042.053.048.012獨髻母心咒秘密利刃續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb048.012
དམ་ཚིག་ཅན་ལ་ཕན་ཐོགས་ཤོག། ས་མ་ཐ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ་ཨཐ།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཁམས་ཐ་ཐར་ཐ་ཐཿ་བོད་སྐད་དུ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཐུན་གསང་བ་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་ཅེས བྱ་བ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། དཔལ་རང་བྱུང་གི་རྒྱལ་མོ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་པའི་གནས་ནི། དཔལ་ཆེན་པོའི་བཀའ་ལས་མི་འདའ་བར། བཀའ་ཉན ཅིང་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་འཁོར་གྱི་ནང་ནས་བདེ་བྱེད་ལྷ་མོས་གསོལ། ཨེ་མ་ཧོ། དཔལ་ལྡན་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོའི་སྐུ། ཉིད་ཀྱི་གསང་བ་སྦུ་གྲིའི་དོན། ཕྱི་རབ་དོན་དུ བདག་ཉན་མཚལ། གདུག་བྱེད་ལྷ་མོས་བཤད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་པས། རང་བྱུང་རྒྱལ་མོས་བཀའ་སྩལ་པ། སྤྱིར་ན་ང་ནི་སྔགས་སྲུང་སྟེ། གསང་སྔགས་བསྟན་པ་ཉན་འདོད་ན། ང་ཡི་ངང་ཉིད་བལྟ་བར་བྱ། གསང་བ་སྤུ་གྲིའི་ངན་སྔགས་འདི། ཤིན་ཏུ་ཟབ་ལ་བསྒྲུབ་ཐག་ཉེ། དེ་ཕྱིར་ང་ཡིས་རབ་བཤད་ཀྱིས། གུས་པར་ཉོན་ལ་ཡིད་ལ་ཟུང། ཞེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། གླེང་གཞི་དང་གླིང་བསླང་ནས་ལན་གསུངས་པའི་ལེའུ་སྟེ དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་དེ་སྐད་བཀའ་སྩལ་པས། ལྷ་མོ་བདེ་བྱེད་མས་བཤད་པར་མཛད་པར་རིག་ནས། མདུན་དུ་གུས་པར་ཉོན་ཏོ།། དེ་ནས་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོས་བཀའ་སྩལ་པ་ནི། གསང་སྔགས་སྤུ་གྲི་དོན ཉིད་ལ།། དང་པོ་བྲག་དམར་ཟངས་ཁ་འམ།། དུར་ཁྲོད་དབེན་པའི་གནས་འདུག་ལ།། ཕྱི་ནང་བཤག་པ་དྲག་ཏུ་བྱ།། རྒྱབ། ནི་འཇམ་དཔལ་ཕུར་ལ་བརྟེ།། ཡང་ན་ཆེ་མཆོག་དེ་བཞིན་ནོ།
以下是直譯: 愿利益持誓者。薩瑪塔嘉嘉嘉阿塔。梵語:卡瑪塔塔塔塔。藏語:(ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི,Ekajati,एकजटि,ఏకజటి,一髻,yi ji)心要秘密剃刀續。 頂禮吉祥黑魯嘎。如是我聞:一時,吉祥自生王母自然任運成就之處,不違背吉祥大教敕,聽從教敕並與眷屬一起安住。 然後,從眷屬中,安樂天女祈請道:"稀有哉!具德自生王母身,您的秘密剃刀義,為後世故,我願聆聽。懇請惡作天女宣說。" 如是祈請后,自生王母宣說道:"一般而言,我是守護咒語者。若欲聽聞密咒教法,應觀我之本性。此秘密剃刀惡咒,極為甚深而易成就。因此我當詳細宣說,恭敬聆聽並牢記於心。"如是宣說。 引言和問答的第一章。 然後,如是宣說后,天女安樂母知曉將宣說,恭敬地在前聆聽。 然後,自生王母宣說道:"關於密咒剃刀之義,首先在紅巖銅口或寂靜墓地處安住。應猛烈地做內外懺悔。背靠文殊橛,或者大勝(即大威德)亦可。"
ཕྱི་ནང་གསང་མཚམས རབ་ཏུ་གཅད།། མཥྟལ་མདའ་གང་གྲུ་བཞི་ལ།། བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་སྐྱང་ནུལ་བྱ།། དེ་ཡི་དབུས་སུ་གྲུབ་གསུམ་བྱ།། དབུས་སུ་རག་ཏའི་ཐིག་ལེ་བྱ།། ཁྲག་ལ་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ།། ཤི་བའི་ཁྲག་དང་གསོན་པོའི ཁྲིག། ཤི་བའི་ཁྲག་གིས་བསད་པར་བསྟན།། གསོན་པོའི་རིག་ཏས་མཆོད་པར་བྱ།། འདི་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་མ་བྱ།། སྟ་རྣ་གྲུ་གསུམ་དག་ལ་བརྟེན་ཏེ་བྱ།། གསང་བ་ངན་སྔགས་ཚུལ་དུ་བསྟན།། དེ་ཕྱིར་དཀྱིལ འཁོར་ཡོངས་མ་གསུངས།། རྫས་ནི་རྣོལ་གྲིའི་ཐོད་པ་རུ།། ཁྲག་སྣ་རྙེད་ཚད་བླུག་པར་བྱ།། གྲུ་གསུམ་སྟེང་དུ་སྒྱིད་པུ་བཞག། དེ་སྟེང་རྣེལ་མོའི་ཐོད་ཁྲག་བཞག། ལེ་བརྒན་དར་གྱིས་ཁ་བཅད་ལ། ཐལ་ཆེན་རྒྱ་རྡབ སོལ་རིས་བྲིས། སྔོན་དམར་གཟུངས་ཐག་ལྕགས་ཕུར་བརྟོད།། འབྱུང་བ་བཞིའི་མ་མོར་བསྒོམ། ཞེས་གསུངས་སོ།། བཅའ་ཐབས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་པ། ཉོན