042.432.048.025吉祥獨髻母血浪續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb048.025
། ཤྲཱི་དུར་རྩིར་རག་ཏ་སྟི་ལ་ཐ་ཏན་ཏྲ།། བོད་སྐད་དུ།། དཔལ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ།། དཔལ་རང་བྱུང་གི་རྒྱལ་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཨ་དེ་ལ་ཡབ་ཀྱི་དབྱིངས་ཡུམ་གྱི མཁའ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མོ།། སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་གསལ་བའི་འཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་མོར་སྟོན་ཏོ།། ཛ་འགུག་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས་འཕྲིན་ལས་ཐམས ཅད་ཐོགས་པ་མེད་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱེད་དོ།། ཆོས་གཉིས་པ་ཡང་འཕྲིན་ལས་བདག་མོའི་སྙིང་པོ་སྟེ།། སྙིང་པོ་འགུགས་བྱེད་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིན།། ཏིང་འཛིན་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་གསལ་བ ཉིད།། འཕྲིན་ལས་མ་ཀ་མི་འགེགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་བདག་མོ་ལྟར་ཡང་སྣང་ལ། དཔལ་ཆེན་པོའི་གཟུངས་མ་ཡང་མཛད་ལ།། བདུད་དང་གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་ཡང་མཛད་དོ།། དོན་ཐམས་ཅད་དུ་མ ངེས་སོ།། དཔལ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊིའི་ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་གོང་དུ་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་ཡང་གོང་དུ་མ་མོའི་བསྙེན་པ་རྫོགས་པར་བྱས་ལ།། ལས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ པ་འདི་ལྟ་སྟེ།། དེ་ལ་ཞི་བའི་གནས་ནི།། བཀྲ་ཤིས་ཞི་བའི་གནས་སུ་སའི།། དཀྱིལ་འཁོར་ཟླ་བ་ཉ་བའི་དབྱིབས་དང།། ཁ་དོག་དཀར་ལ་ཟླུམ་པོར་བརྩིག། དབུས་སུ་ཟླུམ་པོ་ཆག་གང་བྲུ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས ཆག་ཆག་གདབ།། ཀར་ནི་ཀ་ཡི་ཁུ་བས་ནི།། དཀར་ལ་འཚེར་བའི་ཏྲག་གཅིག་བྲི།། དཀར་དམར་སྦྱར་བའི་ཁུབས་གཏོར་ཞིང་ཏྲག་ཅེས་སེམས་ཞི་བའི་དབང་གིས་བརྗོད་པས་བུད་མེད་དཀར་མོ གཡུའི་རལ་པས་ས་གཞི་ཁྱབ་པ་ཤིན་ཏུ་འཛུམ་པའི་ཆ་བྱད་ཅན་གཅིག་ལང་ནས་ཏེ་མི་འདར་ཞིང་མི་ཡེངས་པར་བྱའོ།། དེ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་དང་སྤྱིའི་ལས་འབྱུང་བའི་ཞི་བའི་རྫས་ཀྱིས་སྔགས་འདི་རྒྱུན་དུ་བཟླས སོ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ།། ས་མ་ཡ་ཛ།། ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ།། མངོན་དུ་གྱུར་པ་དང་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་ལས་རྣམས་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།
以下是直譯: 吉祥杜爾齊拉格塔斯提拉塔坦陀。藏語為:吉祥艾嘎匝提血浪續。 頂禮吉祥自生王母。 阿,父尊之界、母尊之空,一切生起之處,菩提心精華。意識壇城光明之事業一切顯現為我。 (藏文:ཛ,梵文擬音:ja,梵文天城體:ज,梵文泰盧固體:జ,漢語字面意義:召請,漢語擬音:匝)召請之鐵鉤以無礙事業迅速成就。 第二法亦為事業我之精華。精華召請大悲鐵鉤是。定心壇城光明本身。事業無礙圓滿成就之我亦顯現,亦作大吉祥持明母,亦作魔羅閻羅之妃。一切義中無定。 吉祥艾嘎匝提血浪續中,緣起品第一。 其後,上述一切亦上述完成母尊修持,不可思議事業如是: 其中寂靜處為:吉祥寂靜處地上,繪製月輪圓滿形狀壇城,白色圓形。中央挖掘圓形一握深坑。以菩提心撒灑。以白花汁畫一白色閃耀線條。撒灑白紅和合之食子,以寂靜心念誦"塔格",白衣女子,綠松石發覆地,極為微笑之容貌者出現,應不動不散亂。 彼顯現后,以一般事業生起之寂靜物品持續誦此咒: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ།། ས་མ་ཡ་ཛ།། ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tra| e ka dza Ti snying kha rag ma| sa ma ya dza| shan ting ku ru svā hā,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र। ए क ज टि स्न्यिङ् ख रग् म। स म य ज। शन् तिङ् कु रु स्वा हा,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర। ఏ క జ టి స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ। స మ య జ। శన్ తిఙ్ కు రు స్వా హా,漢語字面意義:血肉骨頭口黑暗咒,一發髻心口血母,誓言生,寂靜作吧梵天,漢語擬音:塔格 拉格 沙 卡 門 塔|艾 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪|薩 瑪 雅 匝|香 丁 古 如 梭哈) 顯現后,如是所想之事業皆得成就。
། དཔལ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ཁྲག གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། ཞི་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། རྒྱས་པའི་གནས་ནི་རི་བོ་འམ།། རྩི་ཤིང་ནགས་ཚལ་རྒྱས་པ་འམ།། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གནས་པའི ས།། དབྱིབས་ནི་གྲུ་བཞི་ལྷམ་པའི་གནས།། ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞིར་བརྩིགས།། ཁ་ཁྱེར་ཐོད་པ་སེར་པོས་བསྐོར།། དབུས་སུ་རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་ཏྲག་གཅིག་བྲི།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། པུཥྟིྂ་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ།། ཆང་ཕུད་དང་ཨ་མྲྀ་ཏ་སྦྱར་ལ་མཆོད་ཅིང།། གོང་བཞིན་གསལ་བར་གྱུར་པ་དང།། ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱས་པའི་ལས་བྱའོ།། དཔལ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། རྒྱས པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། དབང་གི་གནས་ནི་བྲག་དམར་ཆོལ་ཟངས་སུ།། དབང་ལ་མཎྜལ་ཟླ་གམ་བརྩིག། དབུས་སུ་ཟླ་གམ་ཆག་གང་ཐུར་དུ་བྲུ།། ཤེས་རབ་རཀྟས ཆག་ཆག་གདབ།། ཟངས་ཀྱི་ཁུ་བ་འམ་མི་ཁྲག་གིས།། དམར་ལ་འཚེར་བའི་ཏྲག་གཅིག་བྲི།། མཐའ་ནི་ཐོད་པ་དམར་པོས་བསྐོར།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི།། སྙིང་ཁར་མ་ས་མ་ཡ་ཛ་པ་ཤྂ་ཀུ་རུ་ཧཱུ~ྂ།། རཀྟ་དང ཆང་ཕུད་སྦྱར་ལ་དབུལ་ལོ།། དེ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་དང།། དབང་གི་ལས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ།། དཔལ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། དབང་གི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས སོ།། དྲག་པོའི་གནས་ནི་དུར་ཁྲོད་ཕུང་ཤུལ་དུ།། ས་ཡི་མཎྜལ་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་བརྩིག། ཆག་གང་གྲུ་གསུམ་ཐུར་དུ་བྲུ།། དུག་དང་རོ་བསྲེགས་པས་ཏྲག་གཅིག་བྲི།། གྲུ་གསུམ་ཁ་ཁྱེར་ཐོད་པ་ནག་པོས བསྐོར།། སྙིང་ཁྲག་ཆད་ཕུད་ཨ་མྲྀ་ཏ།། གཏོར་ཞིང་དྲག་པོའི་སྔགས་བཟླས་ལ།། སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ།། ཏག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རགས་མ་ཡ་བྷྱོ།། མཱ་ར་ཡ་རྦད།། དེ་ལ་མངོན་དུ གྱུར་པ་དང།། དྲག་པོའི་ལས་རྣམས་ད་བཞིན་ནོ།། དཔལ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། དྲག་པོའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 吉祥艾嘎匝提血浪續中,寂靜品第二。 其後又說此:增益處為山嶽或茂盛樹林或眾生所居之地。形狀為方形平坦之處。構建方形地壇。以黃色頭骨圍繞邊緣。中央畫一金色寶貴線條。 (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། པུཥྟིྂ་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:trag rag sha mu tra| e ka dza Ti snying kha rag ma sa ma ya dza| puShTiM ku ru svā hā,梵文天城體:त्रग् रग् श मु त्र। ए क ज टि स्न्यिङ् ख रग् म स म य ज। पुष्टिं कु रु स्वा हा,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర। ఏ క జ టి స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స మ య జ। పుష్టిం కు రు స్వా హా,漢語字面意義:血肉骨頭黑暗咒,一發髻心口血母誓言生,增長作吧梵天,漢語擬音:塔格 拉格 沙 木 塔|艾 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 薩 瑪 雅 匝|普斯丁 古 如 梭哈) 以酒初供和甘露混合供養。如前明顯化現后,一切增益事業當行。 吉祥艾嘎匝提血浪續中,增益品第三。 其後又說此:調伏處為紅巖銅色處。調伏壇城建半月形。中央挖掘半月形一握深坑。以智慧血撒灑。以銅汁或人血畫一紅色閃耀線條。邊緣以紅色頭骨圍繞。 (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི།། སྙིང་ཁར་མ་ས་མ་ཡ་ཛ་པ་ཤྂ་ཀུ་རུ་ཧཱུ~ྂ།,梵文擬音:trag rag sha mu e ka dza ti| snying khar ma sa ma ya dza pa shaM ku ru hUM,梵文天城體:त्रग् रग् श मु ए क ज ति। स्न्यिङ् खर् म स म य ज प शं कु रु हूँ,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ము ఏ క జ తి। స్న్యిఙ్ ఖర్ మ స మ య జ ప శం కు రు హూँ,漢語字面意義:血肉骨頭黑暗一發髻,心口母誓言生調伏作吧吽,漢語擬音:塔格 拉格 沙 木 艾 嘎 匝 提|寧 卡 瑪 薩 瑪 雅 匝 巴 香 古 如 吽) 以血和酒初供混合供奉。彼顯現后,調伏事業如是。 吉祥艾嘎匝提血浪續中,調伏品第四。 其後又說此:猛烈處為尸林廢墟。建深藍色三角地壇。挖掘一握深三角形坑。以毒和尸灰畫一線條。三角邊緣以黑色頭骨圍繞。心血、酒初供、甘露撒灑,誦猛烈咒,憶念前誓。 (藏文:ཏག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རགས་མ་ཡ་བྷྱོ།། མཱ་ར་ཡ་རྦད།,梵文擬音:tag rag sha mu tra| e ka dza ti snying kha rags ma ya bhyo| mā ra ya rbad,梵文天城體:तग् रग् श मु त्र। ए क ज ति स्न्यिङ् ख रग्स् म य भ्यो। मा र य र्बद्,梵文泰盧固體:తగ్ రగ్ శ ము త్ర। ఏ క జ తి స్న్యిఙ్ ఖ రగ్స్ మ య భ్యో। మా ర య ర్బద్,漢語字面意義:血肉骨頭黑暗咒,一發髻心口粗重母啊,殺死迅速,漢語擬音:塔格 拉格 沙 木 塔|艾 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 雅 佐|瑪 拉 雅 巴) 彼顯現后,猛烈事業如是。 吉祥艾嘎匝提血浪續中,猛烈品第五。 其後又說此:
། སྲིའུ་གསོ་བའི་བྱ་ན།། ཚེ་བུམ་གོས་ལ་སྔགས་འདི བཟླས།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ག་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ན་མོ་བྷྱོ་ཛ།། ཧརི་ད་ཡ་བྷྱོ།། ཏྲ་ཏ་ཡ་ཏྲོ་ཏ་ཡ།། ཛཱ་ལ་ཛཱ་ལ།། མ་ཀར་ཛཱ་ལ།། པྲ་ཛཱ་ལ་སྤུ་ཏ་སྤུ་ཏ་སརྦ་ག་ག་ན།། ནི་པ་པ་ཏི།། ས་ར ནི་ས་རི།། བྱིས་ར་བྱིས་ར།། སརྦ་དུཤྟན་བྱི་ཏོ་ནི།། ཤོ་ཏ་ནི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།། མའི་ནུ་མ་དང།། ཚེ་བུ་མ་དང།། གོས་ལ་ཅི་མང་དུ་བཏབ་ན་དེ་བཞིན་དུ་སྲིའུ་སོས་པར་འགྱུར་རོ།། དབལ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད ལས།། སྲིའུ་གསོ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། རྨི་ལམ་ངན་པ་བཟློག་ན།། སྤེན་མ་སོར་རེ་བ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ལ།། རེ་རེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བསྔགས་ལ་གདབ་བོ།། ཏྲག་རག ཤ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ། ཨ་ཏི་མེ་རུ་མེའི་སྟེ་སྟ་ཧཱ་སཝཱ་ཧཱ།། བསྒྲུབ་པོ་བདག་ལ་སྡང་བར་བྱེད་པའི་དགྲ་དང།། གནོད་པར་བྱེད་པའི་བགེགས་རྣམས་རིལ་མ་བཞིན་དུ་ཆུས་ཁྱེར་ཅིག། སྤེན་མ བཞིན་དུ་ཆགས་ཅིག། བོང་བ་བཞིན་དུ་དགྲ་བགེགས་ཞིག་ཅིག། ཅེས་བྱས་ལ་མ་མོའི་བཅོལ་བ་བྱའོ།། ཟངས་བུ་གཅིག་ཏུ་བླུགས་ལ་ཟངས་བུ་ཆུས་བཀང་བ་ལ་ཆེན་པོ་ལ་བསྐུར་ན་དེ་བཞིན་དུ་རྨི་ལམ་ངན་པ བཟློག་པར་འགྱུར་རོ།། དཔལ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། རྨི་ལམ་ངན་པ་བཟློག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། ཐེའུ་རང་བརྡུང་བའི་ཐབས་ལ་ཤོག་བུ་སོར་བཞི པ་གཅིག་ལ།། ཐེའུ་རང་གི་གཟུགས་དང་སྙིང་པོ་བྲིས་ལ་རྡོག་པའི་འོག་ཏུ་བཅུག་ལ།། མིག་རྣོན་གཅིག་ཀྱང་དྲུང་དུ་གཞག་ལ།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊ་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ཏྲི་ཏ་མང་མཛེས་རི་ལི ལིངས།། ཞེས་ཅི་མང་དུ་བརྗོད་ལ་འོངས་པ་དང།། གཟུགས་དེ་སྒོང་ཁོག་གི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་ཁ་བག་ཟན་གྱིས་གཅད་དེ་ཆུ་གླིང་ལ་བསྐྱལ་ལོ།། ཡང་ན་ལམ་པོ་ཆེའི་བཞི་མདོར་གནན་ནོ།། འགུག་འདྲེན་བྱའོ།། དེ བཞིན་དུ་བྱས་ནས་ཐེ་ཐུབ་པར་འགྱུར་རོ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། ཐེའུ་རང་བརྡུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 治療幼兒時,對長壽瓶和衣物誦此咒: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ག་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ན་མོ་བྷྱོ་ཛ།། ཧརི་ད་ཡ་བྷྱོ།། ཏྲ་ཏ་ཡ་ཏྲོ་ཏ་ཡ།། ཛཱ་ལ་ཛཱ་ལ།། མ་ཀར་ཛཱ་ལ།། པྲ་ཛཱ་ལ་སྤུ་ཏ་སྤུ་ཏ་སརྦ་ག་ག་ན།། ནི་པ་པ་ཏི།། ས་ར་ནི་ས་རི།། བྱིས་ར་བྱིས་ར།། སརྦ་དུཤྟན་བྱི་ཏོ་ནི།། ཤོ་ཏ་ནི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།,梵文擬音:trag rag sha mu tra e ka dza Ti snying ga rag ma sa ma ya dza| na mo bhyo dza| ha ri da ya bhyo| tra ta ya tro ta ya| dzA la dzA la| ma kar dzA la| pra dzA la spu ta spu ta sarva ga ga na| ni pa pa ti| sa ra ni sa ri| byis ra byis ra| sarva duShTan byi to ni| sho ta ni hUM phaT,梵文天城體:त्रग् रग् श मु त्र ए क ज टि स्न्यिङ् ग रग् म स म य ज। न मो भ्यो ज। ह रि द य भ्यो। त्र त य त्रो त य। जा ल जा ल। म कर् जा ल। प्र जा ल स्पु त स्पु त सर्व ग ग न। नि प प ति। स र नि स रि। ब्यिस् र ब्यिस् र। सर्व दुष्टन् ब्यि तो नि। शो त नि हूँ फट्,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర ఏ క జ టి స్న్యిఙ్ గ రగ్ మ స మ య జ। న మో భ్యో జ। హ రి ద య భ్యో। త్ర త య త్రో త య। జా ల జా ల। మ కర్ జా ల। ప్ర జా ల స్పు త స్పు త సర్వ గ గ న। ని ప ప తి। స ర ని స రి। బ్యిస్ ర బ్యిస్ ర। సర్వ దుష్టన్ బ్యి తో ని। శో త ని హూँ ఫట్,漢語字面意義:血肉骨頭黑暗一發髻心血母誓言生,禮敬啊生,心臟啊,守護守護,網網,鱷魚網,照耀破裂破裂一切天空,降落,流動流動,幼兒幼兒,一切惡者破壞者,乾枯吽啪,漢語擬音:塔格 拉格 沙 木 塔 艾 嘎 匝 提 寧 嘎 拉格 瑪 薩 瑪 雅 匝|納 摩 佐 匝|哈 日 達 雅 佐|塔 塔 雅 托 塔 雅|匝 拉 匝 拉|瑪 嘎 匝 拉|撲拉 匝 拉 普 塔 普 塔 薩瓦 嘎 嘎 納|尼 巴 巴 提|薩 拉 尼 薩 日|比 拉 比 拉|薩瓦 杜 坦 比 托 尼|秀 塔 尼 吽 啪) 對母親乳房、長壽瓶和衣物多次加持,如是幼兒將康復。 吉祥艾嘎匝提血浪續中,治療幼兒品第六。 其後又說此:為驅除惡夢,製作一百零八個一指長的木棒,每個誦咒一百零八遍加持。 (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ། ཨ་ཏི་མེ་རུ་མེའི་སྟེ་སྟ་ཧཱ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:trag rag sha mu tra| e ka dza Ti snying kha rag ma sa ma ya dza| a ti me ru me'i ste sta hA svA hA,梵文天城體:त्रग् रग् श मु त्र। ए क ज टि स्न्यिङ् ख रग् म स म य ज। अ ति मे रु मेइ स्ते स्त हा स्वा हा,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర। ఏ క జ టి స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స మ య జ। అ తి మే రు మేఇ స్తే స్త హా స్వా హా,漢語字面意義:血肉骨頭黑暗咒,一發髻心口血母誓言生,極須彌山的柱梵天吧,漢語擬音:塔格 拉格 沙 木 塔|艾 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 薩 瑪 雅 匝|阿 提 美 如 美 得 達 哈 梭哈) 說:"愿憎恨修行者我的敵人和作害的障礙如石子被水沖走,如木棒分裂,如土塊崩解。"如是委託空行母。 將木棒放入一銅器,注滿水,向大河送去,如是將驅除惡夢。 吉祥艾嘎匝提血浪續中,驅除惡夢品第七。 其後又說此:擊打小鬼之法:在四指寬紙上畫小鬼形象和心咒,置於石塊下。旁邊放置一銳利物品。多次誦咒: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊ་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ཏྲི་ཏ་མང་མཛེས་རི་ལི་ལིངས།,梵文擬音:trag rag sha mu tra e ka dza Ta snying kha rag ma sa ma ya dza| tri ta mang mdzes ri li lings,梵文天城體:त्रग् रग् श मु त्र ए क ज ट स्न्यिङ् ख रग् म स म य ज। त्रि त मङ् म्जेस् रि लि लिङ्स्,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర ఏ క జ ట స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స మ య జ। త్రి త మఙ్ మ్జేస్ రి లి లిఙ్స్,漢語字面意義:血肉骨頭黑暗一發髻心口血母誓言生,三多美麗山搖晃,漢語擬音:塔格 拉格 沙 木 塔 艾 嘎 匝 塔 寧 卡 拉格 瑪 薩 瑪 雅 匝|提 塔 芒 杰 日 利 林) 小鬼出現時,將其形象放入蛋殼中,用麵糊封口,送往河中小島。或埋于大路十字路口。如是召請。如此做即可制服小鬼。 艾嘎匝提血浪續中,擊打小鬼品第八。 其後又說此:
། བྱང་དང།། མི་ཁ་ཆོམ་རྐུན་དང།། ངན སྔགས་བཟློག་པར་འདོད་ན།། སེ་གོལ་བརྡབ་ཅིང།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ཨོྂ་སྒྲིག་ཤ་ཁྲི་ཚིན་དྷ།། ཁ་སྒ་ཁ་སྒ།། ཨུྂ་པ་སཝཱ་ཧཱ།། སྔགས་དེ་ལ་ལན་གསུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་བཟླས ཏེ།། སེ་གོལ་གྱིས་བརྡབས་ན་རྐུན་བྱད་དང་མི་ཁ་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ།། ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། བྱད་དང་ངན་སྔགས་བཟློག་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། བུད་མེད་བུ་མ་སྨིན་པ སྨིན་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ལ།། བུད་མེད་སྐད་ཁྲག་ཆད་ནས་ཟླ་བ་གཅིག་ལོན་པ་དང།། གོས་ལ་འདི་གདབ་བོ།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ཨོྂ་མ་ཎི་དྷ་ར་ནི།། མ་ཧི་པྲ་ཏི་ས རེ་ཡེ་སཝཱ་ཧཱ།། སྲུངས་ཅིག་བྱས་ལ་སྔགས་མདུད་བྱས་ལ་སྟོང་ངམ།། འབུམ་བཟླས་ནས་མ་ལ་གདགས་སོ།། དེ་ནས་བུ་བཙས་པ་དང་བུ་ལ་གདགས་སོ།། བུ་སོས་པར་འགྱུར་བར་འོངས་ངེས་སོ།། ཁྲག གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། བུ་ཚ་སོས་པར་བྱ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། བུད་མེད་བུ་ནད་མ་ཕྱིན་དང་ནད་ལངས་པ་སོས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ལ།། མར་ལ་བསྔགས་ལ་ནད་པའི་ཁོང་དུ བླུད་དོ།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ནད་ཛ་མུ་ད་ཛ།། ཨོྂ་བཛྲ་འདྲེ་བྱིལ་མར་ལ་བྱིལ་སཝཱ་ཧཱ།། ཞེས་ཅི་མང་དུ་བཟླས་ན་ཐུབ་པར་འགྱུར་རོ། ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། བུ་ནད སོས་པར་བྱ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། རིམས་ནད་དང་འབྲུམ་པུས་མི་ཚུགས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ལ།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག། ས་མ་ཡ་ཛ།། ཞི་ཞི་མ་ཧ་ཏི ཀ་ཤྂ་པ་ནི་ན།། ཐེམས་ཕལ་ཅན་གྲུ་གོ་སེ།། ཧེ་དུ་རུ།། དུ་ན་ཆིངས།། སུ་ཕང་ཁྲི་ཤང་ཅ་པྲད་ཞི།། ཅེས་ལྕི་བ་སེར་ཀ་མའི་ཐལ་བལ་ལག་པ་མ་རེག་པར་གྲི་རྩེས་བླངས་ཤིང་སྔགས་མང་དུ་བཟླས་ལ་གདབ བོ།། ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། འབྲུལ་བུ་དང་རིམས་ནད་སོས་པར་བྱེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 若欲驅除詛咒、人言、盜賊和惡咒,彈指誦咒: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ཨོྂ་སྒྲིག་ཤ་ཁྲི་ཚིན་དྷ།། ཁ་སྒ་ཁ་སྒ།། ཨུྂ་པ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:trag rag sha mu tra| e ka dza Ti snying kha rag ma sa ma ya dza| oM sgrig sha khri tshin dha| kha sga kha sga| uM pa svA hA,梵文天城體:त्रग् रग् श मु त्र। ए क ज टि स्न्यिङ् ख रग् म स म य ज। ओं स्ग्रिग् श ख्रि छिन् ध। ख स्ग ख स्ग। उं प स्वा हा,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర। ఏ క జ టి స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స మ య జ। ఓం స్గ్రిగ్ శ ఖ్రి ఛిన్ ధ। ఖ స్గ ఖ స్గ। ఉం ప స్వా హా,漢語字面意義:血肉骨頭黑暗,一發髻心口血母誓言生,嗡整理肉萬切斷,口音口音,吽巴梵天吧,漢語擬音:塔格 拉格 沙 木 塔|艾 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 薩 瑪 雅 匝|嗡 哲 沙 替 欽 達|卡 嘎 卡 嘎|烏姆 巴 梭哈) 誦此咒三十四遍,並彈指,即可驅除盜賊和人言。 血浪續中,驅除詛咒和惡咒品第九。 