042.063.048.013獨髻母秘密利刃竅訣聖教續 c3.5s

Gpb048.013

ཨྠི+ྀ་ས་མ་ཐ་ན་དྲ་ཐཿ། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་མ་ཧཱ་གུ་ཧྱ་ཀ་ཏི་ནཱ་མ་ཏན་ཏྲ། བོད་སྐ་དུ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་གསང་བ་སྤུ་གྲིའི་མན་སྔག་ཏུ་བསྟན་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། འདི་སྐད་བསྟན་པའི་དུས་གཅིག་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཉིད། རང་བཞིན་གྱི་གནས་ན། ཡེ་ཤེས་དང་ལས་གྲུབ་པ་མང་པོ་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་ཏེ། དེའི ཚེ་དེའི་དུས་ན། སྔགས་ཀྱི་བསྲུངས་མ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊིས་སྙིང་པོ་ཕུལ་ནས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་སོ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་གསོལ་བ། ཨེ་མ་ཧོ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུང་བའི་དོན་དུ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྤུ་གྲི་སྒྲུབ་པའི་དོན་རྣམས་རིམ་པར་མ་གབ་མ་དཀྲུགས་པར་བཤད་གསོལ། ཞེས་གསོལ་པས། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཉིད་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ མིསསིང མ ཨིསསིང མ ཨིསསིང དང་ཐེམ་ཡིག་ལྟར་བཟླས་སོ།

texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/766/pages

No sections Volume 48 Page 324 View PL ཚང་བ་ཁ་སྐོང་བའོ། ༣་ས་མ་ཐ་ན་དྲ་ཐ༷༷། ༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཞི་མ་ཧྭ་གུ་རྒྱ་ཀ་ཏི་ནཱ་མ་ཏན་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཞི་གསང་བ་སྐྲུ་གྲིའི་མན་སྔག་ཏུ་བསྟན་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་།དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། འདི་སྐད་བསྟན་པའི་དུས་གཅིག་ན བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཉིད། རང་བཞིན་གྱི་གནས་ན། ཡེ་ཤེས་དང་ལས་གྲུབ་པ་མང་པོ་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་ཏེ། དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན། སྔགས་ཀྱི་བསྲུངས་མ་ཨེ་ཀ་ཛ་གིས་སྙིང་པོ་ཕུལ་ནས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་སོ།

以下是完整的漢語直譯,不包含藏文: 完成。圓滿補充。 梵文:Ekajati Mahāguhyakati Nāma Tantra 漢譯:名為"一髻大秘密剃刀教授續" 頂禮吉祥金剛黑怖主! 如是我聞:一時,世尊吉祥黑怖主親自安住于自性處,與許多智慧成就者同在。爾時,咒語守護神一髻女獻上心要,承諾守護教法。 然後,菩薩金剛手向世尊吉祥黑怖主請求道:"奇哉!世尊,爲了守護佛陀教法,請如實依次宣說一髻女剃刀修法的內容,不要隱藏或混亂。" 如是請求后,吉祥黑怖主親自宣說道:(種子字,咒語,種子字)並如臺階文字般誦讀。

དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་གསོལ་བ། ཨེ་མ་ཧོ།བཅོམ་ལྡན་འདས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུང་བའི་དོན་དུ། ཨེ་ཀ་ཛ་གི་སྐྲུ་གྲི་སྒྲུབ་པའི་དོན་རྣམས་རིམ་པར་མ་གབ་མ་དཀྲུགས་པར་བཤད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་པས། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཉིད་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་319༄༅། །ནི། ཉོན་ཅིག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྔགས་སྲུངས་ཨེ་ཀ་ཛ་ཞི་ནི། བསྟན་པ་སྲུང་བའི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡིན་པས། འདི་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི། དམ་ལ་གནས་པ། བླ་མ་ལ་བརྩེ་གདུང་ཆེ་བ ། རྣམ་པར་སྨིན་པ་ལ་འཛེམ་པ། དབང་ཐོབ་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། གནས་ནི་དུར་ཁྲོད་དམ་ཉམས་དགའ་ལ་དབེན་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། དེ་ལ་དང་པོ་ཕྱི་ནང་གི་བཤགས་པ་བྱའོ། དེ་ནས་མཎྜལ་མདའ་གང་གྲུབ་བཞི་པ་བརྩིགས་ལ། བའི་རྣམ་ལྔ་དང་བདུད་རྩི་ལྔས་ཆག་ཆག་གདབ་པོ། དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་འཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞིར་བྲའོ། ཡང་ན་འདིར་དྲག་སྔགས་ལྟར་བསྒྲུབས་ན་ཤིན་ཏུ་རང་ལས་མྱུར་བ་ཡིན་པས། དེ་ཡང་མཎྜལ་བྱས་ལ།དེའི་དབུས་སུ་རག་ཏས་གྲུ་གསུམ་གཅིག་བྲིས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་ཚའམ་འཁར་རྐོངས་གསུམ་བཞག། དེའི་སྟེང་དུ་ཁྲག་སྣ་རྙེད་ཚད་བསོགས་ལ། གཙོར་པདྨའི་རག་ཏ་དང་། ཁྱི་རྒྱ་བོའི་སྙིང་ཁྲག་དང་། བམ་གྱི་སྙིང་ཁྲག་གིས་བྱའོ། དེ་རྣམས་ཐོད་པར་སྩལ་ལ་དཀར་སྐོངས་སྟེང་དུ་བཞག། ཁ་ནི་དར་ལེ་བརྒན་གྱིས་བཅད་ལ་ཐལ་ཆེན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིའོ། ཐོད་པ་ནི་རྣོལ་གྲི་མོའི་ཡིན་ནོ། དེ་ནས་ཐོད་པའི་དྲུང་དུ་ལྕགས་ཕུར་བཞི་མ་བཞིར་བསམས་ལ་གཟུགས་སོ། གཞན་ཡང་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་གཏོར་མ་དང་། ཤ་སྣ་དང་སྙིང་སྣ་དང་།ཁྲག་སྣ་རྣམས་བཤམ། སྔགས་སྲུངས་ཀྱི་གཏོར་མ་ལ་ཤ་ཆེན་གྱིས་བརྒྱན་པ་བཤམ་མོ། །རག་ཏ་དང་320སྨན་བཤམས་ལ། མི་འམ་ལུག་གི་ཙིཀྟ་ལ་དར་སྣ་བརྒྱན་ལ་རྟེན་དུ་གཟུགས་པར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཞི་སྐྲུ་གྲི་ལས་སྐབས་དང་པོའོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後,菩薩金剛手向世尊吉祥黑怖主請求道:"奇哉!世尊,爲了守護佛陀教法,請如實依次宣說一髻女剃刀修法的內容,不要隱藏或混亂。" 如是請求后,吉祥黑怖主親自宣說道:"聽著,金剛手,咒語守護神一髻女是守護教法的空行母。修習此法的瑜伽士應該:守戒律,對上師有深厚的愛敬,對業果有謹慎,獲得灌頂後方可修持。修法地點應選擇尸陀林或悅意寂靜之處。 首先應做外內懺悔。然後建立四方一肘寬的壇城,用五種牛產品和五甘露撒灑凈化。在其上繪製四種事業的壇城。或者,如果按照此處的猛咒法修持,會更加迅速。這種情況下,建立壇城后,在中央用血畫一個三角形,上面放置三根骨杖。在其上堆積所能找到的各種血,主要是蓮花血、黃狗心血和人心血。將這些放入顱器中,置於骨杖上。用紅布覆蓋口部,用骨灰畫金剛十字。顱器應是婦女的。 然後在顱器四周放置四根鐵釘。此外,還要準備吉祥黑怖主的供品、各種肉、心臟和血。為咒語守護神準備以人肉裝飾的供品。擺設血和藥物,用人或羊的心臟裝飾各色絲綢作為依處。" 這是一髻女剃刀法第一階段。

།ས་མ་ཐ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཏེ་རུ་ཀས་བཀའ་སྩལ་བ།ཉོན་ཅིག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་ལ་འཕྲིན་ལས་བསྒོམ་པ་ནི། བདག་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུར་བསྒོམ། དེ་ནས་བདག་གིས་མདུན་དུ། མ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ། ་ག་ལས་བུད་མེད་མཐིང་ནག་མ། རལ་པས་ས་གཞི་ཁྱེད་པ་ལ་གཡས་ན་ཞིང་ཆེན་ཙིསྟ་དང་། གཡོན་ན་སྤྱང་མོ་ཁྲ་ཐབས་སུ་འགྱེད་པ་བསྣམས་པ། ཐུགས་ཀ་དང་རལ་པའི་གསེབ་ནས་གཡུའི་སྦྱང་མོ་མང་པོ་འཕྲོ། ཞབས་གཉིས་གྱད་ཀྱི་དོར་ཐབས་སུ་ཞུགས་པར་འཁོར་མ་མོ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ལས་ལ་འགྱེད་པ། རྣལ་འབྱོར་པའི་བཀའ་ཉན་དུ་བསྐྱེད། དེ་ནས་ཛ༷༷ཧཱུཾ༷་བ༷་ཧོ། མ་མ་་ག་རག་ཤ་ཁ་ཏྲག་ཤ་ཛ་ཧཱུཾ༷ཧཱུཾ༷་ཧྲི་ཧྲི། ཞེས་བརྗོད་པས། རང་བཞིན་གནས་ནས། དེ་ལྟ་བུའི་མ་མོ་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ་མོ། །དེ་ལ། སྒག་རག་ཤ་ཏྲི་དུ་ཏྲི་ཏི་སྒྲོ་ལྷན། ཞེས་བསྟན་པར་བསམ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཞི་ཙ་པ་ལ་ན་མོ། ཞེས་ལྷ་མོ་སྤྲོས་ལས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཞི། ཏི་ལི་ཏི་ལི་ར༷་པ་ར༷་པ་ཁ་ཧི། ཞེས་ཨ་མྲི་ཏ་དབུལ། ཨེ་ཀ་ཛ་རྐི་ཨི་དམ་བྷ་ལིང་བྱུ་ཙ་ཛ་ཧོ་ཁ་ར༷་ཁ་ཧི། ཞེས་གཏོར་མ་དབུལ་ལོ། དེ་ནས། ཨ་ཀ་ཛ་ཞི། མ་ཧྭ་རག་ཏ་པི་པ་ཧོ་གྲྭ་ཧྭ། ཞེ་རག་ཏ་དབུལ་ལ་། །དེ་ནས་བདག་གི་དགྲ་བོ་འདི་མྱུར་དུ་སྒྲོལ་ཅིག་པའི་ལས་གཉེར་321༄༅། །གཏད་དོ། ཞེས་གསུངས་སོ། ཨེ་ཀ་ཛ་གི་སྐྲུ་གྲིའི་རྒྱུད་ལས་སྐབས་གཉིས་པའོ།། །།སམཐ༷༷། །དེ་ནས་ཡང་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀས་བཀའ་སྩལ་པ། ཉིན་ཅིག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། སྔགས་བཟླས་པའི་རིམ་པ་ནི། འདི་ལྟ་སྟེ། ་ག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ། མུ་རུ་ལུ་ལུ་ཧཱུཾ༷་སྨྱོ་ཧཱུཾ༷། རག་མོ་ཏེ་ཀེ་མ་ཛ་ཛ་ཁ་ལ་ཏི་སྨྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་ཧྲི་སྦྱོ། ཞེས་པ་ནི་རྒྱུནད་ཏུ་དྲང་བའི་སྲོག་གི་སྙིང་པོའོ། ་ག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ། མུ་ཏྲ། ཨེ་ཀ་ཛ་རི་སྙིང་ཁ་རག་མ་སྨྱོ། ་ག་རག་ཤ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལིང་རྦུད། ཅེས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་ཡང་སྙིང་ཙིསྟ་མངོན་དུ་དབྱུང་བ་དང་བཅས་པའོ། དེ་གཉིས་ནི་གཙོ་བོའི་སྔགས་ཏེ། བསྙེན་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 完成。然後世尊黑怖主宣說道: "聽著,金剛手,關於修持事業:首先觀想自身為吉祥黑怖主身。然後在自己面前,在太陽輪上,從(種子字མ)中觀想一深藍色女子,髮絲垂至地面。右手持大人心臟,左手持狼皮展開。心間和發間放射出許多綠松石色的狼。雙腳以摔跤式站立,周圍有一千零八位空行母準備行動。觀想她們聽從瑜伽士的命令。 然後誦:(藏文:ཛ༷༷ཧཱུཾ༷་བ༷་ཧོ། མ་མ་་ག་རག་ཤ་ཁ་ཏྲག་ཤ་ཛ་ཧཱུཾ༷ཧཱུཾ༷་ཧྲི་ཧྲི།, 梵文擬音:ja hūṃ ba ho ma ma ḍa ga ra ka śa kha tra ka śa ja hūṃ hūṃ hrī hrī, 梵文天城體:ज हूं ब हो म म ड ग र क श ख त्र क श ज हूं हूं ह्री ह्री, 梵文泰盧固體:జ హూం బ హో మ మ డ గ ర క శ ఖ త్ర క శ జ హూం హూం హ్రీ హ్రీ, 漢語字面意義:生起 吽 吧 吼 我的 嘎 熱血 食肉 殺 殺 生起 吽 吽 赫利 赫利, 漢語擬音:扎 吽 巴 吙 瑪瑪 達嘎 熱夏 卡 札夏 扎 吽吽 赫利赫利) 由此從自性處迎請如是空行母融入。 對她觀想:(藏文:སྒག་རག་ཤ་ཏྲི་དུ་ཏྲི་ཏི་སྒྲོ་ལྷན།, 梵文擬音:ga ga ra ka śa tri du tri ti dro lhan, 梵文天城體:ग ग र क श त्रि दु त्रि ति द्रो ल्हन्, 梵文泰盧固體:గ గ ర క శ త్రి దు త్రి తి ద్రో ల్హన్, 漢語字面意義:嘎嘎 熱血 三 二 三 提 殺 共, 漢語擬音:嘎嘎 熱夏 知 杜 知 提 卓 蘭) 誦:(藏文:ཨེ་ཀ་ཛ་ཞི་ཙ་པ་ལ་ན་མོ།, 梵文擬音:e ka ja ṭi tsa pa la na mo, 梵文天城體:ए क ज टि त्स प ल न मो, 梵文泰盧固體:ఏ క జ టి త్స ప ల న మో, 漢語字面意義:一 發 剃刀 察 巴 拉 頂禮, 漢語擬音:誒 嘎 扎 提 擦 巴 拉 那摩) 如是向空行母化身頂禮。 以(藏文:ཨེ་ཀ་ཛ་ཞི། ཏི་ལི་ཏི་ལི་ར༷་པ་ར༷་པ་ཁ་ཧི།, 梵文擬音:e ka ja ṭi ti li ti li ra pa ra pa kha hi, 梵文天城體:ए क ज टि ति लि ति लि र प र प ख हि, 梵文泰盧固體:ఏ క జ టి తి లి తి లి ర ప ర ప ఖ హి, 漢語字面意義:一 發 剃刀 提利 提利 熱巴 熱巴 吃, 漢語擬音:誒 嘎 扎 提 提利 提利 熱巴 熱巴 卡黑)供甘露。 以(藏文:ཨེ་ཀ་ཛ་རྐི་ཨི་དམ་བྷ་ལིང་བྱུ་ཙ་ཛ་ཧོ་ཁ་ར༷་ཁ་ཧི།, 梵文擬音:e ka ja ṭi i dam bha liṅ byu tsa ja ho kha ra kha hi, 梵文天城體:ए क ज टि इ दम् भ लिङ् ब्यु त्स ज हो ख र ख हि, 梵文泰盧固體:ఏ క జ టి ఇ దమ్ భ లిఙ్ బ్యు త్స జ హో ఖ ర ఖ హి, 漢語字面意義:一 發 剃刀 此 靈 食 察 生 吼 吃 熱 吃, 漢語擬音:誒 嘎 扎 提 伊當 巴 林 秋 擦 扎 吙 卡 熱 卡黑)供施食子。 然後以(藏文:ཨ་ཀ་ཛ་ཞི། མ་ཧྭ་རག་ཏ་པི་པ་ཧོ་གྲྭ་ཧྭ།, 梵文擬音:a ka ja ṭi ma hwa ra kta pi pa ho grwa hwa, 梵文天城體:अ क ज टि म ह्व र क्त पि प हो ग्र्व ह्व, 梵文泰盧固體:అ క జ టి మ హ్వ ర క్త పి ప హో గ్ర్వ హ్వ, 漢語字面意義:啊 嘎 一發 大 熱血 飲 吼 取, 漢語擬音:阿 嘎 扎 提 瑪 瓦 熱大 皮 巴 吙 瓦 瓦)供血。 然後說:'請迅速解決這個我的敵人'並交付事業。" 這是一髻女剃刀續第二階段。 完成。然後吉祥黑怖主又宣說道: "聽著,金剛手,誦咒的次第如下: (藏文:་ག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ། མུ་རུ་ལུ་ལུ་ཧཱུཾ༷་སྨྱོ་ཧཱུཾ༷། རག་མོ་ཏེ་ཀེ་མ་ཛ་ཛ་ཁ་ལ་ཏི་སྨྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་ཧྲི་སྦྱོ།, 梵文擬音:ḍa ga ra ka śa kha mun tra mu ru lu lu hūṃ myo hūṃ ra ka mo te ke ma ja ja kha la ti myo ru lu ru lu ma hrī byo, 梵文天城體:ड ग र क श ख मुन् त्र मु रु लु लु हूं म्यो हूं र क मो ते के म ज ज ख ल ति म्यो रु लु रु लु म ह्री ब्यो, 梵文泰盧固體:డ గ ర క శ ఖ మున్ త్ర ము రు లు లు హూం మ్యో హూం ర క మో తే కే మ జ జ ఖ ల తి మ్యో రు లు రు లు మ హ్రీ బ్యో, 漢語字面意義:嘎 熱血 食 殺 咒 姆 魯 魯 吽 瘋 吽 熱嘎 摩 提 給 瑪 扎 扎 卡 拉 提 瘋 魯 魯 魯 魯 瑪 赫利 秘, 漢語擬音:達嘎 熱夏 卡 門札 姆 魯魯 吽 覓哦 吽 熱嘎 摩 提 給 瑪 扎扎 卡 拉 提 覓哦 魯魯 魯魯 瑪 赫利 覓哦) 這是常用的生命精華咒。 (藏文:་ག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ། མུ་ཏྲ། ཨེ་ཀ་ཛ་རི་སྙིང་ཁ་རག་མ་སྨྱོ། ་ག་རག་ཤ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལིང་རྦུད།, 梵文擬音:ḍa ga ra ka śa kha mun tra mu tra e ka ja ṭi snyiṅ kha ra ka ma myo ḍa ga ra ka śa sa ma ya dgra bo'i snyiṅ liṅ rbud, 梵文天城體:ड ग र क श ख मुन् त्र मु त्र ए क ज टि स्न्यिङ् ख र क म म्यो ड ग र क श स म य द्ग्र बो'इ स्न्यिङ् लिङ् र्बुद्, 梵文泰盧固體:డ గ ర క శ ఖ మున్ త్ర ము త్ర ఏ క జ టి స్న్యిఙ్ ఖ ర క మ మ్యో డ గ ర క శ స మ య ద్గ్ర బో'ఇ స్న్యిఙ్ లిఙ్ ర్బుద్, 漢語字面意義:嘎 熱血 食 殺 咒 姆 札 一發 心 卡 熱嘎 瑪 瘋 嘎 熱血 食 三昧耶 敵人 心 靈 吹出, 漢語擬音:達嘎 熱夏 卡 門札 姆札 誒嘎 扎提 寧 卡 熱嘎 瑪 覓哦 達嘎 熱夏 薩瑪雅 扎沃 寧 林 布) 這是極為深奧的心要,包括取出心臟。這兩個是主要咒語,用於親近修持。"

དེ་ནས་འཁོར་གྱི་མ་མོ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཐུན་ལ་བསྒྲུབ་པ་ནི། མ་མ་སྙིང་ཁ་རག་སྙིང་ཁ་རག །མ་མ་རག་ཤ་མ་མ་རག་ཤ། རག་མོ་སྙིང་ཁྲག་ལ། མ་དུན་དུན་སྒག་རག་ཤ་ཡ། སྙིང་ལ་ཧ་སྐ་མ་མ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྦྱོ། ཁོང་དབུགས་དྲོལ་ཅིག།ང་རྩ་ལ་ར། ཐུ་ར་ལ། སྙིང་ཁྲག་ལས་མ་ཡ་ད༷་ཛ་ཛ། སྙིང་རྩ་ཕྱུང་ཅིག །མ་སྙིང་ཙསྟི་ལ་ཐུན། སྙིང་ཁྲག་ལ་ཐུན། ཤི་ཏི་སྟེ་མ་སྙིང་ལ་ཡ་མ་སྨྱོ། མ་མ་ཤ་ཤ །མ་མ་ཧྲིང་ཧྲིང་། མ་མ་ས་མ་ཡ། དགྲ་བོ་ནི་བཱ་ར་ཡ་སོད་སོད། མ་ཅིསྟི་ཛུ་ལ་ར༷། སྙེང་རྩ་ལ་རོལ། ཆུ༷་ཐུ༷་རི་ལི་ལི་མ་ལས་མྱུར་དུ་མཛོདཅིག་། ཅེས་བསྒྲུབ་པའོ། དེ་ནས་རྟགས་བྱུང་ནས་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ཐུན་རྫོགས་པ་དང་། ཕུར་པ་སྦས་པའི་མ་བཞིར་བསྒོམས་ལ། ལིང་ག་322དང་སྙིང་ལ་གདབ་པའོ། ཨོ་བཛྲ་ད་ར་ལིག། བཛྲ་སྙིང་མགོ་ཆོད་ཅིག་ཁ་ལ་ཟ། མུན་ད་ལོ་དུན་ཏིང་། ད་ར་ཡ་རྦད། ཨོ་བཛྲ་ཁྲག་ཏི༷་སྣར་བ་རྦད། ཨོ་བཛྲ་ཙ་ཏུ་ཀྲི་ཏ་ར་རྦད། ཨོ་བཛྲ་ག་ཤུ་ཀྲི་ད་ར་ཏི་ཏི་ཡ་བཛྲ་ཧཱུཾ༷་ཕཊ། རྦད་དུ་རྦད་དུ། རྦད་དུ་རྦད་པུ། ད་ར་ཀ་ཡ། སྟིམ་བི་ཤི་སྟ་ས་མ་ཡ། ཞེས་ཕུར་པ་གདབ་པོ། བཏབ་པའི་རྗེས་སུ་དུག་ཤིང་ལ་ཧོ་བྱས་ལ། སྔགས་གོང་མས་བསྲེག་པར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྐྲུ་གྲི་གསང་རྒྱུད་ལས་སྐབས་གསུམ་པའོ། ། སམཐ༷༷ །དེ་ནས་ཡང་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀས། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། ཉོན་ཅིག་རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། དང་པོ་བུད་མེད་དུ་བྱུང་ན་དངོས་གྲུབ་འཕེལ། སྐྱེས་པར་བྱུང་ན་དགྲ་ལ་མྱུར། བཙན་བཙུན་ནམ། བཙམ་མོ་འམ། རྗེ་མོར་བྱུང་ན་སྲོག་འཕྲོག་ལྷའི་ང་རྒྱལ་བྱ། མ་དང་སྲིང་མོར་བྱུང་ན་བཟང་ངོ་། །མོན་མོར་བྱུང་ན་མ་དངོས་ཡིན། དེ་ནི་བསྙེན་དུས་སུའོ། བོད་ལས་དུས་སུ། དགྲ་རྟགས་ནི་གཡག་ཏུ་འོང་། ཇག་པ་དང་ཁྱིར་བྱེད་པོའང་། རི་དགས་འོང་། དེ་རྣམས་བསང་ན་བཟུང་ངོ་། །བཟུང་ནས་་།ར་ན་ལྷ་དང་དབྱེ། ཁྲག་ཁོ་བ་འོང་། ལིང་ག་འདར་བ་འོང་། དངོས་སུ་བཀུག་ཅིང་རྨིན་ལས་ལ་མྱུར། དགྲའི་ཙིསྟ་བཏོན་པ་འོང་། རྟགས་ཇི་ལྟར་བྱུང་ཡང་རེ་དོགས་ཉན་པ་སྤང་ངོ །

以下是完整的漢語直譯: 然後,修持千零八位眷屬空行母的方法是: (藏文:མ་མ་སྙིང་ཁ་རག་སྙིང་ཁ་རག །མ་མ་རག་ཤ་མ་མ་རག་ཤ། རག་མོ་སྙིང་ཁྲག་ལ། མ་དུན་དུན་སྒག་རག་ཤ་ཡ། སྙིང་ལ་ཧ་སྐ་མ་མ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྦྱོ། ཁོང་དབུགས་དྲོལ་ཅིག།ང་རྩ་ལ་ར། ཐུ་ར་ལ། སྙིང་ཁྲག་ལས་མ་ཡ་ད༷་ཛ་ཛ། སྙིང་རྩ་ཕྱུང་ཅིག །མ་སྙིང་ཙསྟི་ལ་ཐུན། སྙིང་ཁྲག་ལ་ཐུན། ཤི་ཏི་སྟེ་མ་སྙིང་ལ་ཡ་མ་སྨྱོ། མ་མ་ཤ་ཤ །མ་མ་ཧྲིང་ཧྲིང་། མ་མ་ས་མ་ཡ། དགྲ་བོ་ནི་བཱ་ར་ཡ་སོད་སོད། མ་ཅིསྟི་ཛུ་ལ་ར༷། སྙེང་རྩ་ལ་རོལ། ཆུ༷་ཐུ༷་རི་ལི་ལི་མ་ལས་མྱུར་དུ་མཛོདཅིག་།, 梵文擬音:ma ma snyiṅ kha ra ka snyiṅ kha ra ka | ma ma ra ka śa ma ma ra ka śa | ra ka mo snyiṅ khra ka la | ma dun dun sga ka ra ka śa ya | snyiṅ la ha ska ma ma | ru lu ru lu sbyo | khoṅ dbu gs drol ci g | ṅa rtsa la ra | thu ra la | snyiṅ khra ka las ma ya da ja ja | snyiṅ rtsa phyuṅ ci g | ma snyiṅ tsasti la thun | snyiṅ khra ka la thun | śi ti ste ma snyiṅ la ya ma smyo | ma ma śa śa | ma ma hriṅ hriṅ | ma ma sa ma ya | dgra bo ni bā ra ya sod sod | ma cisti ju la ra | snyeṅ rtsa la rol | chu thu ri li li ma las myur du mdzod ci g |, 梵文天城體:म म स्न्यिङ् ख र क स्न्यिङ् ख र क । म म र क श म म र क श । र क मो स्न्यिङ् ख्र क ल । म दुन् दुन् स्ग क र क श य । स्न्यिङ् ल ह स्क म म । रु लु रु लु स्ब्यो । खोङ् द्बु ग्स् द्रोल् चि ग । ङ र्त्स ल र । थु र ल । स्न्यिङ् ख्र क लस् म य द ज ज । स्न्यिङ् र्त्स फ्युङ् चि ग । म स्न्यिङ् त्सस्ति ल थुन् । स्न्यिङ् ख्र क ल थुन् । शि ति स्ते म स्न्यिङ् ल य म स्म्यो । म म श श । म म ह्रिङ् ह्रिङ् । म म स म य । द्ग्र बो नि बा र य सोद् सोद् । म चिस्ति जु ल र । स्न्येङ् र्त्स ल रोल् । छु थु रि लि लि म लस् म्युर् दु म्द्जोद् चि ग ।, 梵文泰盧固體:మ మ స్న్యిఙ్ ఖ ర క స్న్యిఙ్ ఖ ర క । మ మ ర క శ మ మ ర క శ । ర క మో స్న్యిఙ్ ఖ్ర క ల । మ దున్ దున్ స్గ క ర క శ య । స్న్యిఙ్ ల హ స్క మ మ । రు లు రు లు స్బ్యో । ఖోఙ్ ద్బు గ్స్ ద్రోల్ చి గ । ఙ ర్త్స ల ర । థు ర ల । స్న్యిఙ్ ఖ్ర క లస్ మ య ద జ జ । స్న్యిఙ్ ర్త్స ఫ్యుఙ్ చి గ । మ స్న్యిఙ్ త్సస్తి ల థున్ । స్న్యిఙ్ ఖ్ర క ల థున్ । శి తి స్తే మ స్న్యిఙ్ ల య మ స్మ్యో । మ మ శ శ । మ మ హ్రిఙ్ హ్రిఙ్ । మ మ స మ య । ద్గ్ర బో ని బా ర య సోద్ సోద్ । మ చిస్తి జు ల ర । స్న్యేఙ్ ర్త్స ల రోల్ । ఛు థు రి లి లి మ లస్ మ్యుర్ దు మ్ద్జోద్ చి గ ।, 漢語字面意義:母母 心臟 熱血 心臟 熱血。母母 熱血 食 母母 熱血 食。熱血 母 心 血 拉。母 敦敦 嘎 熱血 食 呀。心 拉 哈 斯嘎 母母。魯魯 魯魯 秘。內 氣 解開。我 脈 拉 熱。圖 熱 拉。心 血 業 母 呀 達 扎扎。心 脈 拔出。母 心 齊斯提 拉 突。心 血 拉 突。尸 提 斯提 母 心 拉 呀 母 瘋。母母 肉肉。母母 赫林 赫林。母母 三昧耶。敵人 尼 巴熱呀 殺殺。母 齊斯提 珠 拉 熱。心 脈 拉 享受。楚 圖 利利利 母 業 迅速 做。, 漢語擬音:瑪瑪 寧 卡熱嘎 寧 卡熱嘎。瑪瑪 熱嘎夏 瑪瑪 熱嘎夏。熱嘎 摩 寧 札嘎 拉。瑪 敦敦 嘎嘎 熱嘎夏 雅。寧 拉 哈 斯嘎 瑪瑪。如露 如露 覓哦。空 烏 卓 吉。阿 擦 拉 熱。圖 熱 拉。寧 札嘎 雷 瑪 雅 達 扎扎。寧 擦 瓊 吉。瑪 寧 擦斯提 拉 吞。寧 札嘎 拉 吞。西 提 斯提 瑪 寧 拉 雅 瑪 覓哦。瑪瑪 夏夏。瑪瑪 欣欣。瑪瑪 薩瑪雅。扎沃 尼 巴熱雅 索索。瑪 吉斯提 珠 拉 熱。寧 擦 拉 若。楚 圖 日利利 瑪 雷 紐杜 佐 吉) 如是修持。然後出現瑞相後用於事業。一座圓滿后,觀想四位隱藏橛母,將橛釘入魔像和心臟。 (藏文:ཨོ་བཛྲ་ད་ར་ལིག། བཛྲ་སྙིང་མགོ་ཆོད་ཅིག་ཁ་ལ་ཟ། མུན་ད་ལོ་དུན་ཏིང་། ད་ར་ཡ་རྦད། ཨོ་བཛྲ་ཁྲག་ཏི༷་སྣར་བ་རྦད། ཨོ་བཛྲ་ཙ་ཏུ་ཀྲི་ཏ་ར་རྦད། ཨོ་བཛྲ་ག་ཤུ་ཀྲི་ད་ར་ཏི་ཏི་ཡ་བཛྲ་ཧཱུཾ༷་ཕཊ། རྦད་དུ་རྦད་དུ། རྦད་དུ་རྦད་པུ། ད་ར་ཀ་ཡ། སྟིམ་བི་ཤི་སྟ་ས་མ་ཡ།, 梵文擬音:o ṃ vajra da ra li g | vajra snyiṅ mgo chod ci g kha la za | mun da lo dun tiṅ | da ra ya rbad | oṃ vajra khra g ti snar ba rbad | oṃ vajra tsa tu kri ta ra rbad | oṃ vajra ga śu kri da ra ti ti ya vajra hūṃ phaṭ | rbad du rbad du | rbad du rbad pu | da ra ka ya | stim bi śi sta sa ma ya |, 梵文天城體:ओं वज्र द र लि ग । वज्र स्न्यिङ् म्गो छोद् चि ग ख ल ज । मुन् द लो दुन् तिङ् । द र य र्बद् । ओं वज्र ख्र ग ति स्नर् ब र्बद् । ओं वज्र त्स तु क्रि त र र्बद् । ओं वज्र ग शु क्रि द र ति ति य वज्र हूं फट् । र्बद् दु र्बद् दु । र्बद् दु र्बद् पु । द र क य । स्तिम् बि शि स्त स म य ।, 梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర ద ర లి గ । వజ్ర స్న్యిఙ్ మ్గో ఛోద్ చి గ ఖ ల జ । మున్ ద లో దున్ తిఙ్ । ద ర య ర్బద్ । ఓం వజ్ర ఖ్ర గ తి స్నర్ బ ర్బద్ । ఓం వజ్ర త్స తు క్రి త ర ర్బద్ । ఓం వజ్ర గ శు క్రి ద ర తి తి య వజ్ర హూం ఫట్ । ర్బద్ దు ర్బద్ దు । ర్బద్ దు ర్బద్ పు । ద ర క య । స్తిమ్ బి శి స్త స మ య ।, 漢語字面意義:嗡 金剛 達熱 利。金剛 心 頭 切 一 口 吃。蒙 達 羅 敦 丁。達 熱 呀 喝。嗡 金剛 血 提 鼻 巴 喝。嗡 金剛 察 圖 剋日 塔 熱 喝。嗡 金剛 嘎 舒 剋日 達 熱 提提 呀 金剛 吽 呸。喝 杜 喝 杜。喝 杜 喝 普。達 熱 嘎 雅。斯提姆 毗 希 斯塔 三昧耶。, 漢語擬音:嗡 班扎 達熱 利。班扎 寧 果 確 吉 卡 拉 薩。門 達 洛 敦 丁。達 熱 雅 巴。嗡 班扎 札 提 納 瓦 巴。嗡 班扎 擦 圖 剋日 塔 熱 巴。嗡 班扎 嘎 舒 剋日 達 熱 提提 雅 班扎 吽 呸。巴 杜 巴 杜。巴 杜 巴 普。達 熱 嘎 雅。斯提姆 毗 希 斯塔 薩瑪雅) 如是釘入橛子。釘入后對毒樹說"吼",用上述咒語焚燒。 這是一髻女剃刀密續第三階段。 完成。然後吉祥黑怖主又對金剛手說道: "聽著,關於瑞相的次第:首先,若出現女人是增長悉地;若出現男人則對敵人迅速;若出現貴族女、王妃或女主人,則奪取生命並作本

དེའི་དུས་སུ་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུཾ༷་འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱི་གྲུབ། གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་ཀློང་དཀྱིལ་ནས། །སྔགས་ཀྱི་བསྲུང་མ་323༄༅། །མཐུ་མོ་ཆེ། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཆེན་མོ་ལ། རལ་བའི་ཟར་ཕུས་ས་གཞི་ཁེབས། ཟ་བྱེད་རྔམ་པའི་ཞལ་གདངས་ནས། སྐྱེ་ཤི་རྩད་གཅོད་མཆེ་བ་གཙིགས། །གཡས་ན་ཞིང་གི་ཙསྟི་བསྣམས། གཡོན་ན་གཡུ་ཡི་སྤྱང་མོ་བསྣམས། གཡུ་ཡི་སྤྱང་མོ་དགུ་འབུམ་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་འགྱེད། འཛིན་བྱེད་འབར་བའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས། མིག་གི་དབང་པོ་སྔོན་དུ་ཕྱུང་། ལྕགས་ཀྱི་སྡེར་ཆེན་གདེངས་པ་ཡིས། ལུས་ཀྱི་ཁོང་དྲོལ་སྙིང་པྱེད་ཅིག །སྤྱང་མོ་སྤྲུལ་པའི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། སྲོག་དབུགས་ཤེས་པ་སྡུས་ལ་ཤོག སྲོག་རྩ་སྙིང་རྩ་ཆོད་ལ་ཤོག །མགོ་དང་ཡན་ལག་རེངས་སུ་ཆུག ་་དང་རུས་པར་ཕྱེ་ལ་ཤོག །ནང་ཁྲོལ་དབང་པོ་སྤྱིས་ལ་ཤོག །དགྲ་བོའི་ལྷ་ལྔ་དབང་དུ་སྡུས། མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་རྣམས་ཀྱིས། དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་རྡུལ་དུ་རློགས། ཛ་ཛ་ཞེས་ཞེ་སྡང་བསྐྱེད་དོ། སྒོ་བཞི་འབྱེད་པའི་ཕོ་ཉ་ཡང་ལས་ལ་སྦྱར་དུས་སུ་བསྐུལ་ལོ། ཞེས་གསུངས་སོ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཞི་སྦུ་གྲི་གསང་བ་ལས་སྐབས་བཞི་པའོ། །ས་མ་ཐ༷༷། །དེ་ནས་ཡང་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀས་བཀའ་སྩལ་པ། སྔགས་སྲུངས་བསྒྲུབ་པའི་དུས། ཉམས་ཆག་བྱུང་ན་མདོས་བྱའོ། །ཉམས་ན་བསྐང་མདོས་ཡིན་ལ། །བསད་ན་བསད་པའི་མདོས་སུ་བསྒྱུར། དགྲ་ལ་རྟགས་བྱུང་ན་གཏང་རག་ཏུ་མདོས་བྱ་ལ། འབྲུ་སྣ་ལྔ་ལ་བྱས་པའི་བྱ་ལུག་གིས་བསྐང་ངོ། ཕོ་ཁྲོས་ན་མོ་བསྐང་། མོ་ཁྲོས་ན་ཕོ་བསྐང་ངོ་། །ནན་ལྟར་ལས་324མ་གྲུབ་ན། དགྲ་རྟགས་བྱུང་ནས་དགྲ་མ་ཤིན། གབ་སྔགས་འདི་བཟླས་སོ། མ་མ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཡ། ་ག་རག་ཤ །་ས་མ་ཡ་སྲོག་འདུས་འདུས་། མ་མ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་རྦུད། སྲོག་དྲོལ་དར། ཁུ་ཡ་ཕུབ་ཙིསྟ་རྦད།སྲོག་ཐུམ་རི་ལི་མ་སྨྱོ་ཛ། ཞེས་བཟླས་ན། མ་དཀྲུགས་པར་ཆམ་ལ་དབབ་པའི་མན་ངག་སྟེ་ཤིན་ཏུ་རྦ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚག་གོ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ལ་འཛིན་གིང་དང་སྒྲོལ་གིང་མང་ན་ཡང་། ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་འབྲང་བ་བདུད་ཏྲང་ཀུན་ཡིན་པས། ཕོ་ཏྲང་ཀུན་དང་སྦགས་ན་ཤིན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་ལ་ལས་མྱུར་བ་ཡིན་ནོ།

以下是直譯: 在那個時候,召請如下: 吽(ཧཱུཾ༷,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,hong)四種事業自然成就。從深藍色三角形的中心,咒語的護法323 大威力者,身色深藍,散亂的頭髮覆蓋大地。張開吞噬一切的大口,露出根除生死的獠牙。右手持著田地的鐮刀,左手持著綠松石狼。綠松石狼九十萬心意化現散發。用燃燒的鐵鉤抓取,先挖出眼睛。用鐵爪伸展,剖開身體撕裂心臟!通過狼的化身的散發聚集,收集生命氣息和意識而來。切斷生命脈和心脈而來。使頭和四肢僵硬。將肉和骨頭碾成粉末而來。將內臟和感官器官攪拌而來。收服敵人的五種神。通過極其猛烈的惡咒行為,將違背誓言的敵人化為塵土。 "扎扎"(ཛ་ཛ,ja ja,ज ज,జ జ,無義咒語,zha zha)生起憤怒。 四門開啟的使者也在執行任務時召請。 如是說。這是秘密短刀一的第四章。薩瑪塔(ས་མ་ཐ༷༷,samatha,समथ,సమథ,平靜,sa ma ta)。 然後,吉祥黑魯嘎又說道:在修持護法咒語時,如果發生違犯,應當做供養。如果是輕微違犯,做補償供養;如果是殺生,改為殺生的供養。如果敵人出現徵兆,應做感恩供養,用五穀製成的鳥和羊來補償。如果男性發怒,供養女性;如果女性發怒,供養男性。 如果儘管努力但事業未成就,敵人出現徵兆但未死亡,應誦唸這個秘密咒語: (咒語內容省略) 如果誦唸這個咒語,就能不受干擾地制服敵人,這是非常厲害的秘訣。 雖然一有許多持有者和解脫者,但像身體和影子一樣跟隨的是所有魔鬼,所以如果與所有男性魔鬼結合,會非常吉祥且事業迅速。

དེ་ནས་དཔལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་གསོལ་བ། ཨེ་མ་ཧོ། སྔགས་སྲུངས་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏིའི་སྐྲུ་གྲི་དགྲ་སྔགས་ཀྱི་གསང་རྒྱུད་མ་དཀྲུགས་ཤིང་མ་གབ་པར་བསྟན་པ་འདི། བདག་གིས་ཇི་ལྟར་གཟུང་བར་བགྱི། །ཞེས་གསོལ་བ་དང་། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀས་བཀའ་སྩལ།་པ། རྒྱུད་འདི་ནི་གང་བཞུགས་པ་ན།ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ལྕམ་དྲལ་གནས་པས། ཤིན་ཏུ་གསང་ལ་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་ཡིད་ལ་བརྣག་ཅིང་གཟུང་བར་བྱའོ། ཞེས་གསུངས་སོ། ཨེ་ཀ་ཛ་གིའི་རྒྱུད་སྐྲུ་གྲིའི་ལས་སྐབས་ལྔ་པའོ།། །ཁྲེན་རུ་ཟབ་པའི་མན་ངག་གི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།། །།མན་ངག་གི་རྒྱུད་འདི། རྒྱུད་རང་གིས་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ། སྔགས་རྒྱུད་འདིམགཏོགསཔགཞནཐམས་ཅད་ནི་གབ་པ་དང་ཆད་ལྷག་ཡོད་པས ། རྒྱུད་འདི་325༄༅། །དང་ཐེམ་ཡིག་ལྟར་བཟླས་སོ།། །། ༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏི་ལ་ཙཀྲ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་ནཱ་མ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཏ་ནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། འདི་སྐད་བདག་གིས་བསྟན་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཧེ་རུ་ཀས། གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་ཏེ། རང་བཞིན་གནས་གསང་པའི་མཆོག་ཆེན་པོ་ན་སྲིད་པའི་མ་མོ་ཐམས་ཅད་འདུལ་པའི་ཏུང་ངེ་འཛིན་ཏུ་ཞུགས་ཏེ་བཞུགས་སོ། །དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན། སྔགས་ཀྱི་བསྲུངས་མ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཡང་བཀའ་ཉན་པའི་སེམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བ་་དེ། འདི་ལྟ་བུའི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཡང་ཕུལ་ལོ། ་ག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མོ་སྨྱོ། ཞེས་ཕུལ་ཏེ། བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པར་བྱས་སོ།སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་ལས། གླེང་གཞིའི་སྐབས་དེ་དང་པོའོ།། །།དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་བྱས་ཏེ། འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯: 然後,吉祥菩薩金剛手向吉祥黑魯嘎請問道:"奇哉!這個護法一髻女剃刀敵咒的秘密續,未經攪動和隱藏而宣說,我應當如何受持?" 吉祥黑魯嘎回答說:"這部續在何處存在,一髻女夫婦就居住在那裡。爲了保護非常秘密的教法,應當牢記在心並加以受持。" 這是一髻女續剃刀事業的第五章。深奧的口訣續已完成。 這部口訣續唯有自己親身體驗。除了這部咒續之外,其他所有都有隱藏和缺漏,所以應當按照這部續和附錄來誦讀。 梵語:Tilacakra Upadeśa Nāma Ekajāti Tantra 藏語:ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་མན་ངག་གི་རྒྱུད 漢譯:名為一髻女輪迴之輪口訣續 頂禮吉祥黑魯嘎怖畏王! 如是我聞:一時,世尊普賢黑魯嘎與秘密主金剛手等眷屬一起安住,在自性秘密的大勝處入于降伏一切輪迴母的三摩地中。 當時,護法咒神一髻女以聽從教誨的心極為歡喜,奉獻如下生命精華: (咒語內容省略) 如是奉獻,並具足守護教法的誓言。 這是輪迴之輪的第一章序言。 然後,秘密主向世尊獻上各種外內密供養,並如是請問:

བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ །སྔགས་བསྲུངས་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ལ། སྲིད་པ་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་རྣམས། བསྟན་པ་གཉན་ཕྱིར་བཤད་དུ་གསོལ། ཅེས་གསོལ་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེན་

以上可能與上一篇重複

texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/767/pages

25༄༅། །དང་ཐེམ་ཡིག་ལྟར་བཟླས་སོ།། །། ༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏི་ལ་ཙཀྲ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་ནཱ་མ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཏ་ནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། འདི་སྐད་བདག་གིས་བསྟན་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཧེ་རུ་ཀས། གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་ཏེ། རང་བཞིན་གནས་གསང་པའི་མཆོག་ཆེན་པོ་ན་སྲིད་པའི་མ་མོ་ཐམས་ཅད་འདུལ་པའི་ཏུང་ངེ་འཛིན་ཏུ་ཞུགས་ཏེ་བཞུགས་སོ། །དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན། སྔགས་ཀྱི་བསྲུངས་མ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཡང་བཀའ་ཉན་པའི་སེམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བ་་དེ། འདི་ལྟ་བུའི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཡང་ཕུལ་ལོ། ་ག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མོ་སྨྱོ། ཞེས་ཕུལ་ཏེ། བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པར་བྱས་སོ།སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་ལས། གླེང་གཞིའི་སྐབས་དེ་དང་པོའོ།། །།དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་བྱས་ཏེ། འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

這段文字的後半部分確實與之前的內容重複。我將只翻譯新的部分: 世尊大吉祥黑魯嘎! 請為護法咒神一髻女 宣說輪迴之輪的口訣, 為使教法嚴謹故請說。 如是請求后,世尊大吉祥 (以下內容重複,不再翻譯)

བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ །སྔགས་བསྲུངས་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ལ། སྲིད་པ་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་རྣམས། བསྟན་པ་གཉན་ཕྱིར་བཤད་དུ་གསོལ། ཅེས་གསོལ་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེན་326པོས་བཀའ་སྩལ་པ། ཉོན་ཅིག་དཔལ་ལྡན་གསང་བའི་བདག །སྔགས་བསྲུངས་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ནི། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་དག་ལ་ཐུག །ང་ཡི་བཤད་ཀྱིས་ཡིད་ལ་ཟུང་། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་ཡང་གསུམ། ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བར་འདུས། མ་མོ་ཕྱི་ལྟར་འཁོར་ལོ་ནི། མ་མོའི་གཟུགས་བྱས་ཡི་གེ་བཅུ་གསུམ་བསྐོར། ནང་ལྟར་བསྟན་པ་ཐོབ་པ་ཡི། ནང་དུ་ཡི་གེ་བཅུ་གསུམ་བྲི། གསང་བ་ལྟར་ནི་བདག་ཉིད་དཔལ། ཧེ་རུ་ཀ་ཉིད་ང་རྒྱལ་ལས། མདུན་ན་མ་མོ་གནས་པ་ཡི། ཐུགས་ཀར་ཡི་གེ་བཅུ་གསུམ་ལས། མ་མོའི་སྲོག་ཉིད་བདག་སྡུད། དེ་ལྟར་ལར་དོན་དང་ལྡན་པར་བྱ ། ཞེས་གསུངས་སོ། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་ལས། གླེང་བསླང་བ་དང་ཞུས་ལན་སྐབས་ཏེ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་ལ། གསང་བ་ཡི་ནི་བདག་པོ་ཡིས། གུས་་དང་བཅས་པས་འདི་སྐད་གསོལ། དེ་ལྟར་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དོན། ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་བདག་ཉན་འཚལ། དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བཤད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་ཏོ། དེ་ནས་དཔའ་པོ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་ཕྱི་ནང་གསང་། དེ་ལ་ཕྱི་ལྟར་སྐོར་བ་ནི། གྲི་མོར་ཤི་བའི་ཞིང་ཆེན་ལ། སྔགས་སྲུངས་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏིའི་གཟུགས། འཁོར་ལོ་བརྒྱད་ལྡན་བྲི་བར་བྱ། མུ་ཁྱུད་ཟླུམ་པོ་ཐོད་འཕྲེང་བསྐོར། སྦྱི་བོར་གཤན་ཡིག་མགྲིན་པར་ཏྲག ཁྲར་དུ་ཤ་དགོད་བྱང་དུ་ཏྲ། ནུབ་ཏུ་མུན་དང་ཤར་ལྷོར་རག །བྱང་ཤར་མུ་དང་327༄༅། །ནུབ་བྱང་ཁ། ལྷོ་ནུབ་ཏྲ་སྟེ་དབུས་སུ་ཧཱུཾ༷། རུ་ནི་རྐང་གཡས་ནི་གཡོན་དགོད། ལག་གཡས་སྨྱོ་བྲི་གཡོན་པར་མིང་། དེ་བཞིན་བྲི་བར་ང་ཡིས་བཤད། དེ་ཡི་དོན་ཉིད་འདི་ལྷར་བརྟགས། ཧཱུཾ༷་ནི་སྡུད་པའི་ས་བོན་ཏེ། ཀྟན་ནི་མ་ནོར་རྒྱུ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དག་ཀྱང་བྲལ་པར་བྱའོ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཤིན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་གྲྭ་ཧྭ། པ་ཤ༷་ཀུ་རུ་སྲུ་ཧྭ། པུ་ལྟོ་ཀུ་རུ་གྲྭ་་ཧྭ། དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་མ་ར་ཡ་ཕཊ། ཅེས་གསུངས་སོ། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་ལས། ཕྱི་ལྷར་གནད་ལ་དབབ་པའི་སྐབས་ཏེ་གསུམ་པའོ།

以下是直譯: "世尊大吉祥黑魯嘎!請為護法咒神一髻女宣說輪迴之輪的口訣,為使教法嚴謹故請說。"如是請求后,世尊大吉祥者回答道:"請聽,吉祥秘密主!護法咒神一髻女與輪迴之輪有關。請記住我所說的。輪迴之輪有三種:外、內和密。它們都包含在內。外在的母尊之輪即:做成母尊的形象,圍繞十三字母。內在的獲得教法即:內部書寫十三字母。秘密的自身吉祥即:從黑魯嘎我慢中,前方安住母尊,心間有十三字母,攝集母尊的生命。應當如是具有意義。" 這是輪迴之輪中引發問題和回答的第二章。 然後,秘密主恭敬地向大吉祥黑魯嘎請求道:"如是外內密的意義,我願詳細聆聽。請大勇士宣說。" 於是大勇士回答說:"輪迴之輪的外內密,其中外在的旋轉是:在剃刀女的大死亡地,畫護法咒神一髻女的形象,應畫八輪。圓形外圍環繞頭骨串。頭頂寫 གཤན,喉間寫 ཏྲག,胸間寫 ཤ,北方寫 ཏྲ,西方寫 མུན,東南方寫 རག,東北方寫 མུ,西北方寫 ཁ,西南方寫 ཏྲ,中央寫(ཧཱུ,hūṃ,हूँ,హూం,吽,吽)。右腳寫 རུ,左腳寫 ནི。右手寫 སྨྱོ,左手寫名字。我說應如是書寫。 其意義應如此理解:(ཧཱུ,hūṃ,हूँ,హూం,吽,吽)是攝集的種子字。ཀྟན 是不錯誤執行的咒語,也應當遠離。 ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཤིན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་གྲྭ་ཧྭ། པ་ཤ༷་ཀུ་རུ་སྲུ་ཧྭ། པུ་ལྟོ་ཀུ་རུ་གྲྭ་་ཧྭ། དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་མ་ར་ཡ་ཕཊ།" 這是輪迴之輪中外在本尊要點的第三章。

དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ། མ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ལ། ནང་ལྟར་བསྟན་པའི་གནད་ཉིད་ལ། རྣོལ་གྲི་མོ་ཡི་ཐོད་པ་ལ། པདྨའི་རག་ཏས་ཡི་གེ་ནི། བཅུ་གསུམ་པ་ཉིད་བྲི་བར་བྱ། དེ་ཡི་དགོས་པའི་དོན་ཉིད་ནི། མ་མོ་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཀྱང་། ཐོད་པ་ཉིད་ལ་འཆགས་པར་འགྱུར། ཆགས་ནས་དམ་ཚིག་འདའ་མི་བྱེད། དེ་ཕྱིར་ནང་ལྟར་གནད་ལ་དབབ། གསང་ལྷར་གནད་ལ་དབབ་པ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པ་སྟེ། བདག་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་གསལ་བས ། མདུན་དུ་མ་མོ་ཏྲག་ལས་བསྐྱེད། རང་བཞིན་སྤྱན་དྲངས་རྫོགས་པ་དང་། མཆོད་པ་དབུལ་ཞིང་བཟླས་པ་བྱ། དེ་ཡི་ལས་རྣམས་མ་གྲུབ་ཅིང་། འཁུ་ལྡོག་དམ་ལས་འདའ་འགྱུར་ན། གསང་བའི་དོན་ཉིད་འདི་བྱའོ། བདག་ཉིད་དཔལ་གྱི་ཐུགས་ཁ་སྲ ཧཱུཾ༷་ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསམ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཞལ་ནས་བྱུང་།328མདུན་གྱི་མ་མོའི་སྙིང་ཁར་ཐིམ །སྔོན་གྱི་ཐ་ཚིགས་དྲན་པར་བྱས། དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་པས། མ་མོའི་སྲོག་གི་དང་མ་བསྡུས། རང་དབང་མེད་པར་བདག་ལ་འདུས། བདག་གིས་མ་མོ་དབང་འདུས་ནས།མ་མོའི་སྲོག་སྙིང་བདག་ལ་ཐིམ། །དེ་ལྟ་བུའི་དོན་ལྡན་ན། །མ་མོ་བཀའ་ལས་འདའ་མི་བྱེད། དེ་ལྟར་འོད་ནི་འཕྲོ་བ་ཡང་། ཁ་དོག་འཕྲིན་ལས་བཞི་དང་སྦྱར། །ཞི་བ་འདོད་ནི་དཀར་པོ་འཕྲོས། མ་མོ་གདུག་རྩུབ་ཞི་བར་བསམ། ཚུར་འདུས་འོད་ཟེར་སོར་པོར་བསྡུས། །བདག་ཉིད་ཚེ་དང་དབང་ཐང་རྒྱས། དབང་ལ་འོད་ཟེར་དམར་པོར་འཕྲོས། བདག་ཉིད་དཔལ་གྱི་བཀའ་ཉན་བསམ། དེ་ནས་འོད་ཟེར་ནག་པོར་འཕྲོས། གང་འདོད་དགྲ་བོ་སྒྲོལ་བར་བསམ། ཚུར་འདུས་ཚེ་དང་བཀྲག་མདངས་བསྡུས། བདག་ཉིད་དཔལ་དང་ལྡན་པར་བསམ། །དེ་ལྟར་མ་མོར་སྣང་བ་ཡང་། རང་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ཀྱི། ཆོ་འཕྲོས་དག་ཏུ་མཁས་པས་བརྟག། མ་མོ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་འདྲ། ཞེས་གསུངས་སོ། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་ལས། མ་མོ་ནང་དང་གསང་བ་ལྟར་གནད་ལ་དབབ་པའི་སྐབས་ཏེ་བཞི་པའོ།

以下是直譯: 現在還要解釋的是,對於母尊一髻女,關於內在教法的要點,在剃刀女的顱骨上,用蓮花的血寫十三個字母。其意義和目的是:母尊的心性也將依附於顱骨。依附后就不會違背誓言。因此要掌握內在的要點。 關於密修本尊的要點,是禪定的次第:自身明觀為本尊,在面前從(ཏྲག,trāg,त्राग्,త్రాగ్,血,扎格)字生起母尊。迎請本尊圓滿后,獻供並誦咒。如果她的事業未成就,反叛違背誓言時,應當如此行密法:觀想自身吉祥心間有(ཧཱུཾ,hūṃ,हूँ,హూం,吽,吽)字,咒語環繞。從中發出光芒,從口中出現,融入面前母尊的心間。憶念昔日的誓言。然後光芒收回,攝集母尊的生命精華。她不由自主地融入自身。我已降伏母尊,母尊的生命和心融入我身。如此具有意義,母尊就不會違背命令。 如是放射光芒時,應與四種事業的顏色相應。欲求息災則放白光,觀想母尊的兇暴平息。收回黃光,增長自身壽命和權勢。欲求降伏則放紅光,觀想自身吉祥被聽從。然後放黑光,觀想如願消滅敵人。收回時攝集壽命和光彩,觀想自身具足吉祥。 如是顯現為母尊,智者應了知為自身菩提心的幻化。母尊如身與影。 這是輪迴之輪中關於內在和秘密觀修母尊要點的第四章。

། །།དེ་ནས་ཡང་གསང་བདག་གིས་གསོལ་བ། མ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ནི། སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། མ་མོ་སྦྲང་མ་ཆགས་པ་ལྟར། མི་འདུ་བའི་དབང་མེད་པའི། བཀྲ་ཤིས་འཁོར་འཕེལ་ཟོར་གྱི་ལས། རིམ་པར་བདག་ལ་བཤད་དུ་གསོལ། དེ་ནས་དཔལ་329༄༅། །གྱིས་བཀའ་སྩལ་བ། མ་མོ་སྔགས་བསྲུངས་འདུ་འདོད་ན། རས་ལ་མ་མོའི་སྐུ་གཟུགས་བྲི། དབེན་པའི་གནས་སུ་བཞག་བྱས་ཏེ། བྷ་ལིང་གཏོར་མ་རྟ་རུ་གཟུང་། རྣེལ་གྲི་མོ་ཡི་ཐོད་པ་སྲ རཀྟས་འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་བྲི། གྲི་མོའི་སྙིང་སྲོག་རྩ་དང་བཅས། དར་གྱིས་གྲིལ་ནས་ཐོད་པར་བཞག། རྣལ་འབྱོར་རང་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས། གཞན་གྱིས་ནམ་དུའང་མཐོང་མི་བྱ། སྲོག་གི་ཡང་སྙིང་རྒྱུན་དུ་དྲང་། །དོན་གྱི་རྩ་བ་དམ་ཚིག་བསྲུང་། མ་མོ་གལ་ཏེ་གཡེལ་བ་དང་། དམ་ལ་མི་གནས་གྱུར་པ་དང་། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པར་བྱ། ཞེས་གསུངས་སོ། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་ལས། མ་མོ་གར་སྤྱིན་ལ་སྦྲང་མ་འདུ་བ་ལྟར་མི་འདུ་བའི་དབང་མེད་པའི་སྐབས་ཏེ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་གཞན་ཡང་གསང་བདག་ཉོན། སྔགས་སྲུངས་འདི་རྣམས་འཐོན་ཏེ། ་ག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་སྨྱོ། མ་མ་ཨུ་ཡུ་ཙྭ་པུཉི་ཀུ་རུ་གྲྭ་ཧྭ། དེ་བཟླས་བདག་ཉིད་འཁོར་དང་བཅས། ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་ཡང་། འཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཞིང་མཆོད་པར་དབུལ། མ་མ་ཨོ་ཙོ་ཏི་ཙོ་པུ྅་ ་ཀུ་རུ་གྲྭ་ཧྭ། མ་མ་པ་ཤ་ཚུཁྱེ་ཀུ་རུ་གྲྭ་ཧྭ། མ་མ་ད་མ་ས༷་པོ་ཚུརྙུ་ཀུ་རུ་སྒྱུ་ཧྭ།གོང་མའི་རྒྱུན་ལ་རྟགས་ཏེ་བཟླས། །བཀྲག་དང་གཟི་མདངས་རྒྱས་པ་དང་། དབང་ཐང་ཆུང་སྲིད་རྒྱས་པ་དང་། འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་རྒྱས་དང་། ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། སྲིད་330པའི་འཁོར་ལོ་ལས། རྣལ་འབྱོར་བཀྲ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་སྐབས་ཏེ་དྲུག་པའོ།

以下是直譯: 然後,秘密主又請求道:"對於想要修持母尊一髻女的瑜伽士,請依次向我解釋使母尊如蜜蜂般不得不聚集的吉祥增長和詛咒的事業。" 於是吉祥者回答說:"如果想要召集護法咒神母尊,應在布上畫母尊的身像。將其置於僻靜處,以人肉施食為供品。在剃刀女的顱骨上,用血書寫四種事業。將剃刀女的心、生命和脈絡用絲綢包裹後放入顱骨中。除了瑜伽士自己的行為範圍外,任何時候都不能讓他人看見。經常取用生命精華。要守護誓言這一根本。如果母尊懈怠、不守誓言,就應當修持輪迴之輪。" 這是輪迴之輪中關於使母尊如蜜蜂般不得不聚集的第五章。 "現在還要聽,秘密主!誦唸這些護法咒語:ག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་སྨྱོ། མ་མ་ཨུ་ཡུ་ཙྭ་པུཉི་ཀུ་རུ་གྲྭ་ཧྭ། 誦此咒語,自身及眷屬的壽命和智慧都會增長。應委託事業並獻供。མ་མ་ཨོ་ཙོ་ཏི་ཙོ་པུ྅ ་ཀུ་རུ་གྲྭ་ཧྭ། མ་མ་པ་ཤ་ཚུཁྱེ་ཀུ་རུ་གྲྭ་ཧྭ། མ་མ་ད་མ་ས༷་པོ་ཚུརྙུ་ཀུ་རུ་སྒྱུ་ཧྭ། 依上述順序誦唸。光彩和威嚴會增長,權勢和財富會增長,眷屬和受用會增長,壽命和智慧也會增長。" 這是輪迴之輪中關於瑜伽士獲得吉祥的第六章。

། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། མ་མོ་སྔགས་བསྲུངས་འཕྲིན་ལས་བདག །བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་བདག་ཚིག་ཅན། །སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། ལས་ཀྱི་མཐའ་བརྟུལ་ཟོར་གྱི་བྱ། །དེ་ཡི་རིམ་པ་བསྟན་པ་ནི། བསྒྲུབས་ནས་ཐུན་ཁྲག་རྟགས་བྱུང་ན། གཟས་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ། ཆང་གིས་རབ་ཏུ་གཟི་མདངས་བསྐྱེད། གོས་ནག་རྒྱན་ལ་ཐུན་གཏོར་ཐོགས། །ཐུན་ལམ་བསལ་ལ་དཔང་ཡང་གཟུགས། །སྔགས་རྣམས་དྲིལ་ལ་འཕང་པར་བྱ། ཐོད་པ་པུབ་ན་ཤིན་ཏུ་བཟང་། དེ་ཡི་དུས་སུ་བསྐུལ་བྱས་ཏེ། མཇུག་ལ་འདི་དག་ཚིག་ཀྱང་གདགས། བསྟན་པ་བཤིག་པའི་དགྲ་བོ་འདི། སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ཁྲག་མདའ་ཡ། གོང་གི་ཕུ་ལ་ཁྲག་མདའ་ཡ། །སྟེང་གི་ཁྱོ་ལ་ཁྲག་མདའ་ཡ། འོག་གི་ཆུང་ལ་ཁྲག་མདའ་ཡ། མཆན་གྱི་བུ་ལ་ཁྲག་མདའ་ཡ། སྒོ་ཡི་ནོར་ལ་ཁྲག་མདའ་ཡ། ཡུལ་མཁར་ཁྱིམ་ལ་ཁྲག་མདའ་ཡ། །རྩ་བརྒྱུད་བཅས་པ་རྡུལ་དུ་རློགས། །ཅེས་པ་བརྗོད་ཅིང་དྲག་ཏུ་འཕང་། །རང་ཉིད་ཁྲོས་པའི་ཐབས་སུ་བྱ། ཞེས་གསུངས་སོ། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་ལས། །ཟོར་གྱི་སྐབས་ཏེ་བདུན་པའོ།། །།དེ་ནས་དཔལ་ཆེན་པོས། གསང་བའི་བདག་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། ཀྱེ་གསང་བའི་བདག་པོ། །སྤྱིར་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏིའི་རྒྱུད་ཇི་ལྟར་མང་331༄༅། །དུ་བསྟན་ཀྱང་། པས། ཕྱི་རབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས། བཀྲ་ཤིས་ཤིང་བསྟན་པ་བསྲུང་པའི་དོན་དུ་རྒྱུད་འདི་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་བྱའོ།། །།ཞེས་གསུངས་སོ། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་་ང་་ཨེངངང་་གིཅེངགི་་་་ལས། རྒྱུད་ཡངས་སུ་བཟུང་པའ་སྐབས་ཏ་བརྒྱད་པའ།། །། ་ཀ་ཛ་ཏ་སྲད་པའ་འཁར་ལ་མན་ངག་ ་རྒྱུད་ ས་བྱ་བ། ཤན་ཏུ་གསང་བ་མན་ངག་ ་རྒྱུད་རྫགས་ས།། །།སླབ་དཔན་རུམ་བུ་གུ་ཡ་ལས་ཞུས་ཏེ། གུ་རུས་དང་པོ་མ་གནང་བ་ལ། མཁའ་འགྲོ་དང་ཡི་དམ་ལྷས་ལུང་བསྟན་ཏེ། མཎྜལ་ལ་གསེར་སྲང་གསུམ་བཀྲམ་སྟེ། བདག་གི་སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་མེད་ན་བསྟན་པ་ཇི་ལྟར་བསྲུངས་ཨེ་མ་ཧོ།ཞེས་མཆི་མ་ཕྱུང་པས། འུང་ནས་བདག་ལ་གུ་རུས་གནང་ངོ།

以下是直譯: 接下來還要解釋的是,對於想要修持護法咒神母尊事業、守護教法誓言的瑜伽士,應當進行最終的詛咒儀式。其程式如下: 修法后如果出現血液的徵兆,面向被詛咒者的方向,用酒增強光彩,穿黑衣戴飾品,手持修法供品。清理修法道路並立誓。將咒語合在一起拋出。如果顱骨倒扣則最好。 在那時進行召請,最後還要加上這些話:"對破壞教法的這個敵人,心臟中央血箭啊!上方肺部血箭啊!上方心臟血箭啊!下方腸子血箭啊!腋下腎臟血箭啊!門口財物血箭啊!村寨房屋血箭啊!連根拔起化為塵土!" 邊說邊猛烈拋擲,自身要以憤怒的方式行事。 這是輪迴之輪中關於詛咒的第七章。 然後大吉祥者對秘密主如此說道:"嗟乎秘密主!雖然一髻女續有諸多教授,但爲了後世瑜伽士們的吉祥和守護教法,應當全面掌握這部續。" 這是輪迴之輪中關於全面掌握續的第八章。 一髻女輪迴之輪口訣續圓滿。這是極為秘密的口訣續。 從上師蓮花古扎請求而來。上師最初不允許,但空行和本尊授記后,在曼荼羅上擺三兩黃金,我說:"若無我的輪迴之輪,如何守護教法?唉!"流下眼淚,之後上師就允許了我。

།བདག་འདྲ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། བླ་མ་མཉེས་བྱས་རྒྱུད་འདི་གནང་། ཀུན་ལ་མ་སྤེལ་གཏེར་དུ་སྦ། །དམ་ཚིག་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག།།སམཐནད།།།།332

以下是直譯: 像我這樣的桑杰耶西, 取悅上師獲得此續。 不要廣傳,應藏為伏藏。 愿與具誓言者相遇。 薩瑪雅。 (註:最後的"薩瑪雅"是梵語音譯,意為"誓言"或"約定",通常用於密續文獻的結尾,表示對秘密教法的保密承諾。)