跳轉到

043.635.050.028吉祥大黑天利刃心輪秘續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb050.028

རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་སོ་རི་ཙིཏྟ་ཙཀྲ་གུ་ཧྱ་ཏན་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་མགོན་པོ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྤུ་གྲི་སྙིང་གི་འཁོར་ལོ་གསང་བའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་མཱ་ལ་ཡ་ཞེས་བྱ་བ། གནོད་སྦྱིན་ཕོ་བྲང་འདུས་པའི་གནས་མཆོག་ཏུ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་གཏུམ་ཆེན་རབ་ཏུ་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བ། དྲེགས་པ ཅན་བྲན་དུ་འཁོལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན། རྡོ་རྗེ་རྣམ་ཐོས་སྲས་ལ་སོགས་པ་རྒྱལ་པོ་བཞི་དང། ཕྱོགས་སྐྱོང་པ་བཅུ་གཅིག་དང་ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་རྫུ འཕྲུལ་དང་ལྡན་པ་དང།རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དང། ཀླུ་ཆེན་འཁོར་དང་བཅས་པ་དང། བདུད་དང་སྲོག་བདག་སྐྱེས་བུ་གིང་གནོད་སྦྱིན་དྲེགས་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་ སོ།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོས་དྲེགས་པ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་པ་དང། འཁོར་གྱི་ནང་ནས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་ཐོས་སྲས་སྟན་ལས་ལངས་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཨེ་མ་ཧོ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པའི བདག།འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པའི་སྲོག་བསྡུས་ལ།། སྔགས་འཆང་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཆེ།། མཧཱ་ཀཱ་ལ་དྲག་ཤུལ་ཅན།། གསང་བའི་སྒྲུབ་པ་བཤད་པར་མཛོད།། དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་གང།། མྱུར་དུ་ལས་ལ་ཇི་ ལྟར་རྦད།། གཅད་ཅིང་ལས་མཐའ་བརྟུལ་བ་གང།། མ་གྲུབ་སྤོགས་ན་ཇི་ལྟར་སྤོགས།། དྲེགས་པའི་ལ་མཁན་ཇི་ལྟར་བརྡེབ།། ལྟས་ངན་ཆོ་འཕྲུལ་དབབ་པ་དང། ལོ་ཏོག་གཞོམ་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། དམ་ཚིག ཆེན་པོ་ཇི་ལྟར་ལགས།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོས་བདག་ལ་སྩོལ།། ཅེས་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་སྐུ་ལ་འཁྲིལ་བར་གྱུར་ཏོ།། མགོན་པོ་སྤུ་གྲི་སྙིང་གི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང པོའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བྱིན་འབར་བ་གྱུར་པ་དེ། ཀཱ་ལ་འོད་འབར་ཞེས་བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་འདི་དག་ཆེད་དུ་བརྗོད་དོ།

以下是直譯成漢語的內容: 梵語:Śrī-mahākāla-sorichitta-chakra-guhya-tantra 藏語:དཔལ་མགོན་པོ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྤུ་གྲི་སྙིང་གི་འཁོར་ལོ་གསང་བའི་རྒྱུད། 漢語:吉祥大黑天剃刀心輪秘密續 頂禮世尊金剛忿怒尊! 如是我聞:一時,在名為摩羅耶的大尸陀林中,在夜叉宮殿聚集的殊勝處,吉祥金剛心大忿怒尊名為"極其熾盛者",入于名為"使傲慢者為奴僕"的三摩地。 爾時,金剛多聞子等四大天王、十一方位護法、具神通的天人仙人、金剛空行母眾、大龍及眷屬、魔王及生主、人王、夜叉、傲慢者及眷屬等,皆共同安住。 於是,金剛忿怒尊入于降伏傲慢者的三摩地。此時,從眷屬中金剛多聞子從座而起,如是請問: "噫!金剛忿怒主, 攝取世間傲慢命, 持咒瑜伽大自在, 大黑天猛烈尊! 請說秘密修法要。 何為所修之本尊? 如何迅速行事業? 如何斷除與制服? 未成就時如何奪? 如何擊打傲慢者? 如何降下惡兆瑞? 如何摧毀農作物? 大誓言為何? 請以大誓言賜予我。" 說此語已,纏繞于金剛忿怒尊身上。 《護法剃刀心輪續》序品第一 然後,名為金剛忿怒的金剛威光熾盛者,宣說了名為"黑天光明熾盛"的這些修法方便。

། ཐོག་མར་ཤེས་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་གྱིས།། སངས་རྒྱས བསྟན་པ་རྨས་གྱུར་ན།། རི་གསུམ་རྩེ་དང་བྲག་ནག་སྤུངས།། དབེན་ལ་བྱིན་ཆེ་ནགས་ཚལ་སྟུག། རང་ཉམས་དབེན་པར་གནས་བཙལ་ལ།། སྦྱིན་གཏོར་གཏང་ཞིང་མཚམས་གཅད་ལ།། ནག་པོ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པར བྱ།། ཕུང་ས་ལྷ་ཁང་རྙིང་པའམ།། སྣ་ཚོགས་ས་ལ་མཎྜལ་བརྩིགས།། དྲི་སྤོས་སྨན་གྱིས་ཆག་ཆག་གདབ།། དབུས་སུ་དྲག་པོ་འབྲུབ་གནས་བཞི།། ཁྲུ་གང་རྐྱང་པ་སོར་ལྔ་སྤངས།། ཕྱི་རིམ་ཟླ་ཁམ་དམར་པོ་ལ།། གྲུ ཆད་སྒོ་བཞི་མཛེས་པ་ལ།། རྡོ་རྗེ་རཝ་བཞི་རྣམ་པར་བགྲད།། དབུས་ཀྱི་འབྲུབ་གནས་གྲུ་གསུམ་དུ།། ལྕགས་སམ་ནག་པོ་དེ་དག་ལ། ག་འུ་ནག་པོ་ཁ་སྤྲད་བཅའ།། སྟེག་འོག་འཁོར་ལོ་སྔགས་བཀོད་ལ།། གཏི་མུག སྙིང་དང་སྨུག་ཆེན་དུ།། ཨ་མུ་ཀ་ཡི་མིང་བཅུག་ལ།། སྲོག་རྩ་དགུག་པའི་རྟེན་དུ་བཞག། བྱང་ཤར་ཐོད་པ་ནག་པོ་རུ།། རྒྱུ་རྐྱེན་དྲུག་ལ་གཟུགས་བྱས་པའི།། དབང་པོ་ཚང་བའི་འདྲ་འབག་བཞག། ནུབ་ཏུ་ཁྲག་དང་དུག་སྦྱར་བའི།། ཟོར་གྱི་ཐོད་པ་བཞག་པར་བྱ།། ལྷོ་རུ་ཕུར་བ་དུག་ཤིང་ལ།། སོར་བརྒྱད་ལྡན་པ་གསུམ་བྱས་ལ།། མོན་པ་གསུམ་དུ་མངའ་གསོལ་དགོས།། དཔལ་བཤོས་འབྲུ་ནག་མེ་ཏོག ནག།བ་ལི་ཏ་དང་ཨརྒྷ་དང།། དྷཱུ་པ་མར་མེ་དྲི་ཟས་དང།། སྒྲ་ལ་སོགས་པ་རིམ་པས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: 首先,有智瑜伽士, 若佛教受損時, 三山峰與黑巖堆, 寂靜具福密林中, 自尋靜處而安住。 獻供食后結界中, 應當修持大黑天。 墓地或古老寺廟, 或於雜地建壇城。 香料藥物灑凈地。 中央忿怒四聚處, 一肘加五指為量。 外圍紅色月牙形, 四門美觀而缺角, 四方金剛墻展開。 中央聚處成三角, 鐵或黑色之物上, 置黑匣對向而立。 上下輪上布咒語。 愚癡心與深紫中, 放入某某人之名, 作為攝召命脈依。 東北黑色顱骨中, 六種因緣所成形, 置入具諸根肖像。 西方血毒相和合, 應當置放詛咒顱。 南方毒木八指長, 三支釘橛加持之, 須向三方作供奉。 吉祥食品黑色谷, 黑色花朵與食子, 凈水香爐與燈明, 香料食物及音聲, 如是次第而供養。