ཅིག་ལྷ་མོ་བདེ་བྱེད་མ། སྙིང་ཐུན་སྤུ་གྲི་བསྒྲུབ་འདོད་པས། དེ་བཞིན་ཉིད་དང་ཀུན་ཏུ་སྣང། རྒྱུ་ཡི་ཡི་གེ་ཧཱུ~ྂ་ཉིད་ལས། རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷ་རུ་གསལ། རང་བཞིན་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ་ཕྱག་མཆོད། དེ ནས་མདུན་དུ་ལྷ་མོ་ནི། དྲག་ལས་སྐུ་བསྐྱེད་ཉི་སྟེང་དུ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་མཐིང། གཡས་ནི་ཙིཏྟ་གཡོན་སྦྱང་མོ།། ཐུགས་ལ་སྦྱང་མོ་འཕྲོ་བར་བསམ། དེ་ནས་རང་བཞིན་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཨོྂ་ཨེ་ཀ་ཛ ཊི་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུ~ྂ་བྂ་ཧོ། ཐུགས་དམ་དབང་གིས་བྱོན་པར་བསམས། ས་མ་ཡ་ཏི་ཥྠ་ལྷན། བསྟན་ཞིང་བཞུགས་པར་རབ་ཏུ་བསམ། མ་མ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ན་མོ། ལྷ་མོ་སྤྲོས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བྱ། མ་མ་ཨེ་ཀ་ཤ་ཊི་ཨ་མྲྀ་ཏ་ས མ་ཡ་ཏ། ཞེས་པས་དམ་ཚིག་བསྲེ་བར་བྱ། ཨེ་ཀ་ཤ་ཊི་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཏི་ལི་རམ་པ་ཁའི། ཞེས་པས་བདུད་རྩི་དབུལ་བར་བྱ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ཨི་དམ་བྷ་ལིང། གྷྲི་ན་པ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ། རྨད་དུ་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་དབུལ། མ་ཧཱ་རག ཏ་ཏི་པ་ཧོ་སཝཱ་ཧཱ་=རག་ཏའི་ཨརྒྷ~ྂ་དབུལ་བར་བྱ། དེ་ནས་གང་འདོད་འཕྲིན་ལས་མངག། ཅེས་གསུངས་སོ།། འཕྲིན་ལས་རིམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།
以下是直譯: 應嚴格切斷外內密的界限。在一箭長的方形曼荼羅上,用五甘露塗抹。在其中央做三成就。中央做(ཐིག་ལེ,bindu,बिन्दु,బిందు,點,dian)的血點。血有兩種,即死人血和活人血。以死人血教導殺害,以活人血做供養。此處不畫壇城,依三角形鐵器而做。以秘密惡咒方式教導,因此未廣說壇城。 在利刃頭蓋骨中,注入所有能找到的各種血。三角形上放置(སྒྱིད་པུ,skyid pu,स्किदपु,స్కిదపు,小腿,xiao tui)。其上放置利刃頭蓋骨血。用紅布覆蓋口,塗抹大灰印,畫炭線。以藍紅咒索釘入鐵橛。觀想為四大元素的空行母。 這是講述準備方法的第二章。 然後,將詳細解說,請聽,安樂天女。欲修持心要剃刀者,如是真如與普現。從因字(ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,吽,hong)中,觀想自身為本尊神。迎請本性尊融入,頂禮供養。 然後在前方觀想天女,以忿怒相生起身於日輪上。一面二臂,身色深藍。右手持(ཙིཏྟ,citta,चित्त,చిత్త,心,xin),左手持(སྦྱང་མོ,sbyang mo,स्ब्यङ्ग मो,స్బ్యంగ మో,拂塵,fu chen)。觀想心間放光拂塵。 然後迎請本性尊:(ཨོྂ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོ,oṃ ekajāṭi samaya jaḥ hūṃ baṃ ho,ॐ एकजाटि समय जः हूँ बं हो,ఓం ఏకజాటి సమయ జః హూం బం హో,嗡 一髻 三昧耶 吉 吽 邦 吙,om yi ji san mei ye ji hong bang ho) 觀想以誓言力而來。(ས་མ་ཡ་ཏི་ཥྠ་ལྷན,samaya tiṣṭha lhan,समय तिष्ठ ल्हन्,సమయ తిష్ఠ ల్హన్,三昧耶 安住 同在,san mei ye an zhu tong zai) 觀想堅固安住。 (མ་མ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ན་མོ,mama ekajāṭi namo,मम एकजाटि नमो,మమ ఏకజాటి నమో,我的 一髻 頂禮,wo de yi ji ding li)向天女化身頂禮。 (མ་མ་ཨེ་ཀ་ཤ་ཊི་ཨ་མྲྀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཏ,mama ekaśāṭi amṛta samayata,मम एकशाटि अमृत समयत,మమ ఏకశాటి అమృత సమయత,我的 一髻 甘露 誓言,wo de yi ji gan lu shi yan)以此融合誓言。 (ཨེ་ཀ་ཤ་ཊི་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཏི་ལི་རམ་པ་ཁའི,ekaśāṭi amṛta tili rampa khai,एकशाटि अमृत तिलि रम्प खै,ఏకశాటి అమృత తిలి రంప ఖై,一髻 甘露 芝麻 散播 食,yi ji gan lu zhi ma san bo shi)以此供養甘露。 (ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ཨི་དམ་བྷ་ལིང། གྷྲི་ན་པ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ,ekajāṭi idaṃ baliṃ gṛhṇa paya svāhā,एकजाटि इदं बलिं गृह्ण पय स्वाहा,ఏకజాటి ఇదం బలిం గృహ్ణ పయ స్వాహా,一髻 此 供品 接受 吃 薩哈,yi ji ci gong pin jie shou chi sa ha)供養殊勝的食子。 (མ་ཧཱ་རག་ཏ་ཏི་པ་ཧོ་སཝཱ་ཧཱ,mahā rakta tipa ho svāhā,महा रक्त तिप हो स्वाहा,మహా రక్త తిప హో స్వాహా,大 血 滴 吙 薩哈,da xue di hong sa ha)供養血甘露。 然後指派所欲事業。 這是事業次第的第三章。
།།། དེ་ནས་ཡང་བདེ་བྱེད་ལྷ་མོས་གསོལ་པ། དཔལ ལྡན་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ་ཡི། གསང་བའི་ངན་སྔགས་སྤུ་གྲི་ལ། བརྟེན་པའི་དམ་རྫས་ཅི་ལ་བགྱི། གསང་བའི་སྤུ་གྲི་ངན་སྔགས་རྣམས། རང་བྱུང་རྒྱལ་མོས་བཤད་དུ་གསོལ། དེ་ནས་ལྷ་མོས་བཀའ་སྩལ་པ། མ་མོ བརྟེན་པའི་དམ་རྫས་ནི། རྣེལ་གྲི་མོའི་སྙིང་སྲོག་རྩ། དེ་ནི་འགུལ་ཁུག་བརྟག་ཏུ་བཅང། བདུད་རྩི་རག་ཏ་གཏོར་མ་དང། ཤ་ཆེན་ཞལ་ཟས་ཚིམ་ཆེན་སྤོས། དེ་དག་བརྟེན་པའི་རྫས་སུ་གསུངས། མ་མོ་རྒྱུ་བའི་དུས ཉིད་དུ། གསང་པའི་དམ་རྫས་གཏོར་མ་བཏབ། དཔྱིད་ར་བཅུ་བཞིའི་ཉི་ཟེར་དང། དབྱར་ར་བཅོ་ལྔའི་ཟླ་ཟེར་དང། སྟོན་ར་བཅུ་དྲུག་ནམ་གུང་དང། དགུན་ར་བཅོ་བརྒྱད་ཉིན་གུག་སྟེ།། རྒྱུ་བའི་དུས་སུ་གཏོར་མ གཏང། བསྙེན་པ་ཟླ་བའི་སྟོད་པ་སྟེ། དྲག་པོ་མར་ངོ་དག་ལ་བྱ། ཞེས་གསུངས་སོ། དང་མ་རྫས་དང་མ་མོ་རྒྱུ་བའི་དུས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། སྙིང་ཐུན་སྤུ་གྲིའི གསང་སྔགས་ལ། གཙོ་མོའི་སྔགས་དང་འཁོར་གྱི་སྔགས།། གཙོ་མོའི་སྔགས་ལ་བོད་པ་དང། རྦད་པ་ལས་ལ་གཟུང་ཅིང་བསད། དེ་ལ་བོད་པ་བསྟན་པ་ནི། ཏྲག་རཀྵ་ཁ་མུན་ཏྲ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། དེ ནི་བོད་པའི་ངན་སྔགས་ཏེ། ཡིག་འབྲུ་བཅོ་ལྔ་ཤིན་ཏུ་གསང། ཏྲག་རག་ཤ་ས་མ་ཡ། གཙོ་མོ་རྦད་པ་ཡིག་འབྲུ་དྲུག། དེ་ནས་ལས་ལ་གཟུད་པ་དང། གསད་པའི་སྔགས་སུ་བསྟན་པ་ནི། དགྲ་པོའི་སྙིང་ལིང་རྦུད། ལས་ལ་གཟུད་དང་བསད་སྔགས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཅིག་ཏུ་དྲིལ་ཏེ་བཟླས། དེ་ནས་མ་མོའི་འཁོར་གྱི་སྔགས། མ་མོ་སྟོང་གི་སྟོང་རྩ་བརྒྱུད་ནི། བོད་དང་རྦད་དང་བསད་པའོ། མ་མོ་སྙིང་ཁ་རག་སྙིང་ཁ་རག། མ་མ་རག ཤ་མ་མ་རག་ཤ། རག་མོ་སྙིང་ཁྲག་ལ་མདུན་དུན། ཏྲག་རག་ཤ་ཡ་སྙིང་ལ་ཧེ་ཀེ་མ་མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཁོག་དབུགས་རོལ་ཅིག། སྙིང་ཁྲག་ལ་ས་མ་ཡ་དམ་ཛཱ་ཛཱ། འཁོར་གྱི་མ་མོ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད། སྙིང་ཁྲག་དག་ལ་བོད་པའོ།། སྙིང་རྩ་ཕྱང་ཤིག་མ་སྙིང་ཙིཏྟ་ལ་ཐུན། སྙིང་ཁྲག་ལ་མ་ཐུན། ཤི་ཏི་སྟ་མ་སྙིང་ལ་ཡང་མ་བྷྱོ། དེ་ནི་རྦད་པའི་གསང་སྔགས་སོ།
以下是直譯: 然後,安樂天女請問道:依賴吉祥自生王母的秘密惡咒剃刀,應用何種誓言物?請自生王母解說秘密剃刀惡咒。 然後天女回答道:空行母,誓言物是利刃女的心命脈,應持續觀察其起伏。甘露、血、食子、大肉、飲食、大香,這些被稱為依賴物。 在空行母遊蕩時,應供奉秘密誓言物食子。春天十四日陽光、夏天十五日月光、秋天十六日午夜、冬天十八日正午,在遊蕩時供奉食子。親近修持在月上旬,猛烈修法在下旬。 這是講述誓言物和空行母遊蕩時間的第四章。 然後又宣說:心要剃刀的密咒有主尊咒和眷屬咒。主尊咒有召請、驅使、役使和殺害。 其中召請咒是:(ཏྲག་རཀྵ་ཁ་མུན་ཏྲ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ,trag rakṣa kha mun tra ekajāṭi snying kha rag ma bhyo,त्रग रक्ष ख मुन् त्र एकजाटि स्न्यिङ् ख रग म भ्यो,త్రగ రక్ష ఖ మున్ త్ర ఏకజాటి స్న్యిఙ్ ఖ రగ మ భ్యో,降伏 守護 口 暗 咒 一髻 心 口 血 母 呸,jiang fu shou hu kou an zhou yi ji xin kou xue mu pei) 這是召請的惡咒,十五字極為秘密。 (ཏྲག་རག་ཤ་ས་མ་ཡ,trag rag sha sa ma ya,त्रग रग श स म य,త్రగ రగ శ స మ య,降伏 血 肉 三昧耶,jiang fu xue rou san mei ye)是主尊驅使的六字咒。 然後教導役使和殺害的咒語:(དགྲ་པོའི་སྙིང་ལིང་རྦུད,dgra po'i snying ling rbud,दग्र पोइ स्न्यिङ् लिङ् र्बुद्,ద్గ్ర పోఇ స్న్యిఙ్ లిఙ్ ర్బుద్,敵人的 心 懸掛 吹,di ren de xin xuan gua chui) 這是役使和殺害咒。應將這些合一誦唸。 然後是空行母眷屬咒。空行母千根本傳承的召請、驅使和殺害: (མ་མོ་སྙིང་ཁ་རག་སྙིང་ཁ་རག། མ་མ་རག་ཤ་མ་མ་རག་ཤ། རག་མོ་སྙིང་ཁྲག་ལ་མདུན་དུན། ཏྲག་རག་ཤ་ཡ་སྙིང་ལ་ཧེ་ཀེ་མ་མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཁོག་དབུགས་རོལ་ཅིག། སྙིང་ཁྲག་ལ་ས་མ་ཡ་དམ་ཛཱ་ཛཱ,ma mo snying kha rag snying kha rag ma ma rag sha ma ma rag sha rag mo snying khrag la mdun dun trag rag sha ya snying la he ke ma ma ma ru lu ru lu bhyo khog dbugs rol cig snying khrag la sa ma ya dam dzā dzā,म मो स्न्यिङ् ख रग स्न्यिङ् ख रग म म रग श म म रग श रग मो स्न्यिङ् ख्रग् ल म्दुन् दुन् त्रग् रग् श य स्न्यिङ् ल हे के म म म रु लु रु लु भ्यो खोग् द्बुग्स् रोल् चिग् स्न्यिङ् ख्रग् ल स म य दम् द्ज़ा द्ज़ा,మ మో స్న్యిఙ్ ఖ రగ స్న్యిఙ్ ఖ రగ మ మ రగ శ మ మ రగ శ రగ మో స్న్యిఙ్ ఖ్రగ్ ల మ్దున్ దున్ త్రగ్ రగ్ శ య స్న్యిఙ్ ల హే కే మ మ మ రు లు రు లు భ్యో ఖోగ్ ద్బుగ్స్ రోల్ చిగ్ స్న్యిఙ్ ఖ్రగ్ ల స మ య దమ్ ద్జా ద్జా,空行母 心 口 血 心 口 血 母 母 血 肉 母 母 血 肉 血母 心 血 向 前 降伏 血 肉 于 心 嘿 給 母 母 母 如 如 如 如 呸 腹 氣 消散 心 血 于 三昧耶 誓 吒 吒,kong xing mu xin kou xue xin kou xue mu mu xue rou mu mu xue rou xue mu xin xue xiang qian jiang fu xue rou yu xin hei gei mu mu mu ru ru ru ru pei fu qi xiao san xin xue yu san mei ye shi zha zha) 這是召請千八眷屬空行母心血。 (སྙིང་རྩ་ཕྱང་ཤིག་མ་སྙིང་ཙིཏྟ་ལ་ཐུན། སྙིང་ཁྲག་ལ་མ་ཐུན། ཤི་ཏི་སྟ་མ་སྙིང་ལ་ཡང་མ་བྷྱོ,snying rtsa phyang shig ma snying tsitta la thun snying khrag la ma thun shi ti sta ma snying la yang ma bhyo,स्न्यिङ् र्त्स फ्यङ् शिग् म स्न्यिङ् त्सित्त ल थुन् स्न्यिङ् ख्रग् ल म थुन् शि ति स्त म स्न्यिङ् ल यङ् म भ्यो,స్న్యిఙ్ ర్త్స ఫ్యఙ్ శిగ్ మ స్న్యిఙ్ త్సిత్త ల థున్ స్న్యిఙ్ ఖ్రగ్ ల మ థున్ శి తి స్త మ స్న్యిఙ్ ల యఙ్ మ భ్యో,心脈 懸掛 母 心 心 于 短暫 心 血 于 母 短暫 死 止 住 母 心 于 再 母 呸,xin mai xuan gua mu xin xin yu duan zan xin xue yu mu duan zan si zhi zhu mu xin yu zai mu pei) 這是驅使的密咒。
། ལས་ལ་གཟུད་ཅིང་བསད་པ་ནི། མ་མ་ཤ་ཤ་མ་མ་རྡྷྲི་རྡྷྲིང མ་མ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ནི་མ་ར་ཡ་སོད་སོད། མ་ཙི་ཏ་ཛཱ་ལ་རམ། སྙིང། རྩ་ལ་རོལ། ཆུྂ་ཐུྂ་རི་ལི་ལི་མ་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད་ཅིག། དེ་ནས་བཟླས་པའི་རིམ་པ་ནི། ཀུན་ཀ་དྲིལ་ལ་བཟླས་པའམ། ཡན་རིམ་པར་རྟགས དང་ཡང་སྦྱར་ཞིང་རིམ་པར་རྟག་ལ་བཟླས། ཐོད་པའི་ནང་དུ་ཁྲག་དང་ནི། ལིང་ག་བརྩལ་ལ་གཞག་པར་བྱ། བྱ་རྒོད་སྒྲོ་རྩ་དག་ནས་བསྔགས། ཡང་ན་ཉུངས་ཀར་དག་ལ་བསྔགས། དེ་ནས་ཁྲག་ལ་བསྣུན་པར་བྱ། རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་བསྟན་པ་ནི། བུད་མེད་བྱུང་ན་དངོས་གྲུབ་འཕེལ། སྐྱེས་པ་བྱུང་ན་དགྲ་ལ་མྱུར། བཙུན་པར་བྱུང་ན་འཁོར་ལ་གཟན། བྱ་ནག་ལུག་གི་ཐུགས་དམ་བསྐང།། གལ་ཏེ་བྱིང་ཞིང་འཐིབས་པ་དང། ཁྱི རུ་བྱུང་ན་ཉམས་ཆགས་ཡོད། མདོ་དང་བཤགས་པ་བྱ་བ་ཡིན། བུད་མེད་ཆས་བཟངས་བྱུང་བ་དང། མོན་མོར་བྱུང་ན་མ་ཉིད་དངོས། ལྟོགས་ཤིང་ཟ་སྙིང་འདོད་པ་ན། བྱ་ནག་ལུག་གིས་ཐུགས་དམ་བསྐང། དེ་ནི བོད་པའི་དུས་སུ་བྱུང། དེ་ནས་དགྲ་རྟགས་བསྟན་པ་ནི། གཡག་ཏུ་བྱུང་ན་མྱུར་བ་ཡིན། རི་དགས་བྱུང་ན་དེ་བས་མྱུར། དངོས་སུ་བྱུང་ན་དེ་བས་མྱུར། རྩ་ར་ཇག་པ་བྱེད་པ་དང། དམག་དཔུང་ཆེ་དང་འགྲོགས་ན བཟང། འཐབ་སྟེ་མཚོན་འཐུབ་བྱེད་ན་བཟང། རྦད་པའི་དུས་སུ་འབྱུང་བའོ། ཁྲག་ཁོལ་རླངས་པ་བྱུང་བ་དང། ལིང་ཀ་འགུལ་དང་ཙཏྟི་བྱུང། དེ་ནི་ཤིན་ཏུ་གྲུབ་པའི་རྟགས། བསད་པའི་དུས་སུ་ཤེས་རབ་བྱ། མ གྲུབ་རྟགས་རྣམས་བསྟན་པ་ནི། བཙུན་མོ་ལྟ་བུར་བྱུང་ན་ངན། ཕར་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཤིན་ཏུ་ངན། ལུག་དང་རྟ་རུ་བྱུང་ན་ངན། སྙིང་མི་དགའ་ཞིང་འགྲོ་སྙིང་འདོད། འདི་ནི་ངན་པའི་རྟགས་ཡིན་ཏེ། རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ང རྒྱལ་བྱ། མ་ཉིད་བཀའ་ཉན་ཚུལ་དུ་བསམ། གོང་དུ་སྨོས་པའི་རྫས་ཀྱིས་བསྐང། ཞེས་གསུངས་སོ། གསང་སྔགས་དང་རྟགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་ནི། དེ་ལྟར་རྟགས རྣམས་བྱུང་བ་དང། དེ་ནས་སྔགས་འདི་རབ་ཏུ་བཟླས། ཨོྂ་བཛྲ་ད་ར་ལི་བ། བཛྲ་སྙིང་འགོ་ཆོད་ཅིག། ཁ་ལ་ས་མུན་ད་ལོ།
以下是直譯: 役使和殺害是: (མ་མ་ཤ་ཤ་མ་མ་རྡྷྲི་རྡྷྲིང་མ་མ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ནི་མ་ར་ཡ་སོད་སོད། མ་ཙི་ཏ་ཛཱ་ལ་རམ། སྙིང། རྩ་ལ་རོལ། ཆུྂ་ཐུྂ་རི་ལི་ལི་མ་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད་ཅིག,ma ma sha sha ma ma rdhri rdhring ma ma sa ma ya dgra bo ni ma ra ya sod sod ma tsi ta dzā la ram snying rtsa la rol chum thum ri li li ma las myur du mdzod cig,म म श श म म र्ध्रि र्ध्रिङ् म म स म य दग्र बो नि म र य सोद् सोद् म त्सि त ज़ा ल रम् स्न्यिङ् र्त्स ल रोल् चुम् थुम् रि लि लि म लस् म्युर् दु म्ज़ोद् चिग्,మ మ శ శ మ మ ర్ధ్రి ర్ధ్రిఙ్ మ మ స మ య దగ్ర బో ని మ ర య సోద్ సోద్ మ త్సి త జా ల రమ్ స్న్యిఙ్ ర్త్స ల రోల్ చుమ్ థుమ్ రి లి లి మ లస్ మ్యుర్ దు మ్జోద్ చిగ్,母 母 肉 肉 母 母 燃燒 燃燒 母 母 三昧耶 敵人 是 殺 殺 殺 母 心 咒 于 融化 心 脈 于 消散 吽 吐 日 離 離 母 事 速 做,mu mu rou rou mu mu ran shao ran shao mu mu san mei ye di ren shi sha sha sha mu xin zhou yu rong hua xin mai yu xiao san hong tu ri li li mu shi su zuo) 然後誦咒的次第是:全部合一誦唸,或按順序與印相結合依次誦唸。在顱器中放入血和靈卡。用禿鷲羽毛根部加持,或用芥子加持。然後刺入血中。 解釋印相次第:若出現女人,成就增長;若出現男人,敵人迅速;若出現僧人,眷屬受損。用黑鳥和羊滿足誓言。若出現沉悶或昏沉,以及狗,則有衰敗。應誦經懺悔。若出現衣著華麗的女人或門女,即是空行母本尊。當感到飢餓想吃時,用黑鳥和羊滿足誓言。這是召請時出現的。 然後解釋敵相:若出現牦牛則迅速,若出現野獸更快,若真實出現則最快。與強盜或大軍隊相遇是好兆頭,打鬥使用武器也是好兆頭。這是在驅使時出現的。 血沸騰冒煙,靈卡移動,心臟出現,這是極為成功的徵兆。在殺害時要運用智慧。 解釋不成功的徵兆:若出現像比丘尼一樣的人則不好,向那邊頂禮極不好,出現羊或馬不好。心不愉悅想要離開。這些是不好的徵兆,應觀想自身為本尊。想像空行母聽從指令。用前面提到的物品滿足。 這是解釋密咒和徵兆的第五章。 然後解釋正確修法:當這些徵兆出現時,應當誦唸此咒: (ཨོྂ་བཛྲ་ད་ར་ལི་བ། བཛྲ་སྙིང་འགོ་ཆོད་ཅིག། ཁ་ལ་ས་མུན་ད་ལོ,oṃ badzra da ra li ba badzra snying 'go chod cig kha la sa mun da lo,ॐ बज्र द र लि ब बज्र स्न्यिङ् अगो चोद् चिग् ख ल स मुन् द लो,ఓం బజ్ర ద ర లి బ బజ్ర స్న్యిఙ్ అగో చోద్ చిగ్ ఖ ల స మున్ ద లో,嗡 金剛 持 日 力 吧 金剛 心 頭 斬斷 口 于 土 黑暗 給 羅,ang jin gang chi ri li ba jin gang xin tou zhan duan kou yu tu hei an gei luo)
དུན་སྙིང་ད་ར་ཡ་རྦད། ཨོྂ་བཛྲ་ཁྲག་ཏི་སྣར་མ་རྦད། ཨོྂ་བཛྲ་རྩ་ཏུ་ཀྲི་ཏ་ར་རྦད། ཨོྂ་བཛྲ ཤུ་ཏྲི་ད་ར་ཏི་ཡ་བཛྲ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། རྦད་དུ་རྦད་དུ། རྦད་པུ་རྦད་པུ། ད་ར་ཀ་ཡ་སྟིམ་བི་ཤི་སྟ་ས་མ་ཡ། སྙིང་དང་ལིང་ག་དག་ལ་ཡང། ལྕགས་ཕུར་སྦས་པའི་མ་མོར་བསམ། སྔགས་དེ་བཟླས་ལ་གདབ་པར་བྱ། དེ་ནས སྙིང་དང་ལིང་ག་ཡང། གཏུབ་ཅིང་སྦྱིན་སྲེག་རབ་ཏུ་བྱ། དུག་ཤིང་ཧོྂ་ཁུང་ནང་དུ་གཟུགས། ལིང་ག་གཏུབས་ལ་བསྲེག་པར་བྱ། མེ་སྦར་མ་མོ་ཉིད་དུ་བསམ། གོང་གི་སྔགས་རྣམས་དྲིལ་ལ་བཟླས། ཞལ་དུ་སྲེག་ཅིང་དབུལ་བར་བྱ། དེ་ནས་ཐལ་བ་རླུང་ལ་བསྐུར། ཡང་ན་ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་མནན། དགྲ་བོའི་ཡུལ་དུ་ཁ་བལྟས་ལ། ནག་པོའི་རྒྱན་ཆ་རབ་གོན་ལ། ཐུན་ལམ་བསལ་ལ་གཏོར་མ་དང། ཐོད་པའི་ཐུན ཁྲག་འཕང་བར་བྱ། སྤྱི་ཡི་རྒྱུན་ནས་བྱུང་བ་ཡི། བསྟོད་དང་བསྐུལ་བ་རབ་ཏུ་བྱ། དེ་ཡི་དམིགས་པ་རླག་པར་འགྱུར། ཞེས་གསུངས་སོ། ལས་ཀྱི་མཐའ་བརྟུལ་གྱི་ལེའུ་དྲུག་པའོ།
以下是直譯: (དུན་སྙིང་ད་ར་ཡ་རྦད,dun snying da ra ya rbad,दुन् स्न्यिङ् द र य र्बद्,దున్ స్న్యిఙ్ ద ర య ర్బద్,意 心 持 日 呀 驅使,dun xin chi ri ya qu shi) (ཨོྂ་བཛྲ་ཁྲག་ཏི་སྣར་མ་རྦད,oṃ badzra khrag ti snar ma rbad,ॐ बज्र ख्रग् ति स्नर् म र्बद्,ఓం బజ్ర ఖ్రగ్ తి స్నర్ మ ర్బద్,嗡 金剛 血 提 鼻 馬 驅使,ang jin gang xue ti bi ma qu shi) (ཨོྂ་བཛྲ་རྩ་ཏུ་ཀྲི་ཏ་ར་རྦད,oṃ badzra rtsa tu kri ta ra rbad,ॐ बज्र र्त्स तु क्रि त र र्बद्,ఓం బజ్ర ర్త్స తు క్రి త ర ర్బద్,嗡 金剛 脈 圖 剋日 塔 日 驅使,ang jin gang mai tu ke ri ta ri qu shi) (ཨོྂ་བཛྲ་ཤུ་ཏྲི་ད་ར་ཏི་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ,oṃ badzra shu tri da ra ti ya badzra hūṃ phaṭ,ॐ बज्र शु त्रि द र ति य बज्र हूँ फट्,ఓం బజ్ర శు త్రి ద ర తి య బజ్ర హూం ఫట్,嗡 金剛 舒 特日 達 日 提 呀 金剛 吽 啪德,ang jin gang shu te ri da ri ti ya jin gang hong pa de) 驅使驅使,逐出逐出。 (ད་ར་ཀ་ཡ་སྟིམ་བི་ཤི་སྟ་ས་མ་ཡ,da ra ka ya stim bi shi sta sa ma ya,द र क य स्तिम् बि शि स्त स म य,ద ర క య స్తిమ్ బి శి స్త స మ య,持 日 迦 呀 深 比 西 斯塔 三昧耶,chi ri jia ya shen bi xi si ta san mei ye) 對心臟和靈卡,觀想為隱藏鐵橛的空行母。誦唸此咒語後進行刺入。然後將心臟和靈卡切碎,充分進行火供。將毒木插入吽字孔內。切碎靈卡后焚燒。點火時觀想為空行母。將前面的咒語合一誦唸。邊燒邊供養。然後將灰燼撒向風中。或者壓在門檻下。面向敵人的方向,穿戴黑色裝飾,清理道路后獻食子。拋灑顱器中的血。按照一般慣例進行讚頌和祈請。這樣會摧毀他的心意。 這是行為極限的第六章。
།།། དེ་ནས་ལྷ་མོ་བདེ་བྱེད་མས ཡང་ཞུས་པ། རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ་སྲིང་པའི་བདག། ཉིད་ཀྱི་སྤུ་གྲིའི་དོན་བཤད་ན། ཉིད་ཀྱི་ལྟས་ངན་དབབ་པ་དང།། སེར་བ་དབབ་ན་ཇི་ལྟར་དབབ།། ཅེས་ཞུས་པས།། རང་བྱུངརྒྱལ་མོས་བཀའ་སྩལ་པ།། མཎྜལ གོང་ལྟར་སྐྱངནུལ་བྱ། དབུས་སུ་འབྲུ་ནག་ཟན་ཉིད་ལ། མ་མོའི་གཟུགས་ཉིད་རབ་ཏུ་བྱ། མཐའ་ལྟར་ལྟས་ངན་གང་འདོད་གཟུགས། བསྐོར་ལ་ཏྲག་ཏྲག་ཀུར། ལན་གྱིས་ལྟས་ངན་འབེབས་པར་དབང་བསྐུར་བྱ། དེ་ནས་གསང་སྔགས་འདི་ཡིས་བསྒྲུབ། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མོ་བྷྱོ། ཡྂ་ཀིང་ཤྂ་ལིང། མ་ཤ་ཛ་མི་ཤ་དུ་ན་ཛ་ཕོབ་ཡ། ཏྲག་ཧེ་ཧེ། མ་དུན་རྩེ་ཡ། ཀྲྂ་ཀྲྂ་ཕྲི་ལ་དུན་ཙེ་ཡ། ཀྱེང་ཀྱེང་ཕོ་ཡ། འུར་འུར། ཏྲབ་ཏྲབ། ཐིབ་ཐིབ། ཀིང་ཀིང། དུན་དུན་ཕོ་བ་ཡང། ཙི་ཕོ་པ་ལི། དུར་ཡག་ཤི། དུ་དུ་སྲི་ལ་དུན་ཙེ་ཕོབ་ཡ། རྒྱ་ཡ་ཡ་ཕོབ་ཡ། དེ་སྐད་ཅེས་ནི་རབ་བཟླས་ཏེ། རང་གི་གནས་སུ་བྱུང་བ་དང། དགྲ་ལ རྫས་བསྟན་བསྐུལ་ཞིང་རྦད། བསྐུལ་བརྒྱུད་གཞན་དག་གནས་སུ་ཤེས། གྲུབ་ནས་རྫས་རྣམས་ལུས་ལ་བསྲེལ། གང་འདོད་ལས་སུ་གཏོར་བ་ན། ལྟས་ངན་རབ་ཏུ་འབྱུང་བར་འགྱུར། དེ་ནས་སེར་བ་དབབ་པ་ནི། ཉུངས་ཀར་ཡུངས་ནག་དག་ལ་ཡང། སྔགས་བཟླས་ལ་དགྲ་ཡུལ་གཏོར། དུད་ཕྲོ་ཀར་ཕྲོ་ཤུ་ཏི་ཕྲོ། ཡུ་ག་ཏི་སྨིན་ཏྲག་ཏུ་ཙར། ཤ་ར་ཤལ་ཏ་ཕོབ། ཏྲྂ་ཏྲྂ་ཕོབ། དྲག་ཏུ་ཕོབ་སྔ་མའི་སྔགས་ཀྱི་འཇུག་ཏུ་གདགས། ཡུལ ལྷ་གཟིར་ཞིང་མ་མོ་རྦད། དེ་ཡིས་ཆུ་འཁྱགས་འབྱུང་བར་འགྱུར། ཞེས་གསུངས་སོ། ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།
以下是直譯: 然後,天女樂作母又問道:自生王母姐妹的主,若解釋您的剃刀的意義,如何降下您的惡兆和降下冰雹? 自生王母回答道:曼陀羅如前所述製作。中央以黑豆作為食物,充分做成空行母的形象。周圍按照所想要的惡兆形狀排列。環繞后誦(ཏྲག་ཏྲག་ཀུར,trag trag kur,त्रग् त्रग् कुर्,త్రగ్ త్రగ్ కుర్,劇烈 劇烈 庫爾,ju lie ju lie ku er)。以此降下惡兆的灌頂。然後用這個密咒來修持: (ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མོ་བྷྱོ,trag rag sha kha mun tra e ka dza ti snying kha rag mo bhyo,त्रग् रग् श ख मुन् त्र ए क ज ति स्न्यिङ् ख रग् मो भ्यो,త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర ఏ క జ తి స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మో భ్యో,劇烈 劇烈 肉 口 暗 咒 一 迦 提 心 口 劇烈 母 啵,ju lie ju lie rou kou an zhou yi jia ti xin kou ju lie mu bo) (ཡྂ་ཀིང་ཤྂ་ལིང,yaṃ king shaṃ ling,यं किङ् शं लिङ्,యం కిఙ్ శం లిఙ్,巖 金 夏姆 靈,yan jin xia mu ling) (མ་ཤ་ཛ་མི་ཤ་དུ་ན་ཛ་ཕོབ་ཡ,ma sha dza mi sha du na dza phob ya,म श ज मि श दु न ज फोब् य,మ శ జ మి శ దు న జ ఫోబ్ య,馬 沙 扎 米 沙 度 那 扎 降 呀,ma sha zha mi sha du na zha jiang ya) (ཏྲག་ཧེ་ཧེ,trag he he,त्रग् हे हे,త్రగ్ హే హే,劇烈 嘿 嘿,ju lie hei hei) (མ་དུན་རྩེ་ཡ,ma dun rtse ya,म दुन् र्त्से य,మ దున్ ర్త్సే య,馬 敦 策 呀,ma dun ce ya) (ཀྲྂ་ཀྲྂ་ཕྲི་ལ་དུན་ཙེ་ཡ,kraṃ kraṃ phri la dun tse ya,क्रं क्रं फ्रि ल दुन् त्से य,క్రం క్రం ఫ్రి ల దున్ త్సే య,克朗 克朗 普日 拉 敦 策 呀,ke lang ke lang pu ri la dun ce ya) (ཀྱེང་ཀྱེང་ཕོ་ཡ,kyeng kyeng pho ya,क्येङ् क्येङ् फो य,క్యేఙ్ క్యేఙ్ ఫో య,堅 堅 降 呀,jian jian jiang ya) (འུར་འུར,'ur 'ur,उर् उर्,ఉర్ ఉర్,烏爾 烏爾,wu er wu er) (ཏྲབ་ཏྲབ,trab trab,त्रब् त्रब्,త్రబ్ త్రబ్,特拉布 特拉布,te la bu te la bu) (ཐིབ་ཐིབ,thib thib,थिब् थिब्,థిబ్ థిబ్,提布 提布,ti bu ti bu) (ཀིང་ཀིང,king king,किङ् किङ्,కిఙ్ కిఙ్,金 金,jin jin) (དུན་དུན་ཕོ་བ་ཡང,dun dun pho ba yang,दुन् दुन् फो ब यङ्,దున్ దున్ ఫో బ యఙ్,敦 敦 降 巴 揚,dun dun jiang ba yang) (ཙི་ཕོ་པ་ལི,tsi pho pa li,त्सि फो प लि,త్సి ఫో ప లి,齊 降 帕 利,qi jiang pa li) (དུར་ཡག་ཤི,dur yag shi,दुर् यग् शि,దుర్ యగ్ శి,墓 雅格 西,mu ya ge xi) (དུ་དུ་སྲི་ལ་དུན་ཙེ་ཕོབ་ཡ,du du sri la dun tse phob ya,दु दु स्रि ल दुन् त्से फोब् य,దు దు స్రి ల దున్ త్సే ఫోబ్ య,度 度 斯日 拉 敦 策 降 呀,du du si ri la dun ce jiang ya) (རྒྱ་ཡ་ཡ་ཕོབ་ཡ,rgya ya ya phob ya,र्ग्य य य फोब् य,ర్గ్య య య ఫోబ్ య,嘉 呀 呀 降 呀,jia ya ya jiang ya) 反覆誦唸這些咒語。當出現在自己的地方時,向敵人展示物品並驅使。通過驅使知道他人的所在。成就后將物品塗抹在身上。當散播到任何想要的行為中時,會出現極大的惡兆。 然後降下冰雹的方法是:對白芥子和黑芥子誦咒后撒向敵人的地方。 (དུད་ཕྲོ་ཀར་ཕྲོ་ཤུ་ཏི་ཕྲོ,dud phro kar phro shu ti phro,दुद् फ्रो कर् फ्रो शु ति फ्रो,దుద్ ఫ్రో కర్ ఫ్రో శు తి ఫ్రో,煙 飄 白 飄 舒 提 飄,yan piao bai piao shu ti piao) (ཡུ་ག་ཏི་སྨིན་ཏྲག་ཏུ་ཙར,yu ga ti smin trag tu tsar,यु ग ति स्मिन् त्रग् तु त्सर्,యు గ తి స్మిన్ త్రగ్ తు త్సర్,瑜 伽 提 斯民 特拉格 圖 擦爾,yu jia ti si min te la ge tu ca er) (ཤ་ར་ཤལ་ཏ་ཕོབ,sha ra shal ta phob,श र शल् त फोब्,శ ర శల్ త ఫోబ్,沙 日 夏爾 塔 降,sha ri xia er ta jiang) (ཏྲྂ་ཏྲྂ་ཕོབ,traṃ traṃ phob,त्रं त्रं फोब्,త్రం త్రం ఫోబ్,特朗 特朗 降,te lang te lang jiang) 猛烈降下。在前面的咒語後面加上這個。壓迫當地神靈並驅使空行母。這樣會降下冰雹。 這是行為結束的第七章。
།།། དེ་ནས་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ་ལ། བདེ་བྱེད་མས་བསྟོད་པ་ནི། ཨེ་མ་ཧོ། གསང སྔགས་བསྲུངས་མ་དམ་ཚིག་ཅན། ཉིད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ། ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་མ། རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། ཅེས་བསྟོད་པ་དང། རང་བྱུང་རྒྱལ་མོས་བཀའ་སྩལ་པ་ནི། ལྷ་མོ་བདེ བྱེད་མ་ཉོན་ཅིག། ངའི་རྒྱུད་འདི་ནི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ལས་ཁྱབ་པར་འཕགས་པ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་གསལ་བ་སྒྲུབ་ཐག་ཉེ་སྟེ། སྲོག་གི་ཡང་སྙིང་ཟློས་པའི་ཕྱིར། ངན་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་སྤུ་གྲི་བྱ་བར་ཟུང་ཞིག། ངའི་རྒྱུད་ཇི་ཙམ བསྟན་ཀྱང་འདི་ལས་ཟབ་པ་མེད་ལ། རྒྱུད་འདི་གང་ཡོད་ས་ན། རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ་ང་ཉིད་ཡོད་ཤེས་པར་བྱའོ།། ཞེས་བཀའ་སྩལ་ཏེ། མི་སྣང་བར་གྱུར་ཏོ། རྒྱུད་གཟུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད པའོ།།།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་གསང་བ་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་ངན་སྔགས་སུ་ཕྱུང་བ། མན་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་རྫོགས་སོ།།།། ས་མྲ་ཐ་སྂ་ཐརྒ་དུ་ཤ་ཤྂ་ཐམསཿ། !་རྒྱུད་འདི་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ཡིན པས། འདི་ལ་སྒྲུབ་ཐབས་མེད་ཀྱང། འདི་ཁ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་དུ་བཏུབ་པ་ཡིན་ནོ།། འདི་ལ་བསྐུལ་བ་དང། བསྟོད་པ་དང། བཅུན་སྔགས་དང། གནད་ལ་དབབ་པ་དང། སྐུ་སྔོན་དུ་དབྱུང་བ་རྣམས། སྲོག་ཐིག་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པ་རྣམས་ནས་ཁ་བསྐང་ལ་ཉམས་སུ་བླང་ངོ།། སྤྱིར་གུ་རུ་དེ་བ་ཙན་དྲས་བདག་ལ་ཇི་ཙམ་པའི་སྔགས་སྲུངས་བསྟན་ཀྱང། འདི་ལས་ཟབ་ཅིང་བསྒྲུབ་ཐག་ཉེ་བ་མེད་དེ། སུ་ལའང སྦྱིན་པར་གཏེར་དུ་སྦས་སོ། ཧ་ཅང་གྱུར་པས་ཁ་བྱང་རྣམས་སུ་ཡོངས་མ་བསྟན་པར་བཞག་པས། ཉམས་སུ་འདི་ལྟར་བླང་ངོ།། དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་བཙས་སུ་བཞག་པའོ།། བདག་འདྲ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། ངན་སྔགས་སྤུ་གྲི་རྒྱུད་ཀྱི་མན་ངག་འདི། ཀུན་ལ་མ་བྱིན་གཏེར་དུ་འདི་སྦས་པས། ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་འཕྲད་ནས་ཀྱང། བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་སྨོན། གུ་རུ་དེ་བ་ཙན་དྲས་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་བྱང་ངོས་ནས བྲག་ཕུག་རང་འཁྲུངས་ནས་བཏོན་ནས་བདག་ལ་གནང་བའོ། ས་མ་ཐཿ་ཡང་དབེན་འཕྲུལ་གྱི་གཏེར་ཁ་ལ། ཁྱད་པར་གྱི་རྒྱུད་དགུའི་འདི་གཅིག་ཡིན། འདི་ལ་ཡང་དྲུག། སྤུ་གྲི་སྔ་མ། དྲག་སྔགས་འདུས་པ་ཕྱི མ། ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་སྲིད་པ་འཁོར་ལོ།
以下是直譯: 然後,樂作母讚頌自生王母說: 奇哉!密咒守護者,具誓言者,您的功德不可思議,以大悲心為眾生做事業,自生王母,我讚頌您。 自生王母回答說:天女樂作母請聽,我的這部續是超越一切續的,非常明晰,修持容易,因為重複生命的精華,所以稱為惡咒續剃刀。我所宣說的續中沒有比這更深奧的,凡有此續之處,當知我自生王母就在那裡。 說完后消失不見。 這是持續的第八章。 一髻母秘密剃刀續作為惡咒流傳,大惡咒續圓滿。 (ས་མྲ་ཐ་སྂ་ཐརྒ་དུ་ཤ་ཤྂ་ཐམསཿ,sa mra tha saṃ tharga du sha shaṃ thamaḥ,स म्र थ सं थर्ग दु श शं थमः,స మ్ర థ సం థర్గ దు శ శం థమః,薩 姆拉 塔 桑 塔爾嘎 度 沙 商 塔瑪,sa mu la ta sang ta er jia du sha shang ta ma) 這部續是口訣續,雖然沒有修法,但可以按照字面意思修持。對此,祈請、讚頌、降伏咒、降入要點、先顯現身相等,應從修持生命滴等處補充修持。 總的來說,雖然上師天尊德瓦欽札向我傳授了多少護咒,也沒有比這更深奧和容易修持的。我將它作為寶藏埋藏起來,不給任何人。因為太過殊勝,所以沒有在目錄中顯示,應當這樣修持。這是具誓言者的遺產。 像我這樣的桑杰耶謝,沒有將這惡咒剃刀續的口訣給予所有人,而是埋藏為寶藏。愿與有緣者相遇,教法興盛廣大。 這是上師天尊德瓦欽札從金剛座北面的自然形成的巖洞中取出給予我的。 (ས་མ་ཐཿ,sa ma thaḥ,स म थः,స మ థః,薩 瑪 塔,sa ma ta) 在隱秘幻化的伏藏中,這是特殊的九續之一。這又分為六部:前剃刀、後集密咒、后之後輪迴。
ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་གསང་བ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་རྒྱུད། མ་ཚང་བ་ཁ་བསྐོངས་པ། གཞན་ཡང་སྤྱང་རྒྱལ་གྱི་རྒྱུད་སྔ་མ་ཟབ། གཞན་མཚོན་པ་ཙམ། སྲོག་ཏིག་དང། དྲང་ཀུན་ཡང་མ ་ཚང་བ་ཁ་སྐོང་བའོ།
以下是直譯: 一髻母秘密精華集續,補充不完整之處。其他如前狼王續深奧,其他僅作為示例。生命滴和普引也補充了不完整之處。 註:這裡的"一髻母"(ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི)以六種形式顯示如下: (ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི,Ekajatī,एकजटी,ఏకజటీ,一髻,e ka za ti)