041.564.030.017秘界輪續 c3.5s
Gpb030.017
།།། མ་མོ་རབ་ཏུ་གསང་བའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨེ་གུ་ཧྱ་ཙཀྲ་ཏན་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། དབྱིངས་གསང་བའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པ་རྒྱན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པ། གསང་བའི་བྷ་ག་ལས བཞེངས་ཏེ།དྲག་པོ་ཨེའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། གསང་བ་རིགས་ཀྱི་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་སོ།། དེའི་ནང་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་པོ་གདན་ལས་བཞེངས་ཏེ་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་ བཟང་པོ་ལ་གར་གྱི་མཆོད་པ་ལན་བརྒྱ་ཕྲག་ཕུལ་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།
以下是直譯: 瑪莫極密續完畢。梵語:(藏文:ཨེ་གུ་ཧྱ་ཙཀྲ་ཏན་ཏྲ,梵文擬音:E guhya cakra tantra,梵文天城體:ए गुह्य चक्र तन्त्र,梵文泰盧固體:ఏ గుహ్య చక్ర తన్త్ర,漢語字面意義:秘密輪續,漢語擬音:e gu hya ca kra tan tra)。藏語:界秘密輪續。 頂禮世尊吉祥普賢。如是我聞:一時,世尊三密之主極為可怖、具種種莊嚴,從秘密女陰中升起,安住于猛烈(藏文:ཨེ,梵文擬音:E,梵文天城體:ए,梵文泰盧固體:ఏ,漢語字面意義:大,漢語擬音:e)座上,被秘密種姓眷屬圍繞而坐。其中,世尊吉祥閻魔威德從座而起,向導師普賢獻上百次舞蹈供養,並向世尊如是稟告。
། ཀྱེ་མ་བདེ་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས།། གོང་དུ་གསུངས་པའི་རྒྱུད་རྒྱལ་དེར།། རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་པ་ ལས།། གསང་བའི་ལས་དེ་མི་འགྲུབ་བམ།། འགྲུབ་ན་གསང་སྔགས་ཇི་ལྟར་ལགས།། མཱ་ར་ཡ་ཡི་ཕྲེང་བ་ལས།། དེ་ལ་བསྙེན་པ་མི་འཚལ་ལམ།། གསད་པའི་དུས་ཚོད་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཉ་ཤི་དུས་སུ་བསད་པ་ཡི།། དེ ཡི་གཏན་ཚིགས་ཇི་ལྟར་ལགས།། རཀྟའི་ངེས་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། ཐོད་པའི་ངེས་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཡི་གེ་གྲངས་ཀྱི་ངེས་པ་ཅི།། འདི་ལ་ཚད་མ་མི་འཚལ་ལམ།། འཁོར་ལ་ཞེས་བགྱི་ཇི་ལྟ་བུ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ བཤད་འཚལ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་གདན་ལས་བཞེངས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལས།། སེམས་ཅན་ཉོན་མོངས་སེལ་བའི་སྨན།། དུག་ལྔ་སེལ་བའི་རྩི་མཆོག ཡིན།། མ་རིག་སེལ་བའི་སྒྲོན་མེ་མཆོག། དེ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ།། མ་འོངས་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་བཤད།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་ཉོན།། རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་བསད་པ།། འདི་ལ་རྣམ་པ་བདུན་དུ གསུངས།། དང་པོར་ཨེ་ཡི་གནས་པ་ཡང།། སྐྱེ་མེད་ཆོས་དབྱིངས་ཡི་གེ་ཨེ།། མཱ་ར་ཡ་ཉིད་མཐར་བཞག་པ།། ཛས་འགུགས་བསྙེན་པའི་མཆོག་ཏུ་གསུངས།། གཉིས་པ་ཡི་གེ་ཡྂ་ཡིན་ཏེ།། སྐྱོད་བྱེད་ཡི་གེ་བྷྱོ་ཡིས བསྐུལ།། གསུམ་པ་ཡི་གེ་རྂ་ཡིན་ཏེ།། རྂ་གཉིས་བར་དུ་མཱ་ར་ཡ།། སྲེག་བྱེད་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ།། བཞི་པ་ཡི་གེ་བྂ་ཡིན་ཏེ།། བྂ་གཉིས་བར་དུ་མཱ་ར་ཡ།། འདོད་ཆགས་ཁྲག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ།། ལྔ་པ་ཡི་གེ་སུ ཡིན་ཏེ།། སུ་གཉིས་བར་དུ་མཱ་ར་ཡ།། གཏི་མུག་ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ།། དྲུག་པ་ཡི་གེ་ཧྂ་ཡིན་ཏེ།། ཧྂ་གཉིས་བར་དུ་མཱ་ར་ཡ།། འོད་ཀྱི་གོང་བུ་ལྟ་བུར་བསྒོམ།། བདུན་པ་ཡི་གེ་ཕཊ་ཡིན་ཏེ།། ཕཊ་གཉིས་བར་དུ་མཱ ར་ཡ།ཁྲོ་ཚོགས་ནམ་མཁའི་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས།། ཡི་གེ་ནརྀ་ནི་ས་བོན་ཡིན།། གསོད་བྱེད་ཡི་གེ་རྦད་ཀྱང་ཡིན།། ཨེ་བཞག་ཡི་གེ་མཱ་ར་ཡ།། ཐ་མ་ཛ་ཡིས་བསྙེན་པ་ནི།། མཱ་ར་ཡ་ཡི་བསྙེན་པ་ཡིན།། རེ་རེས་ལས་རེ་འགྲུབ་ པའི་ཕྱིར།། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བདུན་དུ་གསུངས།། དབྱིངས་གསང་བའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས།
以下是直譯: 噫!善逝世尊!在先前所說的續王中,雖說了依處壇城,但秘密事業是否不成就?若能成就,秘密咒語如何?從(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:ma ra ya)的唸誦中,是否不需修習?殺害的時機如何?在魚死之時殺害,其依據如何?(藏文:རཀྟ,梵文擬音:rakta,梵文天城體:रक्त,梵文泰盧固體:రక్త,漢語字面意義:血,漢語擬音:ra kta)的確定如何?顱骨的確定如何?字數的確定是什麼?這需要量度嗎?所謂輪是什麼?請世尊解說。 然後,世尊吉祥現證圓滿王從座起身,說道:從身語意金剛中,有除眾生煩惱的藥,是凈除五毒的最上甘露,是除無明的最上明燈。這是大樂,為未來眾生而說。請以身語意三者恭敬聆聽。 依處壇城的殺害,此有七種方式: 首先,(藏文:ཨེ,梵文擬音:e,梵文天城體:ए,梵文泰盧固體:ఏ,漢語字面意義:大,漢語擬音:e)的安住,是無生法界字(藏文:ཨེ,梵文擬音:e,梵文天城體:ए,梵文泰盧固體:ఏ,漢語字面意義:大,漢語擬音:e)。最後放置(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:ma ra ya)。說以(藏文:ཛ,梵文擬音:ja,梵文天城體:ज,梵文泰盧固體:జ,漢語字面意義:生,漢語擬音:dza)召請為最上修習。 