043.322.050.004夜叉財神秘續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb050.004
ཡཀྵ་བ་སུ་ཨ་པ་ར་པ་ཏི་གུ་ཧྱ་ཏན་ཏྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། གནོད་སྦྱིན་ནོར་བདག་གསང་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་ གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན།བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བའི་བདག་པོ་རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་མོ་ན་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ།། གླེང་བཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པའོ།།།། དེ་ནས་གསང་བའི་ བདག་པོས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བཞུགས་ཏེ།བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་གསང་སྔགས་འདི་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། འཇིག་རྟེན་གྱི་ ཁམས་ཐམས་ཅད་འདར་ཞིང་གཡོས་པར་གྱུར་ཏེ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་གྱུར་ཏོ།། དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན་གནོད་སྦྱིན་ཉི་མའི་མིག་ཅན་སྲིང་མོ་དང་བཅས་པ་གསང་བའི་བདག་པོའི་སྤྱན་སྔར་འཛུམ་པའི་མདངས་ཕྱུངས ཏེ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཨེ་མ་ཧོ་གསང་བའི་བདག་པོ།། བདག་ཅག་གི་རིག་པ་འདི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ།། ཨོྂ་དྷི་འདི་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་ཤྲི་རི་ཧཱུྂ། ཞེས་རིག་པ་དངོས་སུ་སྨྲས་ཏེ་འདི་སྐད་ཅེས གསོལ་ཏོ།། ཨེ་མ་ཧོ། བདག་ནི་གསང་བའི་བཀའ་ཉན་ཅིང།། དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་བསྒྲུབ་པར་བགྱིད།། ཞེས་སྨྲས་སོ།། དམ་ལ་བཏགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 夜叉婆蘇阿帕拉帕提秘密壇特拉名。藏語為:損害施財主秘密續名為。向世尊吉祥手持金剛頂禮。如是我聞:一時,世尊秘密主與集會眷屬共同住于須彌山頂。這是引言品第一。 然後秘密主安住於一切集會三昧,加持宣說此秘密咒: (藏文: ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྂ་ཕཊ།, 梵文擬音: oṃ vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ, 梵文天城體: ॐ वज्र चण्ड महा रोषण हूं फट्, 梵文泰盧固體: ఓం వజ్ర చణ్డ మహా రోషణ హూం ఫట్, 漢語字面意義: 唵金剛暴怒大忿怒吽呸, 漢語擬音: 嗡班扎藏達瑪哈若夏納吽呸) 如是宣說時,一切世界震動搖晃,皆被降伏。爾時,具日眼夜叉及其姐妹在秘密主前顯露微笑相,如是說道:"奇哉秘密主!請加持我等此明咒。 (藏文: ཨོྂ་དྷི་འདི་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་ཤྲི་རི་ཧཱུྂ།, 梵文擬音: oṃ dhi adi apara citta svāhā | oṃ śrī ri hūṃ, 梵文天城體: ॐ धि अदि अपर चित्त स्वाहा । ॐ श्री रि हूं, 梵文泰盧固體: ఓం ధి అది అపర చిత్త స్వాహా । ఓం శ్రీ రి హూం, 漢語字面意義: 唵持此超越心識娑婆訶 唵吉祥日吽, 漢語擬音: 嗡迪阿迪阿帕拉吉達娑哈 嗡西日吽)" 如是直接說明咒后又說道:"奇哉!我聽從秘密教敕,迅速成就悉地。"這是繫縛誓言品第二。
།།། དེ་ནས་དཔལ་གསང་བའི་བདག་པོས གནོད་སྦྱིན་ལ་དམིགས་ཏེ།འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། ནོར་བདག་སྒྲུབ་པར་འདོད་པ་ཡི།། ཚེས་གཅིག་ལ་འཇུག་ཉ་ལ་གདོན།། ཟས་ནི་དཀར་ཆོས་བཟའ་བྱས་ལ།། དཀར་གསུམ་ དང་ནི་འབྲས་ཆན་དང།། མངར་གསུམ་དང་ནི་དྲི་སྣ་ཚོགས།། ཀ་ཏོ་ར་ནི་བཀང་ལ་བཞག། ཉ་ཡི་ནུབ་མོ་ཁོ་འོང་པས།། བདག་ཉིད་ཉམས་ནི་འཇིགས་པ་ཡང།། ཕྱག་རྒྱ་མི་བཤིག་གུལ་བསྲེག། སོར་མོ་རྣམས་ནི ནང་དུ་བསྣོལ།། གོང་མོ་པདྨའི་ཚུལ་དུ་བྱས།། ཁོ་ཡི་གཟུགས་ལ་ངེས་པ་མེད།། རེས་ཚེ་བྱིས་པ་ཁྱེའུའི་གཟུགས།། རེས་འགའ་མི་རེང་ཆེན་པོ་ཅིག། མིག་ནི་བག་ཙམ་ལྷུང་ལ་ཁད།། དེས་ན་ཉི་མའི་མིག་ཏུ གྲགས།། ཁོ་ཡི་གཟུགས་ལ་བརྟག་ཏུ་མེད།། ཇི་ལྟར་བྱུང་ཡང་སིདྡྷི་བླང།། ཡིད་ལ་བྱུང་ན་ཡིད་ཀྱིས་ཏེ།། དངོས་སུ་བྱུང་ན་ཚིག་གིས་བསྐུལ།། འདོད་ཡོན་ལྔ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་དང།། ཅི་བསམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ དང།། དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ།། དེ་ལྟར་བསྐུལ་ལ་དངོས་གྲུབ་བླང།། མ་གྲུབ་བར་དུ་ལན་གསུམ་སྐྱར།། དེས་ནི་ཁོ་ཉིད་དངོས་སུ་འགྲུབ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། གནོད་སྦྱིན་གྱི་དེ་ཁོ་ཉིད་བསྟན་པའི་ལེའུ སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། སྒྲུབ་པའི་དུས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི།། ཤ་ཆང་སྒོག་བཙོང་བུད་མེད་སྤང།། རྒྱུན་དུ་བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་ནི།། མི་ནག་ཡུགས་མོ་འགྲོགས་ལ་མེན།། དད་མེད ཆོས་ལ་མི་མོས་ཤིང།། འདོད་པའི་དབང་གིས་འདི་སྒྲུབ་པ།། སྒྲུབས་ཀྱང་མི་འགྲུབ་རང་ཚི་ཆད།། དངོས་གྲུབ་ཅི་བྱུང་སུམ་ཆ་ཡིས།། ཕ་མ་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་མཆོད།། སུམ་ཆ་འགྲོ་བ་ཡོངས་ལ་སྦྱིན།། སུམ་ཆ བདག་དང་གནོད་སྦྱིན་ལ།། ཟས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཅི་བྱུང་བ།། ཨ་པ་ར་ལ་བླ་སྡེར་གྲང།། སྙིང་རྗེའི་དམ་ཚིག་ལྡན་པར་བྱ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དམ་ཚིག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་གསང བའི་བདག་པོས་གསང་སྔགས་འདི་རྣམས་བཀའ་སྩས་ཏོ།། ཨོྂ་དྷི་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ཛ་ཛ། རྩ་བའི་སྙིང་པོའོ།། ས་མ་ཡ། དམ་ཚིག་གི་སྙིང་པོའོ།། མ་ཧཱ་སིདྷི། དངོས་གྲུབ་བླང་བའོ།། བ་ལིང་གྲིཧྞ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི། གཏོར་མ དབུལ་བའི་སྙིང་པོའོ།། ཨོྂ་ཤྲཱི་ཧཱུྂ་ཛ་ཛ། སྲིང་མོའི་སྙིང་པོའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後吉祥秘密主觀想夜叉,向集會眷屬宣說: "欲修財主法者, 初一開始十五結束。 食用白色食物, 三白及米飯, 三甜與各種香料。 盛滿碗中擺放。 十五夜晚他將來, 自身雖感恐懼, 不破手印焚香。 手指內部交叉, 上部如蓮花形。 他的形象不定, 有時如小男孩, 有時如大長人。 眼睛略微下垂, 故稱為日眼。 他的形象難測, 無論如何現身求悉地。 若在意中現,以意祈請, 若實際出現,以語祈請。 享受五欲妙樂, 如意自然成就, 賜予我大悉地。 如是祈請求悉地。 未成就前重複三遍。 如此他將親自成就。" 如是宣說。這是宣說夜叉真實性品第三。 "然後將詳細解說, 修法時的誓言是: 戒肉酒蔥蒜女人。 恒常守護的誓言是: 不與黑人寡婦交往。 無信不喜法之人, 因欲而修此法者, 雖修不成自受害。 所得悉地三等分, 供養父母上師三寶, 三分施予眾生, 三分自己與夜叉。 所得飲食悉地, 供養阿帕拉上師。 應具悲心誓言。" 如是宣說。這是宣說誓言品第四。 然後秘密主宣說這些秘密咒: (藏文: ཨོྂ་དྷི་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ཛ་ཛ།, 梵文擬音: oṃ dhi apara citta ja ja, 梵文天城體: ॐ धि अपर चित्त ज ज, 梵文泰盧固體: ఓం ధి అపర చిత్త జ జ, 漢語字面意義: 唵持超越心識生生, 漢語擬音: 嗡迪阿帕拉吉達匝匝) 這是根本心咒。 (藏文: ས་མ་ཡ།, 梵文擬音: samaya, 梵文天城體: समय, 梵文泰盧固體: సమయ, 漢語字面意義: 誓言, 漢語擬音: 薩瑪雅) 這是誓言心咒。 (藏文: མ་ཧཱ་སིདྷི།, 梵文擬音: mahā siddhi, 梵文天城體: महा सिद्धि, 梵文泰盧固體: మహా సిద్ధి, 漢語字面意義: 大成就, 漢語擬音: 瑪哈悉地) 這是獲得悉地。 (藏文: བ་ལིང་གྲིཧྞ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི།, 梵文擬音: baliṃ gṛhṇa kha kha khāhi, 梵文天城體: बलिं गृह्ण ख ख खाहि, 梵文泰盧固體: బలిం గృహ్ణ ఖ ఖ ఖాహి, 漢語字面意義: 接受供品食食食, 漢語擬音: 巴林格日納卡卡卡嘻) 這是獻供品的心咒。 (藏文: ཨོྂ་ཤྲཱི་ཧཱུྂ་ཛ་ཛ།, 梵文擬音: oṃ śrī hūṃ ja ja, 梵文天城體: ॐ श्री हूं ज ज, 梵文泰盧固體: ఓం శ్రీ హూం జ జ, 漢語字面意義: 唵吉祥吽生生, 漢語擬音: 嗡西日吽匝匝) 這是姐妹的心咒。
། གསང་སྔགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བསྟོད་པ་ནི།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཅན།། གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་ནོར་གྱི་བདག། སྐུ མདོག་དཀར་པོ་བྱིས་པའི་གཟུགས།། ཕྱག་ན་དངོས་གྲུབ་བུམ་པ་འཛིན།། རིན་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་རྒྱན་དང་ལྡན།། ཡིད་བཞིན་འབྲུ་ཡི་ཆར་འབེབས་མཛད།། ནོར་གྱི་བདག་ལ་དད་པས་བསྟོད།། མཆོད་པའི་གཏོར་མ་བཟང་པོ་དང།། སྡེར བཟངས་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ།། ང་ཡི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་ཞིག། གལ་ཏེ་བཀའ་ལས་འདས་འགྱུར་ན།། དམ་ཚིག་དག་ལ་འགལ་བར་འགྱུར།། ཞེས་པས་བསྟོད་ཅིང་མཆོད་པ་དང།། དམ ཚིག་བསྡར་ཞིང་དངོས་གྲུབ་བླང།། ཞེས་གསུངས་སོ།། མཆོད་བསྟོད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། སྲིང་མོ་དག་ནི་སྒྲུབ་འདོད་ན།། མཎྜལ་བྱས་ལ་གཏོར མ་བཤམ།། དཀར་གསུམ་དག་གིས་བརྒྱན་ལ་བཞག། སྔགས་ནི་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་དུ་འདོན།། དེ་ནས་མངོན་དུ་གྱུར་པ་དང།། ཚིག་གིས་བསྐུལ་ལ་དངོས་གྲུབ་བླང།། འདོད་པའི་དོན་ལ་ཁོལ་མོ་གྱིས།། རིན་ཆེན འབྲུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་གསོལ།། དེས་ནི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོར་འགྱུར།། ཞེས་གསུངས་སོ།། སྲིང་མོ་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་གནས་ཀྱི་དོན་ཉིད་འདི་སྩལ་ཏོ།། རྡོ་བ་དཀར་པོ་གྲུ་བཞི་ལ།། གནོད སྦྱིན་སྔགས་བྲིས་མགུལ་དུ་བཅང།། ལས་རྣམས་བྱེད་དུ་མ་འདོད་ན།། དམ་ཚིག་སྙིང་པོ་བཟླས་ལ་གཟིར།། འཆིལ་མ་བཏབ་ལ་མནོལ་དུ་བཞུག། དེ་ཡིས་ལས་རྣམས་གྲུབ་པར་བྱེད།། གཞན་ཡང་རས་མཆོག་མ ཉམས་ལ།། ཚོན་རྩི་སྦྱིན་མེད་བཟང་པོ་ཡིས།། ནོར་བདག་མིང་སྲིང་སྐུ་གཟུགས་བྲི།། དབེན་པའི་གནས་སུ་གཞུག་པར་བྱ།། གཞན་ལ་མི་བསྟན་དངོས་གྲུབ་བླང།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བླ་རྡོ་གཟུང་བའི་ལེའུ་སྟེ བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བའི་བདག་པོས་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ་འདི་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རྒྱུད་འདིའི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ།། ཐམས་ཅད་འདུ་བར་འགྱུར་བ་ཡིན།། ལྷ་འདྲེ་མི གསུམ་དབང་དུ་འདུས།། དེ་ནས་བསོད་ནམས་བསྐྱེད་པ་ཡིན།། གང་ན་འདུག་པའི་ས་ཕྱོགས་དེར།། དགྲ་ཡི་གནོད་པ་མི་འབྱུང་ངོ།
以下是直譯成漢語的內容: 這是宣說秘密咒品第五。 然後是如實讚頌: "持金剛誓言者, 大夜叉財主, 身色白如童子相, 手持悉地寶瓶, 飾以各種珍寶, 降下如意穀雨, 虔誠讚頌財主。 請享用此美妙供品, 與殊勝供器, 勿違揹我的命令。 若違背命令, 將違犯誓言。" 以此讚頌供養, 重申誓言求悉地。 如是宣說。這是宣說供養讚頌品第六。 然後將詳細解說, 欲修姐妹法者, 做曼荼羅擺供品, 以三白裝飾擺放。 誦咒三十萬遍。 然後現前時, 以語祈請求悉地。 使之成為慾望對象的僕從, 祈求珍寶穀物悉地。 如此將獲大悉地。 如是宣說。這是修姐妹品第七。 然後賜予此處所的意義: 在白色四方石上, 書寫夜叉咒語掛頸上。 若不願做事時, 誦誓言心咒壓制。 吐唾液令其屈服, 由此使諸事成就。 另外在上品未損壞布上, 以上好無贈送顏料, 繪製財主兄妹像。 置於寂靜處, 不示他人求悉地。 如是宣說。這是持護身石品第八。 然後世尊秘密主宣說此完整持續的續部: 此續德難思議, 一切將會匯聚。 天魔人三者歸順, 由此生福德。 所居住之處, 敵人危害不生。
། རྐྱེན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཞི་བ་དང།། ཁྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར།། སུམ་ཅུ་རྩ གསུམ་ལྷ་དང་མཉམ།། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་ལོ་ཏོག་དང།། རིན་ཆེན་གཏེར་རྣམས་བདག་ལ་སྟེར།། ཐ་སྐར་དྲི་མེད་ལྷ་མོ་ཡང།། བདག་ལ་ཆགས་འགྱུར་དངོས་གྲུབ་མཐོང།། དངོས་གྲུབ་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ།། དེ ཕྱིར་རྒྱུད་འདི་བཅང་བར་བྱ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྒྱུད་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བའི་བདག་པོ་ལ་འཁོར་རྣམས་ཡི་རང་ནས་བསྟོད་པ། ཨེ་མ་ཧོ གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང།། གཏུམ་པོ་ཆེན་པོ་གཟི་དང་ལྡན།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བ།། ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ལྡན་ལ་བསྟོད།། ཅེས་པས་བསྟོད་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཆོས་ཀྱི དབྱིངས་སུ་གཤེགས་ཏེ་འཁོར་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་གྱུར་ཏོ།། འཁོར་གྱིས་བསྟོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། གནོད་སྦྱིན་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་གསང་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།།།། གུ་རུ པདྨས་བི་མ་ལ་ལ་བཤད།དེས་གཉགས་ཛྙཱ་ན་ལ་བཤད།། དེས་རྡོ་རྗེ་ཡང་དབང་གཏེར་ལ་བཤད། དེས་གཏེར་དུ་སྦས་སོ།། མན་ངག་ལ་དམ་ཚིག་སྙིང་པོ་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཛ་ཛའི་གོང་དུ་གཞུག། དངོས་གྲུབ་བླང་ བ་ཡང་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ།། གཏོར་མའི་སྙིང་པོ་ཛ་ཛ་འོག་ཏུ་གདགས།། ཀུན་དཀའ་རྩ་བའི་སྔགས་ལ་སྦྱར་ཞེས་གུ་རུ་བི་མ་ལས་གསུངས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 緣起之事將平息, 一切憤怒將平息。 與三十三天神同等, 阿修羅的莊稼和 珍寶寶藏皆賜予我。 無垢的布沙度天女, 也將愛戀我見悉地。 悉地功德不可思議, 因此應持此續。 如是宣說。這是完整持續續部品第九。 然後眾眷屬歡喜讚頌世尊秘密主: "稀有哉!秘密主金剛持, 大威猛具威光, 諸佛授權者, 具一切功德者我讚頌。" 以此讚頌。 然後世尊自身入於法界, 一切眷屬隨喜。 這是眷屬讚頌品第十。 夜叉阿帕拉吉塔秘密續圓滿。 上師蓮花生向毗摩羅解說, 他向涅雅那解說, 他向多杰揚旺德解說, 他藏為伏藏。 口訣中,誓言心咒根本咒的"匝匝"之上應加入。 獲取悉地也應如此了知。 供食心咒應加在"匝匝"之下。 古茹毗摩羅說:"一切難事應配合根本咒。"
།།།
這個符號 ། །། 在藏文中是一個標點符號,用來表示文字的結束。它通常出現在文章、章節或書籍的末尾。 在漢語中,我們沒有直接對應的標點符號。通常可以理解為全文結束的標記,類似於在書籍末尾看到的"全書完"或"全文完"這樣的表述。 因此,這個符號本身並不需要翻譯,它只是表示文字到此結束。如果要在漢語中表達類似的意思,我們可以簡單地寫: 全文完。 或者 全書完。 這樣就能傳達出原文結束的含義。