043.333.050.006秘密財神寶成續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb050.006
རྒྱ་སྐར་སྐད་དུ། གུ་ཧྱ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་རད་ན་སིདྷི་ནཱ་མ་ཏན་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། ཨ་པ་ར་ཙིཏྟའི་གསང་བ་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་རིན་པོ་ཆེ་དངོས་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་ལ་འདུས་པའི་འཁོར་དང་ཐབས་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་པ་ལ། གནོད་སྦྱིན་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ཞེས་བྱ་བས་རིག་པ་ཕུལ ནས་དམ་ལ་བཏགས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས། འཁོར་རྣམས་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་ཧོ་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཀུན།། གནོད་སྦྱིན་ནོར་བདག་ཨ་པ་ར།། འདི་ཉིད་སྒྲུབ་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།། ཅེས བཀའ་སྩལ་པ་དང།། འཁོར་གྱི་ནང་ནས་ནོར་བདག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་གསོལ་པ། ཨེ་མ་ཧོ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། ཨ་པ་ར་ཡི་དོན་རྣམས་ཀྱི།། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་ལགས།། དེ་སྐད་གསོལ་པའི་ཚིག གསན་ནས།། གསང་བའི་བདག་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་ཨ་པ་ར།། དངོས་གྲུབ་བདག་པོ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།། སྔོན་དུ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྔགས།། ཡི་གེ་བཅུ་པའི་བསྙེན་པ་བྱ།། དེ་ནས་ར་བ་བཞི ཡི་དུས།། མ་ནོར་ངེས་པའི་ཚེས་གཅིག་ལ།། མཎྜལ་པ་ཡི་རྣམ་ལྔས་བྱུགས།། མཆོད་པ་ལྔ་དང་བ་ལིང་བཤམ།། བདག་ཉིད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི།། ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པའི་སྐུ་རུ་བསྐྱེད།། མདུན་དུ་ཧརཱི:ནི་དཀར་པོ ལས།། གནོད་སྦྱིན་སྐྱེད་ལ་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ།། མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ་གསང་སྔགས་བཟླས།། ཉ་ཡི་བར་དུ་ཟླ་ཕྱེད་བྱ།། དེས་མ་གྲུབ་ན་སྟོང་དུ་བསྐྱར།། དེས་ཀྱང་གྲུབ་པར་མ་གྱུར་ན།། ཟླ་བ་ཕྱི་མའི ཉ་ཡི་བར་དུ་བསྒྲུབ།། དེས་ནི་འགྲུབ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད།། སྐབས་དང་པོའོ།།།། སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཨོྂ་ཧརི་ཛ་ལ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ཛ་ཛཱ། འབོད་པའི་སྔགས་སོ།། ཨོྂ་ཧརི་ཛ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་བཛྲ་ཛ་ཛ། ཞེས་པ་ནི་ལན་གཉིས་བསྐྱར་བའི་སྔགས་སོ།། ཨོྂ་ཧརི་ཛ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་བཛྲ་ཛ་ཛ་ཛཱ་ཧརི་ཛཱ། ཞེས་པ་ནི་ལན་གསུམ་བསྐྱར་བའི་སྔགས་སོ།། ཨོྂ་ཤྲཱི་ནྂ་ཧཱུྂ་ཛ་ཛ། སྲིང་མོའི་སྔགས་སོ།
