042.670.049.008本母霹靂風雪母世間天鐵利輪誅敵續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb049.008

།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།། མ་མ་ཨ་ཤག་ལ་ཏ་རཿ་ཤ་ཙག་གྲ་དྷ་ན་ཚེས་མ་ར་ཡ་ཏན་ཏྲ་ནཱ་མ།། བོད་སྐད་དུ།། མ་མོ་གནམ་ལྕགས་ཐོག་གི་བུ་ཡུག་མ་འཇིག་རྟེན་གནམ་ལྕགས་ཐོག་གི་འཁོར ལོ་བསྐོར་ཏེ།། དགྲ་བསད་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་འཇིགས་བྱེད་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན།། གནམ་ལྕགས་ཐོག་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་རབ་ཏུ་སྐྱི་གཡའ བ།། ཡ་ང་བ་འཇིགས་པ་དེ་ན།། ཡུམ་ཆེན་མོ་འཇིགས་པ་དེ་ནི།། ཡུམ་ཆེན་མོ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་སྲིད་པ་ཕུང་བར་བྱེད་པ།། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་བདག་མོ།། འདོད་པ་ཁམས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ།། སྟེང་གི་གཞན འཕྲུལ་དབང་བྱེད་ནས།། འོག་གི་རྡོ་རྗེ་བརྟན་པའི་བར་དུ་དབང་མཛད་པའི་གཏུམ་མོ་ཆེན་མོ། ལྷ་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱི་ལྕམ་མོ་ཆེན་མོ་དེ་སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས སོ།། དེའི་ཚེ་འཇིག་རྟེན་མྱོས་བྱེད་ནག་མོས་གསོལ་པ།། ཨེ་མ་ཡུམ་ཆེན་མོ་ལགས།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར།། གནམ་ལྕགས་ཐོག་གི་འཕྲིན་ལས་བཤད་དུ་གསོལ།། གནམ་ལྕགས་ཐོག་གི་བུ་ཡུག དྲག་སྔགས་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས།། གླིང་གཞིའི་ལེའི་སྟེ་དང་པོའོ།། དེ་ནས་ཡུམ་ཆེན་མོ་དེས་བཀའ་སྩལ་པ།། མ་མོ་ནག་མོས་ཞུས་པ་ལེགས།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་འཇིག་པ་ཡི།། དགྲ་སྡང་གནམ་ལྕགས་ཐོག གིས་བསད།། དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སློབ་མ་ཡིས།། མན་ངག་ཅན་གྱི་བླ་མ་ལ།། མཉེས་པའི་ཡོན་ཕུལ་མན་ངག་ཞུ།། དབང་རིམ་གདམས་ངག་ཐོབ་བྱས་ནས།། རྫས་བསག་གནས་གནས་བཙལ་བསྒྲུབ་བྱ།། སྔགས་པ ལུས་བསྲུང་གོ་ཆ་གཅེས།། དྲག་པོ་ལས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང།། རྒྱུད་ལས་སྔོན་འགྲོ་དང་ཐོག་བསྒྲུབ་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

以下是直譯: 在梵語中:Mama Ashagla Tarah Shacag Gradhana Chesma Raya Tantra Nama 在藏語中:母親天雷風暴之輪毀滅世界天雷之輪轉動殺敵之續 向尊貴的大威德自在主頂禮。 我曾如是聽聞:在一時,在極其可怕、令人恐懼的天雷宮殿中,大母尊、可怕的世間三界毀滅者、三界之主、欲界大自在女,從上方的他化自在天到下方的金剛地基間掌權的大忿怒母,帝釋天之大配偶,與顯現界和有情界的天龍八部眾一同安住。 那時,令世間陶醉的黑母祈請道:"啊,大母尊啊!爲了護持佛法,請宣說天雷事業。" 這是來自天雷風暴猛咒密續的第一章:緣起品。 然後大母尊宣說道:"黑母的請求很好。用天雷殺死毀壞佛法的敵人。有誓言的弟子應向具口訣的上師獻上悅意供養並請求口訣。獲得灌頂次第和教授后,應收集物品、尋找修行處並修持。修咒者應護身並重視鎧甲。以猛烈事業護持教法。" 這是續中的前行與初始修持護持教法品第二。

། དེ་ནས་ཡང་དག་རྒྱ་ཆེར་བཤད།། ཤོང་སྣོད་ཆེན་པོ་རྐང་གཅིག རྩར།། ཡང་ན་བྲག་ཕུག་དབེན་གནས་སུ།། བྲག་ཞིག་འགྲམས་རལ་ས་བླངས་ཏེ།། ཐོག་བདག་ཆེན་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི།། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལྟ་བ་ལ།། མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་མེ་རི་འབར།། དབུས་སུ བསྣོལ་མ་ཐུར་ལ་བྲུབ།། རྦབ་ཕོག་གྲིར་བསད་གཉེན་པའི།། ཐོད་པ་དགྲའི་ལྀང་ག་དབབ།། ཡང་ན་བྱ་རྒོད་ཐོད་པར་བྲུ་བ།། བྱ་རྒོད་སྙིང་དང་རུས་པ་དང།། ཤ་ཁྲག་ཁྲོ་ཆུ་ཤེས་རབ་མཚལ།། གསེར་དང་འཁར་བ ཟངས་དང་ལྕགས།། དེ་རྣམས་བྲུབས་ནས་ལེ་བརྒན་དར།། གྲུ་བཞིར་གཏུམ་ལ་དཀར་ཁུང་བརྐོད།། ཐོག་བདག་ཆེན་མོའི་སྐུ་འབག་གཞུག། ཚོན་སྐུ་སྣ་ལྔས་རྒྱ་གྲམ་བཅིང།། རྒྱུད་ལས་དམ་རྫས་དང་བཅའ་བཞི བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡུལ་གྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཨོྂ་ཏྲི་ལིང་སད་ནེ་པར་ཕཊ།། ཙན་དྷ་རག་ཤ་བྷྱོ།། རག་ཤ་ཛ་ལ།། རག་ཏ་ལ།། མི་མ་ཛ་མ།། མི་མ་ཛ་མ།། ཙ་ཁྲིད་ཙ་ཁྲིད།། ཏེ་སར་ཏེ སོར།། བཛྲ་ཙ་ཁྲི་ཕོབ།། བདག་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་བསྒོམས་ནས།། བསྙེན་སྔགས་དེ་བཟླས་རྟགས་བྱུང་ངོ།། དེ་ཡི་ཏིང་འཛིན་བསྟན་པ་ནི།། ཐོད་པའི་ནང་དུ་དགྲ་བཀུག་ལ།། གུ་གུལ་ནག་པོས་བདུག་པར་བྱ།། ཁོ ནི་སད་མྱོས་པར་བསམ།། ཁོའི་སྟེང་དུ་ཐོག་བདག་མོའི་ཕོ་བྲང་བཅས་པའི་ཁ།། མ་མོའི་བཞུགས་ནས་དགྲ་དེ་ཡི།། ཤ་དང་ཁྲག་ལ་ཟ་འཐུང་བྱེད་པར་བསམ།། ཐུན་མཚམས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་བྱ།། མེ་ལོང་ནང དུ་བྱ་རྒོད་ཀྱི།། ཤ་ཁྲག་བླུགས་ལ་མཆོད་པ་བྱ།། བ་ལིང་མ་ས་པཱུ་ཙ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།། དེ་ནས་བསྟོད་ཅིང་མཚན་མ་བརྟག། བུད་མེད་བདག་མྱོས་བདག་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯: 然後詳細解釋:在大容器單足根部,或在巖洞寂靜處,取崩塌巖石的碎片,繪製大雷主母壇城。輪毗八輻中心,深藍三角火山燃燒。中央交叉向下攪拌。被雷擊、刀殺親人的頭骨中放入敵人的替身。或者在禿鷲頭骨中攪拌。禿鷲心臟、骨頭、肉血、憤怒之水、智慧硃砂、金、銅、鐵,將這些攪拌後用紅布包裹。四方形兇猛並挖孔。放入大雷主母的肖像。用五色線纏繞成十字。 這是續中講述誓言物與四種準備品的第三章。 然後母尊宣說: (藏文:ཨོྂ་ཏྲི་ལིང་སད་ནེ་པར་ཕཊ།། ཙན་དྷ་རག་ཤ་བྷྱོ།། རག་ཤ་ཛ་ལ།། རག་ཏ་ལ།། མི་མ་ཛ་མ།། མི་མ་ཛ་མ།། ཙ་ཁྲིད་ཙ་ཁྲིད།། ཏེ་སར་ཏེ་སོར།། བཛྲ་ཙ་ཁྲི་ཕོབ།, 梵文擬音:Oṃ tri ling sad ne par phaṭ | candra rakṣa bhyo | rakṣa jala | rakta la | mima jama | mima jama | ca khrid ca khrid | te sar te sor | vajra ca khri phob, 梵文天城體:ॐ त्रि लिङ् सद् ने पर् फट् । चन्द्र रक्ष भ्यो । रक्ष जल । रक्त ल । मिम जम । मिम जम । च ख्रिद् च ख्रिद् । ते सर् ते सोर् । वज्र च ख्रि फोब् , 梵文泰盧固體:ఓం త్రి లింగ్ సద్ నే పర్ ఫట్ । చంద్ర రక్ష భ్యో । రక్ష జల । రక్త ల । మిమ జమ । మిమ జమ । చ ఖ్రిద్ చ ఖ్రిద్ । తే సర్ తే సోర్ । వజ్ర చ ఖ్రి ఫోబ్ , 漢語字面意義:嗡 三 令 醒 那 彼岸 呸 月亮 守護 眾生 守護 水 血 啦 毀滅 毀滅 毀滅 毀滅 引導 引導 銳利 銳利 金剛 引導 降下, 漢語擬音:嗡 智 令 薩 內 巴 呸 | 燦達 惹夏 佐 | 惹夏 扎拉 | 惹達 拉 | 米瑪 扎瑪 | 米瑪 扎瑪 | 擦赫日 擦赫日 | 得薩 得索 | 班扎 擦赫日 泊) 自身觀想為本尊后,誦此近修咒語直至出現徵兆。其等持教授為:在頭骨中召請敵人,用黑色藥香薰煙。觀想他醒來並陶醉。在他上方觀想雷主母宮殿,母尊坐其中,想像吃喝敵人的肉血。在修持間隙供養讚頌。在鏡中倒入禿鷲肉血作供養。 (藏文:བ་ལིང་མ་ས་པཱུ་ཙ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།, 梵文擬音:baling masa pūca khāhi khāhi, 梵文天城體:बलिङ् मस पूच खाहि खाहि, 梵文泰盧固體:బలింగ్ మస పూచ ఖాహి ఖాహి, 漢語字面意義:祭品 肉 供養 食用 食用, 漢語擬音:巴令 瑪薩 普扎 卡嘻 卡嘻) 然後讚頌並觀察徵兆。女性自我陶醉者,我向你頂禮。

