042.102.048.018黑命滴續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb048.018
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སམྲཐཁགརྐསམཐ། བོད་སྐད་དུ། སྲོག་ཐིག་ནག་པོའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐབས་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཧེ་རུ་ཀ་ཆོས ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་བཞེངས་ཏེ། ལོག་འདྲེན་ཅན་འདུལ་བའི་ཕྱིར། བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱི་སྔགས་འདི་གསུངས་སོ། ཧཱུ~ྂ་ཀྵན་ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་བཛྲ་རུ་ནི་བྷྱོ། ཞེས་གསུངས་པས། འཇིག་རྟེན་པའི་དྲེགས་པ ཅན་ཐམས་ཅད་ཤིང་རྩ་བ་ནས་བཅད་པ་བཞིན་དུ་བརྒྱལ་ལོ།། དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་རི་རབ་ཀྱི་བྱང་ཤར་ན་གནས་པའི་སྲོག་གིབདུད་མོ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་མ་ཞེས་བྱ་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ག་ལ་བ་དེར་འོངས་ཏེ། མོས་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་སོ།། དེའི་མིང་པོ་སྲོག་བདག་རྒྱལ་བ་སྦྱན་གཅིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང། མོས་ཤིང་སྤྲིང་དེ་གནས་སོ།། སྲོག་ཐིག་ནག་པོའི་རྒྱུད་ལས་གླེང་གཞི་གླེང་བསླང་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།། དེ་ཕྱིར བརྒྱལ་བ་སངས་ཏེ། འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་ཅག་གི་རིག་པ་འདི་བཞེས་སུ་གསོལ། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ། མུ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུ~ྂ་བྷྱོ་ཧཱུ~ྂ། རག་མོ་ཏེ་ཀེ་མ་མ་ཛ་ཁ་ལ་མ་ཧི་བྷྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ ཧརིང་བྷྱོ། ཨོྂ་བཛྲ་གིང་རྩ་ར་ཡ་མང་ཤོ་བྷྱོ། ཞེས་རང་རྟགས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་མདོང་གསོལ་དུ་ཕུལ་ནས། སྔགས་ཀྱི་བསྲུང་མར་དབང་བསྐུར་རོ།། སྲོག་སྙིང་ཕུལ་པའི་ལེའུ+ི་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན འདས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཁྱེད་མིང་སྲིང་གི་གནས་ནི་གང་ཡིན། མིང་ནི་ཇི་སྐད་ཡིན། དམ་རྫས་ཅི་ལ་བརྟེན་ཞེས་གསུངས་པས། འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བདག་ཅག་གི་གནས་ནི་མི་མཐུན་ཏེ། མིང་པོའི་གནས་ནི་རི་རབ་ཀྱི་རྩེ། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་གི་སྐེད་པ་ན། དུང་ཁང་གསེར་གྱི་ཁ་བད་ཅན་ན་གནས་སོ།། སྲིང་མོ་ནི་རི་རབ་ཀྱི་བྱང་ཤར་ན་གནས་སོ།། སྲིང་མོའི་མིང་ནི་ཨ་ཀ་ཛ་ཏི་མ་ཞེས བྱའོ།། མིང་པོའི་མིང་ནི་སྲིད་པ་སྲོག་གི་བདག་པོ་ཞེས་བྱའོ། སྲིང་མོ་རྟེན་པའི་རྫས་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་གཏོར་མ། བྱ་ལུག་སྨུག་ནག་ཛ་གད་དང་བདུད་རྩིའོ།