། དེ་ནས་བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས།། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོར་བསྒོམ་བྱས་ལ།། གདུག་པ་ཅན་ལ་བཀའ་བསྒོ་ལ།། གཞལ་མེད་རྡོ་ རྗེ་འཕྲེང་བའི་དབུས།། དཀོན་མཆོག་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ།། ཆོས་སྐྱོངས་སྲུང་མ་ལ་སོགས་པ།། སྤྱན་དྲངས་ལ་སོགས་ཆོ་ག་བྱ།། ཐམས་ཅད་སྟོང་ལ་ཉིད་མོས་བྱ།། དེ་ཡི་ངང་ལས་ཧཱུྂ་ཡིག་བསྒོམ།། དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ པ།། ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་འཇིགས་པའི་སྐུ།། རྡོ་རྗེ་སྡིགས་མཛུབ་འཇིགས་པའི་ཚུལ།། དེ་ཡི་མདུན་དུ་ལས་མཁས་ཚུལ།། མཧཱ་ཀཱ་ལ་དྲག་ཤུལ་ཅན།། སྐུ་མདོག་ནག་པོ་མུན་ནག་འདྲ།། ལག་ན་ཙན་དན་བེང་ཆེན ལས།། ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་བདུན་ཁྲི་དམག། ལྕགས་ཀྱི་བྱ་ཁྲ་སྟེང་ནས་ལྡིང།། ཆིབས་སུ་དཔའ་བོ་སྟག་ལ་ཆིབས།། རོལ་དུ་སེང་གེ་དཀར་པོ་ཁྲིད།། གཅན་གཟན་གདུག་པ་ཟ་བྱེད་ཀྱིས།། ཉམས་པ་བརྫིས་པའི་གདན ལ་བཞུགས།། ལས་ཀྱི་མོན་པ་ནག་པོ་ཡིས།། ཏྲི་ཤུལ་ཁ་ཊྭཱྂ་རྩེ་གསུམ་ལ།། མི་རོ་དམར་པོའི་རྒྱལ་མཚན་འཕྱར།། དར་ནག་རུ་མཚོན་ན་ནག་པོ་ཡིས།། སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་དམག་ལ་སྡུད།། བདུད་ཀྱི་ཞགས་པ་ནག་པོ ཡིས།། ཉམས་པའི་མགུལ་ནས་འཁྲིད་པར་བྱེད།། ལས་ཀྱི་མོན་པ་ནག་པོ་གཅིག། སྤུ་གྲི་གཡས་ལ་ཙིཏྟ་གཡོན།། ཞལ་བགྲད་མཆེ་བ་གཙིགས་པར་བྱེད།། ལས་ཀྱི་མོན་པ་ནག་པོ་ཅིག། མ་ཧེའི་རཝ་དུང་རབ་འབུད ཅིང།། ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་རྡེག་པར་བྱེད།། མདུན་ན་ལྷ་མོ་ནག་མོ་ཡང།། དྲེའུ་ལ་ཞོན་ནས་ཚུབ་མའི་དབུས།། ཁྲག་གི་ཐོད་པ་འཐོར་བར་བྱེད།། དེ་ལྟར་བསྐྱེད་ཅིང་སྤྱན་དྲངས་ཏེ།། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་དབང་བསྡུས ལ།། མཆོད་པ་དབུལ་ཞིང་འཕྲིན་ལས་བཅོལ།། རྒྱུན་དུ་གསང་སྔགས་འདི་དག་གོ། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲིྂ་ཡྂ་ཛ་ཛ། ཨ་མུ་ཀཱ་མ་ར་ཡ་ཧཱུྂ། ཡེ་ཤེས་ལྷ་དང་ལས་མཁན་དང།། དམིགས་པའི་སྲོག་རྩ་དགུ་པ་ཞེས།། རྩ་བ ལས་སུ་འབྲེལ་པ་འདི།། མ་ཡེངས་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་བོད།། འོད་དང་སྒྲ་དང་སྐུ་སྟོན་དང།། རྨི་ལམ་རྟགས་རྣམས་མང་དུ་འབྱུང།། དྲག་པོ་ལས་ལ་འཇུག་པར་བྱ།། གལ་ཏེ་གྲུབ་པར་མ་གྱུར་ན།། དམ་ཚིག བཤགས་ལ་བསྙེན་ལ་སྤོངས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། མགོན་པོ་སྤུ་གྲི་སྙིང་གི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། མགོན་པོ་ནག་པོ་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 然後自身剎那間, 觀想為忿怒王, 向兇惡者下令。 無量宮殿金剛鬘中, 三寶上師本尊天, 護法守護等諸尊, 迎請等儀軌當行。 一切空性自觀想。 從中觀想吽字種, 由此化現五股杵, 全然變化為可怖身, 金剛恐怖威嚇相。 其前善巧事業相, 大黑天猛烈尊, 身色黑如漆黑暗, 手持檀香大棒杖, 二萬一千七萬軍, 鐵製鷹隼上空翔。 騎乘勇士虎為座, 牽引白色獅子戲。 食肉兇猛野獸眾, 鎮壓毀誓墊上坐。 黑色事業侍從者, 三叉戟與嘎朵昂, 紅尸人旗高高揮。 黑綢旗幟黑號角, 召集顯有天魔軍。 魔王黑色套索繩, 套住毀誓者頸項。 一黑色事業侍從, 右執剃刀左心臟, 張口齜牙咬嚙狀。 一黑色事業侍從, 吹奏水牛角號筒, 敲打鐵製橛釘聲。 前方黑色天女眾, 騎乘騾子旋風中, 灑撒血液顱骨器。 如是生起復迎請, 以忿怒咒攝受已, 獻供並囑咐事業。 恒時誦此密咒曰: (藏文:ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲིྂ་ཡྂ་ཛ་ཛ། ཨ་མུ་ཀཱ་མ་ར་ཡ་ཧཱུྂ།,梵文擬音:oṃ śrī mahākāla triṃ yaṃ ja ja amukā māraya hūṃ,梵文天城體:ॐ श्री महाकाल त्रिं यं ज ज अमुका मारय हूं,梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ మహాకాల త్రిం యం జ జ అముకా మారయ హూం,漢語字面意義:吽 吉祥 大黑天 三 風 生 生 某某 殺 吽,漢語擬音:嗡 西日 瑪哈嘎拉 丁 揚 匝 匝 阿木嘎 瑪日雅 吽) 智慧天與事業侍, 所緣命脈九者稱, 此為根本事業聯, 專注瑜伽士當誦。 光明聲響顯現身, 夢兆征相多出現。 當入忿怒事業行。 若是未能成就時, 懺悔誓言重修持。 如是所說。 《護法剃刀心輪續》中,修持黑護法品第二。

།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེས། འབྱུང་པོ་ཡི་བུ རྟོགས་འདོད་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དྲག་པོ་རྦད་དེ།དགྲ་བོ་གསད་པའི་ལས་འདི་ཆེད་དུ་གསུངས་སོ།། མོན་ནམ་རབས་ཆད་ཐོད་པ་རུ།། བརྣག་པའི་ལིང་ག་བཅུག་ནས་ནི།། ཡུངས་ཀར་ཡུངས་ ནག་སྐྱེ་ཚེ་དུག།ཁྲག་དང་སྦྱར་བའི་ཐུན་བཅས་ལ།། དྲག་སྔགས་འདི་རྣམས་བཟླས་ཤིང་གསད།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡྂ་ཛ་ཛ། ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ནན། མཱ་ར་ཡ་སོད། ནག་པའི་དགྲ་བོའི་ཤ་རྒྱུས་སྙིང་འདི་ཐོན་ཐོན། བདུད་པོ་དགྲ་བོ་ཡི་སྲོག་རྩ་འདི་ཆོད་ཆོད། ནག་པོ་དགྲ་བོ་ཡི་སྲོག་ལ་ཛ་ཛ། ནག་པོ་དགྲ་བོ་ཡི་བླ་རྩ་ལ་ཛ་ཛ། ནག་པོ་དགྲ་བོ་ཡི་སྙིང་ལ་ཛ་ཛ། ནག་པོ་དགྲ་བོ་ཡི་ཀླད་པའི་རྩ་ལ་ཛ་ཛ། ནག་པོ་དགྲ་བོ་ཡི་སྙིང་རྒྱུད དབུགས་ལ་ཛ་ཛ།ནག་པོ་དགྲ་བོའི་ཤ་རྒྱུད་སྲོག་རྩ་ལ་ཛ་ཛ། ཙ་ཏི་བ་ཏ་ཙཀྲ་ཧཱུྂ། མ་ཏི་བྱ་ཙཀྲ་ནི་ཧཱུྂ། བྂ་ནི་ར་ཧཱུྂ་བྷྱོ། མ་མ་ལིང་ལིང་དུ་བྷྱོ། མ་མ་ཆོ་ལས་ལ་གྲམ། ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དུག་ཁྲག་ཚ་བའི་རྫས་བྲབ་ ཅིང།གསད་ཅིང་དགུག་པའི་གསང་སྔགས་བཟླས་ཐ་མའི་ནུ་མོ་ཕུར་པས་གདབ།། མཚན་མ་རྟགས་ལ་ཕེབས་པ་དང།། གནན་པ་ཡི་ནི་ཆོ་ག་བྱ།། ལིང་ཀ་གྲིས་གཏུབས་མནན་ཏོད་གཞུག། ལྷ་ཁང་སྒོ་འམ་ལྡེར་ སོའི་འོག།གདུག་པ་ཡོད་སར་མནན་པར་བྱ།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡྂ་ཛ་ཛ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཐར་ནན་ཤར་ནན། དུ་བེང་ནི་ཛ་ད་ར་ནན་ཛ། ཨོྂ་ལྂ་ཧཱུྂ་ལྂ་སྟྂ་བྷ་ཡ་ནན། དེ་ཡི་མནན་པ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། ཅེས་གསུངས་ སོ།། མགོན་པོ་ནག་པོ་སྙིང་གི་འཁོར་ལོ་གསང་བ་ལས། གཏད་པའི་རྟོག་པ་སྟེ་གསུམ་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 然後,名為金剛忿怒者說道:鬼魅之子,渴望了悟者啊,我為你宣說這個大黑天猛烈殺敵之法。 將被詛咒者的替身像, 置入蠻人或賤民顱中。 白芥子黑芥子與砒霜, 混合血液成丸后誦咒: (藏文:ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡྂ་ཛ་ཛ། ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ནན། མཱ་ར་ཡ་སོད།,梵文擬音:oṃ śrī mahākāla tri yaṃ ja ja amuka māraya nan māraya sod,梵文天城體:ॐ श्री महाकाल त्रि यं ज ज अमुक मारय नन् मारय सोद्,梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ మహాకాల త్రి యం జ జ అముక మారయ నన్ మారయ సోద్,漢語字面意義:吽 吉祥 大黑天 三 風 生 生 某某 殺 殺 殺 殺,漢語擬音:嗡 西日 瑪哈嘎拉 智 揚 匝 匝 阿木嘎 瑪日雅 南 瑪日雅 索) 黑敵血肉筋骨心臟出出! 魔敵命脈斷斷! 黑敵生命生生! 黑敵魂脈生生! 黑敵心臟生生! 黑敵腦脈生生! 黑敵心息生生! 黑敵血肉命脈生生! (藏文:ཙ་ཏི་བ་ཏ་ཙཀྲ་ཧཱུྂ། མ་ཏི་བྱ་ཙཀྲ་ནི་ཧཱུྂ། བྂ་ནི་ར་ཧཱུྂ་བྷྱོ། མ་མ་ལིང་ལིང་དུ་བྷྱོ། མ་མ་ཆོ་ལས་ལ་གྲམ། ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,梵文擬音:cati vata cakra hūṃ mati vya cakra ni hūṃ vaṃ ni ra hūṃ bhyo mama liṅga liṅga du bhyo mama cho las la gram ha la ha la hūṃ phaṭ,梵文天城體:चति वत चक्र हूं मति व्य चक्र नि हूं वं नि र हूं भ्यो मम लिङ्ग लिङ्ग दु भ्यो मम चो लस् ल ग्रम् ह ल ह ल हूं फट्,梵文泰盧固體:చతి వత చక్ర హూం మతి వ్య చక్ర ని హూం వం ని ర హూం భ్యో మమ లిఙ్గ లిఙ్గ దు భ్యో మమ చో లస్ ల గ్రమ్ హ ల హ ల హూం ఫట్,漢語字面意義:心 風 輪 吽 智 鳥 輪 尼 吽 梵 尼 日 吽 比喲 我的 相 相 度 比喲 我的 法 業 拉 格日木 哈 拉 哈 拉 吽 啪特,漢語擬音:扎帝 哇達 扎剋日 吽 瑪帝 加 扎剋日 尼 吽 旺 尼 日 吽 覺 瑪瑪 林噶 林噶 度 覺 瑪瑪 卻 雷 拉 扎木 哈 拉 哈 拉 吽 呸) 撒毒血熱物殺之, 誦訣召殺最後以, 釘橛擊打替身像。 待見徵兆瑞相時, 當行鎮壓之儀軌。 替身剁碎裝罐中, 寺門下或門檻下, 兇惡之處鎮壓之。 (藏文:ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡྂ་ཛ་ཛ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཐར་ནན་ཤར་ནན། དུ་བེང་ནི་ཛ་ད་ར་ནན་ཛ། ཨོྂ་ལྂ་ཧཱུྂ་ལྂ་སྟྂ་བྷ་ཡ་ནན།,梵文擬音:oṃ śrī mahākāla tri yaṃ ja ja mahākāla thar nan shar nan du beṅ ni ja da ra nan ja oṃ laṃ hūṃ laṃ staṃ bha ya nan,梵文天城體:ॐ श्री महाकाल त्रि यं ज ज महाकाल थर् नन् शर् नन् दु बेङ् नि ज द र नन् ज ॐ लं हूं लं स्तं भ य नन्,梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ మహాకాల త్రి యం జ జ మహాకాల థర్ నన్ శర్ నన్ దు బెఙ్ ని జ ద ర నన్ జ ఓం లం హూం లం స్తం భ య నన్,漢語字面意義:吽 吉祥 大黑天 三 風 生 生 大黑天 解脫 壓 東 壓 毒 棒 尼 生 達 日 壓 生 吽 拉 吽 拉 憫 怖 亞 壓,漢語擬音:嗡 西日 瑪哈嘎拉 智 揚 匝 匝 瑪哈嘎拉 塔 南 夏 南 度 邊 尼 匝 達 日 南 匝 嗡 朗 吽 朗 當 巴 雅 南) 如是鎮壓定無疑。 如是所說。 《黑護法心輪密續》中,詛咒品第三。

།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པ་ཡིས།། ཀཱ་ལ་འོད་འབར་དྲག་ཤུལ་ཅན།། རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་པ།། ལྷ་ཡི་དེད དཔོན་བསྐུལ་ཞིང་རྦད།། ངེས་པར་གསུངས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཆེ་བཙན་དཔེ་མེད་མགོན་པོ་ནག་པོ་ནི།། སྐུ་ལ་དར་ནག་འཇོལ་བེར་གསོལ།། སྐུ་མདོག་ནག་པོ་མུན་པའི་མདངས།། དབུ་ལ་གདུག་པའི་རལ་པ ཅན།། མི་ཡི་ཐོད་པ་དབུ་རྒྱན་བྱས།། སྡང་མིག་དམར་ལ་མཆེ་བ་གཙིགས།། སྟག་གི་སྨ་ར་མེ་ལྟར་འབར།། སྙན་ཆ་མགུར་ཆུ་མི་ཐོད་དམར།། ཞབས་ལ་སག་ཏིག་ལྷམ་པོ་ཆེ།། ཆིབས་སུ་དཔའ་བོ་སྟག་ལ ཆིབས།། ཕྱག་ན་ཙན་དན་བེང་ཆེན་བསྣམས།། གསོར་ཞིང་ཀླད་པའི་རྒྱས་སུ་བརྡེག། སོར་ཞིག་རྒྱུ་གཅིག་ཁོང་ནས་སྙིང་ཕྱུང་ཞིག། ལྷ་ཆེན་མགོན་པོ་ནག་པོ་ཁྱོད།། ང་ལ་སྡང་བའི་དགྲ་བོ་འདི།། མྱུར་དུ་སོང་ལ་རྣམ པར་རྒྱོབ།། སྨཡོ་རུ་ཆུག་ལ་འབོག་ཏུ་ཆུག། ལྷ་ཆེན་མགོན་པོ་ནག་པོ་དང།། ལྷ་མོ་ནག་མོ་དགྱེས་པར་འཁྲིལ།། ལྷ་མོ་གཉན་དང་གཉིས་སུ་མེད།། ལྷ་མོ་ནག་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ལྷ་མོ་ནག་མོ་ཆེན་མོ་སྟེ།། སྐུ མདོག་དམར་ནག་རལ་པ་ཅན།། གཡས་ན་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་བམ་ཐོགས།། གཡོན་ན་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་ཐོགས།། ཆིབས་སུ་དྲེལ་རྟ་རྐང་གསུམ་ཆིབས།། དྲ་བ་བདུད་དགུའི་ཏཻ་ལེན་བཀལ།། ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ བབ།། བཀའ་ཉན་མོན་པ་ནག་པོ་གསུམ།། ལས་ཀྱི་མོན་པ་གཏུམ་བག་ཅན།། སྐུ་ཡི་སྤྲུལ་པ་ལས་མཁན་ནི།། སྐུ་མདོག་ནག་པོ་འཇིགས་པ་ལ།། ཞལ་སྡང་མཆེ་བར་རབ་ཏུ་གཙིགས།། ཞལ་གཅིག ཕྱག་ནི་གཉིས་པ་སྟེ།། གཡས་པ་ཁ་ཊྭཱྂ་རྩེ་གསུམ་ལ།། མི་རོ་དམར་པོའི་རྒྱལ་མཚན་འཕྱར།། དར་ནག་རུ་མཚོན་ཆེན་པོ་ཡིས།། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དམག་དཔུང་འགྱེད།། བདུད་ཀྱི་ཞགས་པ་ནག་པོ་ཡིས།། ཉམས པའི་མགུལ་ནས་འཁྲིད་པར་བྱེད།། ལྕེ་སྤྱང་ནག་པོས་ཁྲག་རྗེས་གཅོད།། ལྕགས་ཀྱི་བྱ་ཁྲས་རྒྱུ་མ་འདྲེན།། བླ་འགུགས་མོན་པའི་དུས་ལ་བབ།། གསུང་གི་སྤུལ་པའི་ལས་མཁན་ནི།། ལས་ཀྱི་མོན་པ་གཏུམ་བག ཅན།། སྐུ་མདོག་སྨུག་ནག་ཆེན་པོ་ལ། ཁྲག་གི་རལ་པ་གྱེན་དུ་བརྫེས།། གཡས་པ་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་ཡིས།། ཉམས་པའི་སྙིང་ལ་འདེབས་པར་བྱེད།། མ་ཧེའི་རཝ་དུང་གཡོན་འབུད་ཅིང།།

以下是直譯成漢語的內容: 然後金剛忿怒者說: 迦羅光明猛烈者, 一切瑜伽師之主, 激發天神之統領。 如是確定所宣說: 大威無比黑護法, 身披黑綢寬大袍, 身色漆黑如暗影, 頭戴惡毒之髮髻, 人頭骷髏為頭飾, 怒目赤紅露獠牙, 虎鬚如火般燃燒, 耳環頸鍊紅人頭, 腳穿虎皮大靴子, 騎乘勇士之猛虎, 手持檀香大木棒, 揮舞擊打頭顱上。 破碎腸肚取出心! 大天黑色護法尊, 迅速前往猛擊打, 我所憎恨此敵人。 令其發狂使迷亂! 大天黑色護法尊, 與黑天母歡喜交, 與女神怛那無二。 祈請黑天母降臨, 大黑天母尊降臨, 身色紅黑有髮髻, 右手持魔欺詐書, 左手持病之囊袋, 騎乘三足騾馬上, 揹負九魔之網羅。 汝之誓言時已至, 聽令三黑蠻子眾, 業力蠻子兇暴者, 身之化身業行者, 身色漆黑令畏懼, 怒面露出獠牙齒, 一面二臂之形相, 右手三叉杖頂上, 紅尸人頭旗高舉, 黑綢大旗幟飄揚, 率領天魔八部軍。 以魔黑色套索繩, 套住違誓者之頸。 黑狼追蹤血跡痕, 鐵鷹牽引其腸肚。 召魂蠻子時已至。 語之化身業行者, 業力蠻子兇暴者, 身色深黑且巨大, 血色髮髻向上豎, 右手鐵製釘橛子, 刺入違誓者心臟, 左手吹響牛角號,

མ་ཧེའི་རཝ་དུང་གཡོན་འབུད་ཅིང།། སྡེ་བརྒྱད་དམག་དཔུང་སྡུད པར་བྱེད།། སྲོག་གཅོད་མོན་པའི་དུས་ལ་བབ།། ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་ལས་མཁན་ནི།། ལྕགས་ཀྱི་མོན་པ་ལས་མཁན་ནི།། ནག་པོ་གསོད་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་ནི་གཉིས་པ་སྟེ།། གཡས་པ་སྲོག་གཅོད སྤུ་གྲི་ཡིས།། ཉམས་པའི་ཙིཏྟ་དམར་ཐོན་བྱེད།། གཡོན་པར་ལྕགས་ཀྱི་སྡེར་མོ་ཡིས།། སྲོག་རྩ་དམར་བ་རྩད་ནས་གཅོད།། ཞལ་བགྲད་རལ་པ་གྱེན་དུ་བརྫེས།། གཅེར་བུ་ནག་པོ་བདུད་ཀྱི་གཟུགས།། དགྲ་ལ རྦད་ཀྱིས་ལས་རྣམས་མཛོད།། གསོད་བྱེད་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་དཔལ་མགོན་ཏེ།། མཧཱ་ཀཱ་ལ་དྲག་ཤུལ་ཅན།། ཆོས་སྐྱོང་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས།། བསྟན་པ་འཇིག་པའི་དམ་ཉམས རྣམས།། མ་བཏང་མྱུར་དུ་རྣམ་པར་སྒྲོལ།། སྨཡོ་འབོག་ཁྲག་སྐྱུག་གཟེར་དང་ཐིབས།། རིམས་དལ་ཐང་མར་འདར་དུ་ཆུག། བདུད་ཀྱི་སྐྱ་དམག་མང་པོ་ཡིས།། ཉམས་པ་དགྲ་ཡི་སྒོ་ནོན་ཅིག། དམ་རྫས་གཏོར་མ འབུལ་ལགས་ཀྱིས།། རྣལ་འབྱོར་ལས་བཅོལ་གྲུབ་པར་མཛོད།། ཅེས་བསྐུལ་ལོ།། མགོན་པོ་སྤུ་གྲི་སྙིང་གི་འཁོར་ལོ་ལས། ལས་ལ་རྦད་ཅིང་ཕོ་ཉ་དགྱེ་བའི་རྟོག་པ་སྟེ་བཞི་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 左手吹響牛角號, 召集八部軍隊眾。 殺生蠻子時已至。 意之化身業行者, 鐵製蠻子業行者, 名為黑色殺生者, 一面二臂之形相, 右手持斷命剃刀, 取出違誓者紅心, 左手鐵爪利器利, 從根斷其紅命脈。 張口髮髻向上豎, 黑色裸體魔之形, 迅猛對敵行諸業。 黑色殺生時已至。 一切瑜伽師吉祥主, 大黑天猛烈威猛者, 護法怙主及眷屬, 毀壞教法違誓者, 勿放迅速全解脫。 令其發狂吐血痛, 瘟疫緩慢顫抖地。 眾多魔鬼灰色兵, 鎮壓違誓敵之門。 以誓物食子供養, 成就瑜伽所託事。 如是祈請。 怙主剃刀心輪中, 猛烈行事遣使善分別品第四。

