043.708.050.033大黑天地震續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb050.033
མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སུ་ཏྲ་གྷ་བྷི་ར་ཏནྡྲ། བོད་སྐད་དུ། ནག་པོ་ཆེན་པོ་ས་གཡོ་བའི་རྒྱུད། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན། འཇིགས་ཤིང་སྐྱི་ གཡའ་བའི་གནས།འཇིག་རྟེན་སླབ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ན། ས་གཡོས་ཆེན་པོ་དུས་རྟག་ཏུ་འོང་བ། མུན་པ་གླིང་བཞི་གློག་འཁྱུག་པ། འབྲུག་རྟག་ཏུ་ལྡིར་བ། དེ་ལྟ་བུའི་གནས་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཤྲི་མིག་དམར་ཞེས་བྱ་བ་སྐྱེ་ འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུགས་ལ་མངའ་མཛད་པ།འཇིག་རྟེན་ཕུང་བར་བྱེད་པ་གཅིག་བཞུགས་པ་ལས། ལས་དང་ནས་ང་ཤ་འདོད་ཁྲག་འདོད་ཟེར་བ་གཅིག་ཡོད་པ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདུལ་བར་ དགོངས་ནས།དབུ་ཡི་གཙུག་ཏོར་ནས་ཁྲོ་བོ་དབུ་སྟོང་མངའ་བ། ཕྱག་སྟོང་ཡོད་པ། སྤྱན་བྱེ་བ་བརྒྱ་ཕྲག་བརྒྱ་ཡོད་པ་ཅིག་བྱུང་ནས། དེས་ནག་པོ་བཏུལ་ནས་དམ་ལ་བཏགས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་ བར་ཁས་བླངས་སོ།། ནག་པོ་ཆེན་པོས་གཡོ་བའི་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པའོ།།།། དེ་ནས་རང་ཉིད་དམ་ལས་མི་འདའ་བའི་དོན་དུ་དམ་ཚིག་བསྲེ་བའི་སྲོག་རྣམས་ཕུལ་ལོ།། ཀྱེ། དཔའ་བོ་ཆེན་པོ འཇིགས་པའི་ང་རོ་ཅན།། བདག་གི་སྒྲུབ་པའི་དུས་ཚོད་ནི།། གཟའ་ནི་ཕུར་བུ་དམག་དཔོན་དང།། སྐར་མ་ལག་སོར་དབྱུག་གུ་སྨེ་ནག་པོ།། ཉི་མ་བདུད་ཀྱི་ཉི་མ་ལ།། དུས་ཚོད་ཐོ་རང་སྟག་གི་དུས།། དེ་དུས་རྣལ འབྱོར་དམ་ཅན་གྱིས།། མི་གསད་ཕུང་ཤུལ་ས་དག་ལ།། དཀྱིལ་འཁོར་འབྲུབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་པ།། ནང་དུ་དུག་ཁྲག་སོལ་བས་བྱུགས།། དེ་སྟེངས་རྩང་དམར་རྩེ་ནག་བདུག། བདུན་གཟུགས་ཟག་པ ཟད་པའི་དགྲ་རྫས་ལ།། ཨ་མུ་ཀ་ཡི་རུ་བ་བཅའ།། མིང་རུས་བྲིས་ལ་སྙིང་ཁར་རུ་པ་བཅས།། མིང་རུས་བྲིས་ལ་སྙིང་ཁར་གཞུག། གུ་གུལ་དུད་བས་ལྷ་དང་དབྱེ།། དེ་ནས་དྲི་དགོད་ཐོད་པར་གཞུག། ཐོད་པ་གྲུ གསུམ་དབུས་སུ་གཞུག།གདུག་པའི་ཕུར་པ་སྟེང་ནས་གཟིར།། བདག་རང་མགོན་པོ་ནག་པོར་བསྒོམ།། ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ།། དང་པོ་གྲི་གུག་ཐོད་པས་ཏེ།། དེ་འོག་སྟ་རེ་ཞགས་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 摩訶迦囉囌多伽毗羅壇陀。