043.891.050.038大黑天出生續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb050.038

འབྲིང་གིས་བྲིས། ས་མ་ཡཱ། ཁ་ཐྂ། གཏེར་རྒྱ། སྦས་རྒྱ། ཟབ་རྒྱ། མན་ཏྲ། གུ་ཡཱ། ཨྠི+ྀ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་པ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྐྱེས་པའི་རྒྱུད། ནག པོ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། ཡུལ་རྒྱ་གར་གྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་ན། མེ་ལྟར་འབར་བའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་དབུས་ཨུ་ཙ་ལ་བྱ་བའི་གླིང། ཐོད པ་སྐམ་རློན་མང་པོ་བརྩིགས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང།བདུད་ཕོ་དང་བདུད་མོ་གྲོང་ཁྱེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དབུས། ཐོད་མཁར་གསུམ་བརྩེགས་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་བྱ་བ། རྨང་སྲིན་པོའི་རོ་ལས་བྱས་ པ།རྩིག་པའི་མིའི་ཐོད་པ་ལས་བྱས་པ། རོའི་རྒྱལ་མཚན་ཕྱོགས་བཞིར་འཕྱར་བ། ངོས་ལ་ཁྲག་གི་ཟར་བུ་འབབ་པ། ཁ་བད་མཆོང་ལས་བྱས་པ། ནད་ཀྱི་ན་བུན་རྒྱུན་མི་འཆད་པ། དེ་ཡི་གནས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ན། མ་མོ་ དང་མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་པ།ཀ་ལི་མ་དལ་ཏི་མ་དལ་ཏི་མ་དང། རོ་ལངས་མ་དང། ཀང་ཀ་མ་དང། སྲིན་མོ་མི་རོའི་བདག་མོ་ལ་སོགས་པ་ད་ལྟར་གནས་སོ།། བརྒྱ་བྱིན་དང། རག་ཤི་ཏ་དང། ཀཱ་ལ་ནག་མོ་ དང།བགྲིས་གནས་ས་ཡ་དོ་དང། མ་ཧཱ་ཀྲིག་ཏི་ཀཱ་ལ་སོགས་པ་གནས་སོ།། དུར་ཁྲོད་དེའི་ཕྱི་ན། ལྕེ་སྤྱང་དང། རོ་སྤྱང་དང། དོམ་དང། དྲེད་དང། བྱའི་རྣམ་པ་ཀང་ཀ་དང། ཁཝ་ཏ་དང། དེ་ལྟར་གནས་སོ།། དེ་ ལ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པར་གནས་སོ།། ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྐྱེ་རྒྱུད་ལས། གླེང་བཞི་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 由中等[書寫者]所寫。薩瑪雅(藏文:ས་མ་ཡཱ,梵文擬音:samaya,梵文天城體:समय,梵文泰盧固體:సమయ,漢語字面意義:誓言/約定,漢語擬音:薩瑪雅)。卡唐(藏文:ཁ་ཐྂ,梵文擬音:khaṭāṃ,梵文天城體:खटां,梵文泰盧固體:ఖటాం,漢語字面意義:顱骨杖,漢語擬音:卡唐)。伏藏印。隱藏印。深奧印。曼陀羅(藏文:མན་ཏྲ,梵文擬音:mantra,梵文天城體:मन्त्र,梵文泰盧固體:మంత్ర,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:曼陀羅)。古雅(藏文:གུ་ཡཱ,梵文擬音:guhya,梵文天城體:गुह्य,梵文泰盧固體:గుహ్య,漢語字面意義:秘密,漢語擬音:古雅)。阿提(藏文:ཨྠི+ྀ,梵文擬音:aṭhi,梵文天城體:अठि,梵文泰盧固體:అఠి,漢語字面意義:[無明確意義],漢語擬音:阿提)。 梵語:摩訶迦羅怛特羅。 藏語:大黑天生起續。 禮敬大黑天。 我曾如是聽聞:一時,在印度南方地區,在如火燃燒的大尸陀林中央,有一名為烏查拉的島嶼,[那裡有]由許多幹濕頭骨堆砌而成的宮殿。在無數男魔女魔城市的中央,有一座名為"三層燃燒的頭骨宮殿"的建築,其基礎由羅剎屍體所造,墻壁由人類頭骨所造,四方豎立屍骨旗幟,四壁流淌血液瀑布,頂棚由綠松石製成,疾病的霧氣不斷瀰漫。在那個地方的另一邊,有許多母神和空行母等,如卡利瑪達利提瑪達利提瑪、尸鬼女、骷髏女、食人女魔以及屍體之主等現今居住於此。因陀羅、羅剎多、黑色卡拉以及九千萬居所和大黑天等也居住於此。在那尸陀林之外,有豺狼、食尸豺、熊、棕熊,以及鳥類如烏鴉、貓頭鷹等如是居住。那裡被八大尸陀林所莊嚴環繞。 這是《大黑天生起續》中第一章:敘述四種緣起。

།།། དེ་ནས་ཞུས་པ། སྲིད་པ་ལས་ཀྱི་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར།། ཕ་དང་མ་ཡི་མཚན ཉིད་དང།། སྤུན་གྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཞུས་པས། ཉོན་ཅིག་ལས་ཀྱིས་འབྲེལ་བའི་བུ།། སྐུ་མཁར་ཐོད་པའི་གཞལ་ཡས་ནས།། ཕ་དྲེགས་པ་བདུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དང།། མ་སྨུ་ཟ་རལ་གཅིག་བཤོས་པ ལས།། བུ་སྤུན་རྣམ་པ་བཞི་རུ་བྱུང།། ཤར་གྱི་སྐོས་རྗེ་བྲང་དཀར་དང།། ལྷོ་ཡི་རལ་པ་སྤྱི་བཅིངས་དང།། ནུབ་ཀྱི་ནག་པོ་བཀྲག་མེད་དང།། བྱང་གི་ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་དང།། དེ་ལྟར་མཆེད་བཞི་བལྟམས་པ ལས།། ལས་སུ་སྲོག་དབུགས་ལ་དབང་བྱེད།། ཤར་གྱི་སྐོས་རྗེ་བྲང་དཀར་དེ།། རུས་པའི་མཚོ་ཡི་ཀླད་པ་ཟ།། ལྷོ་ཡི་རལ་པ་སྤྱི་བཅིངས་དེ།། དབུགས་ཀྱི་མཚོ་ཡི་གློ་བ་ཟ།། ནུབ་ཀྱི་ནག་པོ་བཀྲག་མེད་དེ།། ཁྲག་གི མཚོ་ཡི་མཆིན་པ་ཟ།། བྱང་གི་ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་དེ།། ཤ་ཡི་མཚོ་ཡི་མཁལ་མ་ཟ།། ལས་མཁན་ཞེས་བྱར་བཏགས་པ་ལས། རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་སྣང་ངོ།། སྐྱེ་རྒྱུད་ལས་ཕ་མ་དང་སྤུན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་ཞུས་པ། ཀྱེ། ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྲོག་ལ་དགེས།། སྔགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཞེས་ཞུས་པས། དེ་ནས་སྐུ་མཁར་དེའི་རྩེ་ལ་བྱོན་ཏེ། མོའི་ཁ་རླངས་བཞིན་སྤར་ནས་བོད་པ། རྦད པ།གསད་པ་གསུམ་འབྲུག་གི་སྒྲ་ལྟར་བསྒྲགས་ནས། འདི་སྐད་གསུངས་སོ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷུ་ཧརི་དྷ་ཧཱུྂ། ཞེས་ཡི་དམ་དུ་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་བདུད་ཀྱི་སྔགས་འདི་གསུངས་སོ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲག་ཤད། སིདྡྷི་ཡྂ་ དུ་ཛ་ཛ་ཧཱུྂ།དེ་སྐད་བསྒྲགས་པས། ལ་ལ་ནི་བརྒྱལ། ལ་ལ་ནི་རེངས། ལ་ལ་ནི་འབོག་ནས། བདུད་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་དང། བདུད་ཐམས་ཅད་གུས་པ་ཕུལ་ཏེ། ཁྲག་གི་མེ་ཏོག་གཏོར་ནས། བདུད་ཀྱི་གཙོ་བོར་དབང་ བསྐུར་ཏེ།དར་གྱི་རུ་མཚོན་ཕྱར། བདུད་རྟ་ཆིབས། དབང་རྟགས་སུ་སྙིང་དང་ཞགས་པ་བསྐུར། དཔའ་རྟགས་ཀྱི་སྟག་རལ་གཟུགས་ཤུགས་བཏགས་ནས། བདུད་དམག་དཔུང་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས་སོ།། རི་རབ་ རྩེ་ལ་བཞུགས་ཏེ།སྐྱེ་འགྲོ་སྲང་ལ་བཅལ། དམ་ཉམས་པའི་གཤེད་བྱས་སོ།། རི་རབ་རྩེ་ན་ངན་སྔགས་སྲོག་ལ་འབེབས་པ་འདི་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལས་སྙིང་འབྱིན་ཏོ།

以下是直譯成漢語的內容: 然後有人問道:"由於[我們]從輪迴業力中出生,父母和兄弟的特徵是怎樣的?" [大黑天]回答道:"聽著,由業力相連的兒子。從頭骨宮殿中,父親是傲慢的魔王,母親是獨眼食人魔女。從他們生下四個兄弟:東方的白胸骨主、南方的結頂發者、西方的無光黑者、北方的具善黑者。這四兄弟誕生后,掌管生命氣息的業力。東方的白胸骨主吃骨海中的腦髓,南方的結頂發者吃氣海中的肺,西方的無光黑者吃血海中的肝臟,北方的具善黑者吃肉海中的腎臟。他們被稱為'業力執行者',這是尊主自己所示現的。" 這是《生起續》中父母和兄弟品,即第二章。 接著又有人問道:"啊,喜愛生命的大黑天啊!咒語的特徵是怎樣的?" 於是[大黑天]來到那宮殿頂端,如女性的口氣般張開嘴,高呼、怒吼、殺戮三聲如雷鳴般響起,說出這樣的話: "嗡瑪哈嘎拉古哈日達吽"(藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷུ་ཧརི་དྷ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ mahākāla guhari dha hūṃ,梵文天城體:ओं महाकाल गुहरि ध हूं,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాల గుహరి ధ హూం,漢語字面意義:大黑天密咒,漢語擬音:嗡瑪哈嘎拉古哈日達吽) 這是作為本尊所說的。然後他說出這個魔咒: "嗡瑪哈嘎拉札夏德悉地央杜扎扎吽"(藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲག་ཤད། སིདྡྷི་ཡྂ་དུ་ཛ་ཛ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ mahākāla trakṣad siddhi yaṃ du ja ja hūṃ,梵文天城體:ओं महाकाल त्रक्षद् सिद्धि यं दु ज ज हूं,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాల త్రక్షద్ సిద్ధి యం దు జ జ హూం,漢語字面意義:大黑天成就咒,漢語擬音:嗡瑪哈嘎拉札夏德悉地央杜扎扎吽) 當他這樣高呼時,有些[鬼魔]昏倒,有些僵硬,有些逃跑。魔的城市和所有魔鬼都表示敬意,撒下血花,將[大黑天]加冕為魔王,舉起絲綢旗幟,騎上魔馬。作為權力的象徵,賜予[他]心臟和套索,作為勇氣的標誌,披上虎皮。[大黑天]與魔軍一同出發,坐在須彌山頂,衡量眾生,懲罰違誓者。在須彌山頂,他宣說這個奪取生命的惡咒: "嗡瑪哈嘎拉心臟取出"(藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལས་སྙིང་འབྱིན་ཏོ,梵文擬音:oṃ mahākāla snying 'byin to,梵文天城體:ओं महाकाल स्न्यिङ् 'ब्यिन् तो,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాల స్న్యిఙ్ 'బ్యిన్ తో,漢語字面意義:大黑天取心咒,漢語擬音:嗡瑪哈嘎拉寧金多)

། སྙིང་ལ་སུ་ཏྲི་ཙིཏྟ་རྦད། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ ལ་ནརྀ་ཐུྂ་ལམ་ཐུྂ་རིལ་རྦད།སུ་ཏྲི་མ་ར་ཡ་ཛ། ཆེ་གེ་མོའི་སྙིང་ལ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གཏུབས། རྦད་ཐུམ་རིལ་རྦད། ཐུམ་རིལ་བྲང་རྒྱབ་ནས་གཤོགས། ཙིཏྟ་བྲེང་ཡེད་ཡེད་མཱ་ར་ཛ། དེ་སྐད་གསུངས་སོ།། སྐྱེ་རྒྱུད་ལས་ དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་ཞུས་པ། བསྒྲུབ་པའི་ལས་བྱེད་ཇི་ལྟར་བྱེད།། དཀྱིལ་འཁོར་གཏོར་མ་ཇི་ལྟར་བྱེད།། ལས་ཀྱི་མཇུག་སྡུད་ཇི་ལྟར་སྡུད།། ནག་པོ་ཆེན་པོས་བཀའ སྩལ་པ།། བོད་རྦད་བསད་དང་གསུམ་ལ་བྱ།། འབྲུབ་ཁུང་གཏོར་མ་གཞུང་བཞིན་བཏང།། སྲོག་མནན་འཕང་བའི་ཆོ་ག་བྱ།། བོད་པའི་དམ་རྫས་རྟེན་ལ་བྱ།། རྦད་པའི་དམ་རྫས་སྙིང་ལ་བྱ།། བསད་པའི་དམ་རྫས སྲོག་ལ་བྱ།། བོད་པ་རྦད་པ་བསད་པ་གསུམ།། དཀྱིལ་འཁོར་རྫས་དང་བསྒྲུབ་རྫས་གསུམ།། མིང་པོ་སྲིང་མོ་གཡོག་པོ་གསུམ།། མནན་དང་ལྡིང་དང་སྤར་དང་གསུམ།། སྐྱེ་རྒྱུད་བསྒྲུབ་ཐབས་ཤི་ས་དང།། མདོར བསྡུས་ནས་ནི་བསྟན་པའོ།། ནག་པོ་ཆེན་པོའི་སྐྱེ་རྒྱུད་ལས། མདོར་བསྡུས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།། རྫོགས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: "心上蘇特里吉塔勃"(藏文:སུ་ཏྲི་ཙིཏྟ་རྦད,梵文擬音:sutri citta rbad,梵文天城體:सुत्रि चित्त र्बद्,梵文泰盧固體:సుత్రి చిత్త ర్బద్,漢語字面意義:線心猛烈,漢語擬音:蘇特里吉塔勃) "嗡瑪哈嘎拉納日吞藍吞日勃"(藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ནརྀ་ཐུྂ་ལམ་ཐུྂ་རིལ་རྦད,梵文擬音:oṃ mahākāla nari thuṃ lam thuṃ ril rbad,梵文天城體:ओं महाकाल नरि थुं लम् थुं रिल् र्बद्,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాల నరి థుం లమ్ థుం రిల్ ర్బద్,漢語字面意義:大黑天猛烈咒,漢語擬音:嗡瑪哈嘎拉納日吞藍吞日勃) "蘇特里瑪拉雅扎"(藏文:སུ་ཏྲི་མ་ར་ཡ་ཛ,梵文擬音:sutri māraya ja,梵文天城體:सुत्रि मारय ज,梵文泰盧固體:సుత్రి మారయ జ,漢語字面意義:線殺生,漢語擬音:蘇特里瑪拉雅扎) 某某人的心上,大黑天切割。猛烈包裹滾動,從胸前背後剖開。 "吉塔布讓耶耶瑪拉扎"(藏文:ཙིཏྟ་བྲེང་ཡེད་ཡེད་མཱ་ར་ཛ,梵文擬音:citta breng yed yed māraja,梵文天城體:चित्त ब्रेङ् येद् येद् मारज,梵文泰盧固體:చిత్త బ్రేఙ్ యేద్ యేద్ మారజ,漢語字面意義:心串殺生,漢語擬音:吉塔布讓耶耶瑪拉扎) 這就是所說的。這是《生起續》中猛咒品,即第三章。 然後又有人問道:"如何進行修法?如何製作壇城和供品?如何結束脩法?" 大黑天回答說:"要進行召喚、猛烈[驅使]和殺害三種[法事]。按照傳統制作洞穴供品。進行壓制生命和投擲的儀式。召喚的誓言物放在[本尊]支撐物上,猛烈[驅使]的誓言物放在心上,殺害的誓言物放在生命上。召喚、猛烈[驅使]和殺害三種,壇城物品和修法物品三種,兄弟、姐妹和僕人三種,壓制、懸浮和展開三種。這是《生起續》修法、死亡之處等的簡要教授。" 這是大黑天《生起續》中的總結品,即第四章。 圓滿。

།།།།། @##།

這段文字只包含藏文標點符號和一些特殊字元,沒有實際的藏文內容需要翻譯。我將直接解釋這些符號的含義: །།།།། - 這是四個藏文句號(ཤད་བཞི་, shad bzhi),通常用於表示一個章節或主題的結束。 @## - 這些是非藏文的特殊字元,在藏文中沒有特定含義。 因此,這段文字沒有需要翻譯的實際內容,只是表示了一個文字段落或章節的結束,後面跟著一些可能是排版或格式化用的特殊字元。