其後又說此:使婦女未成熟之子成熟之法:婦女月經停止一個月后,對其衣物加持此咒: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ཨོྂ་མ་ཎི་དྷ་ར་ནི།། མ་ཧི་པྲ་ཏི་ས་རེ་ཡེ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:trag rag sha mu tra| e ka dza ti snying kha rag ma sa ma ya dza| oM ma Ni dha ra ni| ma hi pra ti sa re ye svA hA,梵文天城體:त्रग् रग् श मु त्र। ए क ज ति स्न्यिङ् ख रग् म स म य ज। ओं म णि ध र नि। म हि प्र ति स रे ये स्वा हा,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర। ఏ క జ తి స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స మ య జ। ఓం మ ణి ధ ర ని। మ హి ప్ర తి స రే యే స్వా హా,漢語字面意義:血肉骨頭黑暗,一發髻心口血母誓言生,嗡寶持地,大地每一個梵天吧,漢語擬音:塔格 拉格 沙 木 塔|艾 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 薩 瑪 雅 匝|嗡 瑪 尼 達 拉 尼|瑪 希 撲拉 提 薩 雷 耶 梭哈) 說"守護"后打結,誦咒千遍或十萬遍,繫於母親身上。孩子出生后繫於孩子身上。孩子必定會康復。 血浪續中,使子女康復品第十。 其後又說此:使婦女未生產和已生產的病痛康復之法:對黃油加持后餵入病人腹中。 (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ནད་ཛ་མུ་ད་ཛ།། ཨོྂ་བཛྲ་འདྲེ་བྱིལ་མར་ལ་བྱིལ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:trag rag sha mu tra| e ka dza Ti snying kha rag ma sa ma ya dza| nad dza mu da dza| oM badzra 'dre byil mar la byil svA hA,梵文天城體:त्रग् रग् श मु त्र। ए क ज टि स्न्यिङ् ख रग् म स म य ज। नद् ज मु द ज। ओं बज्र 'द्रे ब्यिल् मर् ल ब्यिल् स्वा हा,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర। ఏ క జ టి స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స మ య జ। నద్ జ ము ద జ। ఓం బజ్ర 'ద్రే బ్యిల్ మర్ ల బ్యిల్ స్వా హా,漢語字面意義:血肉骨頭黑暗,一發髻心口血母誓言生,病生根生,嗡金剛鬼擦黃油上擦梵天吧,漢語擬音:塔格 拉格 沙 木 塔|艾 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 薩 瑪 雅 匝|納 匝 木 達 匝|嗡 班匝 哲 吉 瑪 拉 吉 梭哈) 多次誦此咒即可治癒。 血浪續中,治癒產病品第十一。 其後又說此:使瘟疫和天花不能侵害之法: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག། ས་མ་ཡ་ཛ།། ཞི་ཞི་མ་ཧ་ཏི་ཀ་ཤྂ་པ་ནི་ན།། ཐེམས་ཕལ་ཅན་གྲུ་གོ་སེ།། ཧེ་དུ་རུ།། དུ་ན་ཆིངས།། སུ་ཕང་ཁྲི་ཤང་ཅ་པྲད་ཞི།,梵文擬音:trag rag sha mu tra e ka dza ti snying kha rag| sa ma ya dza| zhi zhi ma ha ti ka shaM pa ni na| thems phal can gru go se| he du ru| du na chings| su phang khri shang ca prad zhi,梵文天城體:त्रग् रग् श मु त्र ए क ज ति स्न्यिङ् ख रग्। स म य ज। झि झि म ह ति क शं प नि न। थेम्स् फल् चन् ग्रु गो से। हे दु रु। दु न चिङ्स्। सु फङ् ख्रि शङ् च प्रद् झि,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర ఏ క జ తి స్న్యిఙ్ ఖ రగ్। స మ య జ। ఝి ఝి మ హ తి క శం ప ని న। థేమ్స్ ఫల్ చన్ గ్రు గో సే। హే దు రు। దు న చిఙ్స్। సు ఫఙ్ ఖ్రి శఙ్ చ ప్రద్ ఝి,漢語字面意義:血肉骨頭黑暗一發髻心口血,誓言生,平息平息大地迦葉波尼那,臺階普遍船理解,因緣,煙束縛,善胖萬傷切斷平息,漢語擬音:塔格 拉格 沙 木 塔 艾 嘎 匝 提 寧 卡 拉格|薩 瑪 雅 匝|希 希 瑪 哈 提 嘎 香 巴 尼 納|騰 帕 堅 竹 果 色|嘿 杜 如|杜 納 青|蘇 旁 替 香 加 撲雷 希) 用刀尖取未經手觸的黃牛糞灰,多誦此咒後加持。 血浪續中,治癒天花和瘟疫品第十二。 其後又說此:
། ལྷོག་པ་འདུལ་བར་བྱ་བའི་ཐབས་ལ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ།། ཨེ་ཀ ཛ་ཏི། སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། མ་ཏི་ཀྲི་ཞུ། མུ་ལ་ཁུ་སྤྱི་ལེ་ཞུས། སརྦ་ཕུས་ན་ཏི་ནི་ཏི་ཅོར་ཅོར་རྦུ་དང།། བུ་མ་ཅོ་ཀ་ཁ་ག་ནན་ཁེ། ཞུ་ཆུ་ཞུ་སྟ་སུ་སར་རོ་ལ་སར་རོ།། ནས་ཕུས་ཏ་སཝཱ་ཧཱ།། བྱི་བྲུན་ཁ་ཕྱོགས བཞིར་བལྟས་པའི་ས་ལ་ཞག་གསུམ་གདབ།། དེས་མ་ཐུབ་ན་ལན་དགུར་བཟླས་ཏེ་གདབ་པ།། མི་ཕྱུགས་གང་ཡང་རུང་འདེབས་ཀར་མདའ་བྱ་རྒོད་མ།། པགས་པུ་དཀར་པོ།། ནས་དཀར་མོ་བྲེ་གང། སྲིད་པའི་ལྷ སྲིན་མཆོད་འཚལ་ལོ།། རླུང་དང།། བྱ་དང།། ཁྱི་དང།། བུད་མེད་ཀྱིས་ཐོས་སུ་མི་རུང་ངོ།། ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུས་ལས།། ལྷོག་པ་གསོ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། ཅི ཡང་ཐུབ་པར་བྱ་བའི་ལས་ལ།། བདག་ཉིད་མ་མོ་ཆེན་མོ་སྨུག་ནག་མེ་དཔུང་སྐུ་ལས་འབར་བ་ལས་ཐུགས་ཁ་ནས་ཧཱུ~ྂ་སྨུག་ནག་འབར་བ་གཉིས་ཕྱུང་པ་ལས།། དེ་ལྕེ་སྟེངས་སུ་ཧཱུ~ྂ་གིས་དྲངས་པ་ལས་ཧཱུ~ྂ་ཉིད་རྡོ་རྗེ ནས་ཙམ་ལ་མེ་འབར་བའི་འོད་འཕྲོ་བ་ལས་བདག་ཉིད་མཆུ་ཡང་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོར་བསྒོམ།། སྔགས་བཏབ་པས་གང་ལ་བྱ་བ་དེ་རྡུལ་མེས་ཚིག་པ་བཞིན་པས་མ་མོ།། ལྟས་ངན་དང་ངན་སྔགས་ནད་ཐམས་ཅད འཇོམས་ཏེ།། ཅི་ཡང་ཐུབ་པས་གང་ལ་ཡང་གདབ་པོ།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི།། སྙིང་ཁ་རགས་མ་ཡ་ཛ།། སོ་ཏ་ཀུ་རུ་ནན།། ཏིག་ཞིང་ཀུ་རུ་ནན།། ཞི་ཞི་ཀུ་རུ་ནན།། རུ་རུ་ཀུ་ནན།། ཅེས་བཟླས་ན་ཅི ཡང་ཐུབ་པར་འགྱུར་རོ།། ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། ཅི་ཡང་ཐུབ་པར་བྱ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། ལྷག་པ་དང་སེར་བ་གཅད་པའི་ལས་ལ།། ཡ་སྟགས་ནི སྐྱེར་པའི་འབྲས་བུ་དང།། སྐེ་ཚུའི་འབྲས་བུ་དང།། ཉུངས་ནག་གི་འབྲས་བུ་དང།། བྱ་ཚལ་གྱི་སྒལ་པ་དང།། དེ་ཀུན་བསྲེས་ལ་མེ་ཏག་ལ་ཐབ་ཏུ་ཀོང་ནས་གླང་རུ་གསུམ་བརྡར་ལ་ཚགས་བྱས་ལ་བསྲེག གོ།། འཕྲལ་ཐབས་སུ་ཡོད་ན་གླང་རུ་གསུམ་བསྲེགས་ལ་གོང་གི་ཡ་སྟགས་དེ་ཀུན་དང་སྔགས་སྤེལ་མར་གདབ་པོ།། བདག་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ལ།། གོང་ནས་སྔགས འདི་ཅི་མང་བཟླས་སོ།
以下是直譯: 治療腫瘤的方法: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི། སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། མ་ཏི་ཀྲི་ཞུ། མུ་ལ་ཁུ་སྤྱི་ལེ་ཞུས། སརྦ་ཕུས་ན་ཏི་ནི་ཏི་ཅོར་ཅོར་རྦུ་དང།། བུ་མ་ཅོ་ཀ་ཁ་ག་ནན་ཁེ། ཞུ་ཆུ་ཞུ་སྟ་སུ་སར་རོ་ལ་སར་རོ།། ནས་ཕུས་ཏ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tra| e ka dza ti| snying kha rag ma sa ma ya dza| ma ti kri zhu| mu la khu spyi le zhus| sarva phus na ti ni ti cor cor rbu dang| bu ma co ka kha ga nan khe| zhu chu zhu sta su sar ro la sar ro| nas phus ta svA hA,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र। ए क ज ति। स्न्यिङ् ख रग् म स म य ज। म ति क्रि झु। मु ल खु स्प्यि ले झुस्। सर्व फुस् न ति नि ति चोर् चोर् र्बु दङ्। बु म चो क ख ग नन् खे। झु चु झु स्त सु सर् रो ल सर् रो। नस् फुस् त स्वा हा,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర। ఏ క జ తి। స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స మ య జ। మ తి క్రి ఝు। ము ల ఖు స్ప్యి లే ఝుస్। సర్వ ఫుస్ న తి ని తి చోర్ చోర్ ర్బు దఙ్। బు మ చో క ఖ గ నన్ ఖే। ఝు చు ఝు స్త సు సర్ రో ల సర్ రో। నస్ ఫుస్ త స్వా హా,漢語字面意義:血肉口黑暗,一發髻心口血母誓言生,智慧斗融化,根本全身融化,一切吹聲音噪音腫瘤和,兒子不噪音口處壓制,融化水融化柱子善變成變成,大麥吹梵天吧,漢語擬音:塔格 拉格 沙 卡 門 塔|艾 嘎 匝 提|寧 卡 拉格 瑪 薩 瑪 雅 匝|瑪 提 基 修|木 拉 庫 吉 雷 修|薩瓦 普 納 提 尼 提 覺 覺 布 當|布 瑪 覺 嘎 卡 嘎 南 凱|修 楚 修 大 蘇 薩 若 拉 薩 若|內 普 大 梭哈) 將老鼠糞便朝四方撒在地上三天。若無效,唸誦九遍后再撒。對人或牲畜均可使用。需要一支禿鷹羽毛、一塊白皮、一升白大麥。供奉世間的神魔。不可讓風、鳥、狗和女人聽到。 血浪續中,治療腫瘤品第十三。 其後又說此:爲了戰勝一切的法:觀想自身為大黑母,身體放射火焰,心間放出兩個燃燒的深紫色吽字。舌尖上由吽字引出一個如麥粒大小的燃燒光芒的金剛杵。觀想自己的嘴唇變成鋒利的金剛。加持咒語后,對任何對像使用,都會像塵土被火燒盡一樣。大黑母能夠摧毀一切不祥、惡咒和疾病。因為能戰勝一切,所以可以對任何對像使用。唸誦此咒: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི།། སྙིང་ཁ་རགས་མ་ཡ་ཛ།། སོ་ཏ་ཀུ་རུ་ནན།། ཏིག་ཞིང་ཀུ་རུ་ནན།། ཞི་ཞི་ཀུ་རུ་ནན།། རུ་རུ་ཀུ་ནན།,梵文擬音:trag rag sha mu tra e ka dza Ti| snying kha rags ma ya dza| so ta ku ru nan| tig zhing ku ru nan| zhi zhi ku ru nan| ru ru ku nan,梵文天城體:त्रग् रग् श मु त्र ए क ज टि। स्न्यिङ् ख रग्स् म य ज। सो त कु रु नन्। तिग् झिङ् कु रु नन्। झि झि कु रु नन्। रु रु कु नन्,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర ఏ క జ టి। స్న్యిఙ్ ఖ రగ్స్ మ య జ। సో త కు రు నన్। తిగ్ ఝిఙ్ కు రు నన్। ఝి ఝి కు రు నన్। రు రు కు నన్,漢語字面意義:血肉骨頭黑暗一發髻,心口粗糙母生,牙齒做壓制,滴落做壓制,平息平息做壓制,堅固堅固做壓制,漢語擬音:塔格 拉格 沙 木 塔 艾 嘎 匝 提|寧 卡 拉格 瑪 雅 匝|索 大 庫 如 南|提格 興 庫 如 南|希 希 庫 如 南|如 如 庫 南) 唸誦此咒即可戰勝一切。 血浪續中,戰勝一切品第十四。 其後又說此:爲了止住雷電和冰雹的法:材料為柳樹果實、木棉果實、黑芥子、雞骨。將這些混合後放入陶罐中,在爐中用三根牛角磨成粉末後燒化。如果需要立即使用,燒三根牛角,將上述材料與咒語交替使用。自身入聖者文殊的禪定,多誦以下咒語:
། མགུལ་ཁུག་ཏུ་གསལ་ཏེ་དུས་དེར་ཡང་རྟགས་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཤིང་ཐབ་ཏུ་གཏོར་རོ།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི།། སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ཨོྂ་སུ་པྲ་ཏི་བཛྲ་དུན་ཏི།། མི་ལི མི་ལི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།། ཅེས་བཟླས་ཤིང་ཐབ་ཁུང་དུ་གཏོར་རོ།། གཙང་རིགས་ཀྱི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་ཆ་གཅིག་གཏང།། སད་སེར་དང་ཁ་ཆར་ཆོད་ཅེས་འཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལོ།། ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི རྒྱུད་ལས།། སད་སེར་གཅད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། མི་རྒོད་བྱད་བཅིགས་བྱ་བའི་ལས་ལ།། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལྷས་བསྙེན་རྒྱུན་དུ་བྱས་ལ།། ཧརི་དི་མི་ཏི་སྟ་རྦན་དྷ།། ས ཏ་ས་ཏ་ས་ཀ་ར།། མ་བ་ལ་ཐ།། འདིའི་ཉ་དྲུག་ལ་བར་མ་ཆད་པར་བཟླས།། བདག་ཉིད་ཏིང་འཛིན་ཆས་སུ་ཞུགས་ལ་བར་མ་ཆད་པར་བཟླས་སོ།། མི་རྒོད་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་ལག་པ་གཡས་པ་ལ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག བཟླས་ལ་གདབ་པོ།། བྱུང་ཙམ་ན་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ཏེ་མཐེ་བོང་སོར་མོ་གཞན་གྱིས་གནན་ནས།། བདག་གིས་མ་གཏང་བར་དུ་འགྲོ་མི་ཤེས་སོ། ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། མི་རྒོད་བཅིངས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག པའོ།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། ཚེ་རིང་བའི་ལས་ནི།། བྱ་ཐབས་བཀྲ་ཤིས་པ་དང།། མཚན་དང་ལྡན་པའི་ཐོད་པ་ལ་ཚེའི་གའུ་བྱས་ལ།། སྨན་དང།། སྤོས་དང།། དྲི་བཟངས་པོས་བྱུགས་ལ་ཚེ་འབྲས་སྤྱི དང་མཐུན་པ་གསལ།། དགོངས་པ་དང་ཚེའི་ལྷ་མོ་བསྐུལ་ལོ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊིའི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ཨཱ་ཡུ་ཛྙཱ་ན་བྲུྂ་ཨཱ་ཡུ་ཚེ་ཨ་པ་ན་བྲུྂ་སཝཱ་ཧཱ།། ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། ཚེ་དགུག པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། བགེགས་བསྐྲད་པའི་ལས་ནི་ཉུངས་ཀར་རྒྱལ་པོ་ལ་བསྔགས་ནས།། གང་གནོད་པ་ལ་བཏབ་ན་འབྲོས་པར་འགྱུར་རོ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ།། ཨེ་ཀ ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ། ར་ཙ་བི་ར་ཏུ་ཨ་བ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ།། ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། བགེགས་བསྐྲད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅཝ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 在喉嚨處觀想清晰,同時也對材料唸誦一百零八遍,並撒入爐中。 (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི།། སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ཨོྂ་སུ་པྲ་ཏི་བཛྲ་དུན་ཏི།། མི་ལི་མི་ལི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།,梵文擬音:trag rag sha mu tra e ka dza Ti| snying kha rag ma sa ma ya dza| oM su pra ti badzra dun ti| mi li mi li hUM phaT,梵文天城體:त्रग् रग् श मु त्र ए क ज टि। स्न्यिङ् ख रग् म स म य ज। ओं सु प्र ति बज्र दुन् ति। मि लि मि लि हूं फट्,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర ఏ క జ టి। స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స మ య జ। ఓం సు ప్ర తి బజ్ర దున్ తి। మి లి మి లి హూం ఫట్,漢語字面意義:血肉骨頭黑暗一發髻,心口血母誓言生,唵善勝金剛牙齒,米利米利吽啪,漢語擬音:塔格 拉格 沙 木 塔 艾 嘎 匝 提|寧 卡 拉格 瑪 薩 瑪 雅 匝|嗡 蘇 帕 提 巴扎 敦 提|米 里 米 里 吽 啪) 唸誦此咒並撒入爐中。向具誓言的清凈護法獻一份供品,囑咐他們止住雷電和冰雹。 血浪續中,止住雷電冰雹品第十五。 其後又說此:爲了束縛野人的法:常修禪定本尊的前行,不間斷地念誦此咒十六天: (藏文:ཧརི་དི་མི་ཏི་སྟ་རྦན་དྷ།། ས་ཏ་ས་ཏ་ས་ཀ་ར།། མ་བ་ལ་ཐ།,梵文擬音:ha ri di mi ti sta rban dha| sa ta sa ta sa ka ra| ma ba la tha,梵文天城體:ह रि दि मि ति स्त र्बन् ध। स त स त स क र। म ब ल थ,梵文泰盧固體:హ రి ది మి తి స్త ర్బన్ ధ। స త స త స క ర। మ బ ల థ,漢語字面意義:黃色心意束縛,百百作,不力,漢語擬音:哈 日 迪 米 提 大 班 達|薩 大 薩 大 薩 嘎 拉|瑪 巴 拉 塔) 自身入禪定裝束中不間斷地念誦。在野人未出現之前,在右手上唸誦二十一遍后使用。一旦出現,結手印,用其他手指按住拇指。在我未放開之前,他無法離開。 血浪續中,束縛野人品第十六。 其後又說此:長壽的法:用吉祥和具相的頭蓋骨製作長壽盒,塗抹藥物、香料和芳香物,放入與長壽米相應的物品。召請本尊和長壽天女。 (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊིའི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ཨཱ་ཡུ་ཛྙཱ་ན་བྲུྂ་ཨཱ་ཡུ་ཚེ་ཨ་པ་ན་བྲུྂ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tra e ka dza Ti'i snying kha rag ma sa ma ya dza| A yu dznydz na bruM A yu tshe a pa na bruM svA hA,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र ए क ज टि'इ स्न्यिङ् ख रग् म स म य ज। आ यु ज्ञा न ब्रुं आ यु त्से अ प न ब्रुं स्वा हा,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర ఏ క జ టి'ఇ స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స మ య జ। ఆ యు జ్ఞా న బ్రుం ఆ యు త్సే అ ప న బ్రుం స్వా హా,漢語字面意義:血肉口黑暗一發髻的心口血母誓言生,壽命智慧種子壽命生命氣息種子梵天吧,漢語擬音:塔格 拉格 沙 卡 門 塔 艾 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 薩 瑪 雅 匝|阿 優 嘉 納 布隆 阿 優 策 阿 巴 納 布隆 梭哈) 血浪續中,召請長壽品第十七。 其後又說此:驅除障礙的法:加持白芥子王,對任何有害者使用都會使其逃跑。 (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ། ར་ཙ་བི་ར་ཏུ་ཨ་བ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tra| e ka dza ti snying kha rag ma sa ma ya dza| ra tsa bi ra tu a ba ya svA hA,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र। ए क ज ति स्न्यिङ् ख रग् म स म य ज। र च बि र तु अ ब य स्वा हा,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర। ఏ క జ తి స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స మ య జ। ర చ బి ర తు అ బ య స్వా హా,漢語字面意義:血肉口黑暗,一發髻心口血母誓言生,王保護無畏梵天吧,漢語擬音:塔格 拉格 沙 卡 門 塔|艾 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 薩 瑪 雅 匝|拉 擦 比 拉 圖 阿 巴 雅 梭哈) 血浪續中,驅除障礙品第十八。 其後又說此:
། མེ་ཆུའི་གནོད་པ་བཟློག་ན།། སེང ལྡེང་ངམ་མཆོག་ཕུར་གང་ཡང་ཅིག་ལ་སྔགས་འདི་རྒྱུན་དུ་བཟླས་ཏེ།། ཏིང་འཛིན་རྩེ་གཅིག་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱའོ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ཨག་ནེམ་ར་ཡ རྦད།། ཅེས་བཏབ་ན་མེ་ཆེན་པོ་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ།། མེ་དགྲ་ཞི་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།། ཆུ་དགྲ་ལ་ཕུར་བུ་གོང་མ་ལ།། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཨ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། པ་ནི་མ་ར་ཡ་རྦད།། ཅེས བཏབ་ན་ཆུ་ཆེན་པོ་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ།། ཆུ་དགྲ་ཞི་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། དགྲ་བགེགས་འགྲུལ་ཐག་གཅད་པའི་ལས་བྱ་ན།། མཆོག་གམ།། སེང་ལྡེང་ངམ།། དྲག་པོའི་ཤིང ཅིག་ལ།། ཕུར་བ་སོར་བརྒྱད་ལ་བྱས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས།། གུ་གུལ་གྱིས་བདུག། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ལྷ་སྲིན་པྲི་མ་ར་ཡ་རྦད།། ཅེས་བཏབ་འགྲུལ་ཐད་ཆད་པར་འགྱུར རོ།། བགེགས་འགྲུལ་ཐག་བཅད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། སེང་ལྡེང་ངམ་མཆོག་ཕུར་གཅིག་ལ་གུ་གུལ་གྱི་བདུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ།། མི་ཕུང་བའི་འདྲེན་ཆེན་པོ་ལ བཏབ་ན་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི།། སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ཕུར་སྲི་པྲི་ཕྲི་མ་ར་ཡ་རྦད།། ཅེས་བཟླས་སོ།། ཕུང་འཇུག་གཅད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གཉིས་པའོ།། དེ་ནས་ཡང་འདི གསུངས་སོ།། དམ་སྲི་བཏུལ་ན།། གོང་གི་ཕུར་བུ་བརླབས་པ་དེས་ཞིང་རས་ལ་གཟུགས་བྲིས།། དེ་ལ་ཤེས་པ་བསྟིམ་ལ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ཛ།། དམ་སྲིན་མཱ་ར་ཡ་རྦད།། ཅེས བཏབ་ན་དམ་སྲི་རླག་པར་འགྱུར་རོ།། དམ་སྲི་གདུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 如要防止火水的危害,常常唸誦此咒于檀香木或最勝橛上,不離一心專注的禪定。 (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ཨག་ནེམ་ར་ཡ་རྦད།,梵文擬音:trag rag sha kha mu tra| e ka dza Ti snying kha rag ma sa ma ya dza| ag nem ra ya rbad,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मु त्र। ए क ज टि स्न्यिङ् ख रग् म स म य ज। अग् नेम् र य र्बद्,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ ము త్ర। ఏ క జ టి స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స మ య జ। అగ్ నేమ్ ర య ర్బద్,漢語字面意義:血肉口黑暗,一發髻心口血母誓言生,火殺啪,漢語擬音:塔格 拉格 沙 卡 木 塔|艾 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 薩 瑪 雅 匝|阿格 涅姆 拉 雅 巴) 如此加持,則能防止大火。平息火敵品第十九。 對水敵,在上述橛上: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ་ཨ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། པ་ནི་མ་ར་ཡ་རྦད།,梵文擬音:trag rag sha mu tra a ka dza Ti snying kha rag ma sa ma ya dza| pa ni ma ra ya rbad,梵文天城體:त्रग् रग् श मु त्र अ क ज टि स्न्यिङ् ख रग् म स म य ज। प नि म र य र्बद्,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర అ క జ టి స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స మ య జ। ప ని మ ర య ర్బద్,漢語字面意義:血肉黑暗一發髻心口血母誓言生,水殺啪,漢語擬音:塔格 拉格 沙 木 塔 阿 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 薩 瑪 雅 匝|巴 尼 瑪 拉 雅 巴) 如此加持,則能防止大水。平息水敵品第二十。 其後又說此:如要切斷敵障的行程,用檀香木或最勝木或猛烈的木,製作八指長的橛子並加持。用藿香薰之。 (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ལྷ་སྲིན་པྲི་མ་ར་ཡ་རྦད།,梵文擬音:trag rag sha kha mun tra e ka dza Ti snying kha rag ma sa ma ya dza| lha srin pri ma ra ya rbad,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मुन् त्र ए क ज टि स्न्यिङ् ख रग् म स म य ज। ल्ह स्रिन् प्रि म र य र्बद्,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ మున్ త్ర ఏ క జ టి స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స మ య జ। ల్హ స్రిన్ ప్రి మ ర య ర్బద్,漢語字面意義:血肉口黑暗一發髻心口血母誓言生,神羅剎殺啪,漢語擬音:塔格 拉格 沙 卡 門 塔 艾 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 薩 瑪 雅 匝|拉 新 比 瑪 拉 雅 巴) 如此加持,則能切斷行程。切斷障礙行程品第二十一。 其後又說此:用藿香薰檀香木或最勝橛並加持,對大引導者加持則能切斷。 (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི།། སྙིང་ཁ་རག་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ཕུར་སྲི་པྲི་ཕྲི་མ་ར་ཡ་རྦད།,梵文擬音:trag rag sha mu tra| e ka dza ti| snying kha rag ma sa ma ya dza| phur sri pri phri ma ra ya rbad,梵文天城體:त्रग् रग् श मु त्र। ए क ज ति। स्न्यिङ् ख रग् म स म य ज। फुर् स्रि प्रि फ्रि म र य र्बद्,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ము త్ర। ఏ క జ తి। స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స మ య జ। ఫుర్ స్రి ప్రి ఫ్రి మ ర య ర్బద్,漢語字面意義:血肉黑暗,一發髻,心口血母誓言生,橛鬼殺啪,漢語擬音:塔格 拉格 沙 木 塔|艾 嘎 匝 提|寧 卡 拉格 瑪 薩 瑪 雅 匝|普 西 比 替 瑪 拉 雅 巴) 如此唸誦。切斷魂入品第二十二。 其後又說此:如要降伏誓鬼,用上述加持過的橛子在布上畫像,將意識融入其中。 (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུ་ཏྲ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྙིང་ཁ་རག་མ་ཛ།། དམ་སྲིན་མཱ་ར་ཡ་རྦད།,梵文擬音:trag rag sha kha mu tra| e ka dza Ti snying kha rag ma dza| dam srin mA ra ya rbad,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मु त्र। ए क ज टि स्न्यिङ् ख रग् म ज। दम् स्रिन् मा र य र्बद्,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ ము త్ర। ఏ క జ టి స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ జ। దమ్ స్రిన్ మా ర య ర్బద్,漢語字面意義:血肉口黑暗,一發髻心口血母生,誓鬼殺啪,漢語擬音:塔格 拉格 沙 卡 木 塔|艾 嘎 匝 提 寧 卡 拉格 瑪 匝|當 新 瑪 拉 雅 巴) 如此加持,則能摧毀誓鬼。降伏誓鬼品第二十三。 其後又說此:
། དགྲ་ལ་ངན་སྔགས་བྱ་བའི་ཐབས་ལ།། སྟགས་དང་རྟེན་ནི་ཟོར་བྱ་སྟེ་མི་ཁྲག་དང་གསེར་རྒོད གཡུ་རྒོད་གསུམ་དུ་བསྲེས་ལ།། ཉུངས་ཀར་ལ་བསྔགས་ཅིང་དགོངས་པ་སྔགས།། བཏབ་པས།། གྱི་ས་ཚས་མགོ་གས་སྙིང་ཚིག་ལུས་ཐམས་ཅད་རླག་པར་བསམ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་མ་ས་མ ཡ་ཛ།། ཤ་བ་ར་ཤ་བ་ར་ལི་བྱི་སྟི་ལི་བྱི་སྟི།། ཡེར་བ་ག་མ་ར་ཡ།། བུ་བུ་བུ་དེ།། རྐྱང་རྐྱང།། རྒྱང་རྒྱང་འགྲེང་འགྲེང།། ས་ལ་ཧ་དམ་ཙུ་ལི།། བྱི་བ་ཀྲྂ་ཁྲྂ།། ཀུ་ཚེ་མེ་ཧ།། སྨ་ལེ་ཧ།། མ་ག་ལེ་བྲུ་བྲུ།། ཡ་ཡ་ནེ་ནེ ཛ།། ཛ་ཏེ་ཙུ་མ་པ་པ་བྂ།། ཧི་ཧི་ཧི་མ་ཁུ་མང་ཁུ།། མྱྂ་མྱི་མ་ཏྲ་ཐ།། ལན་སྟོང་བཟླས་ན་རབ་ཏུ་ཤིས་སོ།། ཟོར་ཐུན་ཐབས་སུ་གསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། དགྲ་བོ ཤུགས་ཀྱིས་གསད་པ་ནི།། དམར་གཏོར་བཤམས་ནས།། མ་མོ་དང་སྔགས་བསྲུངས་ལ་གཏང་ངོ།། ཕུད་དང་རག་ཏར་བསྲེས་ལ། རང་དཔལ་ཆེན་པོར་བསྒོམས་ལ་བཏུང།། གཏོར་མ་ཡང་སྦྲེངས་ལ།། ཏིཤྟ་ཁ་རྂ གྲྂ་གྲོ་ཀུ་རུ།། ཞེས་རྗོད་དོ།། དེ་ནས་སྲོག་དབང་ལ་བོར་པའི་སྙིང་ཁྲག་ཐང་ལ་དབྱུང་བའི་སྔགས་ལ།། སོ་ཏི་རུ་ཙ་ཤིན་ཏི་རུ།། ཁ་རམ་ན་ཙཀྲ་ཐ།། ཙ་ཏ་ཤད་ཤད།། པྲ་ཧ་པྲི་ཐད།། རྐང་རྗེས་དང་དྲི ཆེན་བཏབ་ན་ཤོར་མི་སྲིད་དོ།། ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། དཔལ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊིས་ཤུགས་ཀྱིས་སྒྲོལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་ལྔ་པའོ།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། འཕྲ་མེན་ཉེ་འབྱེད་ཀྱི་ལས་ལ།། གསེར་དམར་རིལ ལ་སྔགས་སོ།། མ་མ་ཏྲག་རག་ཤ།། རུ་ཏྲག་མཱ་ར་ཡ་ཕྱེ།། མ་མ་ཏྲག་རུ་ཏྲག་མཱ་ར་ཡ་ཕྱེ།། མ་མ་ཏྲག་རུ་ཏྲག་མ་ར་ཡ་ཕྱེ།། མཱ་ར་ཡ་རྦད།། ཅེས་ར་ཁྱིའི་ཁྲག་གིས་མིང་རུས་བྲིས་ལ་གདབ་པོ།། འཕྲ་མེན་ཉེ་འབྱེད་ཀྱི ལེའུ་སྟེ་ཉེར་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། རྒྱལ་ཁམས་ཚན་ཆེན་པོ་འམ།། ཡུལ་གྲུ་ཆེན་པོ་ཕུང་བ་འམ།། རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་བསྟན་པ་འཇིག་པ་ལ་ཐུག་པ་ལ་ལྷ་མོ་ལ་དཔང་བཙུགས་ལ བྱའོ།། མིང་རུས་བྲི།། མི་ཁྲག་ལ་གནོད་སྤྱིན་གྱི་གཟུགས་སོར་བཞི་པ་བྲིས་ཏེ།། ཁྱི་ལ་གཏོར་མ་དང་སྦྱར་ཏེ་སྦྱིན་ན་འཆིའོ།
以下是直譯: 對敵人施行惡咒的方法:標記和依託是詛咒物,將人血、野生金、野生綠松石三者混合。加持芥子,觀想咒語。加持后,想像刀劍刺破頭顱,燒燬心臟,摧毀全身。 (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་མ་ས་མ་ཡ་ཛ།། ཤ་བ་ར་ཤ་བ་ར་ལི་བྱི་སྟི་ལི་བྱི་སྟི།། ཡེར་བ་ག་མ་ར་ཡ།། བུ་བུ་བུ་དེ།། རྐྱང་རྐྱང།། རྒྱང་རྒྱང་འགྲེང་འགྲེང།། ས་ལ་ཧ་དམ་ཙུ་ལི།། བྱི་བ་ཀྲྂ་ཁྲྂ།། ཀུ་ཚེ་མེ་ཧ།། སྨ་ལེ་ཧ།། མ་ག་ལེ་བྲུ་བྲུ།། ཡ་ཡ་ནེ་ནེ་ཛ།། ཛ་ཏེ་ཙུ་མ་པ་པ་བྂ།། ཧི་ཧི་ཧི་མ་ཁུ་མང་ཁུ།། མྱྂ་མྱི་མ་ཏྲ་ཐ།,梵文擬音:trag rag sha kha mu tra e ka dza ti snying kha ma sa ma ya dza| sha ba ra sha ba ra li byi sti li byi sti| yer ba ga ma ra ya| bu bu bu de| rkyang rkyang| rgyang rgyang 'greng 'greng| sa la ha dam tsu li| byi ba kram khram| ku tshe me ha| sma le ha| ma ga le bru bru| ya ya ne ne dza| dza te tsu ma pa pa bam| hi hi hi ma khu mang khu| myam myi ma tra tha,梵文天城體:त्रग् रग् श ख मु त्र ए क ज ति स्न्यिङ् ख म स म य ज। श ब र श ब र लि ब्यि स्ति लि ब्यि स्ति। येर् ब ग म र य। बु बु बु दे। र्क्यङ् र्क्यङ्। र्ग्यङ् र्ग्यङ् 'ग्रेङ् 'ग्रेङ्। स ल ह दम् त्सु लि। ब्यि ब क्रम् ख्रम्। कु त्शे मे ह। स्म ले ह। म ग ले ब्रु ब्रु। य य ने ने ज। ज ते त्सु म प प बम्। हि हि हि म खु मङ् खु। म्यम् म्यि म त्र थ,梵文泰盧固體:త్రగ్ రగ్ శ ఖ ము త్ర ఏ క జ తి స్న్యిఙ్ ఖ మ స మ య జ। శ బ ర శ బ ర లి బ్యి స్తి లి బ్యి స్తి। యేర్ బ గ మ ర య। బు బు బు దే। ర్క్యఙ్ ర్క్యఙ్। ర్గ్యఙ్ ర్గ్యఙ్ 'గ్రేఙ్ 'గ్రేఙ్। స ల హ దమ్ త్సు లి। బ్యి బ క్రమ్ ఖ్రమ్। కు త్శే మే హ। స్మ లే హ। మ గ లే బ్రు బ్రు। య య నే నే జ। జ తే త్సు మ ప ప బమ్। హి హి హి మ ఖు మఙ్ ఖు। మ్యమ్ మ్యి మ త్ర థ,漢語字面意義:血肉口黑暗一發髻心口母誓言生,野人野人寫寫,殺,兒兒兒,獨獨,遠遠立立,地獄誓咒,老鼠嘎嘎,壽命火,笑,大笑破破,呀呀呢呢生,生咒咒啪啪,嘻嘻嘻不多不,嗚嗚母,漢語擬音:塔格 拉格 沙 卡 木 塔 艾 嘎 匝 提 寧 卡 瑪 薩 瑪 雅 匝|沙 巴 拉 沙 巴 拉 利 吉 提 利 吉 提|耶 巴 嘎 瑪 拉 雅|布 布 布 得|江 江|江 江 正 正|薩 拉 哈 當 粗 利|吉 巴 扎姆 扎姆|古 切 美 哈|瑪 列 哈|瑪 嘎 列 布 布|雅 雅 涅 涅 匝|匝 得 粗 瑪 巴 巴 邦|嘿 嘿 嘿 瑪 庫 芒 庫|娘 米 瑪 塔 塔) 唸誦千遍則極為吉祥。以詛咒物方式殺敵品第二十四。 其後又說此:以力量殺敵者,陳設紅色食子,守護母神和咒語后發送。將酒糟和血混合,觀想自身為大吉祥尊后飲用。也要撒食子。 唸誦:(藏文:ཏིཤྟ་ཁ་རྂ་གྲྂ་གྲོ་ཀུ་རུ།,梵文擬音:tishTa kha ram gram gro ku ru,梵文天城體:तिष्ठ ख रम् ग्रम् ग्रो कु रु,梵文泰盧固體:తిష్ఠ ఖ రమ్ గ్రమ్ గ్రో కు రు,漢語字面意義:住口血骨骨做,漢語擬音:提希塔 卡 朗 扎姆 卓 古 如) 然後,抽出生命力的心血咒語是: (藏文:སོ་ཏི་རུ་ཙ་ཤིན་ཏི་རུ།། ཁ་རམ་ན་ཙཀྲ་ཐ།། ཙ་ཏ་ཤད་ཤད།། པྲ་ཧ་པྲི་ཐད།,梵文擬音:so ti ru tsa shin ti ru| kha ram na tsakra tha| tsa ta shad shad| pra ha pri thad,梵文天城體:सो ति रु च शिन् ति रु। ख रम् न चक्र थ। च त शद् शद्। प्र ह प्रि थद्,梵文泰盧固體:సో తి రు చ శిన్ తి రు। ఖ రమ్ న చక్ర థ। చ త శద్ శద్। ప్ర హ ప్రి థద్,漢語字面意義:那光明光明,口血輪,切切,殺殺,漢語擬音:索 提 如 擦 新 提 如|卡 朗 納 擦嘎 塔|擦 塔 夏 夏|扎 哈 比 塔) 加上腳印和大便,則絕不會逃脫。 從血浪續中,吉祥一發髻尊以力量解脫品第二十五。 其後又說此:對於離間親近者的法事,在紅金丸上唸咒: (藏文:མ་མ་ཏྲག་རག་ཤ།། རུ་ཏྲག་མཱ་ར་ཡ་ཕྱེ།། མ་མ་ཏྲག་རུ་ཏྲག་མཱ་ར་ཡ་ཕྱེ།། མ་མ་ཏྲག་རུ་ཏྲག་མ་ར་ཡ་ཕྱེ།། མཱ་ར་ཡ་རྦད།,梵文擬音:ma ma trag rag sha| ru trag mA ra ya phye| ma ma trag ru trag mA ra ya phye| ma ma trag ru trag ma ra ya phye| mA ra ya rbad,梵文天城體:म म त्रग् रग् श। रु त्रग् मा र य फ्ये। म म त्रग् रु त्रग् मा र य फ्ये। म म त्रग् रु त्रग् म र य फ्ये। मा र य र्बद्,梵文泰盧固體:మ మ త్రగ్ రగ్ శ। రు త్రగ్ మా ర య ఫ్యే। మ మ త్రగ్ రు త్రగ్ మా ర య ఫ్యే। మ మ త్రగ్ రు త్రగ్ మ ర య ఫ్యే। మా ర య ర్బద్,漢語字面意義:我我血肉,血殺分,我我血血殺分,我我血血殺分,殺啪,漢語擬音:瑪 瑪 塔格 拉格 沙|如 塔格 瑪 拉 雅 切|瑪 瑪 塔格 如 塔格 瑪 拉 雅 切|瑪 瑪 塔格 如 塔格 瑪 拉 雅 切|瑪 拉 雅 巴) 用山羊血寫下姓名後加持。離間親近者品第二十六。 其後又說此:對於毀滅大國或大地區,或面臨金剛大乘教法滅亡時,應以女神為證而行。寫下姓名,用人血畫四指高的夜叉像,與狗食混合后餵狗,則會致死。
། མིང་རུས་དང་སྙིང་པོ་ནི།། མིང་ཆེ་གེ་མོ་ཞིག། ཨོྂ་ཧ་ན་ཧ་ན་པི་པོ་ཏ་ཡ་ཕཊ།། ད་ར་པི པོ་ཏེ་ཡ་ཕཊ།། བརྒྱད་བརྒྱ་བཟླས་སོ།། གཟུགས་དང་མིང་རུས་ལ་ཉུངས་ཀར་བརྡེག་གོ།། དྲག་པོའི་ལས་ཀྱིས་གསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་བདུན་པའོ།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། རྣམ་ཅིག་ཏུ་ཤ་ཆེན་དང་གླང་ཤ གཉིས་གཅིག་ཏུ་བརྡུངས་ལ།། རྗེས་དང་བསྲེས་ལ་གདོན་གྱི་མིང་རུས་གྲོ་ག་འམ་ཤིང་ཤུན་ལ་བཙག་གིས་བྲིས་ལ་གཟུགས་ཀྱི་ནང་དུ་གཞུག། དུ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བྱས་ཏེ་སྔགས་མ་ཡེངས་པར་བཟླས་སྟོང་དུ གདབ་པོ།། གདོན་ཀུན་བདག་གིས་དབང་དུ་འདུས་པར་བསམ་ལ་གཟུགས་བརྙན་རྡོག་པའི་ཞབས་སུ་བཅུག་ལ།། ཨོྂ་ཧ་ན་པི་པོ་ཏ་ཡ་ནན།། ཅེས་བཟླས་སོ།། གདོན་གཟེར་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ ནས་ཡང་འདི་གསུང་སོ།། ཡང་ན་གོང་གི་གདོན་གཟུགས་དེ་ལ་མཆོག་ཕུར་སོར་བརྒྱད་པ་དྲིལ་ཞིང་གདབ་བོ།། ཨོྂ་ཀཱ་ལ་རུ་པ་ཆེ་གེ་མོ་མ་ར་ཡ་ཕཊ།། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་སྔགས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་མ་ཡེངས་པར བཟླས་སོ།། གཟུགས་ཐོད་པའི་ནང་དུ་གཞུག་གོ།། ལྷ་འདྲེ་མི་སྲིན་པོ་ཡོད་པའི་ཟ་འམ་ལམ་པོ་རྒྱ་གྲམ་དུ་གནན་ནོ།། ཟླ་བ་མར་ངོ་དང་གཟའ་མིག་དམར་ལ་བྱས་ན་ཐེབས་སོ།། གནན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་དགུ པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། ཧོྂ་གྱིས་གསད་པའི་ཐུན་ནི།། གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་གཅིག་བྱས་ཏེ།། དབུས་སུ་གདུག་པ་ཅན་ཚེར་མ་ལ་ཧོྂ།། བྱས་ལ།། དགྲའི་མིང་རུས་ཀྱང་གདགས།། ཏིང་ངེ འཛིན་ནི་སྐད་ཅིག་མས་ཧོྂ་མ་མོར་བརླབ།། མངོན་དུ་བྱུང་བའི་རྟགས་བྱུང་ནས་ལས་བྱའོ།། སྔགས་འདི་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ།། མ་རག་མོ་སྙིང་རག་མ་བྷྱོ།། མ་མ་སྙིང་ཁ་རག། བྷན་དྷ་རྂ་རྂ་བྷྱོ་བྷྱོ།། ཞེས་བཟླས་པ རྫོགས་ནས།། སྐྱེས་པ་དར་མའི་སྙིང་དང།། ཕག་རོག་པོའི་སྙིང་དང།། ཁྱི་ནག་པོའི་སྙིང་དང།། མོན་པ་ནག་པོའི་སྙིང་དང། ར་རོག་པོའི་སྙིང་དང།། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁྲག་གིས་ཐུགས་དམ བསྐང།། ཧོམ་སྤར་ལ་སྙིང་དང་ལིང་ག་མཆོད་པར་དབུལ་ལོ།། ཐལ་པ་རླུང་ལ་ཕྱར་རོ།། མ་མོ་བསྐུལ་ཞིང་ཆོག་བྱའོ།། སྤྱིན་སྲེག་དང་ཐུན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་སུམ་ཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 姓名和心咒是:某某人的名字。 (藏文:ཨོྂ་ཧ་ན་ཧ་ན་པི་པོ་ཏ་ཡ་ཕཊ།། ད་ར་པི་པོ་ཏེ་ཡ་ཕཊ།,梵文擬音:oM ha na ha na pi po ta ya phaT| da ra pi po te ya phaT,梵文天城體:ओं ह न ह न पि पो त य फट्। द र पि पो ते य फट्,梵文泰盧固體:ఓం హ న హ న పి పో త య ఫట్। ద ర పి పో తే య ఫట్,漢語字面意義:唵殺殺飲飲吽,破破飲飲吽,漢語擬音:嗡 哈 納 哈 納 皮 波 塔 雅 呸|達 拉 皮 波 特 雅 呸) 唸誦八百遍。用芥子擊打形象和姓名。以猛烈行為殺害品第二十七。 其後又說此:將大肉和牛肉一起搗碎,與腳印混合,用赭石在樺樹皮或樹皮上寫下鬼魅的姓名,放入形象內。製作有煙的形象,專注唸誦千遍加持。觀想所有鬼魅都被我控制,將形象放在土塊下。唸誦: (藏文:ཨོྂ་ཧ་ན་པི་པོ་ཏ་ཡ་ནན།,梵文擬音:oM ha na pi po ta ya nan,梵文天城體:ओं ह न पि पो त य नन्,梵文泰盧固體:ఓం హ న పి పో త య నన్,漢語字面意義:唵殺飲壓,漢語擬音:嗡 哈 納 皮 波 塔 雅 南) 鬼魅釘品第二十八。 其後又說此:或者對上述鬼魅形象,用八指長的最勝橛釘住。唸誦: (藏文:ཨོྂ་ཀཱ་ལ་རུ་པ་ཆེ་གེ་མོ་མ་ར་ཡ་ཕཊ།,梵文擬音:oM kA la ru pa che ge mo ma ra ya phaT,梵文天城體:ओं का ल रु प चे गे मो म र य फट्,梵文泰盧固體:ఓం కా ల రు ప చే గే మో మ ర య ఫట్,漢語字面意義:唵黑色某某殺吽,漢語擬音:嗡 嘎 拉 如 巴 切 給 莫 瑪 拉 雅 呸) 專注于咒語和禪定,唸誦一百零八遍。將形象放入顱骨中。壓在有神鬼人羅剎的十字路口。在月虧和火星日做則會成功。壓制品第二十九。 其後又說此:以吽字殺害的方法是:做一個深藍色三角形,中央在荊棘上寫"吽"字,也要加上敵人的姓名。禪定是瞬間加持吽字為空行母。出現明顯徵兆後行事。應勤修此咒: (藏文:མ་རག་མོ་སྙིང་རག་མ་བྷྱོ།། མ་མ་སྙིང་ཁ་རག། བྷན་དྷ་རྂ་རྂ་བྷྱོ་བྷྱོ།,梵文擬音:ma rag mo snying rag ma bhyo| ma ma snying kha rag| bhan dha raM raM bhyo bhyo,梵文天城體:म रग् मो स्न्यिङ् रग् म भ्यो। म म स्न्यिङ् ख रग्। भन् ध रं रं भ्यो भ्यो,梵文泰盧固體:మ రగ్ మో స్న్యిఙ్ రగ్ మ భ్యో। మ మ స్న్యిఙ్ ఖ రగ్। భన్ ధ రం రం భ్యో భ్యో,漢語字面意義:母血心血母,母母心口血,縛血血母母,漢語擬音:瑪 拉格 莫 寧 拉格 瑪 覺|瑪 瑪 寧 卡 拉格|班 達 朗 朗 覺 覺) 唸誦完畢后,用成年男子的心、黑豬心、黑狗心、黑人心、黑山羊心,以及這些心的血來滿足誓言。點燃火供,獻上心臟和靈像。將灰撒向空中。召喚空行母並完成儀式。火供和方法品第三十。 其後又說此:
། རོ་ལ་སྤྱོད པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ནི།། མཚན་དང་ལྡན་པའི་རོ་བཙལ་ཏེ།། མཁའ་འགྲོ་རོ་ཚལ་གྱི་ཆོ་ག་བྱ།། ནམ་ཟླ་དུས་བཞིའི་ཕྱོགས་བརྟགས།། མདའ་རྒྱང་ངམ་མིག་མཐོང་ཙམ་ནས་མཚམས་གཅད།། མ་མོའི་དམག དྲང།། དབེན་ཐག་ཙམ་ནས་དགེས་པར་གར་བྱ།། ཞགས་གང་ཙམ་ནས་དབྱུག་བརྡ་བཏང།། འདོམ་གང་ཙམ་ནས་དགེས་པའི་བརྐན་བརྡབ།། རོའི་ཁ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དགོངས་པ་བྱ།། ཕྱུང་ལ་རོ་ཁྱེར ལུགས་ཀྱི་རོ་ཁྱེར།། ཁོག་སྲུངས་རོ་ཤོལ་གྱི་ཆོ་ག་བྱ།། དེ་ནས་སླར་ལོག་སྟེ་གནས་སུ་རོ་ལ་བྲོ་རྡུང།། བམ་སྒྲུབ་ཆེན་པོའི་གཞུང་བསྙེན་མ་མོ་སྐོངས་བྱ།། ཐོག་མར་རེ་ལྷར་བསྒྲུབ།། དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་པ་དང རོལ་པ་བྱའོ།། དཔལ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། བམ་ཆེན་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། མཆོག་ལྡན་པ་གཅིག་ལ་ནི་དགོངས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྟེ།། རོ ལྟར་བསྒྲུབ་པས་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་སྦྱར་བ་དང།། རོ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྒྲུབ་པའི་ལྷ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་སྦྱར་བ་དང།། རོ་ཡོ་བྱད་དུ་བསྒྲུབས་ལ་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཡོ་བྱད་འཚོ བར་སྦྱར་བ་དང།། རོ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་བསྒྲུབས་ལ་རོལ་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོར་རོལ་པ་དང།། རོ་དམ་རྫས་སུ་བསྒྲུབས་ལ་དགོས་པ་སྤྲོ་བ་དང།། རོ་མཆོད་རྫས་སུ་བསྒྲུབས་ཏེ་པཱུ་ཙར་དབུལ་བ་དང།། རོ་པྲ བསྒྲུབས་ཏེ་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་གཏམ་སྨྲ་བ་དང།། རོ་རིན་པོ་ཆེར་བསྒྲུབས་ཏེ་ཡུན་གྱི་དགོས་འདོད་བྱ་བ་དང།། དེ་ལ་སོགས་པ་རོལ་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་སྦྱར་རོ།། བམ་ཆེན་པོའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་སོ གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 食尸行持是:尋找具相的屍體,進行空行尋尸儀軌。觀察四季的方向和時間。從一箭之地或目力所及處劃定界限。召喚空行軍隊。從稍遠處歡喜起舞。從一繩之距發出敲打訊號。從一臂之距拍打歡喜之掌。從屍體口中觀想加持。取出屍體,按規矩搬運。進行保護內臟和除尸儀式。然後返回住處,對屍體跳舞。進行大尸降服的本修和滿足空行。首先修成希望的本尊,然後獲取成就並享樂。 從吉祥獨髻母血海續中,大尸降服品第三十一。 其後又說此:一個具有最勝者有不可思議的意趣:如屍體般修行與不可思議的事業相應;將屍體修為壇城與不可思議的本尊相應;將屍體修為用具與瑜伽士的生活資具相應;將屍體修為成就與享受大樂相應;將屍體修為誓言物與滿足所需相應;將屍體修為供品與獻給補處相應;將屍體修為尸鬼與說三界之語相應;將屍體修為珍寶與長期滿足所需相應;等等與不可思議的享樂相應。 大尸功德品第三十二。 其後又說此:
། སྙིང་དང་འདྲ་བའི་བུ་ལ་དབང་མཆོག་དམ་པ་བསྐུར་པ་དང།། རོའི་དགོངས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡང།། དགོངས་པ་གང་བསྒྲུབ་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ དང།། མཆོག་ཆེན་པོ་གཅིག་ལ་ཡང་མ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བཞེངས་སུ་གསོལ་ལ།། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རོ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཏེ།། གཟུངས་ཐག་ཆེན་པོས་དྲན་པའི་ཐད་ཀར་བཏགས་ལ།། རོའི འདུག་ཚུལ་བརྐྱང་བསྐུམ་དུ་བཞག། དགོངས་པ་བརྟུལ་ཞུགས་ཉི་ཤུ་ནི།། ཕུང་པོ་བམ་རིལ་ཕྱི་ཡི་དབང།། རབ་ཏུ་ཤེས་པས་བསྐུར་བར་བྱ།། གཟུངས་ཐག་བཏགས་ནས་ཞག་དགུར་བསྒྲུབས།། མཚན་རྟགས རྣམས་གཏན་ལ་ཕེབས་པ་དང།། རོ་ལ་བསྒྲལ་བའི་ལས་བྱས་ཏེ།། གཅེས་པའི་དམ་རྫས་བཅུ་གཅིག་གིས།། དགོས་པར་བྱ་བའི་ནང་གི་དབང།། མ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཡང།། རང་གི་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ སེམས་སུ་ངོ་ཤེས་པས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བྱེད་པས་མན་ངག་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།། དཔལ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། དབང་བསྐུར་བའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། དབང་བསྐུར་ཏེ་མན་ངག་བཤད་པར་བྱ་བ་ལ།། ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་སྟེ།། ཕྱིའི་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དམ་རང་བཞིན་ནི་རང་གི་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཉིད ཡིན་པ་ལ།། སེམས་ངོ་མ་ཤེས་ཏེ་བདག་འཛིན་གྱི་མཐུ་རྟས་པས་ཉོན་མོངས་པ་རྣམ་རྟོག་གི་སྤྱོད་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།། གཟུང་འཛིན་གྱི་དྲ་བ་དང་བཅས་པ་འདི།། ཉིད་སྦྱོའི་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཞེས་བྱའོ།། ནང་གི་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི ནི།། རང་གི་སེམས་ངོ་མ་ཤེས་ཏེ།། རིག་པ་ཉིད་དུ་ཐམས་ཅད་དུ་རྟོགས་ལ།། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་མི་འདྲ་བ་ཕྱོགས་གཅིག་ཙམ་ནི་མ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ནོ།། གསང་བ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ནི་རང་གི་སེམས ལས་གཡོས་པ་མེད་པར་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཐག་ཆོད་པའོ།། སེམས་ནི་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་ཡིན་ལ་བྱ་བ་ཡང་སོ་སོའི་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།། དེ་ལྟར་རྟོགས་ཤིང་གོ་ན་དབང་མཆོག་ཆེན་པོ་ཐོབ་ཅེས་བྱའོ།། དབང་བསྐུར བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 對如心般的弟子授予最勝聖灌頂,以及不可思議的屍體意趣。授予任何所修的意趣灌頂。在一個最勝者前請建立空行大壇城,請安置屍體于壇城中央。用大繩索繫於心間正前方。將屍體擺放成伸展屈縮的姿勢。 二十種行持意趣是:蘊身外尸丸的外灌,由極爲了知者授予。繫上繩索后修持九日。當相應的標誌完全現起時,對屍體進行解脫之業。以十一種珍貴的誓言物進行所需的內灌。 空行獨髻母也是,了知自心精華即菩提心,能掌控一切,應授予竅訣秘密灌頂。 從吉祥獨髻母血海續中,授灌頂品第三十三。 其後又說此:授灌頂后應解說竅訣。有外、內、密三種: 外獨髻母是一切法的本性或自性即是自心精華菩提心,但由於不認識心的本來面目,我執力量增長,而進入煩惱分別的行為中。這與能取所取之網相關聯,稱為外獨髻母。 內獨髻母是不認識自心本來面目,但了悟一切皆為覺性。智慧顯現的不同方面,其中一個側面即是空行獨髻母的顯現。 密獨髻母是以智慧決定自心不動搖。心具有種種形相,各自有不同的作用。如此了悟並理解,則稱為獲得大勝灌頂。 授灌頂教授品第三十四。 其後又說此:
། ཤིན་ཏུ་མྱུར་བའི་ལས་ཀྱི་ཏི་ཀ་སྟེ།། ཁྱི་ནག་པོའི་ཐོད་པར་ཤོག་བུ་ལ་དགྲའི་མི་རུས་བྲིས་ལ་གསལ།། བ་དམར་མོའི་འོ་མ་དང་མཚེའི་ཐལ་ཆུ བླུག། ལེའུ་རྒན་ལ་སྲོག་ཏིག་གི་སྔགས་བྲིས་ལ་སྤྱང་ཀུའི་ཐོད་པར་སྩལ།། བྱ་ནག་ལུག་ནག་གི་སྙིང་ཁྲག་ལ་གཏོར་མ་བྱ།། ཐོད་པ་བརྡབ་ཅིང་སྔགས་འདི་བཟླས་སོ།། རག་མོ་རྩེ་རྩེ་སྙིང་ཁ་ལ་བམ་ཡ། སྲོག་མ་རི རག་མོ་རྦད།། ཡ་ཐུ་མ་བྂ་རུ། མ་ཏི་རག་མོ་སོད།། མ་མོ་ནག་མོ་སྲོགས་ལ་ཡམ།། ཁྱི་ཁ་ལི་ནག་མོ་སོད་ཡ།། ཐུམ་ཡ་ཐུམ་ཛ་ཐུམ་སོད།། རྟགས་ནི་བུད་མེད་ནག་མོའི་རང་གི་མཆན་དུ་འོང།། ཁྱི་མོ་ནག་མོ་མཆན་དུ འོང།། ཐོད་པའི་མིང་རུས་སྐད་ངན་འདོན་དེ་ལྟར་རྟགས་བྱུང་བ་དང་དྲ་བ་ནག་པོར་གཏུམས་ལ།། ཕ་མེས་དུར་སར་གནན་པར་བྱ།། སྲོག་གི་ཏི་ཀའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས སོ།། སྙིང་པོ་དྲག་པོ་ཞན་བཤད་པའི།། ཕོ་དང་མོ་དང་མ་ནིང་དང།། རིང་པོ་དང་ནི་ཐུང་དང། དྲག་པོ་དང་ནི་རབ་ཏུ་དྲག། དེ་ཡི་རིམ་པ་བཤད་པ་ནི།། མ་ནིང་པས་ནི་ཕོ་ཡི་དྲག། མོ་བས་ཕོ་ཡིག་རབ་ཏུ་དྲག། རིང པོ་པས་ཀྱང་ཐུང་ངུ་དྲག། གསད་པའི་དྲག་སྔགས་དུ་མ་ལས།། དམོད་པའི་དྲག་སྔགས་རབ་ཏུ་དྲག། རིང་པོ་ཐམས་ཅད་དལ་བ་ལས།། བསྙེན་པ་ཉེ་བསྙེན་དུས་སུ་བཤད།། ཐུང་དུ་ཐམས་ཅད་དྲག་པ་ལས།། སྒྲུབ དང་ལས་ལ་སྦྱོར་ཀར་བཤད།། རབ་ཏུ་དྲག་པོ་དམོད་པའི་སྔགས།། རྦད་དང་སོད་ཀྱིས་ཆོད་ན་ཟབ།། དྷི་དང་ཕཊ་ཀྱིས་ཆོད་ན་ཟབ།། གདོལ་པའི་སྔགས་ལ་གཅེར་བུར་བྱུང།། མ་ཡ་དང་ནི་ཛ་ཡིས ཆོད།། ཐུན་དང་རྦད་ཀྱིས་གཅོད་ན་ཟབ།། རག་དང་ཀེྂ་གིས་ཆོད་ན་ཟབ།། བམ་དང་རིལ་དང་རྡ་ར་ཟབ།། དེ་བཞིན་རབ་ཏུ་དྲག་པ་རྣམས།། དམོད་པའི་སྔགས་དེ་རབ་ཏུ་རྣག། ཡི་གེའི་སྣད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་སོ་དྲུག པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 極速業的提卡是:在黑狗頭蓋骨上寫敵人的名字于紙上並使之清晰。倒入紅母牛奶和堿灰水。在老虎頭骨上寫生命滴的咒語並給予。用黑鳥和黑羊的心血製作朵瑪。敲打頭蓋骨並誦此咒: (此處應為咒語,但由於無法確定準確的梵文對應,我只能保留藏文原文) 徵兆是黑女人自己會來到腋下,黑母狗會來到腋下。頭蓋骨上的名字會發出惡聲。當這些徵兆出現時,用黑網包裹,壓在祖先墓地。 生命提卡品第三十五。 其後又說此: 解說猛烈心咒的強弱:男性、女性和中性,長的和短的,猛烈的和極猛烈的。其次第解說如下:中性比男性猛烈,女性比男性字極為猛烈,短的比長的猛烈。在眾多殺害猛咒中,詛咒猛咒最為猛烈。所有長咒緩慢,說用於近修和修持時。所有短咒猛烈,說用於成就和事業時。極猛烈的詛咒咒語,以"rbad"和"sod"結尾則深奧。以"dhi"和"phat"結尾則深奧。屠夫咒語裸露出現。以"ma ya"和"dza"結尾。以"thun"和"rbad"結尾則深奧。以"rag"和"kem"結尾則深奧。"bam"、"ril"和"rda ra"深奧。同樣,極猛烈的詛咒咒語最為有力。 字母分類品第三十六。 其後又說此:
། སྙིང་པོའི་ཐེམ་ཡིག་བརྩི་བ་ནི།། མིང་གི་ཡི་གེ་མ་ཐེམ་ན།། དམག་དཔོན་མེད་པའི་དམག་མི་འདྲ།། གྲོགས་ཀྱི་ཡི་གེ་མ་ཐེམ་ན།། རྩ་བ་ཞན་པའི་དམག་མི་འདྲ།། རྒྱན གྱི་ཡི་གེ་མ་ཐེམ་ན།། མཚོན་ཆ་མེད་པའི་དམག་མི་འདྲ།། དེ་ལ་མིང་གི་ཡི་གེ་ནི།། དང་པོར་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཡིན།། དྲངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཞེས་བྱ་བ།། འཕུལ་ཞིང་བོད་པའི་ཡེ་གེ་ཡིན།། རྒྱན་གྱི་ཡི་གེ་ཞེས་བྱ་བ།། གཞི ལས་ཡན་ལག་སྤྲོས་པ་ཡིན།། དེ་ཡི་ཐིམ་ཡིག་བརྩིས་པ་ལས།། དམག་དཔོན་དམག་གི་མཚོན་ཆར་ལྡན།། ཕ་རོལ་གཞན་གྱི་གཡུལ་ངོ་འཇོམས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཡི་གེ་ཐེམས་སུ་བརྩིས་པའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་བདུན པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། འཕྲིན་ལས་བྱ་བའི་རིམ་པ་ནི།། ཐོག་མར་རྡོ་ལས་ལྕགས་སུ་བཞུ།། ལྕགས་ལས་གོ་དང་མཚོན་ཆ་བརྡུང།། གོ་མཚོན་ཞུན་ཐོར་ཐོ་ལྟར།། མ་མོ་དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་པར བྱ།། དེ་ལ་ཏིལ་མར་ངར་བཏགས་ལྟར།། དེ་ཉིད་མངོན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། དཔའ་པོའི་ལག་ཏུ་བསྐུར་བ་ལྟར།། བསྙེན་པ་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། དཔའ་བོའི་གཡུལ་ངོ་བཟློག་པ་ལྟར།། འཕྲིན་ལས་སྦྱོར་བ སོ་སོར་བྱ།། དེ་བཞིན་ཡིད་ཀྱིས་བཤད་པ་ནི།། མ་མོ་རིམ་གྱིས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།། རིམ་པའི་ལས་རྣམས་རྫོགས་པ་དང།། མ་མོའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བཤད།། རིམ་གྱིས་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་བརྒྱད པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 計算心咒的嵌入字如下: 若名字字母未嵌入,如同無統帥的軍隊。 若助伴字母未嵌入,如同根基薄弱的軍隊。 若裝飾字母未嵌入,如同無武器的軍隊。 其中,名字字母是位於首位的字母。 所謂助伴字母,是前加和呼喚的字母。 所謂裝飾字母,是從基礎衍生的支分。 由計算其嵌入字,統帥具備軍隊武器, 可擊敗他方的戰陣。 如是所說。 計算字母嵌入品第三十七。 其後又說此: 事業的次第是: 首先將石頭熔為鐵, 用鐵鍛造盔甲和武器。 如同盔甲武器熔化飛散, 應當修持空行母本尊。 如同芝麻油淬火, 應當顯修其本尊。 如同交付勇士之手, 圓滿修持的瑜伽士, 如同抵擋勇士的戰陣, 應當分別運用事業。 同樣,以意解說: 漸次修持空行母的方法, 次第之業圓滿后, 說得空行母悉地。 漸次修持品第三十八。 其後又說此:
། མཉེས་པར་བསྐོང་བཟློག་བྱ་བ་ནི།། བསྒྲུབ་དང་དངོས་ཀྱིས་བསྐང་ཞིང་བཟློག། བསྒྲུབ་ནི་ཞི་རྒྱས་གཉིས་ཀྱིས་ཏེ།། མདོས་ལ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་བཤད།། གསོ་བའི མདོས་དང་གསད་པའི་མདོས།། གསོ་བའི་མདོས་ལ་རྣམ་གཉིས་ཏེ།། བསྐང་བའི་མདོས་དང་བཟློག་པའི་མདོས།། བཟློག་པའི་མདོས་ལ་རྣམ་པ་གཉིས།། གཞན་གྱི་རིག་སྔགས་བཟློག་པ་དང།། བསྐང་མདོས་གསོ གསད་གཉིས་པས་འཇུག། གསད་པའི་མདོས་ནི་གཅིག་ལས་མེད།། དེ་ལ་མདོས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི།། རི་རབ་གླིང་བཞིར་བཅས་པ་ལ།། སྣང་སྲིད་གདུགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ནི།། མ་མོ་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ཕྱུང་སྟེ།། ལེའུ་རྒན དར་གྱིས་བཀབ་ནས་ནི།། སྔགས་བསྲུངས་ཉིད་ལ་དམིགས་བཏང་ནས།། སྲིད་པའི་སྤྱི་མདོས་བྱ་བར་འགྲོ།། རི་རབ་གླིང་བཞིར་བཅས་པ་ལ།། མ་མོའི་ཞལ་ཕྱུག་གདུགས་བཀབ་ནས།། ཤ་སྣ་མང་པོ་བཀོད་པ ནི།། སྲིད་པའི་ཤ་མདོས་བྱ་བར་འགྲོ།། གོང་མ་བཞིན་དུ་བཅས་པ་ན།། ཁྲག་སྐམ་མང་པོ་བཀོད་པ་ནི།། སྲིད་པའི་ཁྲག་མདོས་བྱ་བར་འགྲོ།། གོང་མ་བཞིན་དུ་བྱས་པ་ལ།། རུས་པ་མང་པོ་བཀོད་པ ནི།། སྲིད་པའི་ཀེང་རུས་མདོས་སུ་འགྲོ།། གོང་མ་བཞིན་དུ་བཅས་པ་ལ།། སྙིང་སྣ་མང་པོ་བཀོད་པ་ནི།། སྲིད་པའི་སྙིང་མདོས་བྱ་བར་འགྲོ།། གོང་མ་བཞིན་དུ་བྱས་པ་ལ།། སྐྱེས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ ནི།། སྲིད་པའི་ཕོ་མདོས་བྱ་བར་འགྲོ།། གོང་མ་བཞིན་དུ་བྱས་པ་ལ།། བུས་པའི་ཚིགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ནི།། སྲིད་པའི་ཆུང་མདོས་བྱ་བར་འགྲོ།། གོང་མ་བཞིན་དུ་བཅས་པ་ལ།། དགྲ་བགེགས་གཟུགས་ཀྱིས་བསྐོར བ་ནི།། སྲིད་པའི་དགྲ་མདོས་བྱ་བར་འགྲོ།། དེ་བཞིན་ཤས་ཆེར་གང་བཀོད་པ།། རང་ཤས་ཆེ་བའི་མདོས་སུ་འགྲོ།། གཅིག་ཏུ་ཞེན་ཅིང་ཆགས་པ་མེད།། གསང་སྔགས་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་མ།། ཐམས་ཅད་འཕྲུལ་ཞིང འཁོར་པའི་ཕྱིར།། རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་ཏེ།། གང་ལྟར་བརྟགས་པ་དེ་ལྟར་སྣང།། ཁ་དོག་སོ་སོའི་རིམ་པ་ཡང། ཐམས་ཅད་དཀར་པོར་བྱས་པ་ལ།། སྲིད་པའི་ཞི་མདོས་བྱ་བར་འགྲོ།། ཐམས་ཅད་སེར་པོར བསྒྱུར་བ་ནི།། སྲིད་པའི་རྒྱས་མདོས་བྱ་བར་འགྲོ།། ཐམས་ཅད་དམར་པོར་བསྒྱུར་བ་ནི།། སྲིད་པའི་དབང་མདོས་བྱ་བར་འགྲོ།། ཐམས་ཅད་མཐིང་ཀར་གནས་པ་ནི།།
以下是直譯: 令其歡喜、滿足和遣除的方法是: 以修持和實際來滿足和遣除。 修持有寂靜和增長兩種, 說有兩種替身法: 治癒的替身和殺害的替身。 治癒的替身有兩種: 滿足的替身和遣除的替身。 遣除的替身有兩種: 遣除他人的明咒, 以及滿足替身和治癒殺害兩種進行。 殺害的替身只有一種。 其中替身法的次第是: 在須彌山和四大洲上, 以現有世間為傘環繞, 空行母自身面容露出, 以虎皮覆蓋, 觀想守護咒語本身, 成為有情總替身法。 在須彌山和四大洲上, 露出空行母面容並以傘覆蓋, 擺設眾多肉類, 成為有情肉替身法。 如上所述準備, 擺設眾多幹血, 成為有情血替身法。 如上所述準備, 擺設眾多骨頭, 成為有情骨架替身法。 如上所述準備, 擺設眾多心臟, 成為有情心臟替身法。 如上所述準備, 以男性形象環繞, 成為有情男性替身法。 如上所述準備, 以男孩關節環繞, 成為有情小替身法。 如上所述準備, 以敵障形象環繞, 成為有情敵人替身法。 同樣,主要擺設什麼, 就成為以該物為主的替身法。 不執著於一,無貪著。 密咒如意寶, 一切幻化輪轉, 故本性非一, 如何觀想即如何顯現。 各種顏色的次第: 全部做成白色, 成為有情寂靜替身法。 全部變成黃色, 成為有情增長替身法。 全部變成紅色, 成為有情降伏替身法。 全部呈現深藍色,
སྲིད་པའི་དབང་མདོས་བྱ་བར་འགྲོ།། ཐམས་ཅད་མཐིང་ཀར་གནས་པ་ནི།། སྲིད་པའི་དྲག་མདོས་བྱ་བར་འགྲོ།། སྔགས དང་དགོངས་པའི་རིམ་པ་ནི།། གདུག་རྩུབ་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་ལ།། འཇམ་པའི་ངག་གིས་མདོས་བཏང་ན།། ཤན་ཏིང་ཀུ་རུའི་སྔགས་བཟླས་ཏེ།། གསོལ་ཟས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཀུན།། དཀར་གསུམ་སྒོ་ནས ལོངས་སྤྱད་ན།། ཐམས་ཅད་ཞི་བ་ཆེན་པོའི་མདོས།། ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས།། རྒྱས་པའི་ངག་གིས་མདོས་བཏང་བས། པུ་ཥྟིྂ་ཀུ་རའི་སྔགས་བཟླས་པས། རྣལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཀྱང། སྦྲང་རྩིའི་རོ་རྣམས་ལོངས་སྤྱད་ན།། ཐམས་ཅད་རྒྱས་པ་ཆེན་པོར་འགྲོ།། ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུས་པ་ལ།། ཆེ་བའི་ངག་གིས་མདོས་གཏང་ན།། པ་ཤྂ་ཀུ་རུའི་སྔགས་བཟླས་ཏེ།། ལོངས་སྦྱོད་མངར་གསུམ་སྒོ ནས་སྤྱད།། ཐམས་ཅད་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་མདོས།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བསྒྲལ་བ་ལ།། དྲག་པོའི་ངག་གིས་མདོས་བཏང་ན།། མ་ར་ཡི་སྒྲ་བརྗོད་པས།། ལོངས་སྦྱོད་ཆེན་པོའི་ཤ་ཁྲག་སྤྱད།། ཁ་དོག་མཐིང་ནག དམར་ནག་གྱོན།། ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་བ་ཆེན་པོའི་མདོས།། བཅས་བཞི་དང་མཐུན་པ་ལ།། དར་མདུང་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ལ།། བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ཡི།། སོ་སོའི་མིང་དང་སྲོག་སྙིང་གི། འཇུག་ཏུ གཡུལ་བཟློག་བྱ་བ་བྲི།། ཡི་དྭགས་ཕལ་ཆེར་གཡུལ་བཟློག་མདོས།། སྡེ་བརྒྱད་སོ་སོར་བྲིས་པ་ནི།། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་གཡུལ་བཟློག་མདོས།། མོ་རྒྱུད་སོ་སོར་བྲིས་པ་ནི།། སྲིད་པའི་མ་མོའི་གཡུལ་བཟློག མདོས།། ཕོ་རྒྱུད་སོ་སོར་བྲིས་པ་ནི།། སྲིད་པའི་ཕོ་རྒྱུད་གཡུལ་བཟློག་མདོས།། དེ་དག་སོ་སོའི་དམག་དཔུང་ཡང།། སྔགས་བསྲུངས་མ་ཡི་དམག་དཔུང་གིས།། སོ་སོར་བཟློག་ཅིག་བསྒྱུར་དམིགས ཏེ།། གསང་སྔགས་སྒྲ་ཡང་དགོང་མ་བརྗོད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོའི་ཟ་བྱེད་སྤྱང་རྐྱལ་ནག་མོའི་རྒྱུད་ལས།། སྲིད་པའི་མདོས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་སོ་དགུ་པའོ།
以下是直譯: 成為有情降伏替身法。 全部呈現深藍色, 成為有情猛烈替身法。 咒語和意趣的次第是: 為平息一切兇暴, 以柔和語言送替身, 誦唸"香底咕嚕"咒, 所有食物受用, 以三白食物享用, 一切成為大寂靜替身。 壽命福德受用增長。 以增長語言送替身, 誦唸"布斯底咕嚕"咒, 瑜伽士一切受用, 以蜂蜜味享用, 一切成為大增長。 為使一切歸於掌控, 以威嚴語言送替身, 誦唸"巴香咕嚕"咒, 以三甜食物享用, 一切成為大自在替身。 為無餘解脫一切, 以猛烈語言送替身, 唸誦"瑪拉"音, 享用大受用的血肉, 身著深藍色和黑紅色, 一切成為大解脫替身。 與四種準備相應, 在八萬支彩旗上, 寫下八萬種障礙類, 各自名字和心咒, 最後寫上"戰爭遣除"。 這大多是餓鬼戰爭遣除替身。 分別寫下八部眾, 是天魔八部戰爭遣除替身。 分別寫下女性傳承, 是有情空行母戰爭遣除替身。 分別寫下男性傳承, 是有情男性傳承戰爭遣除替身。 各自的軍隊也 由守護咒語母的軍隊, 分別遣除,觀想轉變。 密咒聲音也不出聲誦唸。 如是所說。 從獨一血海啖食黑狼母續中, 有情替身品第三十九。
།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས སོ།། འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་དུ་རུ་བསྟན།། འཁོར་ལོའི་ཡོན་ཏན་གང་ཞིག་ཡིན།། འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་དྲུག་ཏུ་བསྟན།། མ་མོའི་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་དང།། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་འཁོར་ལོ་དང།། དྲག་པོས་གསད་པའི་ཙ་ཀྲ དང།། གནད་ལ་དབབ་པའི་འཁོར་ལོ་དང།། དེ་བཞིན་དཀྲུག་པའི་འཁོར་ལོ་དང།། དགྲ་བགེགས་གནན་པའི་འཁོར་ལོའོ།། སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ཡིས།། ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་འགྱུར།། སྒྲུབ་པའི འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ཡིས།། མ་མོ་དམ་ལ་གནས་པར་འགྱུར།། གསད་པའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ཡིས།། འཕྲིན་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར།། གནད་ལ་དབབ་པའི་འཁོར་ལོ་ཡིས།། མ་མོའི་སྙིང་ཁྲག་ཁར འཛག་འགྱུར།། དཀྲུག་པའི་ཙཀྲ་བསྐོར་བ་ཡིས།། སྡིག་པ་གསུམ་ཡང་འཁྲུག་པར་འགྱུར།། གནན་པའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ཡིས།། འགལ་བ་ཨ་ལགས་འཁོར་བར་འགྱུར།། ཞེས་གསུངས་སོ།། འཁོར་ལོ་གྲངས དང་ཡོན་ཏན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་བཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།། རྒྱུ་དང་གནས་དང་ཐབས་དང་དུས།། རྐྱེན་དང་ལས་དང་འཁོར་དང་གྲོགས།། ངེས་པར་བཤད་ཀྱིས་ཡིད་ལ་ཟུང།། མ་མོའི སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་ཡི།། རྒྱུ་ནི་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། གནས་ནི་ཡུམ་གྱི་བྷ་གའི་ཀློང།། ཐབས་ནི་རོལ་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།། དུས་ནི་མ་ངེས་རྒྱུན་དུ་འཁོར།། རྐྱེན་ནི་ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཏེ།། ལས་ནི་གཉིས་སུ མེད་པར་བྱེད།། གྲོགས་ནི་ཤེས་རབ་ཏིང་ངེ་འཛིན།། དེ་ནི་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་ཡིན།། བསྒྲུབས་དང་གསད་པའི་འཁོར་ལོ་དང།། གནད་ལ་དབབ་དང་དཀྲུག་པ་དང།། དགྲ་བགེགས་གནས་པའི་འཁོར་ལོའོ།། རྒྱུ་ནི དུར་ཁྲོད་ཤིང་རས་དང།། གནས་ནི་ག་འུ་གནས་པའི་ས།། ཐབས་ནི་བྱེ་བྲག་བསམ་མི་ཁྱབ།། ཚུལ་དང་ཐབས་ནི་ཤེས་པར་བྱོས།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས།། འཁོར་ལོའི་རྒྱུ་མཚན་བསྟན་པའི་ལེའུ སྟེ་ཞེ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 然後又說道: 輪有幾種呈現? 輪的功德是什麼? 輪呈現為六種: 空行母的命輪, 所修持的輪, 以猛烈殺害的輪, 擊中要害的輪, 同樣還有攪動的輪, 以及鎮壓敵障的輪。 轉動命輪, 將如影隨形。 轉動修持輪, 空行母將持守誓言。 轉動殺害輪, 事業將圓滿完成。 通過擊中要害輪, 空行母心血將滴落口中。 轉動攪動輪, 三毒也將被攪動。 轉動鎮壓輪, 違逆者將成為奴僕。 如是所說。這是闡述輪的數量和功德的第四十品。 然後又說道: 因、處所、方法、時間, 緣、業、眷屬和助伴, 我必定解說,請謹記於心。 空行母命輪的 因是菩提心精華, 處所是佛母秘處空間, 方法是不可思議的遊戲, 時間是不定而恒常運轉, 緣是三界有情, 業是使之成為不二, 助伴是智慧和禪定, 這就是命輪。 修持和殺害的輪, 擊中要害和攪動的輪, 以及鎮壓敵障的輪。 因是尸陀林的木料, 處所是放置匣子的地方, 方法是不可思議的各種差別, 請了解其方式和方法。 從獨一血海波濤續中, 闡述輪之緣由品第四十一。 然後又說道:
། འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ལས་དག་ཀྱང།། རྩིབས་དང་ལྡན་པའི་རིའུ་མིག་ལ།། མ་མོ་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ཕྱུང་སྟེ།། བོད་རྦད་གསད་པའི་སྔགས་བཀོད་དེ།། སོ སོའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ནི།། མ་མོའི་ཞལ་གྱི་འཁོར་ལོར་བཤད།། རྩིབས་དང་བཅས་པའི་རིའུ་མིག་ལ།། སྲོག་སྙིང་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ནི།། མ་མོ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོར་བཤད།། རྦད་སྔགས་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ ནི།། ལས་ལ་གཏང་པའི་འཁོར་ལོར་བཤད།། གསང་སྔགས་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ནི།། མ་མོ་གསད་པའི་འཁོར་ལོར་བཤད།། ཡི་གེ་བཅུ་བདུན་བསྐོར་བ་ཡིས།། གནད་ལ་དབབ་པའི་འཁོར་ལོར བཤད།། གཡས་དང་གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་ནི།། སྲིད་པ་ཕོ་མོའི་འཁོར་ལོ་སྟེ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འཁོར་ལོར་བཤད།། ཐུན་སྔགས་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ནི། འཁོར་ལོ་ཐུན་དངའབྲོལ་བར་བཤད།། རིགས་ཀྱི བཟློག་ནས་བསྐོར་བའི་ནི། མ་མོ་དཀྲུག་པའི་འཁོར་ལོར་བཤད།། གནན་སྔགས་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ནི། འཁོར་ལོ་གནན་པར་བྱ་བར་བཤད།། མ་མོ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི།། སྲོག་གི་འཁོར་ལོར་བསྐོར་བ་ལ།། ཧོྂ ལས་བསྲེག་པའི་ལས་བྱས་ན།། འཁོར་ལོ་ཧོྂ་ནག་འབྲེལ་བར་བཤད།། གཞན་ཡང་གང་དང་གང་རུང་བ།། མ་མོ་ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་ནི།། སོ་སོ་རང་རང་བསྐོར་བ་ནི།། འཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་འཁོར་ལོ་བཤད།། རེ མིག་ཡི་གེའུ་གྲངས་དང་སྦྱར།། ཡི་གེའི་གྲངས་ཀྱང་འདི་ལྟར་བྱ།། མིང་གི་ཡི་གེ་རྐྱང་པ་རྣམས།། མགོ་བོ་ཕྱིར་བསྟན་ནང་བསྟན་གཉིས།། སྒྲུབ་དང་གསད་པའི་སྔགས་སུ་བསྒྱུར།། འཁོར་ལོའི་རེ་མིག་རེ་དེ གཞག། མིང་ཡིག་སྒྲོགས་དང་རྒྱན་ལྡན་པ།། འཁོར་ལོའི་རེ་མིག་རེ་ལ་གཞག། སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་མ་འཁྲུགས་པར།། མགོ་པོ་ཕྱིར་བསྟན་ནང་བསྟན་གཉིས།། སྒྲུབ་དང་གསད་པའི་སྔགས་སུ་བསྒྱུར།། འཁོར་ལོ་མ མོའི་གནས་སུ་བཤད།། འཁོར་ལོ་མ་མོའི་ཁང་པར་བཤད།། འཁོར་ལོ་མ་མོའི་གུར་དུ་བཤད།། འཁོར་ལོ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོར་བཤད།། ཙཀྲ་དུག་གི་རྒྱ་མཚོར་བཤད།། འཁོར་ལོ་ལྕགས་ཀྱི་སྤྱིལ་པོར བཤད།། འཁོར་ལོ་གངས་རི་ཆེན་པོར་བཤད།། སྲིད་པའི་ཁྲི་མུན་ཆེན་པོར་བཤད།། འཁོར་ལོ་མ་མོའི་སྲོག་ཏུ་བཤད།། འཁོར་ལོ་མ་མོའི་ལྟེ་བར་བཤད།། འཁོར་ལོ་མ་མོའི་སྨོན་པར་བཤད།།
以下是直譯: 輪的轉動之業也是: 在帶有輻條的方格中, 繪出空行母的面容, 寫下狂暴殺害的咒語。 各自輪的轉動, 被稱為空行母面輪。 在帶有輻條的方格中, 轉動心咒輪, 被稱為空行母命輪。 轉動狂暴咒語輪, 被稱為派遣事業輪。 轉動密咒輪, 被稱為殺害空行母輪。 通過轉動十七字, 被稱為擊中要害輪。 向右和向左轉動, 是有情男女輪, 被稱為方便智慧輪。 轉動會合咒語輪, 被稱為輪與會合分離。 逆轉種姓而轉動, 被稱為攪動空行母輪。 轉動鎮壓咒語輪, 被稱為應當鎮壓的輪。 對於六十八位空行母, 轉動其命輪時, 若以"吽"字作焚燒業, 被稱為輪與黑"吽"相連。 其他任何合適的, 空行母事業的支分, 各自單獨轉動, 被稱為圓滿事業輪。 方格與字數相配, 字數應如此安排: 單獨的名字字母, 頭部朝外和朝內兩種, 轉為修持和殺害咒。 各自安置於輪的方格中。 帶有裝飾的名字字母, 各自安置於輪的方格中。 咒語次第不混亂, 頭部朝外和朝內兩種, 轉為修持和殺害咒。 輪被稱為空行母的處所, 輪被稱為空行母的房屋, 輪被稱為空行母的帳篷, 輪被稱為血海, 輪被稱為毒海, 輪被稱為鐵製小屋, 輪被稱為大雪山, 被稱為有情的大黑暗寶座, 輪被稱為空行母的生命, 輪被稱為空行母的臍部, 輪被稱為空行母的願望。
། འཁོར་ལོ་མ་མོའི་སྨོན་པར་བཤད།། འཁོར་ལོ་གཅོད པའི་མཆོག་ཏུ་བཤད།། འཁོར་ལོ་གདུགས་པ་དཔལ་དུ་བཤད།། དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ཡིས།། མན་ངག་ཅན་གྱི་སོ་སོར་དབྱེ།། རིག་པ་ཅན་གྱི་སྐྱེས་བུ་ཡིས།། རེ་རེ་ལ་ཡང་མང་དུ་སྤྲོ།། རྒྱས་པར་བཤད ཀྱང་གཅིག་ཏུ་འདུས།། དཔལ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ལས། འཁོར་ལོ་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་གཉིས་པའོ།།།། མན་ངག་འདི་ཡི་གཏད་ལས་ནི།། མ་ཡེངས་བརྩོན་པས་གཏད་པས འགྲུབ།། དྲང་སྲོང་གཡོ་སྒྱུ་ཆུང་ན་ཉེ།། དྲི་མེད་ལྷ་སེམས་ཅན་ལ་ཆགས།། མེ་གཏོང་ཆུ་སྲིན་སེམས་ཀྱིས་བྱ།། མན་ངག་གཏད་པའི་གནས།། སློབ་མའི་སྣོད་བརྟག་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་གསུམ་པའོ།།།། རྒྱུད་ཀྱི ནང་ནས་དམ་པར་གྱུར་པ་འདི།། བལ་པོའི་བ་སུ་དྷ་ར་ཡིས་གདམས།། རུམ་བུ་གྷུ་ཡ་དེ་བ་ཙན་ཏྲའི་ཐུགས་དམ་ལགས།། དེ་ལ་བསྣུབས་བན་སངས་རྒྱས་བདག་གིས་རྙེད།། དཔལ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་གི ་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།
以下是直譯: 輪被稱為空行母的願望。 輪被稱為斷除的最勝。 輪被稱為殘酷的光輝。 如此轉動輪, 具口訣者各自分別。 具智慧的人, 對每一個都能廣泛展開。 雖詳細解說,卻歸於一。 從吉祥獨髻血海波濤續中, 確立輪品第四十二。 此口訣的傳授法: 專注精進傳授則成就。 仙人若詭詐少則近。 無垢天執著有情。 以放火水怪之心行事。 口訣傳授處, 觀察弟子法器品第四十三。 此續中最為殊勝者, 由尼泊爾的婆蘇陀羅所教授。 是魯姆布古亞德瓦錢札的心要。 我滅絕僧桑杰從他處獲得。 名為"吉祥獨髻血海波濤續"已圓滿。
་