第二是字(藏文:ཡྂ,梵文擬音:yaṃ,梵文天城體:यं,梵文泰盧固體:యం,漢語字面意義:風,漢語擬音:yang),以動作字(藏文:བྷྱོ,梵文擬音:bhyo,梵文天城體:भ्यो,梵文泰盧固體:భ్యో,漢語字面意義:使...,漢語擬音:bhyo)驅使。 第三是字(藏文:རྂ,梵文擬音:raṃ,梵文天城體:रं,梵文泰盧固體:రం,漢語字面意義:火,漢語擬音:rang),兩個(藏文:རྂ,梵文擬音:raṃ,梵文天城體:रं,梵文泰盧固體:రం,漢語字面意義:火,漢語擬音:rang)之間放(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:ma ra ya),觀想燃燒之火輪。 第四是字(藏文:བྂ,梵文擬音:baṃ,梵文天城體:बं,梵文泰盧固體:బం,漢語字面意義:水,漢語擬音:bang),兩個(藏文:བྂ,梵文擬音:baṃ,梵文天城體:बं,梵文泰盧固體:బం,漢語字面意義:水,漢語擬音:bang)之間放(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:ma ra ya),觀想貪慾血輪。 第五是字(藏文:སུ,梵文擬音:su,梵文天城體:सु,梵文泰盧固體:సు,漢語字面意義:善,漢語擬音:su),兩個(藏文:སུ,梵文擬音:su,梵文天城體:सु,梵文泰盧固體:సు,漢語字面意義:善,漢語擬音:su)之間放(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:ma ra ya),觀想愚癡地輪。 第六是字(藏文:ཧྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:hung),兩個(藏文:ཧྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:hung)之間放(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:ma ra ya),觀想如光團。 第七是字(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:破,漢語擬音:phat),兩個(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:破,漢語擬音:phat)之間放(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:ma ra ya),忿怒眾如空中星辰般散亂。 字(藏文:ནརྀ,梵文擬音:nṛ,梵文天城體:नृ,梵文泰盧固體:నృ,漢語字面意義:人,漢語擬音:na ri)是種子,殺害之字也是(藏文:རྦད,梵文擬音:rbad,梵文天城體:र्बद्,梵文泰盧固體:ర్బద్,漢語字面意義:突然,漢語擬音:bad)。放置(藏文:ཨེ,梵文擬音:e,梵文天城體:ए,梵文泰盧固體:ఏ,漢語字面意義:大,漢語擬音:e)字和(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:ma ra ya)字,最後以(藏文:ཛ,梵文擬音:ja,梵文天城體:ज,梵文泰盧固體:జ,漢語字面意義:生,漢語擬音:dza)修習,這是(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:ma ra ya)的修習。因每一種能成就一種事業,故說有七大修法。 出自《界秘密輪續》。
དབྱིངས་གསང་བའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། རྟེན་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ལུགས་བདུན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོ།།།། དེ་ནས་འཇམ་དཔལ་གྱིས་གསོལ་པ།། ཉ་ཞེས་བྱ་བ་ཇི ལྟ་བུ།། ཉ་ཡི་གཏན་ཚིགས་ད་བཤད་འཚལ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉ་གཉེན་པོ་དོན་གྱི་མདོ་བཞིན་དུ།། རྣལ་འབྱོར་པ་བཀྲ་ཤིས་པར་སྟོང་པ་དང། ལོག་པར་བལྟ་བ་རྣམས་ལ་མཛེ་ནད་དང། རིམས་ནད་སྣ་ཚོགས་བཏང་བ་དང། དེས་ཉ་བསྟན། སྟོང་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་སེམས་ཀྱི་སྐྱེ་ལུགས་དང། གཟས་པ་པོ་གསོད་པའི་ཐབས་སྟོན་པའི་ཕྱིར་ན། སྟོང་ཞེས་བྱ། རཀྟ་ནི་མཁའ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་དམ་རྫས་ཀྱི་མཆོག ཡིན་པ་དང།། གཟས་པ་པོ་གང་ཡིན་པ་བསྒྲལ་བའི་ཐབས་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རཀྟ་བསྟན་ཏོ།། དབྱིངས་གསང་བའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། ཉ་སྟོང་དང་རཀྟ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯: 《界秘密輪續》中,依處猛咒的七種修法品第一。 然後,文殊菩薩請問道:所謂"魚"是什麼?請現在解說魚的依據。 世尊回答道:如同魚是對治的意義簡要,瑜伽士吉祥空性,對邪見者降下麻風病和各種熱病,這就是魚的教示。空是指瑜伽士心的生起方式,以及顯示殺害加害者的方法,因此稱為空。(藏文:རཀྟ,梵文擬音:rakta,梵文天城體:रक्त,梵文泰盧固體:రక్త,漢語字面意義:血,漢語擬音:ra kta)是一切空行母誓言物中的最勝,因為從中產生了超度任何加害者的方法,所以教示(藏文:རཀྟ,梵文擬音:rakta,梵文天城體:रक्त,梵文泰盧固體:రక్త,漢語字面意義:血,漢語擬音:ra kta)。 《界秘密輪續》中,教示魚空和(藏文:རཀྟ,梵文擬音:rakta,梵文天城體:रक्त,梵文泰盧固體:రక్త,漢語字面意義:血,漢語擬音:ra kta)品第二。
།།། ཀྱེ་མ་བདེ གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས།། ཐོད་པ་རྣམ་པ་དུ་རུ་གསུང།། ཐོད་པའི་ངེས་པ་ད་བཤད་འཚལ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཐོད་པའི་དེ་ཉིད་བཤད་བྱ་ཡིས།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས ཉོན།། མནན་ཐོད་དང་ནི་མཆོད་ཐོད་དང།། འཕང་ཐོད་དེ་བཞིན་ལྡིང་ཐོད་དང།། སྤར་ཐོད་ནམ་མཁའ་མཆོད་ཐོད་དང།། ཟློག་ཐོད་འབུབ་ཐོད་མ་ཉམས་ཐོད།། སྨྲ་ཐོད་ཟ་ཐོད་ལ་སོགས་པ།། ཐོད་པ་བཅུ་གསུམ་དག ཏུ་ངེས།། ཡི་གེ་ལྂ་བྲིས་རི་རབ་ལྡན།། དབུས་སུ་ནརྀ་དང་མིང་རུས་བཅུག། བྲིས་པ་མནན་པའི་ཐོད་པར་ངེས།། རྫས་དང་མནན་པར་ངེས་པའི་རྫས།། སྦལ་པ་དག་གི་ཤུན་རྣམས་ནི།། སྦྲུལ་གྱི་ཤུན་དུ་ངེས པ་ཡིན།། ཚིག་དང་མནན་པར་ངེས་པའི་ཚིག། ནཱ་ག་ཞེས་བྱའི་བོའང་གཞུག། ཏིང་འཛིན་དང་ལྡན་གཤིན་རྗེའི་སྔགས།། ཨ་ཀྲོ་འབྲུ་བདུན་གཉའ་ནོན་ཡིན།། རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་མི་ནུས་པས།། མནན་ན་ངེས་པར་ནོན་པ ཡིན།། དབུས་སུ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་རུས་དང།། གཉན་དགུ་དག་ལ་གཏད་པར་བྱ།། མནན་ཐོད་མཆོད་ན་གསོ་བར་འགྱུར།། འཕང་ན་བསྒྲུབས་པ་འཆོར་བར་ངེས།། ཀླུ་ལ་བ་དམར་རཝ་རུ་མནན།། གཞན་ཡང་རྟ་ལ སོགས་པ་ཡིན།། གཟུགས་ལ་མནན་ན་ངེས་པར་ཕུང།། གཞན་ཡང་མནན་པ་ཐོད་པའི་གྲངས། ཁམ་སའི་ཕུར་པ་བཅུའམ་དགུ་ལས་ཉུང་མི་བྱ།། དེ་དག་མནན་པ་གྲུབ་པའི་རྟགས།། ཀླུ་ལས་མཛེ་ནད་བཅོ་བརྒྱད འབྱུང།། བཙན་ལས་གཟེར་ནད་དྲུག་ཏུ་འབྱུང།། ས་བདག་ལས་ནི་ཞ་གྲུམ་སྟེ།། ཡུལ་ལྷས་ཡུལ་ལས་དབྱུང་ལ་སོགས།། དམུ་ལྷས་དམུ་ནད་དགུ་རྣམས་གཏོང།། ལྷ་ལ་སོགས་པ་གཞན་རྣམས་ལ།། བདུན་དང་ལྔ་དང དྲུག་དང་ཡང།། བརྒྱད་དང་དགུ་རུ་ཤེས་པར་བྱ།། ཕུང་བྱེད་མནན་ཐོད་བཤད་པའོ།
