042.973.049.419黑母施咒續 c3.5s
Ngb.Pt.798 : མ་མོ་ནག་མོ་ཉི་མའི་སྨོད་མོ་སྲོག་གི་རྒྱུད། Vol. 49419.4 - 435.6
texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/798/pages
དོ། །བསྟོད་པ་རྒྱལ་པོའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། །ཏྲག་རག་ཤ་མ་ར་ཀ་ལྭ་ཐང་མུ་ལེ་ཏ་ནྟྲནཱ་མ། །བོད་སྐད་དུ། །མ་མོ་ནག་མོ་ཉི་མའི་སྨོན་མོ་སྲོག་གི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། །འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་ལ་འཚལ་ལོ། །འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ནི། །བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དྲེགས་པ་བསྒྱེལ་པའི་གདན་ལ་བཞུགས་པའི་ཚེ། །འཇིག་རྟེན་པའི་མ་མོ་དང་། །མཁའ་འགྲོ་དང་། །སྲོག་བདག་གི་རིགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་བསྐོར་པའི་ཚེ་ན། །བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོས་ཆེ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ཏེ། །ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་420ཞུགས་ཏེ། །དྲག་པོའི་སྔགས་འདི་སྨྲས་སོ།
以下是直譯: 黑色女神太陽詛咒生命續 卷49419.4 - 435.6 texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/798/pages 讚頌王續已完。梵語:(藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མ་ར་ཀ་ལྭ་ཐང་མུ་ལེ་ཏ་ནྟྲནཱ་མ,梵文擬音:Traga rakṣa mara kalva thang mule tantra nāma,梵文天城體:त्रग रक्ष मर कल्व थङ् मुले तन्त्र नाम,梵文泰盧固體:త్రగ రక్ష మర కల్వ థఙ్ ముల తన్త్ర నామ,漢語字面意義:恐怖保護死亡黑色太陽根本續名,漢語擬音:特拉嘎 拉克沙 瑪拉 卡爾瓦 唐 穆列 檀特拉 那瑪)。藏語:黑色女神太陽詛咒生命續。向大恐怖尊頂禮。我曾如是聽聞:一時,世尊大恐怖尊坐于降伏傲慢者之座時,被無量世間女神、空行母和生命主宰眾圍繞。此時,世尊大恐怖尊結大勝印,入于名為"降伏一切"的三摩地,宣說此猛烈咒語。
།པཛྲ་ཙསྒོཡསྣ་པ་ལ་ཧ་ན་ཧ་ན་རུ་ཤི་བེ་ཡ་སྒག་རསྒ་ཕཊ་ཕཊ། །ཅེས་སྨྲས་མ་ཐག་ཏུ། །འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གཡོས་པར་གྱུར་ཏེ། །སྤྲུལ་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཁེངས་པས། །འཇིག་རྟེན་པ་ཐམས་ཅད་བྲེད་ནས། །མིག་ནི་རིག་རིག །སྙིང་ནི་ཐུག་ཐུག །ཀྱེ་མའོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཀའ་བཞིན་བྱེད་ཟེར་ཞིང་ཕྱག་འཚལ་བར་གྱུར་དེ་ནས་འཁོར་དེའི་ནང་ནས་བདུད་མཧྭ་ཀྭ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། །ལྷ་མོ་ནག་མོ་སྲོག་གི་བདག་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྕམ་དྲལ་གཉིས་བྱུང་སྟེ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ། །བདག་ཅག་གཉིས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་བགྱི། །དམ་པའི་ཆོས་བསྐྱང་པར་བགྱི། །འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་བསྐྱབ་པོར་བགྱིབས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ་ཞེས་ཞུགས་པས། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དྲུག་དང་། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྗེ་མོ་བཅུ་བཞི་དང་། །སྨན་མོ་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་དང་། སྲོག་བདག་གི་རིགས་ལ་སོགས་པའང་བྲན་དང་ཕོ་ཉར་བྱིན་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་དབང་བསྐུར། །དུས་དེ་ཉིད་དུ་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་ཤིང་དང་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་བྱིན་ཏེ། །རྡོ་རྗེའི་སྲིང་མོ་སྙིང་ལ་གཞག་སྟེ། །དབང་བསྐུར་ཏེ་བསྟན་པ་བསྲུང་པར་ཞལ་འཆེས་སོ།
以下是直譯: (藏文:པཛྲ་ཙསྒོཡསྣ་པ་ལ་ཧ་ན་ཧ་ན་རུ་ཤི་བེ་ཡ་སྒག་རསྒ་ཕཊ་ཕཊ,梵文擬音:Vajra caṃgoyasna pala hana hana ruṣi veya sgraga rasga phaṭ phaṭ,梵文天城體:वज्र चंगोयस्न पल हन हन रुषि वेय स्ग्रग रस्ग फट् फट्,梵文泰盧固體:వజ్ర చంగోయస్న పల హన హన రుషి వేయ స్గ్రగ రస్గ ఫట్ ఫట్,漢語字面意義:金剛 某種名稱 保護 殺 殺 憤怒 某種名稱 某種聲音 某種聲音 啪 啪,漢語擬音:巴扎 倉果雅斯納 巴拉 哈納 哈納 如希 韋雅 斯嘎 拉斯嘎 帕特 帕特) 剛說完這句話,所有世界都震動了。幻化光芒充滿一切,所有世間眾生驚恐不已,眼睛瞪大,心臟砰砰直跳,說道:"啊呀!我們將遵照如來的教誨。"並開始頂禮。 然後,從那群眾中出現了一對夫妻,名為魔王瑪哈卡拉和黑色女神生命主宰。他們雙手合十對世尊大恐怖尊說道:"我們二人將護持佛陀教法,守護正法,保護聖僧眾。懇請世尊賜予灌頂。" 於是,世尊將六位法界佛母、十四位智慧女王、五十六位藥母以及生命主宰等眷屬賜予他們作為僕人和使者,併爲他們灌頂,授權他們護持佛陀教法。同時,還賜予他們魔鬼的木板和疾病的袋子,將金剛妹妹置於心間,灌頂后,他們承諾護持教法。
།ནག་མོ་ཉི་མའི་སྨོད་མོ་ལས་པ་ལ་ཏྲ་ཐ། །དེ་ནས་འཁོར་དེའི་གཙོ་བོ་ལྷ་421༄༅། །གནོད་གདུལ་ཞེས་བྱ་བ་ཞིག་གིས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ལ་ཞུས་པ་། །ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལྷ་མོ་སྲོག་གི་བདག་མོ་ལྕམ་དྲལ་འདི། །གང་ཟག་བདག་གིས་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་བགྱི། །གནས་ནི་གང་དུ་བསྒྲུབ། ཐབས་ནི་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་སྩལ་དུ་གསོལ། །འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། །ཉོན་ཅིག་གནོང་འདུལ་ལྷ་ཡི་གཙོ། །འདི་སྒྲུབ་པ་ཡི་གང་ཟག་ནི། །སྙིང་རྗེ་ཆེ་དང་ཤེས་རབ་ལྡན །སློབ་དཔོན་རིམ་པས་ཚུལ་བཞིན་ཁུལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་རིམ་གྱིས་ཉན། །བློ་གཏན་ངེས་ཆེ་གསང་ཐུབ་པས། །དབང་རྣམས་རིམ་པས་མནོས་ནས་ནི །ཆོ་ག་ལྔ་ནི་རྫོགས་བྱས་ཤིང་། །ཡོ་བྱད་ལྔ་ནི་རྫོགས་པར་ལྡན། །སྔགས་ཀྱི་ཡན་ལག་ལྔ་རྫོགས་པས། །འདི་བསྒྲུབ་པ་ཡི་གནས་དག་ཀྱང་། །དུར་ཁྲོད་གླིང་དང་ཆུ་གསུམ་མདོ། །རི་གསུམ་རྩེ་དང་བྲག་ནག་ཏུ། །ལྷ་མོའི་བསྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱ། །དེ་ལ་ཐབས་ནི་འདི་ལྟར་བསྒྲུབ། །མདོ་ཀླག་པ་དང་སྐུ་གདུང་གདབ། །གཏོར་མ་བྱིན་ལ་འཕྲིན་ལས་བཅོལ། །ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོས་མཚམས་གཅད་ལ། །བསྙེན་པའི་མཎྜལ་ཁྲུ་དོ་བརྩིག །མཚལ་ཐིག་ལྔ་ཡིས་ཆག་ཆག་གདབ། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་དགོད་བྱ་བ། །མཚན་དང་ལྡན་པའི་བན་དྷ་སྲ །གི་ཝང་ག་བུར་ཤ་ཆེན་དང་། །མཚལ་ཐིག་ཚིལ་ཆེན་སྲོག་སྙིང་བྲི། །རྒྱལ་རིགས་བན་དྷ་མཚན་ལྡན་གྱིས། །དེ་ཡི་སྟེང་ནས་དགབ་422པར་བྱ། །བ་སུ་ཏ་ཡི་གཟུགས་ཐག་གདགས། །ནང་དུ་མ་མོའི་སྐུ་བསྐྱེད་དེ། །ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །ཕོ་ཉ་འགུགས་བྱེད་ཚོགས་བྱུང་སྟེ། །མ་མོ་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་མེད་བསྟིམ། །སྙིང་པོ་འདི་ཡིས་སྤྱན་དྲང་ངོ། །ནག་མོ་ཏིང་ལམ་མ་མ་དུན་སྨྱོ་ཛ༷༷ཧཱུཾ༷་བ༷་ཧོ། །ནག་མོ་དུན་སྨྱོ་དུན་སྨྱོ། །ཁྲི་ཁྲག་གཅིག་གིས་སྤྱན་དྲང་ངོ། །ལྷ་མོ་སྔོན་དུ་གསལ་པ་ལ། །སྙིང་པོ་འདི་ཡིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯: 黑色太陽詛咒女神的儀軌完畢。 然後,那群眾中的主要神祇名為"降伏害者"的向世尊大恐怖尊請問道:"噢,世尊,這對生命主宰女神夫婦,我應如何修持?在何處修持?用何種方法修持?懇請世尊開示。" 大恐怖尊回答道:"聽著,降伏害者天神之主。修持此法的人應具有大悲心和智慧,按照次第正確地追隨上師,依次聆聽外、內、密法。心志堅定且能保守秘密,依次接受灌頂,圓滿五種儀軌,具備五種資具,圓滿咒語的五支。 修持的場所應在墓地、島嶼、三河交匯處、三山之頂或黑色巖石處開始修持此女神法。 修持方法如下:誦讀經典,安置舍利,獻上食子並委託事業,用大忿怒尊結界。建造修持壇城,大小為二肘,用硃砂畫五條線做標記。在其中央應放置具相的人頭骨碗,用麝香、龍腦香、人肉、硃砂、人脂肪和心臟繪製。用具相的王族頭骨覆蓋其上,懸掛人骨串珠。 在內部觀想女神身相,從大忿怒尊心間生出召喚使者的群眾,迎請女神融為一體。用此心咒迎請: (藏文:ནག་མོ་ཏིང་ལམ་མ་མ་དུན་སྨྱོ་ཛ༷༷ཧཱུཾ༷་བ༷་ཧོ། །ནག་མོ་དུན་སྨྱོ་དུན་སྨྱོ,梵文擬音:Namo ting lam ma ma dun myo dzaḥ hūṃ baḥ ho, namo dun myo dun myo,梵文天城體:नमो तिङ् लम् म म दुन् म्यो ज़ः हूँ बः हो, नमो दुन् म्यो दुन् म्यो,梵文泰盧固體:నమో తిఙ్ లమ్ మ మ దున్ మ్యో జః హూఁ బః హో, నమో దున్ మ్యో దున్ మ్యో,漢語字面意義:禮敬 黑色 道路 母親 母親 前面 瘋狂 種子字 種子字 種子字 種子字 呼,禮敬 前面 瘋狂 前面 瘋狂,漢語擬音:納莫 丁藍 瑪瑪 敦 密喲 匝 吽 巴 霍,納莫 敦 密喲 敦 密喲) 用十萬遍咒語迎請。當女神清晰顯現時,用此心咒頂禮:
།ནག་མོ་རག་མོ་དུན་ཏིང་མུ་མ་ན། །ཨ་ཨུའི། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་མ་ལ་བསྟིམ། །རག་ཤ་མའི་ཧཱུཾ༷་ལ་པདྨ་ས་མ་ཡ་ཏིཛི་ལྷན། །དེ་ལྟར་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས་ནི། །རྫས་རྣམས་མ་ལ་མཆོད་པར་དབུལ། །མ་མོ་ནག་མོ་པན་ཏ་པ་ན་ཏ། །ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ་ཧ་ཧ་ཧ་མཧྭ་མ༷་ས་ཁུ་ཧི། །མཧྭ་རག་ཏ་ཁུ་ཧི། །མཧྭ་པརྩི་ཨ་མྲི་ཏ་ཁ་ཧི། །གསང་སྔགས་དེ་ཡིས་མཆོད་པར་དབུལ། དེ་ནས་ལྷ་མོ་གསལ་བཏབ་ལ། །འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བཟླས་དེ་ལ་སྐུའི་སྙིང་པོ་ནི །ཏབྱ་ཐུ། །ཨོ་རུ་རུ་ར་ར་བ་ཏོ་སརྦ་སྟ་བ་ཏོས་ཏི་གྲྭཧྭ། །འོད་ཟེར་དཀར་པོས་སྐུ་བསྙེན་བྱ། །ཉམས་ཆག་བསྐང་པ་ཤིན་ཏུ་གཅེས། །དེ་ནས་གསུང་གི་བསྙེན་པ་ནི། །སྒག་རག་ཤ་ཛ་ཙིསྟ་ཏུག་ཏུང་། །འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་དམར་པོར་བྱ། །བདག་གི་ཚེ་ནོར་འཕེལ་བ་དང་། །གཞན་དག་དབང་དུ་བྱ་བར་ཅེས། །དེ་ལ་ཐུགས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ནི། །བདག་གི་ཅིསྟི་གཞལ་ཡས་སུ །བཟླས་པའི་གསང་སྔགས་423༄༅། །རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར །ལྷ་མོ་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་བསྒོམ །གཟུངས་ཐག་ཁོང་ཁྲོ་གསུམ་སྒྲིལ་ནས། །འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུའི་སྔགས་འདི་བཟླས །ཏྲག་རག་ཤ་མའི་དུན་སྨྱོ། །མཧྭ་ཡག་ཤ། །ཏིག་སྣ་ནག་མོ་དུན་སྨྱོ། །ཡིག་འབྲུ་བཅུ་དྲུག་གཉིད་ལ་ནི། །ལྕམ་དྲལ་གཉིས་ཀྱི་ཡང་སྙིང་རྫོགས། །འོད་ཟེར་འཕོ་འདུའི་སྦྱོར་བ་བྱ། །སྨན་གཏོར་ཚོགས་དང་རག་ཏ་ཡིས། །ལྕམ་དྲལ་གཉིས་ལ་མཆོད་པ་དབུལ། །དེ་ནས་གྲུབ་པའི་རྟགས་རྣམས་ནི། །འོད་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་ནི། །ལྷ་མོ་མཚན་རྣམས་སྟོན་པར་བྱེད། ཁྲུབ་རྟགས་བྱུང་ན་དངོས་གྲུབ་བླང་། །ལྷ་མོ་ཉིད་དང་གཉིས་མེད་བསྒོམ། །ནག་མོ་ཉི་མའི་དམོད་མོ་ལས། །བསྙེན་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པའོ།
以下是直譯: (藏文:ནག་མོ་རག་མོ་དུན་ཏིང་མུ་མ་ན། །ཨ་ཨུའི,梵文擬音:Namo ramo dun ting mu ma na, a ui,梵文天城體:नमो रमो दुन् तिङ् मु म न, अ उइ,梵文泰盧固體:నమో రమో దున్ తిఙ్ ము మ న, అ ఉఇ,漢語字面意義:禮敬 黑色 血 前面 道路 母親 母親,啊 烏伊,漢語擬音:納莫 拉莫 敦 丁 木 瑪 納,阿 烏伊) 然後融入誓言母尊。 (藏文:རག་ཤ་མའི་ཧཱུཾ༷་ལ་པདྨ་ས་མ་ཡ་ཏིཛི་ལྷན,梵文擬音:Raksha mai hūṃ la padma samaya tidzi lhan,梵文天城體:रक्ष मै हूँ ल पद्म समय तिजि ल्हन्,梵文泰盧固體:రక్ష మై హూఁ ల పద్మ సమయ తిజి ల్హన్,漢語字面意義:血 母親的 吽 到 蓮花 誓言 時間 一起,漢語擬音:拉夏 美 吽 拉 巴瑪 薩瑪雅 提吉 蘭) 如此安住穩固后,將供品獻給母尊。 (藏文:མ་མོ་ནག་མོ་པན་ཏ་པ་ན་ཏ། །ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ་ཧ་ཧ་ཧ་མཧྭ་མ༷་ས་ཁུ་ཧི། །མཧྭ་རག་ཏ་ཁུ་ཧི། །མཧྭ་པརྩི་ཨ་མྲི་ཏ་ཁ་ཧི,梵文擬音:Ma mo namo panta pa na ta, kulu kulu ha ha ha mahwa ma sa khu hi, mahwa rakta khu hi, mahwa partsi amrita kha hi,梵文天城體:म मो नमो पन्त प न त, कुलु कुलु ह ह ह मह्व म स खु हि, मह्व रक्त खु हि, मह्व पर्त्सि अमृत ख हि,梵文泰盧固體:మ మో నమో పన్త ప న త, కులు కులు హ హ హ మహ్వ మ స ఖు హి, మహ్వ రక్త ఖు హి, మహ్వ పర్త్సి అమృత ఖ హి,漢語字面意義:母親 黑色 五 五 五,庫盧 庫盧 哈 哈 哈 大 母親 食 食,大 血 食,大 肉 甘露 食,漢語擬音:瑪莫 納莫 潘塔 巴 納 塔,庫盧 庫盧 哈 哈 哈 瑪哇 瑪 薩 庫 嘻,瑪哇 拉塔 庫 嘻,瑪哇 巴齊 阿密塔 卡 嘻) 用此密咒獻上供養。然後觀想女神清晰顯現,以放光收光的方式修持身語意三密咒。其中身密咒為: (藏文:ཏབྱ་ཐུ། །ཨོ་རུ་རུ་ར་ར་བ་ཏོ་སརྦ་སྟ་བ་ཏོས་ཏི་གྲྭཧྭ,梵文擬音:Tadyathā, o ru ru ra ra va to sarva sta va tos ti grāhwa,梵文天城體:तद्यथा, ओ रु रु र र व तो सर्व स्त व तोस् ति ग्राह्व,梵文泰盧固體:తద్యథా, ఓ రు రు ర ర వ తో సర్వ స్త వ తోస్ తి గ్రాహ్వ,漢語字面意義:即,噢 如此 如此 如此 如此 聲音 你 一切 讚頌 你 是 接受,漢語擬音:達雅塔,哦 如如 拉拉 瓦托 薩瓦 斯達 瓦托斯 提 格拉哇) 以白色光芒修持身密。修復違犯誓言極為重要。 然後語密修持為: (藏文:སྒག་རག་ཤ་ཛ་ཙིསྟ་ཏུག་ཏུང,梵文擬音:Gak raksha dza tsitta tuk tung,梵文天城體:गक् रक्ष ज त्सित्त तुक् तुङ्,梵文泰盧固體:గక్ రక్ష జ త్సిత్త తుక్ తుఙ్,漢語字面意義:大蒜 保護 生 心 敲打 敲打,漢語擬音:嘎 拉夏 匝 其塔 圖 東) 以紅色光芒放射收攝。為增長自身壽命財富,以及降伏他人。 然後意密修持為:在自心宮殿中,觀想被誦咒的密咒環繞。對女神也如此觀想。將持咒繩、忿怒和三者合一,誦此放光收光咒: (藏文:ཏྲག་རག་ཤ་མའི་དུན་སྨྱོ། །མཧྭ་ཡག་ཤ། །ཏིག་སྣ་ནག་མོ་དུན་སྨྱོ,梵文擬音:Trak raksha mai dun myo, mahwa yaksha, tik na namo dun myo,梵文天城體:त्रक् रक्ष मै दुन् म्यो, मह्व यक्ष, तिक् न नमो दुन् म्यो,梵文泰盧固體:త్రక్ రక్ష మై దున్ మ్యో, మహ్వ యక్ష, తిక్ న నమో దున్ మ్యో,漢語字面意義:血 保護 母親的 前面 瘋狂,大 夜叉,滴 鼻子 黑色 前面 瘋狂,漢語擬音:扎 拉夏 美 敦 密喲,瑪哇 雅夏,提 納 納莫 敦 密喲) 十六字母完成夫婦二尊的精華。進行放光收光的修持。以藥物、食子、會供和血獻供給夫婦二尊。 然後成就的徵兆為:顯現光、聲音、香氣和女神的相好。若出現成就徵兆,則可獲得悉地。與女神本尊修無二無別。 以上是黑色太陽詛咒女神法中修持次第的教授。
།པ་ལ་ཏྲ་ཐ། །དེ་ནས་ཡང་ལྷ་གནོད་འདུལ་གྱིས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ལ་ཞུས་པ། །ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལྷ་མོའི་བསྒྲུབ་པ་ཇི་ལྟར་བགྱི། །འགལ་བྱེད་ཆམ་ལ་ཇི་ལྟར་དབབ། །བདེ་བར་གཤེགས་པས་བསྟན་དུ་གསོལ། །འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། །ལེགས་སོ་གནོད་འདུལ་ལྷ་ཡི་གཙོ། །དེ་ལ་ལྷ་མོ་བསྒྲུབ་པ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་ལྷམ་པར་བརྩིགས། །ཆག་ཆག་བཏབ་ལ་ཐིག་གདབ་སྟེ། །ཚོན་རྩི་ལ་སོགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །གྲུ་གསུམ་སུམ་བརྩེག་ཟླ་གམ་གསུམ་་དེ་ཡི་སྟེང་ཡང་གྲུ་གསུམ་མོ། །གྲུ་གསུམ་ནག་པོ་ཟླ་གམ་དམར། །ཕྱི་ཡི་གྲུ་424གསུམ་མཛེས་པར་བྲི། །དེ་སྟེང་བསྙེན་པའི་རྫས་རྣམས་གཞག །འབྲུབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་སྟེང་དུ་ནི། །ཐོད་པ་རྐམ་པོའི་ནང་དུ་ནི། །ར་ཁྱི་ཕག་རྟའི་སྙིང་ཁྲག་བླུགས། །གྲུ་གསུམ་ཁ་ལ་རྩང་གིས་བསྐོར། །དེ་ཡི་ནང་དུ་བཞུགས་པ་ནི། །གནམ་གྱི་དུམ་བུ་ས་ཡི་རས། །གཡའ་ཡི་ཕྱེ་དང་གངས་ཀྱི་དུམ། །བརྩིར་པའི་ས་དང་ཅུ་ལ་ནི། །ལིང་ག་སོར་བརྒྱད་ཚད་དུ་བྱ། །དཔྲལ་པ་ཁ་དང་སྙིང་ཁ་སྲ །རུས་དང་མིང་དང་དྲི་བྲིས་ལ། །འབྲུབ་ཁུང་ནང་དུ་གཞག་པར་བྱ། །དེ་ནས་བྱང་ཤར་ཁ་བལྟས་ལ། །ལྷ་མོའི་བསྐུལ་ཚིག་འདི་བརྗོད་དོ།
以下是直譯: 巴拉特拉。 然後,天神害除再次向世尊大怖畏尊請問:"噢,世尊,應如何修持女神法?如何降伏違逆者?請善逝開示。" 大怖畏尊回答道:"善哉,天神之首害除。關於修持女神法,應先建造方形壇城,撒凈水后畫線,加持顏料等物。然後在壇城中繪製三角形,三層疊加,三個新月形。在其上方再畫一個三角形。三角形為黑色,新月形為紅色。外圍的三角形要畫得美觀。在其上方放置修持用的物品。在三角形頂端挖一個洞,在乾枯的頭蓋骨中,注入羊、狗、豬、馬的心血。用青稞圍繞三角形的邊緣。 放置在其中的是:天空的碎片、地上的布、鐵銹粉末、冰雪塊、磨碎的土和草。製作長八指寬的替身像,在額頭、口、心臟處寫上骨頭、名字和氣味,然後放入挖好的洞中。 之後面向東北方,誦唸以下召請女神的文詞:" (由於文字中沒有出現具體的咒語或種子字,所以沒有使用六種形式顯示的部分。)
།ཉི་མ་བྱང་ཤར་ཕ་གི་ན། །བྲག་དང་ཆུ་འཐབ་མར་འདས་ན། །མཚོ་མུ་ལི་ཏིང་གི་ནང་ཤེད་ན། །མཐིང་ཤུན་སྔོན་པོའི་གུར་ཕུག་ནས། །མ་མོ་ཡོངས་ཀྱི་ནང་ཤེད་ན། །གཅིག་པུར་བཞུགས། །ཀྱིའི་གྱིང་བག་ཅན། །བམ་ཆེན་གདན་ལ་བརྐྱང་བསྐུམ་བཞུགས། །བར་སྣང་ཁམས་ལ་གཤེགས་ཙམ་ན། །གསེར་གྱི་རྔུའི་ཆུང་བརྡུངས་པ་ཡིས། །མ་མོ་འཁོར་བཅས་དེ་ལ་སྡུད། །དམར་ཆེན་ཁྲག་གི་ལྕ་རིས་ལ། །རལ་པ་ནག་པོ་ཤ་ར་ར། །ཆིབས་སུ་དྲེལ་རྟ་རྐང་གསུམ་ཆིབས། །གཡུ་མཐུར་སྔོན་པོ། །བྲེངས་སེ་བྲེངས། །བསེ་སྒ་སྨུག་པོ་ཝངས་སེ་ཝངས། །སྦྲུལ་ནག་གོང་ཐག་གོང་རྨེད་ཅན། །མཆོང་གི་བློན་ནན་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུགས། །ཟླ་བ་གཅིག་ལ་འཁོར་གསུམ་དུ །སྟོང་ཁམས་མ་ལུས་ཁྱབ་པར་མཛད། །དཔག་ཚད་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཡང་། །ཐང་ཅིག་425༄༅། །ཙམ་ལ་ཡུད་ཀྱིས་རྒྱུག །གཡས་ཀྱི་དང་པོའི་ཕྱག་ན་ནི། །ཁ་ཊ༷་ཁ་ནི་རྩ་གསུམ་བསྣམས། །ངགྲ་བགེགས་མ་ལུས་རྡུལ་དུ་རློག །གཡོན་གྱི་དང་པོའི་ཕྱག་ན་ནི། །འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་ཕྱིས་ཤིང་ལྷ། །སྲིད་པ་གསུམ་ཆར་ས་ལེ་གཟིགས། །གཡས་ཀྱི་འོག་མའི་ཕྱག་ན་ནི། །ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་བུ་འདྲིལ་ཞིང་བསྣམས །དགྲ་བགེགས་ཀླད་པའི་རྒྱས་སུ་རྒྱོབ། །གཡོན་པའི་འོག་མའི་ཕྱག་ན་ནི། །སྦྲུལ་ནག་སྟོང་གི་ཞགས་པ་འཕེན། །དམ་ལས་འདའ་བ་བཅིངས་བར་མཛད། །ཁྱོད་ཀྱི་ཆིབས་ཀྱི་སྔ་ལོང་ལ། །ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་སྔོན་དམར་བཀལ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཆིབས་ཀྱི་ཕྱི་ལོང་ལ། །མཚོན་གྱི་གྲུ་གུ་སྔོན་དམར་བཏགས། །ནད་དང་རིམས་ཀྱི་གསོས་འདེབས་མ། །མདུན་ན་ཤོ་དྷ་དཀར་ནག་འགྲེམས། །རྒྱབ་ན་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་བམ་བསྣམས། །སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་སྐྱེག་རྩེ་མོ།
以下是直譯: 在東北方的太陽那裡,越過巖石與水的交匯處,在姆利汀湖的深處,從深藍色皮製的帳篷中,在所有母神的內部,獨自安坐。 身著虎皮裙,坐在屍體的座墊上伸展四肢。當您剛剛行至虛空界時,敲響金鐘,召集母神及其眷屬。 身披大紅血色虎皮,黑髮飄散。騎乘三足騾馬,藍色玉石珠串叮噹作響,深褐色犀牛皮鞍發出咯吱聲。黑蛇作為韁繩纏繞。綠松石裝飾的馬鞍閃閃發光。 在一個月內三次周遊整個三千大千世界。八萬四千由旬的距離,瞬間即可跨越。 右手第一隻手持三叉戟,將一切魔障碾為塵埃。左手第一隻手持神奇的鏡子,清晰地照見三界。右手下面的手持鐵橛,釘入敵人和魔障的頭顱。左手下面的手拋出千條黑蛇做成的套索,捆綁違背誓言者。 您坐騎的前鞍上,掛著藍紅色的疾病袋。后鞍上,繫著藍紅色的武器箱。您是播撒疾病和瘟疫的女神。 前方散佈黑白棋子,背後攜帶惡魔的欺詐卷軸。您是一切眾生的頂峰。
།ལེགས་ཉེས་གཉིས་ཀྱི་ལྟང་འབྱེད་མ། །དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་རྗེས་གཅོད་མ། །དུས་བཞིའི་རྒྱལ་མོ་སྐུ་ལ་ཤར། །དཔྱིད་ཀྱི་རྒྱལ་མོར་བྱིན་པའི་ཚེ། །ཤི་རི་དུར་ཁྲོད་གནས་ཉུལ་མ། །རླུང་ནག་ཚུབ་མའི་སྣ་འདྲེན་མ །ཁྱག་པའི་མིག་ཏུས་འདེབས་མ། །མིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ལས་འཆོལ་གྱིས། །སྲིང་མོ་རྡོ་རྗེ་ལས་མཛོད་ཅིག །དབྱར་གྱི་རྒྱལ་མོར་གཤེགས་པའི་ཚེ། །བ་ག་ཧྲི་ཏི་མཁའ་ལ་ཆར་འབེབས་མ། །འབྲུག་དང་ཐོག་དང་གློག་གི་སྣ་འདྲེན་མ། །སད་དང་སེར་པ་གཏོང་བར་མཛོད། །མིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ལས་འཆོལ་གྱིས། །སྲིང་426མོ་རྡོ་རྗེ་ལས་མཛོད་ཅིག །སྟོན་གྱི་རྒྱལ་མོར་གཤེགས་པའི་ཚེ། །ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་རལ་གཅིག་མ། །ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་ཟོར་བ་བསྣམས། །འབྲས་བུ་ལོ་ཏོག་བཅུད་ལེན་མ། །མི་རྣམས་ཀུན་གྱི་དཔལ་འཕྲོག་མ། །མིང་སོ་རྡོ་རྗེ་ལས་འཆོལ་གྱིས། །སྲིང་མོ་རྡོ་རྗེ་ལས་མཛོད་ཅིག །དགུན་གྱི་རྒྱལ་མོར་གཤེགས་པའི་ཆེར་རལ་གཅིག་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་ནས་དཔལ་གྱི་བཀའ་བསྟོད་མ། །དཔག་ཚད་བརྒྱད་ཁྲིའི་འོག་ནས་ཁྲག་གི་དྲི་སྣོན་མ། །ཀླུ་རྣམས་ཀུན་གྱི་དགེས་སྡེ་མོ། །མིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ལས་འཆོལ་གྱིས། །སྲིང་མོ་རྡོ་རྗེ་ལས་མཛོད་ཅིག །ཡིད་ལ་བརྣག་པའི་དགྲ་བོ་ལ། །ཁྲམ་ཁ་ཕྱེལ་ཤོད་ཁ་གཏོར། །ནད་རྐྱལ་ཕྱུགས་ལ་མཚོནི་གྱིས་ཐོབ། །རྟགས་ཕྱུང་མཚན་མ་མྱུར་དུ་སྟོན། །རག་མོ་རག་མོ་མ་མ་དུན་ཏིང་ཧེར་མ་ཧེད །དམ་ཉམས་ཉིད་ལ་རྦད་པར་བྱ། །ལྷ་མེས་ལིང་ཀ་ཟོས་པར་བསམ། །གོང་གི་ཐོད་རྐམ་ནང་དུ་ནི། །ལྕགས་ཕུར་བདུན་གྱི་རྩེ་མོལ། །དུག་དང་བྱུག་གྱེན་དུ་བསྟན། །བན་དྷའི་ནག་དུ་གཞུག་པར་བྱ། །ལྷ་མོ་བསྐུལ་ཚིག་ལྟར་བསྒོམས་ཏེ། །མཆོད་བསྐུལ་བཟླས་པ་བྱས་པ་ཡིས། །ལྕགས་ཕུར་རྩེ་ལ་མེ་འབར་ནས། །རལ་གྲིས་གཟུགས་མནན་ཤ་ཆེན་མུར། །གཡས་པའི་ཕུར་བུ་ཁྲམ་གྱི་ཤར། །གཟེར་སྔགས་བདུན་པོ་དེ་ཡིས་གདབ། །བཛྲ་ཀ་རུ་ན་རྦད། །སྙིང་ཁྲག་ཚལ་པ་རྦད། །གལ་ཏུབས་ཙིསྟ་རྦད། །མྱོགས་མུགས་རྦད །ཁྲག་ཏི་ཚལ་དུ་རྦད། །ཚལ་བུ་སེན་སི་427༄༅། །དུ་རྦད། །དེ་དག་གདབ་པའི་གནས་ནི་བདུན་ནོ།
以下是直譯: 您是善惡兩者的判斷者,是懲治違背誓言者的女神。四季女王的形象在您身上顯現。 當您成為春季女王時,您遊蕩在尸陀林中,引領黑色旋風,用冰雹作為眼睛。兄弟金剛請您行動,姐妹金剛請您完成任務。 當您成為夏季女王時,您在空中降下雨水,引領雷、閃電和霹靂。請您降下霜和冰雹。兄弟金剛請您行動,姐妹金剛請您完成任務。 當您成為秋季女王時,您是獨齒女神,手持金色鐮刀,收割果實和莊稼的精華,奪走所有人的榮耀。兄弟金剛請您行動,姐妹金剛請您完成任務。 當您成為冬季女王時,您是獨齒女神,從海洋深處發出威嚴的讚頌,從八萬由旬之下散發血腥氣息,是所有龍族的喜悅之源。兄弟金剛請您行動,姐妹金剛請您完成任務。 對於心中憎恨的敵人,請您散佈謠言,製造分裂。用疾病袋攻擊牲畜,顯示迅速的徵兆。 (藏文:རག་མོ་རག་མོ་མ་མ་དུན་ཏིང་ཧེར་མ་ཧེད,梵文擬音:raga mo raga mo ma ma dun ting her ma hed,梵文天城體:रग मो रग मो म म दुन् तिङ् हेर् म हेद्,梵文泰盧固體:రగ మో రగ మో మ మ దున్ తిఙ్ హేర్ మ హేద్,漢語字面意義:熱情的母親迅速行動,漢語擬音:raga mo raga mo ma ma dun ting her ma hed) 對違背誓言者要嚴厲懲罰。想像神祖吞食替身像。在上述乾燥的頭蓋骨內,將七個鐵橛尖端朝上,塗抹毒藥,放入黑色布袋中。 按照召請女神的詞語進行觀想,進行供養、祈請和唸誦后,鐵橛尖端會燃起火焰。用劍壓制形象,切割大塊肉。右邊的鐵橛會出現在東方。用以下七個釘咒來釘: (藏文:བཛྲ་ཀ་རུ་ན་རྦད,梵文擬音:vajra karuna rbad,梵文天城體:वज्र करुण रबद्,梵文泰盧固體:వజ్ర కరుణ రబద్,漢語字面意義:金剛悲憫迅猛,漢語擬音:wajia karuna rbad) 心血碎片迅猛 重要的心迅猛 迅速迅猛 血肉碎片迅猛 碎片成為灰塵迅猛 這七個是釘咒的位置。
།མགོ་སྙིང་སྲོག་པ་རྩ་དང་ནི། །ལྷེང་ན་མཆིན་པ་ལྟེ་བ་དང་། །གསང་བའི་གནས་དང་བདུན་ལ་བརྡེག །ཁྲག་དང་དུག་གི་ཐུན་ཀྱང་བརྡེག །ཡང་ན་ཐུན་དྲུག་ཉིད་ཀྱང་བརྡེག །ནག་མོ་ཉི་མའི་སྨོས་མོ་ལས། །ཐུན་ཀྱང་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། །པ་ལ་ཏྲ་ཐ། །དེ་ནས་ཡང་ལྷ་གནོད་འདུལ་གྱིས་ཞུས་པ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུན་དྲུག་བརྡེག་པ་ཇི་ལྟར་ལགས། །འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་ལ་ཐུན་དྲུག་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་སུམ་བརྩེགས་ལ། །ཟླ་གམ་གསུམ་དང་མུ་ཁྱུད་གཉིས། །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་གྲུ་གསུམ་དྲུག །མུ་ཁྱུད་དག་གིས་བསྐོར་བར་བྲི། །མཆོད་རྗས་ཐུན་རྫས་རིམས་ཀྱིས་དགོད། །དེ་ནས་ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་ལས། །གཞལ་ཡས་ཁང་དང་གདན་བསྐྱེད་དེ། །ཡི་གེ་ཀྟ་ལས་ལྷ་མོའི་སྐུ། །མ་མོ་གིང་གི་འཁོར་ཅན་བསྐྱེད། །དེ་ནས་མ་མོ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །ནག་མོ་མི་བཟད་ཚུར་གཤེགས་ཅིག །ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱི་བོའི་གཙུག་རུམ་ན། །ཉི་མ་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །ནག་མོ་མི་བཟད་ཆོ་འཕྲུལ་ཅན། །ཐུགས་དམ་དུས་ས་བབ་པོ་ད་ཚུར་སྤྱོན། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ལས་ཀྱི་མ་མོ་སྟོང་སྟོང་འགྱེད། །ཁྱོད་ཀྱི་གསང་པའི་བྷ་ག་ལ། །ཚོགས་དྲུག་མ་མོ་སྟོང་སྟོང་འགྱེད། །ཁྱོད་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་གཡས་གཡོན་ནས། །ཕོ་ཉ་སྟེང་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་འགྱེད། །བདུད་དང་ལྷ་428འདྲེ་ངན་སེམས་ཅན། །དགྲ་བོ་མ་ལུས་ཀུན་འདུལ་མ། །དཔལ་ལྡན་ནག་མོ་རལ་གཅིག་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོ་ཨུ༷༷ཧཱུཾ༷་ཨེ་ཧ་ཧི་ཛ། །ཨེ་ཨ་ར་ལི་ཧྲིང་ཧྲིང་། །ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ལ། །བསྙེན་པའི་རྫས་རྣམས་དབུལ་བ་ནི། །དཔལ་ལྡན་ནག་མོ་རེ་མ་ཏི། །ནག་མོ་ཆེན་མོ་ནམ་གྲུ་མ། །རྫོང་མོ་ཆེན་མོ་དཀའ་བཟློག་མ། །ནག་མོ་ཆེན་མོ་ཁ་འབར་མ། །བྱིས་པ་ཀུན་གྱི་དུར་བྱེད་མ། །དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་ལོ་མ་ཅན། །རཀྟ་ཆེན་མོ་ཙོ་མུན་ཏྲི། །ནམ་མཁའ་ཁམས་ཀྱི་ཐུ་མོ་ཆེ། །བར་སྣང་ཁམས་ཀྱི་གློག་མ་སྤྲིན། །ཁ་ནས་མེ་འབར་རྒྱ་མཚོ་སྐེམས། །ལག་ནས་རྡོ་འཕེན་རི་རབ་སྙིལ། །རལ་པ་ནག་པོས་སྟོང་ཁམས་ཁེངས། །ཁ་ནས་ཞིང་ཁྲག་རྒྱ་མཚོ་བསྐྱིལ། །ཉིན་གྱི་དུས་སུ་རྟོག་བྱེད་ཅིང་། །མཚན་གྱི་དུས་སུ་རྒྱུག་བྱེད་མ། །ནག་མོ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་སྐོངས།
以下是直譯: 頭部、心臟、生命、脈絡、肺、肝臟、肚臍和秘密處這七個位置要擊打。也要擊打血液和毒藥的包裹。或者也可以擊打六個包裹。 從黑女神太陽的憤怒中,也要完成包裹。 (藏文:པ་ལ་ཏྲ་ཐ,梵文擬音:pa la tra tha,梵文天城體:प ल त्र थ,梵文泰盧固體:ప ల త్ర థ,漢語字面意義:保護、解脫,漢語擬音:pa la tra tha) 然後,神祇降伏者又問道:"世尊,如何擊打六個包裹?" 大威德金剛回答說:"關於六個包裹的壇城,中央畫三層三角形,三個新月形和兩個圓環。外圍畫六個三角形,用圓環圍繞。依次擺放供品和包裹物品。 然後,通過三種禪定,觀想宮殿和座位。從字母'KTA'變化出女神的身體,周圍環繞著魔母眷屬。 接著請召女神:'可怕的黑女神,請來此!您頭頂發出日月光芒。可怕的黑女神,具有神通。現在是履行誓言的時候,請來此!從您的心輪中,散發出千千萬萬的業力魔母。從您的秘密處散發出千千萬萬的六識魔母。從您的左右腳下,散發出六十位使者。降伏一切惡魔、神鬼和懷有惡意者。降伏所有敵人的尊貴黑女神獨齒尊,請降臨!' (藏文:ཨོ་ཨུ༷༷ཧཱུཾ༷་ཨེ་ཧ་ཧི་ཛ། །ཨེ་ཨ་ར་ལི་ཧྲིང་ཧྲིང་,梵文擬音:oṃ uṃ hūṃ e ha hi ja, e a ra li hriṃ hriṃ,梵文天城體:ओं उं हूं ए ह हि ज, ए अ र लि ह्रिं ह्रिं,梵文泰盧固體:ఓం ఉం హూం ఏ హ హి జ, ఏ అ ర లి హ్రిం హ్రిం,漢語字面意義:無,漢語擬音:om um hum e ha hi ja, e a ra li hring hring) 如此請召后,供養修習物品: '尊貴的黑女神熱瑪提,大黑女神南竹瑪,大女護法難降服者,大黑女神口焰者,殺害一切嬰兒者,燃燒尸林樹葉者,大血女神措門德,虛空界的大威力者,空中界的閃電云,口中噴火使海洋乾涸,手投石頭摧毀須彌山,黑髮充滿三千世界,口中積聚血海,白天思考,夜晚奔走的女神。黑女神及眷屬請滿足誓言。'
།ནག་མོ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་སྐོངས། ཁྲ་ཆེན་ཚོགས་ནི་རི་ལྟརསྐྲུངས། །ཙིཀྟའིཚོགསནིརྫ་ལྟང་ལྷག །རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་རྦ་གློང་འཁྱིལ །ནག་མོའི་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་སྐོངས་པར་མཛོད། །མཧྭ་མ༷་ས་ཁ་ཧི། །རག་ཏ་ཁ་ཧི། །ཙིསྟ་ཁ་ཧི། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་གཉེར་གཏད་ལ། །དུས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་མ་བསྒྲིབས་ཡེ་ཤེས་ཅན། །མ་སྲིང་ཆུང་མ་བུ་མོ་བྲན་གྱི་ཚོགས། །ཡེ་ཤེས་མངོན་ཤེས་ལྡན་པའི་ཐུགས་བརྩེ་བ། །མཐུ་རྩ་ལ་རྨད་བྱུང་ཕན་པའི་དགོངས་པ་ཅན། །སྔོན་ཚེ་དམ་བཅས་ཉིད་ཀྱིས་ཞལ་འཆེས་མ། །བསྟན་པ་བསྲུང་པར་རྟག་ཏུ་གྲོགས་མཛོད་429༄༅། །ཅིག །མ་མ་སྒག་ར་ཤ་མུ་ཏྲུ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྨྱོ་ཛ་ཧཱུཾ༷། །དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་ཏེ། །ལས་ཀྱི་གཉེར་གཏད་ནས། །ཏིང་ངེ་འཛིན་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། །དྲག་སྔགས་འདི་ནི་རྟག་ཏུ་བཟླས། །སྙིང་ཁ་རག །སྙིང་ཁ་རག །ནག་མོ་དུན་སྨྱོ། །ནག་མོ་དུན་མ་ལས་ལ་སྨྱོ། །རེ་མ་ཏྲི་བ་ཤ་ཚལ་པ་ལ་ཛ་ཛ། །གནམ་ལྕགས་ཐོག་བཞིན་བཟླས་པ་ཡིས། །ཟླ་རོག་མོན་མོ་རི་ནག་པོ། །མངོན་་མས་བྱུང་ན་ཐུན་ལ་འཇུག །མ་མོ་ཆོ་འཕྲུལ་མྱུར་འབྱིན་ཅིང་། །སྙིང་པོ་འདི་ཡང་རབ་ཏུ་བཟླས། །མ་མོ་ནག་མོ་སྙིང་ལ་ཛ། །ཧར་ཧུ་མ་ཧྭ་ཀྭ་ལ་ཚོ་ཚོ་ཧུར་ཀ༷་མེ་ཤར་ཏྲ་ཧི་ཛ་ཛ་། །བཟླས་པ་ཆོ་འཕྲུལ་མྱུར་དུ་འབྱིན། །ཐུན་དྲུག་བསྒྲུབ་པར་བསྟན་པ་ནི། །ཐུན་གྱི་དང་པོ་སྙིང་ཐུན་ནམ། །ལུག་ནག་བྱ་ནག་སྙིང་ནག་ཏུ། །ཡུངས་ཀར་ཐུན་སྔགས་བཟླས་ལ་བླུགས། །ར་ཁྱི་ཕག་རྟའི་ཁྲག་དང་ཐུན། །ཐུན་ཉིད་མ་མོར་བསྒོམས་པ་བརྡེག །ལྭ་བ་ས་ཐོ་མ་མར་དུ་དུ། །མྱ་མ་སྙིང་ཁྲག་དུན་སྨྱོ། །ཞེས་ནི་བརྗོད་ཅིང་ཐུན་བརྡེག་པར་བྱ། །མི་དང་ནག་ཆགས་སྣ་ཚོགས་ཁྲག་རབས་ཆད་ནག་པོའི་ཐོད་པར་བླུགས། །མ་མོའི་ཐུན་བརྡེག་གནས་ནས་བསྐུལ། །དུམ་པུ་དུམ་པུ་ཚལ་པ་ཚལ་པ་ཧ་ན་ཧ་ན། །མ་མ་སྙིང་ཁ་རག་མོ།
以下是直譯: 黑女神及眷屬請滿足誓言。大量的血肉如山堆積,大量的心臟如陶罐堆積,血海波濤翻滾。黑女神及眷屬請滿足誓言。 (藏文:མཧྭ་མ༷་ས་ཁ་ཧི། །རག་ཏ་ཁ་ཧི། །ཙིསྟ་ཁ་ཧི།,梵文擬音:mahā māṃsa kha hi, rakta kha hi, citta kha hi,梵文天城體:महा मांस ख हि, रक्त ख हि, चित्त ख हि,梵文泰盧固體:మహా మాంస ఖ హి, రక్త ఖ హి, చిత్త ఖ హి,漢語字面意義:大肉食之,血食之,心食之,漢語擬音:ma ha man sa ka hi, ra ta ka hi, qi ta ka hi) 然後委託事業: "三世一切時無遮蔽智慧者,姐妹、妻子、女兒、僕人眾,具有智慧神通且慈悲,具有非凡力量和利他意願,往昔立誓親口承諾者,恒常護持教法請做我的朋友。" (藏文:མ་མ་སྒག་ར་ཤ་མུ་ཏྲུ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྨྱོ་ཛ་ཧཱུཾ༷,梵文擬音:mama sagara śa mu tru ru lu ru lu smyo ja hūṃ,梵文天城體:मम सगर श मु त्रु रु लु रु लु स्म्यो ज हूं,梵文泰盧固體:మమ సగర శ ము త్రు రు లు రు లు స్మ్యో జ హూం,漢語字面意義:無,漢語擬音:ma ma sa ga ra sha mu tru ru lu ru lu mio zha hong) 說完這些話后,委託事業,以禪定的散發和收攝,常誦此猛咒: (藏文:སྙིང་ཁ་རག །སྙིང་ཁ་རག །ནག་མོ་དུན་སྨྱོ། །ནག་མོ་དུན་མ་ལས་ལ་སྨྱོ། །རེ་མ་ཏྲི་བ་ཤ་ཚལ་པ་ལ་ཛ་ཛ,梵文擬音:nyingkha rag nyingkha rag nagmo dün myo nagmo dünma le la myo remati vasha tselpa la ja ja,梵文天城體:न्यिङ्खा रग न्यिङ्खा रग नगमो दुन् म्यो नगमो दुन्म ले ल म्यो रेमति वश त्सेल्प ल ज ज,梵文泰盧固體:న్యిఙ్ఖా రగ న్యిఙ్ఖా రగ నగమో దున్ మ్యో నగమో దున్మ లే ల మ్యో రేమతి వశ త్సెల్ప ల జ జ,漢語字面意義:心血,心血,黑女發狂,黑女七發狂行事,熱瑪提肉片降伏,漢語擬音:ning ka ra, ning ka ra, na mo dun mio, na mo dun ma le la mio, re ma ti ba sha cai pa la zha zha) 像天雷一樣誦唸,如果月亮圓滿、黑暗的山出現,就進入包裹。魔母迅速顯現神通,還要誦唸這個心咒: (藏文:མ་མོ་ནག་མོ་སྙིང་ལ་ཛ། །ཧར་ཧུ་མ་ཧྭ་ཀྭ་ལ་ཚོ་ཚོ་ཧུར་ཀ༷་མེ་ཤར་ཏྲ་ཧི་ཛ་ཛ,梵文擬音:mamo nagmo nying la ja har hu ma hva kva la tsho tsho hur ka me shar tra hi ja ja,梵文天城體:ममो नगमो न्यिङ् ल ज हर् हु म ह्व क्व ल त्सो त्सो हुर् क मे शर् त्र हि ज ज,梵文泰盧固體:మమో నగమో న్యిఙ్ ల జ హర్ హు మ హ్వ క్వ ల త్సో త్సో హుర్ క మే శర్ త్ర హి జ జ,漢語字面意義:黑魔母心降伏,漢語擬音:ma mo na mo ning la zha, ha hu ma hua kua la cuo cuo hu ka me sha tra hi zha zha) 誦唸后迅速顯現神通。關於修習六個包裹的教法:第一個包裹是心臟包裹,或者將黑羊、黑鳥、黑心裝入芥子包裹並誦咒。將山羊、狗、豬、馬的血與包裹混合。觀想包裹為魔母並擊打。 (藏文:ལྭ་བ་ས་ཐོ་མ་མར་དུ་དུ། །མྱ་མ་སྙིང་ཁྲག་དུན་སྨྱོ,梵文擬音:lawa satho mamar dudu nyama nying trag dün myo,梵文天城體:लव सथो ममर् दुदु न्यम न्यिङ् त्रग् दुन् म्यो,梵文泰盧固體:లవ సథో మమర్ దుదు న్యమ న్యిఙ్ త్రగ్ దున్ మ్యో,漢語字面意義:無,漢語擬音:la ba sa tuo ma ma du du, ma ma ning tra dun mio) 邊說這些話邊擊打包裹。將人和各種黑色動物的血裝入黑色頭蓋骨中。從魔母的包裹擊打處喚醒。 (藏文:དུམ་པུ་དུམ་པུ་ཚལ་པ་ཚལ་པ་ཧ་ན་ཧ་ན། །མ་མ་སྙིང་ཁ་རག་མོ,梵文擬音:dumpu dumpu tsalpa tsalpa hana hana mama nyingkha ragmo,梵文天城體:दुम्पु दुम्पु त्सल्प त्सल्प हन हन मम न्यिङ्ख रग्मो,梵文泰盧固體:దుమ్పు దుమ్పు త్సల్ప త్సల్ప హన హన మమ న్యిఙ్ఖ రగ్మో,漢語字面意義:切碎切碎殺殺魔母心血,漢語擬音:dun pu dun pu cai pa cai pa ha na ha na, ma ma ning ka ra mo)
།བརྗོད་ལ་བརྡེག །དེ་ལ་ལྷ་མོའི་བྱ་ཐུན་ནི། །བྱ་ནག་མགུལ་དུ་སྙིང་འཕྲེང་གདགས། །དར་ནག་ནང་དུ་ཡུངས་ཀར་ལ། །ཐུན་སྔགས་བཏབ་ལ་སོགས་པར་གདགས། །བུད་མེད་ཞབས་མས་བྱ་430ག་ས་ལ། །གཏོར་མའི་ནང་དུ་བརྡེག་པར་བྱ། །ནག་མོ་དུན་སྨྱོ་རྭ་ཛ་ཧ་ཧ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་མ་སྙིང་ཁྲག །བརྗོད་ཅིང་བརྡག །དེ་ལ་ལྷ་མོའི་མདའ་འཐུན་ནི། །ཐུན་སྔགས་མདའ་ལ་རབས་སྔགས་ལ། །དམ་ཉམས་དམིགས་པའི་རྟེན་ལ་བརྡེག །ཧ་བ་ཚལ་ཤིང་གྲམ་གུར་ཤང་ཀུ་ཕྲལ་ཏེ་རྒྱལ་ཟེར་ནན། །ཨ་ན་ཡོ་དྷ་ཡ་ད་ན་པ་ན། །ཛ་ཡ་ཨ་རུ་རུ་བྲག་བྲག་གི་ཚུམ། །མ་མ་སྙིང་སྙིང་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་ལ་ལྷ་མོའི་རྡོ་ཐུན་ནི། །གཡག་རྩི་ད་ར་བ་ལ་སྐྲ་ཤད་ལ། །བསྒྲུབ་ཏོག་ཞིང་གི་དཀྱིལ་ཅན་བྱ། །ཆུ་རྡོ་དམར་ནག་ཟླུམ་པོ་ལ། །དུག་དང་ཁྲག་བྱུགས་སྔགས་ཀྱིས་གདབ། །ཐུམ་ཐུམ་རུབ་རུབ་མ་མ་ཡ་ཡ། །མ་མི་ཤ་ཏྲུ༷་ནི་ཛ་རྦད། །མ་མ་བརྗོད་ཅིང་འཕང་བར་བྱ། །དེ་ལ་ལྷ་མོའི་དུག་ཐུན་ནི། །ས་ལ་སྐྱེས་པའི་དུག་སྣ་ཚོགས། །གླང་པོ་ཆེ་ཡི་མཚན་མ་རྣམས། །བསེ་ཕོར་ནང་དུ་ཆང་དང་སྦྱོར། །ལིང་ཀ་རང་ལ་བྱུག་པར་བྱ། །པེ་ཤ་རམ་པེ་ཤ་རུ་པེ་ཧཱུཾ༷་ཤི་ཧཱུཾ༷་ཕཊ། །མ་མ་སྙིང་ཁྲག་དུན་ཏྲི་ཧ་ལ་ཧ་ལ་དུན་སྨྱོ། །བསྙེན་པའི་རྟགས་ཕྱིན་གྱུར་ནས་ནི། །ཐུན་དྲུག་བཤམ་ལ་མགོན་པོ་གདགས། །རྫོགས་པར་ལས་བྱས་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ནག་མོ་ཉི་མའི་སྨོད་མོ་ལས། །ཐུན་དྲུག་གི་པལ་ཏྲ་ཐ། །དེ་ནས་ལྷ་གནོད་འདུལ་གྱིས་ཞུས་པ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོའི་བསྙེན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ། །དྲག་པོའི་ལས་ནི་ཇི་ལྟར་བྱ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་དུ་གསོལ། །མངོན་རྫོགས་དཔལ་431༄༅། །གྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་འཕྲོ་འདུ་ལས། །དམ་ཚིག་མགོན་པོ་ཧཱུཾ༷་ལས་བསྐྱེད། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ། །མཆོད་པ་ལ་སོགས་བྱས་ནས་ནི། །སྙིང་པོ་འདི་དག་རྟག་ཏུ་བཟླས། །ཨོ་ཐྲེ་མ་ཧྭ་ཀྭ་ལ་སིརྙི་ཡ་མ་དུ་ཛ ། །ཏིང་འཛིན་འཕྲོ་འདུ་བར་མི་གཅད། ཁུ།བ་རྟགས་ངེས་པར་བྱུང་བ་ན། །ཕྱི་མ་གསུམ་དང་དུག་ལ་སོགས། །དྲག་པོ་ཐུན་གྱི་རྫས་རྣམས་ལ། །དྲག་སྔགས་བཏགས་ཏེ་བརྡེག་པར་བྱ། །ཨོ་ཐྲི་མཧྭ་ཀྭ་ཙིརྟི་ཀྟ་བ༷་རིལ་རྦད། །
以下是直譯: 說著擊打。關於女神的鳥包裹:將心臟串掛在黑鳥脖子上,將芥子裝入黑綢布中,誦咒后掛在樹上。由女性僕人在供品中擊打。 (藏文:ནག་མོ་དུན་སྨྱོ་རྭ་ཛ་ཧ་ཧ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་མ་སྙིང་ཁྲག,梵文擬音:nagmo dün myo ra ja ha ha ru lu ru lu mama nying trag,梵文天城體:नगमो दुन् म्यो र ज ह ह रु लु रु लु मम न्यिङ् त्रग्,梵文泰盧固體:నగమో దున్ మ్యో ర జ హ హ రు లు రు లు మమ న్యిఙ్ త్రగ్,漢語字面意義:黑女七發狂降伏哈哈魔母心血,漢語擬音:na mo dun mio ra zha ha ha ru lu ru lu ma ma ning tra) 邊說邊擊打。關於女神的箭包裹:在箭上誦咒語,瞄準違誓者的支撐物擊打。 (藏文:ཧ་བ་ཚལ་ཤིང་གྲམ་གུར་ཤང་ཀུ་ཕྲལ་ཏེ་རྒྱལ་ཟེར་ནན། །ཨ་ན་ཡོ་དྷ་ཡ་ད་ན་པ་ན། །ཛ་ཡ་ཨ་རུ་རུ་བྲག་བྲག་གི་ཚུམ། །མ་མ་སྙིང་སྙིང་,梵文擬音:hawa tsal shing dram gur shang ku tral te gyal zer nan ana yodha ya dana pana jaya aru ru drag drag gi tsum mama nying nying,梵文天城體:हव त्सल् शिङ् द्रम् गुर् शङ् कु त्रल् ते ग्यल् ज़ेर् नन् अन योध य दन पन जय अरु रु द्रग् द्रग् गि त्सुम् मम न्यिङ् न्यिङ्,梵文泰盧固體:హవ త్సల్ శిఙ్ ద్రమ్ గుర్ శఙ్ కు త్రల్ తే గ్యల్ జ़ెర్ నన్ అన యోధ య దన పన జయ అరు రు ద్రగ్ ద్రగ్ గి త్సుమ్ మమ న్యిఙ్ న్యిఙ్,漢語字面意義:無,漢語擬音:ha ba cai shing guan gu shang ku cha te jia ze nan, a na you ta ya da na pa na, zha ya a ru ru bra bra ji cun, ma ma ning ning) 應該誦唸。關於女神的石包裹:用牦牛糞和頭髮製作田地中心的修行頂飾。在圓形的紅黑石頭上塗抹毒藥和血,並誦咒。 (藏文:ཐུམ་ཐུམ་རུབ་རུབ་མ་མ་ཡ་ཡ། །མ་མི་ཤ་ཏྲུ༷་ནི་ཛ་རྦད། །མ་མ,梵文擬音:thum thum rub rub mama yaya mami sha tru ni ja rbad mama,梵文天城體:थुम् थुम् रुब् रुब् मम यय ममि श त्रु नि ज र्बद् मम,梵文泰盧固體:థుమ్ థుమ్ రుబ్ రుబ్ మమ యయ మమి శ త్రు ని జ ర్బద్ మమ,漢語字面意義:包裹包裹聚集聚集魔母降伏敵人,漢語擬音:tun tun ru ru ma ma ya ya, ma mi sha tu ni zha ba, ma ma) 邊說邊投擲。關於女神的毒包裹:將各種生長在地上的毒藥和大象的生殖器官放入犀牛角碗中,與酒混合。塗抹在替身上。 (藏文:པེ་ཤ་རམ་པེ་ཤ་རུ་པེ་ཧཱུཾ༷་ཤི་ཧཱུཾ༷་ཕཊ། །མ་མ་སྙིང་ཁྲག་དུན་ཏྲི་ཧ་ལ་ཧ་ལ་དུན་སྨྱོ,梵文擬音:pesha ram pesha ru pe hūṃ shi hūṃ phaṭ mama nying trag dün tri ha la ha la dün myo,梵文天城體:पेश रम् पेश रु पे हूं शि हूं फट् मम न्यिङ् त्रग् दुन् त्रि ह ल ह ल दुन् म्यो,梵文泰盧固體:పేశ రమ్ పేశ రు పే హూం శి హూం ఫట్ మమ న్యిఙ్ త్రగ్ దున్ త్రి హ ల హ ల దున్ మ్యో,漢語字面意義:無,漢語擬音:pei sha ran pei sha ru pei hong shi hong fa, ma ma ning tra dun tri ha la ha la dun mio) 修行出現徵兆后,準備六個包裹並懸掛護法。圓滿完成事業毫無疑問。這是黑女神的六個包裹法。 然後天神諾杜請問:"世尊,如何修行護法的近修?如何行持猛烈的事業?請世尊解說。" 現證吉祥說道:"從三種禪定的散發和收攝中,從種子字吽生起誓言護法,迎請智慧護法融入。做供養等后,常誦此心咒: (藏文:ཨོ་ཐྲེ་མ་ཧྭ་ཀྭ་ལ་སིརྙི་ཡ་མ་དུ་ཛ,梵文擬音:oṃ thre ma hva kva la sirnyi ya ma du ja,梵文天城體:ओं थ्रे म ह्व क्व ल सिर्न्यि य म दु ज,梵文泰盧固體:ఓం థ్రే మ హ్వ క్వ ల సిర్న్యి య మ దు జ,漢語字面意義:無,漢語擬音:en te ma hua kua la si ni ya ma du zha) 不要中斷禪定的散發和收攝。當精液出現確定的徵兆時,對后三種和毒藥等猛烈的包裹物品,加持猛咒后擊打。 (藏文:ཨོ་ཐྲི་མཧྭ་ཀྭ་ཙིརྟི་ཀྟ་བ༷་རིལ་རྦད,梵文擬音:oṃ thri mahva kva cirti kta ba ril rbad,梵文天城體:ओं थ्रि मह्व क्व चिर्ति क्त ब रिल् र्बद्,梵文泰盧固體:ఓం థ్రి మహ్వ క్వ చిర్తి క్త బ రిల్ ర్బద్,漢語字面意義:無,漢語擬音:en ti ma hua kua qi ti ta ba ri ba)
ཨོ་ཐྲི་མཧྭ་ཀྭ་ཙིརྟི་ཀྟ་བ༷་རིལ་རྦད། །གློ་བ་ལ་ཁྲུ་ཤ་བ༷་རིལ་རྦད། །མཁལ་མ་ལ་ཀླིང་དུ་མ་བ༷་རིལ་རྦད། །མཆེར་པ་ལ་ཁྲག་མགོ་བ༷་རིལ་རྦད། ཁུ།་མ་ལ་ཏུ་ར་ཏུ་བ༷་རིལ་རྦད། །ཀླད་པ་ལ་ཧ་རེ་ཧོ་རེ་བ༷་རིལ་རྦད། །དེ་ལྟར་བཏབ་ན་བསྐུལ་བྱ་སྟེ། །ཀྱེ་ལྷ་མིན་ཚོགས་དག་གཡུལ་བཟློག་ཅིང་། །བདུད་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་སུམ་ཅུ་བརྩེགས་འཇིགས་ལྷ་དམག་དཀར་པོ་འབྱིན་བྱེད་ཅིང་། །བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་བསྲུངས་མ་མཛད། །རྣམ་བཞི་བསྲུང་པའི་ཐུགས་དམ་ཅན། །མགོན་པོ་ནག་པོ་གདན་ལ་བཞེངས། །སྐུ་མཆོག་ནག་པོ་འཚེར་བ་ལ། །ཟང་ཟང་ནག་པོའི་རལ་ཀ་བསྣམས། །གཡས་ན་ཙན་དན་བེ་ཅོན་བསྣམས། །གཡོན་ན་གཡུལ་བཟློག་མདའ་གཞུ་བསྣམས། །སྤྲུལ་པ་སྟག་དང་སེང་གེ་འགྱེད། །ཟང་ཟང་སྤྲུགས་པའི་རལ་ཀ་ལ། །ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཞལ་འཚེས་པ། །དགྲ་སྡང་གནོད་432བགེགས་རྡུལ་དུ་རློག །ཨོ་ཐྲེ་མཧྭ་ཀྭ་ལ་བྲེང་བྲེང་། །དགྲ་བོའི་ཙིསྟ་ལ་ཐུན་སྨྱོ། །ལས་ཀྱི་གནག་པ་དེ་ལྟར་བྱ། །ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་དང་། །ལྕགས་མཁར་ནག་པོ་རྒྱུན་དུ་བཤམ། །ཟངས་སམ་བསེ་ཕོར་ནང་དུ་ནི། །ཡུངས་ཀར་ཡུངས་ནག་ཕྱེ་མ་གསུམ །བཤོས་བུ་ཟུར་གསུམ་ནག་པོར་བྱུག །རང་གི་སྲེག་སྔགས་གཞུག་ལ་ནི། །ཨ་གད་ཛ་ཡ་ཧཱུཾ༷་སྟི་སྟི་བཛྲ་ཀྭ་ལ་རུ་བ་བག་ནག་མོ། །ཨོ་ཀྭ་ལ་རུ་པ་ཨསྙེ༷་པྲ་ཏི་ཁ་ཧི། །བ་ལིང་ཁུ་ཧེ། །སྤྱན་དྲངས་བཞུགས་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་འབུལ། །བཤོས་བུ་གཏོར་མ་ཕུད་ཀྱང་འབུལ། །ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་དྲག་པོར་བྱ། །དུས་ནི་ཉ་དང་གནམ་སྟོང་ངོ།