། བྱ་རྒོད་དཀར་མོས་འབྲུབ་ཁུང་ལིང་ག འཕེན།། ལྕགས་ཞུས་གཏོང་ཞིང་མཆོན་ཆ་རྡུང།། ཁ་ལ་ཤུ་བ་ཐོར་པ་འོང།། མཆིལ་སྣབས་མི་ཐུབ་དྲི་ཆུ་འཆོར།། འབྲུབ་ཁུང་ནང་དུ་མེ་ཆེན་འཆར།། རྟ་རྫས་ཐུན་ལ་མེ་སྟག་འཕྲོ།། མེ་འོད་མེ་ཡི་ཚ་ཚ འཚུབ།། དབབ་པའི་བསམ་གཏན་དགྲ་ཡུལ་དུ།། བར་སྣང་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོར་དྲུག། མེ་རེའི་འཁོར་ལོས་ཐམས་ཅད་འཇོམས།། ཐོག་བདག་ལ་སོགས་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས།། གནམ་ལྕགས་ཐོག་ཆེན་དགྲ་ལ འབེབས།། གློག་ཆེན་འཁྱུག་ཅིག་འབྲུག་ཆེན་གྲག། དེ་ཡི་དུས་ལ་ལས་སྦྱོར་བྱ།། རྒྱུད་ལས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་རྟགས་ངོས་གཟུང་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། སྤྲིན་དང་གློག་འབྲུག་བསྒྲུབ་པ་ནི།། ཏད ཡ་ཐཱ།། ཨ་ཧོ་འདུས་ཨ་ས་མ་ཧ་པྱ་ཧ་རྂ།། ས་ར་ཧ།། ཧ་ན་ཁྱི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།། ལས་སྦྱོར་བསད་པའི་དྲག་སྔགས་ནི།། མ་མ་ཏུག་ཏུག་རྂ་རྂ།། རིལ་རིལ།། ཤ་ར་ཤེལ་གྲ་ཧཱུ~ྂ།། དྲག་ཏུ་ཕབ་ཡ།། ཙ་ར་ཤུ་ཏྲི་ཕྲོྂ།། རྩ་རུ་མུ་ཤ་ཁྲོྂ ཤག་ཤག་རྦད་རྦད་འུར་ཆོམས་རྦད།། ནལ་ནལ།། རྂ་རྂ།། ཤད་ཤད།། ཤ་ཏྲུྂ་མཱ་ར་ཡ་ཛ་ཕཊ་བྷྱོ་བྷྱོ།། བདག་དག་གཡོག་འཁོར་བསྲུང་བའི་སྔགས་ནི།། ཨོྂ་སུྂ་བྷ་ནི་ཧཱུ~ྂ།། པ་ཤ་ཧཱུ~ྂ།། གརྫ་པོ་ཏ་ཡཱ།། རག་མོ་ཁ་ལ ཡལ་ཙ་ཧ་མུ་ཤ་ཕཊ།། ཤྲི་པྲ་མ་ཡཱ་ར་ཁྷ་རཀྵ་ཧཱུ~ྂ།། རྒྱུད་ལས་དྲག་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།

以下是直譯: 白禿鷲在攪拌孔中投擲替身。倒融化的鐵水並擊打武器。口中出現水泡和膿瘡。無法控制唾液和鼻涕,尿液失禁。攪拌孔內出現大火。在馬糞中閃現火花。火光與火星翻騰。 降伏的禪定:在敵人國土,空中出現六個武器之輪。火輪摧毀一切。雷主等八部眾向敵人降下大雷。大閃電閃爍,大雷聲轟鳴。此時應行事業。 這是續中等持與辨識徵兆品第四。 云、閃電、雷聲的修法是: (藏文:ཏད་ཡ་ཐཱ།། ཨ་ཧོ་འདུས་ཨ་ས་མ་ཧ་པྱ་ཧ་རྂ།། ས་ར་ཧ།། ཧ་ན་ཁྱི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།, 梵文擬音:Tad yathā | aho adus a sa ma ha pya ha raṃ | sa ra ha | hana khyi hūṃ phaṭ, 梵文天城體:तद् यथा । अहो अदुस् अ स म ह प्य ह रं । स र ह । हन ख्यि हूँ फट् , 