以下是直譯: 啊!善逝世尊!請說頭蓋骨有幾種?請現在解說頭蓋骨的確定。 世尊回答道:我將解說頭蓋骨的真實義,請以身語意三者恭敬聆聽。 鎮壓頭蓋骨、供養頭蓋骨、投擲頭蓋骨、漂浮頭蓋骨、燒灼頭蓋骨、虛空供養頭蓋骨、反轉頭蓋骨、埋藏頭蓋骨、未損壞頭蓋骨、言語頭蓋骨、食用頭蓋骨等,頭蓋骨確定為十三種。 寫上(藏文:ལྂ,梵文擬音:laṃ,梵文天城體:लं,梵文泰盧固體:లం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:lang)字並具須彌山,中央放入(藏文:ནརྀ,梵文擬音:nṛ,梵文天城體:नृ,梵文泰盧固體:నృ,漢語字面意義:人,漢語擬音:na ri)和姓名,這確定為鎮壓的頭蓋骨。 物品和確定用於鎮壓的物品,青蛙的皮確定為蛇皮。 語言和確定用於鎮壓的語言,也要加入名為(藏文:ནཱ་ག,梵文擬音:nāga,梵文天城體:नाग,梵文泰盧固體:నాగ,漢語字面意義:龍,漢語擬音:na ga)的詞。 具有禪定的閻魔咒,(藏文:ཨ་ཀྲོ,梵文擬音:a kro,梵文天城體:अ क्रो,梵文泰盧固體:అ క్రో,漢語字面意義:無意義,漢語擬音:a kro)七字是壓制。 無法進行金剛唸誦時,鎮壓則確定能壓制。 中央放入被修法者的姓名,交付給九位嚴神。 供養鎮壓頭蓋骨則會痊癒。投擲則確定會失去所修。 對龍用紅牛角鎮壓。其他還有馬等。 鎮壓形象則必定毀滅。其他鎮壓頭蓋骨的數量,土釘不少於十或九。 這些是鎮壓成功的徵兆:龍會引起十八種麻風病,天魔會引起六種劇痛,地主會引起癱瘓,地方神會驅逐出境等,魔神會降下九種魔病。對其他神等,應知有七、五、六、八、九種。 以上解說了造成毀滅的鎮壓頭蓋骨。
། མཆོད་ཐོད་ནལ་བུ་དྲེད་དང་ཕག། ཞག་གསུམ་ལ་སོགས་གོང་དང་འདྲ།། ཡོངས་སུ་མ་ཉམས་ཐོད་པ་ལ།། དབུས་སུ་གཙོ་བོའི སྔགས་བྲིས་ལ།!!!!!!ཡི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར།། རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་མཆོད་པའི་རྫས།། བོད་པའི་རྫས་ནི་སྤོས་ཆེན་ལ།། བསྙེན་པའི་རྫས་ནི་ཨ་མྲྀ་ཏ།། དམ་ཚིག་རྫས་ནི་དམ་ཚིག་བསྲེ།། བསྒོམ་དང་ཏིང་ འཛིན་མ་འཁྲུལ་བས།། མཁའ་འགྲོ་ཐོད་པ་དེ་ལ་མཆོད།། ཡེ་ཤེས་གཤེགས་དང་འབྲེལ་པ་བཞིན།། མཆོད་ཐོད་དྲན་ཏེ་རྟག་ཏུ་མཆོད།། ཟས་ཀྱི་ཕུད་མཆོད་རྟག་ཏུ་དྲན།། བྲན་དང་ཡུལ་འཁོར་སྐྱོབ་པར་བྱེད།། ཅི་འདོད བསམ་པ་འགྲུབ་པར་བྱེད།། མཆོད་ཐོད་མནན་ན་མཁའ་འགྲོ་མནན།། སྟོང་གསུམ་སྲིད་པའི་མཁའ་འགྲོ་འཁྲུགས།། བདག་ཉིད་འཁོར་དུ་སྨཡོ་འབོགས་གཏོང།། རིམས་ནད་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བར་འགྱུར།། གཞན་ཡང མཛེ་ནད་སྣ་ཚོགས་གཏོང།། འཕང་ན་ལས་མཁན་འཕང་བ་སྟེ།། བོད་པའི་སྔགས་དང་ཚིག་གིས་ཀྱང།། ཏིང་འཛིན་སྦོས་ཀྱང་མི་འཁོར་ཏེ།། བརྟེན་དང་མཆོད་པ་དེ་དང་འདྲ།། འཁོར་གྱི་མ་མོ་གཞན་དུ་འཕྲོས།། ལྷ་ལ རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པའོ།། ཡུན་དུ་བཟུང་བའི་མཆོད་ཐོད་དང།། རྟག་པར་བཞུགས་དང་རྗེས་སུ་དྲན། མཐུན་པར་ཞུགས་ཀྱང་གཤེགས་བཞུགས་མེད།། ཐོད་པ་བཞི་ལ་མཆོད་པར་གསུངས།། འཕང་ཐོད་རབས་ཆད་ཐོད པ་རུ།། དྲག་སྔགས་བྲིས་ཏེ་དེ་བཞག་ནས།། ཏིང་འཛིན་དུག་གི་ན་བུན་འཐིབས།། འཕང་ཐོད་མཆོད་ན་དྲག་སྔགས་དང། ན་བུན་བདག་ལ་ལྡོག་པརབྱེད།། མནན་ན་ན་བུན་ལྷ་འདྲེ་ཡི།། གཉན་དགུ་དག་ལ་མནན་པ སྟེ།། གཉེན་དགུའི་རིམས་ནད་བདག་ལ་ལྡོག། མཆལ་ཡང་འཆང་ཆེན་ཁའམ་བྱང་རི་ཁར།། འཕང་ན་དགྲ་ཡི་ཡུལ་ཁམས་སུ།། ནད་ཀྱི་ན་བུན་འཐིབས་པ་དང།། མཚོན་གྱི་སྐལ་པ་འཁྲུགས་པ དང།། དུག་གི་ན་བུན་ངེས་པར་འཐིབས།། བྱང་རི་ཁ་ནས་འཕང་པར་ངེས།། དབྱིངས་གསང་བའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། ཐོད་པ་བཤད་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་འཇམ་དཔལ་གཤེད་པོས་བཅོམ་ལྡན འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།
以下是直譯: 供養頭蓋骨用熊、豬,三天等如前所述。 對完整無損的頭蓋骨,中央寫上主尊咒語,用(藏文:!!!!!!,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:ang)咒語環繞。 (藏文:རཀྟ,梵文擬音:rakta,梵文天城體:रक्त,梵文泰盧固體:రక్త,漢語字面意義:血,漢語擬音:ra kta)之海為供品,召請物為大香,修習物為(藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ,梵文擬音:amṛta,梵文天城體:अमृत,梵文泰盧固體:అమృత,漢語字面意義:甘露,漢語擬音:a mri ta),誓言物為混合誓言物。 以不錯亂的禪定,供養空行母的那個頭蓋骨。如同與智慧尊相連,常常憶念供養頭蓋骨。常常憶念供養食物的精華。保護奴僕和國土,實現所愿。 鎮壓供養頭蓋骨則鎮壓空行母。三千世界的空行母騷動。自身及眷屬會發瘋。各種熱病會出現。還會降下各種麻風病。 投擲則是投擲事業的執行者。即使用召請咒語和詞語,即使增強禪定也不會回來。依處和供養與此相同。眷屬的母神會散去別處。會背離諸神。 長期持有的供養頭蓋骨,常住和憶念,雖然和諧進入但無來去。說要供養四種頭蓋骨。 投擲頭蓋骨是斷後代的頭蓋骨。寫上猛咒後放置,禪定中毒霧瀰漫。供養投擲頭蓋骨則猛咒和毒霧會返回自身。鎮壓則毒霧會鎮壓神魔的九位嚴神,九位親屬的熱病會返回自身。 若要拋棄,則拋向大峽谷或北山。投向敵國,疾病的毒霧會瀰漫,武器的劫難會騷動,毒霧必定瀰漫。確定要從北山投擲。 《界秘密輪續》中,解說頭蓋骨品第三。 然後,文殊怖畏尊對世尊如是請問:
། ཀྱེ་མ་བདེ་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས།། ཡི་གེ་རྩིས་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ད་བཤད་འཚལ།། ཞེས་གསོལ་པས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ པ།ཉོན་ཅིག་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད།། སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་རྣམ་པ་ལྔ།། ཡང་དག་ཉིད་དུ་བཤད་བྱ་ཡི།། བསྙེན་སྔགས་བསྒྲུབ་སྔགས་གསད་པའི་སྔགས།། སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དུམ་དུམ་འབྲེལ། ཨཱ+ོྂ་ནི་རིགས་ལྔ་ སངས་རྒྱས་ཏེ།། མཱ་ར་ཡ་ཡི་རིགས་པ་དྲང།། ཐ་མར་ཡི་གེ་ཛ་བཞག་པ།། རྟེན་གྱི་ནི་བསྙེན་པའོ།། ཨེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་དེ།། ཡི་གེ་ཛ་ཡིས་དགུག་བྱས་ནས།། ཡི་གེ་བཞི་ཡིས་རིགས་པ་དྲང།། རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲུབ པའི་བསྙེན་པ་ཡིན།། མཐར་བྱེད་ལྔ་ནི་ཡི་གེ་ཨོྂ། ཨ་ནི་ཡུམ་ལྔའི་སྙིང་པོ་སྟེ།། ཀྲོ་ནི་ཕྱོགས་བཅུའི་ཁྲོ་བོ་ཡིན།། ཏེ་ནི་སྲས་བཅས་སྙིང་པོ་སྟེ།། ཀ་ནི་གཟུགས་སྐུའི་སྙིང་པོ་ཡིན།། ཧཱུྂ་གིས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ སྡུད།། ཕཊཿཀྱིས་ལྷ་ཚོགས་སྤྲོ་བ་སྟེ།། འཇམ་དཔལ་རྩ་བའི་བསྙེན་པ་ཡིན།། སྣང་བ་ཤེས་པ་དངོས་པོ་སྟེ།། རང་ལ་ཡོད་པས་གྲུབ་པ་ཡིན།། ཡི་གེ་བྷྱོ་ནི་སྒྲུབ་སྔགས་ཏེ།། རྦད་ནི་གསད་པའི་སྔགས་ཡིན་ཏེ།། ལྂ་ནི མནན་པའི་སྔགས་ཡིན་ནོ།
以下是直譯: 噫!善逝世尊,文字計算是如何的?請世尊現在解說。 如是請問后,世尊回答道: 聽著,文殊閻魔怖畏尊!咒語的五種真實義,我將如實解說。 親近咒、成就咒、誅殺咒,咒語的串珠相互連線。(藏文:ཨཱོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:ang)是五部佛,(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:誅殺,漢語擬音:ma ra ya)引出理趣,最後放置字母(藏文:ཛ,梵文擬音:ja,梵文天城體:ज,梵文泰盧固體:జ,漢語字面意義:生,漢語擬音:za),這是依處的親近。 (藏文:ཨེ,梵文擬音:e,梵文天城體:ए,梵文泰盧固體:ఏ,漢語字面意義:誒,漢語擬音:e)是法界自性,用字母(藏文:ཛ,梵文擬音:ja,梵文天城體:ज,梵文泰盧固體:జ,漢語字面意義:生,漢語擬音:za)召請后,用四個字母引出理趣,這是緣起成就的親近。 五個究竟字母是(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:ang)。(藏文:ཨ,梵文擬音:a,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:阿,漢語擬音:a)是五佛母的精華。(藏文:ཀྲོ,梵文擬音:kro,梵文天城體:क्रो,梵文泰盧固體:క్రో,漢語字面意義:忿怒,漢語擬音:tro)是十方忿怒尊。(藏文:ཏེ,梵文擬音:te,梵文天城體:ते,梵文泰盧固體:తే,漢語字面意義:那個,漢語擬音:te)是佛子的精華。(藏文:ཀ,梵文擬音:ka,梵文天城體:क,梵文泰盧固體:క,漢語字面意義:嘎,漢語擬音:ka)是色身的精華。(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong)攝集一切。(藏文:ཕཊཿ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:pe)放出諸神眾。文殊,這是根本親近。 顯現、意識、事物,因為自身擁有而成就。字母(藏文:བྷྱོ,梵文擬音:bhyo,梵文天城體:भ्यो,梵文泰盧固體:భ్యో,漢語字面意義:比約,漢語擬音:jio)是成就咒。(藏文:རྦད,梵文擬音:rbad,梵文天城體:र्बद्,梵文泰盧固體:ర్బద్,漢語字面意義:猛烈,漢語擬音:be)是誅殺咒。(藏文:ལྂ,梵文擬音:laṃ,梵文天城體:लं,梵文泰盧固體:లం,漢語字面意義:朗,漢語擬音:lang)是鎮壓咒。
། མཱ་ནི་གཤེད་མའི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ།། ར་ནི་གཤེད་མར་བྱེད་པ་ཡིན།། ཡ་ནི་གཤེད་མའི་རྐྱེན་ཡིན་ཏེ།། གཤེད་མའི་ཚོགས་སྤྲོ་ཡི་གེ་ཕཊ།། སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དུམ་དུམ་འབྲེལ།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྷུན གྱིས་གྲུབ།། ཡེ་ཤེས་ཕྲེང་བ་དུམ་དུམ་འབྲེལ།། ལས་དང་འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས།། ལས་མཁན་ཕྲེང་བ་དུམ་དུམ་འབྲེལ།། འབྲས་བུ་དང་ནི་ཚོགས་དང་གསུམ།། ལམ་གྱི་ཕྲེང་བ་དུམ་དུམ་འབྲེལ།། ཕྲེང་བ་ཡང དག་རྣམ་པ་གསུམ།། དེ་ཉིད་མ་འཁྲུལ་སྤྱད་གྱུར་ན།། ལས་མཁན་མ་ལུས་དབང་དུ་འདུ།། རྒྱུད་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་ཡིན་ཏེ།། ལས་ཀྱི་རྒྱུད་ནི་དྲེགས་པ་ཅན།། འབྲས་བུའི་རྒྱུད་ནི་བདེ་གཤེགས་སྐུ།། ལམ་གྱི་རྒྱུད་ནི་གསང སྔགས་ཀྱི།། ཡི་གེ་འབྲུ་ལྔ་དེ་ཉིད་ཡིན།། རྟེན་དང་རྟེན་ཅན་རྣམ་གཉིས་ཀྱི།། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་མ་ནོར་བར།། དྲང་བས་རྟེན་དང་བཅས་པར་འགུགས།། བསྙེན་སྔགས་མ་ནོར་བདེ་བ་སྐྱེད།། སྒྲུབ་སྔགས་མ་ནོར་ནི་དྲག སྔགས་ཁྱད་པར་ཅན་བསྟན་པ་སྟེ།དབྱིངས་གསང་བའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། མནན་པ་ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་འཇམ་དཔལ་སྟན་ལས་བཞེངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱག་ ལས་ལ་འཛུད།། བསད་སྔགས་མ་ནོར་མཚོན་དུ་དབབ།། ཨེ་ཡིས་བསྙེན་པ་བགྲངས་པ་ཡིས།། སྐུ་གསུམ་ཐོབ་ཀྱང་མཆི་བར་ངེས།། ཡྂ་གྱི་བསྙེན་པ་བགྲངས་པ་ཡིས།། རིག་པ་རྙེད་ཀྱང་གནས་ནས འགུགས།། རྂ་གྱི་བསྙེན་པ་བགྲངས་ནས་ནི།། དྲོད་ལྔ་ཐོབ་ཀྱང་ལུས་སེམས་འབྲལ།། བྂ་གྱི་བསྙེན་པ་བགྲངས་པས་ནི།། སྐུ་ལྔ་ཐོབ་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་མྱོང།། སུ་ཡི་བསྙེན་པ་བགྲངས་ནས་ནི།། ས་རྣམས་ཐོབ་ཀྱང གསོད་པར་བྱེད།། ཧྂ་གི་བསྙེན་པ་བགྲངས་པས་ནི།། སྐུ་ལྔ་རྟོགས་ཀྱང་འཇིག་པར་འགྱུར།། ཕཊ་ཀྱི་བསྙེན་པ་བགྲངས་པས་ནི།། ཆེ་བས་ཆེ་བའི་མཐུ་དཔུང་འཇོམས།། འདི་རྣམས་གཅིག་ལས་གང་བྱས་ཀྱང།། ལས རྣམས་འགྲུབ་པ་གདོན་མི་ཟ།། དབྱིངས་གསང་བའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། སྔགས་ཀྱི་རྩིས་དང་མཚན་མ་བཤད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།
以下是直譯: (藏文:མཱ,梵文擬音:mā,梵文天城體:मा,梵文泰盧固體:మా,漢語字面意義:母,漢語擬音:ma)是怖畏母的因。(藏文:ར,梵文擬音:ra,梵文天城體:र,梵文泰盧固體:ర,漢語字面意義:日,漢語擬音:ra)是使之成為怖畏母。(藏文:ཡ,梵文擬音:ya,梵文天城體:य,梵文泰盧固體:య,漢語字面意義:牙,漢語擬音:ya)是怖畏母的緣。(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:pe)字母放出怖畏母眾。 咒語串珠片段相連。五智慧和任運成就。智慧串珠片段相連。業、世間和出世間。事業執行者串珠片段相連。果、資糧和道三者。道的串珠片段相連。串珠有三種正確形式。 如果不錯亂地修習這些真實義,則一切事業執行者都會歸順。 續有三種:業續是傲慢者,果續是善逝身,道續是密咒的五字精華。 依處和所依兩種的生命精華不錯亂地引導,則會連同依處一起召請。 親近咒不錯亂則生起安樂。成就咒不錯亂則成為猛咒。誅殺咒不錯亂則降下武器。鎮壓咒不錯亂則開始事業。 這是特殊咒語的教示。《界秘密輪續》中,講解鎮壓等事業差別品第五。 然後,文殊從座位起身,向世尊頂禮。 用(藏文:ཨེ,梵文擬音:e,梵文天城體:ए,梵文泰盧固體:ఏ,漢語字面意義:誒,漢語擬音:e)計數親近,雖得三身但必定死亡。用(藏文:ཡྂ,梵文擬音:yaṃ,梵文天城體:यं,梵文泰盧固體:యం,漢語字面意義:央,漢語擬音:yang)計數親近,雖得明覺但從住處被召請。用(藏文:རྂ,梵文擬音:raṃ,梵文天城體:रं,梵文泰盧固體:రం,漢語字面意義:讓,漢語擬音:rang)計數親近,雖得五暖相但身心分離。用(藏文:བྂ,梵文擬音:baṃ,梵文天城體:बं,梵文泰盧固體:బం,漢語字面意義:邦,漢語擬音:bang)計數親近,雖得五身但遭受痛苦。用(藏文:སུ,梵文擬音:su,梵文天城體:सु,梵文泰盧固體:సు,漢語字面意義:蘇,漢語擬音:su)計數親近,雖證諸地但被殺害。用(藏文:ཧྂ,梵文擬音:haṃ,梵文天城體:हं,梵文泰盧固體:హం,漢語字面意義:杭,漢語擬音:hang)計數親近,雖證五身但會毀滅。用(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:pe)計數親近,能摧毀最大的力量。 這些中無論做哪一個,事業必定成就。 《界秘密輪續》中,解說咒語計算和征相品第四。
།།། དེ་ནས་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་གདན་ལས་བཞེངས་ཏེ།། ཀྱེ མ་བདེ་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས།། གོང་དུ་གསུངས་པའི་མནན་གཏད་ལ།། ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟར་བགྱི།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བཀའ་འདྲི་ཞུ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས བཀའ་སྩལ་པ།། ང་ནི་འགྲོ་ལ་ཐུགས་བརྩེའི་ཕྱིར།། ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཐམས་ཅད་ཀུན།། འགྲོ་ལ་བརྩེ་ཕྱིར་ངས་བཤད་ཀྱི།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་ཉོན།། ཨེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་ཡིན་པ་སྟེ།། གྲུ་གསུམ་ནམ མཁའི་སྙིང་པོ་ཡིན།། ནཱ་ག་ཀླུ་ཡི་སྙིང་ནས་འདྲེན།། ཚལ་གྱིས་ཀླུ་རྣམས་སོ་སོར་འབྱེད།། ཐུམ་གྱིས་རིགས་བཞི་ལས་ལ་འཛུད།། རིལ་གྱིས་སོ་སོར་འཛིན་པར་བྱེད།། ནམ་གྱིས་མགོ་ལུས་དབང་དུ་བསྡུས།། ཕུག་གིས ལས་རྣམས་གདོན་མི་ཟ།། ཨེ་ནག་ཚལ་ཐུམ་རིལ་ནྂ་ཕུག། ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་བུ་སོར་བརྒྱད་པ་གཅིག་གིས་བརྡེག་ཅིང་ཡི་གེ་ཧྂ་བསམ་ལ། མཛེ་ནད་སྣ་ཚོགས་པའི་རིམས་ཀྱིས་བཏབ་ནས་དང། མཚོན་གྲིར་འཆི་བར འགྱུར་རོ།། རྨུགས་ཀྱིས་གཟས་པ་སྲོག་ནས་འདྲེན།། ཚལ་གྱིས་ལས་མཁན་གཤེད་མར་བགྱེད།། ཚལ་པ་ངེས་པར་གསོད་པ་ཡིན།། དུམ་དཀྲུག་གཉིས་བརྗོད་མནན་པའི་དོན།། མགོ་ཆག་པ་དང་རྐང་ལག་ཆག་པ དང།། ར་རུས་ཆག་པས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།། རྨུགས་ཚལ་ཚལ་པ་དུྂ་དཀྲུག། དུྂ་དཀྲུག། ཟངས་ཀྱི་ཕུར་པ་སོར་བརྒྱད་གཅིག་བརྡེག་ཅིང།། གྱོ་མོ་ལ་འཁོར་ལོ་བྲིས་ལ་གཏུམས་ན། གོང་མའི་ནད་རྣམས་ཀྱིས་བཏབ ནས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།། ནཱ་ག་ཞེས་བྱས་ཀླུ་རྣམས་འགུགས།། ཧེ་ཧེ་བཏབ་པའི་སྔགས་ཡིན་ཏེ།། དི་དི་རི་རིས་གཤེད་མར་ལྡང།། རྨུགས་གཤར་གཤེད་མ་བསྐུལ་བའི་སྔགས།། ནཱ་ག་ཧེ་ཧེ་དི་དི་རི་རི་རྨུགས བཤར།། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བརྒྱབ་ན། དགྲ་བོ་མཛེས་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ།
以下是直譯: 然後,文殊閻魔尊從座位起身。 "啊!善逝世尊!之前所說的鎮壓指向,應如何進行事業的差別?請世尊開示。" 聽到這樣的請求后,世尊回答道: "我爲了慈悲眾生,將為你解說一切事業的差別。請以身語意三者恭敬聆聽。 (藏文:ཨེ,梵文擬音:e,梵文天城體:ए,梵文泰盧固體:ఏ,漢語字面意義:誒,漢語擬音:e)是法界自性,三角形是虛空心要。(藏文:ནཱ་ག,梵文擬音:nāga,梵文天城體:नाग,梵文泰盧固體:నాగ,漢語字面意義:龍,漢語擬音:na ga)從龍的心中牽引。'ཚལ'使諸龍各自分離。'ཐུམ'使四種族投入事業。'རིལ'使各自保持。'ནམ'使頭身歸順。'ཕུག'使諸事業必定成就。 (藏文:ཨེ,梵文擬音:e,梵文天城體:ए,梵文泰盧固體:ఏ,漢語字面意義:誒,漢語擬音:e)黑色 ཚལ ཐུམ རིལ (藏文:ནྂ,梵文擬音:naṃ,梵文天城體:नं,梵文泰盧固體:నం,漢語字面意義:南,漢語擬音:nam) ཕུག。 用一個八指長的鐵橛擊打,觀想(藏文:ཧྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong)字,則會被各種麻風病的瘟疫擊中,並死於刀劍。 'རྨུགས'從生命中牽引被迷惑者。'ཚལ'使事業執行者成為怖畏母。'ཚལ་པ'必定殺死。'དུམ་དཀྲུག'兩次唸誦是鎮壓的意義。頭破碎、四肢斷裂、骨骼碎裂而死亡。 རྨུགས ཚལ ཚལ་པ (藏文:དུྂ,梵文擬音:duṃ,梵文天城體:दुं,梵文泰盧固體:దుం,漢語字面意義:敦,漢語擬音:dun)དཀྲུག (藏文:དུྂ,梵文擬音:duṃ,梵文天城體:दुं,梵文泰盧固體:దుం,漢語字面意義:敦,漢語擬音:dun)དཀྲུག。 用一個八指長的銅橛擊打,在皮革上畫輪,包裹起來,則會被上述疾病擊中而死亡。 (藏文:ནཱ་ག,梵文擬音:nāga,梵文天城體:नाग,梵文泰盧固體:నాగ,漢語字面意義:龍,漢語擬音:na ga)召請諸龍。(藏文:ཧེ་ཧེ,梵文擬音:he he,梵文天城體:हे हे,梵文泰盧固體:హే హే,漢語字面意義:嘿嘿,漢語擬音:he he)是加持的咒語。(藏文:དི་དི་རི་རི,梵文擬音:di di ri ri,梵文天城體:दि दि रि रि,梵文泰盧固體:ది ది రి రి,漢語字面意義:迪迪日日,漢語擬音:di di ri ri)使怖畏母升起。རྨུགས་གཤར是激發怖畏母的咒語。 (藏文:ནཱ་ག་ཧེ་ཧེ་དི་དི་རི་རི་རྨུགས་བཤར,梵文擬音:nāga he he di di ri ri mugs bshar,梵文天城體:नाग हे हे दि दि रि रि मुग्स् भ्शर्,梵文泰盧固體:నాగ హే హే ది ది రి రి ముగ్స్ భ్శర్,漢語字面意義:龍嘿嘿迪迪日日迷惑展開,漢語擬音:na ga he he di di ri ri mugs shar) 唸誦一百零八遍,敵人將被美麗所迷惑。"
། དེ་དག་བྱས་ཏེ།། ཀྱེ་མ་བདེ་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས། མ་འོངས་པ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། ཐུན་མོང་སྔགས་རྣམས་མི་འཚལ་ལམ།། དེ་ལ་ནན ཏུར་མི་འཚལ་ལམ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ད་བཤད་འཚལ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། སྔགས་རྣམས་སྤུ་གྲི་འདྲ་བ་ལ།། ཤིན་ཏུ་བཤད་པར་མི་སྤོབས་ཀྱང།། མ་འོངས་རྣམས་ཀྱི་དོན ཕྱིར་བཤད།། ད་ར་རྣམ་ཤེས་སྔགས་ཡིན་ཏེ།། ཐུམ་བྱེར་གྱིས་ནི་གསོད་པར་བྱེད།། ད་ར་ཐུམ་བྱེར་མནན་པ་ཡིན།། ད་ར་ཐུམ་བྱེར་ངར་ཐུམ་བྱེར། ཁྱི་ཁྲག་ར་ཁྲག་མོན་པའི་ཁྲག། གནག་གི་ཁ་སྤུ་གློ་བ་སློ་རྣམས ལ།། སྔགས་བཏབ་བཀོལ་ན་གནག་རྣམས་ཕུང།། བསྙེན་བསྒྲུབ་སྔགས་ནི་འབུམ་དུ་བཟླས།། ཟླ་སྐར་བེའུ་རྫི་ཡིན་ཏེ་ཉི་མ་དྲོས་ལ་བྱ།། རྦད་ཐུམ་འཁྲུགས་པའི་སྙིང་པོ་སྟེ།། དེ་ནི་རྣམ་ཤེས སྙིང་པོར་གསུངས།། ཅི་རི་གཉིས་འགྱུར་བརྗོད་པར་བྱ།། རི་རི་སྲེག་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། སྤ་ར་ན་གྲམ་བསད་སྔགས་ཏེ།། ཐུག་ལུམ་གཉིས་བརྗོད་བསད་སྔགས་ཡིན།། བར་དུ་མུག་བྱེར་གཉིས་བཞག་པ།། རབ་ཏུ་བསད་པའི་གསད་སྔགས སོ།། རྦད་ཐུྂ་རྩི་རི་རྩི་རི་རི་སྤ་ར་ན་གྲི་ཐུག་ལུྂ་ཐུག་ལུྂ་མུགས་བྱེར། གཞན་ཡང་ཨོྂ་ནི་ཀུན་གྱི་མགོ་ཡིན་ཏེ། བྲེས་འདི་བུས་ཞེས་རྦད་པ་དང།། ཐུམ་བུ་ཀྲི་ཏ་བསད་པའི་སྔགས།། དུར་གྲི་ཏ་དུང་བསྟབ་པའོ།། འཇིབས་ནི བསད་པའི་སྔགས་ཡིན་ཏེ།། རྟ་ལ་སོགས་པའི་རྨི་ཟླུམ་རྣམས།། ཡོངས་ལ་བརྡེག་པར་བསྟན་པ་ཡིན།། ཨོྂ་བྲེ་འདི་བུས་ཐུྂ་སྤུ་གྲི་ཏ་དུང་འཇིབས།། དགྲ་བོ་ཡུལ་ཚན་དང་འགྲས་ན།། གླ་བའི་ཆུ་ལ་ཆུ་བླུགས་ལ། ངན སྔགས་འདི་བཏབ་ན་ཕུ་ཆུ་སྐམ་མོ།། ཧེ་ཧེ་དུམ་བུ་ཧཱུྂ་ཡ་ནཱ་ག་དུང་ཞེས་བརྗོད་ནས། ཆུ་ལ་རྒྱབ་ན་ཆུ་མིག་ཐལ་བར་ཐོར་གྱིས་འགྲོའོ།། ནཱ་གས་ཀླུ་ཡི་སྲོག་ནས་འདྲེན།། ཐུམ་བུ་དམོས་པའི་སྔགས་ཡིན་ཏེ།། ཧཱུྂ་ཡ་བསྟབ པའི་སྔགས་སུ་གསུངས།། ནཱ་ག་ཐུྂ་བུ་ཧུ་ཡ། སྦས་པའི་གསོབ་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐང་བ་ལ། བག་ཟན་གྱི་སྦལ་ལྕོང་བརྒྱད་ཀྱིས་མཐའ་བསྐོར་ལ། སྐར་མ་སྒྱེད་ཡང་གཡེད་གསུམ་ལ་བསྙེན་པ་བཟླས། སྐར་མ ཁྲུམས་སྨད་ལ་གཏད།ཕག་པའི་ཐོད་པས་ཕག་པའི་སོག་པ་མནན། དགྲ་བོ་ཕོ་རྒྱུད་མཐའ་ཕུང་བར་ངེས་སོ།
以下是直譯: 做完這些后,"啊!善逝世尊!未來的瑜伽士們,是否不需要共同的咒語?是否不需要對他們進行懲戒?請世尊現在開示。" 世尊回答道:"咒語如同剃刀一般,雖然我不敢詳細解說,但爲了未來眾生的利益,我將解說。 'ད་ར'是識的咒語。'ཐུམ་བྱེར'用來殺死。'ད་ར་ཐུམ་བྱེར'是鎮壓。 ད་ར་ཐུམ་བྱེར་ངར་ཐུམ་བྱེར。 狗血、山羊血、野人血,黑牛的口毛和肺,加持咒語后使用,則黑牛將毀滅。 修持咒語應誦十萬遍。月亮和星星是牧童,應在陽光溫暖時進行。 'རྦད་ཐུམ'是混亂的精華,這被稱為識的精華。'ཅི་རི'應唸誦兩倍。'རི་རི'是焚燒的方法。'སྤ་ར་ན་གྲམ'是殺戮咒。'ཐུག་ལུམ'唸誦兩次是殺戮咒。中間放置兩個'མུག་བྱེར',是極度殺戮的咒語。 རྦད་ཐུྂ་རྩི་རི་རྩི་རི་རི་སྤ་ར་ན་གྲི་ཐུག་ལུྂ་ཐུག་ལུྂ་མུགས་བྱེར。 此外,(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:嗡,漢語擬音:ang)是一切的開頭。'བྲེས་འདི་བུས'是驅散,'ཐུམ་བུ་ཀྲི་ཏ'是殺戮咒,'དུར་གྲི་ཏ་དུང'是攻擊。'འཇིབས'是殺戮咒,用於擊打馬等動物的圓形糞便。 (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:嗡,漢語擬音:ang)བྲེ་འདི་བུས་ཐུྂ་སྤུ་གྲི་ཏ་དུང་འཇིབས། 如果與敵人或地方發生衝突,將水倒入麝香鼠的水中,加持這個惡咒,則水源會乾涸。 唸誦(藏文:ཧེ་ཧེ་དུམ་བུ་ཧཱུྂ་ཡ་ནཱ་ག་དུང,梵文擬音:he he dum bu hūṃ ya nāga dung,梵文天城體:हे हे दुम् बु हूं य नाग दुङ्,梵文泰盧固體:హే హే దుమ్ బు హూం య నాగ దుఙ్,漢語字面意義:嘿嘿碎片吽呀龍貝,漢語擬音:he he dum bu hong ya na ga dung)後向水潑灑,水源將化為灰燼散去。 'ནཱ་ག'從龍的生命中牽引。'ཐུམ་བུ'是詛咒的咒語。'ཧཱུྂ་ཡ'被稱為攻擊的咒語。 ནཱ་ག་ཐུྂ་བུ་ཧུ་ཡ。 用各種隱藏的泡沫血填滿,用八個麵團做的青蛙圍繞,在星宿'སྒྱེད'和'གཡེད'三者時修持唸誦,在星宿'ཁྲུམས་སྨད'時指向。用豬頭蓋骨壓住豬的肺,敵人的男性後代必定會毀滅。"
། ཨོྂ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ།། རྗེ་ཁྲམ་བཙན་གྱི་སྲོག་སྙིང་སྟེ།། ཝ་ཁྲམ་བཙན་སྲིང་སྲོག་སྙིང་ཡིན།། རྟ་ ཁྲམ་བུམ་སྲིའི་སྲོག་སྙིང་ཡིན།། ཨོྂ་རྗེ་ཁྲམ་ཝ་ཁྲམ་རྟ་ཁྲམ། རབས་ཆད་ཀྱི་ནི་ཐོད་པ་དང། རྟ་ཐོད་དུ་བཅུག་ལ་སྐར་མ་བི་རྫི་ལ་གཏད་ནས། གོང་གསུམ་དུ་བཅུག་ན། དགྲ་བོ་མོ་རྒྱུད་མཐའ་ཕུང་བར་འགྱུར རོ།། དབྱིངས་གསང་བ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། ལས་ཐུན་མོང་གི་སྔགས་བསྟན་པ་སྟེ་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། སྤྱི་ཉིད་བཤད་པ་ལ་ཞུགས་ཏེ།། མཉམ་པ་ཉིད་ལ་གནས་པ ལས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འཇམ་དཔལ་གྱིས་ཞུས་པ། སྤྱི་དང་རང་གི་མཚན་ཉིད་ལས།། སྔགས་ལ་ངེས་པ་དུ་ཞིག་མཆིས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བཀའ་འདྲི་ཞུ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། མ་འོངས རྣམས་ལ་ཕན་འདགས་ཕྱིར།། སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་བཤད་པར་བྱ།། སྔགས་ཀྱི་མགོ་བོ་ཨོྂ་ཡིན་ཏེ།། བསྙེན་པ་བསྒྲུབ་ན་འབྱུང་བར་ངེས།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡིན་པའི་ཕྱིར།། དྲག་པོའི་ལས་ལ་འདུལ་མི འགྱུར།། མགོ་མེད་ཡི་གེ་ཧཱུྂ་གཞུག་བྱ།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་མོད་ཀྱང།། ཐུགས་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཁྲོས་པ་དྲག་པོས་འདུལ་བ་བསྟན།། འདུག་ས་གོང་འོག་སྤོ་བ་ཡིན།། ཡེ་ཤེས་རང་སྔགས་གོང་དུའོ།། ལས མཁན་སྲོག་སྙིང་འོག་དུ་སྟེ།། བསྙེན་པའི་དུས་ཉིད་འགུགས་པར་བྱེད།། ཡི་གེ་ཛ་ཡིས་ཀུན་ཏུ་འགུགས།། ཉིན་སྲིབ་གཉིས་སུ་དབྱེ་བ་ཡང།། ཞི་རྒྱས་གཉིས་ནི་ཉིན་ཡིན་ཏེ།། གསོ་བའི་ལས་ལ་ཤིས་པས་སོ།
以下是直譯: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:嗡,漢語擬音:ang)是毗盧遮那佛。"རྗེ་ཁྲམ"是國王的生命精華,"ཝ་ཁྲམ"是狐貍的生命精華,"རྟ་ཁྲམ"是馬的生命精華。 (藏文:ཨོྂ་རྗེ་ཁྲམ་ཝ་ཁྲམ་རྟ་ཁྲམ,梵文擬音:oṃ je khram wa khram ta khram,梵文天城體:ओं जे ख्रम् व ख्रम् त ख्रम्,梵文泰盧固體:ఓం జే ఖ్రమ్ వ ఖ్రమ్ త ఖ్రమ్,漢語字面意義:嗡國王狐貍馬,漢語擬音:ang jie kang wa kang ta kang) 將斷絕後代者的頭骨和馬頭骨放入,對準畢宿星,放入上述三者,敵人的女性後代必定會毀滅。 這是來自《秘密虛空輪續》中共同事業的咒語教授,第六章。 然後,他們全都開始解釋總體的意義。從平等性中,文殊菩薩向世尊請問:"從總體和個別特徵來看,咒語有多少種確定性?請向世尊詢問。" 世尊回答說:"爲了利益未來眾生,我將解釋咒語的真實義。咒語的開頭是(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:嗡,漢語擬音:ang),修持時必定會出現。因為是毗盧遮那佛,所以不適用于猛烈的事業。 無頭的字母后應加(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong)。雖然具有五種智慧,但因為是心金剛,所以教導用憤怒和猛烈來調伏。 改變上下位置是指:智慧自身的咒語在上,行者的生命精華在下。在修持時會召喚。字母'ཛ'能全面召喚。 白天和黑夜的區分是:寂靜和增長兩種是白天,因為對治療事業有利。"
། དབང དྲག་གཉིས་ནི་སྲིབས་ཡིན་ཏེ།། དྲག་པོའི་ལས་ལ་ཤེས་པས་སྲིབས།། ལས་མཁན་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱུང་བ།། ཕྲ་མེན་དགེ་བ་ཞེས་སུ་གསུངས།། ཛྭ་ལ་རྂ་ཞེས་འབྱུང་བ་དང། འདུས་ཏེ་ཧརཱིས་ཞེས་བྱ་བས་ནི།། ཐོག་དང་ཚ བའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་བྱེད།། འདི་ལ་མ་འདྲེས་རྦད་འབྱུང་ལ།། བསད་པའི་ལས་ལ་ཤེས་པ་ཡིན།། གཉིས་གོང་ཕྲོྂ་དང་ཧརིལ་བཞག་པ། དབབ་པའི་ལས་ལ་ཤིས་པ་ཡིན།། རང་རང་ལས་རྣམས་སྣ་ཚོགས ལས།། སྔགས་མཐར་འབྲུ་རེ་གང་འབྱུང་བ།། མཐའ་རྟེན་གཞུག་ཅེས་དེ་ལ་བརྗོད།། ཇི་སྙེད་ལྷ་ཡི་གྲངས་བྱུང་ཡང།། རྣམ་ཤེས་སྙིང་པོ་རེ་རེས་མཚོན།། མང་པོ་གཅིག་ཏུ་སྦོམ་ཞེས་བྱ།། དམ་ཚིག་རྗེས་དྲན་ཇི་སྙེད ལས།། སྙིང་པོ་རེ་རེས་གཅིག་ཏུ་དྲིལ།། ཆོལ་བུ་ཀུན་ནས་བཏུས་ཞེས་བརྗོད།། ལས་གསུམ་གཅིག་ཏུ་གང་བཟློག་པ། འུར་བ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ཞེས་བརྗོད།། འབྱུང་བ་ཚ་གྲངས་གང་འཁྲུགས་པ།། མེ་ཆུ་འགལ་བ་སོགས ཞེས་བཤད།། དབྱིངས་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས་རྩིས་ཆད་བཤད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། ཨེ་མའོ་བཅོམ་ལྡན་གསང་ཆེན་བདག། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་རྫོགས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཀུན་ཁྱབ་བདེ་ཆེན་གསང་ས ངགས་དོན།། ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་བཀའ་ལུང་དེ།། ལུང་གི་ཡི་གེ་མ་འདྲེས་གསལ།། རང་བཞིན་རྒྱུད་ལས་ཚིག་གི་རྒྱུད།། རྟེན་འབྲེལ་ཡི་གེ་སྒྲ་རྟགས་སོ།། བདག་གིས་བསྡུས་ལ་གནས་པར་བགྱི།། འདི་དོན་མ་ལུས གསུང་བ་རྣམས།། འཆད་པའི་རྣལ་འབྱོར་དམ་པ་སྟེ།། གསང་བདག་ཉིད་དུ་གནས་པར་བགྱི།། ཇི་ལྟར་ཇི་ལྟའི་སེམས་ཅན་རྣམས།། དེ་ལྟ་དེ་ལྟའི་དོན་རྣམས་ལ།། གནས་ཤིང་དད་པར་བགྱི་ལགས་སོ།། འདི་སྤྱོད་རྣལ འབྱོར་གང་དག་ཀྱང།། རྒྱ་རྟགས་ཞེས་ནི་གཟུང་བར་བགྱི།། དེ་ལ་རྒོལ་དང་བར་གཅོད་དང།། གཞན་གྱི་སྡེ་པས་མི་ཚུགས་བགྱིའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དགོངས་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་བཞུགས སོ།། དབྱིངས་གསང་བའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། ཇི་སྙེད་པ་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་གདན་ལས་བཞེངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ།། འདི་སྐད ཅེས་གསོལ་ཏོ།
以下是直譯: 威力和猛烈兩種是黑夜,因為適合猛烈的事業所以是黑夜。行者從各種事業中產生的,被稱為"微妙善"。 出現"ཛྭ་ལ་རྂ"和"ཧཱུྂ"這兩個字時,能完成雷電和熱的事業。這裡不混雜而突然出現,適合殺害的事業。 在上面兩個放置(藏文:ཕྲོྂ,梵文擬音:throṃ,梵文天城體:थ्रों,梵文泰盧固體:థ్రోం,漢語字面意義:托,漢語擬音:tuo)和(藏文:ཧ་རི,梵文擬音:ha ri,梵文天城體:ह रि,梵文泰盧固體:హ రి,漢語字面意義:哈日,漢語擬音:ha ri),適合降伏的事業。 從各自不同的事業中,在咒語末尾出現的每個音節,被稱為"末尾支撐"。 無論出現多少數量的神祇,都由各自的識精華來表示。將多個合為一個稱為"合併"。從任何數量的誓言回憶中,用每個精華合為一體,稱為"從各處收集"。將三種事業合為一體而顛倒的,稱為"合為一體的喧囂"。熱和冷的元素相互混亂的,稱為"火水相剋"等。 這是《秘密虛空續》中解釋斷絕計算的章節,第七章。 啊!偉大秘密的世尊,向遍知圓滿者頂禮。遍及一切的大樂密咒義,如是所說的教法,教法的文字清晰無混。從自性續中出現文字續,緣起的文字、聲音和標記。我將收集並安住其中。這些無遺的教義,是殊勝的瑜伽解釋,我將安住于秘密本性中。無論何種眾生,對於如是如是的意義,我將安住並生起信心。任何修習這些的瑜伽士,都應被視為有印記者。對此的爭論、障礙和其他教派將無法動搖。 世尊圓滿了意趣后,安住于大樂的狀態中。 這是《秘密虛空輪續》中交付一切的章節,第八章。 然後,文殊閻魔敵從座位上起身,向世尊頂禮后如是說道:
། ཀྱེ་མ་བདེ་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས།། འཁོར་ལོའི་ངེས་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། དེ་ཡི་དགོས་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། ཡང་དགོས་ཇི་ལྟ་བུ་རུ་བཞེད།། བཅོམ་ལྡན་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་གསུང།། བཅོམ ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ང་ནི་དུས་གསུམ་ཆ་སྙོམས་འབྱུང།། དུས་གསུམ་ཆ་ཡང་དེ་བཞིན་དེ།། ང་ལས་ཧཱུྂ་གི་སྒྲ་འབྱུང་བས།། ཧ་ཧི་མཚོན་ཆའི་ཚུལ་དུ་འབྱུང།། ཨོྂ་གི་ཁོང་ནས་ཨེ་འབྱུང་བས།། དཀར་པོ་གྲུ གསུམ་ཆོས་དབྱིངས་སུ།། གྲུ་གསུམ་མཱ་ར་ཡ་རེ་དགོད།། དཀྱིལ་དུ་རྣམ་ཤེས་སྙིང་པོ་དགོད།། དེ་སྟེང་ཡི་གེ་ཛ་བཞག་པ།། ཆ་མཉམ་པ་ཡི་འཁོར་ལོ་ཡི།། ས་དེར་ཡི་གེ་རྦད་བཞག་པ།། གསོད་བྱེད་དྲག་པོའི་འཁོར་ལོ ཡིན།། ས་དེར་ཡི་གེ་བྷྱོ་བཞག་པ།། བསྒྲུབ་པའི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ཡིན།། ཀུན་ལ་དེ་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ།། ཧཱུྂ་གི་ཁོང་ནས་ཧྂ་བྱུང་བས།། དྭངས་མའི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་སྟེ།། དྭངས་མ་ལྔ་ལ་ཡིག་འབྲུ་ལྔ།། སྐྱེ་བ་མེད་པའི བྱང་ཆུབ་སེམས།། འགག་པ་མེད་པས་འཆི་བ་མེད།། མདོར་ན་རྒྱུ་མེད་རང་བཞིན་བསྐོར།། ལྷག་པ་བྱང་སེམས་འཁོར་ལོ་སྟེ།། སྐྱེ་འགག་གཉིས་མེད་གཟུང་འཛིན་བྲལ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་ལྡན་པ།། ལྔ་དང བཅུ་ཡི་རང་བཞིན་བསྐོར།། ཞེས་བརྗོད་དོ།། འདི་ནི་རྫོགས་པའི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ཡིན།། ཧྂ་གི་ཁོངས་ནས་ཡྂ་བྱུང་བས།། མཆོག་མ་གཉིས་དང་ཆང་རྩ་གཉིས།། འཆང་བའི་དཀྱིལ་དུ་འབྲུ་ལ་དགོད།། འདི་ནི་འབྱུང་བ རླུང་གི་འཁོར་ལོ་ཡིན།། མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་གྲུ་གསུམ་ལ།། ཡི་གེ་ལྔ་དང་རབ་ཏུ་ལྡན།། ཆུ་ཡི་འཁོར་ལོ་ཟླུམ་པོ་སྟེ།། ཡི་གེ་ལྔ་དང་རབ་ཏུ་ལྡན།། ས་ཡི་འཁོར་ལོ་གྲུ་བཞི་ལ།། ཡི་གེ་ལྔ་དང་ལྡན་པ་སྟེ།། ཐམས་ཅད་གོང བཞིན་ཤེས་པར་བྱ།། ཡི་གེ་འོད་དུ་ལྡན་པར་བསྒོམ།། ཕཊ་ཀྱིས་སེམས་ཀྱི་རོ་བསད་དེ།། ཏ་ནི་སྲེག་པར་བྱེད་པ་ཡིན།། རྦད་ནི་བདེ་བའི་རོ་བསད་དེ།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་རྟག་པར་བྱའོ།
以下是直譯: 啊!善逝世尊,輪的確定性是怎樣的?它的必要性是怎樣的?再次的必要性您認為是怎樣的?世尊請慈悲對我開示。 世尊回答道:我從三時平等而生。三時的部分也是如此。從我發出(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong)的聲音,ha和hi以武器的形式出現。從(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:嗡,漢語擬音:weng)的內部出現e,在白色三角法界中,在三角的每個角落放置(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:mā ra ya,梵文天城體:मा र य,梵文泰盧固體:మా ర య,漢語字面意義:殺,漢語擬音:ma ra ya)。在中心放置識的精華。在其上放置字母ja,這是平等的輪。 在那個地方突然放置字母,是殺戮猛烈的輪。在那個地方放置字母bhyo,是大成就輪。對所有這些都應該如此理解。 從(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong)的內部出現(藏文:ཧྂ,梵文擬音:haṃ,梵文天城體:हं,梵文泰盧固體:హం,漢語字面意義:杭,漢語擬音:hang),這是大精華輪。五種精華對應五個字母。無生的菩提心,因為無滅所以不死。簡而言之,無因自性旋轉。剩餘的是菩提心輪,超越生滅二元對立,具有方便和智慧。以五和十的自性旋轉。這就是大圓滿輪。 從(藏文:ཧྂ,梵文擬音:haṃ,梵文天城體:हं,梵文泰盧固體:హం,漢語字面意義:杭,漢語擬音:hang)的內部出現(藏文:ཡྂ,梵文擬音:yaṃ,梵文天城體:यं,梵文泰盧固體:యం,漢語字面意義:央,漢語擬音:yang),兩個最殊勝和兩個酒脈,在持有的中心放置種子字。這是風元素輪。 火輪是三角形的,具有五個字母。水輪是圓形的,也具有五個字母。地輪是方形的,也具有五個字母。所有這些都應該如上所述理解。觀想字母具有光芒。 (藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:法特,漢語擬音:fa te)殺死心的屍體,ta是焚燒,(藏文:རྦད,梵文擬音:rbad,梵文天城體:र्बद्,梵文泰盧固體:ర్బద్,漢語字面意義:突然,漢語擬音:ba de)殺死樂的屍體,應當永遠安住於法界。
། འཁོར་དང་མྱང་འདས ཆོས་ཐམས་ཅད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་བསྐོར།། ཡོངས་སུ་བྱང་ནས་སྣང་བར་འགྱུར།། འདུས་བྱས་རྫས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་མུ་སྟེགས་འཁྲུལ་པའི་ལམ།། དཔེར་ན་མཚོན་རྩེ་གཅིག་པས་བཏབ་ན འཆོར་མེད་བཞིན།། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་རྩེ་གཅིག་བསྒོམ།། དབྱིངས་གསང་བ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་གསུམ་བཤད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་རྒྱ་ཆེན་པོ ་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་རིམ་པར་གསུངས་པ་རྫོགས་སོ།
以下是直譯: 輪迴和涅槃一切法,由菩提心的機關旋轉。完全清凈后變為顯現。 旋轉有為物質的輪是外道迷惑的道路。比如被單尖武器刺中時不會偏移一樣,觀想顯現無自性的專一性。 這是來自《秘密界輪續》中解釋三種輪的第九章。 《一切密咒的大總印後續次第》圓滿。 註:這段文字中沒有出現需要特別標註的種子字或咒語。