043.631.050.027吉祥大黑天心要成就教見續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb050.027

།།། གུ་རུ་བ་སུ་དྷ་ར་དང་ཡང་དབང་གཏེར་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གུ་ཧྱ་ཙིཏྟ་སོ་རི་ཕྲི་ཏ་སིདྡྷི་སྟིཥྛ་ན་མ་ཏན་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་མགོན་པོ་ནག་པོ་སྙིང་གི་དངོས་གྲུབ་བསྟན་པར་གཟིགས་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོས། ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ པ་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།ཉོན་ཅིག་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་འོད་འབར་འདི།། དྲག་པོ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ཡི།། ལས་ཀྱི་རྟོག་པ་ཕྱི་མ་དག། དངོས་གྲུབ་བསྟན་པར་གཟིགས་པའི་རྒྱུད།། ང་ཡིས་བཤད་ཀྱིས་ ཡང་དག་ཟུང།། ཨོྂ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་རག་ཤ་དུ་བེང་ནི་ཛ། ཨོྂ་ཤྲཱི་ལ་ཀཱ་ལ་རུ་པ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་པ་ནི་ཐུགས་དང་སྐུ་གཉིས་སྦྲེལ་བ་སྟེ་ཐུགས་ཉེ་བར་བྱེད་ཅིང། སྐུ་དངོས་སུ་བྱེད་པའི་སྙིང་པོའོ།། དེ་ནི་རྒྱུན་དུ་བསྙེན་པའི སྔགས་སོ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡང་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་པ་ནི་ལས་ཁ་ཚར་གསུང་གི་སྔགས་ཏེ། ཐུན་མཚམས་སུ་དྲང་བའོ།། སྔགས་སྔ་མ་གཉིས་ལ་འདི་བཏག་ལ་གསད་པ་དེ། ཆེ་གེ་མོ་ཧཱ་ད་ཏིག་སྣ་ཏིག་སྣ་ཡག་ཤ་ཆེ་གེ་མོ རྦད་རྦད་ཙིཏྟ་སོ་རི་རྦད་མ་ར་ཧ་ལ་དུན་མྱགས་རྦུད་རྦུད་རྨུགས་ཙིཏྟ་བྲེང་ཤག་ཁ་ལ་བྂ་རྦད་རྔུབས་རྔུབས་དུན་དུན་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད།ཅེས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་གསད་པ་ཡང་དག་པའི་སྙིང་པོ་སྟེ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་ བརྣག་པར་བྱའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྟོག་པའི་སྐབས་དེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ་ནི།། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་མཐུ་རྩལ་ཅན་དེའི་བཀའ་ཉན་རེ་མ་ཏིའི་སྙིང་པོ་ནི། ཏྲག་རག་ཤེ་རེའུ་མ་ཏི་སྙིང་ཁ རག་མ་བྷྱོ་བྷྱོ།ཞེས་པ་ནི་འབོད་པའོ།། ཆེ་གེ་མོ་མ་ར་ཡ་རྦད། ཧ་ལ་རག་མོ་རེ་མ་ཏི་ཆེ་གེ་མོ་མྱོས་རྦད་ས་མ་ཡ་ཧུར་ཤག་བྷྱོ། ཞེས་དྲང་ངོ།། མགོན་པོའི་ལས་འགོར་ན།། ཨོྂ་ནརི་ཛ་སྙིང་ལ་ཡྂ་ཐུམ་རིལ་རིལ་པྲ་དུས་ ལ་ཡ།རྦད་བུ་ནི་ཤག་སྙིང་ལ་ཡ། ཞེས་སོ།། དེ་བཞིན་སྦྱར་བར་བྱའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྟོག་པའི་སྐབས་གཉིས་པའོ།

以下是直譯: 古魯巴蘇達拉和楊旺特所譯。印印印。 梵語:(藏文:ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གུ་ཧྱ་ཙིཏྟ་སོ་རི་ཕྲི་ཏ་སིདྡྷི་སྟིཥྛ་ན་མ་ཏན་ཏྲ,梵文擬音:Śrī Mahākāla guhya citta sori phrita siddhi stiṣṭhana ma tantra,梵文天城體:श्री महाकाल गुह्य चित्त सोरि फ्रित सिद्धि स्तिष्ठन म तन्त्र,梵文泰盧固體:శ్రీ మహాకాల గుహ్య చిత్త సోరి ఫ్రిత సిద్ధి స్తిష్ఠన మ తన్త్ర,漢語字面意義:吉祥大黑天秘密心意成就安住之續,漢語擬音:希里瑪哈嘎拉古耶其塔索里弗里塔悉地斯提斯塔納瑪坦特拉) 藏語:吉祥黑怙主心意成就顯現續。 頂禮吉祥手持金剛忿怒尊。 然後,世尊吉祥金剛忿怒尊對忿怒甘露軍說道: "聽著,甘露軍。這燃燒光芒的大黑天,是大忿怒可怖者的後續事業儀軌,成就顯現續。我將宣說,你要好好記住。" (藏文:ཨོྂ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་རག་ཤ་དུ་བེང་ནི་ཛ,梵文擬音:Oṃ mahākāla rakṣa du beṅ ni ja,梵文天城體:ॐ महाकाल रक्ष दु बेङ् नि ज,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాల రక్ష దు బేఙ్ ని జ,漢語字面意義:嗡大黑天護衛速來,漢語擬音:嗡瑪哈嘎拉拉夏杜邊尼扎) (藏文:ཨོྂ་ཤྲཱི་ལ་ཀཱ་ལ་རུ་པ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:Oṃ śrī kāla rūpa hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ श्री काल रूप हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ కాల రూప హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡吉祥黑天身相吽啪,漢語擬音:嗡希里拉嘎拉如巴吽呸) 這是心和身兩者結合,使心接近並使身實現的心咒。這是常用的修持咒語。 (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡང་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:Oṃ mahākāla yaṅ hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ महाकाल यङ् हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాల యఙ్ హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡大黑天又吽啪,漢語擬音:嗡瑪哈嘎拉揚吽呸) 這是事業完成的語咒,在修持間隙誦唸。 在前兩個咒語後加上這個來殺敵: "某某哈達提格納提格納亞夏某某爾巴爾巴其塔索里爾巴瑪拉哈拉敦米亞格爾布爾布木格其塔崩夏卡拉邦爾巴努布努布敦敦某某瑪拉亞爾巴" 這是極為有效的殺敵真實心咒,應由甘露軍來修持。 這是第一章。 然後又說: 大黑天威力者的僕從熱瑪提的心咒是: "特拉格熱舍熱烏瑪提寧卡拉格瑪比奧比奧" 這是召喚咒。 "某某瑪拉亞爾巴哈拉拉格莫熱瑪提某某米奧爾巴薩瑪亞呼爾夏比奧" 這樣誦唸。 在怙主事業開始時: "嗡納里扎寧拉揚圖木日日普拉杜拉亞爾巴布尼夏寧拉亞" 應當如此運用。 這是第二章。

།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། ཨོྂ་ཛམ་བྷ་ལ་ཛ་ལེན་དྲ་ཡ་སུ་རུ་སུ་རུ་སརྦ་ བིགྷྣན་ཨ་ཏ་ཧ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ།ཞེས་པས་དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་ཛ་ཡིག་ནག་པོ་ལས། ཛམ་བྷ་ལ་ནག་པོ་སྟེ་གཡས་ན་བཱི་ཛ་པུ་ར་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་ཐོད་ཞབས། འོག་གཉིས་ན་གཏེར་བུམ་ཡོད་པར་བསྐྱེད་ལ་སྤྱན་ དྲངས་བསྟིམ།། མཆོད་དང་གཏོར་མ་དབུལ་བར་བྱ། སྔགས་ཁྲི་རུ་བཟླས་པ། གང་བསམ་འགྲུབ་པར་གདོན་མི་ཟ། ཞེས་གསུངས་སོ།། ལེའུ་རྟོག་པའི་སྐབས་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ། དམག་ཆེན་པོ་ཟིལ་གྱིས་གནན་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་པ་འམ་འཁོར་གང་ཡང་བསྲུང་བའི་གནས་སུ་མགོན་པོའི་རྟེན་སྐུ་དགྲམ་ལ་བཞག་ཞག་གསུམ་གོང་ནས་གཏོར་མ་བཟུང་ལ་བསྙེན་པ་བསྐྱལ།། དེས ནས་དམག་བྱུང་དུས་གཏོར་མ་གཏང་ལ་འཕང།དཔལ་མགོན་པོ་རེ་མ་ཏིས་ཟིལ་གྱིས་གནན་པར་བསམས་ན་གང་ཟིལ་གྱིས་ནོན་པར་འགྱུར་རོ།། ལམ་མམ་འཇིགས་པར་འགྲོ་ན་བདག་ཉིད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་བསྐྱེད། མགོན་པོ་གཡོན་དུ་བསྐྱེད། གཡས་སུ་མོན་པ་རྣམས་བསྐྱེད་ལ། ཤུལ་ནས་རེ་མ་ཏི་དང་གཅན་གཟན་འབྲེངས་པས་ཇག་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནན་པར་བསམ་སྟེ་ལམ་མཁར་གཏོར་མ་གཏང་ངོ།། དེས་ཟིལ གྱིས་ནོན་པར་འགྱུར་རོ།། འགྲན་སེམས་ཅན་ཟིལ་གྱིས་གནན་པ་ནི། དཔལ་མགོན་པོ་འདི་ནན་ལྟར་གྲུབ་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ལ་བསམ་ངན་གཏོང་ཚད་ལ་སྐྱོན་འོང་སྟེ། འདི་ལ་རང་དམ་ལ་གནས་པ་ཅིག་གལ་ཆེ བས།དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པར་བྱས་ལ་ལས་གཉེར་གཏད་ཅིང་བསྙེན་མཆོད་བྱའོ།། དེ་ལྟར་བྱས་ན་རང་བཀྲ་ཤིས་འཁོར་འཕེལ་ནོར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།། དེའི་གསང་སྔགས་ནི།། ཨོྂ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་དམ་ཏྲི་ནི་བྷ་ར་ཧ་ ན་ཧ་ན་གྲྀཧྣ་གྲིཧྣ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་སྟྂ་པ་ཡ།བྷེ་ཧ་ཕཊ་ཕཊ། དམག་དང་ཇག་པ་སརྦ་བཟློག་བྷྱོ། ཆེ་གེ་མོ་ཏྲིག་ནན་སྤུར་ཡ་ནན་ཧེ་ཧི་རྦད་བྷྱོ། ཞེས་བཟླས་པར་བྱའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྟོག་པའི་སྐབས་བཞི་ པའོ།

以下是直譯: 然後將正確解釋: (藏文:ཨོྂ་ཛམ་བྷ་ལ་ཛ་ལེན་དྲ་ཡ་སུ་རུ་སུ་རུ་སརྦ་ བིགྷྣན་ཨ་ཏ་ཧ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ,梵文擬音:Oṃ jambhala jalendra ya suru suru sarva vighnan ata haya svāhā,梵文天城體:ॐ जम्भल जलेन्द्र य सुरु सुरु सर्व विघ्नन अत हय स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం జంభల జలేన్ద్ర య సురు సురు సర్వ విఘ్నన అత హయ స్వాహా,漢語字面意義:嗡財神水主速來速來一切障礙消除娑婆訶,漢語擬音:嗡贊巴拉扎蘭札雅蘇如蘇如薩瓦比納阿塔哈雅娑哈) 以此咒語,從吉祥怙主的黑色"扎"字中,觀想黑色財神,右手持檸檬,左手持顱器,下面兩手各持寶瓶。觀想后迎請融入。應當供養和獻食子。誦咒一萬遍,所愿必定成就。 這是第三章。 然後再解釋: 要壓制大軍,瑜伽士或任何眷屬在防護處安置怙主像,提前三天準備食子並修持。當軍隊來臨時,拋擲食子。觀想吉祥怙主和熱瑪提壓制,則能壓制一切。 在路上或危險處行走時,觀想自身為金剛手,左邊觀想怙主,右邊觀想門巴眾,後面跟隨熱瑪提和野獸群,想像壓制所有強盜,在路上拋擲食子。這樣就能壓制。 要壓制競爭者,如果這位吉祥怙主如此成就,那麼對這位瑜伽士懷有惡意的人都會遭殃。因此保持自己的誓言很重要。要具足誓言,委託事業並修持供養。這樣做的話,自己會吉祥,眷屬增長,財富成就。 其密咒是: (藏文:ཨོྂ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་དམ་ཏྲི་ནི་བྷ་ར་ཧ་ ན་ཧ་ན་གྲྀཧྣ་གྲིཧྣ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་སྟྂ་པ་ཡ།བྷེ་ཧ་ཕཊ་ཕཊ། དམག་དང་ཇག་པ་སརྦ་བཟློག་བྷྱོ། ཆེ་གེ་མོ་ཏྲིག་ནན་སྤུར་ཡ་ནན་ཧེ་ཧི་རྦད་བྷྱོ,梵文擬音:Oṃ mahākāla damtrini bhara hana hana gṛhṇa gṛhṇa uccataya stambhaya bheha phaṭ phaṭ damag daṅ jag pa sarva bzlog bhyo che ge mo trig nan spura ya nan he hi rbad bhyo,梵文天城體:ॐ महाकाल दम्त्रिनि भर हन हन गृह्ण गृह्ण उच्चतय स्तम्भय भेह फट् फट् दमग् दङ् जग् प सर्व ब्ज्लोग् भ्यो चे गे मो त्रिग् नन् स्पुर य नन् हे हि र्बद् भ्यो,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాల దమ్త్రిని భర హన హన గృహ్ణ గృహ్ణ ఉచ్చతయ స్తమ్భయ భేహ ఫట్ ఫట్ దమగ్ దఙ్ జగ్ ప సర్వ బ్జ్లోగ్ భ్యో చే గే మో త్రిగ్ నన్ స్పుర య నన్ హే హి ర్బద్ భ్యో,漢語字面意義:嗡大黑天持咒者擊殺擊殺抓住抓住升起固定啪啪軍隊強盜一切退散某某壓制速來速來爾巴,漢語擬音:嗡瑪哈嘎拉當支尼巴拉哈納哈納格日納格日納烏擦塔雅斯當巴雅貝哈啪啪瑪達杰巴薩瓦多比奧切給莫支納斯普雅納黑黑爾巴比奧) 應當如此誦咒。 這是第四章。