梵文泰盧固體:తద్ యథా । అహో అదుస్ అ స మ హ ప్య హ రం । స ర హ । హన ఖ్యి హూँ ఫట్ , 漢語字面意義:如是 啊呵 集聚 啊 薩 瑪 哈 比亞 哈 朗 薩 惹 哈 殺 犬 吽 呸, 漢語擬音:達雅塔 | 阿霍 杜 阿 薩 瑪 哈 比亞 哈 讓 | 薩 惹 哈 | 哈納 基 吽 呸) 事業加持殺敵的猛咒是: (藏文:མ་མ་ཏུག་ཏུག་རྂ་རྂ།། རིལ་རིལ།། ཤ་ར་ཤེལ་གྲ་ཧཱུ~ྂ།། དྲག་ཏུ་ཕབ་ཡ།། ཙ་ར་ཤུ་ཏྲི་ཕྲོྂ།། རྩ་རུ་མུ་ཤ་ཁྲོྂ་ཤག་ཤག་རྦད་རྦད་འུར་ཆོམས་རྦད།། ནལ་ནལ།། རྂ་རྂ།། ཤད་ཤད།། ཤ་ཏྲུྂ་མཱ་ར་ཡ་ཛ་ཕཊ་བྷྱོ་བྷྱོ།, 梵文擬音:Mama tug tug raṃ raṃ | ril ril | śara śel gra hūṃ | dragu phab ya | cara śu tri phrom | tsa ru mu śa khrom śag śag bad bad ur choms bad | nal nal | raṃ raṃ | śad śad | śatruṃ māraya ja phaṭ bhyo bhyo, 梵文天城體:मम तुग् तुग् रं रं । रिल् रिल् । शर शेल् ग्र हूँ । द्रगु फब् य । चर शु त्रि फ्रों । त्स रु मु श ख्रों शग् शग् बद् बद् उर् चोम्स् बद् । नल् नल् । रं रं । शद् शद् । शत्रुं मारय ज फट् भ्यो भ्यो, 梵文泰盧固體:మమ తుగ్ తుగ్ రం రం । రిల్ రిల్ । శర శేల్ గ్ర హూँ । ద్రగు ఫబ్ య । చర శు త్రి ఫ్రోం । త్స రు ము శ ఖ్రోం శగ్ శగ్ బద్ బద్ ఉర్ చోమ్స్ బద్ । నల్ నల్ । రం రం । శద్ శద్ । శత్రుం మారయ జ ఫట్ భ్యో భ్యో, 漢語字面意義:我的 敲擊 敲擊 朗 朗 滾動 滾動 箭 水晶 聲 吽 猛烈 降下 呀 行動 聲 三 撲 根 無 聲 轟 砍 砍 突然 突然 喧囂 毀滅 突然 睡眠 睡眠 朗 朗 殺 殺 敵人 殺 降 呸 諸 諸, 漢語擬音:瑪瑪 圖格 圖格 朗 朗 | 日 日 | 夏惹 謝 札 吽 | 札古 帕 雅 | 擦惹 徐 智 搓 | 擦如 木 夏 轟 夏格 夏格 巴 巴 烏 瓊 巴 | 納 納 | 朗 朗 | 夏 夏 | 夏籌 瑪惹雅 匝 呸 佐 佐) 保護自己及眷屬的咒語是: (藏文:ཨོྂ་སུྂ་བྷ་ནི་ཧཱུྂ།། པ་ཤ་ཧཱུྂ།། གརྫ་པོ་ཏ་ཡཱ།། རག་མོ་ཁ་ལ་ཡལ་ཙ་ཧ་མུ་ཤ་ཕཊ།། ཤྲི་པྲ་མ་ཡཱ་ར་ཁྷ་རཀྵ་ཧཱུ~ྂ།, 梵文擬音:Oṃ sumbha ni hūṃ | paśa hūṃ | garja po ta yā | ragmo khala yalca ha mu śa phaṭ | śrī pra ma yā ra kha rakṣa hūṃ, 梵文天城體:ॐ सुम्भ नि हूँ । पश हूँ । गर्ज पो त या । रग्मो खल यल्च ह मु श फट् । श्री प्र म या र ख रक्ष हूँ, 梵文泰盧固體:ఓం సుమ్భ ని హూँ । పశ హూँ । గర్జ పో త యా । రగ్మో ఖల యల్చ హ ము శ ఫట్ । శ్రీ ప్ర మ యా ర ఖ రక్ష హూँ, 漢語字面意義:嗡 降伏 尼 吽 繩索 吽 雷鳴 鴿 他 呀 熱情 惡 融化 哈 穆 夏 呸 吉祥 最高 瑪 呀 惹 卡 守護 吽, 漢語擬音:嗡 松巴 尼 吽 | 巴夏 吽 | 嘎匝 波 達 雅 | 惹莫 卡拉 雅擦 哈 木 夏 呸 | 西 撲惹 瑪 雅 惹 卡 惹夏 吽) 這是續中猛咒品第五。

