046.205.031.008大黑續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb031.008
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏཱུ་ཏྲ་མ་ཧཱ་ཤྨཱ་ས་ན་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དྲག་པོའི་བརྟག་པ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ནམ མཁའ་དང་མཉམ་འཁོར་ལོའི་བདག།ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར།། དེ་སྤྲུལ་ནག་པོ་ཆར་སྤྲིན་མདོག། ལག་ན་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཛིན།། འཁོར་དང་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་ དུས་གཅིག་ན།། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནག་པོར་སྤྲུལ་ནས། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་སྐུར་མཛད་དེ། ནག་པོ་དྲག་པོ་ཤིན་ཏུ་ཡང་མི་བཟད་པར་མཛད་དེ། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས མཆོག་ན་བཞུགས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 印度語言:(藏文:ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏཱུ་ཏྲ་མ་ཧཱ་ཤྨཱ་ས་ན་ཏནྟྲ་ནཱ་མ,梵文擬音:Śrī Mahākāla Tūtra Mahāśmāsana Tantra Nāma,梵文天城體:श्री महाकाल तूत्र महाश्मासन तन्त्र नाम,梵文泰盧固體:శ్రీ మహాకాల తూత్ర మహాశ్మాసన తన్త్ర నామ,漢語字面意義:吉祥大黑天兇猛大尸林續名,漢語擬音:Shili Mahakaluo Tutela Mahashimasana Tanteluo Nama) 藏語:吉祥大黑天兇猛觀修大尸林續名。 頂禮吉祥金剛空行母。 與虛空等同的輪之主, 被心金剛八尊環繞。 其化身黑如雨雲色, 手持彎刀與顱骨碗。 向主尊及眷屬頂禮。 如是我聞:一時,世尊化現為黑色的身語意金剛, 示現為大怖畏尊身, 化為極其可怖的黑色兇猛尊, 住于最勝大尸林之處。
། དེའི་ཚེ་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་མཁའ་འགྲོ་མ་དང། དམ་ཚིག་ལས་སྤྲུལ་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་དང། ལས་ལས་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་དང། འཇིགས་བྱེད་དང་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོའི ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ཏེ།དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ནག་པོ་ཆེན་པོར་སྤྲུལ་ཏེ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་དང་ མཚམས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་ནས།གནོད་སྦྱིན་གྱི་གདུག་པ་བསལ་ནས། འོད་ཀྱི་ར་བ་དང་གུར་དང་དྲ་བར་གྱུར་ཏེ་གནས་པའི་ཚེ། མཁའ་འགྲོ་མ་དང། ནག་པོ་ཆེན་པོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་ འདས་ལ་གསོལ་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས། ནག་པོ་དྲག་པོར་ཅི་ཞིག་བཤད།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། འདི་ནི་ནག་པོ་དྲག་པོའི་རྒྱུད།། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི།། གང་ན་རྣལ་འབྱོར་རད་ཏྱི་ གནས།། རི་རབ་གྲོང་ཁྱེར་སུམ་བརྩེགས་ན།། གནོད་སྦྱིན་ནག་པོ་དྲག་པོ་ཡིས།། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལ་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད།། ནག་པོའི་གཟུགས་འཆང་གདུག་པ་ཅན།། ཉ་བའི་གྲི་དང་ཐོད་པ་འཛིན།། དུག་གི་ལ་དུ་རྟག ཏུ་ཟ།། དུས་གསུམ་གྲོང་ཁྱེར་སུམ་བརྩེགས་དཀྲུག། ཤ་ཆེན་ཁྲག་དང་ཉ་ཤ་ཆང།། ཉ་བའི་གྲི་ཡིས་ཐོད་པ་རུ།། གཏུབས་ནས་ཤ་ཟ་ཁྲག་འཐུང་བའི།། ཁ་ནས་ཁྲག་འཛག་རྒྱུན་མི་འཆད།། རོ་སྲེག་སྨན་དང་གསུར དང་ནི།། དུར་ཁྲོད་ལ་གནས་དྲི་ཡྀ་མཆོག། དུས་གསུམ་དུ་ནི་སྣོམ་བྱེད་ཅིང།། གདུག་པའི་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་འགྱེད།། དེ་ནི་ནག་པོ་དྲག་པོར་བཤད།། ནག་པོ་ཆེན་པོས་ཡང་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས། ནག་པོ དྲག་པོ་ཞེས་བྱ་བ།། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པའི་སྐུར་སྤྲུལ་ནས།། ཞེས་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི།། ལྷ་ཡི་སྐུ་ནི་རྣམ་པར་དག། གཉིས་སུ་མེད་པར་སྣང བ་ཡི།། ཏི་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས།། དེ་ལས་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། ཆ་བྱད་མཐུན་པར་སྤྲུལ་མཛད་ནས།། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས།། གནོད་སྦྱིན་ནག་པོ་དྲག་པོ་ཡི།། གདུག་པ་རྣམས་ནི་འཇོམས མཛད་དེ།། འོད་ནི་གྲི་གུག་དྲ་གུར་གྱུར།། ནགས་ཚལ་བསྡུས་པ་གཉིས་མེད་གྱུར།།
以下是直譯成漢語的內容: 那時,心金剛空行母、誓言所化空行母、業所圓成空行母,以及怖畏尊和大怖畏尊的眾眷屬環繞。 此時,世尊入于名為"無二顯現"的三摩地,化現為大黑天。世尊心間的光芒遍及十方,驅除了夜叉的惡毒,化為光明圍墻、帳幕和網。此時,空行母和大黑天眾頂禮后,向世尊請問: "世尊,何為黑色兇猛尊?" 世尊回答道: "此乃黑色兇猛續, 名為大尸林之處。 瑜伽士居於何處? 須彌城三層之中。 黑色兇猛夜叉尊, 加持瑜伽士相續。 黑色形相極兇惡, 手持彎刀與顱碗。 常食毒藥為食物, 攪動三時三層城。 大肉、血液與魚肉酒, 用彎刀切碎置顱中。 食肉飲血不間斷, 口中鮮血常流淌。 焚屍藥與焚燒煙, 尸林最勝之香氣。 三時嗅聞此香氣, 化現種種惡毒身。 此即黑色兇猛尊。" 大黑天又問道: "世尊,所謂黑色兇猛尊, 化現大怖畏尊身, 此言何意?" 世尊回答道: "身語意之金剛尊, 天尊之身極清凈。 入于無二顯現之, 三摩地中入等持。 從中化現大黑天, 相貌威儀皆相應。 我心間放光芒時, 摧毀黑色兇猛之, 夜叉眾多惡毒者。 光化彎刀網與帳, 森林攝入成無二。"
ནགས་ཚལ་བསྡུས་པ་གཉིས་མེད་གྱུར།། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི།། གསང་བ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ཡི།། ཁྱོད་ནི་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡིན།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད ཁྱོད།། དེ་ནི་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོར་བཤད།། ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུད་ནི་རབ་བཤད་བྱ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་འོད་ཀྱི་གོང་བུའི་ནང་དུ་སྐུ་མཐོ་གང་གི་ཚད་དུ་གྱུར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བརྒྱལ་ནས ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ།དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གྲི་གུག་ལྕགས་ཀྱུའི་ཚུལ་དུ་བཟུང་ནས། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། ལྕགས་ཀྱུའི་འོད་ཟེར་དང་བཅས་ ནས་བརྗོད་པས།མདུན་གྱི་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སད་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དགའ་བར་གྱུར་ཏེ། ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བདག་ནི་གཙོ་བོའི་ འོད་ཟེར་གྱིས།། ཕོག་ནས་ཤིན་ཏུ་བདེ་བར་འགྱུར།། གཙོ་བོ་བཅོམ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེ།། བདག་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོར་གནས།། ཞེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཁྱོད་ནི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བདག། དུས གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། བསྟན་པ་བསྲུང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབས།། ཁྱོད་ནི་དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེ།། བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་པ།། ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་བསྟན་པ་ལ།། དམ ཚིག་ཆེན་པོར་གནས་པར་གྱིས།ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྐའ་སྩལ་པས། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་སྤྲུལ་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་དང། དམ་ཚིག་སྤྲུལ་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་དང། ལས་ལས་ ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་དང།འཇིགས་བྱེད་དང་འཇིགས་བྱེད་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས། ཤིན་ཏུ་འདར་བ་དང། སྐྲག་པ་དང། ཤིན་ཏུ་མི་ཟད་པར་དྲན་པ་ཉམས་པར་གྱུར་ཏོ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཀྱིས།ོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སུམ་མྲ་ཏི་སཝཱ་ཧཱ། ཧཱུྂ་ཞེས་བརྗོད་པས། དེ་ནས་ནག་པོ་དང་འཁོར་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་དྲན་པ་རྙེད་པར་གྱུར་ཏོ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལ། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང་མཁའ་ འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཕུལ་བ།ོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་མུག་ཤྂ་རག་ཏུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རག་ཏུ་ཨ་པར་བྱི་ཤ་ཧཱུྂ། ཞེས་གསོལ་ཏོ།
以下是直譯成漢語的內容: 森林攝入成無二。 從我心間所化現, 三密所生之尊者, 你即是為大黑天。 三金剛之本體你, 即是所說大怖畏。 今當詳細宣說你的續。 然後,吉祥大黑天在光團中化現一肘高的身相,被持金剛的光芒照耀后,入於三摩地。此時,世尊吉祥大黑天以彎刀作鉤狀持握,誦唸: (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ,梵文擬音:Oṃ mahākālaya hūṃ hūṃ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ महाकालय हूं हूं फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ హూం హూం ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:唵 大黑天 吽吽 啪 娑婆訶,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 吽吽 呸 梭哈) 伴隨鉤狀光芒誦唸,前方的大黑天從三摩地中醒來。 然後,大黑天歡喜地合掌向世尊如是說道: "我被主尊光芒照, 因此生起極大樂。 主尊世尊大黑天, 我安住于大樂中。" 世尊回答道: "你是三密之主尊, 三世一切諸佛陀, 加持你護持教法。 你是吉祥大黑天, 承諾護持佛教法。 于釋迦獅子教法, 安住于大誓言中。" 世尊如是宣說后,吉祥大黑天、心金剛所化空行母、誓言所化空行母、業所圓成空行母,以及怖畏尊和怖畏母等,都極為戰慄、恐懼,極度不安,失去了意識。 然後世尊誦唸: (藏文:ོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སུམ་མྲ་ཏི་སཝཱ་ཧཱ། ཧཱུྂ,梵文擬音:Oṃ mahākāla sumrati svāhā hūṃ,梵文天城體:ॐ महाकाल सुम्रति स्वाहा हूं,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాల సుమ్రతి స్వాహా హూం,漢語字面意義:唵 大黑天 善念 娑婆訶 吽,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉 蘇姆拉提 梭哈 吽) 隨後,大黑天和眷屬眾恢復了意識。 吉祥大黑天和空行母們向世尊吉祥大黑天獻上自己的生命精華: (藏文:ོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་མུག་ཤྂ་རག་ཏུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རག་ཏུ་ཨ་པར་བྱི་ཤ་ཧཱུྂ,梵文擬音:Oṃ mahākālaya mukśaṃ raktu mahākāla raktu aparviśa hūṃ,梵文天城體:ॐ महाकालय मुक्शं रक्तु महाकाल रक्तु अपर्विश हूं,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ ముక్శం రక్తు మహాకాల రక్తు అపర్విశ హూం,漢語字面意義:唵 大黑天 解脫 血 大黑天 血 無上 毒 吽,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 穆克香 拉克圖 瑪哈嘎拉 拉克圖 阿巴維夏 吽)
དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། འཁོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ ལེགས་སོ་ལེགས།། ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལེགས་སོ་ལེགས།། ཁྱོད་ལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད།། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བཤད་པར་བྱ། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང། འཁོར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། ནག་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། སྲིད་གསུམ་ལོག་པའི་ཕྱོགས་འཛིན་པ།། བདུད་དང་མུ་སྟེགས་སྲིན པོ་དང།། ལྷ་མ་ཡིན་དང་གནོད་སྦྱིན་ཚོགས།། ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་བསྟན་པ་ལ།། གནོད་ཅིང་འཇིག་པར་བྱེད་པ་རྣམས།། གང་ཞིག་བསྟན་པ་འཇིག་བྱེད་པ།། དེ་དག་འཇོམས་པར་བྱེད་པ་ཡི།། རྒྱུད་ཀྱི་ཆོ་ག་འདི་དག བཤད།། དང་པོ་རྒྱུད་ཀྱི་གླེང་གཞི་དང།། གཉིས་པ་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང།། གསུམ་པ་ལྷ་མི་ཆོ་ག་དང།། བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་གནས་དང།། ལྔ་པར་བུའི་ཆོ་ག་དང།། དྲུག་པ་ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་དང།། བདུན པ་མནན་པའི་ཆོ་ག་དང།། བརྒྱད་པ་སྦྱིན་བསྲེག་ཆོ་གར་བཤད།། དགུ་པ་ཡི་གེ་བཏུ་བ་དང།། བཅུ་པ་དམ་ཚིག་ཆོ་ག་སྟེ། བཅུ་ཡིས་བདག་ཉིད་ཤེས་པར་གྱིས། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ སྩལ་ཏོ།། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後世尊宣說道: "眷屬之主甚善哉, 大黑天尊甚善哉。 為你宣說大黑天, 名為大尸林之續。" 世尊如是宣說。 然後,吉祥大黑天和眷屬眾請問道:"世尊,所謂大黑天續是何意?" 世尊回答道: "三界邪見諸持者, 魔眾外道及羅剎, 非天以及藥叉眾, 于釋迦獅子教法, 欲作損害與毀滅。 凡是毀壞教法者, 為降伏彼等眾生, 今當宣說續儀軌。 首先宣說續緣起, 其二咒語之修習, 其三天人之儀軌, 其四壇城之開光, 其五子嗣之儀軌, 其六天尊之法輪, 其七鎮壓之儀軌, 其八護摩之儀軌, 其九文字之拆解, 其十誓言之儀軌, 以此十法當了知。" 世尊如是宣說。 這是吉祥大黑天續名為"大尸林"的緣起品第一。
།།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་པ། དང་པོའི་རྒྱུད་དོན་དེས་སྒྲུབ པ།། ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྣ་ཚོགས་དང།། དེས་སྒྲུབ་ཐབས་དང་ལྡན་པར་ནི།། སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོར་མཛད་ནས་བཀའ་སྩལ་པ། རྒྱུད་འདི་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས ནི།། སྔགས་དང་ཆོ་གར་གཅེས་པ་ནི།། རྒྱུད་ཀྱི་ཆོ་གར་ངེས་བཤད་པ།། བསམ་ལྡན་དད་ལྡན་དོན་གྱིས་ཆོག། སྔགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་རྒྱུད་ཀྱི་མཆོག། སྔགས་ཀྱི་རྩ་བ་འདི དག་བཤད།ཏདྱཐཱ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཤཱ་ས་ན། ཨུ་བ་ཧ་རི་ཎི། ཨེ་ཥ་ཨ་པཤྩི་མ་ཀཱ་ལོ་ཨ་ཡྂ། ཨི་དྂ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཡ་དི་པྲ་ཏཱི་ཛྙཱ་སྨ་ར་སི་ཏ་དཱ། འདི་ནི་རྩ་བའི་དོན་དང་ལྡན།། ལས་རྣམས་ངེས་པར་འགྲུབ་པ་ ནི།། སྔགས་ཀྱི་ཆོ་ག་འདི་དག་བཤད། ཨི་དྂ་དུཥྛན། ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མ་ར་མ་ར། གྲྀཧྞཱ་གྲྀཧྞཱ། བན་དྷ་བན་དྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། དི་ན་མེ་ཀེ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། འདི་ནི་ནག་པོ་རྩ་བའི་སྔགས།། ཆོ གའི་སྔགས་དང་བཅས་པར་བཤད།། དེ་སྐད་ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་མཁའ་འགྲོ་མའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ནས།། བཅོམ་ལྡན འདས་ལ་གསོལ་པ།། སྔགས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་རྣམས།། སྒྲུབ་པའི་དོན་དང་ལྡན་པར་ནི།། དེ་བཞིན་བདག་ལ་བཤད་དུ་གསོལ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དཔལ་ནག་པོ་དང། མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ གཟིགས་ནས།འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། གང་ཞིག་དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པར་འདོད་ན། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་འབྱུང་པོ་དང་རོ་ལངས་འདུ་བའི་གནས་སུ་སོང་ལ།། བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔས་ལུས་ བྱུགས་ཏེ།། ཨུ་པཀྵའི་མེ་ཏོག་དང།། དུར་ཁྲོད་སྦྱར་བའི་སྤོས་དང། མར་ནག་ཆེན་པོའི་མར་མེ་དང། ཤ་ཆེན་གྱི་ལྷ་བཤོས་དང། ཁྲག་གི་ཨརྒྷྂ་དང། དེ་དག་བསམ་གཏན་དང་ལྡན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱ སྟེ།གཙོ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྔགས་བཟླས་ན་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བསྙེན་པར་འགྱུར་རོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後,吉祥大黑天向世尊請問道: "初續義及其成就, 各種事業之儀軌, 及其成就之方法, 修持儀軌如何行?" 世尊化現為大怖畏尊回答道: "欲修此續之人者, 咒語儀軌當珍視。 續中儀軌已確說, 具信解者當滿足。 以咒定能成就果。 吉祥黑尊勝續中, 今當宣說咒根本。" (藏文:ཏདྱཐཱ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཤཱ་ས་ན། ཨུ་བ་ཧ་རི་ཎི། ཨེ་ཥ་ཨ་པཤྩི་མ་ཀཱ་ལོ་ཨ་ཡྂ། ཨི་དྂ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཡ་དི་པྲ་ཏཱི་ཛྙཱ་སྨ་ར་སི་ཏ་དཱ།,梵文擬音:Tadyathā oṃ mahākālaya śāsana upaharaṇi eṣa apaścima kālo ayaṃ idaṃ ratna trayāya yadi pratijñā smarasi tadā,梵文天城體:तद्यथा ॐ महाकालय शासन उपहरणि एष अपश्चिम कालो अयं इदं रत्न त्रयाय यदि प्रतिज्ञा स्मरसि तदा,梵文泰盧固體:తద్యథా ఓం మహాకాలయ శాసన ఉపహరణి ఏష అపశ్చిమ కాలో అయం ఇదం రత్న త్రయాయ యది ప్రతిజ్ఞా స్మరసి తదా,漢語字面意義:即 唵 大黑天 教法 奉獻 此 最後 時間 此 三寶 若 誓言 憶念 則,漢語擬音:達雅塔 嗡 瑪哈嘎拉雅 夏薩納 烏巴哈日尼 誒沙 阿巴西瑪 嘎洛 阿揚 伊當 拉納 札雅雅 雅迪 撲拉提加 斯瑪拉西 達達) "此具根本之意義, 諸業定能成就者, 今當宣說咒儀軌。" (藏文:ཨི་དྂ་དུཥྛན། ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མ་ར་མ་ར། གྲྀཧྞཱ་གྲྀཧྞཱ། བན་དྷ་བན་དྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། དི་ན་མེ་ཀེ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Idaṃ duṣṭhan kha kha khāhi khāhi mara mara gṛhṇā gṛhṇā bandha bandha hana hana daha daha paca paca dina mekena hūṃ phaṭ svāhā,梵文天城體:इदं दुष्ठन् ख ख खाहि खाहि मर मर गृह्णा गृह्णा बन्ध बन्ध हन हन दह दह पच पच दिन मेकेन हूं फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఇదం దుష్ఠన్ ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి మర మర గృహ్ణా గృహ్ణా బన్ధ బన్ధ హన హన దహ దహ పచ పచ దిన మేకేన హూం ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:此 惡者 吃 吃 殺 殺 抓 抓 縛 縛 擊 擊 燒 燒 煮 煮 日 一 吽 啪 娑婆訶,漢語擬音:伊當 杜斯坦 卡 卡 卡嘻 卡嘻 瑪拉 瑪拉 格日納 格日納 班達 班達 哈納 哈納 達哈 達哈 巴擦 巴擦 迪納 美克納 吽 呸 梭哈) "此為黑尊根本咒, 及其儀軌咒宣說。" 世尊如是宣說。 然後,吉祥大黑天與空行眷屬威嚴莊嚴,向世尊請問道: "咒語儀軌之次第, 具足修持之意義, 如是為我請宣說。" 然後,世尊觀視吉祥黑尊和空行眾,如是宣說: "若欲修持吉祥大黑天,應前往大尸林中鬼魅與尸鬼聚集之處。以五甘露涂身,以優缽羅花、尸林調配之香、大黑酥油燈、大肉供品、血阿嘎供,以具禪定之咒語供養。誦唸主尊和空行母咒語,即刻成就親近。"
དེ་ནས་ཐོད་པ་དུམ་བུ་དྲུག་པའི་ནང་དུ། ནིམ་པའི་འོ་མ་དང་སྤྲེའུ་ཤིང་གི་ཁུ་བ་དང། རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱི་ཁུ་བ་དང། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ སྣག་ཚ་དང་སྦྱར་ལ་བདག་ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ལ།འུག་པའི་སྒྲོའི་སྨཡུག་གུས་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བྲིས་ནས། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཐལ་བ་དང། ཆུ་འགྲམ་གྱི་སས་ཐོད་པ་བཀང་ལ། སྔགས་འདི་བཟླས་ནས་ཤིང་གཅིག་ གི་རྩར་སྦས་ན་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཁྲག་སྐྱུགས་པར་འགྱུར་རོ།ོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། བུ་ཀ་ལ་བ། དུ་དྷི་རུ་སི་བ་ཧ་ན་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། གང་ཞིག་ཕྱ་ཚང་ཀུ་བའམ། ས་ཧེའི་རཝ་ལ་བྱས་ཏེ། བདག་ ལུས་གུར་གུམ་གྱིས་བྱུག་ལ་ཁ་ནུབ་ཏུ་བལྟས་ཏེ།ར་དཀར་མོ་དང་བ་དམར་མོའི་འོ་མ་བདུད་རྩི་དང་སྦྱར་ནས། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་འུག་པའི་སྒྲོའི་སྨཡུག་གུས་སྦྲུལ་མགོ་གསུམ་པ་བྲིས་ལ། སྙིང་གར་ཕུ་བྲི། དཔྲལ་ བར་ཁྂ་བྲིས་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་མཐིལ་དུ་ཧཱུྂ་ཕྱིན་ཕྱོགས་སུ་བྲི།བྱི་ལ་ནག་པོའི་པགས་པ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་དུག་དང་སྐེ་ཚེ་དང་བྱ་རོག་གི་ཁྲག་དང་དུར་ཁྲོད་སྣག་ཚས་བདག་ཁ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ལ་བྱ་རོག་ གི་སྒྲོས་སྨཡུག་གུ་བྱས་ལ་བྲི།བསྒྲུབ་བྱའི་དཔྲལ་བར་རུས། སྙིང་གར་མིང། རྐང་ཞབས་སུ་ཡྂ་བྲི། ལྟེ་བར་ཛ། ཡན་ལག་བཞི་ལ་ཀླུ་རིགས་བཞི་བྲི། སྙིང་གར་ཀླུ་ནག་པོ་མགོ་བོ་གསུམ་པ་མགོ་བོ་ཕྱེད་ལུས་ལ་ནུབ་པ་ བྲི།དེ་ནས་ཟངས་དང་ལྕགས་དང་གསེར་དང་དངུལ་དང། མཚལ་ལ་སོགས་པ་བར་དུ་བཞག་ལ་ཁ་སྦྱར་དུ་བྱའོ། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ཀྱི་སྐུད་པས་བཅོམ་པར་བྱས་དེ། མདུན་དུ་བཞག་ལ། ནི་རང་ ཤུའི་ཕུར་བུ་ལ་བསྔགས་ཏེ་གདབ་པར་བྱའོ།དེ་ནས་ཕྱ་ཚང་ཀུ་བའམ་མ་ཧེའི་རཝར་བཅུག་ལ། ཀླུ་གནས་པའི་སར་བཞག་ན་ལུས་པོ་ཨ་རྫ་ཀའི་འབྲས་བུ་ལྟར་འགས་པར་འགྱུར་རོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後,在六片頭骨碗中,混合尼姆樹汁、猴子樹汁、紅花汁和尸林墨水。自己面向南方,用貓頭鷹羽毛筆畫出所修對象的形象。用尸林灰和河邊沙填滿頭骨碗。誦唸此咒語后埋在一棵樹下,立即會引起嘔血。 (藏文:ོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། བུ་ཀ་ལ་བ། དུ་དྷི་རུ་སི་བ་ཧ་ན་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya sarva ḍākinī bukala va dudhiru siva hana ha hūṃ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ महाकालय सर्व डाकिनी बुकल व दुधिरु सिव हन ह हूं फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ సర్వ డాకినీ బుకల వ దుధిరు సివ హన హ హూం ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:唵 大黑天 一切 空行母 布卡拉瓦 血 西瓦 殺 哈 吽 啪 娑婆訶,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 薩瓦 達基尼 布卡拉瓦 杜迪如 西瓦 哈納 哈 吽 呸 梭哈) 若欲修持,可用貓頭鷹或野牛角製成法器,以藏紅花塗抹自身,面向西方。將白山羊和紅母牛的奶與甘露混合,在尸林布上用貓頭鷹羽毛筆畫三頭蛇。在心間寫"普",額間寫"康",兩手掌心向外寫"吽"。 在黑貓皮上,用毒藥、紅花、烏鴉血和尸林墨水畫出所修對象的形象。自己面向東方,用烏鴉羽毛為筆繪畫。在所修對象的額頭寫"如",心間寫名字,腳下寫"揚",肚臍寫"匝",四肢寫四種龍族。在心間畫三頭黑龍,頭部半沒入身體。 然後,將銅、鐵、金、銀、硃砂等物放置其中併合攏。外面用尸林佈線纏繞,放在面前。用尼郎樹木釘加持后釘入。 之後,放入貓頭鷹或野牛角法器中,置於龍所居住之處,身體將如阿爾扎果實般裂開。
ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བྷ་བི་ནི་ནཱ་ག་ རཱ་ཛ་བཱི་ཤ་མ་ན་ཨ་མུ་ཀ་དུ་ཥྟན་ཙ།མཱ་ར་མཱ་ར། ནི་རི་ནི་རི། བྂ་གུ་ཡ་བྂ་གུ་ཡ། ཛེ་ད་ཡ་ཛེ་ད་ཡ། མ་ཐ་མ་ཐ། དུ་ན་དུ་ན། ནཱ་ག་རཱ་ཛ། བ་ཤ་ཏ་ཡ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་བྷ་བི་སྟུ་ཏི་མ་མ་ན་ག་ཀོ་ཏ་ས་ད་ ན་ཡ་ཧཱུྂ།མ་མ་རཀྵ་རཀྵ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། གུར་གུམ་ལ་བཟླས་ཏེ། དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱས་ན་ཐམས་ཅད་དུ་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ། དེ་ནས་གཞན་ཡང་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། གང་ཞིག་ ཕྱི་རོལ་པ་རྣམས་ཀྱི།། སྟོབས་ནི་འཇིག་རྟེན་ལྷ་ལས་བྱུང།། དེའི་སྟོབས་ལོག་པར་ཕྱོགས་པའི་ཕྱིར།། རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་འཇིག་པར་འགྱུར།། ཕྱི་རོལ་སྟོབས་དང་དབྱེ་བ་ཡི།། ཆོ་ག་ཅི་ལགས་བཤད་དུ གསོལ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཁྱོད།། ཕྱི་རོལ་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་ཡི།། མྱུར་དུ་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག་བཤད།། དབྱེ་དང་བསྐྲད་དང་རྨོངས་བྱེད་དང།། འགུགས་དང་དབང་དུ བྱེད་པ་དང།། ཕྱི་རོལ་དམག་གི་དཔུང་རྣམས་དང།། གཅན་གཟན་ལ་སོགས་འཇིགས་པའི་ཚོགས།། དེ་དག་རེངས་པར་བྱེད་པ་ཡི།། ཆོ་ག་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ།། དང་པོ་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག་བཤད།། བསྒྲུབ་བྱའི རྐང་པ་གཡོན་པའི་ས་དང།། སྐེ་ཚེ་དང་བཙན་དུག་དང་བག་ཟན་དང། ཡུགས་ས་མོའི་སྐྲ་ཤད་རྣམས་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་སོར་བརྒྱད་པ་བྱས་ལ། སྐེ་ལ་མིའི་ལྟག་རྩ་བསྐོར་བ་བསྐོན་ལ། དེ་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱི་འདོད པའི་ལྷའི་གཟུགས་རྡོ་དཀར་དང་མ་ཆད་པའི་ས་དང་སྤྲ་ཚིལ་ལས་སོར་བརྒྱད་པའི་ཚད་བྱས་ཏེ།སྙིང་གར་ལྷག་གང་དང་གང་གི་སྙིང་པོའམ། མིང་གི་ཡི་གེ་གཞུག་པར་བྱས་ཏེ། བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་ དང་རྒྱབ་སྤྲོད་དུ་བྱས་ལ་བར་དུ།ོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ། ཨུ་ཥྟ་དེ་བ་ཏ། བྷན་དྷེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། ཞེས་བར་སྣང་གི་ཤིང་ལོ་ལ་བྲིས་ལ་གཞུག། དེ་ནས་མིའི་རྒྱུ་མས་དཀྲིས་ཏེ། རྐང་པ་ ལ་བཏགས་ནས་མཆོག་ཕུར་བཞི་ལ་བཏགས་ཏེ་བར་སྣང་ལ་གཞག་པར་བྱའོ།བསྒྲུབ་བྱ་སྟེང་དུ་གནས་པར་བྱའོ། འདོད་པའི་ལྷ་ནི་འོག་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ། དེའི་འོག་ཏུ་དུག་དང་སྐྱེ་ཚེ་དང་ལྡོང་རོས་དང་གུར་གུམ་ནག་པོ་དང། དེ་རྣམས་བསྲེགས་ ལ་ཆོ་གར་བྱའོ།
以下是直譯成漢語的內容: (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བྷ་བི་ནི་ནཱ་ག་ རཱ་ཛ་བཱི་ཤ་མ་ན་ཨ་མུ་ཀ་དུ་ཥྟན་ཙ།མཱ་ར་མཱ་ར། ནི་རི་ནི་རི། བྂ་གུ་ཡ་བྂ་གུ་ཡ། ཛེ་ད་ཡ་ཛེ་ད་ཡ། མ་ཐ་མ་ཐ། དུ་ན་དུ་ན། ནཱ་ག་རཱ་ཛ། བ་ཤ་ཏ་ཡ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya bhavini nāga rāja vīśa mana amuka duṣṭan ca māra māra niri niri vaṃguya vaṃguya jedaya jedaya matha matha duna duna nāga rāja vaśataya ya hūṃ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ महाकालय भविनि नाग राज वीश मन अमुक दुष्टन् च मार मार निरि निरि वंगुय वंगुय जेदय जेदय मथ मथ दुन दुन नाग राज वशतय य हूं फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ భవిని నాగ రాజ వీశ మన అముక దుష్టన్ చ మార మార నిరి నిరి వంగుయ వంగుయ జేదయ జేదయ మథ మథ దున దున నాగ రాజ వశతయ య హూం ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:唵 大黑天 存在 龍王 毒 意念 某某 惡者 和 殺 殺 尼里 尼里 彎古雅 彎古雅 征服 征服 攪動 攪動 搖晃 搖晃 龍王 制服 呀 吽 啪 娑婆訶,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 巴維尼 納嘎 拉匝 維夏 瑪納 阿木卡 杜斯坦 擦 瑪拉 瑪拉 尼里 尼里 旺古雅 旺古雅 杰達雅 杰達雅 瑪塔 瑪塔 杜納 杜納 納嘎 拉匝 瓦夏塔雅 雅 吽 呸 梭哈) (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་བྷ་བི་སྟུ་ཏི་མ་མ་ན་ག་ཀོ་ཏ་ས་ད་ ན་ཡ་ཧཱུྂ།མ་མ་རཀྵ་རཀྵ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya bhavi stuti mama naga kota sada naya hūṃ mama rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ महाकालय भवि स्तुति मम नग कोत सद नय हूं मम रक्ष रक्ष हूं हूं फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ భవి స్తుతి మమ నగ కోత సద నయ హూం మమ రక్ష రక్ష హూం హూం ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:唵 大黑天 存在 讚頌 我的 山 堡壘 永遠 引導 吽 我的 保護 保護 吽 吽 啪 娑婆訶,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 巴維 斯圖提 瑪瑪 納嘎 科塔 薩達 納雅 吽 瑪瑪 拉克夏 拉克夏 吽 吽 呸 梭哈) 對藏紅花唸誦此咒,在額頭點一個圓點,就能在任何地方得到保護。 然後,大黑天又問道:"世尊,外道的力量來自世間諸神,由於他們的力量走向邪路,佛法將會毀滅。請解說對抗外道力量的儀軌。" 世尊回答說:"聽著,大黑天,我將解說迅速對抗外道力量的儀軌。分離、驅逐、迷惑、召喚、控制外道軍隊、野獸等可怕群體,以及使他們僵硬的儀軌,我將一一解說。 首先講解分離的儀軌。用所修對像左腳的土、紅花、砒霜、麵團和寡婦的頭髮,製作八指高的所修對像像。在脖子上纏繞人的頸動脈。然後用白石、未斷過的土和猴子脂肪製作八指高的所修對像喜愛的神像。在心間放入該神的心咒或名字。將所修對像像和神像背對背放置,中間放入寫有以下咒語的空中樹葉: (藏文:ོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ། ཨུ་ཥྟ་དེ་བ་ཏ། བྷན་དྷེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Oṃ mahākāla uṣṭa devata bhandheśaya hūṃ hūṃ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ महाकाल उष्ट देवत भन्धेशय हूं हूं फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాల ఉష్ట దేవత భన్ధేశయ హూం హూం ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:唵 大黑天 熱 神靈 束縛 吽 吽 啪 娑婆訶,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉 烏斯塔 德瓦塔 班德夏雅 吽 吽 呸 梭哈) 然後用人的腸子纏繞,繫在腳上,再用四根木釘固定,懸掛在空中。所修對像像應在上方,喜愛的神像在下方。在下面放置毒藥、紅花、龍膽草和黑藏紅花,燃燒後進行儀式。
དེ་ནས་དེའི་སྟེང་དུ་སྐེ་ཚེ་དང་ཡུངས་དཀར་དང་བཙན་དུག་དང་རྡོ་ནག་པོའི་ཕྱེ་མའམ་ཟངས་དང་ལྕགས་ལ་སོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱེ་མ་བསྲེས་ལ། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་དང་ལྡན་ པར་བྱས་ལ།ཤིན་ཏུ་དྲག་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྔགས་བཟླས་ལ་ཕྱེ་མས་བརྡེག་པར་བྱའོ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སརྦ་དུཥྟན་ཙ། དྷ་ཧ་དྷ་ཧ། ཧཱུྂ་ཨ་མུ་ཀ་བི་དྷེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་ཞག་གསུམ་དུ་བསྙེན་ པ་བྱ་སྟེ།དེ་ནས་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གྲི་གུག་གིས་སོ་སོར་ཕྱེ་ལ། འདོད་པའི་ལྷ་ནི་གནན་པར་བྱ། བསྒྲུབ་བྱ་ལ་སྦྱིན་བསྲེག་ཏུ་བྱའོ། དེས་དབྱེ་བའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། དེ་ནས་གཞན་ཡང་ཐོད་པ་དུམ་བུ་ གསུམ་པར་རྟ་ནག་པོའི་ཁྲག་དང་དུ་རའི་ཁུ་བ་དང།མ་ཏ་ནའི་ལོ་མ་རྣམས་ཟླ་བ་གཟས་ཟིན་པའི་དུས་སུ། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་དང་ལྡན་པས་སྣག་ཚ་བྱས་ཏེ། བུས་པ་ལོ་བཅུ་གཉིས་པའི་རྐང་གི་ སྨཡུག་གུས་ཐོད་པ་ལ་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱའོ།རྩིབས་དྲུག་པ་ལ་འཕར་མ་གཉིས་པར་བྱས་ནས་ཤང་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པར་ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ནང་གི་རིམ་པ་ལའོ། ཕྱི་རོལ་གྱི་རིམ་པ་ལ་གཡོན་སྐོར་དུ། ཨོྂ་ཨུ་ཙ་ཏ་ ན་ཡ།དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་གྱི་མུ་ཁྱུད་གཡོན་འཁོར་དུ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བ་ཏ་ན་ཡ། ཨ་མུ་ཀ་ཨུ་ཙ་ཏ་ན་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཏ་བའི་ཁ་ན་ལ་ག་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། དེ་ཡི་ཆོ་ག་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་བདུད་རྩིས་བྱུག་ལ། བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་ལྟས་ཏེ། འཁོར་ལོ་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་ཁ་སྦུབ་ཏུ་བཞག་ལ་མི་ནག་པོ་སྨེ་བ་ཡོད་པའི་སྲེ་ལོང་གི་ཐོ་བ་དང་རྗེ་ངར་གྱི་ཕུར་པས་གདབ་ཅིང་བརྡུང་བར་བྱའོ། དེ་བཞིན་དུ་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི སྦྱོར་བས།དུས་གསུམ་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ། བསྒྲུབ་བྱའི་ས་ཕྱོགས་སམ་ཁྱིམ་གྱི་སྨད་དུ་སྦ་བར་བྱས་ན་གང་ཞིག་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་ཁྱབ་འཇུག་ཡིན་ཡང་སྐྲོད་པར་འགྱུར་རོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後在上面混合紅花、白芥子、砒霜和黑石粉或銅、鐵等貴金屬粉。以大黑天禪定的狀態,用極其猛烈的力量誦咒,並用粉末擊打。咒語如下: (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སརྦ་དུཥྟན་ཙ། དྷ་ཧ་དྷ་ཧ། ཧཱུྂ་ཨ་མུ་ཀ་བི་དྷེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya sarva duṣṭan ca dhaha dhaha hūṃ amuka vidheśaya āraya hūṃ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ महाकालय सर्व दुष्टन् च धह धह हूं अमुक विधेशय आरय हूं फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ సర్వ దుష్టన్ చ ధహ ధహ హూం అముక విధేశయ ఆరయ హూం ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:唵 大黑天 一切 惡者 和 燒 燒 吽 某某 分離 帶來 吽 啪 娑婆訶,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 薩瓦 杜斯坦 擦 達哈 達哈 吽 阿木卡 維德夏雅 阿拉雅 吽 呸 梭哈) 如此持誦三天。然後大黑天用彎刀將兩者分開,壓制所喜愛的神,將所修對像作為火祭。這樣就能獲得分離的力量。 接著,在月食時,用三塊頭骨碎片、黑馬血、杜拉草汁和馬塔納葉子,以大黑天禪定的狀態製成墨水。用十二歲男孩腳的毛筆在頭骨上畫輪。六輻輪加兩個附加輪,在外圈順時針寫"嗡瑪哈嘎拉雅",內圈寫"嗡"。外圈逆時針寫"嗡烏擦塔納雅"。然後在最外圈逆時針寫: (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བ་ཏ་ན་ཡ། ཨ་མུ་ཀ་ཨུ་ཙ་ཏ་ན་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཏ་བའི་ཁ་ན་ལ་ག་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya vatanaya amuka ucatanaya mahākālaya tavai khana laga hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ महाकालय वतनय अमुक उचतनय महाकालय तवै खन लग हूं हूं फट् फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ వతనయ అముక ఉచతనయ మహాకాలయ తవై ఖన లగ హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:唵 大黑天 纏繞 某某 升起 大黑天 你的 挖 粘附 吽 吽 啪 啪 娑婆訶,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 瓦塔納雅 阿木卡 烏擦塔納雅 瑪哈嘎拉雅 塔威 卡納 拉嘎 吽 吽 呸 呸 梭哈) 儀軌是:用甘露塗抹自身,面向所修對像方向,將輪壇倒扣,用有雀斑的黑人的鐵錘和鐵釘擊打。如此以大黑天的瑜伽,在三個時辰修持。將其埋在所修對象的地方或房子下面,即使所修對象是毗濕奴也會被驅逐。
། ཙུ་ཚུན་ད་རའི་པགས་པ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ སྣག་ཚས་འཁོར་ལོ་བྲིས་ལ།བསྒྲུབ་བྱའི་དྲི་མའི་ས་རིགས་ཤོ་མང་གི་ཁུ་བས་སྤྲུས་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བྱས་ནས། སྙིང་གར་མིང་གི་ཡི་གེ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ལ། འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ། སྤྲེའུ་རྒྱུས་ པས་དཀྲི་བར་བྱའོ།། དེ་ནས་རང་གི་མདུན་དུ་ཁམ་ཕོར་གྱི་ནང་དུ་བཞག་ལ། སྔགས་ཐལ་ཆེན་དང་ཡུངས་ཀར་ལ་བཟླས་ལ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སུ་པྲ་ཏི། ཨ་མུ་ཀ་མོ་ཧ་ཡ་མོ་ཧ་ཡ ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།དེ་བཞིན་དུ་ཆོ་ག་འདི་དུས་གསུམ་བྱས་ལ། བསྒྲུབ་བྱའི་ཉལ་སར་སྦས་ན་རྨོངས་པར་འགྱུར་བའམ།། གཞོགས་ཕྱེད་སྐམ་ནས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།། དེ་ནས་ཡང་ཨུཏྤ་ལའི་མེ་ཏོག་དང་ཙནྡན་ དམར་པོ་དང་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏའི་ཁུ་བས་སྣག་ཚ་བྱས་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་ལ།ོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཥྛི་ད་ན་ཨ་མུ་ཀ་ཨཱ་ཀརཥ་ཡ་ཨཱ་ཀརཥ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། ཞེས་བྲིས། ཁ་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་བལྟས་ལ་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་ བསམ་གཏན་དང་ལྡན་པར་བྱས་ལ་མེ་ཏོག་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ།སྐྱེས་པའམ་མོ་བཙུན་གྱི་ལུས་སམ་གྲིབ་མ་ཕོག་པ་ཙམ་གྱིས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་འགུགས་པར་འགྱུར་རོ།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་ཡིད་ལོ་བཅུ་གཉིས་ མའི་ཐོད་པ་ཚེས་བཅོ་ལྔའི་ཉིན་པར་བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་ལ།། མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཡུ་བ་ལ་སྨཡུག་གུ་བྱས་ཏེ། རྒྱལ་པོའམ་བློན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། ནག་པོ་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་དང་ལྡན་པར་བྱས ཏེ།། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྲི་བར་བྱའོ།། འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་ཡི་གེ་ཧརི་བཀོད་པར་བྱ། དབུས་སུ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སུ་པྲ་སུ་ཏཥྨ་དེ་ནད་ད་རེ། ཨ་མུ་ཀ་བ་ཤི་ཀ་རན། བཱ་ཤི་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཧརི་ཧརི་སཝཱ་ཧཱ། ཞེས་བྲི་བར བྱའོ།། དེ་ནས་མེ་ཏོག་དམར་པོས་ཐོད་པ་བཀང་ལ་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་གྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་ན། ཐོད་པའི་མེ་ཏོག་དྲི་དང་ལྡན་ཏེ་གཡོ་བར་འགྱུར་རོ།། དེའི་ཚེ་ཐོད་པའི་མེ་ཏོག་དེ་དཔལ ནག་པོ་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་གྱིས།རྒྱལ་པོའམ་བློན་པོའི་ལག་ཏུ་བྱིན་པ་ཙམ་གྱིས་དབང་དུ་འགྱུར་རོ།
以下是直譯成漢語的內容: 在狗皮上用墓地的墨水畫輪,用所修對象的污垢、土和蒜汁混合製成所修對象的形象,在心臟處寫上名字,放入輪中,用猴筋纏繞。然後放在自己前面的碗里,對大灰和白芥子誦咒並撒上。咒語如下: (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སུ་པྲ་ཏི། ཨ་མུ་ཀ་མོ་ཧ་ཡ་མོ་ཧ་ཡ ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya suprati amuka mohaya mohaya hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ महाकालय सुप्रति अमुक मोहय मोहय हूं हूं फट् फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ సుప్రతి అముక మోహయ మోహయ హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:唵 大黑天 善待 某某 迷惑 迷惑 吽 吽 啪 啪 娑婆訶,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 蘇帕提 阿木卡 莫哈雅 莫哈雅 吽 吽 呸 呸 梭哈) 如此做三次儀軌,藏在所修對象的床下,會使其迷惑或半身乾枯而死。 然後用烏巴拉花、紅檀香和阿帕拉吉塔汁製成墨水,在紅花上寫: (藏文:ོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཥྛི་ད་ན་ཨ་མུ་ཀ་ཨཱ་ཀརཥ་ཡ་ཨཱ་ཀརཥ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya ṣṭhidana amuka ākarṣaya ākarṣaya hūṃ hūṃ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ महाकालय ष्ठिदन अमुक आकर्षय आकर्षय हूं हूं फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ ష్ఠిదన అముక ఆకర్షయ ఆకర్షయ హూం హూం ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:唵 大黑天 停留 某某 吸引 吸引 吽 吽 啪 娑婆訶,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 希提達納 阿木卡 阿卡沙雅 阿卡沙雅 吽 吽 呸 梭哈) 面向西南方,以大黑天禪定加持花朵,僅僅觸及男子或女尼的身體或影子,立即就能召喚。 然後在十五日白天,用五甘露塗抹十二歲女孩的頭骨,用紅花莖做筆,面向國王或大臣的城市,以大黑天禪定畫八輻輪。在輪輻上寫"哈日"字,中央寫: (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སུ་པྲ་སུ་ཏཥྨ་དེ་ནད་ད་རེ། ཨ་མུ་ཀ་བ་ཤི་ཀ་རན། བཱ་ཤི་ཀ་ར་ཧཱུྂ་ཧརི་ཧརི་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya suprasutaṣma denaddhare amuka vaśīkaran vāśīkara hūṃ hari hari svāhā,梵文天城體:ॐ महाकालय सुप्रसुतष्म देनद्धरे अमुक वशीकरन् वाशीकर हूं हरि हरि स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ సుప్రసుతష్మ దేనద్ధరే అముక వశీకరన్ వాశీకర హూం హరి హరి స్వాహా,漢語字面意義:唵 大黑天 善生 給予者 某某 降伏 降伏 吽 哈日 哈日 娑婆訶,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 蘇帕蘇塔瑪 得納達熱 阿木卡 瓦希卡蘭 瓦希卡拉 吽 哈日 哈日 梭哈) 然後用紅花填滿頭骨,以大黑天禪定加持,頭骨中的花會散發香氣並開始搖動。這時以大黑天禪定將頭骨中的花交給國王或大臣的手中,就能使其降伏。
། དེ་ནས་གཞན་ཡང་ལས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པའི་ཡུངས་ཀར་གྱི་ཆོ་ག་ལ་བརྩོན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཐོད་པ་དུམ་ བུ་གསུམ་པར་དུར་ཁྲོད་ནས་ས་བླངས་ལ།། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་གྱིས་བགེགས་བསྐྲད་དེ།། ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་ཁ་བལྟས་ཏེ་ཐོད་པ་ལ་འདི་བྲིས་ལ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། པ་ར་ས་བ་མཱི་ཐཧི་བྷ་བཱ་ཡ ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།ས་གཏིང་ཁྲུ་གང་ཚད་དུ་སྦ། དེའི་སྟེང་དུ་ཁྲུ་གང་ཆོས་འབྱུང་གཟུགས་སུ་འདུག་པར་བྱ། དེ་ནས་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་ཡུངས་ཀར་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ་སྔགས་འདི་ ཡུངས་ཀར་ལ་ལན་བདུན་ནམ་བཅུ་བཞིའམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ།། ཉི་མའི་ཟེར་ལ་གཟུགས་པར་བྱའོ།། དེ་ནས་བསྐོར་བ་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བྱ་ཞིང་སྔགས་བཟླའོ།། གཏོར་མ་དང་མཆོད པ་ཡང་བྱ།ཞག་བདུན་བདུན་ཞིང་དེ་ལྟར་བྱའོ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨུད་ག་ཏེ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཅེས་བཟླས་ཞིང་ཡུངས་ཀར་སྨིན་པའི་དུས་སུ། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་དང་ལྡན་པས་ཡུངས་ཀར་བླང་བར་ བྱའོ།། དེ་ནས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་གནས་སུ་མཎྜལ་གྲུ་གསུམ་ཁྲུ་གང་གི་ཚད་དུ་སྦ་བྱས་ཏེ། བདུད་རྩྀ་རྣམ་པ་ལྔས་བྱུགས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་ཐོད་པར་ཡུངས་ཀར་བླུགས་ལ་གཞག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་མཆོད པ་དང་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ཞག་གསུམ་དུ་སྔགས་ཀྱིས་བསྙེན་པ་བྱས་ན།དེས་ལས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།། དེ་ནས་ནག་པོ་ཆེན་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ ལས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ཅི་ལགས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འཁོར་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ལ་གཟིགས་ནས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཕ་རོལ་དམག་ཚོགས་གཡུལ་རྣམས་དང།། གཅན་གཟན་ལ་སོགས་འཇིགས་ པའི་ཚོགས།། གང་ཞིག་འབྱུང་པོ་སྟོབས་ཆེན་དང།། ལོག་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པ་རྣམས།། དེ་དག་འཇིགས་པར་འགྱུར་བ་ནི།། ཡུངས་ཀར་ཆོ་ག་འདི་ཡིས་སོ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། པ་ར་ས་བ་པ་ར་ག་ན། བྷ་དྷ་བྷ་དྷ། ཧ་ཏྲ་ཙཀྲ། ཨ་མུ་ཀ་ན། བྷ་དྷ་བྷ་དྷ། སྟྭམ་བྷ་ནི་སྟྭམ་བྷ་ནི་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། དེ་ཡི་ཆོ་ག་ཡུངས་ཀར་ལ་བྱས་ན་དམག་དཔུང་རེངས་པར་འགྱུར་རོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後還要努力進行成就一切事業的白芥子儀軌。從墓地取三塊頭骨碎片的土,以大黑天禪定驅除障礙,面向西南方在頭骨上寫: (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། པ་ར་ས་བ་མཱི་ཐཧི་བྷ་བཱ་ཡ ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya parasava mīthahi bhavāya hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ महाकालय परसव मीथहि भवाय हूं हूं हूं फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ పరసవ మీథహి భవాయ హూం హూం హూం ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:唵 大黑天 他人 我的 存在 吽 吽 吽 啪 娑婆訶,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 帕拉薩瓦 密塔希 巴瓦雅 吽 吽 吽 呸 梭哈) 埋入一肘深的地下,上面一肘處做法界形狀。然後觀想大黑天心間種子字放光融入白芥子,對白芥子誦此咒七遍或十四遍或二十一遍或一百零八遍,置於陽光下。然後繞行二十一圈並誦咒。也要做供養和食子。每七天如此做一次。 (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨུད་ག་ཏེ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya udgate hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ महाकालय उद्गते हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ ఉద్గతే హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 大黑天 升起 吽 啪,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 烏嘎得 吽 呸) 如此誦咒,當白芥子成熟時,以大黑天禪定採集白芥子。然後在墓地做一肘大小的三角壇城,涂以五甘露,在上面放置裝有白芥子的頭骨。對此做供養和食子等,三天內以咒語修持,就能成就一切事業。 然後大黑天問世尊:"世尊,如何能成就一切事業?"世尊看著周圍的眷屬說道:"敵軍、猛獸等可怕的群體,以及那些具有強大力量和邪惡能力的鬼怪,都會因這個白芥子儀軌而感到恐懼。" (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། པ་ར་ས་བ་པ་ར་ག་ན། བྷ་དྷ་བྷ་དྷ། ཧ་ཏྲ་ཙཀྲ། ཨ་མུ་ཀ་ན། བྷ་དྷ་བྷ་དྷ། སྟྭམ་བྷ་ནི་སྟྭམ་བྷ་ནི་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya parasava paragana bhadha bhadha hatra cakra amukana bhadha bhadha stambhani stambhani hūṃ hūṃ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ महाकालय परसव परगन भध भध हत्र चक्र अमुकन भध भध स्तम्भनि स्तम्भनि हूं हूं फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ పరసవ పరగన భధ భధ హత్ర చక్ర అముకన భధ భధ స్తంభని స్తంభని హూం హూం ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:唵 大黑天 他人 他群 擊破 擊破 殺 輪 某某 擊破 擊破 止住 止住 吽 吽 啪 娑婆訶,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 帕拉薩瓦 帕拉嘎納 巴達 巴達 哈札 查克拉 阿木卡納 巴達 巴達 當巴尼 當巴尼 吽 吽 呸 梭哈) 對白芥子做此儀軌,能使敵軍癱瘓。
། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སྂ་ག་ན་དྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། དེའི་ཆོ་གས་སེང་གེ་ལ་སོགས་པའི་གཅན་ཟན་གྱི་ཚོགས་འཇིགས་པར་འགྱུར་རོ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སརྦ་བུདྷ་བི་ཤི་མ། པྲེ་ཏ་ཨ་ཏི་ག་ན། སྟྭམ་བྷ་ཡ་སྟྭམ་བྷ་ཡ། ཏྲ་ས་ཏྲ་ས། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ། བི་དྷཱྂ་ས་ལ་བི་དྷཱྂ་ས ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།དེའི་ཆོ་གས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་འཇིགས་པར་འགྱུར་རོ།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བྱི་ལ་ནག་མོའི་རིལ་མ་དང།། མིའི་ལྟག་རྩ་བསྐོར་དང་རྡོ་ཕ་བོང་ལོང་བུ་དང། གུ་གུལ་ནག་པོ་དང། འཆད་ པའི་ས་དང་དེ་རྣམས་བསྲེས་ལ་ནད་པའམ།གདོན་གྱིས་ཟིན་པའི་མདུན་དུ་བསྲེག་ལ་བདག་ལག་ཏུ་གྲི་གུག་ཐོགས་ཏེ་བདག་ཉིད་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་ང་རྒྱལ་དུ་བྱས་ལ་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མདུན་གྱི་ དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་བཀུག་ལ།དེ་ཡང་སྤྲོས་པས་བགེགས་བཀུག་ལ་ནད་པ་ལ་བསྟིམས་ལ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་མུ་ཀ་པ་ཏ་ཡཱ་པ་ཏ་ཡཱ། སྟྭམ་བྷ་ཡ་སྟྭམ་བྷ་ཡ། སརྦ་བུ་དྷ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་རན་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ། དེས་ གྲི་གུག་ལ་བཏབ་ལ་ནད་པའི་ཐོག་ཏུ་བཞག་ལ།ཡུངས་ཀར་དང་ལྕགས་ཀྱི་ཕྱེ་མས་ཡང་དང་ཡང་མི་སྨྲ་བའི་བར་དུ་གདབ་བོ།། དེ་ནས་སྨྲ་བར་འགྱུར་ཏེ་རང་གི་འདོད་པ་དྲི་བར་བྱའོ།། དེ་ཡང་དམ་ལ་གདགས་པ་ དང་མནའ་བསྒག་པ་དང་གནད་ལ་དབབ་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ལ་བསྐུད་པར་བྱའོ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བུས་པ་མི་ཏི་མི་ཏི་ཧཱུྂ། མེ་ཏོག་འགུགས་པའི་སྔགས་སོ།། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ར་བི་ར་བ་ཡྂ་ཀ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སཝཱ ཧཱ།བཅུད་ལེན་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྔགས་སོ།། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། དྷུ་པ་པྲ་ཏི་གྲྀ་ཧྞ། ཨུ་པཱ་ཡ་པ་རི་ཀྲ་མ། བ་རི་པུ་ར་ར་ནི་དྷུ་པ་ཨ་དྷི་ཥྛ་ན་ཨ་དྷི་ཥྛི་ཏེ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་སྤོས་སྦྱོར་གྱི་ སྔགས་སོ།། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། པུ་ར་རི་རི། མ་ཡྂ་གུ། མི་ལི་མི་ལི་སུ་ར་ཨ་ཀ་ར་ཥ་ཡ་ན། ནི་ཏུན་དྷ་ནི་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། གྲོང་ཁྱེད་ཀྱི་ཆང་འགུགས་པའི་སྔགས་སོ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བྷི་ཤ་ཕ་རང བྷི་ཤ་ཧ་ར་ནི།ུ་པ་པྲ་ཏེ་ཧ་ར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། སྦྲུལ་གྱི་དུག་བསལ་བའི་སྔགས་སོ།། དེ་སྐད་ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是直譯成漢語的內容: (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སྂ་ག་ན་དྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya saṃgana dha hana hana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ महाकालय संगन ध हन हन हूं हूं फट् फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ సంగన ధ హన హన హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:唵 大黑天 集合 殺 殺 吽 吽 啪 啪 娑婆訶,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 桑嘎納 達 哈納 哈納 吽 吽 呸 呸 梭哈) 用此儀軌可使獅子等猛獸群感到恐懼。 (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སརྦ་བུདྷ་བི་ཤི་མ། པྲེ་ཏ་ཨ་ཏི་ག་ན། སྟྭམ་བྷ་ཡ་སྟྭམ་བྷ་ཡ། ཏྲ་ས་ཏྲ་ས། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ། བི་དྷཱྂ་ས་ལ་བི་དྷཱྂ་ས ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya sarva buddha viśima preta atigana stambhaya stambhaya trasa trasa māraya māraya vidhāṃsala vidhāṃsaya hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ महाकालय सर्व बुद्ध विशिम प्रेत अतिगन स्तम्भय स्तम्भय त्रस त्रस मारय मारय विधांसल विधांसय हूं हूं फट् फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ సర్వ బుద్ధ విశిమ ప్రేత అతిగన స్తంభయ స్తంభయ త్రస త్రస మారయ మారయ విధాంసల విధాంసయ హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:唵 大黑天 一切 佛 特殊 餓鬼 超越群 止住 止住 恐懼 恐懼 殺 殺 破壞 破壞 吽 吽 啪 啪 娑婆訶,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 薩瓦 布達 維希瑪 貝達 阿提嘎納 當巴雅 當巴雅 札薩 札薩 瑪拉雅 瑪拉雅 維當薩拉 維當薩雅 吽 吽 呸 呸 梭哈) 用此儀軌可使障礙群感到恐懼。 然後,還要將黑貓的糞便、人的頭髮、圓石、黑色安息香和墓地的土混合在一起,在病人或被鬼附身者面前焚燒。自己手持彎刀,以大黑天的驕傲自視,用心間的光芒召請前方的大黑天。再以其化身召請障礙,融入病人。 (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་མུ་ཀ་པ་ཏ་ཡཱ་པ་ཏ་ཡཱ། སྟྭམ་བྷ་ཡ་སྟྭམ་བྷ་ཡ། སརྦ་བུ་དྷ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་རན་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya amuka patayā patayā stambhaya stambhaya sarva buddha mahākālaya araṃjaya hūṃ,梵文天城體:ॐ महाकालय अमुक पतया पतया स्तम्भय स्तम्भय सर्व बुद्ध महाकालय अरंजय हूं,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ అముక పతయా పతయా స్తంభయ స్తంభయ సర్వ బుద్ధ మహాకాలయ అరంజయ హూం,漢語字面意義:唵 大黑天 某某 主 主 止住 止住 一切 佛 大黑天 不染 吽,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 阿木卡 帕塔雅 帕塔雅 當巴雅 當巴雅 薩瓦 布達 瑪哈嘎拉雅 阿讓加雅 吽) 將此咒加持在彎刀上,放在病人頭頂,用白芥子和鐵粉反覆撒在上面,直到病人不再說話。然後病人會開始說話,可以詢問自己想知道的事。還要進行立誓、發誓和揭示要害的儀式,以此驅使。 (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བུས་པ་མི་ཏི་མི་ཏི་ཧཱུྂ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya buspa miti miti hūṃ,梵文天城體:ॐ महाकालय बुस्प मिति मिति हूं,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ బుస్ప మితి మితి హూం,漢語字面意義:唵 大黑天 花 量 量 吽,漢語擬音:嗡 瑪哈嘎拉雅 布巴 密提 密提 吽) 這是召請花朵的咒語。 (藏文:མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ར་བི་ར་བ་ཡྂ་ཀ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སཝཱ ཧཱ།,梵文擬音:Mahākālaya ravi rava yaṃka amṛta kuru kuru svāhā,梵文天城體:महाकालय रवि रव यंक अमृत कुरु कुरु स्वाहा,梵文泰盧固體:మహాకాలయ రవి రవ యంక అమృత కురు కురు స్వాహా,漢語字面意義:大黑天 太陽 聲音 某 甘露 做 做 娑婆訶,漢語擬音:瑪哈嘎拉雅 拉維 拉瓦 揚卡 阿密達 庫如 庫如 梭哈) 這是加持長生不老藥的咒語。 (藏文:མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། དྷུ་པ་པྲ་ཏི་གྲྀ་ཧྞ། ཨུ་པཱ་ཡ་པ་རི་ཀྲ་མ། བ་རི་པུ་ར་ར་ནི་དྷུ་པ་ཨ་དྷི་ཥྛ་ན་ཨ་དྷི་ཥྛི་ཏེ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Mahākālaya dhūpa pratigṛhṇa upāya parikrama varipurara ni dhūpa adhiṣṭhana adhiṣṭhite hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,梵文天城體:महाकालय धूप प्रतिगृह्ण उपाय परिक्रम वरिपुरर नि धूप अधिष्ठन अधिष्ठिते हूं हूं फट् फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:మహాకాలయ ధూప ప్రతిగృహ్ణ ఉపాయ పరిక్రమ వరిపురర ని ధూప అధిష్ఠన అధిష్ఠితే హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:大黑天 香 接受 方便 周遊 充滿 香 加持 加持 吽 吽 啪 啪 娑婆訶,漢語擬音:瑪哈嘎拉雅 杜帕 帕提格利納 烏帕雅 帕利克拉瑪 瓦利普拉拉 尼 杜帕 阿迪斯塔納 阿迪斯提得 吽 吽 呸 呸 梭哈) 這是大黑天的香料配製咒語。 (藏文:མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། པུ་ར་རི་རི། མ་ཡྂ་གུ། མི་ལི་མི་ལི་སུ་ར་ཨ་ཀ་ར་ཥ་ཡ་ན། ནི་ཏུན་དྷ་ནི་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Mahākālaya purariri mayaṃgu mili mili sura akarṣayana nitundhani hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,梵文天城體:महाकालय पुररिरि मयंगु मिलि मिलि सुर अकर्षयन नितुन्धनि हूं हूं फट् फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:మహాకాలయ పురరిరి మయంగు మిలి మిలి సుర అకర్షయన నితున్ధని హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:大黑天 充滿 某 混合 混合 酒 吸引 某 吽 吽 啪 啪 娑婆訶,漢語擬音:瑪哈嘎拉雅 普拉里里 瑪揚古 米利 米利 蘇拉 阿卡沙雅納 尼頓達尼 吽 吽 呸 呸 梭哈) 這是召請村莊酒的咒語。 (藏文:ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བྷི་ཤ་ཕ་རང བྷི་ཤ་ཧ་ར་ནི།ུ་པ་པྲ་ཏེ་ཧ་ར་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,梵文擬音:Oṃ mahākālaya bhiśa pharaṅga bhiśa harani dhupa prate hara hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ महाकालय भिश फरङ्ग भिश हरनि धुप प्रते हर हूं हूं फट् फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం మహాకాలయ భిశ ఫరఙ్గ భిశ హ
། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་སྔགས་ ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། གང་ཞིག་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རྣམས།། སྟོབས་དང་ལྡན་པའི་སྦྱོར་བ་ཡི།། དེ་ཡི་ཆོ་ག་བཤད་དུ གསོལ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། དང་པོ་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས།། སྔགས་ཀྱི་སྟོབས་ནི་སྐྱེད་པར་བྱེད།། རྟག་ཏུ་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་དང།། ལྡན་པས་སྔགས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས།། བརྩམས་པ་ཙམ་གྱིས འགྲུབ་པར་འགྱུར།། དེ་ཕྱིར་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ནི།། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལྡན་ཡིན་པར་བཤད།། དེ་སྐད་ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས། རྒྱུད ཀྱི་དོན་དང་ལྡན་པ་ཡི།། ལྷ་ཡི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། དང་པོ་ས་གཞི་བསྲུང་བ་དང།། བདག་དང་རྣལ་འབྱོར་བསྲུང་བར་བྱ།། དེ་ནས་ལྷ་ཡི་ཆོ་ག་ནི།། རིམ་པ་བཞིན་དུ རྫོགས་པར་བསྐྱེད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་པོ་འདུ་བའི་གནས་སུ་སོང་ལ།། ལུས་བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་ལ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་སྟེ། ཨོྂ་མ ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ།བཛྲ་ཀ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་དུ་བསྲུང་བར་བྱའོ།། དེ་ནས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་དང་ལྡན་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་སྙིང་གར་རྂ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ དུ་ཧཱུྂ་ནག་པོ་བསམ་པར་བྱའོ།། ཧཱུྂ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་གདུག་པ་བསལ་བར་བྱས་ནས། བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་དམིགས་ལ རང་གི་མདུན་དུ་བཀུག་སྟེ།མེ་ཏོག་དང་སྤོས་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་མཆོད་ནས། སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ཚད་ མེད་པ་བཞི་ལ་དམིགས་པར་བྱ་སྟེ།། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྗེས་སུ་བལྟ་བར་བྱས་ལ་ཇི་ལྟར་བཞིན་གསལ་བའི་ངང་ལ་བཞག་གོ། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
這是《吉祥大黑天續》大尸林品中咒語品第二。 接著,吉祥大黑天向世尊如是請問:"何為具足力量的咒語修持?請為我宣說其儀軌。" 世尊回答道:"首先通過本尊瑜伽,生起咒語力量。常修本尊瑜伽者,僅開始修持咒語儀軌,即可成就。因此,本尊瑜伽被稱為具有續部之義。" 世尊如是宣說。 然後吉祥大黑天又問道:"世尊,具有續部之義的本尊儀軌是怎樣的?" 世尊回答說:"首先護持地基,然後護持自身和瑜伽士。之後依次圓滿生起本尊儀軌。" 世尊如是宣說。 接著,前往尸林等聚集鬼魅之處。以五甘露涂身,安坐舒適座墊上。誦咒三遍以作護持: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ།བཛྲ་ཀ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།, oṃ mahākalaya vajra kavaca hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā, ॐ महाकालय वज्र कवच हूं हूं फट् फट् स्वाहा, ఓం మహాకాలయ వజ్ర కవచ హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా, 嗡 大黑天 金剛鎧甲 吽吽 啪啪 娑婆訶, om ma ha ka la ya ba zha ka pa tsa hung hung pei pei so ha) 隨即入吉祥大黑天禪定。觀想心間日輪上有黑色(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hung)字。(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hung)字光芒消除三界惡毒后,觀想上師、諸佛菩薩皆為吉祥大黑天本性,召請至自身前方。以殊勝供品如花香等作供養,並懺悔罪業等。 然後以吉祥大黑天之力,觀修慈等四無量心。隨後觀察一切事物之真如,安住于如實明晰狀態中。 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་ནག་པོ་ཆེན པོས་གསོལ་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཇི་ལྟར་ལགས།། རང་བཞིན་གསལ་བས་ཅི་ཞིག་བཤད།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཐོག་མར་མ་སྐྱེས་སྐྱེ་བ་མེད།། དངོས་ དང་དངོས་མེད་གཉིས་སྤང་ཞིང།། མཐའ་ལ་མི་གནས་རྣམ་པར་གྲོལ།། སྟོང་དང་མི་སྟོང་རང་བཞིན་གྱིས།། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་དག། དངོས་པོའི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ནི།། སྟོང་པ་ཉིད་དོན་གསལ བར་བྱེད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་སྟོ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཤུནྟ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝཱ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧྂ། གཉིས་སུ་སྣང་བའི་དངོས་པོ་རྣམས།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཡི།། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ།། དེ་ ནས་དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་བསྐྱེད།། སྟོང་པ་ཉིད་ལས་ཡི་གེ་བྂ།། སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་མར་བཅས།། དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ཧཱུྂ་གནས་པ།། འོད་དུ་ཞུ་ནས་གྲི་གུག་གྱུར།། ཡུ་བ་ཉི་མ་ཧཱུྂ་གིས་མཚན།། ཧཱུྂ་གི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་རྣམས སུ།། གྲི་གུག་འོད་དང་བཅས་པར་སྤྲོ།། འོད་ཀྱིས་གདུག་པ་བསལ་བྱས་ནས།། གྲི་གུག་གུར་དང་དྲ་བར་གྱུར།། དེ་ཡི་དབུས་སུ་ཆོས་འབྱུང་བསམ།། ནང་དུ་སྣ་ཚོགས་པད་ཉི་མ།། དེ་སྟེང་རོ་ཡི་གདན་ཉིད་དོ།
然後大黑天問道:"世尊,一切事物的真如是怎樣的?所謂自性明晰又是何意?" 世尊回答說:"首先,無生無滅,遠離有無二邊,不住邊際而得解脫。自性上既空又不空,本性清凈。事物的精髓總結起來就是明晰空性之義。" 世尊如是宣說。 (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཤུནྟ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝཱ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧྂ།, oṃ mahāśūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ, ॐ महाशून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं, ఓం మహాశూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం, 嗡 大空性 智慧 金剛 自性 我, om ma ha xiong da da re na na ba zha so wa wa wa a da mo ko hang) 應當將一切顯現為二元的事物,觀想為大智慧無二的空性。 然後生起吉祥大黑天:從空性中現出(བྂ,vaṃ,वं,వం,旺,wang)字,其上有雜色蓮花和日輪。日輪上安住(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hung)字。(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hung)字融化為光,變成彎刀。刀柄為日輪,上有(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hung)字標記。(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hung)字光芒向各方放射出帶光的彎刀。光芒消除惡毒后,彎刀變成帳幕和網。 在其中央觀想法界宮。內有雜色蓮花和日輪,上面是屍體座墊。
། སྙིང གར་ཟླ་བ་ཉི་མ་ནི།། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིས་རྣམ་པར་བརྒྱན།། ཁ་སྦྱོར་དབུས་སུ་ཧཱུྂ་གནས་པ།། འོད་དུ་ཞུ་ནས་གྲི་གུག་གྱུར།། གྲི་གུག་ལུ་བ་ཧཱུྂ་གིས་མཚན།། སྤྲོ་དང་བསྡུ་བའི་ཆོ་ག་ཡིས།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོར བཞེངས།། ཞལ་གཅིག་པ་ལས་ཕྱག་གཉིས་པ།། གྲི་གུག་ཐོད་པ་ལག་ན་འཛིན།། སྤྱན་གསུམ་མེ་མདག་ཕུང་པོ་འདྲ།། དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་གྱེན་དུ་འཁྱིལ།། རྔམ་པའི་མཆེ་བ་ཤིན་ཏུ་གཙིགས།། ཁ་ནས་ཁྲག་འཛག རྒྱུན་མི་འཆད།། སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་རབ་ཏུ་མཛེས།། ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱིས་ཡན་ལག་བརྒྱན།། བརྒྱ་ཕྱེད་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་མཛེས།། དེ་ལྟར་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་ནས་ནི།། རང་སྙིང་པད་ཉིར་ཧཱུྂ་གནས་པ།། ཧཱུྂ་ལས་གྲི གུག་ཧཱུྂ་ཉིད་མཚན།། དེ་ཡི་འོད་ཟེར་རབ་སྤྲོས་པས།། བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོའི་རང་བཞིན་དུ།། བཀུག་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ།། ཛཿཧཱུྂ བྂ་ཧོཿ།འདི་ཡིས་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་ནི།། ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི།། ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡི་དབང་བསྐུར་བྱ།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། ལྷ་ཡི་ཆོ་ག་ ལྡན་གྱུར་ནས།། ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། འདི་ཡི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས།། ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་རྫོགས་བྱེད་ཀྱིས།། སྔགས་ཀྱི་མཐུ་དང་ལྡན་གྱུར ན།། ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་འགྲུབ།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས།། ལྷ་ཡི་ཆོ་ག་ལྡན་གྱུར་ནས།། ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཁྱད་པར་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི།། རྣམ་པ་བཞི་རུ་ཤེས་པར་གྱིས།། གནས་དང་ལིངྒ་བཅའ་བ་དང། དུས་དང་གསང་བའི་སྦྱོར་བའོ།། བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱིས་ཤེས་པར་གྱིས། ཞེས བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
心間有月輪日輪,以阿利卡利(元音和輔音)裝飾。二者相合中央安住(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hung)字。融化為光,變成彎刀。刀柄有(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hung)字標記。通過放射收攝儀軌,生起吉祥大黑天。 一面二臂,手持彎刀和頭骨碗。三眼如火炭堆,棕黃色頭髮向上捲曲。猙獰獠牙緊咬,口中不斷滴血。身著美麗虎皮裙,八大龍王裝飾肢體,五十個頭骨串成的花鬘莊嚴。 如是圓滿生起后,自心蓮花日輪上安住(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hung)字。(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hung)字變成彎刀,刀上有(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hung)字標記。從中放射光芒,召請上師、諸佛及菩薩等,皆為吉祥大黑天本性,融入無二。 (ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ,jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ,जः हूं वं होः,జః హూం వం హోః,嘉吽旺吙,za hung wang ho) 以此咒語合一后,從心間放射光芒,灌注智慧之水。 世尊如是宣說。 然後吉祥大黑天問道:"世尊,具足本尊儀軌后,如何修持事業?" 世尊回答說:"此尊的事業儀軌,通過圓滿本尊修持,具足咒語力量后,一切事業儀軌皆可成就。" 世尊如是宣說。 然後大黑天又問:"世尊,具足本尊儀軌后,事業儀軌是怎樣的?" 世尊回答說:"特殊事業儀軌分為四種,應當了知:處所、標誌製作、時間和秘密修持。應當通過禪定和咒語來了知。" 世尊如是宣說。
དེ་ནས་གཞན་ཡང་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆུ་འགྲམ་གྱི་དུར་ཁྲོད་དམ། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཤིང་རྐང་གཅིག་གམ། ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་རོ་བསྲེགས་པའི་དུར་ཁྲོད་དམ། ནུབ་ ཕྱོགས་སུ་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཁང་སྟོང་ངམ།ནུབ་བྱང་མཚམས་རྒྱ་མཚོའི་གླིང་ངམ། བྱང་ཤར་མཚམས་རིའི་རྩེ་མོའམ། ཤར་ལྷོ་མཚམས་མ་ཧཱ་དེ་བ་གནས་པའི་སའམ། ལྷོ་ནུབ་མཚམས་གསལ་ཤིང་ཡོད་པའི་ནགས་ ཚལ་ལམ།གནས་དེ་དག་ཏུ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ་ཚ་བ་གསུམ་དང་བསྒྲུབ་བྱའི་རྐང་པ་གཡོན་པའི་ས་དང། སྤྲ་ཚིལ་དང་བག་ཟན་ལ་སོགས་པ་ རྣམས་ལ།བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་སོར་བརྒྱད་པའི་ཚད་དུ་བྱས་ལ། དེ་ནས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སྣག་ཚ་དང་བྱ་རོག་གི་ཁྲག་གིས་མིང་རུས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ།། དེའི་ཚེ་ལུས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་གནས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སུ་ གསལ་ཤིང་གི་ཚེར་མས་དགང་བར་བྱས་ནས།དེའི་སར་སྐེ་ཚེ་དང་ཉུང་དཀར་དང་བཙན་དུག་གིས་ཀྱང་བསྣུན་པར་བྱ་སྟེ།། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་དང་སྔགས་ཀྱིས་གསད་པར་བྱའོ།། དུས་ནི་ཞག་ བདུན་ནམ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱིས་བསྙེན་པ་དང་ལས་སྦྱོར་ཐུན་མོང་དུ་འགྱུར་རོ།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་སྐད་ཅིག་མའི་བསམ་གཏན་དུ་བྱ་སྟེ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨུ་དུ་ས་རི་ཀྲ་མ། པཱ་བཱ་དྷེ སིདྡྷི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདིས་དུག་གི་ལ་དུ་ལ་གཏོར་མ་བྱ་སྟེ། ཞག་གསུམ་དུ་བསྒྲུབ་ན་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་ཁྲག་དང། དུག་དང་སྒོག་པ་དང་ཡུངས་ཀར་དང། ཤ་ཆེན་དང་གུ་གུལ་ཆེན་པོ་དང་ཆ་བསྙམས་ལ་འོད་ཟེར་ཅན་དང། ལུ་ཏི་དང་དེ་རྣམས་མར་ནག་ཆེན་པོས་བསྲེག་ལ། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་མདུན་དུ་བསྲེག་ལ་ཞག་ལྔར བསྒྲུབ་པ་བྱས་ན་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་མངོན་སུམ་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མགལ་པ་དང། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་མཐོ་གང་བའི་ཚད་དུ་བྱས་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་ལ མཎྜལ་གྲུ་གསུམ་པ་བྱས་པའི་སྟེང་དུ་བཞག་གོ།
然後,在北方水邊的墓地,或東方的獨立樹木處,或南方火葬的墓地,或西方空蕩的空行母住所,或西北方的海島,或東北方的山頂,或東南方大自在天所居之地,或西南方有明樹的森林,在這些地方修持大黑天。 然後瑜伽士面向所修對像方向,用三辛香、所修對像左腳的土、猴油和麵團等,製作八指高的所修對像形象。再用墓地墨水和烏鴉血寫上姓名。 在身體三十二處脈輪位置插入明樹刺,並在那裡塗抹石灰、白芥子和烏頭。以吉祥大黑天的禪定和咒語殺之。 時間為七天或三十二天,同時進行唸誦和事業修持。 然後再以吉祥大黑天的剎那禪定,用此咒語: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨུ་དུ་ས་རི་ཀྲ་མ། པཱ་བཱ་དྷེ་སིདྡྷི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།, oṃ mahākālaya udu sari krama pāvādhe siddhi mahākālaya hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā, ॐ महाकालय उदु सरि क्रम पावाधे सिद्धि महाकालय हूं हूं फट् फट् स्वाहा, ఓం మహాకాలయ ఉదు సరి క్రమ పావాధే సిద్ధి మహాకాలయ హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా, 嗡 大黑天 起 行走 擊打 成就 大黑天 吽吽 啪啪 娑哈, om ma ha ka la ya wu du sa ri ka ma pa wa de xi di ma ha ka la ya hung hung fa fa so ha) 對毒丸進行供養。如此修持三天,將獲得吉祥大黑天的力量。 然後,將血、毒、大蒜、芥子、人肉、大古古爾香等份量相等,加入發光草和魯提草,用黑油燒之。在吉祥大黑天像前燃燒五天,則吉祥大黑天將現前成就。 然後,用墓地木炭製作一肘高的吉祥大黑天像,置於墓地土做成的三角壇城上。
དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བསྟིམས་པར་བྱའོ།། དེ་ནས་དེ་ལ་མཆོད་པ་དང་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་ སོགས་པ་བྱས་ནས།མདུན་གྱི་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང་བསམ་གཏན་རྩེ་གཅིག་པར་བྱས་ལ། ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསམ་པར་བྱའོ།། སྟོང་པ་ཉིད་ལས་ཆོ་ག་གསུམ་ གྱིས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་ལ།དེའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ་པར་བྱའོ།། དེ་ནས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་བིང་གི་ ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང།དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པར་དམིགས་ལ། མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པར་བྱ་སྟེ། བསྲེག་པར་བྱ་བའི་རྫས་ཀྱང་བསྲེག་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ།། མདུན་གྱི་ནག་ པོ་ཆེན་པོ་ནི་བཀའ་སྡོད་ཀྱི་ནག་པོ་ཆེན་པོར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།ཐུགས་ཀ་ནས་ཐུགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པར་བྱས་ན། དུས་གསུམ་དུ་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བྱས་ལ། ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་ གཅིག་ཏུ་བསྒྲུབ་པ་བྱས་ན་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་འགