044.313.051.016金剛經威猛惡咒關要鬘輪續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb051.016
།།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་མེ་ལྕེ་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྫོགས་སོ།། ཨྠི+ྀ།།།། @#། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཀྲི་ཡི་ཨུ་ཀྲ་ ན་བི་གྷལ་རྡ་སུ་ཀྲ་མ་ལེ་ཙཀྲ་ཏནྟྲ།བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གལ་མདོ་འཕྲེང་བ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྟོབས་པོ་ ཆེས།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། གལ་བའི་མཆོད་བསྟོད་ཀྱིས་མཆོད་དེ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཨེ་མ་ཧོ་བདེར་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས།། མ་འོངས་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཕྱིར་ དུ།། གལ་འགྲོལ་སྔགས་བཤད་མི་འཚལ་ལམ།། གལ་པོས་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ཞུ།། ཞེས་གསོལ་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། མ་འོངས་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཕྱིར་དུ།། གལ་པོ་དེ་ཉིད་ཞུ་བ ལེགས།། གལ་གྲོལ་དོན་རྣམས་ངས་བཤད་ཀྱིས།། འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་གུས་པར་ཉོན།། རྟགས་ལ་རྟེན་པས་ཚད་མ་དེ།། གཏན་ཚིགས་ཀུན་ཏུ་གྲུབ་ཕྱིར་རོ།
以下是完整的漢語直譯: 金剛密續猛烈惡咒火焰輪之名的續王圓滿。 在印度語中:Vajrakriy ā-ugra-navigharda-sūkra-māle-cakra-tantra。 在藏語中:金剛密續猛烈惡咒要義經鬘輪之續。 頂禮世尊吉祥普賢。 然後金剛大力向世尊吉祥普賢頂禮,以重要的供贊供養后如是說道: "稀有啊善逝世尊! 爲了未來眾生的利益, 請開示解脫要義咒語可以嗎? 我請求教授要義咒語的真諦。" 如是請求后,世尊開示道: "爲了未來眾生的利益, 你請求教授要義真諦很好。 我將宣說解脫要義的意義, 為利益眾生請恭敬諦聽。 依靠標誌而成為量, 因為所有因由都成立。"
། དེ་ལས་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་བརྒྱད།། མིང་ནི་རྣམ་པ་གསུམ ཡིན་ཏེ།། ཡི་གེ་མིང་དང་འཕྲིན་ལས་མིང།། བདག་པོའི་མིང་ནི་གསུམ་དུ་སྦྱར།། ཡི་གེ་མིང་ནི་བརྡ་གྲགས་ཡིན།། འཕྲིན་ལས་མིང་ནི་ཞི་རྒྱས་བཞི།། འཁོར་ལོའི་ཁ་དོག་ལས་བཞིར་སྦྱར།། ཨ་སོགས་ཡུལ་བརྒྱད ལས་བཞིར་སྦྱར།། བདག་པོ་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་དང།། འཇིག་རྟེན་པ་རུ་ཤེས་པར་བྱ།། གནས་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་ཡིན་ཏེ།། བདག་པོ་གནས་དང་མིང་གི་གནས།། འཕྲིན་ལས་གནས་ནི་གསུམ་དུ་སྦྱར།། བདག་པོ གནས་ནི་འཇིག་རྟེན་དང།། འདས་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ།། འཇིག་རྟེན་བདག་པོ་ཕྱེད་སྲོག་བདག། འདས་པ་རྫོགས་པའི་བདག་པོར་གྲགས།། འཇིག་རྟེན་པ་ནི་ལྔ་འོག་སྟེ།། འདས་པ་གཅིག་འོག་གནས་པ ཡིན།། མིང་གི་གནས་ནི་སྒྲུབ་བྱ་གཉིས། ཁོ་ཡི་མིང་ནི་བདག་སྔགས་བར། ཁོ་ཡི་མིང་ནི་ཁོ་རང་གི། ལྷ་སྔགས་བར་དུ་གཞུག་པར་བྱ།། འཕྲིན་ལས་གནས་ནི་གསུམ་ཡིན་ཏེ།། རྩ་བ་འཁོར་ལོ་དྲག་སྔགས གསུམ།། རྩ་གནས་མཇུག་ལ་འཁོར་ལོ་གཉའ།། དྲག་སྔགས་བར་དུ་གནས་པར་འདོད།། མི་གནས་གཉིས་ཀྱི་ཐ་མ་ནི།། ཡིག་བརྡ་ལྷ་ཀླུ་མི་རུ་སྦྱར།། སྦྱར་བ་རྣམ་པ་གསུམ་ཡིན་ཏེ།། ཡི་གེ་དོན་དུ་སྦྱར་བ དང།། འཕྲིན་ལས་དོན་དང་བདག་པོ་གསུམ།། ཡི་གེ་དོན་སྦྱར་རྣམ་པ་གཉིས།། སྔགས་གྲུབ་པ་དང་བཏུ་བ་ཡིན།། འཕྲིན་ལས་དོན་སྦྱར་ལས་བཞི་དུས།། ཐབས་ཀྱི་མགོ་མཇུག་གཉིས་སུ་བཏང།། ཤེས་རབ་དེ བཞིན་སྤགས་པ་དང།། སྤོགས་པའི་དུས་སུ་གོ་ཟློག་སྦྱར།། བདག་པོ་དོན་སྦྱར་ཐུགས་གསུམ་དུ།། ལྷག་དང་ཆད་དང་ནོར་དང་གསུམ།། རྟགས་ཀྱི་དབང་དང་གང་ཟག་དང།། རྒྱུད་ཀྱི་དབང་དུ་ཤེས་བྱ་སྟེ།། རྟགས རྣམས་མེད་ན་ལྷག་ཆད་ནོར།། གཉན་ནས་ཉ་རུ་མི་འདོད་དང།། ཉེ་ནས་གྲུབ་ཏུ་མི་འདོད་དང།། གྲུབ་ནས་ལས་སུ་མི་བྱེད་དང།། གང་ཡང་རྟགས་མེད་སྐྱོན་སྦྱར་བས།། དམ་ཉམས་བར་ཆོད་དབང་མ འདུས།། མདོ་སྡེ་སྔགས་དང་འཕྲིན་ལས་སྦྱར།། གང་ཟག་སྦྱར་བ་ཁྱད་པར་ཅན།། མཐོང་ལམ་སྐྱེས་པས་ལྷས་བྱིན་པ།། རྒྱུད་དབང་རང་དང་སྤྱི་གཉིས་ལས།། བཏུ་བ་མེད་པའི་རྒྱུད་སྔགས་ནི།། རྒྱུད་མ་ཚང་སྟེ རང་རྒྱུད་བཙལ།། དེས་མ་རྙེད་ན་རྟེན་འབྲེལ་སྦྱར།།
以下是完整的漢語直譯: 從中分為八種類別。 名稱有三種: 字母名、事業名、 主尊名稱三種應用。 字母名是約定俗成的, 事業名是四種息增等, 輪的顏色應用於四種事業, 從阿等八處應用於四種事業。 主尊應知分為出世間和 世間兩種。 處所有三種: 主尊處、名稱處、 事業處三種應用。 主尊處分為世間和 出世間兩種: 世間主尊為半命主, 出世間為圓滿主尊。 世間在下五處, 出世間在下一處。 名稱處有兩種所修: 他的名字在自咒中間, 他的名字在他自己的 本尊咒語中間應插入。 事業處有三種: 根本、輪、猛咒三種。 根本處在末尾,輪在頸部, 猛咒應居於中間。 兩種無處的最後是 文字元號應用於天龍人。 應用有三種: 字母的意義應用、 事業的意義和主尊三種。 字母意義應用有兩種: 咒語成就和摘取。 事業意義應用於四種事業時, 方便置於首尾兩處。 智慧同樣,在匯聚和 分散時顛倒應用。 主尊意義應用於三種心: 多、少、錯三種。 應知依標誌、補特伽羅和 續的不同而定。 若無標誌則多少錯, 從嚴重到輕微不欲求, 從近到成就不欲求, 成就后不行事, 任何無標誌而有過失, 破誓、障礙、力量不聚。 經、咒、事業相應用, 特殊的補特伽羅應用, 見道生起天授予。 續的力量分自身和共兩種, 無摘取的續咒是 不完整的續,應尋自續。 若未找到則應用緣起。
དེས་མ་རྙེད་ན་རྟེན་འབྲེལ་སྦྱར།། རྒྱུད་དང་དབྱེ་བ་གསུམ་གསུམ་སྟེ།། ཡི་གེ་རྒྱུ་ནི་ཕ་མ་གཉིས།། བདག་པོ་རྒྱུ་ནི་ཡེ་ཤེས་དང།། ལས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཡིན།། འཕྲིན་ལས་རྒྱུ་ནི་གོང་འོག ཏུ།། འབྲེལ་བའི་སྟོབས་ཏེ་སྦྱོར་བ་ཡིན།། འཕྲིན་ལས་དུས་དང་སྔགས་སྒྲུབ་རྒྱུ།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གལ་མདོ་འཕྲེང་བའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། ཚད་བརྒྱད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དང པོའོ།།།། སོ་ནི་འབྲེལ་གཅོད་ངེས་པའི་དོན།། ངེས་ནས་དོན་ལ་འཇུག་ཕྱིར་རོ།། མགོ་བཅད་མགོ་གདགས་རྣམ་པ་གསུམ།། ལྷ་སྒྲུབ་ལས་སྒྲུབ་སྔགས་སྒྲུབ་གསུམ།། བཅད་གདགས་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་གཉིས ཡིན།། འདུག་ས་པོ་དང་མཐའ་རྟེན་གཞུག། ལྷ་སྒྲུབ་ལས་སྒྲུབ་སྔགས་སྒྲུབ་གསུམ།། ལྷ་པོ་གཉིས་ལ་བཞི་རུ་གྱུར།། འདས་པ་གཙོ་འཁོར་ལས་ཕོ་མོ།། སྔགས་དང་ལས་ལ་ལྔ་ལྔར་འགྱུར།། ཕྱི་ལ་སོགས་པ་རིམ བཞིན་ནོ།། མཐའ་རྟེན་གཞུག་པ་དེ་བཞིན་ལས།། རང་གི་མཐའ་རྟེན་གཞན་མཐའ་རྟེན།། དགུག་དང་རྦད་པའི་ལས་སུ་ཤེས།། ཉིན་སྲིབས་ལྷ་ལས་སྔགས་དང་གསུམ།། ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་དབྱེ་བར་བྱ།། ཐབས དང་ཤེས་རབ་མ་ནིང་གསུམ།། ལོང་བ་རྒྱབ་སྦྲེལ་གོང་བཞིན་སྦྱར།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གལ་མདོ་འཕྲེང་བའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། སཝ་ལྔའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། ཐེམས་ནི་མི་འགྱུར་ནན ཏན་དོན།། མི་འགྱུར་གཏན་ལ་འབེབས་ཕྱིར་རོ།། ཕྱི་དྲུག་ནང་བཞི་གསང་བ་གསུམ།། གསང་ཆེན་གཉིས་སྦས་གཏེར་གཅིག་པ།། ལྷ་སྒྲུབ་ལས་སྒྲུབ་སྤྱིར་སྦྱར་བའོ།། སྔགས་སྒྲུབ་ལས་དང་དེ་བཞིན་ནོ།། རྡོ་རྗེ གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གལ་མདོ་འཕྲེང་བའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས།ཐེམས་ལྔའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། གཅོད་ཅིང་ཅེས་པས་སོ་ཡིན་ཏེ།། བྱ་བའི་ལས་རྣམས་གྲུབ་ཕྱིར་རོ།
以下是完整的漢語直譯: 若未找到則應用緣起。 續和分類各有三種: 字母的因是父母二者, 主尊的因是智慧和 業應當了知。 事業的因在上下 相關的力量即是結合。 事業時間和咒語成就因。 金剛密續猛烈惡咒要義經鬘輪續中,八量品第一。 齒是斷絕聯繫確定的意義, 確定后為入義故。 斬首、懸首三種: 成就本尊、成就事業、成就咒語三種。 斬懸字母有十二, 安置處和末尾依止插入。 成就本尊、成就事業、成就咒語三種, 本尊二者成為四種。 出世間主從、事業男女, 咒語和事業各成五種。 外等依次。 末尾依止插入同樣, 自己的末尾依止和他人末尾依止, 應知用於召請和驅逐事業。 晝夜本尊、事業、咒語三者, 應分為息、增、懷、誅。 方便、智慧、中性三種, 盲人背靠如上應用。 金剛密續猛烈惡咒要義經鬘輪續中,五齒品第二。 臺階是不變堅固的意義, 為確立不變故。 外六、內四、秘密三, 大秘密二、隱藏寶藏一, 應用於成就本尊、成就事業總體。 成就咒語、事業同樣。 金剛密續猛烈惡咒要義經鬘輪續中,五臺階品第三。 "切斷"即是齒, 為成就諸事業故。
། སོ་ནི་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་ སྟེ།། ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བ་གཉིས།། གསང་ཆེན་དང་ནི་སྦས་པ་གཏེར། ཁྱད་པར་ཤིས་པ་སུམ་ཅུ་པ།། ཚད་ནི་ལྔ་རུ་ཤེས་པ་སྟེ། ཁྱད་པར་ཤེས་ན་ཤིན་ཏུ་ཟབ།། མ་ཤེས་སཝ་བཏགས་ལས་ཕྲན འགྲུབ།། རང་ཐེམས་གཞན་ཐེམས་ཞི་དྲག་སྦྱར།། སྔགས་སྒྲུབ་སྦྱར་བ་ཞི་དྲག་གཉིས།། དམར་དྲག་སཝ་སྟེ་དབང་དྲག་གཉིས།། དཀར་དང་ཤིན་ཏུ་དཀར་པ་གཉིས།། ཞི་རྒྱས་སཝ་རུ་ཤེས་པར་བྱ།། འདི་བརྟེན་སཝ་ནི དམར་ན་གཉིས།། ཛ་གཅིག་དྲངས་པས་དམར་པོ་སྟེ།། གཉིས་དྲངས་པ་ནི་ནག་པོ་ཡིན།། དེ་བཞིན་བརྒྱད་དང་ལྔ་བཅུ་སྦྱར།། དམར་པོ་གསང་ཆེན་སྦས་པ་གནག། བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་ཀུན་ལ་སྦྱར།། ལས་མཁན འདས་དང་མ་འདས་དང།། བསྒྲུབ་བྱ་དགྲ་བགེགས་གཉིས་ལ་སྦྱར།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གལ་མདོ་འཕྲེང་བ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། སཝ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། སྡོམས ནི་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་སྟེ།། བྱེ་བྲག་ཚིག་ཏུ་སྣང་ཕྱིར་རོ།། ཆོལ་བུ་བཏུ་བ་རྣམ་པ་གསུམ།། རང་དང་གཞན་དང་སྤྱི་དང་གསུམ།། རང་ལ་བཏུ་བ་བསྒྲུབ་ལྔ་སཝ།། དམ་ཚིག་རྗེས་དྲན་གཅིག་ཏུ་དྲིལ།། གཞན་ལས་བཏུ བ་དེ་བཞིན་ཏེ།། སྤྱི་ལས་བཏུ་བ་རྒྱ་གཙུག་གཉིས།། རང་ལས་བཏུ་བ་ལས་གྲུབ་པ།། གཞན་ལས་བཏུ་བ་མཐུ་འགྲན་དུས།། སྤྱི་ན་བཏུ་བ་ཁ་སྐོང་ཚུལ།། མང་པོ་གཅིག་སྦྂ་གསུམ་དང་ལྔ།། ལྷ་དང སྔགས་དང་རྣམ་ཤེས་རེ།། བསྒྲུབ་པའི་ཐེམས་ལྔ་སོ་སོར་སྦྂ།། བསྙེན་སྒྲུབ་དྲུག་སོགས་གཅིག་ཏུ་དྲིལ།། སྔ་མི་མི་འདོར་དང་དུ་བཟླས།། མེ་ཆུ་འགལ་སོགས་རྣམ་པ་གསུམ།། ལྷ་སྒྲུབ་ལས་སྒྲུབ་སྔགས་སྒྲུབ གསུམ།། འབྱུང་བ་མི་མཐུན་སྤྲད་པ་ཡིན།། ལྷ་སྔགས་བྱེད་དང་བསྒྲུབ་བྱ་གསུམ།། འུར་བ་དྲིལ་པ་གསུམ་ལས་དབྱེ།། ཤིན་རྩ་རྣམས་ལ་ལས་ལྔ་དབྱེ།། རྒྱས་པའི་དུས་དང་སྤོགས་པ་དང།། རང་ལ་ལྔོག་པ་འུར་དྲིལ ལ།། སྦྱོར་བ་བརྒྱད་དང་ལྔ་བཅུ་སྡེབ།། འུར་བའི་ལས་སྔགས་རྣམ་གསུམ་གདགས།། ལྷ་བསྒྲུབ་ལས་བསྒྲུབ་སྔགས་བསྒྲུབ་པ།། སྤྱི་སྦམ་ཡིན་ཏེ་ཀུན་ལ་སྦྱར།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གལ་མདོ་འཕྲེང བའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས།སྡོམ་བཞི་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 齒有一百五十, 外、內和兩種秘密, 大秘密和隱藏寶藏。 特殊吉祥三十, 應知量有五種, 若知特殊則極深奧。 不知則懸掛齒成就小事。 自臺階他臺階應用於息誅, 咒語成就應用有息誅二種。 紅色猛烈齒即懷誅二種, 白色和極白二種, 應知為息增齒。 此依齒若紅則二, 引一個"(藏文:ཛ, 梵文擬音:ja , 梵文天城體:ज, 梵文泰盧固體:జ, 漢語字面意義:字母ja, 漢語擬音:匝)"為紅色, 引兩個則為黑色。 同樣應用於八和五十。 紅色大秘密隱藏為黑, 一百五十應用於一切。 事業者出世間和未出世間, 應用於所修敵障二者。 金剛密續猛烈惡咒要義經鬘輪續中,一百五十齒品第四。 總結是彙集一切, 為顯現各別詞故。 摘取有三種: 自、他和共三種。 自摘取有五種成就齒, 誓言憶念合為一。 從他摘取同樣, 從共摘取有印和頂二種。 自摘取是事業成就, 他摘取是比試神通時, 共摘取是補充方式。 多、一、三合為五, 本尊、咒語、識各一, 成就的五臺階各別合, 近修等六合為一。 前者不捨再次誦。 火水相違等三種, 成就本尊、成就事業、成就咒語三種, 是結合不相容的元素。 本尊咒語行為和所修三種, 分為攪動、凝聚三種。 在根本脈中分五種事業, 增長時、分散和 返回自身時攪動凝聚, 結合八和五十。 懸掛三種攪動事業咒語, 成就本尊、成就事業、成就咒語, 是總體,應用於一切。 金剛密續猛烈惡咒要義經鬘輪續中,說明四總結品第五。
།།། གཟིར་བ་རང་དབང་མེད་པ་སྟེ།། རང་རྒྱུད་ནང་དུ་ལྡང་ཕྱིར་རོ།། གཟིར་གཉིས་ལས་ནི་དྲུག་ཏུ་འགྱུར།། ལྷ་བསྒྲུབ་ལས་བསྒྲུབ་སྔགས་ བསྒྲུབ་གསུམ།། རང་བཞིན་གཟིར་བའི་ཡིག་འབྲུ་བཞི།། དྲག་པོ་བཞི་ལ་བཙན་ཐབས་བཞི།། འདི་ནི་རྫོགས་པའི་སྦྱོར་བ་སྟེ།། གཞན་ནི་སྔགས་སྒྲ་ཉམས་པ་ཡིན།། སྤྱིར་གཟིར་བ་ལ་ཡིག་འབྲུ་གཉིས།། གསད་དང གཟིར་དང་ཟིལ་གནན་གསུམ།། ཤི་ས་བདུན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ལས་རྣམས་བརྒྱད་དང་ལྔ་བཅུ་སོགས།། མཐའ་རུ་འབྱིན་པར་བྱེད་པ་ཡིན།། ཟེར་གྱི་བསྒྲུབ་ལུགས་གཞན་བསྟན་པ།། མཐའ་བཏུལ་ལུགས་དང སྤོགས་པ་དང།། སྤྱི་བསྒྲུབ་དག་དང་བསྲེ་བ་དང།། གཟེར་གཅིག་བསྒྲུབ་པ་བྱ་བའོ།། བཞི་པོ་འདི་ལ་གོང་བདུན་སྦྱར།། གཟིར་བ་རྫོགས་པའི་ལས་སུ་བསྟན།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གལ་མདོ འཕྲེང་བའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས།གཟིར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། རྩིས་ན་གཞན་གྱིས་མཚན་ཉིད་དེ།། གསལ་བས་གཏན་ལ་འབེབས་ཕྱིར་རོ།། འཁྲུལ་འཁོར་འབྲེལ་བ་རྒྱ་ཡིས་རྫིས།། ཐེམས་ གཏེམས་འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱིས་རྫིས།། ཨར་གཏད་དྲག་སྔགས་གསུམ་གྱིས་རྩིས།། ལྷས་ལས་སྲོག་སྙིང་ལྔ་རུ་འགྱུར།། ལྷས་ལས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ནི།། ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་ལྔ།། རྩ་བ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ དང་དྲུག།སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ཚུལ་བསྟན་པའོ།། སངས་རྒྱས་སྐུ་བསྒྲུབ་ཆེ་མཆོག་སྟེ།། པདྨ་སངས་རྒྱས་གསུང་སྒྲུབ་པ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཐུགས་བསྒྲུབ་པ།། བྱ་ཁྱུང་འཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་པ་ཡིན།། གསང་བདག་སྟོབས་ཆེན་ ཡིན་པའི་ཕྱིར།། འདུས་པའི་སྒྲུབ་པ་ཡིན་པར་བཤད།། སྟོབས་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་ཆེན་གཉིས།། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་ལས་བསྒྲུབ་ཅེས།། བསྟན་དང་འགལ་བར་མི་འགྱུར་རོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད ལ།། སྲོག་མེད་སྲོག་སྙིང་ཇི་ལྟར་ལགས།། དྲི་བའི་ལས་དུ་བཤད་པ་ནི།། འདུ་འབྲལ་རླུང་གི་སྲོག་མེད་དང།། དེ་རྟེན་སྐད་ཅིག་ཤེས་མེད་དང།། ཐེམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར།། བྱིན རླབས་སྣང་བའི་སྲོག་སྙིང་ཡོད།། བྱིན་རླབས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཕྱིར།། དཔག་བསམ་བུམ་པ་ནོར་བུ་འདྲ།། འདོད་པ་ཡོངས་སུ་སྐོང་ཕྱིར་རོ།
以下是完整的漢語直譯: 折磨是失去自主, 為在自心中升起故。 從兩種折磨變成六種。 成就本尊、成就事業、成就咒語三種。 自然折磨的字母四個, 四種猛烈對應四種強制方法。 這是完整的結合, 其他是咒語音聲衰退。 一般折磨有兩個字母, 殺、折磨、壓制三種。 通過七種死地的結合, 使八種和五十種等事業 達到極致。 說明其他的釘修法: 征服邊際法、分散、 總體修法、混合和 單釘修法。 這四種應用上述七種。 說明折磨為完整的事業。 金剛密續猛烈惡咒要義經鬘輪續中,說明折磨品第六。 計算是他者的特徵, 為明確確定故。 魔輪關聯由印控制, 臺階、塞住、輪三種控制, 指向、猛咒三種計算。 本尊事業成為五種命心。 本尊事業身語意及 功德事業五種。 根本合為一即六, 說明總體和個別的方式。 佛身成就是大勝, 蓮花是佛語成就, 金剛橛是意成就, 大鵬是事業成就。 密主是大力故, 說為集聚的修法。 大力智慧大鵬二者, 說為殊勝和共同事業成就, 不會與教法相違。 對於一切如來, 無命和命心如何存在? 作為問題的解釋是: 聚散風的無命和 依此的剎那無知, 爲了以臺階救護眾生, 有加持顯現的命心。 因加持不可思議, 如如意樹、寶瓶、如意寶, 為圓滿滿足慾望故。
། དམ་ཚིག་རྗེས་དྲན་སྙིང་པོ་ནི།། རྒྱལ་བའི་སྤྱན་སྔར་སྲོག་ཕུལ བ།། འདས་པ་ལ་ཡང་གནས་པ་སྟེ།། སངས་རྒྱས་ངོ་བོ་གཅིག་མོད་ཀྱང།། རང་རང་རིགས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ།། འགྲོ་དྲང་དོན་དུ་གལ་མེད་དོ།། རང་དབང་མེད་པ་སྤོབས་པའི་སྔགས།། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གཉིས་ཀ ཡིན།། དངས་མ་སྐྱེད་པ་སྙེན་པའི་སྔགས།། ནུས་པ་ཆེན་པོར་བྱེད་པར་འགྱུར།། རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྒྱུ་ཡིས་སྔགས།། ཡིག་འབྲུ་གཅིག་ཏུ་གསུངས་པ་ཡིན།། རྗེས་མཐུན་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་སུ་བཤད།། སྲོག་གི་སྙིང་པོ དེ་ཀུན་ཀྱང།། ལྷ་ལ་མཆོད་དང་ཐུན་མོང་སྟེ།། འཇིག་རྟེན་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་བསྟན།། ཚད་མའི་སྔགས་བཞིས་གཏན་ལ་དབབ།། གསང་བའི་མདོ་རྒྱུད་ཀུན་ལ་བསྒྲག། མདོ་རྒྱུད་ལུང་པ་གཟུང་ཞེས་པ།། དོན་ལ ཁྱད་མེད་ཚིག་གི་ཁྱད།། ཚིག་གི་འབྲེལ་བ་མཁས་པས་རྟག། སྤྱི་རྒྱ་ཞེས་བྱ་འབྲེལ་བའི་དོན།། རྒྱ་བདུན་དག་གིས་ཡོངས་སུ་འབྲེལ།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་འཁོར་ལོའི་དོན།། བདུན་གྱིས་དོན་གསལ་རྟེན་འབེབས ཕྱིར།། ཆོས་དབྱིངས་དོན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡི།། བདུན་དུ་རྟེན་མ་འབེབས་པའི་ཕྱིར།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་འཁོར་ལོར་བརྗོད།། ཚིག་གི་བརྒྱ་བདུན་ཡོངས་སུ་འབྲེལ།། བརྒྱ་བདུན་སྔགས་ལ་འབྲེལ་པ་དོན།། གསང སྔགས་ཐམས་ཅད་སྤྱི་རྒྱར་བརྗོད།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་འཁོར་ལོ་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གལ་མདོ་འཕྲེང་བའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། རྩིས་ཀུན་ཏུ་རྒྱུག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 誓言憶念的精華是 在佛前獻上生命, 即使已逝也仍存在。 雖然佛性是一體, 但對各自種姓的教法, 為引導眾生故無需區分。 無自主的勇氣咒語 是殊勝和共同兩種。 產生精華是近修咒語, 將成為大力量。 以識為因的咒語, 說為單一字母。 解釋為隨順成就的咒語。 那些生命精華 既是對神的供養也是共同的, 說明世間事業的差別。 以四種量咒確定。 宣說於一切密續經。 所謂持經續教言, 意義無別隻是詞語差別。 智者常觀察詞語關聯。 總印即關聯之義。 由七印全面關聯。 金剛密續輪之義, 以七種明確意義確立故。 法界義輪 未以七種確立故, 稱為金剛密續輪。 詞語百七全面關聯。 百七咒語的關聯義, 稱為一切密咒的總印。 金剛密續猛烈惡咒要義經鬘輪續中,計算遍行品第七。
།།། གལ་པོ་དེ་ཉིད་དང་འབྲེལ བའི།། ལས་རིགས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཤད།། དེ་བཞིན་ཉིད་དང་ཀུན་སྣང་རྒྱུ།། དབང་ཆེན་དུར་ཁྲོད་ཕྱི་ནང་གསུམ།། བདུན་དང་བདུན་ནི་བཞི་ལས་བདུན།། གཙོ་བསྐྱེད་འཁོར་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས།། བྱིན་རླབས དབང་བསྐུར་སྤྱན་དྲང་བསྟན།། བདུན་ནི་བདག་པོ་ལས་འདུན་ཡིན།། ཕྱག་རྒྱ་དམ་བཅའ་ཕྱི་ནང་གསང།། མཆོད་དང་བསྟོད་དང་སྨོན་ལམ་བཅས།། མཉེས་པའི་ལས་བདུན་བསྟན་པ་ཡིན།། ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ སྤྲུལ་སྐུ་དང།། ཚད་མེད་གཤིན་རྗེ་སྤྱི་དང་སྒོས།། དྲན་པ་བདུན་དུ་བཤད་པ་ཡིན།། ཡི་གེ་གཤིན་རྗེ་ཡི་གེ་དང།། སྡིག་པ་རང་ལུས་འཁོར་ལོ་དང།། ཡི་གེ་སྐྱེད་པ་བདུན་དུ་བཤད།། སྐྱེས་བུ་བསྙེན་དང་བསྒྲུབ་དང ལས།། ཕྲོག་དང་གཟིར་དང་གསད་པ་དང།། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐྱེས་བུ་བདུན།། གནད་ལ་དབབ་ཅེས་བསྟན་པ་ཡིན།། ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བ་དང།། གསང་ཆེན་དང་ནི་སྦས་པ་གཏེར།། ཕྱི་དང་སྤོགས པའི་ལས་བདུན་ལ།། གནན་བསྲེག་འཕང་པ་སྦྱར་བར་བྱ།། གལ་པོ་དེ་ཉིད་དང་འབྲེལ་བའོ།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གལ་མདོ་འཕྲེང་བ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། ལས་རིམ་ཉི་ཤུ་རྩ གཅིག་གི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། གལ་མདོ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ཆེན་འདི།། གསང་སྔགས་ཀུན་གྱི་མེ་ལོང་སྟེ།། མེ་ལོང་མཛེས་མའི་སྐྱོན་སེལ་ཏེ།། སྤྲེའུས་མེ་ལོང་སྤོང་བར་བྱེད།། སྣོད་ལྡན་མཛེས་མ་ལྟ་བུ ལས།། སྤྲེལ་འདྲའི་མི་ལ་བསྟན་མི་བྱ།། རང་ལ་ཡི་ཆད་སྤོང་འདིར་བྱེད།། དེས་ན་རབ་ཏུ་གསང་བ་བྱ།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གལ་མདོ་འཕྲེང་བ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། ཡོངས་སུ་གཟུང་བའི་ལེའུ་སྟེ དགུ་པའོ།།།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་གལ་མདོ་འཕྲེང་བའི་རྒྱུད་ལས། གཙུག་ལག་མན་ངག་གིས་བཤད་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། རྒྱ་རྒྱ། རྒྱ། རྒྱ། རྒྱ། རྒྱ་བཏབ་པའོ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཀྲི་ཡི་ཨུ་ཀྲ་ན་བི་མན་ཏྲ་མ་ར་ན་མ་ཧཱ་ཀར་མ་ཙཀྲ་རཱ་ཛ་ཏན་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གཤེད་ཆེན་ལས་རྒྱལ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是完整的漢語直譯: 與要義相關的 二十一種事業類別說明。 真如和普現因, 大力和三種內外尸林。 七和七是四中七, 主尊生起、眷屬和智慧心, 加持、灌頂、迎請說明。 七是主尊事業意樂。 手印誓言外內密, 供養、讚頌和發願, 說明七種悅意事業。 法身、報身、化身和 無量、閻羅、總別, 解釋為七種憶念。 字母、閻羅、字母和 罪業、自身、輪和 字母生起說為七種。 士夫近修、成就和事業, 奪取、折磨和殺害, 圓滿的七種士夫, 說為落實要點。 外、內、密和 大密以及隱藏寶藏, 外和分散七種事業, 應用鎮壓、焚燒、拋擲。 這是與要義相關的。 金剛密續猛烈惡咒要義經鬘輪續中,二十一種事業次第品第八。 這部要義輪大續 是一切密咒的明鏡, 消除明鏡美女的過失, 如猴子拋棄明鏡。 除了如美女的具器者, 不應向如猴的人宣說。 此能除自身絕望, 因此應當極為保密。 金剛密續猛烈惡咒要義經鬘輪續中,總持品第九。 金剛密續要義經鬘續中,密續口訣解釋完畢。印印印。印印。印。印。印。印。已蓋印。 梵語:Vajrakriy ā-ugra-nabi-mantra-maraṇa-mahākarma-cakra-rāja-tantra 藏語:རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གཤེད་ཆེན་ལས་རྒྱལ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད 漢譯:金剛密續猛烈惡咒大殺大業輪王續 頂禮世尊吉祥普賢。
། དེ་ནས་གསང་བདག་བདག་ཉིད་ཀྱིས།། རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་ཏུ་མ་ཚང་བའི།། རོལ་པའི་མཆོག་ལ་འདི་སྐད་ཞུས།། ཀྱེ་ཀྱེ་ཀུན་བཟང་རྒྱལ་པོ་ཡིས།། ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ ལ།། སྔགས་པ་ནང་རྒྱས་བྱེད་པའི་དུས།། ལྷ་སྲིན་སྟོབས་འགྲན་བྱེད་པའི་དུས།། དྲག་སྔགས་རྩིས་འགྲན་བྱེད་པའི་དུས།། རྒྱ་བཙུགས་སོ་ཐེམས་བྱེད་པའི་དུས།། སྲིད་པའི་ལྷ་སྲིན་གབ་པའི་ཚེ།། གཤེད་མ་ལས རྒྱལ་ཇི་ལྟར་བྱ།། གཟིར་བའི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟར་བྱ།། འདི་རྣམས་བདག་ལ་བཤད་དུ་གསོལ།། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་བཀའ་སྩལ་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་སྟོབས་པོ་ཆེ།། ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ།། ལྔ་སྟོང་དུས་བཞི་ཐ་མའི ཚེ།། སྔགས་པ་ནང་འགྲས་བྱེད་པའི་ཚེ།། ལྷ་སྲིན་མཐུ་འགྲན་བྱེད་པའི་ཚེ།། དྲག་སྔགས་རྩིས་འགྲན་བྱེད་པའི་ཚེ།། རྒྱ་བཙུགས་སོ་ཐེམས་འགྲན་པའི་ཚེ།། ལྷ་སྲིན་ངོས་མ་ཟིན་པའི་ཚེ།། གཤེད་མ་ལས་རྒྱལ་བཅའ བ་ནི།། སྒྲུབ་བྱེད་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ལ།། སྐྱེ་བ་སྔ་མ་ལས་དབང་གིས།། དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སྲོག་ཁང་ནས།། སྙིང་རྩ་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པར་བྱུང།། སེམས་ནི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུན་དུ་གནས།། རྟེན་འབྲེལ་བཅོས་པས་ནུས མཐུ་བསྐྱེད།། སྔགས་ཀྱི་དོན་ནི་ལྷ་ཡིན་ཏེ།། སེམས་སྐྱོབ་བྱེད་པ་ལས་སུ་བཤད།། སྔགས་ནི་ཕོ་ཉ་གཉིས་སུ་འགྱུར།། སྔགས་ནི་དམ་རྫས་རྣམས་སུ་འགྱུར།། སྔགས་ནི་སྲོག་རྩ་རླུང་དུ་འགྱུར།། དེ་ཕྱིར སྔགས་རྣམས་སྲོག་ཁང་ནི།། སྒྲུབ་བྱེད་སྐྱེས་བུ་ཉིད་ལ་གནས།། གཡས་ཀྱི་ལག་མཐིལ་བདུད་ཀྱི་སྲོག། ལྕགས་ཀྱི་བུ་ག་ནང་ན་གནས།། གཡས་ཀྱི་འགྲུབ་འཁོར་མུ་སྟེགས་སྲོག་ཁྲོ་ཆུ་ག་བུ་ནང་ན་གནས།། གཡས པའི་དཔུང་པ་རུ་དྲའི་སྲོག།སྲིན་རྡོའི་ག་བུ་གནག་ན་གནས།། གཡོན་གྱི་ལག་མཐིལ་དམུ་ཡི་སྲོག། མཆོང་སྨུག་ག་བུའི་ནང་ན་གནས།། གཡོན་གྱི་གདུག་འཁོར་སྲིན་ཕོའི་སྲོག། ཤིང་ནག་པོ་ཡི་ག་བུར་ གནས།། གཡོན་གྱི་དཔུང་པ་རྒྱལ་པོའི་སྲོག། ཤེལ་གྱི་ག་བུའི་ནང་ན་གནས།། རྐང་གཡས་མཐིལ་ན་འགོང་པོའི་སྲོག། སྲིན་རྡོ་ག་བུའི་ནང་ན་གནས།། རྐང་གཡས་བྱིན་པ་སྲིན་མོའི་སྲོག། ཤིང་ནགས་པོ་ཡི་ནང་ན གནས།། རྐང་གཡས་བླ་ལ་སྲིན་བདུད་མོའི་སྲོག། ལྕགས་ཀྱི་ག་བུའི་ནང་ན་གནས།།
以下是完整的漢語直譯: 然後秘密主自身 對於諸續中未完整的 最勝遊舞如是請問: "嗟呼普賢王, 在五百時期末, 咒師內部爭鬥之時, 天魔爭奪力量之時, 惡咒相互較量之時, 印章設定門檻之時, 有情天魔隱藏之際, 如何戰勝使者? 如何行折磨之相? 請為我解說這些。" 普賢父母宣說道: "嗟呼大力金剛, 在五百時期末, 五千四時最後時, 咒師內部爭鬥時, 天魔較量神通時, 惡咒相互較量時, 印章設定門檻相爭時, 天魔難以識別時, 戰勝使者之法是: 對於成就大士, 因前世業力, 從傲慢部主生命宮, 心脈以咒語形式出現。 心安住于咒語之流。 調整緣起生神通。 咒語之義即是神, 說為保護心之業。 咒語成為兩種使者。 咒語成為諸誓物。 咒語成為命脈氣。 因此咒語生命宮, 安住于成就士夫自身。 右手掌是魔的生命, 在鐵製孔洞內安住。 右肘輪是外道生命, 在玻璃孔洞內安住。 右肩是魯札的生命, 在綠松石孔洞內安住。 左手掌是毒魔生命, 在青紫孔洞內安住。 左肘輪是男羅剎生命, 在黑木孔洞內安住。 左肩是國王的生命, 在水晶孔洞內安住。 右腳掌是厲鬼生命, 在綠松石孔洞內安住。 右小腿是女羅剎生命, 在黑木內安住。 右大腿是女魔羅剎生命, 在鐵製孔洞內安住。
རྐང་གཡས་བླ་ལ་སྲིན་བདུད་མོའི་སྲོག། ལྕགས་ཀྱི་ག་བུའི་ནང་ན་གནས།། རྐང་མཐིལ་གཡོན་ན་དམ་སྲིའི་སྲོག། རུས་པའི་ག་བུའི་ནང་དུ་གནས།། རྐང་གཡོན་བྱིན་པ་གནོད་སྦྱིན་མོ།། སྲིན་རྡོ་ལྗང་ཀུའི ག་འུར་གནས།། རྐང་གཡོན་བླ་ལ་མ་མོའི་སྲོག། མ་རུས་ག་འུའི་ནང་ན་གནས།། མགོ་ན་དྲེགས་པ་སྤྱི་སྲོག་གནས།། རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་ག་བུར་གནས།། མགྲིན་པ་གནོད་སྦྱིན་སྲོག་གནས་ཏེ།། སྲིན་རྡོ་ལྗང་ཀུའི་ག བུར་གནས།། སྙིང་ཁ་བཙན་གྱི་སྲོག་གནས་ཏེ།། མཆོང་དམར་ག་བུའི་ནང་ན་གནས།། ལྟེ་བ་གཤིན་རྗེའི་སྲོག་གནས་ཏེ།། གཡུ་ཡི་ག་བུའི་ནང་ནས་གནས།། སྐྱེས་བྱེད་རྡོ་རྗེ་ལྷ་གནས་ཏེ།། དུང་གི་ག་བུའི་ནང་ན གནས།། རྡོ་རྗེ་སྐྱེད་པ་ཐེ་བྲང་གནས།། རྡོ་སྨུག་ག་བུའི་ནང་ན་སྲོག། རྡོ་རྗེ་རྩ་བ་རེན་ཆེན་འབྲས།། ཀླུ་ཡི་སྲོག་ནས་རིན་ཆེན་ལྔ།། ཀུན་གྱི་ག་འུའི་ནང་ཤེད་ན།། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་མུ་ཁྱུད་བཅས།། རྟེན་འབྲེལ སྐྱེ་བཞི་དུག་དང་ལྔ།། རང་རང་གཉེན་པོ་སྲོག་དང་བཅས།། ལེགས་གསུམ་གཟེར་འགུགས་གསད་པ་བྲི།། གྲུ་གསུམ་རང་སྲོག་བཅས་པ་ནི།། མཁས་པས་འཁོར་ལོ་དེ་ལྟར་བཅའ།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན སྔགས་གཤེད་ཆེན་ལས་རྒྱལ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས།གཤེད་མ་ལས་རྒྱལགྱི་འཁོར་ལོ་གནས་ལུགས་དང་བཏུ་བ་བྲི་བའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། གཤེད་ཆེན་ལས་རྒྱལ་གཟེར་བྱ་བ།། སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་རྫོགས་བྱ་ སྟེ།། མཱ་ར་ཡ་ཡི་འཕྲེང་བས་བསྐྱལ།། ཨོྂ་མ་ར་ཡཱ་ཛ། དེ་ནས་འབྱུང་བའི་བསྙེན་པ་བསྐྱལ།། ཨོྂ་ཨེ་ཡྂ་རྂ་སུྂ་པྂ་ཛ། དེ་ནས་དུག་ལྔ་བསྙེན་པ་བསྐྱལ།། ར་ག། དེ་ཝེ། ཤ་མ་ཧ། ན་མ། ཨི་རི་ཤ། བྷྱོ། དེ་ནས་རྟེན འབྲེལ་བསྙེན་པ་བསྐྱལ།། སརྦ་དུཤྟན་རྦད་ནན།། སརྦ་བི་ན་རྦད་ནཎ། དེ་ཡིས་རང་གི་བདེ་བ་ཐོབ།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་ངན་སྔགས་གཤེད་ཆེན་ལས་རྒྱལ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། བསྙེན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 右大腿是女魔羅剎生命, 在鐵製孔洞內安住。 左腳掌是誓魔生命, 在骨制孔洞內安住。 左小腿是女夜叉, 在綠松石孔洞中安住。 左大腿是母魔生命, 在人骨孔洞內安住。 頭部安住傲慢總生命, 在五種珍寶孔洞中安住。 頸部安住夜叉生命, 在綠松石孔洞中安住。 心間安住山神生命, 在紅綠松石孔洞內安住。 臍部安住閻羅生命, 在綠松石孔洞內安住。 生殖器安住金剛天神, 在海螺孔洞內安住。 金剛腰部在胸腹安住, 生命在紫石孔洞內。 金剛根部大寶果, 龍的生命五種珍寶, 都在各自孔洞內側。 八輻輪及外圈, 緣起四生及五毒, 各自對治及生命, 書寫三善釘召殺。 三角及自生命, 智者如是設輪。 金剛密續猛烈惡咒大殺大業輪王續中,戰勝使者輪安住方式及書寫提取品第一。 大殺業勝折磨法: 首先圓滿近修, 以"殺"字串送: (藏文:ཨོྂ་མ་ར་ཡཱ་ཛ, 梵文擬音:o ṃ māraya ja, 梵文天城體:ॐ मारय ज, 梵文泰盧固體:ఓం మారయ జ, 漢語字面意義:嗡 殺 吉祥, 漢語擬音:嗡 瑪 拉 雅 匝) 然後送元素近修: (藏文:ཨོྂ་ཨེ་ཡྂ་རྂ་སུྂ་པྂ་ཛ, 梵文擬音:o ṃ e yaṃ raṃ suṃ paṃ ja, 梵文天城體:ॐ ए यं रं सुं पं ज, 梵文泰盧固體:ఓం ఏ యం రం సుం పం జ, 漢語字面意義:嗡 地 水 火 風 空 吉祥, 漢語擬音:嗡 誒 揚 讓 松 龐 匝) 然後送五毒近修: (藏文:ར་ག། དེ་ཝེ། ཤ་མ་ཧ། ན་མ། ཨི་རི་ཤ། བྷྱོ།, 梵文擬音:r āga dveṣa moha nāma īrṣyā bhyo, 梵文天城體:राग द्वेष मोह नाम ईर्ष्या भ्यो, 梵文泰盧固體:రాగ ద్వేష మోహ నామ ఈర్ష్యా భ్యో, 漢語字面意義:貪 嗔 癡 慢 嫉, 漢語擬音:拉嘎 得威 夏瑪哈 納瑪 伊日夏 波) 然後送緣起近修: (藏文:སརྦ་དུཤྟན་རྦད་ནན།། སརྦ་བི་ན་རྦད་ནཎ།, 梵文擬音:sarva duṣṭān badhanān sarva vināśa badhanān, 梵文天城體:सर्व दुष्टान् बधनान् सर्व विनाश बधनान्, 梵文泰盧固體:సర్వ దుష్టాన్ బధనాన్ సర్వ వినాశ బధనాన్, 漢語字面意義:一切惡縛一切毀滅縛, 漢語擬音:薩瓦 杜丹 巴達南 薩瓦 比納 巴達南) 由此獲得自身安樂。 金剛密續惡咒大殺業勝輪續中,近修品第二。
།།། གཤེད་ཆེན་ལས་རྒྱལ་གཟེར་བྱ་བ།། གཉིས་པ་སྒྲུབ་པའི་ལས་བྱ་བ།། སྔོན་དུ་མ་ར་ཡཱ་བསྒྲུབ་བྱ།། ཧཱུ~ྂ་མ་ར་བྷྱོ། གཉིས་པ་འབྱུང་བ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། ཨེ་ཡྂ་རྂ་སུྂ་བྂ་བྷྱོ། གསུམ་པ་རྟེན འབྲེལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། སརྦ་དུཥྟན་རྦད་ནཎ། སརྦ་བི་ན་རྦད་ནཎ། བཞི་པ་དུག་ལྔ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། རག། དེ་ཝེ། ཤ་མོ་ཧ། ན་མ། ཨི་རི་ཤ་བྷྱོ། དེ་བྱས་ལས་ལ་འཛུད་པར་བྱེད།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན སྔགས་གཤེད་ཆེན་ལས་རྒྱལ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས།བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 大殺業勝折磨法: 第二,修行之事業。 首先應修"殺": (藏文:ཧཱུ~ྂ་མ་ར་བྷྱོ,梵文擬音:hūṃ māra bhyo,梵文天城體:हूँ मार भ्यो,梵文泰盧固體:హూఁ మార భ్యో,漢語字面意義:吽 殺 諸,漢語擬音:吽 瑪拉 佐) 第二,應修元素: (藏文:ཨེ་ཡྂ་རྂ་སུྂ་བྂ་བྷྱོ,梵文擬音:e yaṃ raṃ suṃ vaṃ bhyo,梵文天城體:ए यं रं सुं वं भ्यो,梵文泰盧固體:ఏ యం రం సుం వం భ్యో,漢語字面意義:地 水 火 風 空 諸,漢語擬音:誒 揚 讓 松 旺 佐) 第三,應修緣起: (藏文:སརྦ་དུཥྟན་རྦད་ནཎ། སརྦ་བི་ན་རྦད་ནཎ,梵文擬音:sarva duṣṭān badhanān sarva vināśa badhanān,梵文天城體:सर्व दुष्टान् बधनान् सर्व विनाश बधनान्,梵文泰盧固體:సర్వ దుష్టాన్ బధనాన్ సర్వ వినాశ బధనాన్,漢語字面意義:一切惡縛 一切毀滅縛,漢語擬音:薩瓦 杜丹 巴達南 薩瓦 比納 巴達南) 第四,應修五毒: (藏文:རག། དེ་ཝེ། ཤ་མོ་ཧ། ན་མ། ཨི་རི་ཤ་བྷྱོ,梵文擬音:rāga dveṣa moha māna īrṣyā bhyo,梵文天城體:राग द्वेष मोह मान ईर्ष्या भ्यो,梵文泰盧固體:రాగ ద్వేష మోహ మాన ఈర్ష్యా భ్యో,漢語字面意義:貪 嗔 癡 慢 嫉 諸,漢語擬音:拉嘎 得威 夏莫哈 納瑪 伊日夏 佐) 如此行持即進入事業。 金剛密續猛烈惡咒大殺業勝輪續中,修行品第三。
།།། གཤེད་མ་ལས་རྒྱལ་གཟིར་བར་བྱ།། དང་པོ་མ་རིག་སྔོན་བྱུང་སྟེ།། ཉོན་མོངས་དང་ལྡན་རྟེན་འབྲེལ་འབྱུང།། སྐྱེ་བ་རྣམ་ བཞི་འབྱུང་བར་འགྲུབ།། དེ་ལས་སྤྱི་དང་དགོས་དགོས་འབྱུང།། དེ་དག་དུག་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་ལྡན།། དུག་ལས་རྒྱས་འབྲིང་གསུམ་ཡིན་ཏེ།། བསྡུས་པས་བཅོ་བརྒྱད་འབྲིང་ནི་དབྱེ།། རྒྱས་པ་བསམ་གྱི་མི་ཁྱབ བཤད།། དེ་དག་མེད་པར་བྱ་ཕྱིར་གཟིར།། ཨེ་མཱ་ར་ཡ་རྦད།། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རིག་སྔགས་རྦོད་པ་ནརི་ཛ། གནད་ནས་སྟམ་པ་ཡ་ནཎ། ཀཱ་ལ་རྦད་རྦད་ཐུམ་རིལ་རྦུད་རྦུད། རྩིཏྟ་རྦད་རྦད་ཐུམ་རིལ་ཐུམ་རིལ་རྦུད་རྦུད། སད་སད་རྦད་ནཎ་རྦད་ནཎ།། ཨེ་ཡྂ་རྂ་སུྂ་བྂ། ཆེ་གེ་མོ་འབྱུང་བའི་རིག་སྔགས་རྦོད་པ་ནི་ཛ།། གནད་ནས་སྟམ་པ་ལྂ་ནཎ། མཛེས་པ་རྒྱན་དང་རབ་ལྡན་བྱ།། ར་ག་ཆེ་གེ་མོའི་འདོད་ཆགས རིག་སྔགས་རྦོད་པ་ནརྀ་ཛ།གནད་ནས་སྟམ་པ་ཡ་ལྂ་ནཎ། མཛེས་པའི་རྒྱན་དང་རབ་ལྡན་བྱ།། དེ་ཝེ། ཆེ་གེ་མོ་ཞེ་སྡང་རིག་སྔགས་རྦོད་པ་ནརྀ་ཛ། གནད་ནས་སྟམ་པ་ཡ་ལྂ་ནཎ། མཛེས་ལྡན་རྒྱན་དང་རབ་ལྡན་བྱ།། ཤ་མ་ཧཱ་ ཆེ་གེ་མོ་གཏི་མུག་རིག་སྔགས་རྦོད་པ་ནརྀ་ཛ།། གནད་ནས་སྟྂ་པ་ལྂ་ནཎ། མཛེས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པར་བྱ།། ན་མ་ཆེ་གེ་མོ་ང་རྒྱལ་རིག་སྔགས་རྦོད་པ་ནརྀ་ཛ། གནད་ནས་སྟྂ་པ་ལྂ་ནཎ། མཛེས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པར་བྱ།། ཨི་རི་ཤ་བྷྱོ། ཆེ་གེ་མོ་ཕྲག་དོག་གི་རིག་སྔགས་རྦོད་པ་ནརྀ་ཛ། གནད་ནས་སྟམ་པ་ལྂ་ནཎ། མཛེས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པར་བྱ།། སརྦ་དུཥྟཎ་རྦད་ནཎ། སརྦ་བི་ན་རྦད་ནཎ། ཆེ་གེ་མོ་རྟེན་འབྲེལ་རིག་སྔགས་རྦོད་པ་ནརྀ་ཛ། གནད ནས་སྟམ་པ་ལྂ་ནཎ་ནརྀ་ཛ།མཛེས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པར་བྱ།། དེ་ལས་སྤྱི་ཡི་ལས་རྣམས་འགྲུབ།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གཤེད་ཆེན་ལས་རྒྱལ་གྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། སྤྱིའི་ལས་ལ་སྦྱར་བའི་ལེའུ་ སྟེ་བཞི་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 應折磨使者業勝。 首先無明先生起, 具煩惱而緣起生。 四種生成就出現。 由此生總與別需。 彼等具十八大毒。 毒分廣中略三種, 攝略分十八中等, 廣說不可思議多。 為使彼等不存在而折磨。 (藏文:ཨེ་མཱ་ར་ཡ་རྦད,梵文擬音:e māraya bad,梵文天城體:ए मारय बद्,梵文泰盧固體:ఏ మారయ బద్,漢語字面意義:嗡 殺 縛,漢語擬音:誒 瑪拉雅 巴) 某某的殺明咒誦持者啊!從要害處扼殺! (藏文:ཀཱ་ལ་རྦད་རྦད་ཐུམ་རིལ་རྦུད་རྦུད,梵文擬音:kāla bad bad thum ril bud bud,梵文天城體:काल बद् बद् थुम् रिल् बुद् बुद्,梵文泰盧固體:కాల బద్ బద్ థుమ్ రిల్ బుద్ బుద్,漢語字面意義:時 縛 縛 包 丸 吹 吹,漢語擬音:嘎拉 巴 巴 吞 日 布 布) (藏文:རྩིཏྟ་རྦད་རྦད་ཐུམ་རིལ་ཐུམ་རིལ་རྦུད་རྦུད,梵文擬音:citta bad bad thum ril thum ril bud bud,梵文天城體:चित्त बद् बद् थुम् रिल् थुम् रिल् बुद् बुद्,梵文泰盧固體:చిత్త బద్ బద్ థుమ్ రిల్ థుమ్ రిల్ బుద్ బుద్,漢語字面意義:心 縛 縛 包 丸 包 丸 吹 吹,漢語擬音:吉達 巴 巴 吞 日 吞 日 布 布) (藏文:སད་སད་རྦད་ནཎ་རྦད་ནཎ,梵文擬音:sad sad bad naṇ bad naṇ,梵文天城體:सद् सद् बद् नण् बद् नण्,梵文泰盧固體:సద్ సద్ బద్ నణ్ బద్ నణ్,漢語字面意義:醒 醒 縛 縛 縛 縛,漢語擬音:薩 薩 巴 南 巴 南) (藏文:ཨེ་ཡྂ་རྂ་སུྂ་བྂ,梵文擬音:e yaṃ raṃ suṃ vaṃ,梵文天城體:ए यं रं सुं वं,梵文泰盧固體:ఏ యం రం సుం వం,漢語字面意義:地 水 火 風 空,漢語擬音:誒 揚 讓 松 旺) 某某的元素明咒誦持者啊!從要害處扼殺!應以美飾莊嚴。 (藏文:ར་ག,梵文擬音:rāga,梵文天城體:राग,梵文泰盧固體:రాగ,漢語字面意義:貪,漢語擬音:拉嘎) 某某的貪慾明咒誦持者啊!從要害處扼殺!應以美飾莊嚴。 (藏文:དེ་ཝེ,梵文擬音:dveṣa,梵文天城體:द्वेष,梵文泰盧固體:ద్వేష,漢語字面意義:嗔,漢語擬音:得威) 某某的嗔恨明咒誦持者啊!從要害處扼殺!應以美飾莊嚴。 (藏文:ཤ་མ་ཧཱ,梵文擬音:moha,梵文天城體:मोह,梵文泰盧固體:మోహ,漢語字面意義:癡,漢語擬音:夏瑪哈) 某某的愚癡明咒誦持者啊!從要害處扼殺!應以美飾莊嚴。 (藏文:ན་མ,梵文擬音:māna,梵文天城體:मान,梵文泰盧固體:మాన,漢語字面意義:慢,漢語擬音:納瑪) 某某的傲慢明咒誦持者啊!從要害處扼殺!應以美飾莊嚴。 (藏文:ཨི་རི་ཤ་བྷྱོ,梵文擬音:īrṣyā bhyo,梵文天城體:ईर्ष्या भ्यो,梵文泰盧固體:ఈర్ష్యా భ్యో,漢語字面意義:嫉妒 諸,漢語擬音:伊日夏 佐) 某某的嫉妒明咒誦持者啊!從要害處扼殺!應以美飾莊嚴。 (藏文:སརྦ་དུཥྟཎ་རྦད་ནཎ། སརྦ་བི་ན་རྦད་ནཎ,梵文擬音:sarva duṣṭān badhanān sarva vināśa badhanān,梵文天城體:सर्व दुष्टान् बधनान् सर्व विनाश बधनान्,梵文泰盧固體:సర్వ దుష్టాన్ బధనాన్ సర్వ వినాశ బధనాన్,漢語字面意義:一切惡縛 一切毀滅縛,漢語擬音:薩瓦 杜丹 巴達南 薩瓦 比納 巴達南) 某某的緣起明咒誦持者啊!從要害處扼殺!應以美飾莊嚴。 由此成就諸般總體事業。 金剛密續猛烈惡咒大殺業勝輪續中,應用於總體事業品第四。
གཤེད་མ་ལས་རྒྱལ་སྒོས་གཟེར་པ།། ཨེ་ཡ་མ་ཡ་གཤིན་རྗེའི་རིག་སྔགས་རྦོད་པ་ནརྀ་ཛ། གནད་ནས་སྟམ་པ་ལྂ་ནན། མཛེས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པར་བྱ།། གསང་བའི་སྤྱོད་པ་ལྔ་དང་ལྡན།། བཅུ བདུན་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་བྱ།། དེ་ཡི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གཤེད་ཆེན་ལས་རྒྱལ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། སྒོས་ལས་ལ་སྦྱར་བའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། གཤེད་མ ལས་རྒྱལ་རྒྱུད་འདི་ནི།། གཤེད་མའི་གཉེན་པོ་དང་འདྲ་བས།། སྡིག་པས་ངན་སོང་གནས་སུ་ལྟུང།། དེས་ན་རབ་ཏུ་གབ་སྦས་གསང།། གཉེན་པོ་དང་འདྲ་རབ་ཏུ་བཟུང།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ ངན་སྔགས་གཤེད་ཆེན་ལས་རྒྱལ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས།རྒྱུད་ཡོངས་སུ་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གཤེད་ཆེན་ལས་རྒྱལ་གྱི་རྒྱུད། ཐི་རྒྱ། ནི་རྒྱ། སི་རྒྱ། མན་ངག་ ་དོན་འགྲོལ་རྫོགས་སོ།་
以下是直譯:
施猛咒勝利的特別修法。 艾亞瑪亞,閻羅王的明咒維陀羅那裡扎。 從要害處強力鎮壓。 使之具有美麗的裝飾。 具足五種秘密行為。 依照十七種次第修行。 由此,諸事業將會成就。 出自《金剛持猛烈惡咒大施猛咒勝利輪密續》,這是關於特殊事業的第五品。
這施猛咒勝利密續, 如同施猛咒的對治, 因罪墮入惡道之處。 因此應當極為隱秘。 應當如對治般持守。 出自《金剛持猛烈惡咒大施猛咒勝利輪密續》,這是密續完全付囑的第六品。
《金剛持猛烈惡咒大施猛咒勝利密續》,提耶,尼耶,悉耶。口訣和義解圓滿。