以下是完整直譯: (藏文:ཨོ་ཐྲི་མཧྭ་ཀྭ་ཙིརྟི་ཀྟ་བ༷་རིལ་རྦད,梵文擬音:oṃ thri mahva kva cirti kta ba ril rbad,梵文天城體:ओं थ्रि मह्व क्व चिर्ति क्त ब रिल् र्बद्,梵文泰盧固體:ఓం థ్రి మహ్వ క్వ చిర్తి క్త బ రిల్ ర్బద్,漢語字面意義:無,漢語擬音:en ti ma hua kua qi ti ta ba ri ba) 對肺臟(咒語),對腎臟(咒語),對脾臟(咒語),對胃(咒語),對腦(咒語)。如此加持后喚請: "嗟!阿修羅眾,擊退敵軍,摧毀三十層魔城,解放白色天兵,成為守護教法的護法。具有四種守護誓言的黑色護法,請起身就座。黑色閃耀的殊勝身,手持黑色鋸齒刀,右手持檀香棒,左手持擊退敵軍的弓箭。變化為虎和獅子,鋸齒刀上纏繞著十萬黑色善神。誓言守護教法,將敵人和障礙碾為塵土。 (藏文:ཨོ་ཐྲེ་མཧྭ་ཀྭ་ལ་བྲེང་བྲེང་། །དགྲ་བོའི་ཙིསྟ་ལ་ཐུན་སྨྱོ,梵文擬音:oṃ thre mahva kva la breng breng dra bo'i citta la thun myo,梵文天城體:ओं थ्रे मह्व क्व ल ब्रेङ् ब्रेङ् द्र बोइ चित्त ल थुन् म्यो,梵文泰盧固體:ఓం థ్రే మహ్వ క్వ ల బ్రేఙ్ బ్రేఙ్ ద్ర బోఇ చిత్త ల థున్ మ్యో,漢語字面意義:敵人心臟包裹發狂,漢語擬音:en te ma hua kua la ben ben, da wai qi ta la tun mio) 如此行持業的黑法。常備外部五種供品和黑色鐵城。在銅或犀牛角碗中,放入白芥子、黑芥子和三種粉末,塗抹在三角形黑色供餅上。放入自己的焚燒咒語: (藏文:ཨ་གད་ཛ་ཡ་ཧཱུཾ༷་སྟི་སྟི་བཛྲ་ཀྭ་ལ་རུ་བ་བག་ནག་མོ། །ཨོ་ཀྭ་ལ་རུ་པ་ཨསྙེ༷་པྲ་ཏི་ཁ་ཧི། །བ་ལིང་ཁུ་ཧེ,梵文擬音:a gada jaya hūṃ sti sti vajra kvala ruba bag nagmo oṃ kvala rupa asnye prati kha hi baling khu he,梵文天城體:अ गद जय हूं स्ति स्ति वज्र क्वल रुब बग् नग्मो ओं क्वल रुप अस्न्ये प्रति ख हि बलिङ् खु हे,梵文泰盧固體:అ గద జయ హూం స్తి స్తి వజ్ర క్వల రుబ బగ్ నగ్మో ఓం క్వల రుప అస్న్యే ప్రతి ఖ హి బలిఙ్ ఖు హే,漢語字面意義:無,漢語擬音:a ga zha ya hong si ti si ti ba zha kua la ru ba ba na mo, en kua la ru ba a nie pa ti ka hi, ba ling ku hei) 迎請就座后頂禮,獻上外部五種供品,也獻上供餅、食子和初果。猛烈地喚請誓言。時間是滿月和新月。
།བཟའ་སྐར་དྲག་པོ་ཤིན་ཏུ་ཤིས། ཁུབ་པར་ངེས་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ནག་མོ་ཉི་མའི་སྨོད་མོ་ལས། །བདུད་མོ་མཧྭ་ཀ་ལའི་པ་ལ་ཏྲ་ཐ། །དེ་ནས་ལྷ་གནོད་འདུལ་གྱིས་ཞུས་པ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མནན་དང་སྲེག་པ་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཉི་མའི་སྨོད་མོ་ཇི་ལྟར་ལགས། །མངོན་རྫོགས་དཔལ་ལ་བདག་ཉན་ཚལ། །དེ་སྐད་གསོལ་པས་གསན་ནས་ཀྱང་། །མང་དག་རྫོགས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་ལ་ལྷ་མོའི་གནན་པ་ནི། །ནས་འབྲུ་ནག་པོ་ལ་སྦྲུལ་གྱི་གཟུགས། །ལེགས་པར་བྱས་པའི་ཁོག་པ་སྲ །ལིང་ཀར་དྲག་སྔགས་འདི་དག་གཞུག །ན་ག་བེ་ནི། །ནཱ་ག་བེ་ནི། ནཱ་ག་རྭ་ཛ་ཧ་ཧ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ༷་ཕཊ། །དེ་ནས་སྤྲུལ་དེ་ཉམས་པ་ཡི ཕ་མེས་མགོ་འམ་རྟ་ཐོད་433༄༅། །དུ། །བཅུག་ལ་བདག་བསྲུང་ཀླུ་སར་རྦད། །རི་རབ་ཁོར་ཡུག་བདུན་དང་ནི། །རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་ཏེ་གདབ། །དམོད་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས། །ཡང་ན་རབས་ཆད་མོན་ཐོད་དུ། །ལྕམ་དྲག་གཉིས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཅའ། གོང་ལྟར་བསྙེན་བསྒྲུབ་བྱས་ནས་ནི། །ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་རྒྱ་གྲམ་ལམ། །ལུང་མདོ་བདུད་རྟེན་རྐག་གཅིག་ལ། །གྲུ་གསུམ་ཨེ་བསྐོར་དེར་བཅུག་སྟེ། །ཐུན་དྲུག་རྫོགས་པར་གདབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་གོང་ལྟར་ཁ་གཅད་ལ། །ལྕམ་དྲལ་ཕོ་བྲང་བཏབ་པར་བསྒོམ། །དྲག་སྔགས་ཉི་མའི་དམོད་མོས་གནན། །དེ་ལ་ལྷ་མོའི་སྤྱིན་སྲེག་ནི། །མ་ཏྲ༷་སྙིང་ཁང་ཨ་བསྒོམས་ལ། །གདུག་པའི་ཤིང་གིས་བརྩིག་པར་བྱ། །ལྕགས་ཐག་རྩང་དང་ཕུར་བུས་བསྐོར། །ཐལ་ཆེན་མཚལ་ཐིག་དག་གིས་བསྐུར། །བསྙེན་རྫས་བསྒྲུབ་རྫས་ཐུན་རྫས་བསག །དེ་ནས་དྲང་སྲོང་སྤན་དྲངས་སྟེ། །སརྦ་ཨ་པ་ཡ་ཨ་ཁ་ན་ཛི། །ན་བ་བ་ཏི། །ཨ་གད་ཛ་ཡ་ཨ་གད་ཛ་ཡ་གྲ་གྲྭཧྭ། །མེ་ཡི་ནང་དུ་བཞུགས་པར་བསམ། །བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཀྱི་ལན་བདུན་དབུལ། །སརྦ་དུ་ཤཱན་བག་ཤ་ནི་སྲུཧྭ། །དེ་ལྟ་ར་མེ་ལྷ་མཆད་ནས་ནི། །ལྕམ་དྲལ་སྤྱན་དྲང་བཞུགས་ནས་ནི །བསྲེག་རྫས་རྣམས་ནི་སྔགས་འདིས་དབུལ། །སརྦ་ཤ་ཏྲ༷་ནམ་བི་ཏྭ་ཨག་ནེ། །རེ་ར༷ །བདུན་ལ་སོགས་པ་གང་འབྱོར་བསྲེག །དེ་ལ་ཉི་མའི་མོད་མོ་ཡང་། །བྲབ་འཕག་གདབ་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །དྲག་སྔགས་འདི་434ཡིས་གདབ་པར་བྱ། །ཐང་མུ་ལེ་ཐང་མུ་ལེ་རྦད་རྦད་རྩ་ཐང་རྦད། །མུ༷་སྣི་མུ༷་སྣི། །
以下是完整直譯: 食宿兇星極為吉祥。必定成功,毫無疑問。黑夜太陽的黃昏時分。魔女瑪哈嘎拉的巴拉特拉。 然後,神降伏者問道:"世尊,鎮壓和焚燒應如何進行?太陽的黃昏是什麼意思?我想聽聞圓滿的榮耀。" 聽到這樣的請求后,圓滿者回答道:"關於女神的鎮壓,用黑色大麥粒做成蛇的形狀,將其放入堅固的容器中。在靈物上放入這些猛咒: (藏文:ན་ག་བེ་ནི། །ནཱ་ག་བེ་ནི། ནཱ་ག་རྭ་ཛ་ཧ་ཧ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ༷་ཕཊ,梵文擬音:naga beni nāga beni nāga rāja ha ha ru lu ru lu hūṃ phaṭ,梵文天城體:नग बेनि नाग बेनि नाग राज ह ह रु लु रु लु हूं फट्,梵文泰盧固體:నగ బేని నాగ బేని నాగ రాజ హ హ రు లు రు లు హూం ఫట్,漢語字面意義:蛇王咒,漢語擬音:na ga bei ni, na ga bei ni, na ga rua zha ha ha ru lu ru lu hong fa) 然後,將這個蛇放入已損壞的祖先頭骨或馬頭骨中。為自我保護,將其放入龍穴。畫須彌山及其七重環繞和金剛十字,並加以鎮壓。誦唸二十一遍詛咒。 或者,在斷絕後代的猴頭骨中,準備兩個嚴厲女神的輪。如上所述完成修習后,在寺廟、佛塔、十字路口、山谷口、魔鬼柱或獨立柱上,圍繞三角形畫阿字,將其放入其中。應在六個時辰內完成鎮壓。然後如前所述封口,觀想嚴厲女神宮殿已建立。用太陽詛咒的猛咒進行鎮壓。 關於女神的火供,觀想(藏文:མ་ཏྲ༷,梵文擬音:ma tra,梵文天城體:म त्र,梵文泰盧固體:మ త్ర,漢語字面意義:無,漢語擬音:ma ta)心間有阿字。用有毒的木頭搭建。用鐵鏈、草繩和橛子圍繞。用骨灰和硃砂線塗抹。積累修習物品、成就物品和會供物品。 然後迎請仙人: (藏文:སརྦ་ཨ་པ་ཡ་ཨ་ཁ་ན་ཛི། །ན་བ་བ་ཏི། །ཨ་གད་ཛ་ཡ་ཨ་གད་ཛ་ཡ་གྲ་གྲྭཧྭ,梵文擬音:sarva apaya akhana ji na ba ba ti agada jaya agada jaya gra grahva,梵文天城體:सर्व अपय अखन जि न ब ब ति अगद जय अगद जय ग्र ग्रह्व,梵文泰盧固體:సర్వ అపయ అఖన జి న బ బ తి అగద జయ అగద జయ గ్ర గ్రహ్వ,漢語字面意義:無,漢語擬音:sa wa a ba ya a ka na ji, na ba ba ti, a ga zha ya a ga zha ya ga ga hua) 觀想他們安住在火中。用火供物品供養七次。 (藏文:སརྦ་དུ་ཤཱན་བག་ཤ་ནི་སྲུཧྭ,梵文擬音:sarva duśān baga śani sruhva,梵文天城體:सर्व दुशान् बग शनि स्रुह्व,梵文泰盧固體:సర్వ దుశాన్ బగ శని స్రుహ్వ,漢語字面意義:無,漢語擬音:sa wa du shan ba ga sha ni su hua) 如此供養火神后,迎請嚴厲女神就座,用此咒語獻上火供物品: (藏文:སརྦ་ཤ་ཏྲ༷་ནམ་བི་ཏྭ་ཨག་ནེ། །རེ་ར༷,梵文擬音:sarva śatra nam bi tva agne re ra,梵文天城體:सर्व शत्र नम् बि त्व अग्ने रे र,梵文泰盧固體:సర్వ శత్ర నమ్ బి త్వ అగ్నే రే ర,漢語字面意義:無,漢語擬音:sa wa sha ta nam bi tua a ge nie, re ra) 焚燒七次或根據能力多次。 關於太陽的黃昏時分,所有的投擲、拋擲和鎮壓都應用此猛咒: (藏文:ཐང་མུ་ལེ་ཐང་མུ་ལེ་རྦད་རྦད་རྩ་ཐང་རྦད། །མུ༷་སྣི་མུ༷་སྣི,梵文擬音:thang mu le thang mu le rbad rbad rtsa thang rbad mu sni mu sni,梵文天城體:थङ् मु ले थङ् मु ले र्बद् र्बद् र्त्स थङ् र्बद् मु स्नि मु स्नि,梵文泰盧固體:థఙ్ ము లే థఙ్ ము లే ర్బద్ ర్బద్ ర్త్స థఙ్ ర్బద్ ము స్ని ము స్ని,漢語字面意義:無,漢語擬音:tang mu lei tang mu lei ba ba za tang ba, mu ni mu ni)
ཐང་མུ་ལེ་ཐང་མུ་ལེ་རྦད་རྦད་རྩ་ཐང་རྦད། །མུ༷་སྣི་མུ༷་སྣི། །ནན་ནན། །རག་མོ་ནི། །ཁ་ལོ་རྦད་རྦད། །དུག་སྣི་དུག་སྣི་རྦད། །ཁ་ལོ་རྦད་རྦད། །ཀྱི་ཁ་ལོ་རྦད་རྦད། །རྩ་སྟི་རྩ་སྟི་རྦད་བོད། །ནི་ར་ཏི་སྙིང་ལ་མུགས། །སུབས་སྟི་སྡུས། །སེ་ཁ་ལོ། །མུ་ཁ་ལོ་རྦད་ཐུམ་མ་རྦད་རྦད། །ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ། །ཞེས་ལྷ་མོ་ནག་མོའི་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་བསྟན་པ་གཤིག་པ་ལ་དམོད་མོ་སོའི། །ཉི་མ་སྨོད་མོ་ལས་པ་ལ་ཏྲ་ཐ། །དེ་ནས་ལྷ་གནོད་འདུལ་གྱིས་ཞུས་པ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉི་མ་ཞེས་བགྱི་བ་ཇི་ལྟར་ལགས། །སྨོད་མོ་ཞེས་བགྱི་བ་ཇི་ལྟར་ལགས། །འདི་ལྟ་བུ་ཡི་སྨོད་པ་ནི། །ཀུན་ལ་བགྱི་འམ་གཅིག་ལ་བགྱི །བསྲུང་པའི་དམ་ཚིག་གང་ལགས་པ། །མངོན་རྫོགས་དབལ་ལ་བདག་ཉན་འཚལ། །མངོན་རྫོགས་དཔལ་གྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །ཉི་མ་ཞེས་སུ་བསྟན་པ་ཡང་། །ཐུགས་རྗེ་སྙོམས་པས་ཉི་མ་ལགས ། །བར་ཆད་འདུལ་པས་སྨོས་མོའོ། །འདི་ལྟར་བུ་ཡི་སྨོད་པ་ནི། །ཀུན་ལ་བྱ་བར་མ་གསུངས་ཏེ། །གཞུང་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེ་བོ་དང་། །དོན་དང་ལྡན་པའི་དགེ་འདུན་དང་། །ཆོས་དང་ལྡན་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་། །རྟགས་དང་ལྡན་པའི་བུད་མེད་དང་། །མ་རྟོགས་གླེན་པའི་མཚན་ཉིད་ལ། །ལས་འདི་བྱ་བར་ངས་མ་བསྟན། །ལས་འདི་བྱ་བའི་དམིགས་པ་ནི། །མཚམས་མེད་ལྔ་པོ་བྱེད་པ་དང་། །ཐེག་ཆེན་སྨོས་ཅིང་བཀའ་རྐུ་བྱེད། །རང་འཚོ་ཡོད་ཀྱང་གཞན་435༄༅། །ལ་འཕྲོག །བསྒྲལ་པའི་ཞིང་བཅུར་གྱུར་པ་ཡིན། །འདི་དག་བ་་ན་བསྟན་པ་གཉན། །དེ་ལ་བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་ནི། །རྩ་བ་གསུམ་དང་ཡན་ལག་ལྔ། །སྲོག་དང་འདྲེས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་ཅེས། །དམ་རྫས་ཚོང་མེཚོམིམིདེ་འཚིངཞེ་ཇིབྱེཆེན་་ངཙོ་་མ་ གས་མ་ན་བད། །བུད་ ད་ གས་ལ་སྨད་ ་བྱ། །གྲུབ་རྟགས་བྱུང་ན་སྨྲ་ ་བྱ། ་ནས་ལྷ་མའ་དམ་ ག་ཡན་ ས་བཅམ་ལྡན་འདས་འ གས་ ད་ ་པས་གསུངས་པས། །འཁར་གྱ་ག ་བ་ལྷ་གནད་འདུལ་་་གིཆེན་་གྱེཏེ་ཇིབྱེཆེན་་་་་ངངཞེང་དང་། །མ་མ་དང་། །མཁའ་འགྲ་མ་དང་། ། ང་ ་པ་དང། །ལྷ་མ་ལྕམ་དྲལ་རྣམས་ད ས་ ། །བཅམ་ལྡན་འདས་འ གས་ ད་ ་པ་ལ་མངན་པར་བསྟད་ད། །ནག་མ་ཉ་མའ་ ས་བྱ་བའ་རྒྱུད་རྫགས་སོ།
以下是完整直譯: (藏文:ཐང་མུ་ལེ་ཐང་མུ་ལེ་རྦད་རྦད་རྩ་ཐང་རྦད། །མུ༷་སྣི་མུ༷་སྣི། །ནན་ནན། །རག་མོ་ནི། །ཁ་ལོ་རྦད་རྦད། །དུག་སྣི་དུག་སྣི་རྦད། །ཁ་ལོ་རྦད་རྦད། །ཀྱི་ཁ་ལོ་རྦད་རྦད། །རྩ་སྟི་རྩ་སྟི་རྦད་བོད། །ནི་ར་ཏི་སྙིང་ལ་མུགས། །སུབས་སྟི་སྡུས། །སེ་ཁ་ལོ། །མུ་ཁ་ལོ་རྦད་ཐུམ་མ་རྦད་རྦད། །ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ།,梵文擬音:thang mu le thang mu le rbad rbad rtsa thang rbad mu sni mu sni nan nan rag mo ni kha lo rbad rbad dug sni dug sni rbad kha lo rbad rbad kyi kha lo rbad rbad rtsa sti rtsa sti rbad bod ni ra ti snying la mugs subs sti sdus se kha lo mu kha lo rbad thum ma rbad rbad sa ma ya dza dza,梵文天城體:थङ् मु ले थङ् मु ले र्बद् र्बद् र्त्स थङ् र्बद् मु स्नि मु स्नि नन् नन् रग् मो नि ख लो र्बद् र्बद् दुग् स्नि दुग् स्नि र्बद् ख लो र्बद् र्बद् क्यि ख लो र्बद् र्बद् र्त्स स्ति र्त्स स्ति र्बद् बोद् नि र ति स्न्यिङ् ल मुग्स् सुब्स् स्ति स्दुस् से ख लो मु ख लो र्बद् थुम् म र्बद् र्बद् स म य ज ज,梵文泰盧固體:థఙ్ ము లే థఙ్ ము లే ర్బద్ ర్బద్ ర్త్స థఙ్ ర్బద్ ము స్ని ము స్ని నన్ నన్ రగ్ మో ని ఖ లో ర్బద్ ర్బద్ దుగ్ స్ని దుగ్ స్ని ర్బద్ ఖ లో ర్బద్ ర్బద్ క్యి ఖ లో ర్బద్ ర్బద్ ర్త్స స్తి ర్త్స స్తి ర్బద్ బోద్ ని ర తి స్న్యిఙ్ ల ముగ్స్ సుబ్స్ స్తి స్దుస్ సే ఖ లో ము ఖ లో ర్బద్ థుమ్ మ ర్బద్ ర్బد్ స మ య జ జ,漢語字面意義:無,漢語擬音:tang mu lei tang mu lei ba ba za tang ba, mu ni mu ni, nan nan, ra ge mo ni, ka luo ba ba, du ni du ni ba, ka luo ba ba, ji ka luo ba ba, za ti za ti ba bo, ni ra ti xin la mu, su ti du, sei ka luo, mu ka luo ba tong ma ba ba, sa ma ya zha zha) 這是黑女神破壞三界教法的詛咒咒語。太陽黃昏時的巴拉特拉。 然後,神降伏者問道:"世尊,所謂的'太陽'是什麼意思?所謂的'黃昏'又是什麼意思?這樣的詛咒是對所有人還是隻對一個人?守護的誓言是什麼?我想聽聞圓滿的威力。" 圓滿威力者回答說:"所謂的'太陽',是指悲心平等如太陽。'黃昏'是指降伏障礙。這樣的詛咒不是對所有人使用。對於遵循正道的人、有意義的僧團、有法的國王、有相的女人以及無知愚昧者的特徵,我沒有教導要對他們使用這種法。 使用這種法的對象是:造作五無間罪的人、誹謗大乘並盜法的人、雖有自己的生計卻搶奪他人的人,這十種是應該度化的對象。對這些人使用時,教法是嚴厲的。 關於守護的誓言,有三根本和五支。與生命融為一體,極為重要。不得出售密法物品。不得貶低女性。如果出現成就相,不得說出。" 然後,世尊金剛手說完女神的誓言后,侍者神降伏者和大威德母、空行母、護法神以及嚴厲女神眷屬們都讚歎世尊金剛手。 《黑夜太陽》儀軌完畢。
།སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས། །སྣུབས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ། །སྐད་གསར་བཅད་ཀྱིས་ཀྱང་བཅོས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ ཨིཐ་ས་མ་ཡ་ཁ་ཐམ།།
以下是完整直譯: 蓮花生大師為努南開寧波修訂並確定了新譯本。 (藏文:ཨིཐ་ས་མ་ཡ་ཁ་ཐམ།,梵文擬音:i tha sa ma ya kha tham,梵文天城體:इथ समय ख थम्,梵文泰盧固體:ఇథ సమయ ఖ థమ్,漢語字面意義:如是誓言封口,漢語擬音:yi ta sa ma ya ka tam)
སྐད་གསར་བཅད་ཀྱིས་ཀྱང་བཅོས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ ཨིཐ་ས་མ་ཡ་ཁ་ཐམ།།
以新譯法修訂並確定。 (藏文:ཨིཐ་ས་མ་ཡ་ཁ་ཐམ།,梵文擬音:i tha sa ma ya kha tham,梵文天城體:इथ समय ख थम्,梵文泰盧固體:ఇథ సమయ ఖ థమ్,漢語字面意義:如是誓言封口,漢語擬音:yi ta sa ma ya ka tam)