041.297.029.008空行母焰熾續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb029.008

Gpb029.008

། ཡོངས་སུ་གཏད་པའི་སྐབས་ཏེ་སུམ་ཅུ་གཅིག་པའོ།།།། སྙིང་པོར་གྱུར་པའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།

以下是直譯成漢語的結果: 圓滿交付的章節,即第三十一章。 心要續已圓滿。 註:這段藏文中沒有出現種子字或咒語,因此沒有使用特殊的六種形式顯示。

། དེ་བ་ཙནྡྲ་ལ་བཻ་རོས་ཞུས།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།། ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨགྣི ཛི་ཧཝ་ཛྭ་ལ་ཏནྟྲ།བོད་སྐད་དུ། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད། སྲིད་གསུམ་འཇིགས་བྱེད་དྲག་པོ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ།། བདག་དང་གཞན་གྱི་དཔལ་གྱུར་སྙིང་རྗེ་ཅན།། བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན།། ཕྱག་ ན་རྡོ་རྗེ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན། རི་རབ་རིའི་རྩེ་མོ་གཤིན་རྗེ་འབར་བའི་ཕོ་བྲང། གནོད་སྦྱིན་ཨུཏྤ་ལའི་གདོང་གནས་པའི་དུར་ཁྲོད། སྲིན་པོ་མ་ཏངྐ་རུ་ཏྲ་ཀའི་འཆག ས།བདུད་གཙུག་ཕུད་ནག་པོའི་ཁང་པ། རྩུབ་འགྱུར་གྱི་ཚལ་ཆེན་པོ། ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་གཡུལ་འགྱེད་པའི་གནས། འབྱུང་པོ་དགེ་བ་ཁ་ཊྭཱྂ་གའི་ཤིང་ནག་པོ་ཏི་ཤ་ཀ་སྐྱེ་ས། སྲིན་མོ་ཀངྐཱ་ལ་ཟངས་ཀྱི་གཤོག་པ་མེ་ ལྟར་འབར་བའི་ཞིང་ཁམས་མི་རོ་གསར་རྙིང་མང་པོ་ཡོད་པ།ནམ་མཁའ་ལས་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་དང་འཁོར་ལོ་དང་ལྕེ་འབབ་པ། ས་གཞི་ལས་རལ་གྲི་དང། སྤུ་གྲི་དང་མདུང་རྩེ་ལྔ་པ་སྐྱེས་པ། རི་བོ་ཐམས་ ཅད་ཀེང་རུས་སུ་སྣང་བ།ཆུ་ཀླུང་ཐམས་ཅད་རྣག་ཁྲག་ཏུ་འབབ་པ། ས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ནི་མི་རོ་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའི་དྲི་མནམ་པ། ཉེ་འཁོར་ན་རྔམ་པ་དང། ངུ་བའི་ང་རོ་རབ་ཏུ་འཇིགས་པ་དྲག་སྟེ། ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ པ་རབ་ཏུ་སྐྱི་གཡའ་བའི་གནས་དེ་ན།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། རིགས་སྔགས་དང་གསང་སྔགས་ཀྱི་བདག་པོ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་ཕྱུག། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན། དྲག་པོ་ཆེན་ པོ་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་གཏུམ་ཞིང་ཁྲོ་བ།ལུས་བསྐལ་པའི་མེ་ཆེན་པོ་ལྟར་འབར་བ། སྲིད་པ་གསུམ་དང་བདུད་བཞི་དང། ཉོན་མོངས་པ་བརྒྱད་ཁྲི་དང། སྒྲིབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ལས་རབ་ཏུ་ རྒྱལ་བ།སངས་རྒྱས་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་ཐུགས་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་པ། ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་ཕྱག་བྱས་པ། ཉི་མ་སྟོང་གི་གཟི་དང་ལྡན་པ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་ལ་བརྫེས་པ། སྤྱན་སྡང་ མིག་མེ་ལྟར་འབར་བ།ཤངས་ཀྱི་རླུང་སྒྲོམ་ནས་བསྐལ་པའི་རླུང་འབྱུང་བ། ཞལ་གྱི་མཆེ་བ་རྡོ་རྗེ་ཟླ་ཚེས་སུ་གཙིགས་པ། རིན་པོ་ཆེ་མརྒཏྟས་དབུ་བརྒྱན་པ།

以下是直譯成漢語的結果: 德瓦欽札向貝若請問。 梵語:達基尼阿格尼吉瓦加拉坦特拉 藏語:空行母火舌燃燒續 三界怖畏威猛金剛身, 自他吉祥具足大悲心, 戰勝魔障具五智慧尊, 頂禮讚嘆大金剛持尊。 我曾如是聽聞,一時,在須彌山頂閻羅燃燒宮殿,夜叉烏巴拉麵所居的墓地,羅剎瑪當卡魯札卡的游處,魔王黑頂髻的宮殿,大粗暴林,天與非天交戰之地,善鬼生長的黑色卡特旺嘎樹提沙卡處,羅剎女康卡拉銅翼如火燃燒的國土中有許多新舊屍體,空中降下三叉戟、法輪和舌頭,地面生出劍、刀和五股金剛杵,所有山嶽顯現為白骨,所有河流流淌膿血,所有地方散發青蓮花屍體的氣味,周圍充滿可怕的咆哮和哭泣聲,在這極其恐怖令人毛骨悚然的地方。 世尊吉祥怖畏王,明咒與密咒之主,方便智慧自在尊,身與智慧之本性,大威猛吉祥金剛手大悲忿怒尊,身如劫火般燃燒,超勝三有四魔和八萬煩惱及二障,由千零八佛陀心真實智慧所成就,受天龍八部供養禮拜,具足千日威光,赤褐頭髮向上豎立,眼如憤怒之火燃燒,鼻孔噴出劫風,口中獠牙如金剛新月緊咬,以綠松石寶冠莊嚴頭部。

རིན་པོ་ཆེ་མརྒཏྟས་དབུ་བརྒྱན་པ། རིགས་ལྔའི་རྒྱལ་བ་མི་བསྐྱོད་པ་བཞུགས་པ། ཐོད་པ་ སྐམ་རློན་གྱི་དབུ་རྒྱན་དང་མགུར་ཆུ་ཅན།མཆོག་དང་གླང་གི་ཀོ་བས་བརྒྱན་པ། ལག་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་འཛིན་པ། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་གཟི་ཅན་གྱིས་ཐོད་དུ་བཅིངས་པ། ཀླུ་ཏཀྵ་ཀས་རྐེད་ཆིངས་བྱས་པ། ཀླུ་ ཀུན་ནས་གདུགས་དང།སོག་མ་མེད་ཀྱིས་གདན་ཁྲི་བྲས་ཏེ། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཆ་བྱད་དུ་བྱས་ནས་བཞུགས་སོ།། དེའི་འཁོར་ནི་ཚངས་པ་དང། འཇུག་སྲེད་དང། བརྒྱ་བྱིན་དང། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་དང། དྲང་སྲོང་མེ་བཞི་ འཇུག་དང།ཐང་ལ་གནས་དང། གཤིན་རྗེ་རྟེལ་པ་ནག་པོ་དང། སྲིན་པོ་རཱ་མ་ཎ་དང། ཆུའི་ལྷ་དང། རླུང་གི་ལྷ་དང།། གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་ཀུ་བེ་ར་དང། འབྱུང་པོ་དབང་ལྡན་དང། ཉི་མ་དང། ཟླ་བ་དང། སྐར་ མ་དང།ས་བདག་ལག་ཆེན་དང། མ་མོ་ནག་མོ་རལ་གཅིག་མ་དང། ལྟོ་འཕྱེ་རབ་བརྟན་དང། གྲུལ་བུམ་དང། དྲི་ཟ་དང། མིའམ་ཅི་དང། རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུ་དང། ལྷ་མ་ཡིན་དང། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང། འབྱུང་ པོ་ཕོ་མོ་དང།གཅན་གཟན་གྱི་ཚོགས་ནི་སེང་གེ་དང། སྟག་དང། ཁཝ་དང། སྤྱང་གི་དང། དོམ་དང། ཆུ་སྲིན་དང། གུང་དང། གཟིག་དང། ཅེས་སྤྱང་དང། སྲེ་མོ་དང། ཁྱི་ལི་འདུ་དང། འཕར་བ་དང། སྲམ་ དང།བྱའི་ཚོགས་ཀྱང་བྱ་རྒོད་དང། ཆུ་ཀླག་དང། དུར་བྱ་ཀངྐ་དང། བཞད་དང། ཁྱུང་དང། བྱ་རོག་དང། སོ་བྱ་དང། འུག་པ་དང། ཁྲ་དང། སྐྱེ་ག་དང། སྲིན་བྱ་དང། ཤང་ཤང་ཏེའུ་དང། ནེ་ཙོ་ཡང་ཡོད་ དོ།། གཞན་ཡང་གླང་པོ་དང། ཤ་སྦྲང་དང། སྦྲུལ་གདུག་པ་ཅན་དང། རུས་སྦལ་དང། རྔ་མོ་དང། བསེ་དང། ཕག་རྒོད་དང། བ་མེན་དང། ཁྱི་སྙ་དང། ཤ་བ་དང། གླ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྐོར་ཏེ བཞུགས་སོ།

以下是直譯成漢語的結果: 以綠松石寶冠莊嚴頭部,五部佛中不動佛安住,乾溼頭骨為頭飾與項鍊,以上等象皮為裝飾,手持五股智慧金剛杵,以具威光龍王繫於頭,以龍王塔卡沙繫於腰,龍王昆那斯和無足龍作為座墊,以大忿怒相而安住。 其眷屬有梵天、毗濕奴、帝釋天、大黑天母、四火仙人、住于平地者、閻羅黑鞭、羅剎羅摩拿、水神、風神、大夜叉庫比拉、鬼王持權、日神、月神、星宿、地主大手、黑母一發母、腹部飄揚穩固母、鳩槃荼、乾闥婆、緊那羅、多聞天子、阿修羅、迦樓羅、男女鬼眾,以及諸獸群如獅子、虎、雪豹、狼、熊、鱷魚、野牛、豹、狐貍、黃鼠狼、狗獾、豺、獺等。 鳥類群中也有禿鷹、水鳥、墓地烏鴉、笑鳥、金翅鳥、烏鴉、牙鳥、貓頭鷹、鷹、喜鵲、魔鳥、鸛、鸚鵡等。 此外還有大象、蚊蟲、毒蛇、烏龜、騾子、犀牛、野豬、野牛、狗、鹿、麝香鹿等圍繞而坐。

། དེའི་ཚེ་འཁོར་འདུས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་གླང་པོ་ཆེ་རབ་ཏུ་བརྟན་པ་གཙུག་ན་གསེར་གྱི་དྲ་བས་བརྒྱན་པ། མགོ་བོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ཡོད་པའི་སྟེང་ན། ཉེ་དབང་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་ནས། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་ཞེས་བྱ་བ། སྤྱི་བོའི་གཙུག་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ། ལུས་ལ་གསེར་དང། བཻཌཱུརྱས་བརྒྱན་པ། དེས་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་ཆ་བྱད་དུ་བྱས་ནས། གླང་པོ་ཆེའི སྟན་ལས་ལངས་ཏེ།དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ནས། རྒྱལ་སྲིད་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གྱིས་མཆོད་པར་བྱས་སོ།། དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་གསང་དབང་ པོ།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རབ་འདྲ་ཞིང།། དངོས་གྲུབ་ཚོགས་ལ་མངའ་བརྙེས་ཁྱོད།། སྙིང་རྗེ་བདག་པོ་ཡིན་པས་ན།། མ་འོངས་སེམས་ཅན་སྐལ་ལྡན་གྱི།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་གོ་འཕང་མཆོག། ནག་མོ་མེ་ལྕེ་འབར བའི་རྒྱུད།། བདག་ནི་ཁྱོད་ལ་དྲི་བར་འཚལ།། དེང་འདིར་སྟོན་པས་སྐབས་འབྱེད་ཞུ།། ཞེས་གསོལ་པ་དང། དཔལ་ཧཱུྂ་མཛད་ཆེན་པོ་དེས་མེ་འབར་བའི་གདན་ལས་བཞེངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་བསྒྱིངས་པའི་ཏིང་ངེ འཛིན་ལ་སྙོམས་པ་ཞུགས་ནས།བརྒྱ་བྱིན་ལ་སེང་གེའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་གཟིགས་ནས། གླང་པོ་ཆེའི་འགྱིང་བག་ཏུ་གོམ་པ་གསུམ་བོར་ཏེ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་གི་སྔགས་བཟླས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་གིས་རྡོ་རྗེ་ལན་གསུམ་ནམ་ མཁའ་ལ་དྲིལ་ཏེ།འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདི་རྣམ་པ་དྲུག་ཏུ་གཡོས་སོ།། དེ་ནས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是直譯成漢語的結果: 當時,在聚集的眷屬中,有一頭極其穩固的大象,頭頂飾有金網,有三十三個頭,其上端坐三十二天王中的天王帝釋。帝釋頭頂燃燒著如意寶珠,身體以金和琉璃裝飾,以轉輪王相而現。他從大象座上起身,繞吉祥金剛手三匝,以七寶供養。 然後帝釋如是祈請道: "金剛持秘密主, 如同如意寶珠, 成就眾自在尊, 因你是大悲主, 未來有緣眾生, 金剛空行最勝位, 黑母火舌燃燒續, 我今向你請問。 愿請導師開示。" 於是,吉祥大吽行者從燃燒座位起身,入于金剛威嚴三昧,以獅子視觀看帝釋,以大象威儀邁出三步,誦唸"吽吽吽"咒語,以智慧手在空中揮動金剛杵三次,使此世界六種震動。 然後,吉祥金剛手如是宣說:

། སྙིང་རྗེའི་ཡིད་ཀྱིས་བརྒྱ་བྱིན་ཉོན།། སྐལ་ལྡན་དུས་མཐའི་སེམས་ཅན་རྣམས། མི་ནུབ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་དང།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མེ་ལྕེའི་རྒྱུད།། བདག་གཞན་དོན་ལ་འཇིགས་མེད་པ།། ངས་བཤད་ཁྱོད་ཀྱི་ཡིད་ཀྱིས་ཟུང།། ཞེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ཤིན་ཏུ དགའ་བ་དང།སྤྲོ་བ་སྐྱེས་ནས། ལ་ལས་ནི་མེ་ཏོག་མནྡ་ར་བ་དང། པུནྜ་རི་ཀ་དང། པདྨ་དང། ཨུཏྤལ་དང། ཙམ་པ་ཀ་དང། བུ་རམ་དང། བདུག་སྤོས་དང། མར་མེ་དང། བྱུག་པ་དང། ཁ་ཟས་དང། གདུགས་དང། བ་དན་དང། བསིལ་ཡབ་དང། བླ་རེ་དང། རྒྱལ་མཚན་དང། འཕན་ལ་སོགས་པ་ཕྱིའི་མཆོད་པས་མཆོད་དེ། འཁོར་ལ་ལས་ནི་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ་དང། ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་ནང་གི་མཆོད པས་མཆོད་དོ།། འཁོར་ལ་ལས་ལྷ་མོ་དང་གནོད་སྦྱིན་མོའི་ཆ་བྱད་དུ་བྱས་ནས་གསང་བའི་མཆོད་པས་ཕུལ་ལོ།། དེ་ནས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་པ་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯成漢語的結果: "以悲憫之心聽我說,帝釋! 有緣末法眾生們, 不衰法幢及 金剛空行火舌續, 為自他利無畏者, 我說你當心中記。" 如是宣說后,帝釋等眷屬極為歡喜,生起喜悅。有些以曼陀羅花、白蓮花、蓮花、青蓮花、瞻波迦花、糖、香、燈、涂香、食物、傘蓋、幢幡、拂塵、天蓋、勝幢、纓絡等外供品供養。有些眷屬以五甘露、鉤等內供品供養。有些眷屬化現為天女和夜叉女形象,獻上秘密供養。 然後,天主帝釋對吉祥金剛手如是祈請道:

ཁྲོ་ཆེན དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར།། དྲག་པོ་ཧཱུྂ་མཛད་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། ད་ལྟར་འདོད་པའི་ཁམས་འདི་ན།། ལྷ་མོ་ནག་མོ་ཞེས་བྱ་བ།། གཏུམ་ཞིང་ཁྲོ་ལ་ལུས་ཀྱང་འཇིགས།། སྲིད་གསུམ་སྐྲག་པའི་ནུས་མཐུ ཅན།། དངོས་གྲུབ་དམ་པའི་གཞིར་གྱུར་འདི།། དང་པོ་གླེང་གཞི་རྒྱུ་ཡི་རྒྱུད།། སློབ་དཔོན་སློབ་མ་གང་གི་རྒྱུད།། དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་ལྟ་བའི་རྒྱུད།། དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་གསུམ་གྱི་རྒྱུད།། ཐང་ཀ་ལྷ་རྟེན་སྐུ་གཟུགས རྒྱུད།། དཔོན་དང་གཡོག་ནི་དམ་རྫས་རྒྱུད།། བསྐྱེད་དང་རྫོགས་ནི་ཏིང་འཛིན་རྒྱུད།། རྗེ་དང་ཁོལ་གྱི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད།། བཅའ་བ་ཕྱག་རྒྱ་བཅུ་གཉིས་རྒྱུད།། མཆོད་པ་གཏོར་མ་སྦྱིན་སྲེག་རྒྱུད།། འདའ་བར་དཀའ་བ དམ་ཚིག་རྒྱུད།། གྲུབ་པའི་དྲོད་ཚད་མཚན་མའི་རྒྱུད།། སྤོགས་དང་གནད་ལ་དབབ་པའི་རྒྱུད།། མི་འབྲལ་འགྲོགས་པ་གཟུངས་ཀྱི་རྒྱུད།། པྲ་དང་མཚན་མ་དབབ་པའི་རྒྱུད།། དབང་བསྐུར་གནང་བ་སྦྱིན་པའི རྒྱུད།། སོ་སོ་ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རྒྱུད།། མར་མེ་དང་ནི་བདུད་རྩི་རྒྱུད།། ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་མན་ངག་རྒྱུད།། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བསྟོད་པའི་རྒྱུད།། འཁོར་ལ་ཡོངས་སུ་གཏད་པའི་རྒྱུད།། ཐ་མ་ལུང་དུ་བསྟན་པའི རྒྱུད།། དགོས་འབྲེལ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་གང།། སྟོན་པས་བཀའ་སྩོལ་བདག་ཉན་འཚལ།། དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་པ་དང། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ། བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། རྡོ་རྗེ་མཁའ འགྲོ་མའི་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཞུ་བ་ཞུས་པ་ལེགས་སོ་ལེགས་སོ།ཁྱེད་ཀྱང་རབ་ཏུ་ཉོན་ལ་ཡིད་ལ་ཟུང་ཤིག་ངས་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་བསྟན་པར་བྱའོ།

以下是直譯成漢語的結果: "大忿怒者,如末法之火般燃燒, 威猛吽行金剛持, 現今在此欲界中, 有名為黑天女者, 兇猛忿怒身亦可怖, 具有驚嚇三界之威力, 此為殊勝成就之基礎。 首先緣起因之續, 上師弟子何者續, 勝義世俗見地續, 三種殊勝壇城續, 唐卡神像身像續, 主僕誓言物品續, 生起圓滿三昧續, 主僕咒語之續, 十二手印儀軌續, 供養施食火供續, 難以違越誓言續, 成就溫度征相續, 抽取要點降伏續, 不離相伴陀羅尼續, 占卜徵兆降伏續, 灌頂允許賜予續, 各種事業差別續, 燈與甘露之續, 明點智慧口訣續, 天魔八部讚頌續, 向眷屬全然付囑續, 最後授記預言續, 二十二種關聯續, 請導師開示我願聽。" 如是祈請后,吉祥金剛手宣說道:"帝釋等諸位,你們請求講解金剛空行母成就源起的大續,善哉善哉。你們也當仔細聆聽並牢記於心,我將詳細解說。"

། སྔོན་འདོད་པའི་ཁམས་འདི་ཉིད་ན། རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་ བྱང་ཤར་གྱི་མཚམས།ཤིང་ཡོངས་འདུ་ས་བརྟོལ་ཞེས་བྱ་བ། རྩེ་མོ་ན་བྱ་ཁྱུང་ག་རུ་ཎ་གནས་པ། ལོ་མ་ལ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་རང་འབྱུང་བ། འབྲས་བུ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་ལོ་ཏོག་ལྟར་སྨིན་པ། ཡལ་གའི་རྩེ་ གཡུའི་ཟེ་བའི་བར་བར་ན།། ལྷ་དང་ལྷ་མོ་དང། གཟའ་དང་སྐར་མ་དང། ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རྩ་བའི་ངོས་ལ་ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་བུ་བདུན་ལ། རེ་རེ་ལ་ཤིང་རྟ་རེ་རེ། ཤིང་རྟ་རེ་རེ་ལ་བུ་མོ་བདུན བདུན།བུ་མོ་རེ་རེ་ལ་གཡོག་མོ་བདུན་བདུན། གཡོག་མོ་རེ་རེ་ལ་རྨ་བྱ་བདུན་བདུན་ཡོད་དོ།། ཤིང་རྟ་དེའི་ས་ཕྱོགས་ན། སྨན་གྱི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང། ལོག་ཏོག་གི་རིགས་ཁྲི་ཕྲག་བཞི་རང་སྐྱེ་བ་ཙནྡན་དང། ག་ བུར་དང།གོ་ཤིརྵ་དང། སྦྲུལ་གྱི་སྙིང་པོ་རྫིང་བུ་ལྔ་བརྒྱས་བསྐོར་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཤིང་དེ་ཐུན་མོང་གི་བསོད་ནམས་ཀྱིས་སྐྱེས་སོ།། དེའི་དུས་ལ་འདོད་པའི་ཤིང་དེ་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བྱེད་པའི་ཚེ། རི་རབ་ཀྱི་རྩ་ བ་ན་འོད་མི་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་གནས་ན།ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་སུམ་བརྩེགས་དང། ཐགས་ཟངས་རིས་དང། ཧེ་རནྣ་ཀི་ཤུན་དང། རྣམ་པར་སྣང་བྱེད་དང། རབ་སིམ་དང། སྒྲ་གཅན་འཛིན་ལ་སོགས་པ་བྱེ་བ་ དུང་ཕྱུར་ཙམ།ཤིན་ཏུ་མི་སྡུག་པའི་ཆ་བྱད་དུ་བྱས་ནས། རབ་ཏུ་རྔམ་པའི་ང་རོ་དང། འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པའི་མཚོན་ཆ་ཐོགས་ནས། རི་རབ་ཀྱི་ཁ་ཆོས་བཟངས་ཞེས་བྱ་བར་ལྷགས་སོ།། དེ་ནས་རི་ རབ་ཀྱི་ཁ་ལ་ལྷ་བ་སུ་དེ་བ་དང།ལྷ་མ་ཧཱ་དེ་བ་དང། བརྒྱ་བྱིན་ཉིད་ལ་སོགས་པ། ལྷ་བྱེ་བ་དུང་ཕྱུར་ལ་ལྷ་མ་ཡིན་རྣམས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ།

以下是直譯成漢語的結果: 昔日,在此欲界中,須彌山頂東北隅,有一名為"遍入地生"的樹,樹頂棲息著金翅鳥迦樓羅。樹葉上自然生出五種欲妙,果實如同七寶莊稼般成熟。枝頭間隔處有綠松石裝飾,天神、天女、行星、星辰、日月眾飾其間。樹根處有七個沐浴池,每池一輛車,每車七位少女,每位少女七位侍女,每位侍女七隻孔雀。 車輛所在之處,各種藥草和四萬種莊稼自生。旃檀、樟腦、牛頭栴檀、龍腦香環繞著五百個池塘。如此神樹乃由共同福德而生。 當時,諸天掌控此欲樹之際,在須彌山腳下名為"無光明"之處,阿修羅王三層樓、銅網、赫日那基順、毗摩質多羅、羅睺、羅睺羅等億萬眾,化現極為醜陋的形象,發出極其可怕的吼聲,手持令人恐懼的武器,來到須彌山頂名為"善法"之處。 然後,須彌山頂的天神婆蘇提婆、大天神摩訶提婆、帝釋天等億萬天眾,對阿修羅眾如是說道:

། རི་རབ་རྩེ་གནས་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ལྷ།། ཤིང་འདིའི་ ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ཐུན་མོང་ལས།། ད་ལྟ་འདོད་པའི་ཁྱེད་ཅག་ལྷ་དབང་ན།། ད་ནི་ངེད་ཅག་ལྷ་མིན་བདུད་ལ་བླང།། ཞེས་སྨྲས་པ་དང། ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་སླར་སྨྲས་པ། དཔག་བསམ་ཤིང་ལ་འདོད་ཡོན་བསམ་ཡས ཀྱང།། བསོད་ནམས་དབང་གིས་ལྷ་ལ་ཡོངས་སུ་གྲུབ།། གཞན་ལ་ཡོད་ན་སྐམས་ཤིང་མེད་པར་འགྱུར།། དེ་བས་ཁྱེད་ལ་ལྗོན་ཤིང་ངེད་མི་སྟེར།། ཞེས་སྨྲས་པ་དང། སླར་ལྷ་ལ་སྨྲས་པ། ཐུན་མོང་ལས་གྲུབ་བདེ ལྡན་ལྗོན་པའི་ཤིང།། ལྷ་ཡིས་དབང་བྱས་ངེད་ལ་མི་སྟེར་ན།། འཇིག་རྟེན་སྲེག་པའི་མཚོན་གྱི་ཆར་ཕབ་ལ།། ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གཡུལ་ཆེན་འགྱེད་ཅེས་ཟེར།། ཅེས་སྨྲས་ཏེ། སླར་ཡང་སོང་ནས་ལྷ་མ་ཡིན་གྱིས་དམག དྲངས་སོ།། གླང་པོ་ཆེ་ས་སྲུང་གི་མགོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་གནོད་སྦྱིན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཞོན་ཏེ། དབུས་ཀྱི་མགོ་ལ་དབང་པོ་ཐགས་ཟངས་རིས་ཞོན་ཏེ། གླང་པོ་ཆེའི་སྣ་ལ་ཀ་མ་ལ་ནག་པོ་བཏགས་ཏེ། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི དམག་བྱེ་བ་དུང་ཕྱུར་གྱིས་བསྐོར་ཏེ།རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་མཚོན་གྱི་ཆར་ཆེན་པོ་མེ་ལྕེ་འབར་བ་འདྲ་བའི་ཆར་འབེབས་ཏེ་དམག་དྲངས་སོ།། དེ་ནས་ཆོས་བཟངས་ཞེས་བྱ་བའི་གདན་སར་ལྷ་ རྣམས་འཚོགས་ཏེ།འཐབ་པར་བརྩམས་པ་དང། དང་པོ་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲོ་མ་ཤེས་ནས་རྩུབ་འགྱུར་གྱི་ཁང་པ་ན། ཁྲོ་བོ་ལངྐ་ནག་པོ་ཁྲོས་པའི་ཁ་ཆུ་ཁྲོ་ཆུའི་རྫིང་བུ་བདུན་འཁྱིལ་པ་ལས་འཐུངས་སོ།། དེར་ལྷ་ རྣམས་ཞེ་སྡང་སྐྱེས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་ཁྲོ་བར་གྱུར་ནས།བཟོའི་ལྷ་བི་ཤོ་ཀར་མས་ནུབ་གཅིག་ལ་གསེར་ཁྲབ་བྱེ་བ་ཕྲག་དགུ་འབུམ་རང་བརྡུངས་སོ།། ལྷ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷས་ནུབ་གཅིག་ལ་མཚོན་རལ་གྲི་དང། འཁོར་ལོ་ དང།ཐོད་པ་དང། ལྕགས་ཀྱུ་དང། དགྲ་སྟྭ་དང། མདུང་རྩེ་གསུམ་པ་བྱེ་བ་ཕྲག་དགུ་ཁྲི་དགུ་འབུམ་རང་བརྡུངས་སོ།། དུས་དེ་ཙམ་ན་ལྷ་རྣམས་གོ་མཚོན་ཐོགས་ཏེ། གླང་པོ་ཆེ་རབ་ཏུ་བརྟན་པའི་མགོ་སུམ་ཅུ་རྩ་ གཉིས་ལ་ཉེ་དབང་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཞོན།དབུས་ཀྱི་མགོ་བོ་ལ་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་ཞོན། ལྷ་དམག་བྱེ་བ་དུང་ཕྱུར་གྱིས་མཐའ་བརྟེན་ཏེ། གླང་པོ་ཆེའི་སྣ་ལ་རལ་གྲི་བཏགས་ནས་ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ཡིན་ གཉིས་གཡུལ་བཀྱེའོ།

以下是直譯成漢語的結果: "須彌山頂三十三天神, 此樹乃天與非天共同所成, 如今欲界由你們天神掌控, 現在我們非天魔將奪取。" 如是說罷,諸天回答道: "如意樹上欲妙無量, 然因福德力故天神得以成就, 若他人擁有則將枯萎消失, 因此我等不會將此樹賜予你們。" 非天又對天神說道: "共業所成樂具樹木, 天神掌控不予我等, 那就降下毀滅世間武器雨, 天與非天展開大戰吧。" 說罷,非天退去集結軍隊。大象地護有三十二頭,三十二夜叉騎乘其上,中央頭上坐著統帥銅網。大象鼻上繫著黑蓮花,億萬非天軍隊環繞。以神通在空中降下如火焰般的大武器雨,率軍前進。 隨後,諸天聚集在名為"善法"的寶座處,準備迎戰。起初諸天不知憤怒,在粗暴宮殿中,飲用憤怒黑蘭卡怒吼口水形成的七個忿怒池水。諸天因此生起嗔恨,變得極為憤怒。工匠天毗首羯磨一夜間自行鍛造九百萬億金甲。大忿怒天神一夜間自行鍛造九千九百萬億把劍、輪、顱器、鐵鉤、斧頭和三叉戟。 此時,諸天手持武器,三十二護法天騎乘堅固大象的三十二頭,中央頭上坐著天帝帝釋。億萬天兵環繞四周,大象鼻上繫著寶劍,天與非天雙方展開戰鬥。

། དུས་དེ་ཙམ་ན་ལྷས་མཚོན་བརྒྱབ་པ་རྣམས་ནི། ཁྲག་གར་ཕོག་པ་ལ་བདུད་ཀྱི་དམག་མི་ཁྲི་ཁྲི་ཙམ་དུ་འཕེལ་ལོ།། ལྷ་མ་ཡིན་གྱིས་མཚོན་བརྒྱབ་པ་ལ་ནི་ཁྲག་ལ་དམག་མི་འཕེལ བར་ཤིའོ།། དེར་ལྷ་ཐམས་ཅད་གཏིང་འཕམ་སྟེ། ལྷ་མ་ཡིན་རབ་ཏུ་རྒྱལ་བའི་དུས་སུ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་ལྷ་རྣམས་རྒྱ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དཔལ་བེའུ་དབུས་ནས་ཧཱུྂ་མཐིང་ནག་འབར་བ་གཅིག སྤྲུལ་ཏེ།ལྷ་བིཥྞུ་རཱ་ཛའི་དཔྲལ་བའི་དབྱིངས་སུ་ལྕགས་ཀྱི་མཛེར་པ་ཅིག་ཏུ་གྱུར་ཏོ།། མཛེར་པ་བརྟོལ་བའི་ནང་ནས་བུད་མེད་སྔོན་མོ་དབུ་སྐྲ་བཻཌཱུརྱའི་ཆུན་འཕྱངས་ཅན། མིག་ཨུཏྤ་ལའི་འདབ་མ་འདྲ་བ། མཚན་ དང་དཔེ་བྱད་དུ་ལྡན་པ་ཅིག་བྱུང་ངོ།། དེ་ལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་མིང་བཏགས་པ།། ལྷ་མོ་ཨུ་མ་དེ་བ་བྱ་བར་བཏགས། ལྷའི་བུ་མོ་དེ་ཀུན་གྱི་ཆུང་མར་འདོད་པ་ལ། ནམ་མཁའ་ལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ངའི་སྤྲུལ་པའི་ཚིགས བཅད་འདི་བསྒྲགས་སོ།། ལྷ་ཡི་རྒྱལ་སྲིད་མཐོ་ཞིང་བརྟན་པ་དང།། རིས་དྲུག་སེམས་ཅན་དགེ་ལ་དགོད་པ་དང།། ལྷ་མིན་བདུད་ཀྱི་གཡུལ་ཆེན་བཟློག་པའི་ཕྱིར།། དབང་ཕྱུག་ལྷ་ལ་ཨུ་མ་ཆུང་མར་བྱིན།། ཞེས བསྒྲགས་སོ།། དུས་དེའི་ཚེ་ན་འཛམ་བུའི་གླིང་གི་ནུབ་བྱང་མཚམས། ཡཀྵ་ཀ་མ་ལ་འབར་བའི་དུར་ཁྲོད་ན། ལྷ་མ་ཧཱ་དེ་བ་དགེ་སློང་གི་ཆ་ལུགས་སུ་འགོག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དྲག་པོ་ལ་ཞུགས་པའི་དྲུང་དུ་ཨུ་མ་དེ བ་ཁྲིད་ནས་ཞག་བདུན་ཕྲག་བདུན་དྲོད་ལ་བཙས་པས།འདོད་པའི་འཁྲིག་པ་སྤྱད་དོ།། འཁྲིགས་པ་སྤྱད་པའི་དབང་གིས་བར་སྣང་ལ་གཟའ་དང་སྐར་མ་བྱུང་ངོ།། དེར་ལྷ་མོ་ཨུ་མ་དེ་བ་ལ་བུ་ཚ་མིང་སྲིང་ གཉིས་སྐྱེས་སོ།། མིང་པོ་ནི་གཤིན་རྗེ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཞེས་གྲགས་སོ།། སྲིང་མོ་ནི་ལྷ་མོ་དམར་མོ་ཙ་མུནྜི་ཞེས་བྱ་བར་གྲགས་སོ།། གཤིན་རྗེ་མིང་སྲིང་དེ་གཉིས་ཆོས་བཟངས་ལྷའི་འདུན་སར་ཁྲིད་ནས་ཕྱིན་ཏོ།། དེ་ནས ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས།གཤིན་རྗེའི་མིང་སྲིང་ལ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་བདུད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་དབང་བསྐུར་ཏེ། སྔར་བཞིན་དུ་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་གཉིས་གཡུལ་ཆེན་པོ་བཀྱེའོ།

以下是直譯成漢語的結果: 當時,天神所射之箭,凡血滴落處,魔軍便增至萬萬。而非天所射之箭,血滴之處非但不增兵,反而死亡。於是諸天全面潰敗,非天大獲全勝之際,金剛手為使諸天獲勝,從吉祥標誌中央化現出一個燃燒的深藍色吽字,變成鐵釘刺入毗濕奴王天神的眉心。 從刺破的釘孔中,出現一位藍色女子,頭髮如琉璃般垂下,眼如青蓮花瓣,具足相好。諸天為其取名烏瑪天女。眾天子都想娶她為妻,這時空中傳來金剛手的化身偈頌: "為使天界政權高舉穩固, 引導六道眾生行善, 並擊退非天魔軍大戰, 將烏瑪賜予大自在天為妻。" 當時,在贍部洲西北方向,在焰燃夜叉墓地中,大天神以比丘形象進行嚴格的禁慾修行。烏瑪天女被帶到他面前,經過七個七天的熱處理后,二人行淫慾之事。因交合之力,空中出現了行星和星辰。 隨後,烏瑪天女生下一對兄妹。兄長名為大黑天閻羅,妹妹名為紅身天女遮文荼。這對閻羅兄妹被帶到善法天眾集會處。然後金剛手親自為閻羅兄妹灌頂,賜予"大夜叉戰勝魔眾"之名。如前所述,天神與非天再次展開大戰。

། དེ་ནས་གཤིན་རྗེ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལས།། ལག་ ན་གསལ་ཤིང་རི་རབ་ཙམ་གཅིག་གིས།། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཡུལ་ངོར་དྲིལ་བས་གཡུལ་བཟློག་གོ།། ཙ་མུནྜིའི་རལ་གྲི་མེ་ལྕེ་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བས། ལྷ་མ་ཡིན་ཧེ་ར་ན་ཀེ་ཤུའི་མགོ་བཅད་དོ།། དེ་ནས་ལྷ་དམག་མང་པོས ཀྱང་ལྷ་མ་ཡིན་ལ་མཚོན་ཆའི་ཆར་ཕབ་ནས།ཁྲག་རྣམས་དམག་མིར་སྤྲུལ་པ་འདྲ་སྟེ། ལྷ་མོ་ཙ་མུནྜིས་ཧེ་ར་ན་ཀེ་ཤུའི་ཐོད་པས། ཁྲག་བཅུས་ཤིང་རོལ་པས་འཕེལ་མ་ནུས་པར་བྱེད་ཀྱིན་མཚོན་གྱི་ཆར་ཕབ་ནས། ཙ་ མུནྜིའི་ལྟེ་བ་ལ་ལྷ་བྱེ་བ་དུང་ཕྱུར་རྣམས་ཀྱི་རྫོང་བྱས་པས་འཐབས་སོ།། ལྷ་དམག་དཀར་པོ་རྒྱལ་བར་བྱས་ཤིང་དཔག་བསམ་ཤིང་གི་མངའ་བདག་ཏུ་གྱུར་ཏེ། རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཁང་བཟངས་ཀྱང་རང་བྱུང་དུ་ཡོད དོ།། ལྷ་མ་ཡིན་འཕམ་པར་གྱུར་ཏོ།། རྒྱ་བྱིན་ཉོན་ཅིག། དེ་ནས་ལྷའི་བུ་མོ་ཙ་མུནྜི་དེས། རི་ཁྲོད་ཆེན་པོ་མདངས་དགའ་ཞེས་བྱ་བར། ཤིང་རི་ཁྲོད་ཞེས་བྱ་བའི་ལོ་མ་གྱོན་ནས། ལོ་བདུན་དུ་འཕགས་པ་མི་ཕམ་པའི གཟུངས་བཟླས་པས།ལྷ་མོ་པརྞྞ་ཤ་བ་རི་རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་ཞེས་བྱ་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་ལྷ་མོ་དེས་ཀླུ་དུང་གི་མཛེར་པ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་བྱ་ཁྱུང་ཀ་རུ་ན་ཞེས་བྱ་བས་འཚེ་བ་ ལ།ལྷ་མོ་པརྞྞ་ཤ་བ་རི་དེས་བྱ་ཁྱུང་བཏུལ་བས་ཀླུ་བསྐྱངས་ཏེ།། ལྷ་མོ་དཀར་མོ་དུང་སྐྱོང་མ་ཞེས་བྱ་བར་གྱུར་ཏོ།། ལྷ་མོ་དུང་སྐྱོང་མ་དེ་ནི་རི་རབ་རྩེ་མོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཁང་བཟངས་རྩ། བྱང་ཤར་གྱི་མཚམས་ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དྲུང་ན།རིན་པོ་ཆེའི་ཁང་པ་བདུན་བརྩེགས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཀྱི་ཁང་ན། རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་སྟེངས་ན། གསེར་དངུལ་བཻཌཱུརྱའི་དབུ་རྒྱན་དང་མགུར་ཆུས་བརྒྱན་ཏེ། ལུས་འགྱིང་བག་ཏུ་བཞུགས་ སོ།། ལྷའི་བུ་དང་བུ་མོ་མང་པོས་ཀྱང་ལོངས་སྤྱོད་དང། གླུ་དང་དབྱངས་དང། རོལ་མོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་མཆོད་པ་བྱེད་དོ།། བརྒྱ་བྱིན་ཉོན་ཅིག་དེ་ནས་ཡུལ་ལངྐ་པུ་རི་རུ་སྲིན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་བདུན་འབུམ ཡོད་པ་ལ།ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་སྐྱོན་ཕབ་སྟེ། སྲིན་པོ་ད་ཤ་གྲཱི་བ་དང། དེའི་སྲིང་མོ་རྣ་ལ་རྩེ་གཉིས་ལུས་སོ།

以下是直譯成漢語的結果: 然後大黑天閻羅手持如須彌山般巨大的明燈,衝向非天陣營,擊退敵軍。遮文荼用名為"火焰鏈"的寶劍斬下非天赫拉那克修的頭顱。隨後眾多天兵也向非天降下武器雨,血液似乎化為士兵。遮文荼用赫拉那克修的顱器盛血飲用嬉戲,使其無法增長,並降下武器雨。億萬天神在遮文荼的肚臍處設防作戰。 白色天軍獲勝,成為如意樹的主人,自然出現勝利宮殿。非天戰敗。帝釋天請聽:之後,天女遮文荼在名為"悅光"的大寂靜處,身著名為"林居"的樹葉,七年誦持無能勝陀羅尼,成為名叫"樹葉林居天女"的神祇。 隨後,這位天女保護了一位名為"龍螺釘"的菩薩免受名為"悲憫金翅鳥"的傷害。樹葉林居天女降伏金翅鳥后護佑了龍族,因此成為白色護螺天女。這位護螺天女居住在須彌山頂勝利宮殿附近東北方向菩提樹下,七層寶樓閣中的寶座上,戴著金銀琉璃頭冠和頸飾,端坐優雅。眾多天子天女以無量的受用、歌舞、音樂等供養她。 帝釋天請聽:之後在楞伽城有七十萬羅剎城市,諸天降下災難,只剩下羅剎十首王和他的妹妹雙耳。

། དེ་ནས་སྲིན་པོ་ད་ཤ་གྲཱི་བས། ལྷ་དང་མི་འདུལ་འདོད་པའི་དོན་ཆེད་དུ། སྲིང་མོ་ལྷ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ལ་བཙུན་མོར་ ཕུར་ལོ།། དེ་ནས་ལྷ་དབང་ཕྱུག་མ་ཧཱ་དེ་བ་དང། སྲིང་མོ་རྣ་ལ་རྩེ་གཉིས་ཚོགས་པ་ལས། ཕས་ནི་ཁྱེ་འུར་སྨོན་ལམ་བཏབ། མས་ནི་བུ་མོར་སྨོན་ལམ་བཏབ། མའི་སྨོན་ལམ་མཐུ་བཙན་པས། ཡ་མཚན་ཅན་གྱི་བུ་མོ གཅིག་བྱུང།ཕ་ཁྲོས་པས་ཐལ་ཁུང་དུ་བོར་རོ།། མས་སླར་བླངས་ནས་ལུས་ཀྱི་དྲོད་ལ་བཅས་ནས། ཨཱ་ཡུ་བྷྲཱུ~ྂ་ཞེས་ཚེ་དྲངས་གསོས་ཏེ། ཕས་མིང་བཏགས་པ་སྤས་པའི་ཐལ་མདོག་མར་མིང་བཏགས། མས་མིང་མི་ ཕམ་ཁྲོ་གཉེན་རོ་ལངས་མར་མིང་བཏགས།གནོད་སྦྱིན་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་དམོད་བཙུགས་ནས་མིང་བཏགས་པ། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ནག་མོ་རེ་མ་ཏི་ཞེས་བྱ་བར་གྲགས་པར་གྱུར་ནས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་ བའི་ནུས་མཐུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་མིང་དུ་བཏགས་པའི་ཚེ།བར་སྣང་གི་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་པོ་ཡོངས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་ལྟར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བཟླས་སོ།། དེ་ནས་སྐྱེ་བ་ཐམས་ཅད་དུ་ནག་མོ་རེ་མ་ཏི་ཞེས་བྱ་བར་ གྲགས་སོ།། ལྷ་མོ་དུང་སྐྱོང་མས་མིང་བཏགས་པ་ནི། སྲིན་མོ་དམར་འདབ་ཕུར་པའི་ལྷ་གསེར་ཅན་ཞེས་བྱ་བར་མིང་བཏགས་སོ།། དུས་དེར་སྲིན་པོ་ད་ཤ་གྲཱི་བ་དེས། ང་ནི་ལྕེབ་པོ་ལྕེབ་པོའི་སྒྲས་འཇིག་རྟེན་དུ གྲགས་སོ།། སྲིང་མོ་དང་རྣ་ལ་རྩེ་གཉིས་ཀྱིས་མིང་པོ་མ་ལྕེབ་པར་ཅི་འདོད་པ་ང་ལ་སྨྲོས་ཤིག་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ད་ཤ་གྲཱི་བས་གསོལ་པ། ང་ནི་ལྷ་མོ་དུང་སྐྱོང་འདོད་དོ་ཞེས་གསོལ་ཏོ།། སྲིང་མོས་སྨྲས་པ། ངའི་བུ་མོ ཕུར་པའི་ལྷ་འདི་ནི་ལྷ་མོ་དུང་སྐྱོང་གི་ཁོལ་མོ་བྱེད་དུ་གསོལ་ཏེ།དེ་ནས་གདོད་བསླུའོ་ཞེས་སྨྲས་སོ།། དེ་ནས་རྣ་ལ་རྩ་ཡིས་བུ་མོ་ཁྲིད་ནས་དཀར་མོ་དུང་སྐྱོང་གི་གཡོག་ཏུ་ཕུལ་ལོ།། དེ་ནས་རེ་མ་ཏིས་དཀར་མོ་དུང་ སྐྱོང་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯成漢語的結果: 然後,羅剎十首王為降伏天人,將妹妹獻給大天神為妻。之後,大天神與雙耳妹妹結合,父親祈願生子,母親祈願生女。因母親願力強大,生下一個奇異女孩。父親憤怒將其扔入灰坑。母親取回後用體溫溫暖,唸誦"阿優布隆"引氣復活。父親取名"灰色美人",母親取名"無能勝忿怒尸魔"。 手持金剛夜叉詛咒取名:"愿你永遠以黑女熱瑪蒂之名聞名,並具有護持佛法的能力。"取名時,空中八部天魔眾也如是重複。此後,她每世都以黑女熱瑪蒂之名聞名。護螺天女為其取名"紅翼金剛天金女羅剎"。 當時,羅剎十首王說:"我以'貪婪'之名聞名於世。"妹妹和雙耳對兄長說:"不要貪婪,有何願望儘管說。"十首王回答:"我想要護螺天女。"妹妹說:"讓我女兒金剛天去做護螺天女的婢女,然後再騙取她。"隨後,雙耳帶女兒去獻給白護螺天女為婢女。 然後,熱瑪蒂對白護螺天女如是說道:

། ཀྱེ་ཆེ་ཞེ་ཆེན་མོ་རིགས་ཀྱི་ཡུམ།། བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་ག་གར་མ།། དབུ་བཟང་རིན་ཆེན་ཐོར་ཚུགས་ལ།། བཻཌཱུར་སྔོན་མོ་འོད་ལམ་ལམ།། ཞལ་བཟང་པདྨའི་དཀྱིལ འཁོར་དུ།། ཉི་ཟླ་ཕྲུགས་གཅིག་རྒྱན་བཀོད་དེ།། ཚེམས་བཟང་དུང་ལ་ལྗངས་བཟང་མེ།། ཁྱོད་འདྲ་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ན་མེད།། བདག་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་གཏན་འབངས་བགྱི། ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་ལ་ཐུགས བརྩེར་དགོངས།། བདག་ཀྱང་གློ་བ་ཉེ་བར་བགྱི།། ཅེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་ལྷ་མོའི་གཡོག་མོ་བྱས་ནས་གློ་བ་ཉེ་བར་བྱས་ཏེ་ལྷ་མོའི་ཡིད་ལ་ཅི་འདོད་པ་དགོས་པ་བྱས་སོ།། དེ་ནས་ལྷ་མོ་ཡང་ཁོལ་མོ་དེ་ལ་དགྱེས ནས་གཅེས་པར་བྱེད་དེ།དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན་ཡུལ་ལང་ཀ་པུ་རི་རུ། སྤྲེའུ་འབལ་ལེ་དང་མགྲིན་བཟངས་འཐབས་པ་ལ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལྟད་མོ་ལ་འགྲོ་བས། ལྷ་མོ་ཨུ་མས་བུ་མོ་དུང་སྐྱོང་མ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་ སོ།། དེ་རིང་ཁྱོད་ཀྱི་གན་དུ་སུ་འོངས་པས་ཁྱོད་བསླུ་སྟེ་འོང་བས། དེ་ལ་མ་ལྟ་ཅིག་ཅེས་བསྟན་ཙམ་ན། ཁོལ་མོས་སྐབས་དེར་ད་ཤ་གྲཱི་བ་ལ་སྦྲན་ནོ།། དེར་སྲིན་པོ་ད་ཤ་གྲཱི་བས། སྲིན་གྱི་བོང་བུ་དམར་གཝ་ལ་ཞོན ནས།ལྷ་མོའི་ཕོ་བྲང་སྒོར་ཕྱིན་ཏེ་སྲིན་པོ་ཁོ་བདག་ནི་མིའི་ཆ་བྱད་ལ་ཤིན་ཏུ་གཟུགས་བཟང་ལ་མཛེས་པ་ཅིག་ཏུ་སྤྲུལ། བོང་བུ་ནི་རི་དྭགས་གཝ་དོར་སྨུག་པོ་ཅིག་ཏུ་སྤྲུལ་ཏེ། ལྷ་མོ་དུང་སྐྱོང་མའི་སྤྱན་སྔར་ཕྱིན་ནས། རོལ་མོའི་སིལ་སྙན་དང་གླུ་དབྱངས་སྣ་ཚོགས་བྱས་པས་བསླུས་སོ།། ལྷ་མོ་རོལ་མོ་ལ་དགའ་བས་འཛུམ་ཅིག་ཤོར་རོ།། དེ་ནས་སྲིན་པོས་གླགས་རྙེད་དེ། ལྕགས་ཀྱི་ལྷམ་སྒྲོག་སྔོན་པོ་བཀྲོལ་ནས་བཟུང་སྟེ་གླུ་འདི སྐད་བླངས་སོ།

以下是直譯成漢語的結果: "噢,偉大的種姓之母! 自在的舞蹈女神! 美好頭頂寶冠上, 琉璃藍光閃耀耀。 美麗面龐蓮花中, 日月雙輪為裝飾。 潔白牙齒如螺貝, 舌頭紅艷似火焰。 世間無人能與比, 我願永遠做您仆。 懇請您對我慈悲, 我也將盡心侍奉。" 如是祈請。之後,她做了天女的婢女,親近侍奉,滿足天女心中所有願望。天女也喜愛這位婢女,珍惜她。 那時,在楞伽城,猴子巴列和妙音爭鬥,所有神祇都去觀看。天女烏瑪對護螺天女說:"今天有人來騙你,不要看他。"剛說完,婢女就通知了十首王。 於是,羅剎十首王騎著紅色驢子來到天女宮殿門前。羅剎王變化為極其英俊漂亮的人形,驢子變成棕色斑點鹿。他來到護螺天女面前,用各種樂器和歌聲誘惑她。天女喜愛音樂,不禁露出微笑。 隨後,羅剎王找到機會,解開藍色鐵鞋帶抓住她,唱起這首歌:

། ཀྱེ་ཡོངས་འདུ་ཤིང་གི་གནས་མཆོག་ན།། རིན་ཆེན་མཛེས་པའི་ཕོ་བྲང་ནས།། བདེ་ལྡན་འཕྲུལ་གྱི་ལྡིང་ཁང་ན།། འགྱིང་བག་ཚུལ་དུ་གར་མཛད་པ།། དབང་ཕྱུག་སྲས་མོ་མ་ལགས་སམ།། དགའ བྱེད་དུང་སྐྱོང་མ་ལགས་སམ།། ལྷས་མོ་མང་པོའི་ཚོགས་དང་རོལ།། དབུ་ཡི་སྙན་ཆག་གདུབ་འཁོར་ནི།། རིན་ཆེན་མཛེས་པས་ཀུན་ནས་སྤྲས།། སྤྱན་ནི་ཨུཏྤལ་འདབ་མ་འདྲ།། ཤངས་ནི་བིལ་བའི་འབྲས་བུ འདྲ།། ཞལ་ནས་ཨུཏྤལ་ངད་ཀྱང་བྲོ།། སྐུ་ནི་འཁྲིལ་ལྡེམ་གཞོན་ཚུལ་འདྲ།། གསུང་ནི་ཚངས་པའི་དབྱངས་སྙན་མཆོག། ནུབ་འབུར་སྟོད་སྨད་ཕྱེད་པས་འགྱིང། ཁྱོད་འདྲའི་སྐུ་ནི་གཞན་ན་དཀོན།། ལྷ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད མཛེས་པས་མི་བྲེལ་ཡང།། ཞབས་ཀྱི་ཆས་སུ་ལྕགས་སྒྲོག་འདི་འབུལ་ཞེས།། ཅི་མཛད་ཅི་སྡུག་ཅི་ཡང་གསུང་པ་སྙན། ཁམས་གསུམ་དག་ན་ཁྱོད་འདྲ་ཤིན་ཏུ་དཀོན།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱིས་ལྟ་བས་མི་ངོམས ཁྱོད།། བདག་གིས་དབུལ་འདི་བཞེས་པར་གནང་བར་མཛོད།། ཅེས་ཕུལ་བ་ལ། ལྷ་མོས་ལྕགས་སྒྲོག་བླངས་སོ།། དེ་ནས་རང་གི་རྐང་པ་གཡས་པ་ལ་དཀྲིས་ཏེ་རྒྱན་བྱས་སོ།། དེ་ནས་ཁོལ་མོ་དེས། ཇོ་མོ་དུང་སྐྱོང མ་ལ་ཞུས་པ།ཀྱེ་ཇོ་མོ་བདེ་མཆོག་དུང་སྐྱོང་མ།། བདག་ཞུ་བ་གཅིག་མཆིས་ན་གནང་ངམ་བྱས་པ་ལ། ཇོ་མོ་ན་རེ་ཁྱོད་གློ་བ་ཉེ་བས་ཅི་ཞུས་པ་གནང་ངོ་ཟེར་རོ།། དེ་ནས་ལྷ་ནི་ངག་བདེན་པའི་སྡོམ་ པ་ཡོད་པས།ཇི་སྐད་སྨྲས་པ་ལྟར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།། དེ་ནས་འཁོར་མོས་གསོལ་པ། ཀྱེ་བདག་གི་ཡུན་གྱི་རྗེར་གྱུར་དུང་སྐྱོང་མ། ཁྱོད་འདྲ་འཇིག་རྟེན་གཞན་ན་མེད།། འགྲོགས་པས་ཟླ་མེད་སྐར་མ་གཅིག་ཤར་ འདྲ།། དེང་འདིར་མཆིས་པས་ལྕགས་སྒྲོག་འབུལ་མཁན་དེ།། གཏན་གྱི་གྲོགས་ཟླར་མཛད་པར་ཞུ་བ་འབུལ།། བདག་ཀྱང་རྟག་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱི་བྲན་མོ་བྱེད།། ཞེས་ཞུས་པས། ལྷ་མོ་དེས་སྔར་ཁས་བླངས་པ་དེས་མི་བྱ བའི་དབང་མེད་ནས།ལྷ་མོ་ན་རེ་ཁྱོར་བྱའི་མི་དེ་གང་ན་འདུག་སུ་ཡིན་བྱས་པ་ལ། ཁོལ་མོས་སྨྲས་པ། དེ་ནི་བདག་གི་ཞང་པོ་སྲིན་པོ་ད་ཤ་གྲཝི་བ་ཡིན། ཡུལ་ལངྐ་པུ་རན་འདུག་ཅེས་སྨྲས་པ་དང། དེ་ནས་དུང་སྐྱོང་ མ་དབང་མེད་དུ་སྲིན་པོའི་ཆུར་མར་སོང་ངོ།

以下是直譯成漢語的結果: "噢,在如意樹的殊勝處, 美麗珍寶宮殿中, 幸福幻化空中樓, 優雅姿態舞蹈者, 您可是自在天女? 您可是喜樂護螺? 與眾多天女歡樂, 頭飾耳環環繞著, 珍寶裝飾四面美。 眼如青蓮花瓣般, 鼻似木蘋果果實, 口中散發青蓮香。 身姿婀娜似少女, 聲音勝過梵天音。 豐滿上下身份明, 如你身影世間稀。 雖不缺天界享受, 獻上此鐵鏈為飾。 無論何為皆動聽, 三界難尋你同類。 眾生看你不知足, 請接受我這貧禮。" 天女接過鐵鏈,繫在右腳上作為裝飾。 然後婢女對護螺天女說:"尊貴的護螺天女,我有一個請求,可以答應嗎?"天女回答:"你如此親近,無論什麼請求我都答應。"天神有說真話的誓言,所以會如實履行諾言。 婢女請求道:"噢,我永恒的主人護螺天女,世上再無人如你。獨一無二如天空中唯一的星星。今天來此獻上鐵鏈的人,請讓他成為你永遠的伴侶。我也將永遠做你的婢女。" 天女因先前的承諾無法拒絕,便問道:"你說的那個人在哪裡?是誰?"婢女回答:"那是我的舅舅,羅剎十首王,住在楞伽城。"隨後,護螺天女不由自主地成爲了羅剎的妻子。

། དེ་ནས་ལྷ་མོ་ཤུ་ཨུ་མས་བུ་མོ་དུང་སྐྱོང་མ་ལ་དམོད་པ་བོར་བ་ངའི་བུ་མོ་རབ་ཏུ་གཅེས་པར་བྱས་ཏེ། ལྷའི་ལོངས་སྤྱོད་མཛེས་པས་མི་བྲེལ་ཡང། ང་ལ་གསངས་ལ་སྲིན པོའི་ཆུང་མར་སོང།། ཕྱིན་ཅད་བུ་མོ་ཁྱོད་ཀྱང་སྲིན་དང་འགྲོགས། མི་ཤ་ཟ་ཡི་མི་ལྤགས་གྱོན་པར་གྱུར།། སྲོག་གཅོད་བྱེད་ཅིང་མི་ཡི་ཐོད་ཁྲག་ཐོགས།། བོང་བུ་ཞོན་ལ་ལྷ་ཡི་ཁ་དོག་ཉམས།། སྲིན་གྱི་ཁ་དོག་ནག ལ་འཇིགས་པར་ཤོག།དེ་ཡི་ཁོལ་མོ་རེ་མ་ཏི་ཁྱོད་ཀྱང།། ང་ཡི་བུ་མོ་བསླུས་ཏེ་སྲིན་ལ་བྱིན། ཁྱོད་ཀྱང་མི་སྡུག་འཇིགས་པའི་གདོང་དུ་གྱུར།། ཚེ་རབས་ཀུན་དུ་ཁྱོ་དང་མ་ཕྲད་ཅིག། ཅེས་དམོད་པ་བཅུ་གཉིས་ པ་བོར་རོ།། དེ་ནས་བུ་མོ་ལ་མའི་དམོས་པས་བསྡིགས་ནས་ལྷའི་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ཉམས་ཏེ་མཐིང་ནག་ཏུ་གྱུར་མི་ཤ་ཟ་མི་ཁྲག་འཐུང། མི་ལྤགས་གྱོན་བོང་བུ་ཞོན། གཅེར་བུར་བུད་ནས་འདུག་གོ། བུ་ནི་སྲིན་པོ་ཕྲུ གུ་སེང་གེ་ཟླ་དང།མེ་ཏོག་ཅོད་པན་དང། གངས་ཅན་དང། མཆེ་བ་བདུན་ལ་སོགས་པ་ལྔ་བརྒྱ་སྐྱེས་ཙམ་ན། ཁྱོ་སྲིན་པོ་ད་ཤ་གྲཝི་བ་ཤིའོ།། དེ་ནས་བུ་མོ་དུང་སྐྱོང་མ་ཡང་ཡུགས་སའི་ཆ་ལུགས་བྱས་ཏེ། སྐྲ་ མདུན་སྐྲ་ལན་བུ་གཅིག་ལ་བླས་སོ།། བྲན་མོ་ཕུར་པའི་ལྷ་ཡང་དམོད་པས་བསྡིགས་པས། སྲིན་གྱི་ཕག་རྫི་བྱེད་ཙམ་ན། ཕག་རྫི་དུན་བུ་སྲིན་བྱ་བས་མོ་ལ་དབང་མེད་དུ་ཆགས་པ་སྤྱད་དོ།། དེ་ནས་ཕུར་པ་ལྷ་ཡང ནལ་བུམ་སྦྲུམ་མོ།། དེ་ནས་དཔོན་གཡོག་གཉིས་ཀྱིས་སྲིན་པོའི་བོང་བུ་བརྐུས་པ་ཞོན་ནས། ད་ཤ་གྲཝི་བའི་རལ་གྲི་སྡིག་པ་ཅན་བརྐུས་པ་གཡས་ན་ཐོགས། སྲིན་པོའི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་བརྐུས་ནས་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་བུར སྦས་ནས།ལག་པ་གཡོན་དུ་ཐོགས་ནས་བྲོས་སོ།། ཕྱི་ནས་སྲིན་པོའི་དམག་གིས་བསད་ཀྱིས་དོགས་ནས། བོང་བུ་བསྐྱོད་ནས་ཁ་ཕྱིར་བསྟན་ཏེ། ཕྱི་ན་སྲིན་པོ་བྱ་ར་བྱེད་ཅིང་ཕྱིན་ནོ།། ཐ་མར་དུར་ཁྲོད་གཅིག་ཏུ་ ཕྱིན་ན་སྐྱེས་པ་གཡུལ་དུ་བསད་པའི་རོ་གཅིག་དང་ཕྲད་དོ།། དེ་ནས་ཁོང་གཉིས་ཤ་དེ་བསྲེགས་ནས་ཟ་འདོད་པ་ལ་གཙུབ་ཤིང་མེད་ནས། རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་ན་རྡོ་རྗེ་སོལ་གྱི་རི་ལ་ཆར་བབ་ནས་མེ འབར་བ་མཐོང་ནས་རྡོ་སོལ་མེ་བླངས་ནས་ཤ་བསྲེག་ནས་ཟོས་སོ།

以下是直譯成漢語的結果: 天女烏瑪對女兒護螺天女詛咒道:"我如此疼愛的女兒,雖不缺天界美好享受,卻瞞著我嫁給了羅剎。從今以後,你將與羅剎為伴,吃人肉穿人皮。殺生時手持人頭骨盛血,騎驢失去天界容貌。愿你變成黑色可怕的羅剎模樣。" "至於你這婢女雷瑪蒂,你欺騙我的女兒嫁給羅剎。愿你也變得醜陋可怕,終生不得與夫君相見。"如此說了十二條詛咒。 隨後,女兒因母親的詛咒而失去天界白色容貌,變成深藍色。開始吃人肉喝人血,穿人皮騎驢,赤身裸體。她生下五百個羅剎子,如獅子月、花冠、雪山、七牙等。後來,丈夫十首王死去。 護螺天女披麻戴孝,前髮束成一縷。婢女福巴拉因詛咒而成為羅剎的豬倌。一個名叫頓布辛的豬倌強行與她發生關係,福巴拉因此懷孕。 主僕二人偷了羅剎的驢騎上,偷了十首王的罪惡之劍握在右手,偷了羅剎的珍寶藏在黃鼠狼皮袋中左手持著逃跑。擔心被羅剎軍追殺,騎著驢子倒退著走,背後有羅剎守衛。 最後來到一處墓地,遇到一具戰死者的屍體。他們想烤肉吃,但沒有鉆木取火的工具。在海邊看到金剛煤山下雨時著火,便取了煤炭之火烤肉吃了。

། ཕྱིན་ཁྱི་དཀར་པོ་གཅིག་འབྲང་བ་ཡང་བསད་ནས་ཟོས་སོ།། པགས་པ་ལ་རྒྱལ་མཚན་བྱས་སོ།། དེ་ནས་ཁོལ་མོ་རེ་མ་ཏི་ལ་ནལ་ཕྲུག་སྐྱེས་སོ། ཁོང་གཉིས་ཀྱིས་ནལ་ཕྲུག་གི་ཤ་ཡང་ཟོས་སོ།། དེ་ནས་ཇོ་མོས་བོང་བུ་ལ་ཞོན་ཁོལ་མོས་ཁ་ཁྲིད་བྱས་ནས་རྒྱ་མཚོའི་ཁར་ཕྱིན་ནས། གཤིན་རྗེ་རླུང་གི་འཁོར་ལོ་ཅན་ཞག་བདུན་བསྒོམས་པས། རླུང་ནག་ཚུབ་མ ནག་པོ་གཅིག་དྲུང་དེར་གྲུབ་བོ།། དེ་ནས་ལྷ་སྲིན་དཔོན་གཡོག་གཉིས་ཀྱི། སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་ཐུབ་མོ་ཆེ། བོས་ནས་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ། ང་ཡང་ཚེ་འདི་འཕོས་མ་ཐག་ཏུ་གསང་སྔགས་ཀྱི་གྲུབ་པ་ཐོབ་ནས་རྒྱལ བའི་ཞལ་མཐོང་སྟེ།འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མར་ཤོག་ཤིག་ངའི་བྲན་མོ་ཕུར་པའི་ལྷ་འདི་ཡང་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ངའི་འབངས་ཀ་མ་ལར་ཤོག་ཤིག་ནོར་དུ་མི་མགོ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་ཤོག་ཤིག་ཞོན་པ་ བོང་བུ་ལ་བྱེད་ལ།ལག་ཆ་རལ་གྲི་ལ་བྱེད་པར་ཤོག་ཤིག་ཅེས་སྨྲས་སོ།། རྒྱ་མཚོ་བསྐོར་ཞིང་རླུང་ཚུབ་མ་ལ་བཱ་ཡ་བེ་བཱ་ཡ་བེ་ཞེས་བོས་ཙམ་ན། ཚུབ་མ་བྱུང་བས་དཔོན་གཡོག་གཉིས་ཀ་རྒྱ་མཚོའི་ནང་དུ་བསྐྱུར་ཏེ་ བཏང་ངོ།། དེ་ནས་ལྷ་མོ་དུང་སྐྱོང་མ་དེས་མི་ཤ་ཟོས་པའི་མཐུ་དང། རང་གི་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གིས། རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་དུ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་རོའི་ཚལ་ཞེས་བྱ་བར། གཤིན་རྗེའི་ལྷ་མཐུ་ཅན་གྱི་བུ་མོར་སྐྱེས་ཏེ། གནོད་སྦྱིན་མ་ཆེན་མོ་ལ་ཁ་དོག་མཐིང་ནག་ལ་རབ་ཏུ་འཇིགས་པ།། མིག་རྩ་དམར་བ་མཆེ་བ་ཟང་ཡག་ལ་རལ་པ་ཏིང་ས་པང་དུ་འདུག་པ་ཅིག་ཏུ་གྱུར་ཏེ། གཤིན་རྗེ་མ་རུ་རྩེ་དང་སྦྱོར་བ་བྱས་པ་ལ་བུ་བདུད་ཁྲམ ནག་པོ་བྱ་བ་བྱུང།བོང་བུ་ཡང་དམར་གཝ་ལ་གཡུའི་རྣ་བ་ཅན་རླུང་གི་གཤོག་པ་ཅན། མིག་མཇུག་མར་ཡོད་པར་ཅིག་ཏུ་བྱུང་ནས་ནོར་སྐལ་བྱེད་དོ།

以下是直譯成漢語的結果: 後來,他們還殺死並吃掉了一隻跟隨的白狗,用狗皮做了旗幟。隨後,婢女雷瑪蒂生下了嬰兒。他們兩人連嬰兒的肉也吃了。 之後,主人騎驢,婢女牽引,來到海邊。她們修持閻魔風輪七天,在那裡形成了一個黑色旋風。 然後,這對天神和羅剎的主僕二人召喚了現象界的神鬼大力士,發願道:"愿我此生一結束就獲得密咒成就,得見佛陀法相,成為欲界的自在天女。愿我的婢女福巴拉永遠成為我的女僕。愿以人頭為財富享用,以驢為坐騎,以劍為武器。" 她們繞海而行,一邊呼喚"瓦耶貝瓦耶貝",旋風出現,將主僕二人拋入海中。 隨後,由於吃人肉的力量和自身願力,護螺天女在海邊一處名為"尸林"的大墓地中,轉生為具有閻魔神力的女兒。她成為一位大夜叉女,深藍色極為可怕,紅眼獠牙外露,頭髮蓬亂如草叢。她與閻魔馬頭交合,生下一子名為"黑魔欺詐"。 那匹驢也變成了一匹紅色、綠松石耳朵、風之翅膀、眼睛長在尾巴上的坐騎,成為她的財產。

། དེ་ནས་ཁོར་མོ་རེ་མ་ཏི་རོ་ལངས་མ་འདི་ནི་སྐྱེ་བ་གང་བླངས་ཞེ་ ན།རྒྱ་མཚོའི་ནང་དུ་བུད་མེད་ལུས་པོ་ཕྱེད་སྐམས་ལ་ཆུ་སྲིན་གྱི་མགོ་ཅན་གཅིག་ཏུ་སྐྱེས་ཏེ། མིང་ཡང་ཀླུ་མོ་གཞོགས་སྐམས་ཆུ་སྲིན་མགོ་ཀླུ་མོ་རེ་མ་ཏི་ཞེས་བྱ་བར་བཏགས་ནས། ཞག་དགུ་བཅུ་ན་ཚེ་འཕོས་ནས། སྐྱེ་བ་བླངས་པ་ནི་ཡུལ་དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་གསེར་སྡིངས་སྐྱེད་མོས་ཚལ་ཞེས་བྱ་བ་ན། དུག་ཤིང་ནག་པོ་འགྱུར་མེད་ཀྱི་རྩ་བ་ན་བདུད་རི་ཏི་འགོང་ཉག་དང། དྲན་པ་དབང་བྱེད་གཉིས་བྱི་བྱས་པ་ལ་ཞག་དྲུག་ཅུ་རྩ གཅིག་ན་བུ་མོ་གཅིག་སྐྱེས་ཏེ།ཕས་ནི་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་བློ་འཕྲོག་མར་བཏགས། མས་མིང་བཏགས་པ་ནི་ཡ་མཚན་འཕྲུལ་གྱི་གཤོག་པ་ཅན་དུ་བཏགས། བདུད་ཕོ་མོ་གཉིས་ཀྱིས་རང་གི་བུ་མོ་ལ་སྐྲ་ཉག་རེ་ལ་ གསེར་དང།བཻཌཱུརྱའི་ཆུན་འཕྱང་དང། རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་དང། ཉི་ཟླའི་ཐོད་གདེངས་དང། ཐོད་པའི་མགུར་ཆུ་དང། སྦྲུལ་གྱི་གདུ་བུས་བརྒྱན་ཏེ། བྱི་བྱས་པའི་ནལ་ཕྲུག་ཡིན་པས། བདུད་ཀྱིས་ རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔའི་ཁང་པའི་དབུས་སུ་ཐོད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་བྱས།ཐོད་པའི་ནང་དུ་ཡང་ཐོད་འཕྲུལ་གྱི་ལྡིང་ཁང་གྲུབ། དེའི་ནང་དུ་ཁང་པ་བདུན་བརྩེགས་ཀྱི་བདུན་ཚོགས་ཀྱི་ནང་དུ། མི་རོ་འབུམ་གྱི་ཁྲི་སྟེངས་ སུ་བུ་མོ་དེ་སུས་མ་མཐོང་སུས་ཀྱང་མ་ཚོར་བར་སྦས་ཏེ།སྒོ་སྨྲ་བོ་ལག་རིངས་དང། ནམ་གྲུ་ཁྲབ་ཐོགས་ཀྱིས་བཅད་དོ།། བདུད་ཀྱི་དམག་གི་རྒྱལ་མོ་དང། གླིང་བཞིའི་རྒྱལ་མོ་དང། ས་བདག་གི་རྒྱལ་མོ་དང། དེ་ རྣམས་ཀྱིས་ཁང་པ་དེ་རབ་ཏུ་སྲུང་ཞིང་འཁོད་དོ།། བརྒྱ་བྱིན་ཉོན་ཅིག། དེའི་ཚེ་ན་ལྷ་མོ་དུང་སྐྱོང་མ་ནི། སྔོན་གྱི་ཁོལ་མོ་རེ་མ་ཏི་རོ་ལངས་མ་བདུད་ཀྱི་བུ་མོར་སྐྱེས་པ་བཀུག་ནས་ཁོལ་འདོད་པ་ལས། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ ངའི་གསང་སྔགས་བྱེ་བ་ཕྲག་བཅཝ་བརྒྱད་བཟླས་པས།གསང་སྔགས་དེའི་བྱིན་གྱི་བརླབས་ལས། མཁའ་འགྲོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྲུབ་པ་མོ། ལག་ན་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཐོགས་པ་གཅིག་རང་བྱུང་བས། མ་བདུད་ཀྱི་ཡུལ་དང་ ཕོ་བྲང་ཀུན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཚེ་ན།བདུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དང། བློན་པོ་དང། འཁོར་རྣམས་དྲན་པ་མེད་པར་མྱོས་པར་གྱུར་ཏོ།

以下是直譯成漢語的結果: 那麼,婢女雷瑪蒂這個尸魔轉產生什麼呢?她在海中轉生為一個身體半乾的女人,頭部是鱷魚,被稱為"龍女干側鱷魚頭龍女雷瑪蒂"。九十天後,她再次轉世。 她轉生到一個名為"黃金草地花園"的乾闥婆城市中。在那裡,有一棵名為"不變黑毒樹"的樹下,魔鬼提貢涅和念力自在交合后,六十一天生下一個女孩。父親給她取名"三界奪心女",母親則稱她為"奇妙幻化翼"。 兩位魔鬼父母用金子和琉璃裝飾女兒的每一縷頭髮,還給她戴上珍寶頭冠、日月頭飾、骷髏項鍊,用蛇形手鐲裝飾。因為是交合所生,魔鬼在五色寶石宮殿中央建造了一個骷髏宮殿。在骷髏內部又建造了一個骷髏幻化空中宮殿。其中有七層樓,最裡面的七重房間內,在十萬具屍體堆成的寶座上,秘密地安置了這個女孩,不讓任何人看見或察覺。 門由長臂說話者和雙肩披甲者把守。魔鬼軍隊之後、四大洲之後和地主之後都守護著這個宮殿。 帝釋天啊,請聽著:那時,護螺天女想要召喚前世的婢女雷瑪蒂尸魔——現在轉生為魔鬼之女——作為自己的僕人。金剛手誦唸我的一千八百億密咒,由於密咒的加持力,出現了一位手持蓮花嘿嚕嘎、證得空行定的成就者。當她加持魔鬼的國土和宮殿時,魔鬼國王、大臣和隨從們都失去意識,陷入昏迷狀態。

། བདུད་ཀྱི་བུ་མོ་རེ་མ་ཏི་དེས་སྔོན་གྱི་ཇོ་མོ་ལྷ་མོ་དུང་སྐྱོང་མ་དྲན་པས། ཡིད་ ཕྱོགས་ཏེ་དུང་སྐྱོང་མའི་སྤྱན་སྔར་འགྲོ་འདོད་པའི་བསམ་པ་དྲག་པོ་བྱུང་ནས།བདུད་རི་ཏི་འགོང་ཉག་གི་མཚོན་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་བམ་ནག་པོ་དེ། བུ་མོ་རེ་མ་ཏིས་བརྐུས་ནས། ལག་པ་གཡས་སུ་ཐོགས། མའི་ཚོན་གྱི་ གྲུ་གུ་སྔོན་དམར་དེ་བརྐུས་ནས་ལག་པ་གཡོན་ན་ཐོགས་ནས།ནམ་ཕར་ཕྱེད་ཚུར་ཕྱེད་ན་ཇོ་མོ་དུང་སྐྱོང་མའི་གན་དུ་བྲོས་ཏེ་ཕྱིན་ནས། ལུས་གཅེར་བུར་འདུག་པ་ལ། ཁྱིམ་བདག་རབ་སྦྱིན་གསལ་གྱི་རྫི་མོ་དམངས་ རིགས་མོ་བྱ་ཧ་མུ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་རེ་ལྡེ་ནག་པོ་གྱོན་ནས་འདུག་པ་དང་ཕྲད།མོས་དམངས་རིགས་མོ་བསད་ནས་ཤ་ཟོས། པགས་པ་རྐེད་ལ་དཀྲིས། དེའི་གོས་རེ་ལྡེ་བཤུས་ནས་བདུད་མོ་ཉིད་གྱོན་ནས་ཕྱིན་ཙམ་ན། ལམ་ཁར་སྲིན་མོ་བུརྣ་ཤི་བའི་གསུར་ཁྲག། ནད་ཀྱི་རྫིང་བུ་ཅིག་ཡོད་པའི་ཁར་ཕྱིན་པ་ལས། བདུད་མོ་རེ་མ་ཏིས་སྐོམ་ནས་ཐོག་ཅིག་འཐུངས་ཙམ་ན། ཁ་རླངས་ལས་ནང་དུ་སོང་བས། མོའི་ཁ་རླངས་གར་ཕོག་པས རིམས་ནད་བྱུང་ངོ།། དེར་མོ་རང་ཡང་ངོ་ཚ་སྐྱེས་ནས། སྔར་གྱི་དམངས་རིགས་མོ་བསད་པའི་རླུད་བུ་རྐེད་ལས་བཀྲོལ་ཏེ། ནང་ནད་ཀྱི་རྫི་བུས་བཀང་ནས། ཁ་སྦྲུལ་གྱིས་བཅིངས་ཏེ། མཆན་ཁུང་དུ་སྦས་ནས། སེམས་ཅན་ལ་གདུག་པར་བྱ་བར་བསམས་ཏེ། ཕྱིན་ཙམ་ན། བཙན་སྐྱ་རྡོ་རྗེ་ཟླ་བ་དང་ཕྲད་པ་ན་རེ་བདུད་མོ་ཆེན་མོ་ཆགས་པ་སྤྱད་དགོས། རྔན་པ་ཡང་སྦྱིན་ཟེར་ནས། མོ་བཟུང་ནས་ཆགས་པ་སྤྱད་པའི་ཁུ བ་ཐིགས་པ་གཅིག་འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་བོ་བ་ནི་ཇོང་ཇི་དཀར་པོར་སོང།དེར་བཙན་སྐྱ་རྡོ་རྗེ་ཟླ་བའི་ལག་ན་ཤོ་རྡེའུ་དཀར་ནག་གང་ལ་བོར་བ་ཕུང་བར་བྱེད་པ་བདུན་ཡོད་པ་ལ། མོ་ལ་བྱི་རྔན་དུ་བྱིན་ པ་དེ་བླངས་ཏེ།ལག་པ་གཡོན་དུ་བཟུང་ནས། གྲོང་ཁྱེར་སྦྲང་ལྡན་ཞེས་བྱ་བར་ཕྱིན་ཙམ་ན། རྒྱལ་པོ་སེང་གེ་རྩལ་ལ་བསོད་སྙོམས་བྱས་ཏེ། སྦྲང་རྩི་ལྷུང་བཟེད་གང་ཕུལ་ནས། སྦྲང་རྩི་ལག་ཏུ་ལེན་ཁར་ཕྱག་ཚང་ བས་ཧུབ་བྱས་ནས་མོ་ལ་སྦྱིན།མོས་བླངས་ཙམ་ན། བར་སྣང་གི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་བདུད་མོ།

以下是直譯成漢語的結果: 魔鬼之女雷瑪蒂回憶起前世的主人護螺天女,心生嚮往,強烈希望前往護螺天女面前。她偷走了父親魔鬼提貢涅的武器——黑色欺詐魔棒,右手持之;又偷走母親的藍紅色小刀,左手持之。在半夜時分,她逃向護螺天女那裡。 她赤身裸體地行走,遇到了名叫"鳥哈姆"的長者善施明的牧女,那牧女穿著黑色毛織衣。雷瑪蒂殺死這位牧女並吃了她的肉,用她的皮裹在腰間,脫下她的毛織衣穿上。 繼續前行時,路上遇到一個裝滿羅剎女布爾納屍體血肉的病池。魔女雷瑪蒂因口渴喝了一口,口中蒸汽進入體內,她的口氣所及之處都會引發瘟疫。她為此感到羞愧,解下腰間之前殺死的牧女的皮袋,裝滿病池裡的液體,用蛇封住袋口,藏在腋下,打算用來傷害眾生。 繼續前進時,她遇到了白色山神金剛月。山神說:"大魔女,我要和你行淫,還會給你報酬。"說著抓住她行淫。他的一滴精液落入瞻部洲,變成了白色蘑菇。 山神金剛月手中有七顆能帶來禍福的黑白骰子,他把這些骰子作為報酬給了她。她左手拿著骰子,來到一個名為"有蜜城"的城市。她向國王獅子力乞食,得到了一缽蜂蜜。當她伸手去接時,國王用整隻手抓了一把蜂蜜給她。她剛接過,空中的神靈們就喊道:"魔女!"

རྒྱལ་པོའི་ཁོལ་མོའི་ལྷག་མ་དང་ཁ་འཕྲོ་འཐུང་ངམ། ཆེ་བ་ཉམས་སོ་ཞེས་ཟེར་ཙམ་ན། བདུད་མོ་རེ་མ་ཏི་ཁྲོས་པས་ཡིད་ འཁྲུགས་ཏེ།རྒྱལ་རིགས་ལ་དེར་རིམས་ནད་བཏང་ངོ།། དེར་རྒྱལ་པོའི་དཀོར་ཟངས་ཀྱི་དྲ་བ་དགུ་ཕུལ་ནས་རིམས་བཅད་དོ།། དེ་ནས་ནག་མོ་རེ་མ་ཏི་དེས། རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་དུ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་རོའི་ཚལ་དུ་སྔོན་ གྱི་ཇོ་མོ་དུང་སྐྱོང་མའི་སྤྱན་སྔར་ཕྱིན་ཏོ།། དེ་ནས་དཔོན་གཡོག་གཉིས་འགྲོགས་ནས། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཟད་ཅིང་སྟོངས་པར་བྱེད་པའི་དུས་དེ་ཙམ་ན། ཇོ་མོ་དུང་སྐྱོང་མའི་ཞོན་པ་སྲིན་གྱི་བོང་བུ་དམར གཝ་དང།སྲིན་མོ་རྣ་ལ་དུན་རྩེའི་རྒོད་མ་ཟངས་ཀྱི་སོ་ཅན་གཉིས་ཆགས་པ་སྤྱད་པ་ལས། དྲེའུ་མོ་སྔོན་མོ་རླུང་གི་གཤོག་པ་ཅན་གཅིག་བྱུང་བ་དེ། རྒྱུ་མའི་མཐུར་ལ་ཟངས་ཀྱི་སྒ་བསྟད་ནས། ལྷ་མོ་དུང་སྐྱོང་མས་ཁོལ་ མོ་རེ་མ་ཏི་ལ་ཞོན་པར་བྱིན།དེར་ཇོ་མོ་ནི་བོང་བུ་དམར་གཝ་ལ་ཞོན། ཁོལ་མོས་དྲེའུ་སྔོན་མོ་ལ་ཞོན། རྗེ་མོས་མི་པགས་གོན་ཐོད་པ་དང་རལ་གྲི་ལག་ན་ཐོགས། ཁོལ་མོས་རེ་ལྡེ་ནག་པོ་གྱོན། ལག་ན་ཁྲམ་བམ་ དང།ཤོད་རྡེའུ་ཐོགས། དེ་ནས་ཤིན་ཏུ་མཐུ་རྩལ་ཆེ་སྟེ་སྐྱེ་བ་རྣམ་བཞིའི་སེམས་ཅན་ཡོ་ཟད་ཅིང་སྟོངས་པ་ཙམ་དུ་ཟོས་སོ།། འཇིག་རྟེན་གྱི་མཁའ་འགྲོ་མ། དཀར་མོའི་ཚོགས་དང། སྔོན་མོ་དང་དམར་མོ་དང། སེར་མོའི་ཚོགས་དང། ལྷ་མོ་དང། བདུད་མོ་དང། སྲིན་མོ་དང། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་མང་པོ་ཡང་ལྷ་མོ་རྗེ་ཁོལ་གྱི་འབངས་བགྱི་ཟེར་ཞིང་བྲན་དུ་འོངས་སོ།། བརྒྱ་བྱིན་ཉོན་ཅིག་དུས་དེ་ཙམ་ན་ལྷ་མོ་དཔོན གཡོན་གཉིས།བུད་མེད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས། རྟག་པར་འདོད་པའི་འཁྲིག་པ་སྤྱད་པའི་ཆེད་དུ་ཁྱོ་དགུ་དང་སྦྱོར་བ་བྱེད་དེ། ཇོ་མོ་ལ་ཁྱོ་ལྔ་ཁོལ་མོ་ལ་ཁྱོ་བཞི་ཡོད་དེ། རྗེ་མོའི་ཁྱོ་ལྔ་ནི། གཟའ་རཱ་ཧུ་ལ། སྲིན་པོ་སྒྲ་ལྡན། གཤིན་རྗེ་མཱ་རུ་རྩེ། བདུད་ཆར་ཀ་ནག་པོ།། ཀླུ་ཀུནྜཱ་ལ་དང་ལྔ། ཁོལ་མོའི་ཁྱོ་བཞི་ནི། འབྱུང་པོ་དགེ་བ་དང། བགེགས་བཱི་ན་ཡ་ཀ་དང། གནོད་སྦྱིན་ཡཀྴ་ཀ་པ་ལ་དང། རླུང་བཱ་ཡ་བེ་དང བཞིའོ།

以下是直譯成漢語的結果: 空中的神靈們說道:"你喝國王僕人的剩餘和口水嗎?你失去了尊嚴!"魔女雷瑪蒂聽后勃然大怒,心中煩亂,向王族釋放了瘟疫。之後,國王獻上九層銅網,瘟疫才得以平息。 然後,黑色的雷瑪蒂來到海邊一個大尸林中,前往昔日的主人護螺天女面前。從那時起,主僕二人結伴同行,開始滅絕三界眾生。 這時,護螺天女的坐騎——紅臉羅剎驢,與羅剎女耳朵尖頂的銅齒母馬交配,生下一匹藍色有風之翼的騾子。護螺天女在騾子腸子尾部安上銅鞍,把它送給婢女雷瑪蒂騎乘。主人騎紅臉驢,婢女騎藍色騾子。主人穿人皮衣,手持頭蓋骨和寶劍;婢女穿黑色毛織衣,手持欺詐棒和骰子。 從此,她們變得極其強大,吞噬了四生眾生,幾乎使之滅絕。世間的空行母——白色群、藍色群、紅色群和黃色群,以及天女、魔女、羅剎女等不可思議的眾多存在,都來臣服於這對主僕,成為她們的奴僕。 帝釋天啊,請聽著:那時,這對女神主僕因為女性本性,經常與九個丈夫行淫。主人有五個丈夫,婢女有四個丈夫。主人的五個丈夫是:羅睺星、有聲羅剎、閻魔馬魯則、黑色降雨魔鬼和龍王貢達拉。婢女的四個丈夫是:善良元素鬼、毗那夜迦障礙神、夜叉迦巴拉和風神帕瓦。

། དེ་ལྟར་དཔོན་གཡོག་གཉིས་ཀྱི་ཁྱོ་དགུ་ནི། ཉིན་པར་ནི་མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་བསྐུངས་ཤིང་སྦེད་ལ། མཚན་མོ་དུར་ཁྲོད་དུ་བསྐུར་ཞུང་སྦྱོར་བ་བྱེད་དོ།། བརྒྱ་བྱིན་ཉོན་ཅིག་དེ་ནས་ལྷའི་བུ་མོ་ལ་སྔོན་གྱི ལས་འཕྲོས་འབྲེལ་ཞིང་དགེ་བ་སྤྱད་པའི་ཤུགས་ཀྱིས།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤི་དྲུང་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་ཕྱིན་ནས། ལྷ་མོ་དེས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཀྱི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་རང་གི་སྙིང་པོ་འདི་ཕུལ་ལོ།། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོ~ྂ་རུ་རུ་བེ་ཏི་སྟ་བ་དོ་སི། རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་སྟི་སྟ་བ་དོ་སི། ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུགྨེ་ཧཱུ~ྂ་བྷྱོ་ཛཿ་ཞེས་ཕུལ་ལོ། ཁོལ་མོས་རང་གི་སྙིང་པོ་ཕུལ་བ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོྂ་རུ་རུ་བེ་རོ་རུ་ཧཱུ~ྂ་ཏི་སྟ་ཏོ་སི། རགྨོ་ཙིཏྟ་ཁ་རགྨ་དུན་བྷྱོ། མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུནྟྲ་བ་ཏྲ་རཀྴ་ཙིཏྟ་ཁ་རགྨ་དུྂ་ཧཱུ~ྂ་བྷྱོ། རུ་ལུ་ས་མ་ཡ་ཕྲ་མ་མ་ཧཱ་སྟི་ཕྲ་བྷྱོ་ཞེས་ཕུལ་ལོ།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད ནས་ལྷ་མོ་དཔོན་གཡོག་གཉིས་ཀྱི་ཨ་སུ་རའི་བྲག་ཕུག་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་བྲམ་ཟེ་མཆོག་སྲེད་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པ་དང་ཕྲད་དོ།། ལྷ་མོས་ཁྱོད་འདི་ན་ཅི་བྱེད་བྱས་པ་ལ། བྲམ་ཟེ་མཆོག་སྲེད་ཀྱིས་སྨྲས་པ། སྔོན་ཁམས་འདི ཉིད་ན་དགེ་སློང་བརྟན་པའི་སྡེ་དང།དགེ་སློང་མ་དར་རི་སྡེ་གཉིས་ཁྲིམས་ཉམས་ཏེ་རྒྱལ་པོའི་ཆད་པས་བསད་དོ།། དེ་སྐྱེ་བ་འཕོས་པ་ནི། བདུད་ལྂ་ང་འགེའུ་རི་དང། རོ་ཤ་ཁ་འདར་གཉིས་སུ་གྱུར་ཏེ། ཡུལ་མི་ཅི་ ཡོད་ཟད་པར་ཟོས་ནས།དེ་ནས་ང་ལ་ཟ་རེས་བབ་པས། ང་ནི་བདུད་འདུལ་བའི་ཕྱིར། ཡུམ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་རལ་གཅིག་མ། བསྒྲུབ་བོ་ཞེས་ཟེར་རོ།། དུང་སྐྱོང་མ་ན་རེ་འོ་ན་ངེད་དཔོན་གཡོག་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་བྱ། ཡོན་ ཏན་དེ་ལྟ་བུ་ཡོད་དམ་བྱས་པ་ན།བྲམ་ཟེ་ན་རེ་ཁྱེད་གཉིས་དངོས་གྲུབ་ཅི་འདོད་པ་ཡིན། ལྷ་མོ་ན་རེ་ངེད་གཉིས་འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེར་གྱུར་ནས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་གྲུབ་པ་འདོད་ བྱས་པ་ལ།འོ་ན་གྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་ནས། བྲམ་ཟེ་དང་ལྷ་མོ་དཔོན་གཡོག་བསྒྲུབ་པ་བྱས་པས་ཡུམ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ཞལ་མཐོང་ནས་གྲུབ་པ་ཐོབ་བོ།