以下是直譯: 在印度語中,名為《秘密阿帕拉契塔寶珠成就》密續。 在藏語中,名為《阿帕拉契塔的後續秘密寶珠成就密續》。 頂禮世尊金剛手! 我如是聽聞:一時,秘密主金剛手與眷屬一起住在須彌山頂。一位名叫阿帕拉契塔的夜叉獻上明咒並受誓言約束。 然後世尊對眷屬們說道:"嗟呼!所有集會的眷屬們,若修持這位夜叉財主阿帕拉,將獲得成就。" 說完后,眷屬中的財主菩薩請問道:"奇哉!世尊金剛持,如何修持阿帕拉的法門?" 聽到這番請問后,秘密主回答道:"爲了修持大夜叉阿帕拉這位成就之主,首先應持誦如意寶珠十字咒語。然後在四個月圓之時,在確定無誤的初一日,用五種曼陀羅粉塗抹,陳設五種供品和食子。自身觀想為極其忿怒的金剛手,在面前從白色(藏文:ཧརཱི,梵文擬音:harī,梵文天城體:हरी,梵文泰盧固體:హరీ,漢語字面意義:帶走者,漢語擬音:哈日)字觀想生起夜叉,迎請融入。 供養讚頌后持誦密咒。持續到滿月,為期半月。若未成就,再重複一千遍。若仍未成就,則持續到下一個月的滿月。如此必定成就,毫無疑問。" 這是第一部分。 咒語的順序如下: "嗡 哈日 匝拉 阿帕拉契塔 匝匝"是召喚咒。 "嗡 哈日 匝 阿帕拉契塔 薩瑪雅 班匝 匝匝"是重複兩遍的咒語。 "嗡 哈日 匝 阿帕拉契塔 薩瑪雅 班匝 匝匝匝 哈日匝"是重複三遍的咒語。 "嗡 室利 南 吽 匝匝"是姐妹咒。
། ཨོྂ་ཧརི་ཛ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ཛ་ཛཱ་ས མ་ཡ་ཛ་ལ་བ་ལ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྂ་ཛ་ཛཱ།ཞེས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་སྔགས་སོ།། ཨོྂ་ཧརི་ཛ་ཨཱ་པ་ར་ཙིཏྟ་ཛ་ཛཱ་ཆེ་གེ་མོའི་ཙིཏྟ་ཧརི་ཛ་ཛཱ་ཝ་ཤྂ་ཀུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷྂ་ཕ་ལ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཛ་ཛཱ། གཞན་གྱི་ཤེས་པ་དབང་དུ་བྱའི་སྔགས་ སོ།། ཨོྂ་ཧརི་ཛ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ཛ་ཛཱ་བ་ལིང་ཨི་དྂ་གྲི་ཧྣ་གྲི་ཧྣ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་པ་ནི་གཏོར་མའི་སྔགས་སོ།། ཨོྂ་ཧརི་ཛ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ཛ་ཛ་སརྦ་དུཥྟན་མཱ་ར་ཡ་ཧརིྂ་ཛ་ཛཱ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་པ་ནི་འགྲན་སེམས་འདུལ་བའི་སྔགས སོ།། སྐབས་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་རིམ་པར་བཀའ་སྩལ་པ།། གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།། རི་རབ་ལྕོག་གི་བྱང་ཕྱོགས་ན།། སྤྱན་དྲངས་མཆོད་ལ་བསྟོད་པ་བྱ།། ཨོྂ་དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག གིས།། ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་ཨ་པ་ར།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་བཞིན།། ཐུགས་དམ་བཞིན་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་ཧརི་ཛ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ས་མ་ཛཱ་ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ། ཨོྂ། གནོད་སྦྱིན་རྒྱལ་པོ་ཨ་པ ར།། ཡཀྵ་ཆེན་པོ་ནོར་གྱི་བདག། ཡིད་བཞིན་ནོར་ལྟར་རེ་བ་སྐོང།། བདག་གི་བསམ་པ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར།། དགེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ།། ཨོྂ་ཧརི་ཛ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ལྷན།། ཨོྂ། གནོད་སྦྱིན་ཉི་མའི་སྤྱན་ཅན་ནི།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་ཉན་པ།། དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་གྲོགས་བྱེད་ཕྱིར།། དད་པས་འདུད་དེ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཨོྂ་ཧརི་ཛ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ན་མོ།
以下是直譯: "嗡 哈日 匝 阿帕拉契塔 匝匝 薩瑪雅 匝拉 巴拉 悉地 悉地 吽 匝匝"是獲取成就的咒語。 "嗡 哈日 匝 阿帕拉契塔 匝匝 某某人的 契塔 哈日 匝匝 瓦香 庫如 薩瓦 悉當 帕拉 吽吽 匝匝"是控制他人意識的咒語。 "嗡 哈日 匝 阿帕拉契塔 匝匝 巴林 伊當 格日納 格日納 卡嘻 卡嘻"是食子的咒語。 "嗡 哈日 匝 阿帕拉契塔 匝匝 薩瓦 杜施壇 瑪拉雅 哈令 匝匝 吽 呸"是降伏敵意的咒語。 這是第二部分。 然後依次宣說:爲了修持大夜叉,在須彌山頂的北方,迎請、供養並讚頌。 "嗡,以信心和誓言,請來此,請來此,阿帕拉。如同金剛手的誓言,請依照誓言而來。" "嗡阿吽 哈日 匝 阿帕拉契塔 薩瑪匝 匝 吽 邦 吙" "嗡,夜叉王阿帕拉,大夜叉財富之主,如同如意寶般滿足願望。爲了成就我的意願,請歡喜安住。" "嗡 哈日 匝 阿帕拉契塔 薩瑪雅 底施塔 底施塔 吽吽 蘭" "嗡,具有日光般眼睛的夜叉,聽從金剛手的命令,爲了成為守誓者的助伴,我以信心頂禮敬拜。" "嗡 哈日 匝 阿帕拉契塔 南摩"
། ཨརྒྷྂ་པྲ་ཏི་ཙྪ་ཧོ། ཨོྂ། ཡོན་ཆབ་མེ་ཏོག་མར མེ་སྥོས།། ཞལ་ཟས་དྲི་མཆོག་སྒྲ་སྙན་མཆོད་པ་དམ་པ་འདི།། གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་ཨ་པ་ར་ལ་འབུལ་བཞེས་ནས་བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་གསོལ།། ཨོྂ་ཧརི་ཛ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཨ་དྷ་ར་པུཥྤེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། དྷུ་པེ། ནེ་ཝེ་དྷྱེ། གནྡྷེ། ཤཔྡ། པཱུ་ཙ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྂ། དེ་ནས་ཡང། གནོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཨ་པ་ར།། སྡེར་བཟང་དམ་པ་འདི་ཉིད་དང།། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ།། འདོད་ཡོན་ལྔ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་དང།། ནོར གྱི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ།། ཨོྂ་ཧརིྂ་ཛ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་བ་ལིྂ་ཏ་ཁཱ་ཧི། དེ་ནས་བསྟོད་པ་དག་ཀྱང་བྱ།། དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི།། འདོད་ཡོན་ལྔ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་དང།། ཅི་བསམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡི།། ནོར་གྱི དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ།། དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ།། ང་ཡི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་ཞིག། ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདས་གྱུར་ན།། རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་ངེས།། ཨོྂ་ཧརིྂ་ཛ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ཛ་ཛཱ ས་མ་ཡ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ།དེ་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་མཆོད་བསྟོད་ན།། ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་འབྱུང།། ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།། འཇིག་རྟེན་འདི་ལ་མངའ་དབང་སྒྱུར།། གྲུབ་ནས་ཉ་ལ་གཏོར་མ་ བཏང།། ལོངས་སྤྱོད་འདུས་ནས་སྡེར་བཟང་གཏད།། སྐབས་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ།། འཁོར་ལོ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས་ན།། རས་སམ་གྲོ་ག་ཤོག་བུ་ལ།། གུར་ཀུམ་རི་བོང་ཁྲག དང་ནི།། བ་བླ་སྦྱར་ལ་བྲི་བར་བྱ།། དབུས་སུ་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ།། ང་ཡི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་ཞིག། ཨོྂ་ཧརཱིྂ་ཛ་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ་ཛ་ཛ་སིདྡྷ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ། དེ་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་མཆོད་བསྟོད་ན། ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ འགྱུར།། ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།། འཇིག་རྟེན་འདི་ལ་མངའ་དབང་སྒྱུར།། གྲུབ་ནས་ཉ་ལ་གཏོར་མ་བཏང།། ལོངས་སྤྱོད་འདུས་ནས་སྡེར་བཟང་དབུལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། གནོད་སྦྱིན་གྱི་གསང རྒྱུད་ཕྱི་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལས།སྐབས་གསུམ་པའོ།
以下是直譯: "阿岡 巴拉提查 吙" "嗡,獻上凈水、鮮花、燈、香、食物、妙香、悅耳音樂等殊勝供品,大夜叉阿帕拉請接受供養並賜予我成就。" "嗡 哈日 匝 阿帕拉契塔 班匝 阿達拉 普培 阿洛給 杜培 內韋迪耶 甘迪 夏達 布匝 薩木札 斯帕拉納 薩瑪耶 吽" 然後再次: "夜叉王阿帕拉,請接受這殊勝的供盤和供養的食子。請享用五欲妙樂,並賜予我財富成就。" "嗡 哈令 匝 阿帕拉契塔 巴林 塔 卡嘻" 然後也要讚頌。 接著請求成就: "請賜予我享受五欲妙樂,以及如意所想、自然成就的財富成就。請賜予我大成就。不要違揹我的命令。若違揹我的命令,必定墮入金剛地獄。" "嗡 哈令 匝 阿帕拉契塔 匝匝 薩瑪雅 悉地 吽" 如此迎請、供養、讚頌后,會如影隨形般出現。獲得一切生起的成就,主宰此世間。 成就后,在滿月日獻食子。聚集受用后獻上供盤。 這是第三部分。 然後又宣說: 若欲修持法輪,應在布或樺樹皮或紙上,用藏紅花、兔血和牛奶調和后繪製。 在中央寫:"請賜予我大成就。不要違揹我的命令。" "嗡 哈令 匝 阿帕拉契塔 匝匝 悉達 悉地 吽" 如此迎請、供養、讚頌后,會如影隨形般出現。獲得一切生起的成就,主宰此世間。 成就后,在滿月日獻食子。聚集受用后獻上供盤。 以上所說,出自《夜叉秘密後續寶貴密續》第三部分。
།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ།། འཁོར་ལོ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས་ན།། རས་སམ་གྲོ་ག་ཤོག་བུ་ལ།། གུར་ཀུམ་དག་ནི་གི་ཝང་གིས།། དབུས་སུ་ཟླུམ་ པོ་ཧཱུྂ་བྲིས་ལ།། མདུན་དུ་ཧརི་དང་ལྡན་པའོ།། དེ་ཡི་མཐའ་མར་སྔགས་བཀོད་ལ།། ཕྱི་རིམ་དངོས་གྲུབ་འདུན་པའི་སྔགས།། བྲིས་ལ་བུམ་པའི་ནང་དུ་རྩལ།། གཅེས་མཛོད་ནང་དུ་གཞག་པར་བྱ།། དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་ཐེ ཚོམ་མེད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། གནོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལས།། སྐབས་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཀའ་སྩལ་པ།། གནོད་སྦྱིན་བསྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་ཏུ།། བླ་མ་དང་ནི་ཡི་དམ་ལྷ།། ཕྱག ན་རྡོ་རྗེ་སྒོམ་པ་དང།། སྤྱི་བོར་བླ་མ་བསམ་པར་བྱ།། མངོན་དུ་གནོད་སྦྱིན་བསམ་པར་བྱ།། འགྲོ་ལ་སྙིང་རྗེ་བསྐྱེད་པར་བྱ།། ཐམས་ཅད་དྲང་བར་སེམས་བསྐྱེད་བྱ།། གནོད་སྦྱིན་བསྒྲུབ་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།། ཚེ ཉིད་རིང་བར་འདོད་པས་ནི།། ལྷ་འདྲེ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གནོན་དུ།། ཨ་པ་ར་ལ་དབང་བསྐུར་བྱ།། སྙིང་པོ་བཟླས་ལ་ལས་གཉེར་གཏད།། དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ནས་འགྲོ་དོན་བྱེད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། གནོད་སྦྱིན གསང་རྒྱུད་ཕྱི་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལས།སྐབས་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། རྒྱུད་འདི་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ནི།། དད་ལྡན་དམ་ཚིག་ལྡན་པ་ཡི།། སྐྱེས་བུ་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེར་ལྡན།། འགྲོ་དོན་ནུས་པའི་དོན་ དུ་ཡང།། ཞེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། ཛམ་བྷ་ལ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཡི་རངས་པར་གྱུར་ཏོ།། གནོད་སྦྱིན་ཨ་པ་ར་ཙིཏྟའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལས། སྐབས་དྲུག་པ་རྫོགས་སོ།།།། རྒྱུད་འདི་རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བོ དྷིས་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོགས་ནས་རྙེད།ལོ་བརྒྱ་ཕྲག་གཅིག་ནས་པདྨ་སམ་བྷ་ལ་གཏད། དེ་ནས་ལོ་བརྒྱ་ཕྲག་གཅིག་ལྷག་ནས་བ་སུ་དྷ་རས་རྡོ་རྗེ་ཡང་དབང་སྟེར་ལ་གཏད་དོ།། དེ་ནས་ ལོ་བརྒྱ་ཕྲག་བདུན་དུ་ཉེ་བ་ནི།མཐའ་འཁོབ་ཏུ་སྐྱེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ་ཅིག་གིས་རྙེད་ནས། དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོར་འགྱུར་བར་ཤེས་པར་བྱའོ།
以下是直譯: 然後又宣說: 若欲修持法輪,應在布或樺樹皮或紙上,用藏紅花和麝香,在中央畫一個圓形的"吽"字,前面加上"哈日"。在其外圍安置咒語,最外圈寫上祈請成就的咒語。將其放入寶瓶內,再置於珍寶盒中。如此必定獲得成就,毫無疑問。 這是《夜叉後續寶貴密續》的第四部分。 然後又如實宣說: 作為修持夜叉的誓言,應觀想上師和本尊,以及金剛手。應想上師在頭頂,夜叉在面前。應生起對眾生的慈悲心。應發起平等對待一切的心。通過修持夜叉獲得成就。 若欲長壽,爲了降伏一切神鬼,應對阿帕拉進行灌頂。唸誦心咒后委以事業。獲得成就后利益眾生。 這是《夜叉秘密後續寶貴密續》的第五部分。 然後又當如實解說: 修持此續的人應當具有信心、持守誓言、具有智慧和慈悲,能夠利益眾生。 如此宣說后,贊巴拉等眾皆大歡喜。 《夜叉阿帕拉契塔後續寶貴密續》第六部分圓滿。 此續由國王因陀羅菩提在金剛座東方發現。一百年後交付給蓮花生。再過一百多年後,婆蘇達羅交給金剛自在。之後近七百年,一位生於邊地的瑜伽士發現此續,應知將獲得大成就。
། ཨྠི+ྀ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། བདག་འདྲ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱང།། སྔོན་ནས་ ཚོགས་གཉིས་བསགས་པ་ཡིས།། གནོད་སྦྱིན་འདི་ཡི་རྒྱུད་དང་མཇལ།། བ་སུ་དྷ་ར་ཕ་ཡི་དྲིན།། སྦྱིན་པ་མ་ཐོངས་དབུལ་པོ་ཡི།། སྣོད་དུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་མི་སྲིད།། ཚོགས་མ་གསགས་པའི་གང་ཟག་ལ།། རིན་ཆེན རྒྱུད་འདི་ཕྲད་མི་སྲིད།། བླ་མའི་ཞབས་ལ་མ་གུས་ཤིང།། དམ་ཚིག་མེད་ན་འགྲུབ་མི་འགྱུར།། དེ་ཕྱིར་གཏེར་དུ་སྦས་པ་ཡིན།། ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་ཕྲད་པ་ཤོག།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།
以下是直譯: 阿提(ཨྠི+ྀ,Aṭhī,अठी,అఠీ,意為"結束",讀音:阿提) 印印印(表示密封) 我,如佛智慧者, 因往昔積累二資糧, 得遇此夜叉續。 承蒙婆蘇達羅父恩。 若不行佈施貧窮者, 寶藏不可能出現于器中。 未積資糧之人, 不可能遇此珍貴續。 若不敬重上師足, 無誓言則不能成就。 因此將其藏為伏藏。 愿與具緣者相遇。 梵文:
ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་ཕྲད་པ་ཤོག།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ་
以下是直譯: 愿與具緣者相遇。 梵語: 註:原文中"རྒྱ་གར་སྐད་དུ།"(意為"梵語:")之後沒有給出梵語內容,因此翻譯中也未包含梵語部分。