།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པ ཡིས།། གསང་བ་ཉེ་བར་གྱུར་པ་ཡི།། གསད་པ་མཆོག་གི་ལས་བཤད་པ།། དུར་ཁྲོད་འཇིགས་པའི་གནས་དག་ཏུ།། གྲི་རྒོད་ནག་པོའི་ཐོད་པ་རུ།། རཀྟ་ཧ་ལ་ལྔ་གཉིས་དང།། རྟེན་དྲུག་སྦྱར་བའི་ལིང་ག་བྱ།། རས སམ་རྒྱ་ཤོག་དེ་དག་ལ།། སྡིག་པའི་ལྟོ་བར་འཁོར་ལོ་བྲི།། དུག་དང་ཁྲག་གིས་ངར་བླུད་ལ།། འཁོར་ལོ་མོན་པའི་ཙིཏྟ་གཞུག། དར་ནག་གཏུམས་ལ་ཐོད་པར་གཞུག། བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོར་བསྒོམ།། དྲག སྔགས་སྦྱོར་བའི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡྂ་ཛ་ཛ། དགྲ་བོ་ནརི་མཱ་ར་ཡ་སྲོག་ལ་མྱོགས། ཙིཏྟ་ཁས་རཀྟ་ཐིབས་ཧཱུྂ་ལི་ཡྂ་ལིང་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཡུངས་ཀར་ཡུངས་ནག་སྐྱེ་ཚེ་དང།། དྲག་པོ་དུག་པ་མདའ་ཡིས ཀྱང།། སྟོང་དང་ཁྲི་ཡི་བར་དུ་རྡེག། ཞག་བདུན་སྦྱོར་བ་རྫོགས་པ་དང།། ཐོད་པ་གདུག་པའི་གནས་སུ་མནན།། ཟླ་བ་གསུམ་མམ་ལྔ་རུ་འཕོ།། ལས་འདི་ཡ་བག་ཤ་རེས་གྲགས།། རྦད་གསད མགོན་པོའི་དམག་དཔུང་དབབ།། དུས་དྲུག་དག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ།། གལ་ཏེ་གཡེལ་ནས་རྟགས་འགོར་ན།། སྙིང་གི་འཁོར་ལོ་བཟློག་ཅིང་དཀྲུག། དེ་ཡིས་ལས་གྲུབ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། ཨོྂ་ཛ་ཛ་ཡྂ་ཏྲི་ལ་ཀཱ་ཧཱ་མ་ཤྲཱི་མཱ་ར ཡ་ནི།། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཁས་ཙིཏྟ་མྱོགས་རཀྟ་ཐིབས།། ཡྂ་ལིང་མཱ་ར་ཡ་རྦད། བཅུན་གཟིར་ཨར་ལ་གཏད་པ་སྟེ།། སྙིང་གི་འཁོར་ལོ་དཀྲུགས་པ་ཡིན།། གསང་བའི་ལས་སུ་འདི་བཤད་པས།། ཞག་གྲངས གསུམ་ལས་མངས་པ་མིན།། མགོན་པོ་སྤུ་གྲི་སྙིང་གི་འཁོར་ལོ་ལས། ཁྱད་པར་མ་གྲུབ་སྤོགས་པ་དྲག་པོ་སྟེ་རྟོག་པ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པ་ཡིས།། དྲེགས་པའི་ལས་མཁན་བསྡེབས་བྱ་བ།། འཐོམ བྱེད་ནག་པོ་བདུད་ཀྱི་གཙོ།། ཤན་པ་གྲི་ཐོགས་གསོད་བྱེད་གིང།། ཤུ་བོ་རགྴ་གསོད་བྱེད་གཙོ།། ནག་པོ་མགོ་བདུན་ཀླུ་ཡི་བུ།། གནོད་སྦྱིན་འགོང་པོ་སྒྲོལ་བའི་གིང།། སྲིན་མོ་མགོ་འཕྱངས་གནོད་སྦྱིན་མོ།

以下是直譯成漢語的內容: 然後金剛忿怒者, 宣說秘密近成就, 最勝殺害之事業。 于可怖之墓地中, 黑色禿鷲頭蓋內, 血紅哈拉五二合, 六依合制之靈像。 于布或紙繪製之, 罪惡腹中畫輪盤。 以毒和血塗抹之, 輪中置入蠻子心。 黑綢包裹置頭蓋。 自身觀想金剛忿。 猛咒相應如是言: (藏文:ཨོྂ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡྂ་ཛ་ཛ། དགྲ་བོ་ནརི་མཱ་ར་ཡ་སྲོག་ལ་མྱོགས། ཙིཏྟ་ཁས་རཀྟ་ཐིབས་ཧཱུྂ་ལི་ཡྂ་ལིང་མཱ་ར་ཡ་རྦད, 梵文擬音:oṃ śrī mahākāla tri yaṃ ja ja | śatru nari māraya srog la myogs | citta khas rakta thibs hūṃ li yaṃ liṅga māraya rbad, 梵文天城體:ॐ श्री महाकाल त्रि यं ज ज । शत्रु नरि मारय स्रोग ल म्योग्स । चित्त खस रक्त थिब्स हूं लि यं लिङ्ग मारय र्बद्, 梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ మహాకాల త్రి యం జ జ । శత్రు నరి మారయ స్రోగ ల మ్యోగ్స । చిత్త ఖస రక్త థిబ్స హూం లి యం లిఙ్గ మారయ ర్బద్, 漢語字面意義:嗡 吉祥大黑天 三 焰 吒吒 敵人 殺 命 速 心 口 血 降 吽 焰 靈 殺 猛, 漢語擬音:ang xili maheikala sanzhe yanyanjaja diren sha mingsu xin kou xue jiang hong yan ling sha meng) 白芥黑芥與蓼子, 以及猛烈毒箭等, 擊打千次或萬次。 七日圓滿修持后, 鎮壓頭蓋惡處所。 三月或五月轉移。 此業名為食血肉。 猛殺怙主軍降臨, 六時皆當知曉之。 若懈怠而遲緩現, 逆轉攪動心輪盤。 此定成就無懷疑。 (藏文:ཨོྂ་ཛ་ཛ་ཡྂ་ཏྲི་ལ་ཀཱ་ཧཱ་མ་ཤྲཱི་མཱ་ར ཡ་ནི།། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཁས་ཙིཏྟ་མྱོགས་རཀྟ་ཐིབས།། ཡྂ་ལིང་མཱ་ར་ཡ་རྦད, 梵文擬音:oṃ ja ja yaṃ tri la kā hā ma śrī māraya ni | śatroḥ srog la khas citta myogs rakta thibs | yaṃ liṅga māraya rbad, 梵文天城體:ॐ ज ज यं त्रि ल का हा म श्री मारय नि । शत्रोः स्रोग ल खस चित्त म्योग्स रक्त थिब्स । यं लिङ्ग मारय र्बद्, 梵文泰盧固體:ఓం జ జ యం త్రి ల కా హా మ శ్రీ మారయ ని । శత్రోః స్రోగ ల ఖస చిత్త మ్యోగ్స రక్త థిబ్స । యం లిఙ్గ మారయ ర్బద్, 漢語字面意義:嗡 吒吒 焰 三 拉 咖 哈 嘛 吉祥 殺 尼 敵人的 命 口 心 速 血 降 焰 靈 殺 猛, 漢語擬音:ang zhazha yan san la ka ha ma jixiang sha ni dirende ming kou xin su xue jiang yan ling sha meng) 壓制折磨直指之, 即是攪動心輪盤。 秘密事業此所說, 不過三日即成就。 怙主剃刀心輪中, 特殊未成猛奪品第五。 然後金剛忿怒者, 集聚傲慢業行者: 黑色迷惑魔之主, 持刀屠夫殺生眾, 食肉羅剎殺生主, 黑色七頭龍之子, 害羅剎鬼解脫眾, 女羅剎垂頭夜叉女。

། འདི རྣམས་བཀའ་ཡི་ལས་མཁན་ཏེ།། འབྱུང་པོའི་བུ་ཞེས་བྱེད་པའི་ཚེ།། ལས་ཀྱི་གསོད་བྱེད་ཕོ་ཉ་འགྱེད།། དེ་ཡི་དོན་བསྟན་འདི་ལྟ་སྟེ།། སྣ་ཚོགས་འབྲུ་བཅུད་གསེར་བརྡར་ལ།། དྲེགས་པའི་ཚོགས་ལ་དུས་སུ གཏང།། རྒྱ་ཤོག་དག་ལ་འཁྲུལ་འཁོར་བཅའ།། མགོན་པོ་མཁན་སྔགས་བཀོད་ལ།། རྩང་དམར་ཁ་ལ་རབ་རྒྱངས་ཏེ།། དྲག་པོ་རྫས་ཀྱིས་བྲབ་པར་བྱ།། དྲིལ་གཏོར་སྔགས་ཀྱི་མཚོན་ཆས་བརྡེག། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ ཏྲི་ཡྂ་ཛ་ཛ།དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ། དུན་རུ་ཏྲ་རུ་ཐུམ་བྷ་ཏི་སྲོག་ལ་ཐུམ་རིལ། རཱ་ཛ་ཙ་བ་ལ་ཨ་ཤུམ་མེ། བཙལ་བྲེང་ཤག་མ་མ་ཏྲག་རཀྵ་ནག་མོ་ཏིང་ལྂ་ཙིཏྟ་ཐུན་རྨུགས་བྷྱོ། ནཱ་ག་ཧུ་ཏི་ནཱ་ག་དུ་རུ་ཧ། ཁྲག་ཐིབས་རྦད། ཤུ་ལ་རཱ་ཛ་ཏྲི་ཤྂ་ཛ་ཡྂ་ལིང་ཤག་རྦད། བཛྲ་ཏྲི་ན་ས་དྷུ་ཁ་ཐུམ་ཏྲི་ནརི་ཧུར་ཐུམས་ཛ་ཁྲྂ་རྦད། ཅེས་པས་ཉིན་མཚན་དགུ་རུ་བརྡེག་རྫོགས་དང་རང་རང་གནས་དག་གམ།། དྲེགས་པའི་ཕོ་བྲང་དག་ཏུ་གནན།། མགོན་པོ སྤུ་གྲི་སྙིང་གི་འཁོར་ལོ་ལས།དྲེགས་པའི་ལས་མཁན་བསྡེབས་པ་སྟེ་རྟོག་པ་དྲུག་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 這些是詔令之業者, 稱為鬼神之子時, 派遣業行殺害使。 其義解說如是言: 各種穀物金粉末, 適時供奉傲慢眾。 紙上製作機關輪, 繪畫怙主咒術師。 紅色銅片上懸掛, 以猛烈物品擊打。 鈴鐺食子咒兵器擊。 (藏文:ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ ཏྲི་ཡྂ་ཛ་ཛ།དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ། དུན་རུ་ཏྲ་རུ་ཐུམ་བྷ་ཏི་སྲོག་ལ་ཐུམ་རིལ། རཱ་ཛ་ཙ་བ་ལ་ཨ་ཤུམ་མེ། བཙལ་བྲེང་ཤག་མ་མ་ཏྲག་རཀྵ་ནག་མོ་ཏིང་ལྂ་ཙིཏྟ་ཐུན་རྨུགས་བྷྱོ། ནཱ་ག་ཧུ་ཏི་ནཱ་ག་དུ་རུ་ཧ། ཁྲག་ཐིབས་རྦད། ཤུ་ལ་རཱ་ཛ་ཏྲི་ཤྂ་ཛ་ཡྂ་ལིང་ཤག་རྦད། བཛྲ་ཏྲི་ན་ས་དྷུ་ཁ་ཐུམ་ཏྲི་ནརི་ཧུར་ཐུམས་ཛ་ཁྲྂ་རྦད, 梵文擬音:oṃ śrī mahākāla tri yaṃ ja ja | śatru māraya | dun ru tra ru thum bhati srog la thum ril | rāja ca ba la a śum me | btsal breng shag ma ma trag rakṣa nag mo ting laṃ citta thun rmugs bhyo | nāga huti nāga du ru ha | khrag thibs rbad | śu la rāja tri śaṃ ja yaṃ liṅga śag rbad | vajra tri na sa dhu kha thum tri nari hur thums ja khraṃ rbad, 梵文天城體:ॐ श्री महाकाल त्रि यं ज ज । शत्रु मारय । दुन् रु त्र रु थुम् भति स्रोग ल थुम् रिल् । राज च ब ल अ शुम् मे । ब्त्सल् ब्रेङ् शग् म म त्रग् रक्ष नग् मो तिङ् लं चित्त थुन् र्मुग्स् भ्यो । नाग हुति नाग दु रु ह । ख्रग् थिब्स् र्बद् । शु ल राज त्रि शं ज यं लिङ्ग शग् र्बद् । वज्र त्रि न स धु ख थुम् त्रि नरि हुर् थुम्स् ज ख्रं र्बद्, 梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ మహాకాల త్రి యం జ జ । శత్రు మారయ । దున్ రు త్ర రు థుమ్ భతి స్రోగ ల థుమ్ రిల్ । రాజ చ బ ల అ శుమ్ మే । బ్త్సల్ బ్రేఙ్ శగ్ మ మ త్రగ్ రక్ష నగ్ మో తిఙ్ లం చిత్త థున్ ర్ముగ్స్ భ్యో । నాగ హుతి నాగ దు రు హ । ఖ్రగ్ థిబ్స్ ర్బద్ । శు ల రాజ త్రి శం జ యం లిఙ్గ శగ్ ర్బద్ । వజ్ర త్రి న స ధు ఖ థుమ్ త్రి నరి హుర్ థుమ్స్ జ ఖ్రం ర్బద్, 漢語字面意義:嗡 吉祥 大黑天 三 焰 吒吒 敵人 殺 敦如 特如 吞 巴提 命 吞 丸 王 察 巴 拉 阿 順 美 尋 串 破 瑪瑪 特拉 羅剎 黑女 定 藍 心 昏迷 比喲 龍 火祭 龍 度 如 哈 血 降 猛 舒 拉 王 三 善 吒 焰 靈 破 猛 金剛 三 那 薩 度 卡 吞 三 那利 呼 吞 吒 昆 猛, 漢語擬音:ang xili maheitian san yan zhazha diren sha dunru teru tun bati ming tun wan wang cha ba la a shun mei xun chuan po mama tela luocha heinü ding lan xin hunmi biyo long huoji long du ru ha xue jiang meng shu la wang san shan zha yan ling po meng jingang san na sa du ka tun san nali hu tun zha kun meng) 如是晝夜九次擊, 圓滿後於各自處, 或於傲慢宮殿中鎮壓。 怙主剃刀心輪中, 集聚傲慢業行者第六。

།།། དེ་ནས་དྲེགས་པ་ཆེན་པོ་ཡིས།། སྤྲུལ་པོའི་སྦྱོར་བ་ངེས་བཤད་པ།། ཐོད་པ་སྐད་འབྱིན་གཏང་བ་དང།། གཅན་གཟན་ གཏང་དང་འདབ་ཆགས་གཏང།། ནཱ་ག་ཀླུ་ཡི་ཆོ་འཕྲུལ་དབབ།། དང་པོ་ཐོད་པའི་སྦྱོར་བ་ནི།། གྲི་ཐོད་ཇ་རིལ་གཉིས་བསགས་ལ།། ཕུང་ས་གསུམ་དང་གཉན་ར་དང།། བྲག་རི་འགྲམ་པའི་ས་དང་ནི།། ཐོད་པའི ནང་དུ་སྔགས་དང་མིང་རུས་བྲི།། མིག་དང་ཁ་ལ་དུག་ཁྲག་བྱུག། མཁར་ལ་སྦས་ན་སྒྲ་འབྱིན་འཐབ།། བཞད་དང་ཁྲ་དང་འུག་པ་དང།། སྲིན་བྱ་དེ་མོ་ཀང་ཀ་དང།། ཐི་བ་བཞད་སོགས་ཤ་ཁྲག་ལ།། གང་འདོད གཟུགས་བྱས་མཁར་ལ་སྦ།། བྱ་ནག་འདུ་དང་འཐབ་པ་དང།། སྡེར་འཛིངས་མང་པོ་འབབ་པར་འགྱུར།། གཞན་ཡང་ཝ་སྤྲེ་བྱི་ལ་དང།། སྲེ་མོ་འབར་བའི་ཤ་ཁྲག་སྤུ།། མ་འདྲེས་གཟུགས་རྣམས ལེགས་བྱས་ལ།། རྟེན་ལ་སྦས་ན་ཉེས་པར་འབབ།། གཞན་དག་ཉ་སྦྲུལ་སྦལ་པ་སྡིག། ཀླུ་གཉན་ཡོད་པའི་ས་ཆུ་བསྲེ།། བརྟེན་ལ་སྦས་ན་ཀླུ་གཉན་འབག། དེ་སྔགས་སྦྱོར་བ་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཁྲི་གསུམ་བཟླས་ལ་སྨིན དྲུག་སྦ།། དེ་ཡིས་ལས་གྲུབ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ཏྲི་ཡྂ་ཛ་ཛ། ཀ་པ་ཏི་རྒྱལ་ཧལ་ཧལ་དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ། བྱི་ཤ་ཙེ་རུ་པི་ཁྲྂ་ཁྲྂ། དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ། ལིང་ལིང་སྤུར་དུན། ཤྂ་དུ ལིང་ཧས་ཕོབ།ན་ག་བྷ་དུ་ན་ཡ་དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ། དེ་ཡིས་ངེས་པར་འབབ་པར་འགྱུར།། མགོན་པོ་སྙིང་གི་འཁོར་ལོ་ལས།། ལས་ངན་དབབ་བ་བསྟན་པ་སྟེ་རྟོག་པ་བདུན་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 然後大傲慢者, 確實解說化身瑜伽。 投擲發聲頭骨, 放猛獸與飛禽。 降下龍之幻術。 首先頭骨瑜伽: 積聚刀頭茶丸二, 三尸地與巖神地, 巖山崖邊之土地, 頭骨內寫咒與名姓。 眼口塗抹毒血, 藏於城堡則發聲爭鬥。 烏鴉、鷹、貓頭鷹, 食肉鳥、德莫、烏鴉, 啄木鳥等肉血, 隨意造形藏城堡。 黑鳥聚集與爭鬥, 多爪纏鬥降臨。 又有狐猴貓, 貂熊肉血毛, 不混造諸形, 藏於依處則降禍。 其他魚蛇蛙蝎, 龍神所在地水混, 藏於依處則龍神污染。 其咒語瑜伽如是: 誦三萬遍成熟六藏。 由此成就業無疑。 (藏文:ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ཏྲི་ཡྂ་ཛ་ཛ། ཀ་པ་ཏི་རྒྱལ་ཧལ་ཧལ་དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ། བྱི་ཤ་ཙེ་རུ་པི་ཁྲྂ་ཁྲྂ། དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ། ལིང་ལིང་སྤུར་དུན། ཤྂ་དུ ལིང་ཧས་ཕོབ།ན་ག་བྷ་དུ་ན་ཡ་དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ, 梵文擬音:oṃ śrī mahākā tri yaṃ ja ja | ka pa ti rgyal hal hal du liṅg has phob | byi śa tse ru pi khraṃ khraṃ | du liṅg has phob | liṅg liṅg spur dun | śaṃ du liṅg has phob | na ga bha du na ya du liṅg has phob, 梵文天城體:ॐ श्री महाका त्रि यं ज ज । क प ति र्ग्यल् हल् हल् दु लिङ् हस् फोब् । ब्यि श चे रु पि ख्रं ख्रं । दु लिङ् हस् फोब् । लिङ् लिङ् स्पुर् दुन् । शं दु लिङ् हस् फोब् । न ग भ दु न य दु लिङ् हस् फोब्, 梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ మహాకా త్రి యం జ జ । క ప తి ర్గ్యల్ హల్ హల్ దు లిఙ్ హస్ ఫోబ్ । బ్యి శ చే రు పి ఖ్రం ఖ్రం । దు లిఙ్ హస్ ఫోబ్ । లిఙ్ లిఙ్ స్పుర్ దున్ । శం దు లిఙ్ హస్ ఫోబ్ । న గ భ దు న య దు లిఙ్ హస్ ఫోబ్, 漢語字面意義:嗡 吉祥 大黑 三 焰 吒吒 迦 帕 提 勝 哈爾哈爾 都 令 哈斯 降 比 沙 策 如 比 昆昆 都 令 哈斯 降 令令 斯普 敦 善 都 令 哈斯 降 那 嘎 巴 都 那 雅 都 令 哈斯 降, 漢語擬音:ang xili dahei san yan zhazha jia pa ti sheng haerhaer du ling hasi jiang bi sha ce ru bi kunkun du ling hasi jiang lingling sipu dun shan du ling hasi jiang na ga ba du na ya du ling hasi jiang) 由此必定降臨。 怙主心輪中, 教示降惡業第七。

།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པ་ཡིས།། བྷ་རི་ཤ་ཡི་ལས་གསུངས་ པ།། ཕུ་ཆུ་རྫིང་དང་ཞིང་ས་དང།། ལོ་ཏོག་འབྲས་བུ་སྔོ་སྣ་དང།། ལྷ་ཀླུ་ཡུལ་སྲུངས་དམ་སྲི་ཡི།། ལིང་ཀ་བྲིས་ལ་ཐོད་ཆེན་བརྣག། རྟ་དང་རྣལ་ཁྲག་ཙན་དུག་དང།། ར་དུག་བ་མར་མཛེ་ཡུགས་ཀྱི།། འོ་མ་མ འདྲེས་དམོད་པས་གདབ།། བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་བསྒོམ།། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱིས་དབང་དུ་བསྡུ།། ཨོྂ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དྲག་སྔགས་སྦྱོར་བ་ཁྲི་ཕྲག་གསུམ།། རྫོགས་ནས་དུག་གི་ཧོམ་སྤར་ལ།། ཡུལ བཅུད་རྩས་དགོད་ལིང་ག་བསྲེག།ཐབ་གསུམ་བྱས་ལ་ཐལ་འཇིམ་གཏོར།། ཆུ་རྒོད་ཁྱགས་པ་སྤུང་བར་བཤད།། དེ་ཡི་དྲག་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡྂ་ཛ་ཛ། ཨ་མུ་ཀ་ལོ་ཏོག་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ། ར་ཧཱུ་ལ་ཡ་ མ་སྙིང་རག་ཤ་དེ་བ་པིྂ་པི།དེ་བ་ཨ་ཙ་ཡྂ་ཏྲི། ས་ནཱ་ག་ཏྲིག་ནན། མྱགས་སྦུར་ཡ། ཛ་ལ་རྂ་ཐིབས་འདུས། འུར་འུར། ཕྲོྂ་ཕྲོྂ། ཧརིལ་ཧརིལ་ཡྂ་ཤར་ནལ་ནལ་སེར་བ་དྲག་ཏུ་ཕོབ་ཕོབ། ལོ་འབྲས་བརླག་པར་རྡོ་རྗེས་ བཤད།། མགོན་པོ་སྤུ་གྲི་སྙིང་གི་འཁོར་ལོ་ལས། བྷ་རི་ཤའི་རྟོག་པ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པ་ཡིས།། འཁོར་གྱི་དྲེགས་པ་ཕོ་མོ་ལ།། ལྷ་ཡི་དེད་དཔོན་ཀུ་རུ་ཎ།། འབྱུང་པོའི་བུ་ཉིད་གཏོགས་འདོད ཅན།། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སྲོག་སྟེ། སྤུ་གྲི་སྙིང་གི་འཁོར་ལོར་བཤད།། ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་མནར་དུས་ན།། དམ་ཚིག་ལྡན་ལ་ཐུགས་བརྩེའོ།། ལས་རྣམས་མ་ལུས་ཀུན་གྱིས་ཤིག། ཅེས་གསུངས་ནས་མི་སྣང་བར་གྱུར ཏོ།། མགོན་པོ་སྤུ་གྲི་སྙིང་གི་འཁོར་ལོ་གསང་བ་ལས་རྟོག་པ་དགུ་པའོ།།།། སྤུ་གྲི་གསང་བའི་རྟོག་པ་བསྡུས་པ་རྫོགས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: 然後金剛忿怒者, 宣說巴里夏之業。 湖水池塘與田地, 莊稼果實蔬菜及, 天龍地祇誓魔之, 繪製靈卡大頭骨碾碎。 馬與月經血、雄黃毒、 山羊毒、牛油、麻風病人之, 乳汁不混以咒詛。 自身觀想金剛暴怒尊, 以猛咒語攝受。 (藏文:ཨོྂ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྂ་ཕཊ, 梵文擬音:oṃ caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ, 梵文天城體:ॐ चण्ड महा रोषण हूं फट्, 梵文泰盧固體:ఓం చణ్డ మహా రోషణ హూం ఫట్, 漢語字面意義:嗡 暴怒 大 忿怒 吽 啪, 漢語擬音:ang canda maha ruoshana hong fa) 猛咒瑜伽三萬遍, 完成後點燃毒火供, 以地精華笑置靈卡燒。 作三爐撒灰泥, 說堆積狂水冰。 其猛咒如是: (藏文:ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡྂ་ཛ་ཛ། ཨ་མུ་ཀ་ལོ་ཏོག་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ། ར་ཧཱུ་ལ་ཡ་ མ་སྙིང་རག་ཤ་དེ་བ་པིྂ་པི།དེ་བ་ཨ་ཙ་ཡྂ་ཏྲི། ས་ནཱ་ག་ཏྲིག་ནན། མྱགས་སྦུར་ཡ། ཛ་ལ་རྂ་ཐིབས་འདུས། འུར་འུར། ཕྲོྂ་ཕྲོྂ། ཧརིལ་ཧརིལ་ཡྂ་ཤར་ནལ་ནལ་སེར་བ་དྲག་ཏུ་ཕོབ་ཕོབ, 梵文擬音:oṃ śrī mahākāla tri yaṃ ja ja | a mu ka lo tog mā ra ya hūṃ | ra hū la ya ma snying rag sha de ba piṃ pi | de ba a tsa yaṃ tri | sa nā ga trig nan | myags sbur ya | dza la raṃ thibs 'dus | 'ur 'ur | phroṃ phroṃ | haril haril yaṃ shar nal nal ser ba drag tu phob phob, 梵文天城體:ॐ श्री महाकाल त्रि यं ज ज । अ मु क लो तोग मा र य हूं । र हू ल य म स्न्यिङ् रग् श दे ब पिं पि । दे ब अ च यं त्रि । स ना ग त्रिग् नन् । म्यग्स् स्बुर् य । ज ल रं थिब्स् 'दुस् । 'उर् 'उर् । फ्रों फ्रों । हरिल् हरिल् यं शर् नल् नल् सेर् ब द्रग् तु फोब् फोब्, 梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ మహాకాల త్రి యం జ జ । అ ము క లో తోగ్ మా ర య హూం । ర హూ ల య మ స్న్యిఙ్ రగ్ శ దే బ పిం పి । దే బ అ చ యం త్రి । స నా గ త్రిగ్ నన్ । మ్యగ్స్ స్బుర్ య । జ ల రం థిబ్స్ 'దుస్ । 'ఉర్ 'ఉర్ । ఫ్రోం ఫ్రోం । హరిల్ హరిల్ యం శర్ నల్ నల్ సేర్ బ ద్రగ్ తు ఫోబ్ ఫోబ్, 漢語字面意義:嗡 吉祥 大黑天 三 焰 吒吒 某某 莊稼 殺 吽 羅睺羅 耶 瑪 心 熱夏 神 平平 神 阿 擦 焰 三 薩 龍 三 逼迫 腐爛 雅 水 讓 聚集 呼呼 撲撲 哈日哈日 焰 升 納納 雹 猛烈 降降, 漢語擬音:ang xili daheitian san yan zhazha moumou zhuangjia sha hong luohoule ye ma xin resha shen pingping shen a ca yan san sa long san bipo fulan ya shui rang juji huhu pupu harihari yan sheng nana bao menglie jiangjiang) 金剛說毀壞莊稼果實。 怙主剃刀心輪中, 巴里夏之第八品。 然後金剛忿怒者, 對眷屬傲慢男女說: 天之領袖庫魯納, 鬼魅之子欲歸屬者。 大黑天為生命, 剃刀心輪中所說。 五百時期苦難時, 具誓言者予悲憫。 一切事業皆成辦。 說此後即隱身不現。 怙主剃刀心輪秘密中第九品。 剃刀秘密品攝要圓滿。

།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།

།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།

注意此處是斷點重試開始位置,可能需要清理此位置之前的一次翻譯

以下是直譯成漢語的內容: 印度語言中 注: 這段文字中沒有出現種子字或咒語,因此沒有使用您要求的六種形式來顯示。這只是一個簡單的藏文短語,意為"在印度語言中"或"用印度語言來說"。