043.822.050.037出有壞秘智怒王大勝飲血身語意幻化吉祥瑪郎大黑天事業續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb050.037
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བྷ་ག་བཱན་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཀཱ་བཱ་ཙི:་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷན་ཀརྨ་ཏནྟྲ་ཀཱ་ལ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་དཔལ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུ གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ།དཔལ་མ་ནིང་ནག་པོའི་ལས་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ ཀུན་བཟང་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ངང་ལ་སྙོམས་པར་བཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་ཡུམ་ཆེན་མོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་གནམ་ཞལ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། རོལ་པ་འགག་པ་མེད་པའི་ངང་ལས་བཞེངས་ཏེ། ཡབ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་ཀྱེ་ཀྱེ། ཡབ་ཅིག་ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ། དཔའ་བོ་དཔལ་ཆེན་ཆེ་བའི་མཆོག། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞི་བདེ་བར་གཤེགས།། འདུལ་བྱེད་ཁྲག་འཐུང་གར་གྱི་བདག། རོལ་པ་ཆེན པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས།། སྤྲུལ་པ་བྱེ་བ་དཔག་མེད་འགྱེད།། འོག་མིན་བྱེ་བའི་གནས་མཆོག་འདིར།། ང་ཡི་བྷ་ག་ཡངས་པ་འདིར།། བླ་མེད་མཆོག་གི་བདེ་བ་སྐྱེ།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་འཕྲིན་ལས་མཆོག། སྦྱོར སྒྲོལ་སྤྲུལ་པའི་དུས་ལ་བབ།། ས་མ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སྟྭྂ། ཨེ་ཧོ་ར་ག་ཡ་མི། ཞེས་གླུ་བླངས་ཏེ་བསྐུལ་བས། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ས་མ་ཏི་ལས་བཞེངས་ཏེ་དགྱེས་པ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་ནས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པ་བྱེ་བ་ཕྲག མང་པོ་ཕོ་ཉ་དང་བཅས་པ་བཀྱེ་ནས།ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་རོལ་བ་མཛད་དོ།། དེའི་ཚེ་སྤྲུལ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་བཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་འོད་ཟེར་མང་པོ་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ སྟེང་འོག་ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་ལ་སོགས་མཚམས་གངྒཱ་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་ཐམས་ཅད་བཀང་སྟེ།འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་འགུལ་འགུལ། ལྡེག་ལྡེག་ཆེམ་ཆེམ། འུར་འུར། ཤིག་ཤིག་ཡོམ་ཡོམ། ཤར་ནུབ་ལྷོ་བྱང་མཐའ་ དབུས་མཐོ་དམན་ཅན་དུ་གཡོས་པར་གྱུར་ཏོ།
以下是直譯: 在印度語中:(भगवान्गुह्यज्ञानश्रीहेरुकमहाकावाची श्रीमहाकालघनकर्मतन्त्रकाल नाम,Bhagavān guhyajñāna śrīheruka mahākāvācī śrīmahākālaghana karmatantra kāla nāma,भगवान्गुह्यज्ञानश्रीहेरुकमहाकावाची श्रीमहाकालघनकर्मतन्त्रकाल नाम,భగవాన్గుహ్యజ్ఞానశ్రీహేరుకమహాకావాచీ శ్రీమహాకాలఘనకర్మతన్త్రకాల నామ,世尊秘密智慧吉祥黑魯嘎大咒語吉祥大黑天濃密業續時,Bagawan guhuya jñana shiri heruka mahaka wachi shiri mahakala gana karma tantra kala nama) 在藏語中:世尊秘密智慧忿怒尊吉祥至尊黑魯嘎的身語意化身,吉祥中性黑天的事業續名為。 禮敬世尊金剛法。 我是這樣聽到的:有一次,世尊吉祥普賢至尊黑魯嘎安住於法界無生的境界中。那時,大母普賢天空面自在母從無礙遊戲的境界中升起,對父親如是說道: "啊啊啊!唯一的父親普賢黑魯嘎,勇士吉祥大尊至尊,十方四時善逝,調伏者飲血舞蹈之主,以大遊戲三摩地,化現無量億化身。在這最勝無量密嚴剎,在我廣大的(भग,bhaga,भग,భగ,秘處,巴嘎)中,生起無上最勝樂。三世諸佛最勝事業,已到調伏解脫化現之時。(समहो समयस्त्वं एहोरागयामि,samaho samayastvaṃ ehorāgayāmi,समहो समयस्त्वं एहोरागयामि,సమహో సమయస్త్వం ఏహోరాగయామి,平等哉誓言汝來欲染我,薩瑪霍 薩瑪雅斯當 誒霍拉嘎雅米)" 唱誦此歌以勸請。從法性三摩地中起定,生起大歡喜,從身語意化現無數億化身及使者,與佛母無二遊戲。 那時安住于化現三摩地中。那時從身語意放出許多光芒,遍滿世界上下東南西北等十方如恒河沙數的世界,所有世
། སླར་འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་པར་གྱུར་ཏེ་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཐིམ་ནས། དེ་ནས་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་མཚམས་ནས་འཆོལ་བའི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་སྤྲུལ་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནས་ཁྲོ བོ་འཆོལ་བ་གསུམ་སྤྲུལ་ཏོ།། གཞན་ཡང་སྤྱི་གཙུག་ནས་སྐུའི་མགོན་པོ་སྤྲུལ། མགྲིན་པ་ནས་གསུང་གི་མགོན་པོ་སྤྲུལ། སྙིང་ཁ་ནས་ཐུགས་ཀྱི་མགོན་པོ་སྤྲུལ། ལྟེ་བ་ནས་ཡོན་ཏན་གྱི་མགོན་པོ་སྤྲུལ། གསང་བ་ནས འཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་སྤྲུལ་ཏེ།ཀུན་ཀྱང་སྒྱུ་མ་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ངང་ལས་སྤྱོད་དོ།། དེའི་ཚེ་བསྐལ་པ་དང་པོའི་རུ་ཏྲ་གདུག་པ་ཅན་རྣམས་སེམས་ཅན་ལ་འཚེ་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། ཨ་ ཀར་ཤ་རུ་ཏྲ་དང།མ་ཏྲྂ་ཀ་རུ་ཏྲ་དང། ཀླུ་ཁ་ཏྲང་ཀ་རུ་ཏྲ་གསུམ་མོ།། གཞན་ཡང་བདུད་རུ་ཏྲ་ནག་པོ། སྲིན་པོ་རུ་ཏྲ། གནོད་སྦྱིན་རུ་ཏྲ། གཟའ་རུ་ཏྲ། ཀ་ཏྲྂ་ཀ་རུ་ཏྲ། མ་སངས་རུ་ཏྲ། བཙན་རུ་ཏྲ། མོ་རྒྱུད་རུ་ཏྲའོ།། དེ་ རྣམས་ཀུན་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་གྱུར་ཏོ།། གཞན་ཡང་བདུད་ཀྱི་སྡེ་ཚོགས་བྱེ་བ་ཕྲག་མང་པོ་འཁོད་བར་གྱུར་ཏོ།། དེའི་ཚེ་ཡུམ་ཁྲོ་མོ་གནམ་ཞལ་མས་སྟན་ལས་ལངས་ཏེ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ ཏོ།། ཀྱེ། ཀྱེ་ཀྱེ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བའི་མགོན།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གཅིག་པོ།། འདུལ་དཀའ་མ་ལུས་གདུལ་བ་པོ།། དཔའ་བོ་བདུད་དགྲ་འདུལ་བ་པོ།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང བ་དང།། དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕངས་བསྟོད་པ་དང།། སེམས་ཅན་བདེ་ལ་འགོད་པའི་ཕྱིར།། རུ་ཏྲ་བདུད་ཀྱི་དཔུང་ཚོགས་སྡེ།། དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་འདུལ་དུ་གསོལ།། ཅེས་ཞུས་སོ།
以下是直譯: 界都動搖震顫,東西南北中央高低處都搖動了。然後光芒重新聚集,融入頂輪。接著從父母交合處化現出八大忿怒尊,從身語意化現出三個忿怒尊。此外,從頂輪化現身護法尊,從喉輪化現語護法尊,從心輪化現意護法尊,從臍輪化現功德護法尊,從密處化現事業護法尊,都以名為"幻化顯現"的狀態而行。 那時,第一劫中的惡毒羅剎們開始傷害眾生。它們是:阿卡爾沙羅剎、瑪當卡羅剎和龍卡當卡羅剎三者。此外還有黑魔羅剎、羅剎羅剎、夜叉羅剎、行星羅剎、卡當卡羅剎、土星羅剎、山神羅剎和女性羅剎。這些都在傷害和侵擾一切。還有無數億魔軍集結。 那時,母尊忿怒空面母從座位起身說道:"啊!啊!至尊黑魯嘎,大悲眾生怙主,一切眾生唯一怙主,調伏難調伏者,勇士降伏魔敵者,爲了護持佛法,高舉三寶,安置眾生於安樂,懇請大勇士降伏羅剎魔軍部眾
། དཔའ་བོ་ཡབ་ཀྱིས་བཀའ སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་གནམ་ཞལ་ཁྲོ་མོ་ཡུམ།། དེ་དོན་ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུས་པ་ལེགས།། སྔོན་ཚེ་འདས་དུས་དང་པོ་ལ།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྟག་པ་ཡིས།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་རབ་ལ།། ཆོས་ཉིད་ཞི་བས་མི འདུལ་བའི།། དེ་ཚེ་བདུད་དང་སྲིན་པོ་རྣམས།། ཁྲོ་བོ་གར་གྱིས་འདུལ་བར་བྱ།། ཁྲོ་བོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་མཛད།། ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་ཅན་འཕྲོས་པས་ཀྱང།། འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཀྱང་སྲེག་བྱེད་དེ།། སངས་རྒྱས་ཐུགས རྗེ་འཕྲོས་པ་ཡིས།། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་སྨོས་ཅི་དགོས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས།། དམ་ཚིག་ལས་སྡང་རྣམས་བསྒྲལ་ཕྱིར།། དུར་ཁྲོད་གར་གྱི་ཕྱག་རྒྱར་གསལ།། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱ་ཤྲཱི་ཧེ རུ་ཀ་ཕཊ།མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷི་ཤཝ་རི་སྟྭྂ། དེའི་ཚེ་དཔལ་ཆེན་སྤྲུལ་པ་རྣམས་དང། རུ་ཏྲའི་བདུད་རྣམས་སྟོབས་འགྲན་པར་གྱུར་ཏོ།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་དང། ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་དང། དབུ་དགུ་ཕྱག་བཅོ་ བརྒྱད་པ་དང།དབུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་བཅུ་ཞེ་གཉིས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྤྲུལ་པ་འགྲན་པར་གྱུར་ཏོ།། དེའི་ཚེ་དཔལ་ཆེན་པོས་སྙིང་རྗེས་བསྒྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་བདུད་ དང་རུ་ཏྲ་བྲེད་དེ་བྲོས་སོ།། རྒྱུགས་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ཏུ་བྲོས་ཀྱང་མ་ཐར། མ་ལ་ཀའི་ཡུལ་རི་གནམ་ལྕགས་མ་ལ་ཡའི་རྩེར་འདུས་སོ།། དེར་སྡེ་དང་དཔུང་དང་བཅས་པ་རྣམས་ད་རུང་རྩོད་པར་འདོད་དོ།། དེའི་ཚེ དཔལ་ཆེན་པོས་ཐབས་ཀྱིས་རུ་ཏྲའི་སྡེ་དཔོན་དུ་སྤྲུལ་ནས།རུ་ཏྲའི་ཆུང་མ་ཀྲོ་དྷི་ཤཝ་རི་མ་ལ་ཆགས། ཡིད་ཀྱིས་བདེ་བར་རོལ་ཏོ།
以下是直譯: 勇士父尊回答道:"聽著,空面忿怒母,你所請求的事很好。在過去最初時,我這大自在常住者,對於如來的教法,無法以寂靜法性調伏的那些魔和羅剎們,應以忿怒舞姿調伏。忿怒尊是一切如來所化現,忿怒相的化身能焚燒一切世間,更不用說佛陀大悲的化身能遍及三界。金剛薩埵如來爲了調伏誓言和嗔恨,顯現為墓地舞姿印。 (ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཕཊ།མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷི་ཤཝ་རི་སྟྭྂ,hūṃ hūṃ hūṃ oṃ vajra mahā krodha śrī heruka phaṭ mahā krodhī śavarī stvaṃ,हूं हूं हूं ॐ वज्र महा क्रोध श्री हेरुक फट् महा क्रोधी शवरी स्त्वं,హూం హూం హూం ఓం వజ్ర మహా క్రోధ శ్రీ హేరుక ఫట్ మహా క్రోధీ శవరీ స్త్వం,吽吽吽 嗡金剛大忿怒吉祥黑魯嘎啪德 大忿怒尸林女汝,吽吽吽 嗡班雜瑪哈卓達西日赫魯嘎啪德 瑪哈卓迪夏瓦日斯當)" 那時,大吉祥尊的化身與羅剎魔眾比試力量。一面二臂、三面六臂、九頭十八臂、二十一頭四十二臂等化身相互較量。那時,大吉祥尊安住于名為"悲心度化"的三摩地中。 於是魔和羅剎們驚恐逃跑。雖然向十方逃竄但無法逃脫,最後聚集在馬拉卡國天鐵馬拉雅山頂。他們的部眾和軍隊仍想爭鬥。 那時,大吉祥尊以方便幻化為羅剎首領,貪戀羅剎妻子卡若迪夏瓦日母,以意享受快樂。
། དེ་ནས་རུ་ཏྲའི་ཆུང་མ་ལ་བུ་ཆགས་ཏེ། ཁྲོ་བོ་ལྗང་ནག་ཞལ་གསུམ་པ་ཅིག་བྱུང་སྟེ། རུ་ཏྲའི་བུར་བརྫུས་ནས་ཕྱག་དྲུག་པ་བེང་ཐོགས་པ། གསང་བདག་དཔལ་ཆེན་དངོས་ཀྱི་རུ་ཏྲ་ཆེན་པོས་མ་ཏྲྂ་མགོ་ལ་བེང་བརྒྱབ་པས། མགོ་ཚལ་པ་ལྔར་སོང་བར་བསྒྲལ། ཁོག་པ་བྷྲུྂ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་གྱུར། རུ་ཏྲའི་སེམས་ཉིད་གདན་དུ་བཏིང་ནས་དམ་ལ་བཏགས། རུ་ཏྲའི་འཁོར་དེ་ཕོ་ཉ་རང་གི་འཁོར་དུ་བཀོད། དེའི་ཚེ་དཔལ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། བདུད་རིགས་རུ་ཏྲ་ཐམས་ཅད་བཏུལ། སྐུའི་མགོན་པོས་ཀ་ཏྲྂ་རུ ཏྲ་བཏུལ།གསུང་གི་མགོན་པོས་ཁ་ཏྲྂ་རུ་ཏྲ་བཏུལ། ཐུགས་ཀྱི་མགོན་པོས་མ་ཏྲྂ་རུ་ཏྲ་བཏུལ། ཡོན་ཏན་གྱི་མགོན་པོས་ཕོ་རྒྱུད་རུ་ཏྲ་བཏུལ། འཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགོན་པོས་མོ་རྒྱུད་རུ་ཏྲ་བཏུལ། དེ་ཚེ་དཔལ་ ཆེན་ཧེ་རུ་ཀས།། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདུལ་བའི་ཕྱིར།། འཆོལ་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་སྟོབས་པོ་ཆེ།། མཧཱ་ཀཱ་ལ་དྲག་པོས་ཏེ།། མ་ནིང་མཆེད་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། དཔལ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་སྤྲུལ་པས།། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ སོགས་པའི།། བདུད་སྡེ་དཔུང་ཚོགས་འདུལ་བའི་ཕྱིར།། ཡོངས་རྫོགས་དཔལ་དགུའི་དགོངས་པ་སྐྱེད།། བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོ་ཡོངས་རྫོགས་པའི།། སྲོག་སྙིང་མཐར་ཐུག་འདི་བརྗོད་དོ།། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ སོགས་པའི།། ཨོྂ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷི་ཤཝ་རི་སྟྭྂ། ཨོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཏ་བཉྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲྀ་བ་ཧཱུྂ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ།སརྦ་བིག་ནན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གུ་ཧྱ་ཀྲོ་དྷ་ཤཝ་རི་སྟྭྂ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུ་ཥྟྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྟ་ན་ཨེ་ཛ་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་བཟླས་ པས་སྲིད་རྩ་བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་རུ་ཏྲ་རྣམ་གསུམ་དང།སྡེ་བརྒྱད་ལ་སོགས་བདུད་དམག་བྱེ་བ་དུང་ཕྱུར་ཐམས་ཅད་བཏུལ་ལོ།། ཐུལ་ལོ།། ཚར་གཅད་དོ།། ཆོད་དོ།
以下是直譯: 然後羅剎的妻子懷孕,生下一個青黑色三面的忿怒尊。他假扮成羅剎之子,手持六臂杵。秘密主大吉祥尊親自化現的大羅剎用杵擊打瑪當的頭,將其頭打成五塊而度化。軀幹從種子字"布隆"變成宮殿。將羅剎的心識鋪設為座墊並約束。羅剎的眷屬被安置為自己的使者眷屬。 那時,以大吉祥尊的加持力,降伏了所有魔類羅剎。身護法降伏了卡當羅剎,語護法降伏了卡當羅剎,意護法降伏了瑪當羅剎,功德護法降伏了男性羅剎,事業護法降伏了女性羅剎。 那時,大吉祥黑魯嘎爲了調伏天魔八部,化現為大力忿怒王大黑天。通過中性三兄弟的身語意和大吉祥八尊的化身,爲了調伏天魔八部等魔軍,生起圓滿九吉祥的意趣。這是善逝寂忿圓滿的究竟心要。 爲了調伏天魔八部等,誦唸:
། ལ་ལ་བསྒྲལ་ཏེ་གདན་དུ་བཏིང།། ལ་ལ་ བསྒྲལ་ཏེ་རྩིག་པར་བརྩིགས།། ལ་ལ་བསྒྲལ་ཏེ་ཐོག་ཕུབ་བྱས།། ལ་ལ་བསྒྲལ་ཏེ་ཀ་བར་བཙུགས།། ལ་ལ་བསྒྲལ་ཏེ་ཀ་ཞུར་བཀོས།། ལ་ལ་བསྒྲལ་ཏེ་ཀ་གདན་བཏིང།། ལ་ལ་བསྒྲལ་ཏེ་དམ་ལ་བཏགས།། ཨེ ཞེས་བརྗོད་པས།རུ་ཏྲའི་སེམས་ལས་ནམ་མཁའ་ཆོས་འབྱུང་སྲིད།། ཡྂ་ཞེས་བརྗོད་པས། མ་ཏྲྂ་སྦུགས་ལས་དམ་ཚིག་སྒྲོན་མ་སྲིད།། ར་ཞེས་བརྗོད་པས། མ་ཏྲྂ་ཁྲག་ལས་མ་མ་ཀི་རུ་སྲིད།། སུ་ར་ཅེས་བརྗོད་པས། ཤ་ལྤགས་ལས་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་སྲིད།། ཀེ་ཞེས་བརྗོད་པས། ཀེང་རུས་རི་རབ་གྲུ་བཞི་སྲིད།། རྂ་ཞེས་བརྗོད་པས། ཡུམ་ཆེན་གོས་དཀར་སྲིད།། བྲུྂ་ཞེས་བརྗོད་པས། ཁོག་པ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང ནང་གླིང་དགུར་ཡོད་པ།ཕྱི་རིན་པོ་ཆེའི་རྩིག་པ་འཇའ་ཚོན་རིས་སུ་ཡོད་པ། ཕྱི་དུར་ཁྲོད་ཐོད་པའི་མཁར་ཆེན་པོ་རྩེ་མོ་ལྟར་མི་མངོན་པ། ཐོད་པ་སྐམ་རློན་གྱི་ཕག་ཐབས་སུ་བརྩིགས་པ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ ཀྱིས་བཏབ་པ།གནམ་ལྕགས་ཀྱི་གཟེར་བཏབ་པ། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུས་རྩིག་པར་བརྩིགས་པ། ཀླུ་རིགས་བཞི་ཕོ་མོས་ཀ་གདན་བྱས་པ། ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་ཀ་བ་བཙུགས་པ། གཟའ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་ཀ་གཞུ་བྱས་པ། རྒྱུ་སྐར་རྣམས་ཀྱི་དྲལ་ལྕམ་བྱས་པ། རུ་ཏྲའི་པགས་པས་ཐོག་ཕུབ་པ། མི་མགོའི་ཏོག་གིས་བརྒྱན་པ། ཐོད་ཚལ་གྱི་དྲི་བས་སྦྲས་པ། ཙིཏྟའི་ཕོ་ལྟོས་བརྒྱན་པ། ཤ་ཆེན་ཁྲག་ཆེན་གྱི་ཞལ་ཞལ་བྱས་པ། ཕྱི་མེ་རླུང འཚུབ་མའི་ཀློང།ནང་དུར་ཁྲོད་ཐོད་མཁར་གྱི་དབུས་སུ། རུ་ཏྲ་ཀྲོ་དྷི་སྟི་ར་བྂ། ཞེས་སྲིད་རྩ་བདག་འཛིན་གྱི་རུ་ཏྲ་ཆེན་པོ་བསྣོལ་བ་དེའི་སྟེང་དུ། མ་སཱུརྱ་མཎྜལ་ཞེས་པ་ཉི་མའི་གདན། ཨ་ཙཎྡྲ་མཎྜལ་ ཞེས་པ་ཟླ་བའི་གདན།པྂ་པདྨ་མཎྜལ་ཞེས་པ་པདྨའི་གདན། དེའི་སྟེང་དུ་དཔལ་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཉིད། སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཟིལ་གནོན་ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུ་གསུམ་གྱི་ངང་ལས་རྩལ་ཆེན་ འཕྲིན་ལས་མཛད་པའི་ཕྱིར།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་མ་ནིང་ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་པ་འཁོར་བའི་བདུད་དམག་རུམ་བཟློག་པའི་ཕྱིར་མཚོན་མདུང་རིང་བསྣམས་པ། གཡོན་པ་རུ་ཏྲ་ཕྱུང་ནས་ཞལ་ དུ་གསོལ་བ།
། ལ་ལ་བསྒྲལ་ཏེ་གདན་དུ་བཏིང།། ལ་ལ་ བསྒྲལ་ཏེ་རྩིག་པར་བརྩིགས།། ལ་ལ་བསྒྲལ་ཏེ་ཐོག་ཕུབ་བྱས།། ལ་ལ་བསྒྲལ་ཏེ་ཀ་བར་བཙུགས།། ལ་ལ་བསྒྲལ་ཏེ་ཀ་ཞུར་བཀོས།། ལ་ལ་བསྒྲལ་ཏེ་ཀ་གདན་བཏིང།། ལ་ལ་བསྒྲལ་ཏེ་དམ་ལ་བཏགས།། ཨེ ཞེས་བརྗོད་པས།རུ་ཏྲའི་སེམས་ལས་ནམ་མཁའ་ཆོས་འབྱུང་སྲིད།། ཡྂ་ཞེས་བརྗོད་པས། མ་ཏྲྂ་སྦུགས་ལས་དམ་ཚིག་སྒྲོན་མ་སྲིད།། ར་ཞེས་བརྗོད་པས། མ་ཏྲྂ་ཁྲག་ལས་མ་མ་ཀི་རུ་སྲིད།། སུ་ར་ཅེས་བརྗོད་པས། ཤ་ལྤགས་ལས་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་སྲིད།། ཀེ་ཞེས་བརྗོད་པས། ཀེང་རུས་རི་རབ་གྲུ་བཞི་སྲིད།། རྂ་ཞེས་བརྗོད་པས། ཡུམ་ཆེན་གོས་དཀར་སྲིད།། བྲུྂ་ཞེས་བརྗོད་པས། ཁོག་པ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང ནང་གླིང་དགུར་ཡོད་པ།ཕྱི་རིན་པོ་ཆེའི་རྩིག་པ་འཇའ་ཚོན་རིས་སུ་ཡོད་པ། ཕྱི་དུར་ཁྲོད་ཐོད་པའི་མཁར་ཆེན་པོ་རྩེ་མོ་ལྟར་མི་མངོན་པ། ཐོད་པ་སྐམ་རློན་གྱི་ཕག་ཐབས་སུ་བརྩིགས་པ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ ཀྱིས་བཏབ་པ།གནམ་ལྕགས་ཀྱི་གཟེར་བཏབ་པ། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུས་རྩིག་པར་བརྩིགས་པ། ཀླུ་རིགས་བཞི་ཕོ་མོས་ཀ་གདན་བྱས་པ། ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་ཀ་བ་བཙུགས་པ། གཟའ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་ཀ་གཞུ་བྱས་པ། རྒྱུ་སྐར་རྣམས་ཀྱི་དྲལ་ལྕམ་བྱས་པ། རུ་ཏྲའི་པགས་པས་ཐོག་ཕུབ་པ། མི་མགོའི་ཏོག་གིས་བརྒྱན་པ། ཐོད་ཚལ་གྱི་དྲི་བས་སྦྲས་པ། ཙིཏྟའི་ཕོ་ལྟོས་བརྒྱན་པ། ཤ་ཆེན་ཁྲག་ཆེན་གྱི་ཞལ་ཞལ་བྱས་པ། ཕྱི་མེ་རླུང འཚུབ་མའི་ཀློང།ནང་དུར་ཁྲོད་ཐོད་མཁར་གྱི་དབུས་སུ། རུ་ཏྲ་ཀྲོ་དྷི་སྟི་ར་བྂ། ཞེས་སྲིད་རྩ་བདག་འཛིན་གྱི་རུ་ཏྲ་ཆེན་པོ་བསྣོལ་བ་དེའི་སྟེང་དུ། མ་སཱུརྱ་མཎྜལ་ཞེས་པ་ཉི་མའི་གདན། ཨ་ཙཎྡྲ་མཎྜལ་ ཞེས་པ་ཟླ་བའི་གདན།པྂ་པདྨ་མཎྜལ་ཞེས་པ་པདྨའི་གདན། དེའི་སྟེང་དུ་དཔལ་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཉིད། སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཟིལ་གནོན་ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུ་གསུམ་གྱི་ངང་ལས་རྩལ་ཆེན་ འཕྲིན་ལས་མཛད་པའི་ཕྱིར།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་མ་ནིང་ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་པ་འཁོར་བའི་བདུད་དམག་རུམ་བཟློག་པའི་ཕྱིར་མཚོན་མདུང་རིང་བསྣམས་པ། གཡོན་པ་རུ་ཏྲ་ཕྱུང་ནས་ཞལ་ དུ་གསོལ་བ།
注意此處是斷點重試開始位置,可能需要清理此位置之前的一次翻譯
以下是直譯: 有些被殺后鋪成座墊。有些被殺后砌成墻壁。有些被殺後蓋成屋頂。有些被殺后豎立為柱子。有些被殺後製成橫樑。有些被殺后鋪成柱礎。有些被殺后係爲誓言。 唸誦(ཨེ, e, ए, ఏ, 啊, e)時,從魯扎的心中產生虛空法源。 唸誦(ཡྂ, yaṃ, यं, యం, 風種子, yang)時,從瑪冬的心中產生三昧耶燈。 唸誦(ར, ra, र, ర, 火種子, ra)時,從瑪冬的血中產生瑪瑪吉。 唸誦(སུ་ར, sura, सुर, సుర, 神酒, sura)時,從肉皮中產生佛眼佛母。 唸誦(ཀེ, ke, के, కే, 啊, ke)時,產生骨骼須彌四方。 唸誦(རྂ, raṃ, रं, రం, 火種子, rang)時,產生大佛母白衣。 唸誦(བྲུྂ, bhruṃ, भ्रुं, భ్రుం, 種子字, bhrung)時,產生內部有九洲、外墻由彩虹色寶石砌成、外圍是頂端望不到頭的巨大骷髏城、用乾溼頭骨砌成、各種墓地裝飾點綴、用金剛釘釘牢、十方守護神砌墻、四龍族男女作柱礎、八大天神立柱、八大行星作橫樑、群星作椽子、魯扎面板作屋頂、人頭裝飾頂端、頭骨碎片撒滿、心臟裝飾門楣、大肉大血塗抹、外面是火風旋轉的空間,內部是骷髏城中央的腹部大殿。 在那裡,(རུ་ཏྲ་ཀྲོ་དྷི་སྟི་ར་བྂ, rudra krodhi stira baṃ, रुद्र क्रोधि स्तिर बं, రుద్ర క్రోధి స్తిర బం, 魯扎忿怒堅固種子, rudra krodhi stira bang)即代表輪迴根本執著的大魯扎橫臥其上。 在它上面是(མ་སཱུརྱ་མཎྜལ, ma sūrya maṇḍala, म सूर्य मण्डल, మ సూర్య మణ్డల, 日輪, ma surya mandala)即日輪座。 (ཨ་ཙཎྡྲ་མཎྜལ, a candra maṇḍala, अ चन्द्र मण्डल, అ చన్ద్ర మణ్డల, 月輪, a tsandra mandala)即月輪座。 (པྂ་པདྨ་མཎྜལ, paṃ padma maṇḍala, पं पद्म मण्डल, పం పద్మ మణ్డల, 蓮花輪, pang padma mandala)即蓮花座。 其上是大吉祥圓滿大最勝黑魯嘎本尊。爲了以大印身壓伏法報化三身的本性中展現大力事業,以智慧護法中性黑尊一面二臂的形象現身。右手爲了驅散輪迴的魔軍而持長矛,左手拔出魯扎放入口中。
གཡོན་པ་རུ་ཏྲ་ཕྱུང་ནས་ཞལ་ དུ་གསོལ་བ།ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུ་གསུམ་ལྡན་ཕྱིར་སྤྱན་གསུམ་གྱེན་ཐུར་ཐད་ཀར་གཟིགས་པ། རབ་ཏུ་འཇིགས་པའི་ཁྲོ་བོ་སྨིན་མས་བསྡུས་ཤིང་སྤྱན་ཟློག་པ། ཤངས་གཉེར་བ། ཞལ་གདངས་པ། མཆེ་བ་ གཙིགས་པ།ཤིན་ཏུ་གཏུམ་ཞིང་སྲོག་ལ་རྔམ་པ། ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་གནོན་པའི་བརྡར་རིན་པོ་ཆེའི་སྲོག་ཞུ་ལྔ་ཡོད་པ། ཨ་ཀར་རུ་ཏྲའི་ཐོད་སྐམ་ལྔས་དབུ་ལ་ བརྒྱན་པ།ཀླུ་ཁ་ཏྲྂ་ཁ་རུ་ཏྲ་བཏུལ་ནས་སྦྲུལ་ནག་པོའི་རལ་པས་བརྒྱན་པ། མ་ཏྲྂ་བསྒྲལ་པའི་ཙན་དན་གྱི་བེང་སྐེད་ལ་བཙུགས་པ། བེང་གི་ནང་ལྷ་དང་ལྷ་མིན་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་འདུལ་བའི་དམག་ཚོགས་བྱེད་བ་ འགྱེད་པ།བདུད་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་བའི་མགོ་སྙིང་འཕྲེང་བར་བརྒྱུས་ཏེ་སྐུ་ལ་བརྒྱན་པ། ཀླུ་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་ཏེ་སྦྲུལ་གྱི་ཆུན་པོར་བྱས་པ། དར་ནག་གི་བེར་གསོལ་བ། གསེར་ག་རིན་ཆེན་སྐེད་ལ་བཅིངས་པ། མི་ལྤགས་ཀྱི་གཡང་གཞི་སྟོད་དུ་བཅིངས་པ་ཅིག་ཏུ་སྤྲུལ་ཏེ། དེའི་ཞལ་ནས། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་མཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་པས་རུ་ཏྲ་ཐུལ་ཏེ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ། ཛྙཱ་ནཱ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ། ཨེ་གྷྲི་ག་གྷ་ན་གྷུ་ཡ་རྂ སིདྡྷི་དུ་བེང་ནི་རུ་པ་སརྦ་ཧོ།ཞེས་མདོངས་གསོལ་དུ་ཕུལ་ཏེ་དམ་ལ་བཏགས། བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས། ས་མ་ཡ་ཨི་ཏན་ཏེ་ན་ར་ཀན་ཞེས་དམ་སྒྲགས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ལས་མགོན་མཐུའི་རྩལ་ཆེ་ བས་སྲོག་བདུད་དུ་དབང་བསྐུར་རོ།། དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་དངོས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་མ་ནིང་ལས་རྒྱུད་ནག་པོ་ལས། གླིང་གཞིའི་ལེའུ་ལས་རུ་ཏྲ་སྡེ་གསུམ་བདུད་དམག་དང་བཅས་པ་བཏུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དང པོའོ།
以下是直譯: 左手拔出魯扎放入口中。為具備法身、報身、化身三身,故有三眼向上、向下、正視。極為可怕的忿怒相,眉毛緊蹙,眼睛翻白,鼻子皺起,口張開,露出獠牙,極其兇猛,威脅生命。為壓制法身、報身、化身不變金剛的五種證悟,以五個寶貴的生命結為標誌。 以(ཨ་ཀར་རུ་ཏྲ, akara rudra, अकर रुद्र, అకర రుద్ర, 阿噶魯扎, aka ru dra)的五個乾枯頭骨裝飾頭部。 降伏(ཀླུ་ཁ་ཏྲྂ་ཁ་རུ་ཏྲ, klu kha traṃ kha rudra, क्लु ख त्रं ख रुद्र, క్లు ఖ త్రం ఖ రుద్ర, 龍口咒字口魯扎, lu kha trang kha ru dra)后,以黑蛇髮辮裝飾。 腰間插著殺死瑪冬的檀香木棒,棒內散佈著降伏一切天神、非天八部的軍隊。 以殺死所有魔鬼的頭顱和心臟串成的花環裝飾身體。 殺死所有龍族后做成蛇束。 身著黑綢外衣,腰間繫金色寶帶,上身繫人皮披肩,化現為如此形象。 從其口中發出:(ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་མཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ, hūṃ hūṃ hūṃ oṃ vajra mahā krodha śrī heruka hūṃ phaṭ, हूं हूं हूं ॐ वज्र महा क्रोध श्री हेरुक हूं फट्, హూం హూం హూం ఓం వజ్ర మహా క్రోధ శ్రీ హేరుక హూం ఫట్, 吽吽吽 嗡金剛大忿怒吉祥黑魯嘎吽啪, hung hung hung om benza maha krodha shri heruka hung phat) 唸誦此咒后,降伏魯扎,將其生命精華(ཛྙཱ་ནཱ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ། ཨེ་གྷྲི་ག་གྷ་ན་གྷུ་ཡ་རྂ སིདྡྷི་དུ་བེང་ནི་རུ་པ་སརྦ་ཧོ, jñānā mahākāla egriga ghana ghuya raṃ siddhi du beṅ ni ru pa sarva ho, ज्ञाना महाकाल एग्रिग घन घुय रं सिद्धि दु बेङ् नि रु प सर्व हो, జ్ఞానా మహాకాల ఎగ్రిగ ఘన ఘుయ రం సిద్ధి దు బేఙ్ ని రు ప సర్వ హో, 智慧大黑天 某咒語, jnana mahakala egriga ghana ghuya rang siddhi du beng ni ru pa sarwa ho)作為精華供養,並使其立誓。 魯扎承諾守護佛法。以(ས་མ་ཡ་ཨི་ཏན་ཏེ་ན་ར་ཀན, samaya itantena rakan, समय इतन्तेन रकन, సమయ ఇతన్తేన రకన, 三昧耶誓言, samaya itantena rakan)加以約束。 由於智慧護法事業護法的威力更大,故授予其生命魔王的灌頂。 這是大吉祥大最勝黑魯嘎親自化現的中性黑續中,地基品中降伏三類魯扎及魔軍的第一品。
།།། དེའི་ཚེ་རི་གནམ་ལྕགས་མ་ལ་ཡའི་རྩེར། གནས་དུར་ཁྲོད་ཐོད་མཁར་འབར་བའི་དབུས་ན། དཔལ་ཆེན་དངོས་སྤྲུལ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་གསུང་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་སྟོབས་པོ་ཆེ། སྨེ་བརྩེགས་མ་ནིང་འཆོལ་བའི་བུ ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལ།འཁོར་དུ་གསང་བའི་བདག་པོ་ལ་སོགས་པ་བྱང་སེམས་རིགས་འཛིན་གྱི་ཚོགས་དང། མ་ཧཱ་དེ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྷའི་འཁོར་དང། ཕྱཝ་དང་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང། མུ་སྟེགས་རུ་ཏྲ་བཏུལ་བའི་ལྷག་ མ་དང།གཞན་ཡང་བདུད་པོ་ཁྲམ་ཐོགས་ཀྱི་འཁོར་དང། ཤན་པ་གྲི་ཐོགས་ཀྱི་འཁོར་དང། ནག་པོ་ཟོར་ཐོགས་ཀྱི་འཁོར་དང། ནག་པོ་མཚོན་ཐོགས་ཀྱི་འཁོར་དང། སྒྲོལ་བྱེད་དར་ཐོགས་ཀྱི་ འཁོར་དང།ཡི་དྭགས་འདྲེ་སྲིན་གྱི་འཁོར་ལ་སོགས་པ་མང་པོ་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ཡང་ཐོད་མཁར་གྱི་ལོགས་ལ་ཏ་ལ་ལ། མེ་རླུང་ཚུབ་མ་ ཡང་ཐོད་མཁར་གྱི་རྩེ་ལ་འུ་རུ་རུ།དུག་མཚོ་ཁོལ་མ་ཡང་ཐོད་མཁར་གྱི་རྨང་ན་ཆི་ལི་ལི། དེའི་ནང་ན་སྤྲུལ་ནག་མང་པོ་འཁྱུག་པ། དོམ་ནག་ཁྱི་ནག་མང་པོ་ངུར་བ། ལྕགས་སྤྱང་ཅེ་སྤྱང་མང་པོ་འདུར་བ། བྱ་ནག་ མང་པོ་འཐིབ་པ།གཡག་རོག་མང་པོ་ངུར་བ། རྟ་ནག་མང་པོ་འཚེར་བ། མོན་པ་ཕོ་མོ་གར་བྱེད་པ། ལིང་པས་མདའ་འཐེན་པ། བྱ་རོག་ཤ་འཐོག་པ། འུག་པ་རྐན་འདེབས་པ། ཐུན་གྱི་སེར་བ་འབབ་པ། རླུང་ནག་ ཚུབ་མ་འཁྱིལ་བ།མི་ལྤགས་གཡབ་མོ་གཡོབ་པ། འགོང་པོ་མང་པོ་ངུ་བ། འདྲེ་ངན་མང་པོ་སྐད་འདོན་པ། དེ་ལྟ་བུའི་དབུས་ན་སྲོག་བདུད་དུ་སྤྲུལ་ནས་བཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་བྲང་གི་སྤྱན་གསུམ་གྱི་སྟེང་ལྷའི་སྲིད་ པ།འོག་ཀླུའི་སྲིད་པ། བར་མིའི་སྲིད་པ་རྣམས་གཟིགས་པས། ལྷ་དང་ལྷ་ཡིན་རྣམས་འཐབ་པ་ལ། ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་ལ་འཕོག་པས། བརྒྱ་བྱིན་མངོན་པར་ཤེས་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཐོད་ མཁར་གྱི་དབུས་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སྤྲུལ་པ་སྲོག་བདུད་ཆེན་པོ་དེ་སྤྱན་དྲངས་ལ།དམག་དཔོན་བཅོལ་ན་རུང་སྙམ་ནས། ལྷ་ཀར་རྟི་ཀའི་བུ་མོ་ཨུ་མ་དེ་བ་བྱ་བ་སྤྱན་འདྲེན་དུ་གཏང་བས། ཐབས་ཀྱི་སྤྱན་ འདྲོངས་སོ།
以下是直譯: 當時,在天鐵馬拉雅山頂,在燃燒的骷髏城尸陀林中央,大吉祥親自化現的大黑天所說的忿怒王大力士,層疊中性混亂之子大黑天,周圍有秘密主等菩薩持明眾,大天神等天神眷屬,狐貍和大自在天,降伏外道魯扎的餘眾,以及其他魔鬼持斧眷屬、屠夫持刀眷屬、黑人持鐮眷屬、黑人持武器眷屬、殺戮者持旗眷屬、餓鬼羅剎眷屬等眾多眷屬一同安住。 那時,大黑天威嚴使日月在骷髏城墻上閃耀,火風旋轉在骷髏城頂呼嘯,毒海沸騰在骷髏城基礎處翻滾。其中有許多黑蛇遊動,許多黑熊黑狗咆哮,許多鐵狼豺狼嚎叫,許多黑鳥盤旋,許多黑牦牛吼叫,許多黑馬嘶鳴,蒙古男女跳舞,獵人拉弓,烏鴉啄食肉,貓頭鷹發出叫聲,降下黑暗冰雹,黑風旋轉,人皮旗幟飄揚,許多厲鬼哭泣,許多惡鬼發出聲音。在這樣的環境中,他化現為生命魔王安住。 那時,他胸前的三隻眼睛觀察上方天界、下方龍界、中間人界。看到天神與非天爭鬥,慈悲光芒照射到帝釋天身上。帝釋天明白后,想到可以邀請位於大尸陀林骷髏城中央的智慧護法化身大生命魔王,委託他為軍隊統帥。於是派遣天神迦底迦的女兒名為烏瑪德瓦的使者去邀請,以方便法邀請成功。
། དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་བཟང་ལྷའི་མདུན་སར་ཕྱག་བྱས། རྣམ་རྒྱལ་ཁང་བཟངས་སུ་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་བྱས་སོ།། ཤིང་ཡོངས་འདུ་ས་བརྟོལ་གྱི་རྩར་ལྷའི་བུ་མོ་བྱེ་བ་ཕྲག་མང་པོས་མཆོད་པ་བྱས སོ།། རྡོ་ཨ་མོ་ལི་ཀའི་སྟེང་དུ་ལྷའི་བུ་མོ་བྱེ་པ་ཕྲག་མང་པོས་མཆོད་པ་བྱས་སོ།། ལྷའི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཚལ་ཆེན་པོ་བཞིར་མཆོད་པ་བྱས་སོ།། མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱིས་བྲན་བྱེད་པར ཁས་བླངས་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཡང་བྱས་སོ།། དེར་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་དམག་དཔོན་དུ་མངའ་གསོལ་ལོ།། ཟས་ཀྱང་ལྷའི་བདུད་རྩི་གསོལ་ལོ།། ལྷ་མོ་ཨུ་མ་དེ་བ་དང་གཉིས་མ་ཆགས་ཡིད་ཀྱིས་རོལ་ཏེ། བུ་ཚ་མིང་སྲིང གཉིས་སྐྱེས་ཏེ།བུ་ལེགས་ལྡན་ནག་པོ།། བུ་མོ་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་རེ་མ་ཏིར་མིང་བཏགས་སོ།། དེའི་ཚེ་མ་ནིང་སྲོག་བདུད་ནག་པོ་དམག་ཆས་སུ་ཞུགས་ཏེ། ཕྱག་གི་ཉཝ་ལྷུ་གཉིས་དང། ཞབས་ཀྱི་བྱིན་ལྷུ་གཉིས་དང་ བཞི་དང།སྤྱན་བཞི་ལས་དམག་དཔོན་ཆེན་པོ་བཞིའོ།། པྲ་མ་རཱ་ཛ། ཡ་མ་རཱ་ཛ། ནཱ་ག་རཱ་ཛ། ཨག་སེ་རྒྱལ་བ་རྣམས་སྤྲུལ་ཏོ།
以下是直譯: 然後,諸天神在善法天的面前頂禮,在勝利宮殿中進行了大供養。在如意樹根部,眾多億萬天女進行了供養。在無價寶石上,眾多億萬天女進行了供養。二十八大天神將領在四大園林中進行了供養。七十二護法承諾效勞並進行了大供養。於是諸天神立他為軍隊統帥。食物也供奉了天界甘露。 與天女烏瑪德瓦二人以無執著心享樂,生下一對兄妹。兒子取名為具善黑,女兒取名為吉祥天女熱瑪提。那時,中性生命魔王黑天穿上軍裝,從雙手腕、雙腳踝四處和四隻眼睛化現出四大將軍: (藏文:པྲ་མ་རཱ་ཛ,梵文擬音:prama rāja,梵文天城體:प्रम राज,梵文泰盧固體:ప్రమ రాజ,漢語字面意義:最高王,漢語擬音:帕瑪拉加) (藏文:ཡ་མ་རཱ་ཛ,梵文擬音:yama rāja,梵文天城體:यम राज,梵文泰盧固體:యమ రాజ,漢語字面意義:閻魔王,漢語擬音:雅瑪拉加) (藏文:ནཱ་ག་རཱ་ཛ,梵文擬音:nāga rāja,梵文天城體:नाग राज,梵文泰盧固體:నాగ రాజ,漢語字面意義:龍王,漢語擬音:納嘎拉加) (藏文:ཨག་སེ་རྒྱལ་བ,梵文擬音:agni rāja,梵文天城體:अग्नि राज,梵文泰盧固體:అగ్ని రాజ,漢語字面意義:火王,漢語擬音:阿格尼嘉瓦)
། རྟ་ནག་པོ་རྟིང་དཀར་ལ་ཞོན་པ། ཉི་ཟླའི་ཟེར་དང་དཀར་ཆེན་གྱི་འོད་འཕྲོག་པ། སྟག་རལ་གཟིག་ཤུགས་གཡས་གཡོན་ལ་བཏགས་པ། བདུད་མདའ་དགྲ་སྙིང་གཟེར་ཞིང་གླིང་བཞི་ཡུད་ལ་བསྐོར་བ། སྤྱན་ནས་ཁྲག་འཛག་པ། ཞལ་ནས་མེ་འབར་བ། ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག། གཡོན ལྕགས་པར།ཁ་ཊྭཱྂ་མཆན་ཁུང་དུ་བཅུག་པ། སྣང་སྲིད་ཀྱི་ཕོ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཕོ་ཉར་འགྱེད་པ། རྟག་པའི་ཁུང་བུ་ནས་ཁྲོ་བོའི་སྤྱན་གཟིགས་པ། མ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དམག་ལ་འགྱེད་པ། ཉི་མ་བྱང་ཤར་མཚམས་ ཀྱི་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ནི།ལྕགས་ཀྱི་བྱ་ཁྲ་བརྒྱད་དུ་སྤྲུལ་ནས་དགྲའི་ཤ་ཁྲག་ལ་རྔམ་པ། སྔོན་ལ་འགྲོ་ཞིང་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཡེན་པ་མཛད་ཅིང་གཡས་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་ལྡིང་བ། ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ གཤིན་རྗེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ནི།སྟག་གཟིག་དོམ་སྤྱང་ཁྱིར་སྤྲུལ་ནས་ཕྱིར་འབྲང་ཞིང་ཕྱིའི་དགྲ་བགེགས་འདུལ་བ། ལྷ་མ་སྲིན་གྱི་བུ་མོ་ནམ་མཁའི་གློག་མ་སྲིན་རྡུལ་དུ་རློག་པ། གདུག་པའི་ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་བཀའ་སྡོད་ ཀྱི་ཕོ་ཉ་བྱེད་ཅིང་ཁ་རླངས་ནག་པོ་སྤྲིན་འཕུང་དུ་གཏིབས་ནས།གཡུ་སྤྲུལ་སྔོན་པོ་བརྒྱད་དུ་སྤྲུལ་ནས་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་འཁྱུག་པ། དྲག་པོའི་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་ནི་བཀའ་ཉན་གྱི་བློན་པོ་བྱས་ཏེ་ཁྱི་ནག་དོམ་ནག་རོལ་ དུ་ཁྲིད་པ།ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱན་ནི་ཐུགས་ཀྱི་ཕོ་ཉར་མངའ་གསོལ་ཏེ། ཁྱེའུ་ཆུང་གདུག་པའི་མཚོན་ཐོགས་པ་བརྒྱད་དུ་སྤྲུལ་ནས་དབུའི་འོད་ལས་འཕྲོ་ཞིང་དྲག་པོའི་ལས་མཛད་པ། རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་ནི་གོ་མཚོན་ཐོགས་ ནས་ཅི་ཉན་གྱི་འཕྲིན་ལས་བྱེད་པ།བདུད་འདུལ་གྱི་དམག་ཚོགས་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དང་ཆས་ནས་བར་སྣང་ཁམས་སུ་སྤྲུལ་ནས་འཐབ་སྟེ་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཡུལ་ཐམས་ཅད་བཟློག་སྟེ་ཕུང་བར་བྱས་སོ།། དེ་ནས་ལྷ་མ་ ཡིན་འཕམ་སྟེ་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་བྲོས་ནས།ཀླུ་ཨུ0f84ལ་སྐྱབས་སུ་གསོལ་ལོ།
以下是直譯: 騎乘黑馬白蹄,奪取日月光芒和大白光,左右系虎豹皮,魔箭刺敵心並瞬間環繞四大洲,眼中滴血,口中噴火,右手持彎刀,左手持鐵鉤,腋下夾持(藏文:ཁ་ཊྭཱྂ,梵文擬音:khaṭvāṅga,梵文天城體:खट्वाङ्ग,梵文泰盧固體:ఖట్వాఙ్గ,漢語字面意義:顱杖,漢語擬音:卡當)。派遣現有世界所有男性為使者,從永恒的小孔中以忿怒眼觀察,派遣所有母眾為軍隊。 東北方的八大夜叉化為八隻鐵鷹,覬覦敵人的血肉,走在前面懲罰所有違背誓言者,從右側飛翔。南方的八大閻羅王化為虎豹熊狼狗,跟隨在後降伏外敵。天魔羅剎之女名為空中閃電的羅剎女粉碎為塵埃。八大惡龍作為使者執行命令,黑色口氣凝聚成雲團,化為八條青蛇從左側遊動。 十方兇猛護法作為聽命的大臣,帶領黑狗黑熊玩耍。八百大天神被立為心意使者,化為八個持兇器的小童從頭部光芒中發出執行兇猛事業。四大天王持盔甲武器執行各種使命。率領二萬一千降魔軍隊化現於虛空界作戰,擊退並擊潰所有非天軍隊。 然後,非天戰敗逃入海底,祈求龍王烏
། དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བས། ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་ཤིན་ཏུ་མཉེས་ནས་བསྟོད་པ། ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་ཀུན་ཏུ་བཟང།། ལོངས་ས ཀུ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ།སྤྲུལ་སྐུ་མ་ནིང་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ།། གསང་བདག་ཆེན་པོ་སྟོབས་པོ་ཆེ།། འཆོལ་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་སྲོག་བདུད་ཆེ།། ལྷ་རྣམས་བསོད་ནམས་རྒྱས་མཛད་པའི།། ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ ལོ།། དམག་དཔོན་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཞེས་བསྟོད་ཅིང་གཏང་རག་གི་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་བྱས་སོ།། དཔལ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་དངོས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དཔལ་མགོན་མ ནིང་ནག་པོའི་ལས་རྒྱུད་ལས།གླེང་སླང་ཞིང་ལྷ་ཡུལ་དུ་སྤྲུལ་ནས་ལྷ་མ་ཡིན་བཏུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯: 然後,諸天神在戰爭中獲勝,天帝帝釋非常歡喜,讚頌道: 法身無生普賢尊, 報身大勝(藏文:ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:heruka,梵文天城體:हेरुक,梵文泰盧固體:హేరుక,漢語字面意義:飲血者,漢語擬音:黑如嘎), 化身中性忿怒王, 大秘密主大力者, 狂亂忿怒王大生命魔, 增長諸天福德者, 大天吉祥光明尊,我向您頂禮。 向大軍統帥身頂禮, 向大部落首領身頂禮。 如此讚頌並進行了大型感恩供養。 這是從吉祥大勝(藏文:ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:heruka,梵文天城體:हेरुक,梵文泰盧固體:హేరుక,漢語字面意義:飲血者,漢語擬音:黑如嘎)親自化現的吉祥護法中性黑天的事業傳記中,講述化現於天界降伏非天的第二章。
།།། དེ་ནས་དཔལ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་གསང་བདག་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་རིགས་ འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སུ་སྐུ་སྤྲུལ་ཏེ།གནས་འོག་མིན་ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་གནས་མཆོག་ཏུ། སྟོན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་དུས་རུ་ཏྲ་དང་ལྷ་མིན་ཐུལ་བའི་ཚེ། ཡོ་བྱད་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡོ་བྱད་དང། ལྷའི་ཡོ་ བྱད་དང།ཀླུའི་ཡོ་བྱད་དང། མཁའ་འགྲོ་མའི་ཡོ་བྱད་དང། གནོད་སྦྱིན་གྱི་ཡོ་བྱད་དང། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཛད་ནས་གསོལ་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་ཀྱེ། བཅོམ་ལྡན་གསང་བདག་ཧེ་རུ་ཀ། དཔལ་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་འགྲོ་བའི་མགོན།། རུ་ཏྲ་ཚར་གཅད་བདུད་འདུལ་རྒྱལ།། གསང་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་སྟོབས་པོ་ཆེ།། ཉིད་སྤྲུལ་མ་ནིང་འཁོར་བཅས་ཀྱི།། དང་པོ་ངོ བོ་ངེས་ཚིག་དང།། དབྱེ་བ་དགོས་ཆེད་ཕན་ཡོན་གང།། ལྟ་བ་སྒོམ་པ་སྤྱོད་པ་གང།། དབང་དང་འཕྲིན་ལས་བསྐྱེད་རྫོགས་འབྲས་བུ་གང།། ཞེས་གསོལ་པས། དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག རིགས་འཛིན་གསང་བའི་བདག།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་མཐའ་ཡས་པ།། དཔའ་བོ་གདུལ་དཀའ་འདུལ་བ་པོ།། དེ་དོན་ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུས་པ་ལེགས།། ཕྱོགས་བཅུའི་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་པའི།། དཔལ་ཆེན་དངོས་སྤྲུལ་ ནག་པོ་ཆེ།། མ་ནིང་ལས་རྒྱུད་ནག་པོ་ལས།། ཕུན་ཚོགས་ལྔ་འམ་བདུན་བཞི་གཟུང།། ཐོག་མར་སྟོན་འཁོར་གནས་སུ་ཡོ་བྱད་འཛོམ།། ངོ་བོ་ཀུན་ཁྱབ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། དེ་ཉིད་རྟོགས་པ་ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ ཀ།ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་དེས།། མ་རྟོགས་མ་རིག་བདག་འཛིན་རུ་ཏྲའི་རྒྱུད།། ངེས་ཚིག་རུ་ཏྲ་རྣམ་པ་གཉིས།། རྟག་པ་རང་རྒྱུད་རུ་ཏྲ་དང།། ཆད་པ་སྟོང་ཙམ་རུ་ཏྲའོ།། རྟག་པའི་རུ་ཏྲ་ཕོ་མོར་ ཤར།། ལྟ་ལོག་སྟོང་ཉིད་ཆད་པའོ།། སྟོང་རྩལ་འགག་རྩལ་སྟོབས་པོ་ཆེ།། རུ་ཏྲ་མ་ནིང་འཆོལ་པའོ།། དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གསུམ་ཡིན་ཏེ།། རྟག་པ་རྒྱུན་གྱི་རུ་ཏྲ་དང།། འཁྲུལ་པ་རང་རྒྱུད་རུ་ཏྲ་དང།། ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ པའི་རུ་ཏྲའོ།
以下是直譯: 然後,吉祥大勝(藏文:ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:heruka,梵文天城體:हेरुक,梵文泰盧固體:హేరుక,漢語字面意義:飲血者,漢語擬音:黑如嘎)心意的化身,秘密主金剛手化現為持明金剛法身,在最勝密嚴剎土中,向導師世尊大勝(藏文:ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:heruka,梵文天城體:हेरुक,梵文泰盧固體:హేరుక,漢語字面意義:飲血者,漢語擬音:黑如嘎)降伏羅剎和非天時,以世間供品、天界供品、龍族供品、空行母供品、夜叉供品以及墓地的血肉、五肉五甘露等廣大圓滿供養后祈請道: "唉!世尊秘密主(藏文:ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:heruka,梵文天城體:हेरुक,梵文泰盧固體:హేరుక,漢語字面意義:飲血者,漢語擬音:黑如嘎), 大吉祥圓滿眾生怙主, 摧毀羅剎降魔之王, 秘密忿怒王大力者, 您化現的中性及眷屬, 其本質、定義及分類, 目的、利益及見修行, 灌頂、事業、生圓果實為何?" 大勇士回答道:"聽著,持明秘密主金剛手無邊際、降伏難調伏者啊,你問得很好。十方圓滿善逝的大吉祥親身化現大黑天,從中性黑天事業傳承中,取五種或二十八種圓滿。 首先,師徒會聚道場集供品。本質為遍及一切的菩提心,證悟此即普賢(藏文:ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:heruka,梵文天城體:हेरुक,梵文泰盧固體:హేరుక,漢語字面意義:飲血者,漢語擬音:黑如嘎)。十方佛陀的意趣即此,不了悟即無明我執羅剎種性。 定義上,羅剎有兩種:常見的自續羅剎和斷見的僅空羅剎。常見羅剎顯現為男女,邪見空性為斷見。空性力量、阻礙力量即大力者,羅剎中性為狂亂者。 分類有三種:常見相續羅剎、迷亂自續羅剎和大悲化現羅剎。
།། གཞན་ཡང་རུ་ཏྲ་རྣམ་པ་བདུན།། ལྷ་ཆེན་ཀླུ་ཆེན་སྲིན་པོ་དང།། ལོག་སྲེད་ཅན་དང་མི་མ་ཡིན།། འབྱུང་པོ་ཡི་དགས་ལ་སོགས་ཡིན།། དགོས་བྱེད་རྟོགས་དང་མ་རྟོགས་ཁྱད།། དེ་བཞིན་རིགས་དང རྟག་དང་ཆེད།། སངས་རྒྱས་ཐུགས་རྗེས་བྱིན་རླབས་དང།། རུ་ཏྲ་རྗེས་གཟུང་ཕན་ཡོན་བསྟན་པའོ།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་བྱ་བ་བྱས།། རང་མཐར་ཐུག་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་སོ།། མ་ནིང་ལས་རྒྱུད་ནག་པོ ལས།སྣང་བའི་སྐབས་ཕྱེ་ནས་དངོས་པོ་ལྔ་རུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།
以下是直譯: 此外,羅剎有七種: 大天神、大龍族、羅剎、 邪欲者、非人、 鬼魅、餓鬼等。 其目的在於了悟與未了悟的差別, 以及種姓、常性和目的, 諸佛大悲加持, 及攝受羅剎的利益。 成就佛陀事業, 最終自身圓滿成佛。 這是從中性黑天事業傳承中,開顯現相后闡述五種事物的第三章。
།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་གསོལ་བ། ཀྱེ་ཀྱེ་ཀྱེ། སྟོན་པ་ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ། ཏིང་འཛིན་དུ་མས་དབང་སྒྱུར་ བའི།། རྒྱུད་དོན་ཉམས་ལེན་དོན་ཆེད་དུ།། གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་གང་ལྟར་ལགས།། ཞེས་གསོལ་པས། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀས་བཀའ་སྩལ་པ། ཉོན་ཅིག་ཁྲོ་རྒྱལ་གསང་བའི་བདག། མ་ནིང་ལས་རྒྱུད་ནག་པོ ལས།། ཉམས་སུ་ལེན་ཅིང་སྒྲུབ་འདོད་ན།། ཐོག་མར་དབང་དང་ལྡན་པ་གཅེས།། དབང་རྣམས་ཐོབ་པར་མ་བྱས་ཤིང།། བླ་མ་མཉེས་པར་མ་བྱས་ན།། ཉན་པ་ལ་སོགས་རྩོལ་པ་རྣམས།། འབྲས་བུ་མེད་ཅིང་རླག་[538] པར་འགྱུར།། དེས་ན་དབང་ཐོབ་རབ་རུ་གཅེས།། འདི་ལ་རྐྱེན་སྟེན་བཅུད་ལྡན་གཅེས།། རྐྱེན་ནི་མཚན་ཉིད་དྲུག་ལྡན་བླ་མ་གཅེས།། རྟེན་ནི་སྣོད་ལྡན་སློབ་མས་ཏེ།། སྙིང་རྗེ་བྱམས་ལྡན་ཤེས་རབ ལྡན།། གཏོང་ཕོད་གུས་ལྡན་བཀའ་མི་ཅོག། ཁོག་ཡང་གཞུང་བཟང་གསང་ཐུབ་ཅིང།། བློ་ཆེ་ཡིད་གཞུང་རྐྱེན་ཐུབ་པ།། ཤ་ཚ་སྙིང་ཉེ་དམ་ལྡན་གྱིས།། བླ་མ་མཚན་ལྡན་དམ་པ་བཙལ།། བུ་དང་ཆུང་མ་ནོར་གྱི དབྱིག།རབ་ཏུ་གཅེས་དང་ཡིད་འཐད་འབུལ།། ངང་བསྲིངས་ཡུན་དུ་བླ་མ་བསྟེན།། ཐོག་མར་ཚོགས་བསགས་སྦྱང་ལ་འབད།། དུས་དང་ཚེས་གྲངས་བཟང་པོ་ལ།། བླ་མ་སློབ་བུ་ཡོ་བྱད་ཚོགས་ལ་སོགས།། ཀུན་ ཀྱང་སྟ་གོན་སྔོན་དུ་འགྲོ།། གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་དབང་སྙན་སྒྲུབ།། མཚམས་གཤེགས་གང་བསྒོ་བརྡ་ཕྱག་དང།། དམ་བཅའ་བྱིན་དབབ་བྱིན་རླབས་བདུན།། བསྐྱེད་རྫོགས་གཞུང་སྲང་ཚོགས་འཁོར་བྱ།། རྩ་བ གསུམ་དང་ནག་པོ་ཆེ།། ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱ།། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དབང་རིམ་རྣམས།། བུམ་པ་ལྷ་སྐུ་ཡིག་འབྲུ་དང།། ཕྱག་མཚན་དབུ་རྒྱན་རྟེན་དབང་བསྐུར།། དུག་གསུམ་དུག་ལྔ་སྦྱོར་སྒྲོལ མཐུ།། ཁྱད་པར་མ་ནིང་དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་བསྐུར།། བླ་མ་ཡོན་གྱིས་མཉེས་བྱས་ཞིང།། མགོན་པོ་སྐོངས་ཀྱི་མཉེས་པར་བྱ།། དེ་ལྟར་དབང་ཐོབ་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ།། ལོ་ག་འདིར་ན་ཆེ་བཙན་ལྡན།། ཞི རྒྱས་དབང་དྲག་བསམ་པ་འགྲུབ།། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།། བཀྲ་ཤིས་ནོར་འཕེལ་མཐུ་རྩལ་ཆེ།། ཀུན་གྱི་ཡིད་འོང་གཙུག་ཏུ་ཁུར།། དབང་སྲོག་དམ་ཚིག་གིས་གཟུང་བ།། བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང མཁའ་འགྲོ་མའི།།
以下是直譯: 然後,秘密主再次祈請道:"唉!導師普賢(藏文:ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:heruka,梵文天城體:हेरुक,梵文泰盧固體:హేరుక,漢語字面意義:飲血者,漢語擬音:黑如嘎),以諸多三昧自在者,為修持密續義,基、道、果如何?" 大勝(藏文:ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:heruka,梵文天城體:हेरुक,梵文泰盧固體:హేరుక,漢語字面意義:飲血者,漢語擬音:黑如嘎)回答道:"聽著,忿怒王秘密主,從中性黑天事業傳承中,若欲修持成就,首先重要的是具足灌頂。若未得灌頂,未令上師歡喜,即使聽聞等諸多努力,也將無果而毀壞。因此,獲得灌頂極為重要。 這需要依靠具德緣起。緣為具六相上師,依為具器弟子:具慈悲、智慧、慷慨、恭敬、不違教言、心胸開闊、善解經義、能保密、智慧廣大、心性正直、能耐逆境、有情有義、守誓言。應尋求具相聖上師,獻上最珍愛的兒女、妻子、財寶等悅意供品。長期依止上師,首先致力積資凈障。 在良辰吉日,上師、弟子、供品等一切準備就緒,完整修持秘密灌頂。迎請、指示、手印、發誓、降福、七種加持、生圓次第、正行、會供,以及三根本和大黑天,以一切法令其歡喜。 外內密三種次第灌頂:寶瓶、本尊身、種子字、手印、頭飾等依處灌頂。三毒五毒的合解之力,特別是中性傲慢的生命力灌頂。以供養令上師歡喜,以護法令其歡喜。 如是獲得灌頂的功德不可思議。今生獲得大威力,成就息增懷誅等願望,獲得殊勝與共同悉地,吉祥增長、財富增長、大威力,為眾人所喜愛尊崇。以灌頂、生命力和誓言所攝持的上師、本尊、護法、空行母等。
བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང མཁའ་འགྲོ་མའི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྩ་བའི་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་སྲུང།། བླ་མའི་དམ་ཚིག་སྐུ་མི་སྨད།། གསུང་མི་ཅག་ཅིང་ཐུགས་མི་དཀྲུག། ཡི་དམ་དམ་ཚིག་བསྐྱེད་རྫོགས་དང།། གསུང་གི་བཟླས་པ་མི་ཅག ཅིང།། དུས་མཆོད་མི་ཅག་རྟེན་མི་སྤང།། ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཚིག་ལྟ་བ་ཡིས།། རྒྱས་གདབ་གསོལ་མཆོད་རེམ་པ་གཅེས།། སྒོམ་བཟླས་རེམ་ཅིང་ཕུད་མི་འབག། དམ་རྫས་མི་སྟེན་མི་སྤེལ་ཅིང།། རྟེན་མཆོད་མི་བཙིང མཚམས་གཅོད་རེམ།། ཉམས་པ་མི་སྟོན་བསྐང་མདོས་བྱ།། ཌཱ་ཀིའི་དམ་ཚིག་ཚོགས་འཁོར་བྱ།། རྩ་བ་གསུམ་པོ་སྤྱི་ཡི་དམ་ཚིག་ནི།། སྐྲ་སེན་མི་བྲེག་གདན་མི་སྤྲུག། རལ་པའི་རྩེ་མོ་མི་བཅད་ཅིང།། བླ་མ་མིན པར་ཕྱག་མི་བཙལ།། དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་གཙང་འགྱུར་ན།། ཚེ་འདིར་བདེ་སྐྱིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས།། ཕྱི་མ་རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་འགྱུར།། དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་སྔ་ལྟས་ནི།། སྔོན་ལ་བུ་དང་ཆུང་མ་འཆི།། ཡིད་དུ་མི་འོང་སྣ ཚོགས་འབྱུང།། ཕྱི་མ་རྡོ་རྗེ་དམྱལ་གཏིང་ནས།། བསྐལ་པ་འབུམ་དུ་ཐར་དུ་མེད།། དེ་བས་དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་གཅེས།། མ་ནིང་ནག་པོའི་ལྟ་བ་ནི།། རང་སེམས་སྟོང་གསལ་འགག་མེད་ལ།། བདག་འཛིན་ཡེ་མེད ཆད་པའོ།། ཀུན་ཁྱབ་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ནོ།། སྒོམ་པ་ཀུན་ཁྱབ་ཧེ་རུ་ཀ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཟིལ་གནོན་སྐུ།། རྟག་པ་ཆེན་པོ་མི་འགྱུར་བའི།། ཚེ་ཡི་གཡུང་དྲུང་ཅན་ཡིན་ནོ།། སྤྱོད་པ་ཐབས་ཤེས་ཟུང འཇུག་སྟེ།། དེ་ཡང་ཁྲོ་གཏུམ་སྦྱོར་སྒྲོལ་བརྩོན།། ཤ་ཁྲག་དམར་ལ་སྤྱོད་པའོ།
以下是直譯: 上師、本尊、護法、空行母的身語意根本支分誓言當守護。上師誓言:不誹謗身,不違背語,不擾亂意。本尊誓言:不間斷生圓次第和持咒,不間斷時供,不捨依處。護法誓言:以見解印定,重視供養祈請,持續禪修持咒,不棄初供,不依不傳誓物,不賣供品,持續閉關,不顯示失壞,做酬補儀式。空行誓言:舉行會供。 三根本共同誓言:不剃髮甲,不抖動座墊,不剪髮尾,不向非上師頂禮。如是誓言清凈,今生富足安樂,來世成為佛子。破誓前兆:先有子女妻子死亡,各種不悅事發生。來世將在金剛地獄深處無法解脫十萬劫。因此誓言極為重要。 中性黑天的見地是:自心空明無礙,無有我執,遍及如虛空本性。修持是遍及的黑如嘎(藏文:ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:heruka,梵文天城體:हेरुक,梵文泰盧固體:హేరుక,漢語字面意義:飲血者,漢語擬音:黑如嘎),大手印勝伏身,大常恒不變的永恒生命。 行為是方便智慧雙運,即是勤修忿怒猛烈的合解,享用紅色血肉。
