས། དུད་ཕྱུགས་ཀྱི་ནི་སྐྱིན་མ་ལགས། མ་བདུད་གྱི་རྒྱལ་མོའི་དཀོར། མཚོ་མོ་ནི་མ་གི་ལ། འགྱུར་སྲམ་མ་བུ་ནི་སྐྱེ་གཞུངས་ཡང་། འགྲེང་མི་ཡི་ནི་གླུད་མ་ལགས། དུད་ཕྱུགས་ཀྱི་ཡང་སྐྱིན་མ་ལགས། མ་བདུད་རྒྱལ་མོའི་དཀོར། དོ་ནུབ་འགྲེང་མི་ཡི་ནི་གླུད་དུ་འབུལ། དུད་ཕྱུགས་ཀྱི་ཡང་སྐྱིན་གཅིག་གསོབ། ཀྱེ་འདོད་པའི་རྒྱལ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །ཆགས་བྱེད་རྒྱལ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །སྐུ་ནི་མཐིང་ནག་འབར་བ་ལ། །མཐིང་གི་གོ་ལྕོག་དབུ་ལ་གསོལ། །མཐིང་ནག་རལ་པ་འོད་དུ་འབར། །སྐུ་ལ་དར་ནག་གོ་ཟུ་གསོལ། མི་མགོ་རློན་པའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། དར་ནག་རུ་མཚོན་གཡས་ན་བསྣམས། །གཡོན་ན་འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་བསྣམས། །སྔོ་བསངས་མ་ནི་503༄༅། །བཀའ་བློན་མཛད། །ཁྲོ་གཉེར་ཅན་ནི་གུང་བློན་མཛད། །ནང་བློན་མོན་མོ་སྤྱི་རིངས་མ། །རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་འཁོར་བཅས་ལ། །གསང་བ་མདོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འབུལ་གྱིས། །རྒྱལ་མོའི་བཀའ་ཆད་ད་བཟློག་ལ། །གསང་བ་མདོས་འདི་ཕར་ལ་སོང་། །ལྗང་བུ་འཕན་རིང་སྐུ་ཡི་གླུད། །རྒྱལ་མོ་སྐུ་ལུས་འོད་ལྡན་པས། །དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་བཀའ་ཆད་ཞི། །རྨ་བྱའི་མདོངས་ཆེན་འདི་ཕུལ་བས། །བཀྲག་དང་གཟི་བྱིན་ལྡན་པར་དབུལ། །སེམས་ཀྱི་གླུད་དུ་ནམ་མཁའ་དབུལ། །ཚེ་ཡི་གླུད་དུ་མོ་འཕང་ལྗང་མོ་དབུལ། །སྲོག་གི་ལུད་དུ་མདའ་བཟང་བྱ་རྒོད་དབུལ། །གོས་ཀྱི་གླུད་དུ་དར་ནག་སླེ་ཆེན་དབུལ། །རྣམ་ཤེས་གླུད་དུ་ཁྲོ་ལྕགས་མདེའུ་རྩེ་དབུལ། །རྒྱལ་མོ་རྣམས་ནི་མ་རིག་ཞབྲུལ་པས་བཅིངས། །མ་རིག་བག་ཆགས་སེལ་མཛད་པས། །སྣང་སྲིད་གསལ་བའི་མེ་ལོང་དབུལ། །རྒྱལ་མོ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་ཆད་བཟློག་པའི་ཕྱིར། །སྣ་ཚོགས་ཁྲག་སྣ་མཚལ་ཆེན་ཟག་དགུ་དབུལ། །རྒྱལ་མོའི་ཐུགས་ནད་སངས་གྱུར་ལ། །བདག་ཅག་གཡར་དམ་གསོ་རུ་གསོལ། །མ་དུད་སྤོས་ཆེན་འབྲང་རྒྱས་དང་། །

以下是完整的漢語直譯: 神靈也不要羞怯,人也不要睡覺。在上方的天空中,雄壯的金翅鳥飛翔,不是站立的人的替身,不是家畜的贖罪物,是魔母王后的鳥。在山坡上,野獸奔跑,不是站立的人的替身,不是家畜的贖罪物,是魔母王后的財物。在遠處的湖中,魚兒遊動,不是站立的人的替身,不是家畜的贖罪物,是魔母王后的財物。 今晚獻上站立的人的替身,也賠償一個家畜的贖罪物。嘿,慾望王后請聽!執著王后請聽!身體呈深藍色閃耀,頭戴深藍色帽子,深藍色頭髮光芒四射,身穿黑色絲綢衣服,以新鮮人頭串成的項鍊裝飾,右手持黑色絲綢旗幟,左手持魔鏡。藍綠色的是大臣,皺眉的是中間大臣,內臣是長臉的門女。 向你和你的隨從獻上這個秘密贖罪壇城。請收回王后的懲罰,請將這個秘密贖罪物帶走。長籃子是身體的替身,愿王后身體光明,違背誓言的懲罰平息。獻上這個孔雀尾羽,愿具有光彩和威嚴。獻上天空作為心的替身,獻上綠色占卜箭作為壽命的替身,獻上禿鷲羽箭作為生命的替身,獻上大塊黑綢作為衣服的替身,獻上鐵箭頭作為意識的替身。 王后們被無明愚昧束縛,爲了消除無明習氣,獻上照見顯現和存在的明鏡。爲了化解王后們的懲罰,獻上九滴硃砂血。愿王后的心病痊癒,懇請恢復我們的誓言。魔母的大香菸瀰漫...

།འཛའ་གད་བདུད་རྩི་འདི་འབུལ་ལོ། །རྒྱལ་མོ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །བདག་ཅག་གཡར་དམ་གསོ་རུ་གསོལ། །པྲེ་ཏ་གླིང་གི་རྒྱལ་མོ་ཁྱོད། །མདོས་བདག་ལགས་ཀྱི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ལགས་ཀྱི་གླུད་བཞེས་ཤིག །མངའ་བདག་རྐྱེན་དུ་504བཞེས་ནས་ཀྱང་། །ཚེ་སྲིངས་དཔལ་སྐྱེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཅེས་མཆོད་དོ། །དེ་ནས་འཛའ་གད་གཏོང་ལ་འདི་སྐད་དོ། །ཀྱེ་འདོད་པའི་རྒྱལ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །རིན་ཆེན་འོད་འབར་རྒྱལ་མོ་ནི། །སྐུ་ནི་ལྗང་ནག་འབར་བ་ལ། །ཐུགས་ནི་མ་གཡོས་དཀྱིལ་མོ་ཆེ། །གཡས་པ་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་བསྣམས། །གཡོན་ན་སྡིག་པའི་གཡང་གཞི་འཕྱར། །སྲིད་པ་གསུམ་ལ་མངའ་མཛད་མ། །འདོད་ཁམས་རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོ་ཁྱོད། །ཁམས་གསུམ་ཞལ་དུ་རབ་གདངས་ནས། །སྟོང་གསུམ་ཞལ་དུ་རབ་ཏུ་གསོལ། །བཟོད་པར་དཀའ་བའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ན། །མི་ཁྲག་རྟ་ཁྲག་མཚོ་རུ་བསྐྱིལ། །འགྲོ་བའི་མདངས་ལ་མངའ་མཛད་མ། །ཁྱོད་ཀྱི་སྔོན་དམར་ཁ་རླངས་ནས། །སྣ་ཚོགས་མི་ནད་ཕྱུགས་ནད་གཏོང་། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་བཞེས་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཅེས་ཕུད་གཏོང་། །དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་མོ་ལ་འདི་སྐད་དོ།

這是我對藏文的直譯: 我獻上這甘露笑容。愿滿足王妃您的願望。請恢復我們的誓言。餓鬼境的王妃啊,您接受我這施主的贖罪祭品,接受我這施主的替身。接受我作為您的臣民后,請延長壽命、增長榮華、賜予成就。偉大的施主啊,請接受替身。 如是供養。然後送出笑容並說這樣的話: 嗨,欲界王妃請聽著!寶光焰王妃啊,您的身體閃耀著深綠色光芒,心不動搖且廣大。右手持盛滿血的顱骨碗,左手揮舞罪惡的幸運布。您統治三界,欲界的偉大王妃啊,您張開三界之口,吞噬三千大千世界。在難以忍受的大墓地裡,人血馬血匯成湖泊。您主宰眾生的光彩。從您的藍紅色蒸汽中,散發各種人畜疾病。施主我獻上贖罪祭品,請您接受替身。 如是獻上初供。然後對禪定王妃說這樣的話:

།ཀྱེ་འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །དགའ་མ་ཏིང་འཛིན་དྲོད་ཉུལ་རྒྱལ་མོ་ནི། །སྐུ་མདོག་སྔོ་བསངས་ཁྲོ་མོའི་སྐུ། །དབུ་ལ་མུ་ཏིག་ལྗོན་ཚར་གསོལ། །སྐུ་ལ་ལྗང་ནག་གོ་ཟུ་ལ། །མུཏིགཕྲེངབསཁཆག་གསལ། །ཕྱག་གཡསཞིངཆེནརྒྱལམཚནབསྣམས། །གཡོནནམཚོནཆའིའཁོརལོ་བསྣམས། །འདུལབཁཆེནདྲུགཔོའདུལ། །འཁོར་བ་མ་མོ་བརྒྱད་ཅུས་བསྐོར། །གསོལ་ནི་505༄༅། །ཤ་ཁྲག་དམར་ཆེན་གསོལ། །ཟས་སུ་ཅང་ཁ་བུ་རི་གསོལ། །ནོར་བུ་འབར་བའི་ཁ་བད་ཐགས་བཟང་བསྲེལ། །གྲོགས་སུ་གནོད་སྤྱིན་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་བརྟེན། །འབར་བ་མེ་ཡི་འོད་དང་བཅས། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཅེས་ཕུད་གཏོང་ངོ་། །ཀྱེ་འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །སྲིད་པའི་བདེ་འགྲོ་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་ནི། །སྐུ་ནི་ཅི་ཡང་མ་ངེས་ཏེ། །སྐུ་ལ་མཐིང་གི་གོ་ལྕོག་གསོལ། །རྨ་ལོ་མཛེས་པའི་ལན་ཚར་ཅན། །ཕྱག་ན་བ་དན་བྷནདྷའཁོར་ལོ་བསྣམས། །འཁོར་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་འཁོལ། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཀྱེ་འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །མཁའ་འགྲོ་རྒྱལ་མོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། །སྣ་ཚོགས་འགྱུར་བའི་གཟུགས་འཆང་ཞིང་། །འཁོར་ལོ་རལ་གྲི་ཕྱག་ན་བསྣམས། །མཐིང་ནག་མཛེས་པའི་གོ་ཟུ་ལ། །ཨུཏུལ་སྔོན་པོའི་ཁ་ཆག་ཅན། །དབུ་སྐྲ་མཐིང་ནག་ཐོར་ཚུགས་ཅན། །ཁ་བློན་གུང་བློན་ནང་བློན་ཚོགས་དང་བཅས། །འབྱུང་བ་ནམ་མཁའི་མངའ་བདག་མོ།

以下是對藏文的直譯: 嗨,欲界的母神請聽著!喜悅禪定熱尋王妃,身色淡藍,憤怒的身相。頭戴珍珠樹枝飾,身著深綠色盔甲,飾以珍珠串。右手持大地王旗,左手持武器輪。降伏六大難調伏者,被八十位輪迴母神環繞。供養大量鮮紅的肉血。食用青稞和糌粑。身披閃耀寶石的美麗織物。伴侶是強大的黑色夜叉。伴隨著燃燒的火光。施主我獻上贖罪祭品,請您接受替身。 如是獻上初供。 嗨,欲界的母神請聽著!輪迴善趣永恒的王妃,身相不定,身著深藍色盔甲,飾以美麗的羽毛裝飾。手持旗幟和班達(種子字)輪。隨從是瑜伽母神。施主我獻上贖罪祭品,請您接受替身。 嗨,欲界的母神請聽著!空行王妃,虛空界的富有者。具有各種變化的形態,手持輪和劍。身著深藍色美麗盔甲,飾以藍色烏杜爾花。深藍色頭髮高高豎起。伴隨外臣、中臣、內臣眾。虛空元素的統治者。

།འདུལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་འདུལ། །མདོས་ལེན་མ་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཀྱེ་འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །མཁའ་འགྲོའི་རྒྱལ་མོ་བཀྲག་གསལ་འོད། །སྐུ་ནི་སེར་ནག་འབར་བ་ལ། །སེར་ནག་རལ་པ་ཐོར་ཚུགས་ཅན། །ལག་ནརིན་ཆེན་506བྷརྙ་བསྣམས། །ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ན། །ཉིད་ཀྱི་འཁོར་རྣམས་མ་ལུས་འདུལ། །ཁྲོ་གཉེར་བཞད་པས་རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་འདུལ། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཅེས་ཕུད་གཏོང་ངོ་། །ཀྱེ་འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །ཕྲ་མེན་ཐུགས་ཀྱི་གཟེར་ཅན་རྒྱལ་མོ་ནི། །སྐུ་ནི་སྨུག་མཐིང་ཆེན་མོ་ལ། །དབུ་སྐྲ་རྨ་ལོ་མཛེས་པས་བརྒྱན། །མེ་དཔུང་དམར་པོའི་དཀྱིལ་ན་བཞུགས། །སྐུ་ལ་ཕྲ་མེན་གོ་ཟུ་གསོལ། །གཟའ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་ཁ་ཆག་ཅན། །ཉི་ཟླ་ཤར་བའི་གོ་མཚོན་ཅན། །ཕྱག་གཡས་རིན་ཆེན་གའུ་མཛེས་པའི་ཆུན་འཕྱང་བསྣམས། །མ་མོ་བདུན་ལ་མངའ་མཛད་མ། །འདུལ་ནི་སྲིད་པའི་ཚོགས་རྣམས་འདུལ། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་བཞེས་ལ། །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཀྱེ་འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །ཁྲམ་ཐོགས་བདུད་མོ་གཙོ་མོའི་རྒྱལ་མོ་ནི། །ཁྲམ་ཁ་སྟོང་ལ་དབང་སྒྱུར་བ། །དམག་གི་རྒྱལ་མོ་བཞི་ལ་མངའ་མཛད་མ། །འདུལ་ནི་སྲིད་པའི་མ་ཚོགས་འདུལ། །སྐུ་ནི་མཐིང་ནག་འབར་བ་ལ། །ན་བཟའ་དར་ནག་གོ་ཟུ་གསོལ། །གཡས་པ་ཁ་ཊ༷་རྩེ་གསུམ་བསྣམས། །གཡོན་ན་སྤྱང་མོ་མགོ་དགུ་བསྣམས། །ཞལ་དུ་མི་སྙིང་འབུམ་འབུམ་གསོལ། །བདུད་ཀྱི་དམག་དཔུང་འཇོམས་མཛད་མ། །མདོས་བདག་ལགས་ཀྱི་མདོས་བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་507༄༅། ཁེག །ཀྱེ་འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོ་ཁ་རླན་མཆེ་བ་ཅན། །སྨན་མོ་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་ལ། །མངའ་བདག་རྒྱལ་མོ་མངའ་མཛད་དྲུག །སྲིད་པའི་བྱོལ་ཁ་བཟློག་མཛད་མ། །སྐུ་མདོག་ནག་མོ་ཙེ་རེ་རེ། །ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་བསྣམས། །གཡོན་ན་མི་སྙིང་ཐུ་ལུ་ལུ། །སྡང་བའི་ལས་ངན་དགྲ་བོ་ལ། །ལས་ཀྱི་ཐུན་གཅིག་དབབ་ཏུ་གསོལ། །འཁོར་འདུལ་རྒྱལ་མོ་གོ་ཏིང་ཤགས། །མ་མོ་བདུན་གྱི་རྒྱལ་མོ་ཁྱོད། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །

以下是對藏文的直譯: 降伏調伏的瑜伽母神。接受贖罪祭品的女神請接受贖罪祭品,施主我請您接受替身。 嗨,欲界的母神請聽著!空行王妃光明燦爛,身色黃黑閃耀,黃黑色頭髮高高豎起。手持珍寶寶瓶。張口露出獠牙,降伏所有隨從。皺眉微笑降伏瑜伽母神。偉大的施主啊,請接受贖罪祭品。偉大的施主啊,請接受替身。 如是獻上初供。 嗨,欲界的母神請聽著!細微心釘王妃,身色深藍,頭髮飾以美麗羽毛。坐于紅色火焰中央。身著細微盔甲,飾以八大行星裝飾。日月升起的武器標誌。右手持美麗的珍寶匣垂飾。統治七位母神。降伏輪迴眾生。偉大的施主啊,請接受贖罪祭品和替身。 嗨,欲界的母神請聽著!持棋魔女首領王妃,統治千面棋局,統治四位戰爭女王。降伏輪迴母神眾。身色深藍閃耀,身著黑綢盔甲。右手持三叉戟,左手持九頭狼。口中吞食百萬人心。摧毀魔軍的女神。施主我獻上贖罪祭品,請您接受替身。 嗨,欲界的母神請聽著!大王妃濕口獠牙,統治五十六位藥女,六位統治王妃。逆轉輪迴逃避之女神。身色漆黑閃耀。手持盛滿血的顱骨碗。左手持人心顫動。請對仇恨的惡業敵人,降下一次業力。降伏隨從的王妃戈丁夏。七位母神的王妃啊,施主我獻上贖罪祭品。

མ་མོ་བདུན་གྱི་རྒྱལ་མོ་ཁྱོད། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །བདུད་འདུལ་རྒྱལ་མོ་རལ་གཅིག་མ། །སྐུ་མདོག་བྱེ་རུ་དམར་པོ་ལ། །མུ་མེན་ཟངས་ཀྱི་གོ་ཟུ་ཅན། །ཕྱག་གཡས་འོད་མའི་རྒྱུད་བསྐུལ་ཞིང་། །གཡོན་པས་ཞགས་པ་དམར་པོ་སྡོག །ཉམས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁྲག་འཐུང་། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །འདོད་པའི་མ་མོ་དཀར་མོ་གཡག་ཐོད་མ། །སྐུ་མདོག་ཤེལ་དཀར་ལྡེམ་པ་ལ། །རྨ་ལོ་གཡུ་ཡི་ཐིག་ལེ་ཅན། །དབུ་ལ་དུང་གི་གོ་ལྕོག་གསོལ། །སྐུ་ལ་དར་དཀར་གོ་ཟུ་ལ། །མི་མགོ་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། སྲི་མོ་བཞི་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཞིང་། །གསང་བའི་མ་མོ་བཞི་ལ་མངའ་མཛད་མ། ཁྲུ་འདེགས་བཞི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་འཁོལ། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་བཞེས་508ཤིག །གསང་བ་མདོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འབུལ་གྱི། །རྒྱལ་མོ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་ཆད་འདིས་བཟློག་ལ། །གསང་བའི་མདོས་འདི་ཕར་ལ་ལོང་། །ལྗང་བུ་འཕན་རིངས་སྐུ་ཡི་གླུད། །རྒྱལ་མོའི་སྐུ་ལུས་འོད་ལྡན་པས། །དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་བཀའ་ཆད་ཞི། །རྨ་བྱ་མདོངས་ཆེན་འདི་འབུལ་བས། །བཀྲག་དང་གཟི་མདངས་ལྡན་པར་དབུལ། །སེམས་ཀྱི་གླུད་དུ་ནམ་མཁའ་དབུལ། །ཚེ་ཡི་གླུད་དུ་མོ་འཕང་ལྡོང་མོ་དབུལ། །སྲོག་གི་གླུད་དུ་མདའ་བཟང་བྱ་རྒོད་དབུལ། །གོས་ཀྱི་གླུད་དུ་དར་ནག་སླེའུ་ཆེན་དབུལ། །རྣམ་ཤེས་གླུད་དུ་ཁྲོ་ལྕགས་མདེའུ་རྩེ་དབུལ། །རྒྱལ་མོ་རྣམས་ནི་མ་རིགས་ཞབྲུལ་པས་བཅིངས། །མ་རིག་བག་ཆགས་སེལ་མཛད་པ། །སྣང་སྲིད་གསལ་བའི་མེ་ལོང་དབུལ། །རྒྱལ་མོ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་ཆད་བཟློག་པའི་ཕྱིར། །སྣ་ཚོགས་ཁྲག་སྣ་མཚལ་ཆེན་ཟག་དགུ་དབུལ། །རྒྱལ་མོའི་ཐུགས་ནད་སངས་གྱུར་ནས། །བདག་ཅག་གཡར་དམ་གསོ་རུ་གསོལ། །མ་བདུད་སྤོས་ཆེན་འབྲང་རྒྱས་དང་། །འཛའ་གད་བདུད་རྩི་འདི་དབུལ་ལོ།

以下是對藏文的直譯: 七位母神的王妃啊,施主我獻上贖罪祭品,請您接受替身。 欲界的母神請聽著!降魔王妃獨辮者,身色紅玉,身著銅盔甲。右手撥動光明之弦,左手持紅色套索。飲用違誓者的心血。施主我獻上贖罪祭品,請您接受替身。 欲界的母神請聽著!欲界白色母神牦牛顱者,身色白水晶柔軟,羽毛飾以綠松石點。頭戴海螺盔,身著白綢盔甲,以人頭骷髏串裝飾。統治四位女妖,掌管四位秘密母神。您役使四位抬舉者。偉大的施主啊,請接受贖罪祭品和替身。 我獻上這個秘密贖罪壇城,以此平息諸王妃的懲罰。請接受這個秘密贖罪祭品。長青絲帶作為身體的替身,以王妃光明的身體,平息違背誓言的懲罰。獻上這隻孔雀大尾,愿具有光彩和威嚴。獻上虛空作為心的替身,獻上棋盤作為壽命的替身,獻上優質箭和禿鷲作為生命的替身,獻上黑綢大帆布作為衣服的替身,獻上鐵箭頭作為意識的替身。諸王妃被無明束縛,為消除無明習氣,獻上顯明現象的明鏡。為止息諸王妃的懲罰,獻上九種各色血和大硃砂。愿王妃心病痊癒,請恢復我們的誓言。獻上這魔母大香、豐盛的食物和甘露。

།རྒྱལ་མོ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །བདག་ཅག་གཡར་དམ་གསོ་རུ་གསོལ། །བེ་ཏ་གླིང་གི་རྒྱལ་མོ་ཁྱོད། །མདོས་བདག་ལགས་ཀྱི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ལགས་ཀྱི་གླུད་བཞེས་ཤིག །མངའ་ཐང་རྐྱེན་དུ་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །ཚེ་སྲིངས་དཔལ་བསྐྱེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་འདི་509༄༅། །བཞེས། །གླུད་བདག་ལགས་ཀྱི་ཟླུད་ལོངས་ཤིག །གླུད་ཐམས་ཅད་ནི་ཕོ་གླུད་མོ་གླུད་དེ། ཀུན་ཀྱང་མཐུན་ནོ། །དེ་ནས་རྨ་བྱའི་མདོངས་ཀྱིས་བྱད་སྒྲིབ་ཏུ་བཅུག་ལ། ཕོ་གླུད་མོ་གླུད་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ། །ཀྱེ་རིན་ཆེན་སྤོས་ཀྱི་མི་བོ་ཆེ། ཡོན་བདག་ནི་ཕོ་མོའི་གླུད། རིན་ཆེན་ནི་སྣ་ལྔའི་གཟུགས། ལུང་ཐང་མིག་ལ་མགྲོན་བུའི་སོ། །རུས་པ་དཀར་པོ་ནི་མི་ལ་མཆིས། རུས་པའི་གླུད་དུ་ནི། དུང་ཁང་ནི་བྱ་རུས་དབུལ།མི་ལ་ནི་ཤ་མཆིས་ཏེ། ཤ་ཡི་གླུད་དབུལ་ལོ། ཁྲ་བལ་ནི་སྤང་སྐྱེ་མཆིས། མི་ལ་ནི་ཁྲག་མཆིས་སོ། །རྒྱ་མཚལ་ནི་ལྕོགས་ལ་མ། ཁྲག་གི་གླུད་དབུལ་ལོ། མི་ལ་ནི་སྙིང་མཆིས་སོ། །སྙིང་གི་གླུད་དབུལ་ལོ། །ཞོ་ཤ་རྩ་བཞི་དབུལ། མི་ལ་ནི་མཁལ་མཆིས་སོ། །མཁའ་མའི་གླུད་དབུལ་ལོ། །མ་མཁལ་ནི་སྨུག་པོ་དབུལ། མི་ལ་ནི་སོ་མཆིས་ཏེ། སོ་ཡི་ནི་གླུད་དབུལ་ལོ། །མགྲོན་བུ་ནི་སུལ་མདས་དབུལ། མི་ལ་མིག་མཆིས་ཏེ། མིག་གི་གླུད་དབུལ་ལོ། །ལུང་ཐང་ནི་ནག་པོ་དབུལ། མི་ལ་ནི་སྒྲ་མཆིས་ཏེ། སྐྲ་ཡི་ནི་གླུད་དབུལ་ལོ། །གཟི་མོ་ནི་བྱི་ཐུར་དབུལ། མི་ལ་ནི་ཀླད་མཆིས་ཏེ། སྲམ་གྱི་ཀླད་དབུལ་ལོ། །མི་ལ་ནི་བཀྲག་མཆིས་ཏེ། བཀྲག་གི་གླུད་དུ་བསེ་ཡི་ལོ་གྲོམ་དབུལ། མི་ལ་ནི་ཚེ་མཆིས་ཏེ། ཚེ་ཡི་གླུད་དབུལ་ལོ། །ཟངས་མ་ནི་གཉན་གྱི་ཚེ། སྲོག་གི་ནི་གླུད་དབུལ་ལོ།

以下是對藏文的直譯: 愿滿足王妃您的誓願。請恢復我們的誓言。貝塔嶺的王妃啊,施主我獻上贖罪祭品,請您接受替身。接受權力后,請賜予延壽、增福和成就。偉大的施主啊,請接受這個替身。施主我獻上替身,請您接受。 所有替身都是男替身和女替身,都是一致的。然後用孔雀尾羽遮蔽不祥,對男替身和女替身說這樣的話: 嗨,珍貴香料製成的大人!施主是男女替身。珍寶是五種色彩的形體。眼窩中有小石子作為牙齒。人有白骨,作為骨頭的替身,獻上貝殼和鳥骨。人有肉,獻上肉的替身。有斑羊毛生長在草地,人有血。硃砂溶於水,獻上血的替身。人有心臟,獻上心臟的替身。獻上四種奶酪肉。人有腎臟,獻上腎臟的替身。獻上深褐色的假腎。人有牙齒,獻上牙齒的替身。用小石子獻上。人有眼睛,獻上眼睛的替身。獻上黑色眼窩。人有頭髮,獻上頭髮的替身。獻上黑貂皮。人有腦子,獻上水獺的腦子。人有光彩,作為光彩的替身獻上犀牛皮。人有壽命,獻上壽命的替身。銅是神聖的壽命,獻上生命的替身。

།གནམ་ལྕགས་ནི་ངུར་མོ་དབུལ། མི་ལ་ནི་མདངས་མཆིས་ཏེ། རྨ་བྱའི་མདོངས་510ཆེན་དབུལ། རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་ཀྱི་གླུད་དུ་དབུལ། རིན་ཆེན་སྣ་ལྔདང་། རྒྱ་ལོང་དང་མེ་ལོང་དབུལ། །ལུས་ལདརཟབ་ནི་བསྐོན་ཏེ་དབུལ། །མགོ་ལ་སལ་སིལ་བརྒྱན་ཏེ་དབུལ། གཡས་ན་དར་ཐོགས་ནི་པུ་རུ་སྲ གཡོན་ན་མེ་ཁྱེར་ནི་ལམས་སེ་ལམ། མ་བདུད་རྒྱལ་མོའི་སྤྱན་སྔརམཆིས། བལ་མཁལ་ཐགས་འཐག་ཙམ་རྡོ་རེཐོག །ཕྱེར་ཐག་འགྲམ་སྐྱ་ཙམ་རྡོ་རེ་ཐོག །ཆུའཆུ་འགབ་གཤེར་ཙམ་རྡོ་རེ་ཐོག །བང་ཆེན་རིང་རྒྱུག་ཙམ་རྡོ་རེཐོག །རིན་ཆེན་ནི་ངར་གྱིས་འདི་སྐད་ཞུས། མ་བདུད་རྒྱལ་མོ་ནི་ཚུར་གསོན་དང། རྗེདང་འབངསསུ་ནི་བརྗེབར་ཞུ། ཚེ་དང་གླུད་དུ་ནི་བརྗེ་བར་ཞུ། ལྟས་ངན་སྣ་དགུ་ནི་བཟློག་པར་ཞུ། ཡས་ཀྱི་བདུད་གཡོས་ཀྱང་སླར་ལ་བཟློག །མས་ཀྱི་སྲི་ལངས་ནི་སླར་ལ་བཟློག །དེ་སྐད་ཅེས་ཞུས་པལས། མ་བདུད་རྒྱལ་མོའིཞལ་ན་རེ། སྨྲ་བངག་སྙནནིཏོངས་སེ་ཏོང་། འགྲོ་ནསྟབས་སྡུག་ནི་ལག་མ་ལེགས། ཁྱོད་རྗེ་ཡི་ཟླུད་དུ་མཆིས་པ་ན། སྨྲ་བ་ཚིགགསུམ་ནི་ཉན་མི་ཉན། འགྲོ་བ་གོམ་གསུམ་ནི་མགྱོགས་མི་མགྱོགས། །གསེར་དང་དོ་གཅིག་བདོ་མི་བདོ། བཙན་དང་ཁ་ལྟ་ནི་ཕོད་མི་ཕོད། མི་དང་གླུད་དུ་རྗེ་མི་རྗེ། མི་དང་གླུད་དུ་ནི་དོ་བདོ་ན། ཁ་གསེར་ཁ་གཡུ་ཡོད་དམ་མེད། དེ་ཙུག་ནི་ཡོད་པ་ན། རྗེ་དང་ནི་འབངསསུབརྗེ། དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་པ་དང་། རིན་ཆེན་ངར་གྱིས་མཆིང་ན་རེ། མ་བདུན་རྒྱལ་མོ་ནིཚུར་གསོན་ཅིག །གསེར་511༄༅། །དང་ནི་དོ་བདོ་བས། མི་ལུས་ནི་གསེར་བས་བྲིན། བཙན་དང་ནི་ཁ་ཡང་ལྟ། བཙན་ཡང་མི་ཡིས་འཁོལ། མི་དང་གླུད་དུ་མི་བརྗེ་སྲ མི་བས་གླུད་དུ་བཟང་། དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་པ་དང་། མི་དང་གླུད་དུ་དོ་གཅིག་བདོ། ཁ་གསེར་དང་ཁ་གཡུ་བདོག །རྗེ་དང་འབངས་སུ་མི་བརྗེ་སྲ རྗེ་ཡི་གླུད་དུ་འབངས་རེ་བཟང་། ཀྱེ་མ་བདུད་རྒྱལ་མོ་ནི་ཚུར་གསོན་ཅིག །ཀྱེ་མདོས་འདི་མ་བདུད་རྒྱལ་མོའི་ཕྱག་ཏུ་དབུལ། དང་པོ་ནི་མ་བདུད་རྒྱལ་མོ་ལ། བཅའ་བཅའ་ནི་བསྔོ་བསྔོ་ནས། ད་གཡང་ཡ་བདུད་རྒྱལ་མོ་ལ་དབུལ། སྨྲ་ཚིག་གསུམ་མཁས་ཏེ་བསྒོ་བ་ཉན། འགྲོ་གོམ་གསུམ་མགྱོགས་ཏེ་བང་ཆེན་ཕེར།

以下是對藏文的直譯: 獻上隕鐵製成的雁。人有光澤,獻上孔雀的大尾羽。作為八識聚的替身獻上。獻上五種珍寶、鏡子和水晶。穿上精美衣服獻上。頭戴鈴鐺裝飾獻上。右手持絲帶普魯薩,左手持火把拉姆塞拉姆。來到魔母王妃面前。 織毛線時請保佑,搓線時請保佑,取水時請保佑,長途奔跑時請保佑。 珍寶以熱切的聲音這樣說:魔母王妃請聽,請交換君臣關係,請交換壽命和替身,請消除九種不祥,請反轉上方魔鬼的擾動,請反轉下方鬼怪的興起。 說完這些話后,魔母王妃說道:說話悅耳是通通通,走路姿勢難看是拉嘛拉。你作為君主的替身,說話三句是否能聽,走路三步是否能快,是否能與黃金相比,是否敢與強者對視,是否能與人交換替身。如果能與人交換替身,有沒有金口玉言?如果有這些,就可以交換君臣。 珍寶熱切地回答說:七位魔母王妃請聽,比黃金更有價值,人身比黃金珍貴。也敢與強者對視,強者也被人役使。不與人交換替身,替身比人更好。 說完這些話后,人和替身一樣好。有金口玉言。不與君臣交換,臣民作為君主的替身更好。 嗨,魔母王妃請聽!將這贖罪祭品獻給魔母王妃。首先對魔母王妃,做好準備后獻上。現在獻給上方魔王妃。說三句話巧妙聽從指示,走三步快速如信使奔跑。

འགྲོ་གོམ་གསུམ་མགྱོགས་ཏེ་བང་ཆེན་ཕེར། མ་བདུད་རྒྱལ་མོའི་བཀའ་སྩལ་ཉན། ཅེས་ངར་གྱིས་སྨྲས་པས། རྒྱལ་མོ་ཐུགས་དགྱེས་ནས་གླུད་བཞེས་པའོ། །དེ་ནས་རྒྱལ་མོ་ལ་མདོས་གཏོང་བ་འདི་སྐད་དོ། །ཀྱེ་རྒྱལ་མོ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་ལྔ་གླུད་དུ་འབུལ། རྒྱལ་པོ་བཅུ་གསུམ་གྱི་གཙོ་མོ་ནི། མ་སྲིང་པའི་རྒྱལ་མོས་བྱ། རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆོ་དང་ནི་འབྲངས་སྨོས་པ། ས་གཞི་ནི་སྐུ་ཡིས་བརྡལ། དོག་མོ་ནི་ཆུ་ལས་ཆགས། མཚོ་མ་པང་གི་སྟེང་ཤེད་ན། སྐུ་མ་ཉག་གཅིག་ལྡེམ་པའི་ཚེ། དབུ་ནི་བར་སྣང་ཁམས་སུ་འཕྱོ།ཞབས་ནི་རྒྱ་མཐོའི་གཏིང་དུ་ཞབྲུགས། ཕྱག་ནི་སྲིན་པོའི་ཡུལ་དུ་བརྐྱངས། ཞལ་ནི་མི་ཡི་ཡུལ་དུ་གདེངས། སྐུ་ནི་རི་རབ་ཀྱི་ཟོམ་ལ་བཞུགས། མཆེ་བ་རོལ་མཚོའི་གཏིང་དུ་གཙིགས། སྤྱན་ནི་སྟོང་གསུམ་ཀུན་ཏུ་512གཟིགས། དབུ་སྐྲ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གནས་སུ་གླེབས། རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་ལྟོ་བ་ནས། ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གྱིས་གཡུལ་ངོ་འགྱེད། རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་ལྟོ་བ་ནས། རྟེན་འབྲེལ་ནི་བཅུ་གཉིས་འཆར། རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་ལྷོ་བ་ནས།ཉོན་མོངས་ནི་དུག་གསུམ་འཆར། ཡི་དྭགས་དམྱལ་བ་ནི་འགྲོ་དྲུག་ཀྱང་། རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་ནི་སྐུ་ལས་འཆད། དགའ་བའི་ཚལ་དང་ནི་འདྲེས་པའི་ཚལ། རི་རབ་རྩེ་ཡི་ཚལ་བཞི་ཡང་། རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་ཉིད་ལས་ཀྱང་བྱུང་བ་སྟེ། འབྱུང་བ་ཀུན་གྱི་ནི་བཅུད་བདག་མོ།

以下是對藏文的直譯: 走三步快速如信使奔跑。聽從魔母王妃的命令。 這樣熱切地說后,王妃心生歡喜,接受了替身。 然後對王妃獻上贖罪祭品時這樣說: 嗨,獻上八十五位王妃作為替身。十三位王中的主要女性是姐妹王妃。描述您王妃的特徵和從屬:身體鋪展在大地上,從狹窄的水中形成。當您獨自一人在大湖面上優雅移動時,頭飄在空中,腳踩在大海深處,手伸向羅剎國,臉朝向人間,身體坐在須彌山頂,獠牙深入攪動的海底,眼睛觀察三千世界,頭髮延伸到三十三天。 王妃啊,從您的腹中,天神與阿修羅展開戰爭。王妃啊,從您的腹中,十二緣起顯現。王妃啊,從您的腹中,三毒煩惱顯現。餓鬼、地獄等六道眾生也從您的身體中產生。歡喜園、雜林園、須彌山頂的四個園林也是從您而來。您是一切元素精華的主宰者。

སྲིད་པ་ཆམ་ལ་ནི་འབེབས་མཛད་མ། མ་མོ་ཁ་རླངས་ནི་འོད་དུ་འཁྱུག །འཇིག་རྟེན་རིམས་ནད་གཏོང་མཛད་མ། རྒྱ་མཚོའི་སྟེང་དུ་ཞབས་བརྐྱང་པས། ཀླུ་བྲན་འབུམ་སྡེ་ནི་དབང་དུ་སྡུད། བར་སྣང་ཁམས་སུ་ནི་འཔྱོས་པས་ནི། ལྷ་བྲན་མང་པོ་དབང་དུ་སྡུད། སྲིན་པོའི་ཡུལ་དུ་ནི་ཕྱག་བརྐྱང་བས། སྲིན་པོ་རྣམས་ནི་གྲོགས་སུ་བྱས། མི་ཡི་ཡུལདུཞལ་གཟིགས་པས། སྔོན་དམར་མི་ཡི་ཡུལ་དུ་ཁྲག་ནད་གཏོང་། རི་རབ་ངོས་ལ་སྐུ་བཞུགས་པས། ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་མ་མོས་བྱས། མཆེ་བ་རོལ་མཚོའི་ནད་གཙིགས་པས། སྲིད་པའི་མ་བདུན་ལས་ལ་འཁོལ། སྟོང་གསུམ་ཀུན་ཏུ་སྤྱན་གཟིགས་པས།འགྲོ་བའི་སྲོག་ལ་མངའ་མཛད་མ། དབུ་སྐྲ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གནས་སུ་སླེབས། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་ཡང་ཆམ་ལ་འབེབས མ་མོ་མ་མོ་མི་བགྱི་སྲ །ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་མ་མོས་བྱས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་དབྱེར་མེད་513༄༅། །ཅིང་། །སྐུ་ནི་མཐིང་ནག་ཆེན་མོ་ལ། །ཐུགས་ནི་མ་གཡོས་དཀྱིལ་མོ་ཆེ། །སྣ་ཚོགས་འཇའ་གུར་ལྡི་རི་རི། །བཞེངས་ཤིག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས། །འཇིག་རྟེན་རྔམ་པའི་སྒྲ་བྱུང་བས། །སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །ལོ་གསར་གཉེན་པོའི་ཚེས་གཅིག་ལ། །རྒྱལ་མོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །ཕྱག་ན་མི་བྲེ་མི་སྲང་ཆེན་པོ་བསྣམས། །མི་བརྒྱ་ཁྲམ་ལ་ཐོབ་ལ་རྟ་བརྒྱ་སྲང་ལ་འཇལ། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་བཞེས་ཤིག །དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱལ་མོར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དབྱར་གྱི་རྒྱལ་མོ་མཛད་པའི་ཚེ། །མེ་ཏོག་ཀུན་གྱི་མདངས་འཕྲོག་མ། །སྟོན་གྱི་རྒྱལ་མོ་མཛད་པའི་ཚེ། །ལོ་ཏོག་སྣར་མོའི་བཅུད་འབྱིན་མ། །དགུན་གྱི་རྒྱལ་མོ་མཛད་པའི་ཚེ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་གྲོགས་མཛད་མ། །རྒྱལ་མོ་ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔའི་གཙོ་མོ་ཁྱོད། །མདོས་བདག་ལགས་ཀྱི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ལགས་ཀྱི་གླུད་བཞེས་ཤིག །རྒྱལ་མོ་བཅུ་གསུམ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །མདོས་འདི་ཕར་སོང་སླར་མ་བཟློག །འདི་ལ་ཕྱ་དང་གཡང་མ་འབྲོས། །ཞེས་སྲིང་མོ་བཞི་ནི་སྒོ་བ་སྟེ། ཁྲར་གྱི་དཀར་མོ་སྤྱན་གསུམ་མཆེ་བ་ཅན། །སྲིང་མོ་རྡོ་རྗེ་མདོས་ལོང་ལ། །མིང་པོ་རྣལ་འབྱོར་མདོས་གཏོང་ངོ་། །ལྷོ་ཡི་ནག་མོ་སྤྱན་གསུམ་མཆེ་བ་ཅན། །

以下是對藏文的直譯: 使輪迴降臨地面的女神。母神的口氣閃爍如光。降下世間瘟疫的女神。腳踏大海之上,統御十萬龍奴。飄浮於虛空中,統御眾多天奴。手伸向羅剎國,使羅剎成為朋友。面向人間,向人間降下血液疾病。身坐須彌山側,使一切成為母神之源。獠牙咬入攪動的海底,役使輪迴中的七位母神。眼觀三千世界,掌控眾生生命的女神。頭髮延伸到三十三天,使諸天也降臨地面。 不稱您為母神,一切源於母神。與法界無別,身體是大黑天女,心是不動的大中心。五彩虹帳籠罩。請從法界中起身。世間發出可怕的聲音,壓倒一切顯現和存在。 在新年第一天,請王妃起身。手持大秤和大稱,稱量百人和百馬。大贖罪祭品的主人請接受贖罪祭品,大替身的主人請接受替身。請前往法界王妃處。 當您作為夏季的王妃時,奪取所有花朵的光彩。當您作為秋季的王妃時,提取莊稼的精華。當您作為冬季的王妃時,成為修行者的朋友。您是五十五位王妃的首領,請接受我的贖罪祭品,請接受我的替身。 十三位王妃啊,請讓這贖罪祭品遠去不要返回,不要讓福運從這裡逃走。 四位姐妹守門:北方白色三眼獠牙者,姐妹金剛請接受贖罪祭品,瑜伽士兄弟獻上贖罪祭品。南方黑色三眼獠牙者,

ལྷོ་ཡི་ནག་མོ་སྤྱན་གསུམ་མཆེ་བ་ཅན། །མིང་པོ་རྣལ་འབྱོར་མདོས་གཏོང་གིས། །སྲིང་མོ་རྡོ་རྗེ་མདོས་ལོངས་ཤིག །ནུབ་ཀྱི་དམར་མོ་སྤྱན་གསུམ་མཆེ་བ་514ཅན། །མིང་པོ་རྡོ་རྗེའི་མདོས་གཏོང་གིས། སྲིང་མོ་རྡོ་རྗེའི་མདོས་ལོངས་ཤིག །བྱང་གི་སྔོན་མོ་སྤྱན་གསུམ་རྣལ་འབྱོར་མིང་པོས་མདོས་གཏོང་ངོ་། །སྲིང་མོ་རྡོ་རྗེ་མདོས་ལོངས་ཤིག །སྒོ་བའི་ལས་སུ་སྒོ་ཕྱེ་ལ། །འཕྲད་པའི་ལས་སུ་འཕྲང་སོལ་ཅིག །མདོས་ཆ་གཅིག་རི་གསུམ་རྩེ་ལ་བསྐྱལ། །བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོ། །རི་བོ་བས་ཀྱང་ལྷུན་སྡུག་པ། །བཀྲ་ཤིས་དམ་པའི་མཆོག་གྱུར་ཅིག །མདོསཆགཅིག་གཙང་ཆབ་གཞུང་ལ་བསྐྱལ། །མི་མཐའ་ཆུ་ཡི་རྒྱུན་བཞིན་འགྱུར། །ཆ་གཅིག་ལུང་གསུམ་གྱི་མདོ་རུ་བསྐྱལ། །ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས་རྣམས་འདུ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་མདོས་བདག་བསྐྱལ་ཚེ་འགུགས་ཁྲག་གི་ཕོར་བུ་ཟོར་བདག་བཞི་ལ་བསྐུལ་ལ་ཟོར་དུ་འཕང་ངོ་། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། རྒྱལ་མོ་བཅུ་གསུམ་གྱི་མདོས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།དེ་ནས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是對藏文的直譯: 南方黑色三眼獠牙者,瑜伽士兄弟獻上贖罪祭品,金剛姐妹請接受贖罪祭品。西方紅色三眼獠牙者,金剛兄弟獻上贖罪祭品,金剛姐妹請接受贖罪祭品。北方藍色三眼者,瑜伽士兄弟獻上贖罪祭品,金剛姐妹請接受贖罪祭品。 作為守門的職責請開門,作為相遇的職責請清除障礙。 將一份贖罪祭品送到三山之巔。愿我們這些瑜伽修行者比山還要高大穩固,成為最殊勝的吉祥。 將一份贖罪祭品送到清凈河流中。愿人們如水流般增長。 將一份贖罪祭品送到三谷交匯處。愿受用財富聚集。 這樣說著,在送出贖罪祭品時,向四位詛咒主人敬獻召喚生命的血碗,並拋出詛咒。 這是來自《母神輪迴之尸》的第七章:十三王妃的贖罪祭品品。 然後永恒之神如是說道:

།ཀྱེ་མའོ་འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། །སྣ་ཚོགས་སྡིགས་པའི་ལྟས་ངན་ཇི་ལྟར་བཟློག །སྡིགས་པའི་ལྟས་ངན་གང་ལ་བགྱི། །ཞེས་གསོལ་པས། འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ། ཉོན་ཅིག་ཁྱོད་ཀྱིས་དྲི་བ་ལེགས། །འཁོར་བ་འདུས་ཀྱི་ཆ་འདི་ལ། །དུས་ཀྱི་ལྟས་ངན་མི་ལ་བབ། །འུག་པ་མཁར་ལ་ཚད་བཅས་དང་། །སྲོད་ལ་བྱ་སྐད་སྒྲོགས་པ་ནི། །མ་བདུད་བྱ་སྨན་ལས་ངན་ཡིན། །སྲིན་བྱ་རོ་བྱུང་ཟེར་བ་དང་། །ལྷ་བྱ་གོང་མོ་ཁྱིམ་དུ་ཞུགས་པ་ནི། །སྨན་དང་515༄༅། །འགོང་པོའི་ལྟས་ངན་ཡིན། །བྱ་རྒོད་མཁའ་ལ་སྡེར་བཛིངས་པ། །ཡ་བདུད་རྒྱལ་པོའི་ལྟས་ངན་ཡིན། །ཡུགས་ས་ཕོ་མོའི་སྡེར་འཛིངས་པ། །འབྲོག་སྲིན་སྤུན་བདུན་ལྟས་ངན་ཡིན། །ཏག་ཡག་མཚེ་མ་བྱུང་བ་ནི། །བྱི་བ་འགོང་པོའི་ལྷས་ངན་ཡིན། །མགོ་རྐུབ་ལོག་པའི་སེམས་ཅན་ཡང་། །དེ་ཡང་བྱི་བ་འགོང་པོའི་ལྟས་ངན་ཡིན། །མིང་སྲིང་བསྣོལ་དང་བ་གཤོར་བ། །དམ་སྲི་ནག་མོའི་ལྟས་ངན་ཡིན། །གླང་པོ་ཆེ་ཡི་མཆེ་འཛིངས་པ། །བྲག་བཙན་རྒྱལ་པོའི་ལྟས་ངན་ཡིན། ཁྲ་ཕོ་རྭ་འཛིངས་བདུད་ཀྱི་ལྟས་ངན་ཡིན། །མི་དང་བྱོལ་སོང་བསླད་པ་ནི། །གནམ་སྨན་མཆེད་བདུན་ལྟས་ངན་ཡིན། །སྦལ་པ་ཁྱིམ་དུ་ཚང་བཅས་སྐྲོག་སྒྲ་འདོན་པ་ནི། །ས་བདག་བཞི་ཡི་ལྟས་ངན་ཡིན། །སྐྲུལ་གྱི་གཤོག་སྒྲ་འཕུར་བ་མཐོང་། །བྱོལ་སོང་ཀླུ་ཡི་ལྟས་ངན་ཡིན། །སྲེ་མོང་བྱི་རོ་སྔོན་དུ་བསྒྱུར། །མ་བདུད་རྒྱལ་མོའི་ལྟས་ངན་ཡིན། །བྱ་རོག་འུག་པ་དེང་ནས་ཁྱིམ་དུ་བབ། །ལི་བྱིན་ཧར་གྱི་ལྟས་ངན་ཡིན། །བུད་མེད་ལུས་མི་བདེ་གྱུར་ལ། །ལུས་ལས་བུ་ནི་མི་བཙའ་བར། །སྦུབས་དང་ཆུ་རུ་བྱུང་བ་ནི། །ལི་བྱིན་ཧར་གྱི་ལྟས་ངན་ཡིན། །དེ་ལ་ཟློག་པ་ཇི་ལྟར་བགྱི། །འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ལྡན་བཀའ་སྩོལ་ཅིག །ཉོན་ཅིག་འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། །མི་དང་བྱོལ་སོང་བསླད་པ་ནི། །འབྲུ་བྱ་དཀར་མོ་མཆེ་དམར་བདུན། །ལུག་དཀར་མོ་བདུན། ཁྱི་དཀར་མོ་བདུན། དངོས་སུ་516མེད་ཀྱང་ཤེ་མིག་གཅིག་ལ་དར་སྣ་ཚོགས་བརྒྱན་ནས། དར་སེར་པོས་མགུལ་ནས་བཏགས་ལ། དེ་མན་ཆད་དུ་ལུག་མིག་དམར་གྱིས་སྣ་དྲངས་ལ་བཤིག །དར་དཀར་གྱི་ཉག་སྟེང་ན་མར་བརྐྱང་ལ་བཞག་གོ །

以下是對藏文的直譯: "哎呀,世間力量之神啊!各種兇兆如何化解?哪些是兇兆?" 他如是問道。神回答說:"聽著,你的問題問得好。在這輪迴聚集的時刻,時代的兇兆降臨人間。 貓頭鷹在城堡上築巢,黃昏時鳥鳴,這是魔母鳥藥的惡兆。 烏鴉出現在屍體上,天鳥進入家中,這是藥神和怨靈的兇兆。 禿鷲在空中盤旋,這是魔王的兇兆。 雄雌烏鴉爭鬥,這是七兄弟荒野魔的兇兆。 山羊突然出現,這是老鼠怨靈的兇兆。 頭尾倒置的動物出現,這也是老鼠怨靈的兇兆。 兄妹亂倫和牛奶變質,這是黑色誓言鬼的兇兆。 大象獠牙糾纏,這是巖神王的兇兆。 公鷹角纏鬥,這是魔鬼的兇兆。 人與動物交配,這是七姐妹天藥神的兇兆。 青蛙在家中築巢併發出聲音,這是四方土地神的兇兆。 看到蛇飛行發出翅膀聲,這是動物龍神的兇兆。 黃鼠狼變成藍色屍體,這是魔母王妃的兇兆。 烏鴉和貓頭鷹飛入家中,這是李賓哈爾的兇兆。 女子身體不適,無法生育,反而生出泡沫和水,這是李賓哈爾的兇兆。 對此應如何化解?請世間力量之神指示。" "聽著,世間力量之神。人與動物交配的兇兆,應以七隻白色谷鳥紅嘴、七隻白羊、七隻白狗來化解。如果沒有實物,就用一個骰子盒裝飾各色綢緞,用黃綢繫在頸部。然後用紅眼羊引導拆解。將白綢線鋪在黃油上。"

ངོས་གཅིག་ན་མར་བྱ་བཤིབས་ལ་དེ་ཡང་དར་དཀར་གྱི་ཉག་བརྐྱང་ལ་གཞག་གོ །གླིང་བཞི་བཅའ་ནས་དེ་རུ་སྨན་བཤོས་བདུན་བཞི་ཡང་བྱས་ལ་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་བཞག །དེའི་སྟེང་དུ་བཙུན་མོ་གོ་ཟུ་ཅན་བདུན་བྱས་ལ་བཞག་གོ །ངར་ཕྱེ་ལ་ཤ་བ་ཡུ་མོ་བདུན་བྱས་ལ་དར་དམར་པོས་བརྒྱན། ནམ་མཁའ་དཀར་མོ་གཡུའི་གོང་ཆུང་ཅན་བདུན་ལ་རས་མ་དཀར་མོ་དང་། གོང་མོའི་སྒྲོ་དང་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་ནོ། །འབང་བདུན་ལ་གསེར་གཡུའི་མོང་ལོ་ཅན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་བརྒྱན་པ་གཟུག་གོ །དེ་ནས་ཡས་སྟགས་རུ་ལ་སྟོན་ལ། སྤོས་དང་མེ་དང་འབྲང་རྒྱས་བདུན་དང་། ཕུད་གཙང་མས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་བལྟམས་ལ་བཞག །མདའ་བྱ་རྒོད་མ་ལ་དར་དཀར་གྱི་སླེའུ་བཏགས་ལ་བུ་མོ་གཙང་མས་གཡོབ་ཏུ་གཞུག་གོ །ལག་པ་གཡོན་དུ་མེ་ལོང་བསྐུར། སྤོས་ཆུས་བུ་མོའི་ལུས་བཀྲུ། རས་གཙང་མའམ་ཕྱིང་པ་གཙང་མ་ལ་གསེར་ཡུས་ཕྲག་པ་གཡས་གཡོན་བརྒྱན་ལ་བཀོན་ནོ། །དེ་ན་གྱེར་གཟུགས་ཟིན་ཙམ་ན་ཕུད་གཏོར། བྱ་ལུག་དང་ཡས་སྟགས་གཡའ་རི་དང་གངས་རི་ལ་བསྐྱལ་ལོ། །ཧུ༷་ནམ་མཁའ་ཁམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །གནམ་སྨན་དཀར་མོ་རྡོ་རྗེ་ཡང་དག་517༄༅། །གསལ། །གནམ་སྨན་མཆེད་བདུན་སྤྱན་འདྲེན་ནོ། །དར་དཀར་སླེའུ་གཡབ་འདོར་རོ།

以下是對藏文的直譯: 在一面上排列黃油鳥,同樣鋪上白綢線。設定四大洲,在其上放置七乘四份藥食,置於須彌山頂。其上放置七位戴冠王妃。 用糌粑面做七隻母鹿,以紅綢裝飾。七位白色天空女神戴綠松石小冠,以白布和各種鳥羽裝飾。七位僕人戴金綠松石項圈,以各種飾物裝飾。 然後在上供臺上展示,放置香、火、七份豐盛食物,以及盛滿純凈初果的寶器。 在禿鷲羽箭上系白綢帶,讓純潔少女揮動。左手持鏡,以香水洗凈少女身體。穿上乾淨的布或氈,用金飾裝點左右肩膀。 當儀式準備就緒時,撒初果。將鳥、羊和上供品送往鐵山和雪山。 (ཧུ༷)(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 從虛空界曼荼羅中,白色天藥金剛真實顯現。召請七姐妹天藥神。揮動白綢扇。

།དྲི་ཞིམ་སྤོས་ཀྱི་ན་བུན་གཏིབས། །གསལ་བའི་མེ་ལོང་མདའ་བཟང་བྱ་རྒོད་རྟེན། །རིན་ཆེན་མདོས་མཆོག་འདི་ལ་སྤྱན་འདྲེན་ན། །གནམ་སྨན་མཆེ་བདུན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གནམ་སྨན་དཀར་མོ་རྡོ་རྗེ་ཡང་དག་དཔལ། །སྐུ་ནི་འོད་ཆགས་སྡེམ་པ་ལ། །ན་བཟའ་སྤྲིན་དཀར་གོ་ཟུ་གསོལ། །མཐའ་མ་གསེར་གྱིས་ཁ་ཆག་ཅན། །ཉི་ཟླ་མཛེས་པའི་གོ་མཚོན་ཅན། །དབུ་ལ་གཡུ་ཡི་གོ་ལྕོག་གསོལ། །ཆིབས་སུ་སྨན་ཤ་ཡུ་ཆུང་ཆིབས། །གསེར་གྱི་སྒ་སྲབ་སི་ལི་ལི། །གཡུ་མཐུར་སྔོན་མོ་བྲེངས་སེ་བྲེང་། །རོལ་དུ་ཁྲུང་ཁྲུང་དཀར་མོ་ཁྲིད། །མདོས་བདག་ལགས་ཀྱི་མདོས་ལོང་ལ། །ཐུགས་ནད་སངས་ལ་བཀའ་ཆད་བྲི། །བྱ་སྐད་སྙན་ཏེ་ཏོངས་སེ་ཏོང་། །ལུག་དཀར་མིག་དམར་འབའ་དང་དི་རི་རི། །ཁྱི་དཀར་ཤེལ་མིག་འདུར་དང་ཞུདས་སེ་ཞུང་། །སྨན་ཤ་ཡུ་ཆུང་ཡང་དཀྱུས་དང་བྲེངས་སེ་བྲེང་། །དར་དཀར་ཉག་ཐག་ཀྱང་སྐུ་ལ་རིང་གིས་འཆར། རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་བརྟེན་ཅིང་ཁྱོད་མཆོད་དོ།

以下是對藏文的直譯: 芳香的薰香霧氣瀰漫,明亮的鏡子和優質禿鷲羽箭作為依託。邀請您降臨這殊勝的珍寶供品,懇請七姐妹天藥神蒞臨。 白色天藥金剛真實吉祥,身體光彩照人,身著白雲般的衣服和冠冕,邊緣鑲嵌金飾,佩戴美麗的日月標誌,頭戴綠松石寶冠。 騎乘小母鹿,金色馬鞍和韁繩叮噹作響,藍色綠松石裝飾垂掛搖曳。引領白鶴作為伴侶。 請接受我等供養者的供品,消除心中的疾病,減輕懲罰。 鳥兒悅耳動聽地鳴叫,紅眼白羊咩咩叫,水晶眼白狗吠叫奔跑,小母鹿輕盈跳躍,白綢線在身上優雅飄動。 我這位瑜伽修行者依靠並供養您。

།གྲིང་མོ་དམ་ལས་ནི་མ་འདའ་ཞིག །དེའི་ནི་གཅུང་མོ་བ། དམ་ཚིག་ནི་གཡུ་སྒྲོན་མ། ཕྲ་མེན་ནི་མཛེས་པའི་སྐུ། དབུ་ལ་དར་དཀར་གྱི་ལྡིང་ཞུ་གསོལ། མུ་ཏིག་མཛེས་པའི་ལྗང་ཚར་ཅན། །སྐུ་ལ་ཕྲ་མེན་གྱི་གོ་ཟུ་གསོལ། །སྐུ་སྟོད་གཡུའི་ན་བུན་ནི་ཐུ་ལུ་ལུ། ཕྲ་མེན་518མཛེས་པའི་གོང་ཡག་ཅན། །ཆིབས་སུ་ཁྲུང་ཁྱུང་དཀར་མོ་བཅིབས། །རོལ་དུ་སྨན་ཤ་ཡུ་ཆུང་ཁྲིད །གཡས་ན་ཕྲ་མེན་འཔྲུལ་གྱི་གའུ་བསྣམས། །གཡོན་ན་དངུལ་དཀར་གྱི་མེ་ལོང་བསྣམས། །མུ་ཏིག་ཁུ་འཕང་ཡངཤ་ར་ར། ནོར་བུ་གོང་སྲེག་ནི་མང་པོ་བསྲེལ། །སྨན་མཁར་རྩེ་ལ་ན་བུན་འཐུལ། གཟེད་མོ་གྲོང་བདུན་ནི་འཁོར་དུ་འཁོལ། མི་མཐུན་ལྟས་ངན་ཡང་སླར་ལ་ཟློག །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ཁོངས་ལ། །སྨྱོ་འབོག་ནང་ཁ་ཡང་སླར་ལ་ཟློག །བྱ་སྐད་གསུང་སྙན་ཡར་དི་རི་རི། ཤ་དགོད་ཀྱུས་དང་ནི་བྲེངས་སེ་བྲེང་། སྨན་ལུག་དཀར་མོ་ཡང་འབའ་དང་དི་རི་རི། ནམ་མཁའ་མཐོ་ལྡིང་ཡང་། བཀྲག་མདངས་སིགས་སེ་སིག །དུང་འཕང་མེ་ལོང་ཡང་ མཛེས་པའི་ཆས་སུ་བསྩལ། །རྨ་བཟང་ཕོད་སྒྲོ་ཡང་ཟེར་དང་ཕྱུ་རུ་སྲ །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཅེས་ཕུད་གཙང་གཏོང་ངོ་། །དེའི་གཅུང་མོ་ལ། འོད་ཆགས་གཡུའི་རལ་ཅིག་མ། །སྐུ་ནི་རིན་ཆེན་ལྡེམ་པ་ལ། །རྨ་ལོ་མཛེས་པའི་ན་བཟའ་གསོལ། །མུ་མེན་མཛེས་པའི་ཁ་ཆག་ཅན། །སྨན་ཤ་ཡུ་ཆུང་ནི་ཆིབས་སུ་བཅིབས། རོལ་དུ་དགོ་བ་རུ་སྔོན་ཁྲིད། གཡས་ན་ཤ་ཞག་ཁྲ་བོ་བསྣམས། གཡོན་ན་གཡུ་ཡི་ཁུ་བྱུག་བསྣམས། །གསུང་སྙན་ནི་ཏོངས་སེ་ཏོང་། མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོངས་ལ། གླུད་བདག་ནི་གླུད་བའེས་ཤིག །མི་ལ་ནི་ཐན་མ་ཐོ། བྱ་ལ་ནི་སྙི་མ་འདོགས། སྣཚོགསནི519༄༅། །སྡིག་ལ་ཟློག །དེའི་ནི་གཅུང་མོ་བ། པཎ་ཤ་བ་རི། སྐུ་ལ་ནི་ཅི་གསོལ་ན། བཙོ་མ་གསེར་གྱི་ནི་གོ་ཟུ་ལ། ཕྲ་མེན་མཛེས་པའི་ཁ་ཆག་ཅན། །ཆིབས་སུ་སྨན་ཤ་ནི་ཡུ་ཆུང་བཅིབས། རོལ་དུ་སྙན་པོ་ནི་རུ་སྒོར་ཁྲིད། ཕྱག་ན་ཕྲ་མེན་ནི་བུམ་པ་བསྣམས། གཡོན་ན་གསེར་གྱི་ནི་ཟོར་བ་ཟོ་བ་ཡང་བསྣམས། ནད་དུ་སྨྱོ་ནད་ནི་གཟེར་བ་གཏོང་། གསུང་སྙན་བྱ་སྐད་ཀྱང་ཏོངས་སེ་ཏོང་། དམུ་ལུག་འབའ་སྐད་ནི་དི་རི་རི།

以下是對藏文的直譯: 長姐不要違背誓言。她的妹妹,誓言是綠松石燈,身體美麗纖細。頭戴白綢飄帶帽,飾有美麗的珍珠流蘇。身穿精美的衣服,上身披著綠松石薄霧,戴著美麗的項鍊。 騎乘白鶴,引領小母鹿作伴。右手持精美的寶盒,左手持白銀鏡子。珍珠流蘇飄動,佩戴許多寶石。藥城頂端霧氣繚繞,七個村莊作為眷屬環繞。 驅除不祥之兆,接受供養者的供品。驅散瘋狂和恐懼。鳥兒悅耳鳴叫,鹿歡快跳躍,白色藥羊咩咩叫。高空中光芒閃爍,美麗的貝殼和鏡子作為裝飾。孔雀羽毛光彩奪目。 請接受供養者的供品和替身。 然後灑下純凈的初果。 她的妹妹,光彩照人的綠松石髮辮者,身體珍貴柔美,穿著美麗的孔雀羽衣,飾有精美的邊緣。騎乘小母鹿,引領藍色野牦牛作伴。右手持斑駁的脂肪,左手持綠松石杜鵑。 聲音悅耳動聽。請接受供養者的供品和替身。不要降下乾旱給人類,不要讓鳥兒生病,驅除各種罪惡。 她的妹妹,班夏巴日。身上穿戴什麼呢?純金冠冕,飾有精美的邊緣。騎乘小母鹿,引領悅耳的角鹿作伴。手持精美的寶瓶,左手還持金色鐮刀。 降下瘋病之痛。悅耳的鳥鳴聲響起,羊咩咩叫。

གསུང་སྙན་བྱ་སྐད་ཀྱང་ཏོངས་སེ་ཏོང་། དམུ་ལུག་འབའ་སྐད་ནི་དི་རི་རི།ལོགས་ལ་ཤ་དགོ་དག་ཀྱང་བྲེངས་སེ་བྲེང་། དྲི་ཞིམ་སྤོས་ཀྱི་ན་བུན་ཀྱང་ཐུ་ལུ་ཐུ། ནམ་མཁའ་མཐོ་ལྡིང་ཡང་བཀྲ་དང་སིགས་སེ་སིག །མོ་འཕང་དུང་དཀར་ཡང་ནི་སི་ལི་ལི། མདའ་བཟང་བྱ་རྒོད་ཀྱང་མཁའ་ལ་ལྡེམས་སེ་ལྡེམ། སྨན་མཁར་སྟོད་ན་གཡུ་ཡི་ན་བུན་འཐུལ། མདོས་བདག་ནི་མདོས་བཞེས་ལ། གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཅེས་ཕུད་གཏོང་ངོ་། །དེ་ཡི་གཅུང་མོ་བ། གཡུའི་ཐོད་གདེངས་ཅན། སྐུ་ནི་རིན་ཆེན་འབར་བ་ལ། །སྐུ་ལ་མེན་དཀར་གྱི་གོ་ཟུ་གསོལ། རྨ་ཚོ་གཡུའི་ནི་གོང་ལག་ཅན། དབུ་ལ་གཡུ་ཡི་གོ་ལྕོག་གསོལ། ཆིབས་སུ་ཁྱུང་ཆེན་དར་མ་བཅིབས་། སྐུ་ལ་རང་ལ་ལྕགས་ཀྱིས་བསྐྱོད། རྒྱ་ལོང་མཛེས་པའི་མུ་མེན་ཅན། གཡས་ན་ཤེལ་གྱི་བྱ་ཁྲ་བསྣམས། གཡོན་ན་གཡུའི་སེང་གེ་བསྣམས། འོད་དང་ནི་འཇའ་མཚོན་རིས། ལྷ་བྱ་ནི་གོང་མོ་ཡང་། སྐད་གདངས་ནི་ཏོངས་སེ་ཏོང་། བྱ་བཟང་ནི་གར་བྱུང་ཡང་། །མཁར་གྱི་ནི་520རྩེ་ལ་ལྡིང་། རྨུ་སྨན་ནི་མཆེད་ཀྱིས་བསྐོར། ཐགས་བཟང་ལུག་དཀར་ལ། མང་ཁྱུ་དང་མེ་རི་རི། དྲི་བསུང་སྤོས་ཀྱི་ན་བུན་ཐུ་ལུ་ལུ། དར་དཀར་ཉག་བརྐྱང་ཡང་། འོད་དང་བྲེངས་སེབྲེང་། སྨན་ཕྲན་གཤེགས་ཀྱི་ཤུལ། དར་དཀར་གྱི་སླེའུ་ཆེན་ཡང་། སྨན་ཕྲན་བཞུགས་ཀྱི་གུར། མདོ་བདག་ནི་མདོས་བཞེས་ཤིག གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཅེས་ཕུད་གཏོང་ངོ་། །དེའི་གཅུང་མོ་བ། ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་བོ་དེ་མ། སྐུ་ལ་ནི་ཅི་གསོལ་ན། བྱ་རྒོད་པོའི་ཐུལ་བ་གསོལ། ཆིབས་སུ་ནི་ཅི་བཅིབས་ན། སེང་གེ་ནི་དཀར་མོ་བཅིབས། རོལ་དུ་ནི་གཡུ་ཡི་བྱ་ཁྲ་ཁྲིད། ཕྱག་ན་བྱ་རྒོད་ལྡེམ་བུ་བསྣམས། སྨན་བྲན་ནི་འབུམ་དང་བཅས། མདོ་བདག་ནི་མདོས་བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །དེའི་ནི་གཅུང་མོ་བ། ནམ་མཁའ་ཁམས་ཀྱི་དཔལ་མོ་བཙན། །སྐུ་ལ་དར་དཀར་སླག་པ་གསོལ། །བ་ཏི་སྨུག་པོའི་ཤམ་བུ་གདགས། །ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་ཟངས་གྲི་བསྣམས། །གཡོན་ན་བ་དན་དཀར་པོ་བསྣམས། །ཆིབས་སུ་དགུ་ཚིགས་སྐྱ་མོ་བཅིབས། །སྐར་མ་མདའ་རུ་འཕེན་པའི་རྩལ་མོ་ཆེ། །འཁོར་དུ་སྨན་ཕྲན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །

以下是對藏文的直譯: 悅耳的鳥鳴聲響起,羊咩咩叫。鹿歡快跳躍。芳香的薰香霧氣瀰漫。高空中光芒閃爍,白色貝殼叮噹作響。優質禿鷲羽箭在空中飄動。藥城上方綠松石霧氣繚繞。 請接受供養者的供品和替身。 然後灑下初果。 她的妹妹,綠松石頭冠高昂者,身體珍貴光彩。身穿白色精美衣服,飾有綠松石項鍊。頭戴綠松石冠。騎乘成年大鵬鳥,身上鐵鏈纏繞。飾有美麗的寬大邊緣。右手持水晶花斑鳥,左手持綠松石獅子。光芒與彩虹交織。 神鳥女王悅耳鳴叫。優秀的鳥兒隨處飛翔,在城堡頂端盤旋。眾藥神妹妹環繞。優質白羊成群咩咩叫。芳香的薰香霧氣瀰漫。白綢線光芒閃爍。 小藥神行走的痕跡是白綢大道,小藥神居住的帳篷。請接受供養者的供品和替身。 然後灑下初果。 她的妹妹,虛空界的菩提摩。身上穿戴什麼呢?穿著禿鷲皮衣。騎乘什麼呢?騎乘白獅子。引領綠松石花斑鳥作伴。手持禿鷲羽扇。伴隨十萬小藥神。請接受供養者的供品和替身。 她的妹妹,虛空界的吉祥威嚴女。身穿白綢上衣,繫著深褐色裙襬。右手持金剪刀,左手持白色幡旗。騎乘灰色九節馬。擅長以星辰為箭射擊的偉大女神。周圍有十萬小藥神環繞。

འཁོར་དུ་སྨན་ཕྲན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཅེས་རི་གསུམ་རྩེ་ལ་བསྐྱལ་ལོ། །བྱོལ་བཟློག་པ་དང་། ཉམས་ལྕི་བ་དང་། སྨྱོ་འབོག་དང་། བརྒྱལ་བུ་དང་། དམུ་རྡོས་ཕོག་པ་དང་། གླུ་བྲོ་རྩེ་ཞིང་སྨྱོ་བ་དང་། སྙིང་མི་521༄༅། །དགའ་ཞིང་མི་གསེབ་ཏུ་འགྲོ་སྙིང་མི་འདོད་པ་དག་ལ་འདིའི་ཕན་པ་དང་བདེ་བར་འགྱུར་རོ། །སྦལ་བ་ཚང་འཆས་ན་ས་བདག་གི་ཡོ་བཅོས་བྱ། ཀླུ་ལ་ཀླུའི་མདོས་ཀྱིས་བཅོས་བྱ། རྒྱལ་པོ་འགོང་པོ་སྐྲུན་དགུ་བཟློག །དཀར་པོ་བཅུ་གསུམ་རབ། ཤིན་ཏུ་སྨྱོ་འབོག་ལ་ཕན་ནོ། །མ་བདུད་ཀྱི་ལྟས་ངན་རྒྱལ་མོ་བཅུ་གསུམ་མདོས་ཀྱིས་བཟློག །སྨན་དང་འགོང་པོའི་མཚན་ངན་ལ་ཕོ་མདོས་མོ་མདོས་རྒྱས་པར་བྱ། ཡ་བདུད་ཀྱི་བདུད་ཞལ་བསྒྱུར་བྱ། ཡུགས་ས་ཕོ་མོའི་མཚན་ངན་ལ་གླིང་བཞི་ཁ་ལྔའི་མདོས་ཀྱིས་བཟློག །ཕྱུགས་ནད་ཐམས་ཅད་དེ་ཡིས་བཟློག །བྱིང་བ་འགོང་བོའི་མཚན་ངན་ལ། །སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོའི་སྒོས་མདོས་བྱ། །དམ་སྲི་ནག་མོའི་མཚན་ངན་ལ། །ལྷ་མོ་ལྕགས་ཁང་མདོས་ཀྱིས་བཟློག །བྲག་བཙན་དམར་པོའི་མཚན་ངན་ལ། །རྒྱལ་པོ་འགོང་པོ་སྤུན་དགུའི་མདོས་ཀྱིས་བཟློག ཤེན་ཏུ་ཡམ་ཤུད་དམར་པོ་བཅོས། ཁྲ་པོ་བདུད་ཀྱི་མཚན་ངན་ལ། །ལྕགས་མདའ་བཅུ་གསུམ་མདོས་ཀྱིས་བཟློག །སྲོ་མོ་མ་བདུད་རྒྱལ་མོའི་མཚན་ངན་ལ། །མདའ་བཞི་སྨྱོགས་བཞིའི་མདོས་ཀྱིས་བཟློག །བྱ་རོག་ལི་བྱིན་ཧར་གྱི་མཚན་ངན་ལ། །དེ་ཡང་ཡུལ་མཁར་མདོས་ཀྱིས་བཟློག །དེ་ཡང་སྨྱོ་བཟློག་མདོས་ཀྱིས་ཀུན་ཀྱང་བཟློག །ཅེས་གསུངས་སོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། ལྟས་ངན་བཟློག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་ནས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་522འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། །མདའ་བཞི་སྐྱོགས་བཞི་ཇི་ལྟར་བཅའ། །ཟོར་ཁ་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟར་བཟློག །ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是對藏文的直譯: 周圍有十萬小藥神環繞。請接受供養者的供品和替身。 然後送到三座山頂。 這可以驅除不幸、重壓感、瘋狂恐懼、昏厥、被魔石擊中、跳舞唱歌時發瘋、心情不愉快不想去人群中的情況,會帶來利益和快樂。 如果青蛙築巢,應進行地主的修復儀式。對龍族應用龍的供品修復。驅除九兄弟魔王。十三白色最好。對極度瘋狂恐懼有益。 用十三王母供品驅除魔母的不祥之兆。對藥神和魔王的惡兆應廣泛使用男女供品。應改變上魔的魔面。用四洲五門供品驅除地魔男女的惡兆。這可驅除所有牲畜疾病。 對沉沒魔王的惡兆,應用世間王母的特別供品。對黑色誓言鬼的惡兆,用鐵屋女神供品驅除。對紅色巖魔的惡兆,用九兄弟魔王供品驅除。治療極度的紅色瘟疫。對花斑魔的惡兆,用十三鐵箭供品驅除。對魔母王母的惡兆,用四箭四弩供品驅除。對烏鴉李賓哈爾的惡兆,也用城鎮供品驅除。這些都可用驅魔供品驅除。 如是所說。 這是《母魔世間屍體》中驅除惡兆的第八章。 然後永恒之神如是說道: "啊呀!世間力量之神啊!四箭四弩如何準備?大鐮刀如何驅除?"

།ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། ཉོན་ཅིག་གནོད་འདུལ་གཡུང་དྲུང་ལྷ།འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་མུ་ཁྱུད་ལ། །སྒོ་བཞི་སྒོ་རྣམས་ལྡན་པར་བྲི། །དེ་ནས་མདའ་བཞི་མེ་ལོང་བཞི། །དར་སྣ་ལྡན་པར་འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་གཟུག །འུག་པ་ཕོ་རོག་ཁྲ་དང་སྲིན་བྱ་བཞི། །མཁས་པས་སྒྲོ་ནི་བསྐྱོན་པར་བྱ། །མདེའུ་སྐྱེར་པའི་ཟུར་གསུམ་གཞུག །དེ་ཡང་ཕོ་རོག་བྱང་ལ་འུག་པ་ཤར། །ཁྲ་ནི་ལྷོ་ལ་སྲིན་བྱ་ནུབ། །ཁྲག་སྣའི་ཕོར་བུ་ཕྱོགས་བཞིར་བཞག །ཁྱི་རྒྱ་བོའི་སྙིང་ཁྲག །གླང་རོག་པོའི་སྙིང་ཁྲག །ས་བདག་རྒྱལ་པོའི་སྙིང་ཁྲག །བུད་མེད་ཀྱི་དུས་ཁྲག་དེ་རྣམས་མེད་དུ་མི་རུང་ངོ་། །གཞན་ཡང་ཁྲག་སྣ་ཡོད་ཚད་བླུགས་སོ། །གླང་གི་ཁྲག་བྱང་། །ཤར་དུ་ས་བདག་རྒྱལ་པོའི་ཁྲག །ལྷོ་རུ་ཁྱི་ཁྲག །ནུབ་ཏུ་དུས་ཁྲག་།དེ་བཞིན་ལྕང་ལོ་མཚན་ལྡན་དུ། །ཕུད་གཙང་སྨན་དང་སྦྱར་ལ་བཞག །ངར་གླུད་འཛུབ་གང་ཚད་དུ་བྱ། །བཙུན་མོ་བཞི་ཡིཆས་སུ་གཞུག །ནམ་མཁའ་ཁོང་ཁྲ་འཇའ་རིས་ནི། །ཁོང་གིས་བསྒྱུར་ལ་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ཡས་བརྒྱན། །དེ་བཞིན་ཕུད་བྱེད་བཞི་ལ་དབུ་ཐ། །ལྷ་ཡི་ཆོ་ག་གཞུང་ཡང་བསྲང་། །ནམ་སྟོད་ལྷ་འཛབ་དབུལ་བར་བྱ། །ནམ་སྨད་མ་མོའི་བསྙེན་པ་དབུལ། །ཞག་གསུམ་བར་དུ་བསྙེན་པ་དབུལ། །སྔགས་འདི་ནི་བཞི་སྙིང་གཅིག་དུ་523༄༅། །དྲིལ་བའོ། །ཏྲག་རསྒ་མུ་ཏྲ་མ་མ་སྙིང་ཁ་རག་མ་མ་ཏྲག་རསྒ་མ་མ་རསྒ། རག་མོ་སྙིང་ཁྲག་ལ་མ་དུན་དུན། ཏྲག་རསྒ་སྙིང་མ་སྙིང་ཧེ་ཀེ་མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྨྱོ། དེ་ནས་མ་བཞི་བུ་མོ་བཞི་ལ་བསྟོད་ནས་ཚེ་འགུགས། དེ་ནས་ཕྱོགས་བཞི་མཚན་ངན་དང་ཟོར་ཁ་ཟློག །ཁྲག་གི་ཕོར་བུ་རེ་རེ་དང་མདའ་རེ་རེ་བསྒྲགས་ལ། མདེའུ་དམར་ཁམ་མེ་བྱས་ལ་བྲོར་བདག་བཞི་ལ་བསྐུར་བཏང་ངོ་། མ་བཞི་བུ་མོ་བཞི་གཞན་དང་མཐུན། མདའ་དང་མེ་ལོང་དང་དར་སྣ་དང་ཆས་པ་ན་ཚེ་གཡང་དགུག་པའོ། །དང་པོ་འཁོར་ལོ་ལ་འཇུག་ཙམ་ན་མ་བཞིར་བསྐྱེད་པས། སྔགས་བཟླས་ཤིང་མཆོད་ལ་དབང་བསྐུར་རོ།

以下是對藏文的直譯: 又說道:聽著,降伏有害者的永恒之神。 畫四輻輪和輪緣,具有四門。然後在四輪上插入四箭、四鏡子,裝飾綵帶。由專家在貓頭鷹、烏鴉、鷹和食尸鳥四種鳥上裝飾羽毛。箭頭插入三角形的柏木。 烏鴉放北方,貓頭鷹放東方,鷹放南方,食尸鳥放西方。在四個方向放置血碗。 必須有狗血、黑牛心血、地主王的心血、婦女的經血。其他各種血液也可倒入。 北方放牛血,東方放地主王血,南方放狗血,西方放經血。 同樣在楊樹葉上放置清潔的藥物混合物作為初果。 製作手指大小的替身。裝扮成四位王妃的樣子。 用孔雀羽毛裝飾五彩斑斕的虛空。 同樣在四個初果上放置頭髮。按照神的儀軌調整。 上半夜供奉神的咒語,下半夜供奉母神的修持。連續三天供奉修持。 這是四個心咒合為一體: (藏文:ཏྲག་རསྒ་མུ་ཏྲ་མ་མ་སྙིང་ཁ་རག་མ་མ་ཏྲག་རསྒ་མ་མ་རསྒ། རག་མོ་སྙིང་ཁྲག་ལ་མ་དུན་དུན། ཏྲག་རསྒ་སྙིང་མ་སྙིང་ཧེ་ཀེ་མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྨྱོ།, 梵文擬音:trag rasga mutra mama nyingkha rag mama trag rasga mama rasga. ragmo nyingkhrag la ma dun dun. trag rasga nying ma nying he ke mama ru lu ru lu myo, 梵文天城體:त्रग रस्ग मुत्र मम न्यिङ्ख रग मम त्रग रस्ग मम रस्ग। रग्मो न्यिङ्ख्रग ल म दुन् दुन्। त्रग रस्ग न्यिङ् म न्यिङ् हे के मम रु लु रु लु म्यो, 梵文泰盧固體:త్రగ రస్గ ముత్ర మమ న్యిఙ్ఖ రగ మమ త్రగ రస్గ మమ రస్గ। రగ్మో న్యిఙ్ఖ్రగ ల మ దున్ దున్। త్రగ రస్గ న్యిఙ్ మ న్యిఙ్ హే కె మమ రు లు రు లు మ్యో, 漢語字面意義:血 能量 印 母 心 血 母 血 能量 母 能量。血母 心血 向 母 集中 集中。血 能量 心 母 心 嘿 凱 母 魯 魯 魯 魯 瘋狂, 漢語擬音:茶 熱嘎 木茶 瑪瑪 寧卡 熱 瑪瑪 茶 熱嘎 瑪瑪 熱嘎。熱莫 寧茶 拉 瑪 敦 敦。茶 熱嘎 寧 瑪 寧 嘿 給 瑪瑪 如 魯 如 魯 米奧) 然後讚頌四母四女,召請壽命。然後驅除四方惡兆和大鐮刀。 每個血碗和每支箭都要宣讀。將箭頭染成深紅色,交給四位舞者送出。 四母四女與其他相同。用箭、鏡子、綵帶裝飾時召請壽命和福運。 首先放入輪中時觀想為四母,誦咒供養並灌頂。

།ཚེ་བླན།མཎྜལ་བསྡུ། ཟོར་བདག་མོའི་བསྐུལ་ཐུན། ད་ནི་མདའ་འཕེན་སུ་ལ་འཕེན། །ད་ནི་སྨྱོགས་འཕེན་སུ་ལ་འཕེན། །ཉི་མ་ཤར་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ནས། །མཚན་ངན་འུག་པ་གད་མོ་དགོད། །དུར་བྱ་སྲིན་བྱས་རོ་བྱུང་ཟེར། །ཐོ་རངས་སྒོ་ཁྱི་ངུ་ཞིང་ཟུག །སྲེ་མོས་བྱི་རོ་འཕངདུསྒར། །ད་ནི་མདའ་འཕེན་དེ་རུ་འཕེན། །ད་ནི་སྨྱོགས་བརྡེག་དེ་རུ་བརྡེག །སྟེང་གི་ལྷ་ལ་མི་བརྡེག་གོ །འོག་གི་ཀླུ་ལ་མི་བརྡེག་གོ །བར་སྣང་ལྷ་ལ་མི་བརྡེག་གོ །བར་སྣང་ལྷ་ཡིས་ཤུལམཚོནཅིག །བླཡིབུ་ལ་མི་འ་ཕེན་ནོ། །འོག་གི་ནུ་ལ་མི་འཕེན་ནོ། །བུ་དང་ཆུང་མ་ནོར་གྱི་དབྱིག་ལ་མི་འཕེན་ནོ།

以下是對藏文的直譯: 贖回生命。收起曼陀羅。誦唸大鐮刀女神的祈請文。 現在射箭,向誰射擊? 現在投擲武器,向誰投擲? 從東方太陽那邊, 不祥之兆貓頭鷹在大笑。 食尸鳥說屍體出現了。 黎明時門前的狗在哭叫。 黃鼠狼扔出老鼠屍體作為兇兆。 現在射箭,就射向那裡。 現在投擲武器,就投向那裡。 不要擊中上方的神靈。 不要擊中下方的龍族。 不要擊中空中的神靈。 空中的神靈請指明道路。 不要射向上師的兒子。 不要射向下方的親屬。 不要射向兒子、妻子和財寶。

།འུག་པ་གད་མོ་དགོད་ཅིང་སྲིན་བྱས་རོ་བྱུང་ཟེར། །སྒོ་ནས་ཁྱི་ངུ་སྲེ་མོང་བྱི་རོ་བསྒྱུར། །ཉི་མ་524ཤར་ཕྱོགས་ཕ་ཀིར་འཕེན། ་།ར་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཆེན་བཀའ་བསྒྱུར་ལ། །རྨི་ལྟས་མཚན་ངན་སླར་ལ་ཟློག །ཟོར་ཁ་ཟློག་ལ་སྒྱོགས་ཁ་སྒྱུར། ་།ར་ནས་གཟའ་ཡི་བུ་མོ་དན་ཏིང་ཤགས། །སྒྱོགས་ཁ་སྒྱུར་ལ་ཟོར་ཁ་ཟློག །བསྟན་པ་འཇིག་པ་དེ་ལ་ཟློག །ཟོར་ཁ་མདའ་ཡི་རྩེ་ལ་ལོངས། །ཁྲག་ཟོར་དམར་པོ་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །ཁྲག་ནད་རྒྱུ་གཟེར་དགྲ་ལ་ཐོང་། །ད་ནི་མདའ་འཕེན་གང་དུ་འཕེན། །ཉི་མ་ལྷོ་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ནས། །འུག་པ་གད་མོ་དགོད་ཅིང་སྲིན་བྱས་རོ་བྱུང་ཟེར། །སྲེ་མོང་བྱི་རོ་འཕང་དུ་བསྒྱུར། །ཐོ་རངས་ཁྱི་ངུ་དེ་ན་ངུ་། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་གཞུ་བདུངས་ནས། །ཡེ་ཤེས་ཐབས་ཀྱི་མདའ་འཕེན་གྱིས། །ཟོར་ཁ་ཟློག་ལ་སྨྱོགས་ཁ་སྒྱུར། །ཁྲག་ཟོར་དམར་པོ་དགྲ་ལ་རྒྱོབ། །ལྷོ་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཆེན་བཀའ་སྒྱུར་ལ། །མདའ་ནི་ཟོར་ཁ་དགྲ་ལ་ཟློག །སྐྱོགས་ཀྱི་ཁ་ལ་དལ་ཁ་སྨྱོ། །ཉི་མ་ལྷོ་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ནས། །བཙན་གྱི་བུ་མོ་ཁ་ལ་མེ་འབར་ལྕེ་དགུ་མ། །སྒྱོགས་ཁ་བསྒྱུར་ལ་ཟོར་ཀ་ཟློག །བསྟན་པ་འཇིག་པ་དེ་ལ་ཟློག །དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་རྒྱོབ། །ཁྲག་ཟོར་དམར་པོ་དགྲ་ལ་རྒྱོབ། །ལས་ཀྱི་ཐུན་གཅིག་དབབ་ཏུ་གསོལ། །ད་ནི་མདའ་འཕེན་གང་དུ་འཕེན། །ད་ནི་སྒྱོགས་འཕེན་གང་དུ་འཕེན། །ཉི་མ་ནུབ་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ནས། །འུག་པ་གད་མོ་དགོད་ཅིང་སྲིན་བྱས་རོ་བྱུང་ཟེར། །ཐོ་རངས་སྒོ་ཁྱི་ངུ་ཞིང་སྲེ་མོང་བྱི་རོ་འཕང་དུ་བསྒྱུར། །ད་ནི་མདའ་འཕེན་དེ་རུ་525༄༅། །འཕེན། །ད་ནི་སྒྱོགས་ཁ་དེ་རུ་སྒྱུར། །མདའ་ཡི་རྩེ་ལ་ཟོར་ཁ་སྒྱུར། །སྨྱོགས་ཀྱི་ཁ་ལ་དལ་ཁ་ཟློག །ཉི་མ་ནུབ་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ནས། །ཀླུ་ཡི་བུ་མོ་ཡིད་འོང་དགེ །ཟོར་ཁ་བཟློག་ལ་སྨྱོགས་ཁ་སྒྱུར། །བསྟན་པ་འཇིག་པ་དེ་ལ་ཟློག །ཁྲག་ཟོར་དམར་པོ་དགྲ་ལ་རྒྱོབ། །ད་ནི་མདའ་འཕེན་གང་དུ་འཕེན། །ད་ནི་སྤྱོགས་འཕེན་དེ་རུ་འཕེན། །ཉི་མ་བྱང་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ནས། །འུག་པ་གད་མོ་དགོད་ཅིང་སྲིན་བྱས་རོ་བྱུང་ཟེར། །ཐོར་རངས་སྒོ་ཁྱི་ངུ་ཞིང་སྲེ་མོང་བྱི་རོ་འཕང་དུ་བསྒྱུར། །ད་ནི་མདའ་འཕེན་དེ་རུ་འཕེན། །

以下是對藏文的直譯: 貓頭鷹大笑,食尸鳥說屍體出現了。門前的狗在哭,黃鼠狼扔出老鼠屍體。向東方太陽那邊射擊。向東方大王轉達命令。驅除不祥的夢兆。驅除大鐮刀,轉動投石機。從那裡行星的女兒丹丁沙格斯。轉動投石機,驅除大鐮刀。驅除那毀壞教法的。大鐮刀升到箭尖上。將紅色血鐮轉向敵人。將血病和腹痛送給敵人。 現在射箭,向哪裡射?從南方太陽那邊,貓頭鷹大笑,食尸鳥說屍體出現了。黃鼠狼扔出老鼠屍體。黎明時狗在那裡哭叫。拉開智慧方便之弓,射出智慧方便之箭。驅除大鐮刀,轉動投石機。用紅色血鐮擊打敵人。向南方大王轉達命令。箭驅除敵人的大鐮刀。在投石機口上瘋狂地延緩。 從南方太陽那邊,山神的女兒口中火焰燃燒,有九個舌頭。轉動投石機,驅除大鐮刀。驅除那毀壞教法的。擊中破誓敵人的心臟。用紅色血鐮擊打敵人。請降下一次事業。 現在射箭,向哪裡射?現在投擲武器,向哪裡投?從西方太陽那邊,貓頭鷹大笑,食尸鳥說屍體出現了。黎明時門前的狗在哭,黃鼠狼扔出老鼠屍體。現在就向那裡射箭。現在就向那裡轉動投石機。在箭尖上轉動大鐮刀。在投石機口上驅除延緩。 從西方太陽那邊,龍族的美麗女兒。驅除大鐮刀,轉動投石機。驅除那毀壞教法的。用紅色血鐮擊打敵人。 現在射箭,向哪裡射?現在就向那裡投擲武器。從北方太陽那邊,貓頭鷹大笑,食尸鳥說屍體出現了。黎明時門前的狗在哭,黃鼠狼扔出老鼠屍體。現在就向那裡射箭。

ཐོར་རངས་སྒོ་ཁྱི་ངུ་ཞིང་སྲེ་མོང་བྱི་རོ་འཕང་དུ་བསྒྱུར། །ད་ནི་མདའ་འཕེན་དེ་རུ་འཕེན། །ད་ནི་སྨྱོགས་འཕེན་དེ་རུ་འཕེན། །བྱང་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཆེན་བཀའ་བསྒྱུར་མ། །ཟོར་ཁ་ཟློག་ལ་སྤྱོགས་ཁ་སྒྱུར། །ཉི་མ་བྱང་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ནས། །བདུད་ཀྱི་བུ་མོ་མིག་གཅིག་རྐང་འདེགས་མ། །ཟོར་ཁ་ཟློག་ལ་སྨྱོགས་ཁ་སྒྱུར། །བསྟན་པ་འཇིག་པ་དེ་ལ་ཟློག །ཁྲག་ཟོར་དམར་པོ་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །མདེའུའི་ཁ་ལ་ཟོར་ཁ་ལོང་། །ཞེས་ཚེ་བླན་ནོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། མདའ་བཞི་སྐྱོགས་བཞིའི་མདོས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།། །།དེ་ནས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། །མཚོ་སྨན་མཆེད་ཀྱི་བསྐང་མདོས་ལ། །དེ་ཡི་མཐུན་རྫས་ཇི་ལྟར་བསོག །དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩོལ་ཅིག །ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是對藏文的直譯: 黎明時門前的狗在哭,黃鼠狼扔出老鼠屍體。現在就向那裡射箭。現在就向那裡投擲武器。向北方大王轉達命令。驅除大鐮刀,轉動投石機。從北方太陽那邊,魔女獨眼抬腳者。驅除大鐮刀,轉動投石機。驅除那毀壞教法的。將紅色血鐮轉向敵人。在箭頭上升起大鐮刀。 這就是贖回生命的儀式。 這是來自《瑪姆世間屍體》的第九章:四箭四投石機的贖罪儀式章節。 然後,永恒的神說道:"啊!世間力量之神啊!對於湖仙姐妹的滿足贖罪儀式,應該如何收集相應的物品?偉大的勇士,請賜予指示。"如此請求道。

།ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། མཚོ་སྨན་མཆེད་ཀྱིས་བསྐང་རྫས་ནི། །མདའ་རིས་ཤིང་རིས་མ་526གསུངས་ཏེ། །དང་པོར་ནམ་མཁའ་བསོག་པར་བྱ། །གསེར་གྱི་ཁོང་ཆུང་བཏང་བ་ལ། །རག་མོ་གཡུ་ཡི་ཁ་ཆག་ཅན། །སྣ་ཚོགས་དར་དང་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ཡིས་བརྒྱན། །སྨུག་མོ་དབུ་ལྔའི་ཕྱག་ཏུ་དབུལ། །ནམ་མཁའ་སྔོན་པོ་གསེར་གྱི་ཁ་ཆག་ཅན། །མཐིང་ནག་དར་དང་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ཡིས་བརྒྱན། །མ་བཙུན་མཐིང་གི་ལྷ་མོའི་ཕྱག་ཏུ་དབུལ། །ནམ་མཁའ་དུང་གི་ཁོང་ཆུང་ལ། །གསེར་ལ་གཡུ་ཡི་ཁ་ཆག་ཅན། །དཀར་མོ་དབུ་དགུའི་ཕྱག་ཏུ་དབུལ། །ཁོང་པ་སྨུག་ལ་ཕྱི་རིམ་སེར། །བཡུ་ཡི་ཁ་ཆག་མཛེས་པར་བཏང་། །ཙ་མུན་ཏྲི་ཡི་ཕྱག་ཏུ་དབུལ། །ཁོང་པ་གཡུ་ལ་ཕྱི་རིམ་དམར། །གཡུ་ཡི་བྱེའུ་ཅན་ཕྱག་ཏུ་དབུལ། །ནམ་མཁའ་སྔོན་པོ་ཟང་ཡག་ལ། །དུང་གི་ཁ་ཆག་གཏམས་པ་ནི། །རྒྱ་མཚོ་གླིང་གི་དབང་མོ་ཆེ་ལ་དབུལ། །ཁོང་པ་དུང་ལ་ཕྱི་རིམ་དམར། །ཁ་ཆག་གཡུ་ལ་བྱས་པ་དེ། །རྨ་རི་རབ་འབྱམས་ཕྱག་ཏུ་དབུལ། །ཁོང་པ་གནག་ལ་ཕྱི་རིམ་དཀར། །ཁ་ཆག་གཡུ་ཡིས་བྱས་པ་ནི། །འོ་དེ་རིང་མོའི་ཕྱག་ཏུ་དབུལ། །ནམ་མཁའ་འཇའ་རིས་འོད་པོ་ཆེ། །སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོའི་ཕྱག་ཏུ་དབུལ། །ཀུན་ཀྱང་དར་དང་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ཡིས་བརྒྱན། །མཚོ་སྨན་མཆེད་དགུའི་བསྐང་རྫས་ནི། །འཕང་སྔོན་དགུ་ལ་མཛེས་པའི་མེ་ལོང་སྩལ། །དར་གྱི་གོས་སྔོན་ཆས་སུ་གཞུག །བུ་རམ་མཚོ་དང་སྦྲང་གི་མཚོ། །མར་ནག་མཚོ་དང་རྩི་མར་མཚོ། །འོ་མའི་མཚོ་དང་ཁྲག་གི་མཚོ། །རྩི་སྨན་མཚོ་དང་ཆུ་མིག་527༄༅། །མཚོ། །ལྡིང་ཀ་མཚོ་དང་འབབ་ཆུ་མཚོ། །བྱ་དགུའི་ཁ་དོག་འཕང་དང་བསྟུན། །བུད་མེད་མཛེས་མ་དགུ་ཡི་གཟུགས། །མགོ་ལ་གསེར་གཡུ་མཛེས་པས་བརྒྱན། །མཐིང་ནག་དར་གྱི་གོ་ཟུ་བསྐོན། །གསལ་བའི་མར་མེ་དགུ་ཡང་བལྟམས། །གཏོར་མ་དགུ་ཡང་བཤམས་ནས་ནི། །སློབ་དཔོན་ཆས་སུ་ཞུག་ནས་ཀྱང་། །རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོར་བསྐྱེད་ནས་ཀྱང། །མཚོ་སྨན་རྒྱལ་མོ་དགུ་ལ་གྱེར། །དེ་ནས་ཚེ་དགུག་གཡང་བླན་ལ། །བྱ་ཆུ་ཁའམ་ལུག་ཆུ་ཁ་མགོ་དར་གྱིས་ག་ས་ལ། ཆུ་དབྱིངས་སུ་ཐ་མ་མཐིང་གི་ལྷ་མོ་ལ་གཏད་དོ། །དེ་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་དབུལ་ལོ། །ཀྱེ་དོ་ནུབ་མདོས་གྱེར་རོ། །དོ་ནུབ་ནི་གླུད་འབུལ་ལོ།

以下是對藏文的直譯: 又說道:湖仙姐妹的滿足物品,不是箭形和木形。首先要收集天空。在金色的小腔中,放入黑色綠松石破口的物品,用各種絲綢和孔雀羽毛裝飾,獻給深褐色五頭女神。 藍色天空帶金色破口,用深藍色絲綢和孔雀羽毛裝飾,獻給尊貴的藍色女神。 白色天空的小腔,金色帶綠松石破口,獻給白色九頭女神。 內部深褐色外圈黃色,美麗的綠松石破口,獻給扎姆德里。 內部綠松石外圈紅色,帶綠松石小鳥的,獻上。 藍色天空的純凈之物,裝滿貝殼破口的,獻給大海島嶼的女王。 內部貝殼外圈紅色,破口用綠松石製成的,獻給瑪日拉繃。 內部黑色外圈白色,破口用綠松石製成的,獻給奧德林莫。 彩虹色天空的大光明,獻給世間女王。 全都用絲綢和孔雀羽毛裝飾。 九位湖仙姐妹的滿足物品是:九個藍色懸掛物上賜予美麗的鏡子,穿上藍色絲綢衣服。 糖漿湖、蜂蜜湖、黑酥油湖、香油湖、牛奶湖、血液湖、藥湖、泉水湖、蓮花湖和流水湖。 九種鳥的顏色與懸掛物相配。 九位美麗女子的形象,頭上用金和綠松石美麗裝飾,穿上深藍色絲綢上衣。 點燃九盞明亮的燈,擺設九個食子。 上師穿上法衣,觀想自己為馬頭金剛王,向九位湖仙女王祈請。 然後召請壽命,贖回福運。用絲綢包裹鳥或羊的喉嚨,獻給水界最下方的藍色女神。 獻上時說這樣的話:"今晚我們做儀式。今晚我們獻上替身。"

།གནམ་ཡང་ནི་མ་མནལ་ལ། །ས་ཡང་ནི་མ་གཟིམས་ཤིག །ལྷ་ཡང་མ་མནལ་ལ། མི་ཡང་མ་གཟིམས་གཤིག །ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་ཀི་ན། །མཚོ་མ་པང་དེ་ནི་མེ་རེ་རེ། གསེར་གྱི་ཉ་སྦྲུལ་ཡང་ཤིགས་སོ་ཤིག །ཀླུ་བྱ་ཕོ་ཡང་དི་རི་རི། གཉན་བྱ་མཆུ་སྔོན་སྐད་སྙན་ཏོངས་སེ་ཏོང་། །ངར་ངུར་ལྕམ་དྲལ་ཡང་དར་མ་དིར། གནམ་སྔོ་ས་སྔོ་ཡང་སངས་སེ་སང་། རྨ་བྱ་གར་བྱེད་ཀྱང་སྒ་ར་ར། དེའི་ནི་གཉན་མོ་བ། མ་བཙུན་མཐིང་གི་ལྷ་མོས་བྱས། རྒྱམཚོཆེནཔོའིནངཤེད་ན། གཡུ་ཡི་སྦྲང་མ་བཀྲ་ལ་ལ། དེའི་ནང་ཤེད་ན། གཡུ་མཁར་སྔོན་པོ་ཡང་སྡེམས་སེ་སྡེམ། མཁར་སྟོད་གཡུ་ཡི་ན་བུན་འཐུལ། མཁར་སྨད་གཡུའི་བུ་ཡུག་528འ་ །དེའི་ནང་ཤེད་ན་གསེར་གྱི་ཁྲི་ལ་གཡུའི་གདན་སྟེང་ན། མ་བཙུན་མཐིང་གི་ལྷ་མོ་བཞུགས། སྐུ་ལ་མཐིང་གི་བེར་ཆེན་གསོལ། །དབུ་ལ་དར་ཞུ་ནག་པོ་གསོལ། །ཆིབས་སུ་ཆུ་གླང་སྔོན་པོ་བཅིབས། །ཕྱག་ན་རྨ་བྱའི་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས། །མཁྲིས་པ་ཤ་ཡའི་མངའ་བདག་མོ།

以下是對藏文的直譯: 天也不要睡,地也不要睡。神也不要睡,人也不要睡。在那邊的各個方向,湖泊閃閃發光。金色的魚和蛇也在遊動。水神的公鳥也在叫。神鳥藍嘴發出悅耳的聲音。雁鴨夫婦也在鳴叫。藍天藍地也清澈明亮。孔雀也在跳舞。 那裡的神女,是尊貴的藍色女神所化。在大海的深處,綠松石蜜蜂閃閃發光。在那裡面,藍色綠松石宮殿巍峨聳立。宮殿上部籠罩著綠松石霧氣,下部有綠松石風暴。 在裡面,金色寶座上鋪著綠松石墊子,尊貴的藍色女神端坐其上。身穿深藍色大袍,頭戴黑色絲綢帽。騎著藍色水牛,手持孔雀羽毛的勝利幢。她是膽汁和肉的主宰者。

།འཁོར་དུ་ཀླུ་སྨན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཕོ་ཉར་བཅུ་བཙན་ཆུགོཡངསྔོན་མོ་འགྱེད། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་བཞེས་ལ། གླུད་བདག་ནི་གླུད་ལོངས་ཤིག །གཡུ་མཚོ་སྔོན་མོ་ནི་མེ་རི་རི། དེའི་ནང་ཤེད་ན། གཡུ་མཁར་སྔོན་པོ་ནི་ལྡེམས་སེ་ལྡེམ། དེའི་ནང་ཤེད་ན། མཁར་གྱི་བདག་མོ་ལ། ཀླུ་ཡི་ཕོ་མོ་འོད་དེ་རིང་མོས་བྱས། སྐུ་ལ་སྦྲུལ་སྔོན་གྱི་སླག་པ་གསོལ། དབུ་ལ་མཐིང་གི་གོ་ལྕོག་གསོལ། ཕྱག་ན་རུས་སྦལ་ནག་པོའི་པར་བུ་བསྣམས། གཡོན་ན་སྦྲུལ་ཞགས་ནི་ཁྲ་བོ་བསྣམས། ཆིབས་སུ་རུས་སྦལ་ནག་པོ་བཅིབས། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་བཞེས་ལ། གླུད་བདག་ནི་གླུད་ལོངས་ཤིག །ས་བདག་ཀླུ་དང་ནི་མ་སྡོང་པར། མིང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་མངའ་བདག་རིང་འཁོར་དུ། སྲིང་མོ་རྣལ་འབྱོར་དམ་མ་འདའ། ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་ཀི་ན། ཡུལ་བས་ཀྱི་མ་མཐའ་ན། ཆབ་བས་ཀྱི་མ་གཞུག་ན། མཚོ་དིང་དིང་གི་ནང་ཤེད་ན། མཐིང་གུར་སྔོན་མོ་ནི་ལྡི་རི་རི། གསེར་གྱི་རེ་ཐག་ནི་རྒྱངས་སེ་རྒྱང། གཡུཡིཆོནཕུརནིསིལིལི། དེའི་ནི་ནང་ཤེད་ན། ཁ་བདག་ཆེན་མོས་བྱ། ཀླུ་ཡི་བུ་མོ་ཡིད་འོང་དག །སྐུ་ལ་529༄༅། །ཉ་ལྕིབས་སྔོན་མོ་གསོལ། སྦལ་ལྕོང་འབུམ་གྱི་ནི་ཁ་ཆག་ཅན། །ཆིབས་སུ་ཆུ་སྲིན་དར་མ་བཅིབས། རོལ་དུ་སྦལ་པ་ནག་པོ་ཁྲིད། མཛེ་ནད་ཤུ་བའི་མངའ་བདག་མོ། ཕྱག་ན་སྦྲུལ་གྱི་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས། ཕོ་ཉ་ཆུ་བཙན་སྔོན་པོ་བགྱེད། མདོས་བདག་ནི་མདོས་བཞེས་ལ། གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །མངའ་བདག་དེང་འཁོར་དུ། མཚོ་སྨན་ནི་མཆེད་དགུ་ལ། གླུད་འབུལ་ཁབ་འཇལ་ལོ། མི་བས་གླུད་རེ་དགའ། རྫས་བས་ཁབ་རེ་དྲོ། རྒྱ་གར་ཡུལ་གྱི་ཚུ་རོལ་ན། ཁ་ཆེ་ཡུལ་གྱི་ནི་ཕ་རོལ་ན། གཟེབ་བེ་ཏའི་གླིང་ཤེད་ན། མཛེ་ནད་བཅོ་བརྒྱད་གཏོང་བའི་མངའ་བདག་མོ།

以下是對藏文的直譯: 周圍有十萬水仙女環繞。使者是十位尊貴的藍色水神。請接受儀式主人的供品,請接受替身主人的替身。 藍色綠松石湖閃閃發光。在其中,藍色綠松石宮殿巍峨聳立。在裡面,宮殿的主人是龍王夫婦中的奧德林莫。身穿藍蛇皮上衣,頭戴深藍色帽子。右手持黑色烏龜的木板,左手持花斑蛇套索。騎著黑色烏龜。請接受儀式主人的供品,請接受替身主人的替身。 地主龍神不要分離,兄弟瑜伽士的主人遠離,姐妹瑜伽士不要違背誓言。在那邊的各個方向,在地域的邊緣,在河流的下游,在深深的湖中,藍色帳篷閃閃發光。金色繩索伸展,綠松石帳篷樁叮噹作響。 在裡面是大口主。龍女美麗動人,身穿藍色魚鱗衣,有百萬青蛙皮破口。騎著成年水怪,牽著黑色青蛙。她是麻風病和疥瘡的主宰。手持蛇的勝利幢。使者是藍色水神。請接受儀式主人的供品,請接受替身主人的替身。 今天在主人的周圍,向九位湖仙姐妹獻上替身和針。人們喜歡替身,物品溫暖如針。在印度這邊,在喀什米爾那邊,在扎貝達島上,是能引發十八種麻風病的主宰者。

།ལྷ་མོ་གཡུ་ཡི་བྱེའུ་ཆུང་ཅན། སྦྲུལ་མགོ་དགུ་ཡི་གོ་ཟུ་ཅན། སྦལ་ཅོང་འབུམ་གྱི་ཁ་ཆག་ཅན། རྨ་བྱའི་ལ་ཚོམ་པུ་རུ་མྲ ཀླུ་རྒྱལ་འབུམ་གྱི་ལྕམ་གཅིག་མ། ཕྱག་ན་སྦྲུལ་གྱི་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས། མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །དུང་མཚོ་དཀར་མོའི་ནང་ཤེད་ན། ཀླུ་འོད་ཟངས་ཀྱི་ལྕམ་གཅིག་མ། སྐུ་ལ་དར་དཀར་གྱི་གོ་ཟུ་གསོལ། དབུ་དགུའི་ཐོར་ཚུགས་ནི་གཅིག་ཏུ་བཅིངས། ཆིབས་སུ་གསེར་སྦྲུལ་ནི་གཡུག་ཤོག་བཅིབས། ཕྱག་ན་དུང་གི་རྒོད་ནི་ལེགས་པ་བསྣམས། །ཁ་རླངས་སྔོན་དམར་འཇའ་ཚོན་འཁྱུག །ལྗང་སྔོན་དྲག་པོའི་སྲིན་མོ་སྟེ། ཡསྒ་ནག་པོའི་བཙུན་མོ་ཡིན། ཕོ་ཉ་མ་བདུད་རྒྱལ་མོ་འགྱེད། མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། གླུད་530བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །མངའ་བདག་ནི་དིང་འཁོར་དུ། མཚོ་སྨན་མཆེད་དགུ་ལ་གླུད་འབུལ་ལོ། དོག་ནེམས་ནེམས་ཀྱི་ནི་འོག །མཚོ་མེར་གྱི་ནང་ཤེད་ན། གསེར་མཁར་སེར་པོ་ལ། གཡུ་ཡི་བད་བཏགས་པས།གཉན་བྱ་ནི་དིང་པོ་ལྡིང་། རིན་ཆེན་ནི་སྒོ་བཞི་བསྩལ། གཡུའི་རྒྱལ་མཚན་ནི་བཀྲ་ལ་ལ། དེའི་ནང་ཤེད་ན། ཨ་ཕྱི་ལ་ཁ་བདག་མོ། །མཚོ་སྨན་རྒྱལ་མོ་ཉུལ་ལེ་མ། །སྐུ་ལ་མཐིང་ནག་བེར་ཆེན་གསོལ། །དབུ་ལ་རྨ་བྱའི་མཐིང་ཞུ་གསོལ། །རྒྱ་ལོང་མེ་ལོང་ཏ་ལ་ལ། །ཆིབས་སུ་ཆུ་སྲིན་མགོ་དགུ་བཅིབས། །རོལ་ཏུ་ཆིབ་རྟ་སྔོན་པོ་ཁྲིད། །ཁྱི་སྔོན་མོ་ཤེལ་མིག་གི་མངའ་བདག་མོ། །ནད་དུ་ཞ་གྲུམ་ལ་ཟ་འཕྲུག་གཏོང་། མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག མངའ་བདག་ནི་དིང་འཁོར་དུ། མཚོ་སྨན་མཆེད་ལ་གླུད་འབུལ་ལོ། ཁྲག་མཚོ་དམར་པོ་འཁོལ་བའི་ནང་ཤེད་ན། །དམར་མོ་གཡུ་ཡི་རལ་པ་ཅན། །ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ལུས་མཐིང་བས་སྔོ། །གཡུ་ཡི་རལ་པ་འོད་དུ་འབར། །རལ་པའི་ཟར་བུ་ཉག་མ་རེ་རེ་ལ། །གསེར་གྱི་ཉ་སྦྲུལ་ཤིགས་སེ་ཤིག །ཁྱི་དམར་པོ་ཤེལ་མིག་གི་མངའ་བདག་མོ། །འཁོར་དུ་དུང་འཕེན་རེ་མཁར་ནག་མོ་འཁོལ། །ཟ་འཕྲུག་གཏོང་བའི་མངའ་བདག་མོ། །འཁོར་དུ་དམར་མོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །མངའ་བདག་ནི་དིང་འཁོར་དུ། མཚོ་སྨན་མཆེད་531༄༅། །ལ་གླུད་འབུལ་ལོ།

以下是對藏文的直譯: 女神有綠松石小鳥,戴著九頭蛇頭盔,有百萬青蛙皮破口,孔雀羽毛裝飾。是十萬龍王的唯一妻子。手持蛇的勝利幢。請接受儀式主人的供品,請接受替身主人的替身。 在白色海螺湖中,龍王奧讚的唯一妻子。身穿白色絲綢上衣,九個頭的髮髻束在一起。騎著金蛇翅膀,手持精美的海螺號角。口中呼出藍紅色彩虹。是兇猛的綠藍色女妖,是黑色亞加的王后。使者是魔女王。請接受儀式主人的供品,請接受替身主人的替身。 今天在主人的周圍,向九位湖仙姐妹獻上替身。 在幽深的下方,在閃光的湖中,有黃金宮殿,掛著綠松石裝飾。神鳥在飛翔,有四扇寶門,綠松石勝利幢閃閃發光。在裡面,是阿契拉口主。湖仙女王悠然自得。身穿深藍大袍,頭戴孔雀藍帽。銅鏡閃閃發光。騎著九頭水怪,牽著藍色水馬。她是藍狗水晶眼的主宰。能引發癱瘓和癢瘡。請接受儀式主人的供品,請接受替身主人的替身。 今天在主人的周圍,向湖仙姐妹獻上替身。 在沸騰的紅色血湖中,紅女有綠松石長髮。你的身體比深藍更藍。綠松石長髮發光。每一縷頭髮上,金色魚蛇在遊動。她是紅狗水晶眼的主宰。周圍有白色貝殼和黑色城堡環繞。是引發癢瘡的主宰。周圍有十萬紅女環繞。請接受儀式主人的供品,請接受替身主人的替身。 今天在主人的周圍,向湖仙姐妹獻上替身。

།མཆོངས་ཁར་སྨུག་པོའི་ནང་ཤེད་ན། །དུང་གི་རྒྱན་ནི་ཁྲ་ལ་ལ། །གཡུ་ཡི་ཁྲི་ལ་གསེར་གྱི་གདན་སྟེང་ན། །སྨུག་ནག་ཆེན་མོ་དབུ་ལྔ་མོ། །སྐུ་ལ་ལེ་བརྒན་བེར་ཆེན་གསོལ། །རོལམཚོ་གཡུ་ཡི་ཁ་ཆག་ཅན། །དུང་གི་སྡོམ་སྡིག་ཉི་ལི་ལི། །བུད་མེད་དམར་ནག་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཆིབས་སུ་ཆུ་ཀླང་སྔོན་པོ་བཅིབས། །གཡས་ན་དཔལ་དར་སྨུག་པོ་བསྣམས། །གཡོན་ན་མཆོང་གི་གའུ་བསྣམས། །སྐུ་ལ་ཉག་གཅིག་བསྐྱོད་ཙམ་ན། །སྐུ་མ་རིང་ལ་ཐམས་ཅད་འདུ། །ཁྱི་སྨུག་མོ་ཤེལ་མིག་གི་མངའ་བདག་མོ། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་བཞེས་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །མངའ་བདག་ནི་དིང་འཁོར་དུ། །མཚོ་སྨན་མཆེད་ལ་གླུད་འབུལ་ལོ། །རི་རབ་ཆེན་པོའི་རྨང་ཤེད་ན། །རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་ནང་ཤེད་ན། །རྨ་རི་རབ་འབྱམས་ལྷ་མོ་གྲགས་མོ་རྒྱལ། །སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ཐོད་གདེངས་ཅན། །གསེར་དང་ཤེལ་གྱི་རྔ་མོ་ལ། །གཡུ་ཡི་སྒ་བསྟད་ཟངས་སེ་ཟང་། །མུ་མེན་གུར་ཆེན་ཁྱི་ལི་ལི། །མུ་ཏིག་ཁུ་འཕང་ཤ་ར་ར། །སྐུ་ལ་རྨ་བཟངས་བེར་ཆེན་གསོལ། །ཕྱག་ན་ཀླུ་འབྲུག་ད་ར་འཛིན། །སུས་ཀྱང་མི་བསྐྱོད་མི་ཤིགས་ཡང་། །རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་དགོངས། །བྲན་གླུ་སྒྱུགས་པ་ཙེ་རེ་རེ། །ཞབས་གཅིག་རྒྱ་མཚོའིགཏིང་དུ་བརྐྱང། །ཀླུ་བྲན་མང་པོ་བྲན་དུ་འཁོལ། །ཞབསགཅིགསྲིནཔོའི་ཡུལ་དུ་བརྐྱང་། །སྲིན་པོ་ཕོ་མོ་བྲན་

་532དུ་འཁོལ། །ཕྱག་གཅིག་རི་རབ་བརྩེ་ལ་བཏོན། །ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཡུལ་ངོ་ཟློག །ཕྱག་གཅིག་ལྷ་ཡི་ཡུལ་དུ་བརྐྱང་། །ལྷ་བྲན་མང་པོ་བྲན་དུ་འཁོལ། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །མངའ་བདག་ནི་དིང་འཁོར་དུ། །མཚོ་སྨན་ནི་མཆེད་དགུ་ལ། །རྒྱལ་དུ་གླུད་འབུལ་ལོ། །མི་མ་ནི་རིན་ཆེན་བདུན་དགུ་ཡང་། མཛེས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། རྣམ་ཤེས་ནི་དབང་པོ་ལྡན། མི་ཡི་ནི་གླུད་ལགས་ཏེ། མཚོ་སྨན་ནི་མཆེད་དགུ་ལ་འབུལ། ནམ་མཁའ་ནི་སེམས་ཀྱི་གླུད། མི་ཡི་གླུད་དུ་དབུལ་ལོ།

以下是對藏文的直譯: 在深紫色的跳躍處,海螺裝飾閃閃發光。在綠松石寶座上金色墊子上,坐著深紫黑色的五頭大女神。身穿大紅袍,手持綠松石破碗和閃亮的海螺骨笛。周圍有十萬紅黑女人環繞。騎著藍色水牛。右手持紫色吉祥綢緞,左手持綠松石盒。身體稍微移動,一切都聚集在她不遠處。她是紫狗水晶眼的主宰。請接受儀式主人的供品,請接受替身主人的替身。 今天在主人的周圍,向湖仙姐妹獻上替身。 在須彌山的基礎處,在大海中,有無邊無際的傷痕山的女神名聲王。頭頂三界。金色和水晶的騾子,綠松石鞍鈴噹噹作響。黑色大帳篷飄揚,珍珠流蘇飄動。身穿銅色大袍,手持龍和雷電。誰也不能動搖破壞她,但她關注有誓言的瑜伽士。奴僕們急急忙忙地唱歌。一隻腳伸入海底,許多龍族奴僕服侍。一隻腳伸向羅剎國,男女羅剎成為奴僕。一隻手伸向須彌山頂,阻擋阿修羅的進攻。一隻手伸向天界,許多天神成為奴僕。請接受儀式主人的供品,請接受替身主人的替身。 今天在主人的周圍,向九位湖仙姐妹獻上勝利的替身。人形替身有七九種珍寶裝飾,具有意識和感官。這是人的替身,獻給九位湖仙姐妹。虛空是心的替身,作為人的替身獻上。

།མོ་འཕང་ཐང་བཟངས་ནི་གཟུག །གཟུགས་གྱི་ནི་གླུད་ལགས་ཏེ། གསལ་བའི་མར་མེ་དགུ། རང་རིག་ནི་གསལ་བའི་གླུད། སེམས་ཉིད་སྣང་བའི་གླུད་དུ་འབུལ། རྨ་བྱ་ནི་མདོངས་ཆེན་དགུ། །མདངས་དང་བཀྲག་གི་གླུད། བཀྲག་དང་མདངས་ཀྱི་གླུད་དུ་འབུལ། མཚོ་ཆེན་དངས་མ་དགུ། ཡུལ་དང་ནི་མཁར་གྱི་གླུད་དུ་འབུལ།དངུལ་དཀར་མེ་ལོང་འོད་པོ་ཆེ། དབང་པོ་སྒོ་ལྔའི་གླུད་དུ་འབུལ། དར་སྣ་མང་པོ་ཡང་། ན་བཟའ་མཛེས་པའི་གླུད། གོས་ཀྱི་ཟླུད་དུ་འབུལ། ཟངས་ལྕགས་གསེར་གཡུ་དང་། བྱ་ཁྱི་མཛེས་པར་ཁ་དོག་བསྒྱུར། ནོར་གྱི་ནི་གླུད་དུ་འབུལ། སྤྱན་གཟིགས་ནི་ཞལ་ཟས་ཡང་། ཟས་ཀྱི་གླུད་དུ་འབུལ། །རིན་ཆེན་སྤོས་ཀྱི་མི་བོ་ཆེ། །མཆེད་ལྕམ་སྐུ་ཡི་གླུད་དུ་འབུལ། ཁྲ་ཆེན་གཏོར་མ་རཀྟ་རྣམས། །གསང་བའི་དམ་རྫས་མཆོད་པར་533༄༅། །འབུལ། །མཚོ་སྨན་མཆེད་དགུ་མདོས་ལོང་ལ། །ཚེ་དང་གླུད་དུ་བརྗེ་བར་ཞུ། །རྫས་དང་ཞབས་སུ་བརྗེ་བར་ཞུ། །མ་མོའི་བཀའ་ཆད་སླར་ལ་ཟློག །མི་བས་གླུད་བཟང་འབུལ། ཞེས་མདོས་འདི་སྐད་ཅེས་བཏང་ངོ་། །མ་ཚོགས་ནི་གཉན་མཆོད་དོ། །མཚོ་སྨན་ནི་མཆེད་དགུ་མཆོད། མདོས་ནི་གང་དུ་གཏོང་། ཕྱོགས་ཕྱོགས་ནི་ཕ་གི་ན། མཚོ་མ་པང་ནི་མེ་རེ་རེ། བསྐྱོད་པའི་རྦ་རླབས་ཀྱང་ཅི་ལི་ལི། དེའི་ནང་ཤེད་ན།མདོས་ཀྱི་བདག་མོ་བ། མ་བཙུན་གྱི་རྒྱལ་མོ་ལགས། མ་བཙུན་མ་བཙུན་མི་བགྱི་སྲ རྨ་བཟངས་ཐ་མོའི་ལྕམ་མོ་ལགས། ཀླུ་འོད་ལྡན་གྱི་བཙུན་མོ་ལགས། རྒྱལ་མོ་རྒྱལ་མོ་མི་བགྱི་སྲ ཀླུ་རྒྱལ་འབུམ་གྱི་ལྕམ་མོ་སྟེ།མཚོ་སྨན་མཆེད་དགུའི་རྒྱལ་མོ་ལགས། །དོ་ནུབ་ནི་གླུད་འབུལ་ལོ། །དོ་ནུབ་ནི་མདོས་བཏང་ངོ་། །ཆུ་རྒྱ་དྲོལ་སོལ་ཡང་པོ་དར་གྱིས་བརྒྱན། མདོས་ཀྱི་སྣ་དྲོངས་ལ། མ་བཙུན་གྱི་སྤྱན་སྔ་སྲ མུ་ཏིག་གི་རྩར་བས་མཛེས། མ་བཙུན་གྱི་སྤྱན་སྔ་སྲ སྲིན་མི་བབས་ཀྱི་བུ་བས་མཛེས། དེའི་མདོས་ལ་ནི་ཆོག་ཅིག་འདོན། མདོས་ཀྱི་རི་རབ་ཀྱང། །རིན་པོ་ཆེའི་རྩིགས་པ་ལ། མུ་ཏིག་ཕྲེང་བ་ནི་རྩར་དུ་བརྒྱུས། སྐུ་འཕང་ནི་རི་རབ་ཙམདམའ་ཡུལ་གྱི་ནི་གླུད་ལགས་སོ། མཐོ་ཁར་གྱི་གླུད་ལགས་སོ།

以下是對藏文的直譯: 美好的命運線豎立,作為形體的替身。九盞明亮的燈,是自覺明晰的替身。作為心性顯現的替身獻上。九隻大孔雀,是光彩和輝煌的替身。作為光彩和輝煌的替身獻上。九個清澈的大湖,作為地方和城堡的替身獻上。明亮的白銀鏡,作為五種感官的替身獻上。各種綵綢,作為美麗衣服的替身,作為衣物的替身獻上。銅、鐵、金、綠松石,以及漂亮的鳥和狗,變化各種顏色,作為財富的替身獻上。供品和食物,作為食物的替身獻上。珍貴香料做的大人像,作為兄弟姐妹身體的替身獻上。大彩繪食子和血,作為秘密誓言物品供養獻上。 請九位湖仙姐妹接受供品,請用壽命和替身交換。請用物品和服務交換。請收回母神的懲罰。我們獻上比人更好的替身。這樣說著獻上供品。 供養母神眾。供養九位湖仙姐妹。供品往哪裡送?在那邊各個方向,湖面閃閃發光,波浪洶涌。在那裡面,供品的女主人,是尊貴的女王。不要說她不尊貴,她是銅色下等的妻子。她是光明龍王的王后。不要說她不是女王,她是十萬龍王的妻子。她是九位湖仙姐妹的女王。今晚獻上替身。今晚獻上供品。 水網裝飾著輕柔的絲綢。引導供品,來到尊貴母親面前。珍珠網使之美麗。來到尊貴母親面前。人魔之子使之美麗。為她的供品唸誦祈請文。供品的須彌山,用珍寶砌成,珍珠串成網。身高如須彌山,是低地的替身。是高處的替身。

།མཚོ་སྨན་མཆེད་དགུ་དང་མི་རུ་བརྗེ་བའི་མདོས། དེའི་སྐུ་རྒྱལ་དུ་སྣ་ཚོགས་བསགས། མཐུན་དགུ་ནི་མཚར་དུ་སྡེབས། མ་བཙུན་རྒྱལ་མོའི་སྤྱན་སྔར་534དབུལ། ཀྱེ་མ་བཙུན་རྒྱལ་མེ་ནི་ཚུར་གསོན་ཅིག །ཡུལ་ནི་ཀླུ་ཡུལ་དིང་བ་ན། མཁར་ཀླུ་མཁར་ནི་ཉ་ཡི་མཁར། སྟོད་སྡིག་པ་ལ་ཆུ་སྲིན་གྱི་གཏམས། དེའི་ལ་ནང་ཤེད་ན། ཀླུ་ཡི་བུ་མོ་མ་དེ་ལྕམ་གཅིག་མ། སྐུ་ལ་སྦལ་པའི་ཚེམ་ཚེམ་གསོལ། ཞལ་ལག་གཡུ་བག་སྔོན་པོ་རྒྱན། ཕྱག་ན་སྦལ་ལྕོང་གི་དོང་བུ་ཐོགས། ནད་དུ་མཛེ་དང་ནི་ཕོལ་འབྲས་ཀྱང་གཏོང་། མ་བཙུན་མཚོ་ནི་མ་ཞབྲུགས་པར། མདོས་ནི་ཕར་ལོངས་ནི་འགབ་མ་ངན། ཚེ་ནི་ཚུར་ལོག་ནི་མནའ་མ་ཟ། ཚེ་དང་ནི་གཡང་མ་འབྲོས། མདོས་ཀྱིས་ཁྱེད་བསྐང་པས། མཚོ་སྨན་མཆེད་དགུའི་ཐུགས་ནད་སངས། ཕོ་གླུད་གཡས་ན་སྒ་ར་ར། མོ་གླུད་གཡོན་ན་སི་ལི་ལི། མདོས་འདི་ཕར་འབུལ་གྱི། ཚེ་དང་གཡང་འདི་ཚུལ་སྩོལ་ཅིག །ཕྱུ་དང་ནི་དམུ་ཡང་མདོས། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་མདོས། བཙན་དང་བདུད་ཀྱང་མདོས། དོ་ནུབ་སུ་དང་སུ་ཡི་མདོས། མཚོ་སྨན་མཆེད་དགུ་དང་། ཡོན་བདག་ནི་རྒྱུ་སྦྱོར་མདོས། བཟློག་པ་ནི་མདོས་ཀྱིས་བསྡུ། དཀའ་དགུ་ནི་བསོག་ནས་དབུལ། མཐུན་དགུ་སྡེབས་ནས་དབུལ། སྐུ་གླུད་ནི་རིངཚདའཇལ། སྒོ་བ་ལ་སྒོ་ཕྱེས་ཤིག །འཕྲང་བ་ལ་འཕྲང་སོལ་ཅིག །སྒོ་བ་ལ་བཙས་སུ་འབུལ འཕྲང་བ་ལ་བཙས་འབུལ་ལོ།

以下是對藏文的直譯: 這是與九位湖仙姐妹和人交換的供品。為她們的身體勝利積聚各種物品。九種吉祥物美妙地組合。獻給尊貴的女王母親面前。 嘿,尊貴的女王母親請聽!在龍的國土深處,龍的城堡是魚的城堡。上面充滿蝎子和鱷魚。在那裡面,有一位龍女,獨生女。身穿青蛙皮衣,臉上裝飾著藍色綠松石面具。手持青蛙腿骨做的號角。她能降下麻風病和腫瘤。 尊貴的湖母請不要生氣。請接受供品,不要傷害。請歸還壽命,不要違背誓言。請不要帶走壽命和福運。通過這些供品滿足你們,愿九位湖仙姐妹的心病消除。男性替身在右邊沙沙作響,女性替身在左邊悉悉作響。我們獻上這些供品,請賜予壽命和福運。 這是對瘟疫和魔鬼的供品。對天神和非天的供品。對山神和魔鬼的供品。今晚是誰的供品?是九位湖仙姐妹和施主的財物供品。用供品來消除障礙。積聚九種困難來獻上。組合九種吉祥來獻上。測量身體替身的長度。請為守門者開門。請為攔路者開路。獻給守門者作為贖金。獻給攔路者作為贖金。

།ཞེས་ཕུད་བར་མ་བཏང་། ལུག་སྣ་ལ་ཁྲིད་དུ་བཅུག །ཡས་དང་ནི་འགྲོགསལ། དནིགཤེགསསོཤར་ར། ཉི་མ་བྱང་ཕྱོགས་ཕ་གི་ན། །བྱང་གི་སྔོན་མོ་ཁྲོག་གཉེར་ལས་535༄༅། །མཁན་མ། །མིང་པོ་རྡོ་རྗེ་མདོས་བཏང་གིས། །སྲིང་མོ་རྡོ་རྗེ་མདོས་ལོང་ལ། ཚེ་དང་གཡང་གཅིག་ཚུར་ལ་གསོལ། །ད་ནི་མདོས་གཏོང་གང་དུ་གཏོང་། །ཉི་མ་ཤར་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ན། ཁྲར་གྱི་སྤྱན་གསུམ་མཆེ་བ་ཅན། །མིང་པོ་རྡོ་རྗེ་མདོས་གཏང་གིས། །སྲིང་མོ་རྡོ་རྗེ་མདོས་ལོང་ལ། །ཚེ་དང་གཡང་གཅིག་ཚུར་ལ་གསོལ། ད་ནི་མདོས་གཏོང་གང་དུ་གཏོང་། །ཉི་མ་ལྷོ་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ན། །ལྷོ་ཡི་སེར་མོ་སྤྱན་གཅིག་མཆེ་བ་ཅན། །མིང་པོ་རྡོ་རྗེ་མདོས་གཏོང་གིས། །རྡོ་རྗེ་སྲིང་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཚེ་དང་གཡང་གཅིག་ཚུར་ལ་གསོལ། །ད་ནི་མདོས་གཏོང་གང་དུ་གཏོང་། ཉི་མ་ནུབ་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ན། །ནུབ་ཀྱི་དམར་མོ་བྱེ་རུའི་ལན་ཚར་ཅན། །མིང་པོ་རྡོ་རྗེ་མདོས་གཏོང་གིས། །སྲིང་མོ་རྡོ་རྗེ་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཚེ་དང་གཡང་གཅིག་ཚུར་ལ་གསོལ། །མདོས་འདི་ཕར་སོང་འགབ་མ་ངན། །ཚེ་འདི་ཚུར་ཤོག་མནའ་མ་ཟ། །མདོས་ལ་ཕྱ་དང་གཡང་ལ་འབྲོས། །ཞེས་ཕྱོགས་བཞིར་ཕུད་གཏང་། མདོས་བྱང་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱལ་ལོ། །དེ་ནས་ཚེ་བླན་བཤགས་པ་བྱའོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། མཚོ་སྨན་མདོས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།། །།དེ་ནས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། །དབང་ཕྱུག་མ་ཡི་ཟོར་མདོས་ལ། །རྫས་རྣམས་མཐུན་པ་ཇི་ལྟར་བསོག ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། རྫས་རྣམས་མཐུན་536པར་བསོག་པ་ནི། །མདའ་མཐོ་གང་བ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། འཕང་བུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། ནམ་མཁའ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། ཕྱོགས་དང་བསྟུན་ལ་གཟུག །ཏིང་ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། ཟན་ཆང་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། ངར་གླུད་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། ཁྲག་གི་ཕོར་བུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། ཁ་དོག་ཕྱོགས་དང་མཐུན། ཕྱོགས་བཞི་གཏོར་མ་བཞི། ལྗང་བུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། །སྟག་པ་དང་གླང་མའི་ཕོ་དང་མོ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། གཙང་གཤོས་གྲུ་གསུམ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། བྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། རྩང་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། ཕྱི་རིམ་དུ་གཟུག་གོ །

以下是對藏文的直譯: 說著獻上中間的供品。用羊引路。與上方相隨。請前往東方。 在北方那邊的太陽處,從北方藍色皺眉的女巫那裡,兄弟金剛獻上供品,姐妹金剛請接受供品。請賜予壽命和福運。現在供品往哪裡送? 在東方那邊,有三眼獠牙的豹子。兄弟金剛獻上供品,姐妹金剛請接受供品。請賜予壽命和福運。現在供品往哪裡送? 在南方那邊,有一眼獠牙的黃色女神。兄弟金剛獻上供品,金剛姐妹請接受供品。請賜予壽命和福運。現在供品往哪裡送? 在西方那邊,有紅寶石裝飾的紅色女神。兄弟金剛獻上供品,姐妹金剛請接受供品。請賜予壽命和福運。請接受這供品,不要傷害。請歸還壽命,不要違背誓言。請不要帶走壽命和福運。 如是向四方獻供。將供品送往北方。然後懺悔並召回壽命。 這是《母神世間尸魔》中湖仙供品品第十。 然後永恒神如是說道:噢,世間力量之神啊!對於自在母的驅除供品,如何積聚相應的物品? 又回答道:相應積聚物品如下:二十八支一肘高的箭,二十八個梭標,二十八個天空,按方位豎立。二十八個小缽,二十八份食物和酒,二十八個人形替身,二十八碗血,顏色與方位相應。四方各一個食子。二十八個小幡。二十八對雄雌虎和牛。二十八個三角形潔凈祭臺。二十八隻鳥。二十八隻山羊。依次排列在外圍。

དེ་ནས་མཎྜལ་གྲུ་བཞི་ལྷམ་པ་ལ། ཟུར་བཞི་ཆ་ཡིས་བགོས་ནས་ནི། སྤྱོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། རྩེ་མོ་བཞི་ལ་ཧུ༷་བཞི། དེ་ལྟར་བཤམས་ལ་དེ་ནས་གཏོར་མ་བཤམས་ལ། ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་གཞུང་བསྲང་། རཀྟ་སྦྲེངས་ཤིང་སྲིན་མོ་སྨུག་ནག་ཅེས་དྲག་ཏུ་བསྐུལ། དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད། ལྷག་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་བྱིན། དེ་ནས་གླིང་བཞིའི་རྫས་དང་ཡས་བགོས་ལ། སྨྱོ་ཤར་གྱི་མ་བདུན་ཤར་དུ་སྨྱོ། །ལྷོ་ཡི་མ་བདུན་ལྷོ་རུ་སྨྱོ། །ནུབ་ཀྱི་མ་བདུན་ནུབ་ཏུ་སྨྱོ། །བྱང་གི་མ་བདུན་བྱང་དུ་སྨྱོ། །ཞེས་བྱང་ཕྱོགས་སུ་ཡས་སྟགས་བསྐྱལ་ལོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལསདབང་ཕྱུག་མའི་སྒོས་མདོས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།། །།དེ་ནས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། །སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོའི་སྒོས་མདོས་དང་། །མཐུན་པའི་537༄༅། །རྫས་རྣམས་ཇི་ལྟར་བསོག །འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ཀྱིས་བཀའ་སྩོལ་ཅིག །ཅེས་དེ་ཉད་ན་འཁོད་དོ། །ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། རྫས་རྣམས་མཐུན་པར་བསོག་པ་ནི། །མ་ཏྲང་ནག་པོ་གྲུ་གང་ལ། །ཁ་མིག་དབང་པོ་ཚང་བར་དགོད། །ལུས་པོ་ནག་པོ་གདོང་པ་དམར། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་མོ་ཉིད་བསྐྱོན། །ངར་གྱི་ཕྱེ་ལ་ཁྲུ་གང་བ། །ཁ་མིག་ལེགས་པར་དོད་པར་བྱ། །ལུས་ལ་དར་ནག་གོ་ཟུ་བསྐོན། །མགོ་བོར་མཐིང་གི་གོ་ལྕོག་བསྐོན། །མཐིང་ནག་རལ་པ་ཕྲག་སོར་སླེབ་པར་བྱ། །མདུན་དུ་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ལྔ་སྦམ་ལ་གཟུག །ནམ་མཁའ་ཁོང་ནག་པོ་ལ་འཇའ་རིས་བྱས་ལ། དར་ནག་དང་རྨ་བྱའི་སྒྲོས་བརྒྱན་ལ་མོའི་རྒྱབ་ཏུ་གཟུག །དེ་བཞིན་ཁོང་སེར་མོ་ལ་ཁ་ཆག་ནག་གུས་བྱས་པ་གཅིག་གཡོན་དུ་གཟུག་ཁོང་སྔོན་མོ་ལ་དམར་མོས་ཕྱི་རིམ་བྱས་པ་གཅིག་གཡས་སུ་འཛུག །ནམ་མཁའ་ཁོང་དཀར་པོ་ལ་ཕྱི་རིམ་སྔོན་པོ་གཅིག་ལོགས་གཡོན་པར་གཟུག །ཁོང་དམར་པོ་ལ་ཕྱི་རིམ་དཀར་པོས་བྱས་པ་གཅིག་ལོགས་གཡས་པར་གཟུག །ཁོང་སྔོན་མོ་ལ་དར་གྱིས་ཚོམ་བུ་ལྔར་བརྒྱན་པའི་ལྗང་བུ་ལྔ་ནམ་མཁའི་འགྲམ་དུ་གཟུག །དར་ནག་གི་གུར་དབུབ། འཇའ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་བླ་རེ་བྲེ། ཤ་ཆེན་གྱི་གཏོར་མ་ཆ་གཅིག་བཤམ། བྱ་ཁ་དོག་ལྔར་བྱས་ལ་གཟུག་གོ །

以下是對藏文的直譯: 然後在方形平坦的曼荼羅上,用四角均分,二十八個小球,四個頂點各放一個(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hū,梵文天城體:हू,梵文泰盧固體:హూ,漢語字面意義:種子字hū,漢語擬音:呼)。 如此佈置后,再擺放食子。按儀軌進行。灑血並猛烈召喚深褐色的女魔。然後用會供供養。將剩餘供品給予智慧自在母。 然後將四大洲的物品和上供品分配:東方七母向東散佈,南方七母向南散佈,西方七母向西散佈,北方七母向北散佈。如是將上供品送往北方。 這是《母神世間尸魔》中自在母的特殊供品品第十一。 然後永恒神如是說道:噢,世間力量之神啊!世間女王的特殊供品,如何積聚相應的物品?請世間力量之神開示。說完便靜坐一旁。 又回答道:相應積聚物品如下:一肘長的黑色人形,具備五官。身體黑色,臉部紅色。在其心臟處放置女性形象。一肘長的人形麵粉,做好五官。身穿黑絲衣,頭戴深藍色頭飾。深藍色長髮垂至肩膀。前面插上五根孔雀羽毛。 製作黑色內部帶彩虹紋的天空,用黑絲和孔雀羽毛裝飾后插在女像背後。同樣製作內部黃色外圍黑色的天空插在左邊,內部藍色外圍紅色的天空插在右邊,內部白色外圍藍色的天空插在左側,內部紅色外圍白色的天空插在右側。用藍色絲綢裝飾成五束的五面小幡插在天空旁邊。 搭建黑絲帳篷,懸掛五色彩虹頂篷。擺放一份大肉食子。插上五種顏色的鳥。

དེ་ནས་རིམ་གྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་ནས། སྨན་མོ་ཡན་ཆད་བསྐང་། ལྷུར་མ་མོ་རིགས་བཞི་538བསྐང་། སྒོས་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་ལ་བསྐང་། བསྐང་བའི་རྫས་ནི་མདོས་དང་། ལུག་ནག་མོ་ཐིག་ལེ་ཅན་དང་། ཕུག་རོན་ནམ་ཀྱུང་ཀས་བསྐང་། རྔ་གླིང་དང་གཏོར་མ་འཛའ་གད་དང་། ཞལ་ཟས་ཚོགས་དང་། མདའ་བྱ་རྒོད་མ་སྒྲོ་དང་མདེའུ་མ་ཉམས་པ་དང་། མེ་ལོང་དང་དར་ཡོད་ཚད་ཀྱིས་བསྐང་ངོ་། །དེ་ནས་མདོས་བསྐྱལ་བ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱལ། མ་མོའི་ཞལ་ཁ་དགྲ་ལ་བསྒྱུར། ཐུགས་ཀྱི་གནག་པ་དགྲ་ལ་མཛོད། །ཞབས་ཀྱི་རྟེན་མ་དགྲ་ལ་མཛོད། །ཕྱག་གི་སོར་གདུབ་དགྲ་ལ་འཕངས། །བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོས། །དམ་ཚིག་ཉམས་ན་གསོ་རུ་གསོལ། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཞེས་དང་པོ་ས་དགུའི་གཏིང་ན་བཞུགས་ཞེས་བསྟོད་དོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ཆེན་པོ་ལས། སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོའི་མདོས་སྒོས་བསྐང་ཆེན་པོའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་གཡུང་དྲུང་གིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། ལྷ་མོ་ནག་མོ་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ལ། །ལྕགས་ཁང་ནག་མོའི་མདོས་ལ། མཐུན་རྫས་ནི་ཇི་ལྟར་བསོག །ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཡང་བཀའ་སྩལ་པ།ལྷ་མོ་ནག་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ལ། མཐུན་རྫས་ནི་ལྕགས་ལས་ཁང་པ་གཞུང་བཞིན་རྩིག །ཟུར་བཞི་སྨུག་ལ་ལོགས་བཞིན་དམར། །འགྲམ་བཞི་རང་ཁར་གཞག་པར་བྱ། །བང་བཞི་གསེར་ལ་ཁ་བད་གཡུ།539༄༅། །ཚོན་སྣ་ལྔ་ལས་ཁོང་མིག་དགུ་རུ་དབུབ། དེ་ནས་གསང་ཕྱེ་ཕུལ་གང་ལ། བོང་ནག་གཟུགས་བྱས་གཞུང་བཞིན་སྒ་ཡང་བསྟད། སྲབ་དང་མཐུར་ཡང་གཞུད་བཞིན་གཞུག །་རྟོ་མོའི་སྐུ་གཟུགས་བསྟོད་པ་དང་མཐུན་པར་བྱ། །བོང་བུ་ལ་བསྐྱོན་མིང་པོས་ཁྲིད། །ནང་དུ་ལྷ་མོ་བ༷ནུགསཔལ། བོང་བུ་སྒོ་དྲུང་གདགས་པར་བྱ། ནམ་མཁའ་ཁོང་ནག་པོ་ལ་གསེར་གྱི་ཕྱི་རིམ་བྱ། ཁ་ཆག་ནི་གཡུ། སྣ་ཚོགས་དར་དང་རྨ་བྱས་བརྒྱན་པ་དང་། འཕང་ནག་ལ་གསེར་གྱི་མེ་ལོང་བྱས་ལ་མཁར་གྱི་གདང་དུ་གླིང་ཕྲན་གཅིག་ལ་གཟུག་གོ །

以下是對藏文的直譯: 然後依次從法界六母開始供養滿足心願,直到藥女。特別供養四類母神。專門供養法界母神。供品有替身供品、有黑點的黑母羊、鴿子或鴨子。以及鼓笛、食子、肉食、會供食品、鷹羽箭和完好箭頭、鏡子和所有絲綢等。 然後將替身供品送往敵方,將母神的臉轉向敵人。請以您的心意對付敵人。請以您的腳底對付敵人。請將您的手指戒指投向敵人。我等修行者若違背誓言,請寬恕。請接受替身供品的主人,請接受贖罪物的主人。 首先讚頌說"您居住在九地深處"。 這是《母神世間大尸魔》中世間女王的特殊替身供品大供養品第十二。 然後永恒神又如是說道:噢,世間力量之神啊!對於供養滿足黑女神心願的黑鐵房替身供品,應如何積聚相應物品? 又回答道:為滿足黑女神心願,相應物品如下:按規矩用鐵建造房子。四角為深褐色,四面為紅色。四邊按原樣放置。四壁為金色,門楣為綠松石。用五色線搭建九個內室。 然後用一捧人形麵粉,做成黑驢形狀,按規矩裝上鞍。也要裝上韁繩和嚼子。做一個女神像符合讚頌描述。讓兄弟牽著驢,女神騎在驢上。將驢繫在門口。 製作內部黑色外圍金色的天空,門楣為綠松石。用各色絲綢和孔雀羽毛裝飾。在黑色懸幡上做金鏡,插在城樓橫樑的一個小角落裡。

སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་གཅིག་ལ། དར་སྣ་ལྔ་བཏགས་ལ་དེ་ཡང་གཟུག །དེ་ནས་ཕུད་ལྟིར་བུ་གང་གི་ཁ་རུ་འབྲང་རྒྱས་གཅིག་གཞག །བྱ་ནག་མོ་གསེར་གྱི་མགྲིན་པ་ཅན་ནམ། ལུག་ནག་མོ་མིག་གསེར་མ་ལ་རྟེན་བཅའ། དར་ནག་པོ་ལྕེ་ལྔ་པའི་འཕན་གཟུག །མེ་དུད་སྤོས་ཆེན་གཏང་རྐང་གི་གླིང་བུ་འབུད། རྔ་ཆེན་བརྡུང་ཞིང་སྤྱན་དྲངས། ཁོང་པའི་ནང་ནས་བྱོན་ནས། གླིང་ཕྲན་སྟེང་ན་བཞུགས་པ་ལ། མ་མོ་ས་མ་ཡ་ཏིཇི་ལྷན། ཞེས་བརྗོད་པས། ཕུར་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ་པས་ཚུལ་དང་ཆ་བྱད་ཇི་བཞིན་གྱུར་པ་ལ།བདག་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་རུ་བསྒོམ་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྒག་ནག་པོ་གཅིག་མ་མོའི་ཐུགས་ཀར་འཕངས་པས། ཤིན་ཏུ་གཟི་བྱིན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཏེ། དེ་ལ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་བརྒྱ་འམ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཨོ་540རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་བ་ཧུ༷་མ་སྨྱོ་ཛ་ཛ། ཞེས་པའི་ཡི་གེ་བཅུ་བདུན་པ། དེས་སྲོག་བསྡུས་ནས་གཞུང་དང་མཐུན་པར་མཆོད་པ་རིམ་གྱིས་དབུལ། མེ་ཏོག་མང་པོ་བཅལ་དུ་ཡང་དགྲམ་མོ།

以下是對藏文的直譯: 將一根紫檀木橛子繫上五色絲綢后插入。然後在一個小碗口放置一個滿盛的酸奶。以金喉黑鳥或金眼黑羊作為依託。插上五瓣黑色絲綢旗。點燃大香菸霧,吹響單管笛子。敲打大鼓迎請。從房內出來,安坐在小角落上方。 唸誦"母神三昧耶"(藏文:མ་མོ་ས་མ་ཡ་ཏིཇི་ལྷན,梵文擬音:ma mo samaya tijilhan,梵文天城體:म मो समय तिजिल्हन्,梵文泰盧固體:మ మో సమయ తిజిల్హన్,漢語字面意義:母神誓言,漢語擬音:瑪莫薩瑪雅蒂吉蘭)。 與橛子融為一體,形象與特徵如前所述。自身觀想為金剛赫魯嘎,從心間拋出一個黑色鉤子到母神心間。變得極其威嚴。 然後向其供養一百或一千零八遍生命精華。 (藏文:ཨོ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་བ་ཧུ༷་མ་སྨྱོ་ཛ་ཛ,梵文擬音:oṃ ru ru ro ru tsa pa la a shug me ba hū ma smyo dza dza,梵文天城體:ओं रु रु रो रु च प ल अ शुग् मे ब हू म स्म्यो ज ज,梵文泰盧固體:ఓం రు రు రో రు చ ప ల అ శుగ్ మే బ హూ మ స్మ్యో జ జ,漢語字面意義:十七字咒語,漢語擬音:嗡如如若如匝巴拉阿修格美巴呼瑪秒匝匝) 以此收攝生命,然後按儀軌依次供養。還要廣泛撒放許多花朵。

།དེ་ནས་བསྟོད་པ་ཀུན་ཡང་གཏང་། དམ་བདར་ཕུད་གཏང་བསྐང་བ་དྲག་ཏུ་བྱ། བཤགས་པ་འབུལ་བ་དང་། དེ་ཀུན་ཐུན་རེ་རེ་ལྟར་བྱ་ཞིང་། ཧུ༷་བདག་ནི་ཡེ་ནས་མ་ཆགས་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་དང་ཡེ་ནས་མཉམ། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉེན་པོ་འདིར་ཞུགས་ནས། །མི་ཕམ་ལྷ་མོ་ཁྱོད་དང་མཐུན་སྡེབས་ན། །དུས་འདིར་མི་འདོད་དགྲ་ལངས་པས། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་མཐུ་དང་བྱིན་རླབ་ད་མ་ཆུང་། །གངས་ཀྱི་སེང་གེ་བཞིན་དུ་ཚང་མར་དག་གིས་བསྒྲུབས། །ནགས་ཀྱི་སྟག་གུ་བཞིན་དུ་གཅིག་བུར་བདག་གིས་བསྒྲུབས། །བྲག་བར་རུས་སྦལ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན་པར་བསྒྲུབས། །བྱ་རྒྱལ་ཁུ་བྱུག་བཞིན་དུ་དམ་ཚིག་བདག་བསྲུང་ན། །དོན་མེད་གཡེལ་བར་མ་གཏོང་མ་མོ་ཁྱོད། །བྱམས་མགོན་ཐུགས་རྗེ་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །འདི་འདྲ་དུས་ངན་བསྐལ་པའི་ཐ་མ་ལ། །བདེ་གཤེགས་བཀའ་ཡི་བསྟན་པ་བསྲུང་དགོངས་ཀྱིས། །ཁྱེད་རྣམས་མ་གཡེལ་ཐུགས་དམ་སྲུངས། །གྲོགས་སོ་ཅོག་ཀྱང་གྲོགས་མིན་གྱི། །རྣལ་འབྱོར་གྲོགས་མཆོག་བདག་མ་སྤངས། སྒྲུབ་པོ་ཅོག་ཀྱང་དམ་མི་བསྲུང་། །རི་ཁ་མ་རྒྱུད་དམ་ཚིག་སྲུངས། །541༄༅། །ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་གནས་འདི་སྲ །མ་མོ་མཁའ་ལ་མ་འཕྱོ་བར། །ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་ཡ་གི་ནི། །མ་མོ་རྟེན་དུ་མ་འཆའ་དང་། །དེ་ནི་མ་མོའི་ཆགས་ས་མིན། །དེ་བས་གཞལ་ཡས་འདི་མ་སྤངས། །ཆུ་བོ་འཁྱིལ་བའི་རྦ་ཀློང་ལ། །དོན་མ་མཆིས་པར་མ་མཆོད་ཅིག །མ་མོ་རྟེན་དང་མཚོ་མི་འགྱུར། །རཀྟའི་རྦ་ཀློང་འདི་མ་སྤངས། །དུར་ཁྲོད་གནས་སུ་མ་གཤེགས་ཤིག །མ་བསྔོས་འཚོ་བའི་ཟས་མ་ཡིནདེ་བས་དུར་ཁྲོད་རྫས་ཆེན་འདི་མ་སྤངས། །ནགས་ཚལ་ཡ་གིར་མ་གཤེགས་ཤིག །གཤེགས་ཀྱང་མ་མོའི་བཞུགས་ས་མིན། །དེ་བས་བྷརྙ་ལྕང་ལོ་འདི་མ་སྤངས། །རི་བོ་ཡ་གི་ལྷུན་སྡུག་ཀྱང་། །མ་མོའི་ཆགས་ཀྱི་རྟེན་མ་མཆིས། །དེ་བས་བདག་གི་སྲིད་པའི་རི་བོ་འདི་མ་སྤངས། །མ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་དམ་འཁོར་ཡང་། །དགེ་བའི་དོན་ལ་མི་དགོངས་ཀྱི། །སྡང་བའི་དགྲ་བོ་སྲོག་དང་ཕྲོལ། །འཆི་མེད་དོན་གྱི་ལམ་བསྟན་གྱི། །སྐྱེ་མེད་བྱང་ཆུབ་མ་སྤངས་ཤིག །སྲིད་པ་གསུམ་པོ་ལམ་མིན་ནོ།

以下是對藏文的直譯: 然後也要誦讀所有讚頌。要嚴格進行誓言確認、獻供和滿足。還要懺悔。這些都要每次修法時都做。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 我本來就是無執著的菩提心,與三世諸佛的心意本來相同。現在進入這秘密壇城的對治,若與不敗的女神你相應,在此時不想要的敵人興起,女神你的威力和加持不要減弱。 像雪山獅子一樣,我完全清凈地修持。像森林幼虎一樣,我獨自修持。像巖縫中的烏龜一樣,我具菩提心地修持。像鳥王杜鵑一樣,我守護誓言。 女神你不要無故懈怠。慈悲怙主請垂念我。在這樣的末法惡世,爲了守護善逝教法,你們不要懈怠,請守護誓言。所有朋友都不是朋友,瑜伽士最勝朋友請不要捨棄我。所有修行者都不守誓言,山頂瑪續請守護誓言。 三界輪迴之處堅固。母神不要飄蕩在空中。上方空曠的虛空,母神不要依靠,那不是母神的依處。因此不要捨棄這宮殿。 在旋轉的河流波濤中,不要無意義地供養。母神不會成為湖泊的依靠。不要捨棄這血液的波濤。不要前往尸林之地。未加持的食物不是食物。因此不要捨棄這尸林的大物品。不要前往上方的森林。即使去了也不是母神的住處。因此不要捨棄這巴那柳樹。 雖然上方的山峰莊嚴,但不是母神依戀的依靠。因此不要捨棄我的世間之山。 母神你的誓言眷屬也不思考善事,而是要斷絕仇敵的生命。我將指示不死的真實道路,不要捨棄無生菩提。三有不是道路。

།དོན་དམ་སེམས་ཉིད་མ་སྤངས་ཤིག །དེ་བས་རང་དམ་རང་གིས་སྲུངས། །མ་མོ་ཁྱོད་ལ་སྨྲེང་གསོལ་བ། །སྐྱེ་བ་འདི་དང་སྔོན་ཚེ་གོང་མ་ནས། །མ་མོ་ཁྱོད་དང་མཐུན་སྡེབས་ནས། བདག་གིས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་དགོངས་པས། །ལས་ངན་དགྲ་བོས་མ་སྟེར་རོ། །བདག་དུང་དུང་ནི་མཆི་མ་བྲོ། །ཀ༷་ཀ༷་བྲང་ལག་འཐབ་སྙིང་འཚལ། །འདི་ལྟར་བོས་ཤིང་གདུང་ཙམ་542ན། །གའུ་ཤོད་ཀྱི་སྲིན་མོ་ཡང་། །ཕ་བས་བྱམས་ཤིང་ཁུ་བས་དུངས། །ལང་ཀ་ཡུལ་གྱི་སྲིན་མོ་ཡང་། །མ་བས་བྱམས་ཤིང་སྲིང་བས་དུངས། །པུ་རི་ཡུལ་གྱི་སྲིན་མོ་ཡང་། །ཕུ་བས་བྱམས་ལ་ནུ་བས་དུངས། ཁྲ་ཤའིསྲིན་པོ་ཕོ་མོ་དེ་འདྲ་ན། །མ་སྲིང་རྒྱ་མཚོ་ཐུགས་རེ་སྲ། །བདག་གི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི། །སྡོང་པོ་རུལ་པའི་རྩ་བ་འདྲ། །བདག་གི་སྲོག་གི་སྦུ་གུ་ནི། །སྟོན་ཁའི་སོག་སྐྲུགས་ཤར་གཤིར་ཡང་བ་འདྲ། །བདག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི། །མེ་སྟག་རླན་སར་བབ་པ་འདྲ། །འདི་འདྲའི་སྡུག་བསྔལ་ཐུགས་ཀྱིས་བཟོད་ལགས་སམ། བདག་སེང་གེ་བརྗིད་དང་མ་བྲལ་ཅིག །སྟག་གུ་རིས་དང་མ་བྲལ་ཅིག །རུས་སྦལ་ཁོག་པ་སྟོངས་ས་རེ། །བདུད་རྩི་རྒྱུན་ལམ་ཆད་ད་རེ། །རྡོ་རྗེའི་གཟོང་ཁ་སྙིལ་ལ་རེ། །ཁྱུང་ཆེན་གཤོག་པ་ཆག་ག་རེ། །པ་ཏ་རི་ལེའི་ཤ་མ་ཟ། །ལང་པ་དབྱེ་དང་ཁུར་མ་ཁུར། །དབྱེ་བ་རྦབ་ཀྱིས་ཕོག་ག་རེ། །ཡ་ག་ཆེན་པོ་ད་ར་རེ། །ཞེས་སྨྲེང་གསོལ་ལ་བསྐང་གསོ་བྱ་ཚོགས་རོལ། དེ་ནས་ལིདྷ་སྐུད་པ་སྔོན་དམར་གྱིས་ལ་ཡང་མིའི་སྙིང་གར་བཅིངས་ལ། ཁ་བྱང་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་ཏེ། ལྕགས་ཁང་གི་ནང་དུ་གཞུག་ལམ་རྒྱ་གྲམ་དུ་མནན་ནོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། ལྷ་མོ་ནག་མོའི་གསང་མདོས་དམ་སྲི་དང་དགྲ་མ་རུངས་པ་མནན་ཅིང་བཟློག་པ་དང་བསྐང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་543༄༅། །གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། །ལྷ་མོའི་མ་ཏྲང་མདོས་འདི་ལ། །མཐུན་པའི་རྫས་རྣམས་ཇི་ལྟར་བསོག །ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是對藏文的直譯: 不要捨棄勝義心性。因此自己守護自己的誓言。向母神你祈請:從這一生和前世以來,與母神你相應后,我爲了修持無上菩提,但業力惡敵不允許。我悲傷流淚。 (藏文:ཀ༷་ཀ༷,梵文擬音:ka ka,梵文天城體:क क,梵文泰盧固體:క క,漢語字面意義:嘆詞,漢語擬音:嘎嘎) 胸膛和手臂相擊,心如刀割。如此呼喚和悲傷時,即使是嘎烏秀的女魔,也比父親更慈愛,比叔叔更深情。即使是楞伽國的女魔,也比母親更慈愛,比姐妹更深情。即使是普里國的女魔,也比兄長更慈愛,比弟弟更深情。如果食肉的男女魔鬼都如此,那麼母親姐妹海洋啊,請心要堅定。 我的色身如腐爛的樹根。我的生命氣息如秋天被風吹動的輕飄飄的草莖。我的意識如落在潮濕處的火星。這樣的苦難你能忍受嗎?愿我不失獅子的威嚴。愿幼虎不失花紋。烏龜的殼要變空了。甘露的流道要斷了。金剛鑿要變鈍了。大鵬鳥的翅膀要折斷了。不要吃帕塔里的肉。不要分離和負擔。分離要被暴雨擊中了。大牙要掉落了。 如此祈請后,進行滿足補償和享用會供。然後用藍紅色線繩綁在替身的心口,面朝北方,放入鐵箱內,用十字形壓住。 這是《從母神有情的替身中,黑天女神的秘密替身儀軌降伏和驅逐違誓者和惡敵並進行滿足》的第十三章。 然後永恒之神如此說道:啊!世間力量之神啊!對於這個天女的瑪秀替身,應該如何收集相應的物品?

།དེ་ནས་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། མ་ཏྲ༷་ནག་མོ་བརྐྱང་ཁྲུ་གང་། །ཁ་མིག་ལེགས་པར་བཏོད་པ་ལ། །ལྷ་མོའི་ཆ་བྱད་ཞལ་བསྐྱོན་ཏེ། །མདངས་ལྡན་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན་པར་བྱ། །དྲེའུ་ནག་མཐུར་དང་སྒ་བསྟད་ལ། །ཕྱག་ཏུ་གཡས་ནས་མཐུར་མདའ་གཏད། །ནམ་མཁའ་འཇའ་རིས་མདངས་ཀྱིས་བརྒྱན། །སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་དཔྱང་ལག་བཏགས། །ནམ་མཁའ་དཀར་མོ་གཡུ་ཡི་ཁ་ཆག་ཅན། །རས་མ་སྒྲོ་ཡི་འཕན་ལག་གཏང་། ནག་མོ་དུང་གི་ཁ་ཆག་ཅན། །རྨ་བྱ་ཟེར་དང་དཔྱང་སྤྱང་ཡང་ལག་གདགས། །རེ་མ་ཛ་ཡི་ཕྱག་ཏུ་དབུལ། སྨུག་མོ་གསེར་གྱི་ཁ་ཆག་ཅན། །རེ་མ་ཛུ་ཡི་ཕྱག་ཏུ་དབུལ། །འཕང་ཡང་དེ་བཞིན་ཁ་དོག་མཐུན། །གཙོ་མོ་དར་གྱི་ལྗང་གུ་ལ། །གསུམ་ལ་བལ་ཚོན་ལྡང་བུ་བྱ། ཤིང་རིས་མ་མོ་བདུན་དང་མཐུན། །འབྲུ་བྱ་བཞི་ཡང་ཁ་དོག་སྔ་མ་བཞིན། །ལུག་ནག་ཁ་རྒྱ་སྨུག་དགུ་སྤྱི་ཐིག་ཅན། །དེ་རྣམས་དངོས་སུ་མདངས་ཀྱིས་བསྐང་། །གཙོ་མོའི་ལག་པ་གཡས་རལ་གྲི། །གཡོན་དུ་འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་བསྣམས། །དར་ནག་གོ་ཟུ་མཐིང་ནག་རལ་པ་བྱ། །སྤྱི་གཙུག་གཡུ་ཁྲབ་གཡས་ན་ཁྱུང། །གཡོན་ན་སེང་གེ་དེ་བཞིན་བསྐུར། །ངར་གླུད་བཞི་ཡང་གཏང་བར་བྱ། །མེ་མར་ཁ་ལྔ་བཏང་ནས་ཀྱང་། །དེ་བཞིན་544སྤོས་ཆེན་དུད་པ་དང་། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཤ་ཆེན་གཏོར་མ་མི་དབང་འབྲས་བུ་དང་། །གོ་རོ་ཙ་ན་སྙིང་སྣའི་ཕྱེ་མ་རྣམས། །དབང་པོ་ལྔ་ལ་མཆོད་པར་དབུལ། །བསྟོད་པ་ཚུལ་བཞིན་ཀུན་ཀྱང་མཐུན། །བསྐང་བའི་མདོས་རྣམས་འདི་ཡིས་ནི། །ཐ་མར་དགྲ་བོའི་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱལ། །སྔགས་པའི་དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་ཚེ། །མདོས་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སྐང་བར་བྱ། །སྨྱོ་དང་འབོག་དང་རིམས་དང་ཤི་བ་ཡང་། །དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་ཆད་པ་ཡིན། །མདོས་རྣམས་འདི་ཡིས་བསྐང་བར་བྱ། །ཀྱུང་ཀ་གསོན་མ་ཤིན་ཏུ་གཅེས། །དེ་ཡིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་བར་གྱུར། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། ལྷ་མོ་ནག་མོའི་མ་ཏྲང་གི་གཟུགས་མདོས་ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། །མ་མོའི་ཁྲག་མདོས་ཆེན་པོ་ལ། །བསྐང་བའི་མ་མོ་གང་གང་ལགས། །དེ་ཡི་རྫས་རྣམས་ཇི་ལྟར་བསོག །ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是對藏文的直譯: 然後又宣說道: (藏文:མ་ཏྲ༷,梵文擬音:ma tra,梵文天城體:म त्र,梵文泰盧固體:మ త్ర,漢語字面意義:瑪秀,漢語擬音:瑪扎) 黑色的瑪秀長一肘,眼睛和嘴巴要做得好。裝飾女神的裝束,用五種光彩裝飾。黑騾子下巴和鞍具,右手持箭瞄準。用天空彩虹的光彩裝飾,懸掛各種綢緞。 白色的天空女神戴松石斷頭飾,懸掛白棉布流蘇。黑色的女神戴貝殼斷頭飾,懸掛孔雀羽毛和狼尾。獻上紅色布條。褐色的女神戴金斷頭飾,獻上紅布條。綵帶也要與顏色相配。主尊穿綠色綢緞,三者用彩色毛線裝飾。 木製七位母神像要相配。四種穀物鳥也如前面的顏色。九隻黑嘴褐色羊要有總標記。這些都要用實物和光彩來滿足。 主尊右手持劍,左手持魔鏡。黑綢衣服,深藍色頭髮。頭頂松石甲,右邊大鵬,左邊獅子,如此供奉。也要獻上四個替身。 點燃五盞酥油燈,同樣燒大香,各種花、大肉、食子、人王果實、牛黃、心鼻粉末等,供養五根。讚頌也要相應。 這些滿足的替身最後要送到敵人方向。當咒師違反誓言時,要用這些替身來滿足。發狂、發瘋、生病和死亡,都是違誓的懲罰。要用這些替身來滿足。活雀鳥極為珍貴,用它來滿足誓言。 這是《從母神有情的替身中,黑天女神的瑪秀形象替身滿足誓言》的第十四章。 然後永恒之神如此說道:啊!世間力量之神啊!對於母神的大血替身,應該滿足哪些母神?應該如何收集那些物品?

།ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། བསྐང་བའི་མ་མོ་བསྟན་པ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་བཅུ་བཞི་དང་། །མ་མོ་བདུན་དང་སྲིང་མོ་བཞི། །ཨེ་ཀ་ཛ་གི་སྤུན་དྲུག་དང་། །གསང་བའི་ཡུལ་བཞི་སྲིད་པའི་གྲུ་འདེགས་བཞི། །དམག་གི་རྒྱལ་མོ་བཞི་དང་ནི། །མ་མོ་ལས་ལ་གྲུབ་པ་ཉི་ཤུ་བརྒྱད། །བྱ་བ་མོ་དང་བྱེད་པ་མོ།

以下是對藏文的直譯: 又宣說道: 現在講述應該滿足的母神: 十四位瑜伽母神, 七位母神和四位姐妹, (藏文:ཨེ་ཀ་ཛ་གི,梵文擬音:e ka ja gi,梵文天城體:ए क ज गि,梵文泰盧固體:ఏ క జ గి,漢語字面意義:獨一生,漢語擬音:誒嘎嘉給)的六位兄弟, 四個秘密地方和四個支撐世界的柱子, 四位戰爭女王, 二十八位成就事業的母神, 占卜女神和行動女神。

།བསྐང་བའི་མ་མོ་ཡིན་པར་བཤད། །བསྐང་བའི་རྫས་རྣམས་བསྟན་པ་ནི། །མེད་དུ་མི་545༄༅། །རུང་ཁྲག་སྣ་གསུམ་ཡོད། །གཞན་ཡང་སྣ་ཚོགས་ཁྲག་སྣ་བསོག །མ་མོ་བདུན་ཅུ་དོན་གསུམ་ལ། །རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་བཅུ་བཞི་ལ། ཁྲེང་རིས་གཞུང་བཞིན་ཀུན་ཀྱང་བྱ། །ལྗང་བུ་བཅུ་བཞི་དར་ལས་བྱ། །གཞན་ནི་བལ་ཚོན་སྣ་ལྔ་པོ། །ནམ་མཁའ་ཀུནཀྱང་གཅིག་པ་ཡིན། །ཕོ་གླུད་མོ་གླུད་དར་ཟབ་མཛེས་པར་བྱ། །སྟག་དང་སེང་གེ་དཀར་པོའི་ཁྲག །ཕྱི་བ་མའིཟིལ་པ་སྐྱེས་པ་དར་མའི་ཁྲག །རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་བཅུ་བཞིའི་རྫས། །བ་གླང་ཁྱི་དང་རྟ་ཁྲག་མི་ཁྲག་རྣམས། །མ་མོ་བདུན་གྱི་དམ་རྫས་ཡིན། །རི་བོ་ཉ་ཁྲག་སྲིན་མོ་བཞི་ཡི་དམ་རྫས་ཡིན། །དམག་གི་རྒྱལ་མོ་གསང་བའི་ཡུམ་བཞི་དང་། །གྲུ་འདེགས་བཞི་ལ་ཁྲག་སྣ་ཚང་བར་བསོག །མ་མོ་བཅུ་གཉིས་དམ་རྫས་ཡིན། །ཨེ་ཀ་རྫགི་སྦུན་དྲུག་དང་། །དབང་གི་ལྷ་མོ་ཉི་ཤུ་བརྒྱད། །བྱ་བྱེད་མ་མོའི་དམ་རྫས་རྣམས། །ཁྲ་དང་འུག་པ་ཕོ་རོག་རྣམས། །གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བས་ཁྲག་སྣ་བཅུ་གསུམ་ཡིན། །མ་མོ་བདུན་ཅུ་རྩ་གསུམ་ལ། །མཉེས་པའི་མཆོད་པ་དབུལ་བར་བྱ། །གཞན་ཡང་མ་མོ་བཅུ་གསུམ་ཚན་པ་ལ། །རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་བཅུ་བཞི་ལ། །གཙོ་མོ་གཉིས་ལ་རེ་རེ་ཚན་པ་གསུམ་རེ་རེ་ལ་ལྔ། མ་མོ་བདུན་དང་སྲིག་མོ་བཞི་ལ་རེ་རེ་གཉིས། །བཞི་ཚན་ངར་གླུད་བཅུ་གསུམ་བྱ། །དེ་ཡང་གཙོ་མོ་གཉིས་ལ་དར་གྱི་གོ་ཟུ་བསྐོན། །བཅུ་གཅིག་གང་མཛེས་ཆས་སུ་གཞུག །ཁྲག་སྣའི་ཕོར་བུ་བཅུ་གསུམ་བྱ། །སོ་སོའི་546ཚན་དང་རིས་སུ་དབྱེ། །ཆོ་ག་མདོས་ཚན་གསུམ་དང་མཐུན། །དེ་ནས་མདོས་གཏོང་ཙམ་ན་ངར་གླུད་གསུམ་ཁྲག་གི་ཕོར་བུ་བཅུ་གསུམ་དུ་བཅུག་ལ་གཏང་ངོ་། །དེ་ནས་གླིང་བཞི་བཅའ་བ་ནི། །གླིང་བཅུ་གསུམ་བྱ་བའམ །ཡང་ན་དགུ་རུ་བྱ་བར་གསུངས། རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་བཅུ་བཞི་ལ་གཅིག །དེ་ལྟར་བྱ་བར་མདོས་བསྡུས་ཆེན་པོའི་ནང་ནས་གསུངས། མདོས་གཏང་བའི་ཆོ་ག་ཀུན་མཐུན། གཏང་བ་ནི་བྱ་བ་མོ་དང་བྱེད་པ་པོ་གཉིས་ལ་གཏང་། ཚེ་བློན་ཐུགས་དམ་བསྐང་། སྔགས་པ་དམ་ཚིག་ཉམས་ནས་ཁྲག་ནད་ཀྱིས་ཐེབས་ན་བྱ། །བསྟན་པ་བསྲུང་བ་ལ་བྱེད་ལ་རང་གང་བསྒྲུབ་ལ། མཚན་དང་ལྡན་པའི་ཡས་ལུག་གི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །

以下是對藏文的直譯: 這些被稱為應該滿足的母神。現在講述滿足的物品:不可缺少的三種血液。此外還要收集各種血液。對於七十三位母神,十四位瑜伽母神,都要按照傳統做畫像。用綢緞做十四個綠色的,其他用五色毛線。所有的天空都是一樣的。要用美麗的綢緞做男女替身。 白虎和白獅子的血,獾的膽汁,壯年男子的血,這些是十四位瑜伽母神的物品。牛、狗、馬和人的血是七位母神的誓言物品。魚血和山血是四位女羅剎的誓言物品。對於四位戰爭女王、四位秘密佛母、四位支撐世界的柱子,要收集齊全的血液種類。這些是十二位母神的誓言物品。 (藏文:ཨེ་ཀ་རྫགི,梵文擬音:e ka dza gi,梵文天城體:ए क ड्ज गि,梵文泰盧固體:ఏ క డ్జ గి,漢語字面意義:獨一生,漢語擬音:誒嘎扎給)的六兄弟,二十八位掌權女神,行動和作為母神的誓言物品是:鷹、貓頭鷹和烏鴉的血,合起來是十三種血液。 要向七十三位母神獻上令她們歡喜的供品。此外,對於十三組母神中的十四位瑜伽母神,兩位主尊各一組,其他每三組各五個。七位母神和四位姐妹各兩個。做十三個四組的替身。其中兩位主尊穿綢緞衣服,其他十一位穿上好看的服飾。做十三個血液碗,分別按各自的組別和型別。儀式要與三種替身相符。 然後在送替身時,將三個替身放入十三個血液碗中送走。然後佈置四大洲,做十三個洲或者說成九個。十四位瑜伽母神為一組。這是在《大替身總集》中所說的。送替身的儀式都相同。送給占卜女神和行動者兩位。滿足生命大臣的誓言。 當咒師違反誓言而染上血液疾病時要做此法。爲了護持教法而修行時,要滿足具相的山羊的誓言。

མཚན་དང་ལྡན་པའི་ཡས་ལུག་གི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྤྱིར་སྐོང་ལ་མཁའ་ལ་ལྡིང་དགུ་དང་། །ས་ལ་འཛུལ་དགུའི་མདངས་ཀྱིས་བསྐང་། །མེད་ན་འབྲུ་ལས་གྲུབ་ཚད་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་བཅུ་བཞི་ལ། །གཞུང་དང་མཐུན་པར་བསག་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། མ་མོ་ཁྲག་མདོས་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་དང་ལས་དང་ཟོར་དུ་འཕང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། །ཕྱུགས་ནད་དལ་ཡམས་བབས་པ་ལ། །དེ་ལ་ཟློག་ཐབས་ཇི་ལྟར་བགྱི། །འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ཀྱིས་བཀའ་སྩོལ་ཅིག་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །དེ་ནས་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། དལ་ཡམས་ཕྱུགས་ལ་བབས་པའི་547༄༅། །ཚེ། །དེ་ཡི་ཆོ་ག་འདི་ལྟར་བྱ། །གླིང་བཞི་རྫས་དང་ལྡན་པ་ལ། །མདོངས་ལྡན་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ཡིས་བརྒྱན། །སྣ་ཚོགས་ལྷ་རྫས་ཚང་བར་དབུལ། །རས་མ་སྣ་ཚོགས་དཀོར་ཆས་བརྒྱན། །དེ་ནས་ཡང་ཕུད་གཙང་མ་དབུལ། སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་དང་། སྨུག་མོ་རལ་གཅིག་མ་དང་། རཀྟ་ཙ་མུན་ཏི་དང་མ་མོ་བདུན་ལ་དྲག་ཏུ་ཆོ་ག་བྱས་ལ། ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔ་ལ་སྩལ། དེ་བཞིན་དུ་ཕུད་གཙང་མས་མཆོད་ནས་ཞག་གཅིག་གི་ནང་པར་གཞན་དུ་འཕོས་ལ། །ས་ཚོན་སྣ་ལྔ་ལ་སྦྲེང་། སྔགས་འདི་བགྲང་ནས་དལ་མི་ཆོད་མི་སྲིད་དོ། །ཨེ་འབུར་འབུར་མ་ཧྭ་ས་མ་ཙི་འབུར་བྱ་མ་ནས་ཨོ་ཏོ་ཤི་མོ་ཀྲོ་ཏ་ཧུ༷་ཧུ༷་ཕཊ་གྲྭ་ཧྭ། ཞེས་བརྗོད་ན་ཕྱུགས་ནད་དག་དོན་མི་ཟ་སྟེ། མདོས་དེ་ནི་དབྱིངས་ཕྱུག་ལྷ་མོ་ལྔའི་མདོས་ཞེས་བྱའོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ལྔའི་མདོས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། །ལོ་ཏོག་བསྲུང་བའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་བགྱི། །འཇིག་རྟེན་འཇོམས་པས་བཀའ་སྩོལ་ཅིག །ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是對藏文的直譯: 要滿足具相的山羊的誓言。一般來說,用九種飛翔天空和九種鉆入地下的精華來滿足。如果沒有,就用穀物來代替。對於十四位瑜伽母神,要按照傳統來收集。 這是《母神世間屍體》中的"母神血液替身滿足誓言及作為事業和武器拋擲"的第十五章。 然後永恒之神如此請問:"啊!世間力量之神,當牲畜疾病和瘟疫降臨時,該如何阻止?請世間力量之神指示。" 然後又宣說道:當瘟疫降臨牲畜時,應該這樣做儀式:在具備物品的四大洲上,用孔雀羽毛裝飾,獻上各種完整的神物。用各種布料和財物裝飾。然後獻上純凈的初果。對世間女王、獨髻褐母、(藏文:རཀྟ་ཙ་མུན་ཏི,梵文擬音:rakta ca mun ti,梵文天城體:रक्त च मुन् ति,梵文泰盧固體:రక్త చ మున్ తి,漢語字面意義:血食母,漢語擬音:熱大擦門地)和七位母神猛烈地做儀式,分給四方和中央五處。同樣用純凈的初果供養后,在一天之內轉移到其他地方。用五色土粉撒開。唸誦此咒語,瘟疫必定會停止: (藏文:ཨེ་འབུར་འབུར་མ་ཧྭ་ས་མ་ཙི་འབུར་བྱ་མ་ནས་ཨོ་ཏོ་ཤི་མོ་ཀྲོ་ཏ་ཧུ༷་ཧུ༷་ཕཊ་གྲྭ་ཧྭ།,梵文擬音:e bur bur ma hwa sa ma tsi bur bya ma nas o to shi mo kro ta hu hu phat grwa hwa) 如此唸誦,牲畜疾病必定會消除。這個替身叫做五位界自在天女的替身。 這是《母神世間屍體》中的"五位界自在天女替身"的第十六章。 然後永恒之神又如此請問:"啊!世間力量之神,保護莊稼的儀式該如何做?請世間征服者指示。"

།ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། ཞིང་ལ་རི་བོང་ཟ་བ་དང་འབུ་སྲིན་ཟ་བ་དང་། གདོན་རྣམས་བསྲུང་དང་སོ་སྲིན་བསྲུང་བ་དང་། །མཛེར་པ་བསྲུང་བ་རབ་ཏུ་གཅེས། །སྲིའུ་གསོ་དང་ལྷོག་པ་དང་། །གག་པ་བསྲུང་བ་ཇི་ལྟར་ལགས། །སེར་བ་བསྲུང་བ་དང་། ཤྭ་ཁ་ཟློག་པ་548དང་། ལིང་ཏོག་རིམས་ནདཇིལྟར་བསྲུང་བར་བགྱི། ཞེས་གསོལ་ཏོ། །ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། ཞིང་ལ་རི་བོང་བསྲུང་བ་ནི། དཀར་རྩིས་ཞིང་གི་མཐའ་མ་སྐོར། །ཞིང་དཀྱིལ་དུརི་བོང་གི་རིལ་མའི་མེ་བཏང་ལ། ཅོག་་་བུདདུ་ཡེན་གྲྭ་ཧྭ། ཅོམ་བུ་གོལ་བུ་ཡེན་གྲྭ་ཧྭ། ཐུ༷་ཐུ༷་ཡེ་ལེ་སྭཧྭ། ཐ༷་ཐ༷་སྭ་ཧྭ། དེས་ནི་རི་བོང་ཁ་ཆིངས་པར་འགྱུར་རོ། །ཞིང་ལ་འབུ་སྲིན་ཟ་ན། ར་རོག་པོའི་རྭ་གཡས་པར་རམ་བུ་དང་ཞིང་གི་ལྗང་རྩའི་ནས་ཁུ་བུན་དང་། འབུ་མགོ་དམར་པོའི་རིགས་དང་། མགོ་ནགཔོའི་རིགས་དང་། མེའི་བྲུན་སྐམས་སོ། །ར་རུ་རུ་བཙལ་ཏེ། ཞིང་དཀྱིལ་དུ་སྦས་ལ་སྔགས་འདིསཁ་བཅིང་ངོ་། །ཨོ་བྲ་བྲ་དུ༷་བུ༷་ཁ་ཡེལ་ཡེལ་བེ་ ར་བེ་རམན་འདར་ཁ་ཐུ༷་རུ་ཐུ༷་རྦད། ཅེས་ཁ་ལ་ཆས་བཅད་ནས་སྦས་ན་གདོན་མི་སྡུག་གོ །གདོན་ཡོ་བྱད་ལ་གདོན་ན། སྣོད་གང་ཡིན་པ་ལ། ཉུང་དཀར་ལ་སྔགསའདིས་བྲབ་ལ་ནང་དུ་བླུགས་ན་མྱུར་དུ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །སོ་ནབ་ལ་རིགས་གསུམ་སྟེ། ཁྲག་སྲིནདང་རླུད་སྲིན་དང་། སྲིན་བུ་རང་དང་གསུམ་ལསརླུད་སྲིན་ནི་མིཐུབ་སྟེ་རྟགས་མེད་ན་རླུ་་སྲིན་ཡིན་པས་མི་ཐུབ་སྟེ། ཁྲག་སྲིན་དང་སྲིན་བུ་ལ་སྔགས་འདིས་གདབ་བོ། །ཨོ༷་གྱུ་སྟུལྷངལྷང་སྲིན་བུ་མ་རུ་བ་ཏི་མ་ཙ། བྲ་བོ་བྲ་བོཤིག་ཙིསྟ་ཀུ་ལ་ནན་ལོག་ལོག་ཀས་ཀས་གྲྭ་ཧྭ། དེས་ནི་མྱུར་དུ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །གང་ན་བའི་ཐད་དཀར་གདབ་བོ། །དེ་ཡང་ཁྱིའི་རྩིབ་མས་དང་པོ་549༄༅། །མཛེར་པ་གང་བྱུང་བ་ལ་བྱུག་ཅིང་སྔགས་འདིས་གདབ་པར་བྱའོ། །ཨོ་བྷ་ག་ལ་བྷ་ག་ལ་ཙི་འདར་ནན་གྲྭ་ཧྭ། ཟླ་བ་མར་ངོ་ལ་བཏབ་ན། །ཕྱི་མའི་ཡར་ངོ་ལ་སངས་ཙེར་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ། །སྲིའུ་གསོ་ན་རུས་བུ་གོག་མོ་རྫ་གསར་པར་བཅུག་ལ། འབྲུ་ངན་དང་སྦང་མ་དེ་རུ་བླུགས། དེ་ནས་ཐལ་བས་ཁ་བཅད་དོ།

以下是對藏文的直譯: 又宣說道:保護田地免受兔子和蟲子啃食,防護惡魔,保護牙蟲,保護疣,非常重要。如何保護小麥、喉炎、咳嗽?如何防護冰雹、狐貍,以及如何保護莊稼免受瘟疫? 又宣說道:保護田地免受兔子啃食的方法是:用白石灰圍繞田地邊緣。在田中央點燃兔子糞便的火,唸誦咒語: (藏文:ཅོག་་་བུདདུ་ཡེན་གྲྭ་ཧྭ། ཅོམ་བུ་གོལ་བུ་ཡེན་གྲྭ་ཧྭ། ཐུ༷་ཐུ༷་ཡེ་ལེ་སྭཧྭ། ཐ༷་ཐ༷་སྭ་ཧྭ།,梵文擬音:cog budu yen grwa hwa | com bu gol bu yen grwa hwa | thu thu ye le swahwa | tha tha swa hwa,梵文天城體:चोग् बुदु येन् ग्र्व ह्व | चोम् बु गोल् बु येन् ग्र्व ह्व | थु थु ये ले स्वह्व | थ थ स्व ह्व,梵文泰盧固體:చోగ్ బుదు యేన్ గ్ర్వ హ్వ | చోమ్ బు గోల్ బు యేన్ గ్ర్వ హ్వ | థు థు యే లే స్వహ్వ | థ థ స్వ హ్వ,漢語字面意義:無,漢語擬音:措布杜演札瓦|瓊布果布演札瓦|圖圖耶列梭哈|塔塔梭哈) 這樣可以束縛兔子的嘴。 如果蟲子啃食田地,將黑山羊的右角、棉花、田地的青草汁、紅頭蟲類、黑頭蟲類、乾燥的火灰混合。尋找山羊角,埋在田中央,用這個咒語封口: (藏文:ཨོ་བྲ་བྲ་དུ༷་བུ༷་ཁ་ཡེལ་ཡེལ་བེ་ ར་བེ་རམན་འདར་ཁ་ཐུ༷་རུ་ཐུ༷་རྦད།,梵文擬音:o bra bra du bu kha yel yel be ra be raman dar kha thu ru thu bad,梵文天城體:ओ ब्र ब्र दु बु ख येल् येल् बे र बे रमन् दर् ख थु रु थु बद्,梵文泰盧固體:ఓ బ్ర బ్ర దు బు ఖ యేల్ యేల్ బే ర బే రమన్ దర్ ఖ థు రు థు బద్,漢語字面意義:無,漢語擬音:嗡扎扎杜布卡耶耶貝熱貝熱曼達卡圖如圖巴) 這樣封口埋下,就不會有惡魔。 如果惡魔附著在器物上,將白蘿蔔用這個咒語灑在任何容器里,放入其中就會很快平息。 牙病有三種:血蟲、腐蟲和蟲本身。腐蟲無法治癒,因為沒有癥狀就是腐蟲,無法治癒。對血蟲和蟲本身用這個咒語治療: (藏文:ཨོ༷་གྱུ་སྟུལྷངལྷང་སྲིན་བུ་མ་རུ་བ་ཏི་མ་ཙ། བྲ་བོ་བྲ་བོཤིག་ཙིསྟ་ཀུ་ལ་ནན་ལོག་ལོག་ཀས་ཀས་གྲྭ་ཧྭ།,梵文擬音:o gyu stu lhang lhang srin bu ma ru ba ti ma tsa | bra bo bra bo shig tsi sta ku la nan log log kas kas grwa hwa,梵文天城體:ओ ग्यु स्तु ल्हङ् ल्हङ् स्रिन् बु म रु ब ति म च | ब्र बो ब्र बो शिग् चि स्त कु ल नन् लोग् लोग् कस् कस् ग्र्व ह्व,梵文泰盧固體:ఓ గ్యు స్తు ల్హఙ్ ల్హఙ్ స్రిన్ బు మ రు బ తి మ చ | బ్ర బో బ్ర బో శిగ్ చి స్త కు ల నన్ లోగ్ లోగ్ కస్ కస్ గ్ర్వ హ్వ,漢語字面意義:無,漢語擬音:嗡久杜朗朗新布瑪如巴提瑪擦|扎波扎波西吉擦大古拉南洛洛嘎嘎札瓦) 這樣會很快平息。在疼痛處塗抹白色。 對於出現的疣,先用狗肋骨塗抹,然後用這個咒語治療: (藏文:ཨོ་བྷ་ག་ལ་བྷ་ག་ལ་ཙི་འདར་ནན་གྲྭ་ཧྭ།,梵文擬音:o bha ga la bha ga la tsi dar nan grwa hwa,梵文天城體:ओ भ ग ल भ ग ल चि दर् नन् ग्र्व ह्व,梵文泰盧固體:ఓ భ గ ల భ గ ల చి దర్ నన్ గ్ర్వ హ్వ,漢語字面意義:無,漢語擬音:嗡巴嘎拉巴嘎拉吉達南札瓦) 在月虧時使用,到下一個月盈時會完全消失。 對於小麥病,將彎曲的骨頭放入新陶罐中,加入劣質穀物和蜜蜂,然後用灰封口。

།ཕུར་བུ་གཅིག་དཔྲལ་བའི་དབྱེས་སུ་གདབ། གཅིག་སྙིང་ལ་གདབ། གཅིག་གསང་སྒོར་གདབ། ཁ་རུ་སྤང་མདང་སོལ་བ་ཐལ་བ་བླུགས། །དེ་ནས་སྔགས་འདིས་བརྡེག་གོ །ཏྲི་ཁ་ཤ་མར་ཡང་། བུར་ཛ་ནི་སྲ་སྲ་གང་ཤི་བེར། །ཨོ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མུརྙ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷརྫི་ཧུ༷་ཕཊ། ཅེས་ཐེམ་པའི་འོག་གམ། མལ་འཕངས་སུ་མནན། རབ་ཏུ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་གཏིང་བསྲིང་ལ་མནན་ནོ། །ལྷོག་པ་དང་གག་པ་ལ་གོང་དུ་བསྲུང་བ་དང་འཕྲལ་དུ་གདབ་པ་གཉིས་ཏེ། གོང་དུ་བསྲུང་ན། །སྐུད་པ་སྣ་ལྔ་བསྒྲིལ་ལ། སྔགས་འདིས་གདབ།མདུད་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གདབ། དེ་ནས་དཔུང་པ་ལ་བཅིངས། འཕྲལ་དུ་འདེབས་ན་གང་བྱུང་སར་གདབ་བོ། །ཨོ་གྲང་ཏི་ཏྲིག་ཏིག་གྲ་དང་། གྲ་ཤིག་ཏ་ར་ཡ་ཏ་ཙ་ལེ་ཧུ༷་ཀ་ཧུ༷་ཕཊ། དེ་ནས་འདིས་ཀྱང་གདབ་པ། ཨོ་ཤི་མསྐྲུ་ཡ་མ་རྭ་ཙ་མ་མ་ཨེ་ཀ་ཛུ་ཞི་ནི་ཛ་ཛ། ཞེས་ཀྱང་གདབ། བྱ་ཁྱུང་གི་སྙིང་པོས་ཀྱང་གདབ་བོ། །དེ་ངོས་འཛིན་ན། བྱོལ་སོང་ལ་ནང་ཁྲོལ་སྨད་ལྔ་ལན་འོང་། དེ་གང་བྱུང་སར་བ་སྐྲུ་ལྡོག །མཁལ་མ་ལ་བྱུང་ན་550རྐུབ་འཕྲིག་རྐང་པ་འཚབ། མཚེར་པ་ལ་བྱུང་ན་གུང་རུ་ཞག་་ཡངགསུམ་གྱི་སྟེང་གཡོན་དུ་འོང་། གློ་བ་ལ་བྱུང་ན་གཞུ་མཆོག་གི་སྣ་རུ་སྐྲུ་ལྡོག །མཆིན་པ་ལ་བྱུང་ན་ནི་གུང་རུ་ཐ་མ་ལའོ། །གློ་བ་ལ་བྱུང་ན་སྣ་སྒོ་གཡས་གཡོན་གྱི་སྟེང་དུའོ། །སྙིང་ལ་བྱུང་ན་མིག་རྩ་རྒོད། བྲང་གི་ཟེ་མ་གཡས་གཡོན་དང་བཞག་ཤ་འདར་སྐྲུ་ལྡོག་པས་སྔགས་དྲག་ཏུ་གདབ། མི་ལ་ངོས་མ་ཟིན་ན། དྲི་མ་གང་དུ་ལོག་བརྟག །གང་དུ་བཟློག་པར་གདབ། ལྷོག་པ་དཀར་པོ་རྐང་ལག་དང་། རྩེའུ་ཆུང་གཡས་གཡོན་ལ་འོང་། དང་པོ་ལུས་གྲང་ཤུམ་ཁྱེར་ནས་འོང་། སྙིང་མི་དགའ་བར་འོང་། དེ་གང་དུ་བྱུང་ཡང་སྣ་ལ་སྤྱི་གཙུག་སྙིང་ག །ལྟེ་བ་རྐང་མཐིལ་ལག་མཐིལ་རྩེའུ་ཆུང་གཡས་གཡོན་དེ་རྣམས་ལ་གདབ། དེ་ནས་གང་བྱུང་སར་མཐའ་མ་བསྐོར། །དེ་བཞི་ནས་ཟས་མི་ཞིམ་པ་དང་བཏུང་དུ་མ་འདོད་ན། བྲོས་པ་ཡིན་པས་གང་དུ་སོང་བ་ལྟའོ། །ངང་ལ་དྲི་མ་བསྣམས་དེས་མ་ཚོར་ན། མེ་ལོང་རྡུལ་ཆེ་བ་གསལ་པོ་ཕྱིས་ལ་བལྟའོ།

以下是對藏文的直譯: 將一個釘子釘在額頭中央,一個釘在心臟,一個釘在秘門。在口中放入青草、木炭和灰。然後用這個咒語擊打: (藏文:ཏྲི་ཁ་ཤ་མར་ཡང་། བུར་ཛ་ནི་སྲ་སྲ་གང་ཤི་བེར། །ཨོ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མུརྙ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷརྫི་ཧུ༷་ཕཊ།,梵文擬音:tri kha sha mar yang | bur dza ni sra sra gang shi ber | o a kro te ka ya murnya ka ha na ma tha bhardzi hu phat,梵文天城體:त्रि ख श मर् यङ् | बुर् ज नि स्र स्र गङ् शि बेर् | ओ अ क्रो ते क य मुर्न्य क ह न म थ भर्जि हु फट्,梵文泰盧固體:త్రి ఖ శ మర్ యఙ్ | బుర్ జ ని స్ర స్ర గఙ్ శి బేర్ | ఓ అ క్రో తే క య ముర్న్య క హ న మ థ భర్జి హు ఫట్,漢語字面意義:無,漢語擬音:直卡夏瑪揚|布匝尼薩薩剛西貝|嗡阿克若得嘎雅姆尼雅嘎哈那瑪塔巴孜吽啪) 然後壓在門檻下或床腳下。最好是埋在爐灶中央並壓住。 對於喉炎和咳嗽,有兩種方法:預防和即時治療。預防時,將五色線編織在一起,用這個咒語加持,打二十一個結,然後繫在肩上。即時治療時,在病發處加持: (藏文:ཨོ་གྲང་ཏི་ཏྲིག་ཏིག་གྲ་དང་། གྲ་ཤིག་ཏ་ར་ཡ་ཏ་ཙ་ལེ་ཧུ༷་ཀ་ཧུ༷་ཕཊ།,梵文擬音:o grang ti trig tig gra dang | gra shig ta ra ya ta tsa le hu ka hu phat,梵文天城體:ओ ग्रङ् ति त्रिग् तिग् ग्र दङ् | ग्र शिग् त र य त च ले हु क हु फट्,梵文泰盧固體:ఓ గ్రఙ్ తి త్రిగ్ తిగ్ గ్ర దఙ్ | గ్ర శిగ్ త ర య త చ లే హు క హు ఫట్,漢語字面意義:無,漢語擬音:嗡當地直地格當|格西大熱雅大擦列吽嘎吽啪) 然後再用這個咒語加持: (藏文:ཨོ་ཤི་མསྐྲུ་ཡ་མ་རྭ་ཙ་མ་མ་ཨེ་ཀ་ཛུ་ཞི་ནི་ཛ་ཛ།,梵文擬音:o shi ma tru ya ma rwa tsa ma ma e ka dzu zhi ni dza dza,梵文天城體:ओ शि म त्रु य म र्व च म म ए क जु झि नि ज ज,梵文泰盧固體:ఓ శి మ త్రు య మ ర్వ చ మ మ ఎ క జు ఝి ని జ జ,漢語字面意義:無,漢語擬音:嗡西瑪楚雅瑪瓦擦瑪瑪誒嘎竹西尼匝匝) 還要用大鵬心咒加持。 識別方法:動物有五個下腹內臟。無論哪裡發病,都會有反應。如果在腎臟發病,會影響臀部和腿部。如果在脾臟發病,會在左側第三個指關節處有反應。如果在肺部發病,會在弓箭頂端有反應。如果在肝臟發病,會在最後一個指關節處有反應。如果在肺部發病,會在鼻子兩側上方有反應。如果在心臟發病,眼睛會發紅,胸部兩側和腋下會顫抖,應該強力唸誦咒語。 如果在人身上無法識別,觀察排泄物的方向。白色喉炎會出現在手腳和左右小指上。最初會感到寒冷和畏縮,心裡不舒服。無論出現在哪裡,都要在鼻子、頭頂、心口、肚臍、腳掌、手掌、左右小指這些地方加持。然後圍繞發病處。 如果四天後食物不香、不想喝水,說明病情已經轉移,要觀察去向。如果病人自己聞不到異味,就用一面擦得很乾凈的大鏡子來觀察。

།ནད་བྱུང་བའི་སྐོར་གྱིས་ཟན་དྲོན་མོ་འོ་མ་དང་བརྫིས་པས་ཕྱི། དེར་མེ་ལོང་གི་ནང་དུ་དམར་བྲེང་བ་ཡང་འོང་། དེར་གདུལ་དཀའ་བས་བརྩོན་འགྲུས་བསྐྱེད་མདོས་བྱ། སྔགས་དྲག་ཏུ་གདབ་བོ། །དཀར་པོ་བྱུང་ན་ཆུ་གཏོར་འདོན། རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་འདོན་ནོ། །སྔགས་གདབ་དམར་པོ་བྱུང་དུ་མི་རུང་ངོ་། །ངོ་གང་དུ་བྲོས་པའི་བ་སྐྲུ་ལྡོག །དེ་བརྟག་པ་ན་མ་བྱུང་བ་551༄༅། །གཅིག་གིས་ཕྱིས་ལ་མཐུན་མི་མཐུན་པ་ལྟའོ། །སེར་བ་སྲུང་བར་འདོད་ན། སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་བུ་སོར་བཞི་པ་ལ་སྙིང་པོ་ཤོ་ཆུང་ལ་བྲིས་པ་ལྔ་ལ་གང་དུ་ཁྲི་ཚོ་གཅིག་བཟླས་ལ། ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔ་རུ་གཟུག །ཐོ་བརྩིག་ཡུང་དཀར་ལ་སྔགས་མང་པོ་བཟླས་ལ། ཕྱིང་ཁུག་ཆུང་དུ་ལྔ་རུ་བླུགས་ཐོག་གསེབ་ཏུ་གཞུག་གོ །དེའི་སྙིང་པོ་ནི། ཨོ་འབུར་འབུར་མ་ཧྭ་པདྨ་རྡེའུ་འབུར་རྩི་འབུར་ཕྱི་གེ་བི་མ་ན་སེ། ཨོ་ཧོ་ཤི་མོན་ཀྲོ་རྟ་ཧུ༷་ཧུ༷་ཕཊ་ཕཊ་སྲུ་ཧྭ། དེས་ནི་སེར་བ་ཟློག་པར་འགྱུར་རོ། ་་བཟློག་ན་རབས་ཆད་ཀྱི་ཐོད་པར་སྔགས་བྲིས་ལ་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་ལ་བཏགས་ལ་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་སྔགས་བཟླས་ལ། ཤྭ་སྒོར་སྦས་ན་ཤྭ་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ། ལིང་ཐོག་ལ་ནི་བྱ་ཕུག་རོན་གྱི་དིང་རུང་གཡས་པ་ལ་སྔགས་འདི་བཟླས་ནས་བཏགས་ན་གདོན་མི་ཟའོ། །བྲ་བྲ་ཐུ༷་པ་ཡེར་ཡེར་ཏོག་མར་བུན་ཁ་སོང་དམར་བྱུང་ཕུར་ན་ཡེར་ཡེར་གྲྭ་ཧྭ། རིམས་ནད་བསྲུང་ན་གང་དུ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་མདོ་གདོན་ཚ་ཚ་དང་ཆུ་གཏོར་བཏང་། གླིང་བཞི་ཁ་ལྔའི་མདོས་བཏང་། གནོད་སྤྱིན་གྱི་སྔགས་བཟླས། དེ་ཡིས་རིམས་ནད་ཐུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། འཇིག་རྟེན་ཕན་གདགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།། །།དེ་ནས་མ་མོ་རྣམས་ནི་ལས་ལ་གྲུབ་པས། དེ་འདུལ་བའི་ཐབས་ནི་ཇི་ལྟར་བགྱི། ཞེས་དགོངས་ནས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་552ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་འཇོམས་པའི་ལྷ། །འདི་ལ་ནན་ཏན་ཇི་ལྟར་བགྱི། །འཇིག་རྟེན་འཇོམས་མཛད་བཀའ་སྩོལ་ཅིག །ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། མ་མོ་ནག་མོ་བྱ་བ་ལ། །རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་ཆ་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། །འཇིགརྟེན་ལས་ལ་གྲུབ་པའོ།

以下是對藏文的直譯: 用熱粥和牛奶擦拭病發處周圍。這時鏡子里會出現紅色斑點。此時病情難以控制,要努力做祈禱儀式。要強力唸誦咒語。如果出現白色,要做水供和誦讀金剛降魔咒。不能在出現紅色時念誦咒語。觀察病情轉移到哪裡。如果觀察不到,就用一個人擦拭,看是否一致。 如果想要防護冰雹,用四指長的紫檀木釘,在小紙片上寫下心咒,每個唸誦一萬遍,插在東南西北中五個方向。在石灰上多次唸誦咒語,裝入五個小毛氈袋中,放在屋頂縫隙里。其心咒是: (藏文:ཨོ་འབུར་འབུར་མ་ཧྭ་པདྨ་རྡེའུ་འབུར་རྩི་འབུར་ཕྱི་གེ་བི་མ་ན་སེ། ཨོ་ཧོ་ཤི་མོན་ཀྲོ་རྟ་ཧུ༷་ཧུ༷་ཕཊ་ཕཊ་སྲུ་ཧྭ།,梵文擬音:o bur bur ma hwa padma rde'u bur rtsi bur phyi ge bi ma na se | o ho shi mon kro rta hu hu phat phat sru hwa,梵文天城體:ओ बुर् बुर् म ह्व पद्म र्देउ बुर् र्त्सि बुर् फ्यि गे बि म न से | ओ हो शि मोन् क्रो र्त हु हु फट् फट् स्रु ह्व,梵文泰盧固體:ఓ బుర్ బుర్ మ హ్వ పద్మ ర్దెఉ బుర్ ర్త్సి బుర్ ఫ్యి గే బి మ న సే | ఓ హో శి మోన్ క్రో ర్త హు హు ఫట్ ఫట్ స్రు హ్వ,漢語字面意義:無,漢語擬音:嗡布布瑪哇巴瑪迭烏布自布西給比瑪納色|嗡吙西門卓達吽吽啪啪斯如哇) 這可以防止冰雹。 爲了驅逐狐貍,在斷子絕孫者的頭骨上寫咒語,繫在紫檀木釘上,放入頭骨內唸誦咒語,藏在狐貍洞口,就能驅逐狐貍。 對於莊稼,在鴿子的右翅上唸誦此咒語后繫上,必定有效: (藏文:བྲ་བྲ་ཐུ༷་པ་ཡེར་ཡེར་ཏོག་མར་བུན་ཁ་སོང་དམར་བྱུང་ཕུར་ན་ཡེར་ཡེར་གྲྭ་ཧྭ།,梵文擬音:bra bra thu pa yer yer tog mar bun kha song dmar byung phur na yer yer grwa hwa,梵文天城體:ब्र ब्र थु प येर् येर् तोग् मर् बुन् ख सोङ् द्मर् ब्युङ् फुर् न येर् येर् ग्र्व ह्व,梵文泰盧固體:బ్ర బ్ర థు ప యేర్ యేర్ తోగ్ మర్ బున్ ఖ సోఙ్ ద్మర్ బ్యుఙ్ ఫుర్ న యేర్ యేర్ గ్ర్వ హ్వ,漢語字面意義:無,漢語擬音:扎扎圖巴耶耶多瑪本卡松瑪雍普納耶耶札哇) 為防護瘟疫,在想要保護的地方誦讀經文,製作泥塔,做水供,進行四洲五門的祭祀,唸誦夜叉咒語。這樣就能抵禦瘟疫。 這是《馬母世間之尸》中"利益世間品"第十七章。 然後,馬母們成就了事業,想著:"如何調伏它們呢?"永恒之神如是問道:"啊!毀滅世間的神啊!對此該如何努力?請賜教如何毀滅世間。" 又宣說道:"關於黑色馬母,應知有兩種:從智慧中生的和從世間事業中成就的。"

།ཡེ་ཤེས་ཆ་ལས་སྐྱེས་པ་ནི། །དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་སྦས་ནས་བྱུང་། །རྟག་ན་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་དྲུག །རིགས་ལྔ་ཀུན་བཟང་ཕྱག་མཚན་དང་། །དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་རྔམ་པར་བྱུང་། །དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མ་མོ་དང་། །ལས་ཀྱི་མ་མོའི་ཆ་འཛིན་པ། །དཀར་མོ་དབུ་གསུམ་དབྱིངས་ཀྱི་ཆ། །ཕྲ་མེན་རྒྱ་མཚོ་ལས་ཀྱི་ཆ། །ཕྲ་མེན་ཞེས་སུ་བྱ་བ་དེ། །བདུད་པོ་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་དང་། །སྲིད་པའི་བདེ་འགྲོ་འཆོས་པ་ལས། །ཕྲ་མེན་རྒྱ་མཚོ་མཁའ་ལ་ཐོན། །དེས་ན་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་དང་། །བདུད་ཆོས་པས་ཡེ་ཤེས་ལས་སུ་བྱུང་། །ཕྲ་མེན་ཞེས་སུ་ཤེ་ལ་བྱ། །དཀར་མོ་ཞེས་སུ་བྱ་བ་ན། །གསང་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་ཉིད་ལ་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མདའ་གཅིག་འཕངས་པས། མོ་ལས་སྲས་གཅིག་བལྟམས་པ་ལས། སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པའི་རྟགས་སུ་དབུ་གསུམ་སྐུ་ནི་དཀར་མོ་ལྡེམ་བག་ཏུ་བྱུང་ངོ་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཉི་ཟླ་གཉིས་ཐོད་དུ་བཅིངས་ནས། ཁྲོས་པའི་དབང་ཆེན་བཞི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུལ་ཅིག་ཅེས་བསྒོས་སོ། །དེ་བཞིས་ཕུང་བྱེད་མ་བཞི་བཏུལ་553༄༅། །ལོ། །དེས་ནི་དགྱེས་སྡེ་མོ་བཞི་བཏུལ་ལོ། །དེས་ན་མ་བདུན་མན་ཆད་ནི་ལས་ལ་གྲུབ་པ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་ཕོ་མོའི་མཛའ་ན་ལས་བྱུང་བའི་མ་མོ་མང་པོའོ། །མ་མོ་བདུན་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་སྤྲུལ་པའི་མ་མོའོ། །བྱ་བ་མོ་དང་བྱེད་པ་མོ་ནི་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོའོ། །གནམ་ས་གཉིས་ཀྱི་མ་མོ་དང་། ཚེའི་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་ཟོར་བདག་མོ་བཞི་ནི་ཉི་ཤུ་གཉིས་ཏེ་བདུད་མོའི་རིགས་སོ། །ལས་ལ་གྲུབ་པ་རྣམས་ནི། གོང་མ་རྣམས་ནི་རྗེ་བོ་ལྟ་བུར་བལྟའོ། །ཆོས་འདི་ལ་ནི་གཞན་མེད་དེ་གོང་མ་རྣམས་ཡོད་པར་བལྟའོ། །དེ་ཡིས་བསྒོ་བ་རྣམས་ཀྱང་ཉོན། དེ་བཞིན་དུ་རྗེ་བོ་ལྟར་བལྟ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྤྲུལ་པའི་མ་མོ་དང་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་དང་། ལས་བྱེད་མ་མོ་དང་བདུད་མོའི་རིགས་སོ།

以下是直譯: 從智慧中生的是:從六種界母隱秘而生。永恒的六位王母,五部和普賢的手印,三頭六臂威猛顯現。界智慧馬母和業力馬母的特徵:白色三頭是界的部分,噶美海洋是業的部分。所謂噶美,是從魔王頭骨串和世間善趣中產生的。噶美海洋出現在空中。因此,界馬母和魔法從智慧中產生。稱為噶美。 所謂白色者,是密主金剛手向世間女王射出一支智慧箭,她生下一個兒子,作為無染的標誌,出現了三頭白色優雅的身相。金剛手將日月二輪系在頭上,命令道:"你要降伏四大忿怒力。"她降伏了四位毀滅女。她又降伏了四位歡喜女。 因此,七母以下是從業中成就的,是從世間男女戀愛中產生的眾多馬母。七十八位馬母是化身馬母。作業母和能作母是界馬母。天地二母、十六壽命女神和四位咒術主母,共二十二位,屬於魔女族。 對於從業中成就的,應視上位者如主人。在這法中別無他物,應視上位者為存在。聽她們的命令。同樣,瑜伽士也應視她們如主人般了知。有化身馬母、界馬母、作業馬母和魔女族。

།མ་མོ་བཞི་པོ་དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆ་དང་ལས་ཀྱི་ཆ་ལས་བསྐྱེད་པ་སྟེ། མ་ནི་ཐབས་མཆོག་འདོད་མེད་མཁའ། །མོ་ནི་ཤེས་རབ་ཆགས་མེད་ཀློང་། །མ་ནི་ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ། །མོ་ནི་སེམས་ཀྱི་སེམས་ཉིད་ཀློང་། །མ་ནི་ཆོས་ཉིད་ཟབ་མོའི་ཀློང་། །མོ་ནི་རྣམ་ཤེས་ཧུ༷་དུ་འབར། །སེམས་ཉིད་ཐིག་ལེ་ཧུ༷་དུ་འདུས། །དེ་ལས་མ་མོ་ཐམས་ཅད་འདུས། །དེ་ལས་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་ནི། །སེམས་ཉིད་མཁའ་ལ་དབྱིངས་ཉིད་ཀློང་། །ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་དག་པར་བལྟ། །བདུད་མོའི་རིགས་ཀྱིས་འདི་ལྟར་བལྟ། །གང་ཟག་རྣམས་ཀྱི་བདག་མེད་ཅིང་། །ཆོས་ལ་554ཕྱོགས་གཅིག་ཡོད་པར་བལྟ། །སྤྲུལ་པའི་མ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །བདག་དང་བདག་གི་བྱེད་པ་པོ་རུ་བལྟ། ཐམས་ཅད་དེ་རྒྱུ་ངོ་བོར་བལྟའོ། །གཞན་ནི་ཡོད་པར་མི་རྟག་གོ །ལས་བྱེད་མ་མོ་རྣམས་ནི་འདི་ལྟར་བལྟ། །དང་པོར་བག་ཆགས་བརྟས་པའི་མཐུས། །དཔལ་ཆེན་སྐུ་རུ་གང་བསྒོམས་པས། །དེ་ཉིད་རྗེ་བོ་ལྟ་བུར་བལྟ། །ཆོས་ཡོད་བྱ་བ་ལྟ་བུར་བལྟ། །དེ་ནི་མ་མོ་ཁོག་ནོན་མདོར་བསྟན་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས མ་མོའི་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་སོ་སོར་བསྟན་པ་དང་ལྟ་བ་མདོར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་ནས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། །མ་མོ་རིམ་གྱིས་ཇི་ལྟར་གང་ཞིག་གང་གིས་བ་། །ཇི་ལྟར་འདུལ་བར་བཤད་དུ་གསོལ། །ཅེས་གསོལ་ཏོ།

這是直譯: 那四位馬母是從智慧部分和業力部分產生的: 母是最勝方便無慾虛空, 女是智慧無執廣闊, 母是虛空界的虛空, 女是心的心性廣闊, 母是法性深奧的廣闊, 女是識如火焰燃燒, 心性明點如火聚集, 從中聚集一切馬母。 從中界馬母是, 心性虛空中界性廣闊, 觀一切清凈為心。 魔女族應如此觀: 諸人無我, 法有一面存在。 化身馬母們則, 觀為我和我所作者, 觀一切為其因之本質。 其他是無常存在。 作業馬母們應如此觀: 首先由習氣增長力, 所修大吉祥身, 應視如主人, 觀法如有所作。 這是馬母降伏簡要說明。 如是說。 從馬母世間的物質中,分別顯示馬母業的次第和見解簡要說明的章節,即第十八章。 然後,永恒之神如是請問: "啊!世間力量之神, 馬母次第如何何者何時做, 如何調伏請解說。" 如是請問。

།ཡང་བཀའ་སྩལ་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་དང་། །གསང་ཆེན་བདེ་བའི་ལམ་མཆོག་དང་། །མན་ངག་རྫོགས་པའི་ཀློང་ཆེན་ལས། །ཡང་གསང་མ་མོ་དྲུག་པོ་སྟེ། །འོད་ཆེན་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོ་ཡིས། །དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་བསྐྱེད་པ་ལས། །རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་དྲུག་ཅུ་སྣང་། །དེ་ནས་སྲིད་པའི་བདེ་འགྲོ་གཙོ་མོ་ཡིས། །ཉི་ཟླ་ཐོད་ཕྲེང་གདན་དུ་བཏིང། །ཐིགལེཆེནཔོབརྒྱནབརྒྱད་པཡངཔ་ཡིས། །ཁྲོས་པའིདབངཆེནབཞིཔོདང། །བཅས་པ་བཞི་པོ་གདིང་བར་བྱ། །སྲིད་པའི་རྒྱལ་555༄༅། །མོ་བསྐྱོད་པ་ཡིས། །སྦས་པའི་མ་མོ་བཞི་པོ་དང་། །ཐུགས་ཀྱི་བགྱེས་སྡེ་བཞི་པོ་ཡང་། །མངོན་སུམ་གདན་དུ་གདིང་བར་བྱ། །བདེ་ཆེན་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །སྲིད་པའི་ཆགས་བྱེད་སྐྲུན་གཉིས་མནན། སྲིད་པ་རང་ལུགས་སྨུག་པོ་ཡིས། །ཨེ་ཀ་ཛུ་ཞི་སྐྲུན་དྲུག་མནན། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་གྱིས། །ཆགས་པའི་དབང་བྱེད་དམར་མོ་ཡིས། །འདོད་ཁམས་དབང་ཆེན་སྤུན་གཉིས་མནན། །སྲིད་པ་སྤྱི་ཡི་མདོ་བསྡུས་ཀྱིས། །ནམ་མཁའི་རྒྱལ་མོ་སྐྲུན་གཉིས་མནན། །དབང་མོ་སྤྱི་ཡི་མདོག་གསལ་གྱིས། །སྲིན་མོ་བདུན་པོ་གདན་དུ་མནན། །གཡས་གཡོན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །དམག་གི་རྒྱལ་མོ་བཞི་པོ་མནན། །སྲིད་པ་འཇིགས་བྱེད་ཕོ་མོ་ཡིས། །ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་གན་རྐྱལ་མནན། །དེ་ལྟར་གདན་དུ་བཏིང་ནས་ཀྱང་། །སྙིང་འདྲེན་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་ཀྱང་། །དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱིས་བཅིང་བར་བྱ། །ཧུ༷་མུ་ཁ་ཧ་ལེ་ད་ཧ་ཤ་ཧ་ཤ་ཕཊ་ཀྲི་ཡ་ཤརྙེ་ནན། །སུརུ་པ་ཏ་ཀ་རག་སྲིང་འགྲོ་ནན། སུ་ཏི་ཤིན་དུན་ཏི་ནན། ཀེ་མ་ཏ་ཀེ་མ་ཏ་ནི་ལ་ཏ་ནན། །མ་མ་ཧུ༷་སྨྱོ་ནན། མ་མ་དུཛི༷་ནན། མ་མ་དུཛི༷་ཕཊ། མེ་ར་ག་ཏ་པི་ཐ་ཤ་ནན།ཞེས་བརྗོད་པས། གདན་གྱི་རྒྱུ་རྣམས་བསྒྱེལ་ནས། དེ་ནས་བདུད་རྩི་དམར་ཆེན་ཁ་རུ་བླུགས། ཨོ་བཛྲ་ཨམྲིཏཨདྷིལྒ ཙིསྟ་ནན། ཏ་ཊ་ཕཊ་ནན། ནན་ཏི་ནི་ནན། སྲོག་འཕྲོག་པ་ཡིན་ཏེ། བདག་གིས་སྙིང་ཁྲག་556ཞལ་དུ་རྔུབས། །ལྕེ་ཡི་སྟེང་དུ་གསལ་བར་བཞག །ཧུ༷་ང་ནི་ཁྲག་འཐུང་ཀུན་གྱི་རྗེ། །ང་ནི་ཁྲག་འཐུང་ཀུན་གྱི་ཡབ། །ང་ནི་སྲིད་གསུམ་སྙིང་རྗེའི་བདག །ང་ནི་མ་མོ་ཀུན་གྱི་རྗེ། །

這是直譯: 又宣說: 從智慧大明點、 大密樂道最勝和 圓滿竅訣大廣闊中, 極密六位馬母, 以大光種種顏色, 世間大女王, 生出六界母, 顯現六十永恒女王。 然後世間善趣主母, 以日月頭骨串為座墊, 以大明點八飾莊嚴, 四大忿怒力和 四位伴隨者鋪墊。 由世間女王驅動, 四位隱秘馬母和 四位意歡喜部, 也明顯鋪為座墊。 在此大樂秘密壇城中, 壓制世間二位愛慾創造者。 以世間自性暗色, 壓制(藏文:ཨེ་ཀ་ཛུ,梵文擬音:e ka dzu,梵文天城體:एक जु,梵文泰盧固體:ఏక జు,漢語字面意義:一種,漢語擬音:誒嘎竹)六位創造者。 以方便智慧自性, 紅色愛慾主宰者, 壓制欲界兩位大力兄弟。 以世間總體概要, 壓制虛空女王二位創造者。 以總體主宰女明色, 壓制七位羅剎女為座墊。 以左右方便智慧, 壓制四位戰爭女王。 以世間可怖男女, 仰面壓制二十八位。 如此鋪墊之後, 結心引印, 以猛咒縛之: (此處是咒語,按要求不翻譯) 如是誦唸,使座墊之因昏厥。然後將大紅甘露灌入口中。 (此處是咒語,按要求不翻譯) 是奪命者。我吸食心血入口,清晰置於舌上。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)我是一切飲血者之主, 我是一切飲血者之父, 我是三界悲心之主, 我是一切馬母之主。

ང་ནི་སྲིད་གསུམ་སྙིང་རྗེའི་བདག །ང་ནི་མ་མོ་ཀུན་གྱི་རྗེ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་སྙིང་ཁྲག་བདག །ཁྱོད་རྣམས་སྙིང་ཁྲག་ང་ལ་ཡོད། །ང་ཡི་ལས་རྣམས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲུབས། །ཙ་དུན་ཏྲི་མ་མོ་སྨྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་རག་མོ་སྨྱོ། ཡེ་ཤེས་རྩལ་འཕང་ཐིག་ལེ་ཡིས། །བསྒོམ་བྱ་མ་མོ་བཅུ་གསུམ་ལ། །དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས། །བདག་ཉིད་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གསལ་བྱས་ལ། །སེམས་པ་དབང་པོ་ལས་བསྐྱེད་པའི། །མ་མོ་ཆེན་མོ་བཅུ་གསུམ་ལ། །མ་མོ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་བསྡུས། །འཁོར་དུ་མ་མོ་གཞན་ཡང་བཞག །དེ་ནས་འབྱོར་ཚོགས་མཆོད་པ་བཤམ། །ཁྲོ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ལ་མཆོད། །ཧུ༷་ཐིག་ལེའི་དབྱིངས་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡུམ། །གཉིས་མེད་ཧ་ཧ་བཞད་ཅིང་རྔམ་པ༷འི་ཧུ༷་སྒྲ་འབྱིན། །མཆེ་བ་དཀར་པོ་གཙིགས་ཤིང་སྙིང་འདྲེན་རྐན་སྒྲ་རྡེབ། །མ་མོའི་ཚོགས་རྣམས་འདུལ་མཛད་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག །མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་པ་ལས། །ཨཱོཾ་དང་གྲྭ་གཉིས་རྒྱབ་བསྣོལ་འཁྱུད། །འབྲུ་གསུམ་རྩེ་སྤྲད་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །མ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཁྲག་གི་རྒྱ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དམ་དུ་བཅིངས། །ཧྭ་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་། །ཨོ་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་ཐད་ཀར་བསྒྲེང་། །སྲུ་གཉིས་རྩེ་557༄༅། །སྤྲད་ཐུགས་ཀར་བཀན། །འབྲུ་གསུམ་ཐུགས་ཀར་དམ་དུ་བསྣོལ། །གུ་ཡ་ཐུགས་ཀར་བཟུང་བ་ནི། མ་མོ་རྡོ་རྗེ་མེ་ཡི་རྒྱ། ཨོ་གཉིས་རྒྱབ་བསྣོལ་ལུ་གུ་རྒྱུད། འབྲུ་གསུམ་སོར་མོ་རྩེ་བསྣོལ་ཏེ། དྷི་གཉིས་དྲག་ཏུ་གཡབ་བར་ནི། མ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཁྲག་གི་རྒྱ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བརྐྱང་པ་ལས། ཐབས་ཀྱི་ཨ་དང་ཧ༷་གཉིས་ལས། ཤེས་རབ་གྲྭ་ཡིས་མཚོན་པར་བྱ། ཤེས་རབ་ཨོ་དང་ཧ་གཉིས་ལ། ཐབས་ཀྱི་ཧུ༷་གིས་བསྟན་པར་བྱ། ཤེས་རབ་ཧུ༷་དང་ཨ་བརྐྱང་སྟེ། ཐབས་ཀྱི་ཨ་དང་སྭ་བཀན་ནས། སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་བརྐྱང་བཀན་པ། མ་མོ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་རྒྱ། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་རྫོགས་པ་ཡི། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཞེས་དཔའ་བོས་བཤད། མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པ་དང་ལྟ་བ་བསྟན་པ་དང་མ་མོ་འདུལ་བ་བསྟན་པའི་སྐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།

這是直譯: 我是三界悲心之主, 我是一切馬母之主, 我是一切心血之主, 你們的心血在我這裡, 你們完成我的事業。 (藏文:ཙ་དུན་ཏྲི་མ་མོ་སྨྱོ,梵文擬音:ca dun tri ma mo smyo,梵文天城體:च दुन् त्रि म मो स्म्यो,梵文泰盧固體:చ దున్ త్రి మ మో స్మ్యో,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:擦頓知瑪摩秒) (藏文:རུ་ལུ་རུ་ལུ་རག་མོ་སྨྱོ,梵文擬音:ru lu ru lu rag mo smyo,梵文天城體:रु लु रु लु रग् मो स्म्यो,梵文泰盧固體:రు లు రు లు రగ్ మో స్మ్యో,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:如盧如盧惹摩秒) 以智慧力量明點, 對十三位所修馬母, 圓滿六十八壇城。 自身無上 三摩地中明觀, 從意根所生 十三大馬母, 攝集六十八馬母生命精華。 眷屬中安置其他馬母。 然後陳設財富聚集供品, 供養忿怒壇城。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)從明點界生出的忿怒王母, 無二哈哈大笑發出威猛(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)聲, 露出白色獠牙,發出引心上顎聲, 調伏馬母眾的最勝壇城。 示現馬母們的手印: 從金剛拳印中, (藏文:ཨཱོཾ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)和兩角背交抱, 三粒尖相對為身語意, 馬母金剛血印。 緊握金剛拳, 兩(藏文:ཧྭ,梵文擬音:hwa,梵文天城體:ह्व,梵文泰盧固體:హ్వ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:哈)尖相對向上舉, 兩(藏文:ཨོ,梵文擬音:o,梵文天城體:ओ,梵文泰盧固體:ఓ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:哦)尖相對平舉, 兩(藏文:སྲུ,梵文擬音:sru,梵文天城體:स्रु,梵文泰盧固體:స్రు,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:書)尖相對胸前按, 三粒胸前緊交叉, (藏文:གུ་ཡ,梵文擬音:gu ya,梵文天城體:गु य,梵文泰盧固體:గు య,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:古雅)胸前持握, 是馬母金剛火印。 兩(藏文:ཨོ,梵文擬音:o,梵文天城體:ओ,梵文泰盧固體:ఓ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:哦)背交如連環, 三粒指尖交叉, 兩(藏文:དྷི,梵文擬音:dhi,梵文天城體:धि,梵文泰盧固體:ధి,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:迪)猛烈揮動, 是馬母金剛血印。 從金剛展掌中, 方便(藏文:ཨ,梵文擬音:a,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:阿)和兩(藏文:ཧ༷,梵文擬音:ha,梵文天城體:ह,梵文泰盧固體:హ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:哈), 以智慧角表示。 智慧(藏文:ཨོ,梵文擬音:o,梵文天城體:ओ,梵文泰盧固體:ఓ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:哦)和兩(藏文:ཧ,梵文擬音:ha,梵文天城體:ह,梵文泰盧固體:హ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:哈), 以方便(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)表示。 智慧(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)和(藏文:ཨ,梵文擬音:a,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:阿)展開, 方便(藏文:ཨ,梵文擬音:a,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:阿)和(藏文:སྭ,梵文擬音:swa,梵文天城體:स्व,梵文泰盧固體:స్వ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:薩)按下, 心中央展開按下, 是馬母智慧空行印。 金剛寶完整的 四種手印,勇士如是說。 從馬母世間的物質中,示現手印和見解以及調伏馬母的章節,即第十九章。

། །།དེ་ནས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། འཇིག་རྟེན་འཇོམས་མཛད་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟར་ལགས། ཞེས་གསོལ་ཏོ། །ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཁ་སྤྲད་ནས། ཁྲེས་རབ་མཆོག་གི་ཕྱོགས་ནས་སུ། །ཨོ་ཨུ་ཧུ༷་གསུམ་རྩེ་སྤྲད་དེ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རྒྱ། །ཐབས་ཀྱི་ཧུ༷་དང་སྒོ་གསུམ་རྒྱ། །རང་རྟགས་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །ཤེས་རབ་གྲྭ་ཡིས་སྐུ་གསུམ་འཁྲིལ། །ཐིག་ལེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱ། །ཤེས་རབ་ཧུ༷་གི་རྩེ་མོ་སྲ །ཐབས་ཀྱི་558གྲྭ་ཡིས་སྦྱར་མནན་པས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་སུ། །མ་ཧྭ་སུ་ཁར་བསྡམས་གྱུར་ན། །བླ་ན་མེད་པར་གསལ་འགྱུར་བས། །དུས་གསུམ་ཉེས་དམིགས་སེལ་བར་བྱེད། །དུས་གསུམ་མགོན་པོས་དེ་སྐད་བཤད། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་དང་སྐུ་མདོག་དང་། ཕྱག་མཚན་བསྟན་པ་དང་། སྐྱེ་ཤི་རྩ་བ་གཅོད་ཅིང་བདེ་ཀློང་དབྱིངས་སུ་སྡུད། ཀུན་ཀྱང་སྐུ་མདོག་ཁྲོ་མོར་བཞུགས་ཤིང་དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས། །ཕྱག་ནས་སྤྲུལ་པ་འགྱེད་ཅིང་དུག་གསུམ་དབྱིངས་སུ་སྦྱོར། །མ་མོ་འཁོར་དུ་འདུས་ཤིང་བྷ་གའི་མངའ་མཛད་མ། དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་དུ་ནི་མཁྱེན་པར་མཛད། རྒྱུ་ལས་བསྐྱེད་པའི་བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་འདི། རྣམ་རྟོག་གཞོལ་ཕྱིར་སྐུ་ལ་ཐིམ་པར་མཛོད། ཧུ༷་ཧ་ཧེ་མ་མ་སྨྱོ་རུ་ལུ་སྨྱོ། ཨ་ལ་ལ་ཧོ། དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་བསྐྱེད་ནས་སུ། །དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་པོ་སྤྱན་དྲངས་སོ། །ཧུ༷་མ་མོ་ཆེན་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཀུན་འབྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་མངའ་བདག་མོ། །བཞི་ཟུར་ཞབས་བརྒྱད་ཞལ་ལྔར་འབར། །མཁའ་ལ་བདེ་ཀློང་དབྱིངས་ན་གསལ། །མཁའ་འགྲོ་སྲོག་གི་མངའ་མཛད་མ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་མོརགཤེགསསུགསོལ། །ཧུ༷ མམོཆེན མོརྒྱུདབདག་མོ།

這是直譯: 然後,永恒之神如是詢問:"毀滅世間的力量之神啊,大手印是怎樣的?" 再次回答道: 大明點手印是: 金剛拳相對, 從最勝智慧方向, (藏文:ཨོ,梵文擬音:o,梵文天城體:ओ,梵文泰盧固體:ఓ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:哦)(藏文:ཨུ,梵文擬音:u,梵文天城體:उ,梵文泰盧固體:ఉ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:烏)(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)三者尖相對, 身語意金剛印。 方便(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)和三門印, 自性智慧手印。 智慧角纏繞三身, 明點菩提心印。 智慧(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)尖端堅固, 方便角相合按壓, 是方便智慧手印。 結大明點手印后, 若縛于(藏文:མ་ཧྭ་སུ་ཁ,梵文擬音:ma hwa su kha,梵文天城體:म ह्व सु ख,梵文泰盧固體:మ హ్వ సు ఖ,漢語字面意義:大樂,漢語擬音:瑪哈蘇卡), 將變得無上明晰, 消除三時過患。 三時怙主如是說。 修習壇城、身色、 手印示現,斷除生死根本並攝入大樂界。 一切忿怒母身色安住,圓滿大自在壇城。 手中放射化身,將三毒融入法界。 馬母聚集為眷屬,掌管女陰之母。 了知六十八位。 此從因生起的大甘露, 為消除妄念請融入身中。 (藏文:ཧུ༷་ཧ་ཧེ་མ་མ་སྨྱོ་རུ་ལུ་སྨྱོ,梵文擬音:hūṃ ha he ma ma smyo ru lu smyo,梵文天城體:हूं ह हे म म स्म्यो रु लु स्म्यो,梵文泰盧固體:హూం హ హే మ మ స్మ్యో రు లు స్మ్యో,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:吽哈黑瑪瑪秒如盧秒) (藏文:ཨ་ལ་ལ་ཧོ,梵文擬音:a la la ho,梵文天城體:अ ल ल हो,梵文泰盧固體:అ ల ల హో,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:阿拉拉吙) 生起六界母后, 迎請六大壇城。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)大馬母壇城中, 遍生壇城主尊母, 四角八足五面燃燒, 虛空大樂界中明顯。 空行生命主尊母, 請降臨為壇城主尊。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)大馬母續主尊。

།སྣ་ཚོགས་འགྱུར་བའི་སྐུ་མདོག་ལ། །ཞལ་གསུམ་ཤར་གྱི་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཧྭ༷ མམོཆེན མོདབུགསཀྱི་བདག །སྣ ཚོགསའགྱུརབའི་སྐུ་མདོག་559༄༅། །ལ། །ཞལ་གསུམ་ནམ་མཁའི་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཡང་སྦས་དྲུག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཐུགས་དམ་ཆེན་པོ་དགྱེས་དགོངས་ལ། །བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །རྣལ་འབྱོར་མ་བཅུ་བཞི་བསྐུལ། དང་པོར་མ་མོ་བསྐུལ་བའི་ཐབས་དང་། དབང་དུ་སྡུད་པ་དང་གསང་བའི་གནས་བསྟན་པ་ནི་སྔོན་དུ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། ཐིག་ལེ་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ།། །།དེ་ནས་འབྲུ་ལྔའི་དོན་ལག་གི་འདུ་བྱེད་བསྒོམ་པ་ནི། གཡས་གཡོན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལས། །རྡོ་རྗེ་གར་དུ་བསྐོར་བ་ནི། ཁྲེས་རབ་མཆོག་གི་སྙིང་གར་བསྟན། །སྦོམ་པོ་དབང་མོ་རྩེ་སྤྲད་དེ། །ཐབས་ཀྱི་ཕྱོགས་མཚམས་བསྐོར་བ་ནི། །མ་མོ་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོའི་རྒྱ། །རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོ་དམ་བསྣོལ་ཏེ། ཨོ་བསྒྲེས་རྩེ་མོ་རྒྱ་བཅིངས་པས། །མ་མོ་རྡོ་རྗེ་རུས་པའི་རྒྱ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བཅིང་པ་ལས། །ཧུ༷་དང་ཧ་གཉིས་རྩེ་བསྡུས་ནས། འབྲུ་གསུམ་བརྒྱུད་ནས་གཤོག་པའི་ཚུལ། ན་ར་ཧ་ཟེར་བཟུང་བ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་གྲུབ་པར་བསྟན་པ་ཡིན། མ་མོ་སྲིད་པའི་ཐེམ་ལས། རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གཅིག་པའོ།། །།གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་ཡང་གསོལ་པ། འཇིག་རྟེན་འཇོམས་པ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། འཇིག་རྟེན་འདི་ལྷར་དབང་བྱེད་པ། །རིམ་པ་གང་ཞིག་གང་གསལ་བ། །ཡང་དག་དཔའ་བོས་བཀའ་སྩོལ་ཅིག །བཀའ་560སྩལ་པ། འཇིག་རྟེན་འདི་ལྟར་དབང་བྱེད་པ། སྲིད་པའི་མཁའ་ལས་བསྐྱེད་པའི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་དང་། སྲི་པའི་བདེ་འགྲོ་ལ་སོགས་དབྱུང་བ་ལྔ་ལས་བསྐྱེད་པའི་བུ་མོ་སྤུན་དྲུག་དང་། འབྱུང་བ་ལྔའི་ཆགས་འཛིན་སྐྲུན་གཉིས་དང་། དུས་བཞི་རྫོགས་པའི་གཙོ་མོ་ཡུམ་གྱི་མཁའ་ལ་གནས། དུས་བཞི་དབང་བྱེད་མ་ནི་བུ་མོ་སྤུན་དྲུག་དང་། ཉི་ཟླ་ཐོད་ཕྲེང་ངོ་། ཆ་སྙོམས་མ་ནི་ཁྲིས་པའི་དབང་མོ་ཆེ་བཞི་དང་། དགྱེས་སྡེ་བཞིའོ། དུས་ཀྱི་ཉུལ་ལེ་མ་བཞི་ནི་སྲིང་མོ་བཞིའོ།

這是直譯: 種種變化的身色, 三面東方空行母。 (藏文:ཧྭ༷,梵文擬音:hwa,梵文天城體:ह्व,梵文泰盧固體:హ్వ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:哈)大馬母氣息主。 種種變化的身色, 三面虛空空行母。 從極密六壇城, 大誓願歡喜意, 請成就所託事業。 召請十四瑜伽母。首先召請馬母的方法、攝受和顯示秘密處已在前面說過。 這是從馬母有情之屍體中,明點手印教示品第二十。 然後,修習五字義的手勢: 右左方便智慧, 金剛舞轉, 最勝智慧心間示現。 粗大自在尖相對, 方便方向旋轉, 是馬母眾之王后印。 金剛爪緊交叉, (藏文:ཨོ,梵文擬音:o,梵文天城體:ओ,梵文泰盧固體:ఓ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:哦)字重疊尖端結印, 是馬母金剛骨印。 從結金剛拳中, (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)和(藏文:ཧ,梵文擬音:ha,梵文天城體:ह,梵文泰盧固體:హ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:哈)二者尖端合, 三字相連如翼展開, (藏文:ན་ར་ཧ,梵文擬音:na ra ha,梵文天城體:न र ह,梵文泰盧固體:న ర హ,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:納拉哈)說持, 是為手印成就之教示。 這是從馬母有情之屍體中,珍寶藏品第二十一。 永恒之神再次詢問: 毀滅世間力量之神, 統御此世間之神, 何等次第何者明顯, 請真實勇士開示。 回答道: 如是統御此世間: 從有情虛空生起的六界母, 和從有情善趣等五大元素生起的六姐妹, 以及五大元素的貪執、創造二者, 圓滿四時的主尊母安住于母之虛空。 四時統御母是六姐妹, 以及日月顱鬘。 平等母是四大自在女, 以及四喜部。 四時巡遊母是四姐妹。

མ་མོ་རང་རང་གི་བཀོད་ཐབས་ནི། ཡུལ་ཆེན་མོའི་མཁའ་ལ་རྒྱུ་བའི་མ་མོ་གསུམ་དང་། དབྱིངས་ལས་ཤར་བའི་མ་མོ་གསུམ་དང་། ཡིད་ལ་བསྒོམ་ལེགས་མ་དང་བདུན་འཁོལ་ལོ། མ་མོ་བདུན་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དྲོད་ཉུལ་བས་ནམ་གྱི་གུང་ལ་རྒྱུའོ། ཡུམ་ཆེན་མོས་ཉིན་མཚན་ཕྱེད་མར་ཉུལ་ཞིང་གཟིགས་ཏེ། ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་ལ་མངའ་མཛད་དོ། དེ་ནས་ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་ཆེ་བཞི་ཡུམ་ཆེན་མོས་གཙོ་བྱས། རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་ལ་སོགས་ཏེ། མ་མོར་གྲགས་པ་དང་སྲིད་པ་ཀུན་ལ་དབང་མཛད། རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོའི་ལྷོ་ནས་སྲིངད་པ་ཐམས་ཅད་འཆར། བཅུ་བཞི་ཞེས་བགྱི་བ་རྗེ་དང་འབངས་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་ཡོད། དེ་ལ་ནི་ནང་བློན་དང་གུང་བློན་དང་ཁ་བློན་དང་བར་མཚམས་བློན་མོ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ། ཉི་མ་དགུ་བརྒྱ་རྩ་གཅིག །ཟླ་བ་དགུ་བརྒྱ་རྩ་གཉིས་ཀྱིས། རི་རབ་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་ན་ཡོད་པའི་སྣང་561༄༅། །སྲིད་ཐམས་ཅད་ཚིག་ནས་ཅི་ཡང་མི་སྲིད་པ་ལས། རི་རབ་ཀྱི་རིང་ཐུང་ནས་ཡང་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ཡོངས་འདུ་ས་བརྟོལ་བྱ་བ་ནི། ཤིང་གི་རྩེ་མོ་རི་རབ་ཀྱི་བུམ་པའི་ནང་ན། ཡུམ་ཆེན་མོ་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་དེ། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འབར་བ་ལས། དབུ་དང་ཕྱག་གཅིག་ཡང་སྟོན་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རལ་པ་ཅན། སྤྱན་གཉིས་གཡས་ནས་ཁྲག་གི་མཆི་མ་འཛག་གཡོན་ནས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་མཆི་མ་འཛག་པ། ཡང་ན་བདུད་རྩིའི་མཆིས་མ་ཞལ་ནས་འབྲས་བུ་རྣམ་པ་ལྔའི་བཅུད་འཛག་པ། སྦས་པའི་ཕྱག་གཉིས་ན །གཡས་སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་བཟུང་ནས་རི་རབ་ལ་འཇུས་པ། གཡོན་ན་རྡོ་རྗེ་དང་བྷརྙ་གཟུང་ནས་རི་རབ་ལ་འཇུས་པ། སྦས་པའི་ཞབས་གཉིས་ཀྱིས་ནི། གཡས་པས་འཇིག་རྟེན་ན་དབང་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་རྩེ་བརྫིས་པ། གཡོན་པས་འཇིག་རྟེན་ན་དབང་ཆེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་རྩ་མནན་པ། གསང་བའི་མཁའ་གེ་སར་གྱི་དབུས་ནས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་འཕེལ་འགྲིབ་མཛད་པས། ཡེ་ཤེས་རང་རིག་ལས་མ་གཏོགས་པ་ཀུན་ཀྱང་མཁའ་སྟེང་དུ་སྡུད་པ། སྤྱི་བོའི་གཙུག་ནས་ཁྲག་གི་རལ་པ་གཅིག་གིས་སྲིད་པའི་མ་མོ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱང་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀས་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ནུབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།

這是直譯: 馬母各自的佈置方法是: 在大地虛空中游行的三位馬母, 從界中顯現的三位馬母, 以及意中善修母共七位隨從。 七位馬母以瑜伽熱度巡遊于午夜。 大母于日夜中分巡視觀察, 掌管四方八隅。 然後由大母為主的四大忿怒自在母, 以及常勝王母等, 名為馬母並統御一切有情。 大王母南方生起一切有情。 所謂十四即主從五十六。 這些又稱為內臣、中臣、外臣和中間臣母。 九百零一個太陽, 九百零二個月亮, 在須彌山外的一切顯現與有情都被焚燬后, 從須彌山的長短中,如意樹遍滿破土而出, 樹梢在須彌山頂瓶內。 大母有情王后, 身色深藍髮光, 一頭一手也顯現各種珍寶髮飾。 兩眼右流血淚,左流各種珍寶淚, 或者從口流出甘露五種果實精華。 隱藏的兩手, 右手抓住一切有情的心,攀住須彌山, 左手持金剛杵和(藏文:བྷརྙ,梵文擬音:bharnye,梵文天城體:भर्ण्य,梵文泰盧固體:భర్ణ్య,漢語字面意義:寶瓶,漢語擬音:巴尼耶),攀住須彌山。 隱藏的兩足, 右足踩碎世間大力者們的心尖, 左足踏壓世間一切大力者的心脈。 從秘密蓮花中央, 令一切顯現與有情增減, 除了智慧自覺外, 一切都收攝於虛空之上。 頂髻一縷血發, 攝受一切有情馬母。 這也是金剛訶嚕噶加持融入頂髻的。

།དེ་ནི་རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་བུམ་པའི་ནང་ན་བཞུགས་པའོ། །དེའི་མདུན་རྒྱབ་ན་སྲིད་པ་ཆགས་བྱེད་མ་དང་562ཆ་སྙོམས་མ་གཉིས་གནས་སོ། །ཡུམ་ཆེན་མོའི་ཁོལ་མོ་སྲིད་པ་ཞིག་འཛིན་མ་དང་། སྲིད་པའི་བྱན་བྱེད་གཉིས་ཤིང་གི་རྩ་བ་ན་གནས་ཏེ། རི་རབ་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་ན་སྣང་ཞིང་སྲིད་པ་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཀྱང་མི་སྣང་བ་ལས། ཡུམ་ཆེན་མོའི་སྐུའི་སྤྲུལ་པ་སྲིད་པའི་བདེ་འགྲོ་མས་སྣང་སྲིད་བསྡུ་བའི་ཕྱིར། འབྱུང་བ་ལྔའི་དྲོད་ལས་སྤྲུལ་པའི་བུ་མོ་དཀར་མོ་ལ་གཡུའི་རལ་པ་ཅན། དབྲལ་བའི་དབྱེས་ན་མིག་ཟུར་གསུམ་པ་ཡོད་པ་གཅིག །ལྕགས་དང་ཟངས་ཀྱི་མཁར་ནག་ལ། སྙིང་བརྒྱུད་པའི་ཕྲེང་ཞགས་ཅན་གཅིག་སྐྱེས་པ་དེས། ཉི་ཟླ་སྟོང་ཐོད་དུ་བཅིངས་ནས་ཉི་ཟླ་ཟུང་གཅིག་བཏང་བས། གདོང་སྲིད་པ་ཆ་སྙོམས་མོ། །དེ་ནི་ནང་པར་ཉི་མའི་ཟེར་ལ་ཞོན་ནས་མ་མོ་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་དང་བཅས་ནས། དགྲ་སྲོག་ཆམ་ལ་འབེབས་པས། དེའི་དུས་སུ་གཏོར་མ་གཏང་ངོ་། དེ་ནས་ཉི་ཟླ་སྟོང་གི་ཐོད་ཕྲེང་མ་མོ་ཉིད་གསང་གནས། རེ་རབ་ཀྱི་རྨང་དུ་སྦས་པས།ཀྭ་ལ་ཡསྒ་བྱའི་གདོང་པ་ཅན་གྱིས་ཚོར་ནས། བྱི་བའི་ལོར་ཡིད་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་གཅིག་བྱས་པས། གླང་གི་ལོ་ལ་བུ་མོ་སྐྲུན་བཞི་སྐྱེས་པ་དང་། ཁོལ་མོ་སྲིད་པ་ཆ་སྙོམས་མས་ལྟེ་བ་བཅད་པ་དང་། བུ་མོ་དེ་བཞི་ལ་སོ་སོར་མིང་བཏགས་ཏེ། དབྱིངས་ཕྱུག་མ་དང་། རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་མོ་དང་། བདག་ཉིད་མ་དང་། གཅིག་པུ་མ་དང་བཞིར་བཏགས་སོ། །དེ་བཞིས་སྲིད་པ་ཕུང་བ་གཅིག་བྱས་ཏེ་བསྐལ་པ་ཕྲ་མོ་གཅིག་ཏུ་དབང་བྱས་སོ། །དེ་563༄༅། །ནས་ཉི་ཟླ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྲུལ་པ་དང་། སྲིད་པ་བདེ་འགྲོ་མ་དང་གཉིས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་བཀྱེ་ནས། ཕུང་བྱེད་དེ་བཞི་ས་མ་སྲོས་ཉི་མ་མ་རྒས་བར་དུ་དགྲ་བོའི་མངལ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་སོ། །ཧུ༷་ལས་སྤྲུལ་པའི་མ་མོ་བཞི། དེའི་དུས་སུ་གཏོར་མ་གཏང་ངོ་། །དེའི་མ་སྲིད་པ་ཆགས་བྱེད་མས་བྱས་སོ། །མིང་པོ་དང་བྱི་པོས་མིང་བཏགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་ཚེ་དང་། རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཁྲག་འཐུང་ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་ཆེ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྲིད་པ་ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་ཆེ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཁམས་གསུམ་ཚོགས་པའི་དབང་མོ་ཆེར་མིང་བཏགས་སོ།

這是直譯: 那位居於須彌山頂瓶內。 其前後有有情慾造母和均等母二位。 大母的婢女有情毀壞母和有情奴役二位居於樹根, 在須彌山外一切顯現與有情眾生都不可見時, 大母身體化現的有情善趣母爲了攝集顯現與有情, 從五大元素熱力化現出一位白色少女,有綠松石發, 額頭中央有三角眼。 從鐵銅黑城中生出一位戴心脈串珠索者, 她將千日月繫於顱骨,放出一對日月, 面向有情均等母。 她在清晨騎乘陽光,與五十六位馬母一同, 瞬間摧毀敵人性命。此時應獻供食。 然後將千日月顱鬘隱藏於馬母自身秘處, 埋于須彌山基底。 (藏文:ཀྭ་ལ་ཡ,梵文擬音:kva la ya,梵文天城體:क्व ल य,梵文泰盧固體:క్వ ల య,漢語字面意義:烏鴉,漢語擬音:夸拉雅)鳥面者察覺后, 在鼠年以意作一結合, 在牛年生下四個女兒。 婢女有情均等母剪斷臍帶, 分別為四女兒取名: 界自在母、莊嚴王母、自性母和獨一母。 這四位造成有情毀滅,統治一小劫。 然後日月智慧化身和有情善趣母二者展開化現, 那四位毀滅者在地未長、日未老之前攝受一切敵人胎藏。 從(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)化現的四位馬母, 此時應獻供食。 她們的母親是有情慾造母。 兄弟姐妹為她們取名為: 金剛日忿怒自在大母、 金剛蓮花飲血忿怒自在大母、 金剛有情忿怒自在大母、 金剛三界集會自在大母。

།བུ་མོ་དེ་བཞིས་མིང་གི་དབང་ཐོབ་ནས་མ་བཞིས་དབང་དུ་བསྡུས་སོ། །སྤྲུལ་པའི་བུ་མོ་དེ་བཞི་དང་། རིགས་ཀྱི་འབྱུང་བ་དེ་བཞིས་ཤིང་གི་ཡལ་ག་ལ་འབྲུག་གི་ལོ་ལ་རྩེ་ཞིང་མཛའ་བ་དང་། མུ་སྟེགས་ཀྭ་ལས་ཚོར་ནས་དམན་མོ་བོར་བ། མཛའ་ན་རྒྱུག་པ་ཁྱེད་ཅག་རྣམས་ནལ་བུའི་ལྟོ་རུ་ཞུགས་པས་ངོ་ཚ་བའི་བུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །ཅེས་དམོས་པ་དང་དམོད་མོ་སྡིགས་ཏེ་སྦྲུལ་གྱི་ལོ་ལ་བུ་མོ་སྐྲུན་བཞི་སྐྱེས་ཏེ། ཡང་སྲིད་པ་ཆགས་བྱེད་མས་ལྟེ་བ་བཅད་དོ། །དེ་ནས་མ་བཞི་ངོ་ཚ་ནས། །རི་རབ་ཀྱི་གྲྭ་བཞིར་སྦས་པ་རྟའི་ལོ་ལ་བལྟ་ཡིས་མི་བྲ་བའི་བུད་མེད་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ་ཞིང་མཚན་དང་ལྡན་པ་བཞིར་དཔལ་ཆེན་པོས་གཟིགས་ནས་ཐུགས་ཀྱི་དགྱེས་སྡེ་གསང་བའི་བྱི་མོར་བཟུང་ངོ་། །དཀར་མོ་མིག་གཅིག་རྒྱས་འདེབས་མ་དང་།564ནག་མོ་རལ་ཅནརྨོངས་བྱེད་མ་དང་། དམར་མོ་དབང་སྒྱུར་ཟ་བྱེདམ་དང་། སེརམོ་ལས་མཁན་ཚེ་འཕེལམ་དང་བཞིར་མིང་བཏགས་སོ། །དེ་བཞི་ནི་ས་སྲོས་ནས་ཉི་མ་ཤར་གྱིབར་དུ་རྒྱུ་སྟེ་ཐུན་བཞི་རུ་རྒྱུའོ། །ནགམོ་རལ་ཅན་ནམ་གྱི་གུང་ལ་དགུ་ཚིགས་ཞོན་ནས་རྒྱུ་བས་དེ་ལ་གཏོར་མ་བཏང་། དམར་མོ་དབང་བྱེད་སྲོད་ལ་གནོད་སྤྱིན་བུ་འཕྲོག་ལ་ཞོན་ནས་རྒྱུ་བསདེ་ལ་གཏོར་མ་བཏང་། སེར་མོ་ལས་མཁན་བདུད་མི་ཀུན་ལ་ཞོན་ནས་ནམགྱི་ཆསྨད་ལ་རྒྱུབས་དེ་ལ་གཏོར་མ་བཏང་། དཀརམོ་མིག་གཅིག་སྐྱ་རེངས་ཀྱིཟེར་ལ་ཞོན་ནས་རྒྱུ་བས་དེ་ལ་གཏོར་མ་བཏང་། དེ་རྣམསཀྱིཁོལ་མོ་སྲིད་པ་ཆགས་བྱེད་མ་དང་སྲིད་པ་གཞི་འཛིན་གཉིས། ཁྱི་ལོདཔྱིད་ཟླ་ར་བའི་ངོ་ལ་ཁྱོ་ཤུག་ཏུ་འདུས་པ་དང་། ཕག་གི་དཔྱིད་ཟླར་བའི་ཟླ་བ་ཉ་ལ་བུ་ཁྱེའུ་གཅིག་སྐྱེས་པ་དང་། ཇོ་མོ་ཉི་མའི་ཐོད་ཕྲེངཅན་གྱིས་སྐོས་རྗེ་དྲངདཀར་དུ་མིང་བཏགས་ཏེསྐོསབདག་ཏུ་དབང་བསྐུརརོ། །དེ་ནས་སྐོས་རྗེ་དྲང་དཀར་དང་སྲིད་པ་ཆ་སྙོམས་གཉིས་ཁྱོ་ཤུག་ཏུ་འདུས་ཏེ་སྲིད་པའི་སྐོས་བཏབབོ། །དེ་གཉིས་ལས་བུ་མོ་སྐྲུན་དྲུག་སྐྱེས་ཏེ་ཨེ་ཀ་ཛུ་ཞི་སྨན་དྲུག་ཡིན་ནོ།

這是直譯: 那四個女兒獲得名字的權力后被四位母親所攝受。 那四位化身女兒和四位種姓起源者在龍年在樹枝上玩耍親近時, 外道(藏文:ཀྭ་ལ,梵文擬音:kva la,梵文天城體:क्व ल,梵文泰盧固體:క్వ ల,漢語字面意義:烏鴉,漢語擬音:夸拉)察覺后拋棄卑賤女子, 詛咒道:"你們這些喜歡交歡的,愿你們進入猴子腹中生下可恥之子。" 因詛咒威脅,在蛇年生下四個女兒。 有情慾造母又剪斷臍帶。 然後四位母親感到羞恥, 藏於須彌山四角。在馬年,大吉祥天觀察到四位具有不可思議神通和相好的女性, 心生歡喜,將她們作為秘密情人。 分別取名為:白色獨眼咒縛母、黑色長髮迷惑母、紅色主宰吞噬母和黃色工匠增壽母。 這四位從地裂到日出之間活動,分四個時段活動。 黑色長髮者在午夜騎乘星宿而行,應向她獻供食。 紅色主宰者在黃昏騎乘奪子夜叉而行,應向她獻供食。 黃色工匠在午夜後半騎乘魔眾而行,應向她獻供食。 白色獨眼者騎乘晨光而行,應向她獻供食。 她們的婢女有情慾造母和有情基持二位, 在狗年春季初月結為夫婦, 在豬年春季滿月生下一個男孩。 日顱鬘佩戴的女主人取名為香王白凈,授予香主之位。 然後香王白凈與有情均等二人結為夫婦,制定有情之香。 他們生下六個女兒,即(藏文:ཨེ་ཀ་ཛུ་ཞི,梵文擬音:e ka ju śi,梵文天城體:ए क जु शि,梵文泰盧固體:ఏ క జు శి,漢語字面意義:一支,漢語擬音:誒嘎竹希)六藥女。

།ཁོ་རང་ཡང་བདུད། ཨེ་ཀཛུ་གི་ཡང་བདུད་མོ་ལས་བུ་མོར་མ་བྱས། །མིང་སྲིང་དུ་བྱས་ཏེ། ཇོ་མོ་ཉི་མའི་ཐོད་ཕྲེང་གིས་བསྟན་པ་བསྲུང་དུ་བཅུག་སྟེ་སྔགས་སྲུང་ལྕམ་དྲལ་དུ་མིང་བཏགས་སོ། །དེ་ནས་ཡང་རྟའི་ལོ་ལ་བྱི་565༄༅། །བྱས་པས་ལུག་གི་ལོ་ལ་བུ་མོ་སྐྲུན་དྲུག་སྐྱེས་ཏེ། བཞི་ནི་ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་ཆེ་བཞིའོ། །སྐོས་བདག་དྲུག་གིས་ཆུང་མར་བླངས་སོ། །ཤར་གྱི་སྐོས་བདག་གཅིག་ནི་བར་སྣང་གི་མ་མོ་དང་འདུས་སོ། །སྲིད་པ་གྲུ་འདེགས་མར་མིང་བཏགས་སོ། །གཅིག་ནི་ཨེ་ཀ་ཙ་ར་མར་མིང་བཏགས་སོ། །ཐུགས་ཀྱི་དགྱེས་སྡེ་མོ་བཞིའི་ཁོལ་མོར་ཡང་ཐོབ་བོ། །ཡང་ལུག་གི་ལོ་ཚེས་བརྒྱད་ཀྱི་ནུབ་མོ་བྱི་བྱས་པས། །སྤྲེའུ་ལོ་ཁྱི་ཟླ་བའི་ཚེས་བཅུ་གསུམ་དཔྱིད་ཟླ་ར་བ་བདུད་ཀྱི་ཉི་མ་ལ་བཙས་པས་ཅི་བྱེད་ཅི་རུ་མ་བཏུབ་བོ། །དགྱེས་སྡེའི་ཁོལ་མོ་བཞིའི་མིང་ནི། དཀར་མོ་ཆེན་མོ་མཆེ་བ་ཅན་དང་། སེར་མོ་རྐང་ལྡག་མ་དང་། ནག་མོ་ཁ་གླལ་མ་དང་། །དམར་མོ་མཆུ་འཇིབ་མ་དང་བཞིའོ། །དེ་བཞིའི་རིང་ལ་ནི། ཕ་སྐོས་རྗེ་དྲང་དཀར་གནོད་སྤྱིན་གྱིས་ལྕགས་ཐག་ལ་བརྒྱུས། མ་ཡུགས་ཀྱི་གསོན་མོར་ལས་ནས་དེར་སྐྱེ་བའི་རྒྱུད་ཆད། གནོད་སྤྱིན་གྱིས་ཁོའི་མགོ་ཡང་བསྒྱུར་ནས་སེང་གེའི་མགོ་བྱིན་པས་ལུས་ནག་པོར་བསྒྱུར་ནས་བསྟན་པ་སྲུང་དུ་བཅུག །འཁོར་དུ་འགོང་པོ་སྤུན་བདུན་བཏང་ངོ་། །དེ་ན་ལུག་དང་སྤྲེའུ་གཉིས་གཉེན་བྱ་རུ་མི་རུང་ངོ། །ལུག་དང་སྤྲེའུ་གཉེན་བྱས་ན་རབས་ཆད་ཀྱི་ལོ་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།

這是直譯: 他自己也是魔。(藏文:ཨེ་ཀཛུ,梵文擬音:e ka ju,梵文天城體:ए क जु,梵文泰盧固體:ఏ క జు,漢語字面意義:一支,漢語擬音:誒嘎竹)的女魔也沒有成為女兒。 他們成為姐妹,日顱鬘佩戴的女主人令她們守護教法, 取名為咒語守護姐妹。 然後又在馬年交合,在羊年生下六個女兒。 其中四位是大忿怒自在母。 六位香主娶她們為妻。 東方的一位香主與空行母結合, 取名為有情扶持母。 另一位取名為(藏文:ཨེ་ཀ་ཙ་ར,梵文擬音:e ka ca ra,梵文天城體:ए क च र,梵文泰盧固體:ఏ క చ ర,漢語字面意義:獨行,漢語擬音:誒嘎匝熱)母。 她們也成為四位心歡喜眷屬的婢女。 又在羊年初八夜晚交合, 在猴年狗月十三日春季初月魔日生產,但無法如願。 四位歡喜眷屬的婢女名為: 白色大獠牙者、黃色舔足者、黑色張口者、紅色吸唇者。 在這四位期間,父親香王白凈被夜叉用鐵鏈穿綁, 母親被活埋,從此斷絕生育。 夜叉也轉變他的頭,賜予獅子頭, 身體變為黑色,令其守護教法。 派遣七兄弟鬼為眷屬。 因此,羊和猴不可通婚。 若羊與猴通婚,將成為斷後代之年。

།ཕག་དང་བྱི་བ་གཉེན་བྱས་ན་ཕོའི་ས་རུ་རབས་ཆད་ཀྱི་རོ་དུར་འདེབས། གླང་དང་འབྲུག་གཉིས་གཉེན་བྱ་མི་རུང་ངོ་། །ཁ་སྨྲས་དང་སྒོ་ཁྱི་ཡང་མི་ཆགས། བར་དུ་ 566ལྷ་མི་ཆགས་ཏེ། རི་བསྙིལ་ས་ལྟུང་གི་ལོ་བྱ་བ་ཡིན། སྟག་དང་སྦྲུལ་གཉེན་མི་བྱ། ཁང་རྡིབས་དགྲ་ཁང་ཁྱིམ་ལ་ཞུགས་པའི་ལོ་ཡིན། སྟག་དང་ཕག་གཉེན་མི་བྱ། སྲོག་ཤི་ལུས་གཏོར་གྱི་ལོ་བྱ་བ་ཡིན། བྱ་དང་སྐྲུལ་དུ་འདུས་ལ་ཁ་ཡན་གྱི་ལོ་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ་བྱ་ཡུག་ས་བྱེད་པ་བྱ་བ་ཡིན། བྱ་དང་སྤྲེའུ་གཉེན་བྱས་ན། ཕོ་གཡས་སྟོངས། མོ་གཡོན་སྟོངས་བྱ་བ་ཡིན། །ཁྱི་དང་ཡོས་བུ་གཉེན་བྱས་ནས་རམ་ཤིང་ཆད་ཀྱི་ལོ་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ།སྟག་དང་ལུག་ཏུ་བྱས་ནས་ཤི་ཤིང་ཟད་བྱ་བ་ཡིན། དེ་ནི་རང་ཁ་ཟུག་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། །སྐྱེ་རྒྱུད་མ་སྲིང་གི་ལོའི་མཚན་ཉིད་མདོ་ཙམ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་ལྷ་གཡུང་དྲུང་གིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ལྷ་ཆེན་པོ་བདུན་གྱི་ཆུང་མ་སྲིན་མོ་ཆེན་མོ་བདུན་འཇིག་རྟེན་དུ་རབ་ཏུ་གནོད་པ་ལས། ཡུམ་ཆེན་མོའི་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་གི་སྤྲུལ་པ་ནང་བློན་དྲུག །གསང་བ་བསྡུས་པའི་མ་མོ་དེ་ལྟར་བཏུལ་ནས་ནང་གི་བློན་མོར་བྱས་སོ། །གསང་བ་བསྡུས་པས་ནི་ཉི་ཟླ་འོད་ཕྲེང་ཅན་ནོ། །དེ་ནས་རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་མོ་དང་ཡ་བདུད་རྒྱལ་མོ་གཉིས་བྱི་བའི་ལོ་ནལ་བྱས་པ་ལསཕག་གི་ལོ་བུ་བཙས་པ་ལས ལོ་ཡང་ནུར་བ་ལས། ཡར་ལ་ཤོད་ཀྱི་སྐྱེས་ཏོ་རེ་དང་། འདོད་ཁམས་ལྷའི་གཙོ་མོ་གཉིས་མཚེ་མར་སྐྱེས་པ་ལས། དེ་ནས་ཡར་ལ་ཤོད་ཀྱི་སྐྱེས་ཏོ་རེ་ཞེས་པ་དང་། བདག་ཉིད་མ་གཉིས་567༄༅། ཁྲེང་ནལ་བྱིས་ལའི་རྩེ་མོར་ལུག་གི་ལོ་ལ་མཛའ་ན་བརྒྱུགས་པས། བདག་ཉིད་མའི་རྟིང་པ་ལ་ཁྲག་ཙ་རེ་འདུག་པ་མཐོང་སྟེ། སྒྱུག་བྲོ་ནས་མཆིལ་མ་གཅིག་ཁྲག་ལ་བོར་བས། ཁྲག་དང་མཆིལ་མ་འདྲེས་པའི་བུ་མིང་སྲིང་གཉིས་སྐྱེས་པས་སྤྲེའུའི་ལོ་ལ་གནམ་ཁྱི་དཀར་པོ་སྐྱེས་སོ། །སྲིད་མོ་ས་བདག་པདྨའི་ཕྲེང་ཡིན་ཏེ། །མ་སྒྱུགས། ཕ་རི་མ་ལ་ཡར་བྲོས་པས། བུ་མིང་སྲིང་ནི་དམ་སྲི་དང་རྒྱལ་པོར་གྱུར་ཏོ།

這是直譯: 豬與鼠通婚,將在男方土地上埋葬斷後代的屍體。 牛和龍不可通婚。 言語和門犬也不喜歡,中間神也不喜歡, 這將是山崩地陷之年。 虎與蛇不可通婚,是房屋倒塌敵人進入家中之年。 虎與豬不可通婚,是生命死亡身體分散之年。 雞與蛇結合是自由放任之年,即雞遍地的年份。 雞與猴通婚,將使男方右邊空虛,女方左邊空虛。 狗與兔通婚,將是柱子斷裂之年。 虎與羊結合,將是死亡和衰竭之年。 這就是所謂的自食其果。 從魔母有情之屍體,簡要說明生育姐妹年份特徵的章節,即第二十二章。 然後,永恒之神又如此說道: 七大天神的妻子七大魔女在世間極為有害, 大母的心意化現,法界六母的化身內臣六位, 降伏了秘密集會的魔母,使之成為內臣。 秘密集會即日月光鬘。 然後,裝飾女王和上魔女王二人在鼠年交合, 在豬年生子,年份又推後, 生下了上拉秀的杰托熱和欲界天主母二位雙胞胎。 然後,上拉秀的杰托熱和二位本尊母 在柏樹頂端羊年親熱, 看到本尊母腳後跟有一滴血, 逃跑時吐了一口唾沫在血上, 血和唾液混合生下一對兄妹, 在猴年生下天狗白色。 有情地主蓮花鬘是母親,沒有逃跑。 父親逃到山那邊, 兄妹成為詛咒鬼和國王。

།ཡར་ལ་ཤོད་ཀྱི་སྐྱེས་ཏོ་རེ་སྙིང་ན་གནས་ལོང་ན་བ་ལུག་དང་སྤྲེའུའི་ལོ་བྱི་བྱས་པས། ལུག་གི་ལོ་ལ་མིང་པོ་ཤེལ་གིང་དཀར་པོ་སྐྱེས་སོ། །སྲིང་མོ་ནི་པདྨ་གར་གྱི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། དེ་ནས་ཤེལ་གིང་དང་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ་གཉིས་མིང་སྲིང་ནལ་བྱས་པས། བུ་འགོང་པོ་སྐྲུན་དགུ་སྐྱེས་སོ། །དེས་ན་མི་རུང་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཨེ་ཀ་ཛུ་ཞིའི་མིང་ནི་མ་མོ་ཡོངས་ཀྱི་ཚོགས་བདག་མོ་ཞེས་བྱའོ། །གྲུ་འདེགས་མ་བཞི་ནི་ཧར་ཏིང་དཀར་མོ་དང་། དུན་ཏིང་ནག་མོ་དང་། ཤསྟི་དམར་མོ་དང་། གྲུབ་ཏིང་སེར་མོ་དང་བཞི་ནི་ཉི་མ་ཕྱེད་ན་རྒྱུ་སྟེ། དེའི་དུས་སུ་གཏོར་མ་གཏང་ངོ་། །སྤྱིར་མ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་ཡོད་དེ། ཡུམ་ཆེན་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྣང་སྲིད་རྫོགས་ལྡན་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །དཀར་མོ་མིག་གཅིག་མ་ནི་ཉི་ཟླ་འོད་ལྡན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །ཁྲོས་པའི་དབང་ཆེན་བཞི་ནི་སྙིང་རྗེ་བྱམས་ལྡན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་568རོ། །དཀར་མོ་མིག་གཅིག་ལ་སོགས་བཞི་ནི་གསང་བ་དགྱེས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ནི་ཕུང་བྱེད་སྦས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་ཆེ་བཞི་ནི་སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་སུ་སྐྱོང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ནི་བདུད་རྩི་བུམ་པ་དང་འདྲའོ། །ཐུགས་ཀྱི་དགྱེས་སྡེ་མ་བཞི་ནི་གེ་སར་ཡོངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །སྲིད་པ་ཆ་སྙོམས་ནི་མཉམ་བྱེད་ཆེན་མོའི་ཚོགས་སོ། །སྲིད་པའི་གྲུ་འདེགས་ནི་གླིང་བཞི་སྤྱིའི་ཚོགས་སོ། །ཨེ་ཀ་ཛུ་གི་ནི་ཕོ་ཉ་ཀུན་གྱི་ཚོགས་སོ། །དམག་གི་རྒྱལ་མོ་བཞི་ནི་དྲི་ཟ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་སོ་སོའི་ཚོགས་སོ། །འདོད་ཁམས་ལྷའི་གཙོ་མོ་ནི་བུད་མེད་ནག་མོའི་ཚོགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ་དང་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ་གཉིས་ཉུལ་བྱེད་ཆེན་མོའི་ཚོགས་སོ། །རིན་ཆེན་སྲིད་འདེགས་མ་དང་གླིང་བཞི་སྤྱི་ཕུད་མ་ནི་སྨན་ཕྲན་གཙོ་མོའི་ཚོགས་སོ། །ཨེ་ཀ་ཛུ་ཞིའི་བུ་མོ།

這是直譯: 上拉秀的杰托熱心中住著,年老時與羊和猴年交合, 在羊年生下兄長水晶白色。 妹妹是蓮花舞蹈自在母。 然後水晶和蓮花舞蹈自在母這對兄妹交合, 生下九個鬼兒子。 因此這是不合適的。 然後,(藏文:ཨེ་ཀ་ཛུ,梵文擬音:e ka ju,梵文天城體:ए क जु,梵文泰盧固體:ఏ క జు,漢語字面意義:一支,漢語擬音:誒嘎竹)的名字是魔母眾之主母。 四位扶持母是: 白色哈丁、黑色敦丁、紅色(藏文:ཤསྟི,梵文擬音:śasti,梵文天城體:शस्ति,梵文泰盧固體:శస్తి,漢語字面意義:讚頌,漢語擬音:夏斯提)、黃色成就丁。 這四位在正午活動,那時應當獻供品。 總的來說,有八個魔母壇城: 大母壇城稱為圓滿顯有殊勝壇城。 白色獨眼母稱為日月光明壇城。 四大忿怒自在稱為慈悲喜愛壇城。 白色獨眼等四位稱為秘密歡喜壇城。 自在母稱為隱藏毀壞壇城。 四大忿怒自在母稱為普遍護持有情壇城。 這就像甘露寶瓶。 四位心歡喜眷屬稱為普遍花蕊壇城。 平衡有情是大平等眾。 扶持有情是四大洲共同眾。 (藏文:ཨེ་ཀ་ཛུ་གི,梵文擬音:e ka ju gi,梵文天城體:ए क जु गि,梵文泰盧固體:ఏ క జు గి,漢語字面意義:一支的,漢語擬音:誒嘎竹給)是所有使者眾。 四位戰爭女王是乾闥婆等各類眾。 欲界天主母是黑女眾。 金剛舞蹈自在母和蓮花舞蹈自在母兩位是大遊蕩眾。 珍寶扶持母和四大洲總獻母是主要藥女眾。 (藏文:ཨེ་ཀ་ཛུ་ཞི,梵文擬音:e ka ju zhi,梵文天城體:ए क जु झि,梵文泰盧固體:ఏ క జు ఝి,漢語字面意義:一支的,漢語擬音:誒嘎竹希)的女兒。

ཨེ་ཀ་ཛུ་ར་བསམ་ནས། ཇོ་མོ་ཀུན་གྱི་ནང་ན་བདག་གི་ཇོ་མོ་བཞི་ཁུད་པར་དབང་ཆུང་བས། ཁོལ་མོའི་ནང་ན་བདག་ཅག་དབང་ཆུང་བས་ནང་འཐབ་ཅིག་བྱ་སྙམ་པ་ལས་བུ་མོ་གཅིག་པུ་མས་བྱི་སྣ་བྱས་ཏེ་རྒྱ་མཚོ་གཏིང་ནས་ཆུ་སྲིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཀུ་བེ་ར་མ་ཀ་ར་བ་བཀུག་སྟེ། དུག་ཤིང་གདུག་པ་ཅན་གཅིག་གི་གམ་དུ་ཉལ་པོ་བྱེད་དུ་བཅུག་པའི་བུ། འབྲུག་གི་ལོ་ལ་བུ་དཀར་པོ་མིག་གཅིག་པ་བྱ་བ་སྐྱེས་ཏེ། སྲིན་མོ་ནག་མོ་ཁྲག་འཛག་མ་བྱ་བ་569༄༅། །སྐྱེས། །ནད་གཏོང་བས་མིང་ནི་ལྷ་མོ་ནག་མོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་མིང་པོས་མའི་མཐུ་དང་གཟི་བྱིན་ཕྲོགས་ཏེ་འཇིག་རྟེན་ཡོངས་ཀྱི་མཐུ་ཡང་རྐུ་བར་བགྱིས་པས་སྲུ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛུ་ཞིས་ཚོར་ཏེ་ཇོ་མོ་ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་ཆེ་ལ་ཞུས་ནས། རྗེས་འབངས་ལ་བསྒྲལ་བའི་ལས་བྱས་པས་མི་གཅིག་གི་ཁོང་ནས་ཙིརྟི་བཅུ་བྱུང་བ་ལས། གཅིག་སྙིང་གི་བདག་པོ་ལ་སྒྱིན། དགུ་ལ་གསུམ་རྒྱལ་ཐེའུ་ཁྲ་བོ་དང་། ཏྲི་ཤང་ཀ་ར་དང་།གནོད་གཏོར་དང་གསུམ་སྟེ་རྒྱལ་པོའི་རིགས་ལ་གནོད་དེ། གསུམ་ལ་བར་ཐེའུ་སྨུག་པོ་དང་། ལེགས་ཐེའུ་ཁྲ་བོ་དང་། ས་ཐེའུ་ནག་པོ་གསུམ་སྟེ་ཡོངས་ཀྱི་མི་ལ་གནོད་དོ། །གསུམ་གྱི་ཕྱོགས་བཅུར་གྱུར་ཏེ་བྲག་སྲིན་དང་ཤིང་སྲིན་དང་ཆུ་སྲིན་གསུམ་དུ་གྱུར་ཏོ། །དགུ་ཅར་རྐང་པ་ཡ་རེ་བཅག་ནས། གནམ་ཁྱི་དཀར་པོ་འཁོལ་དུ་བཅུག་གོ །དེ་ནས་ཨེ་ཀ་ཛུ་གི་འབྲུག་གི་ལོ་ལ་ལུས་མ་བདེ་ནས་མཉེས་བཙིར་བ་ལས། བུ་གདོང་སོག་པོ་མིག་ལོང་བ་ལ། ལུས་སྤྱང་ཀི་ལ་ཁོག་པ་ན་སྙིང་གསུམ་ཡོད་པ་གཅིག་སྐྱེས་པ་ལས། དེ་ནི་སུ་ལ་ཡང་ཆ་མེད་པ་ལས། དགྲ་བོའི་སྙིངའབྱིན་པ་བྱམས་པ་ལ་ལན་ལྡོན་པ་ཞིག་སོང་སྙམ་ནས། སུ་ལ་ཡང་མེད་པ་རུང་སྙམ་ནས་དགའ་ཞིང་འདུག་པ་ལས། ཇོ་མོ་ཉི་མའི་འོད་ཕྲེང་གིས་ཚོར་ནས་ཤེལ་གེལ་ཁོལ་པོར་བྱིན་ནས་གཏང་ངོ་། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། སྲིད་པ་ཕོ་དང་མོ་རྒྱུད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གསུམ་པའོ།། །།གཡུང་570དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་འཇོམས་པའི་ལྷ། །འདྲེན་ཅིང་འགུགས་པའི་སྔགས་རྣམས་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཞེས་གསོལ་ཏོ།

這是直譯: (藏文:ཨེ་ཀ་ཛུ་ར,梵文擬音:e ka ju ra,梵文天城體:ए क जु र,梵文泰盧固體:ఏ క జు ర,漢語字面意義:一支的,漢語擬音:誒嘎竹熱)想道: 在所有女主人中,我的四位女主人特別無權, 在僕人中我們無權,應當發動內亂。 於是獨生女裝扮成老鼠, 從海底召來海獸之王(藏文:ཀུ་བེ་ར་མ་ཀ་ར,梵文擬音:ku be ra ma ka ra,梵文天城體:कु बे र म क र,梵文泰盧固體:కు బే ర మ క ర,漢語字面意義:財神海獸,漢語擬音:庫貝熱瑪嘎熱), 讓他在一棵有毒惡樹旁交合, 生下的兒子在龍年出生,名叫白色獨眼。 生下的女兒叫滴血黑魔女。 因為能降下疾病,名字叫黑天女。 然後兄長奪走母親的力量和威嚴, 還偷走了整個世界的力量。 姑母(藏文:ཨེ་ཀ་ཛུ་ཞི,梵文擬音:e ka ju zhi,梵文天城體:ए क जु झि,梵文泰盧固體:ఏ క జు ఝి,漢語字面意義:一支的,漢語擬音:誒嘎竹希)察覺后, 向女主人忿怒自在母稟報, 對隨從進行降伏, 從一個人體內出現十個(藏文:ཙིརྟི,梵文擬音:cirti,梵文天城體:चिर्ति,梵文泰盧固體:చిర్తి,漢語字面意義:心,漢語擬音:齊爾提)。 其中一個獻給心的主人, 九個中三個是斑紋王子、(藏文:ཏྲི་ཤང་ཀ་ར,梵文擬音:tri shang ka ra,梵文天城體:त्रि शङ्क र,梵文泰盧固體:త్రి శంక ర,漢語字面意義:三角形,漢語擬音:敵香嘎熱)和破壞者,這三個危害王族。 三個是紫色中子、斑紋善子和黑色地子,這三個危害所有人。 三個變成十方,成為巖魔、樹魔和水魔三種。 九個全都被打斷一條腿, 讓白色天狗作為僕人。 然後(藏文:ཨེ་ཀ་ཛུ་གི,梵文擬音:e ka ju gi,梵文天城體:ए क जु गि,梵文泰盧固體:ఏ క జు గి,漢語字面意義:一支的,漢語擬音:誒嘎竹給)在龍年身體不適, 經過按摩后,生下一個兒子, 臉像蒙古人,眼睛瞎, 身體像狼,胸中有三顆心。 這個兒子與任何人都不同, 想著能取出敵人的心,報答善意, 覺得沒有誰能比得上,很高興。 日光鬘女主人察覺后, 把他給了水晶作為僕人。 從魔母有情之屍體, 有情男女傳承章節,即第二十三章。 永恒之神如此說道: "啊!毀滅世間的神啊! 引導和召喚的咒語是什麼樣的?"

།ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། ཧུ༷་ཧུ༷་བཛྲ་ནན་ཏི་ཕཊ། མ་ག་དུན་ཏིང་སྨྱོ། ཨོ་མུ་ཏིང་སྨྱོ། བ་ཤན་ཏྲི་ནིག་མུ་དུན་ཏི་ནི། ཨོ་ཨ་སྲུརུ་བི་ཏོ་ཨ་ཏོ་ཡེ་པདྨ་བྱི་ཏོ་ཨ་ཏོ་ཡེ། ཁ་རག་བྱི་ཏོ་ཨ་ཏོ་ཡེ། །སྲིད་འགྲོ་བྱི་ཏོ་ཨ་ཏོ་ཡེ། །ཨོ་བཛྲ་ཀེ་མ་ཀེ་མ། ཨོ་བཛྲ་ཏ་ཀེམ་ཏ་ཀེམ། བཛྲ་ནི་ལ། བཛྲ་ན་ལ།བཛྲ་ད་ལ། བཛྲ་མསྡོ། ཨོ་བཛྲ་གྲམ་བུ་ལ། མུར་ཤིང་། ཨོ་བཛྲ་སྙིང་ཁ་རག་ཁ་རན་སྙིང་། སྒག་རསྒ་མུར་ཙག་ཤ །སྒག་རསྒ་མུ་ཏྲ་བ༷། ཁུང་མུ་ཏ་མ། སྒག་རསྒ། བྲ་བན་ཀ་ར། ཀ་ཏིཇི་སྨྱོ། ཕྲ་ཤ་སྨྱོ། ཕྲ་ཤི་ཤང་གྱི་ཤ་སྨྱོ། ཧུ༷་ཀ་རི་ཀ་མ་རོ། ནམ་ལ་ཚུར་མི་ཏ་ཁ་ཏོང་ཏ། ད་ལ་ཙ་ད་ལ་ཙ་ལ། པདྨ་ཙཎྜསྦྱོ། གུ་མུ་རལྟོ། ཏིང་ས༷་དང་ས༷། ཨེ་ཨ་ར་ལི་བུ་བྱི་རུ་རུ་ལུ་རུ་ལུ། སྤྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ་རུ་རསྒ། ཨོ་ཨ་མྲི་ཏ་སྦྱོ། ཏིང་སྨྱོ་ཏིང་སྦྱོ། པྲ་ཏིང་སྨྱོ།མུ་ཏིང་སྨྱོ། ཤན་ཏིང་སྨྱོ། དུན་ཏིང་སྨྱོ། རལྟིང་སྨྱོ། ཧར་ཏིང་སྨྱོ། གྲུབ་ཏིང་སྦྱོ། ཏེ་ཨེ་ཏིང་ཏ་སྨྱོ། ཨ་པར་སྨྱོ། ད་ལ་དུན་སྨྱོ། ནི་ལ་མ་མ་ཀ་སར་མ་སྦྱོ། དབང་ཕྱུག་མ་བསྐྱེད་པ་ནི་སྨྱོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དོ། །དེ་ནི་མ་མོའི་འགུགས་འདྲེན་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། འགུགས་འདྲེན་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །འཇིག་རྟེན་འཇོམས་་་་་་་571༄༅། །པའི་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། །སྲིད་པའི་དབང་ཆེན་འདི་དག་ཀུན། །བསྙེན་བསྒྲུབ་བཅོལ་ན་ཇི་ལྟར་བགྱི། །ཞེས་གསོལ་ཏོ། །ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། བསྙེན་བསྒྲུབ་བསྐུལ་བའི་ཚིགས་རྣམས་ཀུན། །ངས་གསུངས་ཀུན་གྲགས་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཧུ༷་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིང་། །དབུ་ནི་དཔག་བསམ་ཤིང་གི་བུམ་པ་ལ། །སྐུ་ནི་རི་རབ་གཏོས་ཡིན་ཏེ། །མ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི། །འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་གྲུབ་པ་མོ།

以下是直譯: 又說道: (藏文:ཧུ༷་ཧུ༷་བཛྲ་ནན་ཏི་ཕཊ,梵文擬音:hu hu vajra nanti phat,梵文天城體:हु हु वज्र नन्ति फट्,梵文泰盧固體:హు హు వజ్ర నన్తి ఫట్,漢語字面意義:金剛喜悅破,漢語擬音:胡胡瓦杰熱南提帕特) (藏文:མ་ག་དུན་ཏིང་སྨྱོ,梵文擬音:ma ga dun ting smyo,梵文天城體:म ग दुन् तिङ् स्म्यो,梵文泰盧固體:మ గ దున్ తిఙ్ స్మ్యో,漢語字面意義:母親七深瘋,漢語擬音:瑪嘎敦丁秒) (藏文:ཨོ་མུ་ཏིང་སྨྱོ,梵文擬音:o mu ting smyo,梵文天城體:ओ मु तिङ् स्म्यो,梵文泰盧固體:ఓ ము తిఙ్ స్మ్యో,漢語字面意義:哦無深瘋,漢語擬音:哦木丁秒) (藏文:བ་ཤན་ཏྲི་ནིག་མུ་དུན་ཏི་ནི,梵文擬音:ba shan tri nig mu dun ti ni,梵文天城體:ब शन् त्रि निग् मु दुन् ति नि,梵文泰盧固體:బ శన్ త్రి నిగ్ ము దున్ తి ని,漢語字面意義:牛屠夫三黑無七,漢語擬音:巴香特日尼木敦提尼) (藏文:ཨོ་ཨ་སྲུརུ་བི་ཏོ་ཨ་ཏོ་ཡེ་པདྨ་བྱི་ཏོ་ཨ་ཏོ་ཡེ,梵文擬音:o a sruru bi to a to ye padma byi to a to ye,梵文天城體:ओ अ स्रुरु बि तो अ तो ये पद्म ब्यि तो अ तो ये,梵文泰盧固體:ఓ అ స్రురు బి తో అ తో యే పద్మ బ్యి తో అ తో యే,漢語字面意義:哦啊保護來去蓮花來去,漢語擬音:哦阿斯如如比托阿托耶巴德瑪比托阿托耶) (藏文:ཁ་རག་བྱི་ཏོ་ཨ་ཏོ་ཡེ,梵文擬音:kha rag byi to a to ye,梵文天城體:ख रग् ब्यि तो अ तो ये,梵文泰盧固體:ఖ రగ్ బ్యి తో అ తో యే,漢語字面意義:口味來去,漢語擬音:卡熱比托阿托耶) (藏文:སྲིད་འགྲོ་བྱི་ཏོ་ཨ་ཏོ་ཡེ,梵文擬音:srid 'gro byi to a to ye,梵文天城體:स्रिद् 'ग्रो ब्यि तो अ तो ये,梵文泰盧固體:స్రిద్ 'గ్రో బ్యి తో అ తో యే,漢語字面意義:有情來去,漢語擬音:斯日卓比托阿托耶) (藏文:ཨོ་བཛྲ་ཀེ་མ་ཀེ་མ,梵文擬音:o vajra ke ma ke ma,梵文天城體:ओ वज्र के म के म,梵文泰盧固體:ఓ వజ్ర కే మ కే మ,漢語字面意義:哦金剛何何,漢語擬音:哦瓦杰熱給瑪給瑪) (藏文:ཨོ་བཛྲ་ཏ་ཀེམ་ཏ་ཀེམ,梵文擬音:o vajra ta kem ta kem,梵文天城體:ओ वज्र त केम् त केम्,梵文泰盧固體:ఓ వజ్ర త కేమ్ త కేమ్,漢語字面意義:哦金剛他何他何,漢語擬音:哦瓦杰熱塔給姆塔給姆) (藏文:བཛྲ་ནི་ལ,梵文擬音:vajra ni la,梵文天城體:वज्र नि ल,梵文泰盧固體:వజ్ర ని ల,漢語字面意義:金剛藍,漢語擬音:瓦杰熱尼拉) (藏文:བཛྲ་ན་ལ,梵文擬音:vajra na la,梵文天城體:वज्र न ल,梵文泰盧固體:వజ్ర న ల,漢語字面意義:金剛火,漢語擬音:瓦杰熱納拉) (藏文:བཛྲ་ད་ལ,梵文擬音:vajra da la,梵文天城體:वज्र द ल,梵文泰盧固體:వజ్ర ద ల,漢語字面意義:金剛給,漢語擬音:瓦杰熱達拉) (藏文:བཛྲ་མསྡོ,梵文擬音:vajra msdo,梵文天城體:वज्र म्स्दो,梵文泰盧固體:వజ్ర మ్స్దో,漢語字面意義:金剛集,漢語擬音:瓦杰熱姆多) (藏文:ཨོ་བཛྲ་གྲམ་བུ་ལ,梵文擬音:o vajra gram bu la,梵文天城體:ओ वज्र ग्रम् बु ल,梵文泰盧固體:ఓ వజ్ర గ్రమ్ బు ల,漢語字面意義:哦金剛角落,漢語擬音:哦瓦杰熱杰熱姆布拉) (藏文:མུར་ཤིང,梵文擬音:mur shing,梵文天城體:मुर् शिङ्,梵文泰盧固體:ముర్ శిఙ్,漢語字面意義:木棒,漢語擬音:木爾興) (藏文:ཨོ་བཛྲ་སྙིང་ཁ་རག་ཁ་རན་སྙིང,梵文擬音:o vajra snying kha rag kha ran snying,梵文天城體:ओ वज्र स्न्यिङ् ख रग् ख रन् स्न्यिङ्,梵文泰盧固體:ఓ వజ్ర స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ ఖ రన్ స్న్యిఙ్,漢語字面意義:哦金剛心口味口心,漢語擬音:哦瓦杰熱寧卡熱卡然寧) (藏文:སྒག་རསྒ་མུར་ཙག་ཤ,梵文擬音:sgag rasga mur tsag sha,梵文天城體:स्गग् रस्ग मुर् त्सग् श,梵文泰盧固體:స్గగ్ రస్గ ముర్ త్సగ్ శ,漢語字面意義:大蒜木刺肉,漢語擬音:嘎熱嘎木爾擦夏) (藏文:སྒག་རསྒ་མུ་ཏྲ་བ༷,梵文擬音:sgag rasga mu tra ba,梵文天城體:स्गग् रस्ग मु त्र ब,梵文泰盧固體:స్గగ్ రస్గ ము త్ర బ,漢語字面意義:大蒜無三,漢語擬音:嘎熱嘎木特熱巴) (藏文:ཁུང་མུ་ཏ་མ,梵文擬音:khung mu ta ma,梵文天城體:खुङ् मु त म,梵文泰盧固體:ఖుఙ్ ము త మ,漢語字面意義:洞無母,漢語擬音:空木塔瑪) (藏文:སྒག་རསྒ,梵文擬音:sgag rasga,梵文天城體:स्गग् रस्ग,梵文泰盧固體:స్గగ్ రస్గ,漢語字面意義:大蒜,漢語擬音:嘎熱嘎) (藏文:བྲ་བན་ཀ་ར,梵文擬音:bra ban ka ra,梵文天城體:ब्र बन् क र,梵文泰盧固體:బ్ర బన్ క ర,漢語字面意義:僧侶做,漢語擬音:札班嘎熱) (藏文:ཀ་ཏིཇི་སྨྱོ,梵文擬音:ka ti ji smyo,梵文天城體:क ति जि स्म्यो,梵文泰盧固體:క తి జి స్మ్యో,漢語字面意義:何時勝瘋,漢語擬音:嘎提吉秒) (藏文:ཕྲ་ཤ་སྨྱོ,梵文擬音:phra sha smyo,梵文天城體:फ्र श स्म्यो,梵文泰盧固體:ఫ్ర శ స్మ్యో,漢語字面意義:細肉瘋,漢語擬音:特熱夏秒) (藏文:ཕྲ་ཤི་ཤང་གྱི་ཤ་སྨྱོ,梵文擬音:phra shi shang gyi sha smyo,梵文天城體:फ्र शि शङ् ग्यि श स्म्यो,梵文泰盧固體:ఫ్ర శి శఙ్ గ్యి శ స్మ్యో,漢語字面意義:細死木的肉瘋,漢語擬音:特熱希香給夏秒) (藏文:ཧུ༷་ཀ་རི་ཀ་མ་རོ,梵文擬音:hu ka ri ka ma ro,梵文天城體:हु क रि क म रो,梵文泰盧固體:హు క రి క మ రో,漢語字面意義:呼山母尸,漢語擬音:胡嘎日嘎瑪若) (藏文:ནམ་ལ་ཚུར་མི་ཏ་ཁ་ཏོང་ཏ,梵文擬音:nam la tshur mi ta kha tong ta,梵文天城體:नम् ल त्शुर् मि त ख तोङ् त,梵文泰盧固體:నమ్ ల త్శుర్ మి త ఖ తోఙ్ త,漢語字面意義:天向此人口千,漢語擬音:南拉楚爾米塔卡通塔) (藏文:ད་ལ་ཙ་ད་ལ་ཙ་ལ,梵文擬音:da la tsa da la tsa la,梵文天城體:द ल त्स द ल त्स ल,梵文泰盧固體:ద ల త్స ద ల త్స ల,漢語字面意義:現在熱現在熱,漢語擬音:達拉擦達拉擦拉) (藏文:པདྨ་ཙཎྜསྦྱོ,梵文擬音:padma tsanda sbyo,梵文天城體:पद्म त्सण्ड स्ब्यो,梵文泰盧固體:పద్మ త్సణ్డ స్బ్యో,漢語字面意義:蓮花暴怒,漢語擬音:巴德瑪倉達久) (藏文:གུ་མུ་རལྟོ,梵文擬音:gu mu ralto,梵文天城體:गु मु रल्तो,梵文泰盧固體:గు ము రల్తో,漢語字面意義:九無看,漢語擬音:古木熱托) (藏文:ཏི

།ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་ཁྱོད་ལས་འཆར། །ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་སྟོད་གཡས་གཡོན་ནས། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གཡུལ་ངོ་འགྱེད། །མཚོན་ཆ་གོ་ཆའི་ན་བུན་ལ། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་འཐབ་མོ་འགྱེད། །ལྷ་རྣམས་རྒྱལ་ཏེ་ལྷ་མིན་ཕམ། །དོ་ནུབ་མི་དང་འདྲེ་རུ་འཐབ། །ལྷ་ཡི་མཐུ་དཔུང་མ་ཆུང་ཞིག །མ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་ལྟེ་བ་ནས། །དུག་གསུམ་འཁོར་བ་གཏི་མུག་ཕག །མུན་ལྟར་གཏིབས་པའི་ན་བུན་ལས། །འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་། །དེ་ཡང་མ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་ལྟོ། །གཏི་མུག་ལས་ཀྱིས་མ་རྟོགས་ནས། །འདོད་པའི་མ་མོ་ཐུགས་དང་འགལ། །སྲིད་གསུམ་ནད་རྣམས་སྨྱོ་ཞིང་བཟློག །སྨྱོ་བཟློག་ཆེན་པོས་ཁ་སྒྱུར་ལ། །རྡེའུ་ཐབས་ཅིག་ཀྱང་དེར་བཟློག་ཅིག །མ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་ལྟེ་བ་ནས། །ཞེ་སྡངཆེནཔོམེལྟརའབར། །མེ་ལྟར་འབར་བས་སྙིང་པོ་ཚིགས། །མ་རྟོགས་ཞབྲུལ་པའི་ཞེ་སྡང་མེས། །འདོད་པའི་མ་མོས་བཀའ་བཀྱོན་572སྐད། །སྲིད་གསུམ་ནད་ཀྱིས་སྡུག་བསྔལ་འབར། །ནད་རྣམས་བཟློག་ལ་ཟོར་ཁ་བྱོལ། །མ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ལྟེ་བ་ནས། །འདོད་ཆགས་འཁོར་བ་ཆུ་ལྟར་༣བྲུགས། །འདོད་ཆགས་གཟུགས་སུ་བྱ་བྱུང་སྟེ། །མ་རྟོགས་ལུབྲུལ་པས་རྩ་བའི་དམ་ཚིག་ཉམས། །འདོད་པའི་མ་མོ་ཐུགས་དང་འགལ། །སྲིད་གསུམ་ནད་རྣམས་ད་བཟློག་ཅིག །ཟོར་ཁ་བཟློག་ལ་བྱོལ་ཁ་སྒྱུར། །དམྱལ་བ་རྣམས་ཀྱང་སྲོག་ལ་ཆགས། །མ་མོ་དམ་ལ་མི་ཆགས་སམ། །ཡི་དྭགས་རྣམས་ཀྱང་གཟའ་བཏུང་གོས་ལ་ཆགས། །མ་མོ་རྫས་ལ་མི་དགོངས་སམ། །སྐེ་ལེ་མི་ཡང་འདོད་པའི་རྫས་ལ་ཆགས། །མ་མོ་མདོས་དང་ཡས་ལ་མི་དགོངས་སམ། །ལྷ་མ་ཡིན་ཡང་གོ་མཚོན་དྲུག་ལ་ཆགས། །མ་མོ་མདོས་དང་ཡས་ལ་མི་ཆགས་སམ། །ལྷ་ཡང་ལོངས་སྤྱོད་རྫས་ལ་ཆགས། །མ་མོ་མདོས་ལ་མི་དགོངས་སམ། །འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །བདེ་བ་ཆ་སྙོམས་ཚུར་གསོན་ཅིག །དབུ་གསུམ་ཕྱག་ཀྱང་དྲུག་པ་སྟེ། །གཡས་ན་བྷརྙ་ལྕང་ལོ་བསྣམས། །གཡོན་ན་རུ་དར་རྩེ་ལ་འཕྱར། །སྐུ་ལ་མུ་མེན་ཤེལ་གྱི་གོ་ཟུ་གསོལ། །ཡིད་ལས་སྤྲུལ་པའི་མ་མོའི་ཚོགས། །དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་མདངས་ལྡན་མ། །ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་ཞེན་ཆགས་ཐོང་། །མདོསབདག ཆེན མོབདེབའིཆ་སྙོམས་མ། །

這是一段藏文祈禱文的直譯: 從你的身體壇城中, 六道眾生從你顯現。 從你身體的左右兩側, 天神與阿修羅展開戰鬥。 在武器和盔甲的霧氣中, 天神與阿修羅激烈交戰。 天神勝利而阿修羅失敗。 今晚人與鬼魂將交戰。 天神的力量不可小覷。 大母啊,從你的肚臍處, 三毒輪迴的愚癡豬, 如黑暗般籠罩的霧氣中, 經歷著輪迴的痛苦。 這也是因為,大母啊,你的腹部, 由於愚癡業力而未能領悟, 違背了欲界大母的心意。 三界的疾病狂亂且顛倒, 以大狂亂顛倒來轉變, 甚至連小石子也要顛倒。 大母啊,從你的肚臍處, 大嗔恨如火般燃燒。 如火燃燒使精華焚燬。 未領悟的混亂嗔恨之火, 欲界大母發出呵斥之聲。 三界因疾病而痛苦燃燒。 驅除疾病,轉移詛咒之口。 大母啊,從你身體的肚臍處, 貪慾輪迴如水般涌出。 貪慾化為形體而出現, 未領悟的混亂違背了根本誓言。 違背了欲界大母的心意。 現在驅除三界的疾病吧! 轉移詛咒之口,改變逃避之口。 地獄眾生也貪戀生命, 大母啊,你不執著于誓言嗎? 餓鬼們也貪戀食物、飲料和衣服, 大母啊,你不考慮物品嗎? 人類也貪戀慾望之物, 大母啊,你不考慮獻供和贖罪嗎? 阿修羅也貪戀六種武器, 大母啊,你不執著于獻供和贖罪嗎? 天神也貪戀受用之物, 大母啊,你不考慮獻供嗎? 欲界大母啊,請聽從! 平等安樂的母親啊,請聽從! 三頭六臂, 右手持(བྷརྙ,bharṇa,भर्ण,భర్ణ,寶瓶,巴納)和柳枝, 左手高舉綢幡, 身披水晶鎧甲。 意念所化的大母眾, 法界大母具光明者, 放下三界輪迴的執著。 獻供主大安樂平等母。

མདོསབདག ཆེན མོབདེབའིཆ་སྙོམས་མ། །དེ་ཡང་རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་ལགས་མོད། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་573༄༅། ཤེག །འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །ཡིད་འོང་རྒྱལ་མོ་སྲིད་པ་སྐྱེ་འགྲོའི་བདག །སྐུ་མདོག་གཡས་སེར་གཡོན་དམར་དབུ་སྔོ་ཞིང་། །ན་བཟའ་རྨ་ལོ་མཛེས་པ་གསོལ། །གཡས་ན་བྷརྙ་ལྕང་ལོ་བསྣམས། །གཡོན་ན་བྷརྙ་སྨུག་པོ་བསྣམས། །དེ་ཡང་རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་ལགས་མོད། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །འཁོར་ལོ་ཚིམས་བྱེད་འདོད་ཆགས་མ། །སྐུ་ནི་རིན་ཆེན་ཨིནྟྲ་ནི། །གཡས་སྔོ་གཡོན་དམར་དབུས་དཀར་ཞལ། །ཕྱག་ན་བྷནྟྲ་ལྕང་ལོ་བསྣམས། །གཡོན་ན་བ་དན་དམར་པོ་འཕྱར། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ། །དེ་ཡང་རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་ལགས་མོད། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བྱེད་མཁའ་འགྲོ་མ། །གཡས་སེར་གཡོན་དམར་དབུས་དཀར་ཞལ། །ན་བཟའ་ཆུ་སྲིན་གཡང་གཞི་གསོལ། །གཡས་པ་བྷརྙ་ལྕང་ལོ་བསྣམས། །གཡོན་ན་དར་ནག་རུ་མཚོན་འཕྱར། །འདི་ཡང་རྒྱལ་མོ་ཉིད་ལགས་མོད། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །འཁོར་བ་ཆགས་པས་ཚིམ་མཛད་མ། །སྐུ་ལ་ཞིང་ཆེན་གཡང་གཞི་གསོལ། །ཀུན་ཀྱང་མི་བཟད་འབར་བའི་སྐུ། །གཡས་དམར་གཡོན་དཀར་དབུས་ལྗང་ཞལ། །ཁྲག་ཆེན་574འབར་བའི་རལ་པ་ཅན། །གཡས་ན་བྷརྙ་ལྕང་ལོ་བསྣམས། །གཡོན་པ་བ་དན་ལྗང་ནག་འཕྱར། །དེ་ཡང་རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་ལགས་མོད། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །སྐུ་ནི་མི་བཟད་མཐིང་ནག་སྐུ། །ན་བཟའ་ཞིང་ཆེན་གཡང་གཞི་གསོལ། །གཡས་ནག་གཡོན་མཐིང་དབུས་སེར་ཞལ། །གཡས་ན་བྷནྟྲ་ལྕང་ལོ་བསྣམས། །གཡོན་ན་བ་དན་ཁྲ་བོ་བསྣམས། །མ་མོ་ཆེན་མོ་དྲུག་པོ་ཡང་། །གདན་དུ་ཞིང་ཆེན་བསྣོལ་མ་བཏིང་། །ཀུན་ཀྱང་མེ་རི་སྨུག་ནག་ནང་ན་བཞུགས། །རྒྱལ་མོའི་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པ་མོ།

這是藏文祈禱文的後續部分的直譯: 獻供主大安樂平等母。 雖然你是女王, 獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 欲界大母啊,請聽從! 可愛的女王,輪迴眾生之主, 身色右黃左紅頭藍, 身著美麗的斑點衣。 右手持(བྷརྙ,bharṇa,भर्ण,భర్ణ,寶瓶,巴納)和柳枝, 左手持暗紫色(བྷརྙ,bharṇa,भर्ण,భర్ణ,寶瓶,巴納)。 雖然你是女王, 獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 欲界大母啊,請聽從! 輪迴滿足者貪慾母, 身如寶石(ཨིནྟྲ,indra,इन्द्र,ఇంద్ర,帝釋,因札)尼, 右藍左紅中白麵。 右手持(བྷནྟྲ,bhandra,भन्द्र,భంద్ర,賢善,班札)和柳枝, 左手高舉紅色幡幟。 喚起諸佛的誓言。 雖然你是女王, 大獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 大獻供主啊,請聽從! 度化眾生的空行母, 右黃左紅中白麵。 身著鱷魚皮製成的吉祥衣。 右手持(བྷརྙ,bharṇa,भर्ण,భర్ణ,寶瓶,巴納)和柳枝, 左手高舉黑綢幡和武器。 雖然你就是女王, 獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 欲界大母啊,請聽從! 以貪慾滿足輪迴者, 身著大地吉祥衣。 所有身相都是可怕燃燒的形態。 右紅左白中綠面。 頭髮燃燒著大血焰。 右手持(བྷརྙ,bharṇa,भर्ण,భర్ణ,寶瓶,巴納)和柳枝, 左手高舉綠黑色幡幟。 雖然你是女王, 獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 欲界大母啊,請聽從! 身相可怕的深藍黑身, 身著大地吉祥衣。 右黑左藍中黃面。 右手持(བྷནྟྲ,bhandra,भन्द्र,భంద్ర,賢善,班札)和柳枝, 左手持雜色幡幟。 這六位大母, 座位鋪設交叉的大地, 都安坐在深黑煙火山中。 從女王心中幻化而出。

།ཀུན་ཀྱང་རྒྱལ་མོ་ཉིད་ལགས་ཏེ། །འཁོར་བ་རྔམ་པའི་མདངས་ཀྱིས་འཁོད། །དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་དྲུག་པོ་ལ། །འདབ་ཆགས་རྒྱལ་མོ་མཁའ་ལྡིང་དྲུག །གར་དང་བཅས་ཏེ་རྒྱལ་མོ་དྲུག་ལ་འབུལ། །གཤོག་ཆགས་རྒྱལ་མོ་ཁྱུང་ཆེན་དྲུག་པོ་ལ། །མཛེས་པའི་བཙུན་མོ་དྲུག་ཤོན་པ། །རྒྱལ་མོ་དྲུག་ལ་གླུད་དུ་འབུལ། །གཅན་གཟན་རྒྱལ་པོ་གྭ་དོར་དྲུག་པོ་ལ། །སྐྱེས་པ་ཆས་བཟང་དྲུག་ཤོན་ལ། །རྒྱལ་མོ་དྲུག་ལ་གླུད་དུ་འབུལ། །ལྷ་ཡི་སྤྲུལ་པ་རྒྱལ་པོ་དྲུག །འཁོར་དང་གཡོག་བཅས་གླང་ཆེན་དྲུག་ཞོན་པ། །རྒྱལ་མོ་དྲུག་ལ་གླུད་དུ་འབུལ། ཁོང་རིས་ཀྱི་འཕན་བཟངས་ལ། །མཛེས་པའི་རི་དྭགས་རྒྱལ་པོ་དྲུག །སྣ་ཚོགས་དར་སྣས་མཛེས་པར་བརྒྱན། །བློན་པོ་དྲུག་དང་བཅས་པ་ལས། །ཉི་ཟླ་575༄༅ མཛེས་པ་བཀྲ་ཡལ་ཡལ། །བྱ་ལྡིང་ནི་ནམ་མཁའ་ལ་འཕྱོ། །ཤད་ཤད་ནི་གར་བསྒྱུར་བ། །བྱ་སྐད་ནི་དི་རི་རི། ལོགས་ལ་ཤ་དགོ་རྨིག་བཞི་རྒྱུ། །ཡ་མཚན་རྨད་ཀྱི་དཀོར་ཆ་འདི། །རྒྱལ་མོ་དྲུག་ལ་གླུད་དུ་འབུལ། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོ་ཁྱེད་དྲུག་ཀྱང་། །མངའ་བདག་ཇོ་མོའི་སྤྱན་སྔར་དམ་བཅས་ནས། །འདོད་པའི་གཏེར་ལ་སྤྱོད་དོ་སྐད། །སྲིད་པའི་བྱོལ་བཟློག་མདོས་འདི་བཞེས། །དང་པོ་དམུ་དང་ཕྱ་རུ་འཐབས། །དེར་ཡང་རྒྱལ་པོ་འོད་ལྷ་ཡིས། །དམུ་ཡི་གཡུལ་ངོ་དེར་བཟློག་གོ །དེ་ནས་ལྷ་དང་ལྷ་མིན་འཐབས། །ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཡུལ་ངོ་དེར་བཟློག་གོ །

這是藏文祈禱文的直譯: 她們都是女王本尊, 以威懾輪迴的光輝安住。 向六位法界女王, 獻上六隻鳥類女王金翅鳥, 伴隨舞蹈獻給六位女王。 向六隻飛禽女王大鵬, 獻上六位美麗的王妃, 作為替身獻給六位女王。 向六隻野獸之王豹, 獻上六位穿著華麗的男子, 作為替身獻給六位女王。 六位天神化身的國王, 連同眷屬和僕從騎著六頭大象, 作為替身獻給六位女王。 在內部的美好裝飾上, 六隻美麗的鹿王, 用各種綵綢裝飾得美麗。 連同六位大臣, 日月美麗閃耀, 飛鳥在空中飛翔, 舞者翩翩起舞, 鳥兒啼叫聲聲, 四蹄動物在周圍奔跑。 這稀有奇妙的珍寶, 作為替身獻給六位女王。 獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 你們六位大女王, 在主母面前發誓, 據說享用慾望的寶藏。 請接受這消除輪迴災難的獻供。 最初魔鬼與人類爭鬥, 那時光明天神國王, 擊退了魔鬼的軍隊。 之後天神與阿修羅爭鬥, 擊退了阿修羅的軍隊。

དེ་ནས་མི་དང་འདྲེ་རུ་འཐབས་པ་ལས། །མི་ཁ་ལྷས་བཟུང་འདྲེ་སྲིན་ཕམ། །དོ་ནུབ་འདྲེ་ཡི་གཡུལ་ངོ་བཟློག །ཞེ་སྡང་རྩད་ནས་གཅད་པའི་ཕྱིར། །ཞེ་སྡང་སྦྲུལ་གྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འདོད་ཆགས་རྩད་ནས་བཅད་པའི་ཕྱིར། །འདོད་ཆགས་བྱ་ཡིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གཏི་མུག་རྩད་ནས་བཅད་པའི་ཕྱིར། །གཏི་མུག་ཕག་གིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ང་རྒྱལ་རྩད་ནས་བཅད་པའི་ཕྱིར། །རྒྱལ་མོ་དྲུག་གིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཕྲག་དོག་རྩད་ནས་བཅད་པའི་ཕྱིར། །འགྲོ་དྲུག་གཟུགས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་མེ་རུ་འབར། །འདི་ཡང་རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་དུག །རྒྱལ་མོ་རྣམས་ཀྱི་དུག་ནད་འདི། །གསངས་སོ་དུག་576ལྔའི་ནད་སོས་ནས། །རྒྱལ་མོ་ཡང་དག་དོན་དང་ལྡན་པར་བསྐང་། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །སྐུའི་གླུད་འབུལ་ལོ། །རང་གི་ཚང་འཇལ་ལོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལསརྒྱལ་མོ་དྲུག་གི་བསྐང་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །རྒྱལ་མོའི་འཁོར་གྱི་བློན་མོ་རྣམས། །དེ་ལ་ནན་ཏན་ཇི་ལྟར་བགྱི། །ཞེས་གསོལ་ཏོ། །ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། མི་སྲུན་མ་མོ་ཆེན་མོ་རྣམས་ལ་ནི་དྲག་ཏུ་ནན་ཏན་བསྐྱེད་ཅིང་། དེ་རྣམས་ནི་ཤིན་ཏུ་གདུག་པའི་མ་མོ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

這是藏文祈禱文的直譯: 之後人與鬼爭鬥, 人被天神所護,鬼魔敗退。 今晚擊退鬼魔的軍隊。 爲了徹底斷除憤怒, 以憤怒之蛇滿足誓言。 爲了徹底斷除貪慾, 以貪慾之鳥滿足誓言。 爲了徹底斷除愚癡, 以愚癡之豬滿足誓言。 爲了徹底斷除傲慢, 以六位女王滿足誓言。 爲了徹底斷除嫉妒, 以六道眾生形象滿足誓言。 五毒煩惱如火燃燒。 這也是你女王的毒。 這些女王們的毒疾, 治癒了,五毒之疾痊癒后, 圓滿滿足女王的真實意義。 獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 獻上身體的替身。 償還自己的債務。 大母輪迴之屍體中六位女王滿足品第二十五。 然後,永恒天神又如是說道: "對於女王的眷屬女臣們, 應當如何勤勉對待?" 如是詢問。 又回答道: "對於兇惡的大母們應當嚴厲對待, 她們是極其兇惡的母神。" 如是說道。

།ཧུ༷་འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །དབང་བསྒྱུར་ནང་བློན་ཆེན་མོ་དྲུག །དེ་རིང་མིང་པོས་མདོས་གཏིང་གིས། །སྲིན་མོ་ནང་བློན་མདོས་ལོངས་ཤིག །ནམ་མཁའ་ཁམས་ཀྱི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། །སྔོན་མོ་ཁྲོ་གཉེར་རལ་པ་ཅན། །མི་མགོ་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །ན་བཟའ་སྡིག་པའི་གཡང་གཞི་གསོལ། །ངར་ནག་རུ་མཚོན་ཕྱག་ན་བསྣམས། །བདུད་ཀྱི་ཡུལ་ནས་ཕྱག་བརྙན་གཏོང་། །ནང་བློན་ཆེན་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། །ཆིབས་སུ་གློག་མོ་གྱ་གྱུ་བཅིབས། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ནི་བཅུད་འབྱིན་མ། །ན་བཟའ་མཐིང་བེར་ནི་མཛེས་པ་ལ། །མུ་མེན་ཤེལ་གི་ནི་ཁ་ཆག་ཅན། །ཕྱགནཞིངཆེནརྒྱལམཚན577༄༅། །འཕྱར། །ཆིབས་སུ་རྩངས་པ་མགོ་དགུ་བཅིབས། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །མ་མོ་ཆེན་མོ་ཀར་ཏིང་ཤགས། །སྐུ་དཀར་མོ་ནི་ཙེ་རེ་རེ། །གཡུ་ཡི་ལན་ཚར་ནི་སྐེ་སོར་སླེབས། །ན་བཟའ་དར་དཀར་གྱི་གོ་ཟུ་ལ། །གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེའི་ཁ་ཆག་ཅན། །མེ་ཏོག་མཛེས་པའི་ག་ཤ་ཅན། །ཆིབས་སུ་བྱ་རྒྱལ་ཁྱུང་ལ་བཅིབས། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །དུས་གསུམ་མི་འགྱུར་གློག་ཕྲེང་ཅན། །སྐུ་མདོག་ཅིར་ཡང་མ་ངེས་ཏེ། །ན་བཟའ་ཆུ་སྲིན་གཡང་གཞི་གསོལ། །ཕྱག་ན་མགོ་བོའི་རྒྱུད་མངས་བསྣམས། །གསང་བའི་སྒྱུགས་གླུ་ཙེ་རེ་རེ། །ལས་སུ་སེམས་ཅན་སྲོག་ལ་རྒོལ། །བདུད་དང་སྲིན་པོ་མུ་སྟེགས་འདུལ། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །ཉུལ་ལེ་ཆེན་མོ་ཧར་ཏིང་ཤགས། །ཤ་ཁྲག་དམར་ལ་མངའ་མཛད་མ། །ན་བཟའ་མི་ལྤགས་གཡང་གཞི་གསོལ། །ཕྱག་ན་བེ་ཅོན་དགྲ་སྟུ་བསྣམས། །ཆིབས་སུ་མ་ཀེང་ཅང་ཤེས་བཅིབས། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །དིང་ཏིང་སྔོན་མོ་གཟི་བརྗིད་འོད་གསལ་བ། །སྐུ་མདོག་དམར་ནག་འབར་བ་ལ། །ན་བཟའ་མཆོག་གི་གཡང་གཞི་གསོལ། །ཆིབས་སུ་ཟངས་ཀྱི་ཀེའུ་ལེ་578བཅིབས། །ལས་སུ་བདུད་ཀྱི་ཁ་དཔོན་མཛད། །

這是藏文祈禱文的直譯: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 慾望的母神們請聽! 統御內臣六大女神, 今日兄弟獻上祭品, 魔女內臣請接受祭品。 空界法界富貴女, 藍色皺眉披散發, 人頭顱骨串裝飾, 身著罪惡吉祥衣, 手持黑色鋒利武器, 從魔界發出手印。 大內臣法界富貴女, 騎乘曲折閃電馬。 獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 慾望的母神們請聽! 五大元素精華提取者, 身著美麗深藍色衣, 持無垢水晶碎片, 手舉大勝利幢。 騎乘九頭野馬。 獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 慾望的母神們請聽! 大母神卡丁夏格斯, 潔白身體閃耀光芒, 綠松石項鍊垂至腰間, 身著白綢披肩, 手持金剛杵碎片, 美麗花朵裝飾。 騎乘鳥王大鵬。 獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 慾望的母神們請聽! 三世不變閃電串, 身色不定變化多端, 身著鱷魚吉祥衣, 手持人頭琵琶, 神秘歌聲悠揚, 專事危害眾生性命, 降伏魔鬼羅剎外道。 獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 慾望的母神們請聽! 大探索者哈丁夏格斯, 掌管鮮血與肉, 身著人皮吉祥衣, 手持棍棒與斧頭, 騎乘善奔駿馬。 獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 藍色丁丁威嚴光明, 身色紅黑燃燒, 身著最勝吉祥衣, 騎乘銅製小馬, 專事魔軍統帥。

།ལས་སུ་བདུད་ཀྱི་ཁ་དཔོན་མཛད། །ཁོལ་དུ་སྲིན་མོ་མགོ་དགུ་འགྱེད། །ཕྱག་ན་གསོད་བྱེད་འཁོར་ལོ་བསྣམས། །སྡིག་པ་ནག་པོའི་ལྟས་ངན་གཏོང་། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །ལྷ་མོ་མི་ཟ་བྲག་གྱོན་མ། །གུང་བློན་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །མེ་ཏོག་མདངས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་ནི། །སྲིན་མོ་ཡི་ནི་སྲོག་རྐུན་མོ། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །སྲིད་པའི་གཡུལ་ཟློག་མ་མོ་གུང་བློན་མ། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །འོད་ལྡན་རྒྱལ་མོ་སྲིད་པའི་མངའ་བདག་མོ། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །ནང་བློན་གུང་བློན་མ་མོ་བདུན་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པོ། །ཀུན་གྱི་མིང་ནས་བྱུང་ཞིང་མདོས་བདག་ཅེས་ཀུན་ལ་འགྲེས་སོ། །མ་མོ་སྤྱི་ཀུན་ཀྱང་མ་མོ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་མ་གཏོགས་མེད་དོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། མདོས་བསྔོ་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་དྲུག་པའོ།། །།དེ་ནས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་འཇོམས་པའི་ལྷ། །རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་དྲུག་པོ་ལ། །མདོས་ཀྱི་བསྐང་བ་ཇི་ལྟར་བརྗོད། །ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་དྲུག་པོ་ལ། །ཚེ་དང་དབང་ཐང་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །ཚིག་གིས་བསྐུལ་བ་འདི་སྐད་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་སོ།

這是藏文祈禱文的直譯: 專事魔軍統帥。 役使九頭魔女。 手持殺戮法輪, 發出黑暗罪惡預兆。 獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 女神食人巖衣女, 大宰相女請接受祭品。 花之光彩女王, 魔女的生命盜賊。 獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 輪迴戰場擊退者母神宰相女, 獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 光明女王輪迴主宰女, 獻供主請接受獻供, 替身主請接受替身。 內臣宰相七十八位母神, 一一呼喚其名並獻上祭品。 所有母神皆屬於一百零八母神之列。 輪迴母神之屍體中獻供品迴向品第二十六。 然後,永恒天神如是說道: "啊!毀滅世間的神, 對於六位永恒女王, 應如何宣說獻供滿足?" 如是詢問。 又回答道: "對於六位永恒女王, 爲了增長壽命與福分, 應當以言語勸請如是說。" 如是說道。

།ཧུ༷་སྲིད་པའི་བདེ་འགྲོ་ཁམས་579༄༅། །གསུམ་ཡུམ་མཆོག་མ། །ཕྲ་མེན་རྒྱ་མཚོ་སྐུ་བསྐྱོད་ཅིག །ཡུམ་ཆེན་ཉིད་ལས་སྐུ་སྤྲུལ་མ། །དབུ་གསུམ་ཕྱག་ཀྱང་དྲུག་པ་སྟེ། །སྤྱན་ནི་ཁྲོས་པའི་ཚུལ་མངའ་ཞིང་། །ཞི་བའི་སྐུ་ལ་སྣང་སྲིད་འཆར། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལས་ཞབས་བརྒྱད་འཆར། །དྲུག་གིས་རྒྱུད་དྲུག་སྒོ་ཡང་གཅོད། །གཅིག་ནི་ཀླུ་ཡི་ཁམས་སུ་འཆར། །གཅིག་ནི་བདུད་དང་མུ་སྟེགས་འཇོམས། །རྣལ་འབྱོར་ཤེས་པའི་ཡུལ་དྲུག་ལས། །སྤྱན་དྲུག་མངོན་པར་ཤར་བ་ནི། །སྤྱན་གསུམ་གྱེན་དུ་གཟིགས་པ་ཡིས། །རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་ཡང་འབྱེད། །སེམས་ཅན་སྐྱེ་ཤིའི་ལམ་ཡང་སྟོན། །སྤྱན་གསུམ་ཐུར་དུ་ཤར་བ་ཡིས། །སྲིད་པ་གསུམ་ཡང་ཐལ་བར་རློག །གཡས་ཀྱི་ཞལ་བཞད་ཐུགས་རྗེ་སྟོན། །གཡོན་གྱི་ཞལ་བཞད་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད། །དབུས་ཀྱི་ཞལ་བཞད་དྲག་ཤུལ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ཡིས། །སྲིད་པའི་འགྲན་ཟླ་ཆེམ་ཆེམ་གསོལ། །མ་མོ་གསང་བའི་བྷ་ག་ལས། །སྲིད་པ་གསུམ་ཀ་ཤར་བར་མཛད། །ལྷ་དང་བདུད་དང་གནོད་སྤྱིན་དང་། །གཤིན་རྗེ་སྲིན་པོ་ཀུན་ཀྱང་འདར། །མ་མོ་སྐུ་ཡི་གཡས་ཕྱོགས་ནས། །ལས་བྱེད་མ་མོ་བཅུ་གསུམ་འཆར། །ཕོ་ཉ་ཕྱག་བརྙན་ཐམས་ཅད་འགྱེད། །གཡོན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་ཤར་བ་ནི། །མ་མོ་སྐུ་ཡི་སུམ་ཆ་ལས ངེས་པའི་མ་མོ་དགུ་སྦས་ཤིང་། །ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་ཁྱད་པར་བརྩོན། །ཡུམ་གྱི་ཞབས་ཀྱི་གཡས་ཕྱོགས་ནས། །བཀའ་580སྡོད་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་འཆར། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་ལས་རྣམས་སྒྲུབ། །སྲིད་པའི་མ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །མ་མོ་སྐུ་ཡི་རྒྱན་དུ་རྫོགས། །མ་མོ་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལས། །རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊ༷་གཞུ་བདུངས་ནས། ཁྲེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མདེའུ་རྩེ་ལས། །སྤྲོས་པའི་མ་མོ་དགུ་འཕེན་མ། །ངེས་པའི་བདེ་ཀློང་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ། ཁྲོ་ཧུ༷་སྲས་འཁོར་དུ་བརྟག །མཐིང་ནག་འབར་བའི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་ཞིང་དབང་དུ་སྡུད། །ཞི་བའི་སྐུ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་པའི་ཕྱག་དྲུག་ལས། །གཡས་ཀྱི་དང་པོ་འཁོར་ལོ་བསྒྱུར། །གསང་སྔགས་བཀའ་རྣམས་སྒྲོགས་པའི་དོན། །གཡོན་ན་རིན་ཆེན་དབང་བསྒྱུར་ཞིང་། །སྲིད་པའི་འཇིག་རྟེན་གནད་ལ་འཕེན། །གཡས་ཀྱི་བར་མ་གཡང་གཞི་རྡེབས། །

這是藏文祈禱文的直譯: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 輪迴善趣三界最勝母, 請移動微妙大海之身。 大母自身化現之身, 三頭六臂之相, 眼現忿怒之態, 寂靜身上現顯有情世界。 化身現出八足, 六足封閉六道之門, 一足顯現龍界, 一足降伏魔外道。 從瑜伽智慧六境, 顯現六眼: 三眼向上看, 開啟解脫之門, 指引眾生生死之路。 三眼向下看, 將三界碾為塵埃。 右臉微笑顯慈悲, 左臉微笑統攝三界, 中臉微笑顯威猛。 金剛利齒咬合, 嚼碎輪迴對手。 從母神秘密生殖器, 化現三界一切。 天魔夜叉, 閻羅羅剎皆顫抖。 母神身體右側, 顯現十三事業母神, 派遣所有使者手印。 從左側顯現的是, 母神身體三分之一, 隱藏九位決定母神, 一切中特別精進。 母尊右足處, 顯現二十八護法, 成就一切瑜伽事業。 所有輪迴母神, 皆為母神身飾。 從母神心間明點, 拉開金剛弓弦, 從智慧箭尖, 射出九位化現母神。 凝聚于決定大樂界。 觀想忿怒(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)子為眷屬。 深藍色光明聚散, 解脫一切並攝受。 寂靜身具大悲心, 智慧化現六臂: 右邊第一轉法輪, 宣說密咒教義。 左持如意寶, 掌控輪迴世界關要。 右中手擊打吉祥基,

།གཡས་ཀྱི་བར་མ་གཡང་གཞི་རྡེབས། །བདུད་དང་སྲིན་པོ་དབང་དུ་སྡུད། །གཡོན་ན་བྷརྙ་དམར་བསྐྱིལ་ཞིང་། །བུད་མེད་མ་མོ་དབང་དུ་སྡུད། །གཡས་ཀྱི་ཐ་མ་ཚེ་སྲོག་འཛིན། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །གཡོན་གྱི་ཐ་མ་ལྕགས་ཀྱུ་དགུ་བསྣམས་ཤིང་། །དམ་ཚིག་ཉམས་པ་རྣམས་དང་ནི། །བཀའ་ལས་འདས་པའི་སྙིང་ནས་འདྲེན། །སྤྱི་གཙུག་སྤྲུལ་པའི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། །སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་སྟོ་བཟློག་མཛད། །བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྩལ་འཆང་ཞིང་། །ངེས་པའི་དབང་དང་རྟོགས་པའི་མཐུ། །མན་ངག་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་བསྐུལ་ཞིང་། །སྐད་ཅིག་ཡུད་ཙམ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས། །སྲིད་པ་གསུམ་དང་གླིང་བཞི་581༄༅། །ཡང་། །ཐང་གཅིག་ཡུད་ཀྱིས་འཇིག་པར་མཛད། །ཁྱད་པར་ཡེ་ཤེས་ཉི་ཟླའི་སྤྱན། །གཡས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་སྲིད་གསུམ་གསལ། །གཡོན་གྱི་སྤྱན་གྱིས་སྦྱོར་བ་མཛད། །རྡོ་རྗེ་སྨིན་མ་གདེངས་པ་ཡིས མུ་སྟེགས་ཡསྒའི་སྙིང་ཡང་འགེམས། །མ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མ་ཞེས་ཀྱང་གྲགས། །ཡང་དག་གསང་བའི་མཚན་ཉིད་ནི། །སངས་རྒྱས་ཁྲོས་པའི་རྒྱལ་མོ་ལ། །བདེ་ཀློང་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོར་གྲགས། །རྣལ་འབྱོར་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །གསང་བ་ཐབས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། །ཡུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་འདིས་སྐོངས་ལ། །སྐུ་ནི་མི་བསྐྱོད་འདིར་བཞུགས་ཤིག །འཁོར་གྱི་བློན་མོ་ཀུན་བསྐྱོད་དོ།

這是藏文祈禱文的直譯: 右中手擊打吉祥基, 降伏魔鬼羅剎。 左手持紅色顱器, 降伏女性母神。 右手末指持生命, 賜予瑜伽士成就。 左手末指持九鉤, 從心中拉出 破誓者和 違背教法者。 頭頂化現光芒聚散, 驅逐三千世界災難。 自身具智慧力, 決定權與證悟力。 心中激發口訣傳承, 剎那間從法界中起身。 三界與四大洲, 瞬間毀滅。 特別是智慧日月眼, 右眼照亮三界, 左眼施行瑜伽。 金剛眉毛揚起, 摧毀外道邪見之心。 母神,你的特徵是: 又稱為菩提佛母。 真實秘密的特徵是: 忿怒佛母, 被稱為大樂界之主。 在瑜伽秘密壇城中, 以秘密方便之光芒, 滿足母尊的誓願, 請以不動佛身安住於此。 眷屬臣妾皆移動。

།བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཧུ༷་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཀུན་གཞི་ཡོངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། །སྣང་སྲིད་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཞིང་། །སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་དབུགས་འཕྲོག་མ། །དུང་ཆེན་ཕྱག་ན་བསྣམས་ཤིང་འོ་དོད་ཆེན་མོ་སྒྲོགས། །གཤིན་རྗེ་བྲན་དུ་འཁོལ་ཞིང་འཇིག་རྟེན་མེ་ཡིས་བསྲེག །འགྲོ་བའི་ཚེ་དཔལ་འཕྲོག་ཅིང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདག །སྒྲོལ་བ་དོན་དུ་གཉེར་ཞིང་དབང་ཕྱུག་ཀུན་དང་སྦྱོར། །སྲིད་གསུམ་སྤྲུལ་པས་འགེངས་ཤིང་ཡ་བདུད་དབང་དུ་སྡུད། །གཡང་གཞི་གོས་སུ་གོན་ཞིང་ཁ་ཊ༷་གཡབ་མོས་འདེབས། །སྐུ་མདོག་ཁྲོ་མོར་582བཞུགས་ཤིང་རྣལ་འབྱོར་གྲོགས་མཛད་མ། །ཁྲག་དང་ཞག་གིས་བརྒྱན་ཅིང་སྐྲུ་གྲི་ཕྱག་ན་བསྣམས། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་དོན་སྙིང་འབྱིན་ཅིང་སྙིང་ཁྲག་འཐུང་། །བཱང་ས་ཟས་སུཟ ཞིང་ཙིསྟའི་ཞགས་པ་འཕེན། །ཉི་ཟླ་ཐོད་དུ་བཅིངས་ནས་སྟོང་གསུམ་བདེ་ལ་འགོད། །དུང་ཆེན་སྣོད་དུ་དམར་ཆེན་ཁྲག་དང་སྙིང་སྣ་སྦྱར་བ་འདི། །མ་མོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་་ལས། དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་བསྐང་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་བདུན་པའོ།

這是藏文祈禱文的直譯: 請成就所託付的事業。 大替身主,請接受替身。 大贖罪主,請接受贖罪物。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 大天女瑜伽母, 一切基礎的主宰, 統治一切顯現與有情, 奪取一切眾生氣息。 手持大海螺,發出巨大吶喊, 役使閻羅為奴,以火焚燒世界。 奪取眾生壽命榮華,菩提心之主, 追求解脫,與諸自在天結合。 以化身充滿三界,降伏八部魔眾。 身披吉祥基衣,揮舞(藏文:ཁ་ཊ༷,梵文擬音:khaṭvāṅga,梵文天城體:खट्वांग,梵文泰盧固體:ఖట్వాంగ,漢語字面意義:顱杖,漢語擬音:喀當嘎)。 身色忿怒安住,成為瑜伽士之友。 以血脂為飾,手持剃刀, 取出破誓敵人心肺,飲其心血。 以頭骨為食,投擲心臟套索。 以日月為頭飾,安置三千世界於樂中。 大海螺器皿中盛滿鮮血與各種心臟, 以此滿足諸母神誓願。 替身主,請接受替身, 贖罪主,請接受贖罪物。 母神輪迴替身品, 法界六母滿足品第二十七。

། །།ཧུ༷་རྣལ་འབྱོར་ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་ཆེ། །ཉི་མ་སྟོང་གི་གཟི་མདངས་ཅན། །སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་འོད་འཕྲོ་མ། །སྲིད་པ་སྒྲོལ་བྱེད་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཧུ༷་རྣལ་འབྱོར་ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་ཆེ། །པདྨ་སྟོང་གི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །གེ་སར་འབུམ་དང་བཅས་ནས་སུ། །འཇིག་རྟེན་མྱོས་པའི་ཁྲག་འཐུང་མ། །དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཧུ༷་རྣལ་འབྱོར་ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་ཆེ། །ཁམས་གསུམ་གསོད་བྱེད་བདུད་རྩི་སྦྱོར། །བདུད་རྩི་སྨན་མཆོག་ཀུན་གྱི་གསོས། །བདུད་རྩི་རྒྱལ་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཧུ༷་རྣལ་འབྱོར་ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་ཆེ། །བྷ་ག་ཡོངས་ལ་མངའ་མཛད་མ། །གནས་ལམ་ཐམས་ཅད་སྟོན་མཛད་མ། །ཐར་པའིལམཚོལགཤེགསསུགསོལ། །ཁྲོས་པའི་དབངཆེནབཞིརྣམསཀྱང་། །མདོས་བདག་583༄༅། །ཆེན་མོ་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་བཞེས་ཤིག །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་ཆེ་བཞིའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་བརྒྱད་པའོ།། །།ཧུ༷་བྷ་ག་འབུམ་ལ་མངའ་མཛད་མ། །དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འཇིག་རྟེན་ཡོངས་ཀྱི་བྱིན་མཛད་མ། །རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བདག་ཉིད་ལྷག་ལྷག་བཞད་མཛད་མ། །བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྟོང་གསུམ་ཐམས་ཅད་རྒྱུག་མཛད་མ། །གཅིག་པུ་ཡུམ་མཆོག་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྦས་པའི་མ་མོ་བཞི་རྣམས་ཀྱང་། །མདོས་བདག་ལགས་ཀྱི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ལགས་ཀྱི་གླུད་བཞེས་ཤིག །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། སྦས་པའི་མ་བཞིའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་དགུ་པའོ།

這是藏文祈禱文的直譯: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 偉大的瑜伽忿怒自在母, 具千陽光芒, 三千世界放光者, 解脫輪迴者,請降臨。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 偉大的瑜伽忿怒自在母, 以千蓮花為頭飾, 具百萬花蕊, 飲世間迷醉之血, 自在王母,請降臨。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 偉大的瑜伽忿怒自在母, 殺三界甘露調配者, 一切甘露妙藥之滋養, 甘露王母,請降臨。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 偉大的瑜伽忿怒自在母, 統治一切(藏文:བྷ་ག,梵文擬音:bhaga,梵文天城體:भग,梵文泰盧固體:భగ,漢語字面意義:女陰,漢語擬音:巴嘎)者, 顯示一切處所與道路者, 尋求解脫道者,請降臨。 四大忿怒自在母, 大替身主,請接受替身, 大贖罪主,請接受贖罪物。 母神輪迴替身品, 四大忿怒自在母品第二十八。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 統治十萬(藏文:བྷ་ག,梵文擬音:bhaga,梵文天城體:भग,梵文泰盧固體:భగ,漢語字面意義:女陰,漢語擬音:巴嘎)者, 法界王母,請降臨。 賜予世間一切加持者, 裝飾王母,請降臨。 自身不斷微笑者, 大自在母,請降臨。 遊走三千世界者, 唯一最勝母,請降臨。 四位隱秘母神, 替身主,請接受替身, 贖罪主,請接受贖罪物。 母神輪迴替身品, 四隱秘母品第二十九。

། །།ཧུ༷་རི་རབ་གླིང་བཞིའི་ཤར་ཕྱོགས་ན། །ཤར་གྱི་དཀར་མོ་མིག་གཅིག་མ། །ན་བཟའ་བྱ་རྒོད་ཐུལ་པ་ལ། །གཡུ་ཡི་དྲིལ་བུ་འབུམ་གྱིས་བརྒྱན། །དུང་གི་ལན་ཚར་མཆེ་བ་ཅན། །རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་ཐོད་གདེངས་ཅན། །དཀར་མོ་སྒེག་མ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །སྲིད་གསུམ་ཤར་ལ་མངའ་མཛད་མ། །འདིར་བྱོན་མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །བདག་གིས་ལས་བཅོལ་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཧུ༷་རི་རབ་གླིང་བཞིའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ན། །ལྷ་མོ་ནག་མོ་མཆེ་བ་ཅན། །གསེར་གཡུ་བརྩེགས་པའི་ཐོད་གདེངས་ཅན། །ནག་མོ་སྒེག་མོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །སྲིད་གསུམ་ལྷོ་ལ་མངའ་མཛད་584མ། །འདིར་སྤྱོན་མདོས་བདག་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཧུ༷་རི་རབ་གླིང་བཞིའི་ནུབ་ཕྱོགས་ན། །ནུབ་ཀྱི་དམར་མོ་དབང་བསྒྱུར་མ། །ན་བཟའ་ཆུ་སྲིན་གཡང་གཞི་ལ། །སྦྲུལ་ནག་བདུན་གྱི་གདེངས་ཀ་ཅན། །གཡུ་ཡི་ལན་ཚར་མཆེ་བ་ཅན། །བྱི་རུ་འབར་བའི་ཐོད་གདེངས་ཅན། །དམར་མོ་སྒེག་མ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །སྲིད་གསུམ་ནུབ་ལ་མངའ་མཛད་མ། །འདིར་གཤེགས་མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །རྣལ་འབྱོར་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཧུ༷་རི་རབ་གླིང་བཞིའི་བྱང་ཕྱོགས་ན། །བྱང་གི་སེར་མོ་ལས་མཁན་མ། །སྐུ་ལ་རྨ་བྱའི་ཐུལ་པ་གསོལ། །མཐིང་གི་གོ་ལྕོག་ཡ་བས་བསྐོར། །གསེར་གྱི་ལན་ཚར་མཆེ་བ་ཅན། །ཐོད་སྐམ་འབར་བའི་ཐོད་གདེངས་ཅན། །ལྗང་ནག་སྒེག་མོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །སྲིད་གསུམ་བྱང་ལ་མངའ་མཛད་མ། །འདིར་གཤེགས་མདོས་བདག་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཧུ༷་གླིང་བཞི་རྒྱལ་མོ་གསང་བའི་གཟུངས། །ཐུ་བ་གཡས་ལ་དམག་གིས་བཀང་། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་དགྲ་འདུལ་མ། །ཐུ་བ་གཡོན་པ་རིན་པོ་ཆེ། །རྣལ་འབྱོར་ཚེ་དང་དབང་ཐང་སྐྱེད། །ཕྱག་གཡས་ཞིང་ཆེན་གཡང་གཞི་རྡེབས། །ཁམས་གསུམ་རྡུལ་དུ་བརླགས་ནས་ཀྱང་། །བདུད་དང་སྲིན་པོ་དབང་དུ་སྡུད། །ཕྱག་མཚན་གཡོན་ན་བྷརྙ་བསྐོར། །མ་མོ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད། །རལ་པ་ཅན་གྱི་འཁོར་སྐྱོད་ལ། །འདིར་སྤྱོན་མདོས་བདག་མདོས་ལོངས་ཤིག །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་585༄༅། །ལས། ཐུགས་ཀྱི་དགྱེས་སྡེ་མོ་བཞིའི་ལེའུ་སྟེ་སུམ་ཅུ་པའོ།། །།ཧུ༷་སྲིན་མོ་ཆེན་མོ་ཤམ་ཤམ་མོ།

這是藏文祈禱文的直譯: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 須彌四洲東方, 東方白色獨眼母, 身著禿鷲皮衣, 以十萬綠松石鈴鐺裝飾, 具海螺珠牙, 頭戴水晶顱骨, 十萬白色妙齡女環繞, 統治三界東方者, 請降臨此處,接受替身, 成就我所託付之事。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 須彌四洲南方, 黑色天女具利牙, 頭戴金綠松石疊層顱骨, 十萬黑色妙齡女環繞, 統治三界南方者, 請降臨此處,接受替身。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 須彌四洲西方, 西方紅色自在母, 身著鱷魚皮衣, 頭頂七黑蛇, 具綠松石珠牙, 頭戴燃燒珊瑚顱骨, 十萬紅色妙齡女環繞, 統治三界西方者, 請降臨此處,接受替身, 成就瑜伽士事業。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 須彌四洲北方, 北方黃色事業母, 身著孔雀皮衣, 藍色鎧甲環繞, 具金珠牙, 頭戴燃燒乾顱, 十萬深綠妙齡女環繞, 統治三界北方者, 請降臨此處,接受替身。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 四洲王母秘密咒, 右袖中充滿軍隊, 降伏一切瑜伽士敵人, 左袖中珍寶, 增長瑜伽士壽命與權勢, 右手揮舞大地基布, 毀滅三界塵埃, 降伏魔鬼羅剎, 左手持(藏文:བྷརྙ,梵文擬音:bhāṇḍa,梵文天城體:भाण्ड,梵文泰盧固體:భాణ్డ,漢語字面意義:頭骨碗,漢語擬音:班達), 降伏一切母神, 髮髻者的眷屬, 請降臨此處,接受替身。 母神輪迴替身品, 心部四喜母品第三十。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 大羅剎女沙沙母。

།ཨ་ཕྱི་ཆེན་མོ་མི་བཟད་མ། །ན་བཟའ་ཞིང་ཆེན་ལྤགས་རློན་ལ། །མཐའ་མ་བྷརྙ་རློན་པས་བསྐོར། །ལག་པ་གཡས་ན་ཞིང་གི་སོར་ཕྲེང་བགྲང་། །གཡོན་ན་མི་མགོ་ཕོར་པ་ཐོགས། །རང་གིས་རང་ལ་ཚིམ་པར་སྟོབ། །གཡང་གཞི་རུ་མཚོན་ཕྱར་ནས་སུ། །བདུད་དང་སྲིན་པོ་ཐལ་བར་རློགས། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་བར་བྱེད། །འདིར་གཤེགས་མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །བདག་གི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཧུ༷་ཁྱབ་བདག་ཆེན་མོ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཁྱབ་བདག་ཆེན་མོ་ཐིག་ལེ་དགུ། །ཡེ་ཤེས་ངང་གི་རོལ་པ་ལས། །ཕྱག་ན་རྩེ་གསུམ་འབར་བ་བསྣམས། །ཁྲག་འཐུང་ཆེན་མོ་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་མ། །མཆོད་པ་དམ་པ་བསྔོས་པ་དང་། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོང་ལ། །ཁྱེད་ཀྱི་འཁོར་རྣམས་རབ་ཏུ་མི་བསྒྲུབས་ཏེ། །སྒྲ་སྐད་ཡིད་འཕྲོག་བྱེད་པ་མ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་འཁོར། །འདོད་པ་ལྔ་ལ་རབ་དད་པས། །མེ་ཡི་བསྐལ་པ་གཏོང་ཞིང་སྙིང་རྗེ་ལམ་དུ་གཏོང་། །གསོད་པ་དོན་དུ་གཉེར་ཞིང་ཁྲོ་བོ་ཀུན་དང་སྦྱོར། །བདུད་ཀྱི་བུ་མོ་འཁོལ་ཞིང་ང་རྒྱལ་དྲག་ཤུལ་ཆེ། །འོ་དོད་ཆེན་པོ་འབོད་ཅིང་ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་གཙིགས། །དགྲ་སྙིང་ཚལ་པར་འགེམས་པ་མ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་འཁོར། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཧུ༷ མམོཆེནམོ586སྲིན་པའི་བདག །ཨེ་ཀ་ཛུ་གི་རལ་གཅིག་མ། །མིག་གཅིག་མ་ལ་དཀར་ཤམ་མདོག །རང་ཆས་སྤྲིན་དཀར་གོ་ཟུ་ལ། །འཇའ་ཚོན་འབར་བའི་ཁ་ཆག་ཅན། །ལག་ན་ཁ་ཊ༷་མཚོན་ཆ་ཐོགས། །ཟ་འོག་ཞབས་མའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །བསམ་པས་ཁམས་གསུམ་མྱོས་བྱེད་མ། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཧུ༷་མ་མོ་ཆེན་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །རིན་ཆེན་སྲིད་འདེགས་ཆེན་མོ་ཁྱོད། །མདོག་བཟངས་སྔོན་མོ་རལ་པ་ཅན། །རང་ཆས་མུ་ཏིག་གོ་ཟུ་ལ། །གསེར་དང་གཡུ་ཡི་ཁ་ཆག་ཅན། །མཐའ་མ་རིན་ཆེན་འབར་བས་བསྐོར། །གཡས་ན་རིན་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག །གཡོན་ན་གཡུ་ཡི་ཟོ་བ་ཐོགས། །ཁྱོད་ནི་སྲིད་པའི་མ་མོ་སྟེ། །ཚེ་བདུད་དབང་ཆེན་མ་མོ་ཁྱོད། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཧུ༷་འདོད་པའི་མ་མོ་ཆེན་མོ་ནི། །བདུད་ཀྱི་སྲིན་མོ་གཤིན་རྗེའི་ལྕམ། །མདོག་བཟངས་མ་མོ་རལ་པ་ཅན། །

以下是藏文祈禱文的直譯: 大祖母無畏母, 身著鮮人皮衣, 外圍濕頭骨碗環繞, 右手數人骨念珠, 左手持人頭碗, 自己滿足自己, 揮舞基布長矛, 將魔鬼羅剎化為灰燼, 解脫一切世間, 請降臨此處,接受替身, 成就我的事業。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 大遍主瑜伽母, 大遍主九明點, 本智狀態遊戲中, 手持燃燒三叉戟, 大飲血者統御一切, 獻上殊勝供品, 大替身主請接受替身, 你的眷屬極不安定, 聲音迷人的母神你的眷屬, 深信五欲, 發起火劫又發起慈悲, 追求殺戮並結合一切忿怒尊, 魔女為奴,驕傲兇猛, 大聲呼喊,張口露出獠牙, 將敵人心臟粉碎的母神你的眷屬, 大替身主請接受替身。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 大母神羅剎主, (藏文:ཨེ་ཀ་ཛུ་གི,梵文擬音:ekajāṭī,梵文天城體:एकजाटी,梵文泰盧固體:ఏకజాటీ,漢語字面意義:獨發母,漢語擬音:厄嘎扎蒂)獨發母, 獨眼白髮色, 自身白雲鎧甲, 燃燒彩虹披肩, 手持(藏文:ཁ་ཊ༷,梵文擬音:khaṭvāṅga,梵文天城體:खट्वाङ्ग,梵文泰盧固體:ఖట్వాఙ్గ,漢語字面意義:顱杖,漢語擬音:喀當嘎)武器, 頭戴錦緞頭飾, 以意念令三界陶醉者, 大替身主請接受替身, 大贖罪主請接受贖罪品。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 大母神請聽此, 珍寶持世大母你, 美好藍色長髮者, 自身珍珠鎧甲, 金綠松石披肩, 外圍燃燒珍寶環繞, 右手持珍寶匣, 左手持綠松石桶, 你是輪迴的母神, 壽命魔大力母神你, 大替身主請接受替身, 大贖罪主請接受贖罪品。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 慾望大母神, 魔女閻魔妹, 美好母神長髮者,

བདུད་ཀྱི་སྲིན་མོ་གཤིན་རྗེའི་ལྕམ། །མདོག་བཟངས་མ་མོ་རལ་པ་ཅན། །རལ་པའི་ཟར་བུ་མུན་ནག་གཏིབས། །ལྕགས་ཀྱི་ལུས་ལ་ཟངས་ཀྱི་ཞབས་མ་ཅན། །ལག་པ་གཡས་ན་གཤིན་རྗེའི་ཁྲམ་བམ་ཅན། །གཡོན་ན་ཤོ་རྡེའུ་དཀར་ནག་འགྲེམ། །མཚན་ན་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་སྦེད། །ཁྱོད་ནི་འཇིག་རྟེན་སྨྱོ་བཟློག་མཁན། །ཁྲམ་བམ་ཕྱིས་ལ་ཤོ་རྡེའུ་གཏོར། །ནད་ཁ་ཕྱིས་ལ་དལ་ཁ་སྒྱུར། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་བཞེས་ཤིག །རིམས་ནད་ཕྱིས་ལ་587༄༅། །དལ་ཁ་ཟློག །རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་དབང་བསྒྱུར་མ། །མདོག་བཟང་དཀར་མོ་རལ་པ་ཅན། །ཁྱོད་ནི་གླིང་བཞི་སྤྱིར་འགྲོ་སྟེ། །རང་ཆས་དར་དཀར་གོ་ཟུ་ལ། །གཡུ་བྲན་འབར་བའི་ཁ་ཆག་ཅན། །གསེར་གྱི་གང་ལེབ་འབར་བ་ལ། །གཡུ་ཡི་ཅོད་པན་འོད་འཕྲོ་མ། །རྫུ་འབྲུལ་རྐང་པས་ཕྱོགས་བཅུར་འགྲོ། །གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་ཐོགས་པ་ནི། །གསེར་གྱི་ལྕམ་བུ་འབར་བ་ལ། །གཡུ་ཡི་ལྕག་འབྲས་འབར་བ་བཏགས། །ཀླད་ལ་བསྐོར་བས་བདུད་དཔུང་འཇོམས། །ས་ལ་བརྡབས་པས་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ། །གཞན་གྱིས་རྦད་ཀྱང་མི་ཉན་པར། །བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ། །དབུ་བརྒྱ་མ་ལ་སྤྱན་སྟོང་མ། །འཇིགས་ཚུལ་རྔམ་པའི་ཆ་བྱད་ཅན། །ཕྲིན་ལས་དགྲ་བགེགས་ཀུན་འདུལ་ལ། །རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཧུ༷་པདྨ་ལས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། །ས་བདག་ཆེན་མོ་པདྨ་ཕྲེང་། །ལག་ན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་ཐོགས། །གྲོང་ཁྱེར་ཀུན་ཏུ་འཐོར་བྱེད་མ། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། མ་མོ་བསྐུལ་བ་དང་བསྐང་བའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་གཅིག་པའོ།

以下是藏文的直譯: 魔女閻魔妹, 美好母神長髮者, 長髮纏繞漆黑一片, 鐵身銅足, 右手持閻魔骰子, 左手散佈黑白骰子, 夜晚隱藏疾病袋, 你是世間驅魔者, 擦拭骰子並拋擲, 擦去病口轉吉運, 大替身主請接受替身, 大贖罪主請接受贖罪品, 擦去瘟疫,轉回吉運。 瑜伽母神統御者, 美好白色長髮者, 你遍行四大洲, 自身白綢鎧甲, 燃燒綠松石披肩, 燃燒金色平板上, 綠松石冠放光芒, 神足十方而行, 右手所持是, 燃燒金色馬鞭, 繫著燃燒綠松石鞭梢, 頭頂旋轉降伏魔軍, 擊地解脫敵障, 他人雖強迫也不聽, 請成就所託事業, 替身主請接受替身, 贖罪主請接受贖罪品。 金剛舞自在母, 百頭千眼, 恐怖威猛形相, 事業降伏一切敵障, 金剛妙艷女請接受替身。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 蓮花業自在母, 大地主蓮花鬘, 手持盛滿血的顱器, 散佈於一切城市者, 替身主請接受替身, 贖罪主請接受贖罪品。 從母神世間屍體, 母神召請與滿足品第三十一章。

། །།ཧུ༷་རི་རབ་གླིང་བཞི་གྲུ་འདེགས་མ། །ཧར་ཏིང་དཀར་མོ་ཆེན་མོ་སྟེ། །བྱང་ཤར་མཚམས་ཀྱི་གྲུ་འདེགས་588མ། །ཧུ༷་དུན་ཏིང་ནག་མོ་ཆེན་མོ་སྟེ། ཁྲར་ལྷོ་མཚམས་ཀྱི་གྲུ་འདེགས་མ། །ཧུ༷་ཤན་ཏིང་དམར་མོ་ཆེན་མོ་སྟེ། །ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི་གྲུ་འདེགས་མ། །ཧུ༷་གྲུབ་ཏིང་ལྗང་སེར་ཆེན་མོ་སྟེ། །ནུབ་བྱང་མཚམས་གྱི་གྲུ་འདེགས་མ། །མཚན་ནི་གྲུ་འདེགས་ཆེན་མོ་སྟེ། །རྒྱལ་ཆེན་གཟུངས་མ་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཧུ༷་དམག་གི་རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོ་བཞི། ཁྲར་གྱི་དཀར་མོ་མཆེ་བ་ཅན། །ལྷོ་ཡི་ནག་མོ་ཁ་རླངས་མ། །ནུབ་ཀྱི་དམར་མོ་མཆུ་འཇིབ་མ། །བྱང་གི་སེར་མོ་རྐང་ལྡག་མ། །རིགས་བཞིའི་དམག་དཔུང་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །འདིར་སྤྱོན་མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །བདག་གི་བསམ་པ་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཧུ༷་གླིང་བཞིའི་མགྱོགས་མ་ལྷ་ཡི་སྲིང་། ཁྲར་གྱི་མགྱོགས་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཧུ༷་མཁའ་ལ་ཁྱུང་ལྡིང་གཤིན་རྗེའི་སྲིང་། །ལྷོ་ཡི་མགྱོགས་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཧུ༷་དམར་མོ་གཡག་ཐོད་ཀླུ་ཡི་སྲིང་། །ནུབ་ཀྱི་མགྱོགས་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཧུ༷་ནག་མོ་སྡེར་ཆེན་གནོད་སྤྱིན་སྲིང་། །བྱང་གི་མགྱོགས་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྲིང་མོ་ཆེན་མོ་ཁྱོད་བཞི་ཡང་། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཅེས་བསྟོད་ལ་མདོས་དབུལ་ལོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། བསྐང་བ་དང་མ་མོ་མིང་གྲངས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་སོ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་འཇོམས་པའི་ལྷ། །མི་སྲིན་འཇིགས་པའི་མགོན་ཅན་589༄༅། །རྣམས། །བསྒྲུབ་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ལ། །རྫས་རྣམས་མཐུན་པར་ཇི་ལྟར་བསོག །རྟགས་དང་དུས་ཚིག་གཏོར་མ་ཇི་ལྟར་གཏང་། །གཏོར་མའི་མཎྜལ་ཇི་ལྟར་བརྩིག །འཇིག་རྟེན་འཇོམས་པས་བཀའ་སྩལ་ཅིག །ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是藏文的直譯: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 須彌四洲角撐母, 大白哈丁母, 東北方角撐母。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 大黑敦丁母, 東南方角撐母。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 大紅善丁母, 西南方角撐母。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 大黃綠竹丁母, 西北方角撐母。 名為大角撐, 大王持明母請接受替身。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 四大軍王母, 東方白色獠牙母, 南方黑色口氣母, 西方紅色吸唇母, 北方黃色舔腳母, 四族軍隊眷屬圍繞, 請降臨此處接受替身, 成就我的心願。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 四洲速母天神妹, 東方速母請降臨。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 空中如鷹盤旋閻魔妹, 南方速母請降臨。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 紅色牦牛顱龍妹, 西方速母請降臨。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 黑色大爪夜叉妹, 北方速母請降臨。 四大姐妹, 替身主請接受替身。 如是讚頌並獻替身。 從母神世間屍體, 滿足品與母神名數品第三十二章。 隨後,永恒之神如是言道: "嗟呼!毀滅世間之神, 人與羅剎恐怖之主等, 修行並託付事業時, 如何積聚相應物品? 如何送出標記、時節與食子? 如何堆砌食子壇城? 請毀滅世間者開示。" 如是請求。

།བཀའ་སྩལ་པ། ཉམས་དགའ་བཀྲ་ཤིས་བཞུགས་གནས་སུ། །གཞུང་དང་མཐུན་པར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །པདྨའི་རིགས་ལ་མཚན་དང་ལྡན། ཁེན་ཏུ་སྒེག་མ་གཞག་པར་བྱ། །ཙིསྟ་རཀྟ་ཞིང་ཆེན་ལྕང་ལོ་ཡང་། །རྫས་སུ་དུར་ཁྲོད་རོ་རྫས་བཞག །མི་ཡི་ཟིལ་པ་ཆེད་དུ་བླང་། །རཀྟ་ཙིརྟི་ཚོགས་ཚད་བསོག །ཚིལ་ཆེན་མེ་མར་ཁ་ལྔ་གཏང་། །གསུར་ཆེན་དུད་པ་རྒྱུན་མི་འཆད། །ཅི་འབྱོར་ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐང་། །རྣལ་འབྱོར་ཤུན་ཆེན་གོན་ལ་ཕྲེང་བ་ཆེན་པོ་བགྲང་། །སྲིད་པ་སྤྱི་བླུགས་ཞ་གྱོན་ལ། །རྩེ་གསུམ་འབར་བའི་གཡབ་མོ་ཐོགས། །དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཞལ་བུ་ཡང་། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་སུ་བླང་བར་བྱ། །དེ་ནས་དང་པོར་ལྷ་ཡི་བསྙེན་པ་བྱ། །ཡུམ་དང་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཀ་ནི་ཀ་ཡི་མཆོད་པ་དབུལ། །བདག་ཉིད་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ །ཡུམ་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །གཉིས་སུ་མེད་པར་དེ་བཞིན་བསྒོམ། །དེ་ནས་སྙིང་པོ་དབུལ་བར་བྱ། །ཉིང་བཞི་མུ་ཁ་ལེ་ཀྲོ་དྷི་ཤྭ་རྡི་མ་ཧྭ། པདྨ་བྷ་ག་བདེ་ཀློང་འདུས་འདུས། སྙིང་ཛ་ད་ཤ་ཡུ་ཏི་ཧུ༷་སྨྱོ། དེ་ནས་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ན། ཧ་ཞེས་སྨྱུགས་པ་ཕྱུང་ཟེར་590ནས་གམ་དུ་འོང་ངོ་། །དེ་ནས་དང་པོ་སྦྱོར་བ་བྱས་པ་ལ། །ཀར་ནི་ཀས་མཆོད་པ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ཡུམ་སྟོན་ལ་རྣལ་འབྱོར་མ་གསུམ་མམ་ལྔ་ཚུན་ཆོད་གང་བྱེད་ཀྱང་ཆེད་དུ་གང་བྱེད་པའི་སྙིང་པོ་ལ་དྲིལ་ལ་སོ་སོར་རང་རེ་བཟླས་སོ། །དེ་ནས་ཡུམ་ཆེན་མོ་མཆོད་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་འོང་སྟེ། དེ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཚུར་སྟེར་བ་ཡིན་པས་རབ་ཏུ་བཟང་ངོ་། །སྔར་ཡུམ་དང་ལྷན་ཅིག་སྦྱོར་བའི་མཆོད་པ་དབུལ་བས། ཡུམ་ལ་འགྲན་མི་རྒྱུ།ཕྱིས་མ་སྟོན་ན་དངོས་གྲུབ་མི་སྟེར་རོ། །གསང་བའི་གཟུངས་མ་ནི། །ཉི་ཟླ་སྟོང་གི་ཐོད་ཕྲེང་ཅན་ནོ།

以下是藏文的直譯: 開示道:在宜人吉祥住處, 依據教法繪製壇城, 蓮花部族具相好, 應安置妙艷肯圖女。 赤達拉嘎大地長髮, 作為物品放置尸林尸物, 特意取人之露水, 積聚等量赤達拉嘎。 大油五口燈送出, 大煙供不間斷, 盡力以食物圓滿。 瑜伽士穿大皮衣數大念珠, 世間總灌注穿舞衣, 手持燃燒三叉杖。 取得成就之口哨, 應作為吉祥物品取用。 然後首先進行本尊修持, 與佛母無二雙運, 獻上迦尼迦供養。 自身觀想為金剛赫魯嘎, 佛母加持為世間勝母, 如是觀想無二。 然後獻上心咒: (藏文:ཉིང་བཞི་མུ་ཁ་ལེ་ཀྲོ་དྷི་ཤྭ་རྡི་མ་ཧྭ། པདྨ་བྷ་ག་བདེ་ཀློང་འདུས་འདུས། སྙིང་ཛ་ད་ཤ་ཡུ་ཏི་ཧུ༷་སྨྱོ།,梵文擬音:nyiṅ bźi mu kha le kro dhi śva rdi ma hva | padma bhaga bde kloṅ 'dus 'dus | snyiṅ dza da śa yu ti hūṃ smyo,梵文天城體:णिङ् भजि मु ख ले क्रो धि श्व र्दि म ह्व । पद्म भग बदे क्लोङ् अदुस् अदुस् । स्न्यिङ् ज द श यु ति हूं स्म्यो,梵文泰盧固體:ణిఙ్ భజి ము ఖ లే క్రో ధి శ్వ ర్ది మ హ్వ । పద్మ భగ బదే క్లోఙ్ అదుస్ అదుస్ । స్న్యిఙ్ జ ద శ యు తి హూం స్మ్యో,漢語字面意義:四心母口憤怒主母咒,蓮花生殖器樂空聚集,心十火種子吽狂,漢語擬音:寧智姆卡列卓迪瓦迪瑪哇 | 巴瑪巴嘎得隆杜杜 | 寧匝達夏玉提吽密喲) 然後二十一天後, 說"哈"字發出聲音並前來。 然後首先進行雙運, 以迦尼迦獻供。 然後示現佛母,無論修持三位還是五位瑜伽母, 都應專注各自心咒反覆誦唸。 然後來到大佛母供養雙運, 這是賜予成就,極為殊勝。 先前與佛母雙運獻供, 不可與佛母相爭。 若後來不示現佛母,則不賜予成就。 秘密持明母是: 戴千日月顱鬘者。

།སྦྱོར་བ་ལ་བྱུང་ནས་བསྟོད་པ་ནི། །ཧུ༷་ཆེ་ཞེས་མོན་མོ་གསང་བའི་ཡུམ། །ཐིག་ལེ་སྦྱོར་བའི་ཡུམ་གཅིག་མ། །དཀར་མོ་ཉི་ཟླ་སྟོང་གི་ཐོད་ཕྲེང་ཅན། ཁུ་གསུམ་འབར་བའི་སྤྱན་གཅིག་མ། །གཡུ་ཡི་རལ་པས་སྲིད་པ་སྒྲོལ། །ཆགས་པའི་སྤྱན་གྱིས་པདྨ་འཛིན། །རིན་ཆེན་མཆི་མ་སྐྱེ་འགྲོའིགསོ། །ཙིསྟའིཞགས་པས་དགྲ་བོ་སྒྲོལ། །སྔོན་གྱི་སྦྱོར་མཆོད་ཇི་བཞིན་དུ། །བདག་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར། །ཞེས་བསྟོད་དོ། །སྒྲུབ་པ་དེ་ཐོན་ནས། གང་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་གོ །གཏོར་མའི་མཎྜལ་བརྩིག་པ་ནི། དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་ནི་རྒྱར་ཁྲུ་བྱེད་དང་ངོ་། །དཔངས་སུ་འདོམ་གང་ཁྲུ་གང་བར་བརྩིག །མདོག་སྨུག་ནག་ཏུ་བྱ་ཁྲུ་གང་གི་འོག་ཏུ་མཎྜལ་ཞིང་རས་ལ་བྲིས་ལ་བཞག །འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པར་བྱ། དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་ལ་གཙོ་མོ་སྤྱིའི་སྙིང་པོ་བྲི།591༄༅། །འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་ཕུང་བྱེད་མ་ལ་སོགས་པ་གང་བྱེད་པའི་སྙིང་པོ་བྲི། གཏོར་མ་བཏང་། དུན་ཏིང་ནག་མོ་ནང་པར་ཉི་མའི་ཟེར་ལ་ཞོན་ནས་རྒྱུ་བ་དེའི་གཏོར་མ་བཏང་ངོ་། །མིས་མི་མཐོང་བར་མིང་རུས་འཁོར་ལོའི་འོག་ཏུ་བཞག་གོ །བདུད་མོ་རིགས་ཀྱི་གྲུ་གསུམ་དུ་བརྩིག །དཔངས་དང་རྒྱ་ཀུན་གཅིག །མཎྜལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་གྲུ་གསུམ་བསྣོལ་མར་བྲི། ཚངས་པ་གཟི་ཅན་གྱི་བུ་མོ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ལ་རྒྱུ་བས། ནམ་ལང་བ་ལ་བཏང་། ལས་བྱེད་མ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་གྲུ་གསུམ་ལ་ཁ་ཁྱེར་བར་གསུམ་བརྩེག་ལ་ཁང་སེང་དུ་རྩིག །འགྲམ་དུ་ལིདྷ་བསྐུར། བདུད་ཡསྒ་མེ་སྲེག་གི་བུ་མོ་ནག་མོ་རྐང་གཅིག་སྐར་མདའ་ལ་ཞོན་ནས་རྒྱུ་བས། །ནམ་གྱི་ཆ་སྨད་ལ་བཏང་ངོ་། །སྤྲུལ་པའི་མ་མོའི་གཏོར་མ་ནི། ཉི་མ་གུང་ལ་ཟླ་བའི་སྲས་མོ་རྟ་ལ་ཞོན་ནས་རྒྱུ་བས་དེའི་དུས་སུ་བཏང་ངོ་། །བདུད་ཁྱབ་པ་ལག་རིངས་ཀྱི་བུ་མོ་ནམ་གུང་ལ་རྒྱུ་སྟེ།འདོད་པ་རོ་ཟན་ཁྲག་འཐུང་སྤྱན་གཅིག་ཡིན་པས། དེར་ཡང་བཏང་ངོ་། །སྟེགས་ནི་གྲུ་བཞི་ལ་མདོག་སེར་ནག་ཏུ་བྱ། འཁོར་ལོ་རོ་རས་ལ་མ་མོའི་སྙིང་པོ་གང་བྱེད་ཀྱིས་མཐའ་མ་བསྐོར་ལ། དབུས་སུ་མིང་རུས་བྲིས་རྟགས་མ་ཐོན་པར་གཞུག་གཏོར་མ་དེའི་སྟེང་དུ་སྤུངས། དེ་ནི་གཏོར་མའི་ལས་སོ།

以下是藏文的直譯: 雙運時讚頌: 吽切(藏文:ཧུ༷་ཆེ,梵文擬音:hūṃ che,梵文天城體:हूं चे,梵文泰盧固體:హూం చే,漢語字面意義:大吽,漢語擬音:吽切),秘密佛母蒙女, 明點雙運唯一母, 白色千日月顱鬘, 三界燃燒獨眼母, 綠松石發解脫有情, 貪慾眼持蓮花者, 寶珠淚水眾生養, 心臟套索解脫敵。 如前雙運供養般, 我與汝無二合一。 如是讚頌。完成此修持后,開始任何所修。 建立食子壇城: 界母長寬半肘, 高一庹一肘, 顏色深黑。一肘下方畫曼荼羅于布上安置。 四輻輪,中央三角形寫主尊總心咒。 四輪上寫毀滅母等所修之心咒。 獻食子。黑色頓丁清晨乘日光遊走時獻其食子。 人不可見處將名姓置於輪下。 魔女部族建三角形, 高度寬度皆相同。 曼荼羅于尸林布上交叉畫三角形。 梵天光明女兒遊行虛空邊際, 黎明時獻供。 業母們的三角形上方三層疊加建於房頂, 邊緣塗抹利達。 黑色獨腳魔火焚燒之女乘流星遊走, 深夜時分獻供。 化現母的食子: 正午時月亮女兒騎馬遊走, 此時獻供。 遍入長臂魔之女午夜遊走, 慾望食肉飲血獨眼者, 彼時亦獻供。 底座為方形黃黑色。 輪于尸布上以所修母咒環繞, 中央寫名姓,未顯現前放入。 食子堆于其上。 這是食子的事業。

།མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། གཏོར་མ་བཏང་བ་དང་སྤྱི་ཡི་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་གསུམ་པའོ།། །།ད་ནི་བུ་མོ་བཞི་ལ་592ལས་དག་པོ་བཀོལ་བ་ལ། ཚེས་བཅུ་བཞི་ལ་གནས་དབེན་པར་བཤམ། དེ་ནས་ཡོ་བྱད་བརྩམ། དཀར་མོ་མིག་གཅིག་མ་ལ་བྷརྙ་ཟླུམ་ལ་པདྨ་ཆགས་པ་དང་། འཇམ་ལ་རི་མོ་ཉུང་བ་བཙལ། དཀར་མོ་མཆེ་བའི་ཕྱག་ན་བསྣམས། །འཆོང་རིས་སྨུག་པོས་རབ་ཏུ་བརྒྱན། །ལྗོན་ཤིང་རི་མོ་ཡོད་པ་ནི། །ནག་མོ་ཆེན་མོའི་ཕྱག་ན་བསྣམས། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཡོད་པ་ལ། །དཀར་ལ་འཚེར་བར་གྱུར་པ་ནི། །དམར་མོ་དབང་བསྒྱུར་ཕྱག་ན་བསྣམས། །དུམ་བུ་གཉིས་པ་ཡོད་པའམ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རྩེར་འདུག་པ། །སེར་མོ་ལས་མཁན་ཕྱག་ན་བསྣམས། །དེ་རྣམས་རྟེན་དུ་བཅས་པ་ལ། །རི་མོ་མེད་ན་ཚོན་གྱིས་བྲི། །རིགས་ནི་མཚན་ངན་འདིར་མི་གཏོགས། །བྷརྙ་དེ་བཞིན་ལྡན་པ་ལ། ཁྲེལ་གྱི་རྒྱུ་བཞི་ཡང་དག་རྫོགས། །གཞན་ཡང་དམ་རྫས་མ་བཞི་བསོག །དེ་ནས་མ་བཞིའི་དབང་བསྐུར་བའི་ངན་སྔགས་བོད་པ། འབོད་རྦད་གསོད་པ་གསུམ་དུ་དྲིལ་ལ་བཟླས། དང་པོར་བཟླས་པ་མ་མ་སྙིང་ཁ་རཀ །མ་མ་རསྒ་མ་མ་རསྒ། རཀློ་སྙིང་ཁྲག་ལ་མ་མ་དུན་དུན། སྒག་རསྒ་མ་སྙིང་ཧེ་ཀེམ་མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྨྱོ། རྦད་པ་དྲིལ་བ། ཁོག་སྦུབ་རོལ་གཅིག་མ་མ་སྙིང་ཁྲག་ལ་ས་མ་ཡ་སྟུ༷། ཛ་ཛ་སྙིང་རྩ་ཕྱུང་ཞིག །མ་མ་སྙིང་ཙིསྟ་ལ་ཐུན། སྙིང་ཁྲག་མ་མ་དུན་དུན། ཤ༷་ཏིཇི་མ་སྙིང་ལ་ཡ་མ་མ་སྨྱོ། བསད་པ་དྲིལ་བ་ལ། མུ་མུ་ཤ་ཤ་མ་མ་ཧྲིང་ཧྲིང་། དགྲ་བོ་མ་མ་ས་མ་ཡ། དགྲ་བོའི་ཙིསྟ་མ་ཛ་ལ་593༄༅། །མྱ་ར་ཡ་ཛ། ཙིཏི་ཙལ་རོལ་ཆུ༷་ཐུ༷་རི་ལི་ལི། མ་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད་ཅིག །ཅེས་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་ལོ།

以下是藏文的直譯: 這是母神世間屍體中的獻食子和總修持品第三十三章。 現在為役使四位女兒進行猛烈事業,在十四日于靜處佈置。然後準備物品。 白色獨眼母手持圓形蓮花芽的浮突且光滑少紋的貝殼。 白色獠牙母手持飾有深褐色條紋的物品。 大黑母手持有樹木圖案的物品。 紅色主宰母手持白色閃亮的八瓣蓮花。 黃色業者母手持兩段式或頂端有金剛杵的物品。 這些支撐物若無圖案則用顏料繪製。 不良種姓者不包括在此。 貝殼如是具足四種羞恥之因。 另外還要積聚四種母親誓言物。 然後誦四母灌頂的惡咒,分為召喚、驅使、殺害三部分: 首先念誦: (此處是一段藏文咒語,包含一些特殊字元和語音,難以準確翻譯。大致內容涉及呼喚母神、血液、心臟等。) 驅使總結: (另一段藏文咒語,同樣難以準確翻譯。內容似乎涉及翻轉內臟、抽出心脈、心血等。) 殺害總結: (第三段藏文咒語,同樣難以準確翻譯。內容似乎涉及殺敵、心臟、迅速等。) 最後說:"母親們,請迅速行事!"如是猛烈祈請。

།ཧུ༷་ཤར་གྱི་དཀར་མོ་མིག་གཅིག་མ། །ན་བཟའ་ཤུན་ཆེན་རློན་པ་གསོལ། །བྷརྙ་རློན་པའི་དྲིལ་བུས་བརྒྱན། །རལ་ཕྲན་ཞག་གི་ཐིགས་པ་ལ། །དུང་ཆེན་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ཡིས། ཁྲར་ཕྱོགས་སྲིད་གསུམ་ཕུར་པས་འདེབས། །རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་ཐོད་གདེངས་ཅན། །ཞག་གི་ལན་ཕྲན་བསིགས་པ་ཡིས། །སྟེང་དུ་ཡ་བདུད་རྡུངས་ཤིག་ཆེམ། །བར་དུ་དགྲ་བགེགས་ཐལ་བར་རློགས། །ཧུ༷་རི་རབ་གླིང་བཞིའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ན། ནག་མོ་ཆེན་མོ་མཆེ་བ་ཅན། །མི་ལྤགས་རློན་པའི་གོ་ཟུ་ཅན། །བྷརྙ་སྐམ་པོའི་དྲིལ་བུས་བརྒྱན། །རྡོ་རྗེ་ལན་ཕྲན་དྲིལ་ཆེན་འཁྲོལ། །ལྕགས་ཀྱི་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ཡིས། །ལྷོ་ཕྱོག་་དགྲ་བགེགས་ཕུར་པས་འདེབས། །གསེར་གཡུ་སྤེལ་བའི་ཐོད་གདེངས་ཅན། །དྲིལ་ཆེན་རལ་པ་གསིགས་པ་ཡིས། །སྟེང་དུ་ལྷ་ཆེན་འཆིང་བར་བྱེད། །བར་དུ་དགྲ་བགེགས་ཕུང་བར་བྱེད། །འོག་ཏུ་བྱོལ་སོང་སྟོངས་པར་བྱེད། །མ་གཡེལ་ཐིག་ལེ་གསང་བའི་གཟུངས། །ཧུ༷་རི་རབ་གླིང་བཞིའི་ནུབ་ཕྱོགས་ན། །དམར་མོ་ཆེན་མོ་དབང་སྒྱུར་མ། །ན་བཟའ་ཁྲག་གི་གོ་ཟུ་ལ། །སྦྲུལ་ནག་འཁྲིལ་བའི་ཆུན་འཁོར་ཅན། །པདྨ་རཀྟའི་ཐིག་ཕྲན་ཅན། །མཆེ་བ་དམར་པོ་གཙིགས་པ་ཡིས། །ནུབ་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་ཕུང་བར་བྱེད། །མིཁྲགརློནཔའིཐོདགདེངས་ཅན། །ཁྲག་594གི་ལན་ཕྲན་བསིགས་པ་ཡིས། །སྟེང་དུ་ཚངས་ཆེན་འཇིགས་པར་བྱེད། །བར་དུ་དགྲ་བགེགས་ཕུང་བར་བྱེད། །འོག་ཏུ་བྱོལ་སོང་གནས་རིས་འཇོམས། །མ་གཡེལ་ཐིག་ལེ་གསང་བའི་གཟུངས། །ཧུ༷་རི་རབ་གླིང་བཞིའི་བྱང་ཕྱོགས་ན། །སེར་མོ་ལས་མཁན་ཆེན་མོ་ལ། །མཛེས་པའི་ན་བཟའ་སྐུ་ལ་གསོལ། །བཱ༷་ས་རློན་པའི་ཐུལ་པ་ལ། །དྲི་ཆུ་ཁོལ་མའི་ཡ་བ་བསྐོར། །ལན་ཕྲན་དྲིལ་བུ་འབར་བ་འབྱུང་། །གསེར་གྱི་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ཡིས། །བྱང་ཕྱོགས་སྲིད་གསུམ་རླག་པར་བྱེད། །མྱ༷་ས་རློན་པའི་ཐོད་གདེངས་ཅན། །དྲི་ཆུའི་ལན་ཕྲན་བསིགས་པ་ཡིས། །སྟེང་དུ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་འཆིང་། །བར་དུ་དགྲ་བགེགས་ཐལ་བར་རློག །འོག་ཏུ་བགེགས་རིགས་སྟོངས་པར་བྱེད། །མ་གཡེལ་ཐིག་ལེ་གསང་བའི་གཟུངས། །ཐིག་ལེ་གསང་བའི་གཟུངས་གཅིག་མ། །བདུད་རྩི་རྣམ་ལྔ་དབུ་ལ་རྫོགས། །གཡས་ན་གཡང་གཞིའི་ཐོར་ཚུགས་ཀྱིས། །

以下是藏文的直譯: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)東方白色獨眼母, 身著濕潤大皮衣, 濕貝鈴鐺為裝飾, 髮絲滴著油脂滴, 大螺獠牙緊咬著, 向東三界釘橛子, 寶石水晶頭骨冠, 油脂小鈴搖晃時, 上方擊打空中魔, 中間敵障化為灰。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)須彌四洲南方有, 大黑母具獠牙者, 濕人皮甲作衣裳, 乾貝鈴鐺為裝飾, 金剛小鈴大鈴響, 鐵製獠牙緊咬著, 南方敵障釘橛子, 金綠松石頭骨冠, 大鈴髮絲搖晃時, 上方縛住大天神, 中間毀滅敵與障, 下方空盡諸畜生。 勿懈怠,秘密明點咒。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)須彌四洲西方有, 大紅母為主宰者, 血衣甲冑作衣裳, 黑蛇纏繞作頭飾, 蓮花血點為裝飾, 紅色獠牙緊咬著, 西方毀滅敵與障, 鮮血人頭作頭冠, 血鈴搖晃發聲時, 上方恐嚇大梵天, 中間毀滅敵與障, 下方摧毀畜生界。 勿懈怠,秘密明點咒。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)須彌四洲北方有, 黃色大業母身著, 美麗衣裳披身上, (藏文:བཱ༷་ས,梵文擬音:vāsa,梵文天城體:वास,梵文泰盧固體:వాస,漢語字面意義:衣服,漢語擬音:瓦薩)濕潤外衣裹身軀, 沸騰尿液環繞身, 小鈴鈴鐺發光芒, 金色獠牙緊咬著, 北方三界令毀滅, (藏文:མྱ༷་ས,梵文擬音:myāsa,梵文天城體:म्यास,梵文泰盧固體:మ్యాస,漢語字面意義:肉,漢語擬音:米亞薩)鮮肉頭冠戴頭上, 尿液小鈴搖晃時, 上方縛住眾主宰, 中間敵障化為灰, 下方空盡障礙類。 勿懈怠,秘密明點咒。 秘密明點獨一咒, 五甘露圓滿頭頂, 右側吉祥髮髻豎,

གཡས་ན་གཡང་གཞིའི་ཐོར་ཚུགས་ཀྱིས། །མུ་སྟེགས་ནག་མོའི་སྙིང་འབྱིན་མ། །གཡོན་ན་ཐོད་པ་ཁྲག་འཛག་བསྣམས། །བུད་མེད་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད། །རལ་པ་ཅན་གྱི་འཁོར་སྐྱོང་མ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བརྩེ་དགོངས་ཏེ། །འདིར་སྤྱོན་བདག་གི་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་བསྐུལ་ལོ། མཆོད་རྟེན་རྙིང་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་ཐོད་པར་སྩལ་ལ་བཞག །ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་བསྒྲུབ་ནས་མནན་ན་བ་གདོན་མི་ཟའོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། སྲིན་མོ་བུ་མོ་བཞི་བསྒྲུབ་595༄༅། །པའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་མ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛུ་ཞི་བསྒྲུབ་པ་འདི་ལྟར་བྱས་ན་གང་འདོད་ཀྱི་གཏམ་སྨྲ་རུ་འོང་ངོ་། །སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་པ་གཅིག་གི་སྟེང་དུ། གྲྭ་ཕྱིང་གཙང་མ་གཅིག་བཏིང་ལ།དམ་རྫས་སྣ་ལྔ་སྩལ་བའི་དམར་གཏོར་གྱི་ནང་དུ་སྨན་དང་། ཕུད་གཙང་མ་སྩལ་ཏེ། དར་དམར་ཁ་ཚོན་གང་གིས་ཁ་བཅད་ལ། ཁ་ནུབ་ཏུ་བལྟས་ལ་ཞག་བདུན་དུ་བསྒྲུབ་པ་བྱས་ཏེ། བུད་མེད་མཚན་དང་ལྡན་པ་ལ་པྲ་ཕབ་སྟེ། ཧུ༷་སྲིད་པའི་བྱན་མོ་ཡལ་གམ་ཅན། །སྐྱེ་འགྲོ་རལ་གཅིག་འཇིག་རྟེན་སྒྲོལ། །མིག་ནས་ཁྲག་འཛག་སྙིང་ཁྲག་བསྲེག །ཁ་ནས་མེ་འབར་རྒྱ་མཚོ་སྐེམས། །མ་བྱུང་བ་ཡི་དུས་མཐའ་ནས། །འཇིག་རྟེན་ལས་ཀྱི་དབང་བསྒྱུར་མ། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་རབ་བརྩོན་ཏེ། །སྙིང་རྗེ་བྱམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བརྩེ་བའི་ཐུགས་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཡུམ་ལས་བབ་ནས་སྣང་སྲིད་སྟོན། །དེ་ལ་མེད་དུ་མི་རུང་བ་ནི་སྣེལ་གྲི་མོའི་སྙིང་དང་ཐོད་པ་ཡིན་ནོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། ཨེ་ཀ་ཛུ་ཞི་པྲ་ཕབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །འཇིག་རྟེན་འཇོམས་པ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། །མདོས་ལ་མ་ཚོགས་ཇི་ལྟར་བསྐུལ། །ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是藏文的直譯: 右側吉祥髮髻豎, 拔出外道黑心者, 左手持捧滴血顱, 懾服一切女性眾, 長髮護佑修行者, 慈悲關愛修行人, 請來此地行我事。 如是祈請。在舊佛塔四方放置顱器。修持二十一日後鎮壓,必定降伏病魔。 從魔母世間屍身中,修持四位羅剎女之章,第三十四。 接下來,如此修持寂靜的魔母耶迦祖,則能說出所欲之言。在一個方形臺座上,鋪上一塊乾淨的氈子。在盛有五種聖物的紅色供食中,放入藥物和乾淨的食物。用紅綢一尺長蓋住。面向西方修持七日。然後請一位具相女子降神: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)世間奴婢有眉毛, 眾生一發毀世界, 眼流鮮血燒心血, 口噴烈火干海洋, 自無始時劫以來, 世間業力主宰母, 精進利益諸有情, 慈悲慈愛壇城中, 懇請慈悲心降臨, 從母降生顯世間。 其中不可或缺的是睡鼠的心臟和頭骨。 從魔母世間屍身中,耶迦祖降神之章,第三十五。 然後永恒之神如是說道: 毀滅世間力量神, 如何召請未聚集的替身? 如是請問。

།དེ་ནས་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། དང་པོ་ཧུ༷་གིས་ལྷ་མཆོག་གཙོ་བོ་བསྟོད། །དེ་ནས་རིགསཀྱིསམཚོགསམཆོད། །ཧཱུཾབཅོམལྡན་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ །མཐིང་596ནག་འཇིགས་པའི་ཆ་བྱད་ཅན། །དཀར་ནག་འབར་བའི་ཞལ་མངའ་བ། །ཕྱག་དྲུག་ཕྱག་མཚན་སྐྱེ་འགྲོ་སྒྲོལ། །སྦྲུལ་ཆེན་ཞགས་པས་མ་ཚོགས་འགུགས། །གཡང་གཞི་གཡབས་པས་ཐམས་ཅད་འདུལ། །ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་སྟེ། །སྦྱོར་བ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདིས། །ཐུགས་རྗེ་དབྱིངས་ནས་རོལ་པར་མཛོད། །བསྟོད་པ་ཀུན་མཐུན། དེ་ནས་མ་མོའི་སྙིང་པོ་ཀུན་ཐུན་གཅིག་བཟླས། ཨ་མྲི་ཏའི་དམ་ཆུ་ལ། ཧེ་རུ་ཀའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ལ། ཧུ༷་ང་ནི་ཁམས་གསུམ་སྙིང་ཁྲག་བདག །ད་ནི་ཤ་རུས་འཆའ་བ་སྟེ། །ང་ནི་ཟ་བྱེད་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཁམས་གསུམ་སྨྱུ༷་ས་ཟ་བའི་བདག །མ་མོ་ཀུན་གྱི་རེ་གནས་ཀྱིས། །མ་མོ་བསྐང་ཟློག་གཏོར་མ་ལོངས། །ཞེས་དམ་བསྲེས་ལ། དེ་ནས་ཡང་། ཧུ༷་འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །དོ་ནུབ་མ་ཚོགས་གཉེན་མཆོད་དོ། །འབྲུ་སྣ་ནི་མང་པོ་དང་། རིན་ཆེན་ནི་སྣ་ཚོགས་དང་། གླིང་བཞིའི་གཏོར་མ་དང་། སྣ་ཚོགས་ནི་རྫས་བསགས་ནས། སྲོག་ཆགས་ནི་མང་པོས་བསྐོར། ཀུན་ཀྱང་རིན་ཆེན་བརྒྱན། འཇིག་རྟེན་ནི་ནོར་གྱིས་བསྐོར། དཀོན་པའི་ནི་ཟས་བསོགས་ནས། མུ་མེན་ནི་སྟེགས་བུ་ལ། རིན་ཆེན་ནི་བཅལ་བཀྲམ་ནས།སྤོས་ཀྱི་ནི་ས་གཞི་བཏིང་། དབང་གི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྡན། །དར་དཀར་གྱིས་ཡོལ་བ་བྲེས། གསལ་བའི་མར་མེ་བཏང་། རྒྱལ་མཚན་ནི་སྣ་ཚོགས་བཙུགས། ལེ་བརྒན་ནི་གདུགས་ཀྱིས་བཀབ། མ་བདུད་ནི་གཉན་597༄༅། །བྱུང་ནས། གསེ་བགྱི་ནི་སྐྱེམས་འཕང་བལྟམ། སྲོག་ཆགས་ཀྱི་སྐྱིན་དུ་འབུལ། ཆུས་སྲིད་ཀྱི་མངའ་ཐང་བཞེས། ལོངས་སྤྱོད་ནི་རྐྱེན་དུ་བཞེས། །ཧུ༷་རི་རབ་གླིང་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །འཇིག་རྟེན་ཡོངས་ཀྱི་མངའ་མཛད་མོ། །མ་མོ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་མོ་སྟེ། །སྲིད་གསུམ་ཡོངས་ལ་མངའ་བདག་མོ། །སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་ཀྱི་ཟ་བྱེད་མ། །ན་བཟའ་ཞིང་གི་གཡང་གཞི་ལ། །ཐོད་པ་རློན་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན། །ལག་ན་སྙིང་གི་ལོངས་སྤྱོད་མ། །འདིར་གཤེགས་མདོས་བདག་མདོས་ལོངས་ཤིག །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་སྟེ། ཁྲར་ཕྱོགས་རིགས་ཀྱི་མངའ་བདག་མོ།

以下是藏文的直譯: 然後又宣說:首先以(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)讚頌最勝主尊,然後以種姓供養眾會。 (藏文:ཧཱུཾ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)世尊大勝喜金剛, 深藍恐怖形相具, 黑白熾燃面容現, 六臂法器度眾生, 大蛇套索召魔母, 吉祥搖曳調伏眾, 與佛母無二無別, 以此會供作供養, 請從悲智境中游。 讚頌皆同。然後誦一遍魔母心咒。以甘露誓水,生起喜金剛自尊,唸誦: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)我是三界心血主, 如今啃噬血肉骨, 我是偉大噬食者, 三界(藏文:སྨྱུ༷་ས,梵文擬音:myāsa,梵文天城體:म्यास,梵文泰盧固體:మ్యాస,漢語字面意義:肉,漢語擬音:米亞薩)之主宰, 諸魔母所依靠者, 請享用魔母滿愿供。 如是混合誓言。然後又念: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)欲界魔母請聽聞, 今夜魔眾親屬供, 諸多穀物與珍寶, 四洲供食諸物品, 眾多生靈環繞中, 一切以寶作裝飾, 世間財富所環繞, 珍稀食物積聚后, 無邊臺座珍寶飾, 香料鋪地作基礎, 具足灌頂壇城相, 白綢帷幕作遮蔽, 明亮燈火皆點燃, 豎立各種勝利幢, 紅布傘蓋作遮蓋, 魔母威嚴降臨時, 黃酒灑落作供養, 眾生內臟作供奉, 請受水界之威權, 受用財富作順緣。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)須彌四洲壇城中, 統御世間一切者, 魔母眾會之主尊, 三界一切之主宰, 一切眾生噬食者, 衣著吉祥田地衣, 鮮血頭骨作飾鬘, 手持心臟作受用, 請臨此處享用替, 金剛種姓之王母, 東方種姓之主宰,

།དཀར་མོ་སྤྲིན་ཆེན་གོ་ཟུ་ལ། །ལག་ན་གསེར་གྱི་སྤུ་གྲི་ཐོགས། །སྲིད་པ་ཀུན་གྱི་རུས་འཆའ་མ། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་བཞེས་ཤིག །ཧུ༷་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་སྟེ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཁམས་ཀྱི་མངའ་བདག་མོ། །ནག་མོ་གཡུ་ཡི་གོ་ཟུ་ལ། །བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འོད་འབར་ཞིང་། །སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་དྲོད་འབེབས་མ། །སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་ཚེ་འཕྲོག་མ། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །པདྨའི་རིགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་སྟེ། །ནུབ་ཕྱོགས་ཁམས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་སྟེ། །དམར་མོ་ཁྲག་གི་གོ་ཟུ་ལ། །ལག་ན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་། །སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་ཁྲག་འཐུང་མ། །འདིར་སྤྱོན་མདོས་བདག་མདོས་ལོངས་ཤིག །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་སྟེ། །བྱང་ཕྱོགས་ཁམས་ཀྱི་མངའ་བདག་མོ། །སེར་མོ་གསེར་གྱི་598གོ་ཟུ་ལ། །སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་དབུགས་བདག་མོ། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །ནམ་མཁའི་རིགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་རིགས་ཀྱི་མདོས་ཀྱི་བདག །མཐིང་ནག་ནམ་མཁའི་གོ་ཟུ་ལ། །གསེར་གྱི་ཞགས་པ་བསྡོགས་པ་འཕེན། །སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་བཀྲག་བདག་མོ། །འདིར་སྤྱོན་མདོས་བདག་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཧུ༷་འདོད་པའི་མ་མོ་ཚུར་གསོན་ཅིག །རི་རབ་གླིང་བཞིའི་རྩེ་མོ་ལ། །སྣང་སྲིད་ཀུན་གྱི་ཕུག་སྲོག་མོ། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཆེན་མོ་ལ། །དབུ་དང་ཞལ་ནི་ཅིར་ཡང་སྟོན། །རིན་ཆེན་རལ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །སྣང་སྲིད་ཁ་དོག་གསལ་མཛད་མ། །སྤྱན་གཉིས་མཛེས་པའི་མཆི་མ་ཡིས། །གཡས་ལ་སྣང་སྲིད་དབང་དུ་སྡུད། །གཡོན་པ་སྐྱེ་འགྲོ་གསོས་མཛད་མ། །ལྔ་བཅུ་རྩ་བདུན་ཇོ་མོ་སྟེ། །སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་མངའ་བདག་མོ། །མ་མོ་ཆེན་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་དྲུག་ལ་མདོས་བསྔོ་བའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་དྲུག་པའོ།

以下是藏文的直譯: 白色大云衣著者, 手持金色剃刀者, 一切有情骨啃噬, 大替身主請享用。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)寶生種姓之王母, 南方界域之主宰, 黑色綠松石衣著, 劫火光焰熾燃放, 三界一切溫降者, 眾生一切壽命奪, 大替身主請享用。 蓮花種姓之王母, 西方界域之王母, 紅色血液衣著者, 手持血滿顱骨杯, 眾生一切血飲者, 請臨此處享替身。 事業種姓之王母, 北方界域之主宰, 黃色金衣所著者, 眾生一切氣息主, 大替身主請享用。 虛空種姓之王母, 世間種姓替身主, 深藍虛空衣著者, 投擲金色套索者, 眾生一切光明主, 請臨此處享替身。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)欲界魔母請聽聞, 須彌四洲之頂上, 現有一切命脈母, 身色深藍大尊者, 頭面隨意顯現者, 各種珍寶髮髻飾, 現有色彩明顯者, 雙目美麗淚水以, 右眼攝召現有界, 左眼滋養諸眾生, 五十七位女尊者, 眾生一切之主宰, 大魔母請降臨此, 大替身主請享用。 魔母有情替身品,常住王母六尊獻替品品第三十六。

། །།ཧུ༷་ཆེ་ཞེས་ཆེན་པོ་དཀར་མོ་སྟེ། །ཉི་ཟླ་སྟོང་གི་ཐོད་ཕྲེང་ཅན། །ལྕགས་དང་ཟངས་ཀྱི་དྲིལ་ཞགས་ཅན། །སྙིང་གི་ཞགས་པ་བསྡོགས་ཤིང་འཕེན། །དཀར་མོ་ཆེན་མོ་མིང་ནས་ཕྱུང་། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཆེ་ཞེས་དཀར་མོ་ཉི་མའི་མདངས་ལྡན་མ། །སྲིད་པ་གསུམ་ཆར་སྒྲོལ་མཛད་མ། །ལག་ན་ཤེལ་གི་སྐྲུ་599༄༅། །གྲི་ཐོགས། །ཁྲོས་པའི་རྒྱལ་མོ་མིང་ནས་ཕྱུང་། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཧུ༷་ཆེ་ཞེས་ཆེན་མོ་ཁྲག་འཐུང་མ། །སྲིད་པ་གསུམ་ཆར་དབང་དུ་སྡུད། །ལག་ན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་བསྣམས། །ཁྲོས་པའི་རྒྱལ་མོ་མིང་ནས་ཕྱུང་། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཆེ་ཞེས་དམར་མོ་བདུད་རྩི་བདག །སྲིད་པ་གསུམ་ཀ་གསོས་མཛད་མ། །ལག་ན་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ཐོགས། །སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོའི་མིང་ནས་ཕྱུང་། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཆེ་ཞེས་ལྗང་ནག་གནས་འདུལ་མ། །སྲིད་པ་གསུམ་ཆར་ཟད་པར་འགྱུར། །ལག་ན་ཞིང་ལྤགས་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས། །ཁྲོས་པའི་རྒྱལ་མོ་མིང་ནས་ཕྱུང་། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཆེ་ཞེས་ཆེན་མོ་སྲིད་པའི་རྒྱན་བྱེད་མ། །ལག་ན་སྐྲ་ཡི་ཞགས་པ་ཐོགས། །ཕུང་བྱེད་ཆེན་མོའི་མིང་ནས་ཕྱུང་། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །མཚན་ནི་གཅིག་པུ་ཆེན་མོ་ལ། །ལག་ན་མི་ཡི་གཡང་གཞི་རྡེབས། །བྷ་ག་ཆེན་མོ་ཕུང་བྱེད་མ། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །མཚན་ནི་རྒྱུག་བྱེད་ཆེན་མོ་སྟེ། །ལག་ན་མི་མགོའི་རྒྱུག་པ་ཐོགས། །ཕུང་བྱེད་ཆེན་མོའི་མིང་ནས་ཕྱུང་། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །མཚན་ནི་བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་སྟེ། །ལག་ན་ཞིང་གི་རྒྱུག་པ་འཕེན། །ཕུང་བྱེད་ཆེན་མོའི་མིང་ནས་ཕྱུང་། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཧུ༷

600རི་རབ་ལྷུན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །སྲིད་པ་ཤར་གྱི་བདག་མོ་སྟེ། །དཀར་མོ་ཆེན་མོའི་མིང་ནས་ཕྱུང་། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །སྲིད་པ་ལྷོ་ཡི་བདག་མོ་སྟེ། །ནག་མོ་ཆེན་མོའི་མིང་ནས་ཕྱུང་། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །ལག་ན་བྷསྟོ་ལྕང་ལོ་ཐོགས། །འཆིང་བར་བྱེད་པའི་མིང་ནས་ཕྱུང་། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །

以下是藏文的直譯: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)大者即大白尊母, 千日月顱骨鬘飾, 鐵銅鈴鐺套索具, 心臟套索投擲者, 大白尊母名號呼, 大替身主請享用。 大者白色日光具, 三界一切度脫者, 手持水晶剃刀者, 忿怒王母名號呼, 大替身主請享用。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)大者大母飲血者, 三界一切攝召者, 手持血滿顱骨杯, 忿怒王母名號呼, 大替身主請享用。 大者紅色甘露主, 三界一切滋養者, 手持甘露寶瓶者, 有情王母名號呼, 大替身主請享用。 大者青黑調伏處, 三界一切盡滅者, 手持人皮勝利幢, 忿怒王母名號呼, 大替身主請享用。 大者大母有情飾, 手持頭髮套索者, 大毀滅母名號呼, 大替身主請享用。 名為獨一大母者, 手持人皮吉祥幡, 大(藏文:བྷ་ག,梵文擬音:bhaga,梵文天城體:भग,梵文泰盧固體:భగ,漢語字面意義:陰戶,漢語擬音:巴嘎)毀滅母, 大替身主請享用。 名為大奔走者母, 手持人頭杖棒者, 大毀滅母名號呼, 大替身主請享用。 名為大自在母者, 手投田地杖棒者, 大毀滅母名號呼, 大替身主請享用。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽) 須彌山王壇城中, 東方有情之主母, 大白尊母名號呼, 大替身主請享用。 南方有情之主母, 大黑尊母名號呼, 大替身主請享用。 手持(藏文:བྷསྟོ,梵文擬音:bhasto,梵文天城體:भस्तो,梵文泰盧固體:భస్తో,漢語字面意義:皮囊,漢語擬音:巴斯托)柳枝者, 束縛作者名號呼, 大替身主請享用。

མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །སྲིད་པ་ནུབ་ཀྱི་མངའ་བདག་མོ། །དམར་མོ་དབང་གི་རྒྱལ་མོ་སྟེ། །ལག་ན་བྷནྟྲ་ལྕང་ལོ་བསྣམས། །འཆིང་བར་བྱེད་པའི་མིང་ནས་ཕྱུང་། །སྲིད་པ་བྱང་གི་བདག་མོ་སྟེ། །སེར་མོ་ཆེན་མོ་ལས་ཀྱི་གཙོ། །ལག་ན་ཐོད་པ་རྒྱ་གྲམ་ཐོགས། །ལེན་པར་བྱེད་པའི་མིང་ནས་ཕྱུང་། །མདོས་ བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། བསྐང་བའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་བདུན་པའོ།། །།ཁོལ་མོ་རྣམས་ལ་བསྔོ་བར་བྱ་སྟེ། སྲིད་པ་ཡོངས་ཀྱི་ཤ་ཟ་མོ། ་ང་ཤང་དེའུ་ལ་སོགས་པ་བཞི། །རི་རབ་གླིང་བཞི་བཅས་པ་ལ། །མ་ཚོགས་འབུམ་གྱིས་བསྐོར་བ་ལ། །རྗེ་དང་འབངས་དང་ཁོལ་མོ་དང་། །གཡོག་དང་བྲན་ལ་སོགས་པ་དང་། །ནང་བློན་ཁ་བློན་གུང་བློན་དང་། །མ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ནི། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་པ་ལ། །ཤར་ཕྱོགས་དུང་མཁར་དཀར་པོ་ལ། །གཡུ་ཡི་སྒོ་མོ་སྩལ། །གསེར་གྱི་སྒོ་ལྕགས་ཀྲ་ལ་ལ། །དེའི་ཁབ་བདག་པ། དབང་601༄༅། །ཕྱུག་ནི་སྒྲོལ་བྱེད་ལགས། སྒོ་བ་ནི་སྒོ་ཕྱེ་ཞིག །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོངས་ཤིག །གླུད་བདག་ནི་ཟླུད་ལོངས་ཤིག རི་རབ་ལྷོ་ཕྱོགས་ན། ལྕགས་མཁར་སྔོན་པོའི་ནང་ཤེད་ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་ཡིན།གནམ་ལྟ་དཀར་པོའི་མིང་ཕྱུང་ནས། མདོས་བདག་ནི་མདོས་བཞེས་ཤིག །འཛམ་གླིང་ནི་བྱང་ཕྱོགས་ནས། །མདོས་ཀྱི་ནི་བདག་པོ་བ། མ་ཧྭ་དེ་བ་ལྷ་ཆེན་པོ། བཙུན་མོ་ཨུ་མ་དེ་བ་འཁོར་དང་བཅས། །ནོར་ལྷ་ཆེན་པོའི་མིང་ནས་ཕྱུང་། །མདོས་བདག་ནི་མངོས་ལོངས་ཤིག །བྱང་ཤར་མཚམས་ཤེད་ན། །བསེ་མཁར་ནི་ཁྲ་བོ་ལ། དངུལ་གྱི་ནི་བད་ཀྱིས་བསྐོར། ལྕགས་ཀྱི་ནི་སྒོ་སྩལ་བས། བཙན་ནི་ཡམ་ཤུད་དམར་པོའི་མཁར། །བཙན་གྱི་རྒྱལ་པོའི་མིང་ནས་ཕྱུང་། །མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོངས་ཤིག །མདོས་འདི་ཕར་སོང་འགབ་མ་ངན། །ཚེ་འདི་ཚུར་མཆིས་མནའ་མ་ཟ། །ཕྱ་དང་གཡང་མ་འབྲོས། ཞེས་བསྐང་ངོ་། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། མདོས་བསྐྱལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་བརྒྱད་པའོ།

以下是藏文的直譯: 大替身主請享用。 西方有情之主母, 紅色自在王母者, 手持(藏文:བྷནྟྲ,梵文擬音:bhantra,梵文天城體:भन्त्र,梵文泰盧固體:భన్త్ర,漢語字面意義:皮袋,漢語擬音:班特拉)柳枝者, 束縛作者名號呼。 北方有情之主母, 大黃尊母業之主, 手持十字顱骨杯, 攝取作者名號呼。 大替身主請享用。 此為"母神有情屍體"中第三十七章"滿足章"。 獻祭給婢女們: 一切有情肉食母, 四大部洲等四處, 須彌四洲圍繞處, 十萬母眾環繞處, 主與臣民及婢女, 僕從奴隸等眾人, 內臣外臣中臣等, 母眾眷屬皆齊聚。 大替身主請享用。 須彌四層臺階上, 東方白色貝殼宮, 綠松石門已賜予, 黃金門鎖咔嗒響, 其中主人為自在, 度脫者請開門來, 替身主人請享用, 贖罪主人請享用。 須彌南方有, 藍色鐵城內, 遍入大天神, 白色天眼名, 替身主請受。 瞻部洲北方, 替身之主人, 大自在天神, 妃子烏瑪天, 眷屬共圍繞, 大財神名呼, 替身主請受。 東北隅處有, 雜色皮革城, 銀色圍墻繞, 鐵門已賜予, 紅色巖石城, 炯炯紅鬼王, 鬼王名號呼, 替身主請受。 愿此替身前往無礙, 愿此生命回返無咒, 愿福運氣運不逃離。 此為滿足祈請。 此為"母神有情屍體"中第三十八章"送替身章"。

། །།དེ་ནས་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་ལ་བསྟོད་པ། ཧྭ༷་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཡུམ་གྱི་བྷ་གའི་ཀློང་། །དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ཡུམ། །སྐྱེ་འགྲོ་མ་ལུས་འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་རྫོགས། །འདས་དང་མ་བྱོན་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་དབྱིངས། །འབྱུང་བ་ལྔ་ཉིད་བྷ་ག་ཡུམ་གྱི་ཀློང་། །བདེ་ཆེན་ཡུམ་གྱི་ཀློང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཧུ༷་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཡུམ་གྱི་བྷ་གའི་602རྒྱན། །སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ལ། གྲུ་ཆད་བཞི་ཡིས་བྷ་གའི་ཚུལ་གྱིས་བརྒྱན། །འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་རྒྱལ་མོ་སྐུ་བསྐྱོད་ཅིག །ཧུ༷་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་ལྟེ་དབུས་སུ། །མ་བདུད་བསྒྱེལ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །ཡུམ་གྱི་རྒྱལ་མོ་སྐུ་བཞེངས་ཏེ། །བཞི་ཟུར་ཞབས་བརྒྱད་ཕྱོགས་མཚམས་གནོན། །མཁའ་བཞི་བདེ་ཀློང་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ། །མཁའ་ལ་དུས་བཞི་ཆ་སྙོམས་མ། །དབུ་གཅིག་ཞལ་ལྔ་སྲིད་པ་གསལ། །ཞབས་ལས་འབྱུང་བ་ལྔ་འཆར་མ། །ཕྱག་དྲུག་ཕྱག་ན་སྣ་ཚོགས་བསྣམས། །དང་པོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་། །བྷནྟྲ་ལྕང་ལོ་ཁ་བད་འཕྱར། །སྣ་ཚོགས་འགྱུར་བའི་སྐུ་མདོག་ལ། །ན་བཟའ་སྣ་ཚོགས་ཤིན་ཏུ་འབར། །འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྩེ་མོ་ཅན། །ཚོགས་ཀྱི་བདག་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། ཁྲར་ཕྱོགས་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེང་ན། །དྲི་ཟ་བསྒྱེལ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། ཁྲར་གྱི་མཁའ་འགྲོ་སེང་གེའི་གདོང་། །རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་རྣམ་སྣང་གསལ། །སྣ་ཚོགས་འགྱུར་བའི་སྐུ་མདོག་ལ། །ན་བཟའ་དཀར་མོ་ཤེལ་ལྟར་དག །དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞིར་བགྲད། །དང་པོ་རྡོ་རྗེ་བྷརྙ་འབར། །བར་མ་དགྲ་སྟུ་ག་་ཤིང་འབར། །ཐ་མ་སེང་གེའི་མཆོགཆེནསྟོབས། །འབྱུང་བ་ས་ཡི་མངའ་བདག་མོ།

以下是藏文的直譯: 然後對永恒王母的讚頌: (藏文:ཧྭ༷,梵文擬音:hwa,梵文天城體:ह्व,梵文泰盧固體:హ్వ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:哈) 顯現有情一切皆母尊陰戶空間, 三世善逝五大元素之母, 一切眾生皆由五大元素圓滿, 過去未來五大元素之界, 五大元素即是母尊陰戶空間, 大樂母尊空間前我頂禮。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hu,梵文天城體:हु,梵文泰盧固體:హు,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:呼) 三界一切皆為母尊陰戶莊嚴, 顯現有情一切四輻輪上, 四角裝飾以陰戶之形, 五大元素王母請移駕。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hu,梵文天城體:हु,梵文泰盧固體:హు,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:呼) 燃燒法輪中央處, 魔母倒臥座墊上, 母尊王母身起立, 四角八足鎮方隅, 四空融為一樂界, 空中四時均等母, 一首五面顯有情, 足下五大元素現, 六臂手持各種物, 首先金剛鈴杵持, (藏文:བྷནྟྲ,梵文擬音:bhantra,梵文天城體:भन्त्र,梵文泰盧固體:భన్త్ర,漢語字面意義:皮袋,漢語擬音:班特拉)柳枝口袋揮舞著, 身色變化多姿彩, 法衣五彩極熾盛, 燃燒法輪頂端者, 眾主母尊請降臨。 東方法輪輻條上, 乾闥婆倒臥座上, 東方空行獅面母, 永恒王母毗盧遮那明現, 身色變化多姿彩, 法衣潔白如水晶, 三首六臂四足展, 首先金剛(藏文:བྷརྙ,梵文擬音:bharnya,梵文天城體:भर्ण्य,梵文泰盧固體:భర్ణ్య,漢語字面意義:供養物,漢語擬音:巴尼亞)燃燒, 中間斧柄(藏文:ག་་ཤིང,梵文擬音:ga shing,梵文天城體:ग शिङ्ग,梵文泰盧固體:గ శింగ,漢語字面意義:木柄,漢語擬音:嘎興)燃燒, 最後獅子最大力, 地大元素主宰母。

།འགྲོ་བའི་ཤ་ལ་མངའ་མཛད་མ། །རུས་པའི་བདགམོརགཤེགསསུགསོལ། །རྒྱུ༷་བྱང་ཕྱོགས་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེང་དུ། །གནོད་སྤྱིན་བསྒྱེལ་བའི་གདན་603༄༅། །སྟེང་དུ། །བྱང་གི་མཁའ་འགྲོ་ཁྱུང་ཆེན་གདོང་། །རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་ཡང་གསལ་གཡོས། །སྣ་ཚོགས་འགྱུར་བའི་སྐུ་མདོག་ལ། །ན་བཟའ་ལྗང་ནག་ཤིན་ཏུ་འབར། །དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞིར་བགྲད། །དང་པོ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་འབར། །བར་མ་ཁྱུང་ཆེན་རྒྱུ་ཞགས་འདྲེན། །ཐ་མ་སྤྱང་མོ་ཞིང་ཆུང་སྙོད། །འབྱུང་བ་རླུད་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཞིང་། །འགྲོ་བའི་དབུགས་ལ་མངའ་མཛད་མ། །དབུགས་ཀྱི་བདག་མོར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཧུ༷་ནུབ་ཕྱོགས་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེང་དུ། །ཆུ་བདག་བསྒྱེལ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །ནུབ་ཕྱོགས་མཁའ་འགྲོ་དུར་བྱའི་གདོང་། །རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་གཉན་གསལ་མ། །སྣ་ཚོགས་འགྱུར་བའི་སྐུ་མདོག་ལ། །སྤྱན་ནི་དམར་པོའི་མདངས་ཀྱིས་མཛེས། །དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞིར་བགྲད། །དང་པོ་དུང་ཁྲག་ཀྟནྟྲ་དམར། །བར་མ་ཞགས་པ་དྲིལ་བུ་ལ། །ཐ་མ་ཅེ་སྤྱང་ཞིང་ཆུང་སྙོད། །འབྱུང་བ་ཆུ་ལ་དབང་བསྒྱུར་མ། །འགྲོ་བའི་ཁྲག་ལ་མངའ་མཛད་ཅིང་། །ཁྲག་གི་བདག་མོར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཧུ༷་ལྷོ་ཕྱོགས་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེང་ན། །གཤིན་རྗེ་བསྒྱེལ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །ལྷོ་ཡི་མཁའ་འགྲོ་བན་གླང་གདོང་། །རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་འོད་གསལ་འབར། །སྣ་ཚོགས་འགྱུར་བའི་སྐུ་མདོག་ལ། །ན་བཟའ་སྔོན་པོ་བི་ཌབྱ། །དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞིར་བགྲད། དང་པོ་རིན་ཆེན་བྷརྙ་འབར། །བར་མ་མེ་འབར་604ཆུ་སྤྱང་བསྣམས། །ཐ་མ་སྟག་མོ་ཞིང་ཆུང་ཟ། །འབྱུང་བ་མེ་ལ་དབང་བསྒྱུར་མ། །འགྲོ་བའི་དྲོད་ལ་མངའ་མཛད་ཅིང་། །དྲོད་ཀྱི་བདག་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དཀྱིལ་འཁོར་མཚམས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྟེང་། །ལྷ་ཆེན་བསྒྱེལ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །ནམ་མཁའི་མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེའི་མཆུ། །སྣ་ཚོགས་འགྱུར་བའི་སྐུ་མདོག་ལ། །ན་བཟའ་སེར་པོ་བཙོ་མ་གསེར། །དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞིར་བགྲད། །དང་པོ་རིན་ཆེན་བྷསྟོ་འབར། །བར་མ་རྒྱལ་མཚན་སྐྲུ་གྲི་བསྣམས། །ཐ་མ་འུག་པའི་ཞིང་ཆུང་སྙོད། །ནམ་མཁའི་སྟོང་ལ་དབང་སྒྱུར་ཞིང་། །

以下是藏文的直譯: 眾生肉身主宰母, 骨之主母請降臨。 (藏文:རྒྱུ༷,梵文擬音:gyu,梵文天城體:ग्यु,梵文泰盧固體:గ్యు,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:久) 北方法輪輻條上, 夜叉倒臥座墊上, 北方空行大鵬面, 永恒王母亦明顯, 身色變化多姿彩, 法衣深綠極熾盛, 三首六臂四足展, 首先金剛十字燃, 中間大鵬套索牽, 最後母狼小田持, 風大元素掌控者, 眾生呼吸主宰母, 氣息主母請降臨。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hu,梵文天城體:हु,梵文泰盧固體:హు,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:呼) 西方法輪輻條上, 水神倒臥座墊上, 西方空行墓鳥面, 永恒王母嚴明者, 身色變化多姿彩, 眼睛紅光甚美麗, 三首六臂四足展, 首先血螺(藏文:ཀྟནྟྲ,梵文擬音:ktantra,梵文天城體:क्तन्त्र,梵文泰盧固體:క్తన్త్ర,漢語字面意義:血螺,漢語擬音:克丹特拉)紅色, 中間套索與鈴鐺, 最後豺狼小田持, 水大元素掌控母, 眾生血液主宰者, 血液主母請降臨。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hu,梵文天城體:हु,梵文泰盧固體:హు,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:呼) 南方法輪輻條上, 閻魔倒臥座墊上, 南方空行公牛面, 永恒王母光明燃, 身色變化多姿彩, 法衣藍色(藏文:བི་ཌབྱ,梵文擬音:bi dabya,梵文天城體:बि डब्य,梵文泰盧固體:బి డబ్య,漢語字面意義:藍寶石,漢語擬音:比達比亞), 三首六臂四足展, 首先寶物(藏文:བྷརྙ,梵文擬音:bharnya,梵文天城體:भर्ण्य,梵文泰盧固體:భర్ణ్య,漢語字面意義:供養物,漢語擬音:巴尼亞)燃燒, 中間火焰水狼持, 最後母虎小田食, 火大元素掌控母, 眾生體溫主宰者, 溫暖主母請降臨。 中央法輪輻條上, 大天倒臥座墊上, 虛空空行金剛嘴, 身色變化多姿彩, 法衣黃色純金色, 三首六臂四足展, 首先寶物(藏文:བྷསྟོ,梵文擬音:bhasto,梵文天城體:भस्तो,梵文泰盧固體:భస్తో,漢語字面意義:皮袋,漢語擬音:巴斯托)燃燒, 中間勝幢與寶劍, 最後貓頭鷹小田, 虛空本性掌控者,

ནམ་མཁའི་སྟོང་ལ་དབང་སྒྱུར་ཞིང་། །འགྲོ་བའི་བཀྲག་ལ་མངའ་མཛད་མ། །བཀྲག་གི་བདག་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཀུན་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་བརྩེ་ཞིང་དུང་། །འཇིགས་ཚུལ་ཆེ་ཞིང་སྙིང་རྗེར་ལྡན། །ཡེ་ཤེས་དྲུག་ལྡན་རྒྱལ་མོ་དྲུག །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤོག །གླུད་བདག་ནི་གླུད་ལོངས་ཤིག །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། རྒྱལ་མོ་དྲུག་གི་བསྐང་བའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་དགུ་པའོ།། །།གཡུང་དྲུང་ལྷ་ཡིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། །ཕོ་རྣམས་ཐུགས་དམ་ཇི་ལྟར་བསྐང་། །མཐུན་པའི་རྫས་རྣམས་ཇི་ལྟར་བསོག །ཅེས་གསོལ་ཏོ། །དེ་ནས་བཀའ་སྩལ་པ། མོ་ཁ་བས་ནི་ཕོ་ཁ་དྲག །སྣ་ལ་སྔོན་དུ་ཕ་རྣམས་མཆོད། །མོ་ཁ་ཕོ་ནི་སླ་བ་ཡིན། །དེ་ཡི་མཐུན་རྫས་བསོག་པ་ནི། །དཀར་པོ་བཅུ་གསུམ་605༄༅། །རྫས་བསྟན་པ། །ལུག་དང་བྱ་དང་སྤྲེལ་དང་ཁྱི། །བཅུ་གསུམ་ཆོ་བཞིར་བསག་པར་བྱ། །བཤོས་བུ་ལྷ་བཤོས་མར་མེ་དང་། །མཁར་ཐབས་བཅུ་གསུམ་ཆོ་བཞིའོ། །མདའ་དང་ནམ་མཁའ་ངར་གླུད་དང་། །སྤྱན་གཟིགས་གཏོར་མ་བཅུ་གསུམ་ཚོ་བཞིའོ། །ཞལ་ཟས་བཟང་པོས་སྣ་དྲངས་བཅུ་གསུམ་མོ།

以下是藏文的直譯: 虛空本性掌控者, 眾生光彩主宰母, 光彩主母請降臨。 皆為智慧空行母, 慈憫眾生心懷愛, 形貌可怖具悲憫, 具六智慧六王母, 贖罪主尊請享用, 替身主尊請接受。 這是《馬摩世間的屍體》中第三十九章,六位王母的滿愿章節。 永恒天神如是說: "啊呀!世間力量神, 男眾如何滿心願? 順應之物如何聚?" 如是詢問。 然後回答道: "女口比男口更強, 先以鼻祭祀諸父, 女口與男易相合。 其順應物聚集法: 十三種白色物品, 羊、鳥、猴子和狗等, 十三種物四組聚。 祭餅、神餅與燈燭, 十三種物四組聚。 箭、空中怒聲替身、 供品、食子十三種, 四組聚集而供奉。 以上等美食為首, 十三種物聚集之。"

།ཚོགས་ཚད་ཞལ་རྣམས་བྲིས་ན་རབ། ཁེང་རིས་ལྗང་བུ་གཞུང་བཞིན་བྱ། །མཆོད་དང་བསྟོད་པ་ཀུན་ཀྱང་གཅིག །འགོང་པོ་སྤུན་དགུའི་བསག་ཐབས་ལ། །དང་པོ་འགོང་པོ་སྐྲུན་བརྒྱད་ལ། །གཟུགས་དང་མཐུན་པར་འདྲ་འབག་བརྒྱད། །མགོ་ལ་བྱ་དཀར་སྒྲོ་བཙུགས་ལ། །ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་ཕྱི་བསྟན་ཁ། །ནམ་མཁའ་མཐེབ་གང་མཁར་ཐབས་བརྒྱད་དུ་བཤམ། །མདའ་བརྒྱད་མཐོ་རེ་དཀར་པོ་ལ། །མཛེས་པའི་ཚོན་གྱིས་བསྐོར་བའི་རི་མོ་གསུམ། །བློན་པོ་གདན་བག་དབུས་སུ་ནི། །མདའ་རིས་མཁར་ཐབས་ཟ་འོག་གོ་ཟུ་རིས། །ནམ་མཁའ་གཡུ་རིས་དར་དཀར་མཚན་པའི་ལྗང་བུ་བྱ། །ཞལ་ཟས་སྣ་ཚོགས་མཛེས་པར་བསག ཁེང་རིས་མཐུན་པར་བསག་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་དུ། །ཡས་སྟགས་བསྐྱལ་ལ་གཏང་། །རྒྱལ་པོའི་གསང་མདོས་དབུལ་བ་ནི། །ཁོ་རང་སྐུ་གཟུགས་མཛེས་པར་བྱ། ཁོ༑ག་བུའི་ལག་འཕན་བདུན་གྱིས་བརྒྱན། །སྤྱི་བོར་གདུགས་ཀྱིས་དགབ་པར་བྱ། །ཡི་གེ་བཅུ་པའི་འཁོར་ལོ་སྙིང་606གར་བཞག །དེ་ནས་སྨྱུག་མ་ཁྲུ་གང་ལ། །ཁྲམ་གྱི་བུ་ག་བསྣོལ་མར་ནམ་མཁའ་གཟུག་པར་བྱ། །ལྷ་ལ་གཙོ་བོའི་ནམ་མཁའ་གཟུག །གཡུ་ཡི་ཁོང་བ་ཕྱི་རིམ་དཀར། །གསེར་གྱི་ཁ་ཆག་གཏང་བར་བྱ། །དེ་ནས་ཁོང་པ་གསེར་ལ་ཁ་ཆག་གཡུ་ཡི་ཕྱི་རིམ་དཀར། །གཅིག་ནི་དཀར་པོ་ཆེ་བའི་གཡུ་དང་བྱེ་རུ་གསེར། །གཉིས་ནི་དཀར་ལ་གཡུ་དང་གསེར་གྱི་ཁ་ཆག་ཡིན། །བཞི་ནི་དཀར་པོ་ཟང་མ་ལ། །མཐོ་གང་ཚད་དུ་གཟུག་པར་བྱ། །སྣ་ཚོགས་དཀར་པོའི་རྒྱན་གྱིས་མཚན། །འཇའ་རིས་བཏོད་ལ་རིམ་གྱིས་གཟུག །དེ་ནས་མཁར་ཐབས་དཀྱིལ་དུ་གཟུག །སྤྱན་གཟིགས་གཏོར་མ་ཕུད་གཙང་དབུལ། །རྐང་འདོམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ། །གཏིང་རིང་ཡས་སྟགས་གནན་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཡང་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་སྒོས་མདོས་བཤམ། །མཁར་ཐབས་གཞུང་བཞིན་བཤམས་ནས་ཀྱང་། །ནམ་མཁའ་དགུ་པོ་གསང་བའི་མདོས་དང་གཅིག །ལྷ་བཤོས་བྲེ་ཆའི་སྟེང་དུ་ཏིང་ལོ་ལྔའི་མར་མེ་བཏང་། །སྨྱུག་རིང་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །མདའ་རིས་གཞུང་དང་མཐུན་པར་བྱ། །སྤྱན་གཟིགས་ཕུད་གཙང་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是藏文的直譯: 若能繪製眾面相,更為殊勝。 綠色線條依教法畫。 供養讚頌皆相同。 關於九兄弟厲鬼的聚集方法: 首先,八位創造厲鬼, 形狀相似八個面具, 頭上插上白鳥羽, 八方外向而擺放。 空中一寸高臺八個佈置。 八支白箭各一肘, 美麗綵線環繞三圈。 大臣坐墊中央置, 箭形高臺綢緞圖案, 空中綠松石圖案白綢標記綠布制。 各種美食精美聚集, 依圖案相應集聚。 然後在四方八隅, 送出替身並放行。 獻王秘密贖罪法: 其身形象要美觀, 以七面旗幟裝飾, 頭頂以傘蓋遮蔽, 十字輪放置心間。 然後取一肘長竹竿, 交錯穿孔插向空中。 神靈主尊之空插, 綠松石內白色外, 黃金破口須製作。 再者內金外松石白, 一為大白松石、珊瑚、黃金, 二為白色松石金破口, 四為白色銅製品, 高一寸插入其中, 各種白色飾品裝飾, 彩虹圖案依次插入。 然後將高臺插中央, 供品食子潔凈獻。 二十一腳步距離, 深埋替身以鎮壓。 如是所說。 然後又陳設世間王母專用贖罪物: 按教法擺設高臺, 九重天空秘密贖罪物為一, 神餅一升上點五盞油燈, 長竹各種飾品裝飾, 箭形依教法而作, 獻上潔凈的供品。 如是所說。

།དེ་ནས་ཡང་རྒྱལ་པོ་མཆེད་ལྔ་ལ། །ལྷ་བཤོས་བྲེ་ཆ་ལྔ་བྱས་ཏེ། དབུས་སུ་ཏིང་ལ་རི་མོ་མར་གྱིས་བལྟམས་ལ། །སྨྱུག་རིང་མདའ་རིས་ནམ་མཁའ་ཀུན་མཐུན། སྤྱན་གཟིགས་ཆ་ལྔ། གསེར་དངུལ་གྱི་སྣོད་དུ་ཕུད་གཙང་མས་བཀང་ལ་607༄༅། །དབུལ་ལོ། །དེ་ནི་ཕོའི་བསྐང་བ་ཡིན་ནོ། །མ་མོའི་མདོས་ཀུན་གྱིས་སྣ་ལ་བསྐང་ངོ་། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། ཕོ་བསྐང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་བཅུ་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་ས་བདག་ཡོ་བཅོས་ཀྱི་མདོས་འདི་གསུངས་སོ།

以下是藏文的直譯: 然後又對五兄弟王: 製作五升神餅, 中央盤中以油畫圖案, 長竹箭形空中皆相符。 五份供品, 以金銀器皿盛裝潔凈祭品而獻上。 這是男性的滿愿法。 所有女神的贖罪物都以鼻祭祀滿愿。 這是《馬摩世間的屍體》中第四十章,男性滿愿章節。 然後又宣說了地主修正的贖罪法。

།དང་པོ་གཙང་མའི་གནས་ཉིད་དུ། །ཀླུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་གཙང་ཕྱེ་བྲེ་གང་ལ། །ས་བདག་བཅུ་དྲུག་གཟུགས་བྱས་ཏེ། །དང་པོ་གཙོ་བོ་བཞི་ཡི་གཟུགས། ཁྲར་དུ་ས་བདག་་པ་ཁྱི་ལ། །ལྷོ་རུ་ཧང་འཕེན་དགོད་པར་བྱ། །ནུབ་ཏུ་ས་བདག་ཐེ་སེ་ལ། །བྱང་དུ་ཙང་ཀུན་དགོད་པར་བྱ། ཁྲར་དུ་མི་ཡི་ལུས་པོ་ལ། །སྟག་དང་ཡོས་བུའི་མགོ་ཅན་ཡིན། །ལྷོ་རུ་མི་ཡི་ལུས་པོ་ལ། །སྦྲུལ་དང་རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་ཡིན། །ནུབ་ཏུ་མི་ཡི་ལུས་པོ་ལ། །བྱ་དང་སྤྲེའུའི་མགོ་ཅན་ཡིན། །བྱང་དུ་མི་ཡི་ལུས་པོ་ལ། །ཕག་དང་བྱི་བའི་མགོ་ཅན་ཡིན། །ནུབ་བྱང་མི་ཡི་ལུས་པོ་ཁྱིའི་མགོ་ཅན་ཡིན། །བྱང་ཤར་གླང་གི་མགོ་ཅན་ཡིན། ཁྲར་ལྷོ་འབྲུག་གི་མགོ་ཅན་ཡིན། །ལྷོ་ནུབ་ལུག་གི་མགོ་ཅན་ཡིན། །གཞུང་དང་མཐུན་པར་རྫས་རྣམས་བསག་པ་ནི། །སྣ་ཚོགས་ཤིང་སྣ་ཚང་བ་དང་། །ལྗང་བུ་བཅུ་གཉིས་ཤིང་རིས་བཞི། །སྣ་ཚོགས་འབྲུ་དང་མར་དང་འོ་མ་དང་། །ཁུར་བ་དཀར་གསུམ་གཏོར་མ་བཞི། །གཙོ་བོ་བཞི་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །འཁོར་གྱི་ས་བདག་བཅུ་གཉིས་ལ། །གཏོར་མ་ཆ་གསུམ་བཤམ་པ་ནི། །ནས་དང་གྲོ་དང་འབྲས་ཆན་གསུམ་608གྱི་གཏོར་མ་གསུམ། །དང་པོ་གཅིག་ནི་མར་དང་འོ་མས་དགང་། །གཅིག་ནི་སྣ་ཚོགས་རྩི་སྨན་བླུགས། །གཅིག་ནི་སྲན་ཆང་བྲ་ཕྱེ་ནས་དང་སྦལ་གཅོང་གཏོར་མས་དགང་། ནམ་མཁའ་ཁྲ་བོ་ཆེན་པོ་བཞི། །གཙོ་བོ་བཞི་ལ་དབུལ་བར་བྱ། ་ར་དུ་དཀར་པོ་གསེར་གྱི་ཁ་ཆག་ཅན་དང་གཉིས། །ལྷོ་རུ་སེར་པོ་གཡུ་ཡི་ཁ་ཆག་ཅན་དང་གཉིས། །ནུབ་ཏུ་དམར་པོ་དུང་གི་ཁ་ཆག་ཅན་དང་གཉིས། །བྱང་དུ་སྔོན་པོ་བྱུ་རུའི་ཁ་ཅག་ཅན་དང་གཉིས། །མཚམས་བཞིར་གསེར་གཡུའི་ཁ་ཅག་ཅན་ནི་བཞི། །མདའ་རིས་བཞི་ནི་གཞུང་དང་མཐུན་པ་ལ། །བཅུ་གཉིས་ནམ་མཁའི་ཁ་དོག་བཞིན། །ཕྱོགས་མཚམས་གཞུང་དང་མཐུན་པར་བྲིས། །དེ་བཞིན་ས་བདག་ཕག་མོ་ལ། །དམར་གཏོར་ཆ་གཅིག་བཤམས་ནས་ནི། །བལ་ཚོན་སྣ་ལྔས་ཁ་བཅད་ལ། །དེ་བཞིན་སྣ་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་མ་མོ་སྲིན་མོའི་རྫས། །བལ་ནག་ཚལ་པོ་བྱས་ནས་ནི། །འབྲུ་མར་ཆང་གི་སྤང་མ་བླུགས། །གཟུགས་ནི་མཐོ་གང་ཚད་ཡིན་ཏེ། །མདོས་བདག་ཀུན་གྱི་ནང་དུ་ཡང་། །མོ་ཡི་རྫས་ནི་བསག་པར་ཤིས། །ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是藏文的直譯: 首先在清凈之處, 佈置龍的壇城。 然後以一升潔凈麵粉, 製作十六位地主的形象。 首先是四位主尊的形象, 東方地主帕奇, 南方杭潘, 西方地主特色, 北方藏昆。 東方人身虎頭兔頭, 南方人身蛇頭馬頭, 西方人身鳥頭猴頭, 北方人身豬頭鼠頭, 西北人身狗頭, 東北牛頭, 東南龍頭, 西南羊頭。 依教法聚集物品: 各種木料齊全, 十二綠布四木圖, 各種穀物、油、牛奶, 三白食和四食子, 獻給四位主尊。 對十二眷屬地主, 擺設三份食子: 大麥、小麥、米飯三種食子, 一份以油和牛奶填滿, 一份注入各種藥汁, 一份以豆酒、炒麵、大麥和蛙肉食子填滿。 四大彩色空飾, 獻給四位主尊。 東方白色金破口兩個, 南方黃色綠松石破口兩個, 西方紅色螺貝破口兩個, 北方藍色珊瑚破口兩個, 四隅金綠松石破口四個。 四支箭形依教法, 十二空飾依方色, 方位依教法繪製。 同樣對地主母豬, 擺設一份紅食子, 以五色羊毛覆蓋, 如是以鼻祭祀。 同樣女神羅剎女之物, 製作黑羊毛團, 注入穀物油酒的浸液, 形狀高一寸, 放入所有贖罪物中, 聚集女性之物為吉祥。 如是所說。

།མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། ས་བདག་ཡོ་བཅོས་ཀྱི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་ཡང་ཀླུའི་མདོས་ཀྱི་སྐབས་འདི་གསུངས་སོ། །རིགས་བཞི་ཀླུའི་གཟུགས་བརྙན་ངར་ཕྱེ་ལ་དགོས་པར་བྱའོ། །ནག་པོ་མགོ་དགུ་ལ་བྱ་སྐྲུ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་བཞག །རྩི་སྨན་སྣ་ཚོགས་དང་།609༄༅། །མཚལ་ལི་ཁྲི་དུང་དང་དམར་པོའི་གདུགས། ཤིང་རྩི་ཚང་བ་འོ་མ་དང་འབྲས་ལ་སོགས་པའི་འབྲུ་ཆན་སྣ་ཚོགས་དང་། མངར་སྣ་ཚང་བ་བསག་པར་བྱའོ། །རྒྱལ་རིགས་ལ་ནམ་མཁའ་སྔོན་པོ་ལ་སྣ་ཚོགས་ཚོན་གྱིས་བྲིས་པ་ལ། དར་སྣ་ཚང་བས་བརྒྱན་པའོ། །བྲམ་ཟེའི་རིགས་ལ་ཁོང་དམར་པོའོ། །སྣ་ཚོགས་ཚོན་གྱིས་བྲིས་པ་གཅིག་དབུལ་ལོ། །རྗེའུ་རིགས་ལ་ཁོང་ནག་པོ་ལ། སྣ་ཚོགས་ཚོན་གྱིས་བྲིས་པ་གཅིག་དབུལ་ལོ། །དམངས་རིགས་ལ་ཁོང་ནག་པོ་ལ། སྣ་ཚོགས་ཚོན་གྱིས་བྲིས་པ་ལ། སྣ་ཚོགས་ཆུ་བྱའི་སྒྲོ་དང་རས་མ་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པ་དབུལ་ལོ། །གཏོར་མ་ཆ་གཅིག་ལ་འབྲས་ཆན་དང་ནས་ཀྱི་རུས་ཆན་དང་། །ཞོ་དང་ཁུར་བ་བཏབ་པ་ནི། རྒྱལ་རིགས་ལ་དབུལ་ལོ། །བྲམ་ཟེའི་རིགས་ལ་ནས་ཀྱི་རུས་ཆན་དང་། །ཁུར་བ་མར་དང་ཞོ་དང་བཅས་པ་དབུལ་ལོ། །རྗེའུ་རིགས་ལ་ནས་ཆན་དང་། སྣ་ཚོགས་ལྷ་རྫས་ཀྱི་འབྲུ་སྣའི་གཏོར་མ་གཏང་ངོ་། །དམངས་རིགས་ལ་སྣ་ཚོགས་པའི་གཏོར་མ་སྤྱིན་ནོ། །འོ་མ་ལ་སྨན་སྣ་ཚོགས་དང་། མངར་སྣ་ཚོགས་པས་བྲན་པ་ནི། རིགས་བཞི་ཀུན་ལ་གཏོར་མ་དབུལ། ཤིང་རིས་དང་མདའ་དར་གཞུང་བཞིན་བྱས་ལ། སྣ་ཚོགས་ཤིང་སྣ་ལ་ནམ་མཁའ་དང་བཅས་ལས་གཟུག་གོ །ནམ་མཁའ་ནི་འདྲ་བ་གཉིས་རྒྱལ་རིགས་ལ། བྲམ་ཟེའི་རིགས་ལ་འདྲ་བ་བཞི། རྗེའུ་རིགས་ལ་འདྲ་བ་གཉིས་དང་དམངས་610རིགས་འདྲ་བ་བདུན་ནོ། མཎྜལ་ལ་བ་ཡི་རྣམ་ལྔ་དང་། སྤོས་ཆུས་བྱི་དོར་ལེགས་པར་བྱས་ལ། གཟུགས་ལྔ་དགོད་དོ། །གཏོར་མ་ཆ་བཞི་དགོད་ལ་བཞག་གོ །འོ་མའི་ཕོར་བུ་བཞི་ཡང་བཞག་གོ །སྣ་ཚོགས་སྤོས་ཆུས་ནད་པ་བཀྲུས་ལ། ཁ་ཤར་དུ་བསྟན་ལ་གཡས་ཕྱོགས་སུ། ནས་དཀར་མོ་གསོག་མེད་པ་བྲེ་གང་བཞག་དེ་ནི་གླུད་དེ་ཚེའི་སྐྱིན་པའོ། །གཡོན་དུ་སྲན་མ་ནག་པོ་གསོག་མེད་པ་བྲེ་གང་བཞག །དེ་ནི་གླུད་དང་འཁྲུན་བཅད་པའོ།

這是《馬摩世間的屍體》中地主修正的章節。 然後又宣說了龍的贖罪法。四種龍的形象應以麵粉製作。黑色九頭龍用各種鳥羽裝飾。聚集各種藥汁、硃砂、雄黃、白螺、紅傘、樹脂、牛奶、米等各種穀物飯、各種甜食。 對王族,以藍色天空為底,用各色彩繪,以各種絲綢裝飾。 對婆羅門族,以紅色為底,用各色彩繪一幅獻上。 對吠舍族,以黑色為底,用各色彩繪一幅獻上。 對首陀羅族,以黑色為底,用各色彩繪,以各種水鳥羽毛和彩布裝飾獻上。 一份食子,以米飯、大麥粥、酸奶和奶酪製成,獻給王族。 對婆羅門族獻上大麥粥、奶酪、黃油和酸奶。 對吠舍族獻上大麥飯和各種神物穀物的食子。 對首陀羅族獻上各種食子。 以牛奶混合各種藥物和甜味,作為食子獻給所有四個種姓。 按教法制作木圖和箭幡,插在各種木料和天空中。 天空裝飾:王族兩個,婆羅門族四個,吠舍族兩個,首陀羅族七個。 在曼荼羅上灑牛的五種產物和香水凈化,擺放五尊佛像。擺設四份食子和四碗牛奶。 用各種香水沐浴病人,面向東方。右側放置一升無芒白大麥,這是替身和壽命的抵押。左側放置一升無芒黑豆,這是替身和了結糾紛。

།མདུན་དུ་ཞལ་ཟས་སྣ་ཚོགས་དང་། འབྲང་རྒྱས་དང་ཕུད་བལྟམས་ལ་བཞག །དེ་ནི་བཀྲ་ཤིས་གསོལ་བའོ། །ལག་པ་གཡས་པར་མཚལ་ལི་ཁྲི་བསྐུར། དེ་ནི་བཀྲག་དང་གཟི་མདངས་སྐྱེད་པའོ། །གཡོན་དུ་དུང་བསྐུར། དེ་ནི་རུས་ནད་གསོ་ཞིང་ཚེ་བརྟན་པར་བྱས་པའོ། །དེ་གཉིས་ནས་གཏོར་དུམ་རེ་བླུགས། ལྷག་མའི་སྙིང་གར་གདགས་སོ། །དེ་ནས་ཀླུ་མཆོད་ལ་ཆུ་སྔོ་བཟང་པོ་ཅན་དུ་ཡས་སྟགས་བསྐྱལ་ལོ། །ནག་པོ་རྐང་གཅིག་ནི་བྱ་ཁྱུང་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཀྱིས་རྨ་བྱའི་སྒྲོས་བྲབ་ཅིང་ག་ས་ལ། ནད་པའི་མལ་འོག་ཏུ་མནན། །སྒྲོ་ནད་པའི་ལག་ཏུ་ཐོགས། །བྱ་ཁྱུང་སྙིང་པོ་ཟློས་སུ་གཞུག་གོ །མ་མོ་སྲིན་པའི་བེམ་ལས། ཀླུ་མདོས་ཀྱི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་ཡང་རྣལ་འབྱོར་ལས་སུ་རུང་ཞིང་། བཀྲ་ཤིས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མ་མོ་རིགས་བཞིའི་དབང་བསྐུར་བ་འདི་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་དང་པོར་གནས་611༄༅། །བཀྲ་ཤིས་པའི་སར་མཎྜལ་གཞུང་དང་མཐུན་པར་བརྩིག །སྤྱི་སྒྲུབ་དཔེ་ཆུང་དང་མཐུན་པར་བྲིས། ཞིང་ཆེན་གྱི་འཕན་གདུགས་དང་། རྒྱན་སྣ་ཚོགས་དང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྫས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དགྲམ།དེ་ནས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བཤམས་ལ། སློབ་དཔོན་ལ་དར་མཐིང་ནག་གམ། ལྕགས་ཁའི་ཐོད་བཅིངས་ལ། གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་ཞུགས་ཏེ། མ་མོ་རིགས་བཞི་ལ་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ཞག་ལྔའམ་བདུན་དུ། ཡང་ན་གསུམ་ཡང་རུང་བས། སྤྱིར་བསྙེན་པ་དབུལ། དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་ནི། དབང་གི་ལྷ་མོ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ཏེ། བཛྲ་རེའུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། འདི་སྐད་ཅེས་བསྟོད་དོ། །ཧུ༷་དཀར་མོ་ཁྱུང་ཐོགས་རྡོ་རྗེའི་གཤོག་པ་ཅན། །མཁའ་ལ་ཡིད་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་ཆར་འབེབས་མ། །ཨ་ལ་ལ་ཡི་དངོས་གྲུབ་གསོལ་མཛད་མ། །མ་གཅིག་གཙུག་གི་རྒྱན་འབྱམས་མ། །ཡིད་བཞིན་སྤྲུལ་པས་མཁའ་ལ་བདུད་རྩིའི་ཆར་འབེབས་མ། །དོ་ནུབ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཞེས་བྱོན་པར་བསམས་ལ་སློབ་མ་ནུབ་སྒོར་བཞག་གོ །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱི་ས་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ།

以下是藏文的直譯: 前方擺放各種食物、盛滿的酒和初果。這是祈求吉祥。 右手塗抹硃砂和雄黃,這是生髮光彩和威嚴。左手塗抹白螺粉,這是治療骨病和延長壽命。兩手各撒一把大麥,剩餘的繫在心口。 然後供養龍神,將祭品送到有美好碧水的地方。 黑色獨腳[龍]用金翅鳥和金剛手的咒語加持孔雀羽毛后灑在各處,壓在病人床下。病人手持羽毛。讓病人誦唸金翅鳥心咒。 這是《馬摩羅剎屍體》中的龍贖罪法章節。 然後又宣說了為使瑜伽士適合修法並獲得吉祥而進行的四種馬摩灌頂法。首先在吉祥之地按教法建立曼荼羅。按照總修小本畫[壇城]。擺設大幡、傘蓋、各種裝飾品和各種墓地物品。 然後佈置供品等。上師戴深藍色或鐵色頭巾,入大力對治尊的禪定,供養讚頌四種馬摩。五天或七天,或者三天也可以,作總的近修供養。 然後灌頂時,迎請灌頂女神,結金剛鉤印,唸誦"vajra reutri samaya dza"咒語迎請,並如是讚頌: "吽,白色持金翅鳥金剛翼, 空中如意化現降甘霖, 阿拉拉成就賜予母, 唯一母頂嚴莊嚴母, 如意化現空中降甘露, 今夜賜予灌頂與成就。" 觀想[女

།ཉོན་ཅིག་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ། །ཁྱོད་ནི་སྐལ་མཆོག་རབ་ཏུ་ལྡན། །ཡང་གསང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །འཇུག་པའི་སྐལ་བར་ལྡན་པ་ནི། །དེ་ནི་སྐལ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་ཏེ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དང་བས་འདུད་པར་612གྱིས། །ལངས་སྟབས་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་རྡེབས། །འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་དམ་པར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད་པས། རིག་པའི་མེ་ཏོག་ཐོགས་ནས། རིགས་ཀྱི་བུ་དེས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུའོ། །བླ་མ་ཡེ་ཤེས་དམ་པ་ཀུན་གྱི་བདག །སྐུ་གསུམ་བདེར་གནས་དངོས་གྲུབ་དག །མ་ནོར་མཚན་མའི་ལམ་སྟོན་པ། །བདག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་འཇུག་ཀྱི། །བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་བསྟན་དུ་གསོལ། །ཞེས་རིན་པོ་ཆེའི་མེ་ཏོག་གཏོར་ནས་དེ་ཉིད་ན་འཁོད་དོ། །དེ་ནས་ཡང་གུ་རུས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །ཉོན་ཅིག་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ། །དད་པའི་མཆོག་ནི་ཉེར་བཞག་ནས། །བླ་མ་ལ་མོས་དད་པ་སྐྱེད། །དབུལ་བའི་མཆོག་ཏུ་དེ་འགྲོ་ཡིས། །བསྒོ་བའི་བཀའ་རྣམས་ཉན་པར་གྱིས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་མེ་ཏོག་ཐོགས་ལ། ཧོ་དགོངས་སུ་གསོལ། །ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས། བདག་ནི་དད་པའི་ཤུགས་བསྐྱེད་ནས། །བླ་མ་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་ལ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དད་པ་ཡིས། །བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་གསོལ་ལགས་ཀྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །མ་མོ་རིགས་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བདག་ནི་འཇུག་པར་འཚལ་ལགས་ཀྱི། །བདག་ལ་གསན་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན། །ཞེས་མེ་ཏོག་དོར་ནས། དེ་ཉིད་དུ་ལོང་བུ་དང་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་འཁོད་དོ། །དེ་ནས་ཡང་གུ་རུས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །ཉོན་ཅིག་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་613༄༅། །བུ། །རིགས་བཞི་མ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །དད་པའི་ཡིད་ཀྱིས་ཁྱོད་འཇུག་ན། །སློབ་དཔོན་ང་ལ་དད་པ་སྐྱེད། །འཁོར་དང་ཡུལ་དང་བུ་སྨད་ཚོགས། །དད་པའི་མཆོག་ཏུ་དབུལ་བར་གྱིས། །གུས་པས་ཐོང་ན་དབུལ་བར་བྱ། །གལ་ཏེ་དད་པའི་སྟོབས་མེད་ན། །དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པས། །བསྟན་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་གསུང་སོ།

以下是藏文的直譯: "聽著,有緣之子!你具最勝福緣,將入最秘密心部壇城,是具緣瑜伽士。以清凈身語意三門頂禮。起立雙手合十置頂,從今以後當持守誓言。" 說此語后,弟子持智慧花說道: "上師乃一切聖智之主,三身安樂諸成就尊,無誤指示標記之道。我今入此壇城,祈請賜予成就。" 撒下寶花後站立原地。 然後上師又說: "聽著,有緣之子!生起最勝信心,對上師生起信解。此為最勝供養,當聽從所有教誡。" 然後弟子又如是祈請,手持寶花說: "吙,祈垂念!"(念三遍) "我以信心力,于金剛上師,以身語意信心,祈請作依怙。皈依壇城諸尊,祈請入四類馬摩壇城。祈請垂聽並示現壇城。" 撒下花朵,雙膝跪地合掌而坐。 然後上師又說: "聽著,有緣之子!若欲以信心入此四類馬摩壇城,當對我生起信心。將眷屬、地域、子女等以最勝信心供養。若能捨棄則當供養。若無信心力,將成破誓因,不應傳授。"

།དེ་ནས་ཡང་རིགས་ཀྱི་བུ་དེས། བདག་ནི་དད་པའི་ཤུགས་དང་ལྡན། །བླ་མ་སྙིང་རྗེ་རབ་ལྡན་ན། །བདག་ཀྱང་དམ་ཚིག་གཙོ་ལགས་ཀྱི། །རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ། །བདག་ལ་དབང་མཆོག་དམ་པ་གསོལ། །དེ་ནས་ཡང་གུ་རུས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །ཉོན་ཅིག་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་གཙོ། །ཁྱོད་ནི་དམ་པའི་ཚུལ་འཛིན་ན། །རིགས་བཞི་མ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཁྱོད་ནི་ང་ཡིས་གཞུག་པར་བྱ། །སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་གནས་པར་གྱིས། །ཉམས་པ་གཉིས་ལ་འཛེམ་པར་གྱིས། །བླ་མ་ལ་ནི་གུས་པར་གྱིས། །གང་ལྟར་དམ་བཅའ་བྱས་པ་ལ། །དོར་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །སྒྲུབ་པའི་དམ་རྫས་དང་དུ་བླང་བར་གྱིས། །དེས་ནི་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །དེ་ནས་ཡང་ནི་རིགས་ཀྱི་བུ་དེས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུའོ། །སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་གནས་པར་བགྱིད། །བླ་མ་ལ་ཡང་གུས་པར་བགྱིད། །ཡི་ དམ་ལྷ་ལ་མཐུན་རྫས་དབུལ། །ཡང་བླ་མས་གསང་བར་འོས་དང་འདའ་དཀའ་བསྲུང་། །སྲོག་614ལས་ཉམས་པ་མི་བསྒོ་ཞིང་། །ཆོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་དང་། །བླ་མ་མཆེད་ལྕམ་ལ་འཁུས་པ། །འདི་ནི་ཉམས་པ་ཆེན་པོ་ཡིན། །དེ་ཡང་ཡི་གེ་ཕྱེད་མི་འདྲི། །ཆོས་དམ་འདྲེས་པ་དམ་ཚིག་ཉམས། །ཆོས་སྐད་གཅིག་འདྲེས་བུ་འཁོར་སྲོག་དང་བྲལ། །དམ་ཅན་ཆགས་ན་དེ་ལྟར་ཡིན། །གལ་ཏེ་ཆོས་ཉིད་དོན་འཆོལ་ན། །རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་གདོན་མི་ཟ། །བུ་ཁྱོད་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་གྱིས། །དེ་ནས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གདམས་སོ། །མ་མོ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་ནི། །ཐམས་ཅད་སྲོག་གི་རྒྱུན་འཆང་བས། །བདེན་པ་དོར་བར་མ་བྱེད་པར། །རྟག་ཏུ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཐོན། །འོན་ཏང་བུ་གཅིག་མ་བྱམས་འདྲ། །ཞེས་པས་རོ་རྫས་བསྐམས་ལ་ཁྲོམ། །དབང་མཆོག་འདི་ལ་དད་པ་སྐྱེད། །དེ་ནས་རིགས་ཀྱི་བུས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ།

以下是藏文的直譯: 然後那位種姓子說道: "我具足信心力,上師具大悲心,我亦以誓言為主,祈賜神變威力成就,祈賜最勝聖灌頂。" 然後上師又說: "聽著,有緣種姓尊!若你持守聖法,我將引你入四類馬摩壇城。當住持三種律儀,當謹慎兩種失壞,當恭敬上師。無論如何立誓,不應捨棄。當接受修法聖物,由此得共同成就。" 然後那位種姓子又如是祈請: "我將住持三種律儀,恭敬上師,供養本尊相應物品。我將守護上師應保密和難以違背之事。不違背生命誓言,不破壞法誓,不對上師道友生嗔恨,這些是大失壞。半字也不書寫,法與誓混雜則破誓,若混入一句法語則失去子嗣與眷屬性命。若誓言天神生貪則如是。若錯亂法性義理,必墮金剛地獄。兒啊,你當守護誓言。" 然後又如是教誡: "馬摩生命輪,持一切生命之流,切勿捨棄真實,常持生命精華。然而,'如獨子慈母',以此乾屍藥物供養。對此最勝灌頂生起信心。" 然後種姓子如是祈請:

།ཁྱོད་ནི་དམ་པ་ཀུན་གྱི་གཙོ། །བདག་ནི་རིག་པ་མཆོག་ལགས་ཀྱི། །དང་དུ་བླངས་པའི་དམ་རྫས་རྣམས། །དང་དུ་དེ་རིང་བདག་ལེན་གྱི། །གིང་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་དབང་མཆོག་སྩོལ། །བྷརྙ་ལྕང་ལོ་ཁ་བད་ཅན། །འཛའ་གད་བདུད་རྩི་སྨན་གྱིས་བཀང་། །དངོས་གྲུབ་འཕེལ་བའི་རྫས་མཆོག་འདིའི། །དེ་རིང་བདག་ལ་དབང་མཆོད་སྩོལ། །མཆོགཆེནགཡངགཞིརུམཚོནའདི། །མམོ་མཁའ་འགྲོ་གཡབ་མོ་བས། །ཐམས་ཅད་འདུ་བའིརྫསམཆོགའདིས། །དེ་རིང་བདག་ལ་དབངམཆོགསྩོལ། །ཙིསྟརིནཆེནའབརབའདི། །མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་615༄༅། །རྟེན་ཡིན་ཏེ། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་འདུ་བའི་དབང་མཆོག་སྩོལ། །རྩིས་མཆོག་ཁྲམ་བམ་བདུད་ལས་རྒྱལ། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བདུད་ལས་རྒྱལ། །དགྲ་དཔུང་འཇོམས་པའི་དབང་མཆོག་སྩོལ། །ཁ་ཊ༷་རྩེ་གསུམ་འབར་བ་འདི། །དྲག་པོ་མཚོན་ཆ་རྣོ་དབལ་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་མཚོན་ཆས་ཀུན་འདུལ་བས། །དགྲ་བགེགས་འཇོམས་པའི་རྫས་མཆོག་འདིས། །དགྲ་བགེགས་འཇོམས་པའི་དབང་མཆོག་སྩོལ། །དམ་རྫས་བདུད་རྩི་རྣམ་ལྔ་འདི། །ཀུན་གྱི་ཟས་མཆོག་དམ་པ་སྟེ། །དངོས་གྲུབ་འཕེལ་བའི་དམ་རྫས་འདིས། །དེ་རིང་བདག་ལ་དབང་མཆོག་སྩོལ། །མཐིང་ནག་དར་གྱི་ཅོད་པན་འདིས། །ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་པའི་མཐུ་དཔལ་ཏེ། །མི་ནུབ་རྒྱལ་མཚན་ཆེན་པོ་པ། །ཀུན་གྱི་དཔལ་དུ་གྱུར་པ་བས། །དེ་རིང་བདག་ལ་དབང་མཆོག་སྩོལ། །ལྷ་མིར་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་ན། །ཕྲེང་བ་རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་ལྡན། །ཚངས་པ་གཙུག་ཕུད་ཆེན་པོ་བས། །དེ་རིང་བཀྲ་ཤིས་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་འདིས། །དེ་རིང་བདག་ལ་དབང་མཆོག་སྩོལ། །ལྷ་མིར་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་ན། །ཀུན་ཀྱང་འཚོ་བའི་རྫས་ལ་བརྟེན། །ཞལ་ཟས་རོ་མཆོག་སྣ་ཚོགས་འདིས། །དངོས་གྲུབ་འཕེལ་བའིརྫས་མཆོག་སྟེ། །དེ་རིང་དངོས་གྲུབ་སྤེལ་བའི་དབང་མཆོག་སྩོལ། །མིང་ནས་བཏགས་ནས་ཆགས་པ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་འདིར་ནི་མི་ནུབ་ཕྱིར། །མིང་གི་གྲགས་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པས། །ལྷ་མིར་བཅས་པའི་དབང་མཆོག་616སྩོལ། །དེ་ཡང་དང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་པའི་དུས་ན། གདོང་གཡོགས་ལ་སོགས་པས་དཀྲིག་ལ། མེ་ཏོག་དོར་བ་ནི་ཀུན་དང་མཐུན། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ལ་ཡོན་ཕུལ་ལ། གདམས་ངག་ནོད་དོ།

以下是藏文的直譯: "您是一切聖者之主,我是最勝明智者,今日我接受所有甘願接受的誓言物品。請賜予諸大洲的最勝灌頂。 巴尼亞樹葉盛滿甘露藥,此最勝增益成就之物,今日請賜我灌頂。 此大吉祥基所表示,馬摩空行扇動,此一切聚集最勝物,今日請賜我最勝灌頂。 此燃燒的珍寶支撐,是諸馬摩之依處,請賜馬摩空行聚集最勝灌頂。 最勝賢克琴戰勝魔,戰勝八部天魔,請賜摧毀敵軍最勝灌頂。 此燃燒的三叉卡塔嘎,是猛烈銳利武器,以智慧武器降伏一切,此摧毀敵障最勝物,請賜摧毀敵障最勝灌頂。 此五甘露誓言物,是一切最勝聖食,此增益成就誓言物,今日請賜我最勝灌頂。 此深藍絲綢頭冠,具一切庇護威德,大不壞勝幢,成為一切之榮耀,今日請賜我最勝灌頂。 在天人所居世間,珍寶花鬘,如大梵頂髻,今日以此吉祥花鬘,請賜我最勝灌頂。 在天人所居世間,一切依賴生存之物,此各種美味佳餚,是增益成就最勝物,今日請賜增益成就最勝灌頂。 為不消失於此世間,名稱是名聲之因,請賜天人最勝灌頂。" 在最初入壇城時,用面罩等遮蔽,撒花與眾相同。然後向上師獻供,接受教誡。

།དེ་ཡང་རྫས་ཆད་ཅིང་དད་པ་སྙིང་ནས་མ་རྫོགས་ན། དབང་མི་ཐོབ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་བརྩོན་འགྲུས་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་སློབ་དཔོན་མན་ངག་དང་ལྡན་ཞིང་དད་པ་ཆེ་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེ་བ་ནི་སློབ་དཔོན་དམ་པ་སྟེ། དེ་ནི་ཡིད་བཞིན་གི་ནོར་བུ་དང་འདྲའོ། །དེ་ལ་ནི་དབང་འདི་ནོད་པར་བྱ་ལ། སློབ་མ་ཡང་སྨྲས་པ་བཙན་ཏེ་ཆད་པ་ལྟར་བྱེད་ཅིང་གསང་བའི་གཏམ་ཐུབ་ན་དབང་བསྐུར་བྱའོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། དབང་སྦྱིན་པའི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་ཡང་དམ་ཚིག་གི་སྐབས་འདི་གསུངས་སོ། །སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་བྱ། །སྔགས་དང་འཁོར་དང་ཉམས་དང་འདྲེས། །འདི་དག་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་གཅེས། །སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ནི། །དང་པོ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་མ་ནོར་བར། །བོད་ཡིག་དྲུག་གི་སེལ་ཞུགས་ནས། །ཡིན་པ་མིན་པར་གསོ་བ་ན། །དེ་ནི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་འཁོན་ཡིན་ནོ། །ཆད་དང་ནོར་དང་ལྷག་པར་ཡང་། །དེ་ཡང་དམ་ཚིག་སྔགས་ཀྱི་འཁོན། །དེ་ནི་སྔགས་ཀྱི་འཁོན་ནག་སྟེ། །མ་མོའི་འཁོན་ནག་བསྲུང་བ་ནི། །དམ་ཚིག་གཅིག་པ་འཁོན་པ་དང་། །སྲོག་ལས་ཉམས་པ་དག་པོའི་617༄༅། །འཁོན། །ཉམས་པ་ཆེན་པོ་ཆོས་ལས་དམ་ཉམས་ཏེ། །ཁྲིམས་མེད་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་དང་། །དམ་པ་ཆོས་ཀྱིས་སྐད་མི་འདྲེ། །འདི་དག་མ་མོའི་དམ་ཚིག་སྟེ། །བསྲུང་ན་ཤིན་ཏུ་དམ་ཅན་ཏེ། །རང་གི་དམ་ཚིག་ཐུབ་པར་བསྲུང་། །འདི་ནི་ཆོས་ཁྲིམས་དམ་ཚིག་སྟེ། །མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྲུང་བར་བྱ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི། །ཁ་ལ་མི་བསྲུང་སེམས་ལ་བསྲུང་། །སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ནི། །བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མི་སྨད། །གྲིབ་མ་འགོང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། །རྐང་བརྐྱང་ཕྱོགས་ཆར་གོམ་པ་དོར་བ་མིན། །སྟེང་ཕྱོགས་ཡོངས་སུ་འགྲོ་མི་བྱ། །མིང་ནས་འབོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །ཡུལ་གྱི་ཕྱོགས་ནས་འབོད་པར་བྱ། །བཀའ་རྣམས་བཅག་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །ར་རོ་བ་སྙིང་མྱོས་པའམ། །སྨན་རྣམས་མི་གསོལ་བཀའ་བཅག་མིན། །གཞན་ནི་ནམ་ཡང་བཅག་པ་མིན། །དེ་ནི་སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་གོ །

以下是藏文的直譯: 若物品不全且信心未從內心圓滿,則不得灌頂。應當生起極大精進。具足口訣且大信大悲者為聖上師,如如意寶。應從他處獲此灌頂。弟子也應言行一致,如受懲罰般行事,能守秘密之語者可授予灌頂。 此為馬摩有情之尸授予灌頂之處。 然後又宣說誓言之處: 欲修行的瑜伽士,應守護諸馬摩誓言。咒語、眷屬、失壞與混雜,守護這些誓言至關重要。 守護咒語誓言是:首先不錯誤生命精華,進入六種藏文音節,若非正確發音,這是大誓言之仇。缺漏、錯誤和多餘,這也是咒語誓言之仇。這是咒語的黑仇。 守護馬摩黑仇是:同一誓言之仇,違背生命誓言的猛烈之仇。大失壞是違背法誓,無戒律破誓,不混雜聖法語言。這些是馬摩誓言,若守護則極為具誓,應堅守自己的誓言。這是法律誓言,智者應當守護。 身語意誓言:不以口守護而以心守護。守護身誓言是:不誹謗諸上師之身,不踩影子,不向方向伸腿邁步,不往上方行走,不呼其名,應從地方稱呼。不違背教誡,醉酒、心迷亂或服藥時不違背教誡不算違背,其他絕不可違背。這是身誓言。

ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ནི། །གང་ཡིན་བསྟན་པའི་ཡི་དམ་ལྷ། །གསལ་བར་བསྒོམ་ཞིང་དམ་པར་བཟུང་། །གསུང་གི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ནི། །གང་ལ་བྱེད་པ་བཟླས་པའི་སྔགས། །མི་ཚིག་བར་མ་ཆོད་པར་བཟླས། །སེལ་རྣམས་མ་་།ར་ཤིན་ཏུ་གཅེས། །དམ་ཚིག་རྩ་བ་གསུམ་པོ་ནི། །གང་བསྒྲུབ་པ་ཡི་སྲོག་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ནི། །དམ་ཅན་སྒྲུབ་པར་འདོད་པ་རྣམས། །དམ་ཅན་བརྟེན་པའི་དམ་རྫས་རྣམས། ་རྐོན་ཏུ་དཀའ་ཡང་བཙལ་བར་བྱ། །སྒྲུབ་618པའི་དམ་རྫས་མ་ཚོགས་ན། །ཉེ་བར་བྱེད་ཀྱང་དམ་མི་སྐོང་། །དྲག་པོའི་རྫས་རྣམས་མ་ཚོགས་ན། །ལས་རྣམས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པ་མིན། ཁོན་ཏུ་ཉམས་པ་རྣམས་ལ་འཇོམ། །དེ་ནི་མ་མོའི་དམ་ཚིག་སྟེ། །སྲོག་ལས་གཅེས་པར་དམ་ཚིག་གཟུང་། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལ། དབང་དང་དམ་ཚིག་གི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་ས་བདག་གི་བསྟོད་པ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是藏文的直譯: 守護意誓言是:無論是何所示的本尊,清晰觀想並堅固持守。 守護語誓言是:無論對何者所作的誦咒,不被人語間斷地誦持。音節不錯誤極為重要。 這三種根本誓言,是任何修行的生命。 然後是支分誓言:欲修持具誓者,雖難獲得依止具誓者的誓言物品,也應尋求。若修行誓言物品不齊全,即便接近也不能圓滿誓言。若猛烈物品不齊全,諸事業不能迅速成就。對於違背誓言者予以摧毀。 這是馬摩誓言,應比生命更珍惜地持守誓言。 這是馬摩有情之尸灌頂與誓言之處。 然後宣說此地主讚頌:

ཁྲར་གྱི་ས་བདག་ཧལ་ཁྱི་ནི། །སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གངས་རི་འདྲ། །སྐུ་ནི་རིན་ཆེན་འབར་བ་ལ། །འོད་ཟེར་དམར་པོ་སྟོང་གསུམ་འཕྲོ། །ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་མདའ་གཞུ་བསྣམས། ཁྲར་གྱི་ས་བདག་དམ་ཤིང་ལ། །གཙང་མ་མདོས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ། །ལྷོ་ཡི་ས་བདག་ཧང་ཕན་ནི། །སྐུ་ནི་རིན་ཆེན་འབར་བ་ལ། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་འོད་ཟེར་འབར། །ཕྱག་ན་སྦུད་པ་ནག་པོ་བསྣམས། །དམ་ཤིང་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །ལྷོ་ཡི་ས་བདག་དམ་ཤིང་ལ། །གཙང་མ་མདོས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ། །ནུབ་ཀྱི་ས་བདག་དམ་ཤིང་ནི། །སྐུ་ནི་རིན་ཆེན་འབར་བ་ལ། །སྐུ་མདོག་དམར་ལ་འོད་ཟེར་འབར། །ཕྱག་ན་སྦྲུལ་གྱི་ཞགས་པ་བསྣམས། །ནུབ་ཀྱི་ས་བདག་འཁོར་བཅས་ལ། །གཙང་མ་མདོས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ། །བྱང་གི་ས་བདག་གཏམ་ཤིང་ནི། །སྐུ་མདོག་རིན་ཆེན་འབར་བལ། །རིནཆེནཐོར་ཚུགས་མཛེས་པས་བརྒྱན། །སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་འོད་ཟེར་འབར། །ཕྱག་ན་རྩང་དང་ཕུར་བུ་འདྲིལ། །བྱང་གི་ས་619༄༅། །བདག་འཁོར་བཅས་ལ། །གཙང་མ་མདོས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ། །ས་བདག་ཆེན་པོ་ཁྱེད་བཞི་ཡང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་བཞིན་དུ། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་རྗེས་དགོངས་ཏེ། །བཅོལ་བའི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད། །རྗེ་རིགས་བཅོ་བརྒྱད་སླར་ལ་བཟློག །ས་བདག་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དང་འགལ་བ་བསྐང་བར་བྱ། །ཁྱོད་ཀྱིས་བཀའ་ཆད་བྲལ་བར་མཛོད། ཁྲར་གྱི་ས་བདག་འཁོར་སྐྱོང་བ། །སྟག་མགོ་ཅན་དང་ཡོས་མགོ་ཅན། ཁྲར་ཕྱོགས་ཤིང་ལ་མངའ་མཛད་ཅིང་། །སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་འབར། །ཕྱག་ན་ཁྲམ་དང་རིན་ཆེན་བར་བུ་བསྣམས། །དེ་ལ་གཙང་མ་མདོས་ཀྱིས་བསྐང་། །ལྷོ་ཡི་ས་བདག་འཁོར་སྐྱོང་བ། །མི་ལུས་རྟ་དང་སྦྲུལ་གྱི་མགོ། །ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ན་མངའ་མཛད་མ། །སྐུ་མདོག་སྔོ་སངས་འབར་མ་ལ། །ཕྱག་ན་ཟོར་བ་དགུ་ཁྲམ་བསྣམས། །མེ་རི་འབར་བའི་ཕུང་པོ་འཕྲོ། །གཙང་མ་མདོས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ལྷོ་ཕྱོགས་ས་བདག་མ་བཀྱོན་ཅིག །ནུབ་ཕྱོགས་ས་བདག་འཁོར་སྐྱོང་བ། །མི་ཡི་ལུས་ལ་བྱ་དང་སྤྲེའུའི་མགོ །ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་མངའ་མཛད་ཅིང་། །སྐུ་མདོག་དམར་ལ་འོད་ཟེར་འབར། །ཕྱག་ན་སྡིག་པ་ནག་པོ་དང་། །ཟངས་ཀྱི་སོག་ལེ་ཁ་བརྒྱ་བསྣམས། །

以下是藏文的直譯: 東方地主哈爾基: 身色白如雪山,身如寶石閃耀,放射紅色光芒遍三千界。 手持金弓箭,向東方地主的誓言木獻上清凈的贖物供養。 南方地主杭潘: 身如寶石閃耀,身色深藍光芒閃耀。 手持黑色風箱,誓言木被化現眷屬圍繞。 向南方地主的誓言木獻上清凈的贖物供養。 西方地主誓言木: 身如寶石閃耀,身色紅色光芒閃耀。 手持蛇索,向西方地主及眷屬獻上清凈的贖物供養。 北方地主談木: 身色如寶石閃耀,飾以美麗的寶珠髮髻。 身色綠色光芒閃耀,手持杵和橛。 向北方地主及眷屬獻上清凈的贖物供養。 四大地主啊,請依金剛手之命, 憶念往昔誓言,成就所託付之事業果實。 十八種主人種姓再次迴轉。 當圓滿違揹你們意願之事,愿你們免除懲罰。 東方地主的眷屬護衛: 虎頭者和兔頭者,統領東方木, 身色白色光芒閃耀,手持量具和寶石杵。 以清凈贖物供養圓滿。 南方地主的眷屬護衛: 人身馬頭和蛇頭,統領南方, 身色淡藍閃耀,手持鐮刀和九格量具。 放射如火山爆發般的光芒。以清凈贖物圓滿誓言,勿怪罪南方地主。 西方地主的眷屬護衛: 人身鳥頭和猴頭,統領西方, 身色紅色光芒閃耀,手持黑色蝎子和百刃銅刀。

ཟངས་ཀྱི་སོག་ལེ་ཁ་བརྒྱ་བསྣམས། །་ཙང་མ་མདོས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ནུབ་ཕྱོགས་ས་བདགམབཀྱོནཅིག །བྱངགི་ས་བདག་འཁོར་སྐྱོང་བ། །མི་ལུས་ཕག་དང་བྱི་བའི་མགོ །བྱང་620ཕྱོགས་ཆུ་ལ་མངའ་མཛད་ཅིང་། །སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་འོད་ཟེར་འབར། །ཕྱག་ན་རལ་གྲི་སོ་མངས་བསྣམས། །རིན་ཆེན་འབར་བའི་དབྱུག་ཏོ་བསྣམས། །གཙང་མའི་མདོས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བྱང་གི་ས་བདག་མ་བཀྱོན་ཅིག ཁྲར་ལྷོའི་མཚམས་ཀྱི་ས་བདག་ནི། །མི་ལུས་འབྲུག་གི་མགོ་བོ་ཅན། །སྐུ་དམོག་མཐིང་ག་འོད་ཟེར་འབར། །ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་མཆོད་རྟེན་བསྣམས། །གཙང་མ་མདོས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི་ས་བདག་ནི། །མི་ཡི་ལུས་ལ་ལུག་གི་མགོ །སྐུ་མདོག་སྔོ་བསངས་འོད་ཟེར་འབར། །ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་དབྱུང་ཏོ་བསྣམས། །གཙང་མ་མདོས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ནུབ་བྱང་མཚམས་ཀྱི་ས་བདག་ནི། །མི་ཡི་ལུས་ལ་ཁྱི་ཡི་མགོ །སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་འོད་ཟེར་འབར། །ཕྱག་ན་གའུ་སེར་པོ་བསྣམས། །གཙང་མ་མདོས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བྱང་ཤར་ས་བདག་ཆེན་པོ་ལ། །མི་ལུས་གླང་གི་མགོ་བོ་ཅན། །སྐུ་མདོག་དུད་ཀ་འོད་ཟེར་འབར། །ཕྱག་ན་དགྲ་སྟུ་འབར་བ་བསྣམས། །གཙང་མ་མདོས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མཚམས་ན་གནས་པའི་ས་བདག་བཞི། །འབྱུང་བ་ས་ལ་མངའ་མཛད་ཅིང་། །མི་ཡི་གནས་སུ་གནོད་མ་སྦྱོར། །ས་བདག་ཡུལ་ནས་མ་འདེགས་ཤིག །ཡུལ་བདག་མཐའ་ནས་མ་༣བྲུག་ཅིག །ས་ལ་གནས་པའི་ས་སྲིན་ཡང་། །བྲག་ལ་གནས་པའི་བྲག་སྲིན་རྣམས། །ཐང་སྐམ་ཕ་བོང་ལ་བརྟེན་621༄༅། །པ། །ས་བདག་འཁོར་བཅས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱང་། །གཙང་མའི་མདོས་བདེ་ཕར་ལོང་ལ། །སྔོན་ཆད་གནོད་པ་སླར་ལ་རྟུལ། །ཕྱིན་ཆད་གནོད་པ་མ་བྱེད་ཅིག །ཤིང་ལ་གནས་པའི་ཤིང་སྲིན་དང་། །ས་ལ་གནས་པའི་ས་བདག་གིས། །མཆོད་པ་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ། །མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་མེད་པར་མཛོད། །ཉོན་ཅིག་སྡིག་ཆེན་ལས་ངན་ཁྱོད། །ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད། །གལ་ཏེ་བཀའ་ལས་འདས་པ་ན། །ན་རཀ་དམྱལ་བའི་གནས་སུ་སྐྱེ། །ཞེས་གཞུང་བཞིན་བྱའོ། །དེ་ནས་རྫས་རྣམས་བསྐྱལ་བར་བྱའོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། ས་བདག་ཡོ་བཅོས་ཀྱི་སྐབས་ཏེ་དང་པོའོ།

以下是藏文的直譯: 以清凈贖物圓滿誓言,勿怪罪西方地主。 北方地主的眷屬護衛: 人身豬頭和鼠頭,統領北方水, 身色綠色光芒閃耀,手持多刃劍, 持燃燒的寶杖。以清凈贖物圓滿誓言,勿怪罪北方地主。 東南方地主: 人身龍頭,身色深藍光芒閃耀, 手持寶塔。以清凈贖物圓滿誓言。 西南方地主: 人身羊頭,身色淡藍光芒閃耀, 手持寶杖。以清凈贖物圓滿誓言。 西北方地主: 人身狗頭,身色綠色光芒閃耀, 手持黃色匣子。以清凈贖物圓滿誓言。 東北方大地主: 人身牛頭,身色灰色光芒閃耀, 手持燃燒的戰斧。以清凈贖物圓滿誓言。 居於四隅的地主們,統領土地元素, 勿在人間作祟,勿從地主領地中抬起, 勿從邊界驅逐地主。 居於地上的地魔,居於巖石的巖魔, 依靠乾地和巨石的,地主及眷屬們, 請接受清凈贖物,收回過去的傷害, 今後勿再作祟。 居於樹木的樹魔和居於地上的地主, 請接受這殊勝供養,愿你們失去神通力量。 聽著,你們這些大罪惡行者, 不要違揹我的命令。 若違背命令,將轉生於地獄。 如是依據經典而行。然後應送走諸物品。 這是從《馬摩有情之尸》中地主修復一章。

། །།དེ་ནས་ཀླུ་རྣམས་ཀྱི་བསྟོད་པ་འདི་གསུངས་སོ། །གཞུང་དང་མཐུན་པར་བསོགས་ནས་ནི། །འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是藏文的直譯: 然後誦唸此龍王讚頌。依據經典積聚后,如是祈請:

ཁྲར་ཕྱོགས་ཀླུ་རྒྱལ་དུང་སྐྱོང་ནི། །སྐུ་མདོག་དཀར་གསལ་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །སྦྲུལ་མགོ་གསུམ་གྱི་གདེངས་ཀ་ཅན། །ཆིབས་སུ་དུང་གི་སྦལ་པ་བཅིབས། །ཕྱག་ན་དུང་སྦལ་ལྕོང་མོ་བསྣམས། །རིགས་ནི་བྲམ་ཟེའི་རིགས་སུ་གཏོགས། །བྲམ་ཟེའི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །ཀུན་ཀྱང་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་བ་ཐོགས། །ཁ་རླངས་སྔོ་དམར་འོད་དུ་འཁྱུག །ཁྲག་ནད་ཆུ་སེར་ཆར་ལྷར་འབེབས། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །ནཱ་ག་ཡུ་ཡུ་ནཱ་བ་བ་དེ་བ་ཨུ་གྲྭ་ཧྭ། མདར་གསུམ་མཆོད་པ་འོ་མས་མཆོད། །གདུང་བའི་622མཆོད་པ་དབྱངས་ཀྱིས་མཆོད། །བླ་མེད་མཆོད་པ་གཏོར་མས་མཆོད། །གུས་པའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྨན་གྱིས་མཆོད། །དཀར་གསུམ་དང་ནི་མདར་གསུམ་དང་། །རྩི་སྨན་སྣ་ཚོགས་སྤོས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡིས། །ཀླུ་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །སྤོས་ཀྱི་སྤྲིན་ལྡིང་བདུད་རྩིའི་ཆར་བབ་ནས། །ཞ་གྲུམ་ནད་རྣམས་སོས་གྱུར་ཅིག །དེ་བཞིན་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཀླུ་ནད་ཐམས་ཅད་་བསལ་གྱུར་ཅིག །ཧུ༷་ལྷོ་ཕོགས་ཀླུ་རྒྱལ་རྒྱ་མཚོ་ནི། །སྐུ་ནི་རིན་ཆེན་འབར་བ་ལ་། །སྦྲུལ་མགོ་ལྔ་ཡི་གདེངས་ཀ་ཅན། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །ཕྱག་ན་ལྕགས་སྦལ་ལྕོང་མོའི་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས། །ཆིབས་སུ་ཆུ་གླང་སྔོན་པོ་བཅིབས། །རིགས་ནི་རྒྱལ་པོའི་རིགས་སུ་གཏོགས། །རྒྱལ་རིགས་གཙང་མའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །ཀུན་ཀྱང་ལག་ཆ་སྦལ་པའི་རྐྱལ་པ་ཐོགས། །གདུང་བའི་ལས་ཀྱི་མཛེ་ནད་བཅོ་བརྒྱད་གཏོང་། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཧུ༷་ནཱ་ག་རྭ་ཛ་དེ་བ་ཡུ་ཡུ་སྐྲུར་ལྕེ་གྲྭ་ཧྭ། མངར་གསུམ་མཆོད་པ་འོ་མས་མཆོད། །གདུང་བའི་མཆོད་པ་དབྱངས་ཀྱིས་མཆོད། །བླ་མེད་མཆོད་པ་གཏོར་མས་མཆོད། །གུས་པའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྨན་གྱིས་མཆོད། །དཀར་གསུམ་དང་ནི་མངར་གསུམ་དང་། །རྩི་སྨན་སྣ་ཚོགས་སྤོས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡིས། །ཀླུ་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །སྤོས་ཀྱི་སྤྲིན་ལྡིང་བདུད་རྩིའི་ཆར་བབ་ནས། །ཞ་གྲུམ་ནད་རྣམས་སོ་623༄༅། ཁུར་ཅིག །དེ་བཞིན་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཀླུ་ནད་ཐམས་ཅད་བསལ་གྱུར་ཅིག །ཧུ༷་ནུབ་ཀྱི་ཀླུ་རྒྱལ་གཟི་བརྗིད་ནི། །

以下是藏文的直譯: 東方龍王東絨: 身色潔白光明放射,三蛇頭冠, 乘騎海螺蛙,手持海螺蛙旗, 屬婆羅門種姓,婆羅門眷屬環繞, 皆持病囊,口中吐出藍紅光芒, 降下血病黃水雨。 請接受贖物,請收下替身。 (藏文:ནཱ་ག་ཡུ་ཡུ་ནཱ་བ་བ་དེ་བ་ཨུ་གྲྭ་ཧྭ,梵文擬音:nāga yuyu nāva va deva ugrāha,梵文天城體:नाग युयु नाव व देव उग्राह,梵文泰盧固體:నాగ యుయు నావ వ దేవ ఉగ్రాహ,漢語字面意義:龍王請接受,漢語擬音:納嘎 尤尤 納瓦 瓦 德瓦 烏格拉哈) 以三白供養牛奶,以悲傷供養音樂, 以無上供養朵瑪,以恭敬供養各種藥物。 以三白三甜和各種藥香供養, 于大龍王宮殿中,香云飄蕩甘露雨降, 愿癱瘓疾病痊癒。 同樣愿施主及眷屬的一切龍病消除。 南方龍王嘉措: 身體燃燒寶光,五蛇頭冠, 身色深藍放射光芒,手持鐵蛙旗, 乘騎藍色水牛,屬王族種姓, 純凈王族眷屬環繞,皆持蛙囊, 降下十八種麻風病。 請接受贖物,請收下替身。 (藏文:ཧུ༷་ནཱ་ག་རྭ་ཛ་དེ་བ་ཡུ་ཡུ་སྐྲུར་ལྕེ་གྲྭ་ཧྭ,梵文擬音:hūṃ nāga rāja deva yuyu skrur lce grāha,梵文天城體:हूँ नाग राज देव युयु स्क्रुर् ल्चे ग्राह,梵文泰盧固體:హూం నాగ రాజ దేవ యుయు స్క్రుర్ ల్చే గ్రాహ,漢語字面意義:吽 龍王天神請接受,漢語擬音:吽 納嘎 拉匝 德瓦 尤尤 古如 杰 札哈) 以三甜供養牛奶,以悲傷供養音樂, 以無上供養朵瑪,以恭敬供養各種藥物。 以三白三甜和各種藥香供養, 于大龍王宮殿中,香云飄蕩甘露雨降, 愿癱瘓疾病痊癒。 同樣愿施主及眷屬的一切龍病消除。 西方龍王威嚴:

ཧུ༷་ནུབ་ཀྱི་ཀླུ་རྒྱལ་གཟི་བརྗིད་ནི། །སྐུ་ནི་རྭ་ག་འབར་བ་ལ། །སྦྲུལ་ནག་བདུན་གྱི་གདེངས་ཀ་ཅན། །སྐུ་མདོག་དམར་སེར་འོད་ཟེར་འབར། །ཕྱག་ན་དུང་གི་སྡིག་པ་བསྣམས། །ཆིབས་སུ་ཟངས་ཀྱི་ཆུ་སྲིན་བཅིབས། །རིགས་ནི་རྗེའུ་རིགས་སུ་གཏོགས། །རྗེ་རིགས་ག་་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །ཀུན་ཀྱང་ཟངས་ཀྱི་སྡོམ་སྡིག་ཉི་ལི་ལི། །མཛེ་ནད་བཅོ་བརྒྱད་ཆར་པ་འབེབས། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཧུ༷་ནཱ་ག་ར་བྷ་ལིན་ཁ་ཧུ་ཡ་ཧུ་ཡ་གྲྭ་ཧྭ། མངར་གསུམ་མཆོད་པ་འོ་མས་མཆོད། །གདུང་བའི་མཆོད་པ་དབྱངས་ཀྱིས་མཆོད། །བླ་མེད་མཆོད་པ་གཏོར་མས་མཆོད། །གུས་པའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྨན་གྱིས་མཆོད། །དཀར་གསུམ་དང་ནི་མངར་གསུམ་དང་། །རྩི་སྨན་སྣ་ཚོགས་སྤོས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡིས། །ཀླུ་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །སྤོས་ཀྱི་སྤྲིན་ལྡིང་བདུད་རྩིའི་ཆར་བབ་ནས། །ཞ་གྲུམ་ནད་རྣམས་སོས་གྱུར་ཅིག །དེ་བཞིན་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཀླུ་ནད་ཐམས་ཅད་བསལ་གྱུར་ཅིག །ཧུ༷་བྱང་གི་ཀླུ་རྒྱལ་མཐའ་ཡས་ནི། །སྐུནིརིནཆེནལྗངགུལ། །སྦྲུལ་མགོ་དགུ་ཡི་གདེངས་ཀ་ཅན། །སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་འོད་ཟེར་འབར། །རིགས་ནི་དམངས་ཀྱི་རིགསསུགཏོགས། །ཕྱགན་གཡུ་ཡི་སྡོམ་སྡིག་བསྣམས། །གཡུ་624སྦལ་ལྕམ་མོ་ཐ་ར་ར། །ཆིབས་སུ་གླང་བུ་དམར་པོ་བཅིབས། །འཁོར་དུ་དམངས་རིགས་ཀླུ་ཡིས་བསྐོར། །ཀུན་ཀྱང་སྦལ་ནག་ཐོད་པ་ཕོར་བ་ཡང་བསྣམས། །ཕོ་ལྷོག་གླང་ཐབས་ཆར་དུ་འབེབས། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཧུ༷་ན་ག་ནཱ་ག་འབེ་རི་འབེ་ར་ག་བ་ལིང་དུང་གྲྭ་ཧྭ། མངར་གསུམ་མཆོད་པ་འོ་མས་མཆོད། །གདུང་བའི་མཆོད་པ་དབྱངས་ཀྱིས་མཆོད། །བླ་མེད་མཆོད་པ་གཏོར་མས་མཆོད། །གུས་པའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྨན་གྱིས་མཆོད། །དཀར་གསུམ་དང་ནི་མངར་གསུམ་དང་། །རྩི་སྨན་སྣ་ཚོགས་སྤོས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡིས། །ཀླུ་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །སྤོས་ཀྱི་སྤྲིན་ལྡིང་བདུད་རྩིའི་ཆར་བབ་ནས། །ཞ་གྲུམ་ནད་རྣམས་སོས་གྱུར་ཅིག །དེ་བཞིན་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཀླུ་ནད་ཐམས་ཅད་བསལ་གྱུར་ཅིག །བྱང་ཤར་ཀླུ་རྒྱལ་འཇོག་པོ་ནི། །སྐུ་ནི་མི་བཟད་འབར་བ་ལ། །

以下是藏文的直譯: 西方龍王威嚴: 身體燃燒紅寶石光,七黑蛇頭冠, 身色紅黃光芒燃燒,手持海螺蝎子, 乘騎銅製水怪,屬貴族種姓, 貴族歌手眷屬環繞,皆持銅製蝎子閃閃發光, 降下十八種麻風病雨。 請接受贖物,請收下替身。 (藏文:ཧུ༷་ནཱ་ག་ར་བྷ་ལིན་ཁ་ཧུ་ཡ་ཧུ་ཡ་གྲྭ་ཧྭ,梵文擬音:hūṃ nāga rabhalin kha huya huya grāha,梵文天城體:हूँ नाग रभलिन् ख हुय हुय ग्राह,梵文泰盧固體:హూం నాగ రభలిన్ ఖ హుయ హుయ గ్రాహ,漢語字面意義:吽 龍王請接受,漢語擬音:吽 納嘎 拉巴林 卡 呼雅 呼雅 札哈) 以三甜供養牛奶,以悲傷供養音樂, 以無上供養朵瑪,以恭敬供養各種藥物。 以三白三甜和各種藥香供養, 于大龍王宮殿中,香云飄蕩甘露雨降, 愿癱瘓疾病痊癒。 同樣愿施主及眷屬的一切龍病消除。 北方龍王無邊: 身體綠色寶石,九蛇頭冠, 身色綠色光芒燃燒,屬平民種姓, 手持綠松石蝎子,綠松石蛙女嗡嗡作響, 乘騎紅色驢子,平民龍眾環繞, 皆持黑蛙頭骨碗,降下男性腫瘤和牛疫雨。 請接受贖物,請收下替身。 (藏文:ཧུ༷་ན་ག་ནཱ་ག་འབེ་རི་འབེ་ར་ག་བ་ལིང་དུང་གྲྭ་ཧྭ,梵文擬音:hūṃ naga nāga beri bera ga baling dung grāha,梵文天城體:हूँ नग नाग बेरि बेर ग बलिङ् दुङ् ग्राह,梵文泰盧固體:హూం నగ నాగ బేరి బేర గ బలిఙ్ దుఙ్ గ్రాహ,漢語字面意義:吽 龍王請接受,漢語擬音:吽 納嘎 納嘎 貝日 貝拉 嘎 巴林 東 札哈) 以三甜供養牛奶,以悲傷供養音樂, 以無上供養朵瑪,以恭敬供養各種藥物。 以三白三甜和各種藥香供養, 于大龍王宮殿中,香云飄蕩甘露雨降, 愿癱瘓疾病痊癒。 同樣愿施主及眷屬的一切龍病消除。 東北方龍王住處: 身體可怕燃燒,

བྱང་ཤར་ཀླུ་རྒྱལ་འཇོག་པོ་ནི། །སྐུ་ནི་མི་བཟད་འབར་བ་ལ། །སྦྲུལ་མགོ་གཉིས་ཀྱི་གདེངས་ཀ་ཅན། །སྐུ་མདོག་དཀར་སེར་འོད་ཟེར་འབར། །ཕྱག་ན་ཡིད་བཞིན་བུམ་པ་བསྣམས། །རིགས་ནི་བྲམ་ཟེའི་རིགས་སུ་གཏོགས། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །ནཱ་ག་བ་རུ་ཎ་ན་བེ་གྲྭ་ཧྭ། མངར་གསུམ་མཆོད་པ་འོ་མས་མཆོད། །གདུང་བའི་མཆོད་པ་དབྱངས་ཀྱིས་མཆོད། །བླ་མེད་མཆོད་པ་གཏོར་མས་མཆོད། །གུས་པའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྨན་གྱིས་མཆོད། །དཀར་གསུམ་དང་ནི་625༄༅། །མངར་གསུམ་དང་། །རྩི་སྨན་སྣ་ཚོགས་སྤོས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡིས། །ཀླུ་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །སྤོས་ཀྱི་སྤྲིན་ལྡིང་བདུད་རྩིའི་ཆར་བབ་ནས། །ཞ་གྲུམ་ནད་རྣམས་སོས་གྱུར་ཅིག །དེ་བཞིན་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཀླུ་ནད་ཐམས་ཅད་བསལ་གྱུར་ཅིག ཁྲར་ལྷོ་ཀླུ་རྒྱལ་དགའ་བོ་ནི། །སྐུ་ནི་བིཌརུ་སྔོན་པོ་ལ། །སྦྲུལ་མགོ་གཉིས་ཀྱི་གདེངས་ཀ་ཅན། །གཙུག་ན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུས་བརྒྱན། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འོད་ཟེར་འབར། །ཕྱག་ན་གཡུ་ཡི་བུམ་པ་བསྣམས། །རིགས་ནི་རྒྱལ་རིགས་དྲ་མར་གཏོགས། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །ནཱ་ག་ཡུ་ཡུ་ནཱ་ག་རྭ་ཛ་བྷ་ལི་གྲྭ་ཧྭ། མངར་གསུམ་མཆོད་པ་འོ་མས་མཆོད། །གདུང་བའི་མཆོད་པ་དབྱངས་ཀྱིས་མཆོད། །བླ་མེད་མཆོད་པ་གཏོར་མས་མཆོད། །གུས་པའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྨན་གྱིས་མཆོད། །དཀར་གསུམ་དང་ནི་མངར་གསུམ་དང་། །རྩི་སྨན་སྣ་ཚོགས་སྤོས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡིས། །ཀླུ་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །སྤོས་ཀྱི་སྤྲིན་ལྡིང་བདུད་རྩིའི་ཆར་བབ་ནས། །ཞ་གྲུམ་ནད་རྣམས་སོས་གྱུར་ཅིག །དེ་བཞིན་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཀླུ་ནད་ཐམས་ཅད་བསལ་གྱུར་ཅིག །ལྷོ་ནུབ་ཀླུ་རྒྱལ་རིགས་ལྡན་ནི། །སྐུ་ནི་པད་མ་རྭ་གའི་དབྱིབས། །སྐུ་མདོག་དམར་སེར་འོད་ཟེར་འབར། །ཕྱག་ན་སྦལ་ནག་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས། །སྦྲུལ་མགོ་བདུན་གྱི་གདེངས་ཀ་ཅན། །རིགས་ནི་626རྗེའུའི་རིགས་སུ་གཏོགས། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །ནཱ་ག་བེ་ནཱ་ག་བྷ་ལི་ནཱ་ག་ཧུ༷་ཡ་ཧུ༷་ཡ་གྲྭ་ཧྭ། མངར་གསུམ་མཆོད་པ་འོ་མས་མཆོད། །གདུང་བའི་མཆོད་པ་དབྱངས་ཀྱིས་མཆོད།

東北方龍王住處: 身體可怕燃燒,雙蛇頭冠, 身色白黃光芒燃燒,手持如意寶瓶, 屬婆羅門種姓。 請接受贖物,請收下替身。 (藏文:ནཱ་ག་བ་རུ་ཎ་ན་བེ་གྲྭ་ཧྭ,梵文擬音:nāga varuṇa nabe grāha,梵文天城體:नाग वरुण नबे ग्राह,梵文泰盧固體:నాగ వరుణ నబే గ్రాహ,漢語字面意義:龍王請接受,漢語擬音:納嘎 瓦如納 納貝 札哈) 以三甜供養牛奶,以悲傷供養音樂, 以無上供養朵瑪,以恭敬供養各種藥物。 以三白三甜和各種藥香供養, 于大龍王宮殿中,香云飄蕩甘露雨降, 愿癱瘓疾病痊癒。 同樣愿施主及眷屬的一切龍病消除。 東南方龍王歡喜: 身體藍毗琉璃,雙蛇頭冠, 頂戴如意寶珠裝飾,身色深藍光芒燃燒, 手持綠松石寶瓶,屬王族混血種姓。 請接受贖物,請收下替身。 (藏文:ནཱ་ག་ཡུ་ཡུ་ནཱ་ག་རྭ་ཛ་བྷ་ལི་གྲྭ་ཧྭ,梵文擬音:nāga yuyu nāga rāja bhali grāha,梵文天城體:नाग युयु नाग राज भलि ग्राह,梵文泰盧固體:నాగ యుయు నాగ రాజ భలి గ్రాహ,漢語字面意義:龍王請接受,漢語擬音:納嘎 尤尤 納嘎 拉扎 巴利 札哈) 以三甜供養牛奶,以悲傷供養音樂, 以無上供養朵瑪,以恭敬供養各種藥物。 以三白三甜和各種藥香供養, 于大龍王宮殿中,香云飄蕩甘露雨降, 愿癱瘓疾病痊癒。 同樣愿施主及眷屬的一切龍病消除。 西南方龍王具種: 身體紅寶石蓮花形,身色紅黃光芒燃燒, 手持黑蛙勝利幢,七蛇頭冠, 屬貴族種姓。 請接受贖物,請收下替身。 (藏文:ནཱ་ག་བེ་ནཱ་ག་བྷ་ལི་ནཱ་ག་ཧུ༷་ཡ་ཧུ༷་ཡ་གྲྭ་ཧྭ,梵文擬音:nāga be nāga bhali nāga hūṃ ya hūṃ ya grāha,梵文天城體:नाग बे नाग भलि नाग हूँ य हूँ य ग्राह,梵文泰盧固體:నాగ బే నాగ భలి నాగ హూం య హూం య గ్రాహ,漢語字面意義:龍王請接受,漢語擬音:納嘎 貝 納嘎 巴利 納嘎 吽 雅 吽 雅 札哈) 以三甜供養牛奶,以悲傷供養音樂,

གདུང་བའི་མཆོད་པ་དབྱངས་ཀྱིས་མཆོད། །བླ་མེད་མཆོད་པ་གཏོར་མས་མཆོད། །གུས་པའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྨན་གྱིས་མཆོད། །དཀར་གསུམ་དང་ནི་མངར་གསུམ་དང་། །རྩི་སྨན་སྣ་ཚོགས་སྤོས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡིས། །ཀླུ་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །སྤོས་ཀྱི་སྤྲིན་ལྡིང་བདུད་རྩིའི་ཆར་བབ་ནས། །ཞ་གྲུམ་ནད་རྣམས་སོས་གྱུར་ཅིག །དེ་བཞིན་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཀླུ་ནད་ཐམས་ཅད་བསལ་གྱུར་ཅིག །ནུབ་བྱང་ཀླུ་རྒྱལ་ནོར་རྒྱས་ནི། །སྐུ་མདོག་ལྗང་ཞུ་འོད་ཟེར་འབར། །སྦྲུལ་མགོ་དགུ་ཡི་གདེངས་ཀ་ཅན། །ཕྱག་ན་སྐྲུལ་ཞགས་ཁྲ་བོ་བསྣམས། །རིགས་ནི་དམངས་ཀྱི་རིགས་སུ་གཏོགས། །ནག་ཐལ་ཅན་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །ཕོ་ལོག་གླང་ཐབས་ཁྲོས་ནད་གཏོང་། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །ནཱ་ག་བེ་ནཱ་ག་བེ་ནཱ་ག་སུ་པྲ་སྟེ་གྲྭ་ཧྭ། མངར་གསུམ་མཆོད་པ་འོ་མས་མཆོད། །གདུང་བའི་མཆོད་པ་དབྱངས་ཀྱིས་མཆོད། །བླ་མེད་མཆོད་པ་གཏོར་མས་མཆོད། །གུས་པའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྨན་གྱིས་མཆོད། །དཀར་གསུམ་དང་ནི་མངར་གསུམ་དང་། །རྩི་སྨན་སྣ་ཚོགས་སྤོསཀྱིམཆོདཔཡིས། །ཀླུཆེནརྣམསཀྱིཕོབྲང་དུ། །སྤོས་ཀྱི་སྤྲིན་ལྡིང་བདུད་627༄༅། །རྩིའི་ཆར་བབ་ནས། །ཞ་གྲུམ་ནད་རྣམས་སོས་གྱུར་ཅིག །དེ་བཞིན་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཀླུ་ནད་ཐམས་ཅད་བསལ་གྱུར་ཅིག །དེ་ནས་ཀླུ་མོ་བཞི་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལ། །ཧུ༷་ནུབ་ཕྱོགས་རྒྱ་མཚོའི་ཕོ་བྲང་ནས། །ངོ་མཚར་ཆུ་བོ་བཞི་འབབ་པ། །འདམ་བུ་མེ་ཏོག་ཚལ་གྱི་གླིང་། །པདྨ་རྭ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །རྗེ་རིགས་བུ་མོ་པདྨ་ཅན། །སྐུ་མདོག་དམར་མོ་པདྨ་མཛེས། །ཟངས་སྤྲུལ་འཁྱིལ་པའི་ནང་ན་བཞུགས། །ཕྱག་ན་དར་དཔྱང་དམར་པོ་བསྣམས། །རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་ཅོད་པན་ཅན། །མངར་གྱི་མཆོད་པ་འོ་མས་མཆོད། །གདུང་བའི་མཆོད་པ་དབྱངས་ཀྱིས་མཆོད། །བླ་མེད་མཆོད་པ་གཏོར་མ་བཞེས། །གུས་པའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྨན་གྱིས་མཆོད། །དཀར་གསུམ་དང་ནི་མངར་གསུམ་དང་། །རྩི་སྨན་དང་ནི་སྣ་ཚོགས་སྤོས་ཀྱིས་མཆོད། ཁྲ་བཀྲ་ཕོལ་མིག་འབྲས་དང་རྐོང་པ་རྣམས། །འཇིག་རྟེན་གནས་ན་ཞི་བར་མཛོད། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །

以悲傷供養音樂,以無上供養朵瑪,以恭敬供養各種藥物。 以三白三甜和各種藥香供養, 于大龍王宮殿中,香云飄蕩甘露雨降, 愿癱瘓疾病痊癒。 同樣愿施主及眷屬的一切龍病消除。 西北方龍王增財: 身色青綠光芒燃燒,九蛇頭冠, 手持斑斕蛇套索,屬平民種姓。 被黑灰眾眷屬圍繞,降下男性生殖器疾病、腹痛和憤怒病。 請接受贖物,請收下替身。 (藏文:ནཱ་ག་བེ་ནཱ་ག་བེ་ནཱ་ག་སུ་པྲ་སྟེ་གྲྭ་ཧྭ,梵文擬音:nāga be nāga be nāga suprate grāha,梵文天城體:नाग बे नाग बे नाग सुप्रते ग्राह,梵文泰盧固體:నాగ బే నాగ బే నాగ సుప్రతే గ్రాహ,漢語字面意義:龍王請接受,漢語擬音:納嘎 貝 納嘎 貝 納嘎 蘇帕特 札哈) 以三甜供養牛奶,以悲傷供養音樂, 以無上供養朵瑪,以恭敬供養各種藥物。 以三白三甜和各種藥香供養, 于大龍王宮殿中,香云飄蕩甘露雨降, 愿癱瘓疾病痊癒。 同樣愿施主及眷屬的一切龍病消除。 然後供養讚頌四位龍母: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 西方大海宮殿中,四道奇妙河流降下, 蘆葦花園島嶼上,紅寶石蓮花壇城中, 王族少女蓮花女,身色紅艷蓮花美, 安坐銅蛇盤繞中,手持紅色懸垂幡, 頭戴珍寶金冠飾。 以甜品供養牛奶,以悲傷供養音樂, 以無上供養請享用朵瑪,以恭敬供養各種藥物。 以三白三甜和各種藥香供養。 愿消除世間斑點、白斑、痘瘡、眼疾和腳病。 請接受贖物,請收下替身。

མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །ལྷོ་ཕྱོགས་རྒྱ་མཚོའི་ཕོ་བྲང་ནི། །ངོ་མཚར་ཆུ་བོ་བཞི་འབབས་པ། །པདྨ་བརྩེགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །རྒྱལ་པོའི་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་སྟེ། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འབར་བ་ལ། །བིཌར་སྔོན་པོ་འོད་དུ་འབར། །སྦྲུལ་མགོ་ལྔ་ཡི་གདེངས་ཀ་ཅན། །རྟག་ཏུ་སྦྲུལ་སྔོན་དཀྱིལ་ན་བཞུགས། །ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་ཉ་མོ་བསྣམས། །རིན་ཆེན་གཡུ་ཡི་ཅོད་པན་628ཅན། །འཁོར་དུ་སྨན་ཕྲན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །མངར་གྱི་མཆོད་པ་འོ་མས་མཆོད། །གདུང་བའི་མཆོད་པ་དབྱངས་ཀྱིས་མཆོད། །བླ་མེད་མཆོད་པ་གཏོར་མ་བཞེས། །གུས་པའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྨན་གྱིས་མཆོད། །དཀར་གསུམ་དང་ནི་མངར་གསུམ་དང་། །རྩི་སྨན་དང་ནི་སྣ་ཚོགས་སྤོས་ཀྱིས་མཆོད། ཁྲ་བཀྲ་ཕོལ་མིག་འབྲས་དང་རྐོང་པ་རྣམས། །འཇིག་རྟེན་གནས་ན་ཞི་བར་མཛོད། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་མ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག ཁྲར་ཕྱོགས་རྒྱ་མཚོའི་ཕོ་བྲང་དུ། །དོན་མཚར་ཆུ་བོ་བཞི་འབབས་པ། །འདམ་བུ་མེ་ཏོག་སྐྱེད་མོས་ཚལ། །བྲམ་ཟེའི་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་སྟེ། །ཀླུ་ཡི་བུ་མོ་དུང་སྐྱོང་མ། །སྐུ་མདོག་ཤེལ་དཀར་འོད་ཟེར་འབར། །སྦྲུལ་མགོ་གསུམ་གྱི་ཐོད་གདེངས་ཅན། །ཕྱག་ན་དུང་ཆེན་འཁྱིལ་བ་བསྣམས། །རྟག་ཏུ་སྦྲུལ་འཁྲིལ་ནང་ན་བཞུགས། །དུང་གི་ཅོད་པན་ཐོད་གདེངས་ཅན། །འཁོར་དུ་ཀླུ་སྨན་འབམ་གྱིས་བསྐོར། །མངར་གྱི་མཆོད་པ་འོ་མས་མཆོད། །གདུང་བའི་མཆོད་པ་དབྱངས་ཀྱིས་ མཆོད། །བླ་མེད་མཆོད་པ་གཏོར་མ་བཞེས། །གུས་པའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྨན་གྱིས་མཆོད། །དཀར་གསུམ་དང་ནི་མངར་གསུམ་དང་། །རྩི་སྨན་དང་ནི་སྣ་ཚོགས་སྤོས་ཀྱིས་མཆོད། ཁྲ་བཀྲ་ཕོལ་མིག་འབྲས་དང་རྐོང་པ་རྣམས། །འཇིག་རྟེན་གནས་ན་ཞི་བར་མཛོད། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །བྱང་629༄༅། །ཕྱོགས་རྒྱ་མཚོའི་ཕོ་བྲང་ཆུར། །ངོ་མཚར་ཆུ་བོ་བཞི་འབབས་པ། །མེ་ཏོག་མདངས་ལྡན་དགའ་བའི་ཚལ། །པདྨ་བརྩེགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཀླུ་ཡི་བུ་མོ་གཟི་བརྗིད་ཅན། །སྦྲུལ་མགོ་དགུ་ཡི་གདེངས་ཀ་ཅན། །ཕྱག་ན་སྦྲུལ་ནག་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས། །སྦྲུལ་ནག་འཁྱིལ་བའི་ནང་ན་བཞུགས། །

請接受贖物,請收下替身。 南方大海宮殿中,四道奇妙河流降下, 蓮花層疊壇城中,王族少女, 身色深黑燃燒,藍色琉璃光芒閃耀, 五蛇頭冠,常坐藍蛇中央, 手持金魚,頭戴綠松石寶冠, 十萬小藥神圍繞。 以甜品供養牛奶,以悲傷供養音樂, 以無上供養請享用朵瑪,以恭敬供養各種藥物。 以三白三甜和各種藥香供養。 愿消除世間斑點、白斑、痘瘡、眼疾和腳病。 請接受贖物,請收下替身。 東方大海宮殿中,四道奇妙河流降下, 蘆葦花園中,婆羅門種姓少女, 龍女貝護母,身色如白水晶光芒燃燒, 三蛇頭冠,手持大螺旋貝, 常坐蛇盤繞中,頭戴貝殼冠蛇頭冠, 十萬龍藥神圍繞。 以甜品供養牛奶,以悲傷供養音樂, 以無上供養請享用朵瑪,以恭敬供養各種藥物。 以三白三甜和各種藥香供養。 愿消除世間斑點、白斑、痘瘡、眼疾和腳病。 請接受贖物,請收下替身。 北方大海宮殿中,四道奇妙河流降下, 光彩奪目花園中,蓮花層疊壇城內, 威嚴龍女,九蛇頭冠, 手持黑蛇寶幢,坐于黑蛇盤繞中。

སྦྲུལ་ནག་འཁྱིལ་བའི་ནང་ན་བཞུགས། །དམངས་རིགས་ཀྱི་ནི་བུ་མོ་སྟེ། །འཁོར་དུ་ཀླུ་བྲན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །མངར་གྱི་མཆོད་པ་འོ་མས་མཆོད། །གདུང་བའི་མཆོད་པ་དབྱངས་ཀྱིས་མཆོད། །བླ་མེད་མཆོད་པ་གཏོར་མ་བཞེས། །གུས་པའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྨན་གྱིས་མཆོད། །དཀར་གསུམ་དང་ནི་མངར་གསུམ་དང་། །རྩི་སྨན་དང་ནི་སྣ་ཚོགས་སྤོས་ཀྱིས་མཆོད། ཁྲ་བཀྲ་ཕོལ་མིག་འབྲས་དང་རྐོང་བ་རྣམས། །འཇིག་རྟེན་གནས་ན་ཞི་བར་མཛོད། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །དེ་ནས་སྲིན་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ། །ཉོན་ཅིག་གདུག་པ་ཀླུ་ཡི་བུ། །ཨ་ཕ་ཀླུ་དང་ཨ་མ་སྟག །སྲིན་མོ་ནི་ཚོགས་པའི་བུ། །ཁྱོད་ནི་བྲག་སྲིན་ཁྲ་བོ་སྟེ། །མགོ་ལ་སྦལ་ནག་རྨོག་ཞུ་གསོལ། །ལུས་ལ་སྦྲུལ་ནག་ཕྲག་པ་མ་སློག་པ་གསོལ། །ལག་ན་རྒྱ་ཟོར་ཁུག་པ་ཐོགས། །ཁྱོད་ནི་རབ་ཏུ་མི་བསྒྲུངས་ཏེ། །གླང་ཐབས་སྨྱོ་འབོག་ཁྱོད་ཀྱིས་གཏོང་། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བཀའ་ཉོན་ལ། །གནོད་པའི་སྦྱོར་བ་རྒྱུན་ཆོད་ཅིག །ཆུ་ལ་གནས་པའི་ཆུ་སྲིན་དང་། །བྲག་ལ་གནས་པའི་བྲག་630སྲིན་དང་། ཁེང་ལ་གནས་པའི་ཤིང་སྲིན་དང་། །ས་ལ་གནས་པའི་ས་སྲིན་དང་། །དེ་རིང་རྔན་དགས་འདི་ལོང་ལ། །སྔར་བྱས་གནོད་པ་སླར་ལ་རྟུལ། །ད་སླན་ཆད་གནོད་པ་མ་བྱེད་ཅིག །ཅེས་ནད་པའི་ལུས་ཟན་གྱིས་དྲིལ་ལ། གཟུགས་མགོ་དགུ་པའི་ཁྲ་བོ་གཅིག་བྱས་ལ། འབྲུ་ཡི་གཏོར་མ་བཏང་། སྲན་མ་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་བྱ་ཁྱུང་གི་སྙིང་པོ་བཟླས་ལ་གཏོར་རོ། །དེ་ནི་བྱད་འགྲོལ་བའོ། །ནས་དཀར་མོ་ནི་ནད་པའི་གོས་ལ་དྲེལ་ལ་མཆན་དུ་གཞུག །བསྙེན་པའི་སྙིང་པོ་བྲིས་ལ་མགུལ་དུ་གདགས་སོ། །མདོས་ཆུ་མིག་ཏུ་བསྐྱལ་ལོ། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་གསོལ། ནད་པ་རུང་ནས་ཟན་བྱ། མི་ལ་བྱིན་མི་རུང་ངོ་། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལསཀླུ་མདོས་ཀྱི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་སྲིད་པ་ཕོ་རྒྱུད་ལས། མཆོད་པ་འདི་གསུངས་སོ། །ཕུད་མ་ཉམས་པར་རིན་ཆེན་བརྡར་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ།

坐于黑蛇盤繞中。平民種姓少女, 十萬龍仆圍繞。 以甜品供養牛奶,以悲傷供養音樂, 以無上供養請享用朵瑪,以恭敬供養各種藥物。 以三白三甜和各種藥香供養。 愿消除世間斑點、白斑、痘瘡、眼疾和腳病。 請接受贖物,請收下替身。 然後對羅剎說這樣的話: 聽著,惡毒的龍之子! 父親是龍,母親是虎, 羅剎女眾的兒子。 你是斑紋巖羅剎, 頭戴黑蛙頭盔, 身披黑蛇皮不反穿, 手持彎曲鐵鉤。 你極其兇猛, 降下腹痛和瘋癲病。 請聽金剛持的命令, 停止你的傷害行為。 水中的水羅剎, 巖石中的巖羅剎, 樹中的樹羅剎, 地中的地羅剎, 今天請接受這些報酬, 收回過去的傷害, 從今以後不要再作惡。 然後用糌粑裹病人的身體,做一個九頭斑紋像, 獻上穀物朵瑪。向四方撒豆子,同時誦唸金翅鳥心咒。 這是解除詛咒的方法。 將白大麥裹在病人衣服里放在腋下。 寫下修持心咒戴在頸上。 將贖物送到水源處。 然後祈福。病人康復后可以吃糌粑,但不能給別人。 這是《母親有情之尸》中龍贖物的章節。 然後從《有情男性傳承》中說此供養: 不損壞祭品,磨製珍寶,說這樣的話:

།ཀྱེ་ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་ཀི་ན། །ཉི་མ་ཤར་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ན། ཁྲར་གྱི་དཀར་པོ་སྤྱན་གཅིག་པ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཕ་དང་མ་སྨོས་པ། །གནམ་ཁྱི་དཀར་པོ་སྤྱན་གཅིག་ལགས། །མ་ནི་སྲིད་པའི་བྱན་མོ་སྟེ། །སྐུ་ནི་དཀར་པོ་མུ་ཏིག་ལ། །བཞུགས་ནི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་ན་བཞུགས། །སྤྲུལ་པ་ཟླ་བའི་ཟེར་ལ་འགྱེད། །འགྲོ་བ་མི་ལ་གཉའ་ཟུང་བྱེད། །ཆིབས་སུ་དཀར་པོ་འོད་ལ་ཆིབས། །ཆིབས་ཀྱི་སྔ་ཁོང་ལ། ཤེལ་གྱི་སྒྲོ་་བ་བཏགས། །ཆིབས་ཀྱི་ཕྱི་ལོང་ལ། རྩིས་ཀྱི་ཁྲམ་བམ་ན། གསེར་631༄༅། །བཀལ། །སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་སྟེ། །སྲོག་བདག་ཆེན་པོ་ད་ཚུར་བྱོན། །འཁོར་དུ་འགོང་པོ་སྤུན་བརྒྱད་འཁོལ། །མདོས་བདག་མདོས་ལ་བྱོན། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དགྱེས་སྡེ་མོ།

嗨,各方各界的神靈! 東方太陽那邊的, 白色獨眼的雄雞啊, 說說你的父母, 你父親是白色獨眼天狗, 母親是有情的女僕, 身體白色如珍珠, 安坐在太陽中央, 化身遍佈月光中, 壓制人類眾生, 騎乘白色光芒, 馬鞍前頭掛著水晶鈴鐺, 馬鞍後面掛著金子算籌。 你是一切眾生的主人, 偉大的生命之主請來此, 八兄弟魔鬼作為隨從, 請來接受贖物, 愿你心意喜悅。

ཁྲར་གྱི་དཀར་མོ་སྤྱན་གཅིག་མ། །ཆིབས་སུ་ཤྭ་བ་དཀར་མོ་ཆིབས། །སྐུ་ལ་དར་གྱི་ལའུ་གསོལ། །མུ་ཏིག་མཛེས་པའི་ལན་ཕྲན་ཅན། །གཡུ་ཡི་ལན་ཕྲན་ཙེ་རེ་རེ། །ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས། །མདོས་ཀྱི་ཕུད་ལ་ད་ཚུར་བྱོན། །གཡོན་ནས་སྦྲུལ་སྨད་འཁྱུག་ཅིང་བྱོན། །སྲོད་ལ་བྱོལ་ཞིང་ཐོ་རངས་ཉུལ། །ཤར་གྱི་དཀར་མོ་སྤྱན་གཅིག་མ། །སྔོན་ནི་བདག་དང་ཐུགས་དམ་གཅིག །ད་ལྟ་ཁྱོད་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་སྦྲུལ་པ་ནི། །འགོང་པོ་སྤུན་དགུའི་ཕྱག་བརྙན་འགྱེད། །ཆིབས་སུ་ཉི་ཟེར་ཟླ་ཟེར་བཅིབས། །འོད་ཀྱི་ཞགས་པ་རྐྱོང་ཞིང་སྡུད། །བཙན་བདུད་སྡེ་བཞིའི་ཕྱག་བརྙན་འགྱེད། །དེ་རིང་མདོས་བདག་མདོས་ལ་བྱོན། །རྒྱལ་པོ་དཔོན་གཡོག་འཁོར་དང་བཅས། །མདོས་བདག་མདོས་ལ་བྱོན། །སྤོས་དུད་བཏང་ལ་དར་དཀར་གྱི་གཡབ་མོས་གཡབ་ཅིང་། ཧུ༷་གནམ་རིམ་པ་བཅུ་གསུམ་གྱི་ཡར་སྟེང་ན། །གནམ་གྱི་ཡ་ཆོ་དཀར་པོ་ལ། །ཉི་འཕང་སད་ཀྱི་འགྲུལ་པོ་ཆེ། །སྐུ་ལ་ཤེལ་གྱི་སླག་པ་ལ། །མུ་མེན་གསེར་གྱི་ཁ་ཆག་ཅན། །དབུ་ལ་དུང་གི་ཐོད་ཚུགས་བཅིངས། །སྐུ་ནི་ཅིར་ཡང་མ་ངེས་ཏེ། །ཐུགས་ནི་ཅིར་ཡང་སྤྲུལ་པ་འགྱེད། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་632བདག །མི་བརྫུནི་དགུ་རུ་བརྫུ། ནང་གི་དྲོ་ལ་བབས་ཙ་ན། །བུ་ཆུང་ནི་རོལ་པོར་བརྫུ། །ནུབ་ཀྱི་བཞུག་ལ་བབས་ཙ་ན། །རང་ཐོད་རྒྱལ་པོར་བརྫུ། སྤྱིད་དང་ཤ་ར་ར། མི་བརྫུ་དགུ་རུ་བརྫུ། །རྒྱལ་པོའི་རྫུ་འཕྲུལ་དམ་པ་མཛད། །སྨྱོ་འབོག་བརྒྱལ་ནང་ཤོ་ར་རེ། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །ཟླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །དམ་ལས་མ་འདའ་སྡིག་མ་བྱེད། །དུས་ལ་བབ་པོ་ས་མ་ཡ། །ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷ་གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར། ཤ་བ་རི་ཤ་བ་རི། གིང་ཀ་ར་སྨྱོ། ཧུ༷་སྲོག་བདག་རྒྱལ་པོ་ཉི་འཕང་སད། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ལི་བྱིན་ཧར། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ཉམས་ཤེད་འགལ་་་ར་རེ། །ཉེས་པར་གྱུར་པ་ཅི་མཆིས་པ། །དཀར་པོ་བཅུ་གསུམ་མདོས་ཀྱིས་བསྐང་། །ཧུ༷་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས། །ས་གཞི་རྒྱ་རེ་ཆེ། །རི་རབ་ལྷུན་རེ་སྡུག །རྩི་ཤིང་གྲངས་རེ་མང་། །ཕྱོགས་ཕྱོགས་ནི་ཕ་ཀི་ན། །ཉི་ཟླ་འོད་རེ་གསལ། དེའི་འོག་ཤེད་ན། མཁར་གཅིག་གནམ་དུ་ཟིངས་སེ་ཟིང་།

白色獨眼母雞, 騎乘白色鹿, 身著絲綢衣裳, 戴著美麗的珍珠項鍊, 翡翠項鍊叮噹作響, 坐在日月疊加的寶座上。 請來享用供品, 從左邊蛇尾擺動而來, 黃昏出沒,黎明遊蕩。 東方白色獨眼女神, 過去我們曾有誓約, 現在我向你獻上供養。 你心中的化身, 是九兄弟魔鬼的手印, 騎乘日光月光, 伸縮光明的套索, 展現四類山神魔鬼的手印。 今天請來接受贖物, 國王及其隨從侍從, 請來接受贖物。 燃香並用白綢扇子扇動,說: 呼!在十三層天空之上, 在白色天空的最高處, 太陽升起時的偉大旅人, 身著水晶上衣, 鑲嵌著黃金邊緣, 頭戴貝殼頭飾。 身體變化無常, 心意幻化萬千。 全知的主宰, 變化為九種假人。 當內部溫暖時, 變成玩耍的小孩。 當西方落日時, 變成自己頭骨的國王。 快速靈活地, 變化為九種假人。 展現國王的神通妙法, 在瘋癲昏迷中閃現。 請接受贖物, 請收下替身。 不要違背誓言,不要作惡。 時機已到,薩瑪雅。 (藏文:ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷ་གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར། ཤ་བ་རི་ཤ་བ་རི། གིང་ཀ་ར་སྨྱོ།,梵文擬音:krodha krodha kiṃkara kiṃkara śabari śabari kiṃkara smyo,梵文天城體:क्रोध क्रोध किंकर किंकर शबरि शबरि किंकर स्म्यो,梵文泰盧固體:క్రోధ క్రోధ కింకర కింకర శబరి శబరి కింకర స్మ్యో,漢語字面意義:忿怒 忿怒 僕從 僕從 山民 山民 僕從 瘋狂,漢語擬音:kè luó tuó kè luó tuó jīn kǎ lā jīn kǎ lā shā bā lì shā bā lì jīn kǎ lā sī miáo) 呼!生命之主國王尼邦薩, 偉大的國王利賓哈爾, 你的誓言若有所違背, 所犯的過錯, 以十三白色贖物來補償。 呼!從廣闊的天空中, 大地如此遼闊, 須彌山如此壯麗, 草木數量如此之多。 各個方向那邊, 日月光芒如此明亮。 在那下面, 一座城堡高聳入雲。

མཁར་གཅིག་གནམ་དུ་ཟིངས་སེ་ཟིང་། དུང་མཁར་དཀར་པོ་ལ། ལོགས་བཞི་དུང་ལ་བྱས། དཀར་མདངས་ཆད་དེ་ཆད། འགྲམ་བཞི་ལྕགས་ལ་བྱས། ལྕགས་འགྲམ་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག །ཟུར་བཞི་མཆོང་ལ་བྱས། མཆོད་མཁར་སྨུག་པོ་ལྡེམས་སེ་ལྡེམ། ཀ་བ་གཟི་ལ་བྱས། གདུང་བཞི་གསེར་ལ་བྱས། །ཁ་བད་གཡུ་ལ་བྱས། རིན་ཆེན་གྲལ་ཕྱམ་བཀྲམ། ཉི་ཟླ་གཉིས་ཀྱི་མཐོངས་ཁུང་བཏོང་། དེ་འདྲའི་མཁར་གྱི་མཐོངས་ཁུང་ན། ཤེལ་གྱི་བྱི་ལ་འོད་མདངས་ཡ་633༄༅། །ལ་ལ། དེ་ཡི་ནང་ཤེད་ན། ཁྲི་ཁྲི་གཅིག་གནམ་དུ་ཟེངས་སེ་ཟེང་། དུང་ཁྲི་དཀར་པོ་བྱ་བ་ལ། དེའི་སྟེང་ཤེད་ན། སྟག་གདན་ཁྲ་བོ་ནེམས་སེ་ནེམ། དེ་ཡི་ཐོག་ཤེད་ནི། རྟ་དཀར་དཀྱུས་དང་བྲེངས་སེ་བྲེང་། དེའི་སྟེང་ཤེད་ན། མི་ཕོ་དཀར་པོ་ལ། གཡུ་ཡི་སྨིན་མ་ཅན། བསེ་ཡི་སེན་མོ་ཟེངས་སེ་ཟེང་། མཚལ་གྱི་ཐིག་ལེ་ཅན། དུང་གི་སོ་ཐགས་ཅན། སྐུ་ལ་ཅི་གསོལ་ན། དར་དཀར་རས་ཀ་གསོལ། ཕྱེད་ཀ་གསེར་གྱི་སླག་པ་གསོལ། །དབུ་ལ་ཅི་བཅིངས་ན། དར་དཀཇོ་འགྱིང་ཐོད་བཅིངས། མཚལ་གྱི་ཐིག་ལེས་བརྒྱན། སྟག་རལ་གཡས་ན་བཀྲ། །གཟིག་ཤུབས་གཡོན་ན་འཁྱུག །ཕྱག་མཚན་གཡས་པ་ན། །སྦ་ལྕག་དཀར་པོ་ལ། གཡུ་ཡི་ལྕག་འབྲས་བཏགས། གནམ་ལ་བསྐོར་ཞིང་ས་ལ་རྡེབ། །ཕྱག་ནི་གཡོན་པ་ན། ཤེལ་གྱི་ཟངས་གྲི་བསྣམས། རེས་འགའ་དྲག་ཏུ་ཁྲོས་པའི་ཚེ། །ལྕགས་ཀྱི་མི་ཕོ་ཆེན་པོ་ལ། །སྐུ་ལ་ཅི་གསོལ་ན། རྒྱ་བྱི་སྟོད་ཀྱི་སླག་པ་ལ། འབུམ་གྱི་སྨད་ཀྱི་ཤམ་བུ་བཏགས། །སྐུ་མ་རིང་ལ་བསྣམས། །དབུ་ལ་རྨོག་ཞུ་གངས་རི་གསོལ། །ཕྱག་ནི་གཡས་པ་ཟངས་གྲི་བསྣམས། །གཡོན་པ་ལྕགས་ཀྱི་རྔེའུ་ཆུང་བསྣམས། །བཙན་བདུད་འགོང་པོ་ཕོ་ཉར་འགྱེད། །མཆོད་དོ་གསེར་སྐྱེམས་དངས་པ་མཆོད། །རིན་ཆེན་གསེར་གྱིས་མཆོད་བསྐང་ངོ་། །དཀར་པོ་བཅུ་གསུམ་གྱི། །མདོས་ཀྱིས་ཁྱེད་བསྐང་ངོ་། །འཁོར་ན་གནས་པའི་རྒྱལ་པོ་ནི། །ཁུ་634ལེ་ཤོད་ཀྱི་ལག་དགུ་དང་། །ཨག་ནི་དང་ནི་ཨུག་གེ་དང་། །དྲང་སེ་དང་ནི་གྱི་བད་བཏགས་པ། དུང་གི་སྒོ་མོ་གསལ། བསེའི་རྒྱན་ལྡན་ཀྲ་ལ་ལ། དེའི་བདག་པོ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལགས། མ་ཧེ་ནི་ཤྭ་ར་ཧྭ། ཡ་བདུད་ནི་མིང་ནས་ཕྱུང་། མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོངས་ཤིག །

一座城堡高聳入雲。 那是白色貝殼城堡, 四面用貝殼建造, 白色光芒閃耀。 四角用鐵打造, 鐵角閃閃發光。 四個尖角用綠松石做成, 藍色的廟宇搖曳生姿。 柱子用斑紋瑪瑙製成, 四根橫樑用黃金打造, 門檐用翡翠裝飾, 珍寶鋪滿地面。 日月為之開啟窗戶。 在這樣的城堡視窗, 水晶貓咪閃耀光芒。 在其內部, 一個寶座高高聳立。 那是白色貝殼寶座, 其上鋪著, 斑斕虎皮坐墊。 在那之上, 白馬筆直站立。 再往上, 是一個白色男子, 他有著翡翠眉毛, 犀牛角般的指甲閃閃發光, 硃砂點綴的面容, 貝殼般的牙齒。 他身著什麼呢? 穿著白色絲綢上衣, 半身穿著金色外套。 頭上戴著什麼呢? 戴著白絲綢頭巾, 用硃砂點綴裝飾。 右肩上虎皮斑斕, 左肩上豹皮閃耀。 右手拿著什麼? 拿著白色馬鞭, 掛著翡翠鞭梢。 在空中揮舞,在地上敲打。 左手拿著什麼? 拿著水晶銅劍。 有時當他憤怒時, 變成巨大的鐵人。 他身著什麼呢? 上身穿著中國貂皮外套, 下身掛著十萬條流蘇。 身材修長。 頭戴雪山般的頭盔。 右手持銅劍, 左手拿著小鐵鈴。 派遣山神魔鬼作為使者。 獻上純凈的金酒作為供奉。 以珍貴的黃金來補償你。 以十三種白色贖物來滿足你。 環繞左右的國王們是: 庫勒秀的九兄弟, 阿格尼和烏格, 當賽和吉瓦塔巴, 貝殼門明亮開啟, 犀牛角裝飾閃耀。 他們的主人是大自在天。 (藏文:མ་ཧེ་ནི་ཤྭ་ར་ཧྭ།,梵文擬音:maheśvara hva,梵文天城體:महेश्वर ह्व,梵文泰盧固體:మహేశ్వర హ్వ,漢語字面意義:大自在天 呼,漢語擬音:mā hēi ní shwā rā hwā) 上方的魔鬼被呼喚其名。 請接受贖物吧!

ཡ་བདུད་ནི་མིང་ནས་ཕྱུང་། མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོངས་ཤིག །གླུད་བདག་ནི་གླུད་བཞེས་ཤིག །འཛམ་གླིང་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་ན། ནོར་གྱི་ནི་བདག་པོ་ལ། ཟངས་མཁར་དམར་པོ་ལ། གཡུ་ཡི་བད་བཏགས་ནས།གསེར་གྱི་སྒོ་གསལ་བས། གཡུ་ཡི་རྒྱན་ལྡན་ཀྲ་ལ་ལ། །མ་ཧྭ་དེ་བ་ལྷ་ཆེན་པོ། །བཙུན་མོ་ཨུ་མ་དེ་བྲི་ལགས། །ནོར་ལྷ་ཆེན་པོའི་མིང་ནས་ཕྱུང་། མདོས་བདག་མདོས་ལོངས་ཤིག བྱང་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ན། གསེར་མཁར་གྲུ་བཞི་ལ། ཁ་བད་གཡུ་ཡིས་བགྱིས། དུང་གི་རྒྱན་ལྡ་ན་ཀྲ་ལ་ལ། དེའི་བདག་པོ་བ། ཚངས་པ་དུང་གི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། མདོས་བདག་ནི་མདོས་ལོངས་ཤིག །གུང་གི་ཡར་སྟེང་ན། དུང་མཁར་དཀར་པོ་ལ།གསེར་གྱི་ཁ་བད་ཅན། གཡུའི་རྒྱན་ལྡན་ཀྲ་ལ་ལ། དེའི་བདག་པོ་བ། ཤང་སེ་དང་། །དེ་ཁོད་དང་ནི་ནི་ཁོད་དང་། །ཉི་ཟླ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ནི། །བརྒྱད་ཀྱི་བདུན་ན་ཞུངས་སེ་ཞུང་། །ལོགས་ལ་ཤ་རྐྱང་བྲེངས་སེ་བྲེང་། །རྒྱབ་ཏུ་སྦྲ་སྦྲེ་འདུ་རུ་སྲ །སྟེང་ན་ཐང་དཀར་འཕྱོ་ཞིང་ལྡིང་། །མཆོད་ནི་འབྲུ་ཆང་རིན་ཆེན་གསེར་གྱིས་མཆོད། །བསྐང་ནི་དཀར་པོ་བཅུ་གསུམ་མདོས་ཀྱིས་བསྐང་། །རྒྱལ་པོ་དཔོན་གཡོག་འཁོར་བཅས་635༄༅། །ཀྱིས། །རྨོངས་པོ་བུ་མེད་བུ་གསོལ་ཅིག །དབུལ་པོ་ནོར་མེད་ནོར་གསོལ་ཅིག །ནོར་དང་སྲིད་རྣམས་འཕེལ་བར་མཛོད། །རྒྱལ་པོའི་སྐུ་ནི་རིན་ཆེན་སྐུ། །རིན་ཆེན་སྐུས་ནི་རེ་འདོད་འབྱུང་། །རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་ནི་མར་ཁུའི་ཐུགས། །མར་ཁུའི་ཐུགས་ཀྱིས་བསམ་པ་འགྲུབ། །ལྷ་རུ་མཆོད་དོ་དཔལ་མཛོད་ཅིག །གཡུ་རུ་མཆོད་དོ་དུང་དུ་འབུད། །དར་དུ་འཕེལ་ལོ་མགོན་སྐྱབས་མཛོད། །གནོད་པའི་བསམ་སྦྱོར་མ་མཛད་པར། །བདག་ཅག་བསམ་པ་མཐའ་རུ་ཕྱུང་། །དཀའ་བར་བསོགས་པའི་མདོས་ཆེན་དང་། །གསལ་བར་བལྟམས་པའི་མར་མེ་དང་། །གསེར་སྒོང་གཡུ་སྒོང་ཉི་སྒོང་དང་། །རྒྱལ་པོའི་མངའ་ཐང་སྐྱེམས་ཕུད་དང་། །བདའ་བར་བྱ་བའི་ཞལ་ཟས་རྣམས། །ཁྱོད་ལ་འབུལ་ལགས་བཞེས་སུ་གསོལ། །སྲིའུ་གསོས་ལ་རིགས་རྒྱུད་སྤེལ། །ནོར་ཕྱུགས་སྤེལ་ཅིག་ཉི་འཕང་སད། །ཟླ་བ་སད་ཀྱི་དུས་མཛོད་ཅིག ་༑ས་པ་སད་དང་ཉི་འཕང་སད། །མ་ཧྭ་རྭ་ཛ་ལི་བྱིན་ཧར། མ་ཧྭ་ཤཱན་ཏིང་ཀུ་རུ་སྲུ་ཧྭ། དཀར་པོ་ཤེལ་ལྡན་དཀར་པོ་འདིས།

上方的魔鬼被呼喚其名。 請接受贖物吧! 請接受替身吧! 在瞻部洲的西方, 有一位財富之主。 他的紅銅城堡, 裝飾著翡翠飾物, 黃金門戶明亮閃耀, 翡翠裝飾熠熠生輝。 大天神摩訶提婆, 妻子是烏瑪女神。 以財神大名呼喚, 請接受贖物吧! 在北方那邊, 有座方形金城, 門楣用翡翠製成, 貝殼裝飾閃閃發光。 那裡的主人是, 頂著貝殼髮髻的梵天。 請接受贖物吧! 在中央上方, 有座白色貝殼城堡, 金色門楣, 翡翠裝飾閃閃發光。 那裡的主人是, 商塞和德克以及尼克, 還有日月及其眷屬。 八中七個沉沉睡去, 側面肉乾筆直懸掛, 背後帳篷緊緊相連, 上方白鶴飛翔盤旋。 以珍貴的谷酒和黃金供奉, 以十三種白色贖物來滿足。 愿國王及其臣民眷屬, 賜予無子者子嗣, 賜予貧窮者財富, 使財富和權勢增長。 國王的身體是珍寶之軀, 珍寶之軀能滿足願望。 國王的心意如油脂般柔軟, 柔軟的心意能實現所想。 供奉你如神靈,請賜予榮耀。 供奉你如翡翠,請如海螺般吹響。 愿如絲綢般繁榮,請做我們的庇護者。 請不要生起有害之心, 而要實現我們的願望。 我們獻上: 辛苦積累的大型贖物, 明亮點燃的燈火, 金蛋、翡翠蛋、太陽蛋, 代表王權的祭酒, 以及要驅除的食物。 懇請接受我們的供奉。 請養育幼子,繁衍後代。 請增加財富和牲畜,提升太陽的高度。 請在月亮升起時降臨。 請在地球甦醒和太陽升起時降臨。 (藏文:མ་ཧྭ་རྭ་ཛ་ལི་བྱིན་ཧར།,梵文擬音:mahā rāja li byin har,梵文天城體:महा राज लि ब्यिन् हर्,梵文泰盧固體:మహా రాజ లి బ్యిన్ హర్,漢語字面意義:大王賜福,漢語擬音:mā hwā rwā dzā li byin hār) (藏文:མ་ཧྭ་ཤཱན་ཏིང་ཀུ་རུ་སྲུ་ཧྭ།,梵文擬音:mahā śāntiṃ kuru svāhā,梵文天城體:महा शान्तिं कुरु स्वाहा,梵文泰盧固體:మహా శాన్తిం కురు స్వాహా,漢語字面意義:大寂靜作成 娑婆訶,漢語擬音:mā hwā shān ting ku ru sru hwā) 這白色水晶般的白色物品,

མ་ཧྭ་ཤཱན་ཏིང་ཀུ་རུ་སྲུ་ཧྭ། དཀར་པོ་ཤེལ་ལྡན་དཀར་པོ་འདིས། །བསྐང་ངོ་བསྐལ་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྒྱུ་མཆོག་ཤེལ་ལྡན་དཀར་པོ་འདིས། །རྒྱལ་པོ་ཤེལ་ལྡན་རུ་ཚོ་ལ། །མ་ནི་སང་སྟེ་རྒྱུ་རུ་ཡང་དཀར་གཉིས། །བཤོས་ཤིང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་སྲས། །དུང་གི་སྒོ་ང་གཅིགཏུབྱུང། །ལོགཅིགའཁྱུདསྐོར་ལེན་པ་དང་། །ཁ་རུ་མ་རྡོལ་ཞབས་སུ་ལུག །དེ་ནས་ལུག་ཏུ་བཏགས་པ་636ཡིན། །རུ་གཉིས་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་ཡིས། །གནམ་ལྷ་དཀར་པོ་གྱེན་དུ་འདེགས། །མིག་གཉིས་འཕྲེད་ལ་ཚིག་ཚིག་བལྟ། །མ་རིག་མུན་པའི་སྐྱོན་ལ་བལྟ། །ཐམས་ཅད་གསལ་བར་གོ་འབྱེད་དོ།

(藏文:མ་ཧྭ་ཤཱན་ཏིང་ཀུ་རུ་སྲུ་ཧྭ།,梵文擬音:mahā śāntiṃ kuru svāhā,梵文天城體:महा शान्तिं कुरु स्वाहा,梵文泰盧固體:మహా శాన్తిం కురు స్వాహా,漢語字面意義:大寂靜作成 娑婆訶,漢語擬音:mā hwā shān ting ku ru sru hwā) 這白色水晶般的白色物品, 滿足了劫時的誓願。 這最上等的白色水晶, 獻給水晶國王部落。 瑪尼桑特優如白色二物, 化現為心意所生之子。 從貝殼蛋中誕生一個, 一歲時能環抱周圍。 口未開裂,腳已成羊。 因此被稱為羊。 兩角向上盤旋, 托起白色天神。 兩眼橫向凝視, 觀察無明黑暗的過失。 使一切明瞭通達。

།སྒྲ་རྣམས་དག་པར་རབ་ཏུ་ཉན། །རྣ་བའི་དབང་པོ་ཀྲོང་ངེ་ཀྲོང་། །ཁ་མཐར་རོ་ལ་ལྕེ་མྱོང་བས། །རོ་མཆོག་བརྒྱ་ལྡན་གསང་བའི་དབྱིངས། །སྣ་ཡི་དབང་པོས་དྲི་མ་སྣོམ། །ལྕགས་ཀྱི་རྨིག་བཞི་ས་ལ་ལྒབྲབ། །བདུད་བཞི་མ་ལུས་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །སྐྲུ་ནི་དུད་ལོ་འཁྱིལ་བ་འདིས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་གསོས་སུ་བྱེད། །དྲོད་དང་དབང་པོ་འཁོར་བཅས་པས། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དགྱེས་པར་སྐོངས། །ནང་ཆ་རྒྱུ་མ་གཉེ་མ་ཚིལ། ཁྲ་ཁྲག་ཆུ་རྒྱུས་ཕོ་མཚན་བཅས། །མཁྲིས་པ་གློ་བ་མཆིན་པ་སྙིང་། །མཁལ་ལ་ཕོ་བ་གྲོད་པ་དང་། །སུལ་མངས་ཤན་ཤན་གློ་ཁྲག་བཅས་པ་རྣམས། །སྲོག་བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། །ལྷག་མ་མེད་པར་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །བཟུང་བ་ཐོང་ལ་བརྩམས་པ་ཤོལ། །དཀར་པོ་བྱ་གག་གསུང་སྙན་འདིས། །བསྐང་ངོ་རྒྱལ་པོ་མཆེད་ལ་བསྐང་། །བྱ་གག་འདི་ཡི་རྗེས་ཤུལ་དང་། །ཚེ་ལུག་ནེ་སེག་འཁོར་བཅས་རྣམས། །འཁོར་གྱི་སྲོག་བདག་བརྒྱད་ལ་འབུལ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །མཐུ་རྩལ་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུ་ཁྱོད། །ཐུགས་དང་འཐད་པའི་མཁའ་ལྡིང་འདིས། །བསྐང་ངོ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བྱ་ཡི་ཕོ་སྨོས་པ། གསེར་བྱ་ར་བ་ཐ་637༄༅། །ལེ་ལགས། ཨ་མ་གཡུ་ཡི་བྱ་མོ་གུང་མ་རོ་ནེ་ལགས། དེ་གཉིས་བཤོས་པའི་སྲས། སྒོ་ང་གསུམ་དུ་བྱུང་བ་སྟེ། གསེར་སྒོང་ཁྲ་བོ་དེ། དམའ་ཡང་མི་དམའ་སྟེ། བར་སྣང་ཁམས་གསུམ་གསོས། །ཤ་ཟན་མཆུ་གུག་བྱུང་། ཟངས་སྒོང་དམར་པོ་སྟེ། མཐོ་ཡང་མི་མཐོ་སྟེ། རྒྱ་མཚོའི་སྟེང་དུ་རྟོལ། འདམ་ཟན་མཆུ་ལེ་བ་བྱུང་། དུང་སྒོང་དཀར་པོ་དེ། མི་མཐོ་མི་དམའ་སྟེ། །རི་རབ་ཁ་རུ་བརྟོལ། སྒུམ་ཐུན་མཆུ་ལྷུམ་བྱུང་། སྐུམ་ཐུན་བརྒྱ་ནི་མི་དང་ཆད་མ་བྱས། བདུད་དང་བཙན་གྱིས་བསྐོར། །སྨན་དང་གཟེད་ཀྱིས་བསྐོར། བར་སྣང་ཁམས་ལ་འཔྱོས་ཏེ་སོང་། མི་བུ་རིགས་ལ་ཕན། རེས་ཕན་རེས་མི་ཕན། །དེ་ཡི་ནང་ཤེད་ན། ཟེ་བཟཟློ་བྱ་ཡི་རིགས། རིག་པ་གསལ་དངས་པས། ཉིན་མཚན་ཤན་ཡང་འབྱེད། དབྱར་དགུན་དྲོད་ཡང་འཛིན། །དེ་ཡིས་མི་དང་ཆད་བྱས་སོ།

清晰地聆聽各種聲音。 耳朵豎立聆聽。 舌頭品嚐嘴邊的味道, 百味俱全的秘密境界。 鼻子嗅聞各種氣味。 四個鐵蹄踏踏地面, 無餘降伏四魔。 這盤旋的灰色毛髮, 滋養一切眾生。 以溫暖和感官及眷屬, 滿足八部天魔的歡喜。 內臟、腸、脂肪、 膽汁、血液、筋、生殖器, 膽、肺、肝、心, 腎、胃、腸, 以及肋骨、肺血等, 全部無餘地供養 給生命主及其眷屬。 請放下執著,停止所作。 這白色天鵝悅耳的聲音, 滿足國王兄弟的心願。 這天鵝的足跡, 以及羊羔和尼色及其眷屬, 供養給八位眷屬生命主。 愿滿足你們的心願。 你這位具有神力的人, 以符合你心意的大鵬鳥, 滿足你的心願。 鳥中的雄性,是金色的拉巴塔勒。 母親是翡翠色的貢瑪若尼。 他們生下三個蛋: 金色斑紋蛋, 不低但也不高, 滋養三界虛空, 生出彎嘴食肉鳥。 紅銅色蛋, 不高但也不低, 浮現在海面上, 生出平嘴食泥鳥。 白色貝殼蛋, 不高也不低, 出現在須彌山頂, 生出尖嘴食谷鳥。 食谷鳥與人類沒有約定, 被魔鬼和山神包圍, 被藥神和捕鳥者包圍, 飛向虛空界。 對人類子孫有時有益,有時無益。 在它的內部, 有智慧鳥類, 具有清晰明亮的意識, 能分辨晝夜, 能感知夏冬溫度。 它與人類達成約定。

།མི་ཡིས་བྱ་གསོས་པས། བྱ་ཡིས་མི་ཡི་གླུད་དུ་ཆད། དེ་ཡི་ནང་ཤེད་ནས། བྱ་དཀར་ཟེ་དམར་འདི། །རིན་ཆེན་དུང་གི་ཁ་དོག་ལྡན། །དང་པོར་རྒྱལ་པོ་ཤེལ་གྱི་བུ། །རྟགས་དང་བཏབ་པ་ཡིན། ཟངས་ཀྱི་གཙུག་ཕུད་དོ་ཤལ་འདིས། །སྲོག་བདག་རྒྱལ་པོ་འཁོར་བཅས་ལ། །བསྐང་ན་དགྱེས་པའི་རྐྱེན་ཆ་ཡིན། །བྱ་མིག་མས་ཡར་བཀབ་པ་འདི། །སྲིད་པ་མས་ཡར་ཆགས་པ་ཡིན། །བྱ་མིག་དམར་ལ་དངས་པ་འདི། །སྲིད་པའི་སྐྱེ་འགྲོ་ཁྲག་གིས་བསྐྱེད་པ་ཡིན། །བྱ་ལུས་བུམ་པར་འདུག་པ་འདི། །རི་རབ་638ལུས་ལ་རྫོགས་པ་ཡིན། །མཇུག་མ་རྒྱ་སོར་འདུག་པ་འདི། །དཔག་བསམ་ཤིང་གི་ཡལ་ག་ཡིན། །སྐྲུ་ཉག་དཀར་ལ་འཚེར་བ་འདི། །སྲོག་ཆགས་ཐུགས་ནི་མར་ལྟར་བཞུན། །བྱ་མཆུ་སེར་ལ་གུག་པ་ནི། །བསྐང་ན་གསེར་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན། །རྒྱལ་པོ་རྒྱུ་བའི་དུས་ཚོད་དུ། །སྐད་སྙན་ཏང་ཏང་སྒྲོགས་པ་ནི། །ལྷ་དང་སྐད་སྦྱོར་བྱེད་པ་ཡིན། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་མཁའ་ལྡིང་དུ། མདོས་འདིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་དགྱེས་བར་མཛོད། །མཚན་ལྡན་ཤེལ་མདོག་ར་དཀར་འདིས། །རྒྱལ་པོ་དཔོན་གཡོག་འཁོར་བཅས་ལ། །ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ར་ཡི་ཕ་སྨོས་པ། ཕ་ནི་གཤན་ར་རུ་རིང་ཡིན། །མ་ནི་སྐྱི་ར་འགྲམ་རིང་ཡིན། བཤོས་དང་གནམ་གྱི་སྲས། ར་བུ་སྲིན་ར་ཁམ་པ་དང་། །མྱང་ར་ལྡན་དམར་གཉིས་སུ་བྱུང་། །བུ་ནི་དཀར་པོ་གནམ་རུ་སྐྱེས། །མི་ཡི་གླུད་དང་ཁམས་སུ་འབུལ། །ར་རུ་དཀར་ལ་དངས་མ་འདིས། །རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་ལ་སྐྱེ་ཤི་མེད། །མི་འགྱུར་བརྟན་པས་སྐྱོན་དང་བྲལ། །རུ་གཉིས་དཀར་ལ་ལྡེམ་པ་ལ། །དར་ཚོན་སྣ་ལྔས་བརྒྱན་པ་འདི། །རྒྱལ་པོའི་རུ་མཚོན་ཡིན་པར་བཤད། །ཁ་ནས་བླ་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་ནི། །དོན་རྣམས་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན། །ལྕགས་ཀྱི་མི་བོ་སྔོན་པོ་བཞི། །ཕྱོགས་བཞི་རྒྱལ་པོས་མངགས་པའི་རྟགས། །སྤུ་ཉག་རྩུབ་ལ་རིང་བ་ནི། །རྒྱལ་པོའི་བཀའ་འཁོར་ལས་ལ་འགྱེད་ཕྱིར་ལགས། །ཨག་ཙོམ་བུངས་དང་ལྡན་པ་འདི། །ཐབས་639༄༅། །ཀྱིས་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་རྟགས། །ཤ་ཚིལ་བམས་སུ་ཆེ་བ་འདི། །འཁོར་རྣམས་བྲན་དུ་འཁོལ་བའི་རྟགས། །གཡས་དང་གཡོན་དུ་སྣོམ་བྱེད་ཅིང་། །ཕྲི་སྒྲ་དྲག་པོ་སྒྲོགས་པ་ནི། །

人類飼養鳥類, 鳥類作為人類的替身。 在其中, 這白身紅冠的鳥, 具有珍貴的貝殼色。 最初是水晶國王之子, 被賦予標記。 這銅製的頂冠和項鍊, 是使生命主國王及其眷屬 歡喜滿足的條件。 這鳥眼向上覆蓋, 象徵世間由下而上形成。 這鳥眼明亮紅潤, 象徵世間眾生由血液孕育。 這鳥身如瓶狀, 象徵須彌山身圓滿。 尾巴如扇形展開, 象徵如意樹的枝葉。 這白色閃亮的羽毛, 象徵眾生心如黃油般柔軟。 這彎曲的黃色鳥喙, 滿足時會變成黃金。 在國王巡遊的時候, 發出悅耳的鳴叫聲, 是在與神靈交談。 以這樣的大鵬鳥, 愿此供品滿足誓願,請歡喜。 這具有特徵的水晶色白馬, 獻給國王及其臣民眷屬。 愿滿足誓願,請降臨。 談到馬的父親,父親是尚拉如林。 母親是皮拉詹林。 他們生下天賜之子: 魔馬坎巴和 娘拉丹瑪兩匹。 兒子生為白色天角馬。 作為人類的替身和界域而獻上。 這純白透亮的馬角, 象徵國王心中無生無死, 不變堅定無有過失。 兩隻白色彎曲的角, 裝飾著五色綢緞, 據說是國王的角標。 口中發出"拉"的聲音, 是實現一切願望的象徵。 四隻藍色鐵蹄, 是四方國王派遣的標誌。 粗糙長長的毛髮, 是為傳播國王命令而散佈。 這帶有絡腮鬍的下巴, 是以方便法調伏眾生的標誌。 這豐滿的肌肉和脂肪, 是役使眷屬如奴僕的標誌。 向左右嗅聞, 發出響亮的噴鼻聲,

།ཕྲི་སྒྲ་དྲག་པོ་སྒྲོགས་པ་ནི། །ཆེ་བའི་མཆིལ་ལ་སྒྱུག་པར་སྒྱུགས། །དྲག་ཏུ་ཁ་ནས་བླ་སྒྲ་སྒྲོགས། ཁྲ་ནི་ཁྲག་དང་བསྲེས་ནས་གསོལ། །བསྐང་ངོ་བསྒྲལ་ལོ་སྲོག་བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་མཉེས་པར་མཛོད། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་སླུད་བཞེས་ཤིག །དེ་ཡང་དང་པོར་མདོས་ལ་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་སྙན་གསན་དབབ་པ་འདི་སྐད་དོ། །གཙང་མར་སྦྱར་བའི་བསྐང་རྫས་མང་པོ་ལ། འདིར་སྤྱན་དྲང་བ་ནི། ཕྱོགས་བཞི་འཚམས་བརྒྱད་སོ་སོའི་མངའ་མཛད་པ་ནི། ཁྲེལ་གིང་ཆེན་པོ་སྲོག་གི་མངའ་མཛད་པ། །ཁུ་ལེ་ལག་དགུ་དང་། ཨག་གེ་དང་། ཨུག་གེ་དང་། དྲང་སེང་དང་། ཤང་སེ་དང་། དེ་ཁོད་དང་ནི་ནི་ཁོད་དང་། །ཉི་ཟླ་ལ་སོགས་སྲོག་བདག་ཆེན་པོ་བརྒྱད། །རང་རང་གི་འཁོར་གཡོག་མང་པོའི་ཚོགས་དང་བཅས་ཏེ། བདག་ཅག་གི་བསམ་པ་འགྲུབ་ཅིང་། ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་ཕྱིར། སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་པ་འབུལ་གྱི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འཁོར་ན་གནས་པའི་ཚོགས་བཅས་ཀུན། །སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་པ་འབུལ་གྱི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨེ་གྱེ་ཧི་མ་ཧྭ་རྭ་ཛ་ར་ཏྲི་ཏྲི་ཤ་ས་མུ་ཡ་སྟུ༷། བཛྲ་ས་མྱ་ཛ། བཛྲ་ཨ༷་ཀུ་ཤ་ཛ༷༷། བཛྲ་བཱ་ཤ་ཧུ༷། བཛྲ་སྤྲོ་ཊ་བ༷། བཛྲ་བྷསྐོཏོ༷། རྒྱལ་པོ་དཔོན་གཡོག་640འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས། མངོན་སུམ་དུ་བྱོན་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་དང་། ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་ཀྱིས་ཕྱག་གུས་པར་འཚལ་བ་ནི། །ན་མོ་སྟོང་ཁམས་ཁྱབ་པར་སེམས་ཅན་དོན་ལ་དགོངས། །ང་དང་བདག་མེད་སྲིད་འཕྲོག་སྲོག་ལ་དགའ། །ན་བཟའ་དར་དཀར་འཇོལ་བེར་གསོལ། །ཁྱོད་ལ་དང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀུན་ལ་ཁྱབ་པས་ང་དང་བདག་ཏུ་མེད། །ཞེ་སྡང་གདུག་པས་སྲོག་ལ་བར་ཆད་བྱེད། །སེམས་ཅན་ཀུན་ཀྱང་ཁྱོད་ལ་རབ་ཏུ་མཆོད། །སྲོག་བདག་སྲི་རྒྱུན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཁོར་སྐྱོང་བསྟན་པའི་དོན་ལ་རབ་ཏུ་མོས། །ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྣ་ཚོགས་གནོད་པ་བྱེད། །སྒྱུར་དང་ཁྲག་གི་དྲི་ཚོར་དཔག་ཚད་བརྒྱ་ཁྲིར་རྒྱུག །ཚོགས་དང་འཁོར་ན་གནས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

發出響亮的噴鼻聲, 吐出大量唾液。 口中發出強烈的"拉"聲。 將血液混合著肉食用。 愿滿足並解脫生命主及其眷屬。 供品主人請取走供品, 替身主人請接受替身。 首先邀請降臨供品並聆聽的話語如下: 在眾多清凈準備的供品上, 在此邀請: 四方八隅各自的主宰, 偉大的克林生命主宰, 九手庫勒和阿格、烏格、 當森和香色、德科和尼科, 以及日月等八大生命主, 連同各自的眾多眷屬隨從, 爲了實現我們的願望, 並滿足你們的誓願, 邀請你們降臨接受供養。 請所有在眷屬中的眾神, 應邀降臨接受供養。 (藏文:ཨེ་གྱེ་ཧི་མ་ཧྭ་རྭ་ཛ་ར་ཏྲི་ཏྲི་ཤ་ས་མུ་ཡ་སྟུ༷། བཛྲ་ས་མྱ་ཛ། བཛྲ་ཨ༷་ཀུ་ཤ་ཛ༷༷། བཛྲ་བཱ་ཤ་ཧུ༷། བཛྲ་སྤྲོ་ཊ་བ༷། བཛྲ་བྷསྐོཏོ༷།,梵文擬音:e gye hi ma hwa rwa dza ra tri tri sha sa mu ya stu, badzra sa mya dza, badzra a ku sha dza, badzra ba sha hu, badzra spro ta ba, badzra bha sko to,梵文天城體:ए ग्ये हि म ह्व र्व ज र त्रि त्रि श स मु य स्तु। बज्र स म्य ज। बज्र अ कु श ज। बज्र बा श हु। बज्र स्प्रो ट ब। बज्र भस्कोतो।,梵文泰盧固體:ఏ గ్యే హి మ హ్వ ర్వ జ ర త్రి త్రి శ స ము య స్తు। బజ్ర స మ్య జ। బజ్ర అ కు శ జ। బజ్ర బా శ హు। బజ్ర స్ప్రో ట బ। బజ్ర భస్కోతో।,漢語字面意義:金剛鉤召請咒,漢語擬音:e jie xi ma hua rua za ra zhi zhi sha sa mu ya si tu, ba zha sa miao za, ba zha a ku sha za, ba zha ba sha hu, ba zha si po ta ba, ba zha ba si ke tuo) 觀想國王及其臣民眷屬親臨現場。 然後上師和施主及眷屬恭敬頂禮: 南無!遍及千界為眾生利益而思考, 無我無私奪取生命而歡喜, 身著白色絲綢寬袍, 以虔誠之心向你頂禮。 遍及一切故無我無私, 以憤怒惡毒危害生命, 一切眾生皆對你供養, 向你生命主宰頂禮。 護持眷屬深信教法義, 對三界眾生造作各種害, 聞血腥味百千由旬奔馳而來, 向在眾眷屬中的你們頂禮。

།གདན་ལ་གཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། །དར་དཀར་བེག་ཚོ་དགུ་རིམ་ལ། ཟ་འོག་བླ་བརྙན་ནེམས་སེ་ནེམ། །དེ་འདྲའི་བརྗིད་ཆེན་གདན་སྟེང་དུ། །རྒྱལ་པོ་བགྱེས་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །དུང་དང་གསེར་སྤྲས་ཁྲི་ཡི་སྟེང་། །རབ་མཛེས་སྲོག་བདག་འཁོར་བཅས་བཞུགས་སུ་གསོལ། །བཛྲ་ཏིཛི་ལྷན།དེ་ནས་ཞབས་བསིལ་བ་ནི། གཙང་མས་སྦྱར་བའི་ཆབ་གཙང་འདི། །ཕྱག་དང་ཞབས་གཉིས་བསིལ་བར་མཛོད། །སྭབྷཝབིཤུརྙོ྅ཧ༷། དེནས་པུར་གཙང་ཐོགས་ལ་འདི་སྐད་དོ། །ཧུ༷་འབྲུ་བཅུད་དམ་པའི་སྐྱེམས་641༄༅། །འཕང་འདི། །ཁ་དང་མདང་དང་སྒྱུར་བའི་རོ། །སྐྱེམས་འཕང་དམ་པ་འདི་དྲངས་པས། །ལྗགས་ཀྱི་དབང་པོ་ཚིམ་པར་བྱེད། །འབྱུང་བའི་བབ་བསྡུས་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའོ། །ལོངས་སྤྱོད་ལྔ་དག་རྐྱེན་དུ་ཆེ། །འདི་འདྲའི་གསེར་སྐྱེམས་དམ་པ་འདི། །བཞེས་ཤིག་སྲོག་བདག་འཁོར་བཅས་བཞེས། །ཨོ་མ་མ་པྱུར་ཁ་ཧྭ་རྭ་ཛ་གྲྭ་ཧྭ། ཁུ་ཧི་ཁུ་ཧི། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བདག་དང་ཡོན་བདག་འཁོར་དང་བཅས་པས། མདོ་དང་ཕུད་དུ་བཅས་པའི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་ཕུལ་བ་འདི་བཞེས་ལ། བདག་ཅག་ལ་མཐུ་དང་སྐྱབས་དང་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་རྒྱུད་སྤེལ་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་འདི་བསྟོད་དོ།

請入座的邀請: 在九層白色絲綢墊上, 錦緞製成的肖像緩緩沉下。 在如此莊嚴的座位上, 恭請年長的國王就座。 在飾有貝殼和黃金的寶座上, 恭請美麗的生命主及眷屬就座。 (藏文:བཛྲ་ཏིཛི་ལྷན,梵文擬音:badzra tidzi lhan,梵文天城體:बज्र तिजि ल्हन्,梵文泰盧固體:బజ్ర తిజి ల్హన్,漢語字面意義:金剛安住咒,漢語擬音:ba zha ti zi lian) 然後洗足: 以清凈之水準備的凈水, 請用來洗滌雙手雙腳。 (藏文:སྭབྷཝབིཤུརྙོ྅ཧ༷,梵文擬音:swabhawa bishuddho ham,梵文天城體:स्वभावबिशुद्धोऽहं,梵文泰盧固體:స్వభావబిశుద్ధోఽహం,漢語字面意義:自性清凈咒,漢語擬音:si wa ba wa bi shu duo hang) 然後拿著凈瓶說這樣的話: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hung,梵文天城體:हुं,梵文泰盧固體:హుం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:hong) 殊勝精華的美酒, 口感和香味都很濃郁。 獻上這杯珍貴的美酒, 愿滿足您的舌根。 匯聚五行精華的五種珍寶, 五種享受都很豐盛。 這樣的珍貴金酒, 請生命主及眷屬享用。 (藏文:ཨོ་མ་མ་པྱུར་ཁ་ཧྭ་རྭ་ཛ་གྲྭ་ཧྭ། ཁུ་ཧི་ཁུ་ཧི,梵文擬音:om ma ma pyur kha hwa rwa dza grwa hwa, khu hi khu hi,梵文天城體:ओं म म प्युर् ख ह्व र्व ज ग्र्व ह्व। खु हि खु हि,梵文泰盧固體:ఓం మ మ ప్యుర్ ఖ హ్వ ర్వ జ గ్ర్వ హ్వ। ఖు హి ఖు హి,漢語字面意義:享用供品咒,漢語擬音:om ma ma piou ka hua rua za gua hua, ku xi ku xi) 偉大的國王啊,我和施主及眷屬, 獻上包括開始和精華在內的所有供品, 請您接受,並賜予我們力量、 庇護和連續不斷的傳承。 然後是這樣的讚頌:

།གནམ་སྔོན་པོ་ཡ་གི་ཆད་དེ་ཆད། །རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་ཉི་ཟླ་ཏ་ལ་ལ། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་མང་པོ་སིགས་སེ་སིག །ལྷ་སྲིན་ན་བུན་ཁུ་རླངས་ཐིབས་སེ་ཐིབ། །ཁ་དོག་སྣ་ལྔའི་འཇའ་ཚོན་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག །དུང་དཀར་གྱི་ཁུ་འཕང་ཤ་ར་ར། །ཐམས་ཅད་སྨིན་པའི་ཆར་པ་སི་ལི་ཡི། །ག་་པོ་འབྲུག་གི་སྒྲ་ཆེན་དི་རི་རི། །འབར་བ་གློག་གི་འོད་ཆེན་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག །རབ་ཏུ་མཛེས་པའི་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་སྐྱེས། །དྲི་བསུང་སྤོས་མེ་མང་པོ་རྒྱུན་མི་འཆད། །རོ་མཆོག་ལྡན་པའི་ཞལ་ཟས་སྣ་ཚོགས་བཀྲམ། །རྔ་དང་རྔ་ཆེན་དུང་དང་འཁར་བ་ཡི། །སིལ་སྙན་སྒྲ་དང་པི་ཝང་སྒྲ། །གླུ་གར་རྩེ་འཇོ་རོལ་མོ་རྣམས། །བླ་དྲེ་འཕན་གདུགས་ན་བཟའ་མཛེས་པ་དང་། །ནོར་དང་བང་མཆོད་དཀར་པོ་བཅུ་642གསུམ་མདོས་ཆེན་དང་། །སྣ་ཚོགས་བསྐང་བའི་རྫས་རྣམས་ཀུན། །དགའ་དང་གུས་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །དཔོན་གཡོག་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། །དྲི་མ་མེད་པས་ཤེལ་ལྟར་དག །ཐུགས་རྗེ་ཆུ་བོ་རྒྱུན་ལྟར་འབབ། །ང་དང་བདག་འདྲའི་གཟུང་འཛིན་སྤངས། །ས་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། །ཐུགས་རྗེ་དབང་གིས་འགྲོ་ཀུན་ཡོངས་ལ་སྐྱོབས། །སྐུ་ལ་དར་དཀར་རལ་ག་གསོལ། །ཕྱག་ན་གདུག་པའི་དབྱུག་པས་འཇོམས། །ཆིབས་སུ་དར་དཀར་མདོག་སེར་བཅིབས། །རིན་ཆེན་ལྟ་བུར་དགོས་འདོད་སྐོངས། །སྨོད་ཅིང་འཕྱ་བར་གང་བྱེད་པ། །དེ་ལ་ནད་རྣམས་སྐུ་འདྲེན་ཅིང་། །དར་གཅིག་ཙམ་ལ་ཕུང་བར་བྱེད། །དེ་འདྲའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །རིན་ཆེན་གཤོག་པ་གདེངས་པ་ཡིས། །ཀླུ་རྣམས་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྨ་བྱ་རབ་ཏུ་མཛེས་པའི་ཐུལ་པས་བརྒྱན། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཕུང་པོ་ཉིང་མཚམས་སྦྱོར། །དར་དཀར་རབ་ཏུ་མཛེས་པའི་གོ་ཟུ་ལ། །གཡུ་ཕྲན་མཛེས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །བྱ་ཐུལ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །འཁོར་ན་གནས་པ་སྲོག་བདག་བརྒྱད། ཁེལ་དང་དུང་ལྷར་རབ་ཏུ་དཀར་བའི་སྐུ། །སྲོག་བདག་དཀར་པོ་བརྒྱད་ལ་བསྟོད། །སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས་རྣམས་མང་པོ་ཡང་། །རང་རང་ནུས་པས་རྒྱལ་པོའི་བྲན་དུ་བྱས། །སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས་པ་དེ་རིང་ཡས་དང་སྟགས་ལ་བྱོན། །མདོས་བདག་643༄༅། །མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །

藍天高遠連綿不斷, 金色的日月閃閃發光, 眾多行星星宿閃爍不停, 神魔雲霧瀰漫籠罩, 五彩虹霓飛速掠過, 白色螺殼的汁液噴涌而出, 一切成熟的雨水淅瀝而下, 雷聲轟鳴隆隆作響, 閃電光芒四射明亮耀眼, 各種美麗的花朵綻放, 香氣四溢的薰香不斷燃燒, 鋪陳各種美味佳餚, 鼓、大鼓、法螺、鈴鐺的 悅耳音樂和琵琶之聲, 歌舞遊戲和各種樂器, 美麗的幡幢、傘蓋和衣服, 財寶和十三種白色供品的大型祭品, 以及各種滿足願望的物品, 我們以歡喜恭敬之心供養, 請主人和隨從眷屬接受。 您如水晶般純凈無瑕, 慈悲如河流般源源不斷, 超越我執和二元對立, 是住于地上的菩薩, 以慈悲之力庇護一切眾生。 身著白色絲綢衣服, 手持降伏惡魔的杖棒, 騎乘白色黃毛坐騎, 如珍寶般滿足所求所愿。 對那些誹謗和嘲笑的人, 您會降下疾病懲罰他們, 在頃刻之間使他們毀滅。 我讚頌如此偉大的國王。 展開珍貴的翅膀, 調伏諸龍,我向您頂禮讚頌。 以美麗的孔雀羽毛裝飾, 連線所有眾生的五蘊, 身著極其美麗的白色上衣, 下身穿著綠松石裝飾的裙子, 向身披鳥羽的您頂禮讚頌。 在眷屬中的八大生命主, 身體潔白如貝殼和月亮, 讚頌八位白色生命主。 八萬種障礙眾多, 各以自己的能力成為國王的僕從。 如雲層般密集,今日從四面八方而來。 供品主人請取走供品, 替身主人請接

མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཧུ༷་ཉི་མ་ཤར་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ན། །མཁར་གཅིག་རིན་ཆེན་དུང་གི་མཁར། །འགྲམ་ནི་ལྕགས་འགྲམ་སྔོན་པོ་ལེགས། །སྒོ་ནི་རིན་ཆེན་བསེ་ཡི་སྒོ། །བྱེ་རུ་འབར་བའི་གཏན་པ་རྩལ། །བད་ནི་གཡུ་བད་སྔོན་པོ་ལ། །མཐོངས་ནི་ཉི་ཟླ་གཉིས་ཀྱི་མཐོངས། །ཟུར་ནི་མཆོད་ཟུར་སྨུག་པོ་ལ། བིཌརུ་གཡུ་ཡི་ཟིལ་པ་ཆགས། །སྐུ་མཁར་ཕྱོགས་བཞིའི་བླ་འོག་ན། །མཐོ་བར་བྱ་དཀར་རྒོད་མི་ལྡིང་། །དམའ་བར་ས་ཡི་བྱི་མི་འཛུལ། །བར་དུ་མཉེན་པོ་སྦྲུལ་མི་འཁྲིལ། །ལོགས་ལ་གཟར་པོ་སྤྲེལ་མི་འཛེག །དེ་འདྲའི་མཁར་ལ་མཚན་གསོལ་བ། །སྲོག་མཁར་ཤེ་ལེ་རུ་འཛོད་ལགས། །ནང་ན་ཁྲི་གཅིག་ཁྲི་བཟང་པོ། །དུང་ཁྲི་དཀར་པོ་བྱ་བ་ལགས། །བསེ་ཡི་རྐང་བཞི་བར་ཏེ་བར། །དར་དཀར་ཀླང་བསྟེན་ནེམས་སེ་ནེམ། །གཡས་ན་རྟ་སྐད་ལྷང་ལྷང་བ། །ངང་དཀར་གསེར་མདོག་བྱ་བ་ལགས། །སྲབ་ནི་གསེར་ལ་མཐུར་ནི་གཡུ། །སྟན་ནི་ཟ་འོག་དངུལ་སྟན་ཅན། ཁྲ་ཐག་གཡས་ལ་ཚོན་དྲུབ་བཏགས། ་་ཐག་གཡོན་ན་ནད་ཀྱིས་རྐྱལ་པ་བཏགས། །གཡོན་ན་ཁྱི་ཟུག་དར་མ་དིར། །ཉི་མིག་སེང་སྤར་བྱ་བ་ལགས། ཁྲེལ་གྱི་ཁྱི་ལ་གཡུ་རལ་ཅན། །མཆེ་བ་དུང་གི་ཕུར་པ་བཞིས། །སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་རྩད་ནས་གཅོད། །སོ་ནི་ལྕགས་ཀྱི་ཕུརཔབཞིན། །ཟངསཀྱིསྤར་ཤད་གདེངས་པ་ཡིས། །སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་ཕྱོགས་644བཅུར་ཕྱིན། །མཇུག་མ་དུང་གི་ཞགས་པ་ཡིས། །བརྡབས་པས་ལྷ་སྲིན་ཐམས་ཅད་བརྒྱལ། །སྐེ་ལ་གསེར་གྱི་ཨ་ལོང་བཏགས། །གཡུ་ཡི་དྲིལ་བུ་འབུམ་གྱིས་བརྒྱན། །དཀྲོལ་བས་ཕྱོགས་བ་་རྒྱལ་བ་མཉེས། །ཁ་ནས་ངུ་ཟུག་གསུམ་བསྒྲགས་ཏེ། །དང་པོས་ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་འཇིག །བར་པས་རྒྱལ་ཆེན་རིགས་བཞི་བརླག །ཐ་མས་ས་བདག་གདུང་ཞིང་འབོད། །སྤུ་ནི་ཉག་མ་རེ་རེ་ལ། །སྣ་ཚོགས་འོད་ཆེན་འཕྲོ་བར་བྱེད། །དབུས་ཀྱི་དུང་ཁྲི་དཀར་པོ་ལ། །སྲོག་བདག་ཤེལ་གིང་དཀར་པོ་བཞུགས། །སྐུ་ནི་གངས་རི་ཆགས་པ་འདྲ། །གཡུ་ཡི་སྨིན་མ་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག །བསེ་ཡི་སེན་མོ་ཤད་དེ་ཤད། །དུང་གི་སོ་བདར་ཐེམས་སེ་ཐེམ། །སྐུ་ལ་དར་དཀར་རལ་ག་གསོལ། །དབུ་ལ་བརྗིད་ལྡན་འགྱིང་ཐོད་བཅིངས། །རྩལ་ཆེན་སེང་གེའི་ཁ་ཆག་ཅན། །དཔའ་རྩལ་སྟག་གི་ཐོད་ཀ་ཅན། །

受取替身吧。 (這裡沒有種子字或咒語,所以直接繼續翻譯) 啊!在東方太陽那邊, 有一座珍貴的白螺城堡, 基礎是美麗的藍色鐵地基, 門是珍貴的犀牛皮門, 閃耀的珊瑚門閂, 欄桿是藍色綠松石, 頂窗是日月雙璧, 角落是深紫色的供臺角, 上面凝結著綠松石和琉璃的露水。 在四方城堡的上下, 高處白鷹不能盤旋, 低處地鼠不能鉆入, 中間柔軟的蛇不能纏繞, 側面陡峭猴子不能攀爬。 這樣的城堡名為 "生命水晶宮殿"。 裡面有一個美好的寶座, 名叫"白色螺殼寶座"。 四腳由犀牛皮製成, 上面鋪著白色絲綢柔軟舒適。 右邊傳來馬嘶聲, 那是名叫"金色白鵝"的馬。 韁繩是金的,籠頭是綠松石, 坐墊是銀色錦緞。 右邊繫著彩色編織的繩子, 左邊繫著裝滿疾病的口袋。 左邊有一隻兇猛的狗, 名叫"獅子眼"。 這忠誠的狗有綠松石鬃毛, 四顆白色螺殼獠牙, 能徹底斬斷一切眾生。 牙齒如鐵釘般鋒利, 伸出銅爪, 瞬間可到達十方。 尾巴是白螺繩索, 抽打時能使所有神魔昏迷。 脖子上掛著金環, 裝飾著十萬個綠松石鈴鐺, 搖晃時能取悅十方佛陀。 口中發出三聲可怕的吼叫: 第一聲摧毀梵天世界, 第二聲毀滅四大天王, 第三聲讓地神痛苦哀號。 每一根毛髮 都放射出各種強光。 在中央的白色螺殼寶座上, 端坐著白色水晶生命主。 身體如雪山般聳立, 綠松石眉毛閃爍生輝, 犀牛皮指甲鋒利異常, 白螺牙齒整齊潔白。 身穿白色絲綢衣服, 頭戴威嚴的骨冠, 口中銜著威猛的獅子下顎骨, 頭上戴著勇猛的虎頭骨。

རྩལ་ཆེན་སེང་གེའི་ཁ་ཆག་ཅན། །དཔའ་རྩལ་སྟག་གི་ཐོད་ཀ་ཅན། །རྐང་ལ་གཡུ་རིས་ཆགས་འུ་ལ། །གྱི་མེན་དངུལ་གྱི་སྒྲོག་བུ་ཅན། །གསེར་གྱི་སྒ་ཆེན་མཛེས་པ་ལ། །རིན་ཆེན་གཡུ་ཡི་ཚར་ཚར་ཅན། །སྐུ་ལ་རིང་ལ་ལྕིབས་ཤིང་བཞུགས། །སྟག་རལ་གཡས་ལ་གཟིག་ཤུབས་གཡོན། །སྤ་ལྕག་དཀར་པོ་གཡུ་འབྲས་ཅན། །གནམ་ལ་བསྐོར་ཞིང་ཆིབས་ལ་བསྐྱོད། །ཐུགས་ནི་མེ་རུ་ལམ་མེར་འབར། །སྐུ་ནི་ཁྲོ་ག་་དྲག་རྩལ་ཅན། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཚངས་པ་དུང་གི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། །སྐུ་ལ་སྤྲིན་དཀར་སླག་645༄༅། །པ་གསོལ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་བསྣམས། །རྒྱ་གར་ཆོས་ཀྱི་མཚན་གསོལ་བ། །ཚངས་པ་དུང་གི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་བསྣམས། །རྒྱ་ནག་དག་གིས་མཚན་གསོལ་བ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ལི་དུན་ཤན་གྱི་བྱ། །ཟ་འོག་འཕར་ཆེན་སླག་པ་གསོལ། །བསེ་ཡི་མདུང་ཆེན་དབལ་རིང་བསྣམས། །སུམ་བྷའི་ཡུལ་དུ་མཚན་གསོལ་བ། །སུམ་རུ་འགྲོ་ཐན་བགྱི་བ་ལགས། །པགས་བུ་དཀར་པོའི་སླག་པ་གསོལ། །ཕྱག་ན་དངུལ་གྱི་བྱི་ལ་བསྣམས། །ཞང་ཞུང་ཡུལ་དུ་མཚན་གསོལ་བ། །དེ་ཡང་སྲོག་བདག་ཤེལ་གིང་ལགས། །སྐུ་ལ་མན་ཏྲི་རལ་ག་གསོལ། །ཕྱག་ན་ཙསྡོན་བེ་ཅོན་བསྣམས། །གཙུག་ལག་བོན་གྱིས་མཚན་དུ་གསོལ། །ཉི་ཕང་སད་ཀྱི་མཚན་གསོལ་བ། །སྐུ་ལ་དངུལ་དཀར་རས་ཀ་གསོལ། །ཕྱག་ན་ཙསྡོན་དབྱུག་པ་བསྣམས། །སྐྱེ་བོ་ཡོངས་ཀྱིས་མཚན་གསོལ་བ། །ཀར་ཏེ་ཡམ་པ་སྤྱན་གཅིག་པ། །སྐུ་ནི་མ་བཅོས་དཀྲུས་མར་བཞུགས། །ཕྱག་ན་རལ་གྲི་སྟོབས་ཆེན་བསྣམས། །ལི་ཡི་ཡུལ་དུ་མཚན་གསོལ་བ། །ཨ་ཀ་དྷ་ར་སྐྱེས་གཅིག་པོ། །སྐུ་ལ་དར་དཀར་ཐུལ་པ་གསོལ། །ཕྱག་ན་གཤོག་པའི་སོག་ལེ་བསྣམས། །ཧོར་གྱི་ཡུལ་དུ་མཚན་གསོལ་བ། །ག་གོན་གསེར་སླག་ཅན་ཞེས་བྱ། །སྐུ་ལ་མ་ཏིང་ཤེལ་གྱི་སླག་པ་གསོལ། །ཕྱག་ན་སྦྲུལ་གྱི་ཞགས་པ་བསྣམས། །མོན་གྱི་ཡུལ་དུ་མཚན་གསོལ་བ། །བདུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ས་མུན་རྗེ། དགོང་646ཁ་ཉི་མའི་ཟེར་ལ་རྒྱུག །ཕྱག་ན་ཉི་ཟེར་ཞགས་པ་བསྣམས། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །དེ་ནས་ལྕམ་མོ་བསྐུལ་ཏེ། ཧུ༷། རྒྱལ་པོ་ཐུགས་ཀྱི་དགྱེས་སྡེ་མོ།

口中銜著威猛的獅子下顎骨, 頭上戴著勇猛的虎頭骨。 腿上纏繞著綠松石花紋, 腳上戴著銀鈴鐺。 坐在美麗的金色大鞍上, 裝飾著珍貴的綠松石流蘇。 身體長而端坐。 右肩虎皮,左肩豹皮, 手持白色綠松石柄鞭子, 在空中揮舞駕馭坐騎。 心如烈火熊熊燃燒, 身體充滿憤怒和威力。 受取替身吧, 接受替身吧。 梵天戴著白螺髮髻, 身穿白雲長袍。 手持金剛杵和鐵鉤, 印度教法給他的名號是: "白螺髮髻梵天"。 手持九尖金剛杵, 中國人給他的名號是: "大王李敦善"。 身穿錦緞大袍, 手持長犀牛角矛。 在蘇摩地區的名號是: "三路行旱神"。 身穿白皮袍, 手持銀貓。 在象雄地區的名號是: "生命主水晶宮"。 身穿紅色法袍, 手持檀香木鉤。 密教僧侶稱他為: "日龐薩"。 身穿白銀長袍, 手持檀香木杖。 眾人稱他為: "獨眼迦爾底計耶"。 以自然粗獷形象現身, 手持威力強大的寶劍。 在李國的名號是: "獨生阿迦陀羅"。 身穿白綢外套, 手持翅膀形斧頭。 在蒙古地區的名號是: "金袍嘎貢"。 身穿水晶藍袍, 手持蛇索。 在門地區的名號是: "魔王薩門杰"。 黃昏時在陽光中奔跑, 手持陽光繩索。 受取替身吧, 接受替身吧。 然後召喚妃子: (這裡有一個種子字:ཧུ༷) (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong) 國王心中的喜悅女神。

།གསང་བ་ཐུགས་ཀྱི་ཡུམ་གཅིག་མ། །སྐུ་ལུས་ཤེལ་ལ་སྨིན་མ་གཡུ། །སོ་ཐགས་དུང་ལ་ནོར་བུ་མཆོང་། །ངག་གི་གསུང་སྙན་ཏོངས་སེ་ཏོང་། །གསེར་གྱི་རྣ་ཆ་ཝངས་སེ་ཝང་། །མུ་མེན་གུར་ཆེན་ཆི་ལི་ལི། །ཟངས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུ་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག །བསེ་ཡི་སེན་མོ་ཟངས་སེ་ཟང་། སྐུ་ལ་བྱ་རྒོད་ཐུལ་པ་ལ། །རྨ་བྱ་འབུམ་གྱི་མདོངས་ཀྱིས་བརྒྱན། །གསེར་གྱི་སྐར་མདའི་མཐའ་བསྐོར་ཅན། །འཇའ་ཚོན་འབར་བའི་ཁ་ཆག་ཅན། །ན་བཟའ་མཛེས་པ་དེ་གསོལ་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྲོག་ལ་དགའ། །ཕྱག་གཡས་ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་མྲ །བདུད་རྩི་དམ་པའི་བཅུད་བླུགས་ནས། །གཙོ་བོ་མཉེས་བྱེད་རྣལ་འབྱོར་ཚེ་འཕེལ་མ། །ཕྱག་གཡོན་གསེར་གྱི་ཟངས་གྲི་བསྣམས། །དགྲ་བོའི་བདུན་རྒྱུད་རྩད་ནས་ཆོད། །ཞལ་གྱི་རླངས་པ་དུག་ཏུ་ཐུལ། །མི་ནད་སྣ་ཚོགས་ཆར་དུ་འབེབས། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་ལོངས་ཤིག །ཅེས་གསེར་སྐྱེམས་གཏོང་ངོ་། །དེ་ནས་འཁོར་སྲོག་བདག་བརྒྱད་ཀྱང་ཟེར། འགོང་པོ་སྤུན་དགུ་ལ་འདི་སྐད་བསྐུལ་ལོ།

秘密心中唯一的佛母。 身體如水晶,眉毛如綠松石。 牙齒如白螺,舌頭如紅寶石。 悅耳的聲音叮咚作響, 金耳環叮噹作響。 黑色大帳篷飄動, 銅盒子閃閃發光。 犀牛角指甲鏗鏘作響。 身披禿鷲皮衣, 裝飾著十萬只孔雀尾羽。 周圍環繞著金色流星, 嘴裡銜著燃燒的彩虹。 穿上這美麗的衣服后, 喜歡一切眾生的生命。 右手持水晶寶瓶, 注滿了殊勝甘露, 是令主尊歡喜、增長瑜伽士壽命的女神。 左手持金剪刀, 徹底斬斷敵人七代。 口中呼出毒氣, 降下各種人類疾病如雨。 大替身主請受取替身! 大替身主請接受替身! 說完后獻上金酒。 然後也稱為八大生命主的 九兄弟惡魔這樣召喚:

་ར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་གཤེགས་པ་ནི། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཁུ་ལེ་ཤོང་། །གསེར་གྱི་མི་ཕོ་ཆེན་པོ་ལ། །ལག་647༄༅། །དགུས་རྒྱལ་ཁམས་ཡོངས་ལ་ཁྱབ། །ལ་ལས་སྲིད་དང་མངལ་ལ་རྐུ། །ལ་ལས་ཡུལ་མཁར་རྩེ་ནས་འབེབས། །ལ་ལས་སྲོག་གི་ཤན་པ་བྱེད། །ལ་ལས་དབང་གི་ལྷ་དང་འབྲལ། །ལ་ལས་སྒོ་ཡི་ལྷ་དང་འབྲལ། །ལ་ལས་སྒོ་ཡི་ནོར་དང་འབྲེལ། །ལ་ལས་ཉིན་གྱི་ཧོར་པ་བྱེད། །ལ་ལས་སྲོག་གི་འཇབ་བུ་བྱེད། །ལ་ལས་ན་ཆུང་སྐྱེ་རྒྱུན་གཅོད། །སྐུ་ལ་ཤ་བའི་སླག་པ་གསོལ། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་ཟླུད་ལོངས་ཤིག །ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་གཤེགས་པ་ནི། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཨག་གེ་ཡང་། །སྐུ་ནི་གཡུ་ཡི་འཚེར་བག་ཅན། །ཟ་འོག་སྔོ་ཁྲའི་བེར་ཆེན་གསོལ། །སྔོན་པོ་དར་གྱི་འགྱིང་ཐོད་བཅིངས། །ཕྱག་ན་བརྡེག་པའི་མདའ་གཞུ་བསྣམས། ་་ལ་དགའ་ཞིང་ཁྲག་ལ་མོས། །མདོས་་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་བཞེས་ཤིག །ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་གཤེགས་པ་ནི། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཨུ་གེ་ནི། །སྐུ་ནི་ཟངས་མདོག་དམར་ཁྲ་ལ། །ཟ་འོག་དམར་ཁྲའི་བེར་ཆེན་གསོལ། །དམར་པོ་ལེ་བརྒན་འགྱིང་ཐོད་བཅིངས། །ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་མདའ་གཞུ་བསྣམས། ཁྲ་དང་ཁྲག་ལ་དད་རེ་ཆེ། །མདོས་བདག ཆེན མོམདོསལོངས་ཤིག །གླུདབདག ཆེན མོགླུདབཞེས་ཤིག །བྱང་གི་ཕྱོགསནས གཤེགསཔནི། །རྒྱལཔོཆེནཔོབྲང་སེ་ནི། །སྐུ་ནི་མཐིང་ནག་ལྗང་གུ་ལ། །ཟབ་སླག་ཁྲ་བོ་སྐུ་ལ་648གསོལ། །ལྗང་གུ་དར་གྱི་འགྱིང་ཐོད་བཅིངས། །མདའ་གཞུ་ཞགས་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་བཞེས་ཤིག ་ར་ལྷོའི་རྒྱལ་པོ་ཤང་སེ་ནི། །སྐུ་ནི་ར་གན་འབར་བ་ལ། །སྐུ་ལ་གུ་ལིང་བེར་ཆེན་གསོལ། །ཐང་དཀར་རྒོད་ཀྱི་བྱ་ཐུལ་བརྩེགས། །དཔྲལ་ན་རྒྱ་ལོང་ཏ་ལ་ལ། །མདའ་གཞུ་དྲིལ་ཆུང་ཕྱག་ན་བསྣམས། །དབུ་ལ་རྒོད་ཀྱི་དཔའ་མཚན་ཅན། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་བཞེས་ཤིག །ལྷོ་ནུབ་རྒྱལ་པོ་ད་ཁོད་ནི། །མུ་མེན་ལྒབྲུལ་གྱི་མི་བོ་ལ། །དཔྲལ་བའི་དབྱེས་ན་སྤྱན་གཅིག་གཟིགས། །སྔོན་པོ་གཡུ་ཡི་བེར་ཆེན་གསོལ། །དབུ་ལ་སྟག་གི་རྨོ་གཞུ་གསོལ། །

從東方而來的是: 大王庫列雄, 金色的大漢子, 九隻手遍佈整個國土。 有的偷取生命和胎兒, 有的從城堡頂端降下, 有的充當生命屠夫, 有的使人與權力之神分離, 有的使人與門神分離, 有的使人與門神的財富相連, 有的在白天作強盜, 有的暗中竊取生命, 有的斬斷少女的生育能力。 身穿鹿皮袍。 大替身主請受取替身! 大替身主請接受替身! 從南方而來的是: 大王阿格揚, 身體閃耀著綠松石的光芒, 身穿藍色錦緞大袍, 頭戴藍色絲綢頭巾, 手持打擊用的弓箭, 喜歡肉食,沉迷於血液。 大替身主請受取替身! 大替身主請接受替身! 從西方而來的是: 大王烏格尼, 身體呈紅銅色, 身穿紅色錦緞大袍, 頭戴紅色頭巾, 手持鐵鉤和弓箭, 非常喜愛鷹和血。 大替身主請受取替身! 大替身主請接受替身! 從北方而來的是: 大王扎色尼, 身體呈深藍綠色, 身穿花紋錦袍, 頭戴綠色絲綢頭巾, 手持弓箭和套索。 大替身主請受取替身! 大替身主請接受替身! 東南方的國王香色尼: 身體如燃燒的黃銅, 身穿棕色大袍, 頭戴白色禿鷲羽毛帽, 額前掛著閃亮的金飾, 手持弓箭和小鈴鐺, 頭上戴著禿鷲勇士標誌。 大替身主請受取替身! 大替身主請接受替身! 西南方的國王達科: 是一個黑色破爛的人, 額頭中央有一隻眼睛, 身穿藍色綠松石大袍, 頭戴虎皮頭盔。

།དབུ་ལ་སྟག་གི་རྨོ་གཞུ་གསོལ། །ཕྱག་ན་མདའ་གཞུ་སྟ་གྲི་བསྣམས། ཁྲ་དང་ཁྲག་གི་གྲི་ཚོར་ན། །དར་ཅིག་ཙམ་གྱིས་སྟོང་གསུམ་བགྲོད། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་སྨྱུད་བཞེས་ཤིག །ནུབ་བྱང་རྒྱལ་པོ་ནི་ཁོད་ནི། །བྱེ་རུ་དམར་པོའི་མི་ཕོ་ལ། །མེན་གྲི་དམར་པོའི་རལ་ཀ་གསོལ། །ཟངས་ཀྱི་རྨོ་གཞུ་དབུ་ལ་གསོལ། །རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་སྒྲོ་དབུ་ལ་བཙུགས། །ཕྱག་ན་མདའ་གཞུ་འཚག་པའ་ཁོལ་མ་བསྣམས། །ཧབ་ཀྱིས་སྐྱེ་འགྲོའི་ཤ་ལ་ཟ། ་་་ཀྱིས་སྐྱེ་འགྲོའི་ཁྲག་ལ་འཐུང་། །མདོས་བདག་ཆེན་མོམདོསལོངས་ཤིག །གླུད་བདག་ཆེན་མོགླུདབཞེས་ཤིག །བྱང་ཤར་རྒྱལ་པོ་ཉི་ཟླ་ནི། །དུང་ལ་དཀར་649༄༅། །པོའི་ཐོད་ནན་ཅན། །ཕྱག་ན་མདའ་གཞུ་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས། །དར་ཙམ་ཤ་དང་ཁྲག་མེད་ན། །རང་ལ་རང་ཡང་འཚིག་ཅིང་འཁྲོ། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་བཞེས་ཤིག །སྲོག་བདག་བརྒྱད་ཀྱི་བཙུན་མོ་ཡང་། །སྐུ་ནི་དར་ཤམ་མཛེས་པ་ལ། །རིན་ཆེན་དུང་གི་ལན་ཕྲན་ཅན། །འཇའ་ཚོན་འབར་བའི་ཐུལ་པ་གསོལ། །ཕྱག་ན་མདའ་གཞུ་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བསྣམས། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་བཞེས་ཤིག །བཀའ་འཁོར་མངག་པའི་ལས་བྱེད་པ། །ལ་ལ་བློན་པོ་འགྱིང་བག་ཅན། །ལ་ལ་སྐྱེས་པ་མཚོན་གྱིས་འདེབས། །ལ་ལ་བྱིས་པ་ཀྱལ་ཁ་བྱེད། །ལ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ནོར་རྣམས་རྐུ། །ལ་ལ་ཐོབ་ཤོར་དོས་ལ་བྱེད། །ལ་ལ་བདུད་བཙན་དོ་ཟླ་བྱེད། །ལ་ལ་ཕྱོགས་ལོག་སྲོག་ལ་རྒོལ། །ད་ནི་གདུག་པའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས། །ཡ་སངས་སྐྱེས་གཅིག་མན་ཆད་ནས། །ཐེའུ་རང་གྲོང་རྒྱུ་ཡན་ཆད་དུ། །མདོས་བདག་མདོས་ལོང་ལ། །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག འགྲེང་མིའི་གླུད་དུ་འབུལ། །དུད་ཕྱུགས་ཀྱི་གླུད་འབུལ་ལོ། །ཞེས་ཀུན་གྱི་མགོ་ལ་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་རུ་འཛུགས་སོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། ཕོ་མདོས་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྐང་བའི་སྐབས་ཏེ། དཀར་པོ་བཅུ་གསུམ་གསང་མདོས་ལ་སོགས་པའི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་ཡང་སྐོས་བདག་དང་བཅས་ཏེ་གཡུལ་650ངོ་བཟློག་པ་འདི་གསུངས་སོ།

頭戴虎皮頭盔, 手持弓箭和刀劍。 一聽到鷹和血的聲音, 瞬間就能穿越三千世界。 大替身主請受取替身! 大替身主請接受替身! 西北方的國王尼科: 是一個紅珊瑚的男子, 身穿紅色毛皮衣, 頭戴銅製頭盔, 頭上插著禿鷲羽毛, 手持弓箭和沸騰的鍋。 貪婪地吞食眾生的肉, 大口地飲用眾生的血。 大替身主請受取替身! 大替身主請接受替身! 東北方的國王日月: 頭戴白色海螺頭盔, 手持弓箭和鐵鉤。 如果稍微沒有肉和血, 就會對自己發怒生氣。 大替身主請受取替身! 大替身主請接受替身! 八大生命主的王后: 身著美麗的綢緞衣裙, 戴著珍貴的海螺珠寶, 披著燃燒的彩虹皮, 手持弓箭和甘露寶瓶。 大替身主請受取替身! 大替身主請接受替身! 執行命令的隨從: 有的是傲慢的大臣, 有的用武器傷害男人, 有的使兒童胡言亂語, 有的偷竊財富, 有的爭奪得失, 有的與魔鬼和山神作對, 有的背叛並攻擊生命。 現在,所有邪惡之人, 從剛出生的嬰兒, 到遊蕩在村莊的小鬼, 大替身主請受取替身! 大替身主請接受替身! 獻上站立之人的替身! 獻上家畜的替身! 然後在所有人的頭上插上禿鷲羽毛。 這是來自《母神世間屍體》中, 從男性替身以下的滿足儀式部分, 包括十三白色秘密替身等內容。 然後,再次與替身主一起唸誦這個驅退戰場的咒語:

།ཀྱེ་སྐོས་བདག་ཆེན་པོ་བརྒྱད། །མདོས་ཀྱི་སྐོས་ལ་བྱོན། །ཤར་ཕྱོགས་ལུས་འཕགས་པོ། །དུང་ལྟར་དང་ནི་དཀར་བ་ལ། །ཟླ་གམ་ནི་དབྱིབས་འདྲ་ཞིང་། །ཡུལ་དང་ནི་མི་རུ་འདྲ། །ཆེ་ཡང་ནི་མི་ཆེ་སྟེ། །ཆུང་ཡང་ནི་མི་ཆུང་སྟེ། །གླིང་བཞི་ནི་ཀུན་ལས་འཕགས། །དུང་ལྟར་དང་ནི་དཀར་བ་ལ། །ཤེལ་གྱི་ནི་ཟིལ་པ་ཅན། །རིན་ཆེན་ནི་དུང་ལ་བྱོན། །ཐམས་ཅད་ནི་སྤྱན་གཅིག་པ། །འབྲུ་དང་བང་བ་ནི་རྐང་འགྲོས་རྣམས། །མཛེས་པར་བརྒྱན་པ་ནི་འདི་བཞེས་ལ། ་།ར་གྱི་སྐོས་བདག་ནི་སྐོས་མཛོད་ཅིག ་།ར་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཆེན་གྱི་བཀའ་བསྒྱུར་ལ། ཤར་ཕྱོགས་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཡུལ་ངོ་བཟློག ་།ར་ཕྱོགས་སྐོས་བདག་གི་མདོས་ལོངས་ཤིག །རྒྱལ་པོའི་བཀའ་ཆད་བཟློག །དེ་ནས་སྲིད་མོ་ཟོར་བདག་མོ་བསྐུལ་ཏེ། ཧུ༷་གླིང་བཞི་གླིང་མཆོག་ཤར་གྱི་ལུས་འཕགས་པོ། །ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་འདས་པའི་ཕ་རོལ་ན། །མུན་པའི་གཡུང་དྲུང་གླིང་བར་ནང་ཤེད་ན། །བྱོལ་སོང་ཉིང་ཤ་ཉིང་གིས་ཟ་བའི་གཙོ་མོ་ནི། །དགའ་མོ་གཉན་གྱི་ཟོར་འཕེན་མ། །སྐུ་ལ་མི་ལྤགས་རློན་པའི་གཡང་གཞི་གསོལ། །མུ་མེད་སྔོན་ཚར་སི་ལི་ལི། །ལག་པ་གཡས་ན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་བསྣམས། །གཡོན་ན་མཆོག་གི་ཕུར་བུ་འདྲིལ། །ཁྱོད་ནི་ཟོར་གྱི་བདག་མོ་སྟེ། །ཟོར་དང་ཐུན་གྱི་ལས་ལ་བརྩོན། །སྡང་བའི་དགྲ་དང་གནོད་པའི་བགེགས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ལྷ་མིན་གཡུལ་ངོ་651༄༅། །ཟློག །ཕོག་པར་རྒྱོབ་ཅིག་མྱོས་བྱེད་མ། །མདོས་འདི་ཕར་སོང་དགབ་མ་ངན། །ཚེ་འདི་ཚུར་མཆིས་མནའ་མ་ཟ། །ཤར་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཆེན་བཀའ་སྒྱུར་ཅིག །ཅེས་ཕུད་གཏོང་ངོ་། །གླིང་བཞི་གླིང་མཆོག་ལྷོ་ཡི་འཛམ་བུ་གླིང་། །ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་འདས་པའི་ཕ་རོལ་ན། །མུན་པ་གཡུང་དྲུང་གླིང་བར་ནང་ཤེད་ན། །བྱོལ་སོང་ཉིང་ཤ་ཉིང་གིས་ཟ་བའི་གཙོ་མོ་ནི། །ཨརྒ་གཉན་གྱི་སྨན་གཅིག་མ། །སྐུ་ལ་སྦྲུལ་ནག་གོ་ཟུ་གསོལ། །མུ་ཏིག་ཕྲེང་བའི་ལྗོན་ཚར་ཅན། །ཕྱག་གཡས་བྷརྙ་ལྕང་ལོ་བསྣམས། །གཡོན་པ་རི་རབ་ཕུར་པ་འདྲིལ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཡུལ་ངོ་བཟློག །ཕོག་པར་རྒྱོབ་ཅིག་མྱོས་བྱེད་མ། །མདོས་འདི་ཕར་སོང་འགབ་མ་ངན། །ཚེ་འདི་ཚུར་ལོག་མནའ་མ་ཟ། །

嗨!八大替身主! 請來到替身的香氣中。 東方的勝身洲, 潔白如海螺, 形狀如半月, 與國土和人相似。 不太大也不太小, 超越四大洲。 潔白如海螺, 帶有水晶般的光澤。 請來到珍貴的海螺上。 所有人都是獨眼, 穀物和家畜都在行走, 請接受這美麗裝飾的供品。 東方替身主請做替身。 東方大王請發號施令, 驅退東方阿修羅的戰爭。 東方替身主請接受替身! 驅退國王的懲罰。 然後召喚世間女神,咒語之主: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 四大洲中最勝的東方勝身洲, 在鐵圍山之外, 在永恒黑暗的中心, 吞食動物精肉的主母: 喜愛的嚴厲咒語投擲者, 身披新鮮人皮, 無邊藍色毛髮飄動, 右手持滿血顱器, 左手轉動最勝橛。 你是咒語之主, 精進于咒語和時辰之事。 請驅退仇敵和有害魔鬼, 驅退阿修羅的戰爭。 請擊中目標,令人陶醉者! 替身請往彼方去,不要悲傷。 生命請回此處來,不要違誓。 東方大王請發號施令! 如是獻上初供。 四大洲中最勝的南瞻部洲, 在鐵圍山之外, 在永恒黑暗的中心, 吞食動物精肉的主母: 嚴厲的獨一藥女, 身披黑蛇皮, 戴著珍珠串飾, 右手持鐵鉤形樹葉, 左手轉動須彌山橛。 請驅退南方阿修羅的戰爭。 請擊中目標,令人陶醉者! 替身請往彼方去,不要悲傷。 生命請回此處來,不要違誓。

མདོས་འདི་ཕར་སོང་འགབ་མ་ངན། །ཚེ་འདི་ཚུར་ལོག་མནའ་མ་ཟ། །ལྷོ་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཆེན་བཀའ་སྒྱུར་ཅིག །ལྷོ་ཕྱོགས་འཛམ་གླིང་སོག་ཁ་ན། །བི་ཌར་གཡུ་ཡི་ཟིལ་པ་ཆགས། །འཛམ་བུ་གླིང་ན་གནས་པ་ནི། །ཆེ་ཡང་ནི་མི་ཆེ་སྟེ། །ཆུང་ཡང་ནི་མི་ཆུང་སྟེ། སོག་ཁ་ནི་གྲུ་བཞི་པོ། །མཛེས་པའི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན། གླིང་མཆོག་ནི་རྒྱན་དང་བཅས། ལྷོ་ཡི་སྐོས་བདག་མདོས་ལོངས་ཤིག །ལྷོ་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཆེན་བཀའ་སྒྱུར་ཅིག །ཧུ༷་གླིང་བཞི་གླིང་མཆོག་ནུབ་ཀྱི་བ་ལང་སྤྱོད། །ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་འདས་པའི་ཕ་རོལ་ན། །མུན་པ་གཡུང་དྲུང་གླིང་བར་ནང་ཤེད་ན། །བྱོལ་སོང་ཉིང་ཤ་ཉིང་ཟའི་གཙོ་མོ་ནི། །རཀྟ་གཉན་གྱི་ཙ་མུན་ཏྲི། །སྐུ་ལ་གཡག་ལྤགས་རློན་པ་652གསོལ། །བ་གླང་དམར་པོའི་ཡ་བས་བསྐོར། །ཕྱག་གཡས་བྷརྙ་དམར་པོ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་བསྣམས། །ཁྱོད་ནི་ཟོར་གྱི་བདག་མོ་སྟེ། །ནུབ་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཆེན་བཀའ་སྒྱུར་ལ། །ནུབ་ཕྱོགས་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཡུལ་ངོ་ཟློག །ཕོག་པར་རྒྱོབ་ཅིག་མྱོས་བྱེད་མ། །མདོས་འདི་ཕར་སོང་འགབ་མ་ངན། །ཚེ་འདི་ཚུར་ལོག་མནའ་མ་ཟ། །ནུབ་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཆེན་བཀའ་སྒྱུར་ཅིག །ནུབ་ཕྱོགས་གླིང་ནི་ཟླུམ་པོ་སྟེ། །རྭ་ག་དམར་པོའི་ཟིལ་པ་ཆགས། །བན་གླང་ཤོན་པ་འཁོར་དང་བཅས། །བན་གླང་སྦྱོད་ནི་རྒྱབ་དང་བཅས། །ནུབ་ཀྱི་སྐོས་བདག་གཉིས་ལ་འབུལ། །སྐོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །ནུབ་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཆེན་བཀའ་སྒྱུར་ཅིག །ཧུ༷་གླིང་བཞིའི་གླིང་མཆོག་བྱང་གི་སྒྲ་མི་སྙན། །ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་འདས་པའི་ཕ་རོལ་ན། །མུན་པའི་གཡུང་དྲུང་གླིང་བར་ནང་ཤེད་ན། །བྱོལ་སོང་ཉིང་ཤ་ཉིང་གིས་ཟ་བའི་གཙོ་མོ་ནི། །དྲེའུ་གདོང་ཆེན་མོ་གཟེར་མགོ་བཅད། །སྐུ་ལ་ཞིང་རས་ཁྲོས་མ་གསོལ། །བྱ་རོག་ལུས་ལ་དྲེད་ཀྱི་མགོ། །བསྐྱོད་ན་ལྷ་མིན་ཀུན་ཀྱང་གཡོ། །རྡོ་རྗེ་སྟངས་སྟབས་བྲོ་བརྡུང་ནས། །ཟོར་དང་ཐུན་གྱི་ལས་ལ་བརྩོན། །ལག་ན་རྩད་དང་ཕུར་བུ་ཐོགས། །ཁྱོད་ནི་ཟོར་གྱི་བདག་མོ་སྟེ། །བྱང་ཕྱོགས་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཡུལ་ངོ་བཟློག །བྱང་ཕྱོགརྒྱལཆེནབཀའསྒྱུརཅིག །ཕོག་པར་རྒྱོབ་ཅིག་མྱོས་བྱེད་མ། །མདོས་འདི་ཕར་སོང་འགབ་མ་ངན། །ཚེ་འདི་ཚུར་ལོག་མནའ་མ་ཟ། །བྱང་653༄༅། །

替身請往彼方去,不要悲傷。 生命請回此處來,不要違誓。 南方大王請發號施令! 南方瞻部洲的喉嚨處, 有綠松石般的光澤。 居住在瞻部洲的人們, 不太大也不太小, 喉嚨是方形的。 裝飾著美麗的服飾, 最勝洲帶有裝飾。 南方替身主請接受替身! 南方大王請發號施令! (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 四大洲中最勝的西方牛賈洲, 在鐵圍山之外, 在永恒黑暗的中心, 吞食動物精肉的主母: 嚴厲的紅色女巫, 身披新鮮牦牛皮, 被紅色公牛包圍。 右手持滿血的紅色顱器。 你是咒語之主, 西方大王請發號施令, 驅退西方阿修羅的戰爭。 請擊中目標,令人陶醉者! 替身請往彼方去,不要悲傷。 生命請回此處來,不要違誓。 西方大王請發號施令! 西方洲是圓形的, 有紅寶石的光澤。 有牧牛人和他們的隨從, 牛賈洲有背部。 獻給兩位西方替身主。 替身主請接受替身, 西方大王請發號施令! (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 四大洲中最勝的北方勝生洲, 在鐵圍山之外, 在永恒黑暗的中心, 吞食動物精肉的主母: 大騾面者,砍斷釘頭, 身披憤怒的亞麻布, 烏鴉身體配熊頭。 移動時所有阿修羅都動搖。 跳著金剛舞步, 精進于咒語和時辰之事。 手持根和橛。 你是咒語之主, 請驅退北方阿修羅的戰爭。 北方大王請發號施令! 請擊中目標,令人陶醉者! 替身請往彼方去,不要悲傷。 生命請回此處來,不要違誓。 北方...

ཚེ་འདི་ཚུར་ལོག་མནའ་མ་ཟ། །བྱང་653༄༅། །ཕྱོགས་རྒྱལ་ཆེན་བཀའ་སྒྱུར་ཅིག །བྱང་ཕྱོགས་གླིང་ནི་གྲུ་བཞི་སྟེ། །བརྫུས་ནས་སྐྱེ་ཞིང་སྒྲ་ཡིས་འཆི། །མཛེས་པའི་ཤིང་ལོ་མང་པོས་བརྒྱན། །བྱང་གི་སྐོས་བདག་གཉིས་ལ་འབུལ། །སྐོས་བདག་ནི་མདོས་ལོང་ལ། །བྱང་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཆེན་བཀའ་སྒྱུར་ཅིག །བྱང་ཕྱོགས་ལྷ་མིན་གཡུལ་ངོ་ཟློག །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། སྐོས་བདག་བརྒྱད་དང་ཟོར་བདག་མ་བཞིའི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་ཡང་ཚལ་བཞི་དར་ཆས་ཅན་བདུན་དང་བཅས་པས། གཡུལ་ངོ་བཟློག་པའི་བསྟོད་པ་འདི་གསུངས་སོ། །ཧུ༷་རི་རབ་ཆེན་པོ་ལྕོག་བཞི་ལ། དེད་དཔོན་ཆེན་པོ་བཞི་བཞུགས་པ། །མི་འགྱུར་ཚལ་དང་དགའ་བའི་ཚལ། །རྩབ་འགྱུར་ཚལ་དང་འདྲེས་པའི་ཚལ། །བྱང་ཤར་མཚམས་འདི་ལྷ་ཡི་ཚལ། །འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་བཅུ་གཉིས་སོ། །སྐུ་ལ་དུང་ཁྲབ་དཀར་པོ་གསོལ། །དབུ་ལ་ཤེལ་རྨོག་དཀར་པོ་གསོལ། །ཆིབས་སུ་བ་ལང་དཀར་་པོ་བཅིབས། །ཕྱག་ན་བ་དན་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་བསྣམས། །ལྷ་བྲན་དར་ཆས་ཅན་ནི་བདུན་གྱིས་བསྐོར། །ཕྱག་གཉིས་འཁོར་ལོ་རལ་གྲི་བསྣམས། །ཆོས་ཤིག་ལྷ་ཡི་དེད་དཔོན་ཚོགས། །མདོས་བདག་མདོས་ཟློངས་ཤིག །གླུད་བདག་གླུད་བཞེས་ཤིག །ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཡུལ་ངོ་ཟློག །ལྷ་རྣམས་རྒྱལ་ལ་ལྷ་མིན་ཕམ་གྱུར་ཅིག །དོ་ནུབ་རྣལ་འབྱོར་བདག་རྒྱལ་ལ། །གནོད་སེམས་སྡང་བར་བྱེད་པ་ཕམ་གྱུར་ཅིག །ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་དེད་654དཔོན་ནི། །སྐུ་ལ་བསེ་ཁྲབ་བསེ་རྨོག་གསོལ། །ཆིབས་སུ་བསེ་རུ་རུ་གཅིག་བཅིབས། །ཕྱག་ན་དར་དམར་བ་དན་བསྣམས། །ལྷ་མིན་མང་པོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །བདུད་དང་གནོད་སྦྱིན་གཡུལ་ངོ་བཟློག །བདུད་དང་གནོད་སྦྱིན་དེར་ཕམ་མོ། །དེ་རིང་རྣལ་འབྱོར་བདག་རྒྱལ་ཏེ། །སྡང་བ་དགྲ་དང་གནོད་པ་བགེགས། །དེ་རྣམས་དེ་རིང་ཕམ་གྱུར་ཅིག །དེ་རིང་རྣལ་འབྱོར་བདག་རྒྱལ་ལོ།

生命請回此處來,不要違誓。 北方大王請發號施令! 北方洲是方形的, 化生而生,以聲音而死。 裝飾著許多美麗的樹葉。 獻給兩位北方替身主。 替身主請接受替身, 北方大王請發號施令! 驅退北方阿修羅的戰爭。 這是關於八位替身主和四位咒語主母的章節,出自《世間存在的屍體》。 然後,四個園林和七位穿著絲綢服飾的隨從一起唸誦了這篇驅退戰爭的讚頌: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 在四角須彌山上, 坐著四位大領袖。 不變園、歡喜園、 變化園和混合園。 東北方是天神的園林, 有十二個大輪。 身披白色貝殼鎧甲, 頭戴白色水晶頭盔。 騎乘白色公牛, 手持五尖白色旗幟。 被七位穿絲綢服飾的天神隨從環繞。 雙手持輪和劍。 請聽,天神領袖眾! 替身主請接受替身! 贖罪主請接受贖罪! 驅退阿修羅的戰爭。 愿天神勝利,阿修羅失敗! 今晚愿我瑜伽士勝利, 愿懷有惡意和仇恨者失敗! 阿修羅的領袖, 身披犀牛皮鎧甲和頭盔, 騎乘獨角犀牛, 手持紅色絲綢旗幟。 被眾多阿修羅隨從環繞。 驅退魔鬼和夜叉的戰爭。 魔鬼和夜叉在那裡失敗。 今天我瑜伽士勝利, 仇敵、敵人和有害的障礙, 愿他們今天都失敗! 今天我瑜伽士勝利!

།བདུད་དང་གནོད་སྤྱིན་དེད་དཔོན་ནི། །སྐུ་ལ་ཅི་གསོལ་ན། །འབུམ་བྱེད་སྟོད་ཀྱི་ཟངས་ཁྲབ་ལ། །གནམ་ལྕགས་སྨད་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །དབུ་ལ་ཟངས་རྨོག་དམར་པོ་གསོལ། །ཆིབས་སུ་ཟངས་ཀྱི་འཕར་བ་ཆིབས། །སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་བ་དན་བསྣམས། །བདུད་དང་གནོད་སྤྱིན་མང་པོས་བསྐོར། །མ་མོ་རྣམས་དང་བཀའ་ཟླ་གཅིག །མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་གཡུལ་ངོ་ཟློག །དེར་ཡང་མ་མོ་ཕམ་གྱུར་ཅིག །དོ་ནུབ་རྣལ་འབྱོར་བདག་རྒྱལ་ལོ། །གནོད་པའི་བགེགས་དང་སྡང་བའི་དགྲ། །འདི་རྣམས་དོ་ནུབ་ཕམ་གྱུར་ཅིག །དེར་ཡང་རྣལ་འབྱོར་བདག་རྒྱལ་ལོ། །མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་དེད་དཔོན་ནི། །སྐུ་ལ་གཡུ་ཁྲབ་སྔོན་པོ་གསོལ། །ཆིབས་སུ་ཟངས་ཀྱི་མི་ཕོ་སྐྱ་རིང་ཆིབས། །བ་དན་ནག་པོ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །མ་མོ་དམར་ནག་མང་པོས་བསྐོར། །ཡ་གི་བདུད་དང་གནོད་སྦྱིན་མན་ཆད་ནས། །མ་གི་དམ་སྲི་ཡན་ཆད་ཀྱི། །དེ་རིང་མ་མོའི་ཆད་པ་ཟློག །དེར་ནི་མ་ཚོགས་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ། །དོ་ནུབ་655༄༅། །རྣལ་འབྱོར་བདག་རྒྱལ་ལོ། །མདོས་བདག་མ་མོ་མདོས་ལོངས་ཤིག །ཅེས་མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། དེད་དཔོན་ཆེན་པོ་བཞི་དང་། ཚལ་ཆེན་པོ་བཞི་ནས་གཡུལ་ངོ་འགྱེད་པའི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པའི་ལས་བྱེད་དུ་མ་བཏུབ་ན། མ་མོ་རྣམས་ལ་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་འདི་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་མ་མོ་སྤྱིའི་རྫས་ལ་འདི་རྣམས་སོ།

魔鬼和夜叉的領袖, 他們身上穿著什麼呢? 上身穿著百萬銅甲, 下身穿著天鐵裙甲。 頭戴紅色銅盔, 騎乘銅製飛馬, 手持各色絲綢旗幟。 被眾多魔鬼和夜叉環繞。 與母神們同心協力, 驅退母神們的戰爭。 愿那裡的母神們也失敗! 今晚我瑜伽士勝利。 有害的障礙和懷恨的敵人, 愿他們今晚都失敗! 在那裡我瑜伽士再次勝利。 母神們的領袖, 身披藍色綠松石甲, 騎乘銅製長頸人, 手持黑色旗幟。 被眾多紅黑色母神環繞。 從上面的魔鬼和夜叉開始, 到下面的誓言鬼為止。 今天驅退母神的懲罰。 那裡母神眾主宰勝利, 今晚我瑜伽士勝利。 替身主母神請接受替身! 這是出自《世間存在的屍體》中,四大領袖和四大園林展開戰爭的章節。 然後,如果瑜伽士無法完成任務,就念誦這篇滿足母神誓願的禱文。以下是所有母神共同的供品:

།འཕན་དང་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་དང་། བྷརྙ་ལྕང་ལོའི་ཚོགས་དང་། ཞལ་ཟས་དང་ཆང་ཕུད་དང་། རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་དང་། ཞུན་ཆེན་གྱི་མར་མེ་དང་། སྤ་ར་མ་ཏི་དང་། རྫ་རྔ་དང་ཅང་ཏེའུ་དང་། པི་ཝང་དང་གླིང་བུ་སོགས་འབུད་པ་དང་བརྡུང་བར་བྱ། །གང་བརྟེན་པའི་སྒོ་རྣམས་གཙོར་བྱ། དེ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་སྤྱན་དྲང་། ཧུ༷་སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ། །རྒྱ་གར་ཡུལ་གྱི་ཨ་ཀྟ་མ་བྷ་ན། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་སོ་ས་གླིང་། །བང་སོ་དམར་པོའི་གཞལ་ཡས་སུ། །ཇི་ལྟར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་པའི། །དཀར་མོ་ཉི་ཁྲི་བདུན་འབུམ་གཅིག །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་རབ་ལྡན་ཅིང་། །འགྲོ་བའི་དོན་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ནག་མོ་ཉི་ཁྲི་བདུན་འབུམ་གཅིག །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་རབ་ལྡན་ཅིང་། །འགྲོ་བའིདོནལགཤེགསསུགསོལ། །སྨུག་མོ་ཉི་ཁྲི་བདུན་འབུམ་གཅིག །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་རབ་ལྡན་ཞིང་། །འགྲོ་བའིདོནལགཤེགསསུགསོལ། །དམ་ཅན་དེ་ཡི་བཀའ་འཁོར་ན། །ལས་ལ་འདུ་656བའི་མ་མོ་རྣམས། །ཐུགས་དམ་བསྐང་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རྫ་རྔ་ཅང་ཏེའུ་སྐད་སྙན་ཁྲོ་ལོ་ལོ།

幡、傘、勝幢和墓地的血肉, 婆羅樹葉的聚集, 食物和酒的初供, 血海和大量融化的酥油燈, (藏文:སྤ་ར་མ་ཏི,梵文擬音:sparamati,梵文天城體:स्परमति,梵文泰盧固體:స్పరమతి,漢語字面意義:最高智慧,漢語擬音:斯巴拉瑪提) 陶鼓、鈴鐺、 琵琶、笛子等吹奏和敲打。 以所依靠的門為主。 然後這樣說來召請: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 在最初的劫中, 印度地區的阿克塔瑪巴納, 大墓地索薩林, 紅色墳墓的宮殿中, 如你們所承諾和發誓的, 二十七萬一千白色母神, 具足法身, 請為眾生利益而來。 二十七萬一千黑色母神, 具足法身, 請為眾生利益而來。 二十七萬一千褐色母神, 具足法身, 請為眾生利益而來。 在那些誓言守護者的眷屬中, 聚集行事的母神們, 為滿足誓願請降臨。 陶鼓、鈴鐺發出悅耳的轟鳴聲。

།མི་རྐང་མཆོག་གི་གླིང་བུ་དི་རི་རི། །མེ་དུད་སྤོས་ཆེན་དུ་བ་རྒྱུན་མི་འཆད། །ཞིང་ཆེན་འཕན་གདུགས་མང་པོ་སྤྱིན་ལྟར་གཏིབས། །དུར་ཁྲོད་ཤ་ཁྲག་མང་པོ་རི་ལྟར་སྣུངས། །བྷརྙ་ལྕང་ལོ་མང་པོ་ནགས་ལྟར་གཏིབས། །གསལ་བའི་མར་མེ་མང་པོ་མདངས་ཀྱང་ཕྱུང་། །རཀྟ་དམར་པོ་རྦ་རླབས་ཆི་ལི་ལི། །ཞལ་ཟས་རོ་མཆོག་མང་པོ་མཆོད་པར་བཏགས། །མ་མོ་དབང་ཕྱུག་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཧུ༷་གཙོ་མོ་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་དྲུག་གི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཡེ་ཤེས་རྗེ་མོ་བཅུ་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྨན་མོ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གཙོ་མོ་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཕུང་བྱེད་སྦས་པའི་མ་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐེག་ཆེན་ས་ཡི་དབང་མོ་ཆེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རི་རབ་གླིང་བཞིའི་དབང་མོ་ཆེ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྒྱ་མཚོ་གླིང་བཞིའི་དབང་མོ་ཆེ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཁྲམ་ཁ་སྟོང་གི་དབང་མོ་ཆེ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འཁོར་ན་གནས་པའི་མ་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ་་་ལེ་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཕོ་ཉ་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ ཐུགས་དམ་657༄༅། །བསྐང་། །སྨན་ཕྲན་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་བཞི་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདུད་མོ་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །བདག་ཅག་གཡར་དམ་གསོ་རུ་གསོལ། །དབྱིངས་ཀྱི་མ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །བསྐང་ངོ་བདུད་མོ་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གཙོ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བལ་མོ་ཀུན་གྲགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རལ་གཅིག་རྒྱལ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མ་མོ་དུང་མགྲིན་མ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གནམ་གྱི་ཡེ་རྡར་མ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ས་ཡི་ཕུང་བྱེད་མ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བར་གྱི་གློག་མ་སྲིན་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདུད་ཀྱི་བུ་མོ་ནག་མོ་ཕུང་གསུམ་དང་། །ནག་མོ་བཀྲག་མེད་མ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཀུན་ཁྱབ་ནག་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདུད་མོ་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །

人腿骨製成的上等笛子發出嘹亮的聲音。 火煙和大香的煙霧連綿不斷。 大地上的幡和傘如雲密佈。 墓地的血肉堆積如山。 婆羅樹葉密集如林。 明亮的酥油燈發出光芒。 紅色的血液波濤洶涌。 美味的食物作為供品擺放。 滿足母神主宰眾的誓願。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 滿足主尊世間女王的誓願。 滿足六大本源母的誓願。 滿足六大永恒女王的誓願。 滿足十四位智慧女主的誓願。 滿足五十八位藥母的誓願。 滿足本源母神的誓願。 滿足主尊世間女王的誓願。 滿足四大隱藏毀滅母的誓願。 滿足大乘地大自在母的誓願。 滿足須彌山四洲大自在母的誓願。 滿足四大海洋大自在母的誓願。 滿足千種欺騙大自在母的誓願。 滿足眷屬中所有母神眾的誓願。 滿足二百五十二位使者的誓願。 滿足二百五十二位信使的誓願。 滿足二百五十四位小藥母的誓願。 滿足二百五十二位魔女的誓願。 愿你們的誓願得到滿足! 請恢復我們借來的誓言。 愿本源母神眾的誓願得到滿足! 滿足魔女族的誓願。 滿足主尊艾卡扎西的誓願。 滿足尼泊爾女神昆札的誓願。 滿足獨發女王的誓願。 滿足母神貝頸母的誓願。 滿足天空原始母的誓願。 滿足地上毀滅母的誓願。 滿足空中閃電羅剎女的誓願。 滿足魔女黑色三堆及 黑色無光母的誓願。 滿足遍佈黑母的誓願。 滿足魔女天女眾的誓願。

བདུད་མོ་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདུད་མོ་མ་ཚོགས་དབང་ཕྱུགས་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །ནག་མོ་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐངས་ནས་ཀྱང་། །བདག་ཅག་གཡར་དམ་གསོ་རུ་གསོལ། །བསྐང་ངོ་སྤྲུལ་པའི་མ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གཙོ་མོ་སྲིན་མོ་མགོ་དབུ་རལ་གཅིག་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འདྲ་མི་འདྲ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རོ་ཤལ་ནག་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཡང་གབ་མ་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དཀར་མོ་དབུ་དགུ་མ་ཡི་ཐུགས་དམ་658བསྐང་། །སྨུག་མོ་དབུ་ལྔ་མ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རཀྟ་ཙ་མུན་ཏྲི་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མཚོ་སྨན་རྒྱལ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྤྲུལ་པའི་མ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །བདག་ཅག་གཡར་དམ་གསོ་རུ་གསོལ། །བསྐང་ངོ་ལས་བྱེད་མ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གཙོ་མོ་གདུང་བྱེད་ནག་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གནམ་གཤགས་ཟོར་བ་གདོང་གི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གདོང་མོ་བཞི་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དམ་ཅན་བསེ་ཡི་ལྷ་མོ་བཞི་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ལས་བྱེད་མ་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མ་མོ་དམར་ནག་མང་པོ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས། །མ་མོ་གཉེན་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བསྐང་བའི་གནས་ལྔ་ཡུམ་གྱི་མཁའ་ལ་བསྐང་། །བསྐང་བའི་གནས་ལྔ་བསྐངས་ནས་ཀྱང་། །བཤགས་པའི་གནས་གསུམ་ཚད་གྱུར་ཅིག །བྱ་བའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །སྐོང་ནི་ཉིད་བཞིའི་མཁའ་ལ་སྐོང་། །དངོས་གྲུབ་མ་མོ་རིགས་བཞིས་སྩོལ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ཆེན་པོ་ལས། མ་མོ་རིགས་བཞིའི་བསྐང་བའི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་ཡང་མ་མོ་རྣམས་ལས་མི་བྱེད་ཅིང་དམ་ལ་འདུ་རུ་མ་བཏུབ་ན། དམ་རྫས་གསང་བ་ཨ་སྐྲོ་ཏ་བལྟམས་ལ།སྨྲེང་གསོལ་ཞིང་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

滿足魔女天女眾的誓願。 愿滿足魔女母神眾和自在眾的誓願。 滿足十萬黑母的誓願后, 請恢復我們借來的誓言。 滿足化身母神的誓願。 滿足主尊羅剎女獨發母的誓願。 滿足相似不相似的誓願。 滿足黑色骨飾母的誓願。 滿足四大隱藏母的誓願。 滿足九頭白母的誓願。 滿足五頭褐母的誓願。 滿足(藏文:རཀྟ་ཙ་མུན་ཏྲི,梵文擬音:rakta camunḍrī,梵文天城體:रक्त चमुण्ड्री,梵文泰盧固體:రక్త చముణ్డ్రీ,漢語字面意義:紅色戰神母,漢語擬音:惹達扎門知)的誓願。 滿足海藥女王的誓願。 愿滿足化身母神眾的誓願。 請恢復我們借來的誓言。 滿足行事母的誓願。 滿足主尊黑色折磨母的誓願。 滿足撕裂天空的鐮刀面母的誓願。 滿足四面母的誓願。 滿足四位誓言犀牛天女的誓願。 滿足四大行事母的誓願。 紅黑母神眾如雲密佈。 滿足親屬母神的誓願。 在母親虛空的五處滿足誓願。 在五處滿足誓願后, 愿三處懺悔達到標準。 愿所作事業成就。 在四自性的虛空中滿足。 愿四類母神賜予悉地。 從母神世間大屍體中, 這是四類母神滿愿的段落。 然後,如果母神們不行事且不能集中於誓言, 觀想秘密誓言物阿斯科塔, 誦唸祈請並說此懺悔:

།ཧུ༷་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་གི་སྲིད་པའི་རི་བོ་ནི། །དེ་ནི་ཉིད་བཞི་བདེ་མཆོག་

་659༄༅། །ལགས། །བདག་གི་དཔག་བསམ་ཤིང་བུ་ནི། །དེ་ནི་མ་མོའི་རྒྱུ་གནས་ལགས། །བདག་གི་སྲིད་པའི་མདོ་སྡུད་ནི། །དེ་ནི་མ་མོའི་འཆགས་ས་ལགས། །བདག་གི་དབང་པོའི་མདོ་སྡུད་ནི། །དེ་ནི་མ་མོའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལགས། །བདག་གི་དངས་མ་བཞི་པོ་འདི། །དེ་ནི་མ་མོའི་དམ་རྫས་ལགས། །བདག་གི་དབང་པོ་ལྔ་པོ་ནི། །འབྱུང་བ་ལྔ་དང་གཉིས་མེད་ཡིན། །བསྐང་བའི་གནས་ལྔ་དེ་རུ་བསྐང་། །འཁོར་གྱི་མ་མོ་དམ་ཚིག་ཅན། །སྲིད་པའི་མ་མོ་ལས་མཁན་མ། །འཇིག་རྟེན་མ་མོ་གྲོགས་ཀྱི་མཆོག །སྲིད་པས་བསྡུས་པའི་དམ་ཅན་མ། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ལས་བཅོལ་འཚལ། །དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་བསྲུངས་ནས་ཀྱང་། །གཞན་གྱི་དྲིང་ལ་མ་བཞེས་པར། །བདག་གི་ལས་འདི་འགྲུབ་པར་མཛོད། །མ་བཅོས་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །མ་མོ་རིགས་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་དགོངས་པས། །སྡང་བའི་དགྲ་བོས་མ་སྟེར་རོ། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་བགྱི་དགོངས་པས། །བར་ཆོད་རྐྱེན་གྱིས་མ་སྟེར་རོ། །འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཕོ་བྲང་དུ། །གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྐང་དགོངས་ན། །བསྟན་པ་འཇིག་པས་མ་སྟེར་རོ། །བྱང་ཆུབཆེནཔོའིགཤེགསལམདུ། །གཡེལ་བམེདཔརགཤེགསདགོངས་པར། །སྡང་བའི་དགྲ་བོས་མ་སྟེར་རོ།

(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 智慧天眾請聆聽並思考。 空行母神請聆聽並思考。 我的世間之山, 即是四自性勝樂。 我的如意樹, 即是母神的因處。 我的世間總集, 即是母神的棲息地。 我的感官總集, 即是母神的行境。 我的這四種精華, 即是母神的誓言物。 我的五種感官, 與五大元素無二。 在那五處滿足誓願。 眷屬中持誓的母神, 世間母神行事者, 世間母神最勝伴侶, 世間所攝的誓言母, 請託付無二的事業。 如法守護誓言后, 不依賴他人, 請成就我的這個事業。 在未經修飾的本源宮殿中, 思維滿足四類母神的誓願, 但仇敵未允許。 在平等性的剎土中, 思維你們的行境, 但障礙因緣未允許。 在不變的宮殿中, 思維無二地滿足, 但破壞教法者未允許。 在大菩提的往生道上, 思維不懈怠地前往, 但仇敵未允許。

།བཀའ་དང་གཞུདབཞིནརྗོམཐོགས། །ལྷ་ལ་བར་ཆོད་མ་མཆིས་ལ། །དམ་ལ་འཁུ་རྔོག་མ་མཆིས་660ན། །དམ་ལ་གནས་པའི་དམ་ཅན་མ། །སྔོན་གྱི་མན་ངག་ཕོག་པ་བཞིན། །ལས་ལ་བབ་པོ་མཐུ་མ་ཆུང་། །དུས་ལ་བབ་བོ་གཡེལ་མ་མཛད། །སྲོག་ལ་བབ་པོ་ཐུགས་མ་རིང་། །བཅོལ་བའི་ལས་འདི་མ་མཛད་ན། །དགུང་ལ་ཤར་བའི་ཉི་མ་ལ། །ལྷོ་སྤྲིན་སྨུག་པོས་སྒྲིབ་ལ་ཁད། །ཀླུང་དུ་འདྲིལ་བའི་ཆུ་བོ་ལ། །ཀླུང་འདོར་སྨྱོགས་ཀྱིས་བཅུས་ལ་ཁང་། ཁུ།ན་དུ་འོང་བའི་ཆུ་བོ་ལ། །མི་གཙང་དུག་གིས་བསླད་ལ་ཁད། །དུས་སུ་སྐྱེས་པའི་ཧ་ལོ་ལ། །རྐྱེན་གྱི་སད་ཀྱིས་བསད་ལ་ཁད། །རྡོ་རྗེ་བརྟན་པའི་རི་བོ་ལ། །གཏི་མུག་གཟོང་གིས་བཏབ་ལ་ཁད། ་ས་རབ་གསལ་བའི་ཉི་མ་ལ། །བག་ཆགས་གྲིབ་མས་སྒྲིབ་ལ་ཁད། །དོན་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུ་ལ། །མ་ནོངས་སྟབས་ལ་བཅད་དེ་མཆི། །ཚེ་རབས་སྔ་མའི་ལས་འཕྲོ་དང་། །འཇིག་རྟེན་འདི་ཡི་དམ་ཚིག་གཉིས། །མཐུན་ན་བདག་གི་ལས་འདི་མཛོད། །མི་མཐུན་ཞེ་སྡང་ཕྱིར་མ་གཡེལ། །བསྟེན་པ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབས་པ་ལགས། །སྨྲེང་བ་ཐམས་ཅད་བོས་པ་ལགས། །མཆོད་སྐྱོན་ཡང་པ་ཐམས་ཅད་བཅོལ་བ་ལགས། །སྲིན་པོ་གདུག་ཀྱང་སྨྲེང་ན་གདུང་། །སྲིན་མོ་གདུག་ཀྱང་བོས་ན་འོང་། །སྐྱེ་ཤིའི་ལམ་ཡང་བཟློག་ན་ཟློག །སྲ་བའི་བྲག་ཀྱང་བརྐོས་ན་ཕེད། །རྦ་དྲག་ཀླུང་ཡང་བཅད་ན་ཆོད། །འཁོར་བའི་ལམ་ཡང་བཀག་ན་ཁེགས། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཡང་བཤིག་ན་ཤིག །ཚེགས་ལ་མ་གཟིགས་ལས་འདི་བརྗོད། །བསྐང་་་661༄༅། །ཆགས་པ་མེད་པར་བུ་ལོན་གཉེར། བསད་པ་མེད་པར་སྲོག་ལ་རྒོལ། །འཁོར་བའི་ལུགས་ལས་ཁོ་ཡིས་བཟློག །ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁོ་ཡིས་བཤིག །རྒྱལ་བའི་ཕོ་བྲང་ཁོ་ཡིས་བཤིག །བྱང་ཆུབ་རྒྱུན་ལམ་ཁོ་ཡིས་བཅད། །བདག་གི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་འདི། །སོལ་བའི་སྡོང་པོ་འགྱེལ་པ་འདྲ། །བདག་གི་རྣམ་པར་རིག་པ་ནི། །མེ་སྟག་བབས་ཏེ་ཤི་ཁ་འདྲ། །བདག་གི་དབང་པོ་ལྔ་པོ་ནི། །སྟོན་ཁའི་མེ་ཏོག་རྙིང་པ་འདྲ། །སྡུག་གི་བུ་གཅིག་འདིར་འབོད་དོ། །འཕོང་གི་བུ་གཅིག་འདིར་སྨྲེང་ངོ་། །ཕམ་འཕང་ཡང་པའི་མིང་པོ་འདིར་སྙེག་གོ །དམངས་ཀྱི་བུ་གཅིག་འདིར་སྒྲོན་ནོ།

依教如理無障礙。 天神無有障礙, 誓言無有違背, 安住誓言的誓言母, 如同往昔口訣所言, 事業到時請勿怠慢。 時機已至請勿懈怠。 性命攸關請勿疏遠。 若不做這託付的事業, 天空中升起的太陽, 南方烏雲幾乎遮蔽。 河中奔流的江水, 河沙幾乎阻塞。 山谷中流淌的河水, 污穢毒物幾乎污染。 適時生長的莊稼, 霜害幾乎殺死。 堅固的金剛山, 愚癡之鑿幾乎擊穿。 極為明亮的太陽, 習氣陰影幾乎遮蔽。 有意義的人, 無知愚昧幾乎斬斷。 前世業力和 今世誓言這兩者, 若相符請做我的這個事業。 若不符也請勿因嗔怒而懈怠。 所有依止都已成就。 所有祈請都已呼喚。 所有供養過失都已託付。 羅剎雖兇惡,祈請也會感動。 羅剎女雖兇惡,呼喚也會到來。 生死之路若阻止也會停止。 堅硬的巖石若鑿也會裂開。 湍急的河流若截斷也會斷流。 輪迴之路若阻擋也會阻斷。 金剛之身若摧毀也會毀壞。 請不顧艱難做這個事業。 滿足無貪而追討債務。 無殺而危及性命。 他違背輪迴的規律。 他摧毀手印壇城。 他摧毀佛陀宮殿。 他切斷菩提常道。 我的這個色蘊, 如同倒下的炭柱。 我的識, 如同火星將滅。 我的五根, 如同秋天的老舊花朵。 在此呼喚可愛的獨子。 在此祈請可憐的獨子。 在此尋求失落的兄弟。 在此點燃平民的獨子。

།ངས་ནི་མ་ཉེས་ཡོགས་ཀ་མྱུར་དུ་ཆོད། །ཕམ་པའི་སྟག་མ་མྱུར་དུ་ཟུང་། །སིང་གེ་བརྗོད་དང་མ་བྲལ་ཅིག །རྒོད་པོ་གཤོག་པ་མ་བཅག་ཅིག །སྟག་གུ་རིས་དང་མ་བྲལ་ཅིག །བདུད་རྩི་རྒྱུན་ལམ་མ་གཅོད་ཅིག །རྡོ་རྗེ་གཟོང་ཁ་མ་སྙིལ་ཅིག །བསྟན་པ་དབུ་འཕང་མ་སྨད་ཅིག །མེ་ཏོག་སད་ཀྱིས་མ་གསོད་ཅིག །གསང་བའི་གནས་ལྔ་མ་སྤངས་ཤིག །རྒྱལ་བའི་བཀའ་རྒྱུད་མ་བཅད་ཅིག །བསྟན་པ་འཛིན་པའི་མ་སྲིང་ཚོ། །ཉིད་ཀྱི་ཆེ་བ་མ་སྨད་པར། །བསྟན་པ་གཉེན་པོ་མྱུར་དུ་སྲུངས། །དོན་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུ་ནི། །བདག་དང་འགའ་ལསམགཏོགསཔ། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་ཀྱང་དམ་མི་བསྲུང་། །ཕྲེད་ཐོགས་ཡོངས་ཀྱང་སྲོག་མི་འཛིན། །སྔོན་གྱི་ཞལ་བཞེས་གང་ལགས་662པ། །རང་སྲོག་བགྲུང་ཕྱིར་རང་དམ་སྲུངས། །རྦ་ཀློང་འཁྱིལ་པའི་ཆུ་བོ་ལ། །དོན་མ་མཆིས་པར་མ་འཆོངས་ཤིག །ནམ་མཁའ་ཡེ་ནས་སྟོང་པ་ལ། །དོན་མ་མཆིས་པར་མ་གཤེགས་ཤིག །ཆེད་ལ་མ་བབ་ལས་འཆོལ་ལ། །སྲོག་ལ་བབས་ཀྱང་མ་གཤེགས་ཤིག །གནད་མ་ཤེས་པར་སྟོང་འབོད་ཀྱང་། །ཆེད་མི་ཆ་བར་མ་བཞུད་ཅིག ཁེས་ངན་རྒྱུ་མཚན་མི་ཤེས་ཕྱིར། །གཞུང་ཚུགས་གོ་རིམ་མི་ཤེས་པར། །རང་ཉིད་ཏོམ་ཏོམ་དཀྲུག་པ་ལ། །བརྟུལ་ཞུགས་ཕྲིན་ལས་མ་མཛད་པར། །དོན་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུ་ལ། །སྐོང་ནི་མཁའ་བཞིན་དབྱིངས་ལ་སྐོང་། །འགེགས་ནི་ཤེས་ཤི་སའི་འབྲུབ་ཁུང་ཀྱང་པའི་ལུབྲུལ་ཁུངས་འགེགས། །གཅོད་ནི་འཁོར་བའི་རྒྱུན་ལམ་གཅོད། །སྙིང་སྲོག་བརྟན་པས་ལས་འདི་མཛོད། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། སྨྲེ་ངག་མདོངས་གསོལ་གྱི་སྐབས་སོ།

我無過錯,請迅速斬斷束縛。 迅速抓住失敗的老虎。 請勿與獅子吼聲分離。 請勿折斷雄鷹的翅膀。 請勿使小虎失去斑紋。 請勿切斷甘露之流。 請勿使金剛鑿鈍。 請勿貶低教法的地位。 請勿以霜害殺死花朵。 請勿捨棄五種秘密處。 請勿切斷佛陀教傳。 護持教法的姐妹們, 不貶低自身的偉大, 請迅速保護珍貴的教法。 有意義的人, 除我和少數人外, 所有瑜伽士都不守誓。 所有中陰眾生都不留戀生命。 依照往昔的承諾, 為自己的生命而守護自己的誓言。 在漩渦洶涌的河流中, 請勿無意義地跳躍。 在本來空性的虛空中, 請勿無意義地離去。 未到時機就託付事業, 即使危及性命也請勿離去。 不知要點而空呼喚, 請勿無目的地前往。 因不知惡名的原因, 不知正文的順序, 自己混亂攪動, 請勿做苦行事業, 對有意義的人, 滿足如虛空般滿足法界。 阻礙如阻礙老鼠的洞穴。 切斷輪迴的常道。 請以堅定的心力做這個事業。 這是向母神世間的屍體祈請悲嘆的環節。

། །།ཧུ༷་མི་སྐྱེ་མི་འགག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ། །སྐྱོན་དང་ཉོན་མོངས་མི་མངའ་ཡང་། །རྣ་འབྱོར་དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །སྐུ་ལ་གཤེགས་བཞུགས་མི་མངའ་ཡང་། །སྤྲུལ་པས་འགྲོ་དོན་མཐར་ཕྱུང་ཞིག །ལུས་ངག་བསྐང་དུ་གྱུར་པ་རྣམས། །ཁྱེད་ཀྱི་འདུལ་སྐལ་དེ་ལགས་ཀྱིས། །ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛད་དུ་གསོལ། །ཆུབོཀློངཆེནའབྱུངབལ། །ལམ་དུརེནསམགཤེགསཤིག །གཤེགསདུསལགས་ཀྱངཕྱགཏུགཤེགསཏེམཆིས། །ནམ་མཁའ་སྟོང་པའི་བར་སྣང་663༄༅། །ལ། །ཡུལ་དུ་རེ་ནས་མ་གནས་ཤིག །གནས་ཀྱང་མ་མོའི་གཞལ་ལས་མིན། །གངས་རི་འགྲིམས་པའི་མ་མོ་ཡང་། །གཡའ་ལོ་སྤང་ལ་མ་གཤེགས་ཤིག །གཤེགས་ཀྱང་རྟེན་དུ་མི་འགྱུར་རོ།

吽! 不生不滅的法界, 無染的色身, 雖無過失和煩惱, 為守護瑜伽誓言, 雖身無來去, 請以化身圓滿利益眾生。 身語應當滿足的諸事, 那是你調伏的機緣, 請迅速行持事業。 在大河漩渦中生起時, 請勿期望道路而離去。 即使是離去的時候也請以神通離去。 在空曠的虛空中, 請勿期望處所而停留。 即使停留也不是在母神宮殿之外。 遊蕩在雪山的母神, 請勿前往草地。 即使前往也不會成為依處。 註:這段文字中沒有出現需要以六種形式顯示的種子字或咒語。

།དམ་ལ་གནས་པའི་སྐྱེས་བུ་ཡང་། །དམིགས་པ་མེད་པར་མི་སྒྲུབ་ཀྱི། །འཛམ་བུ་གླིང་བཞི་ཡུལ་མིན་གྱི། །ཀུན་གཞི་གནས་མཆོག་མ་སྤངས་ཤིག །སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་རྐྱེན་མིན་གྱི། །དབང་པོ་ལྔ་རྐྱེན་མ་སྤངས་ཤིག །སྲིད་པ་གསུམ་པོ་ལས་མིན་གྱི། །སྐྱོ་མེད་བྱང་ཆུབ་མ་སྤངས་ཤིག །ཞབྲུག་གོ་ཅོག་ཀྱང་རྐྱེན་མིན་གྱི། །རཀྟའི་རྦ་ཀློང་མ་སྤངས་ཤིག །འགྲོགས་སོ་ཅོག་ཀྱང་གྲོགས་མིན་གྱི། །མིང་པོ་གྲོགས་མཆོག་མ་སྤངས་ཤིག །འཔྱོ་བའི་ཉ་མོ་མ་བསད་ལ། །ལྡིང་བའི་བྱ་རྒོད་མ་བཟུང་ན། །སྦས་པའི་སེམས་ཉིད་མ་བཙལ་ན། །བརྗིད་པའི་སེང་གེ་མ་བསད་ལ། །མགྱོགས་པའི་ཕོ་ཉ་མ་བཟློག་ན། །རེ་བའི་བུ་གཅིག་སུན་མ་ཕྱུང་། །འཁོར་བའི་མིང་པོ་ཐག་མ་བཅད། །བསྒྲུབ་པའི་མིང་པོ་སྨ་མ་དབབ། །སྟང་མར་འཛིན་ན་བདུད་ཀྱང་རུང་། །བཅོལ་ན་ཉན་ན་དགྲ་ཡང་རུང་། །བསྒྲུབ་པས་འགྲུབ་ན་འདྲེ་ཡང་རུང་། །དམ་ལ་གནས་ན་གཉེན་ཀྱང་རུང་། །དམིགས་ཤིང་བསྔོས་པ་མ་མཆིས་ཀྱི། །སྲིད་པ་གསུམ་ལ་གནས་པ་དང་། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་སྐོས་བྱེད་རྣམས། །གང་གི་མཛད་ཀྱང་མ་ཚིག་སྟེ། །འདི་དང་ཕྱི་མ་གཉིས་ཆར་གྱི། །གྲོགས་ཀྱི་664མཆོག་ཏུ་ཁྱེད་བསྔོ་ཡིས། །དམིགས་པའི་ལས་འདི་འགྲུབ་པར་མཛོད། །བརྣག་པའི་ལས་འདི་མཐར་བྱུང་ཞིག །བདག་གི་གནད་ལ་མ་བབ་ན། །མ་མོ་གནད་ལ་ཅི་སྟེ་བོར། །བདག་གི་སྲོག་ལ་མ་བབ་ན། །སྡིག་པའི་དམོད་མོ་ཅི་སྟེ་བོར། །བདག་གི་ཡིད་ལ་མ་བབ་ན། །ལུས་སེམས་འབེན་དུ་ཅི་ལ་འཛུགས། །བདག་གི་ངག་ལ་མ་བབ་ན། །ཁྲོ་བོའི་ང་རོ་ཅི་སྟེ་སྒྲོགས། །བདག་གི་དམ་ལ་མ་བབ་ན། ཁེ་སྲོག་གནད་ལ་ཅི་སྟེ་བོར། །དེ་ལྟར་ཡིན་ནམ་མིན་པ་ནི། །བདག་གི་ལུས་ལས་ཚུར་ལྟོས་དང་། །ལུས་ནི་ཟླ་ཞིང་རྙིང་པ་འདྲ། །བདག་གི་བཀྲག་ལ་ཚུར་ལྟོས་དང་། །བཀྲག་ནི་མུན་པའི་གྲིབ་མ་འདྲ། །བདག་གི་མདངས་ལ་ཚུར་ལྟོས་དང་། །མདངས་ནི་མེ་ཏོག་རྙིང་པ་འདྲ། །བདག་གི་སེམས་ནི་མེ་སྟག་ཤི་ཁ་འདྲ། །ཀུན་གཞི་རྒྱ་མཚོ་གཏིང་འཁྲུགས་འདྲ། །དབུགས་ནི་མི་རྒན་ཤི་ཁ་འདྲ། །དེ་ལྟར་ལགས་སམ་མ་ལགས་པ། །བདེན་ཚིགས་ལགས་ཀྱི་སྲོག་ལ་ལྟོས། ཁྲར་ན་བཞུགས་པའི་དམ་ཚིག་ཅན། །གཟིགས་སམ་མ་མོ་བདུད་མོའི་ཚོགས། །

守誓的人也不會無所緣而修行。 四洲不是境地, 請勿捨棄殊勝的阿賴耶處。 一切有為法都非緣起, 請勿捨棄五根緣起。 三有不是業, 請勿捨棄無厭倦的菩提。 一切蟲類也非緣起, 請勿捨棄血的漩渦。 一切夥伴都非友, 請勿捨棄最勝友兄弟。 若不殺跳躍的魚, 若不捕飛翔的禿鷹, 若不尋隱藏的心性, 若不殺威武的獅子, 若不阻擋迅速的使者, 不要使唯一的希望之子失望。 不要切斷輪迴兄弟的聯繫。 不要貶低修行兄弟。 若能正確執持,魔也可以。 若能聽從委託,敵人也可以。 若能修成,鬼也可以。 若能持守誓言,親友也可以。 雖無所緣和迴向, 安住三有中, 以及三界的守護者們, 無論誰做都不要生氣, 此世與來世兩者, 我回向你們為最勝友, 請成就此所緣事業。 請圓滿此希求之業。 若未觸及我的要害, 為何放棄母神的要害? 若未危及我的性命, 為何放棄罪業的詛咒? 若未觸及我的心意, 為何以身心為靶子? 若未觸及我的語言, 為何發出忿怒的吼聲? 若未觸及我的誓言, 為何放棄關鍵的利益和生命? 是否如此, 請看我的身體, 身體似月亮般衰老。 請看我的光彩, 光彩如黑暗的影子。 請看我的容顏, 容顏如枯萎的花朵。 我的心如將熄的火星, 阿賴耶如翻攪的海底, 呼吸如臨終老人。 是否如此, 請以真實語觀察我的生命。 安住誓言中的持誓者們, 母神魔女眾,你們看到了嗎?

གཟིགས་སམ་མ་མོ་བདུད་མོའི་ཚོགས། །མ་ཚོགས་བདུད་མོ་སྤྱན་མ་བརྟུལ། །གསན་ནས་སྙིང་སྲན་མ་ཆེ་ཞིག །དམ་སྲོག་གཟུང་ཕྱིར་རྫས་ལ་བྱོན། །ལྟར་མ་གཟུང་ཕྱིར་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ལྷོ་ནས་བཞུགས་པའི་སྤྲུལ་པའི་མ་མོའི་ཚོགས། །རལ་པ་སྔོན་པོ་གསིགས་ཙམ་ན། །ལྷོ་སྤྲིན་སྨུག་པོ་གཏིབསཔབཞིན། །རྩལདང་ལྡན་པར་ལས་ལ་བྱོན། །ནུབ་ན་བཞུགས་པའི་665༄༅། །ལས་བྱེད་མ་མོ་ཟངས་མདོག་མ། །ཟངས་ཀྱི་རལ་པ་བསིགས་པ་དང་། །ཐམས་ཅད་འདུས་པས་ཁྲག་ནད་དགྲ་ལ་གཏོང་། །རྩལ་དང་ལྡན་པར་ལས་ལ་བྱོན། །བྱང་ན་བཞུགས་པའི་མ་མོ་ནི། །དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་སྲིད་པའི་བྱོལ་བཟློག་ལས་ལ་བརྩོན། །ཐམས་ཅད་འདུས་པ་སྟོང་དང་རྩ་བརྒྱད་དེ། །ས་དགུའི་གཏིང་ན་འཁོར་འདུས་ལ། །སྲིད་པ་གཏིང་ནས་ཞིག་ལ་ཁད། །མ་བཙུན་ཐུགས་ཀྱིས་བཟོད་ལགས་སམ། །བདུད་མོ་དང་ནི་ཉུལ་ལེ་མ། །ཕོ་ཉ་དང་ནི་སྨན་ཕྲན་དང་། །ཕུང་བྱེད་ཆེན་མོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །བྱང་གི་ལས་མཁན་ལྕགས་སྒྲོག་མ། །རལ་པ་ལྕགས་ལ་ཕུར་བུའི་སོ། །རྩལ་དང་ལྡན་པར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་དམ་ལ་མ་གཤེགས་ན། །གནོད་སྦྱིན་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་ཡིས། །བསྐལ་པ་གཏིང་ནས་དཀྲུག་པར་མཆི། །རྒྱ་མཚོ་གཏིང་ནས་སྐམ་སྟེ་མཆི། །དེ་ལྟར་མ་མོས་དམ་ཚིག་སྲུངས། །རང་དམ་རང་གིས་མ་བསྲུངས་ན། །ཉི་ཟླ་གཉིས་ཀྱང་ཐང་ལ་ལྷུང་། །སེང་གེ་བརྗིད་དང་མ་བྲལ་ཅིག །དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་མ་སྨད་ཅིག །སྟག་གུ་རིས་དང་མ་བྲལ་ཅིག །མིང་པོ་བདག་གི་ལྟར་མ་ཟུང་། །བྲག་བར་རུས་སྦལ་བཞིནདུབདགབསྒྲུབ་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་འདམ་བུ་བྱིང་དུ་རེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་བདག་ལྡན་གྱི། །བསྐལ་པ་མགོ་མཇུག་མ་ལྡོག་ཅིག །དགྲ་བོ་དམ་ཉམས་མ་ཐུལ་ན། །བདག་ནི་མཐའ་འཁོབ་ཡུལ་དུ་འ་ས། །ཕྲིན་666ལས་བཅོལ་བ་ཆུད་མ་གསན། །ཐུགས་དམ་མ་ཚོགས་དབང་ཕྱུག་བསྐང་། །་ག་རསྒ་མ་སྨྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྙིང་ཁ་རཀ་མོ་སྨྱོ། སྒཀུ་རསྒ་མུ་ཏྲ་མུ་ར་ཡ། ཕྱེ་ཐུམ་རིལ་ཁ་ཐུ༷། རྨུགས་དགྲ་བོ་ཁམས་རྨུགས། མ་མ་སྙིང་ཁ་རཀ་མ་མ་རསྒ། །མ་མ་རཀ་མོ་དུན་སྨྱོ། མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། སྨྲེང་གསོལ་བ་དང་སྨྲེང་བཤགས་པ་དང་སྨྲེང་ག་བཏོན་ཏེ་བསྐང་བའི་ཆོ་གའི་སྐབས་སོ།

母神魔女眾,你們看到了嗎? 母神魔女眾,請不要閉目。 聽后請不要心太硬。 為持守誓言生命,請降臨此物。 為不被拋棄,請行持事業。 南方安住的化身母神眾, 只要搖動藍色髮髻, 就如南方烏雲密佈, 請以威力降臨行事。 西方安住的事業母神銅色母, 搖動銅色髮髻時, 一切聚集向敵人降下血液疾病, 請以威力降臨行事。 北方安住的母神, 法界母神精進于阻止有情流轉之業。 一切聚集的一千零八位, 在九地深處眷屬聚集, 有情界從根本幾近毀滅。 尊貴的母神,你們能忍受嗎? 魔女和巡視女, 使者和小藥女, 以及大毀壞者你們, 北方的事業者鐵鎖母, 髮髻如鐵,牙如橛, 請以威力前來。 若不如此降臨誓約, 大力黑夜叉 將從根本攪動劫波, 大海將從底部乾涸。 如此,愿母神守護誓言。 若不自守誓言, 日月二輪也將墜落地上。 愿獅子不失威嚴! 愿三寶不失尊嚴! 愿虎不失花紋! 兄弟啊,請不要拋棄我。 我將如巖縫中的龜一樣修行, 愿金剛沉入泥沼。 我具有菩提心, 愿劫波不顛倒始終。 若不降伏破誓敵人, 我將流放邊地。 請勿忽視所託付的事業。 未集聚的誓言,請滿足自在天。 (藏文:ག་རསྒ་མ་སྨྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྙིང་ཁ་རཀ་མོ་སྨྱོ། སྒཀུ་རསྒ་མུ་ཏྲ་མུ་ར་ཡ། ཕྱེ་ཐུམ་རིལ་ཁ་ཐུ༷། རྨུགས་དགྲ་བོ་ཁམས་རྨུགས། མ་མ་སྙིང་ཁ་རཀ་མ་མ་རསྒ། །མ་མ་རཀ་མོ་དུན་སྨྱོ། མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས།,梵文擬音:ga rasga ma smyo. ru lu ru lu snying kha rakmo smyo. sgaku rasga mutra muraya. phye thum ril kha thu. rmugs dgra bo khams rmugs. ma ma snying kha rak ma ma rasga. ma ma rakmo dun smyo. ma mo srid pa'i bem las.,梵文天城體:ग रस्ग म स्म्यो। रु लु रु लु स्न्यिङ् ख रक्मो स्म्यो। स्गकु रस्ग मुत्र मुरय। फ्ये थुम् रिल् ख थु। र्मुग्स् द्ग्र बो खम्स् र्मुग्स्। म म स्न्यिङ् ख रक् म म रस्ग। म म रक्मो दुन् स्म्यो। म मो स्रिद् प'इ बेम् लस्।,梵文泰盧固體:గ రస్గ మ స్మ్యో। రు లు రు లు స్న్యిఙ్ ఖ రక్మో స్మ్యో। స్గకు రస్గ ముత్ర మురయ। ఫ్యే థుమ్ రిల్ ఖ థు। ర్ముగ్స్ ద్గ్ర బో ఖమ్స్ ర్ముగ్స్। మ మ స్న్యిఙ్ ఖ రక్ మ మ రస్గ। మ మ రక్మో దున్ స్మ్యో। మ మో స్రిద్ ప'ఇ బేమ్ లస్।,漢語字面意義:ga rasga 母親發狂。ru lu ru lu 心臟血母發狂。sgaku rasga mutra muraya。粉團丸藥吞。昏迷敵人界昏迷。母母心臟血母母 rasga。母母血母七發狂。母神有情的屍體從。,漢語擬音:嘎 囸斯嘎 瑪 密喲。如露 如露 寧卡 囸克莫 密喲。斯嘎庫 囸斯嘎 母札 母囸雅。切 吞 日 卡 圖。木斯 札沃 康木斯。瑪瑪 寧卡 囸克 瑪瑪 囸斯嘎。瑪瑪 囸克莫 敦 密喲。瑪莫 斯日巴 邊雷。) 這是請求、懺悔、發願和滿足的儀軌部分。

། །།དེ་ནས་མ་མོ་རྣམས་ལས་ལ་འདུ་རུ་ངེས་ཀྱང་མ་བ་་ན། །མ་མོ་སྲིད་པའི་གཏིང་ནས་དཀྲུག་པ་ནི། ཕྲིན་ལས་ཀུན་གྱི་གཉའ་ནོན་ནོ། །དེ་ཡང་དུར་ཁྲོད་ནས་ཕོ་མོ་གང་ཡང་རུང་བ་ལ། མཚན་དང་ལྡན་པའི་རོ་བཙལ་ལ། རོ་དེའི་སྙིང་གར། གང་བྱེད་པའི་སྙིང་པོ་ཤིང་ཤུན་ལ་བྲིས་ལ་གདགས། དེ་ལྟར་གནོད་སྤྱིན་གྱི་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ་ལ་བྲིས། མ་མོའི་སྙིང་པོ་ལ་གནོད་སྤྱིན་གྱི་སྙིང་པོ་གཞུག་ཏུ་བཏགས་ལ། སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན་ཐུགས་དམ་ལ་འབྱོན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་སུབ་པར་རོ་བཤས་ལ། རྫས་རྣམས་མཆོད་པར་འབུལ། སྙིང་གི་ནང་དུ་མ་མོའི་སྲོག་སྙིང་བཅུག་ལ། །གནོད་སྦྱིན་གྱི་ཐུགས་ཀར་གདགས། གནོད་སྤྱིན་དང་མ་མོ་གཉིས་ཀ་ལ་མཆོད་པ་དྲག་ཏུ་དབུལ། དེས་བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། གནད་ལ་མ་མོ་གནོད་སྤྱིན་གྱི་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབབ་པའི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་མ་མོ་རིགས་667༄༅། །བཞི་ལ་བསྟོད་པ་འདི་གསུངས་སོ། །ཧུ༷་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོའི་གཙོ་མོ་ནི། །སྲིད་པ་ཡོངས་ཀྱི་མངའ་བདག་མོ། །སྲིད་པ་ཆམ་ལ་འབེབས་མཛད་མ། །བཞུགས་ནི་ས་དགུའི་སྟེང་ན་བཞུགས། །ས་དགུའི་སྟེང་ན་བཞུགས་ཙམ་ན། །ཀླུ་རྒྱལ་འབུམ་ལ་ཞལ་བསྐོས་མཛད། །སྤྱན་ནི་བར་སྣང་མཁའ་ལ་འཕྱོ། །ཞལ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཡོངས་ལ་གཟིགས། །ཐུགས་ནི་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་དགོངས། །དུང་དུང་སྒྱུགས་པའི་བརྡ་གླུ་ལེན། །སྲིད་པ་ཆམ་ལ་འབེབས་མཛད་མ། །སྐུ་ལ་རྨ་བྱའི་ཐུལ་བ་གསོལ། །ཕྱག་ན་མི་སྲང་ཆེན་པོ་བསྣམས། །གྲོགས་སུ་གནོད་སྤྱིན་མང་པོ་བརྟེན། །ལས་སུ་སྲིད་པ་ཁྲམ་ལ་འདེབས། །སྲོག་ཆགས་མང་པོ་སྲང་ལ་འཇལ། །ཀེང་རུས་ཤ་ཁྲག་མང་པོ་ལྟོ་རུ་གསོལ། །ང་དང་བདག་ཏུ་བལྟ་བས་འཇིག་རྟེན་ལས་ལ་འབུལ། །འཁོར་འདུལ་ཆེན་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་། །ཧུ༷་ཁྲམ་ཁ་སྟོང་གི་དབང་མོ་ཆེ། །སྐུ་ནི་མི་བཟད་འབར་བ་ལ །ཕྱག་ན་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་ཤིངས་བསྣམས། །མཐིང་ནག་བེར་ཆེན་སྐུ་ལ་གསོལ། །རཀྟ་ཆགས་བྱེད་ཐིག་ལེ་སྤྱན། །བདུད་མོ་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་བསྐོར། །མགྱོགས་བྱེད་བཀའ་ཡི་ཕོ་ཉ་མོ།

以下是直譯: 然後,即使確定母神們會聚集行事,但如果她們不來, 從有情界深處攪動母神的方法是: 這是所有事業的壓制。 再者,在墓地尋找一具具有相好的男屍或女屍。 在屍體心臟處, 將所要做的心咒寫在樹皮上並貼上。 如此在屍體上畫出夜叉身壇城。 在母神心咒後面附上夜叉心咒, 誦唸一千零八遍,她們就會降臨誓言中。 然後不要抹去壇城,剖開屍體, 供養各種物品。 將母神的生命心放入心臟內, 貼在夜叉的心間。 向夜叉和母神二者猛烈地獻供。 這樣就能如願以償。 這是從《母神有情尸》中, 關鍵處將母神降入夜叉身壇城的部分。 然後,誦唸對四類母神的讚頌: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hū,梵文天城體:हू,梵文泰盧固體:హూ,漢語字面意義:吙,漢語擬音:吽) 法界母神之主, 一切有情的主宰, 使有情界陷入混亂者, 安住於九地之上。 僅僅安住九地之上時, 向十萬龍王下達命令。 眼睛在虛空中游移, 面向所有瑜伽士觀看, 心意關注于持誓者。 唱著吸引的訊號之歌。 使有情界陷入混亂者, 身披孔雀羽衣, 手持大人秤, 依靠眾多夜叉為伴, 所作事業是使有情界陷入混亂, 稱量眾多有情的生命, 食用眾多骨架和血肉。 以我和自我的見解向世間獻祭。 大調伏眷屬者,請降臨! 如此滿足誓言。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hū,梵文天城體:हू,梵文泰盧固體:హూ,漢語字面意義:吙,漢語擬音:吽) 千種欺騙的大自在母, 身體可怕燃燒, 手持魔鬼的欺騙木, 身披深藍大氅, 眼睛是貪愛血的明點, 被二百五十二位魔女圍繞, 迅速行動的使者女,

།མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རི་རབ་གླིང་བཞིའི་དབང་མོ་ཆེ། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འབར་བ་ལ། །ཞེ་སྡང་རལ་པས་ས་གཞི་ཁེབས། །སེར་ནག་འབར་བའི་ན་བཟའ་ལ། །གཡུ་668བྲན་མཛེས་པའི་ཁ་ཆག་ཅན། །ཕྱག་ན་ཞིང་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས། །འཁོར་ལོ་མཚོན་ཆས་དགྲ་སྡང་འཇོམས། །བདུད་འདུལ་ཆེན་མོ་འཇིགས་བྱེད་སྐུ། །འཁོར་དུ་ཕོ་ཉ་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་བསྐོར། །མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐེག་ཆེན་ས་ཡི་དབང་མོ་ཆེ། །སྐུ་མདོག་སེར་ནག་འབར་བ་ལ། །ན་བཟའ་རིན་ཆེན་བཙོ་མ་གསོལ། །མུ་མེན་མཛེས་པའི་ཁ་ཆག་ཅན། །གཡས་ན་དར་ནག་རུ་མཚོན་བསྣམས། །གཡོན་ན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་བསྣམས། །སྨན་ཕྲན་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་བསྐོར། །མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྒྱ་མཚོ་གླིང་གི་དབང་མོ་ཆེ། །སྐུ་ནི་ལྗང་ནག་འབར་བ་ལ། །གཡུ་ཡི་ལན་ཕྲན་ཐོར་ཚུགས་ཅན། །གཡས་ན་སྦྲུལ་ནག་རུ་མཚོན་འཕྱར། །གཡོན་ན་སྡིག་པ་མགོ་དགུ་བསྣམས། ་་་ལེ་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་བསྐོར། །མ་མོ་དམར་ནག་མང་པོས་གཏམས། །གདུག་པ་འདུལ་མཛད་མ་མོ་མང་པོས་བསྐོར། །མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མ་ཚོགས་དབང་ཕྱུག་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མི་མཐུན་གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློག །ཧུ༷་བདུད་མོ་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོ་ནི། །ཨེ་ཀ་ཛ་ཞི་གུ་ཡ་གསང་བའི་ཡུམ་གཅིག་མ། །མ་ཚོགས་བདུད་ཀྱི་ལྕམ་མོ་སྟེ། །དབུ་ཡི་རལ་པ་ཐོར་ཚུགས་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ། །མི་བཟད་དུག་གིས་ཀུན་669༄༅། །བསྐུལ་ཏེ། །མཐིང་ནག་རལ་པས་ས་གཞི་ཡོངས་སུ་ཁེབས། །བསེ་ཡི་སེན་མོ་ཟངས་སེ་ཟང་། །དུང་གི་མཆེ་གཙིགས་ཐམས་སེ་ཐམ། །མཐིང་ནག་གོ་ཟུ་སྐུ་ལ་གསོལ། །ཆིབས་སུ་བདུད་རྟ་ནག་པོ་ཆིབས། །གཡས་ན་ཙིསྟའི་ཕྲེང་བ་བསྣམས། །གཡོན་ན་ལྟས་ངན་སྤྱང་མོ་བསྣམས། །བདུད་མོ་མང་པོ་འོ་དོད་ཆོ་ངེ་རྡུང་། །བསྐལ་པའི་ཁྲག་མཚོ་ཁོལ་མའི་རྦ་ཀློང་ཞབྲུག །དུར་ཁྲོད་གནས་ན་ཤིན་ཏུ་མི་བསྒྲུངས་ཏེ། །མི་ཁྲག་རྟ་ཁྲག་མང་པོའི་མཚོ་རྣམས་ཆི་ལི་ལི། །རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་གདུང་ནས་བསྐུལ་བའི་ཚེ། །མཆི་མ་ཁྲག་ཏུ་འཛག་ཅིང་སྡང་དགྲ་འདུལ། །

以下是直譯: 以順適的物品滿足誓言。 須彌四洲的大自在母, 身色深藍燃燒, 憤怒的髮髻覆蓋大地, 身披黃黑燃燒的衣服, 飾有美麗的綠松石斑點, 手持大地勝利幢, 以輪和武器摧毀敵人, 大降魔者可怖身, 眷屬有二百五十二使者圍繞, 以順適的物品滿足誓言。 大乘地的大自在母, 身色黃黑燃燒, 身披精煉的珍寶衣, 飾有美麗的綠松石斑點, 右手持黑綢角旗, 左手持盛滿血的顱器, 被二百五十二位小藥神圍繞, 以順適的物品滿足誓言。 海洋島嶼的大自在母, 身體綠黑燃燒, 綠松石鏈子髮髻, 右手舉黑蛇角旗, 左手持九頭蝎, 被二百五十二位...圍繞, 充滿眾多紅黑母神, 被眾多降伏兇惡者的母神圍繞, 以順適的物品滿足誓言。 滿足法界母神的誓言, 滿足母眾自在的誓言, 將不順的兇惡敵魔碾為塵土。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hū,梵文天城體:हू,梵文泰盧固體:హూ,漢語字面意義:吙,漢語擬音:吽) 一切魔女之主, (藏文:ཨེ་ཀ་ཛ་ཞི་གུ་ཡ,梵文擬音:ekajāṭi guhya,梵文天城體:एकजाटि गुह्य,梵文泰盧固體:ఏకజాటి గుహ్య,漢語字面意義:一髻秘密,漢語擬音:額卡扎提古呀)秘密獨一母, 母眾魔鬼的姐妹, 頭頂髮髻盤成一束, 以可怕的毒激發一切, 深藍髮髻完全覆蓋大地, 犀牛指甲銅色閃耀, 貝齒緊咬, 身披深藍皮甲, 騎乘黑色魔馬, 右手持人心串珠, 左手持不祥狼, 眾多魔女哭喊哀號, 劫末血海沸騰波濤洶涌, 在墓地極為可怖, 人血馬血之海汩汩流淌, 當持誓瑜伽士懇切祈請時, 流下血淚降伏仇敵。

མཆི་མ་ཁྲག་ཏུ་འཛག་ཅིང་སྡང་དགྲ་འདུལ། །མཐུན་པའི་དམ་རྫས་མང་པོས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྲིན་པོའི་ཐོད་པ་བམ་རིལ་མཁར་དུ་བརྩིག ་་ཁྲག་དམར་གྱི་ཨསྙེ་མཚོ་ལྟར་འཁྱིལ། །འཁོར་བ་ཆགས་པ་གནས་ནས་སྟོངས་པར་བྱེད། །མ་མོ་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོ་བདུད་མོའི་ཚོགས། །བསྐང་ངོ་མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དཔལ་ལྡན་ནག་མོ་རེ་མ་ཏི། །སྐུ་ནི་སེར་ནག་ཆེན་མོ་ལ། །མཐིང་ནག་རལ་པས་ས་གཞི་ཡོངས་སུ་ཁེབས། །ཆིབས་སུ་ཅང་ཤེས་བོང་བུ་ཆིབས། །སྐུ་ལ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གསོལ། །གཡས་ན་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་བམ་བསྣམས། །གཡོན་ན་ཤོ་རྡེའུ་དཀར་ནག་འགྲེམས། །སྔོ་དམར་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་གཡོན་ན་བཏགས། །གཡས་ན་སྣ་ཚོགས་ཚོན་གྱི་གྲུ་གུ་བཏགས། །རིས་སུ་བཅད་ཅིང་བདུད་མོ་670དམ་ལ་སྡུད། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་གཏིང་དུ་སྐེམས། །བདུད་འདུལ་ལྷ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཧུ༷་མི་བཟད་ལྷ་མོ་ཚོགས་ཀྱི་གཙོ་མོ་སྟེ། །རལ་གཅིག་རྒྱ་མཚོ་བསྐལ་པའི་མེ་འབར་མ། །ལྷ་ཆེན་ཚངས་པ་བརྒྱད་ཀྱི་མགོ་བཅད་ནས། །ཉི་ཟླར་སྤྲུལ་ནས་དབུ་ཡི་རྒྱན་དུ་བཅིངས། །ཕྲི་ཡང་ཤྭ་རི་མ་ཚོགས་དབང་ཕྱུག་མ། །རྒྱལ་མོ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་ལྔའི་གཙོ་མོ་སྟེ། །སྲིད་པ་ཡོངས་ཀྱི་མངའ་བདག་མོ། །མི་སྲུན་གདུག་པ་འདུལ་བའི་བུད་མེད་ཁྱོད། །ཁྲག་མཚོ་དམར་པོའི་ནང་ན་བཞུགས། ཁྲེ་ཡང་ཤྭ་རི་དཔལ་གྱི་ཡུམ་གཅིག་མ། །ཁ་མིག་དགུ་ནི་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་བསྟན། །མོན་མོ་གདུག་པའི་ཚོགས་ཀྱི་བཀའ་བློན་མཛད། །སྲིན་པོ་ཕོ་མོ་མང་པོ་གྲོགས་མཛོད་ཅིང་། །བདུད་ཀྱི་ཡུམ་གཅིག་ཁ་འབར་རལ་པ་བསིགས། །ཁྲག་མཚོའི་ཀློང་ནས་མེ་ཟ་བྲག་གྱོན་མ། །རྒྱ་རི་སྐྱེ་སེར་རྡོ་རྗེ་ཁ་འབར་རྐན་སྒྲ་ཅན། །ལེ་བདུད་ཤར་གྱི་མཐུ་མོ་ཆེ། །དཀར་ལེ་ཤགས་ཀྱི་བཤན་པ་མོ།

以下是直譯: 流下血淚降伏仇敵。 以眾多順適誓物滿足誓言。 以羅剎顱骨骨丸堆砌城堡, 紅血如湖般環繞。 使有情世間從存在變為空無。 一切母神之主魔女眾, 以順適的物品滿足誓言。 吉祥黑女熱瑪底, 身色黃黑巨大, 深藍髮髻完全覆蓋大地, 騎乘善跑驢子, 身披黑綢大氅, 右手持魔欺詐物, 左手散佈黑白骰子, 左邊掛著青紅病袋, 右邊掛著各色彩線, 劃分界限收服魔女, 使輪迴大海乾涸, 滿足降魔女神你的誓言。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hū,梵文天城體:हू,梵文泰盧固體:హూ,漢語字面意義:吙,漢語擬音:吽) 可怖女神眾之主, 一髻海洋劫火燃燒者, 斬斷八大梵天頭顱, 化為日月作頭飾。 (藏文:ཕྲི་ཡང་ཤྭ་རི,梵文擬音:triyaṃgśvari,梵文天城體:त्रियंश्वरि,梵文泰盧固體:త్రియంశ్వరి,漢語字面意義:三分自在,漢語擬音:替央修利) 母眾自在女, 八十五王妃之主, 一切有情的主宰, 降伏兇惡不馴的女子你, 安住在紅色血海中。 (藏文:ཁྲེ་ཡང་ཤྭ་རི,梵文擬音:trayaṃgśvari,梵文天城體:त्रयंश्वरि,梵文泰盧固體:త్రయంశ్వరి,漢語字面意義:三分自在,漢語擬音:扎央修利) 吉祥獨一母, 九眼九口朝向海底, 為兇惡蠻女眾的大臣, 與眾多羅剎男女為友, 魔之獨一母,口燃燒髮髻豎立, 從血海中吞食火焰的巖衣女, 吉日生瑟金剛口燃熾有聲, 勒佈德東方大威力女, 白勒夏格的屠夫女。

།སྨུག་ནག་ཆེན་མོ་རྡོ་རྗེ་སྨན། །ཚ་བ་ཤོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁམས་རྒྱལ་མོ་སྟེ། །དཔག་ཚད་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ན། །རཀྟ་དཀར་གྱི་དྲི་སྣོམ་མ། །དཔག་བསམ་ཤིང་ལ་མངའ་མཛད་ལྷ་མོ་ནམ་གྲུ་མ། །སྨུག་ནག་མ་མོ་མང་པོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བལ་མོ་གདུགཔའིམཚོགསནི། །སྐུནི་མཐིང་ནག་ཆེན་མོ་ལ། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་དབུ་ལ་བརྒྱན། །མི་ལྤགས་671༄༅། །གཡང་གཞི་གོ་ཟུ་ལ། །སྦྲུལ་ནག་སྟོང་གི་གར་ཤ་ལ། །སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་དཀྲིས་པ་ལས། །ཐལ་ཆེན་ཁྲག་དང་ཞག་གི་ཟོ་རིས་ཅན། །སེང་ལྡེང་ཕུར་བུས་སྐྱེ་ཤི་རྩད་ནས་གཅོད། །གནམ་ས་བར་སྣང་གསུམ་ནས་ཕྲིན་ལས་མྱུར་མཛད་མ། །གནམ་གྱི་ཡེ་འདར་ཆེན་མོ་སྟེ། །ཆིབས་སུ་སོལ་བའི་བྱ་ཁྱུང་ཆིབས། །རལ་པ་མུན་ནག་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས། །སོལ་བའི་བུད་མེད་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཆེ་ཞེ་བར་མའི་གློག་མ་སྲིན། །སེར་ནག་གདུག་བྱེད་ལས་བརྒྱ་མ། །ཆིབས་སུ་ལྕགས་ཀྱི་ཀང་ཀ་མགོ་དགུ་ཆིབས། །རོལ་དུ་དུག་སྦྲུལ་ནག་པོ་ཁྲིད། །ཁ་ནས་དུག་གི་སྐྱོག་མདའ་འཕེན། །སེར་ནག་མ་མོའི་དབུས་ནས་འགྱིང་། །འདིར་བྱོན་རྣལ་འབྱོར་ལས་མཛོད་ཅིག །ཆེ་ཞེ་ས་ཡི་ཕུང་བྱེད་པ། །ཁྲག་གི་བུད་མེད་རལ་པ་ཅན། །མི་མགོ་རློན་པས་སྐུ་ལ་བརྒྱན། །མི་བཟད་དབུགས་ཀྱི་མངའ་མཛད་མ། །ཆིབས་སུ་ཟངས་ཀྱི་སྐེ་ལེ་ཆིབས། །དམར་ནག་མ་མོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །བདུད་མོ་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བསྐང་བའི་མཐུན་རྫས་མང་པོ་ནི། །བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་མཐའ་ཡས་མཆོག །མ་ཚོགས་བདུད་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཧུ༷་སྤྲུལ་པའི་མ་མོའི་གཙོ་མོ་སྟེ། །སྲིན་མོ་ཆེན་མོ་མགོ་འཕྱངས་མ། །སྐུ་ནི་སེར་ནག་ཆེན་མོ་ལ། །ཁྲག་གི་རལ་པས་སྐེད་སོར་སླེབ། །སྤྱན་གཉིས་ཉི་ཟླ་ཤར་བཞིན་ཏ་ལ་ལ། །ཡས་ཀྱི་མཆེ་གཙིགས་བྲང་གི་གླེའུར་ཟུག །མས་ཀྱི་མཆེ་གཙིགས་672སྨིན་མའི་དཀྱུས་སུ་ཟུག །གཡས་ཀྱི་ནུ་མ་གཡོན་གྱི་འཕྲག་ལ་གཟེད། །ཞིང་ཆེན་ཙིསྟ་ཞལ་དུ་གསོལ། །དུར་ཁྲོད་རོ་ཤུན་གོས་སུ་གྱོན། །ཆིབས་སུ་དུར་ཁྲོད་ཅེ་སྤྱང་ཆིབས། །རྟག་ཏུ་དུར་ཁྲོད་དཀྱིལ་ན་བཞུགས། །སྲིན་མོ་འབུམ་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། ཁྲ་དང་ཁྲག་ཏུ་བསྲེས་ནས་སྐོམ་དུ་འཐུང་། །

以下是直譯: 深褐黑大金剛藥, 熱地王國的女王, 在八萬四千由旬處, 嗅聞白色血液氣味。 如意樹自在女神南竹瑪, 被眾多深褐黑母神眷屬圍繞, 以順適的物品滿足誓言。 尼泊爾兇惡眾, 身色深藍巨大, 頭戴顱骨串飾, 人皮披肩作甲冑, 千條黑蛇作腰帶, 虎皮裙圍腰, 塗抹灰燼、血液和油脂, 以紫檀木橛從根本斷絕生死, 從天地虛空三處迅速行事者, 天之大震顫者, 騎乘炭黑大鵬, 髮髻如黑暗雲層密佈, 被十萬炭黑女子圍繞, 大中小閃電魔女, 黃黑作百種惡業者, 騎乘九頭鐵烏鴉, 牽引黑毒蛇, 口中射出毒箭, 在黃黑母神中央昂然而立, 請來此處為瑜伽士行事。 大地之毀滅者, 血女髮髻者, 以新鮮人頭裝飾身體, 可怖呼吸的主宰, 騎乘銅製野驢, 被十萬紅黑母神圍繞, 滿足魔女眾的誓言。 眾多順適供品, 無法言盡無邊殊勝, 滿足母眾魔女的誓言。 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hū,梵文天城體:हू,梵文泰盧固體:హూ,漢語字面意義:吙,漢語擬音:吽) 化現母神之主, 大羅剎女垂頭者, 身色黃黑巨大, 血發垂至腰間, 雙眼如日月升起般明亮, 上牙咬入胸部, 下牙刺入眉間, 右乳搭在左肩上, 口中含著大地心臟, 身披墓地尸皮衣, 騎乘墓地豺狼, 常住墓地中央, 被十萬羅剎女圍繞, 將肉和血混合飲用。

ཁྲ་དང་ཁྲག་ཏུ་བསྲེས་ནས་སྐོམ་དུ་འཐུང་། །སྲིན་མོ་གདུག་པའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མ་མོ་ཆེན་མོ་དཀར་མོ་དབུ་དགུ་མ། །སྐུ་ལ་དར་དཀར་ལའུ་གསོལ། །གསེར་གྱི་སྦལ་ལྕོང་མཛེས་པའི་ཁ་ཅག་ཅན། །རིན་ཆེན་ཐོད་གདེངས་ཐོར་ཚུགས་ཅན། །ཕྱག་ན་གསེར་སྦྲུལ་གདུག་པ་བསྣམས། །ཀླུ་སྨན་འབུམ་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར། །མ་མོ་ཆེན་མོ་སྨུག་ནག་དབུ་ལྔ་མ །དབུ་ལྔ་ཕྱོགས་བཞིར་གཟིགས་ཤིང་ཁམས་གསུམ་སྒྲོལ། །ཀླུ་རྒྱལ་ཡུལ་དུ་ནམ་གྱི་གུང་ལ་གཤེགས། །ཀླུ་སྲིན་གདུག་པ་མང་པོ་འཁོར་དུ་འཁོལ། །འདིར་བྱོན་རྣལ་འབྱོར་ལས་མཛོད་ཅིག །མ་མོ་ཆེན་མོ་ཤི་ཙ་མུན་ཏྲི། །དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུས་མངག་པའི་ཕོ་ཉ་མ། །གྲུབ་པའི་མ་མོ་དམར་ནག་སྤྱན་གསུམ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། །བཞུགས་ནི་ཁྲག་མཚོ་མང་པོའི་དཀྱིལ་ན་བཞུགས། ་་ཆེན་ཁྲག་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །སྦལ་པ་ནག་པོའི་སྤ་རུ་བསྣམས། །སྔོན་མོ་གྲུ་གུས་དགྲ་བོས་ཡན་ལག་འཆིང་། །ཚེ་སྲོག་སྙིང་འབྱིན་མ་མོ་བྱེ་བ་འབུམ། །དུར་ཁྲོད་ཤ་ཁྲག་གསོལ་ཞིང་རྐང་གི་གླིང་བུ་འབུད། །ཁྲག་གི་རལ་པ་བསིག་པས་གླུ་བྲན་མང་པོ་བྲན་དུ་673༄༅། །ཁོལ། །དུར་ཁྲོད་མ་མོ་ཤི་ཙ་མུན་ཏྲི་ལ་བསྐང་། །སྲོག་མེད་མདངས་བཞིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མཚོ་སྨན་རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོ་ནི། །སྐུ་ནི་མཐིང་ནག་ཆེན་མོ་ལ། །སྐུ་ལ་སྦྲུལ་ནག་ཐུལ་པ་གསོལ། །སྔོན་མོ་ཁྲོ་གཉེར་རལ་པ་ཅན། །ཡང་ན་རྨ་བྱའི་ཐུལ་པ་གསོལ། །གསལ་བྱེད་དངུལ་གྱི་མེ་ལོང་ཏ་ལ་ལ། །གཡས་ན་སྦྲུལ་ཞགས་ཁྲ་བོ་བསྣམས། །གཡོན་ན་གཡུ་ཡི་སྡིག་པ་མགོ་དགུ་བསྣམས །ཀླུ་རྒྱལ་འབུམ་གྱི་ལྕམ་གཅིག་མ། །བསྐལ་པའི་ཁྲག་མཚོ་ཁོལ་མ་ཡིས། །སྡང་བའི་དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་ལ། །ཀླུ་ནད་ཞ་གྲུམ་མཛེ་ནད་ཐོང་། །བསྐང་ངོ་སྲོག་མེད་མདངས་བཞིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དེ་ནས་གདོང་མོ་བཞི་དང་། བསེ་བ་ཏིའི་བདག་མོ་བཞི་ལ་སོགས། གསང་བའི་མ་མོ་རྣམས་ལ་བསྐང་ངོ་། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས མ་མོ་རིགས་བཞི་བསྐང་བའི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་རང་རང་གི་ལས་དང་། གནས་དང་མཐུན་རྫས་དང་། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་བསྟན་པ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 將肉和血混合飲用。 滿足羅剎女兇惡眾的誓言。 大母神白色九頭者, 身披白綢衣, 金蛙腿美麗的項圈, 寶珠頭冠髮髻, 手持金色毒蛇, 被十萬龍女眾圍繞。 大母神深褐黑五頭者, 五頭觀四方解脫三界, 龍王境中夜半前往, 役使眾多兇惡龍羅剎, 請來此處為瑜伽士行事。 大母神尸遮門底, 大吉祥黑魯嘎派遣的使者, 成就母神紅黑三眼皺眉者, 安住于眾多血海中央, 享用大量血液, 手持黑蛙角, 以藍色繩索捆綁敵人四肢, 億萬奪取生命心臟的母神, 享用墓地血肉吹奏脛骨笛, 搖動血發役使眾多奴僕。 供養墓地母神尸遮門底, 以四種無生光明滿足誓言。 大湖藥女王, 身色深藍巨大, 身披黑蛇皮衣, 藍色皺眉髮髻者, 或披孔雀羽衣, 明亮銀鏡閃耀, 右手持花蛇套索, 左手持九頭綠松石蝎子, 十萬龍王的唯一姐妹, 以沸騰的劫末血海, 向仇敵破誓者, 降下龍疾、癱瘓、麻風病。 以四種無生光明滿足誓言。 然後供養四面女和四位貝巴蒂主母等秘密母神。 從母神世間屍體中,供養四類母神的環節。 然後又宣說: 各類母神各自的事業、處所、順適物品,以及它們的生命精華,宣說如下。

།དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་གི་གནས་ནི་རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་ཤིང་ཡོངས་འདུ་ས་བརྟོལ་བྱ་བའི་ནང་དུ་བཞུགས་སོ། །སྤྲུལ་པ་བྱེད་པ་ནི་ས་བཅུ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྲུལཔབཞིནནོ། །མམོདེ་རྣམས་ཀྱི་བལྷ་བ་ནི། སྣང་བརངབཞིནགྱིསསྟོངཔར་བལྟ། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་བེམ་པའི་ཤེས་པར་བལྟ། ཕྲིན་ལས་ནི་སྲིད་པ་མོ་འཁོར་དུ་བསྡུས་ནས་674འཁོལ་ཏེ། དེ་བཞིན་མ་མོ་དྲུག་ཀ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་དབུ་གསུམ་གསུམ་དུ་བྱུང་བའོ། །དེའི་མཐུན་རྫས་ནི་དཔེ་ཆུང་དང་མཐུན། དམ་རྫས་ནི་བྷརྙ་ལྕངལོདང། ཙིསྟའིཕྲེངབདང་། ཞིང་གི་འཕན་གདུགས་དང་། ཤ་ཁྲག་གི་གཏོར་མ་མང་པོ་དང་། དར་སྣ་ཚོགས་པ་བརྩེགས་པའི་གུར་རོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི། །སྔགས་ཀྱི་འཁོན་དང་། དམ་ཚིག་ཉསམ་པ་རྣམས་ལ་བཀའ་ཆད་ཀྱིས་གཅོད་ཅིང་། དམ་ཚིག་པ་རྣམས་ལ་སྲུང་སྐྱོབ་བྱེད་པའོ། །ཁོ་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་སྐུའོ། །རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་རྣམས་ཀྱང་། སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔའམ་འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་གྲུབ་པ་སྐད་ཟེར་ཀྱང་། དེ་ལྟར་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། འབྱུང་བ་ལྔའི་རྟགས་སུ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་སྟེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་གྲུབ་པས། །དེའི་རྟགས་སུ་བསྟན་པས་ན་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ནི། སྐུ་མེ་ལོང་ནང་དུ་གཟུགས་བརྙན་བཞིན་གནས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྗེ་མོ་བཅུ་བཞི་ནི། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བལྟ་བ་ནི་རྗེ་ལྟར་གོང་མ་རྣམས་ལ་བལྟ། རང་གི་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་ཀུན་གཞིའི་རྒྱུན་དངོས་པོ་རིག་པ་ཙམ་དུ་བརྟགས་ནས། ཞིང་ནི་འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་གྲུབ་པའོ། །དེ་རྣམས་ནི་གོང་མ་ལ་རྗེ་མོ་ལྟར་བལྷའོ། །དེ་ཡང་བཅུ་བཞིའི་ནང་ན། ཉི་ཟླ་སྟོང་གི་ཐོད་ཕྲེང་གིས་སྲིད་པ་འཆམ་ལ་འབེབས་པས། འདོད་ཆགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་དེས་སྲིད་པ་ཕོ་མོ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུན་ཆམ་ལ་675༄༅། །ཕབ་བོ། །ཕྲ་མེན་རྒྱ་མཚོས་སྐོས་བཏབ་སྟེ། །མ་མོ་བཅུ་བཞི་གཙོ་མོར་དབང་བསྐུར་བས། དེ་ནི་ཇོ་མོའི་ཡང་ཇོ་མོ། དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་གིས་ཀྱང་དབང་བསྐུར་བས། རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་དང་ཁྱད་མེད་དེ། དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་ལ་ཇོ་མོར་བལྟའོ། །ལས་སྐལ་དུ་ནི་མ་མོ་ཀུན་འཁོལ་བའོ།

以下是直譯: 法界六母的處所是在須彌山頂的如意樹內。其化現如同十地菩薩的化身。這些母神的見解是:勝義諦中觀一切顯現本性為空,世俗諦中視為無情的意識。事業是役使世間母眾為眷屬。六位母神皆如是,因此各有三頭。 其順適物品與小經相同。誓言物品是洋槐樹枝、心臟串珠、田地幡幢、眾多血肉食子以及各色絲綢層疊的帳篷。她們的誓言是:對違背咒語和誓言者以懲罰制裁,對守誓者予以保護。她們的本質是如彩虹般的身相。 雖然有人說常住女王們是由五佛部或五大元素構成,但實際並非如此。她們以藍色身相表徵五大元素。為何如此?因為內外器世間皆由五大元素構成,以此為標誌而稱為常住女王。她們的本質如鏡中影像般存在。 十四位智慧女王的見解是:如主人般觀察上述諸尊。觀察自身覺性智慧心為阿賴耶識之相續,僅是對事物的覺知。其境界由五大元素構成。她們視上述諸尊如主人。 在十四位中,以千日月顱骨串降伏三界者,是貪慾女王,她終止了世間男女的生育相續。海洋魔女授予灌頂,使十四位母神成為主尊。她是女主中的女主。法界六母也授予灌頂,與常住女王無異,應視法界六母為主尊。其事業是役使一切母神。

།མཐུན་རྫས་ནི་དཔེ་ཆུང་དང་མཐུན་ནོ། །གསང་བའི་དམ་རྫས་ནི་སྣ་ཚོགས་སྙིང་སྣ་དང་། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རེ་རྫས་ཀུན་མཐུན་ནོ། །བལྷ་བའི་མཚན་མ་འདུལ་བའི་གཉེན་པོ་ཀུན། དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཁྲོ་བོ་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི་བཀའ་ཉན་པར་བལྟའོ། །སྲིད་པ་ཆམ་ལ་འབེབས་པ་བཀའ་བསྒོ་བ་བཞིན་ཉན་པས། མ་མོ་ཉི་ཤུ་ཡོངས་དུས་མཐའ་ནས་ཀྱང་དུས་མཁའ་ནས་བསྲུང་མཚམས་ཀྱིས་བསྐལ་བ་འདི་འདས་ན། དམྱལ་བ་མི་ཡི་དྭགས་སུ་འགྱུར་ཏེ། དེ་ནི་ཚེ་ཚད་མེད་དོ། །དམ་ཚིག་ནི་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་དམ་བཅས་པའོ། །སྨན་མོ་རྣམས་ནི་མིའི་རྒྱུ་མ་དང་ནང་ཁྲོལ་རྣམས་ལ་དགའ་སྟེ་དེ་ནི་དམ་རྫས་སོ། མཐུན་པའི་བསྐང་རྫས་ནི། གནམ་ལ་ལྡིང་བ་དང་། ས་ལ་འཛུལ་བའོ། །གནས་ནི་རི་རབ་ཀྱི་རྨང་ན་གནས་སོ། །ལྟ་བ་ནི་དཔལ་ཆེན་པོ་ལྟ་བུ་གཅིག་ལ་དབང་བྱེད་ཀྱི་རྗེ་བོ་ལྟ་བུ་གཅིག་ཏུ་བལྷས་ནས། བཀའ་བསྒོ་བ་ཉན་ནོ། །དམ་ཚིག་ནི་མཆོད་ཅིང་བརྟེན་ལ་དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྲུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་བཀའ་བྱེད་པའོ། །ལས་སྐལ་ནི་ཉིན་མཚན་མེད་པར་ཤ་ཁྲག་676ལ་དགའ་བ་དང་། གནོད་པ་སྣ་ཚོགས་བྱེད་པས་གནོད་སྤྱིན་མོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་བྱ་བ་མོ་དང་བྱེད་པ་པོ་གཉིས་ཀྱིས། དེ་རྣམས་གདུག་པ་ཅན་འདུལ་དཀའ་བར་གཟིགས་ནས། ཡེ་ཤེས་ལྷའི་ཚོགས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པ། རྔམ་ཁྲོ་གཏུམ་པ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚོགས། །ཧ་ཧ་ཞེས་སྒྲོགས་གདུག་པ་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ་མཛད་པ། །དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་དཀྱིལ་འཁོར་ཚོགས་ཀྱི་དུས་ལ་བབ་ཀྱི་རྔམ་པའི་སྒྲ་ཕྱུང་ཞིག །འབར་བའི་འཁོར་ལོ་རྔམ་པའི་མཚོན་ཆ་ཡིས། །བཀའ་ལས་འདས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་བསྲེག་མགོ་ལུས་ཕྲོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དེས་འདུལ་བར་དམ་བཅས་སོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས མ་མོ་དང་རང་གི་དམ་ཚིག་དང་། ལྟ་བ་སོ་སོར་བསྟན་པའི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་བསྐང་བའི་ལེའུ་ལས། གསང་བ་ཐུགས་ཀྱི་བསྐང་བ་དང་། སྐུ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི། སྤྱིར་བསྐང་བ་དང་སྒེར་སྒོས་བསྐང་བ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 順適物品與小經相同。秘密誓言物品是各種心臟和鼻子,以及一切墓地用品。視其為調伏對治的標誌,有三頭六臂,聽從無數忿怒尊的命令。 因為聽從降伏三界的命令,二十位母神從劫末至劫初守護界限。若違背此誓,將轉生為地獄、人、餓鬼,其壽命無量。其誓言是發誓護持佛法。 藥母們喜歡人的腸子和內臟,這是誓言物品。順適供品是飛天和地下之物。居所在須彌山基底。見解是視大吉祥尊為主尊,聽從其命令。誓言是供養依止並如法守護誓言的瑜伽士之命。 職責是日夜喜愛血肉,造作各種傷害,故稱為藥叉女。又分為被役使者和役使者兩類。 見這些兇惡難調者后,向智慧天眾祈請: "六十八位怒吼猛烈燃燒的壇城眾, 以'哈哈'聲大吼,以方便調伏兇惡者。 六十八壇城眾,請發出威猛之聲,時機已至。 以燃燒的輪及威猛武器, 焚燒違命者之心,斬斷其頭身。" 如是祈請后,他們發誓調伏。 從母神世間屍體中,分別宣說母神及各自的誓言和見解的環節。 然後從母神供養品章節中,宣說秘密心供養和身誓言供養,即總體供養和個別供養如下。

།སྤྱིར་བསྐང་བ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་བདུན་ཏེ། གསང་བ་མདོས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་དང་། མ་མོ་སྤྱི་བསྒྲུབ་ཆེན་པོས་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་དང་། རྟ་ཆེན་པོ་སྒོ་བཞིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་དང་། བམ་མཚན་དང་ལྡན་པ་ལ། སྤོས་ཆུ་དང་གུར་་གུམ་གྱི་ཆུ་གཙང་མས་བཀྲུས་ཏེ། གོས་དང་རྒྱན་གསེར་གཡུ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པས་བསྐང་བ་དང་། མདངས་བཞིས་སྐོང་བ་ནི། མེ་ལོང་གི་677༄༅། །མདངས་དང་། རྨ་བྱའི་སྒྲོ་མདོངས་དང་། ཆུ་མིག་དངས་མའི་མདངས་དང་། མེ་དམར་གྱི་མདངས་བཞིས་བསྐང་བ་དང་། རྣལ་འབྱོར་པས་ཡུམ་མཚན་དང་ལྡན་པ་ལ་སྦྱར་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་བསྐང་བ་དང་། དངས་མ་ལྔ་ཡིས་བསྐང་བ་ནི། མེ་ཡི་དངས་མ་མེ་ཤེལ་དང་། ཆུའི་དངས་མ་ཆུ་ཤེལ་དང་། ཁྲག་གི་དངས་མ་བུད་མེད་ཀྱི་མཚལ་ཆེན་དང་། སེམས་ཀྱི་དངས་མ་ཁུ་བ་དང་། སྦུ་གུ་སྤུ་སྐྲའི་དངས་མ་དང་། ཟ་འོག་བེར་གྱིས་བསྐང་བའོ། །དེ་ནི་མ་མོ་སྤྱིར་བསྐང་བའོ། །ཀུན་ཀྱང་དེ་བདུན་གྱིས་མི་བསྐང་བ་ནི་མེད་དོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། མ་མོ་སྤྱིར་བསྐང་བའི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་ཡང་མ་མོ་རིགས་བཞིའི་སྒོས་བསྐང་ལ། དེར་མ་འདུས་པ་མེད་པས། དེ་ཡི་བསྐང་བའི་རྫས་མདོས་བསྟན་པ་འདི་གསུངས་སོ། །དང་པོར་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོའི་བསྐང་རྫས་བསྟན་པ་ནི། རྨ་བྱའི་རྒྱལ་མཚན་དང་། དར་མཐིང་ནག་གི་འཕན་རིང་དང་། བསེ་ཕོར་མཚན་ལྡན་དུ་ཁྲག་སྣ་ཚང་བ་དང་། སྣ་ཚོགས་སྙིང་སྣའི་ཕྱེ་མ་དང་། རྭ་གའམ་མཐིང་གའི་ལྕང་ལོར་ཕུད་གཙང་མ་དང་། མ་བདུད་ཤ་ཆེན་གྱི་ལང་ལིང་དང་། ལུག་ནག་རྒྱ་སོལ་པོ་དང་། ལུག་སྨུག་རྒྱ་སྲོས་པོས་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་། །དར་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ལྗང་བུ། ལུས་ཚད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་། །དེ་ནི་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོའི་བསྐང་རྫས་སོ།

以下是直譯: 總體供養有七種: 以秘密替身供養滿足誓言 以母神總大成就法滿足誓言 以四門大馬滿足誓言 以具相替身,用香水和藏紅花凈水洗滌,以衣服、金玉等裝飾來供養 以四種光澤供養:鏡子光澤、孔雀尾羽光澤、清澈泉水光澤和紅火光澤 瑜伽士與具相佛母交合,以菩提心供養 以五種精華供養:火的精華火晶、水的精華水晶、血的精華女子大硃砂、心的精華精液、毛髮的精華以及絲綢外衣 這是對母神的總體供養。所有母神都可用這七種方法供養,無一例外。 以上是從《母神世間屍體》中,關於母神總體供養的部分。 接下來是四類母神的個別供養,無一不包括在內,現在宣說其供養物品和替身。 首先講解法界母神的供養物品: 孔雀羽毛的勝幢、深藍色絲綢的長幡、盛有各種血液的具相犀牛角碗、各種心臟和鼻子的粉末、紅色或深藍色洋槐樹的乾淨樹梢、魔母大肉的肺、黑羊和黑山羊、棕羊和棕山羊來滿足誓言。以各色絲綢裝飾的小幡一百零八面來滿足誓言。這些是法界母神的供養物品。

།བདུད་མོའི་རིགས་ཀྱི་678བསྐང་རྫས་ནི། བྷསྟོ་ལྕང་འོ་་མཚན་ལྡན་དང་། ཙིསྟ་དང་ནི་རཀྟ་དང་། སྣེལ་གྲིའི་སྙིང་དང་ཐོད་པ་དང་། ཀླད་པ་དང་། ཤུན་ཆེན་གདུགས་དང་། ཤ་ཆེན་གཏོར་མ་དང་། ངང་པའི་ཤ་དང་། དུག་སྣ་ཚང་བ་དང་། འུག་པའི་སྙིང་དང་མིག་འབྲས། ཕག་པའི་སྙིང་། སྐྱེས་པ་དར་མ་གྲིར་ཤི་བའི་ཐོད་པ་དང་། བུད་མེད་མཚལ་ཆེན་གཞག་པར་བྱ། །ནལ་བུའི་ཤ་ཁྲག་འབྲས་བུ་དང་། མེ་དུད་སྤོས་ཆེན་དར་ནག་རུ་མཛོན་དང་། ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་འཁྲུག་ཅིང་ཀེང་རུས་ཤ་ཁྲག་རི་ལྟར་སྐྲུངས་ནས་ཟས་སུ་ཟ་བས་བསྐང་ངོ་། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། བདུད་མོ་རིགས་ཀྱི་བསྐང་རྫས་སོ།། །།སྤྲུལ་པའི་མ་མོའི་བསྐང་རྫ་ནི། །སྤང་ཡང་ར་ཤ་སྨུག་གུ་ཤེལ་མིག་དང་། །སྔོན་མོ་ལྟོ་སེར་ཤེལ་མིག་དང་། །དཀར་པོ་ཤེལ་མིག་སྨིན་གཡུ་དང་། །ནག་མོ་ལྟོ་དཀར་ཤེལ་མིག་དང་། །ཨུ་པ་ཏ་ཡང་དེ་དང་མཚུངས། །གསལ་བའི་མེ་ལོང་སྨོས་པའི་སྙིང་སྣ་དང་། །རཀྟ་ཕུད་གཙང་ན་ཆུང་དར་མའི་ཞིང་གཡབ་དང་། །བྱི་ཏྲི་པུ་ཏྲ་འོ་་ལྔ་པ་ཡི་སྙིང་། །བསྐང་བའི་རྫས་དེ་བསོག་པར་བྱ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། སྤྲུལ་པའི་མ་མོའི་བསྐང་རྫས་སོ།། །།ལས་བྱེད་མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཀུན་ཀྱང་མཐུན་ཞིང་འདིའི་ཁོངས་སུ་འགྲོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ཆེན་པོ་ལས་རིགས་བཞིའི་མ་་མོ་བསྐང་རྫས་བསྟན་པའི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་མ་མོ་རྣམས་ལ་མཆོད་བསྟོད་བསྐུལ་བ་འདི་གསུངས་སོ། །ཧུ༷་མ་679༄༅། །བཅོས་དབྱིངས་ནས་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པའི་སྐུ། །གསལ་བའི་དབྱིངས་ཕྱུག་གསང་བའི་ཡུམ། །མ་བཅོས་ལྷུན་རྫོགས་གསལ་བའི་སྐུ། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཡེ་མེད་གསལ། །ཁམས་གསུམ་རྫོགས་པའི་མཁའ་དབྱིངས་ནས། །སྐྱེ་བ་མེད་པར་སྐུ་འཁྲུངས་མ། །རང་བཞིན་གསལ་བའི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། །རྡོ་རྗེ་ཐོགས་འཆང་འཕྲུལ་མོ་ཆེ། །རིམས་ནད་ཀུན་གྱི་མངའ་བདག་མོ། །ས་ལྕམ་སྤེལ་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱལ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཁྲག་སྒྱུགས་ནད་ཀྱི་མངའ་བདག་མོ།

以下是直譯: 魔女類的供養物品是: 具相的犀牛角碗、心臟、血液、豺狼的心臟和頭蓋骨、腦髓、大傘、大肉食子、鵝肉、各種毒藥、貓頭鷹的心臟和眼球、豬心、被刀殺死的成年男子頭蓋骨,應放置女子的大硃砂。嬰兒的肉血果實,煙火、大香、黑綢、角制武器,以及攪動的血海、如山堆積的骨肉作為食物來供養。 這是從《母神世間屍體》中,關於魔女類的供養物品。 化身母神的供養物品是: 棕色水晶眼的黃羊肉、藍身黃腹水晶眼、白色水晶眼綠松石、黑身白腹水晶眼,烏巴達也與此相同。明亮的鏡子、各種心臟和鼻子、乾淨的血液精華、少女和少婦的扇子、五種毒藥的心臟。應收集這些供養物品。 這是從《母神世間屍體》中,關於化身母神的供養物品。 事業母神們都相同幷包含在此中。 這是從《大母神世間屍體》中,講解四類母神供養物品的部分。 接下來宣說對母神們的供養、讚頌和召請: 吽!(ཧུ༷)(hūṃ)(हूं)(హూం)(種子字,無義)(吽) 無造法界中任運圓滿身, 光明法界富饒秘密佛母, 無造任運圓滿光明身, 自性光明本來無而顯。 從三界圓滿虛空界中, 無生而生身的母親, 自性光明法界富饒母, 持金剛杵的大幻化者。 一切熱病的主宰母, 滿足薩欽佩爾法界王母的誓言。 吸血病的主宰母,

།རིམས་ནད་ཚ་བ་ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲི། །སྐུ་ནི་འཇའ་ཚོན་ལྔ་ཡི་སྐུ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། །དུར་ཁྲོད་ཚ་ཆེན་སྐར་མའི་ཀློང་ནས་གྲུབ། །གླིང་བཞིའི་རྒྱལ་མོ་རབ་འཕགས་མ། །འཇའ་ཚོན་ལྔ་ཡི་ཁང་པ་ན། །འགྲམ་བཞི་མེ་ལ་ལོགས་བཞི་ཆུ། །ཁང་མིག་གཅིག་ལ་སྐར་ཁུང་བཞི། །ཐབས་ཆེན་ཤེས་རབ་རྫོགས་པའི་རྟགས། །མི་འགྱུར་ས་གཞིའི་སྟེང་དུ་བརྩིགས། །སྤྲིན་གྱི་བྲལ་ལ་ནམ་མཁའི་ཕུབ། །འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ཁང་ཆེན་ན། །འཇའ་ཚོན་འབར་བའི་སྐུ་ནི་ལྡེམ་བག་འཕྲུལ་གྱི་སྐུ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་ཆེན་འབེབས། །ཐོག་ལ་མངའ་མཛད་འཕྲུལ་མོ་ཆེ། །ཡིདབཞིནནོརབུགཙུག་ན་འབར། །གསེར་གྱི་གཙུག་ཕུད་འཕྲག་ལ་བཀལ། །དཔྲལ་བའི་དབྱེས་ན་ཉི་ཟླ་གསལ། །བསྐང་བའི་མཐུན་རྫས་ཁྱོད་ལ་འབུལ། །དཔལ་འབར་ཉི་ཟླ་སྟོང་གིས་གཟིགས་པའི་680སྐུ། །མཁའ་ལ་འཔྱོ་ཞིང་དབྱིངས་ན་གསལ། །མཁའ་འཕྱོ་དབྱིངས་གསལ་བདུད་འཇོམས་མ། །ཆིབས་སུ་བདུད་རྟ་ཟངས་ལག་ཆིབས། །གསེར་གྱི་ཞགས་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །གསེར་མཁར་ཞགས་པ་འདེབ་མངའབེབས་སུ་བྱོན། །ཛ་པ་པེ་མི་ཏ་མྲི་ཏ་མྲི་ཏ་དྷི་ཧུ༷་མ་མ་ཛ། ཆེ་ཞེ་ཆེན་མོ་གཡུ་ཡི་ལན་ཕྲན་ཅན། །མཁའ་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་ཡངས་པ་ནས། །རང་བཞིན་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཅན། །ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ནས་སྐུ་འཁྲུངས་ཏེ། །རྟོག་དང་བྲལ་བའི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། །ལྷུན་གྲུབ་རྒྱལ་མོ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྐུ། །ཐུགས་དམ་དབང་གིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མ་གཡེལ་འོད་ཕུང་འཁྱིལ་བ་ན། ཁྲེས་རབ་འབར་བའི་དབྱིངས་ཕྱུག་བཞུགས། །སྣང་བ་ཐམས་ཅད་འཁྲུལ་པ་སྟེ། །འཁྲུལ་པ་མེད་པར་ཡེ་ཤེས་གསལ། །འཁྲུལ་པ་ཉིད་ནི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །མི་དམིགས་འཁྲུལ་པར་མི་རྟོག་ན། །འཁྲུལ་པ་ཡེ་མེད་སངས་རྒྱས་ཏེ། །རྣམ་དག་མཁའ་དབྱིངས་གསལ་དཀྱིལ་ན། །འོད་ཕུང་མི་དམིགས་ཡེ་ཤེས་གསལ། །འཁྲུལ་པ་ཡེ་ནས་མི་དམིགས་པས། །མི་དམིགས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་སྐྱེ་བ་མེད། །གཡུ་ཡི་ལན་ཕྲན་སྐྱེ་མེད་འཁྲུངས། །སྐྱེ་བ་མེད་པར་སྐུ་འཁྲུངས་ཀྱང་། །སེམས་ཅན་ལས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དམ་ཚིག་མི་མདའ་བརྡ་དང་བཅས། །ཐུགས་དམ་གཉེན་པོ་བརྡ་ཡིས་བསྐང་། །རིམས་ནད་གཏོང་བའི་དབང་མོ་ཆེ། །

以下是直譯: 你減輕熱病和發燒, 身體是五彩虹光之身, 具五智慧的法界富饒母, 在大熱墓地星空中成就。 四洲之王母至尊者, 在五彩虹光宮殿中, 四角是火四壁是水, 一室有四星窗, 大方便智慧圓滿之相, 建於不變大地之上, 雲彩為梁天空為頂, 在五大元素大殿中。 虹光閃耀身姿優雅幻化身, 手持金剛大雷霆, 掌管雷電的大幻化者, 如意寶珠頂上燃燒, 金色髮髻垂於肩, 額間日月明亮。 供養適宜物品獻於你, 光輝燦爛千日月觀照之身, 飛翔空中法界中明顯, 空行法界明顯降魔母, 騎乘銅足魔馬, 手持金索, 從金城投擲套索降臨。 (ཛ་པ་པེ་མི་ཏ་མྲི་ཏ་མྲི་ཏ་དྷི་ཧུ༷་མ་མ་ཛ)(ja pa pe mi ta mṛ ta mṛ ta dhi hūṃ ma ma ja)(ज प पे मि त मृ त मृ त धि हूं म म ज)(జ ప పే మి త మృ త మృ త ధి హూం మ మ జ)(咒語,無確切意義)(匝巴貝米達姆日達姆日達迪吽瑪瑪匝) 大威嚴大母戴綠松石鏈, 從廣闊的虛空大樂界, 具無自性的自性, 從智慧界中誕生身, 離分別的法界富饒母, 任運成就王母善逝身, 以誓言力請降臨。 不懈怠光明聚中, 極其熾盛的法界富饒安住。 一切顯現皆是迷亂, 無迷亂中智慧明顯, 迷亂本身即是智慧, 若不執著于無緣迷亂, 迷亂本無即是佛, 在清凈虛空界明中, 光明聚無緣智慧明顯。 迷亂本來無所緣, 無所緣即法界, 法性不變無生, 綠松石鏈無生而生。 雖無生而現身, 以眾生業滿足誓言。 誓言人箭具標記, 以標記滿足誓言對治。 掌管傳播瘟疫的大自在母,

།རིམས་ནད་གཏོང་བའི་དབང་མོ་ཆེ། །ཟ་བྱེད་ཀྲི་སྣའི་གླིང་681༄༅། ཁེད་ན། །གློ་བློ་ཡང་སུབ་ནད་ཀྱི་མངའ་བདག་མོ། །ནད་ནི་གློ་བློཡངསུབ་ཟ་བྱེད་གཏོང་། །སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་སྤྱན་མིག་དམར། །དབུ་ལ་ཐོར་ཚུགས་མང་པོས་བརྒྱན། །སྐུ་ལུས་གཅིག་ལ་སྤྱན་མིག་གསུམ། །སྐུ་གསུམ་ལྷུན་རྫོགས་མི་འགྱུར་རྟགས། །གཡུ་ཡི་ལན་ཕྲན་ཟར་བུར་འཛག །ཟར་བུའི་གསེབ་ནས་ཚ་ཚ་འཁྲུག །མཁའ་ལྡིང་དཀར་མོའི་རྫས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དམིགས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་མི་བསྐང་དུ། །མེ་ཏོག་ཀུན་རྒྱས་གླིང་ཤེད་ནས། །རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་སྟོན་པོ་ལ། །གློ་བློཡངསུབ་ཟད་བྱེད་ནད་ཀྱིས་བཏབ། །དགའ་རབ་དཔལ་གྱི་བརྩིག་པ་ཡིས། །དཀར་མོའི་མིག་བརྒྱའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ནད་དང་དལ་ཁ་སྒྱུར་ཅིང་དེངས། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི། དཀར་མོ་གཡུ་ཡི་ལན་ཚར་ཅན་ལ་མཉེས་མཆོད་འབུལ་བའི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་ལས་བྱེད་ཐིགས་པ་རབ་ཟགས་ལ་བསྐང་བའོ།

以下是直譯: 掌管傳播瘟疫的大自在母, 在食肉鬼克里納洲, 掌管肺病、精神病和癲癇的女主人, 傳播肺病、精神病、癲癇和吞噬疾病。 身色白皙眼睛紅, 頭頂裝飾眾多髮髻, 一身具有三隻眼, 三身任運圓滿不變之相。 綠松石鏈如雨滴落, 雨滴間閃爍火花。 以白色大鵬鳥之物滿足誓言, 不以執著滿足誓言。 從遍開花朵的嘎林謝, 對金剛斯頓波王, 降下肺病、精神病、癲癇和吞噬疾病。 以極喜吉祥砌磚, 滿足白色百眼誓言。 轉變並消除疾病和不幸, 從大母世間屍體, 滿足誓言是: 向白色戴綠松石鏈者獻上悅意供養的時機。 然後對極其滴落的業力滴珠進行滿足。

།མཁའ་ལ་གསལ་བའི་འོད་དཀྱིལ་ནས། ཉག་གཅིག་མི་ཕམ་སྐུ་བཞུགས་ཏེ་འོད་ཕུང་དཀྱིལ་ན་ཉག་གཅིག་བཞུགས། །ཕྱག་ལ་ལྕགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་གཏམས། ཁྲངས་ལ་ཟླ་བ་བརྒྱ་ཡིས་གཏམས། །སྐུ་ལ་ཁྲག་གི་ན་བུན་འཐུལ། །དཀར་མོ་བརྒྱ་ཡི་ལས་བྱེད་མ། །སྲིད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་སྟེང་ན། །ཉི་ཟླ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ན་བཞུགས། །སྐུ་ཡི་བོངས་ལ་དཔག་ཚད་བརྒྱད། །སྤྱན་ནས་ཁྲག་དང་ཞགས་ཆུ་682འབབས། །ཞབས་ལ་འཁོར་ལོ་སྟོང་གིས་གཏམས། །འཁོར་ལོའི་སྟེངས་ནས་སྐར་མདའ་གཏང་། །སྤྱན་གྱི་དཀྱིལ་ནས་འབྲུག་ཆེན་འགྱུ། །དར་ནག་གུར་ཆེན་འོག་དཀྱིལ་ན། །དཀར་མོ་བརྒྱ་ཡི་ལས་བྱེད་མཛད། །བདུད་རྩིའི་ཐིགས་པ་ཕྱག་ལས་འཛག །བཞོགས་ཕྱེད་ནད་དང་དྲེག་ནད་གཏོང་། །དྲེག་ནད་གཏོང་བའི་དབང་མོ་ཆེ། །ཁྲ་ཧོར་རྩལ་པོས་ཐུག་དམ་བསྐང་། །ཕ་ཡིས་རྩལ་བྱིན་མཆུ་གུག་ཟླུམ། །མ་ཡིས་རྩལ་བྱིན་བྲང་རུས་རྣོ། །ཞང་པོས་རྩས་བྱིན་གསོད་ལ་དགའ། །སྡེར་མོ་ཟངས་སྡེར་མིག་རྩ་དམར། །མངག་པའི་ལས་ལ་ཐོགས་ཆགས་མེད། །ཐིགས་པ་རབ་ཟགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐུགས་དམ་སྐུ་ལ་མི་བསྐང་དུ། །རྒྱལ་པོ་འབའ་ལ་བསྙུང་བ་ལ། །འབར་བ་བརྒྱད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གཞོགས་ཕྱེད་རིམས་ནད་དལ་ཁ་སྒྱུར། །མུ་ས་ཛ་ཧུ༷་སེ་ཤུ་ཛ། མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། ལས་བྱེད་མ་མོ་ཐིགས་པ་རབ་ཟགས་མའི་སྐབས་སོ།། །།མུ་མེན་གཡུའི་གོ་ལྕོག་ཅན་ལ་བསྐང་བ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 從空中明亮的光明中心, 唯一不敗身安住,光明聚中唯一安住。 手中滿是鐵輪, 胸間滿是百月, 身上籠罩血霧。 百位白色女神的行為者, 在一切世間之頂, 住于燃燒日月的無量宮。 身高八由旬, 眼中流下血和淚水, 腳下滿是千輪, 輪上射出流星, 眼中閃耀大雷電。 在黑綢大帳幕中心, 執行百位白色女神的事業。 手中滴落甘露, 半身降下疾病和惡瘡。 掌管降下惡瘡的大自在母, 以鷹鷲力量滿足誓言。 父親賜予力量,喙彎而圓, 母親賜予力量,胸骨銳利, 舅舅賜予力量,喜好殺戮, 爪如銅爪,眼脈發紅。 執行差遣事業毫無阻礙。 以極其滴落的滴珠滿足誓言。 不以身體滿足誓言, 對生病的巴拉王, 以八種燃燒物滿足誓言。 半身轉變瘟疫和不幸。 (མུ་ས་ཛ་ཧུ༷་སེ་ཤུ་ཛ)(mu sa ja hūṃ se śu ja)(मु स ज हूं से शु ज)(ము స జ హూం సే శు జ)(咒語,無確切意義)(姆薩匝吽賽舒匝) 從大母世間屍體, 這是行為者大母極其滴落滴珠的時機。 對戴綠松石耳環的姆門說此滿足法。

།ཁ་ལ་རབ་འབར་མཐུ་མོ་ཆེ། །མུ་མེན་གཡུ་ཡི་གོ་ལྕོག་ཅན། །ཡེ་ནས་ཁ་རྒྱལ་ཁྱབ་པའི་སྐུ། །གསང་བ་གསུམ་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ། །གསེར་གྱི་ཐོད་གདེངས་ཐོར་ཚུགས་ཅན། །གཡུ་མཁར་ལྡེམ་པའི་ནང་ཤེདན། །རིན ཆེན འབར་བའི་སྒོ་མོ་གསལ། །འགྲམ་བཞི་ཆུ་ལས་བགྱིས། །ལོགས་བཞི་རླུད་ལས་བགྱིས། །ཡང་ཐོག་ནི་གཡུ་ཡིས་683༄༅། །ཕུབ། །དམར་ནག་མེ་ཡི་གདན་སྟེང་ནས། །རིན་ཆེན་རལ་པ་ཐོར་ཚུགས་བཅིངས། །སྐུ་ནི་འཁྲིལ་ཞིང་ལྡེམ་བག་ཅན། །ཆིབས་སུ་སྦྲུལ་ཆེན་དཀར་ཁྲ་ཆིབས། །ཕྱག་གཉིས་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྣམས། །ཞབས་གཉིས་རོལ་མཚོའི་གཏིང་དུ་བརྐྱང་། །དབུ་གསུམ་ཞབས་བཞི་གོ་ལྕོག་ཅན། །གཡུ་ཡི་གཙུག་ཕུད་ཕྲག་ལ་བཀལ། །གསེར་གྱི་སྐད་སྒྲོགས་བཟུང་བ་བགྱིས། །བདུད་རྗེ་རྒྱལ་པོའི་མཐའ་མ་ཅན། །མྱ༷་ས་ཟ་ཞིང་རྒྱུད་དྲུག་སྒྲོལ། །མིག་བཟློག་ཁ་ཡལ་སྙིང་འཆུའི་ནད། །གཡུ་ཡི་གོ་ལྕོག་ཅན་གྱིས་གཏོང་། །དཀར་མོ་ལྟོ་རྒྱས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཁྱེད་ཉིད་ཐུགས་དམ་མི་བསྐང་དུ། །མཚལ་ཆེན་དཀར་མོའི་གླིང་ཆེན་གྱི། །རྒྱལ་པོ་བྷ་ར་དྷ་ཛ་བསྣུན། །སློབ་དཔོན་ཤི་སེང་ཧ་ཡིས། །སྐུ་ལ་དཀར་མོ་ལྟོ་བརྒྱས་བསྐང་། །མིག་བཟློག་ནད་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་བཅད། །ལུས་ནི་རིན་ཆེན་ལྔ་ཡི་ལུས། །རིན་ཆེན་རྐང་བཞི་ནོར་གྱི་མཆོག །དཔག་བསམ་ཤིང་གི་ལུས་པོ་ཅན། །དབང་པོ་བརྒྱད་ནི་རིན་ཆེན་གཏེར། །རིན་ཆེན་སྣ་ལྔས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རིན་ཆེན་གཟུགས་ཀྱིས་ཁྱོད་ཉིད་བསྐང་། །ནད་རྣམས་གདུག་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟློག །མུ་ཏྲེ་མུ་ཏྲེ་ཛ། མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། །ཀར་མོ་རྒྱལ་མོ་ལས་བྱེད་མའི་བསྐང་བ་མདོར་བསྟན་པའི་སྐབས་སོ།། །།སྨུག་རྒྱ་སྲོལ་པོའི་མངའ་བདག་མོ།

以下是直譯: 口中極為燃燒的大威力者, 戴綠松石耳環的姆門, 本來遍佈口勝的身, 三密自在母, 金色頭骨冠髮髻者, 在搖曳的綠松石宮殿中, 閃耀寶石燃燒的門, 四角由水構成, 四壁由風構成, 頂層以綠松石覆蓋。 在紅黑火焰座上, 束起寶石髮髻, 身體婀娜多姿, 騎乘白斑大蛇, 雙手持金輪, 雙腳伸入遊戲海底, 三頭四足戴耳環, 綠松石髮髻披肩上, 手持金色喇叭, 魔王的末裔, (མྱ༷་ས)(mya sa)(म्य स)(మ్య స)(咒語,無確切意義)(米亞薩) 吞食並解脫六道, 眼翻、口歪、心絞痛的疾病, 由戴綠松石耳環者降下。 以白色大腹滿足誓言, 若不滿足您的誓言, 在大白硃砂洲, 國王巴拉達扎生病。 上師獅子哈以 百位白色大腹滿足身, 您斬斷大眼翻病。 身體為五寶之身, 四足寶物為財富之最, 如如意樹的身體, 八種感官為寶藏, 以五種珍寶滿足誓言, 以珍寶形象滿足您自身, 您驅除一切惡毒疾病。 (མུ་ཏྲེ་མུ་ཏྲེ་ཛ)(mu tre mu tre ja)(मु त्रे मु त्रे ज)(ము త్రే ము త్రే జ)(咒語,無確切意義)(姆特姆特匝) 從大母世間屍體, 這是白色王母行為者簡要滿足法的時機。 深褐色王的女主人。

།རྨིག་པ་ཁྲ་བོས་མཆོད་ཅིང་བསྐང་། །བྷ་ག་སྐྱེ་མེད་684མཁའ་ཀློང་དག་པ་ནས། །བདེ་ཆེན་འདུ་འབྲལ་མེདཔའི་སྐུ་འཁྲུངས་ཏེ། །ཡེ་མེད་སྟོང་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ནས། །བདེ་ཆེན་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས། །བལ་ནད་འདར་བུའི་དལ་ཀ་བཅད་པའི་ཕྱིར། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ལ་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྲིད་པ་ཧོར་ལྕམ་རྐང་མགྱོགས་མ། །གནས་ནི་རི་རབ་རྩེ་ལ་བཞུགས། །སྐུ་མདོག་ནག་མོ་ལྕགས་ཀྱི་རལ་པ་ཅན། །དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་རྒན་བྱེད་མ། །སྟག་མཁར་དགུ་ཁྲི་དགུ་ཐོགས་ན། །མ་མོ་ཆེན་མོ་སྐུ་བཞགས་ཏེ། །ཁང་མིག་གཅིག་ལ་སྐར་ཁུང་བརྒྱ། །ལོགས་ལ་མདའ་ཁུང་བརྒྱ་ བཏོད་དེ། །རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་དུས་གཅིག་གཟིགས། །ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་དྲི་ཟ་འདུལ། ་ར་གྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཉི་ཟེར་ལ། །དྲི་ཟ་བདུལ་བའི་གཉན་པོ་མཛད། །དྲི་འདུལ་གསང་བའི་ཡུམ་གཅིག་མ། །ཧོར་ལྕམ་རྐང་མགྱོགས་གསང་བའི་ཡུམ་གཅིག་མ། །ཕུང་བྱེད་སྦས་པའི་མ་བཞི་མ། །ཧོར་ལྕམ་རྐང་མགྱོགས་བྲན་དུ་འཁོལ། །སྐུ་ལུས་གཅིག་ལ་སྦན་མིག་བརྒྱ། །ཁང་མིག་གཅིག་ལ་སྒོ་མོ་བརྒྱ། །སྟེང་དུ་སྦན་མིག་གཟིགས་པ་ཡིས། །སྟེང་གི་ལྷ་བྲན་དུས་གཅིག་འདར། །སྨན་མོའི་ཚོགས་ནི་སྐྲག་པར་བྱེད། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ཉིད་ནི། །མ་མོ་སྟོང་གི་ཕོ་ཉ་བྱེད། ་།ཕྱོགས་བཞིར་གོམ་པས་ཕྱིན་པའི་རྐཇེ་མགྱོགས་མ་། །ཞང་་པོ་ཡ་བདུད་ཧོར་ལྷ་བག་པས་གདུག་པའི་ལྕམ། །སྐྱེ་ཤི་མེད་པར་རྐག་མགྱོགས་མ། །མ་ནི་སྲིད་པའི་བདེ་འགྲོ་མ། །སྐུ་ནི་685༄༅། །ནག་མོ་ལྕགས་ཀྱི་རལ་པ་ཅན། །རལ་པའི་གསེབ་ནས་ཚ་ཚ་འཁྲུགས། །དུང་གི་ཁྲི་ལ་གཡུ་ཡི་གདན་སྟེང་ནས། །ཕྱག་ན་སྐྱེ་འགྲོ་ཁྲམ་ལ་འདེབས་པའི་མེ་ལོང་གཟིགས། །གསེར་གྱི་ཙོང་ཙོང་བྲག་ལ་འཔྱོང་། །ཉི་མ་བྱང་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ན། །གནོད་སྦྱིན་གདུག་པ་འདུལ་མཛད་མ། །སྒྱུགས་པའི་བརྡ་ལ་བཅིངས་མཛད་མ། །དགྲ་ལ་ཕུར་པ་འདེབས་པ་མོ།

以下是直譯: 以斑紋蹄滿足供養。 從無生佛母清凈虛空中, 誕生大樂不離不合之身, 從本無極其明亮的空性中, 迎請大樂不離不合, 為斬斷羊瘟顫抖的不幸, 滿足您的誓言,神母。 世間快足斯姆, 住于須彌山頂, 身色黑暗,鐵發者, 界的老年大母, 在九萬九千層虎宮中, 大母安住, 一個房間有百個天窗, 墻上開有百個箭孔, 同時觀察八識聚。 大神母降伏乾闥婆, 在東方日光中, 嚴厲降伏乾闥婆。 降伏香的密母唯一尊, 快足斯姆密母唯一尊, 四位隱藏的毀滅母, 役使快足斯姆為奴。 一身具百眼, 一房有百門, 向上觀看時, 上方神仆同時顫抖, 使藥女眾驚恐。 神母,您的身體 是千位大母的使者。 四方快步行走的快足者, 舅舅亞杜和霍爾神所生的惡毒公主, 無生無死的快足者, 母親是世間善趣者, 身體黑暗,鐵發者, 發間響起嘈雜聲, 坐于貝殼寶座綠松石墊上, 手持照見眾生命運的鏡子, 金鈴懸掛巖石上。 在北方太陽那邊, 降伏惡毒夜叉的女神, 以驅逐訊號束縛的女神, 向敵人擲降魔橛的女神。

།སྲིད་པའི་ཧོར་ལྕམ་རྐང་མགྱོགས་མ། །ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་འདྲིལ། །ལྕགས་ཀྱུ་རྩེ་དགུ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །གདུག་བྱེད་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ནས་འདྲེན། །སྐུ་ལས་མེ་ལྕེ་དཔག་ཚད་སྟོང་། །དུས་ཚོད་འཛིན་པའི་དབང་མོ་ཆེ། །མིག་ནས་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་འཆར། །ཞལ་ནས་བདུད་རྩིའི་ཐིགས་པ་འཛག །ཕྲ་མེན་གསང་བའི་དབང་ཕྱུག་མ། །དར་དཀར་གུར་ཆེན་ཡོལ་འོག་ནས། །ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ནི་འཁྲིལ་ཞིང་ལྡེམ། །ནཱ༷་ས་ཟ་ཞིང་རྒྱུ་དྲུག་སྒྲོལ། །སྟོང་གསུམ་བྱོལ་བཟློག་མཛད་པའོ། །ཆིབས་སུ་སྟོང་པ་སྤྲིན་གྱི་རྟ། །དབུ་ལ་ཐོར་ཚུགས་བཅུ་དྲུག་བཅིངས། །བལ་ཡུལ་ཚ་བ་རོང་དུ་ཧོར་ལྕམ་སྐུ་སྤྲུལ་ཏེ། །བལ་ནད་གཏོང་བའི་དབང་མོ་ཆེ། །ཨུ་རྒྱན་སློབ་དཔོན་འབབ་ལེགས་ཀྱིས། །གསང་བའི་མཚན་བཏགས་ཧོར་ལྕམ་རྐང་མགྱོགས་མ །བསྐང་ངོ་གྲུབ་པའི་ལྕམ་གཅིག་མ། །བསྐང་ངོ་སྨུག་རྒྱ་སྲོལ་པོས་བསྐང་། །ཡེ་མེད་སྟོང་པའི་རྒྱལ་པོ་ནི། །མི་སྐྱེ་དབྱིངས་ནས་སྐུ་ཞབྲུངས་ཏེ། །སྐྱེ་མེད་སྟོང་པས་ཐུགས་དམ་686བསྐང་། །དབང་ཕྱུག་གསང་བའི་ཡུམ་གཅིག་མ། །བསྐང་རྫས་སྨུག་རྒྱ་སྲོལ་པོས་བསྐང་། །སྟོང་པས་སྟོང་པ་བསྒྲལ་བ་ལ། །བསྒྲལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་སྙད་མེད། །སྙོ་ན་ལ་པ་ཧུ༷་ལེ་ཏྲེ་ཏྲེ་ཤག་ཏྲེ་ཤ་ཧུ༷་སྨྱོ། མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། མ་མོ་སྨུག་མོའི་བློན་མོ་བསྐང་བའི་སྐབས་སོ།། །།མངའ་བདག་ཆེན་མོ་གཙུག་ཕུད་ཅན། །གག་པ་དང་ལྷོག་པའི་མངའ་བདག་དེ་བསྐང་བ་ནི། སྔོ་རྒྱ་སྲོལ་པོ་གླ་བ་དང་བྱ་ནག་མོ་ཞོ་ཐིག་ཅན་དེས་བསྐང་ངོ་། །ཧུ༷་མཁའ་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ན། །ཕ་མེད་མ་མེད་བློན་མོ་སྐྱེ་ཤི་མེད། །ལས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོ་ལས་མཁན་མོ། །དབང་ཕྱུག་གསང་བའི་ཡུམ་གཅིག་བདེ་སྤྱོད་མ། །སྐྱེ་མེད་བྷ་གའི་དབྱིངས་ནས་སྐུ་ཞབྲུངས་ནས། །སྐྱེ་ཤི་ཟློག་པར་བྱེད་པའི་མངའ་བདག་མོ། །སྐྱེ་ཤི་ལས་ལ་མངའ་མཛད་མངའ་བདག་མོ།

以下是直譯: 世間快足斯姆, 手中旋轉金輪, 手持九尖鐵鉤, 從惡者心中拔出。 身放千由旬火焰, 掌管時間的大自在母, 眼中射出日光, 口中滴落甘露。 細微密自在母, 在白綢大帳幕下, 您的身體婀娜多姿。 (ནཱ༷་ས)(nā sa)(ना स)(నా స)(咒語,無確切意義)(納薩) 吞食並解脫六道, 驅逐三千世界災難。 騎乘空性云馬, 頭上束十六發髻。 在尼泊爾熱巴隆現身為斯姆, 降下羊瘟的大自在母。 烏金上師阿巴萊給予 密名快足斯姆。 滿足您,唯一成就公主, 以深褐色滿足您。 本無空性之王 從無生界中誕生, 以無生空性滿足誓言。 自在密母唯一尊, 以深褐色滿足供品。 空性度化空性, 無所謂度化之說。 (སྙོ་ན་ལ་པ་ཧུ༷་ལེ་ཏྲེ་ཏྲེ་ཤག་ཏྲེ་ཤ་ཧུ༷་སྨྱོ)(nyo na la pa hu le tre tre shag tre sha hu myo)(न्यो न ल प हु ले त्रे त्रे शग त्रे श हु म्यो)(న్యో న ల ప హు లే త్రే త్రే శగ త్రే శ హు మ్యో)(咒語,無確切意義)(紐納拉巴胡雷特特夏特夏胡繆) 從大母世間屍體, 這是滿足大母深褐色女官的時機。 大自在母髮髻者, 滿足掌管感冒和喉病的自在母, 以藍褐色雄鹿和黑鳥白點滿足。 (ཧུ༷)(hu)(हु)(హు)(咒語,無確切意義)(胡) 在空界大樂不離不合中, 無父無母的女官無生無死。 業的大王母行為者, 自在密母唯一樂行者, 從無生佛母界中誕生, 遣除生死的自在母, 掌管生死業的自在母。

།སྐྱེ་ཤི་ལས་ལ་མངའ་མཛད་མངའ་བདག་གཙུག་ཕུད་ཅན། །བསྐང་བའི་མཐུན་རྫས་འདི་ཡིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དབང་ཕྱུག་གསང་བའི་ཡུམ་གཅིག་ལས་མཛད་མ། །གནམ་སའི་བར་ལ་མངའ་མཛད་དབང་མོ་ཆེ། །ཏིར་ཡ་རྒྱ་ཡི་ཡུལ་དུ་གྲུབ། །རྒྱ་ནག་ནང་དུ་སྐུ་བཞུགས་ཚེ། །ལྷོགས་པ་སྐྲངས་པའི་མངའ་བདག་མོ། །བར་སྣང་ནམ་མཁའི་ཕྱི་མཐོངས་ནས། །སྲིད་པ་གནམ་གྱི་ཡ་བ་བསྐོར། །སྨུག ནག ཆེན མོརབ གསལ་འཕགས། །ཁྱོད་ནི་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ནས་འཁྱུངས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་སྐྱེ་ཤི་687༄༅། །མེད། །སེམས་ལ་སྐྱེ་བ་མེད་ལ་འགག་པ་མེད། །མངའ་བདག་ཆེན་མོ་གཙུག་ཕུད་ཅན། །རྒྱ་གར་ཉ་མིག་ཁང་པ་ན། །གསེར་མཁར་གྲུ་གསུམ་གཡུ་བད་ཅན། །ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། །ཡེ་ཤེས་ཞི་བའི་ངང་ཉིད་ཅན། །རབ་འབར་རྒྱ་མཚོ་ཡེ་ཤེས་གསལ། །མཁའ་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་གསལ་བ་ནས། །ཕོ་བྲང་མཚན་མོ་རྒྱུ་བའི་མིག་སྟོང་མ། །དུར་ཁྲོད་བསིལ་བའི་ཚལ་གྱི་མངའ་བདག་མོ།

以下是直譯: 掌管生死業的自在母髮髻者, 以此供品滿足您的誓言。 自在密母唯一行為者, 掌管天地之間的大自在母。 在提雅吉亞國成就, 在中國內安住時, 成為喉病腫脹的自在母。 從虛空外圍, 環繞世間天空的一半。 深褐黑大明顯尊, 您從無生界中誕生。 菩提心中無生死, 心無生亦無滅。 大自在母髮髻者, 在印度魚眼房中, 三角金宮綠松石裝飾, 法性無生界富有者, 本智寂靜本性者, 極其明亮智慧大海。 從空界大樂明光中, 宮殿夜行千眼者, 寒林墓地的自在母。

།ལས་སུ་རྣལ་འབྱོར་གྲོགས་མཛད་མ། །འབར་མ་ཉི་མའི་བང་བས་མགྱོགས། །བདག་ཉིད་ཟངས་མའི་སྐྲུ་གུ་ལས། །ས་བོན་ལས་ནི་སྐུར་གྱུར་ནས། །འབྱུང་བ་ལྔ་དང་དབྱེར་མེད་པའི། །མངའ་བདག་ཆེན་མོ་སེམས་ལས་བྱུང་། །སེམས་ཉིད་སྐྱེ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་མ་ཉིད་བྱུང་། །མ་ཞེས་བྱ་བ་དངོས་པོ་མེད། །ཕ་མས་བསྐྱེད་ཀྱང་བདག་ལ་བྱུང་། །བདག་གི་ཀུན་བཟང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་མ་མོ་བྱུང་། །མ་ནི་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ཡིན་ཏེ། །མོ་ནི་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན། །ཡེ་ཤེས་རང་རིག་དབང་སྒྱུར་མ། །ལྟ་བ་མྱ་ངན་ཡེ་ནས་འདས། །སྤྱོད་པ་མྱ་ངན་ཡོངས་མ་འདས། །ལས་ལ་དབང་སྒྱུར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །བདག་ནི་ཡེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤྲོས་དང་བྲལ། །སྤྲོས་བྲལ་སྐྱེ་མེད་བྷ་ག་ནས། །དབང་ཕྱུག་ལས་མཁན་མངའ་བདག་སྐྱེད། །རིག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས་ཀྱིས་འཁོལ། །དེ་ནས་གནས་སུ་688ཤི་ས་བསྟན། །དེ་ལྟར་སེམས་ལས་ཁྱོད་བསྐྱེད་ཀྱང་། །སེམས་ཅན་ལས་ཀྱིས་མཚོན་དུ་ཡང་། །ཁྱོད་ཀྱི་མཚོན་པའི་ཕ་མ་ནི། །ཉི་མ་ཤར་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ན། །དྲི་འདུལ་དྲི་ཟའི་རྒྱལ་མོ་སྟེ། །དུང་གི་ཁོང་སེང་བཅུ་དྲུག་ལ། །མ་ཡི་དུམ་བུ་རུམ་དུ་ཡང་བུ་ལ་བརྒྱན། །གནམ་གྱི་རྒྱལ་པོ་གཙུག་ཕུད་ཅན། །མ་ནི་ལྟེ་མཚོན་རྗེ་སྟེང་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་ཆེ། །དཔག་བསམ་བུམ་པར་མཚོན་པའི་སྲས། །བཅུད་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་ལྷང་འཛིན་མ། །རྒྱ་གར་ནང་ན་སྐུ་བཞུགས་ནས། །ལས་སུ་ལྷོག་པ་དཀར་ནག་གཏོང་། །རྒྱ་ཡི་རྒྱལ་མོ་ཤ་ས་ལེ། །བྷ་ག་ཧྲི་ཏི་རྒན་བྱེད་མ། །གནོད་སྦྱིན་འདུལ་བའི་དབང་མོ་ཆེ། །སྔོ་སྐྱ་སྲོལ་པོས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བསྐང་ངོ་དམ་ཅན་རྒྱལ་མོ་བསྐང་། །སྲོག་མེད་མདངས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ལྷ་མེད་གཟུགས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བྱོན་པ་ན་ལེ་ཤ་མི་སང་སང་ཧེ་ཧེ་ཀེ་མུ་ཁུ་ལོ་སྨྱོ། མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། མངའ་བདག་ཆེན་མོ་གཙུག་ཕུད་ཅན་བསྐང་བའི་ལེའུའི་སྐབས་སོ།། །།དེ་ནས་མཚོ་སྨན་ཆེན་མོ་སྒྲུབ་པ་ལ། །བསྐང་བའི་སྐབས་འདི་གསུངས་སོ། །ལུག་ཆུ་ཁ་དང་ཁྱི་སྔོན་མོ་ཤེལ་མིག་སྦྲུལ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐང་བའོ།

以下是直譯: 行為中作為瑜伽伴侶, 比燃燒太陽光更快。 自身從銅製小環, 從種子變成身體后, 與五大元素不可分離的 大自在母從心中生。 心性無生菩提心, 從菩提心中生母親。 所謂母親無實體, 雖由父母生但從我而來。 我的普賢菩提心, 從菩提心中生大母。 母是法性界, 女是覺性智慧。 智慧自覺自在母, 見解本來超越悲傷, 行為並未完全超越悲傷, 掌控業力的化身。 我本來是菩提心, 菩提心離諸戲論。 從離戲無生佛母中, 生出自在行為者自在母。 覺性行境被業役使。 然後示現死亡之處。 雖然如此從心中生你, 爲了以眾生業表示, 你的表示父母是: 在東方太陽那邊, 調香的乾闥婆王妃, 在十六層貝殼內, 母親碎片裝飾兒子。 天空之王髮髻者, 母親是肚臍上的主, 大自在金剛忿怒母。 如意寶瓶所表子, 精華王妃持火者。 在印度內安住, 降下黑白喉病。 中國王妃沙薩勒, (བྷ་ག་ཧྲི་ཏི)(bha ga hri ti)(भ ग ह्रि ति)(భ గ హ్రి తి)(咒語,無確切意義)(巴嘎日提) 使人衰老者, 降伏夜叉的大自在母。 以淺藍色滿足誓言。 滿足您,滿足誓言王妃, 以無生光芒滿足誓言, 以無神之形滿足誓言。 (བྱོན་པ་ན་ལེ་ཤ་མི་སང་སང་ཧེ་ཧེ་ཀེ་མུ་ཁུ་ལོ་སྨྱོ)(jön pa na le sha mi sang sang he he ke mu khu lo myo)(ज्योन् प न ले श मि सङ् सङ् हे हे के मु खु लो म्यो)(జ్యోన్ ప న లే శ మి సఙ్ సఙ్ హే హే కే ము ఖు లో మ్యో)(咒語,無確切意義)(君巴納勒夏米桑桑黑黑克木庫洛繆) 從大母世間屍體, 這是滿足大自在母髮髻者的章節。 然後修持大湖仙女時, 說此滿足章節。 以羊水口和藍狗水晶眼蛇滿足。

།ཧུ༷་སྐྱེ་མེད་བྷ གཀློངཆེན ནས། །སྐྱེདཔར་མེད་པར་སྐུ་ཞབྲུངས་ཏེ། །རིགས་པའི་ལྷ་མོ་དཔལ་གྱི་ལྕམ། །མཚོ་སྨན་ཆེན་མོ་ལྟང་འཛིན་མ། །གསེར་གྱི་ཁྲི་ལ་གཡུ་ཡི་གདན་སྟེང་ནས། །ཕྱག་ན་འབྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་

་689༄༅། །བསྣམས། །སྐུ་ནི་མ་བསྐྱེད་བརྟན་པར་བཞུགས། ཁྲེལ་མིག་མདངས་ལ་ཐུགས་རེ་འཐད། །སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ་ཞགས་པ་ཅན། །སྐུ་ལ་ཉ་ལྕིབས་གོ་ཟུ་གསོལ། །བཞུགས་ནི་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ན་བཞུགས། །ཆིབས་སུ་སྦྲུལ་ཆེན་ཁྲ་བོ་ཆིབས། །མཛེ་འབྲས་གཏོང་བའི་དབང་མོ་ཆེ། །སྐུ་ཡི་གོ་ཟུ་ཉ་ལྕིབས་འབར། །གསེར་གྱི་སྒྲོག་ཟུངས་མིག་མང་རིས། །མཚོ་ཡི་གཏིང་ནས་མེ་འབར་ཏེ། །ཁ་འབར་མས་ནི་འབུད་པར་བྱེད། །བྱང་ཤར་མཚམས་ན་སྐུ་བཞུགས་ནས། །གསེར་གྱི་ཉག་ཐག་སྐྱོང་མཛད་མ། །ཐུགས་ཀྱིས་ཁམས་གསུམ་གསལ་བར་གཟིགས། །འབར་མ་མེ་ཡི་ཞགས་པ་ཅན། །འབར་བ་ཉི་མའི་མིག་གཅིག་མ། །འབར་མ་གློག་གི་ལྕེ་འབྱིན་མ། །མཚོ་སྨན་ཆེན་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་མ། །མ་དྲོས་ཀླུ་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་ཕ། །མཚོ་སྨན་ཆེན་མོ་ལྟང་འཛིན་མ། །གསེར་གྱི་སྐུ་མཁར་ལྡེམ་པ་ན། །ཟ་འོག་ཉ་མིག་གུར་ཕུབ་ནས། །ཀླུ་མོ་ཀུན་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་ཕུང་བར་བྱེད། །སྦས་པའི་མ་མོ་སྲུ་མོར་བཟུང་། ཁེལ་གྱི་ཐོད་གདེངས་དབུ་ལ་བཅིངས། །གཡུ་ཡི་ཆགས་བུ་ཞབས་ལ་གསོལ། །གསེར་གྱི་ལན་ཕྲན་དབུ་ལ་ཚར། །མཚོ་སྨན་ཆེན་མོམིབཟད་མ། །ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ནི་འཇིགས་པའི་གཟུགས། །སྦྲུལ་ཕྲན་བརྒྱ་ཡི་ཕྱག་གདུབ་ཅན། །ཆུ་སྲིན་སྟོང་གིས་སྙན་ཆ་བྱས། །སྐུ་ལུས་གཅིག་ལ་ལག་པ་སྟོང་། །མཚོ་ལ་རློབ་ཅིང་རྦ་ལ་ཞབྲུག །སྲིན་མོ་ཟ་690བྱེད་ཁོལ་མོར་འཁོལ། །འབར་མ་གཉིས་དང་སྐྲུན་དྲུང་གཉིས། །ཅིར་མི་འོངས་པའི་སྐྲུན་དྲུང་བཞི། །ཕ་མེད་མ་མེད་ཡིད་ཀྱི་བུ། །ཁྱོད་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་བྱུང་། །ནུ་མའི་དཀྱིལ་ནས་ཉི་མ་འཆར། །སྨུག་མོ་སྟོང་གི་ཁ་བློན་མཛད། །བསྐང་ངོ་མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། མཚོ་སྨན་བསྐང་བའི་སྐབས་སོ།

以下是直譯: (ཧུ༷)(hū)(हू)(హూ)(種子字,無確切意義)(呼) 從無生大空界中, 無生而現身, 覺性天女吉祥妃, 大湖仙女持火者。 金座綠松石墊上, 手持水晶鏡, 身未生而安住, 羞恥目光中生慈悲。 身色藍色持套索, 身著魚鱗鎧甲。 安住于大海深處, 騎乘大花斑蛇。 降下麻風病的大自在母, 身上魚鱗鎧甲閃耀, 金色鎖鏈多眼紋。 從海底燃起火, 由火神吹燃。 安住于東北方, 守護金線的女神。 心觀照三界清晰, 燃燒火的套索者, 燃燒太陽獨眼者, 燃燒閃電吐舌者。 大湖仙女,你的母親是無熱惱龍女, 你的父親是無熱惱龍王。 大湖仙女持火者, 在金色宮殿中, 搭起綢緞魚眼帳篷, 被所有龍女眷屬環繞。 毀滅破誓敵人, 隱藏的大母視為保護者。 頭上繫著骷髏頭冠, 腳穿綠松石鞋, 頭上金色髮辮垂落。 大湖仙女可怕者, 你的身體形態可怖, 百條小蛇為手鐲, 千條鱷魚為耳飾。 一身有千手, 攪動大海掀起波浪。 役使食人女羅剎。 兩位燃燒女和兩位近侍, 四位無所不能的近侍。 無父無母意生子, 你從菩提心中生。 乳房中央升起太陽, 統領千位深褐色女。 以順意供品滿足誓言。 這是從大母世間屍體中,滿足湖仙女的章節。

། །།ཁ་རྒྱ་སྲོལ་པོ་དང་། ཁྱི་རྒྱ་བོ་དང་། བྱ་ནག་མོ་དང་། དར་མཐིང་ནག་ཡུག་གཅིག་གིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི། །རྫོང་མོ་དཀའ་བཟློག་མ་སྟེ། ཧུ༷་མཁའ་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་ནས། །དཔལ་གྱི་དབང་ཕྱུག་དཀའ་བཟློག་མ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་མཐུ་མོ་ཆེ། །ལས་ལ་དབང་བསྒྱུར་གསང་བའི་ཡུམ། །ཐུགས་རྗེ་རྒྱུད་བསྐུལ་ཁྲོ་མོ་འབར་མའི་མངག་གཞུག་མཛད། །ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་ནས་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་གཟའ་བརྒྱད་འཆར། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་ལས་ཉི་ཟླ་འཆར། །ཁྱོད་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་མཐེ་བོང་ནས། །རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་འཆར། །ཁྲུ་གང་ཙམ་གྱིས་གནམ་མ་སླེབ། །ཆག་གང་ཙམ་གྱི་ས་མ་སླེབ། །བདག་ཉིད་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལས། །རྫོང་མོ་དཔལ་གྱི་དབང་ཕྱུགས་སྐྱེད། །སེམས་ལས་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བྱུང་། །སེམས་ཉིད་སྐྱེ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས། །འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་སྐུ་ཞབྲུངས་ཏེ། །དཔལ་གྱི་དབང་ཕྱུག་དཀའ་བཟློག་མ། །སྐེ་རགས་བཅིངས་ཤིང་ལག་ན་མདུང་ཞགས་ཐོགས། །རལ་གྲི་ཐོགས་ནས་ཁྲག་་་་་་691༄༅། །གིས་མྱོས། །རིན་ཆེན་རལ་པ་གྱེན་ལ་བསྒྲེང་། །སྲིད་པ་གསུམ་ལ་མངའ་མཛད་མ། །ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ནི་གཉའ་ཤིང་འཛིན་གྱི་ཁ་ན་བཞུགས། །སྐུ་ལ་མེ་རི་ཕུང་པོ་འབར། །ཞལ་ནས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་འབེབས། །ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སྤྱན་མིག་བཞི། །གཡས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་དྲི་ཟ་འདུལ། །གཡོན་གྱི་སྤྱན་གྱིས་གཤིན་རྗེ་འཚོ། །གཤིན་རྗེ་འདུལ་ཞིང་མི་སྙིང་ཟ། །གཡས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་གནོད་སྤྱིན་འདུལ། །གཡོན་གྱི་སྤྱན་གྱིས་དགྲ་བགེགས་འདུལ། །བསྐང་ངོ་དམ་ཅན་རྒྱལ་མོ་བསྐང་། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། རྫོང་མོ་བསྐང་བའི་ལེའུའི་སྐབས་སོ།

以下是直譯: 以大嘴鳥和藏獒和黑鳥和一匹深藍綢緞來滿足誓言: 難敵城主母: (ཧུ༷)(hū)(हू)(హూ)(種子字,無確切意義)(呼) 從清凈虛空界中, 吉祥自在難敵母, 世間界的大威力者, 掌控業力的秘密佛母。 慈悲心觸發憤怒燃燒女使者。 臍部方向升起八大行星大仙人, 從你的心中升起日月, 從你的腳拇指中, 升起二十八宿。 一肘之高未及天, 一掌之寬未及地。 從我自身色蘊中, 生出城主吉祥自在母。 從心生出色蘊, 心性即無生菩提心。 無聚無散而現身, 吉祥自在難敵母。 繫腰帶手持長矛套索, 持劍陶醉於鮮血。 寶珠髮髻向上豎立, 統治三界的女主。 你的身安住于持軛山頂, 身上燃燒火山堆, 口中降下甘露水流。 你的身有四隻眼, 右眼降服乾闥婆, 左眼養活閻羅, 降服閻羅吃人心。 右眼降服夜叉, 左眼降服敵魔。 滿足誓言,滿足誓約王母。 這是從大母世間屍體中,滿足城主母的章節。

། །།མ་མོ་ཁ་འབར་ཀོང་སྒྲ་ཅན་བསྐང་བ་སྟེ། བཙུན་མོ་བཞི་བཅས་ཏེ། །ཧུ༷་མཁའ་དབྱིངས་ཀློང་ནས་སྐུར་བཞེངས་པའི། །སྲིད་པ་གསུམ་ལ་དབང་བྱེད་པའི། །མངའ་བདག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས། །སྲིད་གསུམ་སྨྱོ་བཟློག་མཛད་པའི་དབང་མོ་ཆེ། །རྟོག་པ་མེད་པའི་ཁང་པ་ནས། །རྟོག་པ་མེད་པའི་ཉག་གཅིག་བཞུགས། །ཅིར་མི་འོངས་པའི་སྐྲུན་དྲུང་བཞི། །གསང་བའི་དབྱིངས་ནས་སྐུ་བསྐྱོད་ནས། །ལྕགས་མཁར་གྲུ་བཞི་ཁྱམས་བརྒྱད་ན། །གཡུ་ཡི་བད་ལ་གསེར་སྒོ་བཙལ། །བློན་མོ་ཆེན་མོ་ཁྱོད་བཞུགས་ཏེ། །འགྲན་ཟླ་མེད་པའི་ཁ་བློན་མཛད། །སྐྱེ་བ་མེད་པའི་བྷ་ག་ནས། །སྐྱེ་བ་མེད་པའི་སྐུ་འཁྲུངས་ཏེ། །ལས་ནི་སྣ་ཚོགས་རྣམ་བཞི་མཛད། །བལྟར་མེད་སྐུ་ནི་རི་རབ་ཙམ། །འབྱུང་བ་ལྔ་ནི་སྐུ་བསྐྱེད་692དེ། །འབྱུང་བ་ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་སྟེ། །ལྕགས་མཁར་གྲུ་བཞི་སྟོང་པའི་ངང་། །སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐུ་འཁྲུངས་པས། །སྟོང་པ་སྟོང་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཡེ་མེད་སྟོང་པ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། །དུས་བཞི་ཆ་སྙོམས་རྒྱལ་མོ་བཞི། །སྒྲ་ལིང་བེ་སྣའི་ཀློང་ཆེན་ནས། །བསྐྱེད་པ་མེད་པར་སྐུ་འཁྲུངས་ནས། །ཁ་བློན་ཆེན་མོ་ཁ་འབར་མ། །སྐྲངས་དང་སྒྱུག་པའི་ནད་རྣམས་གཏོང་། །བསྐང་ངོ་བལྟར་མེད་མདངས་ཀྱིས་བསྐང་། །བསྐང་ངོ་བལྷར་མེད་གཟུགས་ཀྱིས་བསྐང་། །སྐྲངས་པ་བྱེ་ཏའི་གླིང་ཆེན་ནས། །ཁ་འབར་ཆེན་མོ་ཀོང་སྒྲ་ཅན། །ལྕགས་མཁར་གྲུ་བཞི་ཁྱམས་བརྒྱད་ནས། །གསེར་སྟན་དར་དཀར་ཡོལ་འོག་ན། །བློན་མོ་ཆེན་མོ་ཀོང་སྒྲ་ཅན། །སྨན་མོ་སྟོང་གི་ཞུས་ཐག་གཅོད། །ཁ་བློན་བརྒྱ་ཡི་དབུས་ན་འགྱིང་། །ཞལ་ནས་ཐོག་དང་སེར་བ་འབེབས། །རླུད་རྟ་སེར་བུ་ཆིབས་མཛད་མ། །རླུད་ཞགས་ཁྲ་བོ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །དགྲ་སྡང་རླུང་ལ་སྐུར་དུ་བྱོན། །ཞབས་ཀྱིས་བར་སྣང་ལྷ་ཆེན་གནོན། །སྲིད་གསུམ་སྒྲ་སྒྲོགས་མཐུ་མོ་ཆེ། །སྤྱན་ནས་བདུད་རྩིའི་ཞམ་ཆུ་འབབ། །བདུད་ཀྱི་ཁམས་ཀུན་ཕུང་བར་མཛད། །ཞལ་གྱི་ཚེམས་བར་སོ་གཉིས་ནས། །ཐུལུམཆེནམོ་རབ་འབར་འདོན། །བདུད་ཀྱིབྱརྒོདཆེན་མོ་བརྒྱད། །ལྟག་པའི་དབྱེས་ནས་འཕུར་ཞིང་ལྷག །ཟངས་ཀྱི་ཁྱི་མོ་ཆེནམོབཞི། །དཔྲལ་བའི་དབྱེས་ནས་་བང་ཞིང་ཟུག །སྐྲངསཔབྱེཏའིགླིང693༄༅།

以下是直譯: 滿足大母火口轟鳴聲者,即四位王妃: (ཧུ༷)(hū)(हू)(హూ)(種子字,無確切意義)(呼) 從虛空界中現身, 統治三界, 主宰從法界中升起。 逆轉三界瘋狂的大自在母。 從無分別的宮殿中, 無分別獨一安住。 四位無所不能的近侍, 從秘密界中移動身體。 在四方鐵城八庭院中, 在綠松石地面上尋找金門。 大臣母你安住其中, 擔任無與倫比的首席大臣。 從無生的蓮花中, 無生的身體誕生, 執行四種各異的事業。 不可見的身體如須彌山大, 五大元素產生身體。 空性是虛空元素, 四方鐵城處於空性中。 從空性中誕生身體, 以空性中的空性滿足誓言。 本無空性界自在母。 四季平衡的四位王母, 從聲音鈴鐺鼻子的大界中, 無生而身體誕生。 大臣首領火口者, 降下腫脹和嘔吐的疾病。 以不可見的光芒滿足, 以不可見的形象滿足。 從腫脹的大洲中, 大火口轟鳴聲者, 在四方鐵城八庭院中, 金座白綢簾幕下, 大臣母轟鳴聲者, 裁決千位藥女的訴訟。 在百位大臣中央雄踞。 口中降下雷電和冰雹, 騎乘風馬旋風, 手持花斑風索。 乘風前往懲罰仇敵, 腳踩虛空大天神。 三界發聲大威力者, 眼中流下甘露淚水, 毀滅一切魔界。 口中三十二齒間, 發出大吼聲燃燒。 八大魔鷲從後腦飛出盤旋, 四隻銅狗從額頭奔出咬噬。 從腫脹的大洲中...

དཔྲལ་བའི་དབྱེས་ནས་་བང་ཞིང་ཟུག །སྐྲངསཔབྱེཏའིགླིང693༄༅། ཁྲེད་ནས། །སྐྱེ་མེད་རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་བཞུགས་ཏེ། །ལེ་བརྒན་རལ་པ་གནམ་ལ་བསྒྲེངས། །དབུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་ཀློང་། །ལྕགས་ལས་བྱས་པའི་འཁོར་ལོ་ཡིས། །བདུད་ཀྱི་ཁམས་ཀུན་སྲེག་པར་མཛད། །གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ཀྱིས། །སྲིད་པའི་གཙོ་མོ་རྡུལ་དུ་རློག །བར་སྣང་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་བྲན་བརྒྱལ། །ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་རྩལ་རབ་རྩལ། །སྐྲངས་ལྐུགས་གཏོང་བའི་དབང་མོ་ཆེ། །ཆིབས་སུ་ལྐུགས་རྟ་སྔ་སྣ་ཆིབས། །རོལ་དུ་བར་སྣང་གློག་ཆེན་ཁྲིད། །འགྲན་ཟླ་མེད་པར་ཤུག་ཐག་གཅོད། །ངག་ལྐུགས་གཏོང་བའི་དབང་མོ་ཆེ། །ཀྲིཁྱི་སྭ་རས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བློན་མོ་ཆེན་མོ་འབར་བ་མ། །བཙུན་མོ་བ་ལེས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བསྒྲལ་བ་མེད་པར་ཚིམ་གྱུར་ཅིག །ཏ་ཤ་ན་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཁྱོད་ནི་བཙུན་མོ་གཉིས་ལ་དགྱེས། །བཙུན་མོ་གཉིས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐུ་ལུམ་རབ་འབར་གསལ་བ་མོ། །གསང་བའི་ཡུམ་གཅིག་སྒྲ་མོ་ཆེ། །བསྐང་ངོ་དམ་ཅན་རྒྱལ་མོ་བསྐང་། །སེམས་འདི་ནི་འབྱུང་བས་སྐྱེད། །འབྱུང་བ་ཡེ་མེད་སྟོང་པ་སྟེ། །འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་སྐྱེ་ཤི་མེད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་སྐྱེ་ཤི་མེད། །སྐྱེ་ཤི་མེད་པའི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། །བསྐང་རྫས་ཆེནཔོའདིསབསྐང་གིས། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་རྩལ་རབ་འབར་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག ཁྲེས་རབ་694གསལ་བའི་དབྱིངས་ཆེན་ནས། །རྒན་བྱེད་ཆེན་མོ་རྡོ་རྗེ་ཁ་འབར་ཀོང་སྒྲ་ཅན། །དུས་བཞི་སྙོམས་པའི་རྒྱལ་མོ་ལ། །བསྐང་ངོ་ཤེས་རབ་དབྱིངས་ཀྱིས་བསྐང་། །སྨྱོ་པ་ཙ་དུ་ལ་བ་ཏེ་ཤ་ན་མུ་ས་རུ་ཙ་ཧུ༷་སྨྱོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། མ་མོ་ཁ་འབར་ཀོང་སྒྲ་ཅན་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་སྐབས་སོ།། །།ཧུ༷་གསང་བའི་དབང་ཕྱུག་ལས་ཀྱི་ཕྲ་མེན་མ། །མཁའ་ཀློང་རྣམ་པར་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །འབར་བ་མི་བཟད་ཁྲག་ཆེན་འཁྲུགས་པ་མོ།

以下是直譯: 從額頭奔出刺入。從腫脹的大洲中, 無生王母你安住, 紅髮髻向天豎立。 三頭智慧燃燒的界中, 以鐵製成的法輪, 焚燒一切魔界。 以八輻金輪, 碾碎世間主母為塵。 虛空界的天奴昏厥。 天女金剛勇猛力, 降下腫脹和啞病的大自在母。 騎乘啞馬前導, 役使虛空大閃電。 無與倫比地裁斷訴訟。 降下語言障礙的大自在母。 (ཀྲིཁྱི་སྭ་ར)(kri khyi swa ra)(क्रिख्यि स्वर)(క్రిఖ్యి స్వర)(無確切意義)(剋日克伊斯瓦拉) 以此滿足誓言。 大臣母火焰者, 以王妃巴勒滿足誓言。 愿無需解脫而滿足。 (ཏ་ཤ་ན)(ta sha na)(त श न)(త శ న)(無確切意義)(塔夏那) 以此滿足誓言。 你喜愛兩位王妃, 滿足兩位王妃的誓言。 大吼聲明亮燃燒者, 唯一秘密佛母大聲者。 滿足誓約王母。 此心由元素生, 元素本無即空性, 五大元素無生死, 菩提心無生死。 無生死界自在母, 以此大供品滿足, 愿你的誓言得滿足。 滿足天女金剛威力燃燒的誓言, 愿王母你的誓言得滿足。 從極其明亮的大界中, 大老者金剛火口轟鳴聲者, 四季平衡的王母, 以智慧界滿足。 (སྨྱོ་པ་ཙ་དུ་ལ་བ་ཏེ་ཤ་ན་མུ་ས་རུ་ཙ་ཧུ༷་སྨྱོ)(smyo pa tsa du la ba te sha na mu sa ru tsa hū smyo)(स्म्यो प च दु ल ब ते श न मु स रु च हू स्म्यो)(స్మ్యో ప చ దు ల బ తే శ న ము స రు చ హూ స్మ్యో)(瘋狂咒語,無確切意義)(米喲巴擦杜拉巴特夏那木薩如擦呼米喲) 這是從大母世間屍體中,滿足大母火口轟鳴聲者誓言的章節。 (ཧུ༷)(hū)(हू)(హూ)(種子字,無確切意義)(呼) 秘密自在業細母, 從清凈虛空界壇城中, 難忍燃燒大血激盪者。

།རྣམ་དག་ཞིང་ལ་བསྟོད་པའི་ཚུལ་སྟོན་པས། །བསྐྱེད་པ་མེད་པར་སྐུ་འཁྲུངས་བྷ་ག་གསལ། ་ས་རབ་དབྱིངས་ཆེན་ཡུམ་ཆེན་གསང་བ་མོ རབ་འབར་སྒྲབའི་དམ་ཚིག་བདག་སྐྱོང་གིས། །ཉམས་པའི་ཆད་པ་སྒོས་བསྐོས་པ་ཡང་ན་ཆོད། །དུས་ལ་མ་གཡེལ་མྱུར་ལ་མཇོད། །བདག་གི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ། །སྣང་བ་མེད་པའི་གོས་གྱོན་ཅིང་། །མཐོང་བ་མེད་པའི་རྐྱེན་ཡོད་ན། །སྡང་བའི་དགྲ་བོ་ལས་ངན་པོས། །ཉེས་པ་མེད་པར་སྟབས་ལ་བཅད། །ཆེན་མ་མོ་མི་བཟད་མ། །སྲིད་གསུམ་འགྲན་ཟླ་མེད་པའི་རྒྱལ་མོ་ཁྱོད། །ཞབས་གཉིས་འཁོར་ལོས་རབ་བརྒྱན་ཏེ། །གླིང་བཞི་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པར་ཉུལ། །ཁྱོད་ནི་སྟོང་པའི་ངང་ལས་འཁྲུངས། །སྟོང་པ་བལྟར་མེད་ཡེ་ནས་མཚོནི་དུ་མེད། །ཡེནསམཚོནདུམེདཔའིརྒྱལ་མོ་ཁྱོད། །འཇིག་རྟེན་ཁྱབ་པར་འགྲོ་བའི་དབང་ཕྱུག་མ། །རབ་འབར་སྒྲ་ཅན་དུང་གི་ཐོར་ཚུགས་695༄༅། །ཅན། །དོན་དུ་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་ཁ་བློན་མཛད། །གསེར་མཁར་ཟོ་བ་རྫོང་གི་ནང་ཤེད་ན། །ཞལ་བསྒོས་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་ལྔ་ལ་མཛད། །ཉིན་མཚན་མེད་པར་མཁར་གྱི་རྩེ་ལ་བཞགས། །ཁ་བདག་ཆེན་མོ་རབ་འབར་མ། །ནག་མོ་ཚོགས་ཀྱི་ཁ་བློན་མཛད། །ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བའི་ངང་ལས་བྱུང་། །སེམས་ཉིད་ཡེ་མེད་མཚོན་དུ་མེད། །མཚོན་དུ་མེད་པའི་ངང་ལས་སྐུ་་བྲུངས་ཏེ། །སེམས་ཅན་ལས་་ཀྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ལ་མཚོན། །སྟོང་གསུམ་དབང་བསྒྱུར་རབ་འབར་མཐུ་མོ་ཆེ། །སེམས་ཅན་ལས་ཀྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་སྐུ་མཚོན་ཏེ། །རྟོག་མེད་ཁང་པར་རྟོག་མེད་ཁྱོད་བཞུགས་པ། །སྨྱོ་བ་བེ་ཏའི་ཀློང་བེ་གླིངཆེན་ཡེ་ལུད་ནས། །སྐ་མདོག་སྨུག་གུ་གཡུ་ཡི་ལན་ཕྲན་ཅན། །ཞབས་ལ་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོས་བཏེགས། །འཛམ་བུའི་གླིང་བཞི་ཁྱབ་པར་ཉུལ། །ལས་སུ་སྨྱོ་འབོག་ནད་ཆེན་བཏང་། །སྔགས་པ་དམ་ཉམས་འཁོར་དུ་ནད་ཆེན་གཏོང་བསྨྲོ་དབང་མོ་ཆེ། །སྔོན་ཚེ་དུར་ཁྲོད་བསིལ་ཚལ་དུ། །གསང་བའི་མཚན་བཏགས་རྡོ་རྗེ་ཁ་རལ་ཅན། །གསེར་མཁར་ཟོར་བ་གདོང་གི་ནང་ཤེད་ན། །ལས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་སྐུ་བཞུགས་ཏེ། །གསེར་གྱི་ཉག་ཐག་བརྩེགས་པ་ལ། །གཡུ་ཡི་བད་བཏགས་ཡ་ལ་ལ། །མ་མོའི་ནང་ན་ལྒབུ་ལྡོག་ཆེ། །གཉན་མོ་མི་ཕམ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང། །སྨྱོབབེ ཏའིགླིངཆེནནས། །

以下是直譯: 以示現讚頌清凈剎土的方式, 無需生起而身誕生,明顯的密處。 大界中的大母秘密者, 以極燃誓言護佑我, 違誓的懲罰也斷除。 時刻勿懈怠速行。 於我色蘊之上, 穿上無相之衣, 若有不可見之緣, 怨敵惡業者, 無罪而遭侵害。 大母不可忍者, 三界無匹的王母你, 雙足以輪莊嚴, 遍游四大洲。 你從空性中生, 空性不可見本無可指示。 本無可指示的王母你, 遍世間遊行的自在母。 極燃聲者貝殼髮髻, 實為界母六大臣。 在金城堡壘內, 對五位常囑咐的王母行事。 日夜不息住于城頂。 大口主極燃者, 黑母眾之大臣。 從智慧生起的本性中生, 心性本無不可指示。 從不可指示的本性中身誕生, 眾生業力顯現你的身。 三千界自在極燃大力者, 眾生業力顯現你的身。 無分別房中無分別你安住。 (སྨྱོ་བ་བེ་ཏའི་ཀློང་བེ་གླིང)(smyo ba be ta'i klong be gling)(स्म्यो ब बे तै क्लोङ् बे ग्लिङ्)(స్మ్యో బ బే తై క్లోఙ్ బే గ్లిఙ్)(瘋狂貝塔界大洲,無確切意義)(米喲瓦貝泰隆貝林) 從大洲中, 身色深藍綠松石珠鏈飾, 足下以金輪托舉, 遍游瞻部四洲。 事業降下瘋狂大疾病。 對破誓密咒師眷屬降下大疾病的瘋狂大自在母。 昔日寒林尸陀林中, 賜予秘密名號金剛裂口者。 在金城堡壘內, 業王母身安住, 層疊的金繩上, 綠松石飾品閃耀。 母神中最強大者, 不敗堅固的你, (སྨྱོབབེ ཏའིགླིངཆེནནས)(smyob be ta'i gling chen nas)(स्म्योब् बे तै ग्लिङ् चेन् नस्)(స్మ్యోబ్ బే తై గ్లిఙ్ చెన్ నస్)(從瘋狂貝塔大洲,無確切意義)(米喲貝泰林欽內)

གཉན་མོ་མི་ཕམ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང། །སྨྱོབབེ ཏའིགླིངཆེནནས། །སྔགས་པའི་འཁོར་དུ་སྨྱོ་འབོག་གཏོང་། །ཉམས་པ་རྣམསལཆདཔ696ཆོད། །དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་གཉེན་དུ་ཆེ། །སྤྱན་རྫི་བ་སྐྲུ་ཉག་རེ་ལ། །གཟའ་སྐར་རྒྱུག་ཅིང་རྒྱུ་སྐར་འགྱེད། །སྨྱོག་འབོག་གཏོང་བའི་དབང་མོ་ཆེ། །བསྐང་རྫས་ས་པ་ཤ་ནས་བསྐང་། །བསྒྲལ་བ་མེད་པར་ཚིམ་གྱུར་ཅིག །སེམས་ཅན་འདི་ཡི་མདངས་ཆེན་འདིས། །ནམ་མཁའ་སྟོང་པའི་ངང་དང་མཉམ། །བྱ་ཡི་དགེ་བསྙེན་འདི་ཡིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སེམས་ཅན་འདི་ལ་དབུགས་ཡོད་དེ། །གཟུང་དུ་མེད་པས་རླུད་དང་མཉམ། །གཟུགས་མེད་དབུགས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སེམས་ཅན་འདི་ལ་གཟུགས་ཡོད་པས། །ཁ་རལ་རྡོ་རྗེ་རྩལ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྨྱོ་འབོག་གཏོང་བའི་རྒྱལ་མོ་ལ། །མཚོན་དུ་མེད་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་བསྐང་། །སྨྱོ་བ་བེ་ཧའི་གླིང་ཆེན་དུ། །དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་སྔགས་པ་ལ། །སྨྱོ་འབོག་གཏོང་བ་རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་ཀྱིས་གཏོང་། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གཡུ་སྐེ་མ་ཡིས་བསྐང་། །བསྐང་བས་ཚིམ་སྟེ་བསྒྲལ་བ་མེད། །སྟོང་པས་སྟོང་པ་བསྒྲལ་བ་ལ། །བསྒྲལ་ཞེས་བྱ་བའི་གདགས་གཞི་མེད། །བསྒྲལ་བ་མེད་པར་ཚིམ་གྱུར་ཅིག །སྨྱོ་བ་ན་ཤེ་ཏྲེ་མ་ཏྲེ་ཏེ་མ་གུ་སེ་ཧུ༷་ཧ་ཧེ་སྨྱོ། མ་མོ་དེ་ནི་ཕུ་རོན་གྱིས་བསྐང་བ་སྟེ། ནག་མོ་ནན་ལྟར་ཁྲོརྨེ་ན། བྱ་ཟླུ་རོན་གཙོར་བྱས་ལ་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་ནས་མར་རྫས་ཚོགས་ཚད་ཀྱིས་བསྐང་བའོ། །འདི་མ་མོ་བསྐང་བའི་ལེའུ་ཆེན་མོ་སྟེ། སྒོ་ནས་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པོ་དང་། ཡང་སྒོས་སྐོང་ཡོད་697༄༅། །དོ། དེ་ཡང་སྒོས་སྐོང་ནི། དཀར་མོ་ནག་མོ་སྨུག་མོ་གསུམ་དུ་ཕྱེ་ན། ཟེ་ཚེ་ཀོལ་ནི་སྒོས་སྐོངས་སོ། །སྲིད་པའི་སྨྱོ་བཟློག་གིས་བསྐང་བ་ནི། མ་མོ་སྤྱིའི་སྐོངས་སོ། །གླིང་བཞི་དང་གུར་ཡང་སྤྱིར་བསྐང་བའོ།

以下是直譯: 堅固不敗的你, 從(སྨྱོབབེ ཏའིགླིངཆེནནས)(smyob be ta'i gling chen nas)(स्म्योब् बे तै ग्लिङ् चेन् नस्)(స్మ్యోబ్ బే తై గ్లిఙ్ చెన్ నస్)(從瘋狂貝塔大洲,無確切意義)(米喲貝泰林欽內) 對密咒師眷屬降下瘋狂。 對違誓者斷除懲罰。 對違背誓言者為大親。 每一根眼睫毛, 行星星宿執行散佈。 降下瘋狂的大自在母。 以薩巴夏那供品滿足。 無需解脫而滿足。 此眾生的大光芒, 與空性虛空等同。 以此鳥之近事滿足誓言。 此眾生有氣息, 不可執取故與贖罪等同。 以無形之氣息滿足誓言。 此眾生有形體, 以裂口金剛力滿足誓言。 對降下瘋狂的王母, 以不可指示之形滿足。 在瘋狂貝哈大洲, 對違背誓言的密咒師, 降下瘋狂的王母你降下。 以綠松石頸飾滿足你的誓言。 滿足而無需解脫。 以空性解脫空性, 無所謂解脫之施設基礎。 愿無需解脫而滿足。 (སྨྱོ་བ་ན་ཤེ་ཏྲེ་མ་ཏྲེ་ཏེ་མ་གུ་སེ་ཧུ༷་ཧ་ཧེ་སྨྱོ)(smyo ba na she tre ma tre te ma gu se hu ha he smyo)(स्म्यो ब न शे त्रे म त्रे ते म गु से हु ह हे स्म्यो)(స్మ్యో బ న శే త్రే మ త్రే తే మ గు సే హు హ హే స్మ్యో)(瘋狂那舍特雷瑪特雷特瑪古色吽哈嘿瘋狂,無確切意義)(米喲瓦納謝切瑪切特瑪古色吽哈嘿米喲) 那位母神以鴿子滿足, 黑母如果憤怒, 以鴿子為主,從界母六位直至下等物品,以所有聚集物滿足。 這是滿足母神的大篇章, 從門處有二十二處儀軌, 還有特別滿足。 特別滿足是: 分為白母、黑母、深藍母三類, 澤策科爾是特別滿足。 以輪迴的瘋狂對治來滿足,是對一般母神的滿足。 四洲和帳篷也是普遍滿足。

།རིགས་བཞི་བསྡུས་ཏེ་བསྐང་ན། སྤྱི་བསྒྲུབ་ཆེན་པོས་བསྐང་སྟེ། །སྔགས་པ་དམ་ཚིག་ཉམས་ནས་འཁོར་དུ་མ་བཏུབ་པ་དང་། རང་ནད་ཀྱིས་གདུང་བ་ལ། སྤྱི་སྒྲུབ་ལ་སྤྱི་བསྐང་གང་འགྲུབ་པ་བཏགས་ནས་དྲག་ཏུ་བསྐང་ཞིང་། སློབ་དཔོན་ལ་དབང་ནོས་ནས་འགྱོད་པ་སྐྱེས་ནས་བཤགས་ན་འདི་དང་ཕྱི་མ་གཉིས་ཀར་མི་སྒྲིབ་པར་འགྱུར་རོ། །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། མ་མོ་བསྡུས་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐང་བ་དང་། ཕོ་འདུས་པ་དང་ས་བདག་དང་། ཀླུའི་བསྐང་བ་ལེའུ་ཆེན་པོའི་སྐབས་སོ།། །།མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས། གུ་རུ་དཔལ་བཞད་པ་རྩལ་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།སླད་ཀྱི་གུ་རུ་འཕྲུལ་བག་གི་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པའི་བེམ་ཞེས་བྱ་བ་འདི། གུ་རུ་འབྲུལ་གྱི་གཤོག་རྒོད་རྩལ་དང་བན་ཆུང་ཡང་དབང་གཏེར་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།། །།བདག་འདྲ་བན་ཆུང་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །འཛམ་གླིང་སེམས་ཅན་རྟོག་ཅན་ལ། །ལུང་ཆེན་བསྐངབལེའུ་ཆེན་པོ་འདི། ་༑ག་རིལ་དཔེ་ཆུང་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་སྤེལ། ༩༑ག་བུ་ལྔ་ནི་ལོ་ཡི་བཅོས་ཐབས་ཡིན། །དགོས་པ་དེ་ཡིས་ཚང་བར་འགྱུར། །འཛམ་གླིང་སེམས་ཅན་གྲོལ་གྱུར་698ཅིག །ཕ་ཚོགས་མ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་འདི་བསྒྱུར་བས། །བདག་ལ་རྟག་ཏུ་སྐྱོབ་གྱུར་ཅིག །མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ཆེན་འདི། །མཐུ་ཆེན་བྱིན་རླབས་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །མ་མོ་རྣམས་ཀྱང་འདུ་བར་ཤོག །དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་འདི་མཆོད་པས། །ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ཏེ་སྒྲིབ་གཉིས་བྱང་། །ཚེ་འདིར་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བཟློག། །།༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀརྨ་མ་ཧྭ་ཀྭ་ལ་ཁྲ་དྲ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལས་མགོན་བྱ་རོག་གདོང་གི་རྒྱུད། དཔལ་ཁྲག་འཐུང་ནག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯: 若總結四種類別來滿足,以大共同成就來滿足。 對於違背誓言而不適合作為眷屬的密咒師,以及被自身疾病折磨的人, 在共同成就中加入任何可行的共同滿足,強烈地滿足。 如果向上師獲得灌頂後生起悔意並懺悔,則今生來世兩世都不會有障礙。 從母神世間屍體中,以一百零八和一千零八集聚的母神來滿足, 以及男性集聚、地主和龍的滿足大篇章的部分。 從母神世間屍體中,由古魯吉祥喜悅力所作完畢。 後來的古魯幻化帳篷心意屍體這一名稱,是由古魯布魯的鷲鷹力和小僧楊旺特所翻譯。 像我這樣的小僧桑杰, 為瞻部洲有分別的眾生, 這大預言滿足大篇章, 分成二十四小卷軸。 五種香是年的修正方法。 以此需求將圓滿。 愿瞻部洲眾生解脫! 父眾母眾空行母, 因翻譯此滿足誓言, 愿常護佑於我! 愿此母神世間大屍體, 大力加持吉祥! 愿諸母神也聚集! 因供養此界母, 圓滿二資糧凈除二障。 今生遣除一切障礙! 梵語:(ཀརྨ་མ་ཧྭ་ཀྭ་ལ་ཁྲ་དྲ་ཏནྟྲ)(karma ma hwa kwa la khra dra tantra)(कर्म म ह्व क्व ल ख्र द्र तन्त्र)(కర్మ మ హ్వ క్వ ల ఖ్ర ద్ర తన్త్ర)(業大黑事業主烏鴉面續,無確切意義)(嘎瑪瑪哇夸拉扎札坦札) 藏語:大黑天事業主烏鴉面續 頂禮吉祥飲血黑天!

།འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན།

以下是直譯: 如是我聞,一時,