043.256.049.026金剛黑鵬續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb049.026

བཛྲ་ག་རུ་ཌ་ཀ་ལ་ཨ་པར་སོག་ཚིག་མཱུ་ལ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་ཏན་ཏྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་ནག་གི་རྒྱུད་ཡང་སྙིང་རྩ་བའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ཆེན་པོ་གཟི་བརྗིད་ འབར་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལྕང་ལོ་ཅན་ནས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་བྱོན་ནས། འཇིག་རྟེན་པ་དང་འདས་པའི་ཚོགས་མང་པོ་དང་ཐབས་གཅིག་ཏུ བཞུགས་པ་ལས།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་མཆོག་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བས་གསོལ་པ། ཀྱེ་མ་ཧོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། འཛམ་བུའི་གླིང་ན་སེམས་ཅན་ཀླུ་གཉན་དང་ས་བདག་གིས་གཙེས་པ་རྣམས་སྐྱབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་པས།། དཔལ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོས་ཀླུ་གཉན་འདུལ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་ཏེ། ཨོྂ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་བཛྲ་ག་ཏུ་ཌ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། ཀླུ་ཐམས་ཅད་བརྒྱལ་ཏེ་གདུག་པ་ཞི་བར་གྱུར ཏོ།། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་གསོལ་པ། ཀྱེ་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས། རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་དང་ཁྱུང་གི་རྩ་བའི་རྒྱུད་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསོལ་ཏོ།

這是完整的直譯: 金剛大鵬黑色續要義根本教授壇城名。藏語為:金剛大鵬黑色續要義根本教授。 頂禮光明威嚴的大威猛金剛尊。 如是我聞:一時,世尊從柳林前往大海,與眾多世間和出世間的眷屬一同安住。 其時,最勝菩薩忿怒尊甘露軍向世尊請問道:"啊呀!世尊,請救護瞻部洲中被龍神和地祇折磨的眾生。" 於是,吉祥威猛金剛入于降伏龍神的三摩地,宣說: (藏文:ཨོྂ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་བཛྲ་ག་ཏུ་ཌ་ཧཱུྂ་ཕཊ།, 梵文擬音:oṃ caṇḍa mahā roṣaṇa vajra garuḍa hūṃ phaṭ, 梵文天城體:ॐ चण्ड महा रोषण वज्र गरुड हूं फट्, 梵文泰盧固體:ఓం చణ్డ మహా రోషణ వజ్ర గరుడ హూం ఫట్, 漢語字面意義:嗡 忿怒 大 憤怒 金剛 大鵬 吽 呸, 漢語擬音:翁 燦達 瑪哈 若夏納 班雜 嘎如達 吽 呸) 隨即,所有龍神昏厥,毒性平息。 這是第一章,引言品。 接著,忿怒尊甘露軍又請問道:"啊呀!世尊,請為我講解威猛金剛和大鵬的根本續。"

། དེ་ནས་དཔལ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་བཀའ་སྩལ་པ།རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ཁྱུང་དང་བཅས།། ངོ་བོ་གཅིག་ལ་ཐ་དད་ཚུལ།། སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། ཡིད་དང་མཐུན་པའི་ཡོ་བྱད་བསགས།། ཁྱུང་གི་མཎྜལ་བྲི་བ་ནི།། གྲུ་ གསུམ་སུམ་བརྩེགས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། འཕྲིན་ལས་བཞི་ཡི་འབྲུབ་ཁུང་བྱ།། བདག་ཉིད་ཧཱུྂ་ལས་གཏུམ་པོར་བསྐྱེད།། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་རྫས་བསགས།། བདག་གི་ཐུགས་ཁའི་ཧཱུྂ་ལས ནི།། བླ་མ་གཏུམ་པོ་རབ་སྤྲུལ་ལ།། བསོད་ནམས་བསགས་ཏེ་སྟོང་ཉིད་ལ།། རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་ཐུགས་ཁ་རུ།། སྤྲུལ་པའི་ཁྱུང་ནག་བསྐྱེད་པ་ནི།། ཆུ་དང་ཆུ་ཟླའི་ཚུལ་དུ་ནི།། བསྒོམས་ནས་སྤྱན་དྲངས་བྱིན་བརླབས དང།། དབང་བསྐུར་མཆོད་གནས་གསང་སྔགས་བཟླས།། སྲོག་ཚིག་གནན། ལུས་རྟུལ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། རྂ་རྂ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། ཤི་ཤི། རྡུལ་ཕུང། ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད།། ཨགྣེ་ནཱ་ག་རྂ་རྂ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་མཱ་ཏྲ་ཡ་ཕཊ། ནཱ་ག་ཤནྟིྂ་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ། ནཱ་ག་པུཥྟིྂ་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ། ནཱ་ག་ཝ་ཤྂ་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ། ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་མཱ་རཱ་ཡ། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ་ཕཊ་ཕཊ། ཅེས་གསུངས་སོ།། སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས པའོ།།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ།། དང་པོ་རྩ་སྔགས་གྲུབ་པ་དང།། ལིང་ག་བཅས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ།། དེ་ནས་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་ལ།། ལས་ཀྱི་མཐའ་བརྟུལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད།། ཐབ་ཁུང་གྲུ གསུམ་ནང་དུ་ནི།། ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་རྩིགས་ལ།། ཤན་པའི་མེ་སྦར་ལྷ་སྐྱེད་ལ།། ཨགྣེ་ཛྭ་ལ་བཅུ་བཞི་པས།། བཀུག་ལ་གཏུབས་ཏེ་བསྲེག་པར་བྱ།། དེ་ནས་ལིང་བཞིན་ཐལ་བ་ལ།། ལིང་ག་བྱས་པ་གདུག་པར མནན།། སྲེག་རྫས་དུག་དང་ཏིལ་སོགས་སྲེག། དེ་ཡིས་གདུག་པ་བརླག་པར་འགྱུར།། ཞེས་གསུངས་སོ།། མཐའ་བརྟུལ་གྱི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།

這是完整的直譯: 然後,吉祥金剛持說道: 威猛金剛與大鵬鳥, 本質相同而形相異。 欲修行者當準備, 順心如意的資具。 繪製大鵬壇城時, 三角三層壇城中, 設定四種事業洞。 自身從吽字化現威猛尊, 積聚內外密供品。 從自心間吽字中, 化現上師威猛尊。 積累福德入空性, 威猛金剛心間中, 化現黑色大鵬鳥。 如水中月般修習, 迎請加持並灌頂, 供養誦咒持密語。 持誦咒語: (藏文:སྲོག་ཚིག་གནན། ལུས་རྟུལ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། རྂ་རྂ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། ཤི་ཤི། རྡུལ་ཕུང། ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད།། ཨགྣེ་ནཱ་ག་རྂ་རྂ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་མཱ་ཏྲ་ཡ་ཕཊ། ནཱ་ག་ཤནྟིྂ་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ། ནཱ་ག་པུཥྟིྂ་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ། ནཱ་ག་ཝ་ཤྂ་ཀུ་རུ་སཝཱ་ཧཱ། ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་མཱ་རཱ་ཡ། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།, 梵文擬音:srog tshig gnan/ lus rtul nāga māraya phaṭ/ raṃ raṃ jvala jvala/ śi śi/ rdul phung/ nāga māraya rbad sod// agne nāga raṃ raṃ jvala jvala mātraya phaṭ/ nāga śantiṃ kuru svāhā/ nāga puṣṭiṃ kuru svāhā/ nāga vaśaṃ kuru svāhā/ nāga māraya phaṭ/ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ mārāya/ sphoṭaya sphoṭaya phaṭ phaṭ/, 梵文天城體:स्रोग् त्सिग् ग्नन्। लुस् र्तुल् नाग मारय फट्। रं रं ज्वल ज्वल। शि शि। र्दुल् फुङ्। नाग मारय र्बद् सोद्।। अग्ने नाग रं रं ज्वल ज्वल मात्रय फट्। नाग शन्तिं कुरु स्वाहा। नाग पुष्टिं कुरु स्वाहा। नाग वशं कुरु स्वाहा। नाग मारय फट्। हूं हूं फट् फट् माराय। स्फोटय स्फोटय फट् फट्।, 梵文泰盧固體:స్రోగ్ త్సిగ్ గ్నన్। లుస్ ర్తుల్ నాగ మారయ ఫట్। రం రం జ్వల జ్వల। శి శి। ర్దుల్ ఫుఙ్। నాగ మారయ ర్బద్ సోద్।। అగ్నే నాగ రం రం జ్వల జ్వల మాత్రయ ఫట్। నాగ శన్తిం కురు స్వాహా। నాగ పుష్టిం కురు స్వాహా। నాగ వశం కురు స్వాహా। నాగ మారయ ఫట్। హూం హూం ఫట్ ఫట్ మారాయ। స్ఫోటయ స్ఫోటయ ఫట్ ఫట్।, 漢語字面意義:生命語壓制。身體鈍化龍神殺滅呸。燃燃燒燒。死死。塵聚。龍神殺滅猛烈殺。火龍燃燃燒燒殺滅呸。龍神平息作成娑婆訶。龍神增長作成娑婆訶。龍神降伏作成娑婆訶。龍神殺滅呸。吽吽呸呸殺滅。破壞破壞呸呸。, 漢語擬音:索齊念。呂圖那嘎瑪拉雅呸。讓讓加拉加拉。西西。度朋。那嘎瑪拉雅巴索。阿涅那嘎讓讓加拉加拉瑪扎雅呸。那嘎香丁古如梭哈。那嘎普丁古如梭哈。那嘎瓦香古如梭哈。那嘎瑪拉雅呸。吽吽呸呸瑪拉雅。波扎雅波扎雅呸呸。) 這是第二章,修法品。 接著又說道: 首先成就根本咒, 製作靈符並灑水。 然後對一切加害者, 行使極端法火供。 三角形火坑內, 用帶刺的木柴, 點燃屠夫之火化現尊, 用十四字火咒, 召請后切碎焚燒。 然後如法將灰燼, 製成靈符鎮壓惡者。 焚燒毒藥和芝麻等物, 如此能摧毀惡者。 這是第三章,極端法品。

