044.081.050.044大心教續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb050.044

།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མཧཱ་ཙིཏྟ། ཀྲ་མ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། སྙིང་ལུང་ཆེན་པོའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ བཟང་པོ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གི་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། ལྷ་གཡུང་དྲུང་གི་གནས་ན། ཡུམ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ལ་མ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་གནས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དྲག་མོ་ཆེན་མོ དང།བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་དང། ལས་ཀྱི་སྲིན་མོ་མེ་རྡུལ་གྱི་གྲངས་དང་མཉམ་པ་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་པའི་ཚེ། ཡུམ་ཆེན་མོའི་མཁའ་ནས། ཡུམ་རྡོ་རྗེ་དྲག་ཆེན་མོ་ཐོན་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀུན་ཏུ་ བཟང་མོ་མ་སྐྱེས་ཀློང་གི་རྒྱ།། གཟུང་འཛིན་དབང་གིས་ངང་བདག་ཏུ་འཁྲུལ།། བསྐལ་པ་ཐ་མར་བསྡུས་པའི་ལོག་པའི་སྐྱེ་བོ་ལ།། འདུལ་ཐབས་གང་གིས་འདུལ་བ་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་ནས་ཡུམ་ཀུན་ཏུ་བཟང མོའི་མཁའ་ནས།སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་དབུ་གསུམ་ཕྱག་བཅུ་གཉིས་ཞབས་བཞི་པར་བཞེངས་ཏེ། ལོག་པའི་ལམ་དུ་ཞུགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། ཐུགས་རྗེ་ཞབས་དུལ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། དྲག་སྔགས་དམོད་མོས་ འདུལ་བར་གྱུར།། དེ་ཚེ་ང་ཡི་བསྟན་པ་འབྱུང། ཞེས་གསུངས་ནས། དབུའི་གཙུག་ནས་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྐུ་མདོག་སྨུག་ནག་དབུ་དགུ་ཐོར་ཚུགས་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ་བ། རལ་པའི་ཟར་བུ་གཡས་ནས་གཡོན་དུ་འཁྱིལ་བ། གཡས་ན་ཁ་ཊྭཱྂ་ག་རྩེ་གསུམ་བསྣམས་ནས། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བན་དྷ་བཅད་ནས་པདྨ་རཀྟ་ཞལ་དུ་སྟོབ་པར་གནས་སོ།། དེ་ནས་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོའི་ལྗགས་ཀྱི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལས གསུང་གི་སྤྲུལ་པ།གཤིན་རྗེའི་ཡུམ་ལ་བདུད་ཀྱི་ལྕམ་མོ།། ནག་མོ་གཡུའི་རལ་པ་ཅན་མིག་གསུམ་གདོང་ལ་ཁྲོ་གཉེར་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་ན་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་བ་ཐོགས་པ་འཐོན་པ། འདུ་བ་རྣམ་བཞིའི་ནད་ཀྱི་ས་བོན་ འདེབས་པ་ནི།ཁམས་གསུམ་ཕུང་པར་བྱེད་པ་ཙམ་དུ་གནས་སོ།། སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་རཀྟའི་འོད་ཟེར་མ་ཅིག་འཕྲོས་པ་ལས། ནག་མོ་མགྱོགས་མ་ནག་མོ་ཟང་ཀྱི་རལ་པ་ཅན་མིག་ནས་ཁྲག་འཛག་ མ།ལག་ན་མིའི་རྒྱུ་མ་ཐོགས་པ་བྱུང་ནས། འདོད་ཁམས་གཟུགས་ཁམས་ཕུང་བར་བྱས་ཏེ་གནས་སོ།

以下是直譯: 印度語:Mahācitta Kramatantra 藏語:心續大續 頂禮世尊吉祥大遍知勝妙赫魯嘎。 如是我聞:一時,在天神永恒的住處,母尊遍知妙母被眾母神眷屬圍繞而住。大金剛忿怒母和億萬業魔女,其數量如同火塵,與之同在。 此時,從大母尊的虛空中,金剛大忿怒母出現,如是說道: "遍知妙母,無生界的廣大, 因能取所取而迷惑為自性。 末劫中墮落的眾生, 請說以何方便調伏。" 然後,從遍知妙母的虛空中,三頭十二臂四足的輪迴之後站立起來,說道: "入邪道的眾生們, 不能以悲心調伏, 應以猛咒詛咒調伏。 那時我的教法將興起。" 說完后,從頭頂上出現(ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི,Ekajaṭī,एकजटी,ఏకజటీ,獨髻母,yi jia zha di)身色深黑,九頭單髻盤繞,髮辮從右向左盤旋。右手持三叉杖,斬斷三界一切眾生的束縛,將紅蓮花供養于口中。 然後,從輪迴之後舌頭的八瓣蓮花中,化現出語之化身,閻魔母和魔女。黑色的綠松石髮髻,三眼,面帶憤怒的皺紋,手持疾病囊袋。播下四大失調疾病的種子,足以毀滅三界。 從輪迴之後心間放射出一道紅光,化現出黑色迅疾母,黑色銅發,眼中流血,手持人的腸子。出現后毀壞欲界和色界而住。

། དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀས་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་ནི་གཟུང། བྱམས་པའི་ཞགས་ པས་ནི་བཅིངས།དགའ་བའི་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་ནི་བསྡམས། བཏང་སྙོམས་ཀྱི་དྲིལ་བུས་ནི་མྱོས་པར་བྱས་ཏེ་བསྒྲལ་བར་བྱས་པས་བསྒྲལ་དུ་མ་བཏུབ་སྟེ། སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདིར། སེམས་ཅན་གྱི་སྲོག་དབུགས་དང་ལོ་ཏོག་ཐམས་ཅད་མ་རུང་བར་བྱས་ཏེ། ལས་ཀྱི་མ་མོ་རྣམས་འཁྲུགས་པས། ལོ་ཀའི་ཁམས་ཆེར་གཡོས་པར་གྱུར་ཏོ།། དེའི་ཚེ་དཔལ་ཆེན་པོས་བཀའ་ལ་བཏགས ཏེ།རང་རང་གི་ཕྱག་མཚན་ནི་ལག་ཏུ་བྱིན། ལྕེ་ལ་བདུད་རྩི་བཞག་སྟེ། མིང་གི་དབང་བསྐུར་ནས། སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་ཡལ་གམ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་དང། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་རལ་གཅིག་མ་ཞེས་བྱ་བ་དང། བདུད་ཀྱི་ལྕམ་ལ་ གཤིན་རྗེའི་ཡུམ་ཞེས་བྱ་བ་དང།ནག་མོ་མགྱོགས་བྱེད་ཁྲག་གི་རལ་པ་ཅན་ཞེས་བྱ་བར་མིང་གིས་དབང་བསྐུར་ནས། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བདག་ཅག་ལ་རང་རང་དང་མཐུན་པའི་དམ་རྫས་སྩོལ་ཅིག། བདག་ཅག་ གིས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་བགྱིའོ།། སྲོག་དབུགས་ཐམས་ཅད་མ་རུང་བར་བགྱིའོ།། ཞེས་ཁས་བླངས་ནས། དེའི་ཕྱག་གཡས་པ་ལས་དངུལ་གྱི་བྱ་རྒོད་དུང་མགོ་ཅན་དང། ལྕགས་ཀྱི་གཤོག་པ་ཅན། རླུང་གི་སྣ་ལ་ཉི མའི་མིག་ཏུ་འདུག་པ།ཆུ་གྲིའི་སྐྲ་ལ་མཚོན་ཆའི་སོ་རུ་འདུག་པ་ཅིག་བྱུང་ནས། བདག་གིས་བསྟན་པ་ལ་གནོད་པ་དེ་རྨུགས་སུ་གཞུག་ཅིང་ལུས་སྲོག་དང་བྲལ་ལ། བླ་བཟུང་ངོ་ཞེས་ཁས་བླངས་ནས། རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ ཤར་ཕྱོགས་སུ་སྦས་ནས་བཞག་གོ།ཕྱག་གཡོན་པ་ལས་ལྕགས་གྱི་ཁཝ་ཏ་བྱ་རྒོད་མཆུ་རྡོ་རྗེའོ་གཤོག་པ་གཏམས་པ། རྡོ་རྗེའི་སྐྲ་ལ་སྤུ་གྲིའི་སོར་འདུག་པ་ཅིག་བྱུང་ནས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་ པའི་ཤེས་པའི་རྒྱུད་བརླག་པར་བྱའོ།། ཞེས་ཁས་བླངས་ནས། རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་སྦས་ནས་བཞག་གོ། ཞབས་གཡས་པ་ལས་ཟངས་ཀྱི་རབ་འབྱམ་མགོ་དགུ་གཏམས་པས་འདུག་པ། རལ་གྲིའི་སྣ་ལ་སྤུ གྲིའི་སོར་འདུག་པ།ཆན་པའི་ས་ལ་སྤུ་གྲིའི་རྐང་པར་འདུག་པ། ཉི་མའི་མིག་ལ་རླུང་གི་རྐང་པ་ཅན་དུ་འདུག་པ་ཅིག་བྱུང་ནས། བདག་གིས་ནི་དཔལ་ཆེན་པོའི་ཅི་བཅོལ་བའི་ལས་བགྱིའོ།

以下是直譯: 那時,世尊吉祥大勝赫魯嘎以悲心的鐵鉤攝取,以慈愛的繩索束縛,以喜悅的鐵鎖禁錮,以舍心的鈴鐺令其陶醉,如此度化,但無法度化。在這三千大千世界中,眾生的生命氣息和所有莊稼都被毀壞。因業母們的騷動,世界界域劇烈震動。 那時,大吉祥尊下令,將各自的法器交到手中,在舌頭上置甘露,並賜予名號灌頂。稱為"輪迴之後有犄角者"、"(ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི,Ekajaṭī,एकजटी,ఏకజటీ,獨髻母,yi jia zha di)獨髻母"、"魔女閻魔母"和"黑色迅疾血發者"。 她們也說:"請賜予我們各自相應的誓言物。我們將守護教法,使一切生命氣息衰敗。"說完后,從她的右手出現一隻銀色的禿鷲,頭如海螺,鐵翼,風鼻上有日眼,水刀發上有武器之刃。它說:"我將使那些危害您教法的人昏迷,奪其身命,攝其神識。"說完後藏于金剛座東方。 從左手出現一隻鐵嘴鷹,喙如金剛,翼展開,金剛發上有剃刀之刃。它說:"我將毀壞那些危害佛教之人的心相續。"說完後藏于金剛座南方。 從右足出現一隻銅製的遍滿九頭者,劍尖上有剃刀之刃,腳掌上有剃刀之足,日眼上有風足。它說:"我將執行大吉祥尊所委託的一切任務。"

། ཞེ་ཁས་བླངས་ནས། ནུབ་ཕྱོགས་སུ་སྦས་སོ།། ཞབས་གཡོན་པ་ལས་གསེར་གྱི་བྱ་རྒོད་འུག་པའི་མགོ་ཅན། རལ་གྲིའི་སྐྲལ་སྤུ་གྲིའི་སོར་འདུག་པ་ཅིག་བྱུང་ནས། རང་སྙིང་ཟ་ཞིང་མི་སྙིང་རྩེ་བ་དེས། འདི་སྐད་ཅེས་ཁས་བླངས་སོ།། དམ ཚིགས་ཉམས་པ་རྣམས་ཀྱི་བདུད་བཅད་པར་བགྱིའོ།། ཞེས་ཁས་བླངས་ནས། རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་བྱང་ཕྱོགས་སུ་སྦས་སོ།། སྤྱན་གཉིས་དང་སྙན་གཉིས་ནས། ཚེ་འཕྲོག་མ་བཞི་བྱུང་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ གནོད་པར་བྱེད་པའི་ཚེ་སྲོག་དབྲལ་བར་བྱའོ།། ཞེས་ཁས་བླངས་ནས། འབར་མ་བཞི་བྲན་བཞིན་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཏོ།། དབུའི་གཙུག་ནས་དཀར་མོ་དུང་གི་ཐོར་ཚུགས་ཅན་ལ། ཁྱུང་གི་མགོ་ལ་ཉི་ཟླའི་སྤྱན་དུ འདུག་པ།དཔྲལ་བའི་མཛོད་སྤུ་ནས་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དཔལ་གྱི་ཡུམ་དང། རལ་པ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་ཅན་དང། ཐུགས་ཁ་ནས་སྔོན་མོ་ལྕགས་ཀྱི་ཐོར་ཚུགས་ཅན་དང། ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་ནས་སྔོན་མོ་མི་ བསྲུན་དཔལ་གྱི་ཡུམ་དང།རལ་པ་དམར་ནག་གྱེན་དུ་འགྲེངས་པ་ཅན་དང་བཞི་བྱུང་ནས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་ལོག་པར་ལྟ་བ་འཕྱོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་དང། དཔྲལ་བ་དང། སྙིང་ཁ་ དང།ལྟེ་བ་དང་བཞིར་ལྕགས་ཀྱི་གཟེར་ཆེན་གྱིས་བཏབ་ལ། ཨེ་ཛ་ཀའི་དོག་པ་ལྟར་འགས་པར་བགྱིའོ།། ཞེས་ཁས་བླངས་ནས། མིང་ཡང་གཟེར་འདེབས་མ་བཞིར་བཏགས་སོ།། དེ་ལས་ཕྱག་གཡས་པའི་མཐིལ་ དུ་ཞེ་སྡང་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་རྟགས་སུ་རཀྟའི་ཟེར་མ་དྲུག་འཕྲོས་པས།གནོད་སྦྱིན་མོ་དྲུག་ཏུ་གྱུར་ཏོ། ཁ་རག་ཁྱུང་བཙུན་དཔལ་གྱི་ཡུམ། ཆིབས་སུ་ཁྱུང་ཆེན་ཆིབས་པ། ཕྱག་ན་མི་ཐོད་ཟླུམས་པོ་བསྣམས་པ། རྐོང་བཙུན་དེ་མོ་ཆིབས་སུ་གླང་སྔོན་པོ་ཆིབས་པ། གཡོན་པ་ནི་རྣེལ་གྲི་མོའི་ཐོད་པ་བསྣམས་པ། བྱང་གི་འབྲོག་ཆེན་འཁོར་འདུལ་མ། ཆིབས་སུ་གསེར་ཤ་སེར་པོ་ལ་ཆིབས་པ། གཡོན་ན་རབས་ཆད་ནག་མོའི་ཐོད པ་ཐོགས་པ།གངས་དཀར་ཤ་མེད་ཤ་ཟ་མོ།

以下是直譯: 說完後藏于西方。從左足出現一隻金色禿鷲,頭如貓頭鷹,劍發上有剃刀之刃。它吃自己的心,不憐憫他人之心,如是說道:"我將斬斷破誓言者的魔障。"說完後藏于金剛座北方。 從兩眼和兩耳出現四位奪命女,她們說:"我們將奪取那些危害佛教之人的壽命。"說完后,四位焰母如僕從般安住。 從頭頂出現白色海螺髻者,鵬鳥頭上有日月眼。從眉間白毫相出現大怖畏吉祥母,紅黑髮向上盤繞。從心間出現藍色鐵髻者。從臍間出現藍色兇惡吉祥母,紅黑髮向上豎立。這四位出現后說:"我們將用大鐵釘釘住邪見佛教者的頭頂、眉間、心間和臍間四處,使其如山羊皮般裂開。"說完后,賜名為四釘母。 從右手掌心放射六道紅光,表示大忿怒,化為六位女夜叉: 黑巖鵬后吉祥母,騎大鵬鳥,手持圓形人頭骨。 空行德姆母,騎藍牛,左手持女魔頭骨。 北方大牧女調伏母,騎金色黃馬,左手持絕後黑女頭骨。 雪山無肉食肉女,

ཆིབས་སུ་དུང་ཤ་དཀར་མོ་ཆིབས། གཡོན་པ་ན་མུ་སུ་རུའི་ཐོད་པ་ཐོགས་པ། ལྷོའི་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ། ཆིབས་སུ་གཡུ་ཤ་སྔོན་པོ་ཆིབས་པ། གཡོན་པ་ན་སྤྱང་ཀིའི་ཐོད་ པ་ཐོགས་པ།ལྷ་མོ་གསེར་ཐང་ཡི་གེ་མ། ཆིབས་སུ་འབྲོང་བུ་དར་མ་ཆིབས་པ། གཡོན་པ་ན་རྔ་མོའི་ཐོད་པ་ཐོགས་པ། གཡས་པར་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་པ་དྲུག་བྱུང་ནས། འདུ་བ་རྣམ་པ་ལྔའི་ནད་ཀྱི་ཐུན་སྤྱོ་བར་ཁས་བླངས་ སོ།། ཕྱག་གཡས་སུ་རཀྟའི་ཟེར་མ་དྲུག་ལས། གནོད་སྦྱིན་མོ་དྲུག་ཏུ་གྱུར་ཏེ། དཔལ་ལྡན་ནག་མོ་ཡ་མ་སྐྱོང། ཆིབས་སུ་བྱ་རྒོད་ཁྲ་མོ་ཆིབས། ཕྱག་གཡས་ཐུན་འཕེན་པ། གཡོན་པ་ན་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་སྒྲིལ་བ། ཀླད་པ་དཀར་ལ་ཞོ་ལྟར་རྙོག་པ། གང་གི་ཡུམ་ཆེན་གཡུ་བུན་མ་གཡས་པ་ཐུན་འཕེན་པ། གཡོན་པ་རྟག་པར་ཁྲག་གི་ཐུན་གཡོབ་པ། བྱང་གི་ཏིང་ཏིང་མོ་བཙུན། གཡོན་པ་སེང་ལྡེང་ཕུར་བུ་འདྲིལ་བ། གཡས་པ་ལྟ བའི་མིག་ལ་ཁྲག་ཟོར་གཡོ་བ།བཙན་ལ་རོལ་བའི་སྨན་གཅིག་མ། གཡས་པ་སྣོམ་པའི་སྣ་ལ་ཁྲག་ཟོར་གཡོ་བ། ཀྱིན་ཏིང་གངས་ཀྱི་ལ་རོགས་སྨན། གཡས་ཐུན་འཕེན་པ། གཡོན་པ་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་བ་སྒྲིལ་ཞིང། མགྲིན་པ་སྐྱེ་ལ་ཁྲག་ཟོར་གཡོབ་པ་དྲུག་བྱུང་ནས། ཐུན་འཕང་བར་ཁས་བླངས་ཤིང། བདུན་བརྒྱུད་རྩ་བ་ནས་བཅད་པར་དམ་བཅས་སོ།། ཙིཏྟ་སྙིང་ལུང་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། རབས་བརྒྱུད་སྐྱེ་བའི་ལེའུ་དང་དཔལ ཆེན་པོས་དྲེགས་པ་ཅན་བཏུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།

以下是直譯: 騎白色海螺馬,左手持穆蘇魯頭骨。南方金剛綠松石燈母,騎藍色綠松石馬,左手持狼頭骨。天女金平原文字母,騎成年野牦牛,左手持騾頭骨,右手持金剛杵。這六位出現后,承諾將攪動五種聚集之病的藥劑。 從右手六道紅光中化現六位女夜叉: 吉祥黑母亞瑪養,騎花斑禿鷲,右手投擲藥劑,左手轉動紫檀木橛,腦漿白如攪動的酸奶。 崗地大母綠雲母,右手投擲藥劑,左手常揮舞血藥劑。 北方丁丁姆尊,左手轉動紫檀木橛,右手在觀看的眼上揮舞血鐮。 戲耍山神的獨一藥女,右手在嗅聞的鼻上揮舞血鐮。 金丁雪山助伴藥女,右手投擲藥劑,左手轉動紫檀木橛。 在喉嚨生處揮舞血鐮。 這六位出現后,承諾投擲藥劑,併發誓從根本上斬斷七代。 這是從《心意大龍經》中"世系繁衍品"和"大吉祥尊降伏傲慢者品"的第一章。

།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་མོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས། ཉིད་ཀྱི་སྲོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟར་ལགས།། བསད་དང་གསོ་བའི་ལས་བྱུང་བས།། ང་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར བསྟན་པ་ནི།། དཀྱིལ་འཁོར་འདོམ་གང་གྲུ་བཞི་ལ།། འཕང་དུ་ཆག་གང་ཡོད་པ་བྱས།། དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལྟར་བསྟན།། དེ་ཡི་བྱུག་པ་གང་ཡིན་པ།། དཔལ་ཆེན་མོ་ཡིས་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་ནས་ཡང་ནི བཤད་བྱ་བ།། བྲམ་ཟེ་གཙང་མའི་ཐོད་པ་རུ།། ཁུ་བ་ཁྲག་དང་དྲི་ཆེན་པོ།། འབྲུ་ལྔ་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་བྱས་ནས།། བྱུགས་ནས་བཀྲ་ཤིས་ཉམས་དགར་འགྱུར།། དེ་རུ་ཐིག་སྐུད་བཏབ་པ ནི།། ལས་ཐིག་ཀུ་ཀུ་ར་ཛའི་བ་སུ་དྷ།། ཡེ་ཤེས་ཐིག་ནི་ཚོན་སྣ་ལྔ།། ཚོག་རྫོགས་པར་བྱས་ལ་གདབ།། འདེབས་པའི་ཚེ་ཡང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལྡན་པས་གདབ།། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཚོན་རྣམས་ནི།། དོལ ཆེན་ལ་སོགས་ཚོན་སྣ་ལྔས།། དཀྱིལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞིར་བྱ།། གྲུ་ཆད་རྡོ་རྗེ་བས་བསྐོར་བ་བྲི།། སྒོ་བཞི་སྒོ་ཁྱུད་བཅས་པ་ལ།། དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ཕོ་བྲང་གྲུ་གསུམ་གནམ་སྒོ་ཅན།། འཁོར་ལོ་རྩིབས་ལ་ཨེ་རེ བྲི།། དེ་རུ་དགོད་པར་གསུངས་པ་ནི།། དབུས་སུ་ཆེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་སྟེ།། ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་སྟེ།། ལྷོ་ཡི་རྩིབས་ལ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཌི་འོ།། ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ་རེ་མ་ཏི། བྱང་གི་རྩིབས་ལ་མགྱོགས་བྱེད དོ།། ཟླ་ཁམ་བཞི་ལ་ཚེ་འཕྲོག་བཞི།། གྲུ་ཆད་ལ་ནི་བླ་འགུགས་སོ།། སྒོ་བཞིར་དེ་བཞིན་གཟེར་འདེབས་བཞི།། དེ་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའོ།། ཙིཏྟའི་སྙིང་ལུང་ཆེན་པོ་ལས།། སྲོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། འདི་རུ་སྲོག་སྐོངས་ཇི་ལྟར་བགྱི།། དུས་གསུམ་བདེར་གཤེགས་མཆོད་ཕྱིར་གཏོར་ཆེན་པོ།། ཟླ་གམ་གཅིག་ལ་བཀོད་ལ་བཞག། གཉིས་པར་ཛ་གད་བཀོད་པ་སྟེ།། གསུམ་པར་སྨན ཕུད་བཞག་པའོ།། བཞི་པར་སྙིང་སྣ་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་དང། ཁྲག་སྣ་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་དང།། སྨན་ཕུད་དག་ལ་སྦྱར་ལ་བཞག། དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་ཆེན་པོ་ནི།། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར།། མ་ཐོན་པར་ལ མི་གཏང་ངོ།། མི་ཡི་སྙིང་དང་སེང་གེའྀ་སྙིང།། སྟག་གི་སྙིང་དང་དོམ་གྱི་སྙིང།། བྱ་རྒོད་སྙིང་སྟེ་ལྔ་པའོ།

以下是直譯: 然後金剛母等問道:"您的生命壇城是怎樣的?" "由於殺生和治癒的行為,我的壇城如此展示:壇城為一庹見方,高一尺。這就是其壇城的展示。" "那塗抹物是什麼?請大吉祥母解釋。" "我再解釋:在清凈婆羅門頭蓋骨中,放入精液、血液和大便,加入五穀,用咒語凈化后塗抹,將變得吉祥歡喜。" "在其上畫線時,業線用狗毛和牛毛,智慧線用五彩線。完整地畫好。畫線時應具備方便智慧。" "繪製壇城的顏色是:用紅土等五種顏色。壇城為四輻輪,用金剛杵環繞四角。四門帶門框,中央臍為三角宮殿帶天門。在輪輻上各畫一個。" "其中安置的是:中央為最勝父母尊,東輻為生存女王,南輻為獨髻母,西輻為熱瑪提,北輻為迅行母。四個半月形處為四位奪命女,四角為召請上師尊,四門為四位釘母。這就是壇城的展示。" 這是《心意大龍經》中"展示生命壇城品",為第二章。 "在這裡如何護持生命?" "為供養三世善逝,準備大朵瑪,置於一個半月形處。第二處放置肉塊。第三處放置藥物精華。第四處放置108種心臟、108種血液,與藥物精華混合。" "吉祥大朵瑪為生起大悲心,在未完成前不可放棄。" "人心、獅心、虎心、熊心、禿鷲心為第五。"

། འཛམ་གླིང་ཉི་མ་དམར་ཐག་ཆད་དུས་སུ།། མཁའ་འགྲོ་བདུད་དུ་དབབ་པའི་ཕྱིར།། མིང་གིས་མེད་དུ་མི རུང་ངོ།། ཚེ་དང་སྐོངས་སུ་དེ་ལྟར་བསྟན།། དེ་རུ་ཕྱག་རྒྱ་ཇི་ལྟར་དགོད།། རྒྱ་ཤུག་ཙན་དན་དཀར་པོའི་ཕུར་པ་ལ།། ཆེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་སྙིང་པོ་བྲི།། ཕོ་བྲང་དབུས་སུ་དགོད་པར་བྱ།། མཆོག་ཆེན་ཕུར་བུ་སོར བརྒྱད་ལ།། སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོའི་སྙིང་པོ་བྲི།། ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་དགོད་པར་བྱ།། སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་མཚན་ལྡན་ལ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏིའི་སྙིང་པོ་བྲི།། ལྷོ་ཡི་རྩིབས་ལ་དགོད་པར་བྱ།། དེ་ནས་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་བུ་ལ།། ནག་མོ རེ་མ་ཏིའི་སྙིང་པོ་བྲི།། ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ་དགོད་པར་བྱ།། དེ་ནས་ཤེས་ཤིང་ཕུར་བུ་ལ།། ནག་མོ་མགྱོགས་བྱེད་སྙིང་པོ་བྲི།། བྱང་གི་རྩིབས་ལ་དགོད་པར་བྱ།། ཐུགས་རྗེ་རྔམ་པའི་སྟོབས་ལྡན་ཏེ།། རྒྱུས་ཆེན་དག གིས་བརྒྱུས་ལ་དགོད།། ཟངས་ཀྱི་ཕུར་པ་བཞི་པོ་ལ།། འབར་བའི་སྙིང་པོ་ཛ་རེ་བྲི།། རང་རང་གི་གོ་གནས་སུ་དགོད།། བྱ་ཕུར་བཞི་ཡི་ལོགས་བཞི་ལ།། ཚེ་འཕྲོག་བཞི་ཡི་སྙི་པོ་བྷྱོ་རེ་བྲི།། རིམ་པ་བཞིན་དུ་བཀོད ལ་བཞག།སྐྱེར་ཕུར་བཞི་ལ་གཟེར་འདེབས་བཞིའི།། སྙིང་པོ་ཕཊ་རེ་བྲིས་ལ་བཞག། ཐུགས་དམ་བསྐང་རྫས་སུ་བཙལ་པ་ཡང།། སེང་གེའི་སྙིང་དང་བམ་གྱི་སྙིང།། དེ་བཞིན་བྱ་ལུག་སྨུག་མོའི་ སྙིང།། ཤོ་ན་སྨུག་མོ་ཤལ་མིག་གི། ཙིཏྟ་དེ་བཞིན་མ་ཉམས་པ། ཁམ་རྒྱ་བྱ་ལུག་སྨུག་པོའི་སྙིང།། ཙིཏྟ་མ་སྨད་བཅས་པ་ཡང།། བདུད་རྩི་སྨན་དང་སྦྱར་བ་ཡང།། ཤེར་གྱི་ཟླ་ཁམ་དག་ལ་དགོད།། མིང་གིས་མེད་དུ མི་རུང་ངོ།། དགོད་པའི་ཕུར་བུ་དག་ལ་ཡང།། བྲི་བའི་སྙིང་པོར་སོ་སོར་གསུངས།། དེ་ནས་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ཡིས།། མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར།། ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདི་གསུངས་སོ།། མ་ཧཱ་ཤྲི་ཧེ་རུ ཀ།མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷི་ཤཝ་རི་སྟྂ། ཙན་དན་དཀར་པོའི་ཕུར་པ་ལའོ།། ཡང། པ་ལ་པ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ།། དེ་ནི་མཆོག་གི་ཕུར་པ་ལའོ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཙ་པ་ལ་མི་ཤ་བྷྱོ།། དེ་ནི་སེང་ལྡང་ཕུར་པ་ལའོ།། ར་ཏི་རུ་ཏི་རེ་མ་ཏི་བྷྱོ། དེ་ ནི་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་ལའོ།། མ་མ་བྷྱོ་རོ་ཤ་མ་བྷྱོ།། དེ་ནི་སྙིང་གི་ཕུར་པོ་པ་ལའོ།

以下是直譯: 當瞻部洲太陽紅光斷絕時,為降伏空行魔,名字不可缺少。這就是壽命和護持的展示。 在此如何佈置手印?在柏木白檀木橛上,書寫最勝父母心咒,置於宮殿中央。在八寸長的最勝木橛上,書寫生存女王心咒,置於東輻。在具相紫檀木橛上,書寫獨髻母心咒,置於南輻。然後在鐵橛上,書寫黑母熱瑪提心咒,置於西輻。然後在木橛上,書寫黑母迅行心咒,置於北輻。具大悲威力者,用大筋纏繞后安置。 在四個銅橛上,各寫一個燃燒心咒"扎",置於各自位置。在四個鳥羽木橛四面上,各寫一個奪命女心咒"布約",依次安置。在四個鷹嘴楸木橛上,各寫一個釘母心咒"帕特"后安置。 作為滿足誓言的供品,還要尋找:獅心、狼心,以及褐色綿羊心,褐色狗的舌心,完整的心臟,褐色野雞心,帶有未損壞心臟。與甘露藥物混合,放置在東方的半月形處。名字不可缺少。 對於安置的木橛,也分別說明了要書寫的心咒。 然後,圓滿王為攝受空行母,宣說了自己的心咒: (藏文:མ་ཧཱ་ཤྲི་ཧེ་རུ་ཀ།མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷི་ཤཝ་རི་སྟྂ,梵文擬音:Mahā śrī heruka mahā krodhi śavari staṃ,梵文天城體:महा श्री हेरुक महा क्रोधि शवरि स्तं,梵文泰盧固體:మహా శ్రీ హేరుక మహా క్రోధి శవరి స్తం,漢語字面意義:大吉祥黑熱嘎大忿怒尸林主,漢語擬音:瑪哈西黑如嘎 瑪哈卓迪夏瓦日當) 這是用於白檀木橛。 又:(藏文:པ་ལ་པ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ,梵文擬音:Pala patra rulu rulu bhyo,梵文天城體:पल पत्र रुलु रुलु भ्यो,梵文泰盧固體:పల పత్ర రులు రులు భ్యో,漢語字面意義:葉護符魯魯,漢語擬音:巴拉巴扎如魯如魯佛約) 這是用於最勝木橛。 (藏文:ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཙ་པ་ལ་མི་ཤ་བྷྱོ,梵文擬音:Eka jaṭi capala miśa bhyo,梵文天城體:एक जटि चपल मिश भ्यो,梵文泰盧固體:ఏక జటి చపల మిశ భ్యో,漢語字面意義:獨髻迅速混合,漢語擬音:誒嘎匝提扎巴拉米夏佛約) 這是用於紫檀木橛。 (藏文:ར་ཏི་རུ་ཏི་རེ་མ་ཏི་བྷྱོ,梵文擬音:Rati ruti remati bhyo,梵文天城體:रति रुति रेमति भ्यो,梵文泰盧固體:రతి రుతి రేమతి భ్యో,漢語字面意義:欲聲熱瑪提,漢語擬音:惹提如提熱瑪提佛約) 這是用於鐵橛。 (藏文:མ་མ་བྷྱོ་རོ་ཤ་མ་བྷྱོ,梵文擬音:Mama bhyo roṣa ma bhyo,梵文天城體:मम भ्यो रोष म भ्यो,梵文泰盧固體:మమ భ్యో రోష మ భ్యో,漢語字面意義:我的忿怒我的,漢語擬音:瑪瑪佛約若夏瑪佛約) 這是用於心臟木橛。

། སྙིང་པོ་དེ་རྣམས་སོ་སོར་ཡང།། གྲོ་ག་ཤིང་ཤུན་དག་ལ་བྲི།། ཕུར་པ་རེ་རེའི་མགུལ་དུ་གདགས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཙིཏྟ་སྙིང ལུང་ཆེན་པོ་ལས།ཚེ་བསྐངས་བསྟན་པ་དང་ཕུར་པ་བྲི་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དགོད་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་ནི་བཤད་པར་བྱ།། དཔྱིད་ཟླ་གསུམ་ལ་བསྒྲུབ་པའི་ཚེ།། མཁའ་ལྡིང་ནག་ མོའི་སྙིང་དང་མིག།དེ་དང་སྟག་གི་སྙིང་ལ་སོགས།། སྙིང་སྣ་ལྔ་དང་སྦྱར་བའི་གཏོར་མ་བྱ།། དབྱར་གྱི་ཚེ་ན་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་དང།། སྙིང་སྣ་ཚོགས་སྦྱར་བའོ།། དགུན་ནི་ཤིང་ཆེན་ཕུར་མོ་སྲེགས་པའི་ཐལ་ བ།། རྐང་ཆེན་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་དང།། གོང་གི་སྙིང་སྣ་ལྔ་དང་སྦྱར།། དུས་བཞིའི་གཏོར་མ་དེ་ལྟར་བཏང།། ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་བཤད།། དེ་ནས་འབྲུབ་ཁུང་བཤད་བྱ་བ།། རྒྱ་རུ་ཁྲུ་གང་ཟབས སུ་ཁྲུ་ཕྱེད་དོ།། བང་རིམ་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བྱ།། ནང་དུ་ཕུང་སྲིའི་ཐོད་པ་ལ།། སྙིང་པོ་རྂ་གྱིས་བསྐོར་ལ་དགོད། ཁ་རུ་ལིང་ག་མ་ཉམས་གཞུག། ལིང་ག་རྫས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི། དགྲ་བོའི་རྗེས་སམ་ཁང་པ ཡང།། དགྲ་བོའི་ཡུལ་ཕྱོགས་ཀྱི་འཇག་མའམ།། གནམ་གྱི་དུམ་བུ་དེ་རྣམས་ལ།། དགྲ་བོའི་གཟུགས་བྱས་ཁ་རུ་གཞག། ཅེས་གསུངས་སོ།། ཙིཏྟ་སྙིང་ལུང་ཆེན་མོ་ལས། དུས་བཞིའི་གཏོར་མ་དང་སྦྱར་བ་དང། མཱ་ར་ཡ་གསད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་ལེའུ་བཤད་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡུམ་ཆེན་མོའི་མཁའ་ནས། ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་མགོ་དགུ་པ་ཅིག་བྱུང་ནས། ངན་སྔགས་གསད་པ་འདི་གསུངས་སོ། དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ བསྐྱེད་པའི་སྔགས་ནི།ཏྲག་དཀྴ་པ་ཏྲ་བྷྱོ། རྟག་ཏུ་སྲོག་ནས་དྲང་བའི་སྙིང་པོ་ནི།། ཏྲག་རཀྴ་པ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་ཚེ་ན་ཡང། སྙིང་པོ་སྔགས་འདིས་རྦད་པར་བྱའོ།

以下是直譯: 這些心咒也分別寫在樹皮上,懸掛在每個木橛的頸部。如是所說。 《心意大龍經》中,這是第三章,講述護持壽命的教法和書寫木橛並安置於壇城。 接下來再解說。在春季三個月修法時,用黑色大鵬鳥的心和眼,以及虎心等五種心臟混合做朵瑪。夏季時用各種花和各種心臟混合。冬季用大樹木橛燃燒的灰,大腿骨燃燒的灰,與前面提到的五種心臟混合。這樣供養四季的朵瑪,據說能成就一切事業。 然後講解埋藏洞:方形一肘,深半肘,做三層臺階。內部放置兇死者的頭骨,用心咒"朗"環繞。上面放置未損壞的替身。替身材料的特徵是:敵人的足跡或房屋,或敵人地方的蘆葦,或天空的碎片,用這些做成敵人的形狀放在上面。如是所說。 《心意大龍經》中,這是講解四季朵瑪的配製和瑪拉雅殺害壇城的章節。 然後從大母空中,出現一個九頭鐵蝎,宣說了這個惡咒殺法。 中央主尊的生起咒是: (藏文:ཏྲག་དཀྴ་པ་ཏྲ་བྷྱོ,梵文擬音:Trag dakṣa patra bhyo,梵文天城體:त्रग दक्ष पत्र भ्यो,梵文泰盧固體:త్రగ దక్ష పత్ర భ్యో,漢語字面意義:迅猛利葉,漢語擬音:扎達克夏巴扎布約) 常從生命中抽取的心咒是: (藏文:ཏྲག་རཀྴ་པ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ,梵文擬音:Trag rakṣa patra rulu rulu snying kha rag ma bhyo,梵文天城體:त्रग रक्ष पत्र रुलु रुलु स्निङ् ख रग म भ्यो,梵文泰盧固體:త్రగ రక్ష పత్ర రులు రులు స్నిఙ్ ఖ రగ మ భ్యో,漢語字面意義:迅猛護葉魯魯心血母,漢語擬音:扎拉克夏巴扎如魯如魯寧卡拉瑪布約) 在驅使事業時,也用這個心咒猛烈唸誦。

། ཏྲག་རཀྴ་སྙིང་ ཁ་རག་མ་བྷྱོ།ནརྀ་ཛ་དགྲ་བོ་མ་ར་ཡ་ཕཊ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་བསྐྱེད་པའི་སྙིང་པོ་ནི། བྷྱོ་རཀྴ་མ་བྷྱོ། སྲོག་གནས་དྲང་བའི་སྙིང་པོ་ནི།། ཏྲག་རཀྴ། ཏྲག་རཀྴ། མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི། སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། རྦད་པའི་ སྙིང་པོ་ནི།ཏྲག་རཀྴ་ས་མ་ཡ། དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་སྙིང་ལིང་རྦུད། རེ་མ་ཏི་བསྐྱེད་པའི་སྙིང་པོ་ནི། མ་མ་རཀྴ་བྷྱོ། སྲོག་ནས་དྲང་བའི་སྙིང་པོ་ནི། རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་བྷྱོ། རྦད་པའི་སྙིང་པོ་ནི། ཏྲག་རཀྴ་དགྲ་ བོའི་ཙིཏྟ་སྙིང་ལིང་རྦད།མགྱོགས་བྱེད་མ་བསྐྱེད་པའི་སྙིང་པོ་ནི། མ་མ་རཀྴ་བཛྲ་ག་ལ་བྷྱོ། སྲོག་ནས་དྲང་བའི་སྙིང་པོ་ནི། ཨོྂ་ཏདྱ་ཐཱ་རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏོ་སམ་བོ་ཏ་སི་སཝཱ་ཧཱ། རྦད་པའི་སྙིང་པོ་ནི། ཏྲག་རཀྴ་དགྲ་བོ་མཱ་ ར་ཡ་སྙིང་རྦུད།དེ་ནས་བསམ་པའི་བྱེད་བྲག་བསྟན་པ་ནི།། བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀར་བསྒོམས་ཏེ། དེ་ཡི་ཐུགས་ཁར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ།། སྙིང་པོ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསམ། ཏྲག་རཀྴ་པ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ ལུ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ།ཞེས་བཟླས་པས། ལས་འདི་འཕྲོས་པས་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ། འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། རིགས་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་བསྐྱེད། མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ འདོད་པ་གནས་སུ་བསྐང།སླར་སྂ་ཧ་ར་ན་ཧཱུ~ྂ་ཞེས་འདུས། བདག་གིས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་བག་ཆགས་ཀྱི་སྐྱོན་གྱི་སྒྲིབ་པ་ནི་སྦྱངས། དེ་ནས་འོད་འཕྲོས་པས། འོད་དགྲ་བོ་ལ་ཕོག་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་བརླག།ཕར་འཕྲོ་ཚུར་འཕྲོ་མགལ་མེ་ཀླད་ལ་བསྐོར་བ་བཞིན་བྱའོ། ཙིཏྟ་སྙིང་ལིང་ཆེན་པོ་ལས། སྲོག་གི་སྐབས་སུ་དྲང་བའི་སྙིང་པོ་བསྟན་པ་དང་བསམ་པའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་ པའོ།

以下是直譯成漢語的內容,藏文不再對照輸出,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: (藏文:ཏྲག་རཀྴ,梵文擬音:traka rakṣa,梵文天城體:त्रक रक्ष,梵文泰盧固體:త్రక రక్ష,漢語字面意義:猛烈保護,漢語擬音:扎惹夏)心(藏文:ཁ་རག་མ་བྷྱོ,梵文擬音:kha raga ma bhyo,梵文天城體:ख रग म भ्यो,梵文泰盧固體:ఖ రగ మ భ్యో,漢語字面意義:口血母敬畏,漢語擬音:卡惹嘛交)。(藏文:ནརྀ་ཛ,梵文擬音:nari ja,梵文天城體:नरि ज,梵文泰盧固體:నరి జ,漢語字面意義:人生,漢語擬音:納日扎)敵人殺害吽。一髻生起的心咒是:(藏文:བྷྱོ་རཀྴ་མ་བྷྱོ,梵文擬音:bhyo rakṣa ma bhyo,梵文天城體:भ्यो रक्ष म भ्यो,梵文泰盧固體:భ్యో రక్ష మ భ్యో,漢語字面意義:敬畏保護母敬畏,漢語擬音:交惹夏嘛交)。生命所在直接的心咒是:(藏文:ཏྲག་རཀྴ,梵文擬音:traka rakṣa,梵文天城體:त्रक रक्ष,梵文泰盧固體:త్రక రక్ష,漢語字面意義:猛烈保護,漢語擬音:扎惹夏)。(藏文:ཏྲག་རཀྴ,梵文擬音:traka rakṣa,梵文天城體:त्रक रक्ष,梵文泰盧固體:త్రక రక్ష,漢語字面意義:猛烈保護,漢語擬音:扎惹夏)。(藏文:མུ་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི,梵文擬音:mu tra e ka ja ṭi,梵文天城體:मु त्र ए क ज टि,梵文泰盧固體:ము త్ర ఏ క జ టి,漢語字面意義:尿一生髻,漢語擬音:木扎誒嘎扎提)。心(藏文:ཁ་རག་མ་བྷྱོ,梵文擬音:kha raga ma bhyo,梵文天城體:ख रग म भ्यो,梵文泰盧固體:ఖ రగ మ భ్యో,漢語字面意義:口血母敬畏,漢語擬音:卡惹嘛交)。驅逐的心咒是:(藏文:ཏྲག་རཀྴ་ས་མ་ཡ,梵文擬音:traka rakṣa sa ma ya,梵文天城體:त्रक रक्ष स म य,梵文泰盧固體:త్రక రక్ష స మ య,漢語字面意義:猛烈保護誓言,漢語擬音:扎惹夏薩嘛雅)。敵人的心識心臟吹散。熱瑪提生起的心咒是:(藏文:མ་མ་རཀྴ་བྷྱོ,梵文擬音:ma ma rakṣa bhyo,梵文天城體:म म रक्ष भ्यो,梵文泰盧固體:మ మ రక్ష భ్యో,漢語字面意義:我我保護敬畏,漢語擬音:嘛嘛惹夏交)。從生命中直接的心咒是:(藏文:རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་བྷྱོ,梵文擬音:ru ru ro ru tsa pa la a shuga me bhyo,梵文天城體:रु रु रो रु च प ल अ शुग मे भ्यो,梵文泰盧固體:రు రు రో రు చ ప ల అ శుగ మే భ్యో,漢語字面意義:如如尸如吃樹葉啊快火敬畏,漢語擬音:如如若如匝巴拉阿修給美交)。驅逐的心咒是:(藏文:ཏྲག་རཀྴ,梵文擬音:traka rakṣa,梵文天城體:त्रक रक्ष,梵文泰盧固體:త్రక రక్ష,漢語字面意義:猛烈保護,漢語擬音:扎惹夏)敵人的心識心臟吹散。迅速行者生起的心咒是:(藏文:མ་མ་རཀྴ་བཛྲ་ག་ལ་བྷྱོ,梵文擬音:ma ma rakṣa vajra ga la bhyo,梵文天城體:म म रक्ष वज्र ग ल भ्यो,梵文泰盧固體:మ మ రక్ష వజ్ర గ ల భ్యో,漢語字面意義:我我保護金剛頸敬畏,漢語擬音:嘛嘛惹夏班扎嘎拉交)。從生命中直接的心咒是:(藏文:ཨོྂ་ཏདྱ་ཐཱ་རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏོ་སམ་བོ་ཏ་སི་སཝཱ་ཧཱ,梵文擬音:oṃ tadyathā ru ru ro ru ve to sam bo ta si svāhā,梵文天城體:ओं तद्यथा रु रु रो रु वे तो सम् बो त सि स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం తద్యథా రు రు రో రు వే తో సం బో త సి స్వాహా,漢語字面意義:唵如是如如尸如彼彼三菩提是娑婆訶,漢語擬音:嗡達雅塔如如若如味多桑波達西梭哈)。驅逐的心咒是:(藏文:ཏྲག་རཀྴ,梵文擬音:traka rakṣa,梵文天城體:त्रक रक्ष,梵文泰盧固體:త్రక రక్ష,漢語字面意義:猛烈保護,漢語擬音:扎惹夏)敵人殺害心吹散。 接下來解釋思維的差別: 自身觀想為最勝大尊勝樂金剛,在其心間有智慧薩埵,觀想被心咒咒語環繞。誦唸(藏文:ཏྲག་རཀྴ་པ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ,梵文擬音:traka rakṣa pa tra ru lu ru lu snying kha raga ma bhyo,梵文天城體:त्रक रक्ष प त्र रु लु रु लु स्न्यिङ् ख रग म भ्यो,梵文泰盧固體:త్రక రక్ష ప త్ర రు లు రు లు స్న్యిఙ్ ఖ రగ మ భ్యో,漢語字面意義:猛烈保護葉如如如如心口血母敬畏,漢語擬音:扎惹夏巴扎如魯如魯寧卡惹嘛交)。 通過唸誦,此事業散發,喚起善逝的心願之相續,為眾生做利益,生起持明們的意願,滿足空行母們的願望。 再次以(藏文:སྂ་ཧ་ར་ན་ཧཱུྂ,梵文擬音:saṃ ha ra na hūṃ,梵文天城體:सं ह र न हूं,梵文泰盧固體:సం హ ర న హూం,漢語字面意義:完全帶走吽,漢語擬音:桑哈惹納吽)收攝。清凈自己身語意三門習氣過失的障礙。 然後光芒散發,光芒擊中敵人,身語意三門如塵埃般毀滅。 往外散發往內收攝,如同旋轉火把一般。 這是從大心識心臟中,講解在生命時直接的心咒和解釋思維差別的第五章。

།།། འདུ་རུ་རྦོད་གཏོང་ཇི་ལྟར་ལགས།། འདི་ཡི་རྦོད་གཏོང་མཚན་ཉིད་ནི།། འབར་བ་བཞི་ཡིས་སྲོག་སྦུགས་འཕྲོག། ཚེ་འཕྲོག་བཞི་ཡིས་ལུས་སྲོག་ཕྲོལ།། གཟེར་འདེབས་བཞི་ཡིས་གནས་གཞིར གཟེར།། འདུ་རུ་དབབ་དུས་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཤཝ་དང་བུ་ཡུག་སེར་བ་དང།། རླུང་དང་ཚུབ་ནག་བྱུང་ན་གྲུབ།། གདབ་པའི་དྲག་སྔགས་ཇི་ལྟར་ལགས།། གཟེར་འདེབས་བཞི་ཡི་དྲག་སྔགས་ནི། ཨིཉྫ་ཞེས་པའི་སྤྱི གཙུག་ཏུ།། དཀར་མོ་དུང་གི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། ཁྱུང་གི་མགོ་ལ་ཉི་ཟླའི་སྤྱན་ཅན་ཕུར་པས་གདབ།། པྲ་པ་ཛ་ཞེས་པ་དཔྲལ་བར་གདབ།། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོ་དཔལ་གྱི་ཡུམ།། རལ་པ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ འཁྱིལ།། ཅེས་སོ།། པྲ་ལི་ཛ་ཞེས་པས་སྙིང་ཁར་གདབ། སྔོན་མོ་ལྕགས་ཀྱི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། ཁྱུང་གི་མགོ་ལ་ཉི་ཟླའི་སྤྱན་གྱིས་སོ།། སྲིང་གི་ཛ་ཞེས་པས།། ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་དུ་ཕུར་བུས་གདབ།། སྔོན་མོ་མི་བསྲུན དཔལ་གྱི་ཡུམ་གྱིས་སོ།། ཞེས་ཕུར་པས་གདབ་བོ།། དེ་ནས་ཕུར་པ་ལ་ཡང་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོར་བསྒོམས་ལ། པ་ཏྲ་ཡང་སོང་སོང་ཞེས་ཡིད་ལ་བཟླས་པས། དེ་ནས་མཱ་ར་ཡཀྴ་བྱས་པས། ཁྲག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ མོ།། དེ་ནས་རྂ་རྂ་བྱས་པས། ཕུར་པ་སླར་ལ་གདབ་བོ།། པྲ་ཤྂ་ཧྂ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས། ད་ཅི་བནྡྷ་རཀྟས་བཀང་བ་དེའི་ཐུན་ཕྱུང་ལ་འཕང་ངོ།། དེ་ནས་ལིང་ཁ་མནན་པ་བྱ། ཞེས་པ་ནི། ཐོད པ་དུམ་བུ་དྲུག་པ་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་གཉིས་བྱ།རྩིབས་མཆན་བཅུ་གཉིས་སྙིང་པོ་མིང་གིས་དགང། ཛ་ཞེས་པ་ཡི་སྙིང་པོས་མནན།། བ་སུ་ཏ་ཡི་ཐག་པས་བཅིང།། དེ་ཡི་དབུས་སུ་ལིང་ག་གཞུག། དུར་ཁྲོད་ ཆེན་པོ་ཡི་དབུས་སུ་མནན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཙིཏྟ་སྙིང་ལུང་ཆེན་པོ་ལས་རྦོད་གཏོང་གི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་དང། གདབ་པའི་དམིགས་བསྟན་པ་དང། མནན་པའི་ལས་བསྟན་པའི་ལེའུ་དྲུག་པའོ།།།། དེ ནས་ཐུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་ནི།དང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་འདོམ་ཕྱེད་གྲུ་གསུམ་ཆག་གང་བར་བརྩིག་གོ། དེའི་སྟེང་དུ་གྲུ་གསུམ་དེ་བས་མཐོང་བར་བརྩིག་གོ། དེའི་ནང་དུ་ཐུན་ཁུང་བཞིར་རྡོ་སོལ་དང་རོ་ བསྲེགས་པའི་ཐལ་བས་བཀང་ལ་ནག་པོར་བྱའོ།། དེའི་སྟེང་དུ་ཁ་ཁྱེར་ལ་ཐོད་འཕྲེང་གིས་བསྐོར་རོ།

以下是直譯成漢語的內容,藏文不再對照輸出,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: 如何進行集聚驅逐?這個驅逐的特徵是:用四種燃燒奪取生命氣息,用四種奪命分離身體和生命,用四種釘楔釘入居所基地。 何時降下集聚?當出現霜、暴風雪、冰雹、風和黑色旋風時就成就了。 驅逐的猛咒是什麼樣的?四種釘楔的猛咒是: (藏文:ཨིཉྫ,梵文擬音:iñja,梵文天城體:इञ्ज,梵文泰盧固體:ఇఞ్జ,漢語字面意義:移動,漢語擬音:印加)在頭頂,白色海螺髮髻,鷹頭上有日月眼睛的釘子釘入。 (藏文:པྲ་པ་ཛ,梵文擬音:pra pa ja,梵文天城體:प्र प ज,梵文泰盧固體:ప్ర ప జ,漢語字面意義:前行生,漢語擬音:扎巴扎)釘入額頭。大怖畏尊榮耀佛母,紅黑色頭髮向上捲曲。 (藏文:པྲ་ལི་ཛ,梵文擬音:pra li ja,梵文天城體:प्र लि ज,梵文泰盧固體:ప్ర లి జ,漢語字面意義:前行附著生,漢語擬音:扎利扎)釘入心間。藍色鐵髮髻,鷹頭上有日月眼睛。 (藏文:སྲིང་གི་ཛ,梵文擬音:sring gi ja,梵文天城體:स्रिङ् गि ज,梵文泰盧固體:స్రిఙ్ గి జ,漢語字面意義:姐妹的生,漢語擬音:星給扎)用釘子釘入臍部中央。藍色兇猛榮耀佛母。 然後觀想釘子為輪迴之王后,心中默唸"葉子去去"。接著做"殺死夜叉",觀想變成血。然後做"燃燒燃燒",再次釘入釘子。 誦唸(藏文:པྲ་ཤྂ་ཧྂ,梵文擬音:pra śaṃ haṃ,梵文天城體:प्र शं हं,梵文泰盧固體:ప్ర శం హం,漢語字面意義:前行平靜吽,漢語擬音:扎香杭)一百零八遍,取出剛才用血填滿的那個小包扔出去。 然後壓制靈卡,方法是:在六塊頭骨上做十二輻條的輪,在十二個輻條間隙填入心咒和名字。用(藏文:ཛ,梵文擬音:ja,梵文天城體:ज,梵文泰盧固體:జ,漢語字面意義:生,漢語擬音:扎)的心咒壓制。用(藏文:བ་སུ་ཏ,梵文擬音:ba su ta,梵文天城體:ब सु त,梵文泰盧固體:బ సు త,漢語字面意義:牛善那,漢語擬音:瓦蘇達)的繩子捆綁。在其中央放入靈卡。在大墓地中央壓制。 這是從大心識心臟中講解驅逐的特徵、釘入的觀想和壓制的事業的第六章。 接下來講解修法的壇城:首先建造一個半臂寬的三角形壇城。在其上建造一個比它更高的三角形。在其內部四個修法洞穴中填滿木炭和火化屍體的灰燼使其變黑。在其上方邊緣用頭骨串環繞。

། དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་མེ་རི་བཏང། གསུམ་གྱི་ཁ་ཁྱེར་ལ།། དེའི་དབུས་སུ་ཕུར་བ་ཅིག་ལ་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོར་མངའ གསོལ་དགོད།ཕུར་པ་གསུམ་ལ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ལ་སོགས་པ། ཕུར་པ་གསུམ་ལ་མངའ་གསོལ་ལ་ཐུན་ཁུང་གྲུ་གསུམ་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ།། གངས་ཀྱི་དུམ་བུ་ལ་སོགས་པ་ལ་བྱས་པའི་ལིང་ག་བཞི་ཡང་ཐུན་ཁུང་ བཞིར་བཞག་གོ།ཕུར་པ་རྣམས་ལ་རྒྱུས་ཆེན་གྱི་གཟུངས་ཐག་གིས་གཙོ་ཕུར་དང་སྦྲེལ། མོན་ལ་སོགས་པའི་རབས་ཆད་པའི་ཐོད་པ་བཞི་ཐུན་ཁུང་བཞིར་གཞུག། དབུས་སུ་བསག་པའི་དམ་རྫས་བསྟན་པ་ནི། བྱ་ ལུག་སྨུག་མོའི་སྙིང་དང།ཁྱི་སྨུག་པོ་ཤེལ་མིག་དང། ལུག་ཁམ་རྒྱ་སྨུག་མོའི་སྙིང་དང། ཁྲག་སྣ་ཚོགས་བསྲེས་པས་བན་དྷ་དགང་ངོ།། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག་གོ། ཐུན་སྣོད་གསུམ་དུ་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་ རྫས་བསྟན་པ་ནི།། མངལ་ཁྲག། གྲི་མོའི་ཁྲག་རིམས་ཁྲག། བསྣོལ་འཁྲིག་མོའི་ཁྲག། ཡུག་ས་མོའི་ཁྲག། ར་ཁྱི་ཕག་གི་ཁྲག། སྤྱང་ཁྱིའི་ཁྲག། དུག་སྣ་དགུ། དེ་རྣམས་ཐུན་ལ་དགོས་སོ།། སྙིང་སྣ་དེ་མེད་དུ་མི་རུང ངོ།ཁྲག་སྣ་དེ་རྣམས་མེད་དུ་མེད་རུང་ངོ།། བྱ་ལུག་སྨུག་མོ་ལ་འབེན་བྱའོ།། མི་སྙིང་ཁྲག་ལ་བོད་དོ།། དེ་ནས་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་གཙོ་གཟུངས་དང་བཅས་པ། འཁོར་སྲིད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་གཟེར་འདེབས་ མ་ཡན་ཆད་བསྐྱེད་ལ།དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོས་གཉེས་པར་བྱའོ།། གྲངས་ཀྱི་སྲོག་སྙིང་ཞག་དགུ་དྲང།། མཚན་མ་རྟགས་རྣམས་བྱུང་བ་དང།། ཐུན་གྱི་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཙིཏྟ་སྙིང་ལུང་ཆེན་ པོ་ལས།ཐུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་དང། དེ་རུ་དགོད་པའི་དམ་རྫས་བསྟན་པ་དང། གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་ཐུན་བྲབ་བའི་རྫས་བསྟན་པ་ནི། སྲིད་ པའི་རྒྱལ་མོའི་ཐུན་ལ་ཡུངས་ཀར་ལ་བསྔགས་ལ་ཁྲག་ལ་བསྟིམ།ཛ་ཏི་མའི་ཡུངས་ནག་ལ་བཟླས་ལ་ཁྲག་ལ་བསྟིམ། ནག་མོ་རེ་མ་ཏི་སྐྱེ་ཚེ་ལ་བཟླས་ཤིང་ཁྲག་ལ་བསྟིམ། ནག་མོ་མགྱོགས་བྱེད་མ་ གུ་གུལ་ལ་བཟླས་ལ་ཁྲག་ལ་བསྟིམ།ཐུན་སྒྲུབ་པའི་དུས་ནི་ཁོལ་ལྂ། རླངས་པ་བྱུང་ན་གྲུབ་རྟགས་ཡིན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容: 在其外圍放置火山。在三角形的邊緣上,在其中央安置一個釘子,供奉為輪迴之王后。在三個釘子上供奉Ekajati等尊,將三個釘子安置在三角形的修法洞穴中。 將用冰塊等製成的四個靈卡也放置在四個修法洞穴中。用大筋製成的持咒繩將所有釘子與主釘連線。將四個蒙古等斷絕後代的頭骨放入四個修法洞穴中。 在中央堆積的誓言物品是:褐色母雞和母羊的心臟,褐色狗的水晶眼睛,深褐色母羊的心臟,混合各種血液填滿容器。將其放置在壇城上方。 在三個修法容器中不可缺少的物品是:胎血、月經血、熱病血、交媾女子的血、寡婦的血、山羊、狗和豬的血、狼的血、九種毒藥。這些都是修法所需的。心臟類是不可缺少的。血液類是可有可無的。以褐色母雞和母羊作為目標。用人心和血來召喚。 然後觀想最勝黑天主尊及其持咒眷屬,以及輪迴之王等眷屬直到釘楔尊。用大壇城來取悅他們。 連續九天誦唸計數的生命心咒。當出現標誌和徵兆時,就應用於修法的事業中。 這是從大心識心臟中講解修法的壇城、其中安置的誓言物品和進行計數修持方法的第七章。 接下來講解修法所用的物品: 對於輪迴之王后的修法,加持芥子后融入血液中。 對於(藏文:ཛ་ཏི་མ,梵文擬音:ja ti ma,梵文天城體:ज ति म,梵文泰盧固體:జ తి మ,漢語字面意義:生有母,漢語擬音:扎蒂瑪),加持黑芥子后融入血液中。 對於黑色(藏文:རེ་མ་ཏི,梵文擬音:re ma ti,梵文天城體:रे म ति,梵文泰盧固體:రే మ తి,漢語字面意義:再次思考,漢語擬音:熱瑪蒂),加持芝麻后融入血液中。 對於黑色迅速行者,加持安息香后融入血液中。 修法的時間是沸騰時。如果出現蒸汽,就是成就的徵兆。

། དེ་ནས་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱས་ཏེ། བདག་ཉིད་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོར་སྐུ་བསྐྱེད་དོ།། དེའི་ཐུགས་ཁ་ནས་ཞེ་ སྡང་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་བསྒྱུར་ལ་ར་རོག་པོ་ལ་ཞོན།གདོང་པ་ཁྲག་གིས་བསྒྱུར། སྐྲ་སྤྱྀ་བོར་བཅིངས། ལུས་སྒྲེལ་མོར་བྱ། ཤུན་གྱི་གཡང་གཞི་བགོ་ཁ་ཐུར་དུ་བལྟ། འོ་དོད་བོད། དཔང་གཟུགས། ཆོ་ངེས་གདབ། གཟའ་ གདུག་པ་ལ་རྩིས་ལ་གདབ།ཅེས་གསུངས་སོ།། ཙིཏྟ་སྙིང་ལུང་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཐུན་ལ་བྲབ་པའི་རྫས་བསྟན་པ་དང། ཐུན་འཕང་པའི་དགོངས་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་ བཤད་པར་བྱ།ཐུན་གྱི་དམོད་མོའི་འཁོར་ལོ་དང། བླ་འགུགས་ལ་སོགས་ཕོ་ཉའི་སྲོག་སྙིང་སོ་སོར་བསྟན་ཕུར་དག་ལ་བྲི་བའི་སྙིང་པོ་ནི། ཡྂ་པ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཉི་མ་ཤར་ཀར་བཟླས་པ་ནི། རྟག་ཏུ་སྲོག་ནས་ དྲང་བའི་སྙིང་པོ་སྟེ་འདིའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 然後應用於事業中。自身觀想為輪迴之王后。從她的心間化現為憤怒金剛身,騎乘黑山羊。臉被血染紅,頭髮盤在頭頂,身體赤裸,穿著皮衣下襬向下,發出哀號聲,作證人狀,發出悲鳴,在兇惡的星宿日進行占卜。 這是從大心識心臟續中講解修法所用物品和投擲修法的意圖的第八章。 接下來將正確解釋。修法的詛咒輪和召魂等使者的各自生命心咒應寫在釘子上。其精華是: (藏文:ཡྂ་པ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ,梵文擬音:yaṃ pa tra ru lu ru lu bhyo,梵文天城體:यं प त्र रु लु रु लु भ्यो,梵文泰盧固體:యం ప త్ర రు లు రు లు భ్యో,漢語字面意義:葉片滾動滾動,漢語擬音:揚巴札如盧如盧秒) 在日出時誦唸。這是常常從生命中抽取的心咒精華。

། ཏྲག་རཀྴ་པ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། གཟོང་གིས་བརྒྱབ་པ་ལྟར་བཟླས་པ་ནི། ཐུན་གྱི་སྔགས་ཏེ་ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་མ་མ་ཐུན་བྷྱོ། ཁྲ་རྒོད་གཟན་ལ་འཇུྂ་པ་ལྟར་བཟླས་པ་ནི། བསྐུལ་ཚིག་ལ་གདགས་པའི་སྔགས་ཏེ་ཏྲག་རཀྴ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ནརི་ཛ་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། གསེར་གྱི་ཐོག་གི་བརྒྱབ་པ་ལྟར་བཟླས་པ་ནི། མ་མོ་སྐུ་བསྐྱེད་པའི་སྔགས་ཏེ། ཏྲག་རཀྴ་དགྲ་བོ་པ་ཏྲ་མ་མ་བྷྱོ། རིན པོ་ཆེ་བསྟར་ལ་བརྒྱུས་པ་ལྟར་བཟླས་པ་ནི།བྲི་བའི་སྔགས་ཏེ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཙ་པ་ལ་མི་ཤ་བྷྱོ། ཉི་མ་ཤར་བ་ལྟར་བཟླས་པ་ནི། སྲོག་སྔགས་ཏེ། ཏྲག་རཀྴ་ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲི་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། གསེར་གྱི་ཐོག་ བརྒྱབ་པ་ལྟར་བཟླས་པ་ནི།སྐུ་བསྐྱེད་པའི་སྔགས་ཏེ། བྷྱོ་རཀྴ་མ་བྷྱོ། གཟོང་གིས་བརྒྱབ་པ་ལྟར་བཟླས་པ་ནི། ཐུན་ལ་གདགས་པའི་སྔགས་ཏེ། ཏྲག་རཀྴ་མ་སྙིང་ཁྲག་ཚལ་པ་ཐུན་བྷྱོ། ཁྲ་རྒོད་གཟན་ལ་འཇུག་པ་ ལྟར་བཟླས་པ་ནི།བསྐུལ་ཚིག་ལ་གདགས་པའི་སྔགས་ཏེ། ཏྲག་རཀྴ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་སྙིང་ལིང་རྦུད། གསེར་གྱི་ཐོག་གིས་བརྒྱབ་པ་ལྟར་བཟླས་པ་ནི། སྐུ་བསྐྱེད་པའི་སྔགས་ཏེ། མ་མ་རགྴ་མ་བྷྱོ། རིན་པོ་ཆེ་ གཙར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཟླས་པ་ནི།བྲི་བའི་སྔགས་ཏེ། ར་ཏི་རུ་ཏི་རེ་མ་ཏི། ཉི་མ་ཤར་ལྟར་བཟླས་པ་ནི། སྐྱེད་པ་རྐྱེན་གྱི་སྔགས་ཏེ། རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་མི་ཤ་ཨ་ཤུག་མེ། སེང་གེ་ཚང་མ་ཤ་ལ་རུབ་པ་ལྟར་བཟླས་པ་ནི། བསྐུལ་ཚིག་གི་མཇུག་ཏུ་གདགས་པའི་སྔགས་ཏེ། ཏྲག་རགྴ་དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་སྙིང་ལིང་རྦད། མཚོན་ཆའི་ཆར་དབབ་པ་ལྟར་བཟླས་པ་ནི། ཐུན་ལ་གདགས་པའི་སྔགས་ཏེ། ཏྲག་རགྴ་སྙིང་ཁྲག་ཧུ་བུ་ཐུན་བྷྱོ། འཁོར ལོས་བརྒྱབ་པ་ལྟར་བཟླས་པ་ནི།ཐུན་གྱི་དུས་སུ་སྐུ་བསྐྱེད་པའི་སྔགས་ཏེ། མ་མ་རཀྴ་བཛྲ་ཀ་ར་ལམ་བྷྱོ། ལྕགས་ཀྱི་ཚ་ཚ་འཕྲོ་བ་ལྟར་བཟླས་པ་ནི། ཕུར་པ་ལ་བྲིའོ།། མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པའི་འཁོར་ ལས།མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་བྱུང་བ་ལྟར་བཟླས་པ་ནི། ཐུན་གྱི་སྲོག་གནས་དྲང་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: (藏文:ཏྲག་རཀྴ་པ་ཏྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ,梵文擬音:trag rakṣa patra ru lu ru lu snying kha rag ma bhyo,梵文天城體:त्रग रक्ष पत्र रु लु रु लु स्न्यिङ् ख रग म भ्यो,梵文泰盧固體:త్రగ రక్ష పత్ర రు లు రు లు స్న్యిఙ్ ఖ రగ మ భ్యో,漢語字面意義:血護葉滾動滾動心血母啊,漢語擬音:扎囉夏巴扎如盧如盧寧卡囉嘛秒) 像鑿子打入一樣誦唸的是修法咒語: (藏文:ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་མ་མ་ཐུན་བྷྱོ,梵文擬音:trag rakṣa mu tra ma ma thun bhyo,梵文天城體:त्रग रक्ष मु त्र म म थुन् भ्यो,梵文泰盧固體:త్రగ రక్ష ము త్ర మ మ థున్ భ్యో,漢語字面意義:血護印我我修法啊,漢語擬音:扎囉夏姆扎瑪瑪吞秒) 像老鷹抓食一樣誦唸的是用於激發語的咒語: (藏文:ཏྲག་རཀྴ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ། ནརི་ཛ་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ,梵文擬音:trag rakṣa snying kha rag ma bhyo nari dza dgra bo mā ra ya phaṭ,梵文天城體:त्रग रक्ष स्न्यिङ् ख रग म भ्यो नरि ज दग्र बो मा र य फट्,梵文泰盧固體:త్రగ రక్ష స్న్యిఙ్ ఖ రగ మ భ్యో నరి జ దగ్ర బో మా ర య ఫట్,漢語字面意義:血護心血母啊 人生敵人殺滅吽,漢語擬音:扎囉夏寧卡囉嘛秒 納日匝札沃瑪囉雅啪) 像金雷擊打一樣誦唸的是觀想空行母身的咒語: (藏文:ཏྲག་རཀྴ་དགྲ་བོ་པ་ཏྲ་མ་མ་བྷྱོ,梵文擬音:trag rakṣa dgra bo pa tra ma ma bhyo,梵文天城體:त्रग रक्ष दग्र बो प त्र म म भ्यो,梵文泰盧固體:త్రగ రక్ష దగ్ర బో ప త్ర మ మ భ్యో,漢語字面意義:血護敵人葉我我啊,漢語擬音:扎囉夏札沃巴扎瑪瑪秒) 像串珍珠一樣誦唸的是書寫咒語: (藏文:ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཙ་པ་ལ་མི་ཤ་བྷྱོ,梵文擬音:e ka dza ti tsa pa la mi sha bhyo,梵文天城體:ए क ज ति च प ल मि श भ्यो,梵文泰盧固體:ఏ క జ తి చ ప ల మి శ భ్యో,漢語字面意義:一生迅速人肉啊,漢語擬音:誒嘎匝帝擦巴拉米夏秒) 像日出一樣誦唸的是生命咒: (藏文:ཏྲག་རཀྴ་ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲི་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོ,梵文擬音:trag rakṣa trag rakṣa mu tri e ka dza ti snying kha rag ma bhyo,梵文天城體:त्रग रक्ष त्रग रक्ष मु त्रि ए क ज ति स्न्यिङ् ख रग म भ्यो,梵文泰盧固體:త్రగ రక్ష త్రగ రక్ష ము త్రి ఏ క జ తి స్న్యిఙ్ ఖ రగ మ భ్యో,漢語字面意義:血護血護印一生心血母啊,漢語擬音:扎囉夏扎囉夏姆帝誒嘎匝帝寧卡囉嘛秒) 像金雷擊打一樣誦唸的是觀想身的咒語: (藏文:བྷྱོ་རཀྴ་མ་བྷྱོ,梵文擬音:bhyo rakṣa ma bhyo,梵文天城體:भ्यो रक्ष म भ्यो,梵文泰盧固體:భ్యో రక్ష మ భ్యో,漢語字面意義:啊護母啊,漢語擬音:秒囉夏瑪秒) 像鑿子打入一樣誦唸的是用於修法的咒語: (藏文:ཏྲག་རཀྴ་མ་སྙིང་ཁྲག་ཚལ་པ་ཐུན་བྷྱོ,梵文擬音:trag rakṣa ma snying khrag tshal pa thun bhyo,梵文天城體:त्रग रक्ष म स्न्यिङ् ख्रग च्हल् प थुन् भ्यो,梵文泰盧固體:త్రగ రక్ష మ స్న్యిఙ్ ఖ్రగ చ్హల్ ప థున్ భ్యో,漢語字面意義:血護母心血塊修法啊,漢語擬音:扎囉夏瑪寧扎擦巴吞秒) 像老鷹抓食一樣誦唸的是用於激發語的咒語: (藏文:ཏྲག་རཀྴ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་སྙིང་ལིང་རྦུད,梵文擬音:trag rakṣa sa ma ya dgra bo'i tsitta snying ling rbud,梵文天城體:त्रग रक्ष स म य दग्र बोइ चित्त स्न्यिङ् लिङ् र्बुद्,梵文泰盧固體:త్రగ రక్ష స మ య దగ్ర బోఇ చిత్త స్న్యిఙ్ లిఙ్ ర్బుద్,漢語字面意義:血護誓言敵人心心飛出,漢語擬音:扎囉夏薩瑪雅札沃齊達寧林布) 像金雷擊打一樣誦唸的是觀想身的咒語: (藏文:མ་མ་རགྴ་མ་བྷྱོ,梵文擬音:ma ma ragkṣa ma bhyo,梵文天城體:म म रग्क्ष म भ्यो,梵文泰盧固體:మ మ రగ్క్ష మ భ్యో,漢語字面意義:我我護母啊,漢語擬音:瑪瑪囉夏瑪秒) 像串珍珠一樣誦唸的是書寫咒語: (藏文:ར་ཏི་རུ་ཏི་རེ་མ་ཏི,梵文擬音:ra ti ru ti re ma ti,梵文天城體:र ति रु ति रे म ति,梵文泰盧固體:ర తి రు తి రే మ తి,漢語字面意義:欲聲再思,漢語擬音:囉帝如帝熱瑪帝) 像日出一樣誦唸的是生起緣起咒: (藏文:རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་མི་ཤ་ཨ་ཤུག་མེ,梵文擬音:ru ru ro ru tsa pa la mi sha a shug me,梵文天城體:रु रु रो रु च प ल मि श अ शुग् मे,梵文泰盧固體:రు రు రో రు చ ప ల మి శ అ శుగ్ మే,漢語字面意義:滾滾尸滾速人肉啊刺我,漢語擬音:如如若如擦巴拉米夏阿秀美) 像獅子群撲食一樣誦唸的是用於激發語結尾的咒語: (藏文:ཏྲག་རགྴ་དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་སྙིང་ལིང་རྦད,梵文擬音:trag ragkṣa dgra bo'i tsitta snying ling rbad,梵文天城體:त्रग रग्क्ष दग्र बोइ चित्त स्न्यिङ् लिङ् र्बद्,梵文泰盧固體:త్రగ రగ్క్ష దగ్ర బోఇ చిత్త స్న్యిఙ్ లిఙ్ ర్బద్,漢語字面意義:血護敵人心心飛出,漢語擬音:扎囉夏札沃齊達寧林巴) 像降下武器雨一樣誦唸的是用於修法的咒語: (藏文:ཏྲག་རགྴ་སྙིང་ཁྲག་ཧུ་བུ་ཐུན་བྷྱོ,梵文擬音:trag ragkṣa snying khrag hu bu thun bhyo,梵文天城體:त्रग रग्क्ष स्न्यिङ् ख्रग् हु बु थुन् भ्यो,梵文泰盧固體:త్రగ రగ్క్ష స్న్యిఙ్ ఖ్రగ్ హు బు థున్ భ్యో,漢語字面意義:血護心血呼呼修法啊,漢語擬音:扎囉夏寧扎胡布吞秒) 像輪子擊打一樣誦唸的是修法時觀想身的咒語: (藏文:མ་མ་རཀྴ་བཛྲ་ཀ་ར་ལམ་བྷྱོ,梵文擬音:ma ma rakṣa badzra ka ra lam bhyo,梵文天城體:म म रक्ष बद्ज्र क र लम् भ्यो,梵文泰盧固體:మ మ రక్ష బద్జ్ర క ర లమ్ భ్యో,漢語字面意義:我我護金剛手啊,漢語擬音:瑪瑪囉夏巴匝嘎囉藍秒) 像鐵屑飛散一樣誦唸的是寫在釘子上。從各種武器的輪中,像各種武器出現一樣誦唸的是修法的生命所在。