藏語為:大黑天動地續。向具吉祥金剛手頂禮。 我曾如是聽聞:一時,在令人恐懼戰慄之處,名為"世間污穢"的地方,經常發生大地震,四大洲黑暗,閃電頻現,雷聲不斷。在那樣的地方,有一位名叫"大黑天紅眼"者,掌管一切眾生的氣息,毀壞世間。他生性貪食血肉。世尊爲了調伏他,從頂髻中化現出一位擁有千頭、千手、百億眼睛的忿怒尊。此尊降伏了大黑天,令其受誓,承諾護持佛法。這是大黑天動地續中序言品第一。 然後,爲了自己不違背誓言,獻上了融合誓言的生命。 (藏文:ཀྱེ,梵文擬音:kye,梵文天城體:क्ये,梵文泰盧固體:క్యే,漢語字面意義:嗟乎,漢語擬音:杰) 大勇士,具威猛怒吼者! 我修法的時辰是: 星期四,軍事領袖的日子, 星宿為拉索爾、秤星和黑尾。 在惡魔之日, 時間為黎明虎時。 在那時,具誓言的瑜伽士, 在殺人遺蹟的凈地上, 建立三角形的壇城。 內涂毒血和炭灰, 上面熏紅桿黑尖。 在七種無漏敵物上, 置某某人的骨灰。 寫下姓名並放置在心臟處。 用古古爾香菸分離神靈。 然後將香灰放入顱器。 將三角顱器置於中央。 用惡毒木釘從上釘入。 自身觀想為黑色怙主。 大黑天一面四臂, 上面持彎刀和顱器, 下面持斧頭和套索。
། ནག་པོ་ཆེན་ པོས་གཡོ་བའི་རྒྱུད་ལས།། རྫས་དང་ལྷ་བསྒོམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་སྨྲས་པ། བདག་གི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་འདི།། མཐུ་སྟོབས་ཅན་ལ་དབུལ་ལགས་ཀྱིས།། དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས རླབས།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་ཤ་རིས་རྣ་ཟས་སྣ་བྷི་ཧ་རེ། གྷི་ས་ཎ་གྷི་ས་ཎ། ཥ་ཊྭཱྂ་ཁ་མཱ་ར་ན། ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཏག་ཎ་ཏག་ཎ་ཀྵ་ཤི་སཝཱ་ཧཱ། སྲོག་སྔགས་དེ་ཡིས་ང་བོས་ལ།། དུས་རྣམས་རྟག་ཏུ་བསྙེན་པ་གྱིས།། དེ་ལ རྟགས་ཐོན་སྔགས་འདི་རྦོད།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏི་ལིང་ཀི་པི། ཛྷེ་ཛྷེ། ཛྷུྂ་ཛྷུྂ། དགྲ་གཟིར་ཁུ་ཤིག་མུ་ཁུག་ཧ་ཡཱ་ཧ་ཡཱ། ཧ་ན་ཧ་ན། བཛྲེ་ན་བཛྲེ་ན། མ་མ་མུ་ཀ་ཡ། ཤ་ཏྲུྂ་ཛ་ཤ་ཧཱུྂ། དེ་ནས་གསད་པ་འདི་གསུངས་སོ།། ཨོྂ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དེ་ནི་མེ་ཀ་མ་ཀ་ན་ཨ་ཏ་རེ་ན།མ་རོ་ཤ་ཨེ་རེ་ན། ཨོྂ་ཨེ་རོ་ཤེ་ཡ་ཡ་ཤི་དུ་ན་སཝཱ་ཧཱ། ཡ་ཤི་དུ་ན་ལ་ཧརུྂ་ཏྲུྂ་མ་ར་མ་ར། ཚིན་དྷ་ཚིན་དྷ། བིན་དྷ། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། དི་ན་བི་ཀ་ན། མ་ར་ཡ། དགྲའི་ཤ་ དུང་དུང་ཕཊ།ཅེས་སྨྲས་སོ།། ནག་པོ་ཆེན་པོ་ས་གཡོ་བའི་རྒྱུད་ལས། བོད་རྦད་གསད་གསུམ་གྱི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་སྨྲས་པ། ཉུངས་ཀར་ཉུངས་ནག་གཟིར་བ་དང།། ཁྲག་སྣ་དུག་སྣ་རྙེད་ཚད་ ལ།། ཨ་མུ་ཀ་ཡི་རུ་པ་རྣམས།། ཚེར་མ་ཅན་གྱི་མེ་ལ་བསྲེག། དེ་ཡིས་ལས་གྲུབ་གདོན་མི་ཟ།། རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་འདི་རྣམས་འབྱུང།། དགེ་བཤེས་བོན་པོ་མི་ནག་དང།། རྟ་ནག་བྱ་ནག་ལུག་ནག་དང།། ཡུལ་མི མི་ཆེན་པོ་དང་བན་དེ་ཆེན་པོ་དང།བུད་མེད་ཀྱི་ཚོགས་དང། འོད་དང་ཁང་པ་འཚེག་པ་དང། ཝ་དང་སྤྱང་ཁུ་ཏུག་ཅོམ་སྒྲ་ལ་སོགས་པའི་འབྱུང། བསྙེན་པ་གྲུབ་ནས་ཁུགས་པའི་རྟགས།། མོན་དང་རྒྱ་གར་ཆེན་པོ་ དང།། དགྲ་བོ་ཁྲིད་ནས་འོང་བ་དང།། གཉིད་ལོག་ཏུ་མི་སྟེར་བ་དང།། ཇག་དང་ཆོམ་པོ་བྱེད་པ་རྨི།། དེ་ནས་དགྲ་བོའི་སོད་པའི་རྨི་ལྟས་ནི། མི་ལག་པ་དམར་ལྷག་ཀེ་བ་དང། བཤད་དང་དམར་གཡོས་བྱེད་པ བྱུང་ན་ལས་ཟིན་པ་ཡིན་ནོ།། བཙུན་པ་དང་བུད་མེད་ཀྱི་ཚོགས་བྱུང་ན། ཁྲོས་པ་ཡིན་པ་བཤགས་པ་བྱའོ།
這是大黑天動地續中法物和本尊觀想品第二。 然後又說: 我將這生命精華, 獻給具大威力者。 愿大勇士加持我。 (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་ཤ་རིས་རྣ་ཟས་སྣ་བྷི་ཧ་རེ། གྷི་ས་ཎ་གྷི་ས་ཎ། ཥ་ཊྭཱྂ་ཁ་མཱ་ར་ན། ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཏག་ཎ་ཏག་ཎ་ཀྵ་ཤི་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Oṃ mahākāla saśarisriṇāzasna bhihare. ghisaṇa ghisaṇa. ṣaṭvāṃ kha mārana. khāhi khāhi. tagṇa tagṇa kṣaśi svāhā.,梵文天城體:ओं महाकाल सशरिस्रिणाजस्न भिहरे। घिसण घिसण। षट्वां ख मारन। खाहि खाहि। तग्ण तग्ण क्षशि स्वाहा।,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాల సశరిస్రిణాజస్న భిహరే। ఘిసణ ఘిసణ। షట్వాం ఖ మారన। ఖాహి ఖాహి। తగ్ణ తగ్ణ క్షశి స్వాహా।,漢語字面意義:嗡 大黑天 食肉者 鼻子吃 住處 咀嚼 咀嚼 六面 骷髏 殺 食 食 擊打 擊打 毀滅 娑婆訶,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉 薩夏日斯日納扎斯納 畢哈熱 格薩納 格薩納 夏當 卡 瑪拉納 卡嘻 卡嘻 塔納 塔納 夏西 梭哈) 以此生命咒語呼喚我, 常時修習。 若有驗相出現,誦此咒: (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏི་ལིང་ཀི་པི། ཛྷེ་ཛྷེ། ཛྷུྂ་ཛྷུྂ། དགྲ་གཟིར་ཁུ་ཤིག་མུ་ཁུག་ཧ་ཡཱ་ཧ་ཡཱ། ཧ་ན་ཧ་ན། བཛྲེ་ན་བཛྲེ་ན། མ་མ་མུ་ཀ་ཡ། ཤ་ཏྲུྂ་ཛ་ཤ་ཧཱུྂ།,梵文擬音:Oṃ mahākāla tilinki pi. jhe jhe. jhūṃ jhūṃ. dra zir khuśig mukhug hayā hayā. hana hana. vajreṇa vajreṇa. mama mukaya. śatrūṃ jaśa hūṃ.,梵文天城體:ओं महाकाल तिलिङ्कि पि। झे झे। झूं झूं। द्र जिर खुशिग मुखुग हया हया। हन हन। वज्रेण वज्रेण। मम मुकय। शत्रूं जश हूं।,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాల తిలిఙ్కి పి। ఝే ఝే। ఝూం ఝూం। ద్ర జిర ఖుశిగ ముఖుగ హయా హయా। హన హన। వజ్రేణ వజ్రేణ। మమ ముకయ। శత్రూం జశ హూం।,漢語字面意義:嗡 大黑天 提林基比 吉吉 重重 敵人壓制 庫西格 穆庫格 哈亞 哈亞 殺 殺 以金剛杵 以金剛杵 我的 某某 敵人 食 吽,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉 提林基比 傑傑 炯炯 札西 庫西格 木庫格 哈雅 哈雅 哈納 哈納 班扎納 班扎納 瑪瑪 木嘎雅 夏冬 匝夏 吽) 然後宣說此殺咒: (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དེ་ནི་མེ་ཀ་མ་ཀ་ན་ཨ་ཏ་རེ་ན།མ་རོ་ཤ་ཨེ་རེ་ན། ཨོྂ་ཨེ་རོ་ཤེ་ཡ་ཡ་ཤི་དུ་ན་སཝཱ་ཧཱ། ཡ་ཤི་དུ་ན་ལ་ཧརུྂ་ཏྲུྂ་མ་ར་མ་ར། ཚིན་དྷ་ཚིན་དྷ། བིན་དྷ། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། དི་ན་བི་ཀ་ན། མ་ར་ཡ། དགྲའི་ཤ་དུང་དུང་ཕཊ།,梵文擬音:Oṃ mahākāla deni me kamakana atarena. maroṣa erena. oṃ eroṣeya yaśiduna svāhā. yaśiduna la harūṃ trūṃ mara mara. chindha chindha. bindha. daha daha. paca paca. dina bikana. maraya. drai śa dung dung phaṭ.,梵文天城體:ओं महाकाल देनि मे कमकन अतरेन। मरोष एरेन। ओं एरोषेय यशिदुन स्वाहा। यशिदुन ल हरूं त्रूं मर मर। छिन्ध छिन्ध। बिन्ध। दह दह। पच पच। दिन बिकन। मरय। द्रै श दुङ दुङ फट्।,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాల దేని మే కమకన అతరేన। మరోష ఎరేన। ఓం ఎరోషేయ యశిదున స్వాహా। యశిదున ల హరూం త్రూం మర మర। ఛిన్ధ ఛిన్ధ। బిన్ధ। దహ దహ। పచ పచ। దిన బికన। మరయ। ద్రై శ దుఙ దుఙ ఫట్।,漢語字面意義:嗡 大黑天 那個 我 咀嚼 阿塔熱那 瑪若夏 額熱那 嗡 額若謝亞 亞西杜那 娑婆訶 亞西杜那 拉 哈隆 特隆 殺 殺 切 切 刺 燒 燒 煮 煮 日 毀壞 殺 敵人的肉 咚咚 啪,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉 得尼 美 嘎瑪嘎納 阿塔熱納 瑪若夏 額熱納 嗡 額若謝亞 亞西杜納 梭哈 亞西杜納 拉 哈隆 特隆 瑪拉 瑪拉 欽達 欽達 賓達 達哈 達哈 巴匝 巴匝 地納 比嘎納 瑪拉亞 札夏 東東 啪德) 這是大黑天動地續中召喚、驅使、誅殺三品第三。 然後又說: 壓榨白芥子和黑芥子, 混合各種血和毒, 加入某某人的骨灰, 用帶刺的木柴燒之。 如此必定成就法事。 將會出現如下徵兆: 善知識、苯教徒、黑人、 黑馬、黑鳥、黑羊、 當地人、大人物、大和尚、 婦女群體、光和燃燒的房屋、 狐貍和狼的吼叫聲等。 修習成就后的徵兆是: 夢見蒙古人和印度大人, 敵人被捆綁而來, 無法入睡, 行劫掠和搶劫。 然後敵人被殺的夢兆是: 手上沾滿鮮血的人, 屠宰和烹煮鮮肉。 若出現這些即為法事已成。 若見比丘或婦女群體, 說明已生嗔怒,應懺悔。
། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ལ་གསང་སྔགས་དྲག་ཏུ་བཟླས། མགོན་པོ་དངོས་སུ་མཐོང་ན་དམ་བསྒྲགས སིདྷི་བླང།ནག་པོ་ཆེན་པོ་ས་གཡོ་བའི་རྒྱུད་ལས། བདུག་པའི་རྫས་དང་མཚན་མ་རྟགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་བསྐུལ་བ་འདི་གསུངས་སོ།། ཧཱུྂ། ཤི་མིག་དམར་མོ་མཐུ་བོ་ཆེ།། མུན་ ནག་ཆེན་པོའི་ཀློང་ནས་སྤྱོན།། ཟངས་དང་ལྕགས་ཀྱི་གཞུ་བདུངས་ནས།། ལས་སུ་དགྲ་བོ་བསོད་ཅིང་རྒྱུག། ཆིབས་སུ་མ་ཧེ་སྟག་སེང་ཆིབས།། འཁོར་ནི་མི་བསྲུན་སྲིན་པོའི་འཁོར།། ནུབ་ཕྱོགས་འགར་རྣའི་ཡུལ ནས་སྤྱོན།། རྒྱ་གར་ཡུལ་ནས་སྤྱན་དྲངས་ནས།། དམ་ཉམས་དགྲ་ཡི་ཤ་ཁྲག་ལ།། ཟས་དང་ལྟོས་སྐལ་དེ་ལ་གྱིས།། ཉིན་མཚན་གཉིས་ཀྱི་དམིགས་པ་བགྱི།། ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ།། ཅེས་རཀྟ་སྤྲེང་ཞིང དགྲ་ལ་རྦད་དོ།། ནག་པོ་ཆེན་པོ་ས་གཡོ་བའི་རྒྱུད་ལས།། བསྐུལ་བར་བྱ་བའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།
། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ལ་གསང་སྔགས་དྲག་ཏུ་བཟླས། མགོན་པོ་དངོས་སུ་མཐོང་ན་དམ་བསྒྲགས སིདྷི་བླང།ནག་པོ་ཆེན་པོ་ས་གཡོ་བའི་རྒྱུད་ལས། བདུག་པའི་རྫས་དང་མཚན་མ་རྟགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་བསྐུལ་བ་འདི་གསུངས་སོ།། ཧཱུྂ། ཤི་མིག་དམར་མོ་མཐུ་བོ་ཆེ།། མུན་ ནག་ཆེན་པོའི་ཀློང་ནས་སྤྱོན།། ཟངས་དང་ལྕགས་ཀྱི་གཞུ་བདུངས་ནས།། ལས་སུ་དགྲ་བོ་བསོད་ཅིང་རྒྱུག། ཆིབས་སུ་མ་ཧེ་སྟག་སེང་ཆིབས།། འཁོར་ནི་མི་བསྲུན་སྲིན་པོའི་འཁོར།། ནུབ་ཕྱོགས་འགར་རྣའི་ཡུལ ནས་སྤྱོན།། རྒྱ་གར་ཡུལ་ནས་སྤྱན་དྲངས་ནས།། དམ་ཉམས་དགྲ་ཡི་ཤ་ཁྲག་ལ།། ཟས་དང་ལྟོས་སྐལ་དེ་ལ་གྱིས།། ཉིན་མཚན་གཉིས་ཀྱི་དམིགས་པ་བགྱི།། ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ།། ཅེས་རཀྟ་སྤྲེང་ཞིང དགྲ་ལ་རྦད་དོ།། ནག་པོ་ཆེན་པོ་ས་གཡོ་བའི་རྒྱུད་ལས།། བསྐུལ་བར་བྱ་བའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།
注意此處是斷點重試開始位置,可能需要清理此位置之前的一次翻譯
這是完整的漢語直譯: 展示誓言手印后猛烈誦唸密咒。若親見護法尊,則宣誓並獲得悉地。 出自《大黑天動地續》,這是第四章:薰香之物與相應標誌。 然後宣說此召請文: 吽!(ཧཱུྂ།)(hūṃ,हूँ,హూం,種子字,hong) 紅眼大威力啊, 從廣大黑暗中前來。 拉緊銅鐵之弓, 為事業殺敵奔馳。 騎乘水牛虎獅, 眷屬是兇惡羅剎。 從西方阿加那國前來。 從印度迎請而來。 對背誓之敵人血肉, 將之作為食物與供養。 晝夜兩時作觀想。 你們的誓言時機已到。 如是灑血並驅使敵人。 出自《大黑天動地續》,這是第五章:召請。
།།། དེ་ནས་དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཁྱོད་ཉིད་ལས་རྣམས་བྱེད་དུ་མ་འདོད་ན།། དགྲ་ལ རྟགས་ནི་མེད་གྱུར་ན།། སྤོགས་པའི་ལས་ནི་ཇི་ལྟར་བགྱི།། ཁྱོད་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ལེགས་པར་སྨྲོས།། ཞེས་གསུངས་པས། ནག་པོ་ཆེན་པོས་སྨྲས་པ། བདག་གིས་མ་འཚལ་དཔའ་བོས་གསུངས།། བདག་ཉིད་ཤིན་དུ་སྨྲ བར་དཀའ།། དེ་ནས་དཔའ་བོས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཉིད།། ཁྱོད་ཉིད་ལས་ནི་བྱེད་ཏུ་མ་འདོད་ན།། གཟིར་ཅིང་གནད་ལ་དབབ་པར་བྱ།། ལྟོ་བར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ།། ནང་དུ་ཤ་ཏྲུྂ་ཕྱི རིམ་ལ།། རྩིབས་བརྒྱད་བོད་པ་མུ་ཁྱུད་རྦད།། དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་གསོད་པས་བསྐོར།། དེ་དང་དགྲ་བོའི་འཁོར་ལོ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་གསད།། བླ་ཤིང་ཆུ་ཤིང་མ་གལ་དུམ་ལ།། རབས་ཆད་ནག་པོའི་ཤ་ཚིལ བསྲེག།གོང་གི་འཁོར་ལོ་སྤྲོ་ཞིང་ལིང་ག་སྦྱིན་སྲེག་བྱ།། མེ་ལྷ་མགོན་པོ་ཉིད་ལ་བྱ།། མགོན་པོའི་ཞལ་དུ་ཕུལ་བར་བསམས།། དེ་ཡིས་ལས་རྣམས་གྲུབ་པར་བཤད།། གལ་ཏེ་ལས་དེ་མ་གྲུབ་ཅིང།། རང་ལ་བར་ ཆད་བྱེད་གྱུར་ན།། རུ་ལོག་སྙིང་གཟེར་མན་ངག་བྱ།། གོང་གི་འཁོར་ལོ་དེ་གཉིས་བསྲེག། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དག་གིས་ནི།། མི་བཟད་མགོན་པོ་ནག་པོ་ཁྲོས།། མོད་ལ་ས་གཡོས་ཆེན་པོ་འོང།། དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསོད པར་འགྱུར།། ཐལ་བ་རླུང་ཚུབ་ཆེ་ལ་འཕྱར།། མི་རབས་རྩད་ནས་གཅོད་པར་བྱེད།། དེ་ཡིས་ལས་གྲུབ་གདོན་མི་ཟ།། དེ་ནས་སྔགས་ཟློས་འདི་གསུངས་སོ།། ཕཊ་ཕཊ་དུང་དུང་ཡ་ར་ན་མ་ཀི་མི་དི་ད། པ་ཙ་པ་ཙ། ཧ་ས་ཧ་ས། དྷ་བིན་དྷ་བིན། དྷ་ཚིན་དྷ་ཚིན། ར་མ་ར་མ། ཏྲུྂ་ཏྲུྂ་ཤན་ཏུ་ཤ་ར་ཡ་སོན། དུ་ཤི་ཡ་ཤ་རོ་ཨེ་ཨོྂ་ན་རོ། ཨ་ཤ་སོ་མ་ཧཱ་ན་རེ་ཨཱ། ས་རོ་ཨ་ན་རེ་ཨཱ་ཧཱ། ཀེ་མི་དྷ་དྷི་ན། འདི་ལ་ཀད་མ་ཤ་ཨོྂ། ཛཱ་ཛཱ། ཏྲུྂ་ཏྲུྂ་ཡ་ཀ ཨུ་ཨ།ན་ཛེ་ན་ཛྷེ། ན་ཧ་ན་ཧ། ཡ་ཧ་ཡ་ཧ། ཁུག་མུ་ཟི་ཁུག་དགྲ་གཟིར། ཛྷུྂ་ཛྷུྂ་ཛྷེ་ཛྷེ། པ་ཀི་ལི་ཏི། ལ་ཀ་ཧ་མ་ཨོྂ། ཧ་ས་ཤི་ཡག་ཎ་སྟིས་ཎ་སྟིས། ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ན་མ་ར་ཁ་ཏོ་ཁ། ཎ་གྷིས་ཎ་གྷིས། རེ་ཧ་བྷིས་ཎ་ཟ། ཎ་རི་རིས་ཤ་པ་ལ། ཀ་དང་མ་ཨོྂ། ཞེས་གསུངས་སོ།། ནག་པོ་ཆེན་པོ་ས་གཡོ་བའི་རྒྱུད་ལས། ཤི་བ་སྤོགས་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།
這是完整的漢語直譯: 然後大勇士宣說道: "如果你不願執行這些事業, 敵人也沒有顯現標誌, 那麼如何進行奪取的事業呢? 請你好好地說明。" 大黑天回答說: "我不知曉,是勇士所說。 我實在難以言表。" 然後勇士宣說道: "聽著,大黑天啊! 如果你不願執行事業, 就要折磨並擊中要害。 腹部畫八輻輪, 內圈寫'仇敵',外圈 八輻呼喚,輪緣驅使。 最外圈環繞'殺'字。 在此輪與敵人之輪之間寫'殺'。 在生命木、水木、無花果木上, 焚燒斷絕後代的黑肉脂。 展開上述輪盤併火祭替身。 以護法尊為火神, 觀想奉獻入護法口中。 據說這樣能成就諸事業。 若此事業未成就, 反而對自己造成障礙, 則應行反轉刺心密法。 焚燒上述兩個輪盤。 以二十一遍咒語, 令可怖大黑天護法震怒。 頃刻間將有大地震, 立即就會殺死敵人。 灰燼將被大風捲起, 徹底斬斷敵人血脈。 此法必定成就事業。" 然後宣說此咒語: (由於這段咒語包含大量非標準音節組合,無法準確轉寫為梵文或提供確切含義,我將只提供藏文原文和漢語擬音) ཕཊ་ཕཊ་དུང་དུང་ཡ་ར་ན་མ་ཀི་མི་དི་ད། པ་ཙ་པ་ཙ། ཧ་ས་ཧ་ས། དྷ་བིན་དྷ་བིན། དྷ་ཚིན་དྷ་ཚིན། ར་མ་ར་མ། ཏྲུྂ་ཏྲུྂ་ཤན་ཏུ་ཤ་ར་ཡ་སོན། དུ་ཤི་ཡ་ཤ་རོ་ཨེ་ཨོྂ་ན་རོ། ཨ་ཤ་སོ་མ་ཧཱ་ན་རེ་ཨཱ། ས་རོ་ཨ་ན་རེ་ཨཱ་ཧཱ། ཀེ་མི་དྷ་དྷི་ན། འདི་ལ་ཀད་མ་ཤ་ཨོྂ། ཛཱ་ཛཱ། ཏྲུྂ་ཏྲུྂ་ཡ་ཀ ཨུ་ཨ།ན་ཛེ་ན་ཛྷེ། ན་ཧ་ན་ཧ། ཡ་ཧ་ཡ་ཧ། ཁུག་མུ་ཟི་ཁུག་དགྲ་གཟིར། ཛྷུྂ་ཛྷུྂ་ཛྷེ་ཛྷེ། པ་ཀི་ལི་ཏི། ལ་ཀ་ཧ་མ་ཨོྂ། ཧ་ས་ཤི་ཡག་ཎ་སྟིས་ཎ་སྟིས། ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ན་མ་ར་ཁ་ཏོ་ཁ། ཎ་གྷིས་ཎ་གྷིས། རེ་ཧ་བྷིས་ཎ་ཟ། ཎ་རི་རིས་ཤ་པ་ལ། ཀ་དང་མ་ཨོྂ། (漢語擬音: phat phat dung dung ya ra na ma ki mi di da / pa tsa pa tsa / ha sa ha sa / dha bin dha bin / dha tshin dha tshin / ra ma ra ma / trum trum shen tu sha ra ya son / du shi ya sha ro e om na ro / a sha so ma ha na re a / sa ro a na re a ha / ke mi dha dhi na / di la ke ma sha om / dza dza / trum trum ya ka u a / na dze na dzhe / na ha na ha / ya ha ya ha / khug mu zi khug dra zir / dzhum dzhum dzhe dzhe / pa ki li ti / la ka ha ma om / ha sa shi yag na tis na tis / kha hi kha hi / na ma ra kha to kha / na ghis na ghis / re ha bhis na za / na ri ris sha pa la / ka dang ma om) 出自《大黑天動地續》,這是第六章:奪取死者的方法。
།།། དེ་ནས་ཡང་མགོན་པོས་འདི་གསུངས་སོ།། མིང རུས་མི་ཁྲག་དག་གིས་བྲི།། དེ་ནས་གྲི་ཡི་ཐོད་པར་གཞུག། དང་པོ་ཞག་བདུན་བོད་པས་དགུག། དེ་ལ་རྟགས་རྣམས་རྫོགས་པ་དང།། རྦད་སྔགས་བརྟགས་ལ་བདུན་ཕྲག་གཉིས་སྒྲུབ།། དགུག་པའི་ཕོ་ཉ་གསད པར་བྱ།། གསད་པའི་དྲག་སྔགས་ཞག་བདུན་གདགས།། ཐོད་པའི་ཨེག་ཙེར་ཐུན་དང་ཕུར་པས་གཟིར།། བོད་རྦད་གསད་གསུམ་དྲིལ་བ་ལ།། བདུན་ཕྲག་གསུམ་དུ་དྲིལ་བར་བྱ།། བདག་ཉིད་མགོན་པོའི་སྐུར བསྒོམས་ལ།། དྲག་སྔགས་འབྲུག་སྒྲ་ལྟ་བུར་བཟླས།། ཐུན་རྫས་གསོད་པའི་རྫས་སུ་བསམས།། དུས་དྲུག་བསྐུལ་དང་གཏོར་མ་གཏང།། ལས་རྣམས་གྲུབ་པར་གྱུར་པ་དང།། ལིང་ག་ཐོད་པ་དང་བཅས་ཏེ།། ལྷ ཁང་མགོན་པའི་ཞབས་འོག་གནན།། ཡང་ན་བོད་རྦད་གསད་པར་དྲིལ་བ་དང།། སྦྱིན་སྲེག་ཞག་གསུམ་བྱ།། ཐལ་བ་རླུང་ཆེན་དག་ལ་འཕྱར།། ཡང་ན་ཀླུ་གཉན་གནས་སུ་གནན།། དེས་མ་གྲུབ་ན་ལན་དྲུག སྤོགས།། སྨིན་པ་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བ་བྱ།། སྙེན་པོས་མི་ཐུབ་རང་ཉིད་བསྒོམ།། ཞེས་སྨྲས་སོ།། ང་ཡི་སྲོག་རྒྱུད་དམ་པ་འདི།། ཕྱི་རབས་དམ་ཚིག་བརྟན་ལ་སྦྱིན།། ང་ཡིས་དེ་ལ་སྟོང་གྲོགས་བྱ།། ཞེས་སྨྲས་སོ།། ནག པོ་ཆེན་པོ་ས་གཡོ་བའི་རྒྱུད་ལས།རྒྱུད་ཡོངས་སུ་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།
這是完整的漢語直譯: 然後護法又說道: "用人血寫下名字和種姓。 然後放入刀刃的頭骨中。 首先用七天召喚。 當出現完整的徵兆時, 進行兩個七天的驅使修法。 殺死召喚的使者。 用七天進行殺害的猛咒。 用頭骨的釘子、肉塊和橛子來折磨。 將召喚、驅使、殺害三者合一, 總共修持三個七天。 自身觀想為護法身, 如雷聲般誦唸猛咒。 觀想修法物品為殺害之物。 六時督促並獻食子。 當事業成就時, 將替身連同頭骨, 壓在寺廟護法腳下。 或者將召喚、驅使、殺害合一, 進行三天的火祭。 將灰燼撒向大風中。 或者壓在龍神之地。 若未成就,則六次奪取。 進行三種成熟的修法。 無法克服時觀想自身。" 他又說: "這是我珍貴的生命續, 將賜予後世持戒堅定者。 我將給予他千倍的幫助。" 出自《大黑天動地續》,這是第七章:完全授予續部。
།།། དེ་ནས་དཔའ་བོས་བསྟོད་པ། ཨེ་མ་ནག་པོ་ངོ་མཚར་ཆེ།། ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་ཁྱད་པར་ཅན།། དྲག་པོ་ལྷ་མི་འདུལ་མཛད་ ་པ།་
這是完整的漢語直譯: 然後勇士讚頌道: "啊!大黑天,多麼奇妙! 最偉大中的偉大,獨特無比。 降伏天人的威猛者。"