041.627.048.003獨髻黑女咒續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb048.003
Gpb048.003
ཙིར་མུ་ནི་ཤ་ཏན་ཏྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཨེ་ཀ་ཙ་ཏིའི་སྔགས་རྒྱུད་ནག་མོ་ཞེས་བྱ་བ། ཀུན་བཟང་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན།། ཀུན བཟང་ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཡིས།། ན་ལ་གདོང་ཆེན་རྩེ་མོ་རུ།། གཞན་ལྡོག་ནག་མོའི་སྲོག་རྒྱུད་དྲངས།། ཨེ་ཀ་ཙ་ཏིའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།། བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་རླུང་སྒྲར་བསྒྱུར།། དྲག་པོ་མེ་ཡིས་བསྟན་པ་དགྲ་ལྔ བསྲེག། བཅུ་བདུན་ཡི་གེ་འཐོར་བྱས་རླུང་ལ་བསྐྱོན།། དྲག་པོའི་ལས་ཐུན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའི་རྒྱུ། གསོ་གསད་ལས་ཀྱི་བཀའ་ལོག་གནས་སུ་སྒྲོལ།། ཐམས་ཅད་གྲུབ་ཅིང་དྲག་པོའི་ལས་ཐུན་གཅེས།། སྐུ གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་ལྔ།། ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པ་སྐུ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན།། དེ་བཞིན་ཉིད་ལས་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་གསུམ་འབྱུང།། དེ་བཞིན་ངེས་པའི་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐུ་ཉིད བསྒྲུབ།། དེ་ཕྱིར་གནས་དང་ས་གཞི་བརྟག། དམར་པོ་རྒྱ་སྐྱེགས་ཁ་དོག་འདྲ།། སྲིན་མོའི་མདུན་སོ་བཞིན་དུ་ཟུག། དུར་ཁྲོད་གསར་སྙིང་ཡོད་པའི་གནས།། གཞན་ཡང་གནས་རྣམས་མཐུན་པར་བསྒྲུབ།། ནམ མཁའ་གྲུ་གསུམ་ཟླ་ཁམ་འདྲ།། ཡང་ན་ཉམས་དགའ་ཉིད་དུ་གཟུང།། དེ་དང་མཐུན་པའི་གནས་ཉིད་དུ།། བསྒྲུབ་པ་པོས་ནི་ནན་ཏན་བྱ།། ལྷ་དང་སྤྱོད་པའི་གནས་ལ་ནི།། བསྡུ་བྱེད་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དྲག། བཞིན མདོག་ནག་མོ་རག་ཤ་ནི།། མེ་ལྷ་རླུང་ཞོན་ཁ་མུན་ཏྲ། མ་ནི་མི་མངོན་དབྱིངས་མ་ཡིན།། རུ་ལུ་བཞི་ནི་གཉིས་མེད་དགྱེས་པའི་སྔགས།། སྡུད་བྱེད་ཧཱུྂ་གཉིས་བར་མ་བྷྱོ། རག་མོ་ཞེས་པ་མིང་གི སྔགས།། ཏ་ཀོ་ཞེས་པ་རྔ་ཡི་རྩ།། དེ་ནི་བསྟོད་པར་དགྱེས་པའི་སྔགས།། ཡིག་འབྲུ་བཅུ་བདུན་བོད་པའི་སྔགས།། བསྙེན་པ་བསྒྲུབ་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯,不包括藏文: 黑母一面佛母密續之名。藏語為:一面佛母咒語密續黑母。 禮敬普賢天王。 如是我聞:一時,普賢天王在那羅大面山頂上,宣說了黑母逆轉生命續。獲得了一面佛母的成就,將大樂輪轉化為風聲。暴烈之火焚燒五敵。十七字母散佈乘風而行。是成就一切猛烈事業的因。解脫殺生事業的逆轉處。一切成就而珍視猛烈事業。身語意及功德事業五種,一切成就是身印。如是從中生三種神變。爲了如是決定了知,修持大手印之身。因此觀察處所與地基。紅色如木槿花色。如羅剎女前齒般豎立。新鮮屍骨所在之處。其他處所也應相應修持。空中三角如新月形。或者選擇悅意之處。于與此相應之處,修行者應當精進。 在與神交往之處,集聚咒語之王猛烈。面色黑暗的(raktaśānti, रक्तशान्ति, రక్తశాంతి, 血寂靜, 惹達香提)。火神乘風(khamutra, खमुत्र, ఖముత్ర, 空尿, 卡穆扎)。ma ni是不顯現界。ru lu四是無二喜悅咒。集聚的兩個hūṃ中間是bhyo。raktamo是名號咒。tako是鼓弦。這是歡喜讚頌咒。十七字母是召喚咒。是親近修持之因。
། སྨུག་མོའི་ཚུལ་དུ་བསྒྲུབ་པ་ཡིན།། ཕྱིར་ནི་རྣམ་གསུམ་ངེས་པ མེད།། ཉེ་རིང་སྤོང་བས་གསུམ་དུ་གྲགས།། བསམ་པའི་དབང་ཡང་སོ་སོར་སྣང།། གང་ཞིག་ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་འདོད་ན།། གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་བལ་མོ་བསྒྲུབ།། དེ་ཡི་རྫས་དང་མཐུན་པ་སོགས།། གཙོར་ནི་རྣེལ གྲིའི་ཐོད་པར་བྱ།། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་ཡང་དག་བསྒྲུབ།། བསྒྲུབ་པ་སོ་སོའི་དུས་ཡིན་ནོ།། བལ་མོ་ཞེས་བྱ་བ།། གསང་བ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བསྟོད།། དེ་བཞིན་བསྒྲུབ་མཆོག་དེ་ཡིས་བསྟོད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། སྔགས རྒྱུད་ནག་མོ་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་བལ་མོ་ཨེ་ཀ་ཙ་ཏིའི་སྐུ་མངོན་པར་འབྱུང་བ་འདི་གསུངས་སོ།། ལྟ་བ་ཟབ་མོ་བདག་ཉིད་སྐུ།། སྤྱོད་པ་ཟབ་མོ་ཡང་དག་གནས།། འཕྲིན་ལས་ཟབ མོ་མངོན་དུ་འབྱུང།། ཏྲག་ཅེས་བྱ་བ་ཡི་གེའི་མཆོག། རཀྴ་སྲོག་རྒྱུད་འདྲེན་པའི་སྔགས།། ཁ་མུན་ཏྲ་ནི་བོད་པའི་སྔགས།། རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཡབ་ཡུམ་སྔགས།། ཏེ་ཀེྂ་ཡིག་འབྲུ་ཉི་ཤུའི་སྔགས།། དབང་དུ་སྡུད་པ་ཡིན་ཞེས གྲགས།། ཨོྂ་ཙ་རེད་ཡྂ་གྱི་སྔགས་གསུམ་མོ།། བསྒྲུབ་པ་པོས་ནི་ཉེ་བར་བསྙེན།། བཙན་མ་མ་ཏིས་དབང་བསྐུར་བྱ།། སྨིན་ཏྲ་རག་མོས་ལས་ལ་གཟུད།། བཅུ་བདུན་ཡི་གེས་གསད་པར་བྱ།། དཀའ་ཐུབ་བསྒྲུབ་པའི གནད་ལ་དབབ།། ཤི་ས་གསང་སྔགས་གཉིས་ཀྱིས་བསྟན།། ཅེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་བལ་མོ་གསུང་གི་ཚུལ་དུ་བསྒྲུབ་པ་འདི་གསུངས་སོ།། གཞུང་དང་མཐུན་པའི་རྫས་ཉིད་དུ།། རྩེ་མོ་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར བྲི།། གྲུ་གསུམ་སུམ་བརྩེགས་ཟླ་ཁམས་བསྐོར།། ཐལ་ཆེན་འཕྲེང་བ་དེ་བཞིན་བཏང།། སྒོ་སྣམ་སྒོ་ཁྱུད་ལྕགས་རི་མེད།། ཇི་ལྟར་མཛེས་པས་བྲི་བར་བྱ།། དུར་ཁྲོད་ཐོད་པ་དབུས་སུ་བཞག། མེ་བྱའི་མི་འབྲལ་མེ་ཡི ཟིལ།། སྦྲུལ་ལམ་ཕག་པའི་ཐོད་པ་རུ།། དུག་སྣ་ཚང་བར་བསོག་པར་བྱ།། གནམ་གྱི་ཡེ་ནར་མེའི་དམ་རྫས་སུ།། གླང་ནག་པོའི་སྙིང། སྐྱེས་པ་དར་མ་གྲི་ཁར་ཤི་བའི་བན་དྷའི་ནང་དུ། ཡུམ་མཚན་དང་ལྡན་པ པདྨའི་རཀྟ་གཞག་གོ། བར་གྱི་གློག་མ་སྤྲིན་གྱི་དམ་རྫས་སུ།། སྦལ་པ་ནག་པོའི་སྙིང་དང། འུག་པའི་མིག་འབྲས་གཞག་གོ།
以下是完整的漢語直譯: 以暗黑色方式修持。外在無三種確定性。捨棄遠近而有三種稱謂。意願之力也各自顯現。若欲成就諸事業,應修持具三本性的尼泊爾女。與其物品相應等,主要應用人頭骨碗。正確修持猛烈咒語。是各自修持的時機。 所謂尼泊爾女,是金剛手秘密讚頌。如是最勝修持以此讚頌。如是所說。 黑母咒續中,序品第一。 然後宣說尼泊爾女一面佛母身明顯出現:甚深見解自性身,甚深行為真實住,甚深事業明顯生起。(trak, त्रक्, త్రక్, 拉, 札)是最勝字母。(rakṣa, रक्ष, రక్ష, 護, 惹夏)是引導生命續的咒語。(khamuntra, खमुन्त्र, ఖమున్త్ర, 空尿咒, 卡門札)是召喚咒。ru lu ru lu是父母咒。te keṃ是二十字母咒。據說是攝受。oṃ ca red yaṃ是三咒。 修行者應親近。以強力ma ti灌頂。以(smintra raktamo, स्मिन्त्र रक्तमो, స్మిన్త్ర రక్తమో, 成熟血紅, 思敏札惹摩)投入事業。以十七字母殺害。降服苦行修持要點。以兩個密咒教示死亡。如是所說。 然後宣說以尼泊爾女語言方式修持:以契合經典之物,繪製頂端事業壇城。三角三層圍繞新月。同樣撒佈骨灰串。無門檻門框鐵圍墻。應儘量美觀繪製。中央放置墓地頭骨。火鳥不離火之精華。在蛇或豬頭骨中,應積聚齊全諸毒。作為天空ye nar火的誓言物品,黑牛心臟。在刀刃上死亡的壯年男子的ban dha內,放置具相母蓮花的rakta。作為中間閃電云的誓言物品,放置黑蛙心臟和貓頭鷹眼球。
སའི་ཕུང་བྱེད་མའི་དམ་རྫས་སུ། ཕག་རོག་པོའི་སྙིང་དང། བུད་མེད་ཀྱི་ཀླད་ཁྲག གཞག་གོ། དུ་ནི་དུན་ཏིང་དུ་ལ་ཡ་ཛ། དུ་དུ་ཛ་ལ་ནི་ཧ་ན་ཛ། དུ་མ་ཧ་ར་ཏེ་ཙ་བྷྱོ། སྔོན་དུ་དམ་ཚིག་སྔགས་འདི་བསྒྲུབ།། དེ་ཡང་རྟགས་ནི་རྣམ་གསུམ་གདབ།། ཁྲག་དང་དུག་དང་ཐལ་ཆེན་པོ།། མཁུར་བ་གཡས གཡོན་དང་དཔལ་འབར་གདབ།། རྩེ་གཅིག་བར་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། དབང་དུ་དྲག་པོའི་སྔགས་འདིའོ།། ཨེ་དར་ཙ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ། ཨེ་ས་མ་ཡཱ་དུ་ལིང་ཛ་ཛ་ཛ། ར་ཡ་པུ་ཏི་དུ་ཆིངས་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ། དྲག་པོའི་སྔགས་འདིས་ལས་ལ་གཟུད། ཙ་ར་མ་ར་སྙིང་ཁ་རག་ཏི་བཛྲ་དུ་ན་བྷྱོ། ཐུམ་རིལ་ལི་ལི་རྦད། ཅེས་བཟླས་ལ་གཟུད་པར་བྱའོ།། ལྷ་སྔ་དྲག་པོའི་སྔགས་འདིས་དབྱེ་བར་བྱའོ།། ཏྲག་རག་ཤ་རག་མོ་ནི་ཤྂ་ཤྂ ཡས་ལ་བྷྱོ། ཅོ་ག་ལ་ཁ་མུན་ཏྲག་མུ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ། ཞེས་བསྒྲུབས་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འགྱུར་ཏེ། དེ་ཡང་འདིས་དམ་ལ་བཏགས་སོ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུནྟ། རག་མོ་ནི་རག་མོ་ནི་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད་བྷྱོ། རུ་ལུ རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ། ཞེས་དམ་ལ་བཏགས་དེ་དབང་དུ་བསྡུའོ།། དེ་ཡང་དམ་ལ་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྟོད་དོ།། ཨེ། གསུང་མཆོག་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་བརྟོལ་བས།། ཡག་ཤ་མེད་དབལ་ཡབ་ཡུམ་མཁའ་ལས བསྐྱེད་པ་ཡི།། གཅེར་བུ་བོང་བུ་ཞོན་པའི་རལ་གཅིག་མ།། གསུངས་གི་སྤྲུལ་པས་ཏྲག་བདུན་སྟོང་ཁམས་ཁེངས།། གཅེར་བུ་བོང་ཞོན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ཨེ། སྙིང་དགུ་ཡེ་ཤེས་དགུ་དང་རབ་ལྡན་མ།། རྡོ་རྗེ འཆང་གི་བཀའ་ཉན་ཉུལ་ལེ་མ།། ཨྂ། ཐུགས་ལས་གཡུ་ཡི་སྤྱང་མོ་བདུན་ནི་ཤར་ར་ར།། ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་འབེབས་མཛད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ཨེ། རྣལ་འབྱོར་ཉིད་དབྱིངས་ཀློང་ནས་འཆར་མཛད མ།། སྣང་བའི་གསུང་མཆོག་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་བརྒྱད་བདུན།། ཞིང་ཆེན་ཙིཏྟ་བདུན་ནི་ཤར་ར་ར།། འཕྲིན་ལས་མྱུར་མཛད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ཅེས་བདག་ཉིད་མཆོད་པ་ཡང་དབུལ་བར་མཛད་དོ།། སྔགས རྒྱུད་ནག་མོའི་གསུང་གི་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཐུགས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 作為地聚集母的誓言物品,放置黑豬心臟和女人腦血。(du ni dun ting du la ya ja, दु नि दुन् तिङ् दु ल य ज, దు ని దున్ తిఙ్ దు ల య జ, 無意義, 杜尼敦丁杜拉雅扎)。(du du ja la ni ha na ja, दु दु ज ल नि ह न ज, దు దు జ ల ని హ న జ, 無意義, 杜杜扎拉尼哈納扎)。(du ma ha ra te ca bhyo, दु म ह र ते च भ्यो, దు మ హ ర తే చ భ్యో, 無意義, 杜瑪哈惹得扎波)。首先修持此誓言咒。 又應標記三種標誌:血、毒和骨灰,分別塗抹在右頰、左頰和額頭。應專注修持。此為攝受猛烈咒:(e dar ca sa ma ya ja ja, ए दर् च स म य ज ज, ఏ దర్ చ స మ య జ జ, 無意義, 誒達扎薩瑪雅扎扎)。(e sa ma yā du ling ja ja ja, ए स म या दु लिङ् ज ज ज, ఏ స మ యా దు లిఙ్ జ జ జ, 無意義, 誒薩瑪雅杜林扎扎扎)。(ra ya pu ti du chings sa ma ya ja ja, र य पु ति दु चिङ्स् स म य ज ज, ర య పు తి దు చిఙ్స్ స మ య జ జ, 無意義, 惹雅普提杜青薩瑪雅扎扎)。以此猛烈咒投入事業。(ca ra ma ra snying kha rag ti badzra du na bhyo, च र म र स्निङ् ख रग् ति बद्ज्र दु न भ्यो, చ ర మ ర స్నిఙ్ ఖ రగ్ తి బద్జ్ర దు న భ్యో, 無意義, 扎惹瑪惹寧卡惹提巴扎杜納波)。(thum ril li li rbad, थुम् रिल् लि लि र्बद्, థుమ్ రిల్ లి లి ర్బద్, 無意義, 吞日裡里巴)。如是誦唸后應投入。 應以此先前猛烈咒分離諸神:(trak rag sha rag mo ni shaṃ shaṃ yas la bhyo, त्रक् रग् श रग् मो नि शं शं यस् ल भ्यो, త్రక్ రగ్ శ రగ్ మో ని శం శం యస్ ల భ్యో, 無意義, 札惹夏惹摩尼香香雅拉波)。(co ga la kha mun trag mu ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ, चो ग ल ख मुन् त्रग् मु रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ, చో గ ల ఖ మున్ త్రగ్ ము రు లు రు లు హూం భ్యో హూం, 無意義, 措嘎拉卡門札木如魯如魯吽波吽)。如是修持后將如實轉變,並以此係縛于誓言:(trag rag sha kha munta, त्रग् रग् श ख मुन्त, త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్త, 無意義, 札惹夏卡門達)。(rag mo ni rag mo ni snying la shad shad bhyo, रग् मो नि रग् मो नि स्निङ् ल शद् शद् भ्यो, రగ్ మో ని రగ్ మో ని స్నిఙ్ ల శద్ శద్ భ్యో, 無意義, 惹摩尼惹摩尼寧拉夏夏波)。(ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ, रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ, రు లు రు లు హూం భ్యో హూం, 無意義, 如魯如魯吽波吽)。如是繫縛于誓言后攝受。 為使安住于誓言而讚頌: 誒!殊勝語智慧心境界通達,無肉猛烈父母從空中生,裸體騎驢一髻母,語言化現充滿七十億界。禮讚裸體騎驢母! 誒!具足九心九智慧,聽從金剛持教敕迅速母。 嗡!從心中青色母狼七隻嗷嗷而出,禮讚降下各種不祥兆母! 誒!從瑜伽界中顯現母,殊勝語相八手七,七大心田嗡嗡而出,禮讚迅速事業母! 如是自身也應供養。 黑母咒續語言修持品第二。 然後宣說心意修持:
། ཏྲག་རཀྵ་ཁ་མུན་ཏྲ་མུ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ། རག་མོ་ཏེ་ཀེྂ་ཛ་ཛ་ཁ་ལ་མ་བྷྱོ། ཞེས་མ་མ་ཏྲག་རག ཤྂ་ཁ་མུན་ཏྲ་སྲོག་ཙམ་རིལ། རག་མོ་སྙིང་ཤ་ཁ་ལ་རག་མོ་ནི་ཏྲག་དུན་བྷྱོ། རག་མོ་ནི་སྙིང་རྩ་ལོང་ཏྲག་མོ་ཤད་ཤད་སྲོག་རྩ་ལ་དུན་བྷྱོ། ཞེས་ཏྲག་བདུན་གཅོད་པའི་ཡེ་གེའི་སྔགས།། ཐུགས་ལས་རྒྱུད་པའི་ཏྲག བདུན་པོ།། ཡང་དག་གཏེར་ཆེན་དོན་རྣམས་སྨྲ་ཞིང་སྟོན།། དྲག་སྔགས་ཀུན་གྱིས་གཏན་ལ་འབེབས།། རྦད་ཅེས་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལས་ཀྱི་སྔགས།། ཧཱུྂ་ནི་ཐམས་ཅད་སྡུད་པའོ།། བྷྱོ་ནི་གཉིས་ཀའི་ལས་ལ འཛུག། ཅེས་སྔགས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་སྒྲ་རྒྱུན་དུ་གཅོད་པའོ།། སྔགས་རྒྱུད་ནག་མོ་ལས། ཐུགས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་བསྐང་བའི་དམ་ཚིག་གི་ལེའུ་འདི་གསུངས སོ།། བསྐང་བ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་ནི།། དངོས་གྲུབ་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། གཙོར་ནི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་བྱ།། རྫས་ནི་མཚན་ལྡན་བམ་གྱིས་བསྐང།། རྨ་བྱའི་རྒྱལ་མཚན་རུ་དར་དང།། འབྲུ་ཡི་གཏོར་མས བསྐང་བར་བྱ།། བྱ་ནག་ལུག་ནག་རྟེན་དུ་བྱ།། ཁྱི་དང་བུད་མེད་སྤང་བར་བྱ།། འདོད་ཆགས་བྱ་ལ་རྫས་མི་བསྟན།། སྔགས་ལ་མིང་ཚིག་སེལ་མི་གཞུག། ཐུན་རྫས་མི་གཅད་བསོག་པར་བྱ།། བསྟོད་དེ དེ་བཞིན་མཆོད་པར་བྱ།། ཤ་ཆེན་གཏོར་མ་དེ་བཞིན་དབུལ།། དྲག་པོའི་སྔགས་འདི་དབུལ་བར་བྱ།། ཨོྂ་ཏྲག་རཀྴ་ས་མ་ཡ་དུན་བྷྱོ། སྙིང་སྙིང་ཁྲག་བྱ།། བྱ་ནག་ལུག་ནག་རྟེན་དུ་བྱ།། ཁྱི་དང་བུད་མེད་སྤང་བར བྱ།། འདོད་ཆགས་བྱ་ལ་རྫས་མི་བསྟན།། སྔགས་ལ་མིང་ཚིག་སེལ་མི་གཞུག། ཐུན་རྫས་མི་གཅད་བསོག་པར་བྱ།། བསྟོད་དེ་དེ་བཞིན་མཆོད་པར་བྱ།། ཤ་ཆེན་གཏོར་མ་དེ་བཞིན་དབུལ།། དྲག་པོའི་སྔགས་འདི དབུལ་བར་བྱ།། ཨོྂ་ཏྲག་རཀྴ་ས་མ་ཡ་དུན་བྷྱོ། སྙིང་སྙིང་ཁྲག་ཁྲག་ཤ་ལ་དུན་བྷྱོ། མ་ཏི་ཏིནྟྲ་ཛྭ་ལ་རྂ། འབྲས་བུ་སྣ་ཚོགས་གཏོར་མ་འདི།། ཨེ་ཀ་ཙ་ཏིའི་ཞལ་དུ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་རྫས རྣམས་དབུལ་བར་བྱ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། སྔགས་རྒྱུད་ནག་མོ་ལས། ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ནག་མོའི་ཚུལ་དུ་སྐུ་སྔོན་དུ་དབྱུང་བ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: (trag rakṣa kha mun tra mu ru lu ru lu hūṃ bhyo, त्रग् रक्ष ख मुन् त्र मु रु लु रु लु हूँ भ्यो, త్రగ్ రక్ష ఖ మున్ త్ర ము రు లు రు లు హూం భ్యో, 無意義, 札惹夏卡門札木如魯如魯吽波)。(rag mo te keṃ ja ja kha la ma bhyo, रग् मो ते कें ज ज ख ल म भ्यो, రగ్ మో తే కేం జ జ ఖ ల మ భ్యో, 無意義, 惹摩得肯扎扎卡拉瑪波)。如是(ma ma trag rag, म म त्रग् रग्, మ మ త్రగ్ రగ్, 無意義, 瑪瑪札惹)。(shaṃ kha mun tra, शं ख मुन् त्र, శం ఖ మున్ త్ర, 無意義, 香卡門札)僅生命精華。(rag mo snying sha kha la rag mo ni trag dun bhyo, रग् मो स्निङ् श ख ल रग् मो नि त्रग् दुन् भ्यो, రగ్ మో స్నిఙ్ శ ఖ ల రగ్ మో ని త్రగ్ దున్ భ్యో, 無意義, 惹摩寧夏卡拉惹摩尼札敦波)。(rag mo ni snying rtsa long trag mo shad shad srog rtsa la dun bhyo, रग् मो नि स्निङ् र्त्स लोङ् त्रग् मो शद् शद् स्रोग् र्त्स ल दुन् भ्यो, రగ్ మో ని స్నిఙ్ ర్త్స లోఙ్ త్రగ్ మో శద్ శద్ స్రోగ్ ర్త్స ల దున్ భ్యో, 無意義, 惹摩尼寧匝隆札摩夏夏索匝拉敦波)。此為斷七種血的文字咒。 從心中流出的七種血,真實宣說並指示大寶藏之義。以一切猛咒決定。"巴"(rbad, र्बद्, ర్బద్, 無意義, 巴)是一切事業咒。"吽"(hūṃ, हूँ, హూం, 無意義, 吽)是攝集一切。"波"(bhyo, भ्यो, భ్యో, 無意義, 波)是進入二種事業。如是分析一切咒語,持續斷除聲音。 黑母咒續心意修持品第三。 然後又宣說滿足誓言品: 大滿足誓言是:欲求成就的瑜伽士,首先應守護誓言。以具相瓶滿足。以孔雀羽毛幢幡和穀物食子滿足。以黑鳥黑羊作為依處。應避開狗和女人。不應向貪慾者顯示物品。不應在咒語中加入名詞詞語。不應切斷供品,應積累。應讚頌並如是供養。同樣應供養人肉食子。應供養此猛烈咒:(oṃ trag rakṣa sa ma ya dun bhyo, ॐ त्रग् रक्ष स म य दुन् भ्यो, ఓం త్రగ్ రక్ష స మ య దున్ భ్యో, 無意義, 嗡札惹夏薩瑪雅敦波)。心心血血。 以黑鳥黑羊作為依處。應避開狗和女人。不應向貪慾者顯示物品。不應在咒語中加入名詞詞語。不應切斷供品,應積累。應讚頌並如是供養。同樣應供養人肉食子。應供養此猛烈咒:(oṃ trag rakṣa sa ma ya dun bhyo, ॐ त्रग् रक्ष स म य दुन् भ्यो, ఓం త్రగ్ రక్ష స మ య దున్ భ్యో, 無意義, 嗡札惹夏薩瑪雅敦波)。(snying snying khrag khrag sha la dun bhyo, स्निङ् स्निङ् ख्रग् ख्रग् श ल दुन् भ्यो, స్నిఙ్ స్నిఙ్ ఖ్రగ్ ఖ్రగ్ శ ల దున్ భ్యో, 無意義, 寧寧札札夏拉敦波)。(ma ti tintra dzwa la raṃ, म ति तिन्त्र द्ज्व ल रं, మ తి తిన్త్ర ద్జ్వ ల రం, 無意義, 瑪提丁札雜拉朗)。此各種果實食子,(e ka ca ti, ए क च ति, ఏ క చ తి, 無意義, 誒嘎扎提)面前(kha raṃ khā hi, ख रं खा हि, ఖ రం ఖా హి, 無意義, 卡朗卡嘻)。 如是如來應供養諸物品。如是宣說。 黑母咒續心意滿足品第四。 然後宣說以黑色獨髻母形象首先顯現身:
། དཀྱིལ་འཁོར ཆ་སྙོམས་ཡིད་འོང་ལ།། རྩ་བ་ལྔ་ཡི་ལྡེ་གུས་བྱུག། དབུ་ནག་དམར་པོ་སེར་པོ་བརྩིགས།། དམར་པོ་ཟླ་ཁམ་མུ་ཁྱུད་ཟླུམ།། ཐོད་པའི་ར་བས་བསྐོར་བ་ཡིན།། སྒོ་སྣམ་སྒོ་ཁྱུད་དེ་བཞིན་བྲི།། དབུས་སུ་ཀྴ་དང་ཏྲག གཉིས་དགོད།། གདུག་བྱེད་ལིང་ཀ་ཕུར་བུས་གཅལ།། ཡང་ན་སྐྱེར་བའི་ཤིང་དག་ལ།། རྩ་བ་ཟུར་གསུམ་ཆ་གང་ཞིག། ནུབ་བྱང་ཟུར་ལ་གཟུགས་པར་བྱ། རྫས་རྣམས་ཕུད་དང་ཆང་ཕུད་ཀྱིས།། ཉིད་ལ་ཉིད ཀྱིས་དབང་བསྐུར་རོ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་རག་མོ་ནི་སྙིང་ལ་བྷྱོ་ཛ་ཛ། བཙན་མོ་མ་ཏི་བ་ཏ་ཙ་མཆོད་ཏྲ་ཛ་ཛ། ནག་མོ་ནི་འུབ་འུབ་དབང་བསྐུར་སཝཱཧཱ། ཞེས་ཡུག་ས་མོའི་རྣེལ་གྲི་མོའི་སྐྲ་ལ་སྤྲོགས་ཤེད་བྱས་ཏེ རྫས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་རོ།། བསྟོད་དང་མཆོད་དང་དེ་བཞིན་བྱ།། གཏོར་མ་ཆེན་པོ་ནུབ་ཏུ་བཞག། མེ་ཡི་ཟས་ལ་གཏོར་བས་ཏེ།། སྙིང་སྣ་ཁྲག་སྣ་ཤ་སྣ་ཚོགས།། རྣེལ་གྲི་མོ་ཡི་ཐོད་པར་བསོག། མཐིང་ནག་དར་གྱི གུང་ཁང་ཕུབ།། དབུས་ཀྱི་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་ལ།། དཀར་པོ་གསུམ་གྱི་སྐྱེད་ཁར་གཞག། ཕུར་ཆེན་ལྕགས་ཕུར་སྐྱེར་ཕུར་གསུམ།། ཕོ་བྲང་ཨེ་ཡི་གྲ་ལ་གཟུགས།། རུ་དར་ནག་པོ་རྩེ་ལྔ་པ།། རྩེ་གསུམ་པ་ནི་མདུང ལ་བཏགས།། རྨ་བྱའི་རྒྱལ་མཚན་དེ་བཞིན་བཞག། བྱ་ནག་ལུག་ནག་སྨུག་ནག་གསོབ།། མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་སྙིང་སྣ་ཚང། ཨ་ཀ་རུ་དང་དུ་རུ་ཀ། ཙན་དན་དཀར་དམར་གླ་རྩི་དང།། སྤོས་སྣ་ཚང་མ་བསོག་པར བྱ།། ཚིལ་ཆེན་ཁུ་བས་སྦྱར་བ་ནི།། སྤ་ར་མ་ཏིའི་མཆོད་པ་སྟེ།། དུས་བཞི་ལ་ནི་མཆོད་པར་བྱ།། སྙིང་པོ་འདི་ཡིས་གནད་ལ་བསྐུལ།། ཨོྂ་རུ་རུ་རཀྴ་ཤྲི་ཧེ་རུ་ཀ། བེ་ཏ་ལི་ཤས་མུན་ཏྲ་མུ་ལེ་ཏྲ་མུ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ། དེ་ནས་དབང་དུ་བསྡུ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདི་གསུངས་སོ།། རག་མོ་ཏི་ཀེྂ་སྙིང་བྷྱོ། ཏྲག་ཏྲག་པྂ་པྂ་རྦད་ཕྱེད་ནི་ར་མ་ཀི་ལ་ཡ་ཕྱེ། ལས་ཀྱི་མ་མོ་ལ་བསྟོད་དོ།
以下是完整的漢語直譯: 壇城均勻悅意,以五根香膏塗抹。黑紅黃色堆疊,紅色新月圓形外圍,以頭骨圍墻環繞。同樣繪製門檻門框。中央安置(kṣa, क्ष, క్ష, 無意義, 夏)和(trag, त्रग्, త్రగ్, 無意義, 札)二者。以惡作傀儡釘測量。或者在柏樹上,根部三角一肘,插在西北角。以諸物品初果和酒初果,自己為自己灌頂。 (trag rag sha kha mun tra rag mo ni snying la bhyo ja ja, त्रग् रग् श ख मुन् त्र रग् मो नि स्निङ् ल भ्यो ज ज, త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర రగ్ మో ని స్నిఙ్ ల భ్యో జ జ, 無意義, 札惹夏卡門札惹摩尼寧拉波扎扎)。(btsan mo ma ti ba ta tsa mchod tra ja ja, ब्त्सन् मो म ति ब त च म्चोद् त्र ज ज, బ్త్సన్ మో మ తి బ త చ మ్చోద్ త్ర జ జ, 無意義, 贊摩瑪提巴塔匝綽札扎扎)。(nag mo ni 'ub 'ub dbang bskur swāhā, नग् मो नि 'उब् 'उब् द्बङ् ब्स्कुर् स्वाहा, నగ్ మో ని 'ఉబ్ 'ఉబ్ ద్బఙ్ బ్స్కుర్ స్వాహా, 無意義, 納摩尼烏烏旺古娑哈)。 如是以年輕女子頭髮纏繞,以物品灌頂。應讚頌供養如是做。大食子置於西方。以火食撒施。各種心、鼻、血、肉,積聚于年輕女子頭蓋骨中。以深藍色綢布覆蓋。中央三角形深藍色,置於三白色生處。大釘鐵釘柏木釘三種,插於宮殿(e, ए, ఏ, 無意義, 誒)字角落。五尖黑色幡,三尖繫於矛上。同樣安置孔雀羽毛幢幡。黑鳥黑羊深黑色填充。各種花朵各種心臟齊全。沉香和杜魯迦,白檀紅檀麝香,應積聚各種香。以人脂調和,(spa ra ma ti, स्प र म ति, స్ప ర మ తి, 無意義, 巴惹瑪提)供養,應於四時供養。以此心咒催請要點: (oṃ ru ru rakṣa śrī he ru ka, ॐ रु रु रक्ष श्री हे रु क, ఓం రు రు రక్ష శ్రీ హే రు క, 無意義, 嗡如如惹夏西黑如嘎)。(be ta li shas mun tra mu le tra mu ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ, बे त लि शस् मुन् त्र मु ले त्र मु रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ, బే త లి శస్ మున్ త్ర ము లే త్ర ము రు లు రు లు హూం భ్యో హూం, 無意義, 貝塔利夏木札木雷札木如魯如魯吽波吽)。 然後宣說名為攝受的咒語:(rag mo ti keṃ snying bhyo, रग् मो ति कें स्निङ् भ्यो, రగ్ మో తి కేం స్నిఙ్ భ్యో, 無意義, 惹摩提肯寧波)。(trag trag paṃ paṃ rbad phyed ni ra ma ki la ya phye, त्रग् त्रग् पं पं र्बद् फ्येद् नि र म कि ल य फ्ये, త్రగ్ త్రగ్ పం పం ర్బద్ ఫ్యేద్ ని ర మ కి ల య ఫ్యే, 無意義, 札札旁旁巴切尼惹瑪基拉雅切)。讚頌事業空行母。
། སྐུ་མདོག་ནག་མོ་མི་བཟད་མ།། གཡུ འོད་འབར་བའི་ལྡིང་ཁང་ནས།། མུན་པའི་འཁོར་ལོ་གཞལ་ཡས་ནས།། སོལ་བའི་བུད་མེད་མགོ་དགུ་མ།། སྙིང་ཡང་དགུ་སྟེ་སྦྲུལ་གྱི་གཤོག། སོལ་བའི་བྱ་ཁྱུང་ཆིབས་སུ་ཆིབས།། ཁ་ནས་སོལ་བའི་མཚོན་ནག ཁོལ།། མགོ་དགུ་རལ་པ་གཅིག་མ་སྟེ།། རྐང་པ་ཉག་ཕྱེད་སོ་སྦྲུལ་རྐང།། ལག་པ་སྐག་ཕྱེད་སོ་སྦྲུལ་ལག། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་ཐུན་བདག་མོ།། བལ་མོ་སྡུག་པའི་རྟེན་གྲོགས་མ།། དཔལ་ཆེན་རྔམས་པའི་ཕོ་ཉ མོ།། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐ་ཚིག་ཅན།། མཐུན་པའི་བུ་མོ་སྤུན་གསུམ་མ།། ཆེད་ཀ་དྲག་ཏུ་སྐུ་བསྐྱོད་ན།། མཐུན་པའི་བུད་མེད་འབུམ་ཕྲག་གཅིག། ཁ་ནས་ཁུས་འདེབས་དགྲ་ལ་འདེབས།། ལག་པ་གཡས་འདོར་དགྲ ལ་དོར།། མ་རུ་དེ་ནི་དམ་བཅས་ཀྱིས།། བསྟན་པ་འཇིག་པའི་དགྲ་ལ་ཡ།། ཞེས་བསྟོད་དོ།། སྔགས་རྒྱུད་ནག་མོ་ལས། སྔགས་བསྒྲུབ་པ་དང། བལ་མོ་ངན་སྔགས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས ཡང་གསུང་གི་བསྒྲུབ་པས་བཀའ་ཉན་ཞེས་བྱ་བ་འདི་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་སྔགས་བསྲུང་ནག་མོ་ནི།། ཨེ་དང་འཐུན་པ་རྩ་ལ་ཆགས།། ཨི་ནི་བདེ་ཆེན་གྲུབ་པའི་གནས།། སྣེལ་གྲི་མོ་ཡི་སྙིང་སྲོག་རྩ།། རྨེ་ཤ་གསུམ་ལ རྐན་ཕབ་པས།། ད་ལྟ་རྨེ་ཤ་གསུམ་ལ་དགའ།། འབྲས་བུས་ཁྲག་དང་བཅས་པ་བརྟེན།། དེ་བཞིན་མཐིང་ནག་ས་གྲུ་གསུམ།། ཏྲག་བདུན་བར་དུ་གྲུ་གསུམ་བསྐོར།། རང་གི་སྲིན་ལག་གཡོན་ཁྲག་བྱུག། མཚན་ལྡན དུམ་བུ་དྲུག་པ་ལ།། དེ་བཞིན་ཁྲག་གིས་ཏྲག་ཅིག་བྲི།། ཕྱི་ནི་སོལ་ཆེན་དུག་གིས་བྱུག། ལིང་ག་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དབྱིབས།། ཏྲག་པོ་དགུ་པ་འདི་ཡིས་བསྐོར།། ཉོྂ་ཉོྂ་ཧཱུྂ། དེ་ནི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་གཞག། དགུ་ལས གྱུར་བའི་བཅུ་བདུན་སྔགས།། ཁར་ནི་ཁྲག་བླུག་ལྷ་དང་དབྱེ།། བསྙེན་པ་སྲོག་སྙིང་འདི་ཡིས་བྱ།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཁ་ཁའི་ལ་མི་ཏྲི་ཧརིར་བྷྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཏྲག་མོ་ནི་སྙིང་བྷྱོ། ཞེས་དབང་དུ་བསྡུས་ཏེ་གནད་ལ་དབབ པ་འདིས་བྱའོ།། ཨོྂ་ཙ་ར་ཡྂ་སྙིང་ཁ་ར་སྒྲི་བཛྲ་མ་དུན་བྷྱོ། ཨོྂ་མེ་དང་ར་ལིག་སྙིང་ཁ་རག་རྦད། ཨོྂ་མེ་ད་ར་ཧརིང་ཐུམ་རིལ་རྦད། ཅེས་གནད་ལ་འདིས་བསྐུལ་ལོ།
以下是完整的漢語直譯: 身色黑暗可怖,從發光綠松石宮殿中,從黑暗輪無量宮中,九頭炭女,九心蛇翼,騎乘炭色大鵬鳥。口中沸騰黑色炭兵器,九頭一發,半腿蛇牙腳,半臂蛇牙手。猛咒時分主,尼泊爾美女伴侶,大吉祥威猛使者,諸佛誓言持有者,和諧三姐妹。當猛烈移動身體時,十萬和諧女子,口中咒詛敵人,右手拋向敵人。馬魯立誓:毀壞教法之敵啊! 如是讚頌。從黑母咒續:咒語修持和尼泊爾惡咒修持品第五。 然後又宣說名為語修持令聽從之法:金剛護咒黑母,依于(e, ए, ఏ, 無意義, 誒)根脈。(i, इ, ఇ, 無意義, 伊)是大樂成就處,年輕女子心命脈。以三種肉壓舌根,現在喜歡三種肉。依靠帶血果實。同樣深藍色三角土,七(trag, त्रग्, త్రగ్, 無意義, 札)之間環繞三角。以自己左手無名指血塗抹。具相六段上,同樣以血書寫一(trag, त्रग्, త్రగ్, 無意義, 札)。外以大炭毒塗抹。隨意形狀傀儡,以此九(trag po, त्रग् पो, త్రగ్ పో, 無意義, 札波)環繞。 (nyoṃ nyoṃ hūṃ, न्यों न्यों हूँ, న్యోం న్యోం హూం, 無意義, 紐紐吽)。將其置於頭蓋骨內。由九變成十七咒,口中注入血分辨神。以此修持生命心咒: (trag rag sha mu tra kha kha'i la mi tri ha rir bhyo, त्रग् रग् श मु त्र ख खै ल मि त्रि ह रिर् भ्यो, త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర ఖ ఖై ల మి త్రి హ రిర్ భ్యో, 無意義, 札惹夏木札卡凱拉米智哈日波)。(ru lu ru lu trag mo ni snying bhyo, रु लु रु लु त्रग् मो नि स्निङ् भ्यो, రు లు రు లు త్రగ్ మో ని స్నిఙ్ భ్యో, 無意義, 如魯如魯札摩尼寧波)。 如是攝受,以此降伏要點:(oṃ tsa ra yaṃ snying kha ra sgri bajra ma dun bhyo, ॐ च र यं स्निङ् ख र स्ग्रि बज्र म दुन् भ्यो, ఓం చ ర యం స్నిఙ్ ఖ ర స్గ్రి బజ్ర మ దున్ భ్యో, 無意義, 嗡匝惹揚寧卡惹格日巴扎瑪敦波)。(oṃ me dang ra lig snying kha rag rbad, ॐ मे दङ् र लिग् स्निङ् ख रग् र्बद्, ఓం మే దఙ్ ర లిగ్ స్నిఙ్ ఖ రగ్ ర్బద్, 無意義, 嗡美當惹利寧卡惹巴)。(oṃ me da ra ha ring thum ril rbad, ॐ मे द र ह रिङ् थुम् रिल् र्बद्, ఓం మే ద ర హ రిఙ్ థుమ్ రిల్ ర్బద్, 無意義, 嗡美達惹哈林吞日巴)。 如是以此催請要點。
། ཧཱུྂ། མི་མངོན་མཁའ་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་ནས།། སྒྱུ མའི་ཚུལ་གྱིས་སྐུར་བསྟན་པ།། ཡག་ཤ་མེ་དཔལ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ།། དབུ་གསུམ་ཕྱུག་དྲུག་ཞབས་བཞིར་བགྲད།། སྤྱི་གཙུག་མཁའ་ལྡིང་རྒྱལ་པོ་ཁྱུང་གིས་བརྒྱན་པ་ནི།། ཀླུ་རྒྱལ་གདུག་པ་དབང་དུ་སྡུད་པའི་རྟགས།། སྐུ སྟོད་སྦྲུལ་ནག་གཡང་གཞིས་བརྒྱན་པ་ནི།། གཉིས་མེད་ཡུམ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་བཞུགས་པའི་རྟགས།། སྐུ་སྨད་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་བརྒྱན་པ་ནི།། དཔའ་བརྟུལ་ལས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་འདུལ་བའི་རྟགས།། སྐུ གསུང་ཐུགས་དང་རབ་ཏུ་ལྡན་པའི་ཕྱིར།། ཐོད་པ་སྐམ་རློན་ཚོགས་ཀྱི་དབུ་ལ་རབ་ཏུ་བརྒྱན།། གཟའ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་སྐུར་རགས་ཅན།། ཞབས་བཞི་བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ་གྱིས་ཀླུ་བདུད་དྲེགས་པ གནོན།། རུ་སྦལ་བསྣོལ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས།། ཕྱག་དྲུག་དང་པོ་གཉིས་ནི་ཟིལ་གནོན་ཕྱག་རྒྱ་མཛད།། གཡས་གཉིས་བར་མ་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས།། གཡོན་གྱི་བར་མ་ཀླུ་བདུད་འཛིན།། གཡས་ཀྱི་མཐའ་མ ལྟས་ངན་རྒྱལ་མོ་འཛིན།། གཡོན་གྱི་ཐ་མ་ལྕགས་ཀྱི་ཐོག་སེར་བསྣམས།། དམ་ཚིག་དྲག་པོའི་འཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད།། ཡཀྵ་མེ་དཔལ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ།། ལྷ་མཆོག་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ཉེས་མགོན་མཛོད་ཅིག། ཡབ་ཡུམ གཉིས་ལས་སྤྲུལ་པའི་ལྕམ་མོ་ཁྱོད།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྤྲུལ་པ་མོ།། སྔགས་བསྲུང་ནག་མོ་རལ་གཅིག་མ།། སྐུ་མདོག་ནག་མོ་ཙེ་རེ་རེ།། གཡུ་ཡི་རལ་པ་ཤར་ར་ར།། དཔྲལ་བའི་དབྱེས་ན་ཁྲོ་གཉེར་སྤྱན་གཅིག མ།། དུང་གི་མཆེ་གཙིགས་ཐབས་སེ་ཐབས།། གསེར་གྱི་རྣ་ཆ་ཁྲ་ལ་ལ།། ཆིབས་སུ་དྲེའུ་ཆེན་བོང་ནག་བཅིབས།། ཚེམས་ཁྲབ་ནག་པོ་སྐུ་ལ་གསོལ།། མཐིང་གི་གོ་ཅོད་དབུལ་ལ་གསོལ།། གཡས་ན་གཡུ་ཡི་སྤྱང་མོ བསྣམས།། གཡོན་ན་སྣང་སྲིད་འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་བསྣམས།། དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་དགྲ་ལྷ་མོ།། རྣལ་འབྱོར་ཡོངས་ཀྱི་བསྒྲུབ་སྡེ་མོ།། སྔགས་ཀྱི་བསྲུངས་མར་དབང་བསྐུར་གྱིས།། རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་དང་དངོས་གྲུབ སྩོལ།། ཞེས་བསྟོད་དེ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།། སྔགས་རྒྱུད་ནག་མོ་ལས། ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་ནག་མོའི་ཚུལ་དུ་སྐུ་དབྱུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་བཀུག་པའི་སྔགས་ཀྱིས་གསད་པ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: (hūṃ, हूँ, హూం, 無意義, 吽) 從不可見虛空大樂中,以幻化方式顯現身,夜叉火吉祥自身,三頭六臂四足展開。頭頂以大鵬鳥王金翅鳥裝飾,是降伏毒龍王的標誌。上身以黑蛇皮裝飾,是與無二佛母交纏而住的標誌。下身以虎皮裙裝飾,是勇士事業裙調伏的標誌。 因具足身語意,以乾溼頭骨聚極為裝飾頭部。具有八大行星身相。四足伸屈方式鎮壓龍魔傲慢。坐于交叉龜板座上。六臂中前兩臂作威懾印。右二中臂持蛇套索。左中臂持龍魔。右末臂持兇兆女王。左末臂持鐵雹。成就猛烈誓言事業。 夜叉火吉祥自身,最勝神祇您作無過護佑。從父母二尊所化現的佛母您,金剛手的化身,護咒黑母一發,身色黑暗閃耀,綠松石發飄揚,額間一眼怒紋,貝齒緊咬,金耳環閃爍。騎乘大騾黑驢,身著黑色牙甲,頭戴深藍頭盔。右手持綠松石狼,左手持顯有幻化鏡。有誓言的敵神女,一切瑜伽修行母,授權為護咒者。賜予神變威力與成就。 如是讚頌並授權。從黑母咒續:以一髻黑母方式顯現身品第六。 然後宣說以召請咒殺敵之法:
ཏྲིག ཏྲིག་སེར་སེར་ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ། མོ་ཀུ་མོ་ཀུ། ཙ་ཧ་ཙ་ཧ། མུ་ཏྲ་ཛྭ་ལ་ཁཱ་ཧི། ཙག་བཛྲ་ཡག་ཤ་ཀྲོ་དྷ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི། སྨི་ར་ཏ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཙག་རག་ལྡིང་མུ་རུ་མྱོགས། ལྡིང་ལྡང་བུ་ཕྱག་ཕྱུག་མི་ཧ་ཧེ། བཤུ་བཤལ་མུ་ཧཱུྂ་ར་ས་ནེ། ཙག་ཙག་ཙེག་ཙེག། མུ་སྟྂ་སྟི་ཧེ་ཧེ་ལེ་ཧེ་ལ་ལེ། བུ་རུ་ཏི་ཤྟ། མྱོག་མྱོག། ཐུམ་ཐུམ། དཀར་ལྡན་མི་ཧེ་ཧྂ། ཀུ་མེ་ལུ་ཙེ། མ་མ་རླག་ད་ཛ། མ་མ་རཀྵ་ཛ། སྙིང་ཧུར་ཧུར། རག་མོ་ཁྲག་ལ་དུན་བྷྱོ་ཛ། རྩིང་ལྡང་མུ་ཁ ཡེ་ཀོད་ཀོད། མི་ཧ་ཧེ། མྱི་མྱ་མྱ་མེ་ཙ་ཧཱུྂ། ཙིང་ལྡང་ལྡིང། ཁུ་ཙུག་ན། ཙ་ཧ་མུ་ཀ་ཡེ། ཏིང་མུ་ལོང་ཙ་ཀ་ཡེ། ཧར་མི་ཏིང། པྲབ་པྲབ་པྲིབ་པྲིབ། ཙིང་ལྡང་ཙིང་ལྡང་ཧཱུྂ་ཙོག་ན། ཙ་ཧ་མུ་ཀ་ཡེ་སཝཱཧཱ། མི་ལི་ཀ་ཡང་ཤི བྱི་མྱོགས་ཧེར་རེ་ཧེ་རྦད། ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་དུག་རྔམས་སུ། དུག་སྣ་སྙིང་སྣ་ཁྲག་སྣ་དང། བ་བླ་ཐལ་ཆེན་རྣམས་དང་སྦྱར།། སྐུ་ལ་གཏོར་ཞིང་བཟླས་པས་དགུག། ཅེས་གསུངས་སོ།། སྔགས་རྒྱུད་ནག་མོ ལས། ཐུགས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་ཡོན་ཏན་གྱི་བསྒྲུབ་པ་འདི་གསུངས་སོ།། མཎྜལ་ཆ་བསྙམས་ཡིད་འོང་ལ།། རྩ་བ་ལྔ་ཡི་ལྡེ་གུ་བྱའོ།
以下是直譯成漢語的內容,按照您的要求處理了種子字和咒語: (ཏྲིག, trik, त्रिक्, త్రిక్, 固定/穩定, 特里克) (ཏྲིག, trik, त्रिक्, త్రిక్, 固定/穩定, 特里克)黃黃庫魯庫魯。莫庫莫庫。擦哈擦哈。(མུ་ཏྲ, mutra, मुत्र, ముత్ర, 印/封印, 木札)焰燒吃。(ཙག, tsak, चक्, చక్, 刺/刺穿, 擦克)(བཛྲ, vajra, वज्र, వజ్ర, 金剛, 班札)亞克沙憤怒吃吃吃。(སྨི་ར་ཏ་ན, smiratana, स्मिरतन, స్మిరతన, 回憶/記憶, 斯米拉塔納)(ཧཱུྂ, hum, हूं, హూం, 種子字, 吽)(ཕཊ, phat, फट्, ఫట్, 破壞/摧毀, 帕特)。(ཙག, tsak, चक्, చక్, 刺/刺穿, 擦克)拉克丁木如迅速。丁當布恰丘克米哈黑。布舒布沙木(ཧཱུྂ, hum, हूं, హూం, 種子字, 吽)拉薩內。(ཙག, tsak, चक्, చక్, 刺/刺穿, 擦克)(ཙག, tsak, चक्, చక్, 刺/刺穿, 擦克)擦克擦克。木(སྟྂ, stam, स्तं, స్తం, 種子字, 當)(སྟི, sti, स्ति, స్తి, 種子字, 地)黑黑勒黑拉勒。布如提沙。迅速迅速。圖木圖木。白具米黑(ཧྂ, ham, हं, హం, 種子字, 杭)。庫美魯擦。媽媽毀滅者。媽媽守護者。心呼呼。拉克莫血液渴望食者。粗丁木卡 耶科德科德。米哈黑。米亞米亞米梅擦(ཧཱུྂ, hum, हूं, హూం, 種子字, 吽)。青丁丁。庫楚克納。擦哈木卡耶。丁木隆擦卡耶。哈爾米丁。普拉普拉普里普里。青丁青丁(ཧཱུྂ, hum, हूं, హూం, 種子字, 吽)措克納。擦哈木卡耶(སཝཱཧཱ, svaha, स्वाहा, స్వాహా, 圓滿成就, 梭哈)。米利卡揚西 比迅速赫熱赫巴。 頭骨具相毒威中。毒鼻心鼻血鼻和。牛糞灰塵諸物合。撒向身上誦咒召。如是所說。 從密續黑母中,心之修法品第七。 然後如是說此功德修法: 壇城均勻且悅意。以五根本藥泥塗。
། དབུས་སུ་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ བསྐོར།། ལོགས་ལ་ཟུར་གསུམ་ཤེས་པར་བྱ།། དབུ་མའི་གྲུ་གསུམ་རྩེ་མོ་རུ།། མིང་དང་རྟེན་དང་མཚན་རྣམས་ནི།། ག་གོན་གསུམ་ལ་ཤེས་པར་བྱ།། གཅིག་གི་ནང་དུ་ཐུན་རྫས་བླུག། གཅིག་གི་ནང དུ་ཉུངས་ཀར་ཐལ་ཆེན་ལ།། སྲོག་གི་སྙིང་པོས་དབང་བསྐུར་བླུག། ལིང་ག་བཅས་པ་ཇི་བཞིན་ནི།། འབྲུ་དགུའི་སྔགས་ཀྱིས་གཡས་ནས་བསྐོར།། གུ་གུལ་དཀར་ནག་རྫས་ལ་བདུག། གསང་སྔགས་འདི་ཡིས་བྲབ ལ་གཞུག། རག་མོ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཏྲ་ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུན་ཏྲ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག། རག་མོ་ཏེ་ཀེྂ་ཛ་ཛ། ཁ་ལ་མ་རེ་བྷྱོ། སྙིང་ཁ་རག་མོ་ཛ་ཛ། རྟེན་དུ་སྐམས་བརྡུངས་རིལ་བུ་བྱ།། དེ་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་ནོར་ལ་བྱུག། ཆོ འཕྲུལ་སྐུ་ཡང་དངོས་སུ་སྟོན།། གཞན་གྱི་དབང་དུ་དེ་མི་འགྱུར།། མིང་དང་མཚན་ནི་བསྲེག་པར་བྱ།། བྱ་ནག་ལུག་ནག་ཐུགས་དམ་བསྐང།། བསྲེག་པ་སྔགས་རྒོད་ཉི་ཤུ་པས།། ཉི་ཤུས་བཏབ་ལ་རྩ་གཅིག སྲེག། འབྲས་བུ་སྣ་ཚོགས་ཤ་ཁྲག་དང།། མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཀར་ཎི་ཀ་ཡིས་མཆོད།། བསྟོད་པ་ནི་མ་མོ་གདུང་བའི་ཀླུ་ཞེས་བྱ་སྟེ་འདིས་བསྟོད་དོ།། མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས།། ཡོན་ཏན རྫོགས་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་མོ།། སྔགས་ཀྱི་བསྲུངས་མ་མཐུ་མོ་ཅན།། གཅེར་བུ་མགོ་དགུ་རལ་གཅིག་མ།། སྐུ་གསུམ་རིམ་གྱིས་ལྷུན་གྲུབ་མོ།། ཡོན་ཏན་ཡི་ནི་གཏེར་འཆང་མ།། མེ་ཏོག་ལས་བྱུང་གསང་བ་ཆོས་ཀྱི སྐུ།། འདོད་ཆགས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ།། ཅིར་ཡང་སྤྲུལ་པས་དགོས་འདོད་རེ་བ་སྐོང།། གསང་བའི་དབྱུགས་གླུ་སྟོང་གསུམ་དི་རི་རི།། དབྱུགས་པའི་རྐན་སྒྲས་ཐོག་སེར་ཆར་པ་འབེབས།། མི་མངོན་དབྱིངས ནས་གདུག་པའི་སྐུ་སྤྲུལ་པ།། ཡེ་ཤེས་ང་རོས་གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་འདུལ།། ཞེ་སྡང་འདུལ་མཛད་ནག་མོ་རལ་གཅིག་མ།། དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་འཕྲིན་ལས་མཛོད།། རག་མོ་ནི་རག་མོ་ནི། དུ་ནི་དུན་ཏིང་ཧང་ན་དུ རུ་ཧ་ན། རྦད་བུ་རྦད་བུ། ཚལ་པ་ཚལ་པ། བྂ་རིལ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཏྲག་རག་ཤ་རྦད། རག་ཤ་རྦད། རག་མོ་སྙིང་རྦད། ཙིཏྟ་རྦད། ཁ་ཐུན་རྦད། ཙིཏྟ་ནི་ཤ་མ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་ཕལ་བ་རའི་ནང་དུ་བརྫང་ལ།། ཆུ་མིག་ལྔ་རུ གནན་པར་བྱའོ།
以下是直譯成漢語的內容,按照您的要求處理了種子字和咒語: 中央深藍色三角形環繞。四周三角形應當知。中央三角形頂端上。名與依處及相好。應知塗抹於三處。一處中盛供養品。一處中盛芥子灰。以命精華灌頂盛。如法置入男根像。以九字咒右繞轉。白黑安息香薰之。以此密咒灑入中。 (རག་མོ, rakmo, रक्मो, రక్మో, 黑色女神, 拉克莫)如如羅如(ཏྲ, tra, त्र, త్ర, 種子字, 札)(ཏྲག, trak, त्रक्, త్రక్, 破碎/斷裂, 札克)(རཀྴ, raksha, रक्ष, రక్ష, 保護, 拉克夏)(ཁ་མུན་ཏྲ, kha mun tra, ख मुन् त्र, ఖ మున్ త్ర, 口黑暗種子字, 卡門札)。(ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི, ekajati, एकजटि, ఏకజటి, 一髻母, 誒嘎匝提)心口黑。(རག་མོ, rakmo, रक्मो, రక్మో, 黑色女神, 拉克莫)(ཏེ་ཀེྂ, tekem, तेकें, తేకెం, 種子字, 帖肯)(ཛ་ཛ, jaja, जज, జజ, 吃吃, 匝匝)。(ཁ་ལ་མ་རེ, kha la ma re, ख ल म रे, ఖ ల మ రే, 口不死, 卡拉瑪熱)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 祈使詞, 喲)。心口黑母(ཛ་ཛ, jaja, जज, జజ, 吃吃, 匝匝)。 依處製成乾粉丸。如是塗抹財富上。神變身亦實際現。不為他人所控制。名號相好應焚燒。黑鳥黑羊滿誓願。以二十粗咒燃燒。二十遍后燒根本。各種果實及血肉。各種花朵以(ཀར་ཎི་ཀ, karnika, कर्णिका, కర్ణిక, 花蕊, 卡尼嘎)供養。 讚頌名為"空行母悲傷龍",以此讚頌: 深藍三角燃燒中央處。功德圓滿任運成就母。咒語守護大力具足者。裸體九頭一發之尊母。三身次第任運成就者。功德之藏持有尊貴母。花生密法法身秘密尊。貪慾圓滿受用報身尊。隨意化現滿足諸所愿。密咒氣息歌聲三千界。氣息上腭聲降雹雨電。不現界中化現惡毒身。智慧吼聲降伏惡魔敵。調伏嗔怒黑母一發尊。具誓弟子事業請成就。 (རག་མོ, rakmo, रक्मो, రక్మో, 黑色女神, 拉克莫)(ནི, ni, नि, ని, 是/乃, 尼)(རག་མོ, rakmo, रक्मो, రక్మో, 黑色女神, 拉克莫)(ནི, ni, नि, ని, 是/乃, 尼)。(དུ་ནི, duni, दुनि, దుని, 煙/煙霧, 杜尼)(དུན་ཏིང, dunting, दुन्तिङ्, దున్తిఙ్, 菸灰, 敦丁)(ཧང་ན, hang na, हङ् न, హఙ్ న, 種子字, 杭納)(དུ་རུ་ཧ་ན, du ru ha na, दु रु ह न, దు రు హ న, 難以承受, 杜如哈納)。(རྦད་བུ, bad bu, र्बद् बु, ర్బద్ బు, 突然/猛烈, 巴布)(རྦད་བུ, bad bu, र्बद् बु, ర్బద్ బు, 突然/猛烈, 巴布)。(ཚལ་པ, tsalpa, चल्प, చల్ప, 碎片, 擦巴)(ཚལ་པ, tsalpa, चल्प, చల్ప, 碎片, 擦巴)。(བྂ, bam, बं, బం, 種子字, 邦)(རིལ, ril, रिल्, రిల్, 丸/球, 日)(ཧཱུྂ, hum, हूं, హూం, 種子字, 吽)(ཕཊ, phat, फट्, ఫట్, 破壞/摧毀, 帕特)。(ཏྲག, trak, त्रक्, త్రక్, 破碎/斷裂, 札克)(རག, rak, रक्, రక్, 黑, 拉克)(ཤ, sha, श, శ, 肉, 夏)(རྦད, bad, र्बद्, ర్బద్, 突然/猛烈, 巴)。(རག, rak, रक्, రక్, 黑, 拉克)(ཤ, sha, श, శ, 肉, 夏)(རྦད, bad, र्बद्, ర్బద్, 突然/猛烈, 巴)。(རག་མོ, rakmo, रक्मो, రక్మో, 黑色女神, 拉克莫)心(རྦད, bad, र्बद्, ర్బద్, 突然/猛烈, 巴)。(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達)(རྦད, bad, र्बद्, ర్బద్, 突然/猛烈, 巴)。口誦(རྦད, bad, र्बद्, ర్బద్, 突然/猛烈, 巴)。(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達)(ནི, ni, नि, ని, 是/乃, 尼)(ཤ་མ་ར་ཡ, sha ma ra ya, श म र य, శ మ ర య, 殺滅, 夏瑪拉雅)(རྦད, bad, र्बद्, ర्బద్, 突然/猛烈, 巴)。 如是裝入山羊皮中。應當鎮壓於五泉眼。
། སྔགས་རྒྱུད་ནག་མོ་ལས། ཡོན་ཏན་གྱི་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པ་དོན་བདུན་པ་འདི་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་སྔགས་བསྲུངས་ནག་མོ་འདི།། རིག པའི་གནས་ལ་ཆགས་པ་ནི།། དེ་ཡི་བསྒྲལ་བར་གྲགས་པ་ནི།། སྙིང་གཤགས་ལིང་ག་དྲིལ་བ་གཞུག། དགུ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུད་པས་བཙེམས།། སྔགས་བསྲུངས་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་དུ་གདགས།། བསྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་འདི ཡིས་བྱ།། རག་མོ་བྷྱོ་ཛ་ཛ་མ་བདུན་བྷྱོ། ཏྲག་རག་ཤ། ཁ་མུན་ཏྲ་མུ་ཏྲ་མུ་རུ་ལུ་བྷྱོ། རྦད་པའི་སྙིང་ཐུན་འདི་ཡིས་བྱ།། ཏྲག་རག་ཤ། བཛྲ་ཏིཀྴ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ། གསད་པ་དྲག་པོ་འདི་ཡིས་བསྒྲུབ།། ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་སྙིང་ཁ རག་སྲོག་བྂ་རིལ་བྷྱོ། ཨེ་ཀ་ནག་མོ་རག་མོ་ཡཀྴ་བྷྱོ། བསད་ཅིང་མནན་ལ་གཅོད་ཐུན་ནག་པོ་ཡིན། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་རི་ལིག་སྙིང་ཁ་རག་བཛྲ་དུན་བྷྱོ། མི་ཤ་དགྲ་བོ་ལ་མ་ར་ཡ་ཕཊ། གཡོན་དུ་དུག་ཤིང མེ་བཏང་སྟེ།། ཙིཏྟ་ཕྱུང་ནས་བསྲེག་པར་བྱ།། མཆོད་དང་བསྟོད་པའི་ལས་བྱའོ།། སྦྱིན་སྲེག་སྙིང་ཐུན་འདི་ཡིས་བྱ།། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལིང་ག་བྲི།། རིལ་བུ་ཁམ་ཕོར་ནང་དུ་བསོག། མེ་བྱའི་ཤ་ཚིལ་སྦྱིན་སྲེག བྱ།། ཁྲག་སྣ་ཚང་བར་མཆོད་པ་བྱ།། མ་མ་ཏྲག་རག་ཤ་རུ་ཏྲ་མ་ར་ཡ་བྷྱོ། མ་མ་སྙིང་ཁ་རག་མ་ཐ་ལིང་རྦུད། ཡག་ཤ་སྙིང་ཏེ་ཀེྂ་རྦད་བུ་རྦད་བུ། ད་རང་ཡ་རྦད། དམ་ལ་དམ་ཚིག་འདི་ཡིས་གདགས།། སྙིང་ཁ་རག དམ་ཛ་ཛ་ས་མ་ཡ། སྙིང་ལ་རཀྴ་ཛ་ཛ། དེ་ནས་དོན་འགྲུབ་པར་བྱ་བ་དང། གདོན་མི་ཟ་བའི་ཆེད་དུ་ཐོད་ཟོར་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容,按照您的要求處理了種子字和咒語: 密續黑母中,功德成就品第八。 接著宣說事業成就第七的十七義。這金剛咒護黑母,執著于知識處所,其所謂解脫者,應入心裂男根像。以九生線縫合。懸于咒護自口中。以此精華修持: (རག་མོ, rakmo, रक्मो, రక్మో, 黑母, 拉克莫)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 祈使詞, 喲)(ཛ་ཛ, jaja, जज, జజ, 吃吃, 匝匝)(མ, ma, म, మ, 母, 瑪)七(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 祈使詞, 喲)。(ཏྲག, trak, त्रक्, త్రక్, 破碎, 札克)(རག, rak, रक्, రక్, 黑, 拉克)(ཤ, sha, श, శ, 肉, 夏)。(ཁ་མུན་ཏྲ, kha mun tra, ख मुन् त्र, ఖ మున్ త్ర, 口黑暗種子字, 卡門札)(མུ་ཏྲ, mu tra, मु त्र, ము త్ర, 封印, 木札)(མུ་རུ་ལུ, mu ru lu, मु रु लु, ము రు లు, 柔軟, 木如魯)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 祈使詞, 喲)。 以此猛烈心咒行:(ཏྲག, trak, त्रक्, త్రక్, 破碎, 札克)(རག, rak, रक्, రక్, 黑, 拉克)(ཤ, sha, श, శ, 肉, 夏)。(བཛྲ, vajra, वज्र, వజ్ర, 金剛, 瓦杰)(ཏིཀྴ, tiksha, तिक्ष, తిక్ష, 鋒利, 提克夏)(ས་མ་ཡ, samaya, समय, సమయ, 誓言, 薩瑪雅)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 祈使詞, 喲)。 以此猛烈殺害修持:(ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི, ekacati, एकचटि, ఏకచటి, 一髻母, 誒嘎匝提)心口黑命(བྂ, bam, बं, బం, 種子字, 邦)(རིལ, ril, रिल्, రిల్, 丸, 日)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 祈使詞, 喲)。(ཨེ་ཀ, eka, एक, ఏక, 一, 誒嘎)黑母(རག་མོ, rakmo, रक्मो, రక్మో, 黑母, 拉克莫)(ཡཀྴ, yaksha, यक्ष, యక్ష, 夜叉, 雅克夏)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 祈使詞, 喲)。 殺壓斬截黑咒是:(ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི, ekajati, एकजटि, ఏకజటి, 一髻母, 誒嘎匝提)(རི་ལིག, ri lik, रि लिक्, రి లిక్, 山丸, 日利克)心口黑(བཛྲ, vajra, वज्र, వజ్ర, 金剛, 瓦杰)(དུན, dun, दुन्, దున్, 煙, 敦)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యō, 祈使詞, 喲)。人肉敵(ལ་མ་ར་ཡ, la ma ra ya, ल म र य, ల మ ర య, 殺滅, 拉瑪拉雅)(ཕཊ, phat, फट्, ఫట్, 破壞, 帕特)。 左邊毒木點火,取出(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達)焚燒。應做供養讚頌事。以此心咒行火供: 畫二十一男根像。丸藥積于瓦缽中。以火鳥肉脂火供。以各種血做供養。 (མ་མ, ma ma, म म, మ మ, 我的, 瑪瑪)(ཏྲག, trak, त्रक्, త్రక్, 破碎, 札克)(རག, rak, रक्, రక్, 黑, 拉克)(ཤ, sha, श, శ, 肉, 夏)(རུ་ཏྲ, ru tra, रु त्र, రు త్ర, 怒吼, 如札)(མ་ར་ཡ, ma ra ya, म र य, మ ర య, 殺滅, 瑪拉雅)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 祈使詞, 喲)。(མ་མ, ma ma, म म, మ మ, 我的, 瑪瑪)心口黑(མ་ཐ, ma tha, म थ, మ థ, 攪動, 瑪塔)(ལིང, ling, लिङ्, లిఙ్, 地方, 林)(རྦུད, bud, र्बुद्, ర్బుద్, 鼓起, 布)。(ཡག་ཤ, yak sha, यक् श, యక్ శ, 夜叉, 雅克夏)心(ཏེ་ཀེྂ, tekem, तेकें, తేకెం, 種子字, 帖肯)(རྦད་བུ, bad bu, र्बद् बु, ర్బద్ బు, 突然, 巴布)(རྦད་བུ, bad bu, र्बद् बु, ర్బద్ బు, 突然, 巴布)。(ད་རང, da rang, द रङ्, ద రఙ్, 現在, 達讓)(ཡ, ya, य, య, 種子字, 雅)(རྦད, bad, र्बद्, ర్బద్, 突然, 巴)。 以此誓言繫縛誓:心口黑誓(ཛ་ཛ, jaja, जज, జజ, 吃吃, 匝匝)(ས་མ་ཡ, samaya, समय, సమయ, 誓言, 薩瑪雅)。心中(རཀྴ, raksha, रक्ष, రక్ష, 護, 拉克夏)(ཛ་ཛ, jaja, जज, జజ, 吃吃, 匝匝)。 然後為成就目的及必定之故,宣說顱骨魔法事業成就法。
། མཚན་ལྡན་དུམ་བུ་བཞི་པ་རུ།། འཕྲིན་ལས་བཞི་ཡི་དཀྱིལ འཁོར་བྲི།། རྩིབས་ལ་དབང་བྲི་མདུན་ལ་བཞི།། ལྷོ་རུ་རྒྱས་པ་བྱང་དུ་ཨེ།། ནང་དུ་ཡག་ཤ་ཡབ་ཡུམ་བྲི།། དབུས་སུ་འདུ་བྱེད་ནག་མོ་བྲི།། ཕྱི་ནི་སོལ་ཆེན་ལང་གུས་བྱུག། དེ་བཞིན་གྲུ་གསུམ་ཨེ་ལ་གཞག། ནང་དུ མཐུན་པའི་རྫས་རྣམས་བསགས།། སྤྲུལ་པ་ཡབ་ཡུམ་བུ་མོའི་སྔགས།། བསྙེན་པའི་སྙིང་པོ་བྱ་བར་གསུངས།། བསྒྲུབ་པ་གྲུབ་པའི་རྟགས་དང་སྦྱར།། འཕྲིན་ལས་དུས་སུ་འདི་ལྟར་བྱ།། རྣེལ་དྲི་མོ་ཡི་ཐོད་པ རུ།། ཁྲག་སྣ་དུག་སྣ་ཚང་བར་བསོག། ཕྱིར་ནི་དེ་བཞིན་བྱུག་པར་བྱ།། སྔོན་དམར་བལ་གྱིས་ཁ་བཅད་ལ།། དྲག་པོའི་ལས་འདི་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་བྷྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ། རག་མོ་རག་མོ་ཧ་ན་ནག་མོ ཙིཏྟ་ཏྲག་རག་ཤ་ལ་བྷྱོ། ཏྲག་མོ་ནི་ཧར་ཧུར་སྙིང་ལ་ཡཀྴ་ཏེ་ཀེྂ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ་པྲ་བེ་ཤ་ཕཊ། ཅེས་གང་ལ་བྱ་བའི་ཡུལ་མཁར་ལ་ཕོག་པར་གདབ་བོ།། སེར་བ་འབེབས་པར་འདོད་ནའང། རྐང་གསུམ་སྒྱེད་པོ བཙུགས་པ་སྟེ།། འཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་ལ།། ཐབ་ལུད་པའི་ཐལ་བ་དང།། ཐོད་པ་བསིལ་བཏང་ངོ།། རྣིར་ར་ཁུག་ཙིཏྟ་བྂ་རིལ་ཤག་ཤིག། མི་རྐང་གསུམ་ཡང་ཕྱོགས་སུ་འཕངས་ལ་བཏང་ངོ།། གང་ཡང རུང་སྟེ་བསྒྲལ་འདོད་ན།། དྲག་པོའི་གནས་སུ་འཕྲིན་ལས་བྲི།། མིང་རུས་དེ་བཞིན་སྔགས་དང་གཟེར།། ཚེས་བཞི་ཟླ་བ་སེར་ཀ་ལ།། ནུབ་ནས་ཤར་དུ་བརྡེག་པར་བྱའོ།། བྲབ་དང་བདུག་དང་བརྡེག་པར་བྱ།། ལིང ག་གཅིག་བཅས་ཐོད་པར་བསྲེག། བསྲེགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་གནད་ལ་དབབ།། ཙིཏྟ་རྦད་བྂ་རིལ་ཁུག་དར་ཡ། ཏྲཀ་རཀྴ། ཁྲག་འཁྲུག་ནི་བྂ་རིལ་སྙིང་ཤག་ཤག་བྂ་རིལ་རྦད། ཅེས་པས་གསད་པར་བྱའོ།། ཐོད ཟོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དམ་རྫས་ཙིཏྟ་སྔོན་དུ་དབྱུང་བ་འདི་གསུངས་སོ།། མཚན་དང་ལྡན་པའི་སྙིང་ནང་དུ།། སྙིང་སྣ་ཚང་བའི་ཕྱེ་མ་བླུག། འདའ་བ་རིས་དབྱུགས་པར་བྱའོ།། དུམ་བུ་གསུམ་པའི ནང་དུ་གཞུག། ལིང་ག་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དབྱིབས།། འབྲུབ་ཁུང་དབུས་སུ་གཞག་པར་བྱ།། ཐལ་ཆེན་གུ་གུལ་དཀར་ནག་བླུག། བྲབ་བ་ཉུངས་ཀར་རྒྱལ་པོས་བྱ།། རྟེན་ནི་རུ་དར་ལྕེ་ལྔ་དང།། རྨ བྱའི་རྒྱལ་མཚན་དར་ནག་གོ།
以下是直譯成漢語的內容,按照您的要求處理了種子字和咒語: 具相四分中,繪四事業壇城。輻條上繪權,前方四。南增長北(ཨེ, e, ए, ఏ, 種子字, 誒)。內繪(ཡག་ཤ, yaksha, यक्ष, యక్ష, 夜叉, 雅克夏)雙運。中央繪黑行母。外以大炭綠涂。如是三角置於(ཨེ, e, ए, ఏ, 種子字, 誒)。內積諸順物。化身父母女咒,說當修近心要。成就與成就相合。事業時如是行: 于死屍顱中,積滿諸血毒。外亦如是涂。以藍紅棉封口。修此猛烈事業: (ཏྲག, trak, त्रक्, త్రక్, 破碎, 札克)(རག, rak, रक्, రక్, 黑, 拉克)(ཤ, sha, श, శ, 肉, 夏)(མུ་ཏྲ, mutra, मुत्र, ముత్ర, 封印, 木札)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 祈使詞, 喲)。(རུ་ལུ, rulu, रुलु, రులు, 柔軟, 如魯)(རུ་ལུ, rulu, रुलु, రులు, 柔軟, 如魯)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 祈使詞, 喲)。(རག་མོ, rakmo, रक्मो, రక్మో, 黑母, 拉克莫)(རག་མོ, rakmo, रक्मो, రక్మో, 黑母, 拉克莫)(ཧ་ན, hana, हन, హన, 殺, 哈納)黑母(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達)(ཏྲག, trak, त्रक्, త్రక్, 破碎, 札克)(རག, rak, रक्, రక్, 黑, 拉克)(ཤ, sha, श, శ, 肉, 夏)(ལ, la, ल, ల, 于, 拉)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 祈使詞, 喲)。(ཏྲག་མོ, trakmo, त्रक्मो, త్రక్మో, 黑母, 札克莫)(ནི་ཧར་ཧུར, ni har hur, नि हर् हुर्, ని హర్ హుర్, 娜哈爾呼爾, 尼哈爾呼爾)心於(ཡཀྴ, yaksha, यक्ष, యక్ష, 夜叉, 雅克夏)(ཏེ་ཀེྂ, tekem, तेकें, తేకెం, 種子字, 帖肯)(ས་མ་ཡ, samaya, समय, సమయ, 誓言, 薩瑪雅)(ཛ་ཛ, jaja, जज, జజ, 吃吃, 匝匝)(པྲ་བེ་ཤ, pravesha, प्रवेश, ప్రవేశ, 進入, 帕貝夏)(ཕཊ, phat, फट्, ఫట్, 破壞, 帕特)。 如是投向所欲行處城。若欲降冰雹,立三足架,誦事業咒。以爐灰及顱骨水灑之。(རྣིར་ར, nira, निर, నిర, 尼拉, 尼拉)(ཁུག, khug, खुग्, ఖుగ్, 鉤, 庫克)(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達)(བྂ, bam, बं, బం, 種子字, 邦)(རིལ, ril, रिल्, రిల్, 丸, 日)(ཤག་ཤིག, shak shik, शक् शिक्, శక్ శిక్, 破破, 夏克西克)。亦向方投擲三人足。 若欲解脫任何,于猛烈處書事業。名姓如是咒及釘。四日月黃時,自西向東擊之。灑香擊打。含一男根于顱中焚。以焚咒擊要害:(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達)(རྦད, bad, र्बद्, ర్బద్, 突然, 巴)(བྂ, bam, बं, బం, 種子字, 邦)(རིལ, ril, रिल्, రిల్, 丸, 日)(ཁུག, khug, खुग्, ఖుగ్, 鉤, 庫克)(དར་ཡ, darya, दर्य, దర్య, 達雅, 達雅)。(ཏྲཀ, trak, त्रक्, త్రక్, 破碎, 札克)(རཀྴ, raksha, रक्ष, రక్ష, 護, 拉克夏)。血亂(ནི, ni, नि, ని, 尼, 尼)(བྂ, bam, बं, బం, 種子字, 邦)(རིལ, ril, रिल्, రిల్, 丸, 日)心(ཤག་ཤག, shak shak, शक् शक्, శక్ శక్, 破破, 夏克夏克)(བྂ, bam, बं, బం, 種子字, 邦)(རིལ, ril, रिल्, రిల్, 丸, 日)(རྦད, bad, र्बद्, ర్బద్, 突然, 巴)。 如是殺之。顱魔法品第九。 說此先取誓物(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達):具相心內,盛滿諸心粉。涂以死相。置於三分內。男根隨欲形狀,置於中央孔穴。盛大灰及白黑安息香。以芥子王灑之。支撐物為五舌布及孔雀王旗黑布。
སྣ་ཚོགས་སྙིང་དང་ཁྲག་ཏུ་སྦྱར།། དེ་ནི་མེ་ལོང་མདངས་ཀྱིས་བཀང།། བར་ཆོད་མིང་ནི་བསག་པར་བྱ།། དེ་ཡི་དགོས་སུ་གྲུབ་པར་བྱེད།། སེམས་ཅན་ཙིཏྟ་སྔོན་དུ་དབྱུང།། དྲག་པོ འདི་ཡིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། རག་མོ་ནི་ས་མ་ཡཱ། རག་མོ་ནི་ཨུ་མ་རག་མོ་ཧར་ཧཱུྂ་རུ་ལུ་ཡ། ཡག་ཤ་ཏྲག་མོ་ཨིས་ཨིས་མ་ཡ་འུར་འུར་ས་མ་ཡཱ། སྙིང་ཙིཏྟ་ཁ་ལོང་རྦད། བ་ལ་ཁ་ལ་ཡཀྴ་ཏྲག་ས་མ་ཡ་པྲ་མོ་ཀུ་ཏིང་པྲག་མོ ཀུ་ཏིང་པྲྂ་དྂ་ཛ་ཛ། སྙིང་སྙིང་ནི་འུར་ཐེད་ཐེད་ཁྲེལ་ཎྲི་ཤ་བ་ཁ་ལ་རག་ཤ་ཛ་ཛ། དེ་ནས་བསྒྲུབ་པ་བྱའོ།། འདིས་གནད་ལ་ཕབ་པ་དངོས་སུ་དབྱུང་ངོ།། ཏྲག་ཏྲག་རག་ཤ་ནིར་བྷྱོ་བྷྱོ། རག་ཤ་རོ་ལ་སྙིང་ཕྱུང། ནི་སྙིང ལ་ཛ་ཛ། ཧེ་ནི་ཤག་ཛ་ཛ་བྷྱོ། ཞེས་བསྐུལ་ལོ།། ཧཱུྂ། གསང་སྔགས་གཉན་གྱི་བྱ་ལུག་སྨུག་མོའི་སྙིང་སྣ་བསོགས། གཙོར་ནི་སྤྱང་ཀུའི་ཁྲག་གཅེས་སོ།། མེ་ཡི་ཟིལ་པ་དང་དུ་བླང།། ཤ་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་ཅི་འབྱོར བཤམས།། མཐིང་ནག་དར་གྱི་ཐོད་པས་དྲིལ།། བསྲུངས་མ་ཁྱོད་ནི་མཐུ་མོ་ཆེ།། བལ་མོ་ནག་མོ་མི་བཟད་མ།། མཐིང་ནག་ཅེར་བུ་དབུ་དགུ་མ།། སྐུ་མདོག་ནག་མོ་ཙེ་རེ་རེ།། ཞེ་སྡང་ཐོར་ཚུགས་གཅིག་ཏུ བཅིངས།། རལ་པ་ནག་མོ་མུན་ལྟར་གཏིབས།། རལ་པའི་ཟར་བུས་གཡས་ནས་གཡོན་དུ་འཁྱིལ།། སྐུ་ལ་ཞིང་ལྤགས་གཡང་མན་བས།། གཡུ་ཡི་སྨིན་མ་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུགས།། ཁྲག་གི་མཆི་མ་ཤ་ར་ར།། དུག་གི་མཆི མ་ཙ་ར་ར།། བསེ་ཡི་སེན་མོ་ཟངས་སེ་ཟངས།། གཡས་ན་ཞིང་གི་ཙིཏྟ་དགུ་འཕྲེང་བསྣམས།། གཡོན་ན་གཡུ་ཡི་སྤྱང་མོ་ཁྲོ་ཐབས་བསྣམས། བལ་མོ་གདུག་པ་གསུམ་ནི་ཐུགས་ལས་ཕོ་ཉར་འགྱེད།། ཙིཏྟ་དམར འདོན་བྱེད་པའི་མངའ་བདག་མོ།། ཞེས་བསྐུལ་ན། མ་དང་སྲིང་ལྟར་ཐུགས་དམ་ལ་གནས་པར་འགྱུར་རོ།། ཉུངས་ཀར་ཉུངས་ནག་ཐལ་ཆེན་དང།། བལ་མོ་ནག་མོས་སྙིང་མངོན་དུ་དབྱུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་གསད་པ་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容,按照您的要求處理了種子字和咒語: 諸心與血合。以鏡光充滿。積障礙名。成就其所需。先取眾生(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達)。以此猛烈修行: (རག་མོ, rakmo, रक्मो, రక్మో, 黑母, 拉克莫)(ནི, ni, नि, ని, 尼, 尼)(ས་མ་ཡཱ, samaya, समया, సమయా, 誓言, 薩瑪雅)。(རག་མོ, rakmo, रक्मो, రక్మో, 黑母, 拉克莫)(ནི, ni, नि, ని, 尼, 尼)(ཨུ་མ, uma, उम, ఉమ, 烏瑪, 烏瑪)(རག་མོ, rakmo, रक्मो, రక్మో, 黑母, 拉克莫)(ཧར, har, हर्, హర్, 哈爾, 哈爾)(ཧཱུྂ, hum, हूं, హూం, 吽, 吽)(རུ་ལུ་ཡ, ruluya, रुलुय, రులుయ, 如魯雅, 如魯雅)。(ཡག་ཤ, yaksha, यक्ष, యక్ష, 夜叉, 雅克夏)(ཏྲག་མོ, trakmo, त्रक्मो, త్రక్మో, 黑母, 札克莫)(ཨིས་ཨིས, is is, इस् इस्, ఇస్ ఇస్, 伊斯伊斯, 伊斯伊斯)(མ་ཡ, maya, मय, మయ, 幻, 瑪雅)(འུར་འུར, ur ur, उर् उर्, ఉర్ ఉర్, 烏爾烏爾, 烏爾烏爾)(ས་མ་ཡཱ, samaya, समया, సమయా, 誓言, 薩瑪雅)。心(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達)(ཁ་ལོང, khalong, खलोङ्, ఖలోఙ్, 卡隆, 卡隆)(རྦད, bad, र्बद्, ర్బద్, 突然, 巴)。(བ་ལ, bala, बल, బల, 力, 巴拉)(ཁ་ལ, khala, खल, ఖల, 惡, 卡拉)(ཡཀྴ, yaksha, यक्ष, యక్ష, 夜叉, 雅克夏)(ཏྲག, trak, त्रक्, త్రక్, 破碎, 札克)(ས་མ་ཡ, samaya, समय, సమయ, 誓言, 薩瑪雅)(པྲ་མོ, pramo, प्रमो, ప్రమో, 帕莫, 帕莫)(ཀུ་ཏིང, kuting, कुतिङ्, కుతిఙ్, 庫丁, 庫丁)(པྲག་མོ, prakmo, प्रक्मो, ప్రక్మో, 帕克莫, 帕克莫)(ཀུ་ཏིང, kuting, कुतिङ्, కుతిఙ్, 庫丁, 庫丁)(པྲྂ, pram, प्रं, ప్రం, 帕朗, 帕朗)(དྂ, dam, दं, దం, 當, 當)(ཛ་ཛ, jaja, जज, జజ, 吃吃, 匝匝)。心心(ནི, ni, नि, ని, 尼, 尼)(འུར, ur, उर्, ఉర్, 烏爾, 烏爾)(ཐེད་ཐེད, thed thed, थेद् थेद्, థేద్ థేద్, 貼貼, 貼貼)(ཁྲེལ, threl, थ्रेल्, థ్రేల్, 慚, 切)(ཎྲི, nri, ण्रि, ణ్రి, 尼日, 尼日)(ཤ, sha, श, శ, 肉, 夏)(བ, ba, ब, బ, 巴, 巴)(ཁ་ལ, khala, खल, ఖల, 惡, 卡拉)(རག་ཤ, raksha, रक्ष, రక్ష, 護, 拉克夏)(ཛ་ཛ, jaja, जज, జజ, 吃吃, 匝匝)。 然後修行。以此實際擊要害:(ཏྲག་ཏྲག, trak trak, त्रक् त्रक्, త్రక్ త్రక్, 破破, 札克札克)(རག་ཤ, raksha, रक्ष, రక్ష, 護, 拉克夏)(ནིར, nir, निर्, నిర్, 尼爾, 尼爾)(བྷྱོ་བྷྱོ, bhyo bhyo, भ्यो भ्यो, భ్యో భ్యో, 祈使詞, 喲喲)。(རག་ཤ, raksha, रक्ष, రక్ష, 護, 拉克夏)尸上取心。(ནི, ni, नि, ని, 尼, 尼)心上(ཛ་ཛ, jaja, जज, జజ, 吃吃, 匝匝)。(ཧེ, he, हे, హే, 嘿, 嘿)(ནི, ni, नि, ని, 尼, 尼)(ཤག, shak, शक्, శక్, 破, 夏克)(ཛ་ཛ, jaja, जज, జజ, 吃吃, 匝匝)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 祈使詞, 喲)。如是勸請。 (ཧཱུྂ, hum, हूं, హూం, 吽, 吽)。密咒嚴肅紫羊心諸積。主要珍貴狼血。接受火星及煙。陳設所得諸肉血。以靛藍黑絲包裹顱骨。護法你大力。黑女可怖者。靛藍裸體九頭。身色黑閃閃。憤怒髮髻一束。黑髮如暗覆。髮辮右向左旋。身披人皮至腰。綠松石眉閃爍。血淚沙沙。毒淚嗤嗤。犀牛指甲銅銅。右持九人心串。左持綠松石狼憤怒姿。黑女三毒從心遣使。取紅(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達)之主。 如是勸請,則如母妹住于誓言。白芥黑芥大灰及黑女顯現取心品第十。 然後又說此殺咒品:
ཉུངས་ཀར་ཉུངས་ནག་ཐལ་ཆེན་ལ།། ཙ་ར་རོག་པོའི་ཁྲག་གིས་བྱུག། རིལ་བུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བྱ།། དྲག་པོ་འདི་ཡིས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཅས ཏེ་བརྡེབ།། ལིང་ག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཀྱང།། དུག་སྦྲུལ་ནག་པོའི་ལིང་ག་བྲི།། དྲག་པོ་དགུ་པོ་འདི་ཡིས་བསྐོར།། ཧཱུྂ་རྦད་རྒྱབ་ཉ་མ་རབ་ཧོྂ་དང་ངན།། དྲག་པོ་བཅུ་བདུན་དགུ་རུ་བསྡུས།། འཐོར་བྱེད་དྲག་པའི་ཡི་གེ ནི།། ལྟས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅུ་བདུན་ཡིན།། སྣ་ལ་གང་འཆི་བརྟག་པའི་ཕྱིར།། མིང་རུས་ཡི་གེ་བཅུ་བདུན་ནི།། སྣ་ལ་གང་འགྲོ་འབྲུབ་ཁུང་ནས།། དྲག་པོས་བྲབ་ན་དེ་བཞིན་འགྱུར།། ཐ་མར་ཕྱི་ཡི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ།། དང་པོ ཡི་གེ་ཨྂ་བྲིས་ཏེ།། གཉིས་པ་ཡི་གེ་ཨོྂ་ཡིན་ནོ།། གསུམ་པ་ལ་ནི་ཨོྂ་ལས་འཛུག། བཞི་པ་ཧཱུྂ་ཡིན་གཅིག་པའི་སྒྲ།། ལྔ་པ་ཡི་གེ་རྦད་ཡིན་ཏེ།། ནི་ཞེས་བྱ་བ་རབ་ཏུ་འཇུག། དར་རྒྱ་ཡི་གེ་དྲུག་པའོ།། བ ནི་བདུན་པ་རྦད་ལ་འཇུག། ཧར་བྱ་ཡི་གེ་བརྒྱད་པར་འཇུག། ཉ་ཞེས་བྱ་བ་མིང་ཡིན་ཏེ།། དགུ་པའི་ཡི་གེ་དང་པོར་འགྱུར།། མ་ཧཱ་ལི་ནི་བཅུ་པ་སྟེ།། ཏྲག་ཏྲག་རྦད་ནི་བཅུ་གཅིག་པ།། ཧཱུྂ་ནྂ་སྡུད་བྱེད་བཅུ་གཉིས པ།། ཧར་མོ་སྔགས་ནི་སྤྱོད་པ་བཅུ་གསུམ་པ།། མ་མ་ནི་ནི་སྣང་བའི་ཡི་གེ་སྟེ།། བཅུ་བཞི་པར་ནི་གྲགས་པ་ཡིན།། ད་ད་ཧས་ནི་བཅུ་དྲུག་འགྱུར།། ནན་ཞེས་བྱ་བ་དཀྱུས་སུ་འགྱུར།། བཅུ་བདུན་མཐོར་བྱེད་སྔགས ཀྱིས་བརྡེག། བལ་མོ་ནག་མོའི་སྔགས་ཏེ།། ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་སྔགས་ཡིན་ཏེ།། བཅུ་བདུན་ཡི་གེ་སྔགས་སུ་བརྡེབ།། གང་ཡིན་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྟོན།། འཕྲིན་ལས་སྦྱིན་སྲེགས་སྔགས་ཀྱིས་བྱ།། དེ་ཡང་དང པོ་གྲུ་གསུམ་བརྩིགས།། ནང་དུ་སོལ་ཆེན་གཏང་བར་བྱ།། ཁ་ཁྱེར་ཐལ་ཆེན་བསྐོར་བར་བྱ།། མུ་ཁྱུད་ཟླུམ་པོ་ཟླ་ཁྂ་བམ།། ཐོད་པའི་ར་བ་ཤེས་པར་བྱ།། དབུས་སུ་ཀྴ་དང་ཏྲག་གཉིས་བྲི།། ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་གྲུ གསུམ་བྲི།། དབུས་སུ་ཁྲག་གིས་མ་གསུམ་བྲི།། དེའི་ཚེ་ཚེར་མའི་ཤིང་བུ་ལ།། མགོ་བོ་བསྣོལ་ལ་དེ་བཞིན་བརྩིགས།། དྲག་པོའི་སྔགས་འདིས་དབུལ་བར་བྱ།། སྣ་ཚོགས་རྫས་དང་བཅས་པ་བསྲེག། ཅེས་དྲག་པོས གསུངས་སོ།
以下是完整的漢語直譯,不包含藏文: 白芥子黑芥子和灰, 塗上烏鴉的血。 做二十一顆丸藥。 用這猛烈的二十一次擊打。 也畫二十一個林加, 畫黑毒蛇的林加。 用這九個猛烈的圍繞。 (ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 種子字, hong) (རྦད, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, ba) (རྒྱབ, jap, जप्, జప్, 唸誦, jia) (ཉ, nya, ञ, ఞ, 魚, nia) (མ, ma, म, మ, 母親, ma) (རབ, rap, रप्, రప్, 最高, ra) (ཧོྂ, hoṃ, हों, హోం, 種子字, hong) (དང, dang, दङ्, దఙ్, 和, dang) (ངན, ngan, ङन्, ఙన్, 惡, en) 十七個猛烈的歸為九。 散佈猛烈的文字是, 徵兆的十七個文字。 爲了預測鼻子上誰會死, 名字和家族的十七個字母, 從鼻孔中任何出去的, 如果用猛烈的擊打就會如此。 最後做外部的火祭。 首先寫字母(ཨྂ, aṃ, अं, అం, 種子字, ang) 第二是字母(ཨོྂ, oṃ, ओं, ఓం, 種子字, ong) 第三從(ཨོྂ, oṃ, ओं, ఓం, 種子字, ong)開始。 第四是(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 種子字, hong),單一的聲音。 第五個字母是(རྦད, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, ba), "尼"這個詞完全進入。 "達加"是第六個字母。 "巴"是第七個,進入(རྦད, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, ba)。 "哈"作為第八個字母進入。 "尼亞"這個詞是名字, 成為第九個字母的第一個。 "瑪哈里尼"是第十個, "札札巴"是第十一個。 (ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 種子字, hong)(ནྂ, naṃ, नं, నం, 種子字, nang)集合是第十二個。 "哈莫"咒語是行為,第十三個。 "瑪瑪尼尼"是顯現的字母, 被稱為第十四個。 "達達哈"成為第十六個。 "南"這個詞成為順序。 第十七個用散佈的咒語擊打。 這是黑女神的咒語, 是一切成就的咒語, 十七個字母作為咒語擊打。 任何業的輪子都顯示。 用咒語做事業的火祭。 首先也要堆積三角形。 內部要放大炭。 邊緣要圍繞灰。 圓形的邊緣是月亮形狀。 要知道頭骨的圍墻。 中央寫(ཀྴ, kṣa, क्ष, క్ష, 種子字, kesa)和兩個"札"。 在三個新月形上畫三角形。 中央用血寫三個"瑪"。 那時在荊棘木棒上, 交叉頭部並如此堆積。 用這猛烈的咒語獻供。 與各種物品一起焚燒。 這是猛烈者所說。
ཨོྂ་ཧཱུྂ་ཆེ་གེ་མོ་ཞིག་རྦད། ཨོྂ་ཏྲ་རྒྱ་ཆེ་གེ་རྦད། མ་མ་ཆེ་གེ་མོ་རྦད། ཆེ་གེ་མོ་ཧར་རྒྱ་མ་ཧཱ་ལིང་ཏྲག་ཏྲག། རྦད་ཧཱུྂ་ཧ་ར་ལིང་ཏྲག་རྦད་ཧཱུྂ། ཆེ་གེ་མོ་ནན། ཞེས་བསྲེགས་ནས། ཡང་དེ་ཉིད་དུ་གྱིས་བསྲེག པར་བྱའོ།། བརྡེག་ན་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བརྡེག་པར་བྱའོ།། ལས་ལ་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གཟུད་པར་བྱ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་སྙིང་ཐུན་འདི་གསུངས་སོ།། ཇི་བཞིན་མཐུན་པའི་རྫས་རྣམས ལ།། དྲག་པོ་འདི་ཡིས་གཟེར་བར་བྱ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཙག་ལེ་ལེ་མུ་རུ་མྱག། ལིང་ནི་ཤ་ཁྂ། ཙག་ལེ་མུ་རུ་སོད། སྙིང་བྂ་རིལ་ཏྲག་རག་མོ་སྙིང་ཁ་རག་ཏིཥྟ་རྦད། ཏྲད་གྲལ་ཙིཏྟ་རྦད་བ་ནི། དགའ་བའི་མཆོག་ཆེན པོའོ།། ཨེ་ཕཊ་སྲོག་བྂ་མ་ཏིལ་ཙིཏྟ་ར་ནན་རྦད། ཨེ་ཕཊ་སྲོག་གྲོལ་ད་ར་ན་ཀུངས་རྦད། ཁ་ཐུམ་ན་ཤག་ཚལ་པ་རྦད། ཨེ་ཕཊ་ཙིཏྟ་ལ་མུག་ཐིམས་མ་ཡ་སྣིས། སྲོག་ཁྱེར་རྦད་སོད་སོད།། ཨ་ལོ་ཀྵུ་སྲོག་ཁྱེར། ཙིཏྟ་ལ བྂ་རིལ་རྦད། ཅེས་བསྒྲུབ་པའི་གནད་ལ་ཕེབས་པར་འགྱུར།། ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་དྲག་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཐབས་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། བལ་མོ་ལྟས་ངན་དབབ་པ་འདི་གསུངས སོ།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོས་རབ་བརྟགས་ཏེ།། མཚན་ངན་དུམ་བུ་དྲུག་པ་རུ།། སྙིང་སྣ་ཁྲག་སྣ་ཚང་བར་བ་སོག། འབྲུ་སྣ་ཚོང་བའི་ངར་བླུད་བྱ།། ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་བརྙན་བྲི།། རྟ་འམ་ཁྱི་ནག་ཐོད་པར གཞུག། དེ་བཞིན་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱལ་ལ་གནན།། དེ་ནས་རྨེ་ཡི་ཁྲག་རྣམས་ལ།། ལྗགས་ཀྱི་དུང་མ་འདི་ཡིས་བརྡེག། ཚེས་བཞིའི་སྲོག་ལ་ཕྱོགས་སུ་འཕང།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲག་ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་སྙིང་ཁ ལ་རག་ཤ་མ་བྷྱོ། རག་མོ་ཧེར་མ་ཧེད་ཏིང་ཁ་རག་བྷྱོ། མ་མ་སྙིང་ཁ་རག་དུན་བྷྱོ། ཞེས་བསྐུལ་བར་བྱའོ།། འདིས་ཕེབས་པར་འགྱུར་རོ།། ཏྲག་རགྴ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ནི་ཡེ་ཁ་ཏེ།། ཁྂ་ཤྂ་ཤྂ་ལས་ལ་བྷྱོ། ཞེས་པའོ།། བྱ རྣམས་འདིས་བསྐུལ་ལོ།། ཏྲག་མ་ར་ཏྲག་ཁ་ལ་དུན་བྷྱོ། ནག་མོ་དུན་ཏིང་ལིང་ཤར་མ་བྷྱོ། ཞེས་བསྐུལ་བར་བྱའོ།། ཚིགས་བཅད་འདིས་བསྐུལ་ལོ།
以下是完整的漢語直譯,不包含藏文: (ཨོྂ, oṃ, ओं, ఓం, 種子字, ong)(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 種子字, hong)某某人(རྦད, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, ba)。 (ཨོྂ, oṃ, ओं, ఓం, 種子字, ong)(ཏྲ, tra, त्र, త్ర, 種子字, zha)加某某(རྦད, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, ba)。 (མ, ma, म, మ, 母親, ma)(མ, ma, म, మ, 母親, ma)某某人(རྦད, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, ba)。 某某人哈加瑪哈林札札。 (རྦད, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, ba)(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 種子字, hong)哈拉林札(རྦད, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, ba)(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 種子字, hong)。 某某人南。 這樣焚燒后,再次在同一處焚燒。如果要擊打,也要用同樣的方式擊打。對於事業也要用同樣的方式開始。這是第十一章。 然後說了這個精要: 對於相應的物品, 用這個猛烈的釘住。 札拉夏札勒勒木如米亞。 林尼夏康。 札勒木如殺。 心邦日札拉莫心卡拉(ཏིཥྟ, tiṣṭha, तिष्ठ, తిష్ఠ, 站立, di shi da)(རྦད, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, ba)。 札扎(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, ji da)(རྦད, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, ba)巴尼。 這是大歡喜的最高。 (ཨེ, e, ए, ఏ, 種子字, e)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, fa)生命邦瑪蒂(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, ji da)拉南(རྦད, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, ba)。 (ཨེ, e, ए, ఏ, 種子字, e)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, fa)生命解脫達拉納貢(རྦད, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, ba)。 封口納夏札巴(རྦད, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, ba)。 (ཨེ, e, ए, ఏ, 種子字, e)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, fa)(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, ji da)拉木溶瑪雅尼。 帶走生命(རྦད, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, ba)殺殺。 阿洛克修帶走生命。 (ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, ji da)拉邦日(རྦད, phaṭ, फट्, ఫట్, 破壞, ba)。 這樣就會進入修行的要點。 (ཨེ, e, ए, ఏ, 種子字, e)(ཀ, ka, क, క, 種子字, ka)(ཙ, ca, च, చ, 種子字, ca)(ཏི, ti, ति, తి, 種子字, di)猛烈咒語的章節,是第十二章。 然後說了方法事業的王,黑女降下惡兆: 大自我仔細觀察, 將惡相分為六份。 心鼻血鼻完整地攪拌。 注入穀物鼻的精華。 畫各種惡兆的影像。 放入馬或黑狗的頭骨。 同樣送到方向上壓制。 然後對於羊的血, 用這舌頭的貝殼擊打。 在四日的生命向方向拋。 札拉夏卡門札(ཨེ, e, ए, ఏ, 種子字, e)(ཀ, ka, क, క, 種子字, ka)(ཙ, ca, च, చ, 種子字, ca)(ཏི, ti, ति, తి, 種子字, di)心卡拉夏瑪波。 拉莫赫瑪赫定卡拉波。 (མ, ma, म, మ, 母親, ma)(མ, ma, म, మ, 母親, ma)心卡拉敦波。 這樣召喚。這將會到來。 札拉夏(ཨེ, e, ए, ఏ, 種子字, e)(ཀ, ka, क, క, 種子字, ka)(ཛ, ja, ज, జ, 種子字, za)(ཏི, ti, ति, తి, 種子字, di)尼耶卡特。 (ཁྂ, khaṃ, खं, ఖం, 種子字, kang)(ཤྂ, śaṃ, शं, శం, 種子字, shang)(ཤྂ, śaṃ, शं, శం, 種子字, shang)對事業波。 這樣說。用這個召喚鳥類。 札瑪拉札卡拉敦波。 黑母敦定林夏瑪波。 這樣召喚。用這個偈頌召喚。
། ཧཱུྂ། གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས།། ཡང དག་སྐུ་གཅིག་འབྱུང་བ་ནི།། མ་མོ་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོ་སྟེ།། རལ་གྲི་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་ནས་བསྐལ་པའི་མེ་འབར་མ།། དབུ་ཡི་གཙུག་ནས་བྱ་གཅན་མང་པོ་སྤྲུལ།། སྙན་ཆ་གཡས་ནས་དུང་གི་སེང་ཆེན་མཆོང།། གཡོན་ན སྟག་སྨད་འབུམ་གྱིས་བརྒྱན།། ཞལ་ནས་ལྟས་ངན་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་འགྱེད།། གཡས་ནས་གསེར་གྱི་བྲག་ཆེན་ཟངས་སེ་ཟངས།། གཡོན་ནས་གཡུ་ཡི་མཚོ་ཆེན་ཁྱི་ལི་ལི།། གསེར་གྱི་ཉ་སྤྲུལ་ཤིགས་སེ ཤིགས།། སེན་མོ་མཛེས་མ་བདུན་ནི་ཤ་ར་ར།། མོན་སྐད་མང་པོ་དི་རི་རི།། མོན་མོའི་སྙན་ཆ་མང་པོ་ཁྲ་ལ་ལ།། ལྟས་ངན་ཝ་སྤྱང་མང་པོ་འདུ་རུ་རུ།། གཡས་ན་རུ་དར་ནག་པོ་འཕྱར།། གཡོན་ནས་ཁྲག་བསྐམ ཉུངས་ཀར་འཐོར།། ལྟས་ངམ་འུག་སྲིན་མང་པོ་དི་རི་རི།། བདག་ཉིད་དམ་ཉམས་དགྲ་ལ་ལྟས་ངན་ཕོབ།། ཅེས་ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་བསྐུལ་བྱའོ།། དེ་ནས་བལ་མོ་ངན་སྔགས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པའི་ཐབས་འཕྲིན ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་གསུངས་སོ།། གང་ཡིན་པེ་ཏ་ལི་ཡིས་བླངས་ཏེ།། སྣ་ཚོགས་དུག་གི་ཁུ་བས་བསྐུ།། ལིང་ག་ཚད་དུ་བྱས་ནས་ནི།། རས་སམ་དར་རམ་གྲོག་ལ།། དགྲ་བོ་དག་གི་ལིང་ག་ལ།། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱིས བསྐོར་ནས་ཀྱང།། གུ་གུལ་དཀར་ནག་གཉིས་ལ་དགུག། ལྷ་དང་དྲག་པོ་འདི་ལས་དབྱེ།། སཝ་ནམ་མུད་ཏུད་ཁ་ཡུག་ཏི།། ཏི་ཁ་ཡུག་ཏེ་སྡེ་ཤིག་ཤིག། གྲྂ་ཡལ་གྲམ་ཡལ་སཝཱཧཱ། ཞེས་ལྷ་དང་དབྱེ་བར་བྱའོ།། ག་གོན ནག་མོའི་རྗེས་སུ་གཞུག། དེ་བཞིན་གདུག་བྱེད་སྙིང་ཀར་གཞུག། བདུན་ནམ་བཅུ་དྲུག་དག་ལ་བསྲིག། ཐལ་བ་བ་རུའི་ནང་དུ་གནན།། ཆུ་མིག་ནག་པོའི་ནང་དུ་བསྐྱལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བལ་མོ་ནག་མོའི་ཆོ འཕྲུལ་དྲག་པོའི་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། ཨེ་ཀ་ཙ་ཏིའི་སྔགས་རྒྱུད་ནག་མོ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།
以下是完整的漢語直譯,不包含藏文: (ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 種子字, hong)。 在燃燒的深藍色三角形中央, 出現一個真實的身體, 是所有空行母的主尊, 從劍海的深處升起劫火燃燒者。 頭頂幻化出許多食肉鳥, 右耳躍出貝殼的大獅子, 左耳以十萬虎尾裝飾。 口中散發各種惡兆的幻變, 右邊金色大巖石鏗鏘作響, 左邊綠松石大海嘩啦啦響, 金色魚兒遊動嗖嗖嗖, 七個美麗的指甲沙啦啦, 許多蠻族語言嘰里咕嚕, 許多蠻族女子的耳飾閃閃發光, 許多不祥的狼狗聚集嗚嗚叫, 右手揮舞黑色的骨幡, 左手撒干血和芥子, 許多不祥的貓頭鷹魔鬼嘰里咕嚕, 向違誓敵人降下惡兆。 這樣召喚各種惡兆的女王。然後說了黑女惡咒的修行方法事業之王: 用布料或絲綢或皮革, 製作敵人的等身像, 塗抹各種毒液, 用猛烈咒語環繞, 用黑白兩種安息香召請。 從這個神和猛咒中分離: 薩瓦南木德德卡尤格蒂。 蒂卡尤格德德希格希格。 格瓦雅格瓦雅(སཝཱཧཱ, svāhā, स्वाहा, స్వాహా, 圓滿成就, sa wa ha)。 這樣與神分離。放入黑母的腳印中。同樣放入惡者的心臟。在七或十六處焚燒。壓制在牛角的灰中。送入黑色泉水中。 這樣說道。這是黑女幻變猛烈咒語的章節,是第十三章。 名為(ཨེ, e, ए, ఏ, 種子字, e)(ཀ, ka, क, క, 種子字, ka)(ཙ, ca, च, చ, 種子字, ca)(ཏི, ti, ति, తి, 種子字, di)咒語續黑女到此結束。
།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།
以下是完整的漢語直譯,不包含藏文: 印度語中: