044.756.051.027諸夜叉王哈啦熾燃秘心續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb051.027
།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཡཱ་ཀྵ་སརྦ་རཱ་ཛ་ཧ་ལ་ཛྭ་ལེ་ཙིཏྟ་གུ་ཧྱ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། གནོད སྦྱིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཧ་ལ་འབར་བའི་སྙིང་གསང་བའི་རྒྱུད།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་མི་ བཟད་པ་དྲག་པོ་སྤྲུལ་པ།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་ཞིང་གདུག་པ་ཅན་འདུལ་བར་དབང་བསྐུར་ཏེ། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གཏད་པ་དེ་རི་མ་ལ་ཡའི་རྩེ་མོ་ན་གནམ་ལྕགས་འབར་བ་ལས་གྲུབ་པའི་ཁང་པ་ ན།འཁོར་ལོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང། དྲེགས་པ་ཅན་གྱི་སྡེ་བརྒྱད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། གནས་དེ་ཡང་སྟོད་གཅན་གཟན་གྱི་རྒྱལ་པོ་སེང་གེའི་འགྲན་སར་ གྱུར་པ།སྨད་འདབ་གཤོང་ན་གཅན་གཟན་སྟག་གི་འགྲན་སར་གྱུར་པ། རྩི་ཤིང་དང། རྩི་ཐོག་དང། སྨན་དང། སྡོང་བུ་དང། ཡལ་གའི་འཁྲུངས་སར་གྱུར་པ། དེ་ན་འདབ་ཆགས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ དང།། འཁོར་བ་དང། ལྡིང་བ་དང། འཛུམ་པ་དང། མཛེས་པ་དང། འཆག་པ་དང། འཕུར་བ་དང། འདྲད་པ་དང། སྐད་སྒྲོག་པ་དང། འདྲད་ཅིང་རོ་ཟ་བའི་གཅན་གཟན་གྱི་རྣམ་པ་ཀུན་ཀྱང་རྒྱུག་པ་དང། འཛིན་པ་དང། བཟུང་བ་དང། གསོད་པ་དང། སྤྲུག་པ་དང། ཚོམས་པ་དང། ཚོར་བ་དང། མཛེས་པ་དང། ང་རོ་སྣ་ཚོགས་འདོན་པ་དེ་དག་གོ། དེ་ལྟ་བུའི་རི་དེའི་རྩེ་མོ་ན་གནམ་ལྕགས་ལས་གྲུབ་པའི་ཁང་པ འབར་བ་ཡོད་དེ།དེ་ཡང་དབྱིབས་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་མེ་འབར་བར་འདུག་པ། ངོས་གསུམ་དུ་ཟླ་གམ་དུ་འདུག་པ་ལ་མེ་འབར་བ། ལོགས་ལ་ཞེ་སྡང་ཅན་སྦྲུལ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱན་འཕྱར་བ། རྒྱ་ཕྱོགས་བཅུར་ ཡོངས་སུ་མ་ཆད་པ།ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་པ། སྟེང་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་ཐོག་འབེགས་པ། ཁྲག་གི་བར་ན་གློག་འགྱུ་བ། སྤྲིན་སྣ་དང། ན་བུན་དང། ཁ་རླངས་སྣང་བ། དུག་གི་སེར་བ་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་འབབ་པ། དུག་མཚོ་ཁོལ་མའི་ནང་ན་ཆུ་སྲིན་ལ་སོགས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་དཀྱིས་གང་བ། ཁྲག་གི་རྦ་གློང་འཁྲུག་པའི་ནང་ནས་བྱུང་བའོ།
以下是直譯: 印度語:Yākṣa-sarva-rāja-hala-jvale-citta-guhya-tantra 藏語:གནོད སྦྱིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཧ་ལ་འབར་བའི་སྙིང་གསང་བའི་རྒྱུད། 漢語:一切夜叉王哈拉熾燃心秘密續 頂禮世尊吉祥金剛手! 如是我聞:一時,世尊金剛手化現為可怖猛烈忿怒尊,受灌頂護持一切佛教、調伏惡者,手持金剛杵,住于喜馬拉雅山頂由燃燒天鐵所成之宮殿中。與無量輪轉菩薩及八部眾等眷屬共住。其處上方為獅子王所居,下方為虎所居,為草藥、果實、藥材、樹幹、枝葉生長之處。彼處有各種鳥類盤旋、飛翔、落下、起舞、漫步、振翅、爭鬥、鳴叫,以及撕咬食腐的野獸奔跑、抓捕、被抓、殺戮、撕扯、咀嚼、感受、裝飾,發出各種吼叫。 在如是山頂上有由天鐵所成的燃燒宮殿。其形狀為三角形深藍色燃燒著火焰,三面有半月形燃燒著火焰,四壁懸掛著各種憤怒的蛇飾,十方無有間斷,由智慧所成。上方有燃燒的天鐵頂,血液中閃爍著閃電,有各種云、霧氣和蒸汽,不斷降下毒雹。沸騰的毒海中充滿鱷魚等一切惡獸,從翻滾的血浪中涌現。
། དེ་ན་གནས་པའི་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི་གདུག་པ་གསོད་པ་ལ་དགའ བ།བརྩེ་བ་མེད་པར་ཤ་དང་ཁྲག་ལ་དགའ་བ། ཁྲག་དང་ཤའི་དྲི་ཚོར་ན་སྐད་ཅིག་ཙམ་ལ་གླིང་བཞི་ལ་རྒྱུག་པ། ཉིན་དང་མཚན་དུ་མི་གསོད་པ་ལ་བརྩོན་པ། གཟུགས་མི་སྡུག་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། ཁ་ནས་སྔགས་ དུག་དང་འདྲ་བ་འདོན་པའི་གནོད་སྦྱིན་གདུག་པ་ཅན་ཤ་དག་གི་གནས་དང་རྟེན་སར་གྱུར་ཏེ།དེ་དག་ཐམས་ཅད་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་སྲོག་ཕྲོགས་ཏེ་བཏུལ་ནས། དམ་ཚིག་བྱིན་དེ་དབང་བསྐུར་ནས་རྡོ་རྗེ་གཏད་ དེ་དམ་ལ་བཏགས་ནས།ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་མིང་ཅན་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་ལ་རེམ་པ། དམ་ཉམས་པ་གསོད་པ་ལ་བརྩོན་པ། བསྟན་པ་འཇིག་པའི་ཡུལ་དུ་ཐོག་དང་སེར་བ་ འབེབས་ཤིང་ནད་སྣ་ཚོགས་གཏོང་བ་ལ་བརྩོན་པ།སྔགས་པ་དམ་པའི་ཕོ་ཉ་བྱེད་ཅིང་ཉིན་དང་མཚན་དུ་དེ་ལ་བསྲུང་བར་བྱེད་པ། དེ་དག་ཀུན་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བསྲུང་མར་གྱུར་ཏོ།། གནོད་སྦྱིན་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཧ་ལ་འབར་བའི་གསང་བའི་སྙིང་རྒྱུད་ལས།གླིང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེའི་དུས་ན་གནས་པའི་གནོད་སྦྱིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡཀྵ་འབར་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ཞེ་སྡང་ཆེ་བ་མཐུ་དང། ནུས་ པ་དང།སྟོབས་དང། དབང་ཆེ་བ་ཞིག་ཡོད་པ་ལས། དུས་དེར་ཤིན་ཏུ་འདོད་ཆགས་སྐྱེས་ཏེ། རི་དེའི་རྩ་བའི་དུག་མཚོ་ཁོལ་མའི་ནང་ན་ཀླུ་མོ་མིག་གཅིག་མ་ཞེས་བྱ་བ་དང། རིགས་ཀྱི་སྲིན་མོ་དམར་ མོ་ཤམ་སྙིང་འཕྲོག་མ་ཞེས་བྱ་བ་གདུག་པ་དུག་ཅན་འདོད་ཆགས་ཆེ་བ།གསོད་པ་ལ་དགའ་བ། མཐུ་ཆེ་བ། རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ་བ། གདུག་པོ་མོ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ཞིག་ཡོད་དོ།། དེ་ལ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཡཀྵ་ འབར་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་དེས།གནོད་སྦྱིན་རྐང་པ་བརྒྱད་པ་ཞེས་བྱ་བ་མགྱོགས་པ་དེ་ཕོ་ཉར་བརྫངས་ནས།། དེས་དེ་ལ་སྨྲས་པ། ཁོ་ན་རེའུ་ཅག་གཉིས་ལས་དབང་ཆེ་ཞིང་གཟི་བརྗེད་ནུས་པ་ཆེ་བ་འཇིག་རྟེན་འདི་ན་ མེད་ན།འོ་སྐོལ་གཉིས་སྲིད་པའི་འཁྲིག་མ་ཅིག་སྤྱད་ན་མི་རུང་ངམ་ཞེས་མངགས་པ་དང། ཀླུའི་སྲིན་མོ་ན་རེ། འུ་འུ་ཅག་གཉིས་ལས་ཞེ་སྡང་དང་འདོད་ཆགས་ཆེ་ལ་གདུག་པ་ཅན་འཇིག་རྟེན་འདི་ན་མེད་པས་ཕྲད་ དུ་མི་བཏུབ་བོ།
以下是直譯: 那裡居住的所有傲慢者都喜歡殺害惡人,無慈悲心而喜愛血肉,聞到血肉氣味時瞬間奔遍四大洲,日夜勤勉殺人。各種醜陋形態,口中吐出如毒般的咒語,是惡夜叉的住處和依處。 吉祥金剛手奪取他們的生命並降伏后,賜予誓言,為其灌頂,授予金剛並約束誓言。他們都成為具有金剛名號和誓言者,致力於護持佛法,勤于殺害破誓者,在毀壞佛法的地方降下雷電冰雹併發送各種疾病,成為持咒者的使者並日夜守護他。他們全都成為密咒金剛乘的護法。 《一切夜叉王哈拉熾燃秘密心續》第一章:四大洲品。 當時,有一位名叫夜叉熾燃的一切夜叉之王,他極其憤怒,具有大威力、能力、力量和權勢。那時他生起極大貪慾,在那座山腳下的沸騰毒海中有一位名叫獨眼龍女的龍女,以及一位名叫紅色種姓羅剎女奪心者的羅剎女,她們邪惡有毒、極度貪慾、喜好殺戮、威力巨大、神通廣大,是特別邪惡的女性。 那位名叫夜叉熾燃的夜叉王派遣一位名叫八足夜叉的快速夜叉作為使者。他對她說道:"我們兩個是這世上最有權勢、最有威嚴和能力的,我們兩個交合一次如何?"龍族羅剎女回答說:"這世上沒有比我們兩個更憤怒、更貪慾和更邪惡的了,所以不能相見。"
། ཕྲད་ནས་སྲིད་པ་སྨིན་ན་སྐྱེ་འགྲོ་མ་ལུས་པ་ཟོས་ཏེ་འགྲོ་བའི་བུ་ཅིག་འོང་བས། སྐད་ཅིག་ཀྱང་འུ་ཅག་གཉིས་མི་ཕྲད་པའི་ཐབས་མེད་དོ་ཞེས་ལན་བདུན་གསོལ་བ་དང། ཡཀྵ་འབར་བྱེད་ཤིན་ཏུ འདོད་ཆགས་སྐྱེས་དེ་འཁྲུགས་ནས་ཅང་མ་གནང་ངོ།། དེ་སྐད་ཅིག་གིས་དེར་ཕྱིན་ཏོ།། དེ་ནས་དེ་གཉིས་ལྷོ་ཕྱོགས་དུག་ཆུ་ཁོལ་མའི་མཚོ་འགྲམ་དུ་ཉིན་ཞག་གསུམ་དུ་འདོད་ཆགས་སྤྱད་དེ། སོ་སོར་ཚིམ་ནས་རང རང་གི་གནས་སུ་དོང་ངོ།། དེར་སྲིན་མོ་ལུས་མི་བདེ་སྟེ། ཟླ་བ་བདུན་ལོན་ཙམ་ན་དུག་ཆུའི་འགྲམ་དུ་སོང་བས། མངལ་ནས་ལྕགས་ཀྱི་སྒོ་ང་ཁ་དང་མིག་དགུ་པ་ཅིག་སྐྱེས་ཤིང་བཙས་སོ།། སྐྱེས་ནས་དེས་མའི་ཤ འབྲབ་ཅིང་ཕའི་སྙིང་རྗེ་འཛག་པར་བྱས་ཏེ།ཡར་ནམ་མཁའི་མཐོངས་སུ་འགྲོ་ནས་མི་ཐུབ་ལ། མར་ས་རིམ་པ་དགུའི་འོག་ཏུ་མི་ཐུབ་ཅིང་སྐད་འབྱིན་ཏོ།། དེ་ཕ་མས་གསོས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་གྱུར་ ཏོ།། དེ་ནས་མས་ཡཀྵ་འབབ་བྱེད་ལ་གསོལ་པ། འུ་འུ་ཅག་གཉིས་ཀྱི་སྲིད་པའི་ཕྲུག་གུ་འདི་བསྒྲལ་བར་མ་གྱུར་ན། སྲིད་པ་སྟོངས་པར་བྱེད་ཅིང་ཟ་བར་བྱེད་པ་ཅིག་འོང་བས། འདིས་ཐམས་ཅད་ཕུང་བར་བྱེད་པར གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་སྨྲས་པས།ཕ་ཡཀྵ་འབར་བྱེད་ན་རེ། འུ་འུ་ཅག་གཉིས་ལ་འདི་ལ་གཞན་གྱི་བྱ་ཐབས་མེད་པས། གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་ཡང་ཐོག་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བཞུགས་པས། དེ་སྤྱན་ དྲངས་ལ་གདུལ་ལོ།། ཞེས་སྨྲས་པས། མ་སྲིན་མོ་ཡང་ཐབས་དེ་ལ་དད་ཅིང་དགའ་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་གཉིས་སྒོ་ང་དེ་ལྕགས་ཀྱི་ཐག་ལ་བཏགས་ཏེ་སྐད་ཅིག་གིས་ཐག་ལ་བཏགས་ཏེ་སྐད་ཅིག་གི་གནམ་ལྕགས འབར་བའི་ཁང་པར་ཕྱིན་ཏོ།། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་བྱས་ཤིང་བསྐོར་ནས་སྡུག་བསྔལ་བའི་སྒྲས་བདག་ཅག་གཉིས་འདི་ལྟ་བུའི་སྲིད་པའི་ཕྲུག་གུ་གཅིག་སྲིད་པས། ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་འདུལ་བར་ཞུ་ཞེས་སྨྲས པས།དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་རྗེ་ཆེར་སྐྱེས་ནས་གསུངས་པ། ཁྱེད་གཉིས་མ་འཇིགས་ཤིག། ཅེས་དབུགས་བཏོན་ནས། འདི་ངས་བཏུལ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་དགོད་ཅིང་བསྟན་པ་བསྲུང་ བའི་བསྲུང་མར་བྱའོ་ཞེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是直譯: "如果我們相見並交合,將會生出一個吞噬所有眾生的孩子。因此我們絕不能有片刻相見。"她如此回答七次。夜叉熾燃生起極大貪慾而激動,不顧一切。他瞬間就到了那裡。 然後,他們兩個在南方沸騰毒水湖邊交合了三天三夜。各自滿足后,回到各自的住處。之後羅剎女身體不適,約七個月後去到毒水邊,從腹中生下一個有九隻眼睛和嘴的鐵蛋。 出生后,它啃食母親的肉,使父親的心滴血。它既不能上升到天空,也不能下降到九層地下,發出叫聲。它被父母養育,所有眾生都感到恐懼。 然後母親對夜叉熾燃說:"如果我們兩個的這個孩子不被降伏,它將會毀滅併吞噬世界。它會毀滅一切,怎麼辦呢?"父親夜叉熾燃說:"我們兩個對此無能為力。在燃燒天鐵的頂層有世尊吉祥金剛手,我們請他來降伏吧。"母親羅剎女也對這個辦法感到高興。 他們兩個把那個蛋綁在鐵鏈上,瞬間就到了燃燒天鐵的宮殿。他們向吉祥金剛手頂禮並繞行,以悲傷的聲音說:"我們兩個生下了這樣一個孩子,請您降伏它。" 吉祥金剛手生起大悲心說道:"你們兩個不要害怕。"他安慰他們說:"我會降伏它,使它皈依佛法,成為護持佛法的護法。"
། དེ་ནས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བྱོན་པས། སྒོ་ང་དེ་ནི་ནམ་མཁའ་ལ་འཕར་ཏེ་འདར་ཞིང་སྤྲུལ་ལ་སྐད་སྣ་ཚོགས་འདོན་ནོ།། དེ་ནས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས གནོད་སྦྱིན་གདུག་པ་ཅན་འདུལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་བཞུགས་ཏེ།དགོངས་པ་མཛད་ནས་ཞལ་ནས། ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་མཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཅེས་གསུངས་ཏེ། ཕྱག་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་དེ་སྒོ་ང་ལ་ བརྒྱབ་པས།དེ་མ་ཐག་ཏུ་མདུན་དུ་ལྷུང་སྟེ་གས་པའི་ནང་ནས་མིའི་ལུས་ལ་མཇུག་མ་སྦྲུལ་དུ་འདུག་པ། སྟོད་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་མགོ་དགུ་པ་ཁ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། མིག་དང་སྣ་ནས་ནད་སྣ་ཚོགས་ འཐུལ་བ།ཁ་ནས་ལྕེ་འདྲིལ་བ། མཱ་ར་ཡ་ཞེས་སྒྲོག་པ་ཅིག་སྤྱན་སྔར་འདྲད་ཀྱིས་བྱུང་ངོ།། སྒོ་ང་དེའི་སྤྲིས་མ་ལས་གྱུར་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷ་འདྲེ་ཐམས་ཅད་དུ་གྱུར་ཏོ།། དེ་ཁ་འདར་ཞིང་བརྒྱལ་ལོ།། བརྒྱལ་བ་ སངས་པ་དང།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱག་བྱས་ཏེ། འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ། བཅོམ་ལྡན་དྲག་པོ་མཐུ་བོ་ཆེ། ཁྱོད་ཀྱི་འབངས་སུ་བདག་མཆིའོ།། འབངས་ལ་ཐུགས་རྗེ་མ་ཆུངས་ཤིག། དམ་ཚིག་འཚལ་དང་ ནན་ཏན་མཛོད།། ཅེས་ཞུས་པ་དང། དེ་ནས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་གནོད་སྦྱིན་གདུག་པ་ཅན་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ། དེ་ལ་དབང་བསྐུར་དེ་དམ་ཚིག་ལ་བཏགས ནས་ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་གཏད་དེ།མིང་ཡང་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ཧ་ལ་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བར་བཏགས་སོ།། དེ་ཕྱི་རབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་མ་ཐུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲུངས་མ་དང་ལས་མཁན་དུ་ བསྐོས་ཏེ།དེས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་མནས་བོར་ཁས་བླངས་སོ།
以下是直譯: 然後,吉祥金剛手被迎請而來。那個蛋躍向空中,顫抖著變化併發出各種聲音。接著,吉祥金剛手入住名為"降伏惡夜叉"的三摩地,作觀想后從口中說道: (ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་མཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།,oṃ vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ,ॐ वज्र चण्ड महा रोषण हूँ फट्,ఓం వజ్ర చండ మహా రోషణ హూం ఫట్,嗡金剛大忿怒吽啪,om jin gang da fen nu hong pa) 他用手中的金剛杵擊打那個蛋,蛋立即落在面前破裂,從裡面出現一個上半身是人形,下半身是蛇尾的怪物。上半身是鐵製的蝎子,有九個頭,張開嘴露出獠牙。眼睛和鼻子中冒出各種疾病,嘴裡捲著舌頭,喊著"殺!"出現在眼前。那個蛋的碎片變成了世間所有的神魔。 它顫抖著嘴唇,昏厥過去。醒來後向世尊頂禮,說道:"啊!世尊大威猛者,我願成為您的僕從。請對僕從不吝慈悲,賜予誓言並嚴加管教。" 然後,吉祥金剛手入住名為"惡夜叉安住誓言"的三摩地,為它灌頂,約束誓言,將金剛杵交到它手中,並賜名為"金剛夜叉哈拉熾燃"。他被任命為未來無法護持佛法的瑜伽士的護法和事業執行者。它也在世尊面前發誓承諾。
། དེ་ནས་གནོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཧ་ལ་འབར་བ་དེས། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ལ་མགོ་བས་ཕྱག་བྱས་ཏེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་ གསོལ་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདག་གིས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་དུག་དང་འདྲ་བ། མཚོན་དང་འདྲ་བ། མདའ་དང་འདྲ་བ་འདི་བཞེས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་དང། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ བཀའ་སྩལ་པ།དྲེགས་པ་དམ་ཚིག་ཅན་དེའི་དུས་ལ་བབ་ཀྱིས། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་དེ་མེ་ཏོག་ཏུ་ཕུལ་ཅིག་དང་ངས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཟིན་ཏོ། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་དེས་སྨྲས་པ། ཧརིང་ཧརིང་ཨ་ལ་ལ། ཁང་སོ་མ་ ཏི་གྷི་ཏ་ཨི་དུ་ཛ།དེ་ནི་བདག་གི་སྲོག་ནས་འབོད་པའི་སྙིང་པོ་ལགས་སོ།། བདག་རྦད་པའི་སྙིང་པོ་ནི། གྷྲི་མ་གྷྲི་མ་ཧཱ་ལ་ཧཱ་ལ། ཡྂ་ཡྂ་ཙེ་ཙེ་ལ་ཡ་གྷྲི་མ་ཏ། རྦད་མཱ་ར་ཡ་སྤུ་རུ་ཏི་ཙེ་ཨ་པ་ལྂ་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་རྡུ་ཙེ་རྡུ་ཙེ་ མཱ་ར་ཡ།རྦད་པུ་རྦད་པུ་མཱ་ར་ཡ། དེ་ནི་བདག་གི་སེམས་ཅན་གསོད་པའི་སྔགས་ལགས་ཏེ། གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྐད་དེ་རིག་པ་གཞན་དང་མི་འདྲ་བ་ལགས་སོ།། ཞེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་ཕ་མ་རང་གིས་ ཀྱང་ཕྱག་བྱས་ཏེ་གསོལ་པ།བདག་ཅག་གི་ཀྱང་འདིའི་གྲོགས་བགྱི་ཞིང་བུ་བཞིན་དུ་བགྱིའོ་ཞེས་གསོལ་ནས། སྙིང་པོ་ཕུལ་ལོ།། བཛྲ་ཡཀྵ་ཛྭ་ལྂ་དྷྂ་དྷྂ་མཱ་ར་ཡ། ཕའི་སྙིང་པོ་ལགས་སོ།། བཛྲ་རཱག་མོ་ནཱ་ག་བྷ་ཏེ་བྷ་ ཏོ་ལི་ལི་རྦུད།མའི་སྙིང་པོ་ལགས་སོ། ཞེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་མ་འོངས་པའི།། དུས་སུ་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུངས།། རྣལ་འབྱོར་དམ་པའི་བྱ་བ་ གྱིས།། དམ་ཉམས་བསྟན་ལ་གནོད་ཀུན་སོད།། གཉིས་མེད་ཆོས་ཉིད་སེམས་ལ་བསྒོམ།། དགེ་བཅུ་བྱ་ཞིང་སྡིག་པ་སྤང།། དམ་ལ་གནས་ཤིང་རང་སེམས་ཐུལ།། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཡིན་ཁྱེད།། ཅག་དམ་ལས་མ་འདའ་ཞིག། གལ་ཏེ་དམ ལས་འདས་གྱུར་ན།། རྡོ་རྗེས་མགོ་འགས་སྙིང་ཁྲག་ནི།། ཡད་དེ་ཟད་བྱས་དམྱལ་བར་འགྲོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཙན་ཊ་ཕ་མ་ཡ་དྷ་དྷྲུས་ཀཱ་ལཱི་མ་ས་ཏི་ཧརི་དྷ་ཛ་ཧ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཁྱེད་ནི་སྔགས་དེས གཅུན་པར་བྱེད།། ཨོྂ་ཏྲི་དྷ་ཏས་མ་མ་ཀ་ལི་ཡཀྵ་བྷྲྂ་ཏི་ཧ་ཡ་ཛ་ལྂ་སུ་ཏྲི་བྷ་ཧེ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། དེས་ནི་ཆོ་འཕྲུལ་ཞི་བྱེད་པའོ།
། དེ་ནས་གནོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཧ་ལ་འབར་བ་དེས། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ལ་མགོ་བས་ཕྱག་བྱས་ཏེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་ གསོལ་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདག་གིས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་དུག་དང་འདྲ་བ། མཚོན་དང་འདྲ་བ། མདའ་དང་འདྲ་བ་འདི་བཞེས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་དང། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ བཀའ་སྩལ་པ།དྲེགས་པ་དམ་ཚིག་ཅན་དེའི་དུས་ལ་བབ་ཀྱིས། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་དེ་མེ་ཏོག་ཏུ་ཕུལ་ཅིག་དང་ངས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཟིན་ཏོ། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་དེས་སྨྲས་པ། ཧརིང་ཧརིང་ཨ་ལ་ལ། ཁང་སོ་མ་ ཏི་གྷི་ཏ་ཨི་དུ་ཛ།དེ་ནི་བདག་གི་སྲོག་ནས་འབོད་པའི་སྙིང་པོ་ལགས་སོ།། བདག་རྦད་པའི་སྙིང་པོ་ནི། གྷྲི་མ་གྷྲི་མ་ཧཱ་ལ་ཧཱ་ལ། ཡྂ་ཡྂ་ཙེ་ཙེ་ལ་ཡ་གྷྲི་མ་ཏ། རྦད་མཱ་ར་ཡ་སྤུ་རུ་ཏི་ཙེ་ཨ་པ་ལྂ་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་རྡུ་ཙེ་རྡུ་ཙེ་ མཱ་ར་ཡ།རྦད་པུ་རྦད་པུ་མཱ་ར་ཡ། དེ་ནི་བདག་གི་སེམས་ཅན་གསོད་པའི་སྔགས་ལགས་ཏེ། གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྐད་དེ་རིག་པ་གཞན་དང་མི་འདྲ་བ་ལགས་སོ།། ཞེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་ཕ་མ་རང་གིས་ ཀྱང་ཕྱག་བྱས་ཏེ་གསོལ་པ།བདག་ཅག་གི་ཀྱང་འདིའི་གྲོགས་བགྱི་ཞིང་བུ་བཞིན་དུ་བགྱིའོ་ཞེས་གསོལ་ནས། སྙིང་པོ་ཕུལ་ལོ།། བཛྲ་ཡཀྵ་ཛྭ་ལྂ་དྷྂ་དྷྂ་མཱ་ར་ཡ། ཕའི་སྙིང་པོ་ལགས་སོ།། བཛྲ་རཱག་མོ་ནཱ་ག་བྷ་ཏེ་བྷ་ ཏོ་ལི་ལི་རྦུད།མའི་སྙིང་པོ་ལགས་སོ། ཞེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་མ་འོངས་པའི།། དུས་སུ་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུངས།། རྣལ་འབྱོར་དམ་པའི་བྱ་བ་ གྱིས།། དམ་ཉམས་བསྟན་ལ་གནོད་ཀུན་སོད།། གཉིས་མེད་ཆོས་ཉིད་སེམས་ལ་བསྒོམ།། དགེ་བཅུ་བྱ་ཞིང་སྡིག་པ་སྤང།། དམ་ལ་གནས་ཤིང་རང་སེམས་ཐུལ།། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཡིན་ཁྱེད།། ཅག་དམ་ལས་མ་འདའ་ཞིག། གལ་ཏེ་དམ ལས་འདས་གྱུར་ན།། རྡོ་རྗེས་མགོ་འགས་སྙིང་ཁྲག་ནི།། ཡད་དེ་ཟད་བྱས་དམྱལ་བར་འགྲོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཙན་ཊ་ཕ་མ་ཡ་དྷ་དྷྲུས་ཀཱ་ལཱི་མ་ས་ཏི་ཧརི་དྷ་ཛ་ཧ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཁྱེད་ནི་སྔགས་དེས གཅུན་པར་བྱེད།། ཨོྂ་ཏྲི་དྷ་ཏས་མ་མ་ཀ་ལི་ཡཀྵ་བྷྲྂ་ཏི་ཧ་ཡ་ཛ་ལྂ་སུ་ཏྲི་བྷ་ཧེ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། དེས་ནི་ཆོ་འཕྲུལ་ཞི་བྱེད་པའོ།
注意此處是斷點重試開始位置,可能需要清理此位置之前的一次翻譯
以下是直譯: 然後,夜叉王金剛烈焰向吉祥金剛手頂禮,合掌祈請道:"世尊,請接受並加持我這如毒、如刀、如箭的生命精華。" 世尊回答說:"具誓言的傲慢者,時機已到。將你的生命精華作為花獻上,我已加持。" 然後他說道:"(藏文:ཧརིང་ཧརིང་ཨ་ལ་ལ། ཁང་སོ་མ་ ཏི་གྷི་ཏ་ཨི་དུ་ཛ,梵文擬音:hariṅ hariṅ a la la | khaṅ so ma ti ghi ta i du ja,梵文天城體:हरिङ् हरिङ् अ ल ल । खङ् सो म ति घि त इ दु ज,梵文泰盧固體:హరిఙ్ హరిఙ్ అ ల ల । ఖఙ్ సో మ తి ఘి త ఇ దు జ,漢語字面意義:無,漢語擬音:哈林哈林阿拉拉 康索瑪 提吉塔伊杜扎)這是我從生命中呼喚的精華。我的驅逐精華是:(藏文:གྷྲི་མ་གྷྲི་མ་ཧཱ་ལ་ཧཱ་ལ། ཡྂ་ཡྂ་ཙེ་ཙེ་ལ་ཡ་གྷྲི་མ་ཏ། རྦད་མཱ་ར་ཡ་སྤུ་རུ་ཏི་ཙེ་ཨ་པ་ལྂ་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་རྡུ་ཙེ་རྡུ་ཙེ་ མཱ་ར་ཡ།རྦད་པུ་རྦད་པུ་མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:ghrima ghrima hāla hāla | yaṃ yaṃ ce ce la ya ghrima ta | rbad māraya spuru ti ce a pa laṃ māraya māraya rdu ce rdu ce māraya | rbad pu rbad pu māraya,梵文天城體:घ्रिम घ्रिम हाल हाल । यं यं चे चे ल य घ्रिम त । र्बद् मारय स्पुरु ति चे अ प लं मारय मारय र्दु चे र्दु चे मारय । र्बद् पु र्बद् पु मारय,梵文泰盧固體:ఘ్రిమ ఘ్రిమ హాల హాల । యం యం చే చే ల య ఘ్రిమ త । ర్బద్ మారయ స్పురు తి చే అ ప లం మారయ మారయ ర్దు చే ర్దు చే మారయ । ర్బద్ పు ర్బద్ పు మారయ,漢語字面意義:無,漢語擬音:格日瑪格日瑪哈拉哈拉 揚揚澤澤拉雅格日瑪塔 巴瑪拉雅斯普如提澤阿帕朗瑪拉雅瑪拉雅杜澤杜澤 瑪拉雅 巴普巴普瑪拉雅)這是我殺害眾生的咒語,是夜叉語言,與其他明咒不同。" 然後父母也頂禮祈請道:"我們也將成為他的夥伴,像兒子一樣對待他。"說完獻上精華:"(藏文:བཛྲ་ཡཀྵ་ཛྭ་ལྂ་དྷྂ་དྷྂ་མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:vajra yakṣa jvalaṃ dhaṃ dhaṃ māraya,梵文天城體:वज्र यक्ष ज्वलं धं धं मारय,梵文泰盧固體:వజ్ర యక్ష జ్వలం ధం ధం మారయ,漢語字面意義:金剛夜叉燃燒殺,漢語擬音:班扎雅夏雜朗噹噹瑪拉雅)這是父親的精華。(藏文:བཛྲ་རཱག་མོ་ནཱ་ག་བྷ་ཏེ་བྷ་ ཏོ་ལི་ལི་རྦུད,梵文擬音:vajra rāgmo nāga bhate bha to li li rbud,梵文天城體:वज्र रागमो नाग भते भ तो लि लि र्बुद्,梵文泰盧固體:వజ్ర రాగమో నాగ భతే భ తో లి లి ర్బుద్,漢語字面意義:金剛欲母龍護,漢語擬音:班扎拉莫納嘎巴特巴 托裡里布)這是母親的精華。" 然後世尊說道:"善哉善哉!在未來時,護持佛法,行持殊勝瑜伽事業,殺害一切破誓言者和損害教法者。在心中修持無二法性,行十善業斷除惡業,安住誓言調伏自心。這就是佛陀教法,你們不要違背誓言。如果違背誓言,金剛將擊碎你們的頭顱,心血瞬間耗盡,墮入地獄。(藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཙན་ཊ་ཕ་མ་ཡ་དྷ་དྷྲུས་ཀཱ་ལཱི་མ་ས་ཏི་ཧརི་དྷ་ཛ་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra caṇṭa pha ma ya dha dhrus kālī ma sa ti hari dha ja ha hūṃ phaṭ,梵文天城體:ओं वज्र चण्ट फ म य ध ध्रुस् काली म स ति हरि ध ज ह हूँ फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర చణ్ట ఫ మ య ధ ధ్రుస్ కాలీ మ స తి హరి ధ జ హ హూఁ ఫట్,漢語字面意義:嗡金剛忿怒父母業除惡時母有德哈日除惡吽啪,漢語擬音:嗡班扎贊達帕瑪雅達杜斯卡里瑪薩提哈日達扎哈吽啪)這個咒語將約束你們。(藏文:ཨོྂ་ཏྲི་དྷ་ཏས་མ་མ་ཀ་ལི་ཡཀྵ་བྷྲྂ་ཏི་ཧ་ཡ་ཛ་ལྂ་སུ་ཏྲི་བྷ་ཧེ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ tri dha tas ma ma ka li yakṣa bhraṃ ti ha ya jaṃ su tri bha he hūṃ phaṭ,梵文天城體:ओं त्रि ध तस् म म क लि यक्ष भ्रं ति ह य जं सु त्रि भ हे हूँ फट्,梵文泰盧固體:ఓం త్రి ధ తస్ మ మ క లి యక్ష భ్రం తి హ య జం సు త్రి భ హే హూఁ ఫట్,漢語字面意義:嗡三法我我黑夜叉迷亂除業生善三法呵吽啪,漢語擬音:嗡特日達塔斯瑪瑪卡里雅夏賓提哈雅贊蘇特日巴黑吽啪)這個咒語能平息神通。"
། དེ་ནས་འཁོར་ན་གནོད་སྦྱིན་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱས་འདི་སྐད་ཕུལ་ལོ།། ཨོྂ་སཝཱ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཆེ་དྷ་བེ་ར་ནས ཏྂ་ཙིཏྟ་ཛི་ཝ་ས་ཧ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།བདག་ཅག་གིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་བགྱི།། ཀུན་གྱིས་མགྲིན་གཅིག་གསོལ་བ་ནི།། ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་བགྱི།། མ་བགྱིས་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་ཆད་ཤོག། རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་འགྲོ་བར་ ཤོག།ཅེས་དམ་བཅས་སོ།། གནོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཧ་ལ་འབར་བའི་གསང་བའི་སྙིང་རྒྱུད་ལས། དམ་ཚིག་ལ་བཏགས་པའི་གླེང་བསླང་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་ཕྱག་རྡོར་གྱིས་དེ་བསྒྲུབ་ པའི་ཐབས་བཀའ་སྩལ་པ།ཉོན་ཅིག་གདུག་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཉོན།། མ་འོངས་རྣལ་འབྱོར་པའི་དོན་དུ། ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྲུབ་པ་འདི་ལྟར་བྱ།། གནས་ནི་རི་ནག་སོག་པོ་གདོང། ཁྲོས་འདྲ་དྲེད་མོ་ལངས་འདྲ་འམ།། སྲིན་ མོ་རལ་པ་གསིགས་འདྲར་བསྔགས།། དམ་རྫས་ར་དང་ཁྱི་དང་གླང།། རྟ་ནག་མི་ནག་ལྔ་ཡི་སྙིང།། དེ་ལྔའི་ཁྲག་དང་ཐུན་རྫས་དྲག། ཞི་བྱེད་སྤྲེའུའི་སྙིང་རྨ་བྱའི་སྒྲོ། ཁྱོད་དང་བདག་གི་གཏོར་མ་དང།། བདུད་རྩི ཆང་བཅས་གཅེས་པ་ཡིན།། དུར་ཁྲོད་ས་ལས་གྲུ་གསུམ་ནི།། ཉིས་བརྩེགས་ནག་པོ་ལྷོ་ནུབ་ལྟ།། ཟླ་གམ་དམར་པོ་གསུམ་ལྡན་པས།། དེ་ལ་མེ་རི་སྦར་ཁབ་ནི།། ཐལ་ཆེན་དུར་ཁྲོད་སོལ་བར་བྱུག། དབུས་སུ་མོན ནག་ཐོད་པ་རུ།ཁྲག་དུག་སྣ་ཚོགས་ཐུན་བཅའ་འོ།། རང་གི་སྐྲ་བཤིག་སྟན་བཏིང་ལ།། བདག་ཉིད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་འཇིགས་མེད།། བསྟན་ཐོད་ནང་ལིང་ག་དེར་ཁྱོད་དོ།། དམ་རྫས་སྦྱིན་ཞིང་སྔགས་གསུམ་ བཟླས།། ཐུན་ལ་བྲབ་ཅིང་དེ་གསང་གསོས།། སྔགས་དབལ་མི་བཟོད་རྫས་གསུམ་བྱ།། ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་ན་ཞི་བྱེད་བྱ།། དེ་དུས་རྟགས་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཧོར་ཆེན་མཁའ་ལ་རྒྱུག་སྐད་དང།། མོན་པ བདུད་ནི་འབོད་པ་དང།། མིག་དམར་གར་བྱེད་སྲིན་རྡོ་དང།། བདུད་རྡོ་ནག་པོ་འཕེན་པ་འོང།། དངོས་སུ་བྱུང་ན་རབ་ཡིན་ནོ།
། དེ་ནས་འཁོར་ན་གནོད་སྦྱིན་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱས་འདི་སྐད་ཕུལ་ལོ།། ཨོྂ་སཝཱ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཆེ་དྷ་བེ་ར་ནས ཏྂ་ཙིཏྟ་ཛི་ཝ་ས་ཧ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།བདག་ཅག་གིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་བགྱི།། ཀུན་གྱིས་མགྲིན་གཅིག་གསོལ་བ་ནི།། ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་བགྱི།། མ་བགྱིས་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་ཆད་ཤོག། རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་འགྲོ་བར་ ཤོག།ཅེས་དམ་བཅས་སོ།། གནོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཧ་ལ་འབར་བའི་གསང་བའི་སྙིང་རྒྱུད་ལས། དམ་ཚིག་ལ་བཏགས་པའི་གླེང་བསླང་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་ཕྱག་རྡོར་གྱིས་དེ་བསྒྲུབ་ པའི་ཐབས་བཀའ་སྩལ་པ།ཉོན་ཅིག་གདུག་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཉོན།། མ་འོངས་རྣལ་འབྱོར་པའི་དོན་དུ། ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྲུབ་པ་འདི་ལྟར་བྱ།། གནས་ནི་རི་ནག་སོག་པོ་གདོང། ཁྲོས་འདྲ་དྲེད་མོ་ལངས་འདྲ་འམ།། སྲིན་ མོ་རལ་པ་གསིགས་འདྲར་བསྔགས།། དམ་རྫས་ར་དང་ཁྱི་དང་གླང།། རྟ་ནག་མི་ནག་ལྔ་ཡི་སྙིང།། དེ་ལྔའི་ཁྲག་དང་ཐུན་རྫས་དྲག། ཞི་བྱེད་སྤྲེའུའི་སྙིང་རྨ་བྱའི་སྒྲོ། ཁྱོད་དང་བདག་གི་གཏོར་མ་དང།། བདུད་རྩི ཆང་བཅས་གཅེས་པ་ཡིན།། དུར་ཁྲོད་ས་ལས་གྲུ་གསུམ་ནི།། ཉིས་བརྩེགས་ནག་པོ་ལྷོ་ནུབ་ལྟ།། ཟླ་གམ་དམར་པོ་གསུམ་ལྡན་པས།། དེ་ལ་མེ་རི་སྦར་ཁབ་ནི།། ཐལ་ཆེན་དུར་ཁྲོད་སོལ་བར་བྱུག། དབུས་སུ་མོན ནག་ཐོད་པ་རུ།ཁྲག་དུག་སྣ་ཚོགས་ཐུན་བཅའ་འོ།། རང་གི་སྐྲ་བཤིག་སྟན་བཏིང་ལ།། བདག་ཉིད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་འཇིགས་མེད།། བསྟན་ཐོད་ནང་ལིང་ག་དེར་ཁྱོད་དོ།། དམ་རྫས་སྦྱིན་ཞིང་སྔགས་གསུམ་ བཟླས།། ཐུན་ལ་བྲབ་ཅིང་དེ་གསང་གསོས།། སྔགས་དབལ་མི་བཟོད་རྫས་གསུམ་བྱ།། ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་ན་ཞི་བྱེད་བྱ།། དེ་དུས་རྟགས་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཧོར་ཆེན་མཁའ་ལ་རྒྱུག་སྐད་དང།། མོན་པ བདུད་ནི་འབོད་པ་དང།། མིག་དམར་གར་བྱེད་སྲིན་རྡོ་དང།། བདུད་རྡོ་ནག་པོ་འཕེན་པ་འོང།། དངོས་སུ་བྱུང་ན་རབ་ཡིན་ནོ།
注意此處是斷點重試開始位置,可能需要清理此位置之前的一次翻譯
這是完整的漢語直譯: 然後,在周圍的一億夜叉如此說道: (ཨོྂ་སཝཱ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཆེ་དྷ་བེ་ར་ནས ཏྂ་ཙིཏྟ་ཛི་ཝ་ས་ཧ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ, oṃ svāhā yakṣa che dhabe ranas taṃ citta jīva saha hūṃ phaṭ, ॐ स्वाहा यक्ष चे धबे रनस् तं चित्त जीव सह हूँ फट्, ఓం స్వాహా యక్ష చే ధబే రనస్ తం చిత్త జీవ సహ హూం ఫట్, 嗡 薩哇哈 夜叉 切 達貝 惹納斯 當 吉塔 基哇 薩哈 吽 呸, om swa ha ya ka che da bei re na si dang ji ta ji wa sa ha hong ba) 我們也會這樣做。所有人異口同聲祈請道:"我們會如您所說的那樣去做。如果不做,愿受到您的懲罰。愿墮入金剛地獄。"他們如此發誓。 這是《大威力夜叉王秘密心續》中關於誓言的引導章,即第二章。 然後,世尊金剛手宣說了修持的方法:"聽著,惡魔眾聽著。爲了未來的瑜伽行者,你們要這樣修持:地點是黑山索波岡,像憤怒的母熊站立,或像女羅剎震動頭髮。誓言物品是羊、狗、牛、黑馬、黑人五種的心臟。這五種的血和猛烈的藥物。安撫用的猴子心臟和孔雀羽毛。你和我的食子以及甘露酒是重要的。 從墓地的土做成兩層黑色三角形,朝西南方。上面有三個紅色新月形。在上面點燃火堆,塗抹骨灰和墓地的煤灰。在中央的黑色頭蓋骨中,放入各種血和毒的藥物。 散開自己的頭髮作為墊子,自己觀想為無畏的金剛手。在頭蓋骨中你是'林嘎'。給予誓言物品並唸誦三個咒語。灑藥物並保密。唸誦威猛咒語,使用三種不可忍受的物品。如有大神變則進行安撫。 那時會出現這樣的徵兆:大蒙古人在空中奔跑的聲音,魔鬼門巴在呼喊,紅眼睛在跳舞,投擲魔石和黑色魔石。如果真的出現這些,那就是最好的。"
། དེ་དུས་དགྲ་བོའི་ཡུལ་དུ་ཡང།། ཕུ་རུ་བྲག་གི་གཡའ་བྲལ་ཞིང།། མདའ་ནས་སྔར མེད་ཚུལ་ནག་ལྗང།། བར་དུ་རྒྱ་མཚོ་འཁྲུག་པ་ཡིན།། དགྲ་རྣམས་ཙོ་པུར་རང་འགྱེལ་དང། ཁྲག་སྐྱུག་ཚ་རིམས་འབྲུམ་ནག་དང།། ནད་དང་མི་ནད་སྣ་ཚོགས་འབྱུང།། དེ་དག་མྱུར་འོང་དགོངས་པ་བསྒྲིམ།། གཏོར མ་དམ་རྫས་དེ་ལ་སྦྱིན།ཁྲག་འཕང་ལིང་ག་འོག་ཏུ་མནན།། དེ་ནི་བུ་ཉིད་རྐྱང་བསྒྲུབ་སྟེ།། མུ་སྟེགས་དགོད་ལྟར་བསྒྲུབ་འདོད་ན།། མགོ་དང་གཞུག་མེད་གསུམ་པོ་དྲིལ།། ཞེས་སྡང་ཆེ་བྱ་ལྷ་ཡང་མེད།། ཞག་ནི་ བདུན་གསུམ་ཆོས་མི་བྱ།། མྱུར་ལ་མཐུ་ཆེ་ཁུ་ལྡོག་ཆེ།། གཡུང་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཞི་ལྟར་བསྒྲུབ།། ཤིས་ལ་ཡུན་རིང་སྙིང་རྗེ་དང།། ཆོས་ལ་འབར་བར་བྱ་བ་ཡིན།། མགོ་གཞུག་བསྙེན་པ་བསྒྲུབ་པ་དང།། བསད་པ ལས་སྦྱར་གསུམ་དུ་བསྒྲུབ།། ལྷར་བཅས་སྔགས་བཟླས་ལེགས་པ་ཡིན།། ཆོ་འཕྲུལ་ཆེ་ན་ཞི་སྔགས་བྱ།། མ་གྲུབ་ཤིང་ས་ལ་སོགས་གྱིས།། གནོད་སྦྱིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཧ་ལ་འབར་བའི་གསང་བའི་སྙིང་གི རྒྱུད་ལས།བུ་ཧ་ལ་འབར་བརྐྱང་བར་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།
這是完整的漢語直譯: 那時,在敵人的地方也會發生:山峯巖石崩裂,山谷中出現前所未有的黑綠色水流,中間的海洋翻騰。敵人自己跌倒,嘔血、發高燒、出現黑色膿包,各種疾病和非疾病出現。這些會迅速到來,請專注。 將食子和誓言物品給予它。灑血並壓在林嘎下面。這是單獨修持哈拉巴爾。如果想像外道那樣修持,則將頭、尾、中三部分合在一起。這樣做會產生極大的怨恨,甚至連神也不存在。 二十一天內不做法事。速度快,力量大,反彈力強。如果溫和地像佛陀那樣修持,則吉祥、長久、慈悲,並對佛法充滿熱情。 前行、正行、結行三個階段分別修持近修、正修和殺敵。與神一起唸誦咒語是很好的。如果有大神變,則唸誦安撫咒語。如果不成功,就用木頭、土等。 這是《一切夜叉之王哈拉巴爾秘密心續》中單獨修持哈拉巴爾子的章節,即第三章。
།།། དེ་ནས་ཡང་ནི་ཁྱེད་རྣམས་ཉོན།། ཕ་མ་བུ་གསུམ་སྦྲག་སྒྲུབ་པ།། བྱིན་ཆེ་ནུས་པ་ཆེ་བར་འདོད།། གྲུ་གསུམ་གསུམ་དུ་སྤྱང་ཐོད་ གསུམ།། ར་སོགས་གཡས་ལ་ལིང་ག་བྱ།། དབུས་དང་གཡས་གཡོན་གསུམ་དུ་ནི།། བུ་དང་ཕ་མའི་གཏོར་མ་བཅའ།། མདའ་ནག་གསུམ་ལ་དར་ནག་གཡབ།། སྙིང་ལྔ་ཤ་སྣ་བཙས་རྗེན་རུལ།། འོ་མ་ཀླུ་སྨན་གསུམ དམ་རྫས།། ཤི་ཤིང་ཕུང་པ་གསུམ་གདབ་ཅིང།། བྱ་རོག་ཁྱི་ནག་བསྐྱལ་བ་སྟེ།། མི་ལྤགས་ཕྱོགས་སུ་དགྲམ་བར་བྱ།། བདག་ཉིད་དཔའ་བཽ་ཆེར་གནས་བཟླས།། དེ་གསུམ་འབྲུབ་ཁུང་ནང་དུ་བསམ།། བསྟིམ མཆོད་ལས་བཅོལ་ལྡན་གསུམ་བཟླས།། རྟགས་འོང་སྔགས་ལ་ཛ་ཛ་འོ།། བསྒྲུབ་པ་བསད་པ་མཱ་ར་ཡ། ཐུན་གདབ་ཕུར་གདབ་ཟོར་འཕང་ཞིང།། སྤྱང་ཐོད་གདུག་པ་གསུམ་དུ་མནན།། ངེས་པར་སོད་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ མེད།། མ་གྲུབ་གསུམ་ལ་ཤི་ས་བསྟན།། འདི་ནི་ཤི་ས་དབྱུང་བསྒྲུབ་སྟེ།། རྒོད་བསྒྲུབ་གོང་ལྟར་སྔགས་དང་ལྷ།། སྒྲུབ་ཏུ་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱ།། གནོད་སྦྱིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཧ་ལ་འབར་བའི་སྙིང་གསང་བའི རྒྱུད་ལས།གསུམ་སྦྲག་ཏུ་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། དམ་པ་ཁ་སྐོང་ལས་ཡིན་ནོ།
這是完整的漢語直譯: 然後,你們再次聽著。父母子三者一起修持,被認為加持大、力量大。 三個三角形上放置三個狼頭蓋骨。在右邊用羊等做成林嘎。在中央和左右三處準備子和父母的食子。三支黑箭上掛黑綢。五種心臟、各種肉煮熟生腐。牛奶、龍藥三種誓言物品。放置三具屍體的木頭,並獻上烏鴉和黑狗。在四周鋪開人皮。 自己觀想為大勇士並唸誦。觀想那三者在洞穴中。融入、供養、委託事業,唸誦三遍。出現徵兆時咒語加"匝匝"。修持殺敵時加"瑪拉雅"。灑藥物、釘橛子、拋擲詛咒物,用三個兇惡的狼頭蓋骨壓制。肯定會殺死,毫無疑問。如果不成功,對三者指示死亡之地。 這是取出死亡之地的修法。像之前那樣修持狂野咒語和神明。應該知道無法修成。 這是《一切夜叉之王哈拉巴爾秘密心續》中三者一起修持的章節,即第四章。 然後將詳細解釋的是殊勝的補充修法。
། རྟག་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་ཡིས།། སྐུ་དང་དམ་རྫས་རྟག་ཏུ་བཅང།། ལྕགས་རྡོ་ཁབ་ ལེན་བླ་རྡོ་བཅང།། མི་ནག་པགས་པ་གདན་དུ་གདིང།། རལ་པའི་ཁུར་བུ་མགོ་ལ་བསྐུར།། གོས་ནག་གྱོན་ཅིང་མདའ་ནག་གཡབ།། མོན་དང་རིགས་ངན་མི་སྨད་དེ།། མི་ཤ་ཟ་ཞིང་ཆང་ཆེན བཏུང།། མ་མར་ཆེ་དང་དུད་པ་བཏང།། ཐོད་པའི་རྔ་བརྡུང་དར་ནག་ཐོད།། ར་སོགས་ནག་པོའི་རྔ་མི་བརྡེག། དེ་དག་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་གསུངས།། སེར་བ་འདོད་ན་སྦག་རྐྱང་ལ།། བསྙེན་པ་ལ་ནི་ཕྲོམ་རེ བརྟགས།། མོན་དང་ཁྱི་ཐོད་ནང་དུ་བཅས།། སྔགས་བཅུག་འོད་ཤ་པ་ཏ་དང།། ཨ་བེ་ཤ་ཨ་གདགས་པར་བྱ།། ཕུར་པ་ཡུལ་ལྷ་ཀླུ་ལ་གདབ།། ཐོད་པ་སྔོར་གཞུག་ཐབ་ཟོར་བྱ།། འབྱུང་པོའི་ཉི་མ་ལ་གཏད་ན།། ས འོག་འབིག་པའི་སེར་ཆེན་འབབ།། མ་གྲུབ་ལན་གསུམ་སྤོགས་པར་བྱ།། དེས་ཀྱང་མ་གྲུབ་ཤི་ས་བསྟན།། སྡིག་པ་མགོ་དགུའི་ཐབ་ནང་དུ།། སྦས་ཀྱང་སྐུ་བཅུག་ཕུར་བས་གཟེར།། དྲག་པོའི་ལས་ལ་གཅུན་སྔགས གདགས།། བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་ཞབས་འོག་གཟིར།། དྲུག་བྲལ་བསྡིགས་པས་རྟགས་འོང་སྟེ།། གསོལ་ལ་ལས་ལ་གོང་བཞིན་གཏང།། མ་གྲུབ་ཕུར་གདབ་སྐུ་བསྲེགས་ལ།། ཐ་མའི་ལས་སུ་གསུངས་པའོ།། ཟོར དང་ཐུན་ནི་འཁོར་འདས་བསྔགས།། སྲོག་གསེར་གཉིས་ལ་རབ་ཏུ་བསྔགས།། གནོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཧ་ལ་འབར་བའི་སྙིང་གི་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། གདམས་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་དེ་རྣམས་རབ་ཏུ དགའ་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་བསྟོད་དོ།
། རྟག་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་ཡིས།། སྐུ་དང་དམ་རྫས་རྟག་ཏུ་བཅང།། ལྕགས་རྡོ་ཁབ་ ལེན་བླ་རྡོ་བཅང།། མི་ནག་པགས་པ་གདན་དུ་གདིང།། རལ་པའི་ཁུར་བུ་མགོ་ལ་བསྐུར།། གོས་ནག་གྱོན་ཅིང་མདའ་ནག་གཡབ།། མོན་དང་རིགས་ངན་མི་སྨད་དེ།། མི་ཤ་ཟ་ཞིང་ཆང་ཆེན བཏུང།། མ་མར་ཆེ་དང་དུད་པ་བཏང།། ཐོད་པའི་རྔ་བརྡུང་དར་ནག་ཐོད།། ར་སོགས་ནག་པོའི་རྔ་མི་བརྡེག། དེ་དག་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་གསུངས།། སེར་བ་འདོད་ན་སྦག་རྐྱང་ལ།། བསྙེན་པ་ལ་ནི་ཕྲོམ་རེ བརྟགས།། མོན་དང་ཁྱི་ཐོད་ནང་དུ་བཅས།། སྔགས་བཅུག་འོད་ཤ་པ་ཏ་དང།། ཨ་བེ་ཤ་ཨ་གདགས་པར་བྱ།། ཕུར་པ་ཡུལ་ལྷ་ཀླུ་ལ་གདབ།། ཐོད་པ་སྔོར་གཞུག་ཐབ་ཟོར་བྱ།། འབྱུང་པོའི་ཉི་མ་ལ་གཏད་ན།། ས འོག་འབིག་པའི་སེར་ཆེན་འབབ།། མ་གྲུབ་ལན་གསུམ་སྤོགས་པར་བྱ།། དེས་ཀྱང་མ་གྲུབ་ཤི་ས་བསྟན།། སྡིག་པ་མགོ་དགུའི་ཐབ་ནང་དུ།། སྦས་ཀྱང་སྐུ་བཅུག་ཕུར་བས་གཟེར།། དྲག་པོའི་ལས་ལ་གཅུན་སྔགས གདགས།། བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་ཞབས་འོག་གཟིར།། དྲུག་བྲལ་བསྡིགས་པས་རྟགས་འོང་སྟེ།། གསོལ་ལ་ལས་ལ་གོང་བཞིན་གཏང།། མ་གྲུབ་ཕུར་གདབ་སྐུ་བསྲེགས་ལ།། ཐ་མའི་ལས་སུ་གསུངས་པའོ།། ཟོར དང་ཐུན་ནི་འཁོར་འདས་བསྔགས།། སྲོག་གསེར་གཉིས་ལ་རབ་ཏུ་བསྔགས།། གནོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཧ་ལ་འབར་བའི་སྙིང་གི་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། གདམས་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་དེ་རྣམས་རབ་ཏུ དགའ་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་བསྟོད་དོ།
注意此處是斷點重試開始位置,可能需要清理此位置之前的一次翻譯
以下是直譯成漢語的內容,藏文不再對照輸出。對於種子字和咒語,我會按照要求以六種形式顯示: 常常希望修行的人, 應當經常攜帶身像和誓言物品。 攜帶鐵、石頭、磁石、水晶。 以黑人的面板作為坐墊。 頭上頂著一束結成髻的頭髮。 穿黑色衣服並揮舞黑色箭。 不要輕視蒙古人和低種姓的人。 吃人肉並飲用烈酒。 供奉大麻油和煙。 敲打頭蓋骨製成的鼓,頭上戴黑色頭巾。 不要敲打馬等黑色動物的尾巾。 據說這些是誓言。 如果想要冰雹,就在豬皮上, 修持時要觀察每一個瞬間。 在蒙古人和狗頭骨內部, 放入咒語、光明肉、樹葉, 還要懸掛(ཨ་བེ་ཤ་ཨ,a be sha a,अबेशअ,అబేశఅ,阿貝沙阿,a bei sha a)。 將橛子釘入地方神和龍神。 將頭蓋骨放入藍色容器中做火供。 如果對準鬼神的太陽, 會降下穿透地下的大冰雹。 如果不成功,要重複三次。 如果還不成功,就指示死亡之地。 在九頭惡魔的火坑中, 即使隱藏也要放入身像並用橛子釘住。 對於猛烈的事業要懸掛降伏咒。 自己要踩在忿怒尊的腳下。 通過六種分離的威脅會出現徵兆, 祈請后按照之前那樣進行事業。 如果不成功,就釘橛子並燒燬身像。 這被稱為最後的事業。 讚頌魔法和修持超越輪迴。 特別讚頌生命和黃金兩者。 這是從夜叉王哈拉巴瓦的心部秘密續中, 教授品第五品。 然後他們非常歡喜, 對世尊如此讚頌。
། སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་དྲག་ཤུལ་ཆེ།། རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དགེ་བ་པོ།། གདུལ་དཀའ་མཐའ་དག་འདུལ་མཛད་པ།། རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ལྕང་ལོ་ ཅན་གྱི་གནས་མཆོག་ན།། རིག་སྔགས་གསང་སྔགས་བདག་པོ་སྟེ།། ལོག་འདྲེན་གདོན་ཚོགས་འཇོམས་མཛད་པ།། བཅོམ་ལྡན་དགྱེས་མཛད་དེ།། རྡོ་རྗེ་གསོར་ནས་འདི་སྐད་གསུངས།། དུས་གསུམ་སངས རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གསང་བ་འཛིན་པ་སྤྲུལ་སྐུ་ངའི།། དམ་ལ་ཁྱེད་ཀུན་གནས་ཆོས་ཉོན། ཁྱོད་ནི་གཟའ་དག་སྒྲ་གཅན་འཛིན།། དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཞེས་ཀྱང་གྲགས།། དུག་ཆེན་འབར་བའི་མིང་ཅན ཁྱོད།། འདིར་མནོས་བསྟན་བསྲུང་ལ་འབོད།། རྒྱུད་འདི་གང་ནས་དེ་རུ་སོང།། བསྟན་འཇིག་མ་ཡིན་ཀུན་གནོད་སྤོང།། སྙིང་དང་འདྲ་བའི་གསང་རྒྱུད་འདི། ཁྱེད་ལ་འདི་གཏད་གསང་ལ་སྟོན།། དེ་ཡིས་སྦ་ཞིང ཅིག་ལ་སྟོན།། ཅེས་གསུངས་སོ།། གནོད་སྦྱིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཧ་ལ་འབར་བའི་སྙིང་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། མཐར་ཕྱིན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། གནོད་སྦྱིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཧ་ལ་འབར་བའི་སྙིང གསང་བའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།། མཁན་པོ་ད་ན་དྷ་ལ་དང། ལོ་ཙ་བ་ཛྙཱ་ནས་བསྒྱུར་བའོ།
以下是直譯成漢語的內容,藏文不再對照輸出: 大力者,具大威猛, 明咒之王,善良者, 調伏一切難調者, 手持金剛杵,我頂禮讚嘆。 在柳樹林的殊勝處, 明咒和密咒之主, 摧毀邪魔鬼眾者, 世尊歡喜地, 揮舞金剛杵說道: "三世一切佛陀的 秘密持有者,我化身, 你們都在誓言中,請聽法。 你是所有行星和羅睺, 也被稱為大自在天。 你名為大毒燃燒者, 在此受持並被召喚為教法守護者。 此續從何處來到此處, 非為毀滅教法,而是爲了消除一切傷害。 這如心臟般的秘密續, 我託付給你們,要秘密傳授。 要隱藏它,只對一人展示。" 如是說。 從一切夜叉之王哈拉巴瓦心部秘密續中, 圓滿品第六。 一切夜叉之王哈拉巴瓦心部秘密續圓滿。 由堪布達納達拉和譯師智慧(Jñāna)翻譯。
།།། ་
這段文字中只有藏文的句讀符號"།།།",沒有實際需要翻譯的內容。這些符號通常用於表示一個章節或文字的結束。在漢語中,我們可以理解為文字的結束標記,類似於在書籍末尾看到的"全文完"或"全書完"的意思。 因此,這裡不需要進行實際的翻譯,只需理解為整個文字或章節的結束即可。