ཐབས་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་སྟེ།། ཨཻ། སྐྱེ་མེད་སྟོང་པའི་ནམ་མཁའ་ནི།། མ་ནོར་མ་བཅོས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ངང་གི གསལ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ཛྙཱ་ཏ་ཛྙཱ་ན་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱད་མ་ཀོཉ་ཧྂ། ཨོྂ། འགག་མེད་སྙིང་རྗེའི་སྤྲིན་ཚོགས་ནི།། སྟོང་གསལ་ཀུན་སྣང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།། སྙིང་རྗེས་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། ཨོྂ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སཝ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷེ་ཨོྂ། ཧཱུྂ། རྒྱུ་ལས་ཀུན་བསྐྱེད་ཡི་གེ་ཧཱུྂ།། ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་ངང་དུ་ཤར།། གཉིས་མེད་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་གསལ་སྒོམ།། ཧཱུྂ་ཨེ་ཡྂ་ར་སུྂ་ཀེང་བྲུྂ་བི་ཤ་བི་ཤུདྡྷེ་བནྡྷ་ཛྙཱ་ན་མ་ཙཀྲ་མཎྜལ་ཨེ་བྲུྂ:རུ་ཏྲ་ཀྲོ་ཏི་ཏི་ར་བ། མ་སཱུ་རྱ མཎྜལ། ཙནྡྲ་མཎྜལ། པྂ་པདྨ་མཎྜལ་ཧཱུྂ། ཧཱུྂ། དུར་ཁྲོད་ཐོད་མཁར་མེ་རླུང་ཚུབ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། རབ་འཇིགས་ཀེང་རུས་ཕྱོགས་སྐྱོང་བརྩིགས་པའི་དབུས།། རིན་ཆེན་སྣ་ལྔས་འཇའ་འོད་ཟང་ཐལ་འོད་དུ་ ཤར།། གྲུ་ཆད་བར་ཁྱམས་སྒོ་བཞི་མུ་ཁྱུད་བཅས།། ལྟེ་དབུས་ཟླ་གམ་མཐིང་ནག་ཨེ་དབུས་སུ།། མ་ཏྲྂ་རུ་ཏྲ་ཆེན་པོ་བསྣོལ་བའི་ཁྲི་སྟེངས་ན།། ཧཱུྂ་ལས་མེ་འོད་རྡོ་རྗེ་ཚ་ཚ་སྐར་ལྟར་འཕྲོ།། འཕྲོས་པས་སྟོང་གསུམ རབ་འབྱམས་ཕྱོགས་དུས་སངས་རྒྱས་མཆོད།། བསྡུས་པས་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཕྱག་མཚན་ཐུགས་རྡོ་རྗེ།། དེ་ལས་ཙན་དན་བེང་ཆེན་པོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་ཨེ། ཨཻ། རབ་འཇིགས་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི གཞལ་ཡས་སུ།། མི་འགྱུར་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་ཨེ་དཀྱིལ་ནས།། མ་ཏྲྂ་རུ་ཏྲ་ཆེན་པོའི་ཁྲི་སྟེངས་ནས།། ཉི་ཟླ་པདྨ་རིན་ཆེན་བརྩེགས་པའི་གདན།། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་འཇིགས་པའི་སྐུ།། མ་ནིང་ནག་པོ་ཁྲོ་རྒྱལ ཆེ།། གསང་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་སྟོབས་པོ་ཆེ།། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དཔལ་འབར་སྐུ།། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འཇིགས་པ་ལ།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་ནི་གཉིས་པ་སྟེ། གཡས་ན་རུ་མཚོན་གཡོན་ན་སྙིང་ཞགས་བསྣམས།། སྤྱན་གསུམ གྱེན་འཐུར་ཐད་ཀར་གཟིགས།། འཇིགས་བྱེད་ཁྲོ་གཉེར་གསུམ་ལྡན་གཏུམ་ཞིང་རྔམ།། སྦྲུལ་ཆེན་འབར་བའི་རལ་པས་ས་གཞི་ཁྱབ།། རིན་ཆེན་བར་ཁབ་ལྔ་ཡིས་དབུ་ལ་བརྒྱན།། ཐོད་པ་སྐམ་པོ་ལྔ་ཡི་དབུ་རྒྱན ཅན།། རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་དབུ་ལ་རྒྱན།། སྐུ་ལ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གསོལ།
這是完整的直譯: 方便即是生起次第。 (ཨཻ,ai,ऐ,ఐ,種子字,愛) 無生空性的虛空, 無誤無造作法身, 自性任運成就中明現。 (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ཛྙཱ་ཏ་ཛྙཱ་ན་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱད་མ་ཀོཉ་ཧྂ,oṃ mahāśūnyatā jñāna svabhāva ātmako'haṃ,ॐ महाशून्यता ज्ञान स्वभाव आत्मकोऽहं,ఓం మహాశూన్యతా జ్ఞాన స్వభావ ఆత్మకోఽహం,大空性智慧自性我,嗡瑪哈秀尼亞達假納斯瓦巴瓦阿特瑪扣杭) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,種子字,嗡) 無礙悲心云聚, 空明遍現圓滿報身, 悲心遍及一切眾生。 (ཨོྂ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སཝ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷེ་ཨོྂ,oṃ dharmadhātu svabhāva śuddhe oṃ,ॐ धर्मधातु स्वभाव शुद्धे ॐ,ఓం ధర్మధాతు స్వభావ శుద్ధే ఓం,法界自性清凈嗡,嗡達瑪達圖斯瓦巴瓦秀德嗡) (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,吽) 因中生起一切的字母吽, 顯現於一切生起的狀態中, 觀想為無二之化身明現。 (ཧཱུྂ་ཨེ་ཡྂ་ར་སུྂ་ཀེང་བྲུྂ་བི་ཤ་བི་ཤུདྡྷེ་བནྡྷ་ཛྙཱ་ན་མ་ཙཀྲ་མཎྜལ་ཨེ་བྲུྂ:རུ་ཏྲ་ཀྲོ་ཏི་ཏི་ར་བ། མ་སཱུ་རྱ མཎྜལ། ཙནྡྲ་མཎྜལ། པྂ་པདྨ་མཎྜལ་ཧཱུྂ,hūṃ e yaṃ ra suṃ keṅ bruṃ viśa viśuddhe bandha jñāna ma cakra maṇḍala e bruṃ: ru tra kro ti ti ra ba. ma sūrya maṇḍala. candra maṇḍala. paṃ padma maṇḍala hūṃ,हूँ ए यं र सुं केङ् ब्रुं विश विशुद्धे बन्ध ज्ञान म चक्र मण्डल ए ब्रुं: रु त्र क्रो ति ति र ब। म सूर्य मण्डल। चन्द्र मण्डल। पं पद्म मण्डल हूँ,హూం ఏ యం ర సుం కేఙ్ బ్రుం విశ విశుద్ధే బంధ జ్ఞాన మ చక్ర మణ్డల ఏ బ్రుం: రు త్ర క్రో తి తి ర బ। మ సూర్య మణ్డల। చన్ద్ర మణ్డల। పం పద్మ మణ్డల హూం,咒語,吽誒揚拉松肯布隆毗夏毗秀德班達加納瑪查克拉曼達拉誒布隆:如扎克若提提拉巴。瑪蘇利亞曼達拉。錢扎曼達拉。邦巴德瑪曼達拉吽) (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,吽) 從尸林髑髏城火風漩渦壇城中, 極為可怖的白骨方位守護神堆砌的中央, 五彩寶石彩虹光明通透顯現。 十字形有四門帶圍墻, 中央月輪深藍色誒字中, (མ་ཏྲྂ་རུ་ཏྲ,ma traṃ ru tra,म त्रं रु त्र,మ త్రం రు త్ర,咒語,瑪章如扎)大魯扎交叉的寶座上, 從吽字發出火光金剛星星般閃耀。 放射遍及三千大千世界十方諸佛供養, 收攝凈障成為心金剛法器。 從中顯現巨大的檀香木杵。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་ཨེ,oṃ vajra śrī heruka mahākāla ghana e,ॐ वज्र श्री हेरुक महाकाल घन ए,ఓం వజ్ర శ్రీ హేరుక మహాకాల ఘన ఏ,咒語,嗡班雜西日赫如嘎瑪哈嘎拉嘎納誒) (ཨཻ,ai,ऐ,ఐ,種子字,愛) 在極為可怖燃燒的尸林宮殿中, 不變深藍三角形誒字中央, (མ་ཏྲྂ་རུ་ཏྲ,ma traṃ ru tra,म त्रं रु त्र,మ త్రం రు త్ర,咒語,瑪章如扎)大魯扎寶座上, 日月蓮花寶石層疊座墊。 吉祥怖畏嘿嚕嘎身, 中性黑色大忿怒王, 秘密忿怒王大力士, 大黑天吉祥燃燒身。 身色深藍可怖, 一面二臂, 右手持魯達標槍左手持心臟套索。 三隻眼向上下前方注視。 可怖三道皺紋兇猛威嚴。 燃燒的大蛇發鬘遍地。 五種珍寶半月形飾品莊嚴頭部。 五個乾枯頭骨頭飾, 五部佛頭飾莊嚴, 身著黑色絲綢大氅。
རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་དབུ་ལ་རྒྱན།། སྐུ་ལ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གསོལ།། གསེར་ག་རིན་ཆེན་སྐེད་ལ་བཅིངས།། མི་ལྤགས་གཡང་གཞིས་སྟོད་དུ་གཡོགས།། དེ་དང་གཉིས་མེད་འཁྲིལ་བའི་ཡུམ་ཆེན་ནི།། ལྷ མོ་ཨུ་མ་དེ་བ་ཞེས།། དངོས་སུ་ལྷ་མོ་དཔལ་འབར་མ།། སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་འོད་ཟེར་འབར།། གཡས་ན་ཤེལ་གྲི་དཀར་པོ་བསྣམས།། གཡོན་ན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་བསྣམས།། གཙོ་བོ་ཡབ་ཀྱི་ཞལ་དུ སྟོབས།། དེ་གཉིས་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་སྲས།། འཆོལ་པའི་ཁྲོ་རྒྱལ་སྲོག་བདུད་ནག་པོའི་སྐུ།། སྲིད་གསུམ་གཟིགས་པའི་སྤྱན་གསུམ་བྲང་ལ་ཤར།། སྤྱན་བཞིས་ལྷུ་ཚིགས་བརྒྱན་པའོ།
這是完整的直譯: 五部佛頭飾莊嚴, 身著黑色絲綢大氅。 金色寶石腰帶繫於腰間。 人皮披風覆蓋上身。 與之無二交纏的大佛母, 名為烏瑪天女, 實為吉祥燃燒天女。 身色潔白光芒燃燒。 右手持白色水晶刀, 左手持盛滿鮮血的顱器。 供養主尊之口。 二者心中化現的子嗣, 混亂忿怒王黑色索命魔身。 三界觀照的三眼顯現於胸前。 四眼莊嚴脊椎骨節。
། ཞལ་ནས ཁྲག་འཛག་སྤྱན་མིག་ཕུང་པོར་འབར།། རྟ་ནག་རྟིང་དཀར་ཆིབས་སུ་ཆིབས།། སྟག་རལ་གཟིག་ཤུགས་གློ་ལ་བཏགས།། གཡས་ན་གྲི་གུག་གཡོན་པ་ལྕགས་པར་ཐོགས།། ལག་ན་ལྕགས་གཞུ་བདུད་མདའ བསྣམས།། སྐད་ཅིག་ཡུད་ལ་གླིང་བཞིར་རྒྱུག། ཟློག་པས་མི་ཟློག་སྔགས་ཟློག་མཁན་གཤེད་བྱེད།། ཏྲི་ཡྂ་རུ་ཏྲ་ཧཱུྂ་བྷྱོ། ཧཱུྂ། སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་མགོན་པོ་སྟག་ཞོན་ནི།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མཐའ་བེར གསོལ།། མི་མགོ་འཕྲེང་བའི་དོ་ཤལ་ཅན།། ཕྱག་གཡས་བེང་ཆེན་གཡོན་པ་བདུད་ཞགས་པ།། ཆིབས་སུ་སྟག་ཆེན་རྔམ་པ་ཆིབས།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རུ་པ་ཏྲི་ཡྂ་ཧཱུྂ་ཛ། ཧཱུྂ། གསུང་ལས་སྤྲུལ་པའི་མགོན་པོ་བེང་ཆེན ནི།། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ།། དར་ནག་སྔོ་ཁྲའི་འཇོལ་བེར་སྐུ་ལ་གསོལ།། གསེར་གའི་སྐྱེ་རགས་སྐེད་ལ་བཅིངས།། དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་འཁྱིལ།། སྨིན་མཚམས་ཁྲོ་གཉེར་རབ་ཏུ བརྗིད།། སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་ཞལ་བགྲད་པ།། མཆེ་གཙིགས་སྨ་ར་མུན་ལྟར་འཐིབས།། གཡས་པ་ཙན་དན་བེང་ཆེན་ཕྱག་གཡོན་ན།། ལྕགས་པར་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་ཞལ་དུ་གསོལ།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རག་ཤ དུ་བེྂ་ནི་ཛ།ཐུགས་ཀྱི་མགོན་པོ་གྲི་གུག་ནི།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་གནག། གཡས་གཡོན་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས།། ཐོད་པའི་འཕྲེང་བས་དོ་ཤལ་བྱས།། དབུ་སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་བརྫེས།། ཡན་ ལག་ཐུང་ཞིང་གྱེལ་ཆགས་པ།། ལྷུ་གཟུགས་སྦྲུལ་གྱིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན།། ཞལ་ནས་ཁྲག་དང་ཞག་ཏུ་འཛག། ཨོྂ་བཛྲ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵེ་ཏ་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཧཱུྂ། ཡོན་ཏན་མགོན་པོ་སེང་ཞོན་ནི།། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག འཇིགས་པ་ལ།། ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས།། ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་དོར་ཐབས་བགྲད།། མི་མགོ་རློན་པའི་དོ་ཤལ་ཅན།། མི་ལྤགས་གཡང་གཞི་སྐུ་ལ་གསོལ།། མེ་ཡི་ཚུབ་མས་བརྒྱན་པ་པོ།། ཨོྂ་ཤྲཱི མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིང་ངེ་རྂ་ཧཱུྂ།ཧཱུྂ། འཕྲིན་ལས་མགོན་པོ་ཏྲག་ཤད་ནི།། སྐུ་མདོག་མུན་པའི་གཡུང་དྲུང་འདྲ།། སྐུ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན།། ཕྱག་གཡས་བེ་ཅོན་འབར་བ་བསྣམས།། གཡོན་པ་མི་སྙིང་ཞལ་དུ་ གསོལ།། བསྐལ་པ་མེ་དཔུང་ཀློང་ན་བཞུགས།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲག་ཤད་ཛ་ཧཱུྂ།
這是完整的直譯: 口中滴血,眼如火燃。 騎乘黑馬白蹄坐騎。 虎豹皮掛于肩。 右手持彎刀左手持鐵鉤。 手持鐵弓魔箭。 剎那間奔馳四大洲。 驅逐無法驅逐,咒語驅逐者的行刑者。 (ཏྲི་ཡྂ་རུ་ཏྲ་ཧཱུྂ་བྷྱོ,tri yaṃ ru tra hūṃ bhyo,त्रि यं रु त्र हूँ भ्यो,త్రి యం రు త్ర హూం భ్యో,咒語,知揚如扎吽佛優) (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,吽) 身體化現的護法騎虎者, 一面二臂身著黑氅, 人頭骷髏項鍊裝飾, 右手持大杵左手持魔索, 乘騎威猛大虎。 (ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རུ་པ་ཏྲི་ཡྂ་ཧཱུྂ་ཛ,oṃ śrī mahākāla rupa tri yaṃ hūṃ ja,ॐ श्री महाकाल रुप त्रि यं हूँ ज,ఓం శ్రీ మహాకాల రుప త్రి యం హూం జ,咒語,嗡西日瑪哈嘎拉如巴知揚吽匝) (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,吽) 語言化現的護法大杵尊, 身色深藍一面二臂, 身著黑藍相間氅衣, 金色腰帶繫於腰間, 黑褐色頭髮向上卷, 眉間忿怒相莊嚴, 三目怒視大張口, 露出獠牙髭鬚如雲集, 右手持檀香木大杵左手持, 盛滿甘露的鐵缽供于口中。 (ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རག་ཤ་དུ་བེྂ་ནི་ཛ,oṃ śrī mahākāla rakṣa du beṃ ni ja,ॐ श्री महाकाल रक्ष दु बें नि ज,ఓం శ్రీ మహాకాల రక్ష దు బేం ని జ,咒語,嗡西日瑪哈嘎拉拉夏杜本尼匝) 心意護法彎刀尊, 一面二臂身色黑, 左右手持彎刀和血顱, 顱骨項鍊作裝飾, 黑褐色頭髮向上豎, 四肢短小且修長, 脊骨以蛇飾莊嚴, 口中流出血與脂。 (ཨོྂ་བཛྲ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵེ་ཏ་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ,oṃ vajra śrī mahākāla kṣeta hana hūṃ hūṃ,ॐ वज्र श्री महाकाल क्षेत हन हूँ हूँ,ఓం వజ్ర శ్రీ మహాకాల క్షేత హన హూం హూం,咒語,嗡班雜西日瑪哈嘎拉克謝達哈納吽吽) (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,吽) 功德護法騎獅者, 身色深藍可怖, 手持寶珠血顱, 雙足伸屈交叉站立, 鮮人頭骷髏項鍊飾, 身披人皮披風, 火焰漩渦莊嚴。 (ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིང་ངེ་རྂ་ཧཱུྂ,oṃ śrī mahākāla siṅge raṃ hūṃ,ॐ श्री महाकाल सिङ्गे रं हूँ,ఓం శ్రీ మహాకాల సింగే రం హూం,咒語,嗡西日瑪哈嘎拉辛格讓吽) (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,吽) 事業護法扎夏尊, 身色如黑暗卍字, 身著尸林裝飾, 右手持燃燒棒, 左手持人心供于口中, 安住劫火熊熊中。 (ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲག་ཤད་ཛ་ཧཱུྂ,oṃ śrī mahākāla trag shad ja hūṃ,ॐ श्री महाकाल त्रग शद ज हूँ,ఓం శ్రీ మహాకాల త్రగ శద
ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲག་ཤད་ཛ་ཧཱུྂ། གཞན་ཡང་སྤྲུལ་འཁོར་བྱེ་བ་ས་ཡ་འབུམ་དང་བཅས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ། དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་བསྐྱེད་ནས་ནི།། ཡེ་ཤེས་སེམས དཔའ་སྤྱན་དྲངས་པ།། ཧཱུྂ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས།། ཚུར་གཤེགས་ཚུར་སྤྱོན་ལྷ་ཆེན་པོ།། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་མཐུ་བོ་ཆེ།། གསང་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་སྟོབས་པོ་ཆེ།། མ་ནིང་ནག་པོ་ཀུན་གྱི་རྗེ།། འོག་མིན་གནས་མཆོག་དམ པ་ནས།། གསང་ཆེན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཙུག་ལག་ཏུ།། དུར་ཁྲོད་རབ་འཇིགས་གཞལ་ཡས་སུ།། མཆོད་ཕྱིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་གཤེགས་སུ་གསོལ།། སྲོག བདུད་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། བྷ་ག་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཚོགས་བདག་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། འཛམ་ལྷ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ནག་པོ་ཚེ བདུད་གཤེགས་སུ་གསོལ།། བྱ་རྒོད་ཐང་ནག་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ནག་པོ་ཐོད་འཕྲེང་གཤེགས་སུ་གསོལ།། མཁའ་ལྡིང་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། རྟ་ཀི་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། བདག་གི་གྲོགས་པོ གཤེགས་སུ་གསོལ།། བགེགས་ཀྱི་གཉེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། འགྲོ་བ་ཀུན་བཟང་གཤེགས་སུ་གསོལ།། སྲིང་ཅིག་ཆེན་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། མཁའ་འགྲོ་གཙོ་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། རེ་ཏི་ཆེན་མོ གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཨེ་ཧྱ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཤྲཱི་གྷ་ན་གྷུ་ཡ་ཛ་ཛ། ཞེས་རྒྱལ་སྤོས་ལ་སོགས་སྦྱར་བས་བསྲེག་གོ། བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྂ། དུར་ཁྲོད་འཇིགས་པའི་གཞལ་ཡས་དམ་པ་འདིར།། རུ་ཏྲ་ཕོ མོ་བསྒྱེལ་བའི་ཁྲི་སྟེངས་སུ།། ཁྲོ་རྒྱལ་མ་ནིང་འཁོར་བཅས་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གུ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། ཧཱུྂ། ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཕོ་བྲང་ནས།། སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཁྲོ་རྒྱལ མ་ནིང་སྐུ།། མཉམ་ཉིད་མཐུ་ལྔ་གཏུམ་ཆེན་མེ་རླུང་འབར།། རུ་ཏྲ་འཇོམས་མཛད་བདུད་དཔུང་ཐལ་བར་རློག། ཐར་བྱེད་གཞན་དུ་འཇིགས་པའི་གད་རྒྱངས་ཅན།། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཡེ་ཤེས མཁའ་འདྲ་སྔོན་པོའི་མདོག་ཏུ་འགྱུར།། སྐུ་མདོག་སྔོ་ནག་དབྱར་གྱི་ཆར་སྤྲིན་འདྲ།། དུག་གསུམ་མུན་ཁམས་མ་ལུས་འཇོམས་མཛད་པའི།། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
這是完整的直譯: (ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲག་ཤད་ཛ་ཧཱུྂ,oṃ śrī mahākāla trag shad ja hūṃ,ॐ श्री महाकाल त्रग शद ज हूँ,ఓం శ్రీ మహాకాల త్రగ శద జ హూం,咒語,嗡西日瑪哈嘎拉扎夏匝吽) 此外,還應觀想億萬化身眷屬。 如是觀想誓言尊后, 迎請智慧尊: (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,吽) 以信心和誓言, 請降臨此處大天尊。 大黑天大力尊, 秘密忿怒王大力尊, 中性黑尊眾主, 從最上密嚴剎, 大密自成佛殿中, 恐怖尸林宮殿中, 為供養而恭請降臨。 大天尊光輝請降臨, 大壽魔王請降臨, 吉祥黑尊請降臨, 黑色佛母請降臨, 大財神請降臨, 黑財神請降臨, 黑壽魔請降臨, 黑禿鷲請降臨, 黑骷髏鬘請降臨, 黑大鵬請降臨, 黑馬頭請降臨, 我的朋友請降臨, 障礙對治請降臨, 一切眾生善請降臨, 大姐妹請降臨, 空行主尊請降臨, 大雷蒂請降臨。 (ཨེ་ཧྱ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཤྲཱི་གྷ་ན་གྷུ་ཡ་ཛ་ཛ,ehyahi bhagavān mahākāla śrī ghana ghuya ja ja,एह्यहि भगवान् महाकाल श्री घन घुय ज ज,ఏహ్యహి భగవాన్ మహాకాల శ్రీ ఘన ఘుయ జ జ,咒語,誒哈嘻巴嘎萬瑪哈嘎拉西日嘎納古雅匝匝) 以此等伴以王香等焚燒。 請安住: (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,吽) 於此尸林恐怖殊勝宮殿中, 在魯札男女交疊寶座上, 忿怒王中性尊眷屬請安住。 (ཨོྂ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གུ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན,oṃ śrī mahākāla ghana guya samaya tiṣṭha lhan,ॐ श्री महाकाल घन गुय समय तिष्ठ ल्हन,ఓం శ్రీ మహాకాల ఘన గుయ సమయ తిష్ఠ ల్హన,咒語,嗡西日瑪哈嘎拉嘎納古雅薩瑪雅提夏蘭) (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,吽) 從法界無生宮殿中, 化現忿怒王中性身, 平等五力大威猛火風燃, 降伏魯札魔軍化為灰, 解脫他處恐怖尖嘯聲, 大黑天尊我向您頂禮。 智慧如空化為深藍色, 身色深藍似夏季雨雲, 降伏三毒黑暗無餘尊, 大黑天尊我向您頂
། དུག་གསུམ་རྩད་གཅོད་སྐུ་གསུམ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང།། ཕྱི་ནང་བར་གསུམ་དགྲ་བགེགས་ཐལ་བར་རློག། མ་ནིང་མཆེད་གསུམ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཚོགས་བདག་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྲོག བདུད་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ནག་པོ་ཚེ་བདུད་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ནག་པོ་ཐོད་འཕྲེང་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བྷ་ག་ནག་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཆོས་སྐྱོང་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཏ་ཀི ནག་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཀླུ་བདུད་ནག་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། གཟའ་བདུད་ནག་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཤར་གྱི་ནག་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དགྲ་གཤེད་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། ཛམ་ལྷ་ནག་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བགེགས་ཀྱི་གཉེན་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བདག་གི་གྲོགས་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། གཙུག་ལག་ཁང་སྐྱོང་ཁྱོད་ལ ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སེར་ཆགས་དགྲ་ལྷ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་དཔལ་མགོན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དུག་གསུམ་སྨན་པ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རིགས་འཛིན་སྲོག་ཤིང་ཁྱོད་ལ་ཕྱག འཚལ་ལོ།། བསྟན་པའི་མངའ་བདག་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། གསང་བའི་མཛོད་འཛིན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། མགོན་པོ་སྡེ་ལྔའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྲིང་ཅིག་ཆེན མོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རེ་ཏི་ཆེན་མོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བདུད་འདུལ་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཧཱུྂ། ཁྱེད་ལ་མཆོད་པ་དབུལ་བ་ནི།། ཁྱེད་ཀྱི་མཐུན་པའི་དམ་རྫས་ནི།། རྣལ་འབྱོར་འབྱོར པས་བསགས་པའི་ཐུགས་དམ་ཅན།། ཐོད་ཅན་བན་དྷ་རློན་པའི་སྣོད་ནང་དུ།། རྒྱ་ཤུགས་ཛ་ཏི་ཨ་ཀ་རུ།། གླ་རྩི་ཤིང་ཀུན་ལ་སོགས་པ།། དྲི་ཞིམ་སྤོས་ལྔ་ཏུ་ལུ་ལུ།། ག་བུར་ལ་སོགས་སྨན་ལྔ་ཆི་ལི་ལི།། འབྲུ བཅུད་ཛ་གད་གསེར་སྐྱེམས་བྲེངས་སེ་བྲེངས།། རཀྟ་དམར་ཆེན་ཨརྒ་ཁྱི་ལི་ལི། བན་དྷ་རུས་པའི་ཚོགས་ནི་ཁྲོ་ལོ་ལོ།
這是完整的直譯: 禮。根除三毒,三身自成, 守護三世佛陀教法, 摧毀外內密三敵障, 向中性三兄弟身頂禮。 向大財神身頂禮。 向大壽魔身頂禮。 向黑壽魔身頂禮。 向黑骷髏鬘身頂禮。 向黑佛母身頂禮。 向大護法身頂禮。 向黑馬頭身頂禮。 向黑龍魔身頂禮。 向黑星魔身頂禮。 向東方黑尊身頂禮。 向大殺敵者身頂禮。 向黑財神身頂禮。 向障礙對治身頂禮。 向我的朋友身頂禮。 向大誓言尊身頂禮。 向守護佛殿者您頂禮。 向執著敵神您頂禮。 向瑜伽吉祥怙主您頂禮。 向三毒醫師您頂禮。 向持明生命樹您頂禮。 向教法主宰您頂禮。 向秘密藏持您頂禮。 向怙主五部身頂禮。 向天魔八部眾頂禮。 向大姐妹身頂禮。 向大雷蒂身頂禮。 向降伏二萬一千魔身頂禮。 (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,吽) 現在向您獻上供養。 與您相應的誓言物: 瑜伽士積累的誓言物, 在有蓋的濕潤顱器中, 有香枳子、沉香、 麝香、各種木料等, 五種芳香香料圖魯魯, 樟腦等五藥吉利利, 穀物精華、黃金酒崩色崩, 大紅血、凈水吉利利, 骨飾骨
། ཤ་ཆེན་གསུར་དུད་ངད་པ་ཆི་ལི་ལི།། བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་མཆོད་པ་བྲེངས་སེ་བྲེངས།། བྷ་ལིང གཏོར་མའི་མཆོད་པ་རོལ་སེ་རོལ།། མཧཱ་མྂ་ས་ལ་སོགས་ཤ་སྣ་སྟོང།། མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་ལ་སོགས་སྙིང་སྣ་སྟོང།། མ་ཧཱ་རཀྟ་ལ་སོགས་ཁྲག་སྣ་སྟོང།། གོ་རོ་ཙ་ན་ལ་སོགས་ཀླད་ཆེན་སྟོང།། བ་སུ་ཏ་དང་ནང་ཁྲོལ་རྣམ་པ ལྔ།། ཤིང་ཐོག་མེ་ཏོག་འབྲུ་སྣ་སྨན་སྣ་དང།། ཟན་དང་ཁུར་བ་ཐུག་པའི་བྱེ་བྲག་དང།། ཁྲག་རུལ་ཉ་ཤ་ལ་སོགས་མཐུན་པའི་ཁ་ཟས་དང།། ལ་ཕུག་ལ་དུ་ཡིད་བཞིན་འབྲས་བུའི་ཟས།། མར་ཐུད་ཁྲོམ་དང་ཞོ་དང འོ་མར་བཅས།། རྩི་དང་རྩབས་རུ་གོ་སྙོད་སྒོག་པ་དང།། གཟུགས་དང་སྒྲ་དྲི་རེག་བྱ་ཆོས་ལ་སོགས།། འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་མཆོད་པ་དམ་པ་འདི།། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ཐུགས་དམ་སྐོངས།། དཔལ་མགོན་མ་ནིང ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་སྐོངས།། སྤྲུལ་འཁོར་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་ཐུགས་དམ་སྐོངས།། ཞེས་མཆོད་པའི་རིམ་པ་རྒྱས་པར་བྱ།། གཞན་ཡང་སྨན་རཀ་གཏོར་མ་དང།། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་དང།། ཕྱག་རྒྱའི་མཆོད པས་བསྟོད་པ་བྱ།། ཧཱུྂ། འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་དུས་ན་སྔོན་བྱུང་བའི།། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སྐུ་གསུམ་རྫོགས།། སྲིད་རྩ་བདག་འཛིན་རུ་ཏྲ་སྡེ་གསུམ་བཏུལ།། རྩལ་ཆེན་འཕྲིན་ལས་བདག་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། ཧཱུྂ། དཔལ་ཆེན་དངོས་སྤྲུལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་སྐུ།། འཆོལ་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་མ་ནིང་དགྲ་བགེགས་གཤེད།། ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་ཆོས་སྐྱོང་ཡོངས་ཀྱི་རྗེ།། དམག་དཔོན་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ཧཱུྂ། དུར་ཁྲོད་ཐོད་མཁར་མེ་རླུང་ཚུབ་དཀྱིལ་ནས།། རྣལ་འབྱོར་དཔལ་མགོན་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ལུགས་ནི།། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ།། སྐུ་གསུམ་ལྡན་ཕྱིར་སྤྱན་གསུམ་གྱེན་འཐུར་གཟིགས།། རབ འཇིགས་ཁྲོ་གཉེར་གསུམ་ལྡན་གཏམ་ལ་རྔམ།། རིན་ཆེན་ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡིས་དབུ་ལ་བརྒྱན།། སྤྲུལ་ནག་རལ་པ་ནག་པོས་ས་གཞི་ཁྱབ།། གཡས་པ་རུ་མཚོན་གཡོན་པ་སྙིང་ཞགས་བསྣམས།། ཙན་དན བེང་ཆེན་སྐེད་བཙུགས་དམག་ཚོགས་འགྱེད།། ཐོད་པ་སྐམ་རློན་སྙིང་འཕྲེང་སྦྲུལ་ཆུན་སྤྲས།། དར་ནག་བེར་ཆེན་གསེར་ག་མི་ལྤགས་བཅིངས།། ལས་ལ་ཆས་ཚེ་སྲོག་བདུད་ཆ་ལུགས་འཛིན།།
這是完整的直譯: 骨飾咔啦咔啦響。 大肉焚燒煙氣吉利利。 甘露藥供品崩色崩。 食子靈供品滾滾滾。 大肉等千種肉。 大心等千種心。 大血等千種血。 牛黃等千種大腦。 脂肪和五種內臟。 果實、花朵、穀物、藥材, 飯、麵團、湯羹, 腐血、魚肉等相應食物, 蘿蔔、魔芋、如意果, 酥油、奶干、炒麵、酸奶和牛奶, 樹汁、醋、大蒜、蔥, 色聲香味觸法等, 具五欲妙的這勝供, 滿足大勝遮喝嘎誓言。 滿足吉祥怙主中性黑尊誓言。 滿足二萬一千化身眷屬誓言。 如此詳細供養次第。 還有藥、血、食子, 外內密供養, 以及手印供養讚頌。 (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,吽) 過去世間曾出現的, 大勝遮喝嘎吉祥圓滿三身, 降伏輪迴根本我執三部魯扎, 向大力事業主尊頂禮。 (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,吽) 大吉祥化現大黑尊身, 狂怒忿王中性敵障殺, 大天燃吉護法之王, 向大軍主身頂禮讚頌。 (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,吽) 墓地顱城火風旋中, 瑜伽吉祥怙主您形相: 身色深藍一面二臂, 具三身故三眼上下視。 極可怖三皺眉威嚴, 五枯骷髏寶冠頭飾, 黑蛇黑髮覆蓋大地, 右持角器左持心索。 檀香大棒腰際立,散佈軍隊。 乾溼顱骨心鬘蛇束裝飾, 黑綢大氅金紋人皮束, 行事時現壽魔形相
ལས་ལ་ཆས་ཚེ་སྲོག་བདུད་ཆ་ལུགས་འཛིན།། སྲིད་གསུམ་གཟིགས ཕྱིར་སྤྱན་གསུམ་བྲང་ལ་ཤར།། དམག་དཔོན་བཞི་འགྱེད་སྤྱན་བཞིས་ལྷུ་ཚིགས་བརྒྱན།། སྟག་རལ་གཟིག་ཤུགས་བཏགས་ནས་རྟ་ནག་ཞོན།། བདུད་མདའ་དགྲ་སྙིང་གཟེར་འདེབས་གླིང་བཞིར་རྒྱུག། སྤྱན་ནས ཁྲག་འཛག་མེ་ཡི་ཁ་རླངས་འབར།། ཁ་ཊྭཱྂ་གྲི་གུག་ལྕགས་རལ་ཐོགས་ནས་སུ།། སྣང་སྲིད་ཕོ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཕོ་ཉར་འགྱེད།། ཅི་བཅོལ་ལས་རྣམས་སྐད་ཅིག་ཡུད་ལ་སྒྲུབས།། རྟག་ཏུ་གྲོགས་མཛད་མགོན་པོ་ནག པོ་ནི།། མ་བསྐུལ་བར་ཡང་གནག་པའི་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ།། རྟ་གནས་སྤྱན་བཞི་དམག་ཚོགས་དམག་དཔུང་སྡུད།། གར་བསྐུལ་ས་རུ་མི་རོ་ཚེར་མར་འཚེར།། ཟློག་པས་མི་ཟློག་སྔགས་ཟློག་མཁན་གྱི་གཤེད།། སྡེ བརྒྱད་བྲན་འཁོལ་སྟག་ཤམ་མིག་བརྒྱན་ཅན།། གཙུག་ལག་ཁང་སྲུང་དཀོར་ཀུན་རྩད་ནས་ཆོད།། དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། གཞན་ཡང་འཛབ་བཟླས་དངོས་གྲུབ་བླང་ཞིང་འཕྲིན་ལས བསྐུལ།། གསོལ་ཀ་ཚོགས་མཆོད་རྒྱུན་ཏིང་འཛིན་རིམ་སྒོམ།། འཛབ་ནི་སྤྱི་འཛབ་དགོས་འཛབ་རང་རང་གཞུང།། སྤྱི་འཛབ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི།། སྙིང་པོ་མ་ནོར་འདི་ལྟར་བཟླས།། ཨོྂ་ཤྲི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ ཕཊ།མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷི་ཤཝ་རི་ཧཱུྂ་ཕཊ། དགོས་འཛབ་མ་ནིང་སྙིང་པོ་ནི།། ཆུ་བོའི་གཞུང་བཞིན་བཟླས་གྱུར་ན།། ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་འཁོར།། ཡོན་ཏན་སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད།། ཁམས་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་ གནོན།། བཀྲ་ཤིས་ནོར་འཕེལ་དཀོར་སྲུངས་མཆོག། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གུ་ཡ་རྂ་སིད་དྷི་ཧཱུྂ། བྱེ་བ་ཐེམ་ནས་ལས་ཀུན་འགྲུབ།། གང་བསམས་པ་ལ་ཐོགས་པ་མེད།། དངོས་གྲུབ་བན་དྷར་ཆང་དང་བདུད་རྩིར སྦྱར།། ཤ་དམར་ཟས་དང་དངོས་གྲུབ་རྫས་རྣམས་བསགས།། ཧཱུྂ། རང་བྱུང་གདོད་ནས་རྣམ་དག་རྫས།། འཆི་མེད་རང་འབྱུང་བདུད་རྩིའི་མཆོག། གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་དངོས་གྲུབ་ཞུ།། ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད འགྲན་ཟླ་མེད།། དཔལ་མགོན་མ་ནིང་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མཐུ་ཆེ་རྩལ་དྲག་པའི།། མ་ནིང་སྲོག་བདུད་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། གསང་སྔགས་རྒྱུད་འཛིན་གཞན་དོན་ལྷུན་གྲུབ པའི།།
這是完整的直譯: 行事時現壽魔形相。 為觀三界三眼現胸前。 散佈四軍主四眼裝飾關節。 披虎豹皮騎黑馬。 魔箭釘敵心奔馳四方。 眼流血火氣噴發。 手持天杖彎刀鐵劍, 將顯現有情男性眾分派為使者。 瞬間完成所託諸事。 恒常助伴黑怙主, 未受勸請也降伏黑暗敵障。 四目騎馬集結軍隊軍眾。 所勸之處人尸如刺寒顫。 反咒不退咒師殺手。 役使八部眾虎裙眼飾者。 守護佛殿斷盡一切財物。 向降伏一切傲慢者您頂禮讚頌。 此外持誦真言獲得成就並勸請事業。 祈請會供常修次第定。 真言有總真言、需求真言,各自根據典籍。 總真言大勝遮喝嘎, 無誤心咒如是持誦: (ཨོྂ་ཤྲི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ།མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷི་ཤཝ་རི་ཧཱུྂ་ཕཊ,oṃ śrī mahā krodha heruka hūṃ phaṭ mahā krodhīśvari hūṃ phaṭ,ॐ श्री महा क्रोध हेरुक हूँ फट्। महा क्रोधीश्वरी हूँ फट्।,ఓం శ్రీ మహా క్రోధ హేరుక హూం ఫట్। మహా క్రోధీశ్వరీ హూం ఫట్।,嗡 室利 瑪哈 括達 赫魯嘎 吽 呸 瑪哈 括迪濕瓦麗 吽 呸,嗡 西日 瑪哈 括達 赫魯嘎 吽 呸 瑪哈 括迪濕哇日 吽 呸) 需求真言中性心咒: 如河流般持誦, 將如影隨形跟隨。 功德攝受三界, 威懾三界: (ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གུ་ཡ་རྂ་སིད་དྷི་ཧཱུྂ,oṃ śrī mahākāla ghana gurya raṃ siddhi hūṃ,ॐ श्री महाकाल घन गुर्य रं सिद्धि हूँ,ఓం శ్రీ మహాకాల ఘన గుర్య రం సిద్ధి హూం,嗡 西日 瑪哈嘎拉 嘎那 古雅 讓 悉地 吽,嗡 西日 瑪哈嘎拉 嘎納 古亞 讓 悉地 吽) 十萬遍后一切事成, 所想無礙。 成就物混合酒和甘露, 積累紅肉食物和成就物品。 (ཧཱུྂ,hūṃ,हूँ,హూం,種子字,吽) 自生本初清凈物, 不死自生甘露勝, 祈請圓滿密成就。 無與倫比攝三界。 賜予吉祥怙主大中性成就。 他人不能勝威力大猛烈, 賜予中性大壽魔成就。 持密咒傳承他利
གསང་སྔགས་རྒྱུད་འཛིན་གཞན་དོན་ལྷུན་གྲུབ པའི།། ཚེ་བདུད་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། འཛད་མེད་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། འབྲུ་བཅུད་ཟས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། འབྲལ་མེད་གྲོགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། རྫུ་འཕྲུལ མཐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གུ་ཡ་རྂ་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་བཱཀྐ་སིདྡྷི་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ་ཛ། འཕྲིན་ལས་གསུམ་སྟེ་བཅས་གཞི་དམིགས་པ་སྔགས།། ནད་གདོན་ཞི་བྱེད་བུམ་པ མཚན་ལྡན་བཤམས།། ཚད་མེད་བཞི་ལྡན་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བྱ།། བདེན་པའི་སྟོབས་བརྗོད་སྤྱན་རས་གཟིགས་སུ་གསོལ།། འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོས་ཏེ་གང་དམིགས་དེ་ལ་ཕོག། རྩ་སྔགས་ཤམ་དུ་ཤནྟིང ཀུ་རུ་གདགས།། ནད་གདོན་རྣམ་རྟོག་ཞི་བར་ངེས།། ཚེ་ནོར་རྒྱས་བྱེད་བང་མཛོད་ཚད་ལྡན་བཤམས།། ནང་དུ་མ་ནིང་ཚོགས་བདག་འཛམ་ལྷའི་སྐུ།། རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་ལས་བཞེངས་པ།། མངའ་གསོལ་རབ་གནས བྱ།། རང་ཉིད་ཚེ་དཔག་མེད་དུ་བསམ།། ཁང་པ་ལྕང་ལོ་ཅན་དུ་བསྒོམ།། འོད་ཟེར་སེར་པོས་སྟོང་གསུམ་བཀང།། ཚེ་དཔལ་ལོངས་སྤྱོད་འདུས་པར་བསམ།། རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་ནན་ཁ་ཏེ་མ་མ་ཁ་ཤི་མི་སྙིང འགུལ།། མི་འགྲམ་ཆོག་ཨ་ཡུ་པུ་ནི་སརྦ་རུ་པ་པུཥྟིྂ་ཀུ་རུ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ། ཚེ་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་འགྱུར།། ཁམས་གསུམ་དབང་བསྡུས་རྒྱལ་མཚན་ཕྱོགས་བཞིར་གཟུགས།། ཟངས་མའི་གའུ་རྟག་ཏུ་ལུས་ལ སྲེལ།། རྒྱལ་མཚན་གའུའི་ནང་དུ་དཔལ་འཁོར་གཞུག། མ་ནིང་སྐུ་མདོག་དམར་པོར་གསལ།། འོད་ཟེར་དམར་པོ་སྤྲོ་བསྡུ་ཡིས།། གང་དམིགས་ཙིཏྟའི་ཞལ་དྲངས་ལ།། རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་བ་ཤང་ཀུ་རུ གདགས།། དེས་ནི་ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་དུས་གཅིག་སྡུད།། དྲག་པོ་འབྲུབ་ཁུང་ཚད་ལྡན་བཤམས།། ནང་དུ་ཟག་རྫས་ཉ་བོ་གཞུག། སྟེང་ནས་འཁོར་ལོས་བཀབ་ནས་ནི།། ལྟེ་བར་བུག་པ་ཐུན་ལམ་བྱ།། རོ གཡམ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་པས་ཁ་བཅད།། ཆུ་ཤིང་ཕུར་ལ་སྔགས་འདི་གདབ།། རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་མཱ་ར་ཡ་ཀུ་རུ་ཡེ་སཝཱ་ཧཱ། མ་ནིང་སྟོབས་ལྡན་ཆེན་པོར་བསམ།། འོད་ཟེར་ནག་པོ་འཕྲོ་འདུ་ཡིས།། དགྲ་བགེགས་ཐལ བར་རླག་པར་འགྱུར།། གཏོར་མ་བདུད་ཤོས་ནག་པོ་ལ།།
這是完整的直譯: 持密咒傳承他利任運成就的 大壽魔成就請賜予。 不死長壽成就請賜予。 無盡財富成就請賜予。 精華食物成就請賜予。 不離伴侶成就請賜予。 神變威力成就請賜予。 (ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ,oṃ āḥ hūṃ,ॐ आः हूँ,ఓం ఆః హూం,嗡阿吽,嗡阿吽) (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གུ་ཡ་རྂ་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་བཱཀྐ་སིདྡྷི་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ་ཛ,oṃ mahākāla ghana gurya raṃ kāya siddhi vākka siddhi citta siddhi sarva siddhi hūṃ jaḥ,ॐ महाकाल घन गुर्य रं काय सिद्धि वाक्क सिद्धि चित्त सिद्धि सर्व सिद्धि हूँ जः,ఓం మహాకాల ఘన గుర్య రం కాయ సిద్ధి వాక్క సిద్ధి చిత్త సిద్ధి సర్వ సిద్ధి హూం జః,嗡 瑪哈嘎拉 嘎納 古亞 讓 嘎亞 悉地 瓦嘎 悉地 吉達 悉地 薩瓦 悉地 吽 匝,嗡 瑪哈嘎拉 嘎納 古亞 讓 嘎亞 悉地 瓦嘎 悉地 吉達 悉地 薩瓦 悉地 吽 匝) 三種事業即基礎觀想咒語。 擺設具相寶瓶以平息病魔。 具足四無量發菩提心皈依。 誦說諦力祈請觀世音。 白光放射照及所緣對象。 根本咒後加"香丁 庫如"。 必定平息病魔分別念。 擺設如法寶藏以增長壽財。 內建中性財神瞻部洲天身, 由五寶所成, 加持開光。 觀想自身為無量壽佛。 觀想房屋為垂柳園。 黃光充滿三千界。 觀想匯聚壽命榮華受用。 根本咒後加"南卡得瑪瑪卡西米寧古 米札秋阿尤普尼薩瓦如巴普斯丁庫如亞梭哈"。 壽命財富受用將增長。 豎立勝幢於四方攝三界。 常佩戴銅製護身盒。 勝幢護身盒內建吉祥輪。 觀想中性身色紅色。 紅光放射收攝, 引導所緣入心。 根本咒後加"瓦香庫如"。 由此同時攝三界三有。 如法擺設猛烈火坑。 內建穢物魚腹。 上以輪蓋覆, 中央開孔為煙道。 以畫有十字紋的石板封口。 在木樁上加持此咒: 根本咒後加"瑪拉亞庫如耶梭哈"。 觀想為大力中性尊。 黑光放射收攝, 敵障將化為塵土。 魔食黑色朵瑪上,
དགྲ་བགེགས་ཐལ བར་རླག་པར་འགྱུར།། གཏོར་མ་བདུད་ཤོས་ནག་པོ་ལ།། ཤ་དམར་སྒོག་བཙོང་ལ་ཕུག་དང།། སྨན་རག་ཆང་ཕུད་ཤ་ཆེན་གསུར།། ཨ་ཀ་རུ་དང་རྒྱ་སྤོས་ཏམ།། དཔལ་ཆེན་གསལ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས།། སྲོག སྙིང་ཁ་ཡི་རྟགས་ཏེ་དབུལ།། རྔ་བརྡུང་དར་ནག་འཕྱར་ལ་འདི་སྐད་བསྐུལ།། ཧཱུྂ་བྷྱོ། ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། བྷ་ག་ནག་པོ་གཤེགས་སུ གསོལ།། ཚོགས་བདག་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཛམ་ལྷ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ནག་པོ་ཐོད་འཕྲེང་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཆོས་སྐྱོང་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། དགྲ་བོའི་གཤེད་མ་གཤེགས་སུ གསོལ།། བགེགས་ཀྱི་གཉེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། བདག་གི་གྲོགས་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། དམ་ཅན་ཆེན་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ནག་པོ་གཟིམ་དངས་ཡ་ལ་ལ།། སྲིང་མོ་ཟོར་ཐོགས་ཐིབས སེ་ཐིབས།། བདུད་པོ་ཁྲམ་ཐོགས་ཡེ་རེ་རེ།། ཤན་པ་གྲི་ཐོགས་ཟངས་སེ་ཟངས།། ནག་པོ་ཟོར་ཐོགས་ཆེམས་སེ་ཆེམས།། དར་ནག་རུ་མཚོན་རོངས་སེ་རོངས།། གཡབ་དར་ནག་པོ་ལྷབས་སེ ལྷབས།། ཉི་མ་ཟླ་བ་ཏ་ལ་ལ།། མེ་སྟག་ཚུབ་མ་འུ་རུ་རུ།། དུག་མཚོ་ཁོལ་མ་ཆི་ལི་ལི།། སྦྲུལ་ནག་མང་པོ་ཁྱུག་སེ་ཁྱུགས།། དོམ་ནག་ཁྱི་ནག་ང་ར་ར།། ལྕགས་སྤྱང་ཅེ་སྤྱང་འདུ་རུ་རུ།། བྱ་ནག་མང་པོ་ཐིབས སེ་ཐིབས།། གཡག་རོག་མང་པོ་འདུ་རུ་རུ།། རྟ་ནག་མང་པོ་ཙེ་རེ་རེ།། མོན་པ་གར་བྱེད་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུགས།། ལིང་བ་མདའ་འཕེན་སྦྲིངས་སེ་སྦྲིངས།། བྱ་རོག་ཤ་འཐོག་ལིངས་སེ་ལིངས།། འུག་པའི་རྐན་སྒྲ་ཆེམས་སེ ཆེམས།། ཐུན་གྱི་སེར་ར་ཤ་ར་ར།། གནམ་ལྕགས་ཐོག་འབེབས་ལོངས་སེ་ལོངས།། རླུང་ནག་ཚུབ་མར་ཁྱི་ལི་ལི།། མ་མོའི་སྤྱུགས་པ་ཀྱུ་རུ་རུ།། མི་ལྤགས་གཡབ་དོར་ལིངས་སེ་ལིངས།། འགོང་པོ་ངུས་སྐད་ལྷངས སེ་ལྷངས།། འདྲེ་ངན་སྐད་ངན་ཙེ་རེ་རེ།། རྒྱལ་སེན་སྨཡོ་སྒྲ་ཏེག་གེ་ཏེག། ཆོས་སྐྱོང་འཁོར་བཅས་ཐིབས་སེ་ཐིབས།། ཚུར་སྤྱོན་ཚུར་སྤྱོན་དམ་ལ་འདུ།། རྒྱན་གྱི་བཤོས་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ།། བཅོལ་བའི་འཕྲིན་ལས གྲུབ་པར་མཛོད།། ཧཱུྂ་བྷྱོ། དོ་ནུབ་ནམ་གྱི་གུང་ཐུན་ལ།། བླ་རྐུན་ཇག་པ་ལས་ལ་ཁྱེ།། དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་གཉིད་སོང་གི།
這是完整的直譯: 敵障將化為塵土。 魔食黑色朵瑪上, 紅肉、大蒜、蔥、蘿蔔, 藥酒、酒精、人肉煙供, 檀香或中國香, 以大吉祥明加持。 獻上生命心臟標記。 擊鼓揮舞黑旗,如是召請: (ཧཱུྂ་བྷྱོ,hūṃ bhyo,हूँ भ्यो,హూం భ్యో,吽卜約,吽卜約) 大天吉祥光明請降臨。 具善黑尊請降臨。 黑色伏魔尊請降臨。 大財神請降臨。 黑財神請降臨。 黑色骷髏鬘請降臨。 黑色護法請降臨。 敵人的劊子手請降臨。 障礙的對治者請降臨。 我的朋友請降臨。 大誓言尊請降臨。 黑尊威嚴降臨雅拉拉。 姐妹持鐮刀提比色提比。 魔王持詭計耶熱熱。 屠夫持刀匝色匝。 黑尊持鐮刀切色切。 黑旗武器隆色隆。 黑扇幡飄蕩拉布色拉布。 日月塔拉拉。 火星飛舞烏如如。 毒海沸騰吉利利。 眾多黑蛇竄動丘格色丘格。 黑熊黑狗吼叫阿拉拉。 狼豺聚集杜如如。 眾多黑鳥密集提比色提比。 眾多黑牦牛聚集杜如如。 眾多黑馬奔騰澤熱熱。 門巴人跳舞丘格色丘格。 林巴人射箭布林色布林。 烏鴉啄肉林色林。 貓頭鷹發出喉音切色切。 夜晚的冰雹沙拉拉。 天降雷電隆色隆。 黑風呼嘯吉利利。 空行母吹號咕如如。 人皮幡飄動林色林。 冤魂哭聲響亮朗色朗。 惡鬼發出惡聲澤熱熱。 護法神發出嗡嗡聲特格特格。 護法眷屬密集提比色提比。 請來此處集於誓言。 享用此莊嚴朵瑪, 成就所託付的事業。 (ཧཱུྂ་བྷྱོ,hūṃ bhyo,हूँ भ्यो,హూం భ్యో,吽卜約,吽卜約) 今夜午夜時分, 盜賊強盜行動之時, 破誓敵人熟睡之際,
བླ་རྐུན་ཇག་པ་ལས་ལ་ཁྱེ།། དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་གཉིད་སོང་གི། དགྲ་བོ་བླ་འཁྱམས་ཁྲིད་ལས་ཤོག། བསད་རྟགས་དོན་སྙིང་ཁྱེར་ལས་ཤོག། དཀོར་རྐུན སྙིང་རྩ་ཁྱེར་ལ་ཤོག།བྷྱོ། མ་ནིང་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། བྷ་ག་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། དགྲ་གཤེད་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།། མགོན་པོ་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཡབ་རྗེ་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། འཛམ་ལྷ་ནག་ པོའི་དུས་ལ་བབ།། རྟ་ཀི་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། མོན་པ་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཤར་གིང་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། གཟའ་བདུད་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཚོགས་བདག་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ནག་པོ་ཚེ་བདུད དུས་ལ་བབ།། སྲིང་ཅིག་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་བབ།། འགྲོ་བ་ཀུན་བཟང་དུས་ལ་བབ།། མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོའི་དུས་ལ་བབ།། ལས་ཀྱི་དབང་ཆེན་དུས་ལ་བབ།། རེ་མ་ཏི་ཡི་དུས་ལ་བབ།། མོན་མོ་ནག་མོའི་དུས་ལ བབ།། ཅི་བཅོལ་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས།། ཟས་སུ་དགྲ་བོའི་ཤ་ལ་ཟོ།། སྐོམ་དུ་དགྲ་བོའི་ཁྲག་ལ་འཐུང།། ལས་སུ་གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ།། ཨེ་ཡྂ་རྂ་སིད་དི་ཏྲི་ཡྂ་རུ་ཏྲ་ཧཱུྂ་བྷྱོ། ཞེས་པས་དྲག་ཏུ བསྐུལ།གཏོར་ཟོར་འཕང། གསོལ་ཀ་བཤམ་དང་བྱིན་བརླབ་ཅིང།། སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་དབུལ་བསྟོད་བསྐུལ་བྱ།། ཕུད་མཆོད་རྒྱས་དང་སྔགས་མཆོད་འབུལ།། བཤམ་པ་མ་འབགས་ཕྱེ་ཕུད་ལ།། རིན་ཆེན་བརྡར་ ཅིང་མགོ་བོའི་བཤོས།། ཟུར་གསུམ་ནག་པོ་ནང་ཅན་འབྲུ།། རྩེ་ལ་སྨཡུག་རྒོད་རྟེན་མདའ་དར་ནག་གཟུགས།། དེའི་མཐར་བཤོས་བུ་ཟུར་གསུམ་བརྒྱད།། མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར། སྨན་རག་ཚོགས་འཁོར་སྤོས་དུད བཤམ།། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཚོགས་བསག་ཅིང།། ཕྱི་ལྟར་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག། ནང་ལྟརའབྲུ་གསུམ་སྦྱངས་སྤེལ་སྒྱུར།། གསང་བར་རང་ཉིད་ཆེ་མཆོག་སྒོམ།། ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྂ་ལས་འབྲུ ལྔར་འཕྲོས།། ཨེ་ཡྂ་རྂ་ཀེྂ། ཨེ་ལས་ནམ་མཁའ་སྟོང་པའི་ངང།། ཡྂ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོམ།། རྂ་ལས་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་སྐྱེད།། ཀོ་ལས་བན་དྷའི་སྒྱེད་བུ་གསུམ།། དེ་སྟེང་བན་དྷ་སྟོང་གསུམ་ཙམ།། ཨ ལས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་རུ་བསྐྱེད།། དེ་དབུས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་བསམ།། མེ་རླུང་འབར་བས་རླངས་འཕུངས་ཏེ།། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་འཕྲོས།།
以下是完整的直譯: 盜賊強盜行動之時, 破誓敵人熟睡之際, 敵人魂魄遊蕩時請引導。 請帶回殺戮標記心臟。 請帶回偷盜者的心脈。 (བྷྱོ,bhyo,भ्यो,భ్యో,卜約,卜約) 黑色中性者的時機已到。 黑色伏魔尊的時機已到。 大敵殺者的時機已到。 黑護法的時機已到。 黑色尊父的時機已到。 黑財神的時機已到。 黑馬頭明王的時機已到。 黑門巴人的時機已到。 黑色夏爾林的時機已到。 黑色行星魔的時機已到。 黑色財神的時機已到。 黑色壽命魔的時機已到。 大姐妹的時機已到。 普賢王如來的時機已到。 空行母主尊的時機已到。 大業力王的時機已到。 熱瑪提的時機已到。 黑門巴女的時機已到。 成就一切所託付之事。 以敵人之肉為食。 以敵人之血為飲。 消滅作惡之敵障。 (ཨེ་ཡྂ་རྂ་སིད་དི་ཏྲི་ཡྂ་རུ་ཏྲ་ཧཱུྂ་བྷྱོ,e yaṃ raṃ siddhi triyaṃ rudra hūṃ bhyo,ए यं रं सिद्धि त्रियं रुद्र हूँ भ्यो,ఏ యం రం సిద్ధి త్రియం రుద్ర హూం భ్యో,額揚讓悉地特里揚如札吽卜約,額揚讓悉地特里揚如札吽卜約) 如是猛烈祈請。 拋擲朵瑪和鐮刀。 陳設供品並加持。 迎請、供養、讚頌、祈請。 獻上精華供和咒語供。 在未受污染的陳設上撒精華麵粉。 磨擦寶石和頭顱朵瑪。 黑色三角形內裝穀物。 頂端插上羽毛和箭,懸掛黑布。 周圍擺放八個三角形小朵瑪。 用拇指環繞。 陳設藥酒、會供食、燃香。 皈依發心積累資糧。 外修六種咒語和六種手印。 內修三字種凈化、增長、轉變。 密修自身為大威德尊。 心間種子字吽放射五字種。 (ཨེ་ཡྂ་རྂ་ཀོྂ,e yaṃ raṃ kaṃ,ए यं रं कं,ఏ యం రం కం,額揚讓康,額揚讓康) 從額字觀想空性虛空。 從揚字觀想風輪。 從讓字生起火輪。 從康字生三支頭骨杖。 其上有千個頭骨杖。 從阿字生起五肉五甘露。 中央觀想五股金剛杵。 火風燃燒產生煙霧。 散射至十方佛土。
ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་འཕྲོས།། རྒྱལ་བ་མཉེས་པའི་མཆོད་པ་འབུལ།། བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི རྒྱུན་དྲངས་ནས།། རྡོ་རྗེ་ལ་ཐིམ་རྡོ་རྗེ་ལན་གསུམ་དཀྲུགས་པས་བདུད་རྩིར་འཁྱིལ།། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དང།། ཞི་ཁྲོ་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ཚོགས་དང།། མ་ནིང་མགོ་དགུ་རྣམ་གསུམ་དང།། སྣང སྲིད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་སོགས།། མ་ལུས་མཉེས་མཆོད་མགྲོན་བཞི་མཆོད།། རྒྱས་པར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ།། བློ་འབྲིང་བསྟོད་བསྐུལ་ཚིག་བཤད་མཆོད།། དབང་མཐས་བྱིན་རླབས་སྔགས་ཀྱིས་གསོལ།། སྨན རཀ་གཏོར་མ་སྦྲེང་བྱ་ཞིང།། ཧཱུྂ་བྷྱོ། ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་འདིར་གཤེགས་གསོལ།། མ་ནིང་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། བྷ་ག་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཚོགས བདག་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཛམ་ལྷ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ནག་པོ་ཐོད་འཕྲེང་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཆོས་སྐྱོང་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། གཟའ་བདུད་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། སྲོག་བདུད ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཏ་ཀི་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ནག་པོ་ཚེ་བདུད་གཤེགས་སུ་གསོལ།། བྱ་རྒོད་ཐང་ནག་གཤེགས་སུ་གསོལ།། མཁའ་ལྡིང་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཀླུ་བདུད་ནག་པོ གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཐར་པ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། དགྲ་བོའི་གཤེད་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། བགེགས་ཀྱི་གཉེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། བདག་གི་གྲོགས་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། དམ་ཅན་ཆེན་པོ གཤེགས་སུ་གསོལ།། སྤྲུལ་འཁོར་དཔའ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཡབ་རྗེ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཤར་གིང་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། དུང་གི་སྣ་ཅན་གཤེགས་སུ་གསོལ།། མོན་པ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ གསོལ།། སྲིང་ཅིག་ཆེན་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། འགྲོ་བ་ཀུན་བཟང་གཤེགས་སུ་གསོལ།། མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ལས་ཀྱི་དབང་ཆེན་གཤེགས་སུ་གསོལ།། རེ་ཏི་ཆེན་མོ་གཤེགས་སུ གསོལ།། མོན་མོ་ནག་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། འདིར་གཤེགས་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ།། འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡི་མཆོད་པ་འབུལ།། བྷ་ལིང་རྒྱན་གྱི་མཆོད་པ་འབུལ།། སྨན་རཀ་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་འབུལ།། གོ རོ་ཙ་ནའི་མཆོད་པ་འབུལ།། བ་སུ་ཏ་ཡི་མཆོད་པ་འབུལ།།
以下是完整的直譯: 散射至十方佛土。 獻上令諸佛歡喜的供養。 引來菩提心甘露之流。 融入金剛杵,攪動金剛杵三次,凝聚成甘露。 十方諸佛菩薩, 寂忿圓滿諸尊眾, 中性九頭三種類, 顯現世間天魔八部等, 無餘悅意供養四類賓客。 廣大圓滿成就。 中等智者以讚頌祈請語句供養。 最後以加持咒語祈請。 應當供奉藥、血、朵瑪。 (ཧཱུྂ་བྷྱོ,hūṃ bhyo,हूँ भ्यो,హూం భ్యో,吽卜約,吽卜約) 祈請大天尊光明降臨此處。 祈請黑色中性者降臨。 祈請黑色善妙者降臨。 祈請黑色伏魔尊降臨。 祈請大財神降臨。 祈請黑財神降臨。 祈請黑色骷髏鬘者降臨。 祈請大護法降臨。 祈請大行星魔降臨。 祈請黑色生命魔降臨。 祈請黑馬頭明王降臨。 祈請黑色壽命魔降臨。 祈請禿鷲黑原降臨。 祈請黑色金翅鳥降臨。 祈請黑色龍魔降臨。 祈請黑色解脫者降臨。 祈請敵人的殺手降臨。 祈請障礙的對治者降臨。 祈請我的朋友降臨。 祈請大誓言者降臨。 祈請化身勇士降臨。 祈請黑色尊父降臨。 祈請黑色夏爾林降臨。 祈請具貝鼻者降臨。 祈請黑門巴人降臨。 祈請大姐妹降臨。 祈請普賢王如來降臨。 祈請空行母主尊降臨。 祈請大業力王降臨。 祈請大熱瑪提降臨。 祈請黑門巴女降臨。 祈請降臨此處,安坐法座。 獻上五欲妙供。 獻上頭骨裝飾供。 獻上藥血甘露供。 獻上牛黃供。 獻上牛尿供。
གོ རོ་ཙ་ནའི་མཆོད་པ་འབུལ།། བ་སུ་ཏ་ཡི་མཆོད་པ་འབུལ།། མ་ཧཱ་མྂ་སའི་མཆོད་པ་འབུལ།། མ་ཧཱ་ཙིཏྟའི་མཆོད་པ་འབུལ།། མ་ཧཱ་རཀྟའི་མཆོད་པ་འབུལ།། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མཆོད་པ འབུལ།། ཛ་གད་ཆང་གི་མཆོད་པ་འབུལ།། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ།། བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་འཁོར་བཅས་ལ།། ནད་གདོན་རྣམ་རྟོག་ཞི་བ་དང།། ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པ་དང།། ཁམས་གསུམ་སྲིད གསུམ་དབང་སྡུད་པ།། དྲེགས་པས་དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད་པ།། མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཞི་བ་དང།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་དང།། དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕངས་བསྟོད་པ་དང།། རྣལ་འབྱོར སྐུ་དགྲ་འདུལ་བ་དང།། གཙུག་ལག་ཁང་བསྲུང་ཆོས་འཁོར་སྐྱོང།། བཅོལ་བའི་འཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད།། ཅེས་བསྐུལ་ལོ།
以下是完整的直譯: 獻上牛黃供。 獻上牛尿供。 獻上大肉供。 獻上大心臟供。 獻上大血供。 獻上薈供輪供。 獻上酒供。 請享用此外內密三種供養。 為我等瑜伽士及眷屬, 平息疾病、邪魔和妄念, 增長壽命和福德, 統攝三界三有, 以威猛降伏敵障, 平息一切不順, 護持佛陀教法, 讚頌三寶尊貴, 降伏瑜伽士之敵, 守護寺院、護持法輪。 請成就所託付的事業。 如是祈請。 註:這段文字中沒有出現需要特殊標註的種子字或咒語。
། གཞན་ཡང་སྔགས་གསོལ་ཁ་ནི།། ཨོྂ་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མཧཱ་ཀྲོ དྷི་ཤཝ་རི་སྟྭྂ།མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་སརྦ་པཱུ་ཙ་ལ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གུ་ན་རྂ་སིདྡྷི་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རུ་པ་ཏྲི་ཡྂ་ཛ་མ་ཧཱ་པཉྩ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རགྴ་དུ་བེྂ་ནི་མ་ཧཱ་པཉྩ། ཨོྂ་བཛྲ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཁ་ཀྵེ་ཏ་ཧ་ན་མ་ཧཱ་པཉྩ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིང་ང་རྂ་ཧཱུྂ་མ་ཧཱ་པཉྩ། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྲག་ཤད་མ་ཧཱ་པཉྩ། ཨོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་མ་ཧཱ་པན་ཏྲི་ཡྂ་རུ་ཏྲ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་མ་ཧཱ་པཉྩ། མུན་ཤི་བྷྱོ་མ་ཧཱ་པཉྩ། མུན་ནག ཤི་བྷྱོ་མ་ཧཱ་པཉྩ།རུ་ཏྲ་ནག་པོ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་སུ་ཏྲི་ཙིཏྟ་རྦད་མ་ཧཱ་པཉྩ། སུ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་རྦད་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་གྷན་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཧཱུྂ་བྷྱོ་ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྲ་ཁ་ རྂ་ཁཱ་ཧི།མ་ཧཱ་ཀཱ་ལའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། མ་ནིང་ནག་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་གྷ་ན་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། སྲོག་བདུད་ཆེན་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རགྟ་གྷ་ན་ ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི།གཟའ་བདུད་མ་ནིང་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། ཀླུ་བདུད་མ་ནིང་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་མ་ཧཱ་རགྟ་གྷ་ན་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། བ་ག་ནག་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རགྟ་གྷ་ན་ཁ་ རྂ་ཁཱ་ཧི།ལེགས་ལྡན་ནག་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། ཡབ་རྗེ་ནག་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། ཆོས་སྐྱོང་ཆེན་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི།ཚོགས་བདག་ཆེན་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། ཛམ་ལྷ་ནག་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། ཏ་ཀི་ནག་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་གྷ་ལིང་ཏ་ རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི།མོན་པ་ནག་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། ཤར་གིང་ནག་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི།
以下是完整的直譯: 此外,咒語祈請如下: (ཨོྂ་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ, oṃ śrī vajra mahā krodha śrī heruka hūṃ phaṭ, ॐ श्री वज्र महा क्रोध श्री हेरुक हूँ फट्, ఓం శ్రీ వజ్ర మహా క్రోధ శ్రీ హేరుక హూం ఫట్, 嗡室利瓦傑拉瑪哈克若達室利黑魯嘎吽呸, 嗡西日瓦傑拉瑪哈卓達西日黑魯嘎吽呸) (མཧཱ་ཀྲོ་དྷི་ཤཝ་རི་སྟྭྂ, mahā krodhi śavari stvaṃ, महा क्रोधि शवरि स्त्वं, మహా క్రోధి శవరి స్త్వం, 瑪哈克若迪夏瓦日斯當, 瑪哈卓迪夏瓦日斯當) (མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་སརྦ་པཱུ་ཙ་ལ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི, mahā pañca bhaliṅgta rakta sarva pūca la khāhi khāhi, महा पञ्च भलिङ्गत रक्त सर्व पूच ल खाहि खाहि, మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త సర్వ పూచ ల ఖాహి ఖాహి, 瑪哈班匝巴林塔拉塔薩瓦普匝拉卡嘻卡嘻, 瑪哈班匝巴林塔拉塔薩瓦普匝拉卡嘻卡嘻) (ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གུ་ན་རྂ་སིདྡྷི་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི, oṃ śrī mahā kāla ghana guna raṃ siddhi mahā pañca bhaliṅgta rakta khāhi khāhi, ॐ श्री महा काल घन गुन रं सिद्धि महा पञ्च भलिङ्गत रक्त खाहि खाहि, ఓం శ్రీ మహా కాల ఘన గున రం సిద్ధి మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త ఖాహి ఖాహి, 嗡室利瑪哈嘎拉嘎納古納讓悉地瑪哈班匝巴林塔拉塔卡嘻卡嘻, 嗡西日瑪哈嘎拉嘎納古納讓悉地瑪哈班匝巴林塔拉塔卡嘻卡嘻) (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རུ་པ་ཏྲི་ཡྂ་ཛ་མ་ཧཱ་པཉྩ, oṃ mahā kāla rupa triyaṃ ja mahā pañca, ॐ महा काल रुप त्रियं ज महा पञ्च, ఓం మహా కాల రుప త్రియం జ మహా పఞ్చ, 嗡瑪哈嘎拉如巴特里揚匝瑪哈班匝, 嗡瑪哈嘎拉如巴特里揚匝瑪哈班匝) (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རགྴ་དུ་བེྂ་ནི་མ་ཧཱ་པཉྩ, oṃ mahā kāla rakṣa du beṃ ni mahā pañca, ॐ महा काल रक्ष दु बें नि महा पञ्च, ఓం మహా కాల రక్ష దు బేం ని మహా పఞ్చ, 嗡瑪哈嘎拉拉夏杜邊尼瑪哈班匝, 嗡瑪哈嘎拉拉夏杜邊尼瑪哈班匝) (ཨོྂ་བཛྲ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཁ་ཀྵེ་ཏ་ཧ་ན་མ་ཧཱ་པཉྩ, oṃ vajra śrī mahā kāla kha kṣe ta ha na mahā pañca, ॐ वज्र श्री महा काल ख क्षे त ह न महा पञ्च, ఓం వజ్ర శ్రీ మహా కాల ఖ క్షే త హ న మహా పఞ్చ, 嗡瓦傑拉室利瑪哈嘎拉卡克謝塔哈納瑪哈班匝, 嗡瓦傑拉西日瑪哈嘎拉卡克謝塔哈納瑪哈班匝) (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིང་ང་རྂ་ཧཱུྂ་མ་ཧཱ་པཉྩ, oṃ mahā kāla siṅga raṃ hūṃ mahā pañca, ॐ महा काल सिङ्ग रं हूँ महा पञ्च, ఓం మహా కాల సిఙ్గ రం హూం మహా పఞ్చ, 嗡瑪哈嘎拉辛嘎讓吽瑪哈班匝, 嗡瑪哈嘎拉辛嘎讓吽瑪哈班匝) (ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྲག་ཤད་མ་ཧཱ་པཉྩ, oṃ śrī mahā kāla krag śad mahā pañca, ॐ श्री महा काल क्रग शद महा पञ्च, ఓం శ్రీ మహా కాల క్రగ శద్ మహా పఞ్చ, 嗡室利瑪哈嘎拉札夏瑪哈班匝, 嗡西日瑪哈嘎拉札夏瑪哈班匝) (ཨོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་མ་ཧཱ་པན་ཏྲི་ཡྂ་རུ་ཏྲ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་མ་ཧཱ་པཉྩ, oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo mahā pan tri yaṃ ru tra hūṃ bhyo mahā pañca, ॐ रु लु रु लु हूँ भ्यो महा पन त्रि यं रु त्र हूँ भ्यो महा पञ्च, ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో మహా పన్ త్రి యం రు త్ర హూం భ్యో మహా పఞ్చ, 嗡如魯如魯吽卜約瑪哈班特里揚如札吽卜約瑪哈班匝, 嗡如魯如魯吽卜約瑪哈班特里揚如札吽卜約瑪哈班匝) (མུན་ཤི་བྷྱོ་མ་ཧཱ་པཉྩ, mun śi bhyo mahā pañca, मुन शि भ्यो महा पञ्च, మున శి భ్యో మహా పఞ్చ, 穆尼西卜約瑪哈班匝, 穆尼西卜約瑪哈班匝) (མུན་ནག་ཤི་བྷྱོ་མ་ཧཱ་པཉྩ, mun nag śi bhyo mahā pañca, मुन नग शि भ्यो महा पञ्च, మున్ నగ శి భ్యో మహా పఞ్చ, 穆納西卜約瑪哈班匝, 穆納西卜約瑪哈班匝) (རུ་ཏྲ་ནག་པོ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་སུ་ཏྲི་ཙིཏྟ་རྦད་མ་ཧཱ་པཉྩ, ru tra nag po dgra bo'i snyiṅ la su tri citta rbad mahā pañca, रु त्र नग पो दग्र बोइ स्न्यिङ्ग ल सु त्रि चित्त र्बद महा पञ्च, రు త్ర నగ పో ద్గ్ర బోఇ స్న్యిఙ్గ ల సు త్రి చిత్త ర్బద్ మహా పఞ్చ, 如札納波札沃釀拉蘇特日其塔巴瑪哈班匝, 如札納波札沃釀拉蘇特日其塔巴瑪哈班匝) (སུ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་རྦད་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་གྷན་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི, su tri mā ra ya rbad mahā pañca bhaliṅgta mahā rakta ghan khāhi khāhi, सु त्रि मा र य र्बद महा पञ्च भलिङ्गत महा रक्त घन खाहि खाहि, సు త్రి మా ర య ర్బద్ మహా పఞ్చ భలిఙ్గత మహా రక్త ఘన్ ఖాహి ఖాహి, 蘇特日瑪拉雅巴瑪哈班匝巴林塔瑪哈拉塔甘卡嘻卡嘻, 蘇特日瑪拉雅巴瑪哈班匝巴林塔瑪哈拉塔甘卡嘻卡嘻) (ཧཱུྂ་བྷྱོ་ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི, hūṃ bhyo lha chen dpal 'bar zhal du mahā pañca bhaliṅgta rakta gha na cakra kha raṃ khāhi, हूँ भ्यो ल्ह चेन द्पल 'बर झल दु महा पञ्च भलिङ्गत रक्त घ न चक्र ख रं खाहि, హూం భ్యో ల్హ చెన్ ద్పల్ 'బర్ ఝల్ దు మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త ఘ న చక్ర ఖ రం ఖాహి, 吽卜約拉欽巴巴夏杜瑪哈班匝巴林塔拉塔嘎納扎札卡讓卡嘻, 吽卜約拉欽巴巴夏杜瑪哈班匝巴林塔拉塔嘎納扎札卡讓卡嘻) 大黑天口中大五甘露血聚輪食吃。 黑中性者口中大五甘露大血聚食吃。 大生命魔口中大五甘露血聚食吃。 行星魔中性口中大五甘露血聚食吃。 龍魔中性口中大五甘露大血聚食吃。 黑伏
ཤར་གིང་ནག་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི།ནག་པོ་ཐོད་འཕྲེང་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁཱ་རྂ་ཁཱ་ཧི། བྱ་རྒོད་ཐང་ནག་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། མཁའ་ལྡིང་ ནག་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི།ཚེ་བདུད་ནག་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། དགྲ་བོའི་གཤེད་མའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ ཧི།བགེགས་ཀྱི་གཉེན་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། བདག་གི་གྲོགས་པོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། སྲིང་ཅིག་ཆེན་མོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་ རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི།འགྲོ་བ་ཀུན་བཟང་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། ལས་ཀྱི་དབང་ཆེན་ཞལ་དུ་མ་ ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི།རེ་མ་ཏིའི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། ནག་པོ་གཟི་མདངས་ཡ་ལ་ལ།། སྲིང་མོ་མ་ཚོགས་ཐིབས་སེ་ཐིབས།། བདུད་ཕོ་ཁྲམ་ཐོགས་ཉེ་རེ་ རེ།། ཤན་པ་གྲི་ཐོགས་ཟིངས་སེ་ཟིངས།། ནག་པོ་ཟོར་ཐོགས་ཆེམས་སེ་ཆེམས།། དར་ནག་རུ་མཚོན་རོངས་སེ་རོངས།། གཡབ་དར་ནག་པོ་ལྷབས་སེ་ལྷབས།། ཉི་མ་ཟླ་བ་ཏ་ལ་ལ།། མེ་སྟག་ཚུབ་མ་འུ་རུ་རུ།། དུག མཚོ་ཁོལ་མ་ཆི་ལི་ལི།། སྦྲུལ་ནག་མང་པོ་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུགས།། དོམ་ནག་ཁྱི་ནག་ང་ར་ར།། ལྕགས་སྤྱང་ཅེ་སྤྱང་འདུ་རུ་རུ།། བྱ་ནག་མང་པོ་ཐིབས་སེ་ཐིབས།། གཡག་རོག་མང་པོ་ངུ་རུ་རུ།། རྟ་ནག་མང་པོ་ཙེ་རེ རེ།། མོན་པ་གར་བྱེད་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུགས།། ལིང་པ་མདའ་འཕེན་སྦྲངས་སེ་སྦྲངས།། བྱ་རོག་ཤ་འཐོག་ལིངས་སེ་ལིངས།། འུག་པ་རྐན་སྒྲ་ཆེམས་སེ་ཆེམས།། ཐུན་གྱི་སེར་བ་ཤ་ར་ར།། གནམ་ལྕགས་ཐོག་འབབ ལོངས་སེ་ལོངས།། རླུང་ནག་ཚུབ་མ་ཀྱི་ལི་ལི།། མ་མོའི་སྤྱུགས་པ་ཀྱུ་རུ་རུ།།
以下是直譯成漢語的內容,其中咒語部分按要求以六種形式顯示: 向東方黑色尊面:(མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི,mahā pañca bhaliṅgta rakta ghana cakra kha raṃ khā hi,महा पञ्च भलिङ्गत रक्त घन चक्र ख रं खा हि,మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త ఘన చక్ర ఖ రం ఖా హి,大五供血肉濃厚輪食吃,瑪哈班匝巴林達囸達嘎納扎札卡讓卡嘻)。 向大誓言尊面:(མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི,mahā pañca bhaliṅgta rakta ghana cakra kha raṃ khā hi,महा पञ्च भलिङ्गत रक्त घन चक्र ख रं खा हि,మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త ఘన చక్ర ఖ రం ఖా హి,大五供血肉濃厚輪食吃,瑪哈班匝巴林達囸達嘎納扎札卡讓卡嘻)。 向黑色骷髏串尊面:(མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁཱ་རྂ་ཁཱ་ཧི,mahā pañca bhaliṅgta rakta ghana cakra khā raṃ khā hi,महा पञ्च भलिङ्गत रक्त घन चक्र खा रं खा हि,మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త ఘన చక్ర ఖా రం ఖా హి,大五供血肉濃厚輪食吃,瑪哈班匝巴林達囸達嘎納扎札卡讓卡嘻)。 向禿鷲黑原尊面:(མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི,mahā pañca bhaliṅgta rakta ghana cakra kha raṃ khā hi,महा पञ्च भलिङ्गत रक्त घन चक्र ख रं खा हि,మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త ఘన చక్ర ఖ రం ఖా హి,大五供血肉濃厚輪食吃,瑪哈班匝巴林達囸達嘎納扎札卡讓卡嘻)。 向黑色大鵬尊面:(མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི,mahā pañca bhaliṅgta rakta ghana cakra kha raṃ khā hi,महा पञ्च भलिङ्गत रक्त घन चक्र ख रं खा हि,మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త ఘన చక్ర ఖ రం ఖా హి,大五供血肉濃厚輪食吃,瑪哈班匝巴林達囸達嘎納扎札卡讓卡嘻)。 向黑色壽魔尊面:(མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི,mahā pañca bhaliṅgta rakta ghana cakra kha raṃ khā hi,महा पञ्च भलिङ्गत रक्त घन चक्र ख रं खा हि,మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త ఘన చక్ర ఖ రం ఖా హి,大五供血肉濃厚輪食吃,瑪哈班匝巴林達囸達嘎納扎札卡讓卡嘻)。 向敵人劊子手尊面:(མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི,mahā pañca bhaliṅgta rakta ghana cakra kha raṃ khā hi,महा पञ्च भलिङ्गत रक्त घन चक्र ख रं खा हि,మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త ఘన చక్ర ఖ రం ఖా హి,大五供血肉濃厚輪食吃,瑪哈班匝巴林達囸達嘎納扎札卡讓卡嘻)。 向障礙對治尊面:(མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི,mahā pañca bhaliṅgta rakta ghana cakra kha raṃ khā hi,महा पञ्च भलिङ्गत रक्त घन चक्र ख रं खा हि,మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త ఘన చక్ర ఖ రం ఖా హి,大五供血肉濃厚輪食吃,瑪哈班匝巴林達囸達嘎納扎札卡讓卡嘻)。 向我的朋友尊面:(མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི,mahā pañca bhaliṅgta rakta ghana cakra kha raṃ khā hi,महा पञ्च भलिङ्गत रक्त घन चक्र ख रं खा हि,మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త ఘన చక్ర ఖ రం ఖా హి,大五供血肉濃厚輪食吃,瑪哈班匝巴林達囸達嘎納扎札卡讓卡嘻)。 向大姐妹尊面:(མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི,mahā pañca bhaliṅgta rakta ghana cakra kha raṃ khā hi,महा पञ्च भलिङ्गत रक्त घन चक्र ख रं खा हि,మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త ఘన చక్ర ఖ రం ఖా హి,大五供血肉濃厚輪食吃,瑪哈班匝巴林達囸達嘎納扎札卡讓卡嘻)。 向眾生普賢尊面:(མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི,mahā pañca bhaliṅgta rakta ghana cakra kha raṃ khā hi,महा पञ्च भलिङ्गत रक्त घन चक्र ख रं खा हि,మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త ఘన చక్ర ఖ రం ఖా హి,大五供血肉濃厚輪食吃,瑪哈班匝巴林達囸達嘎納扎札卡讓卡嘻)。 向空行主尊面:(མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི,mahā pañca bhaliṅgta rakta ghana cakra kha raṃ khā hi,महा पञ्च भलिङ्गत रक्त घन चक्र ख रं खा हि,మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త ఘన చక్ర ఖ రం ఖా హి,大五供血肉濃厚輪食吃,瑪哈班匝巴林達囸達嘎納扎札卡讓卡嘻)。 向業大自在尊面:(མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་གྷ་ན་ཙཀྐྲ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི,mahā pañca bhaliṅgta rakta ghana cakra kha raṃ khā hi,महा पञ्च भलिङ्गत रक्त घन चक्र ख रं खा हि,మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త ఘన చక్ర ఖ రం ఖా హి,大五供血肉濃厚輪食吃,瑪哈班匝巴林達囸達嘎納扎札卡讓卡嘻)。 向熱瑪提尊面:(མ་ཧཱ་པཉྩ་བྷ་ལིང་ཏ་རཀྟ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི,mahā pañca bhaliṅgta rakta sarva pūja khā hi,महा पञ्च भलिङ्गत रक्त सर्व पूज खा हि,మహా పఞ్చ భలిఙ్గత రక్త సర్వ పూజ ఖా హి,大五供血肉一切供養食吃,瑪哈班匝巴林達囸達薩瓦布匝卡嘻)。 黑色光芒閃耀。 姐妹魔眾密密麻麻。 男魔持鐮刀叮噹作響。 屠夫持刀嗡嗡作響。 黑色持鐮刀沙沙作響。 黑色戰旗飄揚。 黑色幡幢飄動。 日月閃爍。 火星飛舞。 毒海沸騰。 黑蛇眾多遊動。 黑熊黑狗咆哮。 鐵狼野狼聚集。 黑鳥眾多密集。 黑牦牛眾多吼叫。 黑馬眾多嘶鳴。 蒙人跳舞飛快。 獵人射箭嗖嗖。 烏鴉啄肉飛撲。 貓頭鷹發出喉音。 夜晚冰雹沙沙落下。 天雷轟鳴。 黑風呼嘯。 魔母吹號角。
རླུང་ནག་ཚུབ་མ་ཀྱི་ལི་ལི།། མ་མོའི་སྤྱུགས་པ་ཀྱུ་རུ་རུ།། མི་ལྤགས་གཡབ་འདོར་ལིངས་སེ་ལིངས།། འགོང་པོ་ངུ་སྐད་ལྷངས་སེ་ལྷངས།། འདྲེ་ངན་སྐད་ངན་ཙེ་རེ་རེ།། རྒྱལ་བསེན་སྨཡོ་སྒྲ་ཏེག་གེ ཏེག།ཆོས་སྐྱོང་འཁོར་བཅས་ཐིབས་སེ་ཐིབས།། ཚུར་སྦྱོན་ཚུར་སྦྱོན་དམ་ལ་འདུ།། རྒྱན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ།། བཅོལ་བའི་འཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད།། དོ་ནུབ་ནམ་གྱི་གུང་ཐུན་ལ།། བླ་རྐུན་ཇག་པ་ལས་ ལ་ཁྱེ།། དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་གཉིད་སོང་གིས།། དགྲ་བོ་བླ་འཁྱམ་ཁྲིད་ལས་ཤོག། བསད་རྟགས་དོན་སྙིང་ཁྱེར་ལས་ཤོག། དཀོར་རྐུན་སྙིང་རྩ་ཆོད་ལས་ཤོག། བྷྱོ། མ་ནིང་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། བྷ་ག་ནག་པོའི དུས་ལ་བབ།། དགྲ་གཤེད་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། མགོན་པོ་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཡབ་རྗེ་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཛམ་ལྷ་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཏ་ཀི་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། མོན་པ་ནག་པོའི་དུས་ལ བབ།། ཤར་གིང་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། གཟའ་བདུད་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ཚོགས་བདག་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ།། ནག་པོ་ཚེ་བདུད་དུས་ལ་བབ།། སྲིང་ཅིག་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་བབ།། འགྲོ་བ ཀུན་བཟང་དུས་ལ་བབ།། མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོའི་དུས་ལ་བབ།། ལས་ཀྱི་དབང་ཆེན་དུས་ལ་བབ།། རེ་མ་ཏི་ཡི་དུས་ལ་བབ།། མོན་མོ་ནག་མོའི་དུས་ལ་བབ།། ཅི་བཅོལ་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས།། ཟས་སུ དགྲ་བོའི་ཤ་ལ་ཟོ།། སྐོམ་དུ་དགྲ་བོའི་ཁྲག་ལ་འཐུང།། ལས་སུ་གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ།། ཨེ་ཡྂ་རྂ་སིདྡྷི་ཏྲི་ཡྂ་རུ་ཏྲ་ཧཱུྂ་བྷྱོ། ཞེས་གསོལ། དྲག་ཏུ་བསྐུལ།། ཐལ་མོ་གདབ།། འདོར་ན་འདི་ཉིད་གསོལ་བས གྲུབ།། མ་ནིང་ཡིན་ཕྱིར་ཟློག་ཏུ་མེད།། གཞན་ཡང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི།། བཤམ་ཞིང་བསང་སྦྱང་བྱིན་བརླབ་ཅིང།། སྤྱན་དྲངས་ཕུད་འབུལ་བར་མ་བཤགས།། ཞལ་དུ་བཏབ་ཅིང་རོལ་བར་བྱ།། བཤམ་པ་གལ ཟ་ཟླ་རྒྱས་ཟླ་ཕྲོམ་དང།། ཛ་གད་ཛ་ཏི་ཛ་དེས་ཀུན་ཏུ་རྒྱུ།། མྂ་ས་རཀྟ་ཙིཏྟ་བ་སུ་ཏ།། གོ་རོ་ཙ་ན་ལ་སོགས་ཡོ་བྱད་བསགས་གསང་བ།། ཨོྂ་ཨཱ་ཙུས་མ་པེ་ཏ་ལི་ཀྲོ་ཏ་ནི་སརྦ་ཕྲྂ་སྦྱྂ་སྂ་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། སྦྱང་བ་རྂ་ཡྂ་ཁྂ སྦྱང་སྤེལ།། བདུད་རྩིར་བསྒྱུར་བྱིན་རླབས།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་ཧརི།
以下是直譯成漢語的內容: 黑風呼嘯。 魔母吹號角。 人皮幡幢飄動。 惡鬼哭聲響起。 惡靈惡音刺耳。 護法神發出隆隆聲。 護法眾眷屬密集。 請來此處,遵守誓言。 請享用此供品食子。 請成就所託付的事業。 今夜深夜時分, 盜魂強盜出動。 破誓敵人沉睡時, 請帶走敵人遊魂。 請帶來殺敵的心臟證據。 請切斷偷盜者的心脈。 嘿! 黑色中性神的時候到了。 黑色女陰神的時候到了。 黑色殺敵神的時候到了。 黑色護法神的時候到了。 黑色尊父神的時候到了。 黑色財神的時候到了。 黑色達吉神的時候到了。 黑色蒙人神的時候到了。 東方黑神的時候到了。 黑色星魔神的時候到了。 黑色象頭神的時候到了。 黑色壽魔神的時候到了。 大姐妹神的時候到了。 普賢神的時候到了。 空行主尊的時候到了。 業大自在神的時候到了。 熱瑪提神的時候到了。 黑色蒙女神的時候到了。 請成就一切所託付的事業。 請以敵人的肉為食。 請以敵人的血為飲。 請消滅作惡的敵人和障礙。 (ཨེ་ཡྂ་རྂ་སིདྡྷི་ཏྲི་ཡྂ་རུ་ཏྲ་ཧཱུྂ་བྷྱོ,e yaṃ raṃ siddhi tri yaṃ ru tra hūṃ bhyo,ए यं रं सिद्धि त्रि यं रु त्र हूं भ्यो,ఏ యం రం సిద్ధి త్రి యం రు త్ర హూం భ్యో,誒揚讓悉地特里揚如特囸吽布優,誒揚讓悉地特里揚如特囸吽布優) 如是祈請。猛烈祈請。合掌。簡而言之,如此祈請即可成就。因為是中性神,無法逆轉。 此外,還有會供: 陳設、凈化、加持, 迎請、獻新、中間懺悔, 放入口中享用。 陳設重要用品:滿月和新月形的供品, 扎嘎、扎帝、扎德等遍行, 肉、血、心、脂肪, 牛黃等秘密用品。 (ཨོྂ་ཨཱ་ཙུས་མ་པེ་ཏ་ལི་ཀྲོ་ཏ་ནི་སརྦ་ཕྲྂ་སྦྱྂ་སྂ་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ,oṃ ā cus ma pe ta li kro ta ni sarva phraṃ syaṃ saṃ śodhaya hūṃ phaṭ,ओं आ चुस् म पे त लि क्रो त नि सर्व फ्रं स्यं सं शोधय हूं फट्,ఓం ఆ చుస్ మ పే త లి క్రో త ని సర్వ ఫ్రం స్యం సం శోధయ హూం ఫట్,嗡阿楚斯瑪佩達利卡若達尼薩瓦帕讓相桑秀達雅吽啪德,嗡阿楚斯瑪佩達利卡若達尼薩瓦帕讓相桑秀達雅吽啪德) 凈化。(རྂ་ཡྂ་ཁྂ,raṃ yaṃ khaṃ,रं यं खं,రం యం ఖం,讓揚康,讓揚康)凈化增長。 轉化為甘露加持。 (ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་ཧརི,oṃ āḥ hūṃ hari,ओं आः हूं हरि,ఓం ఆః హూం హరి,
བདུད་རྩིར་བསྒྱུར་བྱིན་རླབས།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་ཧརི། གྷ་ན་ཀ་སརྦ་ཙ་ཧོ་འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་བྱིན་བརླབས་ནས།། སྤྱན་འདྲེན་མ་ནིང་གཙོ་འཁོར་བཅས།། ཕུད་བཤགས་བཏབ་ཅིང་ལྷག་མ་རོལ།། རྒྱུན་དུ་དཔལ ཆེན་ཀྲོང་བསྐྱེད་བྱ།། སྤྲུལ་འཁོར་གཞལ་ཡས་རང་ལུས་བསྡུ།། རང་ལུས་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད།། འགག་མེད་སྙིང་ཁའི་ཧཱུྂ་ལ་འདུས།། དེ་གཉིས་མཐའ་ནས་བསྡུས་པ་ལ།། སྟོང་གསལ་ཅིག་བཞག། འབྲས་བུ་ལྷ བསྐྱེད་སྟོང་མཐའ་འགག།སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་མངོན་སངས་རྒྱས།། རྫོགས་རིམ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་མངོན་སངས་རྒྱས།། བསྐྱེད་རྫོགས་གང་དུ་འཛིན་མེད་པས།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རུ་མངོན་ སངས་རྒྱས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དཔལ་མགོན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལའི་ལས་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། བསྐྱེད་རྫོགས་ལས་བྱང་དུ་བསྡེབས་ནས་ལྡང་ཚད་བརྒྱད་དུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། གསང་བའི བདག་པོས་ཡང་ཞུས་པ།ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ། སྤྲུལ་པ་སྐུ་སྟེ་སྐུ་ཡི་མཆོག། སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་རྒྱུད་འཆང་བ།། ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་འགྱེད།། ནམ་མཁའི་བདག་པོ་སྣ་ཚོགས་སྟོན།། ཉིད་སྤྲུལ་ དཔལ་མགོན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་འདིའི།། སྤྲུལ་པའི་དོན་བྱེད་གང་ཡིན་དང།། སྤྲུལ་པའི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟར་བྱེད།། རིགས་དང་སྡེ་ཚན་དུ་རུ་འདུས།། གཉེན་པོའི་ལྷ་ནི་གང་གང་ལགས།། གནས་ཁང་སྒྲུབ་ཁང་ཅི་འདྲ དགོས།། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་ཇི་ལྟར་བགྱི།། སྤྱི་ཡི་དམ་རྫས་གང་ལ་བྱེད།། སྒོ་སྒོའི་དམ་རྫས་གང་ལྟར་ཡིན།། བསྟེན་ཅིང་སྒྲུབ་པའི་ཡོན་ཏན་གང།། ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་ཇི་ཙམ་ཡོད།། དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩོལ ཅིག།ཅེས་ཞུས་པས། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀས་བཀའ་སྩལ་པ། ཉོན་ཅིག་རིགས་འཛིན་གསང་བའི་བདག། དེ་དོན་ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུས་པ་ལེགས།། མ་ནོར་བདག་གིས་ལེགས་པར་བསྟན།། ལྷ་མགོན་མ་ ཧཱ་ཀཱ་ལ་འདིའི།། སྤྲུལ་པའི་དོན་བྱེད་འགྲོ་བ་འདུལ།། སྤྲུལ་པའི་བྱེ་བྲག་བཞི་ལྔ་བརྒྱད།། རིགས་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔར་འབྱེད།། སྡེ་ཚན་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་ཡོད།། ཤིས་པའི་ལྷ་ནི་ཆེ་མཆོག་བདག་ཉིད་དང།། གཤིན་རྗེ་རྟ མགྲིན་གསང་བདག་ཁྱོད་ཡིན་ནོ།
以下是直譯成漢語的內容: 轉化為甘露加持。 (ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་ཧརི,oṃ āḥ hūṃ hari,ओं आः हूं हरि,ఓం ఆః హూం హరి,嗡阿吽哈日,嗡阿吽哈日) (གྷ་ན་ཀ་སརྦ་ཙ་ཧོ,ghana ka sarva ca ho,घन क सर्व च हो,ఘన క సర్వ చ హో,伽納嘎薩瓦扎吙,伽納嘎薩瓦扎吙)具五欲妙加持后。 迎請中性主尊及眷屬。 獻新、懺悔、享用剩餘。 常修大吉祥尊。 化身壇城攝入自身。 自身顯現而無自性。 無礙融入心間吽字。 二者從邊際收攝后, 安住于空明。果位生起deity空邊際滅。 顯現為化身佛。 圓滿次第顯而無自性。 顯現為報身佛。 生圓次第無所執著, 顯現為法身佛。 如是所說。 這是《吉祥護法大黑天事業大續》中,將生起次第、圓滿次第和事業綱要合併,教示八種起定量的第四章。 密主再次請問: "嘿嘿,世尊勝樂金剛, 化身即是身中最勝, 持有佛陀化身續, 十方顯現各種化身, 虛空之主示現種種。 您所化現的這位吉祥護法大黑天, 其化身的作用是什麼? 化身的種類如何? 歸屬於多少種類和類別? 對治的deity是哪些? 需要什麼樣的住處和修行處? 近修、正修和事業瑜伽如何進行? 一般的誓言物品是什麼? 各個門類的誓言物品是什麼? 依止修行有何功德? 有多少種事業的支分? 請大勇士開示。" 如是請問后,最勝勝樂金剛開示道: "聽著,持明密主, 你問這些很好。 我將無誤清晰地教授。 這位護法大黑天, 化身的作用是調伏眾生。 化身的種類有四、五、八種。 種類分為二十五種。 類別有二萬一千種。 吉祥deity是最勝我自身, 以及閻魔、馬頭明王和你這位密主。"
། གནས་ཁང་དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་བ།། གཙུག་ལག་ཁང་ངམ་མཚན་ལྡན་གཅེས།། གྲོགས་ནི་དད་ལྡན་ཤེས་རབ་ཅན།། སྙིང་རྗེ་ཅན་དང་སྡུག་སྲན་ཅན།། ཕྱག་རྒྱ་གསང་ཐུབ མཚན་ལྡན་གཅེས།། བསྙེན་པ་རབ་འབྲིང་རྟགས་ལ་སྦྱོར།། སྒྲུབ་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ།། ལས་སྦྱོར་སྲོག་སེར་ཆོ་འཕྲུལ་གཏད།། བྲན་དང་ཕོ་ཉར་སྡེ་བརྒྱད་བཀོལ།། ཡང་འཁོལ་བརྒྱད་པོ་རྣོ་མྱུར མགྱོགས།། སྒྲུབ་མཆོག་མཚོན་ཆ་རྣམ་པ་བཞི།། བེང་བཅས་བླ་རྡོ་ཀུན་དབང་བསྒྱུར།། སྤྱི་ཡི་དམ་རྫས་བསྙེན་བསྒྲུབ་ཅིང།། ལས་སྦྱོར་བསད་ལས་ཆོ་འཕྲུལ་རྫས།། སྒོ་སྒོའི་དམ་རྫས་རང་རིག་གཙོ།། བསྙེན་སྒྲུབ ཡོན་ཏན་བརྗོད་ལས་འདས།། ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་བསམ་མི་ཁྱབ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། མ་ནིང་ལས་རྒྱུད་ནག་པོ་ལས། མདོར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 住處應僻靜而宜人。 寺院或具相者為佳。 同伴應具信心和智慧, 有慈悲心且能忍耐。 手印應能保密、具相為佳。 近修上中下與相應。 正修有外內密三種。 事業瑜伽有斷命、驅逐、幻化、降伏。 役使僕從、使者和八部眾。 八種役使迅猛敏捷。 最勝成就有四種武器。 具實體的靈石能統御一切。 一般誓言物品用於近修和正修, 事業瑜伽、誅法和幻化之物。 各門類的誓言物品以自覺為主。 近修正修的功德超越言說。 事業的支分不可思議。 如是所說。 這是《中性黑事業續》中,總說品第五。
།།། ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་ཆེ མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ།གོང་ཞུས་དོན་རྣམས་མདོར་བསྟན་ཀྱང།། དེ་དོན་ཞིབ་རྒྱས་མ་གསུངས་ན།། མ་རིགས་འཁྲུལ་བས་བློ་མི་ཁྲོལ།། བྱེ་བྲག་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་ཞུ།། ཞེས་ཞུས་པས། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀས་བཀའ་སྩལ་པ། དེ་དོན་ཞུས་པ་ཤིན་ཏུ་ལེགས།། དག་པར་བྱེད་ཅིང་སྡིག་སེལ་བ།། ང་ལས་ཉན་པར་བརྩོན་པ་རྣམས།། ལེགས་སོ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། ཤེས་རབ་རལ་གྲི་མདའ་གཞུ་ཐོགས།། མི་ཤེས་གཡུལ་ངོ་སེལ་བ པོ།། རྒྱས་པར་བཤད་ཀྱིས་གུས་པས་ཉོན།། ལྷ་མགོན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་འདི།། ང་ཡི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཡིན།། ཅིའི་ཕྱིར་རུ་ཏྲ་བཏུལ་བའི་ཕྱིར།། ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ།། གཟའ་བདུད་མ་ནིང་ནག་པོ དང།། བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་རུ་ཏྲ་དར།། དེ་ཚེ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུལ་བས།། བདག་འཛིན་སྔོན་བཅོམ་མ་ནིང་འདིས།། དེ་ཚེ་བདག་འཛིན་རུ་ཏྲ་བཏུལ།། བྱེ་བྲག་ཕྱེ་ན་རྣམ་པ་བཞི།། མགོན་པོ་མ་ནིང་ནག་པོ དང།། གཟའ་བདུད་མ་ནིང་ནག་པོ་དང།། སྲོག་བདུད་མ་ནིང་ནག་པོ་དང།། ཀླུ་བདུད་མ་ནིང་ནག་པོ་དང་བཞི་ཡིན་ཏེ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་མགོན་པོ་ལྔ་རུ་ཕྱེ།། དེ་ཡང་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དོན གྱི་ངོ་བོ་གཅིག་པ་ཡིན།། རིགས་ནི་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་ཏེ།། སྟོན་པ་ས་གསུང་རྒྱུད་གཞུང་རེ།། རིགས་འཛིན་མང་པོ་དམ་ལ་བཏགས།། ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལས་མགོན་དང།། དམ་ཚིག་མགོན་པོ་སྤྲུལ་མགོན་དང།། རུ ཏྲ་རང་རྒྱུད་གནས་བསྒྱུར་བའི།། ཤ་ཟའི་མགོན་པོ་ལ་སོགས་པ།། དམ་ཚིག་ཨརྒྷ~ྂ་དམར་ལ་དམ་བཅས་པའི།། མགོན་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ཡོད།། དཀྱིལ་འཁོར་མུ་རན་སྐྱོང་བ་ཡི།། དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ རྩ་བཞི་དང།། བདུད་འདུལ་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་ཡོད།། ལྷ་ནི་ལྟ་བ་གྱབས་ཀྱི་ལྷ།། གསལ་སྟོང་འཛིན་མེད་རུ་ཏྲའི་གཉེན་པོ་ཡིན།། སྒོམ་པ་སྟོབས་སུ་གྱུར་པའི་ལྷ།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཧེ་རུ་ཀ། ང་ནི་དུས་གསུམ་སྔོན ཡང་བྱུང།། ང་ནི་དུས་གསུམ་ཕྱིས་ཀྱང་འབྱུང།། ང་ནི་ད་ལྟ་ཀུན་གྱི་རྗེ།། ང་ནི་ཁྲོ་བོ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ།། ང་ནི་ཁྲག་འཐུང་ཀུན་གྱི་རྗེ།། ང་ནི་མ་མོ་ཀུན་གྱི་ཡབ།། ང་ནི་རུ་ཏྲ་ཀུན་གྱི་གཤེད།། ང་ཡི་སྐུ་ཡི་བརྗིད་མཐོང ན།།
以下是直譯成漢語的內容: 複次,密主請問道:"嘿嘿,最勝勝樂金剛,雖然前面簡略說明了所請問的內容,但若不詳細廣說其義,無知迷惑者難以理解。請廣說其中細節。" 如是請問后,最勝勝樂金剛開示道:"你問這些很好。爲了凈化並消除罪業,那些勤于聽聞我教法的人們,善哉,具德金剛持,手持智慧寶劍與弓箭,消除無知戰場的勇士。我將廣說,請恭敬諦聽。 這位護法大黑天是我身語意的化現。為何?爲了調伏魯特羅。在五百世末期,魔星中性黑和我執魯特羅興盛。那時他人無法調伏,所以這位先前已降伏我執的中性尊,在那時調伏了我執魯特羅。 細分有四種: 護法中性黑 魔星中性黑 命魔中性黑 龍魔中性黑 分為身語意功德事業五大護法。這也是天魔八部的本質。 種類不是唯一的。每一位導師、地、語、續、論典,許多持明者都立誓約。有智慧護法、事業護法、誓言護法、化身護法,以及魯特羅自續轉依的食肉護法等。對鮮紅的誓言甘露立誓的護法有二十五種。 守護壇城邊界的吉祥護法有七十四種。調伏魔眾的有二萬一千種。 deity是見解的輔助deity。明空無執是魯特羅的對治。修行的力量deity是我這個大自在勝樂金剛。 我在過去三世已出現。 我在未來三世將出現。 我現在是一切的主宰。 我是一切忿怒尊之王。 我是一切飲血尊之主。 我是一切空行母之父。 我是一切魯特羅之敵。 若見到我身之威嚴,
ང་ནི་རུ་ཏྲ་ཀུན་གྱི་གཤེད།། ང་ཡི་སྐུ་ཡི་བརྗིད་མཐོང ན།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་བ་སྤུ་གཟིང།། ང་ཡི་གསུང་གི་སྒྲ་སྒྲགས་ན།། ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་བརྒྱལ་སྐྲག་དངངས།། ང་ཡི་སེམས་ཀྱི་དོན་རིག་ན།། སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་མཉམ་པོར་སྦྱོར།། མ་རིག་མུན པའི་འཁོར་སྒོ་སངས།། གཞན་ཡང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ།། ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་རྦོད་གཏོང་དྲག་སྔགས་དང།། མཆོད་བསྟོད་ལ་སོགས་བཀའ་བརྒྱད་གཙོ་བོ་དགུ། གཉེན་པོ་ཡིན་ཞེས་ང་ཡིས་བཤད།། མདོར་ན ལྷ་ཚོགས་མང་པོ་ཀུན།། ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཡིན།། སེམས་ཉིད་གསང་བདག་ཁྱོད་དུ་འདུས།། ཁྱོད་ཀྱི་ཀུན་གྱི་གཉེན་པོར་ཆེ།། ཅི་ཕྱིར་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་གསང་འདུས།། ཁྱོད་ནི་མཐུ་སྟོབས་བདག་པོ རུ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དབང་བསྐུར་བས།། དེ་ཕྱིར་ཁྱོད་ཉིད་གཉེན་པོའི་ལྷ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། མ་ནིང་ལས་རྒྱུད་ནག་པོ་ལས། ཆེ་མཆོག་གི་སྤྲུལ་དོན་ཆེད་དུ་འབྱུང་ཁུང་དང་བྱེ་བྲག་རིགས་དང་སྡེ་ཚན་གཉེན པོའི་ལྷ་རྣམས་རྒྱས་པར་སྤྱད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 我是一切魯特羅之敵。 若見到我身之威嚴, 三世諸佛毛髮豎立。 若聽到我語之聲音, 三界三有昏厥驚恐。 若了知我意之義理, 眾生與佛平等相應。 無明黑暗之門洞開。 此外還有身語意之deity, 功德事業、驅遣、猛咒, 供贊等八部主尊九位, 我說這些都是對治。 簡而言之,所有眾多deity, 一切都是心的幻化。 心性即匯於你,密主。 你是一切的大對治。 為何?佛陀心密集於你。 你是威力自在之主, 諸佛授予你灌頂, 因此你即是對治deity。 如是所說。 這是《中性黑事業續》中,廣說最勝化現目的、來源、種類、分類和對治deity的品第
།།། གསང་བའི་བདག་པོས་ཡང་ཞུས་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ། བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པའི་གནས་ནི་གང་དུ་བགྱི།། གནས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུ།། ཞེས གསོལ་པས།དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་མ་ཡེངས་གསང་བའི་བདག། གནས་ལ་རྣམ་པ་ལྔ་རུ་སྤྱད།། དམ་གནས་བསྙེན་གནས་སྒྲུབ་པའི་གནས།། རྟེན་གཟུགས་གནས་དང་ལས་ལ་སྦྱར་བའི་ གནས།། དབང་གནས་བཀྲ་ཤིས་གྲུབ་ཐོབ་གནས།། ཡང་ན་བླ་མའི་གདན་སར་བྱ།། བསྙེན་པའི་གནས་རྙེད་ཉམས་དགའ་བ།། ཤར་རི་དམའ་ལ་ནུབ་རི་མཐོ།། ལྷོ་གཞོལ་བྱང་སྐྱོབས་རྩེ་ལ་རྒོད་པོ་ལྡིང།། མདུན ན་མེ་ཏོག་སྣ་དགུ་ཡོད།། ཕུ་ན་གངས་དང་རི་རྩེ་མཐོ།། མདའ་ན་མཚོ་དང་གཙང་པོ་འབབ།། རྩི་ཤིང་ནགས་ཚལ་འབྲས་བུ་སྨིན།། བྱ་སྐད་རི་དྭགས་གཅན་གཟན་འཁྲོལ།། དེ་རུ་མ་ཡེངས་གུས་པས་བསྙེན།། སྒྲུབ གནས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོར་ཤིས།། ཡང་ན་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོར།། སྒྲུབ་ཅིང་རྟེན་གཟུགས་མཆོད་པ་བྱ།། རྟེན་གནས་རང་གི་ཁང་པར་བྱ།། ལས་སྦྱོར་རི་གསུམ་འདུས་པའི་རྩེ།། ལུང་གསུམ་མདོ་འམ་ཆུ་གསུམ མདོ།། གནམ་ས་གྲུ་གསུམ་ཡོད་པ་རུ།། ཕུང་ཤུལ་བཀྲ་མི་ཤིས་དང་ལྷ་འདྲེ་འཚོགས་པའི་ས།། སྲིན་པོ་རལ་པ་གཡེང་བ་འདྲ་བ་དང།། སོག་པོ་ཁྲོས་པ་འདྲ་བའི་ས་རུ་སྦྱར།། མ་ནིང་ལས་རྒྱུད་ནག་པོ ལས།གནས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ལྔ་རུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། གསང་བའི་བདག་པོས་ཡང་ཞུས་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་ཆེ་མཆོག་དཔལ།། གྲོགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་གང།། ཞེས་ཞུས་ པས།དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བའི་བདག་པོ་ཡང་ཉོན་ཅིག། གྲོགས་ནི་འཁོར་བས་སུན་པ་ཡི།། དད་ལྡན་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་ཅན།། ཁོང་ཡངས་གསང་ཐུབ་རིགས་བཟང་བཙལ།། ཕྱག་རྒྱ་དུང་ ཅན་གླང་སྣ་ལ།། པད་ཅན་ལྕུག་ཕྲན་རི་མོ་ཅན།། ཡིད་འོང་གསང་ཐུབ་རྩ་བཟང་བ།། བོངས་མཚམས་ཤ་རྒྱས་སྨིན་དཀྱུས་རིང།། མདངས་མཚམས་ངང་རིང་སོས་དལ་བ།། མདོར་ན་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་དང མཐུན།། ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་ནི་ཡིན་པར་ངེས།། མ་ནིང་ལས་རྒྱུད་ནག་པོ་ལས། གྲོགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 複次,密主又問道:"嘿嘿,最勝勝樂金剛,修習與成就之處應在何處?處所的特徵如何?" 大勇士開示道:"聽著,不要分心,密主。處所有五種型別:誓言處、修習處、成就處、依止處和事業處。還有灌頂處、吉祥處、成就者處。或者可以在上師座前。 修習處應尋找令人愉悅之地:東山低而西山高,南坡緩而北面陡,山頂有禿鷲盤旋。前方有九種花朵,上方有雪山和高峰,下方有湖泊和河流。樹木茂盛果實成熟,鳥鳴獸吼聲聲不絕。在那裡專注恭敬地修習。 成就處最好是大尸林。或者在大寺院中成就並供養依止像。依止處可在自己家中。事業處在三山交匯處,三谷交匯處或三河交匯處。天地呈三角形的地方,有不祥遺蹟和神鬼聚集之地,像羅剎飄散的長髮,或像憤怒的蒙古人的地方進行。" 這是《中性黑事業續》中,說明五種處所特徵的第七品。 複次,密主又問道:"嘿嘿,世尊最勝尊,夥伴和手印的特徵是什麼?" 大勇士開示道:"密主,再聽著。夥伴應尋找厭倦輪迴、具信解悲心、心胸開闊、能保密、種姓良好的人。 手印應具有貝殼紋、象鼻相、蓮花紋、細枝紋。令人喜悅、能保密、脈絡良好、身材勻稱、肉體豐滿、眉毛修長、容光煥發、性情溫和、動作緩慢。總之,與瑜伽行相應。這必定是最勝手印。" 這是《中性黑事業續》中,說明夥伴和手印特徵的第八品。
།།། གསང་བའི་བདག་པོས་ཡང་གསོལ་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ ལྡན་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ།བསྙེན་པ་རབ་འབྲིང་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཞེས་ཞུས་པས། དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་ཁྲོ་རྒྱལ་གསང་བདག་ཆེ།། དབེན་པའི་གནས་སུ་རང་འདུག་སྟེ།། གཙང་ཞིང་ཡིད་འོང་ རྒྱན་བཀྲམ་སྟེ།། དཀོན་མཆོག་རྟེན་གསུམ་རས་བྲིས་མཆོད་པ་བཤམ།། དཔལ་གཏོར་རྟགས་གཏོར་འཛིན་གཏོར་བཤམ།། འཚོ་ཟས་རྐྱེན་ཟློག་བདུད་འདུལ་གོ་མཚོན་བསགས།། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཚམས གཅད་ལ།། ཡོངས་རྫོགས་ལས་གཞུང་སྲང།། ཡང་ན་ཡི་དམ་གང་བྱེད་དམ།། གསང་བདག་ཆེན་པོའི་ལས་གཞུང་སྲང།། བསོད་ནམས་ཚོགས་ལ་དབང་བ་དང།། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་བཏང།། དེའི རྗེས་བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོག་གམ།། གསང་བདག་ཁྱོད་ཀྱི་བསྙེན་པ་ལ།། རབ་ཏུ་ལོ་སྒྲུབ་རྟགས་ལ་སྦྱར།། འབྲིང་དུ་ཟླ་སྒྲུབ་དྲངས་ལ་སྦྱར།། ཐ་མ་ཞག་བསྙེན་དུས་སྒྲུབ་བོ།། ལས་གཞུང་གཞན་རྒྱས་མ་གྲུབ ཀྱང།། གསང་བདག་བསྙེན་སྒྲུབ་ཤིན་ཏུ་གཅེས།། གསང་བདག་བསྙེན་རྫོགས་མཆོག་ཏུ་གཅེས།། བདེ་གཤེགས་གཅིག་གྲུབ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ངང།། དེ་ལྟར་གཉེན་པོའི་བསྙེན་རྫོགས་ནས།། གོང་བསྟན་གནས་སུ རང་འདུག་སྟེ།། ཚད་མེད་བཞི་པོ་སྔོན་སོང་བས།། མ་ནིང་ནག་པོའི་བསྙེན་པ་བསྐྱལ།། རང་ཉིད་ཆེ་མཆོག་སྐུར་སྒོམ་ལ།། མདུན་དུ་མ་ནིང་སྐུ་གཟུགས་སྒོམ།། སྤོས་སྦྱར་བསྲེགས་ལ་གཏོར་མ་གཏང།། དེ་ནས་སྨྲ བཅད་སྔགས་འདི་བཟླས།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་གྷ་ན་གྷུ་ཧྱ་རྂ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ། གྲངས་བསྙེན་བྱེ་བ་འཐེམ་པར་བསྐྱལ།། དུས་བསྙེན་ཞག་གྲངས་ཉི་ཤུ་གཅིག། བསྙེན་རྟགས་ལས་འཕྲོ་ཆེ་ཆུང་ཤེས།། ལས་འཕྲོ་རབ་ལ་གོང གིས་གྲུབ།། འབྲིང་ལ་ཉིས་འདབ་ཐ་མ་གསུམ་འདབ་གྲུབ།། ལས་འཕྲོ་གཅིག་ཀྱང་མེད་གྱུར་ཀྱང།། བྱེ་བ་བདུན་འབུམ་བསྙེན་བྱས་ན།། སྐུ་དངོས་སྟོན་ཅིང་གསུང་ཐོས་དང།། ཐུགས་སེམས་དབྱེར མེད་གཅིག་ཏུ་འདྲེས།། ཕན་གནོད་གང་ཡང་བསམས་པས་འགྲུབ།། རྟགས་ནི་མ་ནོར་འདི་ལྟར་སྟོན།། སློབ་དཔོན་ཞང་བློན་ཕ་གུ་སྤུན།། ཨ་ཙར་མོན་ནག་ཁོལ་པོ་སོགས།། གླུ་བྲོ་གར་དང་ལས་རོགས་ཡོང།། བྱ དོམ་ཀྱི་གཡག་ནག་པོའི་ཚོགས།། འཁོར་བཅས་བསྙེན་པོའི་རྟགས་ཡིན་ནོ།
以下是直譯成漢語的內容: 密主又問道:"嘿嘿,世尊最勝勝樂金剛,上中下修習應如何進行?" 大勇士開示道:"聽著,忿怒王大密主。在寂靜處安住,清潔悅意地佈置裝飾。陳設三寶依止和畫像供養。擺設吉祥食子、標記食子和護持食子。準備食物、遣除障礙、降魔武器。劃定外內密三重界限。 完整遵循儀軌,或者按照所修本尊,或者按照大密主的儀軌。掌握福德資糧,先行皈依發心。之後,以最勝或你密主的修習,上等修習一年與相應,中等修習一月與引導相應,下等修習日數與時間相應。 即使其他儀軌未完成,密主的修習成就極為珍貴。密主的圓滿修習最為珍貴。成就一尊即是一切佛陀的本性。 如是圓滿對治修習后,在前述處所安住。先行四無量心,進行中性黑尊的修習。觀想自身為最勝身,觀想面前有中性尊身像。燃香獻食子。然後守默持誦此咒: (藏文:ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་གྷ་ན་གྷུ་ཧྱ་རྂ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ, 梵文擬音:oṃ śrī mahākāla ghana guhya raṃ siddhi hūṃ, 梵文天城體:ॐ श्री महाकाल घन गुह्य रं सिद्धि हूं, 梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ మహాకాల ఘన గుహ్య రం సిద్ధి హూం, 漢語字面意義:嗡 吉祥 大黑天 密集 秘密 朗 成就 吽, 漢語擬音:嗡 西日 瑪哈嘎拉 嘎納 古雅 讓 悉地 吽) 數修持滿一千萬遍。時修持二十一天。修習相應業力大小可知。上等業力前述即成就。中等成就二瓣,下等成就三瓣。 即使沒有任何業力,若修持七百萬遍,將顯現真身、聽聞語音、心意無別融為一體。任何利害均可如意成就。 無誤相應如下顯現:上師、大臣、父子兄弟、阿扎爾人、黑蒙古人、奴僕等歌舞伎樂和助伴出現。熊、野牛、黑牦牛等眷屬出現,這些是修習成就的徵兆。"
། ཞེས་གསུངས་སོ།། མགོན་པོ་མ་ནིང་གསང་བའི་ལས་རྒྱུད་ནག་པོ་ལས། བསྙེན་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 如是宣說。 此為《護法中性密秘黑續》中第九章:宣說修習次第品。
།།། གསང་བདག་ཆེན་པོས་ཡང་ཞུས་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ། བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ། ལྷ་མགོན་མ་ནིང་ནག་པོ་འདིའི།། སྒྲུབ་ཐབས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ།། མ་ནོར་བདག་ལ་བཀའ་སྩོལ ཅིག།ཅེས་ཞུས་པས།། དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀས་བཀའ་སྩལ་པ། གསང་བདག་ཆེན་པོ་ཡང་ཉོན་ཅིག། མགོན་པོ་མ་ནིང་ནག་པོ་ཡི།། སྒྲུབ་ཐབས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ།། ལེགས་པར་བཤད་ཀྱི་ཡིད་ལ་ཟུང།། ཕྱི་ སྒྲུབ་ཧོྂ་དང་རི་རབ་མཎྜལ་གསུམ།། ཧོམ་ནི་རང་ལུས་སུམ་འགྱུར་ཚད།། སེ་སྐྱེར་བླ་བ་ཚེར་ནག་བཞི།། བམ་དུ་སྦམས་ལ་ཐོགས་གསུམ་ཆིང་མ་གསུམ།། ཡང་ན་ཆིང་མ་ལྔ་རུ་བྱ།། བྱེ་ཚང་དང་པོ་གསང་བ སྦེད།། བར་མ་ཐ་མ་མ་ཡི་ཚང།། ས་ལ་རྟགས་བླང་རིན་གཞལ་སྦྱང།། འོག་ཏུ་འབྲུབ་ཁུང་མདའ་གང་ཚད།། དེ་རུ་དགྲ་ཡི་མིང་རུས་གཟུགས།། གཞན་ཡང་ལིང་ག་མང་དུ་བྲིས།། ཕྱི་རུ་གདགས་ཤིང་གསེབ་ཏུ རྫང།། དེ་ནི་མགོན་པོ་དངོས་སུ་བསྐྱེད།། ཕྱི་གཤེགས་ཕྱི་སྐོངས་བཀའ་སྒྲགས་ཚ་ཚ་གདབ།། མགོན་པོ་མཆོད་པའི་རྫས་རྣམས་ལ།། མི་ཤ་རྟ་ནག་ཁྱི་ནག་ཤ།། སྤོས་རེང་མ་ནིང་གཙོ་ལ་དབུལ།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ ག་ན་གྷུ་ཡ་རྂ་སིདྡྷི་དུ་པེ་དེ་ཨ་ཧཱུྂ།ར་དུག་ཀྱི་ལྕེ་མེ་ཏོག་སྤང་རྒྱན་གསུམ།། མགོན་པོ་མེ་ཏོག་མཆོད་པར་འབུལ།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གྷུ་ཡ་རྂ་སིདྡྷི་པུཥྤེ་ཏེ་ཨཱ་ཧཱུྂ། ར་རོག་ཕག་ཚིལ་མེ་ཞུས་མར་མེ་སྦྱར།། ནག་པོ་ ཆེན་པོ་ཉིད་ལ་དབུལ།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གྷུ་ཡ་རྂ་སིདྡྷི་ཨ་ལོ་ཀེ་ཨ་ཧཱུྂ། གཡག་རོག་གླང་རོག་ལུག་ནག་ཁྲག། དྲི་ཆབ་མགོན་པོ་ཉིད་ལ་དབུལ།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གྷུ་ཡ་རྂ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་བཛྲ་གྷན་དྷེ་ཨ་ཧཱུྂ། ནས་ནག་བྲ་བོ་སྲན་ནག་གསུམ།། ལྷ་བཤོལ་མགོན་པོ་ཉིད་ལ་དབུལ།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གྷུ་ཡ་རྂ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ནེ་བེ་ཏེ་ཨཱ་ཧཱུྂ། དམ་ཚོགས་མཆོད་པ་ཤིན་ཏུ་གཉན།། འདི་ནི་ཀུན་ལ་གསང་བར་བྱ།། སྤྱི་ཡི་རྣམ ལྔ་དངོས་སུ་མཆོད།། ཉམས་ཆག་སྐོང་ན་གོང་བཞིན་བྱ།། བག་ཕྱེ་ཀ་ར་སྦྲང་རྩི་བུ་རམ་ཐུད།། དེ་རྣམས་སྦྱར་ལ་འོ་མར་བཙོ།། དེ་ནས་རི་ལུ་སྲན་ཚད་མར་དུ་བཙོ།། སྟག་ཞོན་འཕྲིན་ལས་གཞུང་སྲངས་ལ།། མ་ནིང སྔགས་སྒྲུབ་ཤམ་བུ་རུ།།
以下是直譯成漢語的內容: 大密主又問道:"嘿嘿,世尊大吉祥勝樂金剛,這位天護中性黑尊的修法外內密三種,請無誤開示於我。" 大吉祥勝樂金剛開示道:"大密主請聽,我將善說護法中性黑尊的外內密三種修法,請記在心中。 外修法有吽字和須彌曼荼羅三種。火坑大小為自身三倍。四種材料:色斯杰樹、拉瓦樹、黑刺樹。將它們捆成三束或五束。第一隻鳥巢藏秘密,中間和最後是母鳥巢。在地上取標記,準備寶物。下方挖一箭深的洞,放入敵人的名字、種姓、形象。還要寫許多靈卡。外面懸掛,縫隙中放置。 這就是直接生起護法。外迎請、外供養、宣誓、印泥塑像。護法供品有:人肉、黑馬肉、黑狗肉。以中性香為主供養。 (藏文:ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ན་གྷུ་ཡ་རྂ་སིདྡྷི་དུ་པེ་དེ་ཨ་ཧཱུྂ, 梵文擬音:oṃ śrī mahākāla gana guhya raṃ siddhi dhupe ā hūṃ, 梵文天城體:ॐ श्री महाकाल गन गुह्य रं सिद्धि धुपे आ हूं, 梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ మహాకాల గన గుహ్య రం సిద్ధి ధుపే ఆ హూం, 漢語字面意義:嗡 吉祥 大黑天 群集 秘密 朗 成就 香 啊 吽, 漢語擬音:嗡 西日 瑪哈嘎拉 嘎納 古雅 讓 悉地 度貝 阿 吽) 羊毒舌花、草花、草裝飾三種,作為護法的花供養。 (藏文:ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གྷུ་ཡ་རྂ་སིདྡྷི་པུཥྤེ་ཏེ་ཨཱ་ཧཱུྂ, 梵文擬音:oṃ śrī mahākāla ghana guhya raṃ siddhi puṣpe te ā hūṃ, 梵文天城體:ॐ श्री महाकाल घन गुह्य रं सिद्धि पुष्पे ते आ हूं, 梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ మహాకాల ఘన గుహ్య రం సిద్ధి పుష్పే తే ఆ హూం, 漢語字面意義:嗡 吉祥 大黑天 密集 秘密 朗 成就 花 你 啊 吽, 漢語擬音:嗡 西日 瑪哈嘎拉 嘎納 古雅 讓 悉地 普貝 得 阿 吽) 用黑山羊脂肪和豬油融化點燈,供養大黑天。 (藏文:ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གྷུ་ཡ་རྂ་སིདྡྷི་ཨ་ལོ་ཀེ་ཨ་ཧཱུྂ, 梵文擬音:oṃ śrī mahākāla ghana guhya raṃ siddhi āloke ā hūṃ, 梵文天城體:ॐ श्री महाकाल घन गुह्य रं सिद्धि आलोके आ हूं, 梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ మహాకాల ఘన గుహ్య రం సిద్ధి ఆలోకే ఆ హూం, 漢語字面意義:嗡 吉祥 大黑天 密集 秘密 朗 成就 燈 啊 吽, 漢語擬音:嗡 西日 瑪哈嘎拉 嘎納 古雅 讓 悉地 阿洛給 阿 吽) 黑牦牛、黑公牛、黑羊的血作為香水供養護法。 (藏文:ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གྷུ་ཡ་རྂ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་བཛྲ་གྷན་དྷེ་ཨ་ཧཱུྂ, 梵文擬音:oṃ śrī mahākāla ghana guhya raṃ siddhi samaya vajra gandhe ā hūṃ, 梵文天城體:ॐ श्री महाकाल घन गुह्य रं सिद्धि समय वज्र गन्धे आ हूं, 梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ మహాకాల ఘన గుహ్య రం సిద్ధి సమయ వజ్ర గన్ధే ఆ హూం, 漢語字面意義:嗡 吉祥 大黑天 密集 秘密 朗 成就 誓言 金剛 香 啊 吽, 漢語擬音:嗡 西日 瑪哈嘎拉 嘎納 古雅 讓 悉地 薩瑪雅 班匝 根德 阿 吽) 黑大麥、豌豆、黑豆三種作為食子供養護法。 (藏文:ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གྷུ་ཡ་རྂ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ནེ་བེ་ཏེ་ཨཱ་ཧཱུྂ, 梵文擬音:oṃ śrī mahākāla ghana guhya raṃ siddhi samaya naivedye ā hūṃ, 梵文天城體:ॐ श्री महाकाल घन गुह्य रं सिद्धि समय नैवेद्ये आ हूं, 梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ మహాకాల ఘన గుహ్య రం సిద్ధి సమయ నైవేద్యే ఆ హూం, 漢語字面意義:嗡 吉祥 大黑天 密集 秘密 朗 成就 誓言 食子 啊 吽, 漢語擬音:嗡 西日 瑪哈嘎拉 嘎納 古雅 讓 悉地 薩瑪雅 內威迭 阿 吽) 誓言會供極為神聖,這應該對所有人保密。普通的五種供品實際供養。如果要彌補破誓,按前述方法進行。 將麵粉、白糖、蜂蜜、糖蜜、酸奶混合,用牛奶煮。然後製成豆粒大小的丸子,用油煎。按照騎虎使者的儀軌,進行中性咒語修持的準備。"
སྟག་ཞོན་འཕྲིན་ལས་གཞུང་སྲངས་ལ།། མ་ནིང སྔགས་སྒྲུབ་ཤམ་བུ་རུ།། གང་འདོད་ལས་ཀྱི་ཁ་སྒྱུར་ཅིག། ཐབས་ལྡན་མེ་འབར་ཧོྂ་སྲེག་ཅིང།། གོང་གི་མཆོད་དབུལ་རི་ལུག་སྲེག། རྔ་རྡུང་དུང་བུས་ཆ་ལང་གདབ།། གྷན་དྷེ་བརྡུང་ཞིང་རྐང་དུང འབུད།། དར་འཕྱར་བྷྱོས་གདབ་གསེར་སྐྱེམས་གཏོར།། དེས་ནི་དམ་ཅན་སྤྲིན་བཞིན་འདུ།། མཐུ་རྩལ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ།། གཞན་ཡང་རི་རབ་ལ་རྟེན་ནས།། དམ་ཅན་རྟེན་པའི་ཕྱི་སྒྲུབ་ནི།། ས བཟང་སྤྱིན་ལ་རིན་ཆེན་བརྡར།། ཙན་དན་ཆུས་སྦྲུས་རི་རབ་ནི།། ལྕོག་ལྡན་བང་རིམ་བཞི་པ་བྱ།། མ་ནིང་དམར་ནག་འཇིགས་པ་ལ།། ཕྱི་ནི་དུར་ཁྲོད་ཐོད་མཁར་བྲི།། གསེབ་ན་མེ་རླུང་ཚུབ་མར་འཁྱིལ།། རྩེ་ལ་དར འཕྱར་སྨཡུ་རྒོད་གཟུགས།། བསེ་བྱང་སྟག་གཟིགས་རས་མ་གདགས།། ཤེས་དང་ཞིང་རས་བྲིས་སྐུ་བཏགས།། ཉ་སྟོང་བརྒྱད་གསུམ་གཏོར་མ་གཏང།། གསེར་སྐྱེམས་བཏང་ལ་གསོལ་ཁ་བྱ།། དེས་ནི་དམ་ཅན་གྲིབ སོ་བཞིན་དུ་འདུ།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། མཎྜལ་ནག་པོ་མདའ་གང་ལ།། དབུས་ནི་ཟླ་གམ་གནམ་སྒོ་ཅན།། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ནག་པོར་བྱ།། མུ་ཁྱུད་ཐོད་པའི་ར་བས་བསྐོར།། སྒོ་བཞི་ཕྱོགས་མཐུན་སྒོ རྒྱན་གཞན་དང་མཐུན།། ཕྱི་རིམ་རྡོ་རྗེ་མེ་རིས་བསྐོར།། སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་མགོན་པོར་སྐྱེད།། བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་རབ་གནས་བྱ།། དུས་བཞི་དུས་དྲུག་ལས་གཞུང་སྲང།། ར་བ་བཞི་ལ་དུས་མཆོད་བྱ།། བསྙེན སྔགས་སྒྲུབ་སྔགས་ལས་སྦྱོར་གསུམ།། ཉིན་མཚན་སྤེལ་མར་དྲང་བར་བྱ།། དེ་བྱས་མ་ནིང་ནག་པོ་ཡང།། ནང་མ་བཞིན་དུ་བདག་ལ་འཁོར།། མཐུ་རྩལ་ནམ་མཁའི་ཐོག་ལྟར་འབྱུང།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ བ།། མ་ནིང་ནག་པོའི་ནང་སྒྲུབ་ནི།། བེང་དང་གཏོར་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ།། ཙན་དན་ཤིང་ལ་བེང་བཅས་ཏེ།། ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་འཕྲིན་ལས་སྒོ།། རྩེ་ལ་རིན་ཆེན་འབར་བ་བྱ།། ལོགས་ལ་སྲོག་སྔགས་བསྙེན སྒྲུབ་བྲི།། ནང་དུ་དམ་རྫས་འཁོར་ལོ་གཞུག། རབ་གནས་དགུག་གཞུག་ལྷ་བསྐྱེད་བྱ།། གང་འདོད་བེང་གི་ཁ་ལོ་སྒྱུར།། བེང་ནི་ལྷ་ཡི་ནོར་བུ་ཡིན།། གཏོར་མ་ཆང་བཅུད་ཀྱིས་སྦྲུས་ལ།། རིན་ཆེན་འབར་བའི གཟུགས་སུ་བྱ།། རི་བདུན་མཚོ་བདུན་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་བརྒྱད།།
以下是直譯成漢語的內容: 按照騎虎使者的儀軌,進行中性咒語修持的準備。根據所需事業調整方法。以善巧方法燃火,焚燒吽字,供養上述供品和丸子。敲鼓吹小號發出聲音。擊打甘地鼓,吹骨笛。揮舞綢緞,發出"嘿"聲,灑金色酒。這樣誓言護法就會如雲聚集,神通力量與虛空邊際相等。 此外,依須彌山的外修法是:在好土地上塗抹寶石粉,用檀香木水製作須彌山,做成四層臺階。中性紅黑可怕尊,外圍畫骷髏城的墓地。縫隙中旋繞火風。頂上掛綢緞,有禿鷲形狀。懸掛犀牛皮、虎豹皮。掛上知識田布繪製的唐卡。在十五、初八、二十三日供養食子。獻金色酒並祈請。這樣誓言護法就會如影子般聚集。 接下來詳細解說:一箭長的黑色曼荼羅,中央是半月形天門。做成黑色八瓣蓮花。外圍用頭骨圍墻環繞。四門朝向相應方位,門飾與其他相同。外圈用金剛火焰圍繞。用紫檀木橛觀想為護法。加持、灌頂、開光。在四季六時按儀軌進行。在四個圍墻處做定期供養。唸誦、修法、事業三種咒語日夜交替誦持。這樣做,中性黑尊也會如內眷屬般追隨我。神通力量如空中閃電般出現。 接下來詳細解說:中性黑尊的內修法有本尊、食子、壇城三種。在檀香木上製作本尊,以寂靜、增長、降伏、誅殺四種事業之門。頂上做成燃燒的寶石。側面寫上生命咒的唸誦修持。內部放入誓言物品和法輪。做開光、召請、生起本尊。隨意轉動本尊的方向。本尊是天界的如意寶。 用酒精調製食子,做成燃燒寶石的形狀。七山七海四大洲八小洲。
རི་བདུན་མཚོ་བདུན་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་བརྒྱད།། ཉི་མ་ཤར་ནུབ་ཐ་མ་ལྕགས་རིས་བསྐོར།། གཏོར་རྒྱན་ཤ་ཁྲག་དཀར་དང་སྤོས་སྣ་ཚོགས།། འབྲས་ཆང་འོ་ཐུག་ལ་ཕུག་སྒོག་བཙོང་བྲན།། དངོས གྲུབ་རྫས་དང་སྨན་རག་ཚོགས།། ལས་མགོན་གཏོར་མ་ལ་སོགས་བཤམ།། བྱིན་རླབས་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག། རྂ་ཡྂ་ཁྂ་སྦྱང་གསོལ་ཀའི་སྐབས་བཞིན་བྱ།།། རང་ཉིད་ཆེ་མཆོག་གསལ་བ་ཡི།། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྂ ལས་མགོན་པོ་གྲངས་མེད་སྤྲོས།། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཚམས་གཅད་ཅིང།། འདི་ཡི་ལས་གཞུང་རྒྱས་པར་སྲང།། བེང་མའི་གཞུང་ཡང་སྐབས་སུ་སྲང།། ཚོགས་འཁོར་འབྱོར་པ་མངའ་ཐང་བསྐྱེད།། བོད་རྦད བསད་གསུམ་དྲིལ་ལ་བཟླས།། མ་ནིང་ལ་སོགས་མགོན་པོ་རྣམས།། ཤ་རུལ་སྦྲག་མ་བཞིན་དུ་འཁོར།། དེ་ལྟར་ཟླ་གཅིག་བར་དུ་བྱས་པ་ཡིས།། མ་ནིང་ནག་པོ་དངོས་སུ་འཁོལ།། སྟོང་གསུམ་ཁ་ལོ སྒྱུར་བར་ནུས།། དཀྱིལ་འཁོར་གོང་དང་འདྲ་བ་ལ།། པད་འདབ་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་སྒྱུར།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། གསང་བ་མཎྜལ་གཏོར་མ་དང།། འབྲུབ་ཁུང་གྲི་སྙིང་ལ་སྟེན་ནས།། མ་ནིང་ནག་པོ དངོས་སུ་སྒྲུབ།། མཎྜལ་ནག་པོ་གྲུ་བཞི་བཤམ།། པདྨའི་དོད་ལ་འཁོར་ལོ་བྲི།། དེ་དབུས་ཁྲུ་གང་གྲུ་གསུམ་བྱ།། ལིང་ག་འབྲུབ་ལ་རྩང་གིས་བསྐོར།། སྟེང་དུ་ཁྲི་སྟེངས་རྟག་གཏོར་བཤམ།། རྒྱུན་གཏོར་དུས་བཞིར ནམ་ཕྱེད་གཏང།། བརྟེན་མདའ་རྒོད་སྒྲོ་གཞོབ་མ་ཕོབ་པ།། གྲི་སྙིང་རྟགས་ལ་རྟེན་དུ་གཟུང།། ཚེས་གཅིག་ནས་ནི་ཉེར་གཅིག་བར།། རང་ལན་ནག་པོ་མདུན་དུ་བསམ།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གུ་ཧྱ་རྂ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ ཕཊ།བསྙེན་རྟགས་བྱུང་ནས་རྦད་བསད་གདགས།། ཏྲི་ཡྂ་རུ་ཏྲ་ཧཱུྂ་བྷྱོ། མུན་ཤི་བྷྱོ། མུན་ནག་ཤི་བྷྱོ། རུ་ཏྲ་ནག་པོ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་པུ་ཏྲི་ཙིཏྟ་རྦད། བུ་ནརི་མཱ་ར་ཡ་རྦད། གསོལ་ཀ་བསྐུལ་བྱ་དྲག་ཏུ་རྦད། དཔལ་ གཏོར་འོག་གི་ལིང་ག་དེ།། གྲིས་གཏུབ་ཐུན་བྲབ་དགུག་འདབ་སྲེག། ཐལ་བ་མཆོད་རྟེན་ལམ་འོག་མནན།། མདོར་ན་འདི་ཉིད་གསོལ་ཀས་འགྲུབ།། གསང་སྒྲུབ་འདི་བཞིན་སུས་སྒྲུབ་པ།། མ་ནྀང་ལུས་དང་གྲིབ་མ བཞིན་དུ་འཁོར།། ཅེས་གསུངས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 七山七海四大洲八小洲。東西日出日落最後由鐵圍山環繞。食子裝飾有肉、血、酸奶、各種香料。米酒、牛奶粥、蘿蔔、大蒜、蔥。成就物品和各種藥酒。擺設事業護法的食子等。加持、六字咒、六手印。用(རྂ་ཡྂ་ཁྂ,ram yam kham,रं यं खं,రం యం ఖం,凈化,朗央康)清凈並如祈請時那樣做。 自觀想為最勝本尊,心間吽字放出無數護法。結外內密三重界。詳細按此儀軌進行。適時也按本尊儀軌進行。積累資糧增長威力。唸誦"殺敵三字咒"。中性等護法們如螞蟻聞腐肉般圍繞。 這樣做一個月后,中性黑尊會真實降臨。能掌控三千世界。壇城與上述相同,但蓮花瓣變成八角寶石。 接下來詳細解說:依靠秘密壇城、食子、洞穴和劍心來真實修持中性黑尊。擺設黑色方形壇城。蓮花處畫法輪。中央做一肘長的三角形。用蘆葦圍繞靈卡。上面擺放座墊和常供食子。四時半夜供養常供食子。以野鷹未削羽毛的箭為依靠。以劍心為所依。 從初一到二十一日,觀想自身為黑色朗巴在前方。唸誦:(ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གུ་ཧྱ་རྂ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ་ཕཊ,Om shri mahakala ghana guhya ram siddhi hum phat,ॐ श्री महाकाल घन गुह्य रं सिद्धि हुं फट्,ఓం శ్రీ మహాకాల ఘన గుహ్య రం సిద్ధి హుం ఫట్,嗡室利瑪哈嘎拉嘎納古雅朗悉地吽呸,嗡西日瑪哈嘎拉嘎納古雅朗悉地吽呸) 出現修持相后,唸誦殺敵咒:(ཏྲི་ཡྂ་རུ་ཏྲ་ཧཱུྂ་བྷྱོ། མུན་ཤི་བྷྱོ། མུན་ནག་ཤི་བྷྱོ། རུ་ཏྲ་ནག་པོ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་པུ་ཏྲི་ཙིཏྟ་རྦད། བུ་ནརི་མཱ་ར་ཡ་རྦད,Tri yam rudra hum bhyo, mun shi bhyo, mun nag shi bhyo, rudra nagpo dravoi nying la putri citta bad, bunari maraya bad,त्रि यं रुद्र हुं भ्यो। मुन् शि भ्यो। मुन् नग् शि भ्यो। रुद्र नगपो द्रवोइ न्यिङ ल पुत्रि चित्त बद्। बुनरि मारय बद्,త్రి యం రుద్ర హుం భ్యో। మున్ శి భ్యో। మున్ నగ్ శి భ్యో। రుద్ర నగపో ద్రవోఇ న్యిఙ ల పుత్రి చిత్త బద్। బునరి మారయ బద్,三亞姆魯札吽優,穆恩西優,穆恩納西優,魯札納波扎沃寧拉普則其達巴,布納日瑪拉雅巴,得日央如札吽優,門西優,門納西優,如札納波扎沃寧拉普則其達巴,布納日瑪拉雅巴) 猛烈地祈請召喚。食子下方的靈卡,用刀切碎,撒入火中焚燒。灰燼壓在佛塔或路下。總之,以此祈請而成就。誰如此修持秘密成就法,中性尊會
། དཔལ་མ་ནིང་གསང་བའི་ལས་རྒྱུད་ནག་པོ་ལས། ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་དུ་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། གསང་བའི་བདག་པོས་ཡང་ཞུས་པ། ཀྱེ་ཀྱེ། ཆེ་མཆོག དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ།ལས་སྦྱོར་སྲོག་སེར་ཆོ་འཕྲུལ་གཏད།། ལག་ལེན་རིམ་པས་བསྟན་དུ་གསོལ།། ཅེས་ཞུས་པས། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུས་བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བདག་ཆེན་པོ་ཡང་ཉོན་ཅིག། ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ ལ།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་སྐུ་དགྲ་ལྡང།། དེ་ཚེ་ལོག་ལྟ་ཚར་བཅད་པའི།། གསད་པ་སྲོག་གི་ལས་སྦྱོར་ནི།། དཀྱིལ་འཁོར་མདའ་གང་གྲུ་བཞིའི་དབུས།། ཁྲུ་གང་གྲུ་གསུམ་འབྲུབ་ཁུང་ནང།། དགྲ་དུ་ཡོད་པའི ལིང་ག་དག།ནལ་བུ་རྐྱལ་པའི་ནང་དུ་གྲུབ།། ལྟེ་བར་འབྲི་རུ་གཡས་པ་གཟུགས།། ལྤགས་ཕུར་བརྒྱད་ཀྱིས་ཐ་མ་བསྐོར།། སྐྱེ་ཚེ་ཤང་ཚེ་ཐུན་གྱིས་བྲབ།། འབྲི་རུའི་ནང་བླུག་སྔགས་ཀྱི་སྦལ།། ནལ་བུའི་ལྟེ་བར་མི་ རྐང་གཟུད།། ནང་ནས་སྔགས་ཐུན་བཅས་པས་བྲབ།། ཞག་གྲངས་བདུན་གསུམ་ཉེར་གཅིག་ཏུ།། སྤུ་གྲི་ངར་མའི་སྔགས་རྒོད་འདི།། མ་ཡེངས་སེལ་མེད་ཐོག་ལྟར་འཕགས།། མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ། ཨབ་པྲ་སིབ་པྲེ། ཨེ སྣ་ཕུ་ནི།ི་ས་ཏྲ་བོ་རོ།། ཁིན་ན་ཁིན་ན། ཨ་བོ་རོ།། སད་ཏ་སད་ཏ།། ཁྲིད་ཏ་ཁྲིད་ཏ། དྲག་སྔགས་བདུན་རེ་བཟླས་པས།། དགྲ་བོ་དངོས་ཉམས་ཁྲིད་ནས་གསོད།། གསོད་མཁན་ང་ཡི་གདན་འོག་གི། མུ་སྟེགས་ རབ་འཇིགས་ཁོ་ན་སྟེ།། སྲོག་གི་མཐར་ཐུག་དེ་ཁོ་ནའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 吉祥中性秘密黑業續中,外內密三種修持品第十。 秘密主再次請問:嗟呼!最勝尊、大吉祥黑魯嘎,請依次教示役使生命的神變法門的實修步驟。 最勝黑魯回答道:大秘密主請聽!在五百年末法時期,佛教的敵人將興起。那時爲了剷除邪見,殺敵奪命的法門如下: 在一箭之地的方形壇城中央,一肘長的三角形洞穴內,將敵人的靈卡放入小皮袋中。在肚臍處插入右旋的牦牛角,用八個皮釘釘住四周。撒上毒藥和藥粉。將咒語寫在紙上塞入牦牛角內。在皮袋的中央插入人骨。從內部撒上咒語和藥粉。 二十一天內,不分晝夜如閃電般唸誦這個鋒利如剃刀的猛咒: (མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ། ཨབ་པྲ་སིབ་པྲེ། ཨེ་སྣ་ཕུ་ནི།ི་ས་ཏྲ་བོ་རོ།། ཁིན་ན་ཁིན་ན། ཨ་བོ་རོ།། སད་ཏ་སད་ཏ།། ཁྲིད་ཏ་ཁྲིད་ཏ,Maraya thun bhyo, abpra sibpre, e sna phu ni, sa tra bo ro, khinna khinna, a bo ro, sata sata, khrita khrita,मारय थुन् भ्यो। अब्प्र सिब्प्रे। ए स्न फु नि। स त्र बो रो। खिन्न खिन्न। अ बो रो। सत सत। ख्रित ख्रित,మారయ థున్ భ్యో। అబ్ప్ర సిబ్ప్రే। ఏ స్న ఫు ని। స త్ర బో రో। ఖిన్న ఖిన్న। అ బో రో। సత సత। ఖ్రిత ఖ్రిత,殺死眾生,馬拉雅吞優,阿巴拉西巴雷,誒納普尼,薩扎波若,欽納欽納,阿波若,薩達薩達,赫日達赫日達) 每唸誦七遍,就能實際抓住敵人並殺死。殺手就是我座下那個極其可怕的外道,他是真正的奪命者。
། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། སེར་བ་འབེབས་ན་འདི་ལྟར་བྱ།། ཟངས་གཞོག་ནང་དུ་རྫས་བསགས་པ།། ར་ཁྲག་ཁྱི་ཁྲག་རྟ་ཁྲག དང།། མངལ་ཁྲག་དུག་སྣ་ཚོགས་ཚད་བསགས།། མཛོ་འམ་ཁྱི་འམ་ཕག་པ་འམ།། དེ་རྣམས་མེད་ན་གང་རྙེད་པའི།། འོ་མ་དགྲ་ཡུལ་སྔོ་སྣ་བསགས།། ཡུངས་ཀར་རྣམས་ལ་བཟླས་ཏེ་སྒྲུབ།། ཙན་དན་ཕུར་བ་སོར བཞི་ལ།། སྔགས་བྲིས་དགྲ་བོའི་འོངས་དཀྱིལ་གཟུགས།། ཡང་ན་ཆུ་ཤིང་ནག་པོ་ཡི།། ཕུར་པ་གཟའ་བདུད་མ་ནིང་སྒོམ།། སྔགས་བཟླས་ཆུ་མིག་ཞིང་དཀྱིལ་སྦ།། ཟངས་གཞོང་རྫས་ལ་ཐབ་བྱས་ལ།། དགྲ་བོ་ཡུལ དུ་ཁྱབ་པར་གཏོར།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གྷུ་ཡ་རྂ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ། མི་ཤ་ཀུ་རུ། བྱ་ཤ་ཀུ་རུ། བྱི་ཤ་ཀུ་རུ། སད་ཀུ་རུ། ཀུ་རུ་རྂ། སད་ཀུ་རུ། ཀུ་མི་ནི་ར་སྐྱེ། པྲད་ཉ་ས་ལ་ནིར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ། ཤི་ར་ཡག་ཤྂ་ཕོབ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ ཕོབ།རྱ་རག་ཤ་ཧརིལ་ཧརིལ། དུ་རུ་དུ་རུ་ཕོབ། ཧ་ན་ཧ་ན་དྲིལ་དྲིལ། དུ་ན་དུ་ན་རོལ། པ་ཙ་པ་ཙ་ཕོབ། བཛྲ་བཛྲ་ཧ་ལ་ཧ་ལ། ཕུ་ཧ་ཕུ་ཧ། ཧབ་ཧོབ་ཡ། རྩ་དམར་རྩ་དམར། སེར་བ་ཕོབ་ཡ། ཨད་གོད་ཏྂ། ཨ་བཛྲ་ བཛྲ།སེར་བ་ཕོབ་ཡཱ། རྩ་དམར་རྩ་དམར། ཧཱུ་རུ་ཧཱུ་རུ་ཧརིལ་ཧརིལ། ཨ་བྱ་ཧ་བྱ། བ་ཧུ་བ་ཧུ། སྡང་བའི་དགྲ་བོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི།། མཁར་ཁྱིམ་ཞིང་ལ་ཐོག་སེར་ཕོབ།། འཕྲན་ཚེགས་ཙམ་ལ་བྱས་གྱུར་ན།། མུ་གེའི་ ཆད་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། ཆོ་འཕྲུལ་འབེབས་ན་འདི་ལྟར་བྱ།། གླ་བ་དང་ནི་བ་གླང་དང།། ཝ་དང་སྲིན་བྱ་ཕོ་རོག་སོགས།། ཀླད་སྙིང་སྤུ་རྐང་ཤ་ཁྲག་སོགས།། གཏོར་མར་བླུག་ལ སྔགས་འདི་བཟླས།། གཏོར་ཟོར་དགྲ་ཡི་ཁྱིམ་ལ་བརྡེག། འོད་དང་སེམས་ཅན་དེ་དག་ནི།། གཟུགས་ནི་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད།། དགྲ་ཡི་དབང་པོ་འཁྲུལ་ནས་འོང།། ཨོྂ་ཧི་ལ་ཀ་ཤེའུ་རེའུ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཏྲོ་ཏེ་ཨ་ཤེའུ་རེའུ ཧཱུྂ།ོྂ་གོ་རེ་ཤེའུ་རེའུ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཙིཏྟ་ཤེའུ་རེའུ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཀས་ཏོ་རེ་ཤེའུ་རེའུ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཀས་ཏོ་རེ་ཤེའུ་རེའུ་ཧཱུྂ། ཞེས་ཞག་བདུན་བཟླས་པས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ།
以下是直譯成漢語的內容: 接下來將詳細解說,如果要降冰雹,應如是做: 在銅盆中積聚藥材,收集山羊血、狗血、馬血、胎血和各種毒藥,按比例積聚。收集牦牛或狗或豬的奶,若無這些,則收集敵國的各種青草。對芥子唸咒修持。 在四指長的檀香木楔上寫咒,插在敵人來路的中央。或者用黑色水木做成楔子,觀想為中性的執日魔。唸咒后埋在水源或田地中央。以銅盆中的藥材為基礎做法,向敵人的地方普遍撒播。 (ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གྷུ་ཡ་རྂ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ།,Om shri mahakala ghana ghuya ram siddhi hum,ॐ श्री महाकाल घन घुय रं सिद्धि हूं,ఓం శ్రీ మహాకాల ఘన ఘుయ రం సిద్ధి హూం,吉祥大黑天密雲成就,嗡西日瑪哈嘎拉嘎納古雅讓斯德德吽) (མི་ཤ་ཀུ་རུ། བྱ་ཤ་ཀུ་རུ། བྱི་ཤ་ཀུ་རུ། སད་ཀུ་རུ། ཀུ་རུ་རྂ། སད་ཀུ་རུ། ཀུ་མི་ནི་ར་སྐྱེ། པྲད་ཉ་ས་ལ་ནིར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ།,Mi sha kuru, bya sha kuru, byi sha kuru, sad kuru, kuru ram, sad kuru, ku mi ni ra skye, prad nya sa la nir hum hum phat phat,मि श कुरु। ब्य श कुरु। ब्यि श कुरु। सद् कुरु। कुरु रं। सद् कुरु। कु मि नि र स्क्ये। प्रद् न्य स ल निर् हूं हूं फट् फट्।,మి శ కురు। బ్య శ కురు। బ్యి శ కురు। సద్ కురు। కురు రం। సద్ కురు। కు మి ని ర స్క్యే। ప్రద్ న్య స ల నిర్ హూం హూం ఫట్ ఫట్।,人肉作,鳥肉作,鼠肉作,殺作,作火,殺作,小蟲生,智慧地獄吽吽啪啪,米夏庫如 加夏庫如 吉夏庫如 薩德庫如 庫如讓 薩德庫如 庫米尼拉杰 巴德納薩拉尼爾吽吽呸呸) (ཤི་ར་ཡག་ཤྂ་ཕོབ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕོབ།,Shi ra yag sham phob, hum hum phob,शि र यग् शं फोब्। हूं हूं फोब्।,షి ర యగ్ శం ఫోబ్। హూం హూం ఫోబ్।,降下頭部善,吽吽降下,西拉雅香潑 吽吽潑) (རྱ་རག་ཤ་ཧརིལ་ཧརིལ། དུ་རུ་དུ་རུ་ཕོབ། ཧ་ན་ཧ་ན་དྲིལ་དྲིལ། དུ་ན་དུ་ན་རོལ། པ་ཙ་པ་ཙ་ཕོབ། བཛྲ་བཛྲ་ཧ་ལ་ཧ་ལ། ཕུ་ཧ་ཕུ་ཧ། ཧབ་ཧོབ་ཡ། རྩ་དམར་རྩ་དམར། སེར་བ་ཕོབ་ཡ། ཨད་གོད་ཏྂ། ཨ་བཛྲ་བཛྲ།,Rya rag sha haril haril, du ru du ru phob, ha na ha na dril dril, du na du na rol, pa tsa pa tsa phob, badzra badzra ha la ha la, phu ha phu ha, hab hob ya, rtsa dmar rtsa dmar, ser ba phob ya, ad god tam, a badzra badzra,र्य रग् श हरिल् हरिल्। दु रु दु रु फोब्। ह न ह न द्रिल् द्रिल्। दु न दु न रोल्। प च प च फोब्। बज्र बज्र ह ल ह ल। फु ह फु ह। हब् होब् य। र्त्स दमर् र्त्स दमर्। सेर् ब फोब् य। अद् गोद् तं। अ बज्र बज्र।,ర్య రగ్ శ హరిల్ హరిల్। దు రు దు రు ఫోబ్। హ న హ న ద్రిల్ ద్రిల్। దు న దు న రోల్। ప చ ప చ ఫోబ్। బజ్ర బజ్ర హ ల హ ల। ఫు హ ఫు హ। హబ్ హోబ్ య। ర్త్స దమర్ ర్త్స దమర్। సేర్ బ ఫోబ్ య। అద్ గోద్ తం। అ బజ్ర బజ్ర।,火肉滾滾,杜如杜如降,殺殺鈴鈴,杜那杜那玩,煮煮降,金剛金剛哈拉哈拉,噗哈噗哈,哈波哈波呀,紅脈紅脈,降下冰雹呀,阿德果德當,阿金剛金剛,亞拉夏哈日哈日 杜如杜如潑 哈納哈納智日智日 杜納杜納若 巴雜巴雜潑 班匝班匝哈拉哈拉 普哈普哈 哈波哈波雅 雜瑪雜瑪 色瓦潑雅 阿德果德當 阿班匝班匝) (སེར་བ་ཕོབ་ཡཱ། རྩ་དམར་རྩ་དམར། ཧཱུ་རུ་ཧཱུ་རུ་ཧརིལ་ཧརིལ། ཨ་བྱ་ཧ་བྱ། བ་ཧུ་བ་ཧུ།,Ser ba phob ya, rtsa dmar rtsa dmar, hu ru hu ru haril haril, a bya ha bya, ba hu ba hu,सेर् ब फोब् या। र्त्स दमर् र्त्स दमर्। हू रु हू रु हरिल् हरिल्। अ ब्य ह ब्य। ब हु ब हु।,సేర్ బ ఫోబ్ యా। ర్త్స దమర్ ర్త్స దమర్। హూ రు హూ రు హరిల్ హరిల్। అ బ్య హ బ్య। బ హు బ హు।,降下冰雹呀,紅脈紅脈,呼嚕呼嚕滾滾,阿鳥哈鳥,巴呼巴呼,色瓦潑雅 雜瑪雜瑪 胡如胡如哈日哈日 阿加哈加 巴胡巴胡) 向憎恨的敵人及其眷屬的城堡、房屋、田地降下雷雹。如果只做小規模的,將會引發饑荒的懲罰。 接下來將詳細解說,如果要降下幻術,應如是做: 麝香鹿、牛、狐貍、貓頭鷹、烏鴉等的腦、心、毛、蹄、肉、血等,放入供品中,誦此咒語: 用供品和魔術法器擊打敵人的房屋。那些光和眾生,形相顯現而無自性。敵人的感官將產生錯亂。 (ཨོྂ་ཧི་ལ་ཀ་ཤེའུ་རེའུ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཏྲོ་ཏེ་ཨ་ཤེའུ་རེའུ་ཧཱུྂ།ོྂ་གོ་རེ་ཤེའུ་རེའུ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཙིཏྟ་ཤེའུ་རེའུ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཀས་ཏོ་རེ་ཤེའུ་རེའུ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཀས་ཏོ་རེ་ཤེའུ་རེའུ་ཧཱུྂ།,Om hi la ka she'u re'u hum, Om tro te a she'u re'u hum, Om go re she'u re'u hum, Om tsitta she'u re'u hum, Om kas to re she'u re'u hum, Om kas to re she'u re'u hum,ॐ हि ल क शेउ रेउ हूं। ॐ त्रो ते अ शेउ रेउ हूं। ॐ गो रे शेउ रेउ हूं। ॐ चित्त शेउ रेउ हूं। ॐ कस् तो रे शेउ रेउ हूं। ॐ कस् तो रे शेउ रेउ हूं।,ఓం హి ల క శేఉ రేఉ హూం। ఓం త్రో తే అ శేఉ రేఉ హూం। ఓం గో రే శేఉ రేఉ హూం। ఓం చిత్త శేఉ రేఉ హూం। ఓం కస్ తో రే శేఉ రేఉ హూం। ఓం కస్ తో రే శేఉ రేఉ హూం।,嗡希拉嘎謝烏瑞烏吽,嗡卓得阿謝烏瑞烏吽,嗡果瑞謝烏瑞烏吽,嗡吉達謝烏瑞烏吽,嗡嘎多瑞謝烏瑞烏吽,嗡嘎多瑞謝烏瑞烏吽,嗡希拉嘎謝烏瑞烏吽 嗡卓得阿謝烏瑞烏吽 嗡果瑞謝烏瑞烏吽 嗡吉達謝烏瑞烏吽 嗡嘎多瑞謝烏瑞烏吽 嗡嘎多瑞謝烏瑞烏吽) 唸誦七天後將會生效
། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། ནག་པོ་ཀླུ་ལ་གཏད་ པའི་ཐབས།། ཀླུ་རིགས་རྣམ་པ་གྲངས་མང་ཡང།། ཀླུ་གཉན་ས་བདག་མཚོ་སྨན་བཞི།། གཏོད་པ་བཞིར་འདུས་སྐམ་གཏད་དེ་དང་མཚུངས།། གང་ལ་གཏོད་ཀྱང་འདི་ལྟར་བྱ།། བུམ་པ་ལིང་ག་རྫས་ཀུན་ལ།། རང དྲི་ཁ་རླངས་མི་གཏང་ཞིང།། བུམ་རྫས་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་དང།། རིན་ཆེན་དར་སྣ་ཀླུ་སྨན་སོགས།། རྣལ་འབྱོར་རྫས་ལ་བསྙེན་པ་བྱ།། གཉེན་པའི་བདག་པོ་དེ་ལ་གཏད།། དྲག་གཏད་གང་བྱེད་རྫས་ལྔ ལ།། བུམ་སྐྱེད་རྫས་ལྔ་རེ་བར་བླུག། བུམ་པ་རེ་བས་དྲིལ་ལ་གཏད།། ཀླུ་རྟགས་མེད་ན་ཡི་གེ་བདུན།། ཞབས་ལ་ཛ་བཟླས་པས་རྟགས་འབྱུང།། དགྲའི་མིང་གཞུག། ཏིས་ཏ་རྦད་ནི་ལས་སྔགས་སོ།། བཟློག་པའི རྟགས་མཚོན་མ་བྱུང་ན།། ཛ་དང་ཆེ་གེ་མོ་གཞུག། སྔགས་རྣམས་བཟླས། དེས་ནི་རང་སྲངས་ནན་ཏན་སྐྱེད།། གསང་སྔགས་འབྲུ་དྲུག་པོ་འདི་བཟླས།། ནི་མ་ཏ་ས་ན་ག་ཏི་ཏ་རྦད། ཛ་ཆེ་གེ་མོ་རྔོགས ནས་འདོམ་གང་ཁྲུ་གང་གྱེན་ལ་ཅན།། རང་འབྱུང་ཕུར་པས་རྐོས་ལ་གཏད།། མང་པོར་འདྲས་ན་གཏད་ལ་ཐུག། གཏད་ནི་ཀུན་གྱི་ལས་མཐའ་ཡིན།། གཏད་ནི་འཕྱོར་མེད་ཐེབས་ག་སྡེང་ངོ།། ཁ་རུ་མི་བརྗོད་གསང ལ་གཏད།། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། ལས་སྦྱོར་སྲོག་སེར་ཆོ་འཕྲུལ་གཏད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 接下來將詳細解說,獻祭給黑龍的方法: 雖然龍族有多種型別,但主要有四種:龍、山神、地主和湖仙。獻祭分為四種,與干獻相似。無論獻祭給誰,都應這樣做: 對於寶瓶、靈物和所有材料,不要讓自己的氣息和呼吸接觸。寶瓶中應放入三白三甜、珍寶、各種絲綢、龍藥等。修行者應對這些材料進行修持。獻祭給那位親近的主人。 對於任何猛烈的獻祭,在五種材料中,每一種都要放入寶瓶中產生的五種材料。用每一個寶瓶包裹后獻祭。 如果沒有龍的標誌,則誦唸七字咒。在底部加上"匝"字唸誦後會出現標誌。插入敵人的名字。"提斯塔巴德尼"是行動咒語。 如果沒有出現逆轉的標誌,加入"匝"和某某人的名字。唸誦這些咒語。這會產生自我約束的精進。唸誦這六字密咒: (ནི་མ་ཏ་ས་ན་ག་ཏི་ཏ་རྦད།,Ni ma ta sa na ga ti ta rbad,नि म त स न ग ति त र्बद्,ని మ త స న గ తి త ర్బద్,尼瑪塔薩納嘎提塔巴德,尼瑪達薩納嘎提達巴德) (ཛ་ཆེ་གེ་མོ་,Dza che ge mo,ज चे गे मो,జ చే గే మో,匝某某,匝切給摩) 從胸部向上一肘或一尺,用自然形成的楔子挖掘后獻祭。如果有很多相似的,就一直獻祭到底。獻祭是所有行為的終點。獻祭是不會失誤的必中之箭。不要口頭說出,要秘密獻祭。 這是《大黑天事業續》中的"行為瑜伽、生命、冰雹、幻術和獻祭品"一章,即第十一
།།། གསང་བདག་ཆེན་པོས་ཡང་གསོལ་པ། ཀྱེ་ཀྱེ། བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཧེ རུ་ཀ།བྲན་པོར་སྡེ་བརྒྱད་ཇི་ལྟར་བཀོལ།། ཡང་འཁོལ་བརྒྱད་པོ་ཇི་ལྟར་འགྱེད།། སྒྲུབ་མཆོག་མཚོན་ཆ་གང་ལ་བགྱི།། དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩོལ་ཅིག། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀས་བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བདག་ ཆེན་པོ་ཡང་ཉོན་ཅིག།དམག་འགྱེད་བྲན་པོ་རྟེན་པ་ནི།། དྲེགས་པ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཡིན།། སྨཡོ་འབོག་གཏོང་བ་རྒྱལ་པོའི་སྡེ།། མཛེ་ཤུ་གཏོང་བ་ཀླུ་ཡི་སྡེ།། ཐོག་སེར་གཏོང་བ་གཟའ་ཡི་སྡེ།། རིམས་ནད་གཏོང་བ་ མ་མོའི་སྡེ།། གཟེར་ཐབས་གཏོང་བ་བཙན་གྱི་སྡེ།། ཐིབས་ནད་གཏོང་བ་དམུ་ཡི་སྡེ།། ཁྲམ་ནད་འདེབས་པ་བདུད་ཀྱི་སྡེ།། ཕོ་ལོག་གཏོང་བ་སྲིན་པོའི་སྡེ།། དྲེད་སྡིགས་གཟེར་བ་གནད་ཀྱིས་བཅུན།། སྨཡོ་འབོག་རྒྱལ པོ་འཁོལ་འདོད་ན།། མགོན་ཁང་རྙིང་པར་སོག་ནས་ཀྱང།། མཎྜལ་ར་ཁྲག་ཆག་ཆག་གདབ།། ལེ་ཕྱི་གཙང་མ་གྲུ་བཞི་གདིང།། གྱི་ལིང་གསེར་མདོག་ཐོད་པ་ལ།། རྒྱལ་མཁར་གླིང་བཞི་བྲི་བར་བྱ།། དར་ཟབ་ཀྱིས བརྒྱན་སྨཡུག་ཚིགས་དགུ།། ནམ་མཁའ་དཀར་པོ་དགུ་འཕར་གཟུགས།། དཀར་པོ་གསུམ་གྱི་སྙིང་སྲོག་བཅས།། དར་དང་ཟབ་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་གཟུགས།། སྟག་དང་བྱ་རྒོད་རྒྱལ་མཚན་བཙུགས།། དར་དཀར་ཚལ་གྱི ཏྲི་གནས་པས།། འོད་དཀར་སྤྲུལ་ནག་འཁྲིལ་བའི་ཏྲི།། སྲོག་བདག་བླ་སྲོག་དེར་གནས་པས།། བུས་པ་གཅེར་བུ་སྤུ་མེད་ཅིག། སྙིང་དཀར་བླ་སྲོག་དམིགས་པའི་རྟེན།། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མི་གཏང་ཞིང།། དམིགས པ་གྱད་དུ་འགྱུར་བ་དང།། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་འདི་བཟླས་པས།། ཤ་རུལ་དོང་དུ་བཅུག་པ་ལ།། ཤ་སྦྲང་ནམ་མཁའ་འཁོར་བ་ལྟར།། ལས་ཀྱི་སྐལ་བའི་མི་མ་ཡིན།། ཅིར་ཡང་སྤྲུལ་ཅིང་ཉམས་བག་ལེན།། བརྟེན་པར བྱས་ཏེ་ངེས་པར་བརྟག།ཅི་བྱུང་དངོས་གྲུབ་ཡིན་ཤེས་ན།། གཅེར་བུ་སྤུ་མེད་མཆན་དུ་འོང།། ཅི་བྱ་ཟེར་ནས་བཀའ་སྩལ་དོན།། དགོས་པའི་ཐ་ཚིགས་བཀའ་བསྒོས་ཏེ།། ཤ་ཁྲག་རོག་པོ་ལྟ་བུ་ལ།། སྙིང་ཁྲག་བྲན་ པོ་ལྟ་བུར་བསྟན།། མངལ་ཁྲག་ནུ་ཞོ་སྦྱར་ལ་གཏོར།། བུད་མེད་བླ་ཁབ་ཐོད་དུ་བཅིངས།། གོང་གི་རྟན་ལ་གཡབ་ཅིང་འདུལ།། ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱས་སྔགས་འདི་བཟླས།།
以下是直譯成漢語的內容: 密主大尊又問道: "啊!啊!世尊大吉祥赫魯嘎, 如何役使八部眾為奴僕? 又如何派遣八種僕從? 最勝成就之武器應用於何處? 偉大勇士請賜教!" 最勝赫魯嘎回答道: "大密主請再聽, 征戰的奴僕依靠者, 乃是驕傲的天魔八部眾。 放瘟疫的是國王部, 放麻風病的是龍族部, 放雷電冰雹的是星宿部, 放傳染病的是空行母部, 放刺痛病的是夜叉部, 放瘟疫的是魔怪部, 施詭計病的是魔鬼部, 放男子變性的是羅剎部。 用要害制服驕傲恐嚇者。 若想役使瘟疫與國王, 就在舊護法神殿內撒麥子, 用羊血畫曼荼羅, 鋪上乾淨的方形毛氈, 在金色顱器上, 畫四方王城, 用錦緞裝飾九節竹竿, 插上九面白色天幡, 加上三白之精華, 用錦緞裝飾后豎立, 插上虎和禿鷲的旗幟。 白綢片上安置生命精華, 白光化現黑蛇纏繞的生命精華, 生命主宰安住其中。 一個光禿無毛的孩童, 是白心生命精華的所緣依處。 以禪定不放逸, 專注成為英雄時, 誦唸此生命精髓: (此處應有咒語,但原文中未給出具體內容) 放入腐肉洞中, 如空中飛舞的蒼蠅, 業力相應的非人, 幻化各種形象表現。 依此觀察確定, 若知所生即為成就, 赤裸無毛者會來到腋下, 問"做什麼"並傳達指示。 告知所需的誓言, 像血肉團塊一樣, 展示如奴僕的心血, 混合經血與乳汁作供養, 用女人的頭髮綁在顱器上, 在上述依處揮舞調伏, 以鐵鉤手印誦此咒: (此處應有咒語,但原文中未給出具體內容)
ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱས་སྔགས་འདི་བཟླས།། ཏྲི་བཛྲ་ཏྲི་བཛྲ་ཏྲི་བཛྲ་ཡཱ་ཏ་སྟ་སྟ། བཛྲ་ཨྂ གུ་ཤ་ཛ།འབར་བ་ལས་ཀྱི་ཤན་པའི་སྲོག། རྒྱལ་པོའི་སྡེ་དཔོན་བྲན་དུ་འཁོལ།། རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་ལས་ཀུན་འགྲུབ།། ཨྠི+ྀ། མཛེ་ཤུའི་མངའ་བདག་ཀླུ་ཡི་སྡེ།། ཁོལ་པོ་དགྲ་ལ་དམག་འདྲེན་ནོ།། གྲོ་ག་ ཤིང་ཤུན་མིང་རུས་བྲི།། བར་དཀར་དམར་མར་གྱིས་བྲི།། ཚོན་སྐུད་བཅིངས་ལ་རྦད་ནང་གཞུག། རི་ལུ་གླང་རུ་ནང་དུ་གཞུག། གཟའ་དང་གཏུན་ཅིང་རྟགས་ལ་སྦྱར།། ནཱ་ག་གུ་ར་ལིང་སྙིང་ལ་འདུས་འདུས།། སྙིང ཁྲག་བ་མོ་རུལ་སྙིང་ལ་འདུས།། ནཱ་ག་ཀེན་རྩི་སྙིང་ལ་འདུས།། ནཱ་ག་དུ་ནཱ་ནརི་སྙིང་ལ་འདུས་འདུས། དགྲ་བོ་ནི་སོང་ནི་ཆོད། སྙིང་ལ་འདུས་འདུས།། ས་མ་ཡ་དྂ་དྂ་ཛ། དེ་བྱས་དགྲ་བོ་གྲི་རུ་འཆི།། ལྷག་མ་བདུན བརྒྱུད་མཛེ་ནད་འབྱུང།། ཐོག་སེར་བདག་པོ་གཟའ་ཡི་སྡེ།། གཟའ་རྒོད་བདུད་པོ་འཁོལ་འདོད་ན།། སྦྲུལ་སྔོན་དག་གི་ཤུན་པ་ལ།། ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་མགོ་དགུའི་གཟུགས།། ཚོན་རྩིས་ལེགས་བྲིས་དམིགས་རྟེན བྱ།། རྟགས་བྱུང་དངོས་གྲུབ་བླང་པར་བྱ།། ས་ཤ་མི་གེ་ག་ར་ཐང་ནུ་ཨ་ཧརི། གྲུབ་ནས་ལས་རྣམས་བརྩམ་པར་བྱ། གཟའ་ཡི་འཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་ཀུན།། ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། རིམས་ནད་གཏོང བ་མ་མོའི་སྡེ།། འཁོལ་འདོད་དྲི་ཡི་ཐོད་པ་རུ།། སྙིང་བཅུག་དེའི་ནང་ལིང་ག་བཅུག། དར་གྱིས་ཁ་བཅད་རྒོད་སྒྲོ་བཙུགས།། ཐོད་པ་བྱད་གཞུག་གྲུ་གསུམ་གཞུག། ར་ལུག་བྱ་ནག་ཐུན་རྫས་མཆོད།། ཐུ་བྲབ་བརྡ ཀའི་དམོད་སྔགས་བཟླ།། མ་མཱ་སྙིང་ཁ་མ་མ་རག་ཤ། ཏྲག་རག་ཤ་སྙིང་ཁ་ཁྲག། མ་ཧཱུ་བ་ཛ་ཛ། ཆེ་གེ་ལ་རྦད་ཡ། མ་ནིང་སྙིང་ཙིཏྟ་ལ་ཐིན། ཏྲཀ་མོ་རག་ཤ་ཐུན། མུགས་མྱོགས་རྦད་ཛ་ཛ། མ་ཐུན་སྙིང་ཁྲག་ཐུན་ཤ ཏི་ཏ་མ་རག་མོ།
以下是直譯成漢語的內容: 以鐵鉤手印誦此咒: (ཏྲི་བཛྲ་ཏྲི་བཛྲ་ཏྲི་བཛྲ་ཡཱ་ཏ་སྟ་སྟ། བཛྲ་ཨྂ གུ་ཤ་ཛ།, tri vajra tri vajra tri vajra yāta sta sta, vajra aṃkuśa ja, त्रि वज्र त्रि वज्र त्रि वज्र यात स्त स्त। वज्र अंकुश ज, త్రి వజ్ర త్రి వజ్ర త్రి వజ్ర యాత స్త స్త। వజ్ర అంకుశ జ, 三金剛三金剛三金剛來此來此,金剛鉤召喚, 德日巴扎德日巴扎德日巴扎雅達斯達斯達,巴扎安古夏匝) 燃燒的業力屠夫的生命, 國王部首領成為奴僕。 瑜伽士的一切事業成就。 (ཨྠི+ྀ, aṭhi, अठि, అఠి, 無義, 阿提) 麻風病的主宰龍族部, 奴僕對敵人發動戰爭。 在樹皮上寫下名字和家族, 用白色和紅色酥油書寫。 用綵線綁好放入皮袋中, 將丸藥放入牛角內, 與星宿相配並結合。 (ནཱ་ག་གུ་ར་ལིང་སྙིང་ལ་འདུས་འདུས།, nāga gura liṅga hṛdaya samaya samaya, नाग गुर लिङ्ग हृदय समय समय, నాగ గుర లింగ హృదయ సమయ సమయ, 龍精華聚集於心, 那嘎古熱林寧拉度度) 心血聚集於腐爛的牛心。 (ནཱ་ག་ཀེན་རྩི་སྙིང་ལ་འདུས།, nāga kena ci hṛdaya samaya, नाग केन चि हृदय समय, నాగ కేన చి హృదయ సమయ, 龍精華聚集於心, 那嘎肯自寧拉度) (ནཱ་ག་དུ་ནཱ་ནརི་སྙིང་ལ་འདུས་འདུས།, nāga dunā nari hṛdaya samaya samaya, नाग दुना नरि हृदय समय समय, నాగ దునా నరి హృదయ సమయ సమయ, 龍精華聚集於心, 那嘎度那那日寧拉度度) 敵人已去已斷,聚集於心心。 (ས་མ་ཡ་དྂ་དྂ་ཛ།, samaya daṃ daṃ ja, समय दं दं ज, సమయ దం దం జ, 誓言釘釘釘, 薩瑪雅噹噹匝) 如此做敵人將死於刀下, 其餘七代將生麻風病。 雷電冰雹之主星宿部, 若欲役使兇猛的星宿魔, 在青蛇的蛇蛻上, 畫九頭鐵蝎的形象, 用顏料精心繪製作為所緣依處。 出現徵兆時應取得成就。 (ས་ཤ་མི་གེ་ག་ར་ཐང་ནུ་ཨ་ཧརི།, sa śa mi ge ga ra thaṅ nu a hari, स श मि गे ग र थङ् नु अ हरि, స శ మి గే గ ర థఙ్ ను అ హరి, 無義, 薩夏米給嘎熱唐努阿哈日) 成就后應開始諸事業, 星宿的各種事業, 將無礙地成就。 放瘟疫的空行母部, 若欲役使,在骷髏碗中, 放入心臟,再放入靈物, 用綢緞蓋住口,插上禿鷲羽毛。 將頭骨放入三角形容器中, 用羊、綿羊、黑鳥作為供品。 誦唸詛咒咒語: (མ་མཱ་སྙིང་ཁ་མ་མ་རག་ཤ། ཏྲག་རག་ཤ་སྙིང་ཁ་ཁྲག། མ་ཧཱུ་བ་ཛ་ཛ། ཆེ་གེ་ལ་རྦད་ཡ། མ་ནིང་སྙིང་ཙིཏྟ་ལ་ཐིན། ཏྲཀ་མོ་རག་ཤ་ཐུན། མུགས་མྱོགས་རྦད་ཛ་ཛ། མ་ཐུན་སྙིང་ཁྲག་ཐུན་ཤ ཏི་ཏ་མ་རག་མོ།, mamā hṛdaya kha mama rakṣa, trak rakṣa hṛdaya kha rakta, mahū ba ja ja, che ge la rbad ya, ma niṅ hṛdaya citta la thin, trak mo rakṣa thun, mugs myogs rbad ja ja, ma thun hṛdaya rakta thun śa ti ta ma rak mo, ममा हृदय ख मम रक्ष, त्रक रक्ष हृदय ख रक्त, महू ब ज ज, चे गे ल र्बद् य, म निङ् हृदय चित्त ल थिन्, त्रक् मो रक्ष थुन्, मुग्स् म्योग्स् र्बद् ज ज, म थुन् हृदय रक्त थुन् श ति त म रक् मो, మమా హృదయ ఖ మమ రక్ష, త్రక రక్ష హృదయ ఖ రక్త, మహూ బ జ జ, చే గే ల ర్బద్ య, మ నిఙ్ హృదయ చిత్త ల థిన్, త్రక్ మో రక్ష థున్, ముగ్స్ మ్యోగ్స్ ర్బద్ జ జ, మ థున్ హృదయ రక్త థున్ శ తి త మ రక్ మో, 母親心口母親守護,血守護心口血,大呼召喚召喚,某某人降伏,中性心意識進入,血母守護供品,迅速降伏召喚召喚,不和諧心血供品肉平息母血, 瑪瑪寧卡瑪瑪熱夏,扎熱夏寧卡扎,瑪胡巴匝匝,切給拉巴雅,瑪寧寧自達拉庭,扎莫熱夏吞,木木約巴匝匝,瑪吞寧扎吞夏帝達瑪熱莫)
། ཡ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ། མ་མོའི་སྲོག་སྡེའི་རྦད་གསད་དྲིལ།། རྟགས་འབྱུང་ལིང་ག་གདབ་སྲོག་མནན།། དགྲ་ལ་རིམས་ནད་རྒྱུ་གཟེར་འབྱུང།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། དྲག་པོ་བཙན་རྣམས་འཁོལ འདོད་ན།། ནུབ་ལྟས་བྲག་དམར་ཟངས་འདྲའི་གནས།། མཎྜལ་ར་ཁྲག་ཆག་ཆག་གདབ།། གསེར་སྐྱེམས་དཔང་བཙུགས་བདེན་པ་བདར།། དཀྱིལ་འཁོར་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་རྩིག། ར་ཤ་ར་ཁྲག་གཏོར་མར གཏང།། ཡི་དམ་ལྷ་སྒོམ་སྔགས་རྒོད་བཟླས།། ཨོྂ་ཨ་བི་ཤུ་ས་མ་ཡཱ་ཏྲིག་ཤྂ་རྦད་བྷྱོ། ལག་ལེན་སྡེབས་ལ་ཁོང་བཀྲུལ་ན།། བཙན་རྒོད་དངོས་སུ་ཁོལ་པོར་འཁོལ།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། དམུ་ཡི་བྲན་པོ ཁོལ་འདོད་ན།། དབེན་པའི་གནས་སུ་མཎྜལ་བཤམ།། མོན་ནག་དིག་པའི་ཐོད་པ་རུ།། དགྲ་ཡི་ལིང་ག་བྲིས་ལ་གཞུག། སྔོ་དམར་བྱད་གཞུག་ཕུར་ལ་བརྟོད།། རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་སྒོམ་ལ།། ག་ལས་དམུ་ཡི་རྒྱལ པོ་སྐྱེད།། ཨྂ་མུན་མུན་པ་ནི་ག་ཛ་ཞེས་བཟླས་སོ།། དམུ་རྗེ་བཙན་པོ་ཁོལ་དུ་འཁོལ།། དགྲ་ལ་དམུ་རྗེ་ཐིབས་ནད་འབྱུང།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། ཁྲམ་འདེབས་བདུད་སྡེ་འཁོལ་འདོད་ན།། ནུབ་ཕྱོགས བྲག་ནག་རྩར་སོང་ལ།། མཎྜལ་ནག་པོ་ཟུར་གསུམ་བཤམ།། ནག་པོ་གསུམ་གྱི་སྙིང་སྣ་སོགས།། མཐུན་པའི་དམ་རྫས་གཏོར་མ་གཏང།། བདུད་ཀྱི་དྲག་སྔགས་བདུན་པ་བཟླས།། སྲོག་བདུད་ནག པོ་ཐོད་འཕྲེང་ཅན།། སྔུན་དུ་འོང་ནས་ཅི་བྱ་ཟེར།། དམ་བསྲེ་ལས་གཞོལ་བླ་རྡོ་བཅངས།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། སྲིན་པོ་བྲན་དུ་འཁོལ་འདོད་ན།། སྐྱེས་པ་དར་མའི་སྙིང་སྲོག་རྩར།། བདུན་པོའི་བླ་བྱང བྲིས་ལ་གཞུག།ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་དཀྲིས་རྟ་ཐོད་རྩལ།། ཨག་རྩེ་བ་ནས་ཐུན་སྔགས་བརྡེག། ཡུངས་ཀར་ཡུངས་ནག་སྐྱེ་ཚེས་བྲབ།། རག་ཤ་སྲིན་པོ་ས་མུ་ཛ།། རག་ཤ་རུ་ཏྲ་ཧཱུྂ་བྷྱོ། རུ་གཉེན་ནག་པོ་ཆོ་ཆོ་ས།། ཆེ་གེ་བ་ དུ་སེ་ཤིག་སོད།གཏོར་ཧ་བ་ལེ་ཧོབ་ལ་ཐུན་བྷྱོ། ཞེ་བཟླས་སྲིན་པོ་བྲན་དུ་ཁོལ།། དྲེད་སྡིགས་གཟིར་བ་ལས་ལ་བཅུན།། འདི་དག་ལོགས་ན་མེད།། དཔལ་ཆེན་རིག་རྩལ་ཅིར་ཡང་སྒྱུར།། ནག་པོ་སྤྲུལ་འགྱེད་ འཁོལ་བ་གཅེས།། མ་ནིང་ལས་རྒྱུད་ནག་པོ་ལས། བྲན་ཕོ་སྡེ་བརྒྱད་འཁོལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: (ཡ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ།, ya ya bhyo bhyo, य य भ्यो भ्यो, య య భ్యో భ్యో, 無義, 雅雅久久) 空行母生命部族的降伏殺咒已完成。 出現徵兆時,放置靈物壓制生命。 敵人將生瘟疫和腹痛。 接下來將詳細解說。 若欲役使兇猛的山神, 在面向西的紅色銅般巖石處, 用羊血灑在曼陀羅上, 獻上金酒作證,申明真實。 建立寂靜、增益、降伏、誅殺的壇城。 用羊肉和羊血做供品。 觀想本尊並誦唸猛咒: (ཨོྂ་ཨ་བི་ཤུ་ས་མ་ཡཱ་ཏྲིག་ཤྂ་རྦད་བྷྱོ།, oṃ a bi śu sa ma yā trig śaṃ rbad bhyo, ओं अ बि शु स म या त्रिग् शं र्बद् भ्यो, ఓం అ బి శు స మ యా త్రిగ్ శం ర్బద్ భ్యో, 嗡阿毗輸三昧耶降伏, 嗡阿比修薩瑪雅德日向巴久) 如果按照實踐方法進行內部凈化, 兇猛的山神將真實成為奴僕。 接下來將詳細解說。 若欲役使魔鬼奴僕, 在僻靜處擺設曼陀羅。 在黑色蝎子的頭骨中, 寫下敵人的靈物並放入。 放入藍紅色的詛咒物並用釘子釘住。 觀想自身為本尊, 從虛空中化現魔鬼之王。 誦唸: (ཨྂ་མུན་མུན་པ་ནི་ག་ཛ, oṃ mun mun pa ni ga ja, ओं मुन् मुन् प नि ग ज, ఓం మున్ మున్ ప ని గ జ, 嗡黑暗黑暗勝利, 嗡門門巴尼嘎匝) 魔鬼之王將成為奴僕。 敵人將生魔鬼瘟疫。 接下來將詳細解說。 若欲役使欺詐魔部, 前往西方黑色巖石根部。 擺設黑色三角形曼陀羅。 用三種黑色動物的心、鼻等, 作為相應的誓言物品供養。 誦唸魔的七字猛咒。 黑色生命魔戴著頭骨花環, 來到面前問:"要做什麼?" 混合誓言專注於事業並持護神石。 接下來將詳細解說。 若欲役使羅剎為奴僕, 在成年男子的心臟生命脈上, 寫下七位的靈魂牌並放入。 用綵線纏繞放入馬頭骨中。 從喉嚨頂端誦唸供品咒語。 用白芥子和黑芥子降伏生辰八字。 (རག་ཤ་སྲིན་པོ་ས་མུ་ཛ།, rakṣa sina po sa mu ja, रक्ष सिन पो स मु ज, రక్ష సిన పో స ము జ, 守護羅剎集聚, 熱夏新波薩木匝) (རག་ཤ་རུ་ཏྲ་ཧཱུྂ་བྷྱོ།, rakṣa rudra hūṃ bhyo, रक्ष रुद्र हूं भ्यो, రక్ష రుద్ర హూం భ్యో, 守護怒尊吽降伏, 熱夏如扎吽久) (རུ་གཉེན་ནག་པོ་ཆོ་ཆོ་ས།, ru gnyen nag po cho cho sa, रु ग्न्येन् नग् पो चो चो स, రు గ్న్యేన్ నగ్ పో చో చో స, 黑色親屬吼吼薩, 如涅那波措措薩) 某某人快快死去。 (གཏོར་ཧ་བ་ལེ་ཧོབ་ལ་ཐུན་བྷྱོ།, gtor ha ba le hob la thun bhyo, ग्तोर् ह ब ले होब् ल थुन् भ्यो, గ్తోర్ హ బ లే హోబ్ ల థున్ భ్యో, 供品哈巴勒霍巴拉吞降伏, 多哈巴列霍拉吞久) 如此誦唸,羅剎將成為奴僕。 用威嚇和折磨使其專注於事業。 這些都不是分開的。 大吉祥覺性力可變化一切。 黑色幻化者的役使最為珍貴。 這是來自中性業續黑部的 役使八類男性奴僕的第十二章。
།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་གསོལ་པ། ཀྱེ་ཀྱེ། བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ ཀ།རྒྱུད་འདིའི་མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་གང།། ཇི་ལྟར་བཟུང་ཞིང་བཅང་བར་བགྱི།། སུ་ལ་གསང་ཞིང་སུ་ལ་གཏད།། ཅེས་གསོལ་པས། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀས་བཀའ་སྩལ་པ། གསང་བདག་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། ང་ ཡི་རྒྱུད་ཆེན་ཀུན་འདུས་པའི།། བདེ་གཤེགས་ཡོངས་ཀྱི་སྲོག་འདུས་པས།། གསང་བ་སྲོག་རྒྱུད་ཅེས་ཀྱང་གྲགས།། དྲེགས་པ་སྤྱི་ཡི་རྒྱུད་འདུས་པས།། དྲེགས་པ་སྤྱི་རྒྱུད་ཅེས་ཀྱང་བྱ།། ལྷ་འདྲེ་ཡོངས་ཀྱི་གཙོ་ཡིན པས།། གཙོ་མཆོག་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་མཛད་པས།། མགོན་པོའི་རྒྱུད་ཆེན་ཞེས་ཀྱང་བྱ།། ཕོ་མོ་ཀླུ་གསུམ་འདིར་དྲིལ་བས།། དྲིལ་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ།། དགྲ་བགེགས་ཐམས ཅད་འདིར་སྒྲོལ་བས།། དྲག་པོ་སྒྲོལ་རྒྱུད་ཅེས་ཀྱང་བྱ།། ཕོ་མོ་གང་དུ་མ་ངེས་ཤིང།། སངས་རྒྱས་འཕྲིན་ལས་བདག་མཛད་པས།། མ་ནིང་ལས་རྒྱུད་ནག་པོར་གྲགས།། ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཐུན་མོང་མཆོག། འདས དང་མ་འདས་ཀུན་དབང་སྒྱུར།། འདི་ནི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ།། མ་རིག་མུན་སེལ་སྒྲོན་མའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後,秘密主問道:"嗟呼! 世尊大吉祥赫魯嘎, 此續部的名稱有哪些? 應如何持有和儲存? 對誰保密,對誰傳授?" 大勝赫魯嘎回答道:"大秘密主,你聽著! 我的大續集合了一切, 集合了一切善逝的生命, 因此也稱為'秘密生命續'。 集合了一切傲慢者的續, 因此也稱為'傲慢者總續'。 因為是一切神鬼的主宰, 所以稱為'主尊大續'。 因為庇護一切眾生, 所以也稱為'護法大續'。 因為彙集了男、女、龍三者, 所以也稱為'彙集大續'。 因為在此解脫一切敵障, 所以也稱為'猛烈解脫續'。 因為不確定是男是女, 且主宰佛陀事業, 所以稱為'中性業續黑部'。 寂靜、增益、降伏、誅殺的殊勝共同法, 掌控一切有為法和無為法。 這是如意寶, 是驅散無明黑暗的明燈。"
། རྒྱུད་འདི་རིན་ཆེན་གསེར་གྱིས་བྲིས།། རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་ལུས་ལ་བཅང།། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྟེན་རྫས་བཅང།། རྒྱུན་དུ བསྙེན་སྒྲུབ་ནར་མར་བྱེད།། དུས་ཀྱི་མཆོད་པ་མི་བཅག་ཅིང།། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང།། ཆོས་སྐྱོང་མ་ནིང་གཙོ་འཁོར་ལ།། བརྩེ་གདུང་གུས་པ་རྒྱུན་མི་བཅད།། དཔལ་མགོན་མ་ནིང་ལས་རྒྱུད་འདི།། བླ་མ མི་འཁུར་རང་ཆེར་འཛིན།། དབུལ་བ་མི་ནུས་སྟོང་ཞུས་བྱེད།། དད་གུས་མེད་ཅིང་གཡོ་ཁྲམ་བྱེད།། རབ་འབྲིང་ཐ་མའི་ཞབས་ཏོག་མེད།། ཕ་མ་དཀོན་མཆོག་མི་འཁུར་ཞིང།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་སྤྱི་ཚོགས མེད།། གཙུག་ལག་ཁང་འཇོམས་སྡེ་འཁྲུགས་སྐྱོང།། ཁ་གསག་སྟོང་ཞུས་ཉམས་ལེན་མི་སྐྱོང་དང།། གནག་པ་སྙིང་རུས་མེད་ཅིང་བློ་མི་བརྟན།། དེ་ལྟ་བུ་ལ་བཀའ་འདི་གསང།། དད་མེད་གཡེམ་ལ ཕྱར་ལ་བཀའ་འདི་གསང།། དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཉམས་ལ་བཀའ་འདི་གསང།། སྣོད་མེད་རང་དགར་མོད་ལ་བཀའ་འདི་གསང།། སྐལ་མེད་རང་དོན་ཅན་ལ་བཀའ་འདི་གསང།། དེ་ལྟ་བུ་ལ་འདི་ཤོར་ན།། རྒྱལ ཁམས་མེས་སྲེགས་བསྐལ་པ་ཆུས་འཁྲུ་བས།། དེ་བས་རབ་ཏུ་ནན་ཏན་གཅེས།། མགོ་ལ་མེ་འབར་ཁོང་དུ་སྦྲུལ་ཞུགས་ཀྱང།། ཆུ་སྲིན་གྲེ་བར་རིན་ཆེན་ཚུད་པ་བཞིན།། བསྐལ་པ་འཁྲུག་ཀྱང་ཁར་མི་དབྱུང།། གོང བསྟན་སྣོད་མེད་རྣམས་ལ་འདི་སྤེལ་ན།། མ་ནིང་ནག་པོ་ཉིད་ཀྱིས་སྲོག་རྩ་ཆད།། སྲོག་ཐིག་ནག་པོས་ཚེ་ཡི་འདུ་བྱེད་བསྐུལ།། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་འདི་སྲུངས།། ནམ་ཞིག་ལས་ཅན་རྡོ་རྗེ་ཐོད་འཕྲེང རྩལ།། སྤྱན་རས་གཟིགས་སྤྲུལ་འདི་ལ་བཀའ་འདི་གཏོད།། དེས་ཀྱང་གཏེར་ནས་གཏེར་དུ་སྦོས།། ཌཱ་ཀི་ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ།། མཁའ་འགྲོ་གཙོ་མོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བཀའ་འདི་སྲུངས།། ཆེད་དུ་གཉེར་རོ་ཤོར་ར རེ།། ནམ་ཞིག་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ།། སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་ཉོན་མོངས་རང་དགར་སྤྱོད།། ཆོས་པ་རྣམས་ནི་ཆོས་གཞུང་སྤངས་ནས་ཆོས་བརྒྱད་སྐྱོང།། སྒོམ་ཆེན་སྒོམ་སྒྲུབ་མི་བྱེད་བསོད་ནམས་སྐྱོང།། གསང་སྔགས བསྐྱེད་རྫོགས་ཆོས་རྣམས་སྐྱངས་ལ།། དགེ་བཤེས་ཐོས་བསམ་སྤངས་ནས་བཟང་རྫུས་བྱེད།། མཚན་ཉིད་སྡེ་གསུམ་ཆོས་ལ་ཡང།། དགེ་བཅུ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་དང།། ལམ་ལྔ་ས་བཅུ་སྤྱོད་མཁན་མེད།།
以下是直譯成漢語的內容: 應用珍貴的黃金書寫此續。 常隨身攜帶,不離身。 持有外內密三種依物。 恒常修持不間斷。 不破壞定期的供養, 對上師、本尊、空行 以及護法、中性主眷 不斷生起慈愛恭敬。 對這部吉祥護法中性業續, 不尊重上師而自以為是, 無力供養卻空口求法, 無信無敬而行詐欺, 不作上中下等侍奉, 不尊重父母三寶, 不顧佛教大眾, 毀壞寺院引起紛爭, 只會奉承卻不修持, 懶惰無恒心意志不堅定, 對這樣的人應保密此教法。 對無信好淫之人應保密此教法。 對破誓戒之人應保密此教法。 對非法器隨意之人應保密此教法。 對無緣自私之人應保密此教法。 若對這樣的人泄露此法, 比國土被火燒、劫被水沖還嚴重。 因此應格外謹慎珍惜。 即使頭上著火腹中有蛇, 如同鱷魚喉中的珍寶, 縱使遇劫難也不可說出。 若將此法傳給上述非器之人, 中性黑尊自會切斷其命脈, 黑色生命滴會催促其壽命行。 愿八部天魔護持此教法。 未來有緣的金剛顱鬘力, 觀音化身,將託付此教法。 他也會將之埋藏為伏藏。 大業自在空行母, 空行主母你當護持此教法。 特別囑咐,切勿泄露。 在未來末法時期, 眾生隨意放縱煩惱。 修行人捨棄佛法而追求世間八法。 大修行者不修行而追求功德。 密咒生圓法都被拋棄。 格西捨棄聞思而裝腔作勢。 對三藏教法, 也無人行持十善、六度, 五道十
དགེ་བཅུ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་དང།། ལམ་ལྔ་ས་བཅུ་སྤྱོད་མཁན་མེད།། དཀོན མཆོག་གསུམ་གྱི་དབུ་འཕང་དམའ།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཉམས།། གཙུག་ལག་ཁང་ལ་བདག་འཛིན་ཕྱུགས་ར་བྱེད།། དེའི་ཚེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན།། བདག་འཛིན་རུ་ཏྲ་ཁེངས་པའི་ཚེ།། དེ དུས་སྐལ་ལྡན་བྱང་སེམས་ཅན།། སྔོན་དུས་ས་ལམ་རབ་སྦྱངས་བ།། དེ་དུས་ཀུན་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེ།། རྒྱུ་འབྲས་ཆོས་ཀུན་མ་ལུས་མཁྱེན།། རིག་པའི་གནས་ཀུན་བློ་ཁ་བྱེ།། རིགས་རྩལ་ཕྱོགས་མེད་ཀུན་སྒྲོལ་བདག། བློ བརྟན་བློ་ཟབ་བློ་ཆེ་བ།། གསང་སྔགས་སྤྱི་གནད་ཀུན་ལ་གོམས།། བླ་མ་ལ་གུས་གཏོང་ཕོད་ཆེ།། དབང་རིགས་ཡོངས་རྫོགས་མཆེད་ལ་དུང།། གཙུག་ལག་ཁང་སྐྱོང་སྟན་ཚིས་ཆེ།། རང་དོན་མ་ཡིན་གཞན་དོན བརྩོན།། ལུས་སྲོག་བབ་ཀྱང་ཆོས་མི་འདོར།། བླ་མའི་བཀའ་ཙམ་མི་ཅོག་ཅིང།། ཡི་དམ་བསྙེན་སྒྲུབ་མི་ཅོག་པ།། ཆོས་སྐྱོང་དུས་མཆོད་མི་ཅོག་པ།། གཙང་རྨེ་ཆུང་ཞིང་དཔའ་བརྟུལ་ཆེ།། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་སྐལ་ལྡན ལ།། བཀའ་འདི་སྟོན་ཅིག་ས་མ་ཡ།། དེས་ཀྱང་རང་དོན་མ་ཡིན་གཞན་དོན་དུ།། བདག་འཛིན་རུ་ཏྲ་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། དཔལ་མགོན་མ་ནིང་གསང་བ་འཕྲིན་ལས་ནག་པོའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། མཚན་གྱིས་རྣམ་གྲངས་བསྟན་པ་དང། སྣོད་མེད་ལ་གསང་ཞིང་སྣོད་ལྡན་ལ་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡུམ་ཁྲོ་མོ་གནམ་ཞལ་མ་དང། རིགས་འཛིན་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས དང།གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་བསྟོད་པ། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས།། ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་ངང་ནས་ནི།། ལོངས་སྐུ་འགག་མེད་དཔལ་ཆེན་སྐུ།། སྐུ་སྤྲུལ་འགྲོ་འདུལ་སྟོབས་པོ་ཆེ།། རུ་ཏྲ་ བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་མ་ལུས་ཐུལ།། རྩལ་ཆེན་ཐོགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དཔལ་ཆེན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། མ་རུངས་འདུལ་དཀའ་བདུད་སྡེ་ཇི་སྙེད་བཏུལ།། ལྷ་ཡུལ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ གནས་སུ་ལྷ་ཡི་དམག་དཔོན་མཛད།། ཕྲག་དོག་ལྷ་མ་ཡིན་རྣམས་བརླག་པར་མཛད།། ལྷ་རྣམས་གཡུལ་རྒྱལ་བསྟན་པར་དར་རྒྱས་མཛད།། ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 十善、六度、 五道、十地無人修持。 三寶地位低下, 三世佛陀教法衰敗。 寺院被當作牲畜圈。 那時所有眾生 都被我執惡魔充滿時, 那時有緣的菩薩, 往昔已修習道果, 那時對一切生大悲心, 通達因果一切法, 開啟一切明處智慧, 無偏利益一切眾生。 思維堅定、深邃、廣大, 熟悉密咒總要, 恭敬上師大方慷慨, 完整灌頂對道友深情, 護持寺院有大威德, 不為自利勤于利他, 捨身忘命不捨棄佛法, 不僅遵從上師教誨, 不間斷本尊修持, 不間斷護法定期供養, 潔凈無垢大勇猛。 對這樣有緣者, 當傳授此教法,三昧耶。 他也不為自利而為利他, 超度一切我執惡魔。" 如是宣說。 這是《吉祥護法中性秘密事業黑續》中, 宣說名號及對非器保密、付託法器的第十三品。 然後,忿怒佛母空顏母、 大持明金剛法和 秘密主金剛手異口同聲讚頌道: "稀有啊!奇妙殊勝法! 從法身無生境界中, 報身無礙大吉祥身, 化身調伏眾生大力者, 降伏一切惡魔及其眷屬。 大力無礙尊,我向您頂禮! 大吉祥身語意所化身, 降伏難調伏的一切魔眾。 在三十三天界作天軍統帥, 摧毀嫉妒阿修羅, 使天眾戰勝弘揚教法。 大天燃光尊,我向您頂禮!
། ལྷ་དབང་བརྒྱ་བྱིན་དང ལྷའི་བུ་མོ་བྱེ་བ་ཕྲག་མང་པོས་བསྟོད་པ།མ་ལ་ཡ་ཡི་རྩེ་མོ་རུ།། དུར་ཁྲོད་ཐོད་མཁར་མེ་རླུང་ཚུབ་དཀྱིལ་དུ།། རུ་ཏྲ་སྡེ་གསུམ་སྡེ་བརྒྱད་མ་ལུས་བཏུལ།། གསང་སྔགས་བསྐྱེད་རྫོགས་བསྟན་པ་དར་རྒྱས་ མཛད།། དཔལ་མགོན་མ་ནིང་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། མི་ཐོད་པ་ཅན་གྱིས་བསྟོད་པ། བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ།། ལྟ་ལོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་བཅོམ།། གྲུབ་མཐའ་ངན་པ་ཀུན་ཚར་བཅད།། མུ་སྟེགས་བསྟན པ་གཏན་ནས་བརླག།ཞིང་སྐྱོང་མ་མོ་མཁའ་འགྲོས་བསྐོར།། ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། སྲིད་རྩ་བདག་འཛིན་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་སྤྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། སྤྱོད་པ་ རླབས་ཆེན་འཕགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། སྲིད་རྩ་བདག་འཛིན་གཟི་མདངས་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། རྩལ་ཆེན་གཟི་མདངས་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ནག་པོ་ཐོད་འཕྲེང་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ བསྟོད།། རིགས་འཛིན་སྲོག་ཤིང་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ས་ཆུ་མངའ་བདག་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། བདུད་འདུལ་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ བསྟོད།། གཙུག་ལག་ཁང་སྐྱོང་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ཅེས་དོན་དང་མཐུན་པས་བསྟོད་དོ།། དེ་ནས་ཡུམ་ཁྲོ་མོ་གནམ་ཞལ་མ་དང། སྤྲུལ་པའི་མགོན་པོ་རྣམས་དང། མ་ནིང་མཆེད་བཞི་ལ་སོགས་པ་རྣམས འོད་དུ་གྱུར་ནས།ཡབ་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། དཔའ་བོ་ཡབ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ། ནམ་མཁའི་འཇའ་ཚོན་ལྟར་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་མོ།། སླར་ཡང་སྤྲུལ་པ་དུ་མ་འགྱེད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: 帝釋天王和眾多天女讚頌道: "在摩羅耶山頂, 骷髏城火風渦旋中, 降伏三類惡魔及八部眾, 弘揚密咒生圓教法。 向吉祥護法中性身頂禮讚頌!" 持人頭者讚頌道: "在寒林尸陀林中, 摧毀三百六十種邪見, 斷盡一切惡劣宗派, 徹底毀滅外道教法。 被護法母空行眾圍繞, 向您大黑天頂禮讚頌! 向降伏輪迴根本我執者頂禮讚頌! 向修行六度者頂禮讚頌! 向行為崇高聖者頂禮讚頌! 向具威光的輪迴根本我執者頂禮讚頌! 向具大力威光者頂禮讚頌! 向黑顱鬘尊頂禮讚頌! 向持明命根尊頂禮讚頌! 向地水主尊頂禮讚頌! 向降魔自在尊頂禮讚頌! 向眾主尊頂禮讚頌! 向護寺尊頂禮讚頌!" 如是相應義理而讚頌。 然後,忿怒佛母空顏母、 化身護法眾、 中性四兄弟等 化為光明, 融入父尊心間。 英雄大父至尊赫魯嘎 顯而無自性, 如虛空彩虹般融入法界。 再次幻化出眾多化身。
། དེ་ནས་རིགས་ འཛིན་གསང་བའི་བདག་པོ་དང།ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དང། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ་དང། འཁོར་མཁའ་འགྲོ་བྱེ་བ་འབུམ་ཕྲག་དུ་མ་དང། ཤ་ཟ་འབུམ་གྱི་ཚོགས་དང། མ་མོ་བྱེ་བའི་ཚོགས་ དང།ཁྲོ་བོ་འབུམ་གྱི་ཚོགས་དང། ལངྐ་དུར་ཁྲོད་བདག་པོ་དང། བདུད་འདུལ་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་གི་ཚོགས་དང། ཐམས་ཅད་ཡི་རངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་ དོ།། དཔལ་ཆེན་པོ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་མ་ནིང་ནག་པོས་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་མཛད་པའི་མ་ནིང་ལས་རྒྱུད་ནག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後,持明秘密主、 天魔八部眾、 智慧空行大業自在母、 眷屬數以億計的空行眾、 十萬食肉鬼眾、 數以億計的護法母眾、 十萬忿怒尊眾、 楞伽尸林主、 二萬一千降魔眾, 所有這些都歡喜讚歎 世尊所說。 《大吉祥身語意化現智慧護法中性黑尊 執行三世諸佛事業的中性黑業續》圓滿。
།།། ཤ་མི་ལ་ཞུས། ་
沙米拉請問。