042.202.048.021虛空兆解續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb048.021
།།། དཔལ་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེ་མོ་ཡོངས་སུ་རོལ་པའི་རྒྱུད་ལས། རྣམ་པར་བརྟག་པ་རྫོགས་སོ།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།། ཁྂ་མ་ཧཱ་སུ་ཏྲ་ཏན་ཏྲཿ་བོད་སྐད་དུ།། ནམ་མཁའ་པྲ་ཁྲིད་ཀྱི་རྒྱུད། རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀ་ཆེན་པོ། རི་དྭགས་ཤིང་ཏ་ལའི་ཚལ་ན་བཞུགས་པའི་ཚེ།། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་སོ།། དུས་དེར ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁྲུགས་ནས། འཇིག་རྟེན་དུ་མི་བདེ་བ་དང།། ནད་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བྱུང་ནས། དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་དང། མ་ལ་སོགས་པ་གཅིག་གི་གླུད་དུ་གཅིག་གཏོང།། ཧེ་རུ་ཀ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང ལྡན་པས་དགོངས་ནས། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་པོ་འདི་དག་དམ་ལ་བཏགས་ན། ངའི་འཁོར་དང་སེམས་ཅན་གཞན་ཡང་མི་བདེ་བ་འོང་བ་ཐུགས་ལ་དགོངས་ནས་བཞུགས་པ་ལས།། དེའི་ཚེ་ལྷ་གནོད་འདུལ་སྟན་ལས ལངས་ཏེ།། ཧེ་རུ་ཀ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདི་དག་ནི།། ཐུགས་རྗེས་དམ་ལ་མ་བཏགས་ན།། ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་འཁོར་དང་ནི།། སེམས་ཅན་རྣམས་འཁྱུགས་སྤྱོད་ལམ་འཚལ།། མི་མཐུན་ནད རྣམས་འབྱུང་བར་འགྱུར།། དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་བ་དང།། ཧེ་རུ་ཀ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བཞེངས་ཏེ།། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་པོ་རྣམས་ལ་ནི།། གཏོར་མ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་དམ་ལ་བཏོགས།། ལ་ལ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ གྱིས་དམ་ལ་བཏགས།། ལ་ལ་ནི་སྤྱིན་གཏོར་གསུམ་གྱིས་དམ་ལ་བཏགས།། ལ་ལ་ནི་མ་ཧཱ་ཤན་ཏིང་གི་དམ་ལ་བཏགས།། དེ་ནས་ཧེ་རུ་ཀའི་འཁོར་ན་རིགས་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་གནོད་མི་བྱེད་པར་གནས སོ།། ནམ་མཁའ་བྲ་ཁྲིད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས།། ཕོ་རྒྱུད་དམ་ལ་བཏགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 吉祥一切天眾之主完全遊戲續中,分別觀察圓滿。 梵語為:(खं महासूत्रतन्त्रः, Khaṃ mahāsūtratantraḥ, खं महासूत्रतन्त्रः, ఖం మహాసూత్రతన్త్రః, 空大經續, Kang mahāsūtratantraḥ) 藏語為:虛空神示續。 頂禮金剛黑魯迦。 我如是聽聞:一時,大金剛黑魯迦在鹿野塔羅林中安住時,被天魔八部眾圍繞而住。爾時,天魔八部眾爭鬥,世間不安,各種疾病出現,非時而死,以母等一人為替代品送走另一人。黑魯迦具大悲心,思考到:若約束此天魔八部眾,我的眷屬和其他眾生也會不安。正思慮時,天神降伏從座而起,對黑魯迦如是稟告:"若不以悲心約束此天魔八部眾,黑魯迦的眷屬和眾生們將行為錯亂,不和諧的疾病將出現。" 如是稟告后,黑魯迦從三摩地起身,以三種食子約束天魔八部眾。有的以三種三摩地約束,有的以三種施食約束,有的以大寂靜約束。此後,黑魯迦的眷屬中六道眾生安住而不受害。 虛空神示續中,約束男續之品第一。
།།། དེ་ནས་ཡང་སྣང་སྲིད་ཀྱི་བུད་མེད་འཁྲུགས་ནས།། འཇིག་རྟེན་དུ་ནད་སྣ་ཚོགས་བྱུང་ནས། མི་བདེ་བར་གནས་པ ལས།། ཧེ་རུ་ཀ་ཆེན་པོས་བྱམས་པ་དང།། སྙིང་རྗེ་དང།། དགའ་བ་དང།། བཏང་སྙོམས་དག་གིས་དམ་ལ་བཏགས་ཀྱང་ཐོགས་ནས།། སེམས་ཅན་གཅིག་གི་གླུད་དུ་གཅིག་གཏོང་བར་གནས་པ་ལས།། ཡང་དེའི ཚེ་འཁོར་གྱི་ནང་ནས་ལྷ་གནོད་འདུལ་འོངས་ནས། ཧེ་རུ་ཀ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། སྣང་སྲིད་བུད་མེད་འཁྲུགས་པ་འདི་རྣམས་ལ།། དམ་ལ་བཏགས་ཀྱང།། མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱིས་མ་བསྐངས་ན།། བཞིན་མི ཉན་ནོ། ཞེས་གསུངས་པ་དང། ཧེ་རུ་ཀས་དེའི་མཐུན་རྫས་གང་གིས་བསྐང་ཞེས་གསུངས་པ་དང།། གནོད་འདུལ་གྱིས་འདི་སྐད་གསུངས་སོ།། དེའི་མཐུན་རྫས་ནི་ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ཡོད་པས།། ནམ་མཁས དམ་ལ་གདགས་སོ།། ཞེས་གསུངས་པ་དང།། ཧེ་རུ་ཀས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།། ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་གང་ན་ཡོད།། ནམ་མཁའ་རྒྱུ་ཅི་ཡིན།། ནམ་མཁའ་དེ་གང་ན་གནས།། ནམ་མཁའ་དེ ཆོས་ཉིད་ཡིན་ནམ་སེམས་ཉིད་ཡིན།། དབྱིངས་ཉིད་ཡིན་ནམ་ཞེས་གསུངས་པ་ལས། ཡང་གནོད་འདུལ་གྱིས་གསུངས་པ།། རྟོགས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་རྣམས་ལ།། ནམ་མཁའ་ཆོས་ཉིད་ཆོས་ཉིད་སེམས ཉིད། དབྱིངས་ཉིད་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་དོན་ལས་མ་འདས་པའོ།། མ་རྟོགས་པ་རྣམས་ལ་ནི་ཆོས་ཉིད་སེམས་ཉིད་དབྱིངས་ཉིད་དང།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ནམ་མཁའ་ནི་མ་ལགས་སོ།། རྟོགས་པ་ཅན་ལ་ནི། ཏིང་ངེ འཛིན་དང།། ཡི་གེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་ནམ་མཁའ་མིང་དུ་བཏགས་པ་ཙམ་དུ་འབྱུང་སྟེ།། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་ཅེས།། ཧེ་རུ་ཀས་ཡི་གེ་གཉིས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཐུགས་ཁའི་ས་བོན་ལས། ཡི་གེ་ཁྂ་སྔོན་པོ་གཅིག་གི་འཕྲོ་འདུ་བཏང་བ་ལས།། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ཏོ།། ཡང་ཐུགས་ཁའི་ས་བོན་ལས། ཡྂ་ལྗང་ཁུའི་འཕྲོ་འདུ་ལས།། ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་བཞི་ནས་སྲིད་པའི་རླུང་གི་རྒྱ་མཚོ་དེ་དཀྲོགས པ་ལས།། སྣང་དུ་རུང་པའི་སྒོ་ང་ཅིག་བྱུང།། སྒོ་ང་དེ་ཤར་དཀར་པོ།། ལྷོ་སྔོན་པོ།། ནུབ་དམར་པོ།། བྱང་སེར་པོ། དཀྱིལ་ནག་པོ་ཅིག་བྱུང།། སྒོ་ང་དེ་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔར་བྱུང་ལ།། སྒོ་ལྕགས་ཁ་འདྲ་བ་ལ གདངས་པ་མེད་པ་ཅིག་བྱུང་ངོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後,現有的女性再次爭鬥,世間各種疾病出現,處於不安中。