這是對原文的完整直譯: 印度語:Samthakarkasmath。藏語:名為"生命黑點續"。向金剛黑魯嘎頂禮。 此時,我聽聞一時,世尊黑魯嘎立於法界自性中,為降伏邪魔,宣說此加持咒語: (藏文:ཧཱུྂ་ཀྵན་ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་བཛྲ་རུ་ནི་བྷྱོ,梵文擬音:hūṃ kṣan trag rag śa kha mun tra vajra ru ni bhyo,梵文天城體:हूं क्षन् त्रग् रग् श ख मुन् त्र वज्र रु नि भ्यो,梵文泰盧固體:హూం క్షన్ త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర వజ్ర రు ని భ్యో,漢語字面意義:吽 剎那 血 熱 食 口 黑暗 咒 金剛 形態 否定 他們,漢語擬音:吽 克善 札格 拉格 夏 卡 門 札 班扎 如 尼 久) 說此語時,所有世間傲慢者如樹被連根砍斷般昏厥。 當時,住于須彌山東北方的生命魔女名為艾嘎扎蒂瑪者來到世尊面前,以恭敬方式而住。她的兄長名為生命主宰獨眼王者,也恭敬地住于彼處。 《生命黑點續》中序言緣起品第一。 此後,他們從昏厥中醒來,如是說道:"世尊,請接受我等的明覺。 (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ། མུ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ། རག་མོ་ཏེ་ཀེ་མ་མ་ཛ་ཁ་ལ་མ་ཧི་བྷྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་ཧརིང་བྷྱོ། ཨོྂ་བཛྲ་གིང་རྩ་ར་ཡ་མང་ཤོ་བྷྱོ,梵文擬音:trag rag śa kha mun tra | mu ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ | rag mo te ke ma ma ja kha la ma hi bhyo | ru lu ru lu ma hariṅ bhyo | oṃ vajra giṅ tsa ra ya maṅ śo bhyo,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र । मु रु लु रु लु हूं भ्यो हूं । रग् मो ते के म म ज ख ल म हि भ्यो । रु लु रु लु म हरिङ् भ्यो । ओं वज्र गिङ् त्स र य मङ् शो भ्यो,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర । ము రు లు రు లు హూం భ్యో హూం । రగ్ మో తే కే మ మ జ ఖ ల మ హి భ్యో । రు లు రు లు మ హరిఙ్ భ్యో । ఓం వజ్ర గిఙ్ త్స ర య మఙ్ శో భ్యో,漢語字面意義:血 熱 食 口 黑暗 咒 | 無 形態 形態 形態 形態 吽 他們 吽 | 熱 女 那 何 我 我 生 口 拉 我 大 他們 | 形態 形態 形態 形態 我 哈林 他們 | 唵 金剛 吉 察 拉 亞 芒 秀 他們,漢語擬音:札格 拉格 夏 卡 門 札 | 木 如 魯 如 魯 吽 久 吽 | 拉格 摩 得 給 瑪 瑪 扎 卡 拉 瑪 嘻 久 | 如 魯 如 魯 瑪 哈林 久 | 嗡 班扎 金 擦 拉 雅 芒 秀 久)" 如是獻上自身標記生命精華后,被灌頂為咒語護法。獻上生命精華品第二。 然後,世尊如是說道:"你們兄妹的住處何在?名字是什麼?依靠何等誓言物?" 他們如是回答:"我等住處不同。兄長住處在須彌山頂如意樹腰部的金頂白螺殿中。妹妹住在須彌山東北方。妹妹名為艾嘎扎蒂瑪。兄長名為輪迴生命主宰。妹妹依靠的物品是特殊食子、深褐色的羊和鳥、綠松石和甘露。"
མིང་པོའི་དམ་རྫས་ནི་བྱང་དཀར་མོའི་སྙིང དང་སྨཡུག་མ་ཚིགས་ལྔ་པ་ལ་དར་གྱི་རྒྱལ་མཚན་ལྔ་གདགས། རྩེ་ལ་ནམ་མཁའ་དཀར་པོ་ལ་བྱ་རྒོད་ཀྱི་སྤུས་བརྒྱན། རྩེ་ལ་སྲོག་སྙིང་བཏགས་ཏེ་བཞག། དེའི་དྲུང་དུ་གསང་བའི་ལིང་ག་བཞག་དྲིས་དང་ལན་གྱི་ལེའུ གསུམ་པའོ།།།། ཡང་བཀའ་སྩལ་བ། ཁྱོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟར་ཡིན་ཞེས་པས། ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་གྲུབ་གསུམ་དབྱིབས། སུམ་བརྩེགས་དག་ཏུ་བྲི་བར་བྱ།། ཟླ གམ་གསུམ་ནི་དམར་པོ་བྱ།། ཐོད་འཕྲེང་གནག་ལ་གྲུ་ཆད་ལྗང།། སྒོ་བཞི་སྒོ་ཁྱམས་གནག་ལ་མི་སྲིད་རྫས།། ཞེས་གསུངས་སོ། དཀྱིལ་འཁོར་ལེའུ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། དྲག་པོའི རྫས་སུ་བྱ་བ་ནི།། བྱང་ཕྱོགས་གྲུབ་གསུམ་ཟླ་གམ་ལ།། དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་བླ་རྡོ་ནི།། འཁར་རྐོངས་སྲིན་ཅན་གསུམ་གཞག་ལ།། སྟེང་དུ་མོའི་བླ་རྡོ་ནི།། རྣོལ་གྲི་མོ་ཡི་ཐོད་པ་གཞག། དེ་ནང་ཁྲགས་སྣ་རྣམས ཀྱིས་དགང།། ལེ་བརྒན་རྒྱས་བཅིང་དར་ལམ་སྐར་ཁུང་བཏོད།། ཐུན་གྱི་དྲག་སྔགས་དེ་ལ་བསྟིམ།། བྱ་ཕོ་དཀར་པོའི་ཐོད་པ་རུ། བརྣག་པའི་མིང་རུས་སྲོག་སྔགས་བྲབ།། སྐྱེར་པའི་འགོ་ལིང་མཁར་པ་སྟེ།། ལིང་ག བཏགས་ལ་དབུས་སུ་གཟུགས།། ཡུངས་ཀར་ཡུངས་ནག་སྐེ་ཚེ་ལ།། སྔགས་ཅིང་ལིང་ག་དག་ལ་བྲབ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། དྲག་པོ་རྫས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། ཡི་གེ་བཅུ གསུམ་གནད་ཀྱི་ཙཀྲ་སྟེ།། ཕྱི་ནག་གསང་བ་གསུམ་དུའོ། ཧཱུ~ྂ་ཀྴན་རག་ཤ་མུ་ཁ་མུན་ཏྲ་བཛྲ་རུ་ནི་བྷྱོ། ཕྱི་ལྟར་གནད་ལ་དབབ་པ་ནི།། མ་མོའི་གཟུགས་ལ་ཡི་གེ་བཅུ་གསུམ་འཁོར་ལོའི་བསྐོར།། ནང་ལྟར་གནད་ལ དབབ་པ་ནི།། ཐོད་པའི་ནང་དུ་ཡི་གེ་བཅུ་གསུམ་བྲི།། གསང་བའི་གནད་ལ་དབབ་པ་ནི།། བདག་ཉིད་དཔལ་གྱི་ཐུགས་ཡི་གེ་བཅུ་གསུམ་པོ།། མ་མོའི་ཁོང་པ་འཁྲུག་པའོ།
以下是完整的直譯: 兄長的誓言物是白色北方的心臟,以及五節蘆葦桿上系五面綢緞勝幢,頂端用白色天空和禿鷲羽毛裝飾,頂端繫上生命精華。其前放置秘密靈卡。問答品第三。 又問道:"你的壇城如何?" 他們又如是回答:"中央畫三角形深藍色三尖形狀,三層繪製。三個新月形為紅色。骷髏串為黑色,三角形缺角為綠色。四門門廊為黑色,置不可思議物。" 壇城品第四。 然後再詳細解說,作為猛烈物品:北方三角形新月上,放置違誓敵人的靈石,三個帶刺的木棒。上面放置女性的靈石,利刃和女性頭蓋骨。其中裝滿各種血液。用藍靛花繫緊,穿孔如星光。融入時分的猛烈咒語。在白公雞的頭蓋骨中,撒上詛咒對象的名字、家族和生命咒語。用柏樹做靈卡桿,繫上靈卡置於中央。用白芥子、黑芥子和芝麻,唸誦咒語並撒向靈卡。 猛烈物品品第五。 然後再詳細解說,十三字的要訣輪,外、內、密三種。 (藏文:ཧཱུྂ་ཀྴན་རག་ཤ་མུ་ཁ་མུན་ཏྲ་བཛྲ་རུ་ནི་བྷྱོ,梵文擬音:hūṃ kṣan rag śa mu kha mun tra vajra ru ni bhyo,梵文天城體:हूं क्षन् रग् श मु ख मुन् त्र वज्र रु नि भ्यो,梵文泰盧固體:హూం క్షన్ రగ్ శ ము ఖ మున్ త్ర వజ్ర రు ని భ్యో,漢語字面意義:吽 剎那 熱 食 無 口 黑暗 咒 金剛 形態 否定 他們,漢語擬音:吽 克善 拉格 夏 木 卡 門 札 班扎 如 尼 久) 外在要訣降伏是:在空行母形象上環繞十三字輪。 內在要訣降伏是:在頭蓋骨內寫十三字。 秘密要訣降伏是:自身吉祥心間十三字,攪動空行母腹部。
དེ་ནས་དོན་ཡོད་བྱ་བ་འདི་གསུངས སོ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ། སྙིང་ཁ་རག་སྲོག་རྩ་རྦད་ཙཏྟི་ལོང། རག་ཏ་ཐུན་བྷྱོ་ཆུམ་ཐུམ་རི་ལི་ལི་རྦད། ཏྲག་རག་ཤ་བཛྲ་ཁ་ཆུང་ཐུམ་རི་ལི་ལི་རྦད་བྷྱོ། པྲ་ཏི་ས་མན་ཏ། སྨུག་པྲ་ཏི་ས་མན་ཙེ་ནི་ཁམ་མྱག་ཁུམ་ཁུམ མྱག་མྱག་ཆོད་ཆོད།། གསང་པར་བྱ་བའི་འདི་གསུངས་སོ།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཡང་ཁ་ཏེ་ཁུམ་མར་ཡ་སད་ནི་སོད་ནི་ཤི་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཐུན་སྔགས་འདི་གསུངས་སོ།། མ་མ་སྙིང་ཁ་རག་མ་མ་སྙིང་ཁ་རག། མ་མ་རག་ཤ མ་མ་རག་ཤ།། རག་མོ་སྙིང་ཁྲག་ལ་མ་དུན་དུན།། ཏྲག་རག་ས་ཡ་སྙིང་ལ་ཧེ་ཀིྂ། མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཁོག་སྦུབས་རོལ་ཅིང། སྙིང་ཁྲག་ལ་ས་མ་ཡ་དྂ་ཛ་ཛ། སྙིང་རྩ་ཕྱུང་ཤིག། མ་མ་སྙིང་ཙིཏྟ ལ་ཐུན། ཤི་ཏི་སྠ་སྙིང་ལ་ཡ་མ་བྷྱོ། མ་མ་ཤ་ཤ་མ་མ་ཧརིང་ཧརིང་མ་ས་མ་ཡ། དགྲ་བོ་མ་དེ་ར་ཡ་སོད། མ་རྩི་ཏ་ཛྭ་ལ་རྂ། སྙིང་རྩ་ལ་རོལ་ཅིག། ཐུྂ་རི་ལི་ལི་མ་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད་ཅིག། སྙིང་གོང་གཅད་པའི། ཨོྂ་བཛྲ་དར་ལིག། ཨོྂ་བཛྲ་སྙིང་གོང་ཆོད་ཅིག། ཁ་ལ་ཛ་མུན་ད་ལོ་དུན་ཏིང་ད་ཡ་རྦད། ཁྲག་ཏིག་སྣར་མ་རྦད། བཛྲ་ཙ་དུ་ཀྲི་ར་ཏི། ཏ་ཡ་བཛྲ་ཧཱུ~ྂ། རྦད་དུ་རྦད་དུ། རྦད་བུ་རྦད་བུ། ད་ར་ཀ་ཡ་བསྟིམས། པི་སྟངས་ས་མ ཡ། ཞེས་གསུངས་སོ།། རང་ལ་མི་ཟློག་པའི་སྔགས། ར་ཙ་ཐུམས་ཡ་ཏི་རྦད། ནོར་ཕྱུགས་བུ་སྨད་བསྲུངས་པ་ནི།། ཤཱཀྱ་ཐུབ་ཁང་ཀྲི་ནན། སློབ་དཔོན་ཉེ་འཁོར་བསྲུངས་པ་ནི།། ར་ཙ་ཏ་ཏི་ཕྲ་ཏི་ཏི་མན་སད་གཟས་པའི་བླ སེམས་དགུག་པ་ནི།། ཨོྂ་བྂ་མྲ་ཏ་ཧ་དགྲ་བོ་ཕུར་བར་བྱ་བ་ནི།། པ་སུམ་ཏྲི་ཧ། ཧཱུ~ྂ་བཛྲ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཏི་ཏ་ཙ་ཀྲ་མ་ར་པྲ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཏི་ཡ་ར་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ལུས་སྲོག་དབྱེ་བ། ཨོྂ་བྂ་ཤྂ་ཀ་བེ་ཤྂ། རུ་པ་ཤ་ག་ཐུམ་བྷྱོ། བྷྱོ་ཕྲོྂ་ན་སོད། བཛྲ་ཧ་ན་ཧ་ཏིབ་ཏ་ཙ་ཀྲ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།
以下是完整的直譯: 然後宣說這有意義的行為: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ,梵文擬音:trag rag śa kha mun tra,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర,漢語字面意義:血 血 肉 口 黑暗 咒,漢語擬音:扎格 拉格 夏 卡 門 扎) 心口血液生命脈突然心臟跳動。血液時分吞噬滾滾突然。 (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་བཛྲ་ཁ་ཆུང་ཐུམ་རི་ལི་ལི་རྦད་བྷྱོ,梵文擬音:trag rag śa vajra kha chung thum ri li li rbad bhyo,梵文天城體:त्रग् रग् श वज्र ख चुङ् थुम् रि लि लि र्बद् भ्यो,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ వజ్ర ఖ చుఙ్ థుమ్ రి లి లి ర్బద్ భ్యో,漢語字面意義:血 血 肉 金剛 口 小 吞噬 山 滾滾 突然 他們,漢語擬音:扎格 拉格 夏 班扎 卡 瓊 吞 日 利利 巴 久) (藏文:པྲ་ཏི་ས་མན་ཏ,梵文擬音:prati samanta,梵文天城體:प्रति समन्त,梵文泰盧固體:ప్రతి సమన్త,漢語字面意義:對 普遍,漢語擬音:扎提 薩曼達) 深褐色普遍咀嚼吞噬咀嚼咀嚼切斷切斷。 宣說這秘密行為: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཡང་ཁ་ཏེ་ཁུམ་མར་ཡ་སད་ནི་སོད་ནི་ཤི་མཱ་ར་ཡ་རྦད,梵文擬音:trag rag śa mu tra e ka ja ti yang kha te khum mar ya sad ni sod ni śi mā ra ya rbad,梵文天城體:त्रग् रग् श मु त्र ए क ज ति यङ् ख ते खुम् मर् य सद् नि सोद् नि शि मा र य र्बद्,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర ఏ క జ తి యఙ్ ఖ తే ఖుమ్ మర్ య సద్ ని సోద్ ని శి మా ర య ర్బద్,漢語字面意義:血 血 肉 無 咒 一 生 生 又 口 那 吞噬 殺 是 真實 否 殺 否 死 殺 殺 突然,漢語擬音:扎格 拉格 夏 木 扎 誒 嘎 扎 提 揚 卡 貼 昆 瑪 亞 薩 尼 索 尼 希 瑪 拉 亞 巴) 宣說這時分咒語: 媽媽心口血液媽媽心口血液。媽媽血肉媽媽血肉。血女心血啊媽媽吞噬吞噬。 (藏文:ཏྲག་རག་ས་ཡ་སྙིང་ལ་ཧེ་ཀིྂ,梵文擬音:trag rag sa ya snying la he kiṃ,梵文天城體:त्रग् रग् स य स्न्यिङ् ल हे किं,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ స య స్న్యిఙ్ ల హే కిం,漢語字面意義:血 血 地 是 心 于 嘿 什麼,漢語擬音:扎格 拉格 薩 亞 寧 拉 嘿 金) 媽媽滾滾滾滾他們。攪動腹腔。心血啊誓言吞噬吞噬。拔出心脈。媽媽心臟啊時分。死亡停止心啊亞瑪他們。媽媽肉肉媽媽哈令哈令媽誓言。殺敵人啊殺。 (藏文:མ་རྩི་ཏ་ཛྭ་ལ་རྂ,梵文擬音:ma rci ta jva la raṃ,梵文天城體:म र्चि त ज्व ल रं,梵文泰盧固體:మ ర్చి త జ్వ ల రం,漢語字面意義:不 光 是 燃燒 燃燒 種子,漢語擬音:瑪 自 達 扎 拉 讓) 攪動心脈。吞噬滾滾媽迅速行動。切斷心頭。 (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་དར་ལིག,梵文擬音:oṃ vajra dar lig,梵文天城體:ओं वज्र दर् लिग्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర దర్ లిగ్,漢語字面意義:嗡 金剛 裂開 舔,漢語擬音:嗡 班扎 達 利格) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་སྙིང་གོང་ཆོད་ཅིག,梵文擬音:oṃ vajra snying gong chod cig,梵文天城體:ओं वज्र स्न्यिङ् गोङ् चोद् चिग्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర స్న్యిఙ్ గోఙ్ చోద్ చిగ్,漢語字面意義:嗡 金剛 心 上 切斷 一,漢語擬音:嗡 班扎 寧 貢 卻 吉格) 口啊黑暗主吞噬突然。血滴鼻啊突然。 (藏文:བཛྲ་ཙ་དུ་ཀྲི་ར་ཏི,梵文擬音:vajra ca du kri ra ti,梵文天城體:वज्र च दु क्रि र ति,梵文泰盧固體:వజ్ర చ దు క్రి ర తి,漢語字面意義:金剛 和 二 做 聲音 是,漢語擬音:班扎 擦 杜 吉 拉 提) (藏文:ཏ་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྂ,梵文擬音:ta ya vajra hūṃ,梵文天城體:त य वज्र हूं,梵文泰盧固體:త య వజ్ర హూం,漢語字面意義:那 是 金剛 吽,漢語擬音:達 亞 班扎 吽) 突然突然。突然突然。融入達拉卡亞。 (藏文:པི་སྟངས་ས་མ་ཡ,梵文擬音:pi stangs sa ma ya,梵文天城體:पि स्तङ्स् स म य,梵文泰盧固體:పి స్తఙ్స్ స మ య,漢語字面意義:皮 姿勢 地 不 是,漢語擬音:皮 當 薩 瑪 亞) 不可逆轉的咒語: (藏文:ར་ཙ་ཐུམས་ཡ་ཏི་རྦད,梵文擬音:ra ca thums ya ti rbad,梵文天城體:र च थुम्स् य ति र्बद्,梵文泰盧固體:ర చ థుమ్స్ య తి ర్బద్,漢語字面意義:聲音 和 吞噬 是 是 突然,漢語擬音:拉 擦 吞 亞 提 巴) 保護財產牲畜子女: (藏文:ཤཱཀྱ་ཐུབ་ཁང་ཀྲི་ནན,梵文擬音:śākya thub khang kri nan,梵文天城體:शाक्य थुब् खङ् क्रि नन्,梵文泰盧固體:శాక్య థుబ్ ఖఙ్ క్రి నన్,漢語字面意義:釋迦 能 房子 做 壓,漢語擬音:夏嘎 圖 康 吉 南) 保護上師眷屬: (藏文:ར་ཙ་ཏ་ཏི་ཕྲ་ཏི་ཏི་མན་སད་གཟས་པའི་བླ,梵文擬音:ra ca ta ti phra ti ti man sad gzas pa'i bla,梵文天城體:र च त ति फ्र ति ति मन् सद् ग्ज़स् पै ब्ल,梵文泰盧固體:ర చ త తి ఫ్ర తి తి మన్ సద్ గ్జస్ పై బ్ల,漢語字面意義:聲音 和 那 是 細 是 是 心 真實 食 的 上,漢語擬音:拉 擦 達 提 扎 提 提 曼 薩 薩 貝 拉) 召回敵人的靈魂意識: (藏文:ཨོྂ་བྂ་མྲ་ཏ་ཧ,梵文擬音:oṃ baṃ mra ta ha,梵文天城體:ओं बं म्र त ह,梵文泰盧固體:ఓం బం మ్ర త హ,漢語字面意義:嗡 綁 死 是 殺,漢語擬音:嗡 邦 瑪 達 哈) 對敵人釘橛: (藏文:པ་སུམ་ཏྲི་ཧ,梵文擬音:pa sum tri ha,梵文天城體:प सुम् त्रि ह,梵文泰盧固體:ప సుమ్ త్రి హ,漢語字面意義:帕 三 三 殺,漢語擬音:帕 松 吉 哈) (藏文:ཧཱུྂ་བཛྲ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཏི་ཏ་ཙ་ཀྲ་མ་ར་པྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:hūṃ vajra ha na ha na ti ta ca kra ma ra pra hūṃ phaṭ,梵文天城體:हूं वज्र ह न ह न ति त च क्र म र प्र हूं फट्,梵文泰盧固體:హూం వజ్ర హ న హ న తి త చ క్ర మ ర ప్ర హూం ఫట్,漢語字面意義:吽 金剛 殺 殺 殺 殺 是 那 和 輪 我 聲音 極 吽 啪,漢語擬音:吽 班扎 哈 納 哈 納 提 達 擦 嘎 瑪 拉 扎 吽 呸) (藏文:ཏི་ཡ་ར་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:ti ya ra hūṃ phaṭ,梵文天城體:ति य र हूं फट्,梵文泰盧固體:తి య ర హూం ఫట్,漢語字面意義:是 是 聲音 吽 啪,漢語擬音:提 亞 拉 吽 呸) 分離身體生命: (藏文:ཨོྂ་བྂ་ཤྂ་ཀ་བེ་ཤྂ,梵文擬音:oṃ baṃ śaṃ ka be śaṃ,梵文天城體:ओं बं शं क बे शं,梵文泰盧固體:ఓం బం శం క బే శం,漢語字面意義:嗡 綁 善 卡 分離 善,漢語擬音:
།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། སྤྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་ལས་དག་ནི།། དུག་ཤིང་དག་དང་གདུག་པའི་ཤིང།། ཧོྂ་ཁུང་ཟུར་གསུམ་ནང དུ་བསྲེག། ལིང་ག་གཏུབས་པའི་དུམ་བུ་དང།། མ་ས་རགྟ་བཅས་པ་དབུལ།། ཧཱུ~ྂ། རབ་ཏུ་མི་སྒྲུངས་ཤིན་ཏུ་གཏུམ་པའི་སྐུ།། ཞལ་ནས་གདུག་པའི་མེ་བྱུང་སྲིད་གསུམ་སྲེག། རྐན་སྒྲ་བརྡབས་པས་བདུད་བཞི་བརྒྱལ བར་མཛད།། དམ་ཉམས་ཤ་རུ་བཅས་པ་རོལ་ཅིག་ཁ་རམ་ཁཱ་ཧི།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་མུ་རམ་སུ་ཡམ་པི་རི་ཤག་བྲ་བེ་ཤ་ཕཊ།། ཏྲག་རག་ཤ་ས་མ་ཡ་དུན་བྷྱོ།། སྙིང་སྙིང་ཁྲག་ཁྲག་ཤ་ལ་དུན་བྷྱོ།། མ་ཏ་ཏི་སྟ་ཛཱ ལ་རམ།། མ་མ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏིའི་ཞལ་དུ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སྤྱིན་སྲེག་གི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།། དེ་ནས་བསྐུལ་ཏེ།། ཧཱུ~ྂ། མི་མངོན་མཁའ་དབྱངས་ཕོ་བྲང་ནས།། སྔགས་ཀྱི་སྲུངས་མ་མཐུ་མོ་ཆེ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་གསང་བའི་ཡུམ ཅིག་མ།། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འབར་པ་ལ།། གཡུ་ཡི་རལ་པ་ཐོར་ཚུགས་གཅིག་ཏུ་བཅིངས།། མཛེས་པ་གཡུ་ཡི་སྨིན་མ་ཁྱུག་སེ་ཁྱུགས།། ཁྲག་གི་མཆི་མ་ཤ་ར་ར། བསེ་ཡི་སེན་མོ་ཟངས་སེ་ཟངས།། དུང་གི་མཆེ བ་ཐམས་སེ་ཐམས།། གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་ཞེ་སྡང་ཙིཏྟ་དགུ་བརྒྱ་བསྣམས།། གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་གཡུའི་སྤྱང་མོ་དགུ་འབུམ་བསྣམས།། བ་སྤུ་ལྕགས་ཀྱུ་རྩེ་དགུ་ཡིས།། དགྲ་བོ་འཛིན་ཤེས་གཏོང་མི་ཤེས།། བཅོལ་པའི འཕྲིན་ལས་དུས་ལ་དབབ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། ཕོ་གནད་ལ་དབབ་པ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 然後應當正確地解說。 火供儀式的事項是: 毒樹和惡樹, 在三角形的火坑中焚燒。 供奉切碎的靈卡碎片, 以及肉和血。 ཧཱུ~ྂ (藏文,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,hong) 極其不溫和、極其兇猛的身, 從口中生出惡毒之火焚燒三界。 發出上顎音使四魔昏厥。 享用違背誓言者的肉吧! ཁ་རམ་ཁཱ་ཧི (藏文,kha ram khā hi,खरम् खाहि,ఖరమ్ ఖాహి,吃掉,kha ram kha hi) ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་མུ་རམ་སུ་ཡམ་པི་རི་ཤག་བྲ་བེ་ཤ་ཕཊ (藏文,trag rag sha kha mun tra mu ram su yam pi ri shag bra be sha phaṭ,त्रग् रग् श ख मुन् त्र मु रम् सु यम् पि रि शग् ब्र बे श फट्,త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర ము రమ్ సు యమ్ పి రి శగ్ బ్ర బే శ ఫట్,咒語,trag rag sha kha mun tra mu ram su yam pi ri shag bra be sha phat) ཏྲག་རག་ཤ་ས་མ་ཡ་དུན་བྷྱོ (藏文,trag rag sha sa ma ya dun bhyo,त्रग् रग् श स म य दुन् भ्यो,త్రగ్ రగ్ శ స మ య దున్ భ్యో,咒語,trag rag sha sa ma ya dun bhyo) སྙིང་སྙིང་ཁྲག་ཁྲག་ཤ་ལ་དུན་བྷྱོ (藏文,snying snying khrag khrag sha la dun bhyo,स्ञिङ् स्ञिङ् ख्रग् ख्रग् श ल दुन् भ्यो,స్ఞిఙ్ స్ఞిఙ్ ఖ్రగ్ ఖ్రగ్ శ ల దున్ భ్యో,咒語,nying nying trag trag sha la dun bhyo) མ་ཏ་ཏི་སྟ་ཛཱ་ལ་རམ (藏文,ma ta ti sta dzā la ram,म त ति स्त जा ल रम्,మ త తి స్త జా ల రమ్,咒語,ma ta ti ta dza la ram) མ་མ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏིའི་ཞལ་དུ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི (藏文,ma ma e ka dza ti'i zhal du khā hi khā hi,म म ए क ज तिइ झल् दु खा हि खा हि,మ మ ఏ క జ తిఇ ఝల్ దు ఖా హి ఖా హి,咒語,ma ma e ka dza ti'i zhal du kha hi kha hi) 這是火供品章,第七章。 然後召請: ཧཱུ~ྂ (藏文,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,hong) 從不可見的虛空宮殿中, 咒語的守護者、大力者, 艾嘎扎帝秘密佛母獨一尊, 身色深藍髮光耀眼, 綠松石髮髻結成一個髮髻, 美麗的綠松石眉毛閃爍, 血淚漣漣, 犀牛指甲銅光閃閃, 貝齒緊咬, 右手持九百個憤怒心, 左手持九萬隻綠松石狼, 體毛如九尖鐵鉤, 能抓住敵人而不放, 請降臨完成所託付的事業。 如是所說。這是降伏男性要害的咒語。
། སྟེ་ཕྱོགས་རྣམ་དག་འཕྲུལ་གྱི་གཞལ་ཡས་ནས།། འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་རྒྱུད་དྲུག་གནས་སུ་གཤེགས།། གདུལ་པ་འདུལ མཛད་འཕྲོས་པའི་ཚུལ་སྟོན་ཅིང།། ཐུགས་རྗེའི་ངང་ཉིད་སྣང་སྲིད་མཐའ་ལ་གཟིགས།། ཀུན་རྫོབ་དོན་དུ་ཞིང་ལྤགས་གཡང་གཞི་གསོལ།། ཞེ་སྡང་སྦྲུལ་གྱི་ཆུན་པོ་དབུ་ལ་བཅིངས། རུ་དཔོན་ཚུལ་དུ་སྟག་གི་རྒྱལ མཚན་བསྣམས།། འཇིགས་པའི་ཚུལ་དུ་བེར་སྨུག་དགུ་བརྩེགས་གསོལ།། རྔམ་པའི་ཚུལ་དུ་ཞལ་གདངས་ཧ་ཧར་བཞད།། ཁྲོས་པའི་ཚུལ་སྟོན་སྡང་མིག་ཕྱོགས་བཅུར་བགྲད།། ཟ་བྱེད་རྔམ་པའི རྟགས་སུ་སྟག་གི་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས།། ཞི་བའི་ངང་ལས་མི་བཟད་ཁྲོ་ཚུལ་ཅན།། ཨག་ཚོམ་ཁམ་ནག་བསྐལ་བའི་མི་ལྟར་འབར།། དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་ཡི།། ཉི་ཟླ་ཐོད་འཕྲེང་ཅན་ཡང་དབང་དུ སྡུད།། ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ་ནི།། ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོའི་ཁམས་ཀུན་དབང་དུ་སྡུད། ཕྱག་མཚན་ཞིང་གི་དབྱུག་ཏོ་འཕྱར་བ་ཡིས།། ལོག་པར་ལྟ་བའི་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློག། ཅེས་གསུངས སོ།། འཕྲིན་ལས་བསྐུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་དམ་ཚིག་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་གསུངས་སོ།། ཁྱི་དང་བུད་མེད་བརྟེན་མི་བྱ།། མཆོག་ཏུ་སྲོག་གི་དམ་ཚིག་གཅེས།། ཁྱད་པར་དོར་ན་མཆོག་ཏུ ཉམ།། འདོད་ཆགས་བྱ་ལ་རྫས་མི་བསྟན།། རྫས་ཀྱིས་དུས་དང་རྟག་ཏུ་མཆོད།། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་རྒྱུན་ཏུ་གྲངས།། ལས་ལ་སྦྱོར་ན་མི་དང་འཕྲད་པ་སྤང།། མཆོག་ཏུ་སྤྱི་ཡི་དམ་ཚིག་གཅེས།། ཞེས་གསུངས སོ།། སྲོག་ཐིག་ནག་པོའི་རྒྱུད་ལས།། བསྲུངས་པ་དམ་ཚིག་གི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པ་ནས་གཏད་པ་ཡོངས་སུ་མི་ནུབ་པ་འདི་གསུངས་སོ།། ཡག་ཤ་དམ་ཅན་ཁོང་སྙིང་དྲན་པ་འདི།། མ་འོངས་སྔགས་པ་དམ་མེད ལ།། གསང་ཞིང་མཆོག་ཏུ་སྦ་བར་བྱ།། གལ་ཏེ་འདི་དག་བསྒྲགས་པ་ན།། ཉིད་ཀྱི་མཚང་ཚིག་བསྒྲགས་ཟེར་ནས།། ཆད་པ་སྔོན་དུ་གཅོད་པར་བྱེད།། དེ་ཕྱིར་མི་བསྟན་སྦ་བར་བྱ། ཞེས་གསུངས་སོ།། སྲོག་ཐིག་ནག པོའི་རྒྱུད་ལས།། ཡོངས་སུ་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། སྲོག་ཐིག་ནག་པོའི་རྒྱུད།། གསང་པའི་དྲག་སྔགས་སྲུངས་ལྕམ་དྲལ་གྱི་མཚང་ཚིག། གདུག་པའི་མཚོན་ཆ་རྫོགས་སོ།