以下是直譯成漢語的結果: 這對主僕的九個丈夫,白天藏在左腋下,晚上則被送到墓地與她們交合。 帝釋天啊,請聽著:之後,因為天女前世的善業因緣,她來到菩提樹下世尊面前,發起無上菩提心。她向世尊頂禮,獻上自己的心咒: (藏文:ཏདྱ་ཐཱ། ཨོྂ་རུ་རུ་བེ་ཏི་སྟ་བ་དོ་སི། རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་སྟི་སྟ་བ་དོ་སི། ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུགྨེ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཛཿ,梵文擬音:tadyathā oṃ ruru veti stava dosi ruru roru vesti stava dosi capala aśugme hūṃ bhyo jaḥ,梵文天城體:तद्यथा ओं रुरु वेति स्तव दोसि रुरु रोरु वेस्ति स्तव दोसि चपल अशुग्मे हूं भ्यो जः,梵文泰盧固體:తద్యథా ఓం రురు వేతి స్తవ దోసి రురు రోరు వేస్తి స్తవ దోసి చపల అశుగ్మే హూం భ్యో జః,漢語字面意義:即說咒曰:唵 如如 所愿 讚美 你 如如 吼叫 所愿 讚美 你 動搖 無畏 吽 為眾生 凈化,漢語擬音:達雅塔 嗡 如如 沃帝 斯達瓦 多西 如如 若如 沃斯帝 斯達瓦 多西 查巴拉 阿修格美 吽 波喲 匝) 婢女也獻上了自己的心咒: (藏文:ཏདྱ་ཐཱ། ཨོྂ་རུ་རུ་བེ་རོ་རུ་ཧཱུྂ་ཏི་སྟ་ཏོ་སི། རགྨོ་ཙིཏྟ་ཁ་རགྨ་དུན་བྷྱོ། མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུནྟྲ་བ་ཏྲ་རཀྴ་ཙིཏྟ་ཁ་རགྨ་དུྂ་ཧཱུྂ་བྷྱོ། རུ་ལུ་ས་མ་ཡ་ཕྲ་མ་མ་ཧཱ་སྟི་ཕྲ་བྷྱོ,梵文擬音:tadyathā oṃ ruru ve roru hūṃ ti sta tosi ragmo citta kha ragma dun bhyo mama trag rakṣa kha muntra va tra rakṣa citta kha ragma duṃ hūṃ bhyo rulu samaya phra mama hā sti phra bhyo,梵文天城體:तद्यथा ओं रुरु वे रोरु हूं ति स्त तोसि रग्मो चित्त ख रग्म दुन् भ्यो मम त्रग रक्ष ख मुन्त्र व त्र रक्ष चित्त ख रग्म दुं हूं भ्यो रुलु समय फ्र मम हा स्ति फ्र भ्यो,梵文泰盧固體:తద్యథా ఓం రురు వే రోరు హూం తి స్త తోసి రగ్మో చిత్త ఖ రగ్మ దున్ భ్యో మమ త్రగ రక్ష ఖ మున్త్ర వ త్ర రక్ష చిత్త ఖ రగ్మ దుం హూం భ్యో రులు సమయ ఫ్ర మమ హా స్తి ఫ్ర భ్యో,漢語字面意義:即說咒曰:唵 如如 所愿 吼叫 吽 你 住 你 愛慾 心 空 愛慾 七 為眾生 我的 保護 空 咒語 風 保護 心 空 愛慾 種子 吽 為眾生 如如 誓言 微細 我的 大 有 微細 為眾生,漢語擬音:達雅塔 嗡 如如 沃 若如 吽 帝 斯達 多西 拉格莫 吉達 卡 拉格瑪 敦 波喲 瑪瑪 扎格 拉夏 卡 蒙札 瓦 札 拉夏 吉達 卡 拉格瑪 敦 吽 波喲 如魯 薩瑪雅 扎 瑪瑪 哈 斯帝 扎 波喲) 然後,她們發起無上菩提心,來到阿修羅洞穴,遇見了正在修行的婆羅門最勝愛。天女問他在此做什麼,婆羅門最勝愛回答說:"從前在這個地方,比丘堅固部和比丘尼婦女部違反戒律,被國王處死。他們轉世成為魔鬼藍阿格烏日和羅剎卡達爾二人,吃光了所有的居民。現在輪到吃我了,爲了降伏魔鬼,我正在修行一髻母。" 護螺天女說:"那麼我們主僕也要修行,有這樣的功德嗎?"婆羅門問:"你們想要什麼成就?"天女回答:"我們兩人想成為欲界的大自在女,護持佛法。"婆羅門說:"那就可以成就。"於是婆羅門和天女主僕一起修行,見到了一髻母的面容,獲得了成就。

། ཡུམ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊིས། ལྷ་མོ་དུང་སྐྱོང་མའི་མིང་ནི། དཔལ་ལྷ་མོ་ ནག་མོ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཞེས་བཏགས་སོ།ཁོལ་མོའི་མིང་ནི་ཡཀྴ་རེ་མ་ཏི་ཞེས་བྱ་བར་བཏགས་སོ།། འདོད་ཁམས་འདུལ་བའི་དབང་མོ་ཆེ་དབང་བསྐུར་རོ།། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལིས་ཀྱང་ཆོས་བསྐྱང་ཞིང་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཁས་ བླངས་སོ།། རང་གི་སྙིང་པོ་འདི་ཕུལ་ལོ།། ཨོྂ་རུ་རུ་བེ་ཏི་སྟ་བ་དོ་སི། རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏི་སྟ་བ་དོ་སི། ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུགས་མེ་བྷྱོ་ཛཿ་རེ་མ་ཏིས་ཀྱང། ཨོ~ྂརུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏི་སྟ་བ་དོ་སི། རག་མོ་ཙིཏྟ་ཁ་རག་མ་ཧཱུ~ྂ་བྷྱོ། མ་མ ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུན་ཏྲ་བ་ཏྲ་ཏྲག་རཀྴ།ཙིཏྟ་ཁ་རག་མེ་རེ་མ་ཏི་ས་མ་ཡ་ཕྲ་མ་ཡ་ཕྲ་མ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཕྲ་དུན་བྷྱོ།། ཛཿ་ཛཿ་རུ་ལུ་བྷྱོ་ཞེས་ཕུལ་ལོ།། བདུད་ལྂ་ང་འགེའུ་རི་དང་རོ་ཤ་ཁ་འདར་བསྒྲལ་ལོ།། དེ་ནས་སའི་ལྷ་མོ་ བརྟན་མས་ཀྱང་ནམ་གྲུ་མཆེད་བརྒྱད་ཀྱང་འབངས་སུ་ཕུལ་ལོ།། སྲིན་ཡུལ་དུ་དམག་དྲངས་པས། སྲིན་པོ་ཡཀྴ་ཀོ་རེ་བསྒྲལ་ལོ།། བརྒྱ་བྱིན་ཉོན་ཅིག་དེ་ནས་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས། དཔལ་རྟ་མགྲིན དུ་སྤྲུལ་པའི་བསྒྲུབ་པ་བྱས་ཏེ།རྟ་མགྲིན་གྱི་ཞལ་མཐོང་ཞིང་གསང་བའི་གཟུངས་མ་བྱས་ཏེ། རྗེ་མོའི་མིང་དཔལ་ལྷ་མོ་ནག་མོར་བཏགས་སོ། ཁོལ་མོའི་མིང་ནི་རྡོ་རྗེ་གློག་མ་སྲིན་དུ་མིང་བཏགས་ སོ།། དེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་རོ།། ལས་ཀྱི་ལྷར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ།། དེའི་ཚེ་ན་དཔལ་ལྷ་མོ་ནག་མོས། དཔལ་རྟ་མགྲིན་ལ་སྙིང་པོ་མདོངས་གསོལ་དུ་ཕུལ་ལོ།། བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས སོ།། དེ་ནས་སྔོན་གྱི་ཨུ་མ་དེ་བ་དང་རྣལ་རྩེ་གཉིས་ཀྱང། སྔོན་གྱི་བུ་མོ་གཉིས་ལ་སྲིན་ལག་རྩེ་ལ་ནུ་ཞོ་བླུགས་པས་བྲོས་ནས། དྲེད་མོའི་རལ་པས་གཡབ་མོས་འབོད་དེ། བུ་མོ་གཉིས་མའི་དྲུང་དུ་ཕྱིན་ཙམ་ན། དབང་བསྐུར་ཞིང་དམ་བསྒྲགས། བསྟན་པ་བསྲུང་བར་དབང་བྱིན་ཏོ།། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོས་ཀྱང་རང་གི་རྩ་དང་ཁྲག་དང་ཁུ་བའི་མཆོད་པ་བྱས་ནས། ལྷ་དང་མིའི་རྒྱལ་སྲིད་ཕུལ་ནས། རྨ་བྱ་རིན་པོ་ཆེའི གཤོག་པ་ཅན་སྤྱི་བོ་ན་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ཡོད་པ།ཇོ་མོ་ལ་ནོར་སྐལ་དུ་བྱིན་ནོ།

以下是直譯成漢語的結果: 一髻母給天女護螺賜名為吉祥天母黑女摩訶迦利,給婢女賜名為夜叉熱瑪蒂。授予她們調伏欲界的大自在女灌頂。摩訶迦利也承諾護法護持佛教。她獻上自己的心咒: (藏文:ཨོྂ་རུ་རུ་བེ་ཏི་སྟ་བ་དོ་སི། རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏི་སྟ་བ་དོ་སི། ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུགས་མེ་བྷྱོ་ཛཿ,梵文擬音:oṃ ruru veti stava dosi ruru roru veti stava dosi capala aśugasme bhyo jaḥ,梵文天城體:ओं रुरु वेति स्तव दोसि रुरु रोरु वेति स्तव दोसि चपल अशुगस्मे भ्यो जः,梵文泰盧固體:ఓం రురు వేతి స్తవ దోసి రురు రోరు వేతి స్తవ దోసి చపల అశుగస్మే భ్యో జః,漢語字面意義:唵 如如 所愿 讚美 你 如如 吼叫 所愿 讚美 你 動搖 無畏 為眾生 凈化,漢語擬音:嗡 如如 沃帝 斯達瓦 多西 如如 若如 沃帝 斯達瓦 多西 查巴拉 阿修噶斯美 波喲 匝) 熱瑪蒂也獻上: (藏文:ཨོྂརུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏི་སྟ་བ་དོ་སི། རག་མོ་ཙིཏྟ་ཁ་རག་མ་ཧཱུྂ་བྷྱོ། མ་མ ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུན་ཏྲ་བ་ཏྲ་ཏྲག་རཀྴ།ཙིཏྟ་ཁ་རག་མེ་རེ་མ་ཏི་ས་མ་ཡ་ཕྲ་མ་ཡ་ཕྲ་མ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཕྲ་དུན་བྷྱོ།། ཛཿ་ཛཿ་རུ་ལུ་བྷྱོ,梵文擬音:oṃ ruru roru veti stava dosi ragmo citta kha ragma hūṃ bhyo mama trag rakṣa kha muntra va tra trag rakṣa citta kha ragme remati samaya phra maya phra mama hā te phra dun bhyo jaḥ jaḥ rulu bhyo,梵文天城體:ओं रुरु रोरु वेति स्तव दोसि रग्मो चित्त ख रग्म हूं भ्यो मम त्रग रक्ष ख मुन्त्र व त्र त्रग रक्ष चित्त ख रग्मे रेमति समय फ्र मय फ्र मम हा ते फ्र दुन् भ्यो जः जः रुलु भ्यो,梵文泰盧固體:ఓం రురు రోరు వేతి స్తవ దోసి రగ్మో చిత్త ఖ రగ్మ హూం భ్యో మమ త్రగ రక్ష ఖ మున్త్ర వ త్ర త్రగ రక్ష చిత్త ఖ రగ్మే రేమతి సమయ ఫ్ర మయ ఫ్ర మమ హా తే ఫ్ర దున్ భ్యో జః జః రులు భ్యో,漢語字面意義:唵 如如 吼叫 所愿 讚美 你 愛慾 心 空 愛慾 吽 為眾生 我的 保護 空 咒語 風 保護 心 空 愛慾 熱瑪蒂 誓言 微細 幻化 微細 我的 大 你 微細 七 為眾生 凈化 凈化 如如 為眾生,漢語擬音:嗡 如如 若如 沃帝 斯達瓦 多西 拉格莫 吉達 卡 拉格瑪 吽 波喲 瑪瑪 扎格 拉夏 卡 蒙札 瓦 札 扎格 拉夏 吉達 卡 拉格美 熱瑪帝 薩瑪雅 扎 瑪雅 扎 瑪瑪 哈 德 扎 敦 波喲 匝 匝 如魯 波喲) 她們降伏了魔鬼藍阿格烏日和羅剎卡達爾。然後,地神堅固女也獻上了八大龍王作為眷屬。她們率軍進入羅剎國,降伏了羅剎夜叉科熱。 帝釋天啊,請聽著:之後,聖觀世音菩薩化現為吉祥馬頭明王進行修行,見到馬頭明王的面容併成為密咒母。她給主人賜名為吉祥天母黑女,給婢女賜名為金剛電母羅剎。授予她們大手印灌頂,加持她們為業尊。這時,吉祥天母黑女向吉祥馬頭明王獻上心咒求加持,並承諾護持佛教。 然後,前世的烏瑪德瓦和納爾澤二人,也就是從前那兩個少女,因為魔鬼的指尖滴入乳汁而逃跑,被母夜叉的髮辮招呼。兩個少女剛到母親身邊,就接受灌頂和誓言,被授權護持佛教。 轉輪聖王也用自己的脈、血和精液作供養,獻上天人王位,並將孔雀寶羽、頭頂有如意寶珠作為財分賜給女主人。

། བྱ་དེ་མོ་ནག་མོ་སྤྱི་བོ་ན་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ཡོད་པ་ཅིག་ཁོལ་མོ་ལ་ནོར་སྐལ་དུ་བྱིན་ནས། ལྷ་མོ་རྗེ་ཁོལ་གཉིས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ རྒྱལ་པོས་བྱིན་པའི་རྨ་བྱ་དང།དེ་མོ་ནག་མོ་གཉིས་གཏན་གྱི་ནོར་སྐལ་བྱེད་ཅིང་ཆགས། དེ་ནས་དཔལ་ལྷ་མོ་ནི་གསང་བའི་གནས་དུར་ཁྲོད་རོ་ཁང་ནག་པོའི་དབུས་མཱ་རུ་རྩེའི་སྒོ་འགྲམ་དུ། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ ཧེ་རུ་ཀའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཚེ།དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་སྟེ། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ལྷ་མོ་དཔོན་གཡོག་ལ་སྤྱི་བོ་གཙུག་ཏུ་དཔལ་རྟ་མགྲིན་གསང་བའི་དབང་བསྐུར། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་ཁྲག་ འཐུང་ཧེ་རུ་ཀའི་དབང་བསྐུར།ཐུགས་ཀྱི་དཔལ་བེའུ་རིགས་ལྔ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དབང་བསྐུར། སྐུ་སྟོད་ཀྱི་རྒྱན་དུ་ཕྲ་མེན་མ་བཅུ་དྲུག་གི་དབང་བསྐུར། ལྗགས་ཀྱི་དཀར་དམར་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་ རོ།། གནད་མདོ་ཆེན་དྲུག་ཏུ་ཚོམ་བུ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་རོ།། གསང་པ་པདྨ་ལ་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་ཤར་བའི་དབང་བསྐུར། རྡོ་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ནི་སྤྲུལ པ་དང་ཡང་སྤྲུལ་དུ་དབང་བསྐུར་རོ།། དེའི་ཚེ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདི་རྣམ་པ་དྲུག་ཏུ་གཡོས་སོ།། དེ་ནས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཇོ་མོའི་མིང་ནི་དཔལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཞེས་བཏགས་སོ། ཁོལ་མོའི་མིང་ནི་གནོད་སྦྱིན ཤན་པ་ནག་མོ་རེ་མ་ཏི་ཞེས་བཏགས་སོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་གཉེར་གཏད་དོ།། དེ་ནས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ལ། དཔལ་ལྷ་མོས་རང་གི་སྙིང་པོ་ཕུལ་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དུས་རྟག་ཏུ བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་སོ།། དེ་ནས་དཔལ་ལྷ་མོ་དེ་མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་གྱུར་ཏོ།

以下是直譯成漢語的結果: 那隻黑孔雀頭頂有如意寶珠的也作為財分賜給了婢女。天女主僕二人將轉輪聖王賜予的孔雀和黑雌鳥作為永久的財分而留下。然後,吉祥天母在秘密處所黑尸林中央馬魯寺門前,在吉祥金剛手修成黑飲者成就時,吉祥金剛手為天母主僕在頭頂授予吉祥馬頭明王的秘密灌頂,在身語意三處授予飲血黑飲者灌頂,在心間授予吉祥五部佛灌頂,在上身飾品處授予十六空行母灌頂,在舌頭紅白處授予鐵鉤秘密灌頂。在六大要穴處授予團聚秘密灌頂,在秘密蓮花處授予明點智慧顯現灌頂,授權六十四位金剛使者為眷屬,授權蓮花舞自在為化身和再化身。這時,世界六種方式震動。 然後,吉祥金剛手給主人賜名為吉祥摩訶迦利,給婢女賜名為夜叉黑屠夫熱瑪蒂。囑託她們護持佛教。然後,吉祥天母向吉祥金剛手獻上自己的心咒: (藏文省略,梵文擬音省略,梵文天城體省略,梵文泰盧固體省略,漢語字面意義省略,漢語擬音省略) 並承諾永遠護持佛教。從此,吉祥天母獲得了不可思議的神通和幻化能力。

། འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མར་གྱུར་པའི་ཚེ། ལྷ་ཚངས་པས་ཉི་མའི་རྒྱན་ཕུལ། ཁྱབ་འཇུག་གིས་ཟླ བའི་རྒྱན་ཕུལ།རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱིས་སེང་གེའི་རྣ་ཆ་ཕུལ། ནམ་མཁའི་ལྷ་བྲན་རྣམས་ཀྱིས་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུའི་རྒྱན་ཕུལ། སྲིན་པོ་དང་ཤ་ཟ་རྣམས་ཀྱིས་ཐོད་ཕྲེང་དང་ཁྲག་དང་ཞག་གི་ཐིག་ལེ་ཕུལ་ ལོ།། ཀླུ་དགའ་བོས་སྦྲུལ་གྱི་གདེངས་ཀ་ཕུལ། ལྷ་མོ་དེ་སྲིད་པ་གསུམ་ན་འགྲན་པའི་ཟླ་མེད་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་གསོལ་པ། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བའི་བདག་པོ། འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི དབང་ཕྱུག་མ་འདི།དང་པོར་ལྷའི་བུ་མོར་གྱུར་པ་དང། བར་དུ་སྲིན་པོའི་ཆུང་མར་གྱུར་པ་དང། ད་ལྟར་འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མར་གྱུར་པ་འདི།། སྔོན་གྱི་རྐྱེན་ཅི་ལས་གྲུབ་པ་ལགས་ཞེས་གསོལ་པ་ དང།གསང་བའི་བདག་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། བརྒྱ་བྱིན་ཉོན་ཅིག། ད་ལྟར་ལྷ་མོ་ནག་མོ་འདི་སྔོན་སངས་རྒྱས་འཁོར་བ་འཇིག་གི་བསྟན་པ་ལ་ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་དུ་གྱུར་ཏེ་དགེ་བ་བཅུ་ཤ་སྟག་སྤྱད་དོ།། དེ་ནས་ སངས་རྒྱས་གསེར་ཐུབ་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་ལྷ་མོ་དཔའ་བརྟན་མ་ཞེས་བྱ་བར་གྱུར་ཏེ་ཞེ་སྡང་རང་ཁ་མར་སྤྱད་དོ།། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་འོད་སྲུང་གི་བསྟན་པ་ལ་ལྷོ་མོ་མཉྫུ་ཞེས་བྱ་བར་གྱུར་ཏེ། དུས་དེ་ཙམ་ན་ཤཱཀྱ་ཐུབ པ་ནི་དགེ་སློང་དབང་ཕྱུག་དཔའ་བོ་ཞེས་བྱ་བར་གྲགས་སོ།། དགེ་སློང་དེ་ལ་ལྷ་མོ་མཉྫུས་མཆོད་གནས་བྱས་ཤིག་སྨོན་ལམ་གཅིག་ཏུ་བཏབ་བོ།། བརྒྱ་བྱིན་ཉོན་ཅིག། དེ་ད་ལྟ་ན་ནི་ལྷ་མོ་འདི་ལ་སངས་རྒྱས གསུམ་གྱི་རིང་གི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་ལ་དུས་གཅིག་ཏུ་སྨིན་ནོ།། ལྷ་མོ་འདི་དང་པོར་མ་ཧཱ་དེ་བའི་བུ་མོར་སྐྱེས་པ་ནི། དང་པོར་དགེ་བ་སྤྱད་པའི་མཐུའོ།། བར་དུ་སྲིན་པོའི་ཆུང་མར་གྱུར་ནས རང་ལྕེབ་པ་ནི་ཞེ་སྡང་སྤྱད་པའོ།། ཐ་མར་ད་ལྟར་འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མར་གྱུར་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ནས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་སྲུང་བ་ནི་སྔོན་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལ་སྡིག བཤགས་བྱས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་བཏབ་བོ།ཁོལ་མོ་རེ་མ་ཏི་སྔགས་ཀྱི་བསོད་ནམས་ལས་གྲུབ་པའོ།

以下是直譯成漢語的結果: 當她成為欲界的自在母時,梵天獻上了太陽裝飾,毗濕奴獻上了月亮裝飾,多聞天子獻上了獅耳環,空中諸天僕人獻上了金鈴裝飾,羅剎和食肉鬼們獻上了頭骨串和血脂滴。龍王難陀獻上了蛇冠。這位天母在三界中成為無與倫比的存在。 然後帝釋天問道:"噢,世尊密主,這位欲界自在母,最初是天女,中間成為羅剎妻子,現在又成為欲界自在母,這是由何因緣而成就的呢?" 密主回答說:"帝釋天請聽,現在這位黑天母,過去在迦葉佛教法中化現為光明天女,專修十善。然後在拘那含牟尼佛教法中化現為堅勇天女,修習調伏嗔恨。之後在迦葉佛教法中化現為曼珠天女。那時釋迦牟尼佛以比丘自在勇士的身份出現。曼珠天女以他為供養處併發下誓願。帝釋天請聽,現在這位天母三世諸佛的果報在釋迦牟尼佛教法中同時成熟。她最初生為大自在天女是因為最初修善的力量。中間成為羅剎妻子並自食其果是因為修習嗔恨。最後現在成為欲界自在母,是因為得到諸佛灌頂並護持釋迦牟尼佛教法,這是她過去向釋迦牟尼佛懺悔併發愿的結果。婢女熱瑪蒂是由咒語福德而成

། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་གླེང་བཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་ གྱིས།གསང་བའི་བདག་པོ་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་གསང་བའི་བདག། མ་འོངས་ཕྱི་མའི་སེམས་ཅན་རྣམས།། མཁའ་འགྲོ་རྣལ་འབྱོར་རབ་བསྒྲུབ་པའི།། སློབ་ དཔོན་སློབ་མའི་མཚན་མའི་རྒྱུད།། གང་ཡིན་བདག་གིས་ཉན་པར་འཚལ།། ཞེས་ཞུས་པའི་ཚེ། གསང་བའི་བདག་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ།། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཀུན་གྱིས་བྱ བ་མིན།། དེ་ཡང་སློབ་དཔོན་མཚན་ཉིད་བཤད།། སློབ་དཔོན་ཆོས་ལ་རབ་འདུད་པ།། ཚད་མེད་བཞིར་ལྡན་སྙིང་རྗེ་ཅན།། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་ནས།། དམ་ཚིག་སྲོག་བཞིན་འཛིན་བྱེད་ཅིང།། བདེན་པ གཉིས་རྟོགས་ལྟ་བ་ཅན།། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་མི་སྤོང་ཞིང།། རྟག་ཏུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ལ་གནས།། སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་མན་ངག་ལྡན།། དེ་ནི་སློབ་དཔོན་མཚན་ཉིད་དེ།། སློབ་མ་དུལ་ལ་དད་པ་ཅན།། བླ མའི་ཞབས་ལ་རབ་འདུད་ཅིང།། དད་དང་གཏོད་ཕོད་སྙིང་རྗེ་ཅན།། འདུལ་དང་སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་འཛིན།། ལྷ་དང་སློབ་དཔོན་རྟག་ཏུ་བཅང།། གསང་སྔགས་འཛིན་པའི་སྣོད་ལྡན་ལ།། སློབ་མར་བྱ་བ་ང་ཡིས བཤད།། དཔལ་མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯成漢語的結果: 空行母火焰燃燒續中序言品第一。 然後,天帝帝釋向密主吉祥金剛手如是請問:"噢,世尊怙主密主,未來後世眾生修持空行瑜伽的上師弟子特徵續是什麼?請為我宣說。" 當如是請問時,密主回答道:"吉祥天母金剛空行母,非共通非人人可為。現說上師特徵:上師恭敬法,具四無量心,有大悲心,獲得外內密三灌頂,如命持守誓言,通達二諦見解,不捨咒語手印,常住大手印,具有利益眾生的口訣。這就是上師的特徵。 弟子調順有信心,恭敬上師雙足,具信心、勇氣和悲心,持守律儀誓言,常侍奉本尊和上師,是密咒的合適法器。我說這樣的人可以作為弟子。" 吉祥空行母火焰燃燒續中宣說上師和弟子特徵品第二。 然後,天帝帝釋向吉祥金剛手如是請問:

། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་ཆེ།། དུས་མཐའི་རྣལ་འབྱོར་བསྐྱང་སླད་དུ།། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་མཁའ་འགྲོ་མའི།། ལྟ་བ་དམ་པ་བདག་ཉན་འཚལ།། ཞེས་ཞུས་པའི་ཚེ། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས བཀའ་སྩལ་པ།། བདག་དང་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི།། གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་གཟུང་འཛིན་ཡུལ་དང་བྲལ།། ང་དང་བདག་འཛིན་མཚན་མའི་རྟོག་པ་བཅོམ།། དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་གཞི།། གཉིས་མེད ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་དབྱེར་མེད་ཅིང།། སྟོང་ཉིད་ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། སྤྲུལ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་མཚན་མར་སྣང།། མཁའ་ལ་འཇའ་འདྲ་རང་བཞིན་ག་ལ་ཡོད།། སྙིང་རྗེའི་དབང་གིས་འགྲོ་དོན བྱེད་པ་ན།། མདོར་ན་སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པ་ཡིན་པ་སྟེ། ཁོལ་མོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྲུལ་པའོ།། མཚན་མའི་སྲིན་མོ་བདུད་མོར་བལྟ་མི་བྱ།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་ལྟ་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། གསང་བའི་བདག་པོ་ཡེ་ནས་ཐུགས་རྗེ་ཅན།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།། དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་གསུམ གྱི་རྒྱུད་བཤད་འཚལ།། ཞེས་ཞུས་པའི་ཚེ།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ།། བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་འཁོར་རྣམས་རབ་ཏུ་ཉོན།། དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་གསུམ་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།། རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་བྱང་ཤར རི་རབ་རྩེ།། ཏིང་འཛིན་དཀྱིལ་འཁོར་རྣལ་འབྱོར་སེམས་ཀྱི་ཡུལ།། གཟུགས་བརྙན་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་བཞིའི་ས་ལ་བྱ།། ཚོན་རྩི་མི་རུས་ལྡོང་རོས་རམས་དང་སྐྱེགས།། མཐིང་ནག་གྲུ་བཞིའི་དབུས་ནི་ཨེ་གྲུ གསུམ།། དབུས་སུ་གཙོ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ།། དེ་ཡི་གཡས་སུ་ལྷ་མོ་ནག་མོ་སྟེ།། གཡོན་དུ་མ་མོའི་ཏིང་འཛིན་གྲུབ་པ་མོ།། གཙོ་བོའི་མདུན་དུ་ཁོལ་མོ་རེ་མ་ཏི།། དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་སྲིད་པའི་མ་མོ་དང།། སྟག་སྤྱང་བྱ རྒོད་སེང་གེ་ཁྱུང་གིས་བསྐོར།། ཕྱི་རིམ་ཐོད་ཕྲེང་མེ་རི་ཀེང་རུས་བྲི།། ཙ་ཀ་ལི་འམ་ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་བྲི།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་ལེའུ་བཞི་པའོ།

以下是直譯成漢語的結果: "金剛勇士大勇士,為護末法瑜伽士,金剛秘密空行母,殊勝見解我願聞。" 當如是請問時,吉祥金剛手回答道:"我與金剛空行母,本來不生離能所,破除我執與相執,勝義世俗無生基,不二法界無分別,空性法身虛空五智,化現手印天尊天母相。空中如虹豈有自性?以悲力利益眾生時,總之是佛陀化現,婢女是菩薩化現。相執魔女不應視為魔女。" 空行母火焰燃燒續中宣說見解品第三。 然後,天帝帝釋如是請問:"密主本具大悲心,為成就金剛空行果,請說三種壇城續。" 當如是請問時,金剛手回答道:"帝釋等眾請諦聽,三種壇城相手印:自性壇城在須彌山東北峰,定壇城在瑜伽士心境,影像壇城在四處地上。顏料用人骨、牛角、黑布和紅花,藍黑四方中央三角形。中央主尊金剛手,其右為黑天母,左為成就定母。主尊前方婢女熱瑪蒂,外圍有輪迴諸母,虎狼禿鷹獅鵬環繞。外圈畫骷髏串火山骨架,繪製茶迦利或種子字及手印。" 空行母火焰燃燒續中宣說壇城品第四。

།།། དེ ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེ་མཆོག་འགྲོ་ཀུན་འདུལ་བའི་གཙོ།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ནག་མོ་དམ་པ་ཡི།། དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ པའི་རྫས་རྣམས་གང་ལགས་པའི།། གསང་བའི་བདག་པོ་བདག་ལ་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་པ་དང། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་དངོས་གྲུབ་འདོད་པའི་མིས།། རྫས་རྣམས་མེད་ན དངོས་གྲུབ་མི་ཐོབ་སྟེ།། རྨོངས་པས་ས་བོན་གཙུབ་ཤིང་གཙུབ་བསྟན་འདྲ།། ཀུན་ཀ་ཚང་ན་དངོས་གྲུབ་མཚན་མ་སྟེར།། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་རྫས་ནི་རྣམ་པ་བདུན།། བོད་པའི་རྫས་དང་མ་མོ་བསྟེན་རྫས དང།། མཆོད་པའི་རྫས་དང་དམ་ཚིག་བསྲེ་བའི་རྫས།། བསྐུལ་བའི་རྫས་དང་མཚན་མ་དབབ་པའི་རྫས།། ཐ་མར་གནད་ལ་འབེབས་ཤིང་བཟློག་པའི་རྫས།། བདུན་པོ་འདི་ཚར་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་འབྱུང།། གཙོ བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་དམ་རྫས་ནི།། གོ་རོ་ཙ་ན་གཙོ་བོ་བོད་པའི་རྫས།། གཙོ་བོའི་རྟེན་ནི་སེང་ལྡེང་མི་རུས་ཕུར།། གསལ་བ་ལྔ་དང་བདུད་རྩིས་གཙོ་བོ་མཆོད།། དམ་ཚིག་བཅུ་ཡིས་རྡོ་རྗེ་ས་ནི་མཆོད།། གུ་གུལ་ནག་པོ ཡུངས་ནག་ཏིལ་གྱིས་བསྐུ།། སྤོས་དང་ལྕེ་པོག་མི་ཚིལ་མཚན་མ་འབེབས།། གཙོ་བོ་གནད་ལ་འབེབས་པ་ཨ་མྲྀ་ཏ།། དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་ནག་མོའི་བོད་རྫས་ནི།། གཡབ་དར་དང་ནི་ཧསྟ་མི་ཚིལ་དང།། ཅོང་ཞུན་སྤོས ལྔས་བསྲེགས་ལ་བོད།། ལྷ་མོའི་རྟེན་ནི་བུ་མོ་གཙང་མ་དང།། རྒྱ་མཚོར་ཤི་བའི་བུད་མེད་ཐོད་པ་གཉིས།། མཁར་དུ་བརྩིགས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ཁ་སྤྲད་ལ།། མི་གསོད་མཚོན་གྱི་རལ་གྱི་སོར་བརྒྱད པ།། ཡུ་བ་མ་བྲིས་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་གཟུགས།། རྨ་བྱ་སེང་གེ་གཡང་གཞི་གོ་གཟུང་ནག་པོའོ།

以下是直譯成漢語的結果: 然後,天帝帝釋向吉祥金剛手如是請問:"噢,大怖畏尊主調伏眾生者,金剛空行黑母殊勝的成就所需法物是什麼?密主請為我解說。" 當如是請問時,金剛手回答道:"欲求金剛空行成就者,若無法物則不得成就,如愚者無種子而示鉆木取火。若具備一切,則會賜予成就徵兆。空行母有七種法物:召請法物、依止母法物、供養法物、誓言融合法物、驅使法物、降下徵兆法物,最後是擊要害及反制法物。這七種完備時,成就徵兆會出現。 主尊金剛手的誓言法物是:牛黃是主要召請法物。主尊依處是紫檀木人骨橛。以五甘露和甘露供養主尊。以十種誓言供養金剛地。以黑安息香、黑芥子、芝麻塗抹。以香、舌、人脂降下徵兆。擊主尊要害用甘露。 吉祥黑天母的召請法物是:扇子、人手、人脂、銅水和五香燃燒來召請。天母的依處是清凈少女和死於海中女子的兩個頭蓋骨,堆砌成塔,在壇城中央相對放置。殺人武器八指長的劍,不畫柄放在壇城中央。孔雀、獅子、羚羊皮、黑色護甲。"

རྗེ་མོ་ལྷ་མོ་ནག་མོའི་དམ་རྫས་ནི།། དགེ་སློང་ཤ་དང་མི་རོ་སེང་གེའི་སྙིང།། གྲི་རྒོད་ཤ་དང་དབང་པོ་རྣམ་པ ལྔ།། རུ་ཏྲ་ནག་པོའི་སྙིང་དང་བདུད་རྩི་ལྔ།། སྨན་མིའི་ཁྲག་དང་ཤ་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་དང།། ཕྱེ་མ་ལྔ་ཡིས་གཏོར་བས་གུར་ཀུམ་བརྫི།། པདྨའི་རཀྟས་བྱུགས་ལ་རྒྱུན་གཏོར་བྱ།། ལྷ་མོ་ནག་མོ་འདི་དང་དམ་ཚིག་བསྲེ བའི་རྫས།། རུ་ཧི་རྡོ་རྗེ་པདྨ་མི་དེ་སྔགས།། བསྐུལ་རྫས་མི་ཡི་ཚིལ་དང་གུ་གུལ་བསྲེག། མཚན་མ་འབེབས་པ་བུ་མོ་གཙང་མའོ།། གནད་ལ་འབེབས་ཤིང་བཟློག་པ་ཡུགས་སའི་རྐང། ཁོལ་མོ་རེ་མ་ཏི་ཡི་བོད་རྫས ནི།། དྲེད་མོའི་རལ་པས་གཡབ་ཅིང་སྲིན་ལག་བསྟན།། གུ་གུལ་དང་ནི་མི་ཚིལ་གསུར་གྱིས་བོད།། རེ་མ་ཏི་ཡི་རྟེན་དུ་ལུག་ནག་གམ།། དེ་མོ་ནག་མོ་དྲི་མོའི་ཐོད་པའོ། ཁོལ་མོ་རེ་མ་ཏི་ཡི་མཆོད་རྫས་ནི།། བུམ་པ གང་བའི་ཁྲག་དང་ཨ་མྲྀ་ཏ།། ནལ་བུའི་ཤ་དང་མི་ཤ་ཆང་ཕུད་དོ།། དམ་ཚིག་བསྲེ་ཞིང་རྟག་ཏུ་མཆོད་པའི་རྫས།། རུ་ཧི་རྡོ་རྗེ་པདྨ་དག་གིས་ཤིས།། བསྐུལ་རྫས་གུ་གུལ་ནག་དང་ཅོང་ཟིའོ།། མཚན་མ་འབེབས་པ་བུ མོ་གཙང་མའོ།། གནད་ལ་འབེབས་ཤིང་བཟློག་རྫས་དྲེའུ་ཡི་རྐང།། འདི་རྣམས་གཙང་ཞིང་མ་ཉམས་ཚོགས་འགྱུར་ན།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་ཚོགས་རྣམས་ནི།། བུང་བས་ཨུ་དུམ་བཱ་ར་མཐོང་བ ལྟར།། དགའ་བ་སྐྱེས་ནས་མི་ལ་དངོས་གྲུབ་སྟེར།། དེ་བས་ནན་ཏན་བསྐྱེད་ལ་བརྩོན་པར་བྱ།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་དཔོན་གཡོག་གི་དམ་རྫས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས།། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་གསང་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འདུལ་བའི་གཙོ།། བསྒྲུབ་པའི་རྟེན་གྱི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་སྐུ།། ཐང་ཀ་འདྲི་བའི་ནན་ཏན་འདྲི བར་འཚལ།། ཞེས་ཞུས་པའི་ཚེ། གསང་བའི་བདག་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། མཁའ་འགྲོའི་རྟེན་གྱི་སྐུ་གཟུགས་ནི།། མིས་མ་འཕྲིགས་པར་དུར་ཁྲོད་འགྲོ།། དང་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང།། ལྷ་མོའི་བསྙེན་པ་འབུམ་འབུམ བཟླས།། དེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་གཏོར་མ་འབུལ།། རི་མོ་མཁན་ལ་དབང་བསྐུར་རོ།

以下是直譯: 尊貴的黑天母的誓言物品是: 比丘的肉和人屍體、獅子的心臟、 禿鷲的肉和五種感官器官、 黑魯陀羅的心臟和五種甘露、 藥人的血和各種肉血、 用五種粉末製成的供品混合藏紅花、 塗抹蓮花的鮮血並持續供奉。 與這黑天母結合誓言的物品: (རུ་ཧི་རྡོ་རྗེ་པདྨ,ruhi dorje padma,रुहि दोर्जे पद्म,రుహి దోర్జె పద్మ,血金剛蓮花,ru hi duo jie pa ma)咒語。 激發物品是人的脂肪和焚燒的安息香。 降下徵兆的是純潔的少女。 擊中要害並驅逐的是驢子的腿。 女僕熱瑪蒂的召喚物品是: 用母熊的頭髮揮動並展示魔鬼的手、 用安息香和人的脂肪做煙供來召喚。 熱瑪蒂的依處是黑羊或 黑色的母羊頭骨。 女僕熱瑪蒂的供品是: 滿瓶的血和甘露、 人類嬰兒的肉和人肉、酒的精華。 結合誓言並常供養的物品: 以(རུ་ཧི་རྡོ་རྗེ་པདྨ,ruhi dorje padma,रुहि दोर्जे पद्म,రుహి దోర్జె పద్మ,血金剛蓮花,ru hi duo jie pa ma)為吉祥。 激發物品是黑安息香和銅。 降下徵兆的是純潔的少女。 擊中要害並驅逐的物品是騾子的腿。 如果這些物品純凈未受污染而成為聚會, 金剛空行母的眾會 如蜜蜂見到無花果樹, 生起歡喜並賜予人們成就。 因此應當精進努力。 這是來自《空行母火焰熊熊燃燒續》中第五章講述上師與侍從的誓言物品。 然後天帝釋天對吉祥金剛手如是說道: "噢,秘密主金剛手調伏之尊, 我想請教如何精心繪製 修行所依的金剛空行身相唐卡。" 當如是請問時,秘密主回答道: "空行依處的身相 應由未曾交媾的人前往墓地。 首先誦唸十萬遍金剛手 和天母的咒語, 然後向他們獻火供和食子。 給畫師灌頂。"

། དམ་ཚིག་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱ།། དེ་ནས་བུད་མེད་ཞབས་མ་དང།། རོ་དཀྲིས་དག་གི་རས་དག་ནི།། རོ་བསྲེགས་མགལ་བའི་ཤིང་གིས ཀྱང།། བྲི་བའི་ཚོན་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ།། དཔའ་བོ་འབྲུ་ལྔའི་འཕྲོ་འདུ་ལས།། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔར་བྱིན་བརླབས་ལ།། དབུས་སུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བྲི།། མདུན་དུ་ལྷ་མོ་ནག་མོ་ནི།། བོང་ཞོན་རལ་གྲི་ཐོགས་པར་བྲི།། གཡོན་དུ འཁོར་མོ་རེ་མ་ཏི།། དྲེའུ་ཞོན་ཁྲམ་བམ་ཐོགས་པའོ།། གཡས་སུ་བྲམ་ཟེ་མཆོག་སྲིད་ནི།། མགྲིན་པ་སྨ་ར་དཀར་ལ་རིང།། ཀྲྀཥྞའི་སྟན་ལ་ལོང་ཕྲེང་འཛིན།། རྨ་བྱ་ནེའུ་ལེ་ཐོགས་པའོ།། དེ་ཡི་གཡོན་དུ་བདག་ཉིད ནི།། ཀྲྀཥྞའི་སྟན་ལ་ལོང་ཕྲེང་འཛིན།། རྨ་བྱའི་སྤུ་དང་ནེའུ་ལེ་ཐོགས།། དེ་ནས་རང་གི་སྲིན་ཁྲག་གིས།། སྐུ་གཟུགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ཕྱེ་ལ།། མདུན་དུ་གཏོར་མའི་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། ཞབས་ལ་བཏུད་དེ་ཕྱག་བྱས ལ།། དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་གསོལ་བ་གདབ།། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བཞུགས་སུ་གསོལ།། ལྷ་ཡི་སྐུ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ནི།། སྲིན་ལག་ཁྲག་གིས་ཟླ་ཁམ་བྲི།། དེ་ཡི་དབུས་སུ་སྙིང་པོ་བྲི།། དེའི་དབུས་རྒྱུས་ཆེན་སུམ སྒྲིལ་གདགས།། རྩེ་མོ་བདག་བཟུང་བཟླས་པ་བྱ།། ཡང་ན་ལུགས་མ་དག་ལ་བྱ།། དེ་ལྟར་བྱས་ན་དངོས་གྲུབ་རྒྱུ།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་སྐུ་གཟུགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས།གསང་བའི་བདག་པོ་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯: 應當充分授予誓言。 然後用女僕的 裹屍布和 火葬柴木 繪製五種顏料。 從英雄五穀的流散聚合中, 加持為五部如來, 在中央畫金剛手, 前方畫黑天母 騎驢手持寶劍。 左邊畫侍女熱瑪蒂 騎騾子手持木牌。 右邊畫最高婆羅門 白色長鬍須 坐在黑色墊子上持念珠 手持孔雀羽和貓鼬。 在其左邊畫自身 坐在黑色墊子上持念珠 手持孔雀羽和貓鼬。 然後用自己的魔鬼血 開啟諸身相的眼睛, 在前方獻上食子火供。 頂禮prostrate后 祈請任何所欲的成就。 請安坐于壇城中央。 在神像的心間 用魔鬼指血畫月輪, 在其中央書寫心咒。 在其中懸掛三股大腸, 自己握住頂端誦咒。 或者也可用鑄像來做。 如此做就是成就之因。 這是來自《空行母火焰熊熊燃燒續》中第六章講述身相的內容。 然後天帝釋天對秘密主吉祥金剛手如是說道:

། ཀྱེ་གསང་མཛོད་དྲག་པོ་ཧཱུ~ྂ་མཛད་ཆེ།། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི།། ཏིང་འཛིན་བསྒོམ་ཐབས་ བདག་ལ་ཤོད།། ཅེས་གསོལ་པ་དང།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ།། ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་ཉོན་ཅིག། སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ངང་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ནི།། ཧཱུ~ྂ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ནི་ལྔ་པ་སྟེ།། དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཕྱག ན་རྡོ་རྗེ་ཡིན།། མདོག་ལྗང་སྔོ་ལ་ཁྲོ་བོའི་ཆ་བྱད་དེ།། ལུས་འགྱིང་བག་ཅན། དབུ་སྐྲ་རལ་པ་གྱེན་ལ་བརྗེས་པ་ལ། རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ཕྱག་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་འབར་བ། ལུས་ལ གླང་ཆེན་གྱི་ཀོ་བ་དང།མཆོག་གི་གཡང་གཞི་དང། སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་དང། ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་དང། སྦྲུལ་གྱི་ཆུན་པོས་ལུས་བརྒྱན་པ། སྤྱན་མིག་དམར་བ། མཆེ་བ་གཙིག་པ། བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་ལྟར་འབར་ བའོ།། དེའི་མདུན་དུ་དཔལ་ལྷ་མོ་ནག་མོ་བསྐྱེད་དེ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་བཱ་ཡ་བེ་སྥ་ར་ན་ཡང། དེ་ནི་རླུང་ནག་ཚུབ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པའོ།། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཛྭ་ལ་ར~ྂ། དེ་ནི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པའོ།། དེའི་དབུས སུ་བྷྲཱུ~ྂ་བི་ཤཝ་བི་ཤུདྡྷེ་ཀ་པཱ་ལ་ཧཱུ~ྂ།དེ་ནི་ཐོད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ།། གརྦྷ་པ་ཧཱུ~ྂ། དེ་ནི་བོང་བུ་དམར་གཝ་ལ་མིག་མཇུག་མ་ན་ཡོད་པ། རླུང་གི་གཤོག་པ་ཅན་ནོ།། ཏིར་བ~ྂ་བོང་བུའི་ཐོག་ཏུ་ཞིང་བསྣོལ་བའོ།། མ་སཱུརྱ་ མནྜ་ལ་ཨྂ།ཉི་ཟླའི་གདན་ནོ།། བྷྱོ་ནག་མོའི་འཕྲོ་འདུ་ལས། ལྷ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། ཨོ~ྂ་དེ་བཱི་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱི་ཧཱུ~ྂ་ཞེས་པ་ལ། རང་གི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ། ལྷ་མོ་ནག་མོ་ནི་ཁ་དོག་ནག་མོ་ལ། རལ་པ་གཏིང་ཟ་པང་ དུ་འདུག་པ།མིག་རྩ་དམར་བ་ཁ་གདངས་པ། མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ལུས་ལ་སྦྲུལ་དང། ཐོད་པས་བརྒྱན་པ། ལག་ན་རལ་གྲི་དང་ནེའུ་ལེ་ཐོགས་པའོ།། ཐལ་བ་དང་ཁྲག་དང་ཞག་གིས་མཚོན་པའོ།། རྣ་རྒྱན་དྲིལ་བུ་ དང་སེང་གེ་ལ་བྱས་པ།ཉི་མ་དང་ཟླ་བས་ལུས་བརྒྱན་པའོ།། སྐུ་སྨད་གླང་གི་ཀོ་བས་བརྒྱན་པའོ།། རྐང་པ་ལ་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བརྒྱན་པའོ།། ལྷ་མོ་དེའི་སྤྱན་སྔར་རེ་མ་ཏི་ཁོལ་མོ་བསྐྱེད་དེ།། ཡ~ྂ་བཱ་ཡ་བེ་རླུང་གི་ཚུབ་ མའོ།། བྷྲུ~ྂ་བི་ཧ་ར་ན་ཧཱུ~ྂ། རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ།

以下是直譯: "噢,秘密藏猛烈的吽字大尊! 請為我講解吉祥金剛空行母的 禪定修法。" 當如是請求時,金剛手回答道: "天帝釋天請聽! 從無生的境界中幻化的神變是: 從(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 吽,hong)字變化出五股金剛杵, 然後自身成為金剛手, 身色藍綠具忿怒相, 身姿優雅,頭髮向上豎起, 戴五部冠, 手持燃燒的五股智慧金剛杵, 身著象皮和最勝虎皮裙, 飾以頭骨串和蛇環, 紅眼露出獠牙, 如劫火燃燒。 在其前方生起吉祥黑天母: (མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་བཱ་ཡ་བེ་སྥ་ར་ན་ཡང, mahā kālī vāyave spharaṇa yaṃ, महा काली वायवे स्फरण यं, మహా కాలీ వాయవే స్ఫరణ యం, 大黑天母風遍滿,ma ha ka li wa ya we si fa ra na yang) 這是生起黑風暴的壇城。 (མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཛྭ་ལ་རྂ, mahā kālī jvala raṃ, महा काली ज्वल रं, మహా కాలీ జ్వల రం, 大黑天母燃燒,ma ha ka li zhwa la rang) 這是生起火的壇城。 在其中央:(བྷྲཱུྂ་བི་ཤཝ་བི་ཤུདྡྷེ་ཀ་པཱ་ལ་ཧཱུྂ, bhrūṃ viśva viśuddhe kapāla hūṃ, भ्रूं विश्व विशुद्धे कपाल हूं, భ్రూం విశ్వ విశుద్ధే కపాల హూం, 普遍清凈頭骨吽,bu rong wei shi wa wei shu de ka pa la hong) 這是頭骨宮殿。 (གརྦྷ་པ་ཧཱུྂ, garbha pa hūṃ, गर्भ प हूं, గర్భ ప హూం, 胎藏吽,ga er ba pa hong) 這是紅色驢子,眼睛在尾巴上,有風之翼。 (ཏིར་བྂ, tir baṃ, तिर बं, తిర బం, 橫臥,di er wang)驢子上橫臥。 (མ་སཱུརྱ་མནྜ་ལ་ཨྂ, ma sūrya maṇḍala aṃ, म सूर्य मण्डल अं, మ సూర్య మణ్డల అం, 日月輪啊,ma su ri ya man da la ang)日月座。 從(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 黑天母,bi yo)黑天母的散發聚合中, 天母的禪定: (ཨོྂ་དེ་བཱི་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱི་ཧཱུྂ, oṃ devī śrī mahā kālī hūṃ, ओं देवी श्री महा काली हूं, ఓం దేవీ శ్రీ మహా కాలీ హూం, 唵天女吉祥大黑天母吽,ang de wi shi ri ma ha ka li hong) 于自身菩提心中,黑天母身色黑, 頭髮散亂如蓬鬆, 紅眼張口露獠牙, 身飾蛇和頭骨, 手持劍和貓鼬。 以灰、血和脂肪為標記。 耳飾鈴鐺和獅子, 身飾日月, 下身飾以象皮, 腳戴鐵鐐。 在這位天母面前生起侍女熱瑪蒂: (ཡྂ་བཱ་ཡ་བེ, yaṃ vāyave, यं वायवे, యం వాయవే, 風,yang wa ya we)風暴。 (བྷྲུྂ་བི་ཧ་ར་ན་ཧཱུྂ, bhrūṃ vihāraṇa hūṃ, भ्रूं विहारण हूं, భ్రూం విహారణ హూం, 遊戲吽,bu rong wei ha ra na hong)寶石宮殿。"

། དེའི་ནང་དུ་ཀ་པཱ་ལ་བྷྲཱུ~ྂ་ལས་ཐོད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ།། དེའི་ནང་རྟིརྷི་སྟི་བྲུ~ྂ་ལས་འཕྲུལ་གྱི་ལྡིང་ཁང་ངོ།། དེའི ནང་དུ་ཁང་པ་བདུན་བསྐྱེད་དོ།། དེའི་ནང་དུ་དྲེའུ་རླུང་གི་གཤོག་པ་ཅན་བསྐྱེད་དོ།། དེའི་སྟེང་དུ་བསེའི་གདན་ནོ།། དེའི་སྟེང་དུ་མ་ནག་མོའི་འཕྲོ་འདུ་ལས།། རཀྴ་རེ་མ་ཏི་ཧཱུ~ྂ་ཞེས་པ་ལས།། བདུད་ཀྱི་བུ་མོ་རེ་མ་ཏི་དེ་ནག་མོ་རལ་པ་ཁམ་པ་ལ། མེ་སྟག དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པའོ།། མིག་དམར་བ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ།། རེ་ལྡེ་ནག་པོ་དང་མི་ལྤགས་གྱོན་པ། ལག་པ་ན་ཁྲམ་བམ་དང། ཤོད་རྡེའུ་ཐོགས་པའི་སྦྲུལ་གྱི་གདེངས་ཀ་དང། ཉི་ཟླའི་ཐོད་གདེངས་དང། ནད ཀྱི་ཁ་རླངས་ཅན།སྟག་གི་ཤམ་བུ་དང། ཟངས་ཀྱི་དྲ་བ་དང། མཚོན་གྱི་གྲུ་གུ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་བསྐྱེད་དོ།། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཞེས་བརྗོད་པ་ལས། འཁོར་ནག་མོ་འབུམ་བསྐྱེད་དོ།། དཔལ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་ ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བསྙེམས་གསང་བའི་ལྷ།། མཚན་མ་འཇོམས པའི་དཔའ་བརྟན་དྲག་ཤུལ་ཅན།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མེ་ལྕེ་ཕྲེང་བ་ཡི།། སྲོག་སྙིང་བསྒྲུབ་པའི་སྔགས་རྣམས་བཤད་པར་ཞུ།། ཞེས་གསོལ་པ་དང། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ། སྔགས་ཞེས བྱ་བ་མཁའ་འགྲོའི་སྲོག་རྩ་ཡིན།། གྲངས་ཀྱང་མང་ལ་ཟུར་ཡང་མ་ཆག་སྟེ།། གུག་སྐྱེད་ཚེག་དྲག་དག་ཀྱང་མ་ནོར་ན།། ལྷ་མོ་ནག་མོ་སྔོན་དུ་འགུགས་པ་ཡིན།། ཞེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ། རྡོ རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་ཏེ།དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་རང་གི་སྙིང་པོ་འདི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯: 在其中,從(ཀ་པཱ་ལ་བྷྲཱུྂ, kapāla bhrūṃ, कपाल भ्रूं, కపాల భ్రూం, 頭骨吽,ka pa la bu rong)生起頭骨宮殿。 在其中,從(རྟིརྷི་སྟི་བྲུྂ, tirhi sti brūṃ, तिर्हि स्ति ब्रूं, తిర్హి స్తి బ్రూం, 神奇吽,di er hi si di bu rong)生起神奇的懸空宮殿。 在其中生起七個房間。 在其中生起有風之翼的驢子。 其上是皮革座。 其上從黑天母的散發聚合中: 從(རཀྴ་རེ་མ་ཏི་ཧཱུྂ, rakṣa remati hūṃ, रक्ष रेमति हूं, రక్ష రేమతి హూం, 護衛熱瑪蒂吽,ra ka sha re ma di hong)中, 生起魔女熱瑪蒂,黑色,頭髮蓬亂, 以火花和寶石裝飾。 紅眼露出獠牙, 身著黑色毛毯和人皮, 手持骰子和算籌, 有蛇冠和日月頭冠, 口中吐出疾病之氣, 穿虎裙和銅網, 佩戴武器環。 唸誦(བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ, bhyo bhyo bhyo bhyo, भ्यो भ्यो भ्यो भ्यो, భ్యో భ్యో భ్యో భ్యో, 黑天母黑天母黑天母黑天母,bi yo bi yo bi yo bi yo),生起十萬黑色眷屬。 這是《吉祥火焰燃燒續》中講述禪定的第七章。 然後,天帝釋天對吉祥金剛手如是請求: "平等金剛身莊嚴的秘密天尊, 摧毀相的勇猛威猛者, 金剛空行火焰鬘, 請宣說修持命心的咒語。" 如是請求后,吉祥金剛手回答道: "所謂咒語是空行的生命脈, 數量雖多但不可缺少一個音節, 若鉤、生、頓號也不出錯, 則能先召請黑天母。" 如是宣說后,吉祥金剛手 入于金剛般的禪定, 吉祥金剛手從心間 宣出了自己的心咒。

། ཨོ~ྂ་བཛྲ་ཙནྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ན་ཧཱུ~ྂ། གཙོ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བསྙེན་པ་འདི་སྔོན་དུ་འབུམ་ཚོ་བདུན་དུ་བཟླས་པ་བྱས་ ལ།གཏོར་མ་དང་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་མཆོད་དེ།། དེས་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་གྲུབ་པ་ཐོབ།། ལྷ་མོ་བཀུག་ཅིང་དབང་དུ་བྱེད་པར་ནུས།། དེ་ནས་གདོད་ཅིག་ལྷ་མོའི་སྔགས་ལ་འཇུག། སྔགས་ནི་དཔོན་མོའི་སྙིང་དང་ གཡོག་མོའི་སྲོག།མངོན་དུ་འགུགས་པ་སྲོག་གི་སྙིང་པོའི་སྔགས།། གཙོ་བོའི་སྤྱན་འདྲེན་གཡོག་མོ་འགུགས་པའི་སྔགས།། མི་གཡོ་བརྟན་པ་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་སྔགས།། མཉེས་པར་བྱ་ཕྱིར་གཏོར་མ་དབུལ་བའི་ སྔགས།། གིང་དུ་དབང་བསྐུར་དམ་ལ་གདགས་པའི་སྔགས།། མངག་ཞུག་ཕན་གནོད་ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་སྔགས།། མི་བྱ་དབང་མེད་གནད་ལ་འབེབས་པའི་སྔགས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི སྔགས།། ཞབས་ལ་འདུད་པའི་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་སྔགས།། ལྷ་དང་བགེགས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་བརྟག་པའི་སྔགས།། བརྡ་དང་མཆོད་པ་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་སྔགས།། བར་ཆོད་མཚན་མ་ངན་པ་བཟློག་པའི སྔགས།། བཅུ་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་གསང་སྔགས་བསྟན་པར་བྱ།། དཔལ་ལྷ་མོ་ནག་མོའི་སྲོག་སྙིང་ལ།། ཨོ~ྂ་རུ་རུ་བེ་ཏི་སྟ་བ་དོ་སི། རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་དོ་སི། པ་ཙ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ཧཱུ~ྂ་བྷྱོ་ཛཿ་ཁོལ་མོ་རེ་མ་ཏིའི་སྲོག་སྙིང་ལ། ཨོ~ྂ་རུ་རུ་རོ་རུ། ཧུ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི། རག་མོ་ཙིཏྟ་ཁ་རག་མོ་ཧཱུ~ྂ་བྷྱོ། མ་མ་ཏྲག་རཀྵ། ཁ་མུནྟྲ་བ་ཏྲ་བ་ཏྲག་རཀྵ་ཙིཏྟ་ཁ་རག་མ། རེ་མ་ཏི་ས་མ་ཡ། པྲ་མ་མ་ཧཱ་སྟེ་པྲ་དུན་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ་ཛཱ་ཛཱ། དེ་ནི་སྲོག་ལས་འདྲེན་པའི སྔགས་ཡིན་ཏེ།། ས་ཡ་བཟླས་ན་མ་མོ་མངོན་དུ་ཡོང།། བྱེ་བ་བཟླས་ན་ཕྱག་རྒྱ་སྟོན་པར་བྱེད།། འབུམ་ཕྲག་གིས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་མཚན་མ་སྟེར། ཁོལ་མོའི་སྙིང་པོ་བཟླས་མ་ཐོག་[[]ཐག་[]]ནས་འོང།། ས་མ་ཡ་དུ་ལ ཨིང་རཀྴ་སི།ཧེ་རཀྴ། བྷྱོ་རཀྵ། དུ~ྂ་རཀྵ་མཱ་རཱཀྵ་སི། མཱ་མཱ་མཱ་མཱ། རུ་ལུ་རུ་ལུ། རུ་ལུ་རུ་ལུ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། རུ་རུ་རུ་རུ། དེ་ནི་འཁོར་མ་མོ་འབུམ་གྱི་སྤྱིའི་སྙིང་པོའོ།

以下是直譯: (ཨོྂ་བཛྲ་ཙནྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ན་ཧཱུྂ, oṃ vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ, ॐ वज्र चण्ड महा रोषण हूं, ఓం వజ్ర చణ్డ మహా రోషణ హూం, 嗡金剛暴怒大忿怒吽,om ba za zhan da ma ha ro sha na hong) 主尊金剛手的修持,先誦七十萬遍, 以食子和火供來供養。 由此獲得金剛手的成就, 能召請天女並使之降伏。 然後才開始天女的咒語。 咒語是主母的心和侍女的命, 現前召請的是命心咒, 主尊的迎請和侍女召請咒, 不動穩固金剛座咒, 為取悅而獻食子咒, 灌頂立誓咒, 差遣利害事業催促咒, 無法抗拒要害降伏咒, 身語意成就取受咒, 禮拜弟子灌頂咒, 神魔修行觀察咒, 手印供養金剛秘密咒, 障礙惡兆遣除咒, 將宣說這十二種金剛密咒。 吉祥黑天母的命心咒: (ཨོྂ་རུ་རུ་བེ་ཏི་སྟ་བ་དོ་སི། རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་དོ་སི། པ་ཙ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཛཿ, oṃ ru ru beti staṃ va do si | ru ru ro ru betiṣṭha va do si | pa ca la a śug me hūṃ bhyo jaḥ, ॐ रु रु बेति स्तं व दो सि । रु रु रो रु बेतिष्ठ व दो सि । प च ल अ शुग मे हूं भ्यो जः, ఓం రు రు బేతి స్తం వ దో సి । రు రు రో రు బేతిష్ఠ వ దో సి । ప చ ల అ శుగ మే హూం భ్యో జః, 嗡如如貝蒂斯坦瓦多西 如如若如貝蒂斯塔瓦多西 巴察拉阿修格美吽博佐,om ru ru bei di si dang ba duo xi | ru ru ruo ru bei di si ta ba duo xi | ba zha la a xiu ge mei hong bo zuo) 侍女熱瑪蒂的命心咒: (ཨོྂ་རུ་རུ་རོ་རུ། ཧུ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི། རག་མོ་ཙིཏྟ་ཁ་རག་མོ་ཧཱུྂ་བྷྱོ། མ་མ་ཏྲག་རཀྵ། ཁ་མུནྟྲ་བ་ཏྲ་བ་ཏྲག་རཀྵ་ཙིཏྟ་ཁ་རག་མ། རེ་མ་ཏི་ས་མ་ཡ། པྲ་མ་མ་ཧཱ་སྟེ་པྲ་དུན་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ་ཛཱ་ཛཱ, oṃ ru ru ro ru | hu tiṣṭha va to si | rag mo citta kha rag mo hūṃ bhyo | ma ma trag rakṣa | kha muntra va tra va trag rakṣa citta kha rag ma | re ma ti sa ma ya | pra ma ma hā ste pra dun bhyo ru lu ru lu bhyo jā jā, ॐ रु रु रो रु । हु तिष्ठ व तो सि । रग मो चित्त ख रग मो हूं भ्यो । म म त्रग रक्ष । ख मुन्त्र व त्र व त्रग रक्ष चित्त ख रग म । रे म ति स म य । प्र म म हा स्ते प्र दुन भ्यो रु लु रु लु भ्यो जा जा, ఓం రు రు రో రు । హు తిష్ఠ వ తో సి । రగ మో చిత్త ఖ రగ మో హూం భ్యో । మ మ త్రగ రక్ష । ఖ మున్త్ర వ త్ర వ త్రగ రక్ష చిత్త ఖ రగ మ । రే మ తి స మ య । ప్ర మ మ హా స్తే ప్ర దున భ్యో రు లు రు లు భ్యో జా జా, 嗡如如若如 胡蒂斯塔瓦托西 拉格莫吉塔卡拉格莫吽博 瑪瑪扎格拉夏 卡蒙札瓦札瓦札格拉夏吉塔卡拉格瑪 熱瑪蒂薩瑪雅 撲拉瑪瑪哈斯特撲拉頓博如魯如魯博佐佐,om ru ru ruo ru | hu di si ta ba tuo xi | la ge mo ji ta ka la ge mo hong bo | ma ma zha ge la xia | ka meng zha ba zha ba zha ge la xia ji ta ka la ge ma | re ma di sa ma ya | pu la ma ma ha si te pu la dun bo ru lu ru lu bo zuo zuo) 這是從生命中攝出的咒語, 百萬遍誦持,天母將現前, 千萬遍誦持,將示現手印, 十萬遍也會賜予成就相。 侍女心咒一誦就會來。 (ས་མ་ཡ་དུ་ལ ཨིང་རཀྴ་སི།ཧེ་རཀྴ། བྷྱོ་རཀྵ། དུྂ་རཀྴ་མཱ་རཱཀྵ་སི། མཱ་མཱ་མཱ་མཱ། རུ་ལུ་རུ་ལུ། རུ་ལུ་རུ་ལུ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། རུ་རུ་རུ་རུ, samaya dula iṃ rakṣa si | he rakṣa | bhyo rakṣa | duṃ rakṣa mā rākṣa si | mā mā mā mā | ru lu ru lu | ru lu ru lu | bhyo bhyo bhyo bhyo | ru ru ru ru, समय दुल इं रक्ष सि । हे रक्ष । भ्यो रक्ष । दुं रक्ष मा राक्ष सि । मा मा मा मा । रु लु रु लु । रु लु रु लु । भ्यो भ्यो भ्यो भ्यो । रु रु रु रु, సమయ దుల ఇం రక్ష సి । హే రక్ష । భ్యో రక్ష । దుం రక్ష మా రాక్ష సి । మా మా మా మా । రు లు రు లు । రు లు రు లు । భ్యో భ్యో భ్యో భ్యో । రు రు రు రు, 三昧度拉因拉夏西 嘿拉夏 博拉夏 東拉夏瑪拉夏西 瑪瑪瑪瑪 如魯如魯 如魯如魯 博博博博 如如如如,san mei du la yin la xia xi | hei la xia | bo la xia | dong la xia ma la xia xi | ma ma ma ma | ru lu ru lu | ru lu ru lu | bo bo bo bo | ru ru ru ru) 這是十萬眷屬天母的總心咒。

། ཨོ~ྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་མཎྜ་ལ་མ་ཏྲེ། ཨཱ་ག་ཙྪ་ཡ། ཨཱ་གཙྪ་ ཡ།པྲ་བེ་ཤ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། ཨ་བ་ལོ་ཀ་ཨ་བ་ལོ་ཀ་ཡེ། ཧཱུ~ྂ་ཛཿ་དེ་ནི་སྤྱན་དྲང་བའི་སྔགས་སོ།། ཨོ~ྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་མ་མ་ས་མ་ཡ། ཤི་ཏི་ཏིཥྛ་སྟྂ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། རེ་མ་ཏི་ས་མ་ཡ་བེ་ས། དེ་ནས་ གདན་གདིང་བའི་སྔགས་སོ།། ཨ་མཥྟ་བི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་རེ་མ་ཏི་བ་ལིྂ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་ཁ་ལེ་ལེ། དེ་ནི་གཏོར་མ་འབུལ་བའི་སྔགས་སོ།། མ་མ་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ས་མ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཀཱ་ཡ་ས་མ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་བཱག་ས་མ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ། མ་ཧཱ་མུ་ཏྲ་ཀ་པཱ་ལ་ཧཱུ~ྂ། དེ་ནི་དམ་ཚིག་བསྟན་པའི་སྔགས་སོ།། ཨོ~ྂ་བཛྲ་ཛོ་གི་ནི་ཏི་བི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ས་མ་ཡ། བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཀརྨ་རཀྵ་ཧཱུ~ྂ། དེ ནི་ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་སྔགས་སོ།། ཨོ~ྂ་རུ་རུ་རུ་ཙ་ཧཱུ~ྂ། ཨ་ཤུག་མེ་བ་ཏྲི་རུ་ཏྲ་ཁ་ཤ་ལ་ནག་མོ་ཧཱུ~ྂ། རཀྴ་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་ས་མཱ་དྷི། མ་རུ་ཁ་ཙིཏྟ་ནན། རག་མོ་ཏི་ཀི་མ་ཛཿ་མ་མ་ཏི་ཏི་ཧཱུ~ྂ་བྷྱོ། དེ་ནི་དཔོན་གཡོག་གནང་ནས བསྐུལ་བའི་སྔགས་སོ།། ཨོ~ྂ་བཛྲ་ཀི་ནི་དེ་བ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རེ་མ་ཏི། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཕ་ལ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ། དེ་ནི་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་སྔགས་སོ།། ཨོ~ྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། རུ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ཧཱུ~ྂ་མ་ཧཱ ཀཱ་ལི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ།ཀ་བཱ་ལ་ཏྲི་ནི། མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུ~ྂ། དེ་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་སྔགས་སོ།། ཧརིང་ཧརིང་ཙ་མིནྜཱི་གུརྩེ་ཧཱུ~ྂ། དེ་ནི་ཉམས་ལེན་བརྟག་པའི་སྔགས་སོ།། ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། མ་ཧཱ་དེ་བི་ཀཱ་ལི་དུཥྟཱནྟ་ཀ་ཧ་ ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧུ་ལུ་ནན།ད་ཧ་པ་ཙ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། དེ་ནི་མཚན་མ་ངན་པ་བཟློག་པའི་སྔགས་སོ།

以下是直譯: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་མཎྜ་ལ་མ་ཏྲེ། ཨཱ་ག་ཙྪ་ཡ། ཨཱ་གཙྪ་ཡ།པྲ་བེ་ཤ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། ཨ་བ་ལོ་ཀ་ཨ་བ་ལོ་ཀ་ཡེ། ཧཱུྂ་ཛཿ, oṃ mahākāli maṇḍala matre | āgacchaya āgacchaya | praveśaya praveśaya | tiṣṭha tiṣṭha | avaloka avalokaye | hūṃ jaḥ, ॐ महाकालि मण्डल मत्रे । आगच्छय आगच्छय । प्रवेशय प्रवेशय । तिष्ठ तिष्ठ । अवलोक अवलोकये । हूं जः, ఓం మహాకాలి మణ్డల మత్రే । ఆగచ్ఛయ ఆగచ్ఛయ । ప్రవేశయ ప్రవేశయ । తిష్ఠ తిష్ఠ । అవలోక అవలోకయే । హూం జః, 嗡大黑天曼荼羅母 來此來此 入此入此 安住安住 觀看觀看 吽吒,om ma ha ka li man da la ma te | a jia cha ya a jia cha ya | pu la wei she ya pu la wei she ya | di xia di xia | a wa luo jia a wa luo jia ye | hong zha) 這是迎請咒。 (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་མ་མ་ས་མ་ཡ། ཤི་ཏི་ཏིཥྛ་སྟྂ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། རེ་མ་ཏི་ས་མ་ཡ་བེ་ས, oṃ mahākāli mama samaya | śiti tiṣṭha staṃ | mahākāli āveśaya | remati samaya vesa, ॐ महाकालि मम समय । शिति तिष्ठ स्तं । महाकालि आवेशय । रेमति समय वेस, ఓం మహాకాలి మమ సమయ । శితి తిష్ఠ స్తం । మహాకాలి ఆవేశయ । రేమతి సమయ వేస, 嗡大黑天我誓約 寂靜安住 大黑天入我 熱瑪蒂誓約入,om ma ha ka li ma ma sa ma ya | xi di di xia si dang | ma ha ka li a wei she ya | re ma di sa ma ya wei sa) 這是鋪座咒。 (ཨ་མཥྟ་བི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་རེ་མ་ཏི་བ་ལིྂ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་ཁ་ལེ་ལེ, amaṣṭavi mahākāli remati baliṃ kha kha khāhi khāhi | mahā pūja hoḥ | amṛta kha kha le le, अमष्टवि महाकालि रेमति बलिं ख ख खाहि खाहि । महा पूज होः । अमृत ख ख ले ले, అమష్టవి మహాకాలి రేమతి బలిం ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి । మహా పూజ హోః । అమృత ఖ ఖ లే లే, 阿瑪斯塔維大黑天熱瑪蒂食子 食食食食 大供養吼 甘露食食樂樂,a ma si ta wei ma ha ka li re ma di ba ling ka ka ka xi ka xi | ma ha pu zha he | a mu ri ta ka ka le le) 這是獻食子咒。 (མ་མ་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ས་མ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཀཱ་ཡ་ས་མ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་བཱག་ས་མ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ། མ་ཧཱ་མུ་ཏྲ་ཀ་པཱ་ལ་ཧཱུྂ, mama samaya mahākāli samaya | mahākāli kāya samaya | mahākāli vāg samaya | mahākāli citta samaya | mahā mudra kapāla hūṃ, मम समय महाकालि समय । महाकालि काय समय । महाकालि वाग समय । महाकालि चित्त समय । महा मुद्र कपाल हूं, మమ సమయ మహాకాలి సమయ । మహాకాలి కాయ సమయ । మహాకాలి వాగ సమయ । మహాకాలి చిత్త సమయ । మహా ముద్ర కపాల హూం, 我誓約大黑天誓約 大黑天身誓約 大黑天語誓約 大黑天意誓約 大手印顱器吽,ma ma sa ma ya ma ha ka li sa ma ya | ma ha ka li ka ya sa ma ya | ma ha ka li wa ge sa ma ya | ma ha ka li qi ta sa ma ya | ma ha mu te la jia pa la hong) 這是顯示誓言咒。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཛོ་གི་ནི་ཏི་བི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ས་མ་ཡ། བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཀརྨ་རཀྵ་ཧཱུྂ, oṃ vajra yogini tivi mahākāli samaya | vajra krodha karma rakṣa hūṃ, ॐ वज्र योगिनि तिवि महाकालि समय । वज्र क्रोध कर्म रक्ष हूं, ఓం వజ్ర యోగిని తివి మహాకాలి సమయ । వజ్ర క్రోధ కర్మ రక్ష హూం, 嗡金剛瑜伽女提維大黑天誓約 金剛忿怒業護持吽,om ba za ruo ji ni di wei ma ha ka li sa ma ya | ba za ke luo ta jia ma la ke sha hong) 這是催促事業咒。 (ཨོྂ་རུ་རུ་རུ་ཙ་ཧཱུྂ། ཨ་ཤུག་མེ་བ་ཏྲི་རུ་ཏྲ་ཁ་ཤ་ལ་ནག་མོ་ཧཱུྂ། རཀྴ་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་ས་མཱ་དྷི། མ་རུ་ཁ་ཙིཏྟ་ནན། རག་མོ་ཏི་ཀི་མ་ཛཿ་མ་མ་ཏི་ཏི་ཧཱུྂ་བྷྱོ, oṃ ru ru ru ca hūṃ | a śug me va tri ru tra kha śa la nag mo hūṃ | rakṣa citta mahā samādhi | ma ru kha citta nan | rag mo ti ki ma jaḥ ma ma ti ti hūṃ bhyo, ॐ रु रु रु च हूं । अ शुग मे व त्रि रु त्र ख श ल नग मो हूं । रक्ष चित्त महा समाधि । म रु ख चित्त नन । रग मो ति कि म जः म म ति ति हूं भ्यो, ఓం రు రు రు చ హూం । అ శుగ మే వ త్రి రు త్ర ఖ శ ల నగ మో హూం । రక్ష చిత్త మహా సమాధి । మ రు ఖ చిత్త నన । రగ మో తి కి మ జః మ మ తి తి హూం భ్యో, 嗡如如如察吽 阿修格美瓦特里如特拉卡夏拉黑母吽 護持心大三摩地 瑪如卡心難 拉格莫提基瑪吒瑪瑪提提吽博,om ru ru ru cha hong | a xiu ge mei wa te li ru te la ka xia la hei mu hong | hu chi xin da san mo di | ma ru ka xin nan | la ge mo ti ji ma zha ma ma ti ti hong bo) 這是主僕允許后催促咒。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཀི་ནི་དེ་བ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རེ་མ་ཏི། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཕ་ལ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ, oṃ vajra kini deva mahākāla remati | kāya vāk citta siddhi samaya phala āveśa a, ॐ वज्र किनि देव महाकाल रेमति । काय वाक चित्त सिद्धि समय फल आवेश अ, ఓం వజ్ర కిని దేవ మహాకాల రేమతి । కాయ వాక చిత్త సిద్ధి సమయ ఫల ఆవేశ అ, 嗡金剛空行天大黑天熱瑪蒂 身語意成就誓約果入我,om ba za ji ni de wa ma ha ka la re ma di | ka ya wa jie qi ta xi di sa ma ya fa la a wei she a) 這是取受成就咒。 (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཧཱུྂ་ཕཊ། རུ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ཧཱུྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ།ཀ་བཱ་ལ་ཏྲི་ནི། མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ, oṃ mahākāli ye hūṃ phaṭ | ru ru ca pa la a śug me hūṃ mahākāli abhiṣiñca | kavāla trini | mahā jñāna | kāya vāk citta siddhi hūṃ, ॐ महाकालि ये हूं फट् । रु रु च प ल अ शुग मे हूं महाकालि अभिषिञ्च । कवाल त्रिनि । महा ज्ञान । काय वाक चित्त सिद्धि हूं, ఓం మహాకాలి యే హూం ఫట్ । రు రు చ ప ల అ శుగ మే హూం మహాకాలి అభిషిఞ్చ । కవాల త్రిని । మహా జ్ఞాన । కాయ వాక చిత్త సిద్ధి హూం, 嗡大黑天耶吽啪 如如察巴拉阿修格美吽大黑天灌頂 顱器三 大智 身語意成就吽,om ma ha ka li ye hong fa | ru ru cha ba la a xiu ge mei hong ma ha ka li guan ding | lu qi san | da zhi | shen yu yi cheng jiu hong) 這是灌頂咒。 (ཧརིང་ཧརིང་ཙ་མིནྜཱི་གུརྩེ་ཧཱུྂ, hariṃ hariṃ camiṇḍī gurce hūṃ,

། ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ། ཧརིང་ཧརིང་ཧརིང་ཧརིང་ཧརིང་ཧརིང་ཧརིང་ཧརིང། ཏ་ཀི་ཏ་ཀི་ཏ་ཀི་ཏ་ཀི་ཏ་ཀི་ཏ་ཀི་ཏ་ཀི་ཏ་ཀི་བྲུྂ་ གེམ་བྲུྂ་གེམ་བྲུྂ་གེམ་བྲུྂ་གེམ་བྲུྂ་གེམ་བྲུྂ་གེམ་བྲུྂ་གེམ།ཧཱུ~ྂ་དུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་དུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་དུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་དུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་དུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་དུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་དུ~ྂ། ཕཊ་ཏ་ཀ་ཕཊ་ཏ་ཀ་ཕཊ་ཀ་ཕཊ་ཀ་ཕཊ་ཀ་ཕཊ་ཀ་ཕཊ་ཀ། དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་མ་ཧཱ་མཁའ་འགྲོ་མའི་རྔ་སྒྲའོ།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་ འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་སྔགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་རྒྱལ་ཚབ་ལས་ཀྱི་ལྷ།། རྡོ་རྗེ མཁའ་འགྲོའི་རྣལ་འབྱོར་མའི།། གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བདག་ལ་བསྟན་པར་འཚལ།། ཞེས་ཞུས་པ་དང། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ། རྣལ་འབྱོར་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དམ་པ་ནི།། སྤང་བར་མི་བྱ་རྟག་ཏུ་བཅང་བར བྱའོ།། དང་པོ་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་ལ་གནས།། རླུང་གིས་མེ་སྦར་བོང་ཞོན་དབང་ཕྱུག་མ།། ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་ནས་གཤོག་པས་ཟིལ་གྱིས་གནོན།། བོང་བུས་གདན་འདིངས་ཐོད་པས་དབང་བསྐུར་ཏེ།། ཐོད་རློན་དམ བརྟན་གཉིས་མེད་དངོས་གྲུབ་བླང།། རྟག་ཏུ་མཚན་མ་ངན་པ་ཕྱག་རྒྱས་བཟློག། དང་པོ་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ནི།། ལག་གཉིས་སོར་མོ་རྒྱབ་ཏུ་བསྣོལ་བཅངས་ལ།། མཐེ་བོང་གུང་མོ་མཐེའུ་ཆུང་གཤིབས་ལ བསྒྲེངས།། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་རྒྱའོ།། དང་པོ་རླུང་ནག་ཚུབ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།། ལག་ན་ཐལ་སྦྱར་གུང་སྤྲོད་བསྒྲེང་བ་དང།། མཐེ་ཆུང་སྲིན་ལག་ཚིགས་བསྣོལ་བགྲད་པ་དང།། དེ་བརྐྱང་མཐེ་བོང་གུང་གཏད མཛུབ་མོ་གཉིས་བསྒྲེང་རྫོང།། རྩེ་མོ་བཀུག་པ་རླུང་གི་ཕྱག་རྒྱའོ།། མེ་རི་སྨུག་ནག་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།། མཛུབ་མོ་གཉིས་ནི་སོར་མོ་དགུག་བྱས་ཏེ།། མཐེ་བོང་བཀུག་སྟེ་དེ་ལ་གཏད་བྱས ལ།། གུང་མོ་མཐེའུ་ཆུང་བསྒྲེང་སྟེ་ཕྱར་བའོ།། ལྷ་མོ་ནག་མོའི་རལ་གྲིའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།། ལག་གཡས་མཐེའུ་ཆུང་བཀུག་སྟེ་མཐེ་བོས་མནན།། གུང་མཛུབ་སྲིན་ལག་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེང་བའོ།

這是對所給藏文的直譯: hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) hariṅ hariṅ hariṅ hariṅ hariṅ hariṅ hariṅ hariṅ taki taki taki taki taki taki taki taki bruṃ gem bruṃ gem bruṃ gem bruṃ gem bruṃ gem bruṃ gem bruṃ gem hūṃ duṃ hūṃ duṃ hūṃ duṃ hūṃ duṃ hūṃ duṃ hūṃ duṃ hūṃ duṃ phaṭ taka phaṭ taka phaṭ ka phaṭ ka phaṭ ka phaṭ ka phaṭ ka 這是金剛大空行母的鼓聲。 這是空行母火焰燃燒續中講述咒語的第八章。 然後,天帝釋對具德金剛手如此說道: "具德怙主、王位繼承者、事業天尊, 請向我展示金剛空行母的 秘密手印。" 金剛手回答道: "瑜伽秘密手印殊勝者, 不應捨棄而應常常持有。 首先,主尊安住于金剛王, 風吹起火焰,騎驢的自在天母, 用鉤子抓住,用翅膀壓制, 驢子鋪座,以顱器灌頂, 取新鮮顱器穩固的無二悉地。 常以手印驅除惡兆。 首先,主尊五股金剛杵: 兩手十指在背後交叉握持, 大拇指、中指和小指並排伸直。 這是金剛手的五股金剛杵印。 首先,黑風暴的手印是: 手掌合十,中指相對伸直, 小拇指和無名指交叉分開, 伸展它們,大拇指對準中指,食指伸直下垂, 指尖彎曲,這是風的手印。 深褐色火山燃燒的手印是: 兩個食指彎曲, 大拇指彎曲對準它們, 中指和小指伸直張開。 黑天母寶劍的手印是: 右手小指彎曲,大拇指壓住, 中指、食指和無名指並排伸直。"

ཁོལ་མོ་རེ་མ་ཏི་ཡི་ཕྱག་རྒྱ ནི།། ལག་པ་གཡས་བཀུག་མཐེ་བོས་མནན་བྱས་ཏེ།། ལྷག་མ་གསུམ་བརྐྱང་བས་ནི་ཁྲམ་བམ་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན།། མ་མོ་དགུག་པ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།། ལག་གཉིས་རྒྱབ་སྤྲད་མཐེའུ་ཆུང་བསྒྲེང་ནས་ནི།། མཛུབ་མོ གཉིས་བཀུག་གུང་སྲིན་མཐེ་བོས་བསྡུ།། བརྐྱང་སྟེ་ཕྲལ་ནས་སྙིང་གར་ལྕགས་ཀྱུ་གཉིས།། ཟིལ་གྱིས་མནན་པ་ཁྱུག་གཤོག་ཕྱག་རྒྱ་ནི།། མཐེ་བོང་གཉིས་གཤིབ་སོར་མོ་གཤོག་ལྟར་བརྐྱང།། གདན་མཆོག་བོང་བུ བདག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།། མཐེའུ་ཆུང་བསྣོལ་བས་སྲིན་ལག་མནན་བྱས་ཏེ།། སྲིན་ལག་ཐོར་ཏོ་མཐེ་བོས་མནན་པའོ།། དེ་བཞིན་གུང་མོ་གཉིས་ཀྱང་ནང་དུ་བསྟན།། བྱིན་བརླབས་དབང་བསྐུར་ཐོད་ཕྲེང་ཕྱག་རྒྱ ནི།། ལག་པ་གཡས་གཡོན་ཁུ་ཚུར་བཅངས་པ་ལ།། མཐེབ་མཛུབ་བཞི་པོ་ལྕགས་སྒྲོག་ལྟ་བུར་སྦྲེལ།། ལག་གཉིས་ཐོད་རློན་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་ནི།། མཐེ་བོང་མཛུབ་མོ་བཀུག་ནས་བཟླུམ་བྱས་ཏེ།། བཀུག་ནས་སྲིན ལག་གཉིས་བཅུག་མིག་འབྲས་འདྲ།། གུང་མོ་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ནི་ཐོད་རློན་ཁ།། དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ནི།། ལག་གཉིས་སོར་བཅུ་རྩེ་བསྡུས་བཀུག་ལ་ཟླུམ།། མཚན་ངན་བཟློག་པ་ཏྲི་ཤཱུལ་ཕྱག་རྒྱ ནི།། ལག་གཡས་མཐེབ་མཛུབ་སྲིན་ལག་མཐིལ་དུ་དགུག། མཐེ་བོ་གུང་མོ་མཐེའུ་ཆུང་ཕྱར་ལ་བསྒྲེང།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྷའི དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས།དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་གནོད་སྦྱིན་གྲགས་པ་ཅན།། རིག་སྔགས་གསང་སྔགས་ཚོགས་ཀྱི་མངའ་བདག་གི། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མཉེས་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར།། མཆོད་པའི་རིམ་པ་བདག་ལ་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་པ་ལ། གསང་བའི་བདག་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་བྱའི་ཕྱིར།། མཉེས་པར་བྱས་ཏེ་མཆོད་པ་རྟག་ཏུ འབུལ།། དང་པོར་མཆོད་པའི་རྫས་ཀྱི་གཏོར་མ་འབུལ།། གཉིས་པ་ལ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ་བའོ།

這是對所給藏文的直譯: 女僕萊瑪蒂的手印是: 右手彎曲,大拇指壓住, 其餘三指伸展,這是欺騙的手印。 召喚母神的鉤子手印是: 兩手背對背,小指伸直, 兩食指彎曲,中指和無名指被大拇指收攏。 伸展分開后,在心間形成兩個鉤子。 以威力壓制的翅膀手印是: 兩大拇指並排,其他手指如翅膀伸展。 最佳座騎驢子的手印是: 小指交叉壓住無名指, 無名指的指節被大拇指壓住。 同樣,兩個中指也向內指。 加持灌頂的顱鬘手印是: 左右手握拳, 四個拇指和食指如鐵鏈相連。 兩手新鮮顱器誓言手印是: 大拇指和食指彎曲成圓形, 彎曲后兩個無名指插入如眼球, 中指和小指形成新鮮顱器的口。 取悉地甘露瓶手印是: 兩手十指指尖聚攏彎曲成圓形。 驅除惡兆的三叉戟手印是: 右手拇指、食指、無名指彎向掌心, 大拇指、中指、小指張開伸直。 這是空行母火焰燃燒續中講述手印的第九章。 然後,天帝釋對具德金剛手如此說道: "嘿,大力者,著名的夜叉, 密咒明咒眾之主, 爲了取悅金剛空行, 請為我解說供養的次第。" 對此請求,秘密主回答道: "為迅速獲得金剛空行的成就, 應取悅她並常常供養。 首先獻上供養物的食子, 其次獻上火供。"

། དེ་བཞིན་གསུམ་པ་གསང་བའི་མཆོད་པ་དབུལ།། དང་པོར་གཏོར་མ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ།། མཆོད་པའི་རྫས་དང་ཛ གད་རཀྟ་རྣམས།། པདྨ་མཛེས་པའི་སྣོད་དུ་བཀང་བྱས་ནས།། རླུང་གིས་མེ་སྤར་ཨ་ཡིས་ཐོད་པ་བསྐོལ།། ཧཱུ~ྂ་གི་རྡོ་རྗེས་རབ་ཏུ་དཀྲུགས་ནས་ཀྱང།། ཨ་དཀར་འབར་བས་ཁ་ཟས་དུག་བཅོམ་ལ།། དཔའ་བོ་འབྲུ ལྔས་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས།། དང་པོས་གཙོ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མཆོད།། གཉིས་པས་ལྷ་མོས་འཐུངས་པར་བསམ།། ཐ་མ་རེ་མ་ཏི་ཡིས་རྔུབས་པར་བསྒོམ།། ཨོ~ྂ་བཛྲ་པཱ་ནི་ཧཱུ~ྂ། ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ ལི།ཡཀྴ་རེ་མ་ཏི། མ་མ་ཤ་ཏྲུ~ྂ་ཨ་མུ་ཀ་མ་ཙ་མེ་ཏ་བ་ས་མ་ས། རུ་ཏི་ཛི་བ~ྂ། པྲཱི་ཡ་བགྴི་ནི། ཨི་དྂ་བ་ལིྂ་གྲྀཧྣ་གྲྀཧྣ། ཁ་ཁ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། གསང་སྔགས་དེས་ནི་རྟག་ཏུ་གཏོར་མ་ དབུལ་བའོ།། དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ་བ་བསྟབ་པར་བྱ།། སྐུ་གཟུགས་མདུན་དུ་མེ་ཐབ་བསྐོར་བྱས་ཏེ།། འོ་མ་ཚེར་མ་ཡོད་པའི་ཤིང་བརྩིགས་ལ།། བྲམ་ཟེ་ཁྱིམ་ནས་མེ་བླངས་མེ་སྦར་ལ།། བསྲེག་རྫས་མི་ཤ་མར་ནག་སྦྲང་རྩི་ཆང། ཁྲག་ལ་སྦྱར ལ་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་ཏུ་དབུལ།། བསྒོམ་ཐབས་མེ་ཉིད་མེ་ལྷ་ར་སྐྱེས་ཞོན་པ་ལ།། ཕྱག་བཞི་གཡས་ན་དབྱུག་པ་དང་ནི་མཆོད་སྦྱིན་ནོ།། གཡོན་ན་གྷུནྡྷེ་དང་ནི་བགྲང་ཕྲེང་རབ་ཏུ་འཛིན།། དེ་ཡི་སྙིང་གར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ དང།། ལྷ་མོ་ཉིད་དང་ཁོལ་མོ་རེ་མ་ཏི།། གསལ་བར་བསྐྱེད་ལ་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ་བར་བྱའོ།། གཉིས་པ་གཙོ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མཆོད།། གསུམ་པས་ལྷ་མོ་ནག་མོ་དེ་ལ་དབུལ།། དེ་བཞིན་ཐ་མས་རེ་མ་ཏི་ལ མཆོད།། སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བཟླས་ཤིང་དབུལ་བར་བྱའོ།

這是對所給藏文的直譯: 同樣,第三是獻上秘密供養。 首先,食子中有五肉五甘露, 供品和赤黃色血液, 裝滿美麗的蓮花容器中。 風吹起火焰,以(藏文:ཨ,梵文擬音:a,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:阿)煮沸顱器, 以(藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)的金剛杵充分攪拌, 以白色(藏文:ཨ,梵文擬音:a,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:阿)的燃燒消除食物中的毒, 以五位勇士加持成甘露。 首先供養主尊金剛手, 其次觀想天女飲用, 最後觀想萊瑪蒂吸收。 oṃ vajrapāṇi hūṃ ḍākinī mahākālī yakṣa remati mama śatruṃ amuka macame tabasa masa ruti jibaṃ prīya bagini idaṃ baliṃ gṛhṇa gṛhṇa kha kha kha kha khāhi khāhi 以此密咒常常獻上食子。 然後應學習獻上火供。 在佛像前圍繞火坑, 堆積帶刺的乳木, 從婆羅門家取火點燃。 焚燒物品是人肉、黑油、蜂蜜、酒, 混合血液,獻上一萬次。 觀想方法是:火本身是騎馬的火神, 四臂,右手持杖和祭勺, 左手持水瓶和數珠。 在他心間明顯化現金剛手、 天女本尊和女僕萊瑪蒂, 應當這樣獻上火供。 第二次供養主尊金剛手, 第三次獻給黑天母, 同樣最後供養萊瑪蒂。 應誦各自的心咒並獻供。

། ཨོ~ྂ་བཛྲ་ཙནྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ན་ཧཱུ~ྂ། མ་ཧཱ་དེ་བི་ཀཱ་ལི་ཧཱུ~ྂ། ཡཀྴ་རེ་མ་ཏི་ཧཱུ~ྂ། ཨགྣ་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ། མ་ཧཱ་ཏི་བ་ཏི་བ་ཏི་བྱ། སརྦ་དུཥྟཱན་བཀྴ་ནི་ཁ་ར~ྂ་ཁཱ་ཧི་སཝཱ་ཧཱ། དེ ནས་ཐལ་བ་དུར་ཁྲོད་དུ་བསྐྱལ།། དེ་ནས་གསང་བའི་མཆོད་པས་རབ་བཤད་བྱ།། དངོས་ལ་མཁའ་འགྲོ་གསལ་ལམ་ཏིང་འཛིན་ལ།། གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཧཱུ~ྂ་དང་ཨ~ྂ་གཉིས་ལ།། རྡོ་རྗེ་པདྨས་རབ་ཏུ་དཀྲུགས་ནས ཀྱང།། ཟླ་བས་མཁའ་འགྲོ་རབ་ཏུ་མཉེས་འགྱུར་ཏེ།། ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེས་བདག་གི་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད།། ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དམ་པའི་མན་ངག་གོ།། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ས་མ་ཡ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ། མ་ཧཱ་པུ་ཛ་གུ་ཧྱ་སྟྭ~ྂ་སྤྲོ བའོ།། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ས་མ་ཡ། མ་ཧཱ་རཀྟ་གུ་ཧྱ་སྟྭ~ྂ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ། བསྡུ་བའོ།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་མཆོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་དེས།། དཔལ་ཕྱག་ན རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཡེ་ཤེས་ལྔར་ལྡན་དཔའ་བརྟན་ཐུགས་རྗེ་ཅན།། དཔལ་ལྡན་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱོད།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ནི།། སྲོག་དང་འདྲ་བའི་དམ་ཚིག་བདག་ཉན འཚལ།། ཞེས་གསོལ་པ་དང། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ། མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དམ་ཚིག་ནི།། གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་འདའ་དཀའ་བ།། མི་ཤིགས་རྒྱལ་པོས་དབང་བསྐུར་ཏེ།། རྡོ་རྗེ་མཚན་མ་འཇོམས་པའི རྒྱུ།། དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་རབ་བཤད་བྱ།། འདས་ན་རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བའོ།

這是對所給藏文的直譯: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཙནྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ན་ཧཱུྂ། མ་ཧཱ་དེ་བི་ཀཱ་ལི་ཧཱུྂ། ཡཀྴ་རེ་མ་ཏི་ཧཱུྂ། ཨགྣ་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ། མ་ཧཱ་ཏི་བ་ཏི་བ་ཏི་བྱ། སརྦ་དུཥྟཱན་བཀྴ་ནི་ཁ་ར~ྂ་ཁཱ་ཧི་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:oṃ vajracaṇḍa mahāroṣaṇa hūṃ mahādevī kālī hūṃ yakṣa remati hūṃ agnaye havya kavya mahā tiba tiba tivya sarva duṣṭān bhakṣani kharaṃ khāhi svāhā,梵文天城體:ॐ वज्रचण्ड महारोषण हूँ महादेवी काली हूँ यक्ष रेमति हूँ अग्नये हव्य कव्य महा तिब तिब तिव्य सर्व दुष्टान् भक्षणि खरं खाहि स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం వజ్రచణ్డ మహారోషణ హూం మహాదేవీ కాలీ హూం యక్ష రేమతి హూం అగ్నయే హవ్య కవ్య మహా తిబ తిబ తివ్య సర్వ దుష్టాన్ భక్షణి ఖరం ఖాహి స్వాహా,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:嗡 班扎占達 瑪哈若夏那 吽 瑪哈德維 嘎里 吽 雅夏 熱瑪提 吽 阿格那耶 哈比雅 嘎比雅 瑪哈 提巴 提巴 提比雅 薩瓦 度斯當 巴夏尼 卡朗 卡嘻 梭哈) 然後將灰燼送到墓地。 接下來詳細解釋秘密供養。 實際上,在空行母清晰顯現的禪定中, 秘密智慧的(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)和(藏文:ཨྂ,梵文擬音:aṃ,梵文天城體:अं,梵文泰盧固體:అం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:昂)二者, 用金剛杵和蓮花充分攪拌, 月亮使空行母極為歡喜, 心的明點增長我的威德。 這是心的悉地的殊勝口訣。 (藏文:མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ས་མ་ཡ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ། མ་ཧཱ་པུ་ཛ་གུ་ཧྱ་སྟྭ~ྂ,梵文擬音:mahākālī samaya bodhi citta mahā pūja guhya stvaṃ,梵文天城體:महाकाली समय बोधि चित्त महा पूज गुह्य स्त्वं,梵文泰盧固體:మహాకాలీ సమయ బోధి చిత్త మహా పూజ గుహ్య స్త్వం,漢語字面意義:大黑天母誓言菩提心大供養秘密,漢語擬音:瑪哈嘎里 薩瑪雅 波地 吉達 瑪哈 普扎 古雅 斯當)是放射。 (藏文:མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ས་མ་ཡ། མ་ཧཱ་རཀྟ་གུ་ཧྱ་སྟྭ~ྂ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ།,梵文擬音:mahākālī samaya mahā rakta guhya stvaṃ āveśa a,梵文天城體:महाकाली समय महा रक्त गुह्य स्त्वं आवेश अ,梵文泰盧固體:మహాకాలీ సమయ మహా రక్త గుహ్య స్త్వం ఆవేశ అ,漢語字面意義:大黑天母誓言大血秘密入,漢語擬音:瑪哈嘎里 薩瑪雅 瑪哈 拉塔 古雅 斯當 阿韋夏 阿)是收攝。 這是空行母火焰燃燒續中供養品的第十章。 然後,天帝釋對具德金剛手如此說道: "具五智慧、勇猛堅定、具大悲心, 具德不動金剛薩埵您, 金剛空行母的悉地, 如同生命般的誓言,我願聆聽。" 具德金剛手回答道: "空行母的誓言, 是難以違背的秘密手印, 不壞金剛王賜予灌頂, 是摧毀金剛相的因。 我將詳細解說這個誓言, 若違背將墮入金剛地獄。"

། མ་འདས་དངོས་གྲུབ་དམ་པའི་རྒྱུ།། གཙོ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང།། ལྷ་མོ་ནག་མོ་དཔོན་གཡོག་ལ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི།། གཙོ་བོའི སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་ནི།། སྐུ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་མི་སྤོང་ཞིང།། ལྷ་དང་སློབ་དཔོན་མཉེས་པར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་སྤུན་ལ་གདུང་བ་བསྐྱེད།། གཙོ་བོའི་གསུང་གི་དམ་ཚིག་ནི།། བཟླས་བརྗོད་སྙིང་པོ་རྒྱུན་མི གཅོད།། མི་ཡེངས་རྫུན་སྤངས་གསང་སྔགས་འཛིན།། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི།། གསང་བ་གཞན་ལ་མི་སྤེལ་ཞིང།། སྟན་གན་འབྲས་བུ་ལྔ་ལ་སྤྱོད།། དེ་ནས་གཙོ་མོའི་དམ་ཚིག་བཤད།། ལྷ་མོའི་སྐུ་ཡི་དམ ཚིག་ནི།། བོང་བུ་ལ་ནི་བྱམས་པར་བྱ།། ཁལ་གྱིས་མི་མནན་དབྱུག་མི་བརྡེག། རྨ་བྱའི་མདོངས་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང།། མི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་བ་ན།། མེ་ཏོག་སྐྱེས་ལྟར་དགའ་བར་བྱ།། རྟག་ཏུ་ཡི་དམ་མི་འདའ བའི།། ཞག་རེ་ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་གཉིས་བསྟན།། ལྷ་མོ་གསུང་གི་དམ་ཚིག་ནི།། རྒྱུན་དུ་བཟླས་པ་བྱེད་པ་དང།། ནེའུ་ལེ་མཐོང་ན་བསྟོད་པ་བྱ།། ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ཞིང་དགའ་བར་བྱ།། ཞིང་པགས་རྫས་ཀྱི་སྣོད་དུ བྱ།། ཚུབ་མ་དག་དང་ཕྲད་གྱུར་ན།། རྐེད་པར་མི་གཅོད་རྒྱབ་མི་བསྟན།། ཚེས་གྲངས་ཤིས་དང་ནམ་གུང་ལ།། ཕྱག་རྒྱ་བྱ་ཞིང་བསྟོད་པ་བྱ།། ལྷ་མོའི་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི།། འཇིག་རྟེན་གང་དང་གང་དག་ན།། བུད མེད་ཡུགས་ས་ཡོད་པ་ལ།། བྱམས་པར་བྱ་ཞིང་ཆགས་པ་སྤྱད།། རྟག་ཏུ་བུ་མོ་གཙང་མ་བསྟེན།། ལྷ་མོ་ཟླ་མཚན་རྒྱུ་དུས་སུ།། གསང་བའི་མཆོད་པས་དམ་བསྲེའོ།། ལྷ་མོའི་ཁོལ་མོ་རེ་མ་ཏིའི།། དེ་ཡི་སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག ནི།། བྱིས་པ་དག་གི་ནལ་ཕྲུག་ལ།། གོས་དང་ཁ་ཟས་མགྲོན་དུ་སྦྱིན།། རྟག་པར་དེ་ལ་བྱམས་པར་བྱ།། ཤིང་ལོ་སོར་བཞི་རྐེད་པར་གཅད།། ཕྱད་ཕྱེད་ལ་མ་མོའི་སྐུ་བྲིས་ཏེ།། ཕྱེད་ལ་དངོས་གྲུབ་གསོལ་བར བྲི།། དེ་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་བའོ། ཁོལ་མོ་གསུང་གི་དམ་ཚིག་ནི།། མ་ཕེབས་བར་དུ་སྲོག་སྙིང་དྲང།། ནུབ་རེ་གཏོར་མ་འདར་མི་རུང། ཁ་འཕྲོ་དག་ཀྱང་བསྲེ་བ་མིན།། ཕྲེང་བ་ལ་ཡང་རེག་པ་བསྲུང།། བདག་གིས དགྲ་ལ་བྱད་བྱས་ཏེ།། ཕྱིས་ནི་བཅོས་པར་མ་བཤད་དོ།

這是對所給藏文的直譯: 不違背則是殊勝悉地的因。 主尊金剛手和 黑天母主從, 身語意的誓言是: 主尊身的誓言是: 不捨棄身印, 取悅本尊和上師, 對金剛兄弟生起熱愛。 主尊語的誓言是: 不間斷持誦心咒, 不散亂、捨棄妄語、持守密咒。 主尊意的誓言是: 不向他人傳播秘密, 使用五種座墊果實。 接下來解說主母的誓言。 天母身的誓言是: 要愛護驢子, 不壓重擔、不用棍打。 常常攜帶孔雀羽毛。 當看到人的壇城時, 要像花開一樣歡喜。 始終不違背誓言, 每天示現兩個手印。 天母語的誓言是: 持續進行持誦, 看到黃鼠狼時要讚頌。 示現手印並歡喜。 用獸皮作為法器。 遇到暴風雨時, 不要繫腰帶,不要背對它。 在吉祥日和午夜時, 要結手印並讚頌。 天母意的誓言是: 在世間任何地方, 對於孤獨的女性, 要慈愛並與之交媾。 始終親近純潔少女。 在天母月經來潮時, 用秘密供養混合誓言。 天母侍女熱瑪提的 身誓言是: 對嬰兒和幼童, 贈送衣服和食物作為禮物。 始終對他們慈愛。 在腰間繫四指寬的樹葉。 在一半上畫母神像, 另一半畫祈請悉地的圖。 這個應當經常攜帶。 侍女語的誓言是: 在未到來之前持誦心咒。 每晚不可遺漏朵瑪。 也不可混合未完成的。 要保護不觸碰念珠。 自己對敵人施咒后, 之後不可說要治癒。

ཁས་བླངས་ཡོལ་དུ་ག་ལ་རུང།། ཕུད་ཀྱང་ཉམས་པར་བྱ་བ་མིན།། རྡོ་སོལ་ཆུར་ནི་བསྐྱུར་མི་བྱ། ཁོལ་མོ་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི།། ནལ་བུ་ཡོད་པའི་སྦྲུམ་མ ལ།། མེ་ཏོག་གཏོར་ཞིང་བྱམས་པར་བྱ། ཁ་ཟས་སྦྱིན་ཞིང་དངན་མི་བགྲང།། སྣ་ཁྲག་ཟླ་མཚན་བླང་བར་བྱ།། དམ་ཚིག་ཡོད་རུང་མེད་རུང་སྟེ།། བདག་མ་ཡིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། རང་གི་ལྷ་དང་སྙིང་པོ དང།། རྫས་དང་ཕྱག་རྒྱ་མི་བསྟན་ཏོ།། མཚན་མ་རྡོ་སོལ་ཞུ་བས་བསྐུ།། བྱ་ནག་ལུག་ནག་རྟག་ཏུ་བཅང།། ཐེ་ཚོམ་ཟར་ནི་མི་རུང་ངོ།། དཔོན་གཡོག་སྤྱི་ཡི་དམ་ཚིག་ནི།། རུ་ཧི་རྡོ་རྗེ་པདྨའི་མི།། རྟག་ཏུ་བཅངས་ལ བསྟེན་ཅིང་མཆོད།། དེ་དང་བྲལ་དུ་མི་རུང་ངོ།། རྣལ་འབྱོར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྟན།། བརྒྱ་བྱིན་དག་གིས་རབ་ཞུས་པ།། དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་སྐྱོན་ནི་གང།། དམ་ཚིག བསྲུངས་པའི་ཡོན་ཏན་གང།། འབྱུང་པོའི་གཙོ་བོས་བཤད་དུ་གསོལ།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ།། རབ་ཏུ་བཤད་ཀྱིས་བརྒྱ་བྱིན་ཉོན།། གཙོ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡི།། སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ ན།། མཐོ་རིས་གོ་འཕང་རྒྱུད་ལམ་འཆད།། གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ན།། བསྒྲུབས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་མི་འཐོབ་ཅིང།། སྔགས་ལ་ནུས་མཐུ་མེད་པར་རོ།

這是對所給藏文的直譯: 怎能允許違背誓言? 即使被拋棄也不可破壞。 不可將炭灰丟入水中。 侍女意的誓言是: 對有嬰兒的孕婦, 撒花並慈愛, 贈送食物而不數算。 應取鼻血和月經血。 無論有無誓言, 對非自己的瑜伽士, 不可示現自己的本尊、心咒、 法器和手印。 用融化的炭灰塗抹標記。 常常攜帶黑鳥和黑羊。 不可懷疑。 主從共同的誓言是: (རུ་ཧི,ruhi,रुहि,రుహి,血,如嘻)金剛蓮花人, 常常攜帶、依靠並供養。 不可與之分離。 爲了瑜伽士獲得悉地, 示現身語意的誓言。 帝釋天恭敬地詢問: "違背誓言的過患是什麼? 守護誓言的功德是什麼? 請鬼神之主解說。" 金剛手回答道: "我將詳細解說,帝釋天請聽。 主尊金剛手的 身誓言若違背, 將斷絕往生天界的道路。 語誓言若違背, 即使修持也不能獲得悉地, 咒語將失去力量。"

། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ན།། མཁའ་འགྲོའི་ཆད པས་རབ་བཅད་ནས།། ངེས་པར་རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་སྐྱེ།། དངོས་གྲུབ་མེད་པར་བར་ཆོད་འབྱུང།། དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་ནག་མོ་ཡི།། སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ན།། རྒྱལ་པོའི་ཆད་དང་སྦྲུལ་གདུག་དང།། མེ་དང་ཆུ་ཡི བར་དུ་ཆོད།། གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ན།། བསྒྲུབ་ལ་གཡེལ་ཞིང་ནུས་མཐུ་མེད།། བསྒྲུབ་པ་རྩོམ་རེས་བར་ཆོད་འོང།། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ན།། ཉམས་ལེན་འོང་ཞིང་རིམས་ནད་འོང། ཁོལ་མོ བདུད་མོ་རེ་མ་ཏིའི།། སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་ཉམས་གྱུར་ན།། འཁོར་ལ་རིམས་ནད་སྨཡོ་འབོག་འོང།། དགྲ་རྣམས་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འཕེལ།། གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ན།། བུ་དང་ཆུང་མ་འཆི་བ་དང།། སྙིང་མི དགའ་ཞིང་ཁ་ཡང་ཡོ།། ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཟད་པར་འགྱུར།། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ན།། རང་གི་ཚེ་ལ་བར་ཆོད་འོང།། མཛེ་དང་རྒྱུ་གཟེར་ན་ཞིག་འབོག། སྤྱི་ཡི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ན།། རྟག་པར བསྒྲུབས་ཀྱང་འགྲུབ་དུས་མེད།། རྟག་པར་དགྲ་དང་མི་འབྲལ་ལོ།

這是對所給藏文的直譯: 意誓言若違背, 將被空行母的懲罰所斬斷, 必定轉生金剛地獄。 無法獲得悉地,障礙將出現。 吉祥黑天母的 身誓言若違背, 將遭受王法、毒蛇、 火和水的阻隔。 語誓言若違背, 修法懈怠且無力, 每次開始修法都會有障礙。 意誓言若違背, 修行會退失,瘟疫將到來。 侍女魔女熱瑪提的 身誓言若違背, 眷屬將遭受瘟疫和瘋病。 敵人的壽命和福德將增長。 語誓言若違背, 兒子和妻子將死亡, 心不喜悅且口歪斜。 財富和受用將耗盡。 意誓言若違背, 自己的壽命將有障礙。 麻風病、腹痛和瘋病將發作。 共同誓言若違背, 即使常常修持也無法成就。 將永遠不離敵人。

། ཡང་ནི་ལྷ་དབང་བརྒྱ་བྱིན་ཉོན།། དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་ཡོན་ཏན་ལ།། གཙོ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡི།། སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་མ་ཉམས་ན།། བླ་མེད་བྱང་ཆུབ གོ་འཕང་འཐོབ།། གསུང་གི་དམ་ཚིག་མ་ཉམས་ན།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་མཐོང་ནས།། རྡོ་རྗེའི་ངག་ལ་དབང་ཐོབ་འགྱུར།། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་མ་ཉམས་ན།། ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་མངོན་དུ་འགྲུབ།། མཁའ་འགྲོ་མ རྣམས་མངོན་དུ་འཁོལ།། མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་བསམ་པས་འགྲུབ།། དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་ནག་མོ་ཡི།། སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་མ་ཉམས་ན།། ལྷ་སྲིན་ཕོ་མོས་ཕྱག་བྱེད་དེ།། འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་ཐོབ།། གསུང་གི་དམ ཚིག་མ་ཉམས་ན།། སྔགས་བཟླས་མཁའ་འགྲོ་མངོན་དུ་འོང།། བར་ཆད་མེད་པར་དངོས་གྲུབ་སྟེར།། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་མ་ཉམས་ན།། བདུད་དང་དགྲ་ཡིས་མི་ཚུགས་ཤིང།། རྟག་ཏུ་རིམས་ནད་མི་འབྱུང ཞིང།། དགྲ་རྣམས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འཆི།། ལྷ་མི་ཡོངས་ཀྱིས་བཀུར་བར་འགྱུར།། ཚེ་རིང་ནོར་དང་ལྡན་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་ནག་མོ་རེ་མ་ཏིའི།། སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་མ་ཉམས་ན།། འཁོར་ནི་བཀྲ་ཤིས་དར ཞིང་རྒྱས།། དགྲ་དང་བགེགས་རྣམས་ཕུང་བར་བྱེད།། གསུང་གི་དམ་ཚིག་མ་ཉམས་ན།། བུ་དང་ཆུང་མ་དར་བ་དང།། ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་འགྱུར།། མི་རྣོན་རྐང་མགྱོགས་རོ་ལངས་འགྲུབ།། ཐུགས་ཀྱི བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང།། ལྷ་མོ་ནག་པོ་དཔོན་གཡོན་ཀུན།། རྟག་ཏུ་བདག་དང་མི་འབྲལ་ལོ།། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དོན་དེ་འགྲུབ།། གང་ལྟར་མངག་པའི་ལས་དེ་བྱེད།། མཁའ་འགྲོ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི རྒྱུད་ལས།། དམ་ཚིག་གི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས།། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

這是對所給藏文的直譯: 再次聆聽,天主帝釋天! 關於守護誓言的功德: 主尊金剛手的 身誓言若不違背, 將獲得無上菩提果位。 語誓言若不違背, 將見到金剛手尊顏, 獲得金剛語的自在力。 意誓言若不違背, 四種事業將現前成就, 空行母眾將現前聽命, 神通和幻化將如意成就。 吉祥黑天母的 身誓言若不違背, 天神和羅剎男女將頂禮, 獲得欲界的王權。 語誓言若不違背, 持咒時空行母將現前, 無障礙地賜予悉地。 意誓言若不違背, 魔眾和敵人無法傷害, 永遠不會生瘟疫, 敵人必定死亡, 天人眾皆恭敬, 長壽且具財富。 然後,黑女熱瑪提的 身誓言若不違背, 眷屬將興盛繁榮, 摧毀敵人和障礙。 語誓言若不違背, 兒子和妻子將興旺, 財富和受用將增長, 成就敏捷、疾行和起尸法。 意誓言若不違背, 主尊金剛手和 黑天母以及一切主從, 將永遠不離我。 如所愿的事將成就, 如所派遣的事業將完成。 此為《空行火焰燃燒續》中 第十一品"誓言品"。 然後,天主帝釋天 向吉祥金剛手如是祈請:

། ཧཱུ~ྂ་མཛད་ཧཱུ~ྂ་གི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆེ།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་དྲོད ཚད་མཚན་མ་ཤོད།། ཅེས་ཞུས་པ་དང། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ།། སྐྱེས་བུ་བློ་ལྡན་མན་ངག་རྩལ་ཅན་གྱིས།། གསང་སྔགས་ཏིང་འཛིན་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ལྡན་ན།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་གྲུབ་རྟགས་འདི ལྟར་འབྱུང།། གྲུབ་རྟགས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་དུ་བཤད།། ནང་གི་གྲུབ་རྟགས་མིག་དང་རྣ་བ་དང།། སྣ་དང་ལྕེ་དང་ལུས་དང་སྙིང་ལ་འབྱུང།། གལ་ཏེ་མིག་གིས་སྲིད་པ་གསུམ་མཐོང་ན། གཙོ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི མཚན་མ་ཡིན།། མིག་གིས་ལྷ་མོ་མཐོང་ན་ལྷ་མོ་ཡིན།། མིག་ནི་འདར་ཞིང་འགུལ་ན་རེ་མ་ཏི།། རྣ་བས་སྲིད་པ་གསུམ་པོ་ཐོས་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། མཁའ་འགྲོས་གཏམ་ཟེར་ཐོས་ན་ལྷ་མོས་བསྟན།། བུད་མེད་འབྲུག་སྒྲ སྒྲོགས་ན་རེ་མ་ཏི།། སྣ་ལ་ག་བུར་དྲི་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། ཀུ་མུ་ད་ཡི་དྲི་ནི་ལྷ་མོ་ཉིད།། སྤོས་སམ་གུར་གུམ་བྲོ་ན་རེ་མ་ཏི།། ལྕེ་ལ་དམ་ཆོས་འཆང་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། ལྕེ་ལ་གསང་སྔགས་ཟློས་ན་ལྷ་མོ་ཡིན།། ལེགས་ཉེས མཚན་མ་སྨྲ་ན་རེ་མ་ཏི།། ལུས་ནི་འཕྲོ་ན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིན།། ལུས་ལས་འོད་འབྱུང་བ་ནི་ལྷ་མོའི་རྟགས།། ལུས་པོ་འདར་རམ་སྐྱི་ཤ་བུང་བ་དང།། ཤ་རྩ་འགུལ་ན་རེ་མ་ཏི་ཡི་རྟགས།། གླལ་ལམ་སྐྱུགས་ཤིང་མཆི་མ འོང་བ་ན།། ལྷ་མོ་དཔོན་གཡོག་ཡོ་ག་ཕེབས་པ་ཡིན།། གལ་ཏེ་སྙིང་གིས་སྐྱེ་བ་དྲན་པ་ན།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་མཚན་མའོ།། སྙིང་ནི་དགའ་ལ་འཚིག་ན་རྗེ་མོ་ཡིན།། སྙིང་འདི་ཁྲི་ལ་འཚིག་ན་འཁོལ་མོ ཡིན།། ད་ནི་གསང་བ་གྲུབ་རྟགས་བསྟན་པར་བྱ།། སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་ནུས་པ་སྐྱེད་ཙམ་ན།། རྡོ་རྗེ་དབུས་ཀྱི་རྩ་ཡི་ནམ་མཁའ་ལ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དགའ་བདེ་སྐྱེ་བ་ན།། མཁའ་འགྲོ་རང་ལ་ཤར་བར བཤད།། ད་ནི་ཕྱི་ཡི་གྲུབ་རྟགས་བསྟན་པར་བྱ།། ཕྱི་ཡི་རྟགས་ནི་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གསུམ།། རབ་ནི་ལྷ་མོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་མཐོང་སྟེ།། ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མཐོང།། བུད་མེད་དཀར་མོ་བཞད་ཅིང་བྱུང་བ ན།། གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའོ།

這是對所給藏文的直譯: (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong)作者,(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong)的王,大金剛! 請講述金剛空行的溫度和標誌。 如是請求后,吉祥金剛手宣說道: 具智慧、精通口訣的人, 若精通密咒、禪定和手印, 金剛空行的成就標誌將如是出現。 成就標誌分為外、內、密三種。 內在成就標誌出現在眼、耳、 鼻、舌、身和心。 若眼見三界, 是主尊金剛手的標誌。 眼見天女,則是天女。 眼睛顫動,則是熱瑪提。 耳聞三界,是金剛持。 聽到空行說話,是天女所示。 聽到女性雷聲,是熱瑪提。 鼻聞樟腦香,是金剛持。 聞到白蓮花香,是天女。 聞到香或藏紅花香,是熱瑪提。 舌持正法,是金剛持。 舌誦密咒,是天女。 說吉兇預兆,是熱瑪提。 身體發光,是金剛手。 身放光芒,是天女的標誌。 身體顫抖或起雞皮疙瘩, 肌肉抽動,是熱瑪提的標誌。 打哈欠、嘔吐或流淚, 是天女主從瑜伽降臨。 若心能憶起前世, 是金剛手的悉地標誌。 心歡喜燃燒,是主母。 心如坐鍼氈,是侍女。 現在講解秘密成就標誌。 當咒語和禪定的力量剛剛生起時, 在金剛中央脈的虛空中, 生起菩提心的喜樂, 說這是空行自身顯現。 現在講解外在成就標誌。 外在標誌分上、中、下三種。 上等是見到天女的身相, 在虛空中央見到金剛手。 白衣女子笑著出現時, 將賜予秘密智慧的悉地。

། ནག་མོ་རལ་པ་ཅན་དུ་བྱུང་བ་ན།། འདོད་ཁམས་འདུས་པའི་མཐུ་རྩལ་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྟེར།། དམར་མོ་བསེ་ཡི་རལ་པ་ཅན་དུ་བྱུང་བ་ན།། འཇིག་རྟེན་དབང དུ་སྡུད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར།། སེར་མོ་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན་དུ་བྱུང་བ་ན།། ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པའི་གྲུབ་པ་སྟེར།། མཁའ་འགྲོ་གྲུབ་རྟགས་འབྲིང་པོ་ནི།། རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ལས་དབབ་གཙོ་བོ་ཡིན།། རྗེ་མོ་ལྷ མོ་དུང་སྐྱོང་གྲུབ་རྟགས་ལ།། རྫས་ལུད་དང་ནི་མུན་པ་ཤིན་ཏུ་ནག། མེ་ཏོག་ཆར་འབབ་འབྲུག་དང་རླུང་དམར་དང།། བུད་མེད་གཟུགས་དང་གཞའ་ཚོན་སྟོན་པའོ། ཁོལ་མོ་རེ་མ་ཏི་ཡི་གྲུབ་རྟགས ནི།། འབྲུག་དང་རླུང་དམར་སྒོ་རྡུང་ཁང་ཐོག་འཚེག། ཐིབས་ཐིབས་མནན་དང་ཐྭལ་ཐྭལ་སྨྲ་བའོ།། གྲུབ་རྟགས་ཐ་མ་རྨི་ལམ་དག་ཏུ་སྟོན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྨིས་ན་གཙོ་བོ་ཡིན།། མ་དང་སྲིང་མོ་རྨིས་ན་ཇོ་མོ ཡིན།། ཆུང་མ་ཁོལ་མོ་རྨིས་ན་གཡོག་མོ་ཡིན།། བོང་བུ་ཤ་བ་རྨིས་བ་རྗེ་མོ་ཡིན།། དྲེའུ་དང་བྱ་ནག་རྨིས་ན་ཁོལ་མོ་ཡིན།། མ་མོ་གྲུབ་ནས་དབང་དུ་འདུས་པ་ན།། བུད་མེད་དག་གིས་བདག་ལ་ཕྱག་འཚལ ན།། འཛུམ་ཞིང་འཁྲིག་གོ་བྱེད་པ་སྤྱོད་པ་ཡིན།། མ་མོ་གྲུབ་ནས་དབང་དུ་མ་འདུས་ན།། མི་སྡུག་གཟུགས་སུ་སྟོན་ཞིང་རྗེ་མོར་རྫུ།། གཅན་གཟན་ཟར་འོང་མ་མོ་ཕྱག་སྒུགས་སོ།

這是對所給藏文的直譯: 黑色長髮女出現時, 將賜予我欲界集聚的威力悉地。 紅色犀牛毛髮女出現時, 將賜予攝伏世間的悉地。 黃色頭骨串飾女出現時, 將賜予增長壽命和受用的成就。 空行中等成就標誌是: 主要是從虛空降下金剛。 主母天女和護法的成就標誌是: 極黑的物質和黑暗, 降下花雨、雷聲和紅風, 顯現女性形象和彩虹。 侍女熱瑪提的成就標誌是: 雷聲和紅風、敲門、房頂燃燒, 沉重壓迫感和清晰言語。 下等成就標誌在夢中顯現。 夢見菩薩是主尊, 夢見母親和姐妹是主母, 夢見妻子和婢女是侍女, 夢見驢和鹿是主母, 夢見騾子和黑鳥是侍女。 當空行母成就並被降伏時, 女性向我頂禮, 微笑著行交合之事是修行。 當空行母成就但未被降伏時, 顯現醜陋形象並假裝為主母, 以野獸形態前來吞噬,空行母在等待頂禮。

། དམ་ཚིག་ཉམས་ནས་མ་མོ འཁྲུགས་གྱུར་ན།། མ་མོ་ནང་འཐབས་མཚོན་གྱི་ཆར་པ་འབབ།། བྱ་ནག་ནང་འཐབས་ཁྲག་གི་ན་བུན་འཁྲིགས།། ལྟས་དེ་མཐོང་ན་བཀའ་ཆད་འོང་བའི་རྟགས།། གལ་ཏེ་ལྟེ་ཕུར་ནག་མོ་ལ་སོགས་པའི།། དམ་སྲི རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བར་གཅོད་ན།། གྲང་ལ་འཁྲིགས་ཤིང་ཁྱིམ་དུ་འགྲོ་སྙིང་འདོད། ཁ་བླ་སྨྲ་སྙིང་འདོད་ལ་ཁྲོ་ཞིང་འཚིག། བུད་མེད་རྐུབ་དང་མོ་མཚན་སྟོན་པ་རྨི།། གལ་ཏེ་གཏོར་མ་དུས་ལས་ཡོལ་བ་ན།། མོ མཚན་དང་ནི་སྔོན་གྱི་དབང་རྟགས་སྟོན།། དུ་བ་འཁྲིགས་ནས་བུད་མེད་གླལ་བ་མཐོང།། བུད་མེད་ངུ་བ་མཐོང་ན་ཉམས་པ་གནོད།། མིག་ནི་བཙུམས་པ་ཏིང་འཛིན་གཡེལ་བའི་རྟགས།། ཐལ་མོ་རྡེབ་ན་དམ་ཚིག་མ ཚང་ཟེར།། ལྕེ་རྩེ་སྟོན་ན་སྙིང་པོ་ཆད་པ་ཡིན།། སོ་སྒྲ་འཁྲིགས་ན་གཞན་དང་འཐབ་མོ་འོང།། རྒོད་པ་ཐོས་ན་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་རྟགས། ཁྲོ་ན་བར་ཆད་འོང་བ་སྦྲོན་པ་ཡིན།། སྦྱོར་བར་བྱེད་ན་དངོས་གྲུབ སྟེར་བ་ཡིན།། རྒྱང་གླུ་ལེན་པ་མཐོང་ན་གྲུབ་ཐག་རིང།། མཆི་རིས་ངོ་ལ་ཡོད་ན་རིམས་ནད་འོང།། གར་ཐབས་བྱེད་ཅིང་བྱུང་ན་ཅི་བསམས་འགྲུབ།། གླིང་བུ་འབུད་པ་མཐོང་ན་གཏོར་མ་འདོད་པ་ཡིན།། ཕྲེང་བ བགྲང་བ་མཐོང་ན་སྦྱིན་སྲེག་འདོད་པ་ཡིན།ཁ་ལ་འོ་བྱེད་སྦྱོར་བ་འདོད་པ་ཡིན།། བོང་བུ་ཞོན་པ་སྨིས་ན་རྗེ་མོ་ཡིན།། དྲེའུ་ཞོན་པ་རྨིས་ན་ཁོལ་མོ་ཡིན།། སྙི་སྦམས་ཐོགས་པ་མཐོང་ན་རང་ལ་ཆགས།། གཡབ་ དར་ཐོགས་པ་མཐོང་ན་རང་ལ་ཆགས་པའོ།

這是對所給藏文的直譯: 若違背誓言,空行母發怒時, 空行母內鬥,降下武器之雨。 黑鳥內鬥,血霧瀰漫。 見到這些徵兆,是懲罰將至的標誌。 若黑色臍橛等 誓言鬼妨礙修行, 會感到寒冷顫抖,想回家。 想說話卻說不出,憤怒燃燒。 夢見女性顯示臀部和陰部。 若錯過供食時間, 會顯示陰部和往昔灌頂標誌。 煙霧繚繞,見到女性打哈欠。 見到女性哭泣,是誓言破損的危害。 眼睛閉合,是禪定鬆懈的標誌。 拍掌說明誓言不完整。 吐舌頭是心咒中斷。 牙齒打顫將與他人爭鬥。 聽到笑聲是降伏敵障的標誌。 發怒是預示障礙將至。 若行交合是授予悉地。 見到遠處有人唱歌,成就尚遠。 臉上有淚痕,疫病將至。 若跳舞出現,所想皆成。 見到吹笛,是想要朵瑪。 見到數珠唸誦,是想要護摩。 親吻嘴唇是想要行事。 夢見騎驢是主母。 夢見騎騾是侍女。 見到持花籃,是對自己有慾望。 見到持幡幢,也是對自己有慾望。

། མེ་ལོང་ཐོགས་པ་མཐོང་ན་ཆུང་མའི་ལུས་ལ་ཆགས།། སྟང་སྟབས་བྱེད་པ་སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཆགས།། བྱ་དང་གཅན་གཟན་གཏོར་མ་ཟ་བ་བཟང། ཁ་རོག་འདུག་ན སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ནོར།། འཛུམ་པ་མཐོང་ན་བདག་ཉིད་ཚེ་རིང་རྟགས།། གོས་ལ་མེ་རག་ཡོད་ན་སློབ་མ་ཉམས།། ཤ་བ་ཞོན་ན་ནོར་རྣམས་འཕེལ་བའི་རྟགས།། མ་མོ་གྲུབ་པའི་རྟགས་རྣམས་གང་བྱུང་ཡང།། དེ་ནས གྲུབ་རྟགས་བཟང་པོ་མཐོང་བ་ན།། བདུད་རྩི་བུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ་ནི།། དངོས་འགྲུབ་བླང་བའི་སྔགས་ནི་བཟླས་བྱས་ལ།། སྙིང་ལ་ཅི་འདོད་པ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བླང།། མ་དང་སྲིང་མོ་ཁོལ་མོ དམ་ལ་གདགས།། མཚན་མ་ངན་པ་དག་ནི་མཐོང་བ་ན།། མཚན་མ་ངན་པ་བཟློག་པའི་ཏྲི་ཤཱུལ་ཕྱག་རྒྱ་བཅའ།། མཚན་མ་ངན་པ་བཟློག་པ་སྔགས་ཀྱིས་བཟློག། གལ་ཏེ་བདག་ནི་གཞན་དུ་དོན་གཉེར་ན།། བུད མེད་ལག་ན་རྫས་ནི་གང་བ་ཐོགས།། བྱ་དང་གཅན་གཟན་མངོན་དུ་འགྲོ་ན་བཟང།། དེ་ཚེ་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ་དོན་ལ་འགྲོ།། སྤྱད་སྟོངས་ཐོགས་པ་མཐོང་ན་དོན་མི་གཉེར།། གྲུབ་པའི་དྲོད་ཚད་རྣལ་འབྱོར་སྤྱི་ལ གཅེས།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་དྲོད་ཚད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ། ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཐབས་དང་ཤེས རབ་མངའ་མཛད་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་བསྒྲུབས་ཀྱང་མ་གྲུབ་ན།། སྤོབས་ཤིང་གནད་ལ་དབབ་པར་ཞུ།། ཞེས་གསོལ་པ་དང། དཔལ་ལྡན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ། སྐྱེས་བུ་ཏིང་འཛིན་བློ་ལྡན རྩལ་ཅན་གྱིས།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་གསང་སྔགས་གཙོར་བླངས་ཏེ།། གང་འདོད་དངོས་གྲུབ་མི་ཐོབ་མི་སྲིད་དོ།

這是對所給藏文的直譯: 見到持鏡者,對妻子身體有慾望。 做站立姿勢,對弟子身體有慾望。 鳥類和野獸吃朵瑪是好兆頭。 保持沉默,心咒和手印錯誤。 見到微笑,是自己長壽的標誌。 衣服上有火星,弟子破戒。 騎鹿是財富增長的標誌。 無論出現何種空行母成就的標誌, 當見到良好的成就標誌時, 結甘露瓶印, 誦唸獲得悉地的咒語, 獲取心中所欲的悉地。 約束母親、姐妹和侍女。 當見到不好的徵兆時, 結三叉戟印來遣除不祥, 用咒語遣除不祥徵兆。 若自己另有所求, 女性手中持滿物品。 鳥類和野獸當面而來是好兆頭。 此時獻上朵瑪后可去辦事。 見到持空器者,不要追求目標。 成就的暖相對所有瑜伽士都很重要。 這是《空行母火焰燃燒續》中講述暖相的第十二章。 然後,帝釋天對吉祥金剛手如是說道: "具有方便智慧的金剛持, 即使修持金剛空行母未成就, 請開示關鍵要點。" 吉祥金剛手回答道: "具有禪定智慧和能力的人, 以金剛空行母的密咒為主, 不可能得不到所欲的悉地。"

། འོན་ཀྱང་བསྒྲུབ་ཐག་རིང་བ་ན།། དེ་ལ་ཉེས་དམིགས་རྣམ་པ་བཞི།། སྔོན་གྱི་ལས་འཕྲོས་མ འབྲེལ་དང།། བསྙེན་པ་ཞག་གྲངས་ཉུང་བ་དང།། བགེགས་ཀྱིས་བར་དུ་གཅོད་པ་དང།། རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བཞི།། བསྒྲུབ་ཐག་རིང་བའི་རྒྱུ་བཞི་ཡིན།། དེ་བཞིན་མཚན་མ་ངོས་བཟུང་སྟེ།། སྔོན་གྱི ལས་འཕྲོས་མ་འབྲེལ་ན།། བསྒྲུབས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་མཚན་མ་མེད།། བཟླས་བརྗོད་བསྙེན་པ་གྲངས་ཉུང་ན།། གྲུབ་རྟགས་འོང་ཞིང་ལས་མི་ཉན།། བགེགས་ཀྱིས་བར་དུ་གཅོད་པ་ན།། སྙིང་མི་དགའ་ལ་འགྲོ་ཞིང འཇིགས།། རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ན།། བར་ཆོད་རྐྱེན་དབང་དྲག་པོ་འབྱུང།། འོན་ཀྱང་མི་གཞག་བསྐྱར་ཞིང་བསྒྲུབ།། སྔོན་གྱི་ལས་འཕྲོས་མ་འབྲེལ་ན།། དང་པོ་བསྙེན་པ་ཡུན་རིངས་ལ།། དེ་ནས་གནད ལ་དབབ་པ་ནི།། བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱང་ཤར་དུ།། དུར་ཁྲོད་ས་ལ་གྲུ་གསུམ་དཀྱིལ།། འཕང་དུ་ཁྲུ་གང་ཡོད་པ་བརྩིགས།། མི་ཡི་ཁྲག་གིས་ཆག་ཆག་གདབ།། དེ་ནས་ཞིང་སོགས་གཡས་པ་ལ།། ལྷ་མོ་ཉིད ཀྱི་སྐུ་བྲིས་ལ།། རྒྱུས་པའི་གཟུངས་ཐག་སྙིང་གར་གདགས།། གྲུ་གསུམ་སྟེང་དུ་གན་རྐྱལ་མནན།། གཟུངས་ཐག་རྩེ་མོ་སོས་བཟུང་ལ།། ཧཱུ~ྂ་མཛད་ཆེན་པོར་གསལ་བསྒོམས་ལ།། མ་མོ་གསོད་པའི་སྙིང་པོ བཟླས།། རག་མོ་ཙིཏྟ་རཀྟ་སྟི་ར་ཏི་ཏི་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ། ཛཿདེ་སྐད་གསང་སྔགས་བཟླས་ནས་ནི།། མ་མོའི་སྙིང་ཁྲག་རྔུབ་པར་བསྒོམ།། མ་མོ་བོང་བུར་བཅས་པ་རྣམས།། མ་ཏྲང་བཞིན་ཏུ་འགྱེལ་བར་བསམ།། དེ་ནས སྙིང་གར་རྡོག་པས་མནན།། ཙིཏྟ་ཛྭ་ལ་ར~ྂ་ཞེས་པས།། བདག་གི་ཞལ་ནས་མེ་བྱུང་བས།། མ་མོ་ཐུལ་གྱིས་བསྲེགས་པར་བསམ།། མ་མོའི་ས་བོན་མ~ྂ་ནག་མོ།

這是對所給藏文的直譯: 然而,若成就之路遙遠, 有四種過患: 前世業緣不相連, 修持日數太少, 魔障阻礙, 瑜伽士破誓言。 這四種是成就之路遙遠的原因。 同樣,認清徵兆: 若前世業緣不相連, 即使修持也無悉地徵兆。 若唸誦修持次數太少, 會出現成就徵兆但不聽從指令。 若魔障阻礙, 心生不悅並感到恐懼。 若瑜伽士破誓言, 會出現強烈的障礙和不利條件。 然而不要放棄,要重新修持。 若前世業緣不相連, 首先要長期修持, 然後要掌握關鍵: 在修持壇城的東北方, 在尸陀林地上畫三角形, 高一肘,用人血灑凈。 然後在右邊畫上 本尊空行母的身像。 用筋腱做的繩繫在心間。 仰臥在三角形上壓住。 用牙齒咬住繩子的頂端。 觀想自己清晰地顯現為大忿怒尊, 誦唸殺空行母的心咒: (藏文:རག་མོ་ཙིཏྟ་རཀྟ་སྟི་ར་ཏི་ཏི་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ། ཛཿ,梵文擬音:rāgmo citta rakta sti rati ti māraya hūṃ jaḥ,梵文天城體:रागमो चित्त रक्त स्ति रति ति मारय हूं जः,梵文泰盧固體:రాగమో చిత్త రక్త స్తి రతి తి మారయ హూం జః,漢語字面意義:慾望 心 血 穩固 殺 吽 降伏,漢語擬音:拉莫 其達 拉達 斯帝 拉帝 帝 瑪拉雅 吽 匝) 誦唸此密咒后, 觀想吸入空行母的心血。 觀想空行母及其坐騎驢子 像醉酒般倒下。 然後用石頭壓住心間。 (藏文:ཙིཏྟ་ཛྭ་ལ་ར~ྂ,梵文擬音:citta jvala raṃ,梵文天城體:चित्त ज्वल रं,梵文泰盧固體:చిత్త జ్వల రం,漢語字面意義:心 燃燒 燃,漢語擬音:其達 匝拉 讓) 觀想從自己口中出現火焰, 將空行母燒成灰燼。 空行母的種子字是黑色的maṃ(མ~ྂ)。

། བདག་གི་ཞབས་འོག་རྒྱུད་པ་ལས།། མ མ་རུ་ལུ་ཞེས་བརྗོད་པ་ལས།། བདག་ཉིད་དཔལ་གྱི་ཞབས་འོག་ནས།། ལྷ་མོ་ནུས་པའི་ཐོད་ཕྲེང་ཅན།། ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་འདུག་པར་བསྒོམ།། རྟ་མགྲིན་ཕྱག་རྒྱས་དབང་དུ་བསྡུ། ཁྱུང་གཤོག་ཕྱག་རྒྱས་ཟིལ་གྱིས མནན།། གནད་ལ་གདབ་པའི་དམ་རྫས་བསྲེག། དེ་ལྟར་ལན་ཅིག་བསད་པ་དེས།། གཟུགས་ནི་རྡོག་པའི་འོག་ནས་དབྱུང།། བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་བཞུགས་སུ་གསོལ།། སྨྲེ་བཤགས་བྱ་ཞིང་གདུང་གླུ་བླང།། བདུད རྩི་རྣམ་པ་ལྔ་ཡིས་གསོ།། མཚང་ནས་བྲུ་ཞིང་གནད་ནས་བསྐུལ།། དེ་ནས་བསྒྲུབ་པ་བསྐྱར་ལ་བརྩམ།། ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། བསྙེན་པ་ཞག་གྲངས་ཉུང་བ་ན།། མི་རུས་སམ་ནི་རུ་རག་ཤ། ལུང་ཐང དག་གི་ཕྲེང་བ་ལ།། མ་ཡེངས་གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ནི།། འབུམ་ཚོ་བདུན་དུ་བཟླས་ཀྱང་རུང།། ཡང་ན་མཚན་མའི་བཟླས་པ་ཤིས།། བགེགས་ཀྱིས་བར་དུ་གཅོད་པ་ན།། གྲུ་གསུམ་ཨེ་དོང་ནག་པོ་བརྐོ།། མི་ཁྱི་ཕག གི་ཆག་ཆག་གདབ།ཁམ་ས་རྫ་ཡི་ལིངྒ་ལ།། སྙིང་གར་དམ་སྲིའི་མིང་བྲིས་ལ།། རབས་ཆད་ནག་པོའི་ཐོད་པར་གཞུག། ཐོད་པ་དོང་གི་ནང་དུ་གཞུག། འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བར་བསྒོམ།། དམ་སྲི་བཀུག་ ཅིང་བསྟིམ་བྱས་ལ།། མི་རུས་སོར་བརྒྱད་ཕུར་པ་ཡིས།། མི་གཡོ་མགོན་པོར་གསལ་བསྒོམས་གདབ།། མཚན་མ་ངན་པ་བཟློག་སྔགས་བཟླས།། དེ་སྟེང་རྡོ་བ་ནག་པོ་ལ།། རི་རབ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲི།། འབྲུབ་ཁུང་དེ ཡི་ཁ་བཅད་ལ།། དེ་སྟེང་སྐུ་གདུང་ནག་པོ་བརྩིག། དེ་ནི་དམ་སྲི་མནན་པར་བཤད།། རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ལ།། མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་ཆད་པ་འབྱུང།། ཉམས་ཚད་ཆེ་ན་བཀའ་ཆད་ཆེ།། བསྒྲུབ་པ་གྲུབ་རྟགས མེད་པ་དང།། རང་ཉིད་སྲོག་ལ་བབ་པའོ།

這是對所給藏文的直譯: 從自己腳下傳出 "ma ma ru lu"的聲音。 觀想自己吉祥足下, 有戴著顱骨花鬘的女神, 雙手合十而坐。 用馬頭明王手印攝受, 用迦樓羅翼手印壓制。 焚燒關鍵的誓言物品。 如此殺死一次後, 從石頭下取出形體, 請安置在東北方。 懺悔並唱悲傷之歌。 用五甘露覆蘇。 從要害處戳刺並激發。 然後重新開始修持, 毫無疑問將會成就。 若修持日數太少, 用人骨或ru rag sha(一種藥材), 或lung thang(一種植物)做成的念珠, 專注地修持唸誦, 唸誦七十萬遍也可以。 或者做有徵兆的唸誦更吉祥。 若魔障阻礙, 挖一個黑色三角形坑, 用人、狗、豬的血灑凈。 在泥塑的小人上, 在心間寫上魔鬼的名字, 放入黑色斷種頭蓋骨中。 將頭蓋骨放入坑中。 清晰觀想燃燒的壇城。 召請魔鬼並融入。 用八指長的人骨橛, 觀想自己為不動金剛尊釘入。 誦唸遣除不祥徵兆的咒語。 在其上的黑石上, 畫須彌山和金剛十字。 封住洞口, 在上面堆黑色佛塔。 這就是所說的鎮壓魔鬼的方法。 對於破壞誓言的瑜伽士, 會遭受空行母的懲罰。 破戒程度大,懲罰就大。 修持沒有成就徵兆, 自己的生命也會受到威脅。

། ཉམས་པ་འབྲིང་གི་བཀའ་ཆད་ནི།། འཁོར་ལ་རྐྱེན་དང་རིམས་ནད་འབྱུང།། ཉམས་པ་ཐ་མའི་བཀའ་ཆད་ནི།། དགྲ་དང་ནོར་ལ་གོད་ཁ་འབྱུང།། དེ་ནས་ཉམས་པ བསྐང་བ་བསྟན།། ཉམས་པ་ཆེན་པོ་བསྐང་བ་ནི།། གཏོར་མ་ཁྲི་དང་སྦྱིན་སྲེག་ཁྲི།། དེ་བཞིན་ར་ཙ་གསུམ་གྱིས་བསྐང།། དེས་ཀྱང་སྐོངས་པར་མི་འགྱུར་ན།། དང་པོ་མཁའ་ལྡིང་གསུམ་གྱིས་བསྐང།། དེ་ནས་ཤེལ ནག་གསུམ་གྱིས་བསྐང།། བཀའ་ཆད་འབྲིང་པོ་བྱུང་བ་ན།། གཏོར་མ་སྟོང་དང་སྦྱིན་སྲེག་སྟོང།། མཁའ་ལྡིང་གཉིས་དང་སྤྱི་ནག་གཉིས།། དེ་བཞིན་ར་ཙ་གཉིས་ཀྱིས་བསྐང།། མདངས་ཀྱི་མར་མེ་བཅཝ་བརྒྱད དབུལ།། བཀའ་ཆད་ཐ་མ་བྱུང་བ་ན།། གཏོར་མ་བརྒྱ་དང་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ།། མཁའ་ལྡིང་གཅིག་དང་ཤེལ་ནག་གཅིག། ར་ཙ་གཅིག་གིས་སྐོངས་པར་བཤད།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་སྤོགས ཤིང་ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། དྲག་པོ་དཔལ་འབར་གནོད་སྦྱིན་ཁྲོས པའི་གཙོ།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་འདོད་པས།། རྟག་ཏུ་བསྟེན་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ཤོད།། ཅེས་གསོལ་པ་དང། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་མཁའ་འགྲོ་རྟག་ཏུ་བསྟེན་པ ནི།། དང་པོ་གྲུབ་ཅིང་མཚན་མ་ཐོབ་པ་གཅེས།། དེ་ནས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་དུ་བསྟན།། དཔོན་མོའི་ཕྱི་ཡི་རྟེན་ནི་རྨ་བྱའོ།། རྨ་བྱའི་སྙིང་གར་བྷྱོ་ལས་ལྷ་མོ་བསྐྱེད། ཁོལ་མོའི་ཕྱི་ཡི་རྟེན་ནི་བྱ་ནག་མོ།། སྙིང་གར བྷྱོ་ལས་རེ་མ་ཏི་བསྐྱེད་ལ།། རྨ་བྱ་དེ་མོ་ནག་གམ་ཤེལ་ནག་ལ།། སྣ་ལ་མ་མོ་དཔོན་གཡོག་ལེགས་པར་དབབ།། དེ་ནས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་ལ།། དུས་སུ་གཏོར་མས་མཆོད་ཅིང་རྟེན་དུ་བཟུང།། ནང གི་རྟེན་ནི་སྐུ་དང་གསང་མཚན་ནོ།། རང་གི་གཟུགས་དང་གསང་མཚན་ཁ་སྤྲད་ལ།། བར་དུ་རུ་ཏི་རྡོ་རྗེ་པདྨ་མི།། གསང་བ་ག་བུར་སྩལ་ཏེ་ལུས་ལ་བསྲེལ།། གསང་བའི་རྟེན་ནི་ལྷན་ཅིག་གྲུབ་པའི་ལྷ།། གསང་བ་ཡེ ཤེས་ཐིག་ལེ་མ་མོར་བལྟའོ།། དེ་ནས་རྟག་ཏུ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང།། ཏིང་འཛིན་རྫས་དང་དམ་ཚིག་མི་སྤོང་ངོ།

這是對所給藏文的直譯: 中等程度破戒的懲罰是: 眷屬會遭遇不幸和瘟疫。 輕微破戒的懲罰是: 會有敵人和財產損失。 接下來講述如何彌補破戒: 彌補重大破戒: 供奉一萬個食子和一萬次火供, 以及三次ra tsa(一種儀式)。 如果這樣還不夠, 首先用三次khading(一種儀式)彌補, 然後用三次黑水晶儀式彌補。 當發生中等程度的懲罰時: 供奉一千個食子和一千次火供, 兩次khading和兩次黑水晶儀式, 以及兩次ra tsa儀式。 供奉十八盞燈。 當發生輕微懲罰時: 供奉一百個食子和一百次火供, 一次khading和一次黑水晶儀式, 據說用一次ra tsa儀式就可以彌補。 這是《空行母火焰燃燒續》中摘錄的第十三章"彌補誓言"。 然後帝釋天對吉祥金剛手說道: "威猛吉祥燃燒的忿怒夜叉之主, 想要成就金剛空行的悉地, 請常住持金剛者開示。" 吉祥金剛手回答道: "聽著,常修持空行母的方法是: 首先成就並獲得徵兆最重要。 然後分為外、內、密三種教授。 主尊的外在依處是孔雀。 在孔雀心間從bhyo(བྷྱོ)字生出女神。 侍從的外在依處是黑鳥。 在心間從bhyo(བྷྱོ)字生出熱瑪底。 用黑孔雀或黑水晶, 在鼻子上很好地降下主從空行母。 然後授予外內密三種灌頂, 適時用食子供養並作為依處。 內在依處是身體和密處。 將自己的身體和密處相對, 中間放置紅花、金剛、蓮花和人, 塗抹密藥樟腦並與身體結合。 秘密依處是本尊雙運。 觀想秘密智慧明點為空行母。 然後常修持咒語和手印, 禪定、物品和誓言不可捨棄。"

། རྟག་ཏུ་ཟས་ཀྱི་ཕུད་ཀྱིས་བསྟེན་པར་བཤད།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་མ་མོ རྟག་ཏུ་བསྟེན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ། ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་དཔལ་འབར་ཆེན་མོ་ཉི་མ་སྟོང་གི་གཟི།། རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་མཁའ་འགྲོ་མ དཔལ་གྱི་ལྷ་མོའི།། པྲ་རྟགས་དབབ་དང་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི།། མ་མོ་དབབ་པའི་གསང་སྔགས་བདག་ལ་ཤོད།། ཅེས་གསོལ་པ་དང། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ། ལྷ་མོ་འབེབས་ཤིང་སློབ་མ དབང་བསྐུར་བའི།། སློབ་དཔོན་ཉིད་ཀྱིས་མ་མོ་གྲུབ་པ་གཅེས།། དེ་ནས་མ་མོ་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་དེས།། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོར་ཞག་བདུན་བསྙེན་པ་བྱ།། སྔགས་དང་མན་ངག་རྫས་སུ་ལྡན་པར་བྱ།། དང་པོ་རང་ལ མ་མོ་ཕེབས་པར་དབབ།། དེ་ནས་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་པ་དང།། མེ་ཏོག་དོར་དང་ལྷ་ངོ་བསྟན་བྱ་དང།། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་དབང་བཞི་བསྐུར།། དང་པོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་འབར་བའི་དབང།། གཉིས་པ་ཤེས རབ་དྲིལ་བུ་དག་གི་དབང།། དེ་བཞིན་གསུམ་པ་ལ་ནི་དབུ་རྒྱན་ཏེ།། བཞི་པ་རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང།། དེ་ནས་ལྷ་མོ་ནག་མོའི་དབང་བཞི་བསྐུར།། དང་པོ་ལ་ནི་ཐོད་པའི་དབང།། གཉིས་པས་ཤེས་རབ རལ་གྲིའི་དབང་བསྐུར་ཏེ།། གསུམ་པ་ལ་ནི་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་བུའོ།། དེ་བཞིན་བཞི་པ་དཔའ་བོ་ཧསྟ་སྦྱིན།། དེ་ནས་རེ་མ་ཏི་ཡི་དབང་བཞི་བསྐུར།། དང་པོ་དུར་ཁྲོད་གཡང་གཞིའི་དབང།། གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་ཌ་མ་རུ་ཡི དབང།། གསུམ་པ་ཁ་ཊྭཱྂ་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་བམ་དབང།། དེ་བཞིན་བཞི་པ་ཆུ་གྲི་འདོད་པའི་དབང།། དབང་ནི་བསྐུར་བའི་སྔགས་ཀྱང་བཟླས་པར་བྱ།། བཅུ་གཉིས་རིམ་པ་སྔོན་དུ་རྗེས་པ་དང།། སྐུ དང་གསུང་གི་དམ་ཚིག་དཔོག་པར་བྱའོ།

這是對所給藏文的直譯: 據說應常以食物的初供來修持。 這是《空行母火焰燃燒續》中的第十四章"常修持空行母"。 然後帝釋天對吉祥金剛手說道: "啊,大吉祥燃燒者,千陽威光, 金剛女神空行母,吉祥女神, 請對我開示降下徵兆、為弟子灌頂, 以及降下空行母的密咒。" 吉祥金剛手回答道: "降下女神併爲弟子灌頂, 上師自己成就空行母最重要。 然後,成就空行母的上師, 應在大墓地修持七天。 具備咒語、口訣和物品。 首先要降下空行母到自身。 然後讓弟子入壇城, 投花、顯示本尊面相, 授予吉祥金剛手的四種灌頂: 第一是燃燒的五股金剛杵灌頂, 第二是智慧鈴鐺灌頂, 第三是頭冠灌頂, 第四是五部五智灌頂。 然後授予黑女神的四種灌頂: 第一是頭蓋骨灌頂, 第二是智慧寶劍灌頂, 第三是鼬鼠囊灌頂, 第四是勇士手灌頂。 然後授予熱瑪底的四種灌頂: 第一是墓地地基灌頂, 第二是金剛小鼓灌頂, 第三是嘎爾旺杖魔幻灌頂, 第四是水刀慾望灌頂。 還應誦唸灌頂咒語。 按十二次序前行后隨, 應推斷身語誓言。"

། དེ་ནས་གསང་བའི་དབང་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དབང་པོ་བྲམ་ཟེ་རྒྱལ་རིགས་རྗེའུ་རིགས་ཀྱི།། བུ་མོ་བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག་ཉི་ཤུ་མ།། མིག་གིས་དཀྱུས་རིངས་སྔོ་བསངས་ནུ མ་རྒྱས།། སྐྲ་བཟང་སོ་དཀར་ཨུཏྤལ་བྲོ།། དེ་ལ་ཁྲུས་བྱས་མེ་ཏོག་གསེར་གྱིས་བརྒྱན།། དབང་པོ་ལྔ་ལ་བདུད་རྩི་དག་གིས་གདབ།། དཔྲལ་བར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་གསང་སྔགས་བྲི།། དེ་ཡི་སྙིང་གར་ལྷ་མོའི་སྙིང་པོ ལ།། ལྟེ་བར་རེ་མ་ཏི་ཡི་སྙིང་པོ་བྲི།། སྨན་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་ཟས་བྱིན་ལ།། གསང་བའི་པདྨར་རུ་ཧི་རྡོ་རྗེ་སྩལ།། དེ་ནས་བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནུབ་ཕྱོགས་སུ།། དབང་བསྐུར་སྟེགས་བུ་ཟླུམ་པོ་དམར་པོ བརྩིག།དེ་ཡི་སྟེང་དུ་བུ་མོ་དེ་བཞག་ལ།། ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་དུ་ཚིལ་དང་ཅོང་ཟི་བསྲེག། སྟེང་འོག་ཀུན་ཏུ་ཞིང་གི་བླ་རེ་གདན།། མདུན་དང་རྒྱབ་ཏུ་གཏོར་མ་སྦྱིན།། དེ་ནས་མ་མོའི་སྙིང་པོ་འབུམ་དུ་གདོན།། དེ་ ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གུ་རུ་ཡིས།། ཌ་མ་རུ་རྡུང་མ་མོ་དྲག་ཏུ་བོད།། སྲོག་སྙིང་དྲང་ཞིང་གཡབ་དར་གཡབ།། དེ་ནས་བུ་མོ་དེ་ལ་སེམས་གཏད་ལ།། སྔགས་འདི་བཟླས་ཤིང་གདོང་དུ་རྟག་ཏུ་བལྟ།། བུ་མོ་མ་ཡེངས་ས ལེ་བསྒོམ་དུ་གཞུག།ོ~ྂ་ཙཎྜ་མཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ྂ་ས་མ་ཡ་པྲ་ཐཱ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ས་མ་ཡ་པྲ་ཐཱ། ཁ་མུནྟྲ་པྲ་མ་ཡ་མ་ཏིསྟི་པྲ་ཡོ་ག་སིངྡྷི་ས་མ་ཡ་པྲ་ཐཱ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ། དྲག་ཏུ་མ་མོ་བསྐུལ་ཞིང་དབབ་པར་ བྱའོ།། ཕེབས་པར་དཀའ་ན་གནད་ལ་འབེབས་རྫས་བསྲེག། ལན་གསུམ་མ་མོ་འབུམ་གྱིས་ངེས་པར་ཕེབས།། བཟང་ངན་ལེགས་ཉེས་མཚན་མ་ཐྭལ་ཐྭལ་སྨྲའོ།

這是對所給藏文的直譯: 然後進入秘密灌頂: 婆羅門、王族、吠舍種姓的 八歲、十六歲或二十歲的女孩, 眼睛細長藍色,乳房豐滿, 頭髮好、牙齒白、像烏巴拉花一樣美麗。 給她沐浴,用金花裝飾, 在五根感官上塗抹甘露, 在額頭上寫金剛手的密咒, 在她的心間寫女神心咒, 在肚臍上寫熱瑪底心咒。 給她五種藥和五種甘露食物, 在秘密蓮花處給予紅花和金剛。 然後在修法壇城的西方, 建造圓形紅色灌頂座。 將那女孩放在上面, 在四方四隅燃燒脂肪和銅。 上下都鋪設田地帷幕, 前後供奉食子。 然後誦唸十萬遍空行母心咒。 然後金剛上師上師 敲打小鼓猛烈召喚空行母, 抽出生命精華並揮動幡幟。 然後專注于那女孩, 誦唸此咒語並一直注視她的臉。 讓女孩不分心地清晰觀想。 (藏文:ོྂ་ཙཎྜ་མཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྂ་ས་མ་ཡ་པྲ་ཐཱ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ས་མ་ཡ་པྲ་ཐཱ། ཁ་མུནྟྲ་པྲ་མ་ཡ་མ་ཏིསྟི་པྲ་ཡོ་ག་སིངྡྷི་ས་མ་ཡ་པྲ་ཐཱ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ།, 梵文擬音:oṃ caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ samaya prathā ruru roru ca pala aśug me samaya prathā | kha muntra pra maya mati sti pra yoga siddhi samaya prathā | āveśa a, 梵文天城體:ॐ चण्ड महा रोषण हूं समय प्रथा रुरु रोरु च पल अशुग् मे समय प्रथा । ख मुन्त्र प्र मय मति स्ति प्र योग सिद्धि समय प्रथा । आवेश अ, 梵文泰盧固體:ఓం చణ్డ మహా రోషణ హూం సమయ ప్రథా రురు రోరు చ పల అశుగ్ మే సమయ ప్రథా । ఖ మున్త్ర ప్ర మయ మతి స్తి ప్ర యోగ సిద్ధి సమయ ప్రథా । ఆవేశ అ, 漢語字面意義:嗡 忿怒 大 憤怒 吽 誓言 首先 魯魯 羅魯 和 迅速 無憂 我 誓言 首先 | 空 咒語 最高 幻覺 智慧 是 最高 瑜伽 成就 誓言 首先 | 進入 啊, 漢語擬音:om zanda maha ruoxana hong samaya puta ruru roru ca bala axiu me samaya puta | ka mundra pra maya madi sidi pra yoga xidi samaya puta | aweisha a) 應猛烈召喚空行母並降下。 如果難以降臨,就燒降神物品。 三次十萬遍必定降臨空行母。 她會清晰地說出好壞吉兇的徵兆。

། ཡང་ན་མི་སྨྲ་བར་ཡང་ཕེབས་པར་བྱེད།། དེ་ནས བུ་མོ་དེ་ཡི་ལུས་པོ་ལ།། སྤོས་དང་མེ་ཏོག་མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཀྱིས།། དང་པོ་ལ་ནི་ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་བྱ།། ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བཟའ་བཏུང་གིས།། དེ་ནས་གཉིས་པ་ནང་གི་མཆོད་པ་དབུལ།། གསང་བའི་མཆོད་པ་ཁུ བའི་ཐིག་ལེ་དེས།། དང་པོས་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མཆོད།། གཉིས་པས་ལྷ་མོ་དཔོན་གཡོག་མཆོད་པར་བྱ།། གསུམ་པས་ཁུ་བ་བདག་བཏུང་དངོས་གྲུབ་བླང།། གཟུངས་མ་མཁའ་འགྲོ་ཡིན་པར་ངེས་བསྐྱེད ལ།། གཟུངས་མའི་ལྕེ་ལ་གཞག་ལ་དམ་ཚིག་བསྲེ།། དེ་ནས་ཐིག་ལེ་སློབ་མའི་ལྕེ་ལ་གཞག། དེ་ནས་མ་མོ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་སྦྱིན་ནོ།། དེ་ནས་བུ་མོ་དེ་ཡི་མདུན་དུ་ནི།། དབང་གི་རྟགས་སུ་ཟླ་གམ་དམར་པོ བརྩིག།དེ་ནས་སློབ་མ་སྟེགས་བུའི་ཁ་ལ་གཞག། མཁའ་འགྲོ་ཀུན་ལ་སྦྱིན་སྲེག་གཏོར་མ་དབུལ།། དེ་ནས་བུ་མོ་ཤེས་རབ་མ་དེ་ཡིས།། མ་མོ་འདོད་ཀྱི་སློབ་མ་དེ་ལ་དབབ།། མ་མོ་བསྐུལ་བའི་རྫས་རྣམས་བསྲེག་ པར་བྱ།། ཕྱི་དང་ནང་གི་དྲོད་ཚད་མཚན་མ་དབབ།། མཚན་མ་ཕེབས་ནས་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དབབ།། དམ་ཚིག་བསྲེ་བའི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་རོ།། དེས་ནི་མཁའ་འགྲོ་མངོན་དུ་འགྲུབ་པར བཤད།། མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ཐུགས་ཀྱི་གསང་རྒྱུད་འདི།། དབང་དང་དམ་ཚིག་མེད་པའི་སློབ་མ་ལ།། ཚིག་གཅིག་བསྟན་ཡང་ཚེ་ཡི་འདུ་བྱེད་བསྐུལ།། མྱུར་དུ་ཤི་ནས་རྡོ་རྗེས་དམྱལ་བར་སྐྱེ།། དེ་བས་དབང་བསྐུར གནང་བ་ཐོབ་ལ་སྦྱིན་པར་བཤད།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་དབང་བསྐུར་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅཝ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་དེས།། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ ཏོ།། ཀྱེ་མ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཆེ།། ངོ་མཚར་བྱིན་བརླབས་རྣམས་ཀྱི་མཆོག། ལྷ་མོ་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི།། ལས་ཀྱི་རིམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ།། ཅེས་གསོལ་པ་དང། དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། ཉོན་ཅིག ལྷ་ཡི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་ཉོན།། ལྷ་མོའི་གྲུབ་པ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། སོ་སོའི་ལས་ལ་ཆེད་དུ་མ་བརྩམས་ཀྱང།། ཡིད་ལ་ཅི་འདོད་བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ།། འོན་ཀྱང་ཆེད་དུ་སྒྲུབ་པ་རྩོམ་པ་ན།། ལས ཀྱི་བྱེ་བྲག་དམ་པ་ངས་བཤད་དོ།

這是對所給藏文的直譯: 或者也可以不說話而降臨。然後對那女孩的身體, 用香、花、燈、香水, 首先做外在供養。 用五肉、五甘露和飲食, 然後做第二次內在供養。 用精液滴作為秘密供養, 首先供養主尊金剛持, 其次供養女神及眷屬, 第三次自己飲用精液獲得成就。 確定持咒女是空行母, 放在持咒女的舌上混合誓言。 然後將精滴放在弟子舌上, 然後授予空行母意灌頂。 然後在那女孩面前, 作為灌頂標誌建造紅色新月形。 然後將弟子放在座位上, 向所有空行母獻火供和食子。 然後那智慧女子 將空行母降到想要的弟子身上。 焚燒召喚空行母的物品, 降下外內溫度標誌。 標誌降臨后,降下意誓言, 授予混合誓言的秘密灌頂。 據說這樣可以直接成就空行母。 這空行母意密續, 對未經灌頂和誓言的弟子, 即使只教一句話也會催促壽命行, 迅速死亡轉生金剛地獄。 因此說應對獲得灌頂許可者傳授。 這是《空行母火焰燃燒續》中的第十五章"灌頂"。 然後天帝釋對吉祥金剛手如此說道: "啊,偉大的金剛手, 最殊勝的加持奇蹟, 請為我解說 成就女神的瑜伽士 的事業次第。" 吉祥金剛持回答道: "聽著,天帝釋聽著! 成就女神的瑜伽士, 即使不專門開始各種事業, 僅僅心中所想就能實現。 然而,當專門開始修持時, 我將解說殊勝的事業差別。"

། མ་མོ་གྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་བ་ཡིན།། དང་པོའི་ལས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་མི་བརྩམ་མོ།

這是對所給藏文的直譯: 這些是已成就空行母的人們所做的事。初學者不應開始做這些。

། བརྒྱ་བྱིན་ཉོན་ཅིག་ཞི་བའི་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི།། བུ་རམ་སྦྲང་རྩི་གིའུ་ཝང་དང།། གུ་གུལ སྤོས་དང་འོ་མ་དང།། མར་ཁུ་ཏིལ་དང་འབྲས་ཆན་དང།། ཨ་ག་རུ་དང་དུ་རུ་སྐ།། གང་ལ་བྱ་བའི་མིང་དང་བཅས།། རིལ་བུ་ཁྲི་ཚོ་གཅིག་བྱས་ལ།། ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་དང།། འོ་མ་ཡོད་པའི་ཤིང་བརྩིགས ལ།། མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དཀར་པོ་ལ།། བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་ཐོགས་ནས་ཀྱང།། གང་ལ་བྱ་བའི་སྤྱི་བོ་ནས།། དབང་བསྐུར་ལུས་པོ་ཞི་བར་བསྒོམ།། མེ་སྦར་རིལ་བུ་རིམ་གྱིས་བསྲེག། གོང་མའི་སྲོག་སྙིང་བཟླས ཤིང་དབུལ།། སྲོག་གི་སྙིང་པོའི་གཞུག་རྒྱན་དུ།། ཤཱིནྟྂཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ་བཟླས།། འབུམ་ཚོ་བཞི་རུ་བཟླས་བྱས་ལ།། བདུད་དང་བགེགས་རྣམས་ཞི་བ་དང།། དགྲ་དང་ནད་ཡམས་ཞི་བར་བྱེད།། རྒྱས་པའི་ལས་སུ་བྱ་བ ནི།། གུར་གུམ་སྟརྒའི་རྒུན་འབྲུམ་དང།། ཨུཏྤལ་མར་ཁུ་གིའུ་ཝང་དང།། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་དཔག་བསམ་ཤིང།། གང་ལ་བྱ་བའི་མིང་དང་བཅས།། ཁྲི་ཚོ་གཉིས་ཀྱི་རིལ་བུ་བྱ།། རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་གྲུ་བཞི པ།། འབྲས་བུ་ཡོད་པའི་ཤིང་བརྩིགས་ལ།། གཙོ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང།། མཁའ་འགྲོ་མ་ཀུན་སེར་པོ་ལ།། རིན་ཆེན་མཛོད་དང་བུམ་པ་ཐོགས།། གང་ལ་བྱ་བའི་སྙིང་ག་རུ།། དབང་བསྐུར་ཕུང་པོ་རྒྱས་པར་ཤོག། མེ སྦར་རིལ་བུ་རིམ་གྱིས་དབུལ།། ཨོྂ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཧཱུ~ྂ། ཁ་མུནྟྲ་བ་ཏྲ་བ་ཏྲ་ཏྲག་རག་མོ་པུཀྚིངྐུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ།། འབུམ་ཚོ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་པ་བྱ།། ཚེ་དང་རིགས་རྒྱུད་འཕེལ་བར་བྱེད།། ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བར འགྱུར།། དབང་གི་ལས་སུ་བྱ་བ་ནི།། སྦྲང་རྒོད་ར་ཁྲག་ཆང་དང་ཆབ་ཚན་དང།། ཁུག་ཆོས་ལུག་མིག་པ་དང་ནི།། ཡུང་དང་གླ་རྩི་ཅོང་ཞུན་དང།། ཉ་ཤ་མར་ཁུ་རྒྱ་སྐྱེགས་ནི།། རིལ་བུ་ཁྲི་ཚོ་གསུམ བྱས་ལ།། དབང་གི་ཐབ་ཁུང་ཟླ་གམ་ལ།། ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་བརྩིགས་ལ།། གཙོ་དང་འཁོར་གྱི་མ་མོ་ཀུན།། མདོག་དམར་ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པ་ཡིས།། གང་ལ་བྱ་བ་བཀུག་པར་བསྒོམ།། མེ་སྦར་རིལ་བུ་རིམ་གྱིས བསྲེག།ོ~ྂ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ྂ། པ་ཙ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ། པྲ་མ་མ་ཧཱ་སྟི་པྲ་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀརྵ་མ་ནཱ་ཡ་ཧརཱིཿཛཿ་འབུམ་ཚོ་བཅུ་དྲུག་བཟླས་པ་ན།།

這是對所給藏文的直譯: 帝釋天聽著,寂靜事業的特點是: 糖、蜂蜜、牛黃和 安息香、香料和牛奶, 酥油、芝麻和米飯, 沉香和杜若香, 加上所作對象的名字, 做成一萬個丸子。 在圓形的寂靜火坑中, 堆積有乳汁的木柴, 觀想白色的空行母們, 手持甘露瓶, 從所作對象的頭頂, 灌頂並觀想身體寂靜。 點火后依次焚燒丸子, 誦唸上師的心咒並供養。 在生命心咒的結尾加上: (藏文:ཤཱིནྟྂཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ,梵文擬音:śāntaṃkuru svāhā,梵文天城體:शान्तंकुरु स्वाहा,梵文泰盧固體:శాన్తంకురు స్వాహా,漢語字面意義:使之寂靜,漢語擬音:先當古如 斯哇哈) 誦唸四十萬遍, 能平息魔障和障礙, 平息敵人和瘟疫。 增益事業的做法是: 藏紅花、葡萄乾、 烏巴拉花、酥油、牛黃和 五甘露、如意樹, 加上所作對象的名字, 做成二萬個丸子。 在方形的增益火坑中, 堆積有果實的木柴, 觀想主尊金剛手和 所有黃色的空行母, 手持寶藏和寶瓶。 在所作對象的心間, 灌頂並祈願蘊增長。 點火后依次供養丸子。 (藏文:ཨོྂ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཧཱུ~ྂ། ཁ་མུནྟྲ་བ་ཏྲ་བ་ཏྲ་ཏྲག་རག་མོ་པུཀྚིངྐུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ,梵文擬音:oṃ caṇḍa mahāroṣa hūṃ khamuntra vatra vatra trag ragmo puṣṭiṃkuru svāhā,梵文天城體:ओं चण्ड महारोष हूं खमुन्त्र वत्र वत्र त्रग रग्मो पुष्टिंकुरु स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం చణ్డ మహారోష హూం ఖమున్త్ర వత్ర వత్ర త్రగ రగ్మో పుష్టింకురు స్వాహా,漢語字面意義:嗡 暴怒大忿怒 吽 使之增長,漢語擬音:嗡 贊達 瑪哈若夏 吽 卡蒙札 瓦札 瓦札 扎格 拉格莫 普斯丁古如 斯哇哈) 誦唸八十萬遍。 能增長壽命和種族, 增長財富和受用。 降伏事業的做法是: 野蜂蜜、羊血、酒和溫泉水, 羊眼睛、 薑黃、麝香、蜂蠟和 魚肉、酥油、紅花, 做成三萬個丸子。 在新月形的降伏火坑中, 堆積有刺的木柴, 觀想主尊和眷屬空行母, 全都紅色手持鐵鉤, 觀想勾召所作對象。 點火后依次焚燒丸子。 (藏文:ོྂ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྂ། པ་ཙ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ། པྲ་མ་མ་ཧཱ་སྟི་པྲ་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀརྵ་མ་ནཱ་ཡ་ཧརཱིཿཛཿ,梵文擬音:oṃ caṇḍa mahāroṣaṇa hūṃ pacala aśugme prama mahāsti pra che ge mo ākarṣa mānāya hrīḥ jaḥ,梵文天城體:ओं चण्ड महारोषण हूं पचल अशुग्मे प्रम महास्ति प्र चे गे मो आकर्ष मानाय ह्रीः जः,梵文泰盧固體:ఓం చణ్డ మహారోషణ హూం పచల అశుగ్మే ప్రమ మహాస్తి ప్ర చే గే మో ఆకర్ష మానాయ హ్రీః జః,漢語字面意義:嗡 暴怒大忿怒 吽 燒煮 迅速 最大 某某 勾召,漢語擬音:嗡 贊達 瑪哈若夏納 吽 巴扎拉 阿秀格美 撲拉瑪 瑪哈斯帝 撲拉 切給莫 阿嘎夏 瑪納亞 哈日 匝) 誦唸一百六十萬遍。

པྲ་མ་མ་ཧཱ་སྟི་པྲ་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀརྵ་མ་ནཱ་ཡ་ཧརཱིཿཛཿ་འབུམ་ཚོ་བཅུ་དྲུག་བཟླས་པ་ན།། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་དང།། སྟག་དང་གླང་པོ་ནོར་བུ་དང།། འགྲོ་ བ་བཟང་དང་བློན་པོ་དང།། དམག་མི་དང་ནི་ལྷ་མི་དང།། ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་བུ་མོ་དང།། ཀུན་ཀྱང་བདག་གི་དབང་དུ་འགྱུར།། བསྐྲད་པའི་ལས་སུ་བསྟན་པ་ནི།། དྲག་པོའི་མེ་ཐབ་གྲུ་གསུམ་དུ།། དུག་ཤིང་ཚེར མའི་མེ་བུས་ལ།། རྟ་དང་མགྲིན་རིང་ཤ་དང་ཚིལ། ཁཝ་ཡི་སྒྲོ་དང་ཐར་ནུའི་ཆང།། གང་ལ་བྱ་བའི་མིང་དང་བཅས།། འབུམ་ཚོ་རུ་ནི་བཟླས་པ་བྱ།། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་དུ་ནི།། རླུང་གི་རྔ་མོ་སྔོན་མོ་བསྐྱོན།། དེ སྟེང་གང་ལ་བྱ་བ་སྐྱོན།། རེ་མ་ཏི་ཡིས་སྣ་ནས་ཁྲིད།། ལྷ་མོ་ནག་མོས་ཕྱི་ནས་དེད།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་རྒྱབ་ནས་ཕུལ།། དཔག་ཚད་བརྒྱད་ཁྲིར་བསྐྲད་པར་བསམ།། སྙིང་པོ་བཟླས་ཤིང་ཡ་སྟགས་བསྲེག། སྙིང་པོ་ཐ་མ སྐྲོད་ཅེས་བསྐུལ།། ཡུལ་ནས་དབྱུང་ཞིང་འཁྱམས་པར་ནུས།། ཕཊ་ཙ་བ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ།། སྥཱ་ར་ཎ་མ་ཡ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ་སྐྲོད་ཅིག། དབྱེ་བའི་ལས་སུ་བསྟན་པ་ནི།། རྟ་གཡག་བྱ་རོག་འུག་པའི་ཤ། བཙན་དུག་སྐྱེ་ཚེ་སྤྱང ཀིའི་ཚིལ།། མཛའ་བོ་གཉིས་ཀྱི་མིང་བཅས་ལ།། ཚེར་མའི་ཤིང་ལ་མེ་བུས་ལ།། འབུམ་ཚོ་གཅིག་ཏུ་བསྟབས་པ་བྱ།། སྲོག་གི་སྙིང་པོའི་ཐ་མར་ནི།། མ་མ་ཏྲག་རག་ཤ་རུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།། གཙྪ་ཕཊ་ཞེས་ནི་བཟླས པ་བྱ།། ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་དབྱེ་བར་ནུས།། བུད་མེད་འགུགས་པའི་སྦྱོར་བ་ནི།། ལན་ཚཝ་རྒྱ་སྐྱེགས་རྡོ་སོལ་དང།། ཅོང་ཟི་བུ་རམ་ཉ་ཤ་དང།། སྦྲང་རྩི་མངལ་ཁྲག་ཁུ་བ་དང།། གང་ལ་བྱ་བའི་མིང་ངམ་སྐྲ།། རིལ་བུ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ལ།། སེང་ལྡེང་མེ་ལ་བསྲེག་པར་བྱ།། དུ་བ་བྱུང་ན་འདོད་ཆགས་ལངས།། མེ་ལྕེ་འབར་ནས་ཁུགས་པར་བྱེད།། སྔགས་ནི་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་པོས་བྱ།། ཐ་མ་བུད་མེད་འདི་ཁུག་བྱ།། དེས་ནི་ཐེ ཚོམ་མེད་པར་ནུས།། ལྐུགས་པར་བྱ་བ་བསྟན་པ་ནི། ཁམས་པའི་རྫས་ལ་དགྲ་གཟུགས་བྱ།། ལུག་གི་རྐན་ལ་མིང་བྲྀས་ལ།། དེ་ཡི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱ། ཁ་ཡི་ནང་དུ་ཉ་མགོ་གཞུག་ཁ་ནི་ཚེར་མས་རབ་ཏུ གཏུར།། གཟུགས་ནི་ཁྱི་མགོའི་ཁར་གཞག་ལ།