།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ།། བཟླས་པ་མི ནུས་གང་ཟག་ལ།། རྣལ་འབྱོར་བསྙེན་པ་རྫོགས་པ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་བྱབ་པའི་ཏིང་འཛིན་བྱ།། གླ་རྩི་དག་ལ་བཟླས་ལ་བཏང།། ཁོང་ནས་ཕྱི་རུ་འདོན་པར་བྱེད།། བདུད་རྩི་ཀ་བླ་ལ་བསྔགས་ཏེ།། མན་ངག་བཞིན་དུ སྦྱར་ལ་བཏང།། དེ་ལྟར་བྱས་ན་ངེས་པར་གྲོལ།། བསམ་གཏན་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་བསམ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ལོག་གནོན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ།། ཡུལ ན་ཀླུ་དང་གཉན་གནས་པ་ལ།དང་པོ་ཞི་བས་བདེན་པ་བདར།། གཏོར་མ་བྱིན་ལ་མཛའ་གདུམས་བྱ།། ནོར་རྫས་བླང་ཞིང་གཏའ་རུ་བཟུང།། དེ་ཡིས་རྣལ་འབྱོར་བཀའ་ཉན་འགྱུར།། གཞན་དུ་ཀླུ་གཉན་གནོད་པ་ ལ།། དང་པོ་ཞི་བས་དགྲོལ་བར་བྱ།། དེ་ནས་ཞི་བའི་བཟླས་པ་བྱ།། གཞན་ཡང་བདེན་པ་མ་མཐོང་ཀླུ།། གདོལ་པ་ལ་སོགས་གདུག་པ་ཅན།། བདེན་པ་མི་ཉན་དྲག་པོའི་ལས་ལ་འཇུག། དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་དུས ཉིད་དུ།། བདེན་པས་ཉེས་མེད་དགྲར་མི་བླང།། བདག་ཉིད་དུས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ།། ལྷ་དང་ཐ་དད་མེད་པར་བྱ།། ཞེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་གསོལ་པ། ཨེ་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས རྒྱུད་འདི་བདག་གིས་ཇི་ལྟར་གཟུང་བར་བགྱི།། ཞེས་གསོལ་པས། རྒྱུད་འདི་ནི་མན་ངག་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བར་ཟུང་ཞིག། ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང།། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཡི རང་བར་གྱུར་ཏོ།། ལས་སྦྱོར་གྱི་མན་ངག་དང་གཟུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། ཁྱུང་ནག་སྲོག་ཚིག་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་མན་ངག་རྫོགས་སོ།།།། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་བ་སུ་དྷ་ར་དང། རྡོ་རྗེ་ཡང་དབང གཏེར་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།

這是完整的直譯: 然後又說道: 對於不能持咒的人, 瑜伽士圓滿近修后, 修持金剛揮舞三摩地。 加持麝香后服用, 從內向外排出。 加持甘露卡布拉, 按口訣配製服用。 如此修持定得解脫。 觀想禪定智慧輪。 這是第四章,制伏邪魔品。 然後又說道: 對於居住在地方的龍神和山神, 首先以和平方式探詢真相。 施予食子並勸誡。 取走財物作為抵押。 如此瑜伽士將得到順從。 否則,對於作祟的龍神, 首先以和平方式解除。 然後進行和平咒誦。 此外,對於不明真相的龍神, 屠夫等惡毒之輩, 不聽真相者,應施以猛烈事業。 在猛烈火供之時, 不可無故將無辜者視為敵人。 自身在任何時候, 都應與本尊無二無別。 說完這些后,忿怒尊甘露軍問道: "奇哉,世尊,我應如何持守此續?" 世尊回答說:"此續應持為《口訣根本續》。" 甘露軍等眾皆大歡喜。 這是第五章,事業瑜伽口訣與持續品。 《黑大鵬生命語根本續口訣》圓滿。 印度堪布瓦蘇達拉和多杰央旺德譯。

། སྤྱི་ཕྱག་རྡོར་དང་ཁྱུང་ལ་སྤྱི་རྒྱུད་རྒྱ་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་འབྱམ། མན་ངག་རྒྱུད་གསུམ་ལ། སྲོག་ཚིག་རྩ་བའི་མན་ངག་རྒྱུད་དང། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་ནག་སྤྲུལ་པའི་རྒྱུད་དང། གསང་བ་ཐུགས ་ཀྱི་རྒྱུད་གསུམ་ནི།་

這是完整的直譯: 總的金剛手和大鵬的廣大總續遍及一切。口訣續有三:生命語根本口訣續、金剛手黑大鵬化身續和秘密心續這三部。