042.092.048.017獨髻母猛咒集續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb048.017
། གུ་རུ་བ་སུ་ངྷ་རས་རྡོ་རྗེ་ཡང་དབང་གཏེར་ལ་གནང་བའོ།། ས་ཐྂ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། ཨྠི+ྀ།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཨེ་མན་ཏྲས་ཆེན་ཏ ཏན་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། རལ་གཅིག་མའི་དྲག་སྔགས་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བསྟན་པའི་དུས་ན། དཔལ་རང་འབྱུང་རྒྱལ་མོས། དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི་གཟུངས་མ མཛད་དེ། འཁོར་རྣམས་དང་ཐམས་ཅད་ཏུ་བཞུགས་སོ། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ།། ལྷ་མོ་བདེ་བྱེད་མ་ལ་བཀའ་སྩལ་བ། ང་ནི་འཕྲིན་ལས་བདག་མོ་སྟེ།། ཞི་རྒྱས་གཉིས་ཀྱི གསོ་བར་བྱ།། དབང་དྲག་གཉིས་ཀྱིས་གསང་པའོ།། གཞན་ཡང་འཕྲིན་ལས་བསམ་མི་ཁྱབ།། ང་ཡིས་བཤད་ཀྱིས་ཡིད་ལ་ཟུང།། ཞི་བའི་ལས་ནི་བྱེད་འདོད་ན།། བཀྲ་ཤིས་ཡིད་འོང་གནས་ཉིད་དུ།། སའི་དཀྱིལ འཁོར་ཟླ་བ་ཉའི་དབྱིབས།། ཁ་དོག་དཀར་ལ་ཟླུམ་པའོ།། དབུས་སུ་ཟླུམ་པོ་ཆག་གང་བྲུ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་ཆག་ཆག་གདབ།། དཀར་ནི་ཀ་ཡི་ཁུ་བ་ཡིས།། དཀར་ལ་འཚེར་བའི་ཏྲག་གཅིག་བྲི།། དཀར དམར་ཁུ་བས་གཏོར་བྱ་ཞིང།། ཏྲག་ཅེས་ཞི་བའི་ངག་གིས་བརྗོད་པས།། བུད་མེད་དཀར་མོ་གཡུའི་རལ་པས་ས་གཞི་ཁྱབ་པ་ཅིག།། ཤིན་ཏུ་འཛུམ་པའི་ཆ་བྱད་ཅན་ཅིག།། ལངས་ནས་འོང་སྟེ།། མི་གཏང་ཞིང་མ ཡེངས་པ་བྱའོ།། དེ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་དང། ཞི་བའི་རྫས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་སྔགས་འདི་རྒྱུན་དུ་བཟླས་སོ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི། སྙིང་ཁ་རག་མོ་བྷྱོ་སརྦ་ཤིན་ཏིང་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ། མངོན་དུ་གྱུར་བ་དང། ཇི ལྟར་བསམས་པའི་ལས་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ།། ཞི་བའི་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལེའི་སྟེ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯: 古魯巴蘇達拉賜予多杰揚旺的伏藏。薩塔姆加加加。阿提。 梵語:Ekajati Emantraschen Tantra 藏語:拉吉瑪德扎阿杜貝久 漢語:一髻母猛咒集續 頂禮大吉祥尊! 如是我聞:當時,吉祥自生王母作為吉祥大黑天的明妃,與眷屬們一同安住。這是序分品第一。 然後,自生王母對天女喜樂母宣說: "我是事業主尊, 以寂增二者治療, 以懷誅二者秘密。 其他事業不可思議, 我說你當記心中。 若欲行寂靜事業, 于吉祥悅意之處, 畫滿月形地壇城, 色白而圓。 中央畫一拳大圓, 以菩提心灑水。 以白色卡液, 畫一閃亮白線。 以白紅精液灑水, 口誦'扎'寂靜語。 一白色女子,綠松石發遍地, 面帶微笑, 起身而來。 不放不散亂。 她顯現后, 以寂靜物品供養,並持續誦此咒: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི། སྙིང་ཁ་རག་མོ་བྷྱོ་སརྦ་ཤིན་ཏིང་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tra e ka dza ti nying kha rag mo bhyo sarwa shin ting ku ru swa ha,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र ए क ज ति न्यिङ् ख रग् मो भ्यो सर्व शिन् तिङ् कु रु स्वाहा,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర ఏ క జ తి న్యిఙ్ ఖ రగ్ మో భ్యో సర్వ శిన్ తిఙ్ కు రు స్వాహా,漢語字面意義:扎 拉格 夏 卡 芒 扎 額 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 摩 波 薩瓦 信 丁 古 如 梭哈,漢語擬音:zha la ge xia ka mang zha e ga za ti ning ka la ge mo bo sa wa xin ding gu ru suo ha) 顯現后,如所愿之事業將成就。"如是宣說。 這是寂靜事業品第二。