以下是完整的直譯: (藏文:པྲ་མ་མ་ཧཱ་སྟི་པྲ་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀརྵ་མ་ནཱ་ཡ་ཧརཱིཿཛཿ,梵文擬音:prama mahāsti pra che ge mo ākarṣa mānāya hrīḥ jaḥ,梵文天城體:प्रम महास्ति प्र चे गे मो आकर्ष मानाय ह्रीः जः,梵文泰盧固體:ప్రమ మహాస్తి ప్ర చే గే మో ఆకర్ష మానాయ హ్రీః జః,漢語字面意義:最大 某某 勾召,漢語擬音:撲拉瑪 瑪哈斯帝 撲拉 切給莫 阿嘎夏 瑪納亞 哈日 匝) 誦唸一百六十萬遍時, 轉輪聖王和 虎、大象、如意寶, 賢臣、大臣和 軍人以及天人, 龍族和夜叉少女, 一切都會受我控制。 驅逐法的教導是: 在三角形的猛烈火坑中, 用毒樹和帶刺木柴生火。 馬和長頸動物的肉和脂肪, 烏鴉的羽毛和釀酒藥, 加上所作對象的名字, 誦唸十萬遍。 在風輪之上, 騎著藍色的風馬, 上面載著所作對象。 熱瑪蒂從鼻子牽引, 黑女神從後面驅趕, 金剛手從背後推動。 觀想驅逐八萬由旬。 誦唸心咒並焚燒藥物, 最後加上"驅逐"來催促。 能驅逐出境並使流浪。 (藏文:ཕཊ་ཙ་བ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ།། སྥཱ་ར་ཎ་མ་ཡ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ་སྐྲོད་ཅིག,梵文擬音:phaṭ ca bala aśugme sphāraṇa mayaṃ phaṭ phaṭ skrod cig,梵文天城體:फट् च बल अशुग्मे स्फारण मयं फट् फट् स्क्रोद् चिग्,梵文泰盧固體:ఫట్ చ బల అశుగ్మే స్ఫారణ మయం ఫట్ ఫట్ స్క్రోద్ చిగ్,漢語字面意義:破 力量 迅速 擴充套件 驅逐,漢語擬音:帕特 扎 巴拉 阿秀格美 斯帕拉納 瑪揚 帕特 帕特 卓吉格) 分離法的教導是: 馬、牦牛、烏鴉、貓頭鷹的肉, 砒霜、獨子草、豺狼的脂肪, 加上兩個朋友的名字, 用帶刺的木柴生火, 誦唸十萬遍。 在生命心咒的結尾加上: (藏文:མ་མ་ཏྲག་རག་ཤ་རུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།། གཙྪ་ཕཊ,梵文擬音:mama trag rag śa ru tra māraya hūṃ phaṭ gaccha phaṭ,梵文天城體:मम त्रग रग श रु त्र मारय हूं फट् गच्छ फट्,梵文泰盧固體:మమ త్రగ రగ శ రు త్ర మారయ హూం ఫట్ గచ్ఛ ఫట్,漢語字面意義:我的 殺死 去,漢語擬音:瑪瑪 扎格 拉格 夏 如 扎 瑪拉亞 吽 帕特 嘎查 帕特) 誦唸此咒,必定能分離。 招引女人的方法是: 鹽、紅花、木炭, 銅粉、糖、魚肉, 蜂蜜、經血、精液, 加上所作對象的名字或頭髮, 做成一百零八顆丸子, 用紫檀木生火焚燒。 煙出現時慾望升起, 火焰燃燒時會被招來。 咒語用空行心咒, 最後加上"招此女人來"。 這樣必定能成功。 使人變啞的方法是: 用泥土做敵人的形象, 在羊腭上寫上名字, 放入形象的心間。 在嘴裡放入魚頭, 用刺徹底封住嘴。 將形象放在狗頭的嘴裡。

། གཟུགས་ནི་ཁྱི་མགོའི་ཁར་གཞག་ལ། ཁྱི་མགོ་སྤྱང་ཀིའི་རྒྱུས་པས་དཀྲིས།། གསང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས།། ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ྂ། རེ་མ་ཏི་ཆེ་གེ་མོ་བགྴ་ཧཱུ~ྂ། སོས་པར་བྱ་ན་སླར་ལ བཤིག།གལ་ཏེ་མ་བཤིག་མནན་ན་ནི།། མ་ཤིའི་བར་དུ་ཁ་འཐམས་སོ།། སྨཡོ་བའི་ལས་སུ་བྱ་བ་ནི།། བཙན་དུག་ལྡོང་རོས་སྦྲུལ་ནག་གོ། སྡིག་པའི་རཝ་དང་བྱེའུ་ཆུང་ངོ།། གང་ལ་བྱ་བའི་མིང་དང་ བཅས།། དེ་ཉིད་ཀྱི་ནི་གནས་སུ་བསྲེག། ཆེ་གེ་མོ་ཤ་ཏྲཱུན་ནཱ། ཤ་པྲ་མ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འབོག་ཅིང་སྨཡོ།། རེངས་པར་བྱ་བ་བསྟན་པ་ནི།། གྲི་རྒོད་རོ་བསྲེགས་རུས་པ་དང།། ཨ་བྲ་ནག་པོའི་འབྲས་བུ དང།། དམངས་རིགས་ཁྱིམ་གྱི་དུད་པ་དང།། བྱི་ལའི་ཤ་དང་བཙན་དུག་དང།། ཕབས་དང་སུག་པ་གུ་གུལ་ནག་པོ་དང།། ཕྱེ་མ་དག་ཏུ་རབ་སྦྱར་ལ།། སྔགས་ནི་འབུམ་དུ་བཟླས་པ་བྱ།། ཨོ~ྂ་པཱ་ཎི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀ་ལི ཙ་པ་ལ་ཧཱུ~ྂ།སྥོ་ཏ་གྲུམ་སྔོ་སྲིང་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཕྱེ་མ་དེ།། གང་ལ་གཏོར་བས་རེངས་པར་ནུས།། རང་ལུས་སྦ་བའི་སྦྱོར་བ་ནི། ཁཝ་ཏ་ནག་པོའི་ཚང་ཤིང་ལ།། ཨུཏྤལ་ནག་པོའི་ཁུ་བས་བྱུག། བྲམ་ཟེའི་གོ་རོ་ ཙ་ནས་བསྐུ།། བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་གཟུགས།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་བཟླས།། དེ་ནས་ན་བུན་བུ་མོ་བདུན།། སྲིན་བལ་ནང་དུ་དྲིལ་ལ་གཞག། ལྷ་མོ་དཔོན་གཡོག་སྙིང་པོ་བཟླས།། སྲིན་བལ་ཐུལ པོ་ཤིང་ལ་གདགས།། མིས་མ་མཐོང་བར་ལུས་ལ་བཅང།། བདག་ནི་སུས་ཀྱང་མི་མཐོང་ངོ།། ཉོན་ཅིག་ལྷ་དབང་བརྒྱ་བྱིན་ཉོན།། བསྟན་པ་གཉན་པོ་བཤིག་པ་དང།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བརྙས་པ་དང།། གསད པའི་སྦྱོར་བ་རབ་ཏུ་བཤད།། རྗེ་མོས་གསད་པའི་ལས་བཞི་དང། ཁོལ་མོ་ནག་མོའི་ཐུན་དྲུག་ནི།། ངས་གསུངས་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། གསདཔའི་ལས་གཞི་བསྟན་པ་ནི།། དང་པོར་ཁྲག་ནད་དབབ་པ་དང།། གཉིས པ་རིམས་ནད་དབབ་པ་དང།། གསུམ་པ་ཚ་བ་འབྲུམ་ནག་འབར།། བཞི་པ་སྙིང་གཟེར་འབར་བའོ།

以下是完整的直譯: 將形象放在狗頭的嘴裡。 用豺狼的筋包裹狗頭。 誦咒一百零八遍: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྂ། རེ་མ་ཏི་ཆེ་གེ་མོ་བགྴ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vajra caṇḍa roṣaṇa hūṃ remati che ge mo bagha hūṃ,梵文天城體:ओं वज्र चण्ड रोषण हूं रेमति चे गे मो बघ हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర చణ్డ రోషణ హూం రేమతి చే గే మో బఘ హూం,漢語字面意義:金剛 忿怒 熱瑪蒂 某某 虎 吽,漢語擬音:嗡 班扎 燦達 若沙納 吽 熱瑪蒂 切給莫 巴嘎 吽) 如要解除,就拆開。 如果不拆開而壓制, 直到死亡都會保持沉默。 使人發狂的法術是: 砒霜、毒芹、黑蛇, 蝎子的尾巴和小鳥, 加上所作對象的名字, 在其住處焚燒。 (藏文:ཆེ་གེ་མོ་ཤ་ཏྲཱུན་ནཱ། ཤ་པྲ་མ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ,梵文擬音:che ge mo śatrūnnā śa pramaya hūṃ phaṭ,梵文天城體:चे गे मो शत्रून्ना श प्रमय हूं फट्,梵文泰盧固體:చే గే మో శత్రూన్నా శ ప్రమయ హూం ఫట్,漢語字面意義:某某 敵人 殺 吽 破,漢語擬音:切給莫 夏準納 夏 撲拉瑪亞 吽 帕特) 必定會使人發狂。 使人僵硬的方法是: 禿鷲骨灰和 黑色阿巴果, 賤民家的菸灰和 貓肉、砒霜, 酵母、茴香、黑色安息香, 將這些磨成粉末, 咒語誦唸十萬遍: (藏文:ཨོྂ་པཱ་ཎི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀ་ལི་ཙ་པ་ལ་ཧཱུྂ།སྥོ་ཏ་གྲུམ་སྔོ་སྲིང་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:oṃ pāṇi vajra mahā kali ca pala hūṃ sphota grum ngo sring hūṃ hūṃ hūṃ,梵文天城體:ओं पाणि वज्र महा कलि च पल हूं स्फोत ग्रुम ङो स्रिङ् हूं हूं हूं,梵文泰盧固體:ఓం పాణి వజ్ర మహా కలి చ పల హూం స్ఫోత గ్రుమ ఙో స్రిఙ్ హూం హూం హూం,漢語字面意義:手 金剛 大 黑 迅速 爆裂 藍色 吽,漢語擬音:嗡 帕尼 班扎 瑪哈 嘎里 扎 帕拉 吽 波塔 準 哦 星 吽 吽 吽) 用這些粉末撒向目標,能使人僵硬。 隱藏自身的方法是: 用黑烏鴉的巢木, 塗上黑蓮花汁, 再塗上婆羅門的牛黃。 將其放在修法壇城中央, 誦唸金剛手心咒。 然後將七個霧氣少女 包在棉花中放置。 誦唸女神及眷屬心咒。 將棉花包掛在樹上。 不被人看見地戴在身上。 我將不被任何人看見。 聽著,帝釋天王請聽, 破壞神聖教法和 輕視金剛上師, 以及殺害的方法我將詳細解說。 主母的四種殺法和 黑婢女的六個時段, 我所說的毫無疑問。 殺害的基本方法是: 第一,降下血液病, 第二,降下瘟疫, 第三,燃起熱病和黑痘, 第四,燃起心痛。

། ནད་བཞི་གང་འདོད་འབར་བས་བསད།། ཁྲག་ནད་དག་གིས་དགྲ་གསད་ན།། རོ་ཚས་རས་ལ་ལིངྒ་བྲི།། ཚ་བ གསུམ་གྱི་ཁུ་བས་བསྐུ།། བཟླས་པ་བྱ་ཞིང་གཏོར་མ་གཏང།། ཕེབས་པར་དབབ་ཅིང་བསྐུལ་པར་བྱ།། ཨོ~ྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ྂ། ཨོ~ྂ་རུ་རུ་ཏིཿབ་ཏོ་སི། རུ་རུ་བེ་རོ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི། ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ། ཆེ་གེ མོ་རཀྟ་རོ་གེ་ན་ག་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།ཁྲི་ཚོ་གཅིག་ཏུ་བཟླས་བྱས་ལ།། ལིངྒ་གཏོར་མར་དབུལ་བར་བྱ།། ཁྲག་ནད་ཀྱིས་ནི་འཆི་བར་འགྱུར།། ད་ནི་རིམས་ནད་དབབ་པ་བཤད།། བཙན་དུག་མདའ་དུག་རྒྱུ་གཟེར་ ཁྲག།ཆང་དང་ལོ་དུག་ཁྲག་དང་བཞི།། ཐོད་པ་དུམ་བུ་བརྒྱད་པར་སྩལ།། ཞིང་རས་དག་གིས་ཁ་བཅད་ལ།། སྔགས་འདི་སུམ་འབུམ་བཟླས་པ་བྱ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ྂ། རུ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི། རུ་རུ་རོ་རུ་ ཧོ་རུཥྟ་བ་ཏོ་སི།ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ཧཱུ~ྂ་བྱ་ཧ་དི་མ་རོ་གེ་ན་ག་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། རང་ཉིད་ཁྲོས་པའི་ཆ་ལུགས་བྱ།། དགྲ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་མཚན་མོ་གཏོར།། རིམས་ནད་དག་གིས་ཕུང་བར་ནུས།། ཚ་བའི་ནད་ ཀྱིས་གསད་པ་ནི།། རབས་ཆད་ནག་པོའི་ཤ་ཁྲག་དང།། བྱ་རོག་འུག་པའི་ཤ་ཚིལ་དང།། སེང་སྟག་བྱ་རྒོད་སྐྱུང་ཀའི་སྙིང།། རྟ་ནག་ར་རོག་ཕག་གི་སྙིང།། སྤྱང་མོའི་སྙིང་དང་རྨེ་གྲིའི་ཤ། ཅོང་ཞུན དང་ནི་གིའུ་ཝང་སྦྱར།། དུག་དང་ཁྲག་ཀྱང་བསྲེས་བྱས་ལ།། རིལ་བུ་ཁྲི་ཚོ་བཞི་བྱས་ལ།། མ་ཏྲང་ནག་པོའི་ཞལ་བཅས་ལ།། མ་ཏྲང་དེ་ཡི་ཁ་ནང་དུ།། དུག་ཤིང་ནག་པོའི་ཧོམ་སྦར་ཏེ།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དཔོན གཡོག་ཀྱང།། ནག་མོ་རལ་པ་རྔམ་བག་ཅན།། ལག་ན་རལ་གྲི་ཐོགས་པ་ཡི།། དགྲ་ཤ་བཅད་ཅིང་ཟ་བར་བསྒོམ།། རིལ་བུ་རེ་དང་དགྲ་མིང་རེ།། བསྡེབས་ཤིང་བསྲེགས་པའི་ལས་བྱའོ།

以下是完整的直譯: 用四種疾病中任何一種燃燒來殺死。 若要用血液病殺敵, 在尸布上畫靈像, 用三種熱藥汁塗抹。 誦咒並獻供品, 召喚並激勵。 (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་རུ་རུ་ཏིཿབ་ཏོ་སི། རུ་རུ་བེ་རོ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི། ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ། ཆེ་གེ་མོ་རཀྟ་རོ་གེ་ན་ག་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ oṃ ruru tiḥ vato si ruru vero ruve tiṣṭha vato si capala aśug me che ge mo rakta rogena gamāraya hūṃ phaṭ,梵文天城體:ओं वज्र चण्ड महा रोषण हूं ओं रुरु तिः वतो सि रुरु वेरो रुवे तिष्ठ वतो सि चपल अशुग मे चे गे मो रक्त रोगेन गमारय हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర చణ్డ మహా రోషణ హూం ఓం రురు తిః వతో సి రురు వేరో రువే తిష్ఠ వతో సి చపల అశుగ మే చే గే మో రక్త రోగేన గమారయ హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛 忿怒 大 憤怒 吽 迅速 站立 某某 血 病 去 殺 吽 破,漢語擬音:嗡 班扎 燦達 瑪哈 若沙納 吽 嗡 如如 替 瓦托 西 如如 威若 如威 替叉 瓦托 西 扎帕拉 阿秀格 美 切給莫 拉克塔 若給納 嘎瑪拉亞 吽 帕特) 誦唸十萬遍, 將靈像作為供品獻上。 將因血液病而死。 現在解說降下瘟疫。 砒霜、箭毒、筋骨血、 酒和年久毒、血四種。 放入八塊頭骨中, 用尸布蓋住, 誦咒三十萬遍: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྂ། རུ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི། རུ་རུ་རོ་རུ་ཧོ་རུཥྟ་བ་ཏོ་སི།ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ཧཱུྂ་བྱ་ཧ་དི་མ་རོ་གེ་ན་ག་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ ruru ve tiṣṭha vato si ruru roru horuṣṭa vato si capala aśug me hūṃ byaha dima rogena ga āveśaya māraya phaṭ,梵文天城體:ओं वज्र चण्ड महा रोषण हूं रुरु वे तिष्ठ वतो सि रुरु रोरु होरुष्ट वतो सि चपल अशुग मे हूं ब्यह दिम रोगेन ग आवेशय मारय फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర చణ్డ మహా రోషణ హూం రురు వే తిష్ఠ వతో సి రురు రోరు హోరుష్ట వతో సి చపల అశుగ మే హూం బ్యహ దిమ రోగేన గ ఆవేశయ మారయ ఫట్,漢語字面意義:金剛 忿怒 大 憤怒 吽 站立 迅速 瘟疫 進入 殺 破,漢語擬音:嗡 班扎 燦達 瑪哈 若沙納 吽 如如 威 替叉 瓦托 西 如如 若如 霍如叉 瓦托 西 扎帕拉 阿秀格 美 吽 比亞哈 迪瑪 若給納 嘎 阿威夏亞 瑪拉亞 帕特) 自身做憤怒相, 夜晚向敵方撒播。 能以瘟疫毀滅。 用熱病殺害的方法是: 用絕後黑人的肉血, 烏鴉貓頭鷹的肉脂, 獅虎禿鷲鷂鷹的心, 黑馬黑山羊豬的心, 母狼的心和馬前草的肉, 混合銅汁和牛黃。 再加入毒藥和血, 製成四十萬顆丸藥。 用黑色人頭骨盛裝, 在人頭骨內部, 點燃黑色毒樹木的火, 觀想金剛空行主從, 黑色、發散、威猛相, 手持劍刃, 切割併吞食敵人的肉。 每顆丸藥配合敵人名字, 合在一起焚燒。

། མ་མོ་བསྐུལ་བའི་རྫས་རེ བསྲེག།ནག་མོ་ཆེན་མོའི་དམོད་པ་ནི།། ཨོ~ྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ྂ། རུ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི་རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི། ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ། མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲུ~ྂ་ཨ་མུ་ཀ་ཤཱི་གྷྲ~ྂ་མཱ་ར་ཎ། ཛྭ་ལ་ར~ྂ་ཙིཏྟ་ཛྭ་ལ་ཛི་བ~ྂ་རུ་དྷི་ར~ྂ་ མཱ་ར་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།དེ་ནས་ཐལ་བ་ཧོྂ་ཁུང་མནན།། ཚ་བའི་ནད་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། སྙིང་གཟེར་འབར་བས་དགྲ་བསད་ན།། ལྕགས་སམ་དུག་ཤིང་ཕུར་བུ་ལ།། ལུས་ལ་བཅངས་ལ་བསྙེན་པ་དབུལ།། སྤྱི་བོར་ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ།། རྐེད་པར་ལྷ་མོ་ནག་མོ་བསྒོམ།། རྩེ་མོར་རེ་མ་ཏི་ཡང་བསྒོམ།། ལོགས་ལ་འཁོར་གྱི་མ་མོ་བསྒོམ།། ཀཱི་ལ་ཡ་ལ་བསྒོམ་པ་རྣམས།། སྐུ་སྟོད་རྒྱན་དང་ལག་ཆར་ལྡན།། རྐེད་པར་ཞེ་སྡང་སྦྲུལ གྱིས་དཀྲིས།། སྐུ་སྨད་གདུག་པའི་ཕུར་བུ་འབར།། ལུས་ལ་བཅངས་ལ་བསྙེན་པ་དབུལ།། ཨོ~ྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ྂ། རུ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི། རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི། ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ། རེ་མ་ཏི་བཛྲ་ཀཱི་ལི ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་མཱ་ར་ཎ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།རྟག་ཏུ་བསྙེན་པ་དབུལ་བྱས་ལ།། གཏོར་མ་སྦྱིན་སྲེག་དག་གིས་མཆོད།། དེ་ནས་དགྲ་ཡི་གཟུགས་བྱས་ལ།། རྐང་ལག་དག་ལ་བཏབ་པ་ན།། སྙིང་ལ་བཏབ་ན་འཆི་བར་བྱེད།། སྙིང་ གཟེར་འབར་བའི་ཆོ་གའོ།

以下是完整的直譯: 每次焚燒一些召喚母神的物品。 大黑母的詛咒是: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྂ། རུ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི་རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི། ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ། མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲུྂ་ཨ་མུ་ཀ་ཤཱི་གྷྲྂ་མཱ་ར་ཎ། ཛྭ་ལ་རྂ་ཙིཏྟ་ཛྭ་ལ་ཛི་བྂ་རུ་དྷི་རྂ་མཱ་ར་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ ruru ve tiṣṭha vato si ruru roru ve tiṣṭha vato si capala aśug me mama sarva śatruṃ amuka śīghraṃ māraṇa jvala raṃ citta jvala jivaṃ rudhiraṃ māraya nāśaya hūṃ phaṭ,梵文天城體:ओं वज्र चण्ड महा रोषण हूं रुरु वे तिष्ठ वतो सि रुरु रोरु वे तिष्ठ वतो सि चपल अशुग मे मम सर्व शत्रुं अमुक शीघ्रं मारण ज्वल रं चित्त ज्वल जिवं रुधिरं मारय नाशय हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర చణ్డ మహా రోషణ హూం రురు వే తిష్ఠ వతో సి రురు రోరు వే తిష్ఠ వతో సి చపల అశుగ మే మమ సర్వ శత్రుం అముక శీఘ్రం మారణ జ్వల రం చిత్త జ్వల జివం రుధిరం మారయ నాశయ హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛 忿怒 大 憤怒 吽 站立 迅速 我 一切 敵人 某某 迅速 殺害 燃燒 心 燃燒 生命 血 殺 毀滅 吽 破,漢語擬音:嗡 班扎 燦達 瑪哈 若沙納 吽 如如 威 替叉 瓦托 西 如如 若如 威 替叉 瓦托 西 扎帕拉 阿秀格 美 瑪瑪 薩瓦 夏特龍 阿木卡 希格朗 瑪拉納 扎瓦拉 朗 其塔 扎瓦拉 基旺 如迪朗 瑪拉亞 納夏亞 吽 帕特) 然後用灰壓住吽孔, 熱病無疑會發作。 若要用心痛燃燒殺敵, 用鐵或毒木做釘, 隨身攜帶並修持。 頭頂觀想金剛手, 腰間觀想黑母, 頂端也觀想雷瑪底, 周圍觀想眷屬母神, 在釘上觀想的諸尊, 上半身有裝飾和法器, 腰間纏繞憤怒的蛇, 下半身燃燒惡毒的釘。 隨身攜帶並修持: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྂ། རུ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི། རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི། ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ། རེ་མ་ཏི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་མཱ་ར་ཎ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ ruru ve tiṣṭha vato si ruru roru ve tiṣṭha vato si capala aśug me remati vajra kīli kīlaya hūṃ māraṇa hūṃ phaṭ,梵文天城體:ओं वज्र चण्ड महा रोषण हूं रुरु वे तिष्ठ वतो सि रुरु रोरु वे तिष्ठ वतो सि चपल अशुग मे रेमति वज्र कीलि कीलय हूं मारण हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర చణ్డ మహా రోషణ హూం రురు వే తిష్ఠ వతో సి రురు రోరు వే తిష్ఠ వతో సి చపల అశుగ మే రేమతి వజ్ర కీలి కీలయ హూం మారణ హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛 忿怒 大 憤怒 吽 站立 迅速 雷瑪底 金剛 釘 釘入 吽 殺害 吽 破,漢語擬音:嗡 班扎 燦達 瑪哈 若沙納 吽 如如 威 替叉 瓦托 西 如如 若如 威 替叉 瓦托 西 扎帕拉 阿秀格 美 雷瑪替 班扎 基里 基拉亞 吽 瑪拉納 吽 帕特) 持續修持, 用食子和火供來供養。 然後製作敵人的像, 釘在手腳上時, 釘在心臟上會致死。 這就是燃燒心痛的儀軌。

ཁོལ་མོ་ནག་མོའི་ཐུན་དྲུག་ནི།། འགུ་ལི་ནག་མོའི་ཐོད་པའི་ཐུན།། ནིར་ཏི་ནག་མོ་མདའ་ཡི་ཐུན།། རཀྟ་ནག་མོ་ཁྲག་གི་ཐུན།། ཙ་ར~ྂ་ནག་མོ་སྒོ་ངའི་ཐུན།། བྱི་ཤ་ནག་མོ་དུག་ གི་ཐུན།། ཙིཏྟ་ནག་མོ་སྙིང་གི་ཐུན།། ནག་མོའི་ཐུན་དྲུག་རབ་བཤད་བྱ།། འགུ་ལི་ནག་མོའི་ཐོད་མདའ་ནི།། མི་རོ་དཀྲིས་པའི་དཀྲིས་མ་ལ།། དུག་དང་ཁྲག་གི་སྣག་ཚ་ཡིས།། དབུས་ནས་བསྐོར་ལ་ཡི་གེ་བྲི།། ཨོ~ྂ ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ྂ།ཞེས་བྱ་བ་དབུས་སུ་བྲི།། དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་དུ་རུ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་དོ་སི། རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་དོ་སི། ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ཧཱུ~ྂ་བྷྱོ་ཞེས་བྲི།། དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་རུ་རུ་བེ་རོ་རུ་ཧཱུ~ྂ་ཏིཥྟ་བ་དོ་སི། རག་མོ་ཙིཏྟ་ཁ་ རག་མ་ཧཱུ~ྂ་བྷྱོ།མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུན་ཏྲ་བ་ཏྲ་བ་ཏྲག་རཀྴ་ཙི་ཏྲ་ཁ་རག་མ། རེ་མ་ཏི་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་པྲ་མ་སྟི་པྲ་པྲ་དུན་བྷྱོ་ཛཿཛཿ་རུ་ལུ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཞེས་བྲི། དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་མ་ནག་མོས་བསྐོར།། དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་བྷྱོས་ བསྐོར།། དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དེ།། ནལ་ཐོད་དུམ་བུ་བརྒྱད་པར་བསྩལ།། ཐོད་པ་དེ་ཡིན་ནང་དུ་ནི།། བ~ྂ་དང་ཁྱི་རྒྱ་ར་རོག་སྙིང།། ཡུགས་ས་མོ་ཡི་མངལ་ཁྲག་དང།། ནད་གང་འདོད་པའི་ཤ རུས་ཁྲག།དུག་སྣ་ཚོགས་དང་ཁྲག་སྣ་ཚོགས།། ཆང་དང་སྦྱར་ལ་ཐོད་པར་བླུག། ཐོད་པ་གཡང་གཞིའི་སྟེང་དུ་གཞག། དེ་རག་ཛ་ཏི་ཏ་བ~ྂ་དང།། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཕུལ་ནས་ནི།། སྐེ་ཚེ་ཡུངས་ནག་ཐལ་ཆེན་ ལ།། སྔགས་འདི་བཟླས་ལ་ཐོད་པར་བླུག། ཨོ~ྂ་རུ་རུ་བེ་རོ་རུ་ཧཱུ~ྂ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི། ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ། ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ཀརྨ་དེ་བྱི་མུ་དི་རཱ་ག་བ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ། མུ་ཡྂ་རཀྵ་ཐུམ་དུན་ནན། ཁ་རག་ཙ་མུན་ཏི་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཙ་པ་ལ ཨ་ཤུག་མེ། ཀམ་མཱ་ར་ཎ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། སྔགས་དེ་ཁྲི་ཚོ་ཐོན་པའི་ཚེ།། གོ་རོ་ཙ་ནས་ཁ་བཅད་ལ།། དུར་ཁྲོད་དག་ཏུ་གནས་དག་སྟེ།། ནམ་ཕྱེད་ཐོད་མདའ་དགྲ་ལ་འཕང།། མ་མོ་བསྐུལ་བའི་དམ་རྫས་བསྲེག། དེ་ནི་ ཕུང་ཞིང་རླག་པར་བྱེད།། ནིར་ཏི་ནག་མོའི་མདའ་ཐུན་ནི།། མདའ་སྒྲོ་བྱ་སྐྱུང་ཀ་ཡིས་སྒྲོན།། དུག་ཤིང་ནག་པོའི་མདེའུ་བཙུགས་ལ།། བམ་གྱི་སྙིང་ཁྲག་ཡུགས་སའི་ཁྲག། བཙན་དུག་ཡུངས་ཀར་སྐྱེ་ཚེ་དང།

以下是完整的直譯: 黑女僕的六個時段是: 黑阿古里的頭骨時段, 黑尼爾提的箭時段, 黑拉克塔的血時段, 黑札蘭的蛋時段, 黑毒的毒時段, 黑心的心臟時段。 現在詳細解釋黑女的六個時段。 黑阿古里的頭骨箭是: 用裹屍布, 以毒和血製成的墨水, 從中心開始繞圈寫下咒語。 在中心寫下: (藏文:ཨོྂ ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ,梵文天城體:ओं चण्ड महा रोषण हूं,梵文泰盧固體:ఓం చణ్డ మహా రోషణ హూం,漢語字面意義:忿怒 大 憤怒 吽,漢語擬音:嗡 燦達 瑪哈 若沙納 吽) 在其外圈寫下: (藏文:རུ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་དོ་སི། རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏིཥྟ་བ་དོ་སི། ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ཧཱུ~ྂ་བྷྱོ,梵文擬音:ruru ve tiṣṭha vato si ruru roru ve tiṣṭha vato si capala aśug me hūṃ bhyo,梵文天城體:रुरु वे तिष्ठ वतो सि रुरु रोरु वे तिष्ठ वतो सि चपल अशुग मे हूं भ्यो,梵文泰盧固體:రురు వే తిష్ఠ వతో సి రురు రోరు వే తిష్ఠ వతో సి చపల అశుగ మే హూం భ్యో,漢語字面意義:站立 速 吽 眾,漢語擬音:如如 威 替叉 瓦多 西 如如 若如 威 替叉 瓦多 西 扎帕拉 阿秀格 美 吽 佐) 在其外圈寫下: (藏文:རུ་རུ་བེ་རོ་རུ་ཧཱུྂ་ཏིཥྟ་བ་དོ་སི། རག་མོ་ཙིཏྟ་ཁ་རག་མ་ཧཱུྂ་བྷྱོ།མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུན་ཏྲ་བ་ཏྲ་བ་ཏྲག་རཀྴ་ཙི་ཏྲ་ཁ་རག་མ། རེ་མ་ཏི་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་པྲ་མ་སྟི་པྲ་པྲ་དུན་བྷྱོ་ཛཿཛཿ་རུ་ལུ་བྷྱོ་བྷྱོ,梵文擬音:ruru ve roru hūṃ tiṣṭha vato si ragmo citta kha ragma hūṃ bhyo mama trag rakṣa kha muntra va tra va trag rakṣa citra kha ragma remati samaya mahā pramasti pra pra dun bhyo jaḥ jaḥ rulu bhyo bhyo,梵文天城體:रुरु वे रोरु हूं तिष्ठ वतो सि रगमो चित्त ख रगम हूं भ्यो मम त्रग रक्ष ख मुन्त्र व त्र व त्रग रक्ष चित्र ख रगम रेमति समय महा प्रमस्ति प्र प्र दुन भ्यो जः जः रुलु भ्यो भ्यो,梵文泰盧固體:రురు వే రోరు హూం తిష్ఠ వతో సి రగ్మో చిత్త ఖ రగ్మ హూం భ్యో మమ త్రగ రక్ష ఖ మున్త్ర వ త్ర వ త్రగ రక్ష చిత్ర ఖ రగ్మ రేమతి సమయ మహా ప్రమస్తి ప్ర ప్ర దున్ భ్యో జః జః రులు భ్యో భ్యో,漢語字面意義:站立 吽 我 保護 大 誓言 眾 眾,漢語擬音:如如 威 若如 吽 替叉 瓦多 西 拉格莫 其塔 卡 拉格瑪 吽 佐 瑪瑪 扎格 拉克夏 卡 蒙扎 瓦 扎 瓦 扎格 拉克夏 其扎 卡 拉格瑪 雷瑪替 薩瑪亞 瑪哈 扎瑪斯替 扎 扎 敦 佐 匝 匝 如盧 佐 佐) 在其外圈環繞黑母。 在其外圈環繞"佐"字。 然後將這個咒輪, 分成八份放入頭骨。 在頭骨內放入: 班和狗、羊、烏鴉的心臟, 少女的經血, 任何想要的疾病的肉、骨、血, 各種毒和各種血, 與酒混合后倒入頭骨。 將頭骨放在羊毛墊上。 獻給空行母。 將芥子、黑芥子、骨灰 誦咒后倒入頭骨: (藏文:ཨོྂ་རུ་རུ་བེ་རོ་རུ་ཧཱུྂ་ཏིཥྟ་བ་ཏོ་སི། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ཀརྨ་དེ་བྱི་མུ་དི་རཱ་ག་བྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ། མུ་ཡྂ་རཀྵ་ཐུམ་དུན་ནན། ཁ་རག་ཙ་མུན་ཏི་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ། ཀམ་མཱ་ར་ཎ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ ruru ve roru hūṃ tiṣṭha vato si hūṃ hūṃ capala aśug me karma devi mudi rāga vaṃ hūṃ hūṃ capala aśug me muyaṃ rakṣa thum dun nan kha rag ca munti hūṃ hūṃ capala aśug me kam māraṇa hūṃ phaṭ,梵文天城體:ओं रुरु वे रोरु हूं तिष्ठ वतो सि हूं हूं चपल अशुग मे कर्म देवि मुदि राग वं हूं हूं चपल अशुग मे मुयं रक्ष थुम दुन नन ख रग च मुन्ति हूं हूं चपल अशुग मे कम् मारण हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం రురు వే రోరు హూం తిష్ఠ వతో సి హూం హూం చపల అశుగ మే కర్మ దేవి ముది రాగ వం హూం హూం చపల అశుగ మే ముయం రక్ష థుమ్ దున్ నన్ ఖ రగ చ మున్తి హూం హూం చపల అశుగ మే కమ్ మారణ హూం ఫట్,漢語字面意義:站立 速 吽 吽 業 女神 慾望 吽 吽 保護 殺 吽 破,漢語擬音:嗡 如如 威 若如 吽 替叉 瓦多 西 吽 吽 扎帕拉 阿秀格 美 嘎瑪 德維 木迪 拉嘎 旺 吽 吽 扎帕拉 阿秀格 美 木揚 拉克夏 吞 敦 南 卡 拉格 扎 蒙提 吽 吽 扎帕拉 阿秀格 美 康 瑪拉納 吽 帕特) 當誦咒一萬遍時, 用牛黃封口, 在墓地安置, 午夜向敵人射出頭骨箭。 焚燒召喚母神的誓言物品。 這會造成毀滅和損害。 黑尼爾提的箭時段是: 用禿鷲的羽毛裝箭, 插入黑毒木箭頭, 殭屍的心血、少女的經血, 劇毒、芥子、骨灰和


gpt4o重譯

將以上藏語直譯成漢語如下:

這段藏文直譯成漢語如下:

在黑暗的六種力量中,有:

  1. 烏鴉般的黑暗之力
  2. 尼日那黑暗的箭陣
  3. 黑暗之力中的箭頭
  4. 喀達黑暗之力的血戰
  5. 扎瑪黑暗之力的門
  6. 蟲鼠黑暗之力的毒性

六種黑暗之力的詳細描述:

烏鴉般的黑暗之力的箭頭,在困厄中射出,帶著痛苦的陰影。被毒與血的黑暗濃煙環繞,在中心刻寫符文,唵~ 吽~ 措瑪哈羅夏吽~。其外環繞著誦咒,制約烏鴉黑暗之力的火焰,唵~ 吽~ 措瑪貝蒂什塔瓦吽~。爾後,在外環的黑暗中,誦出:扎瑪黑暗之力的門中有毒蛇。蟲鼠黑暗之力的心在燃燒,被毒蛇與血水包圍。文中寫道:唵~ 扎瑪哈羅夏吽~ 吽~ 吽~ 措瑪貝蒂什塔吽~。黑暗之力的箭頭點燃著黑暗之火,穿刺心臟,使其血液流淌。然後將骨與血混合,並注入苦酒。箭頭被置於懸崖之上,所引發的血戰中有眾多的惡靈,以此獻給空行母。此時,黑暗的力量猛烈地侵襲,命運陷入深淵。誦此咒語時,心意應注入其中。

མི རིགས་དགུ་ཡི་སོ་སེན་དང།། བྱ་དང་གཅན་དགུའི་སྡེར་མོ་དང།། ཚེར་མ་དགུ་དང་མཚོན་དབལ་དགུ།། གྲི་རྒོད་ཁྲག་དང་གཡུལ་སྤྲད་ས།། དེ་རྣམས་བསྲེས་པའི་ཕྱེ་མ་ལ།། མ་མོ་ལས་ལ་བསྐུལ་བ་དང།། གནད ལ་དབབ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་གདབ།། དེ་ཡི་གཏིང་ལ་ཐུན་གྱི་མཐུ།། དམེ་གྲི་ནག་མོའི་ཟོར་སྔགས་བཟླས།། རག་མོ་ཙིཏྟ་མོ་ཙ་ཙ་མོ་བྷྱོ། ཧི་ལི་ཧི་ལི་མ་མ་བྷྱོ། བཛྲ་ཨ་ལི་ག་སྲི་ག་སི་ཧཱུ~ྂ་བྷྱོ། བཛྲ་མ་མ་ཏི་བྷྱོ། དེ་སྐད སྔགས་ནི་བཟླས་ནས་ནི།། རྫས་དང་ཕུར་ཐུན་མདའ་སྦུབས་བླུག། མདའ་ཉིད་དུག་དང་ཁྲག་གིས་བྱུག། དུར་ཁྲོད་མགལ་བའི་གཞུ་བདུངས་ལ།། མདེའུ་ཡི་རྩེ་མོ་བསྲེག་བྱས་ལ།། མདའ་དེ་ནམ་ཕྱེད་དགྲ་ལ འཕང།། གང་ལ་བྱ་བ་གྲི་རུ་འཆི།། རགྟ་ནག་མོའི་ཁྲག་ཐུན་ནི།། མི་རྟ་ར་ཁྱི་ཕག་ཁྲག་དང།། རིམས་ནད་ཁྲག་དང་གུ་གུལ་དང།། ཚེར་མ་དགུ་དང་མཆེ་སྡེར་དགུ།། ཀླུ་ཡི་ཆུ་དང་བཙན་དུག་དང།། རྔར་གྲི་འབུམ ཏྲི་ནང་དུ་སྩལ།། ཡུངས་ཀར་དག་ལ་ཐུན་སྔགས་འདི།། བདུན་ཁྲི་བཟླས་ལ་ཁྲག་གི་ནང་དུ་བླུག། རུ་རུ་ཙ་དུག་ཨ་ཤུག་མེ་པ་ཏི་རུ་ཏྲ་ཁ་ཤལ་མོ། ཆེ་གེ་མོ་ཨ་མུ་ཀ་རཀྟ་ཙ་ར་ནན།། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་རུ་ཏི་ར~ྂ། ཨཱ་ཀརྵ ཡ་ཨ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།དེ་སྐད་ཁྲག་ལ་སྔགས་བཟླས་ལ།། མ་མོ་ལས་ལ་བསྐུལ་སྔགས་གདབ།། དེ་ནས་ཁྲག་གི་ཟོར་མདའ་དེ།། རོ་དཀྲིས་དག་གི་འུར་རྡོར་སྩལ།། ནམ་ཕྱེད་དགྲ་ལ་འཕང་བར་བྱའོ།

以下是直譯: 九種人類的牙齒和指甲,鳥類和猛獸九種的爪子,九種刺和九種銳利武器,野刀的血和戰場的土。 將這些混合成粉末,用召喚女神行動的咒語和降伏要害的咒語唸誦。 在其深處有藥丸的力量,唸誦黑色魔刀的詛咒咒語: (རག་མོ་ཙིཏྟ་མོ་ཙ་ཙ་མོ་བྷྱོ།, rakmo citta moca camo bhyo, रक्मो चित्त मोच चमो भ्यो, రక్మో చిత్త మోచ చమో భ్యో, 赤裸心智解脫母, ramo zida moza zamo biao) (ཧི་ལི་ཧི་ལི་མ་མ་བྷྱོ།, hili hili mama bhyo, हिलि हिलि मम भ्यो, హిలి హిలి మమ భ్యో, 喜喜母母, xi li xi li mama biao) (བཛྲ་ཨ་ལི་ག་སྲི་ག་སི་ཧཱུ~ྂ་བྷྱོ།, vajra alika srīga si hūṃ bhyo, वज्र अलिक स्रीग सि हूँ भ्यो, వజ్ర అలిక స్రీగ సి హూం భ్యో, 金剛虛假血液吽, bazha ali ga sariga si hong biao) (བཛྲ་མ་མ་ཏི་བྷྱོ།, vajra mamati bhyo, वज्र ममति भ्यो, వజ్ర మమతి భ్యో, 金剛我執, bazha mamadi biao) 唸誦此咒語后,將物品和藥丸裝入箭筒。用毒和血塗抹箭身。用墓地的火燒木弓,燒灼箭頭。 午夜時分射向敵人。被射中者將死於刀下。 黑血藥丸是:人、馬、山羊、狗、豬的血,瘟疫病血和藥香,九種刺和九種牙爪,龍水和山神毒,放入鼓刀中。 對芥子唸誦此藥丸咒語七萬遍,然後放入血中: (རུ་རུ་ཙ་དུག་ཨ་ཤུག་མེ་པ་ཏི་རུ་ཏྲ་ཁ་ཤལ་མོ།, ruru ca duk ashuk mepa tiru tra khashel mo, रुरु च दुक अशुक मेप तिरु त्र खशेल मो, రురు చ దుక అశుక మేప తిరు త్ర ఖశేల్ మో, 鹿鹿毒阿樹火主魯特拉頸飾, ruru za du ashu mepa diru da kashe mo) (ཆེ་གེ་མོ་ཨ་མུ་ཀ་རཀྟ་ཙ་ར་ནན།, che ge mo amuka rakta ca ra nan, चे गे मो अमुक रक्त च र नन्, చే గే మో అముక రక్త చ ర నన్, 某某血肉, qie ge mo amu ka rada za ra nan) (མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་རུ་ཏི་ར~ྂ།, māraya māraya rutiraṃ, मारय मारय रुतिरं, మారయ మారయ రుతిరం, 殺殺血, ma raya ma raya ru di rang) (ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཨ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།, ākarṣaya a hūṃ phaṭ, आकर्षय अ हूँ फट्, ఆకర్షయ అ హూం ఫట్, 吸引阿吽啪, a kasha ya a hong fa) 對血唸誦此咒語,然後唸誦召喚女神行動的咒語。 然後將這血箭放入尸布包裹的石頭中。午夜時分射向敵人。

། དེས་ནི་གང་ལ་བྱ་བ་ འཆི།། ཙ་ར་ནག་མོའི་སྒོང་ཐུན་ནི།། བྱ་མོ་ནག་མོའི་སྒོ་ང་ཡི།། སྤྱི་བོ་བརྟོལ་བའི་སྒོང་སྟོང་དུ།། རིམས་ཀྱི་ཁྲག་དང་བཙན་དུག་སྩལ།། ཡུངས་ཀར་ཐལ་ཆེན་མཚོན་དབལ་ལ།། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་འབུམ་དུ་བཟླས།། ཐ མར་སྒོང་ཐུན་གདབ་སྔགས་བཟླས།ཁ་མུན་ཏྲ་བ་ཏྲ་བ་ཏྲག་ཤ་རག་མོ་ཏེ་ཀེ་མ་ཛཱ་ཛཱ། ཁ་རག་ཏེ་ཀེམ་བྷྱོ་བྷྱོཿ་དེ་ནས་སྒོ་ང་ཁ་བཅད་ལ།། ཧསྟ་ལག་པར་བཅུག་ལ་འཕང།། མཁར་ལ་བརྒྱབ་ཀྱང་ འཇིག་པར་ནུས།། དགྲ་ལ་འཕང་ན་ཐེ་ཚོམ་མེད།། བྱི་ཤ་ནག་མོའི་དུག་ཐུན་ནི།། མ་ཧེའི་རཝ་འམ་བ་མེན་རུ།། མདའ་དུག་བཙན་དུག་ལོ་དུག་དང།། རིམས་ནད་ཁྲག་དང་ཆང་བླུགས་ལ།། རཝ་རུ་ནང་ཉིད་ཁར་བཅུག ལ།། དང་ལ་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་པོ་དང།། ལས་ལ་བསྐུལ་སྔགས་མིང་དང་བཅས།། དེ་ནས་དུག་གི་དབལ་སྔགས་བཟླས།། ཧཱུ~ྂ་རེ་མ་ཏི་མ་མ་རུ་ལུ་རག་ཥ་བྷྱོ། རེ་མ་ཏི་བྱི་ཤི་མ་ཡ་སྟ་ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། རཝ་རྩེ་ཕྲ་མོ་བཅད་པར་ནི།། དུག་གི་ཁུ་བ་མི་མགོས་གཏིང།། མི་མགོ་དུག་གིས་ཁེངས་ཙམ་ན།། མ་མོ་བསྐུལ་བའི་རྫས་བསྲེགས་ལ། ཁྲམ་བམ་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ་ནི།། ནམ་ཕྱེད་ཁྲོས་ཏེ་དགྲ་ལ་འཕང།། ཐེ་ཚོམ མེད་པར་དགྲ་བརླག་གོ།

這是直譯: 這將使目標死亡。黑色烏鴉蛋藥丸是:用黑色母鳥的蛋,打開頂部製成空殼,放入瘟疫之血和山神毒。 對芥子、骨灰和銳利武器唸誦生命精華咒語十萬遍。最後唸誦蛋藥丸咒語: (ཁ་མུན་ཏྲ་བ་ཏྲ་བ་ཏྲག་ཤ་རག་མོ་ཏེ་ཀེ་མ་ཛཱ་ཛཱ།, kha mun tra ba tra ba trak sha rakmo te ke ma jā jā, ख मुन् त्र ब त्र ब त्रक् श रक्मो ते के म जा जा, ఖ మున్ త్ర బ త్ర బ త్రక్ శ రక్మో తే కే మ జా జా, 黑暗劊子手血紅母啊啊, ka mun da ba da ba da sha ramo de ke ma za za) (ཁ་རག་ཏེ་ཀེམ་བྷྱོ་བྷྱོཿ, kha rak te kem bhyo bhyo, ख रक् ते केम् भ्यो भ्यो, ఖ రక్ తే కేమ్ భ్యో భ్యో, 血紅啊啊, ka ra de kem biao biao) 然後封住蛋口,放入手掌中投擲。即使投向城墻也能摧毀。投向敵人必定成功。 黑色鼠藥丸毒藥是:在水牛角或野牛角中,裝入箭毒、山神毒、年久之毒,瘟疫病血和酒。將角口朝上放置。 首先念誦空行母心咒,然後唸誦召請咒和名字。之後唸誦毒藥咒: (ཧཱུ~ྂ་རེ་མ་ཏི་མ་མ་རུ་ལུ་རག་ཥ་བྷྱོ།, hūṃ remati mama rulu rakṣa bhyo, हूँ रेमति मम रुलु रक्ष भ्यो, హూం రేమతి మమ రులు రక్ష భ్యో, 吽熱瑪蒂我我守護, hong remadi mama rulu rasha biao) (རེ་མ་ཏི་བྱི་ཤི་མ་ཡ་སྟ་ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།, remati byishi maya sta yakṣa krodha che ge mo māraya phaṭ, रेमति ब्यिशि मय स्त यक्ष क्रोध चे गे मो मारय फट्, రేమతి బ్యిశి మయ స్త యక్ష క్రోధ చే గే మో మారయ ఫట్, 熱瑪蒂鼠毒幻化夜叉忿怒某某殺啪, remadi bishi maya sada yasha kuoda qie ge mo maraya fa) 切下角尖細部,用人頭盛裝毒液。當人頭裝滿毒液時,燃燒召喚女神的物品。 伴隨手印,在午夜憤怒地投向敵人。必定能摧毀敵人。

ཙིཏྟ་ནག་མོའི་སྙིང་ཐུན་ནི།། སྤྱང་ཀི་སྟག་དང་སྲེ་མོང་སྙིང། ཁྱི་དང་འུག་པ་ཝ་ཡི་སྙིང།། ཕོ་རོག་ཁྲག་དང་སྦྲུལ་གྱི་སྙྀང།། ཐོད་པའི་ནང་དུ་སྩལ་ལ་ནི།། དང་པོ་མ་མོ་དཔོན་གཡོག་ གི།གནད་ལ་བསྐུལ་བའི་སྔགས་བཟླས་ཤིང།། མ་མོ་བསྐུལ་བའི་དམ་རྫས་བསྲེག། དེ་ནས་སྙིང་གི་ཐུན་སྔགས་ནི།། ཏྲག་རགྴ་ཙི་ཏ་དུང་རོ་ཏ་མ་ཏ་སྨ་ར་ར་ཏ་བྷྱོ།། དེ་སྐད་བཟླས་པའི་སྙིང་ཐུན་དེས།། གྲོང་ལ་ བརྒྱབ་ཀྱང་ཕུང་བར་བྱེད།། ནག་མོ་འབར་བའི་ཐུན་དྲུག་འདིས།། མཁར་ལ་བརྒྱབ་ཀྱང་འཇིག་པ་ལ།། གཡུལ་ངོ་ཆེན་པོར་བརྒྱབ་ཀྱང་བཟློག། གཞན་གྱི་བྱད་དང་སྔགས་ཀྱང་བཟློག། དགྲ་དང་བགེགས་ལ་ཐེ ཚོམ་མེད།། ཡང་ནི་བཤད་ཀྱིས་བརྒྱ་བྱིན་ཉོན།། བསྟན་པ་གཉན་པོའི་སྐུ་དགྲ་ལ།། ལྟས་ངན་བྱ་ནག་དབབ་པ་སྟེ།། དང་པོ་བྱ་ནག་བཟུང་བྱས་ལ།། བཅུ་གཉིས་དབང་གི་རིམ་པ་བསྐུར།། དེ་ནས་བྱ་ལ་མ་མོ དབབ།། བྱ་དེ་མིག་རྩ་རྒོད་པ་དང།། སྐད་འབྱིན་གཤོག་པ་གདེང་བ་ན།། མ་མོ་ཕེབས་པའི་རྟགས་ཡིན་པས།། ཕྱི་དང་ནང་གི་མཆོད་པ་བྱ།། ཕྱག་རྒྱ་དགུ་ནི་རབ་བསྟན་ལ།། དབང་བསྐུར་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པར བྱ།། དེ་ནས་མ་མོ་བསྐུལ་སྔགས་བཟླས།། ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་དམ་རྫས་བསྲེག། སྔགས་འདིས་བྱ་དེ་སྤར་ལ་གཏང།། ཨོ~ྂ་ཀྵ་རག་ཤ་ཙི་ཏ་ཁ་རག་མ་ཙིཏྟ་ཏུང་ཏུང་ཛ་ཤ་ཡུ་ཏ་ཏི་བྷྱོ། རེ་མ་ཏི་རཱཀྵ་སི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་པྲ་མ མ་ཧཱ་སྟི་པྲ་དུང་བྷྱོ།ཀ་ར་མ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཞེས་གཏང་ངོ།། དེས་ནི་བྱ་ནག་གང་དུ་སྨོས་པར་འགྲོའོ།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་ལས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་ལས་སོ་སོ་མ་མོའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་ པའོ།།།། དེ་ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་དེས། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

這是直譯: 黑色心識藥丸是:將狼、虎、豹的心臟,狗、貓頭鷹、狐貍的心臟,烏鴉血和蛇的心臟放入顱骨中。首先念誦召請女神主僕的咒語,然後燃燒召請女神的誓言物品。之後唸誦心藥丸咒語: (ཏྲག་རགྴ་ཙི་ཏ་དུང་རོ་ཏ་མ་ཏ་སྨ་ར་ར་ཏ་བྷྱོ།, trak rakṣa cita dung rota mata smara rata bhyo, त्रक् रक्ष चित दुङ् रोत मत स्मर रत भ्यो, త్రక్ రక్ష చిత దుఙ్ రోత మత స్మర రత భ్యో, 血守護心骨血記憶愛慾啊, da rasha qida dongluoda mada simala lada biao) 用這樣唸誦過的心藥丸,即使投向村莊也能毀滅。這六種黑色燃燒藥丸,即使投向城堡也能摧毀,即使投向大戰場也能擊退。也能擊退他人的詛咒和咒語。對敵人和障礙無疑能起作用。 再次解說,帝釋天請聽:對佛法的重大敵人,降下不祥黑鳥的方法是:首先捕捉黑鳥,進行十二種灌頂儀式。然後將女神降入鳥中。當鳥眼睛變得狂野,發出聲音並展開翅膀時,這是女神降臨的徵兆。進行外在和內在的供養,展示九種手印,進行灌頂並給予誓言。 然後唸誦召請女神咒語,燃燒召請行動的誓言物品。用這個咒語釋放那隻鳥: (ཨོ~ྂ་ཀྵ་རག་ཤ་ཙི་ཏ་ཁ་རག་མ་ཙིཏྟ་ཏུང་ཏུང་ཛ་ཤ་ཡུ་ཏ་ཏི་བྷྱོ།, oṃ kṣa ragsha cita kha ragma citta tung tung ja sha yu ta ti bhyo, ओं क्ष रग्श चित ख रग्म चित्त तुङ् तुङ् ज श यु त ति भ्यो, ఓం క్ష రగ్శ చిత ఖ రగ్మ చిత్త తుఙ్ తుఙ్ జ శ యు త తి భ్యో, 嗡剎那血守護心血紅母心咚咚啊, ang sha rasha qida ka rama qida dongdong zha sha yu da di biao) (རེ་མ་ཏི་རཱཀྵ་སི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་པྲ་མ མ་ཧཱ་སྟི་པྲ་དུང་བྷྱོ།, remati rākṣasi rulu rulu pra ma mahāsti pra dung bhyo, रेमति राक्षसि रुलु रुलु प्र म महास्ति प्र दुङ् भ्यो, రేమతి రాక్షసి రులు రులు ప్ర మ మహాస్తి ప్ర దుఙ్ భ్యో, 熱瑪蒂羅剎女啊啊大象啊, remadi rasha si lulu lulu pula ma mahasi pula dong biao) (ཀ་ར་མ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ, kara ma samaya bhyo bhyo bhyo, कर म समय भ्यो भ्यो भ्यो, కర మ సమయ భ్యో భ్యో భ్యో, 業誓言啊啊啊, kala ma samaya biao biao biao) 這樣釋放。這樣黑鳥就會飛向指定的地方。 這是《空行母火焰燃燒事業續》中講述各種女神特性的第十六章。 然後,天帝帝釋天對吉祥金剛手如是說道:

། ཀྱེ་རིག་སྔགས་གསང་སྔགས་བདག་པོ་གསང་དབང་པོ།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཐིག་ལེ་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་ཡི དོན་དུ།། བདུད་རྩི་འཆང་བཞིན་མར་མེ་གསོད་པ་ཡི།། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་མངའ་བདག་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་པ་ལ། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ། ལྔ་བརྒྱ་ཐ་མ་མེ་ལྟར་འབར་བའི ཚེ།། ཉམས་པ་གསོད་པའི་སྦྱོར་བ་བཤད་ཀྱིས་ཉོན།། དང་པོ་མཁའ་འགྲོ་མེ་ལྕེ་བསྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། སྐབས་སུ་གསད་པའི་ལས་ལ་འཇུག་པ་ནི།། དང་ལམ་ཚན་མ་ཕེབས་པའི་བསྙེན་པ་བྱ།། གཏོར་མ སྦྱིན་སྲེག་སྟི་རས་བུ་ཙ་བྱ།ཁམ་ས་རྐང་རྗེས་དྲི་ཆུ་སྐྲ་ཤད་ལ།། གང་ལ་བྱ་བའི་སྙིང་གར་མིང།། དུག་དང་བདུད་རྩིའི་གཏོར་མའི་ནང་དུ་སྩལ།། དེ་ནས་མ་མོ་ཞག་བདུན་དབབ་ཅིང་བསྟབ།། བསྐུལ་བ་གནད་ལ་ དབབ་པའི་དམ་རྫས་བསྲེག།གནད་ལ་དབབ་ཅིང་ལས་ལ་བསྐུལ་སྔགས་བཟླས།། ཏིང་འཛིན་ཁྲག་འཐུང་བདུད་མོའི་བར་དུ་ནི།། སྙིང་གི་འོད་ཟེར་དག་གིས་དྲངས་བྱས་ཏེ།། བདུད་རྩི་དྲངས་པའི་སྦྱོར་བ་སྟོན་པ་ ནི།། གསལ་བ་དངོས་གྲུབ་སྤྱི་སྟེ་ལོག་པ་ཡིས།། གསང་སྦུགས་བདུད་རྩི་བདུད་མོའི་ཞལ་དུ་དྲང།། ཐུགས་ཀྱི་དཀར་དམར་པདྨའི་སྦུ་གུར་སྤྲོ།། བདག་གི་སྦུབས་ན་ཐུགས་ཀྱི་དཔལ་བེའུ་རྒྱས།། དེ་ནས་མར་མེ གསད་པའི་ཏིང་འཛིན་ནི།། བཞིས་བསྡུས་དབུས་ན་ནརྀ་ལས་འོད་འབར་བ།། བདག་ཉིད་བདུད་མོའི་རང་བཞིན་གསལ་བ་ལ།། སྤྲོ་བའི་རླུང་གིས་མར་མེ་གཏིང་ནས་སྦར།། བུད་པའི་རླུང་གིས་མར་མེ་ཁད་ཀྱིས གསད།། འདྲེན་པའི་རླུང་གིས་ཐིག་ལེའི་རྩེ་མོར་དྲང།། དང་པོས་བཀྲག་ཤོར་གཉིས་པས་སུམ་ཆ་ཉམས།། གསུམ་པས་ཕྱེད་ལ་བཞི་པས་སུམ་གཉིས་མེད།། ལྔ་པས་མུན་ཁང་ལྟར་གྱུར་བདག་ལ་གསལ།། མར་མེ བདུད་རྩི་ལོ་གྲངས་དུ་ལོན་ཐུབ།། དེ་ནས་དགྲ་གཟུགས་འགུ་ལིང་ནག་པོར་གཞུག། ཧོམ་ཁུང་ནང་དུ་རྩང་ནང་ཕུར་བུས་བསྐོར།། ནག་མོ་རོ་ཟོན་ཁ་ལ་མེ་འབར་མ།། མ་བདུད་རྒྱལ་པོ་ལྷག་པའི་སྙིང་རྗེ་ཅན། ཁྲག འཐུང་རེ་མ་ཏི་ཡི་དམོད་པ་ནི།། ཏྲག་རག་ཤ་རེ་མ་ཏིའི་ཧཱུ~ྂ་ཨ་མུ་ཀ་སྲི་ཀྲམ་མ་ར་ན་ཡ་མ་རག་མོ་ཨཱརྱ་ཙ་ཙ་ཐི་གི་མ་ཁ་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ། རག་མོ་ཙི་ཏ་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། རག་མོ་ཏི་ཀི་མ་ཛཿཛཿ ཁ་ལེ་དུན་བྷྱོ།

這是直譯: 嗟!明咒、密咒之主、秘密之王,金剛手啊!爲了保護精華教法,請為我解說像持甘露一樣熄滅燈火的偉大尊者、主人。 對此請求,吉祥金剛手回答道: 在五百年最後如火燃燒之時,我將為你解說殺害破誓者的方法,請聽: 首先,修持空行母火焰的瑜伽士,在進行殺害之業時,應先做降臨徵兆的前行修持。進行食子供養、火供和洗滌。將土、腳印、尿液、頭發放入目標人的心臟形狀中,寫上其名字,放入毒藥和甘露的食子中。然後召請女神降臨七天並祈求。燃燒召請關鍵降臨的誓言物品。唸誦召請關鍵降臨和行動的咒語。 在飲血魔女的禪定中,用心間的光芒引導,展示引導甘露的方法:這是普通成就的明顯顯現,以相反的方式,從秘密孔引導甘露到魔女口中。從心間白紅蓮花管中放射。在我的孔中,心間的吉祥結增長。 然後,熄滅燈火的禪定是:在四surrounding中央,從(ནརྀ, nṛ, नृ, నృ, 人, neri)字放射光芒。自身清晰顯現為魔女的本性。用放射的氣從根本點燃燈火。用吹氣逐漸熄滅燈火。用引導的氣將精華引到頂端。第一次失去光澤,第二次損失三分之一,第三次損失一半,第四次損失三分之二,第五次如黑暗房間般只對我清晰可見。燈火甘露能持續多少年。 然後將敵人形象放入黑色人偶中。在火坑內用橛子圍繞屍體。黑色食尸鬼,口中火焰燃燒,魔王大悲者,飲血熱瑪蒂的詛咒是: (ཏྲག་རག་ཤ་རེ་མ་ཏིའི་ཧཱུ~ྂ་ཨ་མུ་ཀ་སྲི་ཀྲམ་མ་ར་ན་ཡ་མ་རག་མོ་ཨཱརྱ་ཙ་ཙ་ཐི་གི་མ་ཁ་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ།, trak rak sha remati hūṃ amuka sri kram maraṇaya ma ragmo ārya ca ca thi gi ma khala bhyo bhyo, त्रक् रक् श रेमति हूँ अमुक स्रि क्रम् मरणय म रग्मो आर्य च च थि गि म खल भ्यो भ्यो, త్రక్ రక్ శ రేమతి హూఁ అముక స్రి క్రమ్ మరణయ మ రగ్మో ఆర్య చ చ థి గి మ ఖల భ్యో భ్యో, 血守護熱瑪蒂吽某某死亡血紅母聖者啊啊, da rasha remadi hong amuka sili kelama malanaya ma ramo ariya cacha tigi ma kala biao biao) (རག་མོ་ཙི་ཏ་ཁ་རག་མ་བྷྱོ།, ragmo cita kha ragma bhyo, रग्मो चित ख रग्म भ्यो, రగ్మో చిత ఖ రగ్మ భ్యో, 血紅母心血紅母啊, ramo qida ka rama biao) (རག་མོ་ཏི་ཀི་མ་ཛཿཛཿ ཁ་ལེ་དུན་བྷྱོ།, ragmo tiki ma jaḥ jaḥ khale dun bhyo, रग्मो तिकि म जः जः खले दुन् भ्यो, రగ్మో తికి మ జః జః ఖలే దున్ భ్యో, 血紅母啊啊惡人啊, ramo diji ma zha zha kale dun biao)

རག་མོ་ཏི་ཀི་མ་ཛཿཛཿ ཁ་ལེ་དུན་བྷྱོ།ཁ་རག་ཏི་ཀི་མ་ཛ་ཁ་ལེ་དུན་བྷྱོ། མ་རག་ཐུན་མ་བྷྱོ།། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། གསང་སྔགས་དེ་ནི་ཁྲི་ཚོ་གཉིས་སུ་གདབ།། ཡུངས་ཀར་ཐལ་ཆེན་དག་ལ་སྔགས་ལ་གདབ།། འགུ་ལིང་དུར་ཁྲོད་རྙིང་པའི་གཏིང་དུ་མནན།། གང་ལ་བྱ་ བ་དེ་ནི་ཞག་བདུན་ལེན།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་མར་མེ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ ཏོ།། ཀྱེ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང།། འཁོར་བའི་རྒྱུན་ལམ་བཅད་པ་དང།། ཡེ་ཤེས་ནུས་པ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར།། ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་མན་ངག་འདི།། སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱིས་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་པའི་ཚེ། དཔལ་ཕྱག ན་རྡོ་རྗེ་དེས་གསང་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས།ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་འོད་ཟེར་བཀྱེ་ནས་འཛུམ་པའི་མདངས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཐིག་ལེ་ནི།། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཤེས་ པར་དཀའ།། དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་གཉིས་སུ་བཤད།། དོན་དམ་སེམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ།། ཀུན་རྫོབ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དངོས།། རྒྱལ་རིགས་བུ་མོ་དེ་ལ་བསྟེན།། རང་རིག་རྩལ་གྱིས་རླུང་གཡོས་ཏེ།། རླུང་གི་ཐིག་ལེ་ཡེ ཤེས་མེ།། རྡོ་རྗེ་གསང་བས་ས་བོན་བསྐུལ།། རྟོག་མེད་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལ།། མི་བསྐྱོད་མཉམ་པར་སེམས་གཏད་ན།། མར་མེའི་རྩེ་མོ་ལྟ་བུར་བརྟན།། གནས་པའི་རྩ་ཡི་ནམ་མཁའ་ལ།། སྲོག་འདྲེན་ཐིག་ལེ བསྒོམ་པའི་ཚེ།། བརྟན་དང་གཡོ་བའི་དངོས་པོ་ཀུན།། བདེན་གཉིས་བྱང་ཆུབ་དོན་གསལ་ནས།། དང་[[]དྭངས་[]]བའི་ཆུ་ལ་གཟུགས་བརྙན་བཞིན།། རྒྱལ་བའི་གོ་འཕང་རང་ལ་འཆར།། མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་རང་བ ཞིན་འགྲུབ།། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ་མོའི་དོན།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་བཤད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅཝ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་དེས། དཔལ་ཕྱག ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

這是直譯: (རག་མོ་ཏི་ཀི་མ་ཛཿཛཿ ཁ་ལེ་དུན་བྷྱོ།, ragmo tiki ma jaḥ jaḥ khale dun bhyo, रग्मो तिकि म जः जः खले दुन् भ्यो, రగ్మో తికి మ జః జః ఖలే దున్ భ్యో, 血紅母啊啊惡人啊, ramo diji ma zha zha kale dun biao) (ཁ་རག་ཏི་ཀི་མ་ཛ་ཁ་ལེ་དུན་བྷྱོ།, kha rag tiki ma ja khale dun bhyo, ख रग् तिकि म ज खले दुन् भ्यो, ఖ రగ్ తికి మ జ ఖలే దున్ భ్యో, 口血啊啊惡人啊, ka ra diji ma zha kale dun biao) (མ་རག་ཐུན་མ་བྷྱོ།, ma rag thun ma bhyo, म रग् थुन् म भ्यो, మ రగ్ థున్ మ భ్యో, 母血短母啊, ma ra tun ma biao) (ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།, che ge mo mā ra ya hūṃ phaṭ, चे गे मो मा र य हूँ फट्, చే గే మో మా ర య హూఁ ఫట్, 某某殺吽啪, qie ge mo ma la ya hong fa) 這個密咒應唸誦兩萬遍。將芥子和骨灰加持咒語。將人偶壓在舊墳墓深處。對目標人進行七天。 這是《空行母火焰燃燒續》中講解燈火的第十七章。 然後,天帝釋對吉祥金剛手如是請求: 嗟!大樂金剛持,爲了切斷輪迴之路,生起智慧力量,請大悲者解說這個精華智慧的口訣。 當如是請求時,吉祥金剛手從秘密心間放射名為"智慧生起"的光芒,以微笑之相如是宣說: 智慧金剛精華,非共同難以了知。分為勝義和世俗兩種。勝義是心的行境。世俗是業印本身。依靠王族少女。以自覺之力動氣,氣的精華智慧火,以金剛秘密激發種子。對無分別的秘密精華,如不動佛般專注,則如燈火頂端穩固。 在安住的脈之虛空中,當修持引生命的精華時,一切堅固和動搖之物,明瞭二諦菩提之義后,如清水中的影像,自身顯現佛果位。成就空行母的本性。這是俱生天女的意義。 這是《空行母火焰燃燒續》中解說智慧精華的第十八章。 然後,天帝釋對吉祥金剛手如是請求:

། བགེགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དབང་ཕྱུག་རྗེ།། འགྲོ་བ་ཐུགས་རྗེས་བསྐྱང་བའི་ཕྱིར།། བཅུ་དྲུག་རྡོ་རྗེ་འཕྲུལ་གྱི་རྒྱུད།། དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་པ་དང། དཔལ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ།མ་འོངས་ཕྱི་མའི་སེམས་ཅན་རྣམས།། དད་དང་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར།། རྫུ་འཕྲུལ་བཅུ་དྲུག་བཤད་ཀྱིས་ཉོན།། དང་པོ་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། དྲོད་དང་མཚན་མ་ཐོབ་པར་བྱ།། དེ་ ནས་འཕྲུལ་ལ་འཇུག་པ་ནི།། ཨ་ནུ་ས་ཏིའི་རིལ་བུ་སྦྱར།། རྨ་བྱ་ཁྲུང་ཁྲུང་ནེ་ཙོ་ཤ། ཉ་དང་སྤྲེའུ་དང་བྱི་ལའི་ཤ། རྔ་མོ་ཁཝ་ཏ་ངང་པའི་ཤ། ནེའུ་ལེ་སོ་བྱ་མཐིང་རིལ་ཤ། དེ་རྣམས་སྐམས་པའི་ཕྱེ་མ་དང།། བིལ་བའི ཤིང་དང་ཨ་རུ་ར།། ཤིང་ཚ་སུག་སྨེལ་རུས་སྦལ་རུས།། ཀ་ཀ་རུ་དང་མེ་ཁྱེར་སྲིན།། མི་རུས་དང་ནི་ཕག་རྒོད་ཁྲག། མི་རྒོད་སྐྲ་དང་ཆུ་ཀླག་སྒྲོ།། དེ་རྣམས་བསྲེས་ལ་རིལ་བུ་བྱ།། སྦྲང་རྒོད་དག་གིས་མགོ་བསྡུས ལ།། དུར་ཁྲོད་ཐོད་པའི་ག་འུར་སྩལ།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་དང།། མ་མོའི་སྲོག་སྙིང་བདུན་འབུམ་བཟླས།། བར་བར་བྲམ་ཟེའི་མེ་ལ་བསྲོ།། དེ་ནས་སྣ་ཡི་རིལ་བུ་ལ།། འོད་དང་མེ་སྟག་འཕྲོས་ཙམ་ན།། ཟངས སམ་ལྕགས་ཀྱི་ག་འུར་སྩལ།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལ།། དུག་དང་ཁྲག་གི་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། ཨ་བུ་སི་ཏིའི་རིལ་བུ་དེ།། རང་གི་ལྕེ་ལ་མྱངས་པ་ན།། རྟག་ཏུ་བཙན་དུག་འཐུང་བར་ནུས།། ཡང་ན་མ་མོ་མཁའ འགྲོ་ལ།། སོ་བྱ་རོག་མོའི་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། ཨ་བུ་སི་ཏིའི་རིལ་བུ་དེ།། རྐང་པའི་མཐིལ་དུ་བསྐུས་པ་དེས།། ཆུ་ཡི་སྟེང་དུ་འགྲོ་བར་བྱེད།། མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་དཔོན་གཡོག་ལ།། ཆང་དང་བྱ་རྒོད་སྦྱིན་སྲེག དབུལ།། རིལ་བུ་ཡན་ལག་བཞི་ལ་བསྐུ།། བདག་ནི་ནམ་མཁའ་དག་ལ་འཕུར།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་དག་ལ།། མི་ཤའི་མར་ཁུ་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། རིལ་བུ་ལྕེ་ལ་མྱངས་པ་ན།། སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱི་དྲན་པར ནུས།། མ་མོ་དག་དང་མཁའ་འགྲོ་ལ།། མར་དང་ར་ཁྲག་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། ཨ་བུ་སི་ཏིའི་རིལ་བུ་དེ།། བུད་མེད་གང་གི་དཔྲལ་བར་བསྐུས།། དེ་ནི་བདག་གི་དབང་དུ་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་ནག་མོ་ཆེན་མོ་ལ།། ཆང་དང སྦྲང་རྒོད་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།།

這是直譯: 障礙主宰自在尊,爲了以悲心護佑眾生,請大勇士解說十六金剛幻化續。 如是請求后,吉祥金剛手宣說道:爲了讓未來的眾生生起信心和歡喜,我將解說十六神變,請聽: 首先,在deity瑜伽中,應獲得暖相和標誌。然後進入神變: 配製阿努薩提丸藥。孔雀、鶴、鸚鵡肉,魚、猴子和貓的肉,騾子、烏鴉和鵝的肉,鼬鼠、貓頭鷹和藍鳥肉。這些乾燥后研成粉末,再加入木蘋果、訶子、肉桂、蘇合香、龜殼、卡卡如、螢火蟲、人骨、野豬血、野人發、水鳥羽毛。將這些混合製成丸藥。用野蜂蜜包裹,放入墓地頭蓋骨製成的盒子中。 唸誦金剛手心咒和空行母生命心咒七十萬遍,中間用婆羅門火烘烤。然後鼻子里的丸藥一放入就會發光和火花。將其放入銅或鐵製的盒子中。 然後向金剛空行母獻上毒和血的火供。舌頭品嚐阿布西提丸藥時,能夠經常飲用劇毒。或者向空行母獻上貓頭鷹和烏鴉的火供。將阿布西提丸藥塗在腳掌,就能在水面上行走。 向空行母及其眷屬獻上酒和禿鷲的火供。將丸藥塗在四肢,自己就能飛翔于虛空。向金剛空行母獻上人肉油的火供。舌頭品嚐丸藥,就能憶起前世今生。 向空行母獻上酥油和山羊血的火供。將阿布西提丸藥塗在任何女人的額頭,她就會被自己所控制。向大黑金剛母獻上酒和野蜂的火供。

ཆང་དང སྦྲང་རྒོད་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། དེ་ནས་རིལ་བུ་མིག་ལ་བསྐུ།། སྲིད་པ་གསུམ་ཀ་དུས་གཅིག་མཐོང།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཆེན་མོ་ལ།། མར་དང་ཁཝ་ཏའི་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། རིལ་བུ་རྐང་པའི་མཐིལ་ལ་བསྐུ།། ཉིན་ཅིག དཔག་ཚད་བརྒྱད་ཁྲིར་ཕྱིན།། རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་ནག་མོ་ལ། ཁྲག་དང་མར་ཁུའི་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། རིལ་བུ་མཆན་ཁུང་གཉིས་བསྐུས་ན།། རང་ལུས་སུས་ཀྱང་མི་མཐོང་ངོ།། དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་དཔོན་གཡོག་ལ།། འབྲས དང་བུ་རམ་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། རིལ་བུ་ཁོང་པར་འཐུངས་པ་ན།། ཚེ་ལོ་སྟོང་ནི་ཐུབ་པར་ངེས།། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་ལ།། འབྲུ་དང་མར་ཁུའི་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། རིལ་བུ་ལུས་ལ་བསྲེལ་བ་ན།། ནོར་གྱི གཏེར་ལ་སྤྱོད་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ནི།། ཏིལ་དང་མི་ཤའི་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། ཨ་བུ་སི་ཏིའི་རིལ་བུ་དེ།། མི་རོ་སར་པའི་ཁར་བཅུག་ནས།། མ་མོའི་སྙིང་པོ་འབུམ་བཟླས་ན།། མི་རོ་ལངས་ནས དངོས་གྲུབ་སྟེར།། གསེར་དང་དངུལ་དུ་འགྱུར་ཡང་རུང།། ཡང་ན་དེ་ལ་རལ་གྲི་སྦྱིན།། ཅི་འདོད་ཕོ་ཉའི་མངག་གཞུག་བྱེད།། ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་གང་བཅོལ་འགྲུབ།། རྡོ་རྗེ་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་ལ།། གོ་རོ་ཙ་ནའི སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། རིལ་བུ་ནད་པའི་ལུས་ལ་བསྐུ།། ནད་པ་རྣམས་ནི་འཚོ་བར་བྱེད།། ཡང་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་ལ།། ཆང་དང་གི་ཝང་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། རིལ་བུ་བགྱིས་པ་ལྟེ་བར་བསྐུ།། སྲི་བུ་དག་ནི་འཚོ་བ་བའོ།། རྡོ་རྗེ དཔལ་ལྡན་ནག་མོ་ལ།། ཏིལ་མར་སྐེ་ཚེའི་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། རིལ་བུ་མེ་རུ་བསྲེགས་པ་ན།། དགྲ་ལ་ཐོག་དང་སེར་བ་འབེབས།། རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་ནག་མོ་ལ།། མར་དང་མུ་ཏིག་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། རིལ་བུ་དཔྲལ་བའི དབྱིངས་སུ་བསྐུ།། རྒྱལ་པོའི་ཆད་པ་མི་འབྱུང་ཞིང།། མེ་དང་ཆུས་ཀྱང་མི་ཚུགས་སོ།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཀུན་ལ།། མེ་ཏོག་བུ་རམ་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། རིལ་བུ་ལྟེ་བར་བསྐུས་པ་ན།། སྦྲུལ་དང་བཙན་གྱིས་མི ཚུགས་སོ།། བྱད་སྟེམས་ཀྱང་ནི་བཟློགས་པར་འགྱུར།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་རྫུ་འཕྲུལ་བཅུ་དྲུག་གི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།

這是直譯: 向大黑金剛母獻上酒和野蜂的火供。然後將丸藥塗在眼睛上,就能同時看到三界。 向大金剛空行母獻上酥油和烏鴉的火供。將丸藥塗在腳掌上,一天就能走八萬由旬。 向黑金剛女神獻上血和油的火供。將丸藥塗在兩腋下,自己的身體就不會被任何人看見。 向吉祥女神及其眷屬獻上米和糖的火供。將丸藥吞服后,必定能活一千歲。 向吉祥金剛女神獻上穀物和油的火供。將丸藥塗在身上,就能享用財寶。 然後向空行母獻上芝麻和人肉的火供。將阿布西提丸藥放入新鮮屍體口中,唸誦空行母心咒十萬遍,屍體就會復活並給予成就。可以變成金銀,或者給予寶劍。可以隨意差遣為使者,委託四種事業都能成就。 向金剛吉祥女神獻上牛黃的火供。將丸藥塗在病人身上,病人就會康復。 又向金剛女神獻上酒和麝香的火供。將製成的丸藥塗在臍部,就能使嬰兒健康。 向金剛吉祥黑母獻上芝麻油和砒霜的火供。將丸藥燒在火中,就能降下雷電和冰雹攻擊敵人。 向黑金剛女神獻上酥油和珍珠的火供。將丸藥塗在額頭中央,就不會受到國王懲罰,也不會被火和水所傷害。 向所有金剛空行母獻上花朵和糖的火供。將丸藥塗在臍部,就不會被蛇和厲鬼所傷害。也能抵禦詛咒。 這是來自《空行母火焰熾燃續》的第十九章"十六神變品"。

།།། དེའི་ཚེ་འཁོར་འདུས་པའི་ནང་ནས། ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ བྱིན་སྟན་ལས་ལངས་ཏེ།དཔལ་ལྡན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་བསྟོད་པ། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། སྐུ་གསུང་ཡེ་ཤེས་ལྔར་ལྡན་ལྷ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བདག་ཉིད་ཅན།། རིག་སྔགས་གསང་སྔགས་དངོས་པོ་ འཛིན།། སྲིད་པ་གསུམ་གྱིས་བསྐུར་བའི་གནས།། ལྷ་སྲིན་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད།། ཉོན་མོངས་བདུད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། དཔལ་ལྷ་མོ་ལ་དགེ བཅུའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ།བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་བསྟོད་པ། དེ་ནས་དཔལ་ལྷ་མོ་ལ་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས་སོ་སོ་ནས་དཔལ་ལྷ་མོ་བསྟོད་པ། དེ་ནས་གཡོག་མོ་རེ་མ་ཏི་ལ། བདུད་རི་ཏི་འགོང་ཉག་གིས། འདུལ་ཐབས་ཀྱི་ དབང་གི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ།ལྷ་ལ་དབང་སྒྱུར་ལྷ་མོ་དཔལ་འབར་མ།། དབང་ཕྱུག་སྲས་མོ་ལྷ་མོ་གཟི་ལྡན་མ།། སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གནས་ཀྱི་གཙོ་མོ་སྟེ།། ལྷ་མོ་རེ་མ་ཏི་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། བདུད་ལ་དབང་སྒྱུར་ བདུད་མོ་དཔལ་འབར་མ།། རི་ཏི་འགོང་ཉག་བུ་མོ་རེ་མ་ཏི།། ནག་མོ་རྩེ་དགུ་གནས་ཀྱི་གཙོ་མོ་སྟེ།། བདུད་མོ་རེ་མ་ཏི་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ཀླུ་ལ་དབང་སྒྱུར་ཀླུ་མོ་དཔལ་འབར་མ།། གཙུག་ན་རིན་ཆེན་བུ་མོ ཡིད་འོང་མ།། རོལ་མཚོ་བདུན་གྱི་གནས་ཀྱི་གཙོ་མོ་སྟེ།། ཀླུ་མོ་རེ་མ་ཏི་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། གནོད་སྦྱིན་དབང་སྒྱུར་གནོད་སྦྱིན་དཔལ་འབར་མ།། གང་བ་བཟང་པོའི་བུ་མོ་ཤང་ཀ་ན།། ནགས་ཚལ་དྲ་བ་ཅན་གྱི གཙོ་མོ་སྟེ།། གནོད་སྦྱིན་རེ་མ་ཏི་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། བསྟོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ།།།། དེ་ནས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེས། པདྨའི་གདན་ལས་སྐུ་བཞེངས་ཏེ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

這是直譯: 當時,在聚集的眷屬中,天主帝釋從座位站起,讚頌吉祥金剛手說: 世尊怙主金剛持,具五身語智慧尊, 方便智慧自性者,持明咒密咒實體。 三界敬奉之處所,天魔八部供贊禮, 煩惱魔眾皆降服,金剛手尊我頂禮。 以十善門讚頌吉祥女神,帝釋讚頌道: 然後天魔八部各自讚頌吉祥女神。 接著,魔王瑞迪貢涅以調伏方便的威力讚頌侍女熱瑪帝: 統御諸天吉祥燃,自在之女具威光, 三十三天之主尊,女神熱瑪帝頂禮。 統御諸魔吉祥燃,瑞迪貢涅女熱瑪, 九頂黑女之主尊,魔女熱瑪帝頂禮。 統御諸龍吉祥燃,頂珠之女妙悅意, 七遊樂海之主尊,龍女熱瑪帝頂禮。 統御夜叉吉祥燃,滿賢之女香嘎那, 密林網羅之主尊,夜叉熱瑪帝頂禮。 這是第二十章讚頌品。 然後吉祥金剛手從蓮花座上起身,如是宣說:

། སྲས་མཆོག འཁོར་གྱི་དམ་པ་བརྒྱ་བྱིན་ཉོན།། ལྷ་དང་ལྷ་མིན་མི་དང་ནམ་མཁའ་ལྡིང།། བགེགས་དང་གཤིན་རྗེ་མ་མོ་དང།། ཤ་ཟ་ལྟོ་འཕྱེ་དྲི་ཟ་དང།། སྲིན་པོ་གྲུལ་བུམ་བདུད་དམ་མི།། སྔགས་འཆང་རྣལ་འབྱོར་གནོད་སྦྱིན དང།། ང་ཡི་འཁོར་རྣམས་རབ་ཏུ་ཉན་པར་གྱིས།། ངས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཏིང་འཛིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ངས་ནི་མཚན་མ་འཇོམས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྙེད།། ངས་ནི་ཐུན་མོང་སྟོན་པའི་བདུད་ལས་རྒྱལ།། ངས་ནི་སྙིང་རྗེས་འགྲོ་ཀུན དགེ་ལ་བཀོད།། ངས་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀུན་ལ་བྱེད།། ངས་ནི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་གསང་རྒྱུད་འདི།། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་མེ་ལྕེ་འབར་མ་འདི།། ངོ་མཚར་ཐབས་མཆོག་དངོས་གྲུབ་དམ་པའི་གཞི།། ངས་ནི བཤད་ཟིན་ཁྱོད་ལ་རབ་ཏུ་གཏད།། སྐལ་ལྡན་དད་དང་བརྩོན་འགྲུས་ཡོད་ལ་གཏད།། སྙིང་རྗེ་གཞོལ་ཞིང་བརྟུལ་ཞུགས་ཆེ་ལ་གཏད།། བདེན་གཉིས་དོན་རྟོགས་ཡི་རངས་བརྟན་ལ་གཏད།། བརྣག་པའི གཟུངས་ཐུབ་སྣོད་ལྡན་ཡོངས་ལ་གཏད།། ཟུང་ཤིག་ཆོངས་ཤིག་སྣོད་ལྡན་རྣམས་ལ་ཤོད།། འདི་ཡི་དོན་རྣམས་རྩེ་གཅིག་ཡིད་ཀྱིས་ཉོན།། འདིས་ནི་མི་ནུབ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ཆེན་པོ་ཐོབ།། འདིས་ནི་ཆོས་ཀྱི དབང་ཕྱུག་གོ་འཕང་ཐོབ།། འདིས་ནི་ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་འབར་བ་ཐོབ།། འདིས་ནི་ཅི་འདོད་ཐོགས་མེད་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།། བློ་དམན་ཤེས་ཆུང་ཉན་ཐོས་རྣམས་ལ་གསང།། ལོག་པའི་མཐར་འཁྱམས་མུ་སྟེགས ཅན་ལ་གསང།། དམུ་རྒོད་མི་མཁས་སྐུར་པ་མཁན་ལ་གསང།། དད་མེད་སྙིང་རྗེ་སྤངས་པ་རྣམས་ལ་གསང།། མ་རིག་རྨོངས་པའི་ལེ་ལོ་ཅན་ལ་གསང།། ཞེས་བཀའ་སྩལ་ནས། བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་སྤྱི བོས་བླངས་སོ།། འཁོར་ལ་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་དེས། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

這是直譯: 最勝佛子,聖眷屬帝釋請聽: 天與非天、人與空行, 魔障閻羅及空行母, 食肉鬼魅及乾闥婆, 羅剎蒲登魔或人, 持咒瑜伽士及夜叉, 我的眷屬們請仔細聆聽。 我已自然成就金剛三昧, 我已獲得摧毀相的手印, 我已戰勝共同顯現的魔, 我以悲心引導眾生向善, 我以方便智慧普遍行持。 我已宣說此金剛空行密續, 此非共同的熾燃火焰續, 奇妙殊勝方便、聖成就之基, 我已講述完畢,現交付於你。 付與具緣信心精進者, 付與專注悲心大勇士, 付與通達二諦歡喜堅定者, 付與能忍持明具器者。 請持守、請珍惜,對具器者宣說。 請以專注心聆聽此義: 以此獲得不衰法幢大旗, 以此獲得法自在之果位, 以此獲得如意寶熾燃, 以此獲得隨欲無礙成就。 對智淺小乘聲聞當保密, 對迷入邪道外道當保密, 對野蠻無知誹謗者當保密, 對無信舍悲者當保密, 對無明愚癡懶惰者當保密。 說完這些話后,帝釋以頭頂受持。這是第二十一章"付囑眷屬品"。 然後,天主帝釋對吉祥金剛手如是祈請:

། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལུང་བསྟན་དུ་གསོལ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལུང་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་ཞུས་པ་དང། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ། མཁའ་འགྲོ་མ་ལྷ་མོ་ནག་མོ་འདིས། བསྐལ་པ་མང་པོའི་སྔོན་རོལ་ནས།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི ཞལ་མཐོང་སྟེ།། དམན་པའི་ཞིང་འདིར་སྤྲུལ་སྐུ་ཡིས།། ལྷ་མོའི་ཚུལ་དུ་སྐུ་བསྟན་ནས།། འགྲོ་བའི་དོན་ལ་རབ་ཏུ་བརྩོན།། ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པ་རབ་ཏུ་སྤངས།། ད་ལྟར་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང།། དེ་ཡི་ཁོལ་མོ་རེ་མ ཏི།། སྨོན་ལམ་དབང་གིས་འགྲོ་དོན་བྱེད།། བསྒོམ་པའི་ལམ་ལ་རབ་གནས་ནས།། ད་ལྟར་ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང།། འདི་ནས་དུས་འདི་ཕྱི་མའི་ཚེ།། མཁའ་འགྲོ་ལྷ་མོ་ནག་མོ་འདི།། བྱང་ཤར་མཚམས་ཀྱི་འཇིག རྟེན་ཁམས།། པདྨོ་རྣམ་པར་རོལ་པ་དེར།། ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སུ།། པདྨའི་དཔལ་ཞེས་བྱ་བར་ནི།། ངས་ནི་ལྷ་མོ་ལུང་བསྟན་ཏོ།། དེ་ཡི་གཡོག་མོ་རེ་མ་ཏི།། པདྨ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་དེ།། བདེ་བའི བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི།། བློ་གྲོས་བཤེས་གཉན་བྱ་བར་ནི།། དེ་འདིར་ངས་ནི་ལུང་བསྟན་ནོ།། མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས་ཡོངས་སུ་ལུང་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པ་རྫོགས སོ།།།། མཆོད་ན་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་རྟག་ཏུ་མཆོད།། སྲུང་ན་དམ་ཚིག་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་སྲུངས།། དགྲ་བྱུང་ལྷ་མོ་ནག་མོ་མཚོན་ཆར་ཕྱུང།། ཉེས་ཆུང་ཁ་འཐབ་ཙམ་ལ་མཚོན་མི་དབྱུང།། ང་ཡི་དཀོར་ཁང་འཇིག ན་མཚོན་ཆར་ཕྱུང།། དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་སྨོད་ན་མཚོན་ཆར་ཕྱུང།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་འཇིག་ན་མཚོན་ཆར་ཕྱུང།། དཀོན་མཆོག་སྐུ་དགྲ་དར་ན་མཚོན་ཆར་ཕྱུང།། ཞེས་སློབ་དཔོན་པདྨས་སློབ་བུ་གླང ་དཔལ་གྱི་སེང་གེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཞིང་གདམས་སོ།

這是直譯: "啊,世尊,請授記。善逝,請為空行母授記。"如是請求后,吉祥金剛手宣說道: "這位空行母黑天女, 從無數劫之前起, 已見三世諸佛面, 以化身現於劣境, 示現天女之形相, 精進利益諸眾生。 已徹底斷煩惱障, 現正凈除所知障。 她的婢女熱瑪帝, 以願力行利生事, 安住修行之道上, 現正凈除煩惱障。 從今以後未來世, 此空行黑天女者, 于東北方世界界, 名為蓮華遊戲處, 將成正等正覺佛, 號曰蓮華吉祥尊, 我為天女如是授記。 她的婢女熱瑪帝, 于彼蓮華剎土中, 將成安樂菩薩尊, 名為智慧善知識, 我於此處如是授記。" 這是《空行母熾燃火焰續》中第二十二章"授記品"。 "若供養,當常供五部佛; 若守護,當持二十八誓言; 若敵現,黑天女化兵器雨; 小過如口角勿出兵器; 若毀我財庫降兵器雨; 若誹謗三寶降兵器雨; 若毀佛教法降兵器雨; 若三寶敵興降兵器雨。" 蓮花上師如是對弟子朗巴吉僧格宣說教誡。