以下是直譯: 從清凈方向的幻化宮殿中, 為眾生利益降臨六道之處。 示現調伏所化眾生的方式, 以悲心觀照顯現與存在的邊際。 就世俗而言,身著狼皮的底衣, 頭上纏繞憤怒的蛇束, 如軍官般持虎旗, 威懾地穿著九層深紫色袍, 兇猛地張口大笑"哈哈", 顯示憤怒相,怒目圓睜十方, 作為吞噬兇猛的標誌持虎旗。 從平靜中顯現不可忍受的憤怒相, 鬍鬚深黑如劫末之人般燃燒, 深黑頭髮向上捲曲, 連日月頭鬘者也能懾服。 雙足伸屈而坐, 懾服所有龍王界。 揮舞田地的杖, 將邪見敵障碾為塵土。 如是所說。這是召請事業的章節,第八章。 然後宣說誓言: 不依靠狗和女人。 最重要的是珍惜生命誓言。 特別是如果捨棄就會極度墮落。 不向貪慾者展示物品。 應當經常以物品供養。 經常唸誦生命精華。 從事法事時應避免與人接觸。 最重要的是珍惜共同誓言。 如是所說。從《黑命滴續》中,這是守護誓言章,第九章,以下是永不衰退的付囑: 這是回憶誓言護法的心要, 對未來無誓言的咒師, 應當保密並極為隱藏。 如果宣說這些, 說是宣說了自己的隱私, 會先行懲罰。 因此不應展示而應隱藏。 如是所說。從《黑命滴續》中,這是付囑章,第十章。 《黑命滴續》,秘密猛咒護法夫婦的隱私語,惡毒武器已完成。
ཨྠི+ྀ།།།། དེ་ནས་ཡང གསུངས་པ་གལ་ཏེ་རང་ངམ་འཁོར་ལ་གནོད་ཅིང་འཁུ་ལྡོག་བྱེད་པ་དང།། རྟགས་བྱུང་ནས་ལས་བྱེད་དུ་མ་འདོད་ན།། གཅུན་སྔགས་བསྟན་ཏེ། མ་མ་ཨ་ཀ་ཛ་ཏི་ཡ། ཏྲག་རག་ཤ་ས་མ་ཡ།། སྲོག་འདུས་མ་མ་དགྲ བོའི་སྙིང་རྦུད། སྲོག་དྲོལ་ད་ར་ཁུག་ལ་ཡ་ཕུབ་ཙིཏྟ་རྦད།། སྲོག་ཐུམ་རི་ལི་ལི་མ་བྷྱོ་ཛ།། འདི་མེད་ན་མོ་དབང་དུ་མི་འདུས་པས།། དེས་ན་ཐུགས་ལ་བརྣག་པར་བྱའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བསྐལ་པ་དུམ་བུར་ཕྱུང པའི་ལེའུ་རྫོགས་སོ།། ཨྠི+ྀ་རྒྱ་རྒྱ།།།། མ་མོའི་རྟགས་ནི་བུད་བཙས་བཟང་མོ་ཕྱག་འཚལ་བ་བཟང་ངོ།། བཙན་མོའི་རྫས་མོ་འམ་ཕར་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་བྱུང་ན་སྲོག་ཐིག་ནས་བྱུང་བའི་གཅུན་སྔགས བཟླས།། མོན་མོར་བྱུང་ན་མ་ཉིད་དངོས།། སྐྱེས་པར་བྱུང་ན་དགྲ་ལ་མྱུར།། གསད་པའི་དུས་ན་རི་དགས་གསད་ཅིང་རྨི་ན་བཟང།། ཐུན་ཁྲག་ཁོལ་བ་དང།། དགྲའི་ཙིཏྟ་དངོས་སུ་འོང།། ཙིཏྟ་བྱུང་ན་ཞལ་དུ་རྔུབ བོ།། ཐུན་སྔགས་བྱུང་ན་བཅུ་དྲུག་པའོ།། བཛྲ་དར་ལའི་དྲུག་ཅུ་པའོ།། སྲོག་ཐིག་ནས་དཀར་པོ་གདགས་པར་གསུངས་ཏེ།། ནག་པོ་བཏགས་ན་དངོས་གྲུབ་མྱུར།། ཞེས་གུ་རུ་དེ་བཙན་ཏྲས་གསུང་ངོ།
以下是直譯: ཨྠི+ྀ 然後又說,如果自己或眷屬受到傷害和反對, 出現徵兆后不願行法事, 應當教示調伏咒: (藏文:མ་མ་ཨ་ཀ་ཛ་ཏི་ཡ། ཏྲག་རག་ཤ་ས་མ་ཡ།, 梵文擬音:ma ma a ka ja ti ya | trag rag sha sa ma ya |, 梵文天城體:म म अ क ज ति य । त्रग् रग् श स म य ।, 梵文泰盧固體:మ మ అ క జ తి య । త్రగ్ రగ్ శ స మ య ।, 漢語字面意義:我 我 阿 卡 佳 提 亞 | 特拉格 拉格 沙 薩 瑪 亞 |, 漢語擬音:瑪瑪 阿卡 加帝亞 | 扎格 拉格 夏薩瑪亞 |) 生命集中,母親啊,拔出敵人的心! 生命散落,達拉呼格拉亞,刺穿心臟! 生命包裹,裡裏里瑪布約加! 沒有這個就無法控制女魔, 因此應當牢記於心。 如是所說。破碎劫的章節結束。 ཨྠི+ྀ 印 印 母魔的徵兆是:生育后的女子頂禮是好的。 如果王妃的女兒或他人向你頂禮,應誦從生命滴中所出的調伏咒。 如果是門女,則是母親本身。 如果是男子,則敵人將迅速被殺。 殺戮時,夢見殺野獸是好的。 修法血沸騰,敵人的心臟將實際到來。 心臟到來時應吸入口中。 如果出現修法咒語,則是第十六。 金剛達拉的六十。 生命滴中說應掛白色, 若掛黑色,則神通迅速。 這是古茹德贊扎所說。
་