།།། དེ་ནས་རྒྱས་པའི་ལས་ཉིད་ལ།། རི་བོ་རྩེ་ཤིང་ནགས་ཚལ་རྒྱས་པ་འམ།། གྲུ་བཞི་ལམ་པའི་གནས་ཉིད དུ།། ས་ཡི་མནྚལ་གྲུ་བཞི་བརྩིག། ཡང་བའང་ལྡོང་རོས་ཆག་ཆག་གདབ།། དབུས་སུ་གྲུ་བཞི་ཆག་གང་ཐུར་དུ་བྲུ།། ཁ་ཁྱེར་ཐོད་པ་སེར་པོས་བསྐོར།། དབུས་སུ་རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་ཏྲག་གཅིག་བྲི།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ས་རྦ་པུ་ཥྟིྂ་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ། ཞེས་ཆང་ཕུད་དང་ཨ་མྲི་ཏ་སྦྱར་ལ་གཏོར་ཞིང། གོང་བཞིན་གསལ་པར་གྱུར་པ་དང།། ཐམས་ཅད་རྒྱས་པའི་ལས་བྱའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྒྱས་པའི ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་དབང་གི་ལས་ཉིད་ནི།། བྲག་དམར་ཆོས་བཟང་འདྲ་བ་རུ།། དབང་གི་མནྚལ་ཟླ་གམ་བརྩིག།། དབུས་སུ་ཟླ་གམ་ཆག་གང་ཐུར་དུ་བྲུ།། ཤེས་རབ་རཀྟས་ཆག་ཆག གདབ།། ཟངས་ཀྱི་ཁུ་བའི་སྙིང་ཁྲག་གིས།། རག་མ་བྷྱོ། སརྦ་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ་ཧཱུ~ྂ། ཞེས་དེ་སྔོན་དུ་གྱུར་པ་དང། དབང་གི་ལས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། ཞེས་གསུངས་སོ། དབང་གི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་དྲག་པོའི་ལས བྱེད་ན།། དུར་ཁྲོད་དམ་ནི་ཕུང་ཤུལ་གྱི་གནས་སུ།། ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་བྱ།། དུག་དང་རོ་བསྲེགས་ཐལ་བས་ཏྲག་བྲིའོ།། གྲུ་གསུམ་ཁ་ཁྱེར་ཐོད་པས་བསྐོར།། སྙིང་ཁྲག་ཆང ཕུང་ཨ་མྲི་ཏས།། གཏོར་ཞིང་སྔགས་བཟླས་སྔོན་གྱི།། ཐུགས་དམ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ། སརྦ་མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ། སརྦ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། སཝ་ལས་མངོན་དུ གྱུར་པ་དང། ལས་ཐ་དད་པ་དེ་བཞིན་ནོ།། ཞེས་གསུངས་སོ། དྲག་པོའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པ་འོ།། དེ་ནས་བཟློག་པའི་འཕྲིན་ལས་ནི།། སེ་གོལ་བརྡབ་ཅིང་སྔགས་འདི་བཟླས། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཏི་སྙིང་ཁ རག་མ་བྷྱོ། ཨོྂ་རྒ་གི་ཤ།། ཁིར་ཚིན་ངྷ། རྐ་རྒ་ཁ་རྒ་རྒ་ཨུྂ་པ་སཝཱ་ཧཱ། ཞེས་སྔགས་དེ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཟླས་ཏེ།། སེ་གོལ་བརྡབས་ན་བྱད་དང། མི་ཁ་དང། ངན་དགུ་ཤོམས་པ་དང། རྨི་ལམ་ངན་པ་དང། ངན སྔགས་ཐམས་ཅད་ཟློག་པར་འགྱུར་རོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་མི་ཁ་ཟློག་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།
以下是直譯: 然後,對於增益事業,在山峰樹木叢林茂盛之處,或四方平坦之地,建立方形土壇城。以輕柔的檀香灑水。中央挖一拳大方形坑。以黃色頭骨圍繞邊緣。中央畫一金寶線。誦咒: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ས་རྦ་པུ་ཥྟིྂ་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tra e ka dza nying kha rag ma bhyo sarwa pushting kuru swaha,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र ए क ज न्यिङ् ख रग् म भ्यो सर्व पुष्टिं कुरु स्वाहा,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర ఏ క జ న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ భ్యో సర్వ పుష్టిం కురు స్వాహా,漢語字面意義:扎 拉格 夏 卡 芒 扎 額 嘎 匝 寧 卡 拉格 瑪 波 薩瓦 普斯丁 古如 梭哈,漢語擬音:zha la ge xia ka mang zha e ga za ning ka la ge ma bo sa wa pu si ding gu ru suo ha) 將酒精華與甘露混合灑水。如前顯現后,一切增益事業皆可成辦。如是宣說。這是增益品第三。 然後,對於懷愛事業,在如紅巖善法之處,建立新月形懷愛壇城。中央挖一拳大新月形坑。以智慧血灑水。以銅精華和心血畫線,誦咒: (藏文:རག་མ་བྷྱོ། སརྦ་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ་ཧཱུ~ྂ།,梵文擬音:rag ma bhyo sarwa washam kuru hung,梵文天城體:रग् म भ्यो सर्व वशं कुरु हूँ,梵文泰盧固體:రగ్ మ భ్యో సర్వ వశం కురు హూఁ,漢語字面意義:拉格 瑪 波 薩瓦 瓦香 古如 吽,漢語擬音:la ge ma bo sa wa wa xiang gu ru hong) 如前顯現后,即可如願行懷愛事業。如是宣說。這是懷愛品第四。 然後,若行猛烈事業,于尸林或廢墟之地,建立深藍色三角形土壇城。以毒和屍骨灰畫線。三角形邊緣以頭骨圍繞。以心血、酒精華和甘露灑水,誦咒,憶念往昔誓言: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ། སརྦ་མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ། སརྦ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tra e ka dza ti nying kha rag ma sa ma ya bhyo sarwa ma ra ya bhyo sarwa ma ra ya phat,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र ए क ज ति न्यिङ् ख रग् म स म य भ्यो सर्व मा र य भ्यो सर्व मा र य फट्,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర ఏ క జ తి న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స మ య భ్యో సర్వ మా ర య భ్యో సర్వ మా ర య ఫట్,漢語字面意義:扎 拉格 夏 卡 芒 扎 額 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 薩 瑪 雅 波 薩瓦 瑪 拉 雅 波 薩瓦 瑪 拉 雅 啪,漢語擬音:zha la ge xia ka mang zha e ga za ti ning ka la ge ma sa ma ya bo sa wa ma la ya bo sa wa ma la ya pa) 如是顯現后,可行各種不同事業。如是宣說。這是猛烈品第五。 然後,對於遣除事業,彈指而誦此咒: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ཨོྂ་རྒ་གི་ཤ།། ཁིར་ཚིན་ངྷ། རྐ་རྒ་ཁ་རྒ་རྒ་ཨུྂ་པ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tra e ka dza ti nying kha rag ma bhyo om ga gi sha khir tshin dha ka ga kha ga ga um pa swa ha,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र ए क ज ति न्यिङ् ख रग् म भ्यो ओं ग गि श खिर् चिन् ध क ग ख ग ग उं प स्वाहा,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర ఏ క జ తి న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ భ్యో ఓం గ గి శ ఖిర్ చిన్ ధ క గ ఖ గ గ ఉం ప స్వాహా,漢語字面意義:扎 拉格 夏 卡 芒 扎 額 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 波 嗡 嘎 給 夏 克 親 達 嘎 嘎 卡 嘎 嘎 烏姆 巴 梭哈,漢語擬音:zha la ge xia ka mang zha e ga za ti ning ka la ge ma bo weng ga gei xia ke qin da ga ga ka ga ga wu mu ba suo ha) 誦此咒一百零八遍,並彈指,則可遣除詛咒、惡言、一切不祥、惡夢和邪咒。如是宣說。這是遣除詛咒惡言品第六。
།།། དེ་ནས་ཡང་གསོ་བའི་ལས་བྱེད་ན།། བུད་མེད་བུ་ཚ་མི་སོས་པ།། སོས་པར་བྱ་བའི་ལས་ཉིན་ནི།། བུད མེད་གོས་ལ་སྔགས་པ་འམ་ཏྲག་རག་ར་ཁ་མུན་ཏྲ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ།། ཨོྂ་མ་ནི་དེ་ར་ནི་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་སཝ་རེ་ཡེ་སཝཱ་ཧཱ། ཞེས་སྔགས་མདུད་ལ་སྟོང་ངམ་འབུམ་ཟླས་ནས་བུད་མེད་ལ་གདགས་སོ།། དེ་ནས་བུ བཙས་པ་དང་བུ་ལ་གདགས་སོ།། མོ་ལས་ཕོར་འགྱུར་ཏེ་སོས་པར་ངོས་སོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། སྲིའུ་གསོ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་པ་ནི།། གང་ཡང་ཐུབ་པའི་གསང་སྔགས་ནི།། བདག གི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུ~ྂ་ལས་ནི།། འོད་བྱུང་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་གྱུར།། དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕར་འཕྲོས་པས།། བདག་ལ་སྦྱོར་གཏོད་ལྟས་ངན་དང།། ནད་ལ་སོགས་པ་འཇོམས་པར་བསམ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲེ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི སྙིང་ཁ་རག་མོ་བྷྱོ།། སོད་ཀུ་རུ་ནན།། ཏིང་ཤི་ཀུ་རུ་ན་ན། པྲ་མ་ཤི་ཀུ་རུ་ནན།། ཞི་ཞི་ཀུ་རུ་ནན། རུ་རུ་ཀུ་རུ་ནན། ཞེ་བཟླས་ན་ཅི་ཡང་ཐུབ་པར་འགྱུར་རོ། ཞེས་གསུངས་སོ།། གང་ཡང་ཐུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད པའོ།། དེ་ནས་ཡང་བཅིངས་པའི་ལེའུ་བྱེད་ན། མི་གོད་བྱད་དུ་གཞུག་པའི་ལས།། ཏིང་འཛིན་གྱི་ལྷ་བསྙེན་རྒྱུན་དུ་བྱ། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ངྷི་ཏྲ་མི་ཏྲ་སྟ་བན་ཏ། སི་ཏ་ཀ་ར་ཀ་རཱ། མ་ཧཱ་པ་ལ་ཐ། ཞེས་བཟླས། འདི་བསྙེན་པ་ནི་ཟླ་བ་ཉི་ཤུར་དུས་དྲུག་ལ་བར་མ་ཆད་པར་བཟླས། དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཆས་སུ་ཞུགས་ལ།། སྡིགས་འདི་བཟློས་སོ།། མི་རྒོད་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་ལག པ་གཡས་པ་ལ་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་ལ་གདབ་པོ། མི་རྒོད་བྱུང་ཙ་ན་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ཏེ་མཐེ་བོང་སོར་མོ་གཞན་གྱིས་མནན་ན། བདག་གིས་མ་གཏང་གི་བར་ལ་འགྲོ་མི་ཤེས་སོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། མི་རྒོད བཅིང་བའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 然後,若行醫治之事,對於女子生育不順者,為使其痊癒,在女子衣服上唸誦咒語: (藏文:ཏྲག་རག་ར་ཁ་མུན་ཏྲ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ།། ཨོྂ་མ་ནི་དེ་ར་ནི་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་སཝ་རེ་ཡེ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:trag rag ra kha mun tra e ka dza ti nying kha rag ma bhyo om ma ni de ra ni ma ha pra ti sa wa re ye swa ha,梵文天城體:त्रग् रग् र ख मुन् त्र ए क ज ति न्यिङ् ख रग् म भ्यो ओं म नि दे र नि म हा प्र ति स व रे ये स्वाहा,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ ర ఖ మున్ త్ర ఏ క జ తి న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ భ్యో ఓం మ ని దే ర ని మ హా ప్ర తి స వ రే యే స్వాహా,漢語字面意義:扎 拉格 拉 卡 芒 扎 額 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 波 嗡 瑪 尼 德 拉 尼 瑪 哈 撲 拉 提 薩 瓦 熱 耶 梭哈,漢語擬音:zha la ge la ka mang zha e ga za ti ning ka la ge ma bo weng ma ni de la ni ma ha pu la ti sa wa re ye suo ha) 將此咒語唸誦千遍或十萬遍於結繩上,繫於女子身上。然後,生子時繫於孩子身上。女子將轉為男子並痊癒。如是宣說。這是醫治胎兒品第七。 然後,正確解說如下:任何佛陀密咒,從我心間吽字放光,化為鐵金剛杵。從中放光,觀想摧毀加害於我的不祥、疾病等。誦咒: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲེ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མོ་བྷྱོ།། སོད་ཀུ་རུ་ནན།། ཏིང་ཤི་ཀུ་རུ་ན་ན། པྲ་མ་ཤི་ཀུ་རུ་ནན།། ཞི་ཞི་ཀུ་རུ་ནན། རུ་རུ་ཀུ་རུ་ནན།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tre e ka dza ti nying kha rag mo bhyo sod ku ru nan ting shi ku ru na na pra ma shi ku ru nan zhi zhi ku ru nan ru ru ku ru nan,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्रे ए क ज ति न्यिङ् ख रग् मो भ्यो सोद् कु रु नन् तिङ् शि कु रु न न प्र म शि कु रु नन् झि झि कु रु नन् रु रु कु रु नन्,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్రే ఏ క జ తి న్యిఙ్ ఖ రగ్ మో భ్యో సోద్ కు రు నన్ తిఙ్ శి కు రు న న ప్ర మ శి కు రు నన్ ఝి ఝి కు రు నన్ రు రు కు రు నన్,漢語字面意義:扎 拉格 夏 卡 芒 扎 額 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 莫 波 索 古 如 南 丁 西 古 如 那 那 撲 拉 瑪 西 古 如 南 希 希 古 如 南 如 如 古 如 南,漢語擬音:zha la ge xia ka mang zha e ga za ti ning ka la ge mo bo suo gu ru nan ding xi gu ru na na pu la ma xi gu ru nan xi xi gu ru nan ru ru gu ru nan) 如是念誦,則能無所不能。如是宣說。這是無所不能品第八。 然後,若行束縛品,為使惡人陷入詛咒,應持續修持三摩地本尊。誦咒: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ངྷི་ཏྲ་མི་ཏྲ་སྟ་བན་ཏ། སི་ཏ་ཀ་ར་ཀ་རཱ། མ་ཧཱ་པ་ལ་ཐ།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tra e ka dza ti nying kha rag ma bhyo dhi tra mi tra sta ban ta si ta ka ra ka ra ma ha pa la tha,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र ए क ज ति न्यिङ् ख रग् म भ्यो धि त्र मि त्र स्त बन् त सि त क र क रा म हा प ल थ,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర ఏ క జ తి న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ భ్యో ధి త్ర మి త్ర స్త బన్ త సి త క ర క రా మ హా ప ల థ,漢語字面意義:扎 拉格 夏 卡 芒 扎 額 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 波 迪 扎 米 扎 斯塔 班 塔 西 塔 嘎 拉 嘎 拉 瑪 哈 巴 拉 塔,漢語擬音:zha la ge xia ka mang zha e ga za ti ning ka la ge ma bo di zha mi zha si ta ban ta xi ta ga la ga la ma ha ba la ta) 此修持應在二十個月內每日六次不間斷念誦。然後自身入三摩地狀態,誦此咒。在惡人未出現前,在右手上唸誦二十一遍后打擊。惡人出現時,結印以拇指壓住其他手指,在我未放開前,他將無法行動。如是宣說。這是束縛惡人品第九。 然後,又如是宣說。
། ཚེའི་ལས་བྱ་ན། བཀྲ་ཤིས་པ་མཚན་དང་ལྡན་པའི་ཐོད་པ་ལ་ཚེའི་གའུ་བྱས་ལ། སྨན་དང། སྤོས་དང། དྲི་བཟང་པོས་བྱུགས་ལ། རྫས་དང་དགོངས་པ་སྤྱི་དང་མཐུན། སྔགས་ནི་ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ཨཱ་ཡུ་ཛྙཱ་ན་ཡུ་ཚེ་ཨ་པ་ན་ཡ་བྲུྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་ན་ཇི་ལྟ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།། ཞེས་གསུངས སོ། ཚེའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་བགེགས་བསྐྲད་པའི་ལས་ནི། ཉུངས་ཀར་རྒྱལ་པོ་ལ་བསྔགས་ནས་བགེགས་གང་དུ་གནོད་པ་ལ་བཏབ་ན་འབྲོས་པར་འགྱུར་རོ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ ཛ་ཏི་སྙིང་ཁར་རག་མ་བྷྱོ། ར་ཙ་བི་ར།། ཙ་ཀྲ་ཨ་པ་ན་ཨ་སཝཱ་ཧཱ། ཞེས་གསུངས་སོ། བགེགས་བསྐྲད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་མེད་དགྲ་བཟློག་ན་སྔགས་སེང་ལྡེང་མཆོག་ཕུར་ལ རྒྱུན་དུ་བཟླས་ཏེ་དགོངས་པ་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱའོ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ཨག་ནེ་མ་ར་ཡ་རྦད། པ་ནི་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་བཏབ་ན་མེ་དགྲ་དང་ཆུ་དགྲ་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ། ཞེས་གསུངས་སོ།། མེ་དགྲ་དང་ཆུ་དགྲ་བཟློག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་ནི།། བགེགས་ཀྱི་འགྲུལ་ཐག་གཅད་པའི་ལས་བྱ་ན། མཆོག་གམ། སེང་ལྡེང་ངམ། དྲག་པོའི་ཤིག་ལ་ཕུར བ་སོར་བརྒྱད་པ་བྱས་ལ། བྱིན་གྱིས་བརླབས་གུ་གུལ་དུད་པས་བདུད། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ལྷ་བྱིན་མ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་འགྲུལ་ཐག་འཆད་པར་འགྱུར་རོ།། ཞེས་གསུངས སོ།། བགེགས་ཀྱི་འགྲུལ་ཐག་གཅད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ། དེ་ནས་དམ་སྲིད་གདུལ་ན་གོང་ལྟར་ཕུར་བུ་བྱས་ལ། ཞིང་ཆེན་ལ་དམ་སྲིའི་གཟུགས་བྱས་ལ། དེ་ལ་དགུག་གཞུག་དྲག་ཏུ་བྱས་ལ། ཏྲག་རག་ཤ ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། དམ་སྲི་ཏྲི་མ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་བསྟན་ནས་བརླག་པར་འགྱུར་རོ།། དེ་ནས་འཇུག་ཐོད་པར་བཅུག་ལ་ལམ་རྒྱ་གྲམ་དུ་མནན་ནོ།། ཨོྂ་ཧན་བི་སྦོ་ཏ་ཡ་ནན། ཞེས་བཟླས་སོ། ཞེས་གསུངས་སོ།། དམ་སྲི་གདུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།
以下是直譯: 若行長壽之事,以具吉祥相的頭蓋骨製成長壽寶盒,涂以藥物、香料和芳香之物。物品和意趣皆如常。咒語為: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ཨཱ་ཡུ་ཛྙཱ་ན་ཡུ་ཚེ་ཨ་པ་ན་ཡ་བྲུྂ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tra e ka dza ti nying kha rag ma bhyo a yu dznya na yu tshe a pa na ya brum swa ha,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र ए क ज ति न्यिङ् ख रग् म भ्यो आ यु ज्ञा न यु छे अ प न य ब्रुं स्वाहा,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర ఏ క జ తి న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ భ్యో ఆ యు జ్ఞా న యు ఛే అ ప న య బ్రుం స్వాహా,漢語字面意義:扎 拉格 夏 卡 芒 扎 額 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 波 阿 優 加 那 優 切 阿 巴 那 雅 布隆 梭哈,漢語擬音:zha la ge xia ka mang zha e ga za ti ning ka la ge ma bo a you jia na you qie a ba na ya bu long suo ha) 如是念誦,將獲得如實成就。如是宣說。這是長壽品第十。 然後,驅除障礙之法:對白芥子王加持后,灑向障礙所在處,障礙將逃離。咒語為: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁར་རག་མ་བྷྱོ། ར་ཙ་བི་ར།། ཙ་ཀྲ་ཨ་པ་ན་ཨ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tra e ka dza ti nying khar rag ma bhyo ra tsa bi ra tsa kra a pa na a swa ha,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र ए क ज ति न्यिङ् खर् रग् म भ्यो र च बि र च क्र अ प न अ स्वाहा,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర ఏ క జ తి న్యిఙ్ ఖర్ రగ్ మ భ్యో ర చ బి ర చ క్ర అ ప న అ స్వాహా,漢語字面意義:扎 拉格 夏 卡 芒 扎 額 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 波 拉 擦 比 拉 擦 克拉 阿 巴 那 阿 梭哈,漢語擬音:zha la ge xia ka mang zha e ga za ti ning ka la ge ma bo la ca bi la ca ke la a ba na a suo ha) 如是宣說。這是驅除障礙品第十一。 然後,若要防火敵,應持續唸誦咒語于最勝紫檀木橛上,不離意趣。咒語為: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ཨག་ནེ་མ་ར་ཡ་རྦད། པ་ནི་མཱ་ར་ཡ་རྦད།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tra e ka dza ti nying kha rag ma bhyo ag ne ma ra ya rbad pa ni ma ra ya rbad,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र ए क ज ति न्यिङ् ख रग् म भ्यो अग् ने म र य र्बद् प नि मा र य र्बद्,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర ఏ క జ తి న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ భ్యో అగ్ నే మ ర య ర్బద్ ప ని మా ర య ర్బద్,漢語字面意義:扎 拉格 夏 卡 芒 扎 額 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 波 阿格 內 瑪 拉 雅 巴 巴 尼 瑪 拉 雅 巴,漢語擬音:zha la ge xia ka mang zha e ga za ti ning ka la ge ma bo a ge nei ma la ya ba ba ni ma la ya ba) 如是加持,將能防火敵和水敵。如是宣說。這是防火敵和水敵品第十二。 然後,還要解說:若要切斷障礙之路,以最勝木或紫檀木或猛烈木製作八指長木橛,加持后以古古爾煙燻之。咒語為: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ལྷ་བྱིན་མ་ར་ཡ་རྦད།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tra e ka dza ti nying kha rag ma bhyo lha byin ma ra ya rbad,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र ए क ज ति न्यिङ् ख रग् म भ्यो ल्ह भ्यिन् म र य र्बद्,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర ఏ క జ తి న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ భ్యో ల్హ భ్యిన్ మ ర య ర్బద్,漢語字面意義:扎 拉格 夏 卡 芒 扎 額 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 波 拉 金 瑪 拉 雅 巴,漢語擬音:zha la ge xia ka mang zha e ga za ti ning ka la ge ma bo la jin ma la ya ba) 如是將切斷障礙之路。如是宣說。這是切斷障礙之路品第十三。 然後,若要降伏誓言鬼,如前製作木橛,在大地上製作誓言鬼像,對其猛烈召請。咒語為: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། དམ་སྲི་ཏྲི་མ་ར་ཡ་རྦད།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tra e ka dza ti nying kha rag ma bhyo dam sri tri ma ra ya rbad,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र ए क ज ति न्यिङ् ख रग् म भ्यो दम् स्रि त्रि म र य र्बद्,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర ఏ క జ తి న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ భ్యో దమ్ స్రి త్రి మ ర య ర్బద్,漢語字面意義:扎 拉格 夏 卡 芒 扎 額 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 波 丹 斯日 智 瑪 拉 雅 巴,漢語擬音:zha la ge xia ka mang zha e ga za ti ning ka la ge ma bo dan si ri zhi ma la ya ba) 如是加持后將被摧毀。然後放入頭蓋骨中,壓在十字路口。唸誦: (藏文:ཨོྂ་ཧན་བི་སྦོ་ཏ་ཡ་ནན།,梵文擬音:om han bi sbo ta ya nan,梵文天城體:ओं हन् बि स्बो त य नन्,梵文泰盧固體:ఓం హన్ బి స్బో త య నన్,漢語字面意義:嗡 韓 比 波 塔 雅 南,漢語擬音:weng han bi bo ta ya nan) 如是宣說。這是降伏誓言鬼品第十四。
།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་ཀྱི་ཉོན། ལས་དེ་དག་བྱ་བ་ཡང། གོང་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བསྙེན་པ་འམ།། སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པའམ།། ཡང་ན ཡི་གེ་བཅུ་བདུན་པས།། མ་མོ་མངོན་དུ་བསྒྲུབས་བྱས་ལ།། དེ་ནས་ལས་རྣམས་གང་བྱས་ཀྱང། འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། མ་མོ་བསྙེན་པ་མ་རྫོགས་ན།། ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ།། དེ་བས བསྙེན་བསྒྲུབ་དང་དུ་བླང།། ཞེས་གསུངས་སོ།། མན་ངག་དམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ། སྙིང་པོ་དྲག་ཞན་བཤད་པ་ནི།། ཕོ་དང་མོ་དག་མ་ནིང་དང། རིང་པོ་དང་ནི་ཐུང་དུ དང།། དྲག་པ་དང་ནི་དལ་བ་ལས། དྲག་པོ་དང་ནི་དྲག་ཏུ་དྲག། དེ་རི་རིམ་པ་བཤད་པ་ནི།། མ་ནིང་བས་ནི་མོ་ཡིག་དྲག། མོ་བས་ཕོ་ཡིག་རབ་ཏུ་དྲག། རིང་བ་བས་ཀྱང་ཐུང་དུ་དྲག་བསད་པའི་དྲག སྔགས་དལ་བ་ལས། དམོད་པའི་དྲག་སྔགས་རབ་ཏུ་དྲག། རིང་པོ་ཐམས་ཅད་དལ་བ་ལས།། བསྙེན་པ་ཉེ་བསྙེན་དུས་སུ་བཤད།། ཐུང་དུ་ཐམས་ཅད་དྲག་པ་ལས།། སྒྲུབ་དང་ལས་ལ་སྦྱོར་ཁར་བཤད།། རབ་ཏུ དྲག་པོ་སྨོད་པའི་སྔགས།། རྦད་དང་བསང་ཀྱིས་མཆོད་ན་ཟབ།། ཧརི་དང་ཕཊ་ཀྱིས་མཆོད་ན་ཟབ།། བརྡོལ་པའི་སྔགས་ལ་གཅེར་བུར་བྱུང། མཱ་ར་ཡ་དང་ཛ་ཡིས་ཆོད།། ཐུམ་དང་སྤུད་ཀྱིས་ཆོད་ན་ཟབ། རག་དང་ཀྂ གྱིས་ཆོད་ནས་ཟབ།། བྂྂ་དང་རིལ་དང་ཧ་ར་ཟབ། དེ་བཞིན་རབ་ཏུ་དྲག་པ་རྣམས།། སྨོད་པའི་སྔགས་ཏེ་རབ་ཏུ་ཟབ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། ཡི་གེའི་གནད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི གསུངས་སོ།
以下是直譯: 然後聽我詳細解說。行此等事業時,如前所述,應先修持身語意,或三十二字,或十七字咒,以顯現成就空行母。之後,無論行何種事業,必定成就,毫無疑問。若未圓滿修持空行母,諸事業將不能成就。因此,應當接受修持成就。如是宣說。這是殊勝口訣品第十五。 然後又如是宣說。解說咒語威力強弱:陽性、陰性、中性,長音、短音,猛烈和緩慢,強烈和極強烈。其次第解說如下:中性比陰性字強,陰性比陽性字更強。短音比長音更強。緩慢咒語中,詛咒咒語最為強烈。所有長音屬緩慢,用於親近修持時。所有短音屬猛烈,用於成就和行事之時。極其猛烈的詛咒咒語,以"巴"和"桑"結尾更為深奧。以"哈日"和"帕特"結尾更為深奧。爆裂咒語應裸體誦持。以"瑪拉雅"和"匝"結尾更為有力。以"吞"和"普"結尾更為深奧。以"拉格"和"康"結尾更為深奧。以"邦"、"日"和"哈拉"結尾更為深奧。如是極其猛烈的詛咒咒語最為深奧。如是宣說。這是文字要訣品第十六。 然後又如是宣說。
། འཕྲིན་ལས་བྱ་བའི་རིམ་པ་ནི།། ཐོག་མར་རྡོ་ལས་ལྕགས་སུ་བཞུ།། ལྕགས་ལས་གོ་དང་མཚོན་དུ་བརྡུངས།། གོ་མཚོན་ཞུ་ཐར་ཐོ་བར་བྱས།། མཚོན་ལས་ཏི་ལ་མར་ངར་གྱིས་བཏགས། མཚོན་ཆ དཔལ་ཆེན་ལག་ཏུ་གཏད།། དཔའ་པོས་ཕ་རོལ་གཡུལ་ངོ་བཟློག་དེ་ཡི་དོན་རྣམས་བཤད་པ་ནི།། རྡོ་ལས་ལྕགས་སུ་བཞུ་བ་ལྟར། སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་བསྙེན་པ་བྱ།། ལྕགས་ལས་གོ་མཚོན་བརྡུངས་པ་ལྟར།། མ་མོ་ཉེ བའི་བསྙེན་པ་བྱ།། གོ་མཚོན་ཞུན་ཐར་ཐོ་བ་ལྟར། མ་མོ་དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། དེ་ལ་ཏིལ་མར་ངར་བླུད་ལྟར། དེ་ཉིད་མངོན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། དཔའ་བོའི་ལག་ཏུ་བསྐུར་བ་ལྟར། བསྙེན་པ་རྫོགས་པའི་རྣལ འབྱོར་པས།། དཔའ་བོས་གཡུལ་ངོ་བཟློག་པ་ལྟར།། འཕྲིན་ལས་སྦྱོར་བ་སོ་སོར་བྱ།། དེ་བཞིན་རིམས་ཀྱིས་བཤད་པ་ནི།། མ་མོ་རིམས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པའི་ཐབས། རིམ་པའི་ལས་རྣམས་རྫོགས་པ་ནི།། མ་མོའི དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བཤད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རིམས་ཀྱི་བསྒྲུབས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ། དེ་ནས་ལྷ་མོ་བདེ་བྱེད་མས།། རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བདག་གིས་རྒྱུད་འདི་ཇི་ལྟ་བུ་ལ བསྟན་ཅིང་གཟུང་བར་བགྱི་ཞེས་གསོལ་བ་དང། རང་འབྱུང་རྒྱལ་མོས་བཀའ་སྩལ་པ། རྒྱུད་ནི་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བར་ཟུང་ཞིག། མ་འོངས་པའི་དུས་སུ་རྣལ་འབྱོར་པ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན པ། གཞན་གྱི་བསྐུར་བའི་གནས་སུ་མི་འགྱུར་བར་ཉམས་སུ་ལེན་པ་རྣམས་ལ་བསྟན་པར་བྱའོ།། ཞེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། འཁོར་རྣམས་རྗེས་སུ་ཡི་རངས་པར་གྱུར་ཏོ།། རྒྱུད་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ བརྒྱད་པའོ།།།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་དྲག་སྔགས་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། ཤིན་ཏུ་གསང་བ་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། རོམ་བུ་གུ་ཡས་དེ་བ་ཙན་དྲ་ལ་ཞུས་ཏེ་གནང་བའོ།། རྫོགས་སོ།
以下是直譯: 事業行持的次第是:首先將石頭熔為鐵,將鐵鍛造成盔甲和武器,將盔甲武器熔化成錘子,用武器研磨芝麻油,將武器交給大吉祥尊之手,勇士以此擊退敵軍。 解釋其意義如下:如同將石頭熔為鐵,先行前行修持;如同將鐵鍛造成盔甲武器,修持親近空行母;如同將盔甲武器熔為錘子,成就空行母本尊;如同塗抹芝麻油,現前成就空行母;如同交付勇士之手,圓滿修持的瑜伽士;如同勇士擊退敵軍,分別行持各種事業。 如是次第解說:逐步成就空行母的方法,圓滿次第諸事業,稱為獲得空行母悉地。如是宣說。這是次第成就品第十七。 然後,樂作天女向自生王母如是稟告:"我應如何傳授並受持此續?"自生王母回答說:"此續應稱為'一切事業續'。未來當傳授給具誓言、不為他人所輕視而修持的瑜伽士。"如是宣說后,眷屬皆歡喜讚歎。這是受持續部品第十八。 (ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི,Ekajati,एकजटि,ఏకజటి,獨髻母,誒嘎匝帝)猛咒集續,又名極密口訣續,是羅姆布古向德瓦錢德拉請求而賜予的。圓滿。
།།། སམཐ། སྂཐནརྱགཐམསཿ་ཨཱིཐི། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།།།། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་རུམ་བུ་གུ་ཡ་དེ་བ་ཙན་ཏྲའི། ཐུགས་ཀྱི་ངན་སྔགས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པ་མང་པོའི་སྙིང་ཐུན།། དུར་ཁྲོད་དམ། བྲག་དམར་ཟངས་ཀྱི་ཁ་འདྲ འམ། ཡང་ན་ཉམས་དགའ་བ་འམ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གནས་སུ། ཕྱི་ནང་བཤགས་བྱ་ཞིང་མཚམས་གཅད་དཀྱིལ་འཁོར་མདའ་གང་པའི་གྲུ་བཞི་ལ། མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་གཅིག་བྲིས་ཏེ། མཁའ་རྐོངས་གསུམ་གྱི སྒྱེད་བུའི་ཁ་ལ། རྣོལ་གྲི་མོའི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་པདྨའི་རག་ཏ་དང། ཁྱི་རྒྱ་བོའོ་སྙིང་ཁྲག་དང། བལ་གྱི་སྙིང་ཁྲག་དང། ཁྲག་སྣ་འབྱོར་ཚད་བླུགས་ལ། ཁ་དར་ལེ་བརྒན་གྱིས་གཅད། ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཅིངས་ཏེ་མི འགྱུར་པའི་གཡུང་དྲུང་གིས་རྒྱས་གཏབ། གཟུངས་ཐག་འུང་ནས་སྣོད་མེད་གཏེར་དུ་སྦས། ཆོས་ལྡན་ཁ་སྨན་ཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག།།།
以下是直譯: 薩瑪塔。薩爾瓦塔塔加塔:伊提。印印印。 大阿阇黎羅姆布古耶德瓦錢德拉的心咒成就法要精華。 在尸陀林或像赤銅色的紅崖,或者令人愉悅或喜歡的地方,進行內外懺悔並結界。畫一箭長的方形壇城,其中畫一深藍色三角形。 在三腳架上放置一個女性的頭蓋骨碗,裡面裝入蓮花之血、灰狗心血、羊心血,以及能得到的各種血液。用紅綢布封口,用綵線捆綁,並用不變的卍字印封。 用線繫好後藏于無器皿的伏藏中。愿遇到具法之人開啟此藥。
ཆོས་ལྡན་ཁ་སྨན་ཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག།།།
這句話的直譯如下: 愿遇到一位具法之人開啟此藥。 註:這句話中沒有出現種子字或咒語,因此沒有使用六種形式顯示的部分。