大黑魯迦雖以慈、悲、喜、舍約束,但仍無效,眾生以一人為替代品送走另一人。 此時,從眷屬中來了天神降伏,對黑魯迦如是稟告:"對這些爭鬥的現有女性,雖已約束,若不以適宜之物滿足,她們將不聽從。"黑魯迦問:"以何適宜之物滿足?"降伏回答:"其適宜之物有名為虛空者,應以虛空約束。" 黑魯迦說:"所謂虛空在何處?虛空的因是什麼?虛空住於何處?虛空是法性還是心性?是界性嗎?"降伏回答:"對於特殊證悟者,虛空即法性、心性、界性,不離遍及一切的意義。對未證悟者,則非法性、心性、界性,也非遍及一切的虛空。對證悟者,從三摩地和文字的放射收攝中,虛空僅是名稱而已,以三摩地加持。" 黑魯迦以兩字加持,從心間種子放射收攝(ཁྂ, khaṃ, खं, ఖం, 空, kang)藍色一字,化為一大海。又從心間種子放射收攝(ཡྂ, yaṃ, यं, యం, 風, yang)綠色,從東南西北四方攪動有之風海,現出一可見之蛋。此蛋東白、南藍、西紅、北黃、中黑。蛋在四方中央五處出現,如門鎖般無法打開。
། དེའི་ནང་ནས་ང་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་ཅིག་བྱུང་བས།། སྒོ་ངའོ།། ཡི་གེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་སྒོ་ང་འབྱུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་སྒོ་ང་དེ་བརྡོལ་པ་ལས།། དབུས་ཞེས བྱ་སྟེ།། སྟེང་ན་ཡར་ལ་བརྟོལ་བས་ལུག་ནག་པོ་གདོང་པ་སྣ་ཚོགས་ཅན་ཅིག་བྱུང་ངོ།། ཤར་བརྟོལ་བ་ལས་ལུག་དཀར་པོ་མཚལ་གྱི་གདོང་པ་ཅན་བྱུང།། ལྷོ་བརྟོལ་པ་ལས་ལུག་སྔོན་པོ་གསེར་གྱི་གདོང་པ་ཅན་ཅིག བྱུང། ནུབ་བརྟོལ་པ་ལས་ལུག་དམར་པོ་དུང་གི་གདོང་པ་ཅན་ཅིག་འབྱུང།། བྱང་བརྟོལ་བ་ལས་ལུག་སེར་པོ་གཡུའི་གདོང་པ་ཅན་ཅིག་བྱུང།། དང་པོ་སྒོ་ང་ལས་ལུག་པས་ལུག་ཅེས་བྱའོ།། ལུག་གི་བྱུང་ཁུངས་ཀྱི ལེའུ་གསུམ་པའོ།།།། སྟེང་དུ་ལུག་ནག་མོས།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ལ་སོགས་ཏེ། ནག་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ།། ཤར་གྱི་ལུག་དཀར་མོས།། རྣམ་སྣང་གསལ་ལ་སོགས་ཏེ། དཀར་མོའི་ཚོགས ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ། ལྷོའི་ལུག་སྔོན་ནོ། སྔོན་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ། ནུབ་ཀྱི་ལུག་དམར་པོས།། དམར་པོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུངས་དམ་བསྐང་ངོ། བྱང་གི་ལུག་སེར་མོས།། སེར་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས དམ་བསྐང་ངོ།། བལ་ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡི་དེ་ལས་བྱུང་ངོ།། དེ་ཙམ་ན་ལུག་ལ་བལ་སུས་པ་ལ། འཕྲུལ་ལྕམ་གྱི་བུ་མོའི་བལ།། རྨལ་བ་སུ་ཡིས་རྨལ།། ཀླུ་ལྕམ་བྲ་མས་རྨལ།། བལ་བཀལ་སུ་ཡིས་བཀལ།། ཕྱའི་བ་མོ་ནམ མཁའི་བུ་མོ་སྐར་མིག་མས་བཀལ།། གྲུ་གུ་སུ་ཡིས་བཏུལ་ན།། ལྷ་མོ་དེ་མ་དེ་ཡིས་བཏུལ་ལོ།། སྨཡུག་མ་གང་ནས་བྱུང་ན་ལྷོ་རི་ནགས་ཚལ་འཐུག་པོ་ནས། སློབ་དཔོན་མི་ཐུབ་ཟླ་བས་སུ།། རྒྱ་སོར ཁུག་པ་ཡིས།། ལྡོག་ལྡེམ་རྩད་ནས་བཅད།། སྣ་ལྔ་ཞབས་ཀྱིས་དྲངས།། ལྷ་གནོད་འདུལ་གྱི་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ།། ལྷའི་སྨཡུག་མ་རིང་རིང་དབུས་སུ་བསྐུམ།། ཐུང་ཐུང་ཚད་དུ་བཞག།། ཡར་ཚད་འདོམ་གང་ཚད།། མར་ཚད ཁྲུ་གང་ཚད།། སྨཡུག་བརྩལ་དེར་བརྩལ་ཀྱང།། ནམ་མཁའི་འབྲི་བའི་མི་མ་མཆིས།། ནམ་མཁའ་སུ་བྲིས། གནོད་འདུན་ལྷ་ཡིས་བྲིས། ནམ་མཁའི་དཔེ་ནི་ཅི་ཡི་བླངས།། འཇའ་ཚོན་སྣ་ལྔ་སྤེལ་བ་བཞིན།། ནམ མཁའ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་བྲིས།། ནམ་མཁའ་བྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 從中發出"我"的聲音,故稱為"蛋"。從文字放射收攝中蛋出現的品第二。 然後,蛋破裂。中央稱為上,向上破裂出現一隻黑羊,面容各異。東方破裂出現一隻白羊,硃砂面。南方破裂出現一隻藍羊,金面。西方破裂出現一隻紅羊,貝殼面。北方破裂出現一隻黃羊,綠松石面。最初從蛋中出現羊,故稱為羊。羊的來源品第三。 上方黑羊滿足普賢母等黑色眾的誓願。東方白羊滿足毗盧遮那等白色眾的誓願。南方藍羊滿足藍色眾的誓願。西方紅羊滿足紅色眾的誓願。北方黃羊滿足黃色眾的誓願。五色羊毛由此而來。 此時,有人剪羊毛。幻化仙女之女的羊毛,誰梳理?龍女巴瑪梳理。羊毛誰紡?天女空中之女星眼女紡。紗線誰搓?女神德瑪德搓。 紡錘從何而來?從南方茂密森林中,阿阇黎不敗月以印度鉤,從根部砍斷彎曲的樹枝,五彩足牽引,獻于天神降伏之手。天之長長紡錘中間彎曲,短短適度。向上一尋長,向下一肘長。 雖有紡錘在此,但無人繪製虛空。誰繪製虛空?降伏天神繪製。以何為虛空之範本?如五彩虹光交織,虛空亦如是繪製。虛空來源品第四。
། དེ་ནས་ཡང་ལྷ་གནོད་འདུལ་གྱིས་གསུངས་པ།། མུ་ཁ་ལེ་ལ་སོགས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་མ་མོ་རྣམས་དང། སྲིད་དང་བདེ་འགྲོ་ལ་སོགས ཏེ་ལོངས་སྐུའི་མ་མོ་རྣམས་དང།། སྲིད་པ་ཆགས་བྱེད་ལ་སོགས་ཏེ་སྤྲུལ་སྐུའི་མ་མོ་རྣམས་ནི།། འཇིག་རྟེན་དུ་གནོད་པ་མི་མཛད་དེ།། དེ་རྣམས་དང་ཆ་མཐུན་པའི་འཇིག་རྟེན་ལས་གྲུབ་པའི་མ་མོ་རྣམས་དམ་ལ བཏགས་པའི་ཕྱིར།། འཇིག་རྟེན་པའི་མ་མོ་དང།། མུ་ཁ་ལེ་ལ་སོགས་པའི་མཐུན་རྫས་བྲི་ཞིང་གསག་པར་བྱའོ།། དེ་ལ་མུ་ཁ་ལེའི་མཐུན་རྫས་ནི།། ནམ་མཁའི་དབུས་ན་སྐུ་ལ།། ཤར་དཀར་པོ།། ལྷོ་ནུབ་སྔོན པོ།། ནུབ་དམར་པོ།། བྱང་སེར་པོ།། དེ་ནི་ཞལ་ལྔ་ཡོད་པའི་དོན་དོན་ཏོ། དེའི་ཕྱིར་རིམ་ནག་པོ།། དེའི་ཕྱི་རིམ་དཀར་པོ།། དེའི་ཕྱི་རིམ་སྔོན་པོ།། དེའི་ཕྱི་རིམ་དམར་པོ།། དེའི་ཕྱི་རིམ་དཀར་པོ།། དེའི་ཕྱི་རིམ་སེར པོས་བསྐོར་བ་ནི།། ཞབས་བརྒྱད་ཡོད་པའི་དོན་ཏོ།། དེ་ལྟ་བུ་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་འཐུན་རྫས་སོ།། ནམ་མཁའི་དེའི་རྩར།། དབུས་སུ་གཡུ་མིག་མཚལ་གྱིས་སྤྲས།། ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡིས་རྒྱན་དུ་སྤྲས།། གཡས་སུ་དུང མིག་མཚལ་གྱིས་སྤྲས།། གཡོན་དུ་མཚལ་མིག་དུང་གིས་སྤྲས།། དེ་གཉིས་ཀྱང་ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡིས་དེ་བཞིན་སྤྲས།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་མཆོད་རྫས་སོ།། འཁོར་དེ་ཡི་ཤར་ཕྱོགས་སུ། དུང་མིག་མཚལ་གྱི་སྤྲས་པ་ལ། ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡི་དེ་བཞིན་བརྒྱན། རྣམ་སྣང་གསལ་གྱི་མཆོད་རྫས་སོ།། འཁོར་ལོ་དེ་ཡི་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ།། གཡུ་མིག་མཚལ་གྱིས་སྤྲས་པ་ལ། ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡིས་དེ་བཞིན་བརྒྱན། འོད་གསལ་འབར་གྱི་མཐུན་པའི་རྫས་འཁོར ལོ་དེ་མི་ནུབ་ཕྱོགས་སུ།། མཚལ་མིག་དུང་གི་སྤྲས་པ་ལ།། ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན་པ་ནི།། མཉེན་གསལ་འབར་གྱི་མཐུན་པའི་རྫས།། འཁོར་ལོ་དེ་ཡི་བྱང་ཕྱོགས་སུ།། གསེར་མིག་གཡུ་ཡིས་སྦྲས་པ་ལ།། ཚོན་སྣ གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་པ་ནི།། བཀྲག་གསལ་མཉམ་གྱི་མཐུན་པའི་རྫས།། དེ་རྣམས་ནི་ཡུམ་དྲུག་གི་འཐུན་པའི་རྫས་སོ།
以下是直譯: 應在盛年死亡的屍體上修持。然後應清洗屍體。先要使其離開依處。用五甘露的藥材、藏紅花、藥材和大香,以及各種香水清洗。在其上應畫壇城。在心臟處畫三角形和四方形,用樟腦和石灰畫。中央宮殿為(藏文:ཨེ,梵文擬音:e,梵文天城體:ए,梵文泰盧固體:ఏ,漢語字面意義:源,漢語擬音:誒),在其中用硃砂畫智慧(藏文:ཏྲག,梵文擬音:trag,梵文天城體:त्रग्,梵文泰盧固體:త్రగ్,漢語字面意義:血,漢語擬音:扎格)。
། དཔག་བསམ་ཤིང་གི་རྐེད་པ་ལ།། གསེར་མིག་བཞི་ལ་གཡུ་ཡིས་སྤྲས།། ཚོན་སྣ་གསུམ་གྱིས དེ་བཞིན་སྤྲག། དུས་བཞི་རྒྱལ་མོའི་མཐུན་པའི་རྫས།། པག་བསམ་ཤིང་གི་རྩ་བ་ལ། མཚལ་མིག་བཞི་ལ་གཡུ་ཡིས་སྦྲས།། དེ་བཞིན་ཚོན་སྣ་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན།། དབྱིངས་ཕྱུག་མཆེད་བཞིའི་མཐུན པའི་རྫས།། དེ་བརྒྱད་ནི་དཔག་བསམ་ཤིང་ལ་གནས་པའི་མ་མོའི་རྫས་སོ།། གཡུ་མིག་དུང་གིས་ཏྲས་པ་ལ།། ཚོན་སྣ་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་བརྒྱན། སྲིད་པའི་བདེ་འགྲོ་མཐུན་པའི་རྫས།། དུང་མིག་གསེར་གྱི་སྤྲས་པ ལ།། ཚོན་སྣ་གསུམ་དེ་བཞིན་བརྒྱན། ཁྲོས་པའི་མ་བཞིའི་འཐུན་པའི་རྫས།། དུང་མིག་ལྕགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ་བཞི།། ཚོན་སྣ་གསུམ་གྱིས་དེ་བཞིན་སྤྲས།། སྦས་པའི་མ་བཞི་མཐུན་པའི་རྫས།། དུང་མིག་གསེར་གྱིས སྤྲས་པ་དང།། གསེར་མིག་དུང་གིས་སྤྲས་པ་དང།། གཡུ་མིག་མཚལ་གྱིས་སྤྲས་པ་དང།། མཚལ་མིག་གཡུ་ཡིས་སྤྲས་པ་བཞི།། ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡིས་དེ་བཞིན་བརྒྱན།། ཐུགས་ཀྱི་དགེ་སྡེ་བཞིའི་འཐུན་རྫས་སོ།། དེ རྣམས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྗེ་མོ་བཅུ་བཞིའི་རྫས་སོ།། དཀར་མོ་ཟང་ཡིག་མཚལ་གྱི་ཆུན་འཁོར་ཅན།། དཀར་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་མཐུན་རྫས་སོ། སྨུག་མོ་ཟང་ཡིག་དུང་གི་ཆུན་འཁོར་ཅན།། སྨུག་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་མཐུན་རྫས སོ།། ནག་མོ་ཟང་ཡིག་གསེར་གྱི་ཆུན་འཁོར་ཅན།། ནག་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་མཐུན་རྫས་སོ།། དེ་རྣམས་མ་མོ་ནག་མོ་སྨུག་མོ་གསུམ་གྱི་མཐུན་རྫས་སོ།། ལྕགས་མིག་གཡུ་ཡིས་སྤྲས་པ་ལ།། མཐའ་མ་དུང་གི་ཆུན་འཁོར ཅན།། སྲིད་པ་ཆགས་བྱེད་མཐུན་པའི་རྫས།། གཡུ་མིག་ལྕགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ་ལ།། མཐའ་མ་གསེར་གྱི་ཆུན་འཁོར་ཅན། སྲིད་པ་ཆ་སྙོམས་མཐུན་གྱི་རྫས། དཀར་པོ་དྲུག་ལ་མཚལ་གྱི་ཆུན་འཁོར་ཅན།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི སྤུན་དྲུག་གི་མཐུན་པའི་རྫས་སོ།། ནག་པོ་བདུན་ལ་དུང་གི་ཆུ་འཁོར་ཅན།། མ་བདུན་ཆེན་མོའི་མཐུན་རྫས་སོ། ལྕགས་མིག་དུང་གིས་བཀང་བ་དང། གཡུ་མིག་གསེར་གྱིས་བཀང་བ་དང། གསེར་མིག་གཡུ་ཡིས བཀང་བ་གསུམ། འདོད་ཁམ་སྤུན་གསུམ་མཐུན་རྫས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 如意樹的中部,四個金眼飾以綠松石,同樣以三色裝飾。這是四季王母的適宜之物。如意樹的根部,四個硃砂眼飾以綠松石,同樣以三色裝飾。這是界富四姐妹的適宜之物。這八個是居於如意樹的母眾之物。 綠松石眼飾以貝殼,同樣以三色裝飾。這是有情善趣的適宜之物。貝殼眼飾以黃金,同樣以三色裝飾。這是四忿怒母的適宜之物。四個貝殼眼飾以鐵,同樣以三色裝飾。這是四隱母的適宜之物。 貝殼眼飾以黃金、黃金眼飾以貝殼、綠松石眼飾以硃砂、硃砂眼飾以綠松石,這四個同樣以五色裝飾。這是心部四德的適宜之物。這些是十四智慧女主的物品。 白色銅字硃砂繞圈,是白色眾的適宜之物。紫色銅字貝殼繞圈,是紫色眾的適宜之物。黑色銅字黃金繞圈,是黑色眾的適宜之物。這些是黑、紫、白三母的適宜之物。 鐵眼飾以綠松石,邊緣貝殼繞圈,是有情貪著的適宜之物。綠松石眼飾以鐵,邊緣黃金繞圈,是有情平等的適宜之物。六個白色硃砂繞圈,是獨髻母六姐妹的適宜之物。七個黑色貝殼繞圈,是七大母的適宜之物。 鐵眼裝滿貝殼、綠松石眼裝滿黃金、黃金眼裝滿綠松石這三個,是欲界三姐妹的適宜之物。
། དུང་མིག་གསེར་གྱིས་བཀང་བ་དང། མཚལ་མི་ག་གཡུ་ཡིས་བཀང་བ་གཉིས།། རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ་དང།། མདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ་གཉིས་ཀྱི མཐུན་རྫས་སོ།། དཀར་མོ་བཞི་ལ་གཡུ་ཡི་ཆུན་འཁོར་ཅན།། དམག་གི་རྒྱལ་མོ་བཞི་ཡི་མཐུན་རྫས་སོ།། དུང་མིག་མཚལ་གྱིས་བཀང་བ་དང།། གཡུ་མིག་གསེར་གྱིས་བཀང་པ་དང།། གསེར་མིག་གཡུ་ཡིས་བཀང བ་དང།། མཚལ་མིག་དུང་གིས་བཀང་བ་བཞི།། གྲུ་འདེགས་བཞི་ཡི་མཐུན་རྫས་སོ།། གཡུ་མིག་དུང་གིས་སྤྲས་པ་བཞི། སྲིང་མོ་བཞི་ཡི་ཐུན་རྫས་སོ།། དཀར་མོ་བདུན་དང་སྔོ་མོ་བདུན།། དམར་མོ་བདུན་དང་སེར མོ་བདུན།། དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་འཐུན་རྫས་སོ།། དེ་རྣམས་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མ་མོ་རྣམས་དང་ཆ་མཐུན་པ་རྣམས་ཀྱི་མཐུན་རྫས་སོ།། འཇིག་རྟེན་པའི་མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་འཐུན་རྫུས་ནི།། བདུད་མོ སྤུན་དགུའི་ནམ་མཁའ་ནག་མོ་ལ་ཐ་མ་སེར་པོས་བསྐོར་བ་དགུ།། ཕུག་བདག་མོ་སྤུན་དགུ་ལ།། ནམ་མཁའ་སྔོན་པོ་ལ་ཐམ་སེར་པོས་བསྐོར་བ་དགུ། གསེན་མོ་བཞི་ལ།། ནམ་མཁའ་དཀར་པོ་ལ སོགས་པ་བཞིའོ།། དེ་རྣམས་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་འཐུན་རྫས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 貝殼眼裝滿黃金和硃砂眼裝滿綠松石這兩個,是金剛舞自在母和蓮花舞自在母二者的適宜之物。四個白色綠松石繞圈,是四戰爭女王的適宜之物。 貝殼眼裝滿硃砂、綠松石眼裝滿黃金、黃金眼裝滿綠松石、硃砂眼裝滿貝殼這四個,是四角持的適宜之物。四個綠松石眼飾以貝殼,是四姐妹的適宜之物。七個白色、七個藍色、七個紅色、七個黃色,是二十八自在天的適宜之物。 這些是出世間母眾及與之相應者的適宜之物。 世間母眾的適宜之物是:九魔女姐妹的黑色虛空外圍黃色環繞九個;九洞主母姐妹的藍色虛空外圍黃色環繞九個;四山女的白色虛空等四個。 這些是世間母眾的適宜之物。
། དེ་ནས་ཧེ་རུ་ཀ་ཆེན་པོས།། འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་པ།། ནམ་མཁའ་ཞེས་པའི་དོན་ཇི་ལྟར་ལགས། ནམ་མཁའ་གྲུ་བཞིར་འདུད་པའི གཏན་ཚིགས་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཡན་ལག་བཞི་དང་ལྡན་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། རྨ་བྱ་ལ་སོགས་བྱ་སྤུ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། སྨཡུག་མ་ཚིགས་དགུ་བཙུགས་པ་ཇི ལྟར་ལགས།། ནམ་ཞེས་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་ལགས།། མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཆོས་ཉིད་སེམས་ཉིད་དབྱིངས་ཉིད་དང།། ནམ་མཁའི་དོན་ཇི་ལྟར་སྦྱོར།། ཡོན་བདག་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི།། ནམ་མཁའ གང་གི་གླུད་དུ་ཇི་ལྟར་གཏོང།། མདའ་འཕང་གང་གི་གླུད་དུ་གཏོང། རི་རབ་གང་གི་གླུད་དུ་གཏོང།། གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་གང་གི་གླུང་དུ་གཏོང།། གཟུགས་བརྙན་སྣ་ཚོགས་གང་གི་གླུང་དུ་གཏོང།། དར་སྣ་ལྔ བརྒྱན་པ་ཇི་ལྟར་བྱ།། འབྲུ་སྣ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན་པ་ཇི་ལྟར་བྱ།། མདོར་ན་ནམ་མཁའ་ལྡིང་ཞིང་ཆུ་ལ་གནས་པ་དང།། ས་ལ་སྐྱེ་ཞིང་འགྲོ་དྲུག་གནས་པ་དང།། གཟུགས་སྒྲ་དྲོ་རོ་རེག་ལ་སོགས།། ཁ་དོག་དབྱིབས་སུ སྣང་བ་འདི་དག་ཀུན།། དོན་དང་གཏན་ཚིགས་ཇི་ལྟར་ལགས། ཅེས་གསུངས་པ་དང།། གནོད་འདུལ་ལྷ་ཡིས་གསུངས་པ།། ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི།། ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པོ།། ནམ་མཁར གྲུབ་བཞིར་འདུག་པ་ནི། དུས་བཞི་དང་ལྡན་པའི་རྟགས་སོ།། ཚོན་སྣ་ལྔས་བརྒྱན་པ་ནི།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་རྟགས་སོ།། ཡན་ལག་བཞི་དང་ལྡན་པ་ནི།། ཚད་མེད་བ་བཞིས་འགྲོ་བའི་དོན་མཐར་ཕྱིན་པའི རྟགས་སོ། རྨ་བྱའི་སྒྲོས་བརྒྱན་པ་ནི། རོལ་པ་དྲུག་དང་ལྡན་པའི་རྟགས་སོ།། བྱ་རྒོད་ལ་སོགས་བྱ་དཀར་ཚོགས་ཀྱི་སྤུས་བརྒྱན་པ་ནི།། མ་མོ་དཀར་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་དང།། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ ཤེས་དོན་དང་ལྡན་པའོ།། བྱ་དཔལ་ལ་སོགས་སྔོན་མོ་ཚོགས་ཀྱི་སྤུས་བརྒྱན་པ་ནི།། མ་མོ་སྔོན་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་དང། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་དང་ལྡན་པའི་རྟགས་སོ།། ཟེར་མོ་ལ་སོགས་དམར མོའི་སྤུས་བརྒྱན་པ་ནི།། མ་མོ་དམར་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་དང་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དོན་དང་ལྡན་པའི་རྟགས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後大黑魯迦說道:"虛空的含義是什麼?虛空為何呈現四方?為何以五色裝飾?為何具有四肢?為何以孔雀等五種鳥羽裝飾?為何插入九節青茅草?'南'(nam)是什麼意思?'空'(kha)是什麼意思?法性、心性、界性與虛空的含義如何聯繫?施主的身語意三者,以哪個的替身來送虛空?箭射是哪個的替身?須彌山是哪個的替身?四大洲和小洲是哪個的替身?各種影像是哪個的替身?如何以五色綢緞裝飾?如何以五穀裝飾?簡而言之,飛翔于虛空、居於水中、生長於地上和六道眾生,以及色聲香味觸等顯現為各種顏色和形狀的這一切,其含義和理由是什麼?" 降伏天神回答道:"虛空的含義是廣大無邊,遍及一切。虛空呈現四方是具有四時的標誌。以五色裝飾是具有五智的標誌。具有四肢是以四無量心圓滿利益眾生的標誌。以孔雀羽裝飾是具有六種遊戲的標誌。以禿鷲等白色鳥群的羽毛裝飾是滿足白色母眾的心願,並具有映象智慧之義。以紺青鳥等藍色鳥群的羽毛裝飾是滿足藍色母眾的心願,並具有平等性智慧之義。以黃鸝等紅色鳥的羽毛裝飾是滿足紅色母眾的心願,並具有妙觀察智慧之義。
། ངུར་པ་ལ་སོགས་སེར་པོས་སྤུས་བརྒྱན་པ་ནི།། སེར་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང བ་དང།། བྱ་བ་ནན་ཏན་དོན་དང་ལྡན་པའི་རྟགས་སོ། བྱ་རོག་ལ་སོགས་ནག་པོའི་སྤུ་ཡིས་བརྒྱན་པ་ནི།། མ་མོ་ནག་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་དང།། ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་དོན་དང་ལྡན་པའི་རྟགས་སོ།། འུག་པ ལ་སོགས་ལྟས་ངན་སྤུས་བརྒྱན་པ་ནི།། ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་དགྲ་ལ་གཏོང་བའི་དོན།། བྱ་བང་བོན་པོའི་སྤུས་བརྒྱན་པ་ནི།། བདག་གི་ངག་སྡིག་སེལ་བའི་རྟགས་སོ།། སྨཡུག་མ་ཚིགས་དགུ་བཙུགས་པ ནི།། ཐེག་པ་རིམ་དགུ་རྫོགས་པའི་རྟགས་སོ།། ནམ་ཞེས་བྱ་བ་མི་འགྱུར་བའོ།། མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ཡངས་པའོ།། ནམ་མཁའ་སྐྱེ་འཇིག་མེད་པས་ཆོས་ཉིད་དོན་དང་ལྡན།། ནམ་མཁའ་སྟོང་པའི་དབྱིབས་ཉིད་དོན་ང ལྡན།། ནམ་མཁའ་ངག་དང་ཞལ་གྱི་གླུད་དུ་གཏང།། རྨ་བྱ་མདངས་ཀྱི་གླུད་དུ་གཏང།། མདའ་ཕོ་ཡི་གླུད་དུ་གཏང།། འཕང་མོ་ཡི་གླུད་དུ་གཏང།། རི་རབ་མཁར་གྱི་གླུད་དུ་གཏང།། གླིང་བཞི་ཡུལ་གྱི་གླུད་དུ གཏང།། གཟུགས་བརྙན་ནོར་རྫས་གླུད་དུ་གཏང།། དར་ཚོན་གོས་ཀྱི་གླུད་དུ་གཏང།། འབྲུ་སྣ་ཕུང་པོའི་གླུད་དུ་གཏང།། མདོར་ན་རི་རབ་ལྷུན་པོ་ཡང། དཔག་བསམ་ཤིང་དང་གླུང་བཞི་གླིང་ཕྲན་དང།། སྣང སྲིད་སེམས་ཅན་གཟུགས།། རིན་ཆེན་ནོར་དང་རྫས།། གནོད་འདུལ་ལྷ་ཡིས་ནི།། སྣང་སྲིད་མ་མོ་ཐམས་ཅད་ལ།། འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་གླུད་དུ་འབུལ།། དུས་མིན་འཆི་ལས་བཟློག་པའོ།། དེ་ཕན་ཆད་སེམས་ཅན པ་ལགས་སོ།། ནམ་མཁའ་པྲ་ཁྲིད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས།། ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་དང།། གཏན་ཚགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། ནམ་མཁའ་པྲ་ཁྲིད་ཀྱི་ཏན་ཏྲ་རྫོགས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 以赤麻鴨等黃色鳥的羽毛裝飾是滿足黃色母眾的心願,並具有精進行為之義的標誌。以烏鴉等黑色鳥的羽毛裝飾是滿足黑色母眾的心願,並具有法界智慧之義的標誌。以貓頭鷹等不祥之鳥的羽毛裝飾是爲了將各種不祥之兆送給敵人。以鷦鷯的羽毛裝飾是消除自己語業的標誌。 插入九節青茅草是圓滿九乘次第的標誌。"南"(nam)是指不變,"空"(kha)是指廣大。虛空無生無滅,故具有法性之義;虛空空無形狀,故具有界性之義。 以虛空作為語言和麵容的替身;以孔雀作為光彩的替身;以箭作為男性的替身;以彈弓作為女性的替身;以須彌山作為宮殿的替身;以四大洲作為地域的替身;以影像作為財物的替身;以綵綢作為衣服的替身;以五穀作為蘊的替身。 簡而言之,須彌山、如意樹、四大洲和小洲、顯現的有情眾生形象、珍寶財物等,降伏天神將這一切作為六道眾生的替身,獻給顯現界的所有母眾,以此遣除非時之死。從此以後是有情眾生。 這是來自《虛空引導續》的第五品,闡述虛空的特徵和理由。 《虛空引導續》圓滿。
།།།
這三個符號"།།།"在藏文中表示文字的結束。在漢語中通常不直接翻譯,而是以排版或格式的方式來表示文字結束。在書面形式中,可以理解為全文完。