། ཏདྱ་ཐཱ། རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏི་ས་བེ་ཏོ་སི་སཝཱ་ཧཱ། སེང་གེ་ཚང་མ་ཤ་ལ་རུབ་པ་ལྟར་བཟླས་པ་ནི། ཏྲག་རཀྴ་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་སྙིང་ལིང་ རྦུད།ཚོན་སྣ་ལྔའི་ཆར་དབབ་པ་ལྟར་བཟླས་པ་ནི་ཐུན་ལ་གདགས་པའི་སྙིང་པོས་ཏེ། ཏྲག་རགྴ་མ་སྙིང་རྩ་ཁྲག་ཏི་རྦད་བུ་ཐུན་བྷྱོ། འགྱེད་པ་དང་མདུད་པ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་བཟླས་པ་ནི། ཕོ་ཉ་གསུམ་གྱི་སྲོག་སྙིང་ ཁ་རག་མ་བྷྱོ།བླ་རྐུན་མ་བཞིའོ།། སྙིང་ཁ་རག་ནརི་ཛ་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཚེ་འཕྲོག་མ་བཞིའོ།། རགྨོ་ཏི་ཀི་ཛ་ཛ་ཁ་ལེ་མ་ཐུན་བྷྱོ། གཟེར་འདེབས་མ་བཞིའོ།། ཐུགས་རྗེ་ཉི་མའི་རྒྱུན་ལྟར་བཟླས་པ་དང། སྲིན་པོ་རོ་ ལ་རྔྂ་སྟབས་ཀྱི་བཟླས་པ་ནི།ཚེའི་སྙིང་པོའི་དུས་དང་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་དུས་སོ།། སྙིང་ཁྲག་རྩལ་བྲེང་བྲེང། ཨོྂ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུ~ྂ། རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ། ཙིཏྟ་སྙིང་ལུང་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཐུན་གྱི་སྙིང་པོ་ བསྟན་པ་དང།བླ་འགུགས་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོ་དང། ཚེ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་སྙིང་པོ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་དབབ་པའི་དུས་ཚོད་ཇི་ལྟར་ལགས། ཐུན་ཁྲག་ཁོལ་བའི་དུས་སོ།། ལིང་ག་ཆེན་ པོར་གདབ་སྔགས་ཇི་ལྟར་ལགས།ིན་ཛ་ཀླད་པའི་རྒྱས་སུ་སྟེ།། ནི་ཛ་ལྟག་པའི་བདུད་དུའོ།། དཔྲལ་ནི་མིག་ལ་སྟེ། པྲ་པེ་ཛ་ནི་སྣ་ལ་སྟེ། སྲེྂ་ནི་ཛ་ནི་ལྕེ་ལའོ།། མཱ་ར་ཡགྴ་མགྲིན་པ་སྟེ། གསང་བའི་མཆོག་ཕུར་ བཞི་པོ་ཡིས།། རིམ་པ་བཞིན་དུ་གདབ་པར་གསུངས།། རྂ་རྂ་ཛ་ནི་དཔུང་མགོ་སྟེ། ཡྂ་རགྴ་ཛ་ནི་སྙིང་ལའོ།། རྨིག་རགྴ་ཛ་ནི་ཕོ་ལའོ།། ཀྱེྂ་རགྴ་ཛ་ནི་ལྟེ་བའོ།། ཙིཏྟ་རགྴ་ཛ་ནི་སྙིང་ཁ་ལའོ།། པྲྂ་ཤྂ་ཧྂ་ནི་རྐང་མཐིལ་དུ གདབ།ཀཱི་ལ་ཡ་དང་སྦྱར་བར་གསུངས། གཡོན་གྱི་སེང་ཕུར་པ་ལའོ།། བཀའ་འདི་གང་ལ་བསྟན་པའི་གནས།། ཐེག་པ་ཆེ་ལ་མོས་པ་དང།། ལུས་དང་སྲོག་ལ་མི་ལྟ་ཞིང།། བུ་དང་ཆུང་མ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན།། རྟག་ ཏུ་ཟློག་ལ་བརྩོན་པ་དང།། ངན་སྔགས་སྦྱོར་བ་རྒྱུན་མི་གཅོད།། ཤ་ཁྲག་ལོངས་སྤྱོད་བྱེད་ལ་བསྟན།། གཞན་ལ་བསྟན་པར་མ་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 如是。(藏文:ཏདྱ་ཐཱ།,梵文擬音:tadyathā,梵文天城體:तद्यथा,梵文泰盧固體:తద్యథా,漢語字面意義:如是,漢語擬音:達雅塔)(藏文:རུ་རུ་རོ་རུ་བེ་ཏི་ས་བེ་ཏོ་སི་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:ru ru ro ru veti saveto si svāhā,梵文天城體:रु रु रो रु वेति सवेतो सि स्वाहा,梵文泰盧固體:రు రు రో రు వేతి సవేతో సి స్వాహా,漢語字面意義:無,漢語擬音:如如若如貝提薩貝托西斯瓦哈) 如同所有獅子撲向獵物一樣誦唸的是:(藏文:ཏྲག་རཀྴ་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་སྙིང་ལིང་ རྦུད།,梵文擬音:trag rakṣa dgra bo mā ra ya snying ling rbud,梵文天城體:त्रग रक्ष द्ग्र बो मा र य स्न्यिङ् लिङ् र्बुद्,梵文泰盧固體:త్రగ రక్ష ద్గ్ర బో మా ర య స్న్యిఙ్ లిఙ్ ర్బుద్,漢語字面意義:保護敵人殺心臟,漢語擬音:扎熱夏扎波瑪熱雅寧林布) 如同降下五色雨一樣誦唸的是用於詛咒的心咒:(藏文:ཏྲག་རགྴ་མ་སྙིང་རྩ་ཁྲག་ཏི་རྦད་བུ་ཐུན་བྷྱོ།,梵文擬音:trag ragkṣa ma snying rtsa khrag ti rbad bu thun bhyo,梵文天城體:त्रग रगक्ष म स्न्यिङ् र्त्स ख्रग् ति र्बद् बु थुन् भ्यो,梵文泰盧固體:త్రగ రగక్ష మ స్న్యిఙ్ ర్త్స ఖ్రగ్ తి ర్బద్ బు థున్ భ్యో,漢語字面意義:保護心脈血詛咒,漢語擬音:扎熱夏瑪寧匝查提巴布吞覺) 以散開和三重打結的方式誦唸的是:三使者的生命精華(藏文:ཁ་རག་མ་བྷྱོ།,梵文擬音:kha rag ma bhyo,梵文天城體:ख रग् म भ्यो,梵文泰盧固體:ఖ రగ్ మ భ్యో,漢語字面意義:口血,漢語擬音:卡熱瑪覺) 四個偷魂者。(藏文:སྙིང་ཁ་རག་ནརི་ཛ་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།,梵文擬音:snying kha rag nari dza dgra bo mā ra ya phaṭ,梵文天城體:स्न्यिङ् ख रग् नरि ज द्ग्र बो मा र य फट्,梵文泰盧固體:స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ నరి జ ద్గ్ర బో మా ర య ఫట్,漢語字面意義:心口血敵人殺,漢語擬音:寧卡熱納日扎扎波瑪熱雅帕) 四個奪命者。(藏文:རགྨོ་ཏི་ཀི་ཛ་ཛ་ཁ་ལེ་མ་ཐུན་བྷྱོ།,梵文擬音:ragmo ti ki dza dza kha le ma thun bhyo,梵文天城體:रग्मो ति कि ज ज ख ले म थुन् भ्यो,梵文泰盧固體:రగ్మో తి కి జ జ ఖ లే మ థున్ భ్యో,漢語字面意義:血口詛咒,漢語擬音:熱莫提基扎扎卡列瑪吞覺) 四個刺入者。 如同慈悲陽光持續不斷地誦唸,以及如同羅剎踩踏屍體一樣誦唸的是:生命精華的時間和收攝的時間。(藏文:སྙིང་ཁྲག་རྩལ་བྲེང་བྲེང།,梵文擬音:snying khrag rtsal breng breng,梵文天城體:स्न्यिङ् ख्रग् र्त्सल् ब्रेङ् ब्रेङ्,梵文泰盧固體:స్న్యిఙ్ ఖ్రగ్ ర్త్సల్ బ్రేఙ్ బ్రేఙ్,漢語字面意義:心血力量,漢語擬音:寧查匝正正)(藏文:ཨོྂ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུ~ྂ།,梵文擬音:oṃ dzva la dzva la hūṃ,梵文天城體:ओं ज्व ल ज्व ल हूं,梵文泰盧固體:ఓం జ్వ ల జ్వ ల హూం,漢語字面意義:燃燒燃燒吽,漢語擬音:嗡雜拉雜拉吽)(藏文:རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ།,梵文擬音:ru ru ro ru tsa pa la ā yu ṣe a,梵文天城體:रु रु रो रु च प ल आ यु षे अ,梵文泰盧固體:రు రు రో రు చ ప ల ఆ యు షే అ,漢語字面意義:長壽,漢語擬音:如如若如匝帕拉阿優謝阿) 從《大心意續》中,講述詛咒的心咒、召回靈魂等的心咒,以及收攝壽命的心咒的章節是第九章。 然後,降伏的時間是什麼時候?是詛咒血沸騰的時候。 大靈像上要如何施咒?(藏文:ིན་ཛ་,梵文擬音:in dza,梵文天城體:इन् ज,梵文泰盧固體:ఇన్ జ,漢語字面意義:無,漢語擬音:因扎)是頭頂的擴充套件。(藏文:ནི་ཛ་,梵文擬音:ni dza,梵文天城體:नि ज,梵文泰盧固體:ని జ,漢語字面意義:無,漢語擬音:尼扎)是後腦的魔。額頭是眼睛。(藏文:པྲ་པེ་ཛ་,梵文擬音:pra pe dza,梵文天城體:प्र पे ज,梵文泰盧固體:ప్ర పే జ,漢語字面意義:無,漢語擬音:扎貝扎)是鼻子。(藏文:སྲེྂ་ནི་ཛ་,梵文擬音:sreṃ ni dza,梵文天城體:स्रें नि ज,梵文泰盧固體:స్రేం ని జ,漢語字面意義:無,漢語擬音:森尼扎)是舌頭。(藏文:མཱ་ར་ཡགྴ་,梵文擬音:mā ra yagkṣa,梵文天城體:मा र यगक्ष,梵文泰盧固體:మా ర యగక్ష,漢語字面意義:殺,漢語擬音:瑪熱雅夏)是喉嚨。用這四個秘密的最高釘子,按順序釘入。(藏文:རྂ་རྂ་ཛ་,梵文擬音:raṃ raṃ dza,梵文天城體:रं रं ज,梵文泰盧固體:రం రం జ,漢語字面意義:無,漢語擬音:讓讓扎)是肩膀。(藏文:ཡྂ་རགྴ་ཛ་,梵文擬音:yaṃ ragkṣa dza,梵文天城體:यं रगक्ष ज,梵文泰盧固體:యం రగక్ష జ,漢語字面意義:保護,漢語擬音:揚熱夏扎)是心臟。(藏文:རྨིག་རགྴ་ཛ་,梵文擬音:rmig ragkṣa dza,梵文天城體:र्मिग् रगक्ष ज,梵文泰盧固體:ర్మిగ్ రగక్ష జ,漢語字面意義:保護,漢語擬音:米熱夏扎)是男性器官。(藏文:ཀྱེྂ་རགྴ་ཛ་,梵文擬音:kyeṃ ragkṣa dza,梵文天城體:क्यें रगक्ष ज,梵文泰盧固體:క్యేం రగక్ష జ,漢語字面意義:保護,漢語擬音:杰熱夏扎)是肚臍。(藏文:ཙིཏྟ་རགྴ་ཛ་,梵文擬音:tsitta ragkṣa dza,梵文天城體:चित्त रगक्ष ज,梵文泰盧固體:చిత్త రగక్ష జ,漢語字面意義:心保護,漢語擬音:其塔熱夏扎)是心口。(藏文:པྲྂ་ཤྂ་ཧྂ་,梵文擬音:praṃ śaṃ haṃ,梵文天城體:प्रं शं हं,梵文泰盧固體:ప్రం శం హం,漢語字面意義:無,漢語擬音:龐香杭)要釘在腳底。說要與(藏文:ཀཱི་ལ་ཡ་,梵文擬音:kī la ya,梵文天城體:की ल य,梵文泰盧固體:కీ ల య,漢語字面意義:釘,漢語擬音:基拉雅)結合。左邊的獅子釘。 這個教法應該傳授給什麼樣的人:對大乘有信心的人,不在意身體和生命的人,用兒子和妻子作為裝飾的人,經常努力驅魔的人,不間斷使用惡咒的人,享用血肉的人。不應該傳授給其他人。

། ཙིཏྟ་སྙིང་ལུང་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། གདབ་པའི་དུས་ཚོད་དང། གདབ པའི་སྔགས་དང།བཤད་པའི་གང་ཟག་ལ་སོགས་པ་ལས་ཀྱི་རིམ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཡུམ་སྲིད་པའི་ཞལ་ནས་གསུངས་པ། ཙིཏྟ་སྙིང་ལུང་གི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་པ་རྫོགས་སོ།།།། བི་མ་ལ་མི་ཏྲས་སྦྲང་གི་བཙས་སུ་ བཞག་པ་རྫོགས་སོ།

以下是直譯: 從《大心意續》中,關於降伏的時間、降伏的咒語、以及應該向何種人講解等等的大業續,是從母親輪迴之口所說。《心意續》第十章完畢。 (藏文:བི་མ་ལ་མི་ཏྲས་,梵文擬音:bi ma la mi tras,梵文天城體:बि म ल मि त्रस्,梵文泰盧固體:బి మ ల మి త్రస్,漢語字面意義:無垢友,漢語擬音:比瑪拉米扎)放置於蜂蜜中的完畢。

།།།

這是一個藏文標點符號,表示文字的結束。它通常出現在藏文文獻的末尾,相當於漢語中的句號。在直譯中,我們可以理解為"全文完"或者simply不翻譯,因為它只是一個表示文字結束的符號。