།།། དེ་ནས་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ་ནི། ཇག་པ་བཅིང་བར་འདོད་ན། ཁང་པའི་ཕྱོགས་བཞི་ནས་ས་ཚོམ་པ་རེ་བླངས་ལ། བག་ཕྱེ་དང་བསྲེས་པའི་གཟུགས་གུ་གུ་བརྡུལ་དུ་འདུག་པ་བཞིན་བྱས་ལ། སྙིང་ཁར ཇག་པ་དང་རྐུན་མོ་སརྦ་ཨ་ན་ཡ་ནན་བྱ་བ་བྲིས་ལ།རང་གི་དྲི་མ་མ་སོང་བར་བྱས་ལ་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་སྔགས་གོང་མ་བཟླས་ལ་བཅིང། དེ་ནས་རང་གི་མལ་འོག་ཏུ་འབྲུབ་ཁུང་དུ་ཁ་སྦུབ་ཏུ་བཅུག་ལ་གཡམ་པ་ལ་རྡོ་ རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་པས་མནན་ལ།ཇག་པ་དང་གནོད་སེམས་ཅན་བཀུག་ལ་བཞག་ཉལ་ཁར་སྐབས་སུ་དགུག་གཞུག་བྱ། དེའི་སྟེང་དུ་རང་འདུག་ནས་མགོན་པའི་བསྙེན་མཆོད་བྱ་ཞིང་ལས་གཉེར་གཏད་ན། རྐུན་མོ་ དང་ཇག་པ་འཆིང་བར་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད།དེ་ནས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོས། ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། ཉོན་ཅིག་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ། མ་འོངས་པའི་དུས་སུ་བསྟན་པ་ཉམས་པའི་ཚེ། མཧཱ་ཀཱ་ ལའི་རྒྱུད་འདི་བཟུང་ཞིང་སྦ་བར་བྱའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྟོག་པའི་སྐབས་ལྔ་པའོ།།།། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་མཧཱ་ཀཱ་ལའི་རྒྱུད་དངོས་གྲུབ་བསྟན་པར་གཟིགས་པ་སྙིང་གི་སྤུ་གྲི་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ། རྒྱུད་སྔ མ་ལས་སྔགས་མ་ཚང་བ་ཁ་བཀང་བའི་རྒྱུད་གནད་དུ་ཕྱུང་བའོ།། རྫོགས་སོ།

以下是直譯: 然後又說道: 如果想要束縛強盜,從房子四個方向各取一塊土,與麵粉混合,做成人形,如同坐著一樣。在心口處寫上"強盜和盜賊一切來此"。保持自己不清潔,用綵線誦唸上述咒語后纏繞。然後放入自己床下的洞中,面朝下,用刻有金剛十字的平板壓住。召請強盜和懷有惡意者來此,睡覺時召請。自己坐在上面修持供養怙主並委託事業,則必定能束縛盜賊和強盜,毫無疑問。 然後吉祥金剛忿怒尊對忿怒甘露軍說道: "聽著,甘露軍。在未來教法衰敗之時,應當持守並隱藏這部大黑天續。" 這是第五章。 吉祥大黑天大神續《如心利劍般觀見成就教法》,從前續中補全缺失咒語,提煉要點的續。 完畢。

།།།

這段文字只包含藏文標點符號"།།།",沒有其他內容。這個標點符號在藏文中通常用於表示一個章節或段落的結束。 直譯成漢語就是: 。。。 (這裡的"。"代表句號,用來對應藏文中的"།") 由於沒有實際的文字內容,所以不需要處理種子字或咒語。如果有更多的文字需要翻譯,請提供完整的內容。