། དྲག་པོ་ལས་ཀྱི་ཉི་མ་བསྡམ།། མྱོས་པ་རྟ་ཡི་ཉི་མ་ལ།། བསྙེན་བསྒྲུབ་དམ་རྫས་གནས་སུ་སྲོག། ཧེ་ལ་གླང་གི་ཉི་མ ལ།། བསྒྲུབ་རོགས་བཙལ་ཏེ་ཐོད་པ་ནི།། ཤ་མདངས་གནག་ལ་སྐྲ་ཁམ་པ།། གདོང་ལ་སྨེ་བ་དམར་ནག་ཡོད།། གླང་གི་སྐད་དུ་སྨྲ་བའི།། ལྐུགས་པ་ལུག་གི་ཉི་མ་ལ།། བསྒྲུབ་རོགས་དམ་ཚིག་གཙང་བ བོད།། འགུགས་པྱེད་བྱི་བའི་ཉི་མ་ལ།། བསྙེན་པའི་དྲོད་ཚད་གཟུང་བར་བྱ། དཔའ་བརྟུལ་སྟག་གི་ཉི་མ་ལ།། བསྙེན་པའི་དྲོད་ཚད་གཟུང་བར་བྱ།། དྲག་པོའི་ཐོད་འབར་པ་གདགས།། ཕུང་བྱེད་ཕག་པའི་ཉི་མ ལ།། ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་དྲག་སྔགས་སྦྲེལ།། ལྟོ་འགྲོས་སྦྲུལ་གྱི་ཉི་མ་ལ།། ཤེལ་ནག་ཙིཏྟ་གསེར་ཁྱོ་དང།། འཚར་ཁྱོ་ཟངས་ལྕགས་ཕྱེ་མ་གདེབ།། བྱ་རྒོད་མི་ཡི་མདས་གཏུར་ལ།། ཐོད་པའི་ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱ། ཅོག་ཏྲོང་ཡོས་བུའི་ཉི་མ་ལ།། སྔགས་པ་བདག་གི་མལ་འོག་ཏུ།། ཧོམ་ཁུང་བྲུས་ལ་ལིང་ག་གནན།། ཟ་བྱེད་ཁྱི་ཡི་ཉི་མ་ལ།། མོན་ཐོད་ནང་དུ་ཟོར་ཐུན་བཤམ།། ཡུངས་ཀར་དུག་ཁྲག་ལིང་ག་བྲབ།། གཏོར་མའི སྣོད་ཀྱང་དེ་ལ་བྱ།། བྱ་རྒོད་ཤ་དང་དྲི་བོའི་ཁྲག། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་དབུལ་བར་བྱ།། མེ་ལོང་གས་ཆག་མེད་པའི་ནང།། རིན་ཆེན་གསེར་དག་ཁྲོ་ཆུ་དང།། བྱ་རྒོད་སྙིང་དང་གངས་ཆུ་དང།། གསང་ནས་སྔོན མོ་འབྲུམ་བུ་བདུན།། བླུགས་ནས་མཎྜལ་སྟེང་དུ་གཞག། ར་ཁྲག་ར་སྙིང་ཡུངས་ཀར་ལ།། དྲག་སྔགས་བཟླས་ནས་ལིང་ག་དང།། མེ་ལོང་ནང་དུ་བྲབ་པར་བྱ།། དེ་ཡང་མོན་ཐོན་ནང་ནས་སོང།། རྒྱུད་ལས་ཟོར་ཐུན དང་ཉི་མ་བསྡམས་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། ཐོག་རྟ་གཞུག་པའི་ཉི་མ་ནི།། དཔའ་བོ་སྟག་གི་ཉི་མ་ལ།། གསེར་རྟ་བཅུག་ན་སེར་ཐོག་འབེབས།། ཡོས་བུས་མཐུན་པའི་དམ་རྫས་རྟག་བཅུག ན།། ཀྱིན་ཐང་ཐོག་སེར་བུ་ཡུག་འཚུབ།། སྒྲེགས་པའི་འབྲུག་གི་ཉི་མ་ལ།། གཡུ་རྟ་བཅུག་ན་གཡུ་ཐོག་འབེབས།། སྦྲུལ་ལ་ཟངས།། རྟ་ལ་དངུལ།། ལུག་ལ་འཁར་རྟ།། སྤྲེའུ་ལ་ལྕགས།། བྱ་ལ་ཁྲོ་ཆུ།། ཕག་པ་ལ གངས་ཆུའི་ཐོག།བྱི་བ་ལ་རྡོའི་ཐོག། གླང་ལ་གསེར་དངུལ་སྦྲག་མའོ།། མ་མ་རཀྴ་པྲ་དམ་ཛ།། ཞེས་པས་དགྲའི་མཁར་ཁང་ལ་ཐོག་རྟ་གཞུག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།

以下是直譯: 猛烈事業的日子要選擇。在醉馬的日子,修習成就和誓言物品在其處存活。在呼喊牛的日子,尋找修法助伴,頭蓋骨應是肉色暗黑,頭髮褐色,臉上有紅黑痣,能發出牛的聲音。在啞羊的日子,召喚修法助伴,誓言清凈。在召喚鼠的日子,應把握修習的溫度。在勇猛虎的日子,應把握修習的溫度。懸掛猛烈燃燒的頭蓋骨。在毀滅豬的日子,連線事業的猛咒。在腹行蛇的日子,撒入黑水晶、黃金心、銅鐵粉末。用禿鷲和人的箭刺穿,放入頭蓋骨中。在爆裂兔的日子,在修行者自己的床下挖火坑壓制替身。在吞食狗的日子,在猴頭蓋骨內擺放詛咒物。用芥子、毒血灑替身。供品器皿也用這個。用禿鷲肉和羚羊血加持后供養。在無裂縫的鏡子內,放入純金、硫磺、禿鷲心臟、冰川水、七顆藍色秘密果實,置於曼荼羅上。用山羊血、山羊心臟、芥子,誦唸猛咒后灑在替身和鏡子內。這也從猴頭蓋骨中進行。 這是續中詛咒物和選擇日子品第六。 插入雷馬的日子是:在勇士虎的日子,插入金馬會降黃雷。在與兔相應的誓言物品日插入,會有雷電、冰雹、暴風。在咆哮龍的日子,插入綠松石馬會降綠松石雷。蛇用銅,馬用銀,羊用白銅,猴用鐵,鳥用硫磺,豬用冰川水雷,鼠用石雷,牛用金銀混合。 (藏文:མ་མ་རཀྴ་པྲ་དམ་ཛ།, 梵文擬音:Mama rakṣa pra dam ja, 梵文天城體:मम रक्ष प्र दम् ज, 梵文泰盧固體:మమ రక్ష ప్ర దమ్ జ, 漢語字面意義:我的 守護 最高 誓言 生, 漢語擬音:瑪瑪 惹夏 撲惹 當 匝) 以此向敵人城堡插入雷馬的品第七。

། དེ་ནས་ཡང་དག་རྒྱ་ཆེར་བཤད།། མེ་ལོང་ ནག་གི་ཐུན་རྫས་དེ།། རྫས་ཀྱི་ཟོར་མ་དེ་ནག་པོ་རྩལ།། སྔོན་དམར་འུར་སྡོས་ས་ལ་འཕང།། དུས་གདབ་ངན་སྔགས་དྲིལ་ལ་བཟླས།། ཡུགས་ས་མོ་ཡི་རྐང་དམར་དང།། བརྩོས་ཁྲག་གུ་གུལ་རྟ་བོན་པོ།། མི་ཟིན ནག་པོ་སྤལ་པ་ལི་ཤ།། སྡོམ་སྡུག་སྦུར་བ་སྟབ་ལ་བ།། བྱང་བ་ནག་པོའི་ཤ་རྣམས་སྦྱར།། དྲག་སྔགས་འདི་འབུམ་གདབ་པ་ནི།། ཀླུའི་སྔོ་ཁར་མེ་ལ་བསྲེག། ནཱ་གཱ་རཱ་རྂ།། ཡ་མ་ཏྲི་ལ།། ལོ་ཀ་པ་ཐཱར་རཱ།། ཀར་མ་ཀུ རུ་ཧོ་པ་ཤ་ཡཱ་ཨཱ།། དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཕུང་ཤོར་འགྱེད།། རྒྱུད་ལས་ཐོག་ཁ་སྙིང་པར་བྱེད་པ་དང།། དྲག་སྔགས་སེར་བ་དང་ཐོག་ཐུན་སྤྲུགས་ཏེ་ལས་ལ་སྦྱར་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། བདག་ཉིད་བསྲུང་བ་བཤད་པར བྱ།། ཆོས་གོས་ཞབས་མ་རྒྱ་ཚིལ་དང།། བསྲེགས་པའི་ཐལ་པ་བྱུག་པར་བྱ།། སྤྱི་གཙུག་བཅང་པས་སྲུང་བར་བྱེད།། ཐོག་རིས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་ལྔ་དང།། དེ་ཡི་ཕྱི་བསྐོར་རྩིབས་དྲུག་ལ།། གསེར་དང་དངུལ་གྱིས བྲིས་པ་བཅང།། ལུས་ལ་ཁྲོ་ཆུང་གོ་ཆ་བགོ། རྡོ་རྗེའི་གུར་དཀར་ཁང་ནང་དུ།། ལྟ་བ་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་མཆོག། སུམ་བྷ་ནི་ཞེས་པ་བཏགས་ལ་བཟླས།། འཇིགས་པའི་དོག་པ་བྱ་མི་དགོས།། རྒྱུད་ལས་བསྲུང་པའི་ལེའུ་སྟེ དགུ་པའོ།། དེ་ནས་ནག་མོ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ལ།། ཡུམ་ཆེན་མོས་བཀའ་སྩལ་བ།། ང་ཡི་དྲག་སྔགས་ཐོག་རྒྱུད་འདི།། བསྟན་པ་བསྲུང་བ་མ་གཏོགས་པ།། རྣམ་སྨིན་རབ་ཏུ་ཆེ་བས་གསང།། ཞེས་གསུངས ཏེ།། བརྒྱུད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།། དེ་ནས་ནག་མོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཡི་རངས་ཏེ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ།། གནམ་ལྕགས་ཐོག་གི་བུ་ཡུག་དྲག་སྔགས་གསང་པའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།

以下是直譯: 然後廣泛詳細解釋。黑鏡子的咒物,那黑色力量的詛咒物品。向前方拋擲紅色爆裂土。在不好的時間唸誦惡咒。用處女紅腳、攪動的血、安息香、馬骨、黑人指甲、蝙蝠、蜘蛛、蝎子、黑蛇肉混合。唸誦此猛咒十萬遍,在龍的藍面前焚燒。 (藏文:ནཱ་གཱ་རཱ་རྂ།། ཡ་མ་ཏྲི་ལ།། ལོ་ཀ་པ་ཐཱར་རཱ།། ཀར་མ་ཀུ རུ་ཧོ་པ་ཤ་ཡཱ་ཨཱ།, 梵文擬音:Nāgā rā raṃ, Ya ma tri la, Lo ka pa thār rā, Kar ma ku ru ho pa śa yā ā, 梵文天城體:नागा रा रं, य म त्रि ल, लो क प थार् रा, कर् म कु रु हो प श या आ, 梵文泰盧固體:నాగా రా రం, య మ త్రి ల, లో క ప థార్ రా, కర్ మ కు రు హో ప శ యా ఆ, 漢語字面意義:龍 聲音 種子,死亡 三,世界 毀滅,業 做 呼 降 安息 啊, 漢語擬音:納嘎 惹 讓,雅瑪 哲拉,洛嘎 巴塔惹,嘎瑪 古如 火巴 夏雅 阿) 立即造成毀滅。 續中雷電心要、猛咒冰雹和雷電咒物撒播用於事業品第八。 現在解釋自身防護。塗抹法衣下襬牦牛油和焚燒灰。頭頂佩戴以保護。畫五輻雷紋輪,外圍六輻,用金銀繪製佩戴。身穿硫磺鎧甲。在金剛白帳房內,最勝見解金剛鎧甲。 (藏文:སུམ་བྷ་ནི, 梵文擬音:Sumbhani, 梵文天城體:सुम्भनि, 梵文泰盧固體:సుమ్భని, 漢語字面意義:降伏, 漢語擬音:松巴尼) 佩戴此咒誦唸。無需害怕恐懼。 續中防護品第九。 然後大母對黑母等眷屬宣說:我的猛咒雷續除了護持教法外,因果報應極大而應保密。 這是傳承教示品第十。 然後黑母等天魔八部歡喜讚歎。 天鐵雷暴猛咒秘密續完。

། ཨཱི་ཐི།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ་

以下是直譯: (藏文:ཨཱི་ཐི།, 梵文擬音:Iti, 梵文天城體:इति, 梵文泰盧固體:ఇతి, 漢語字面意義:如是, 漢語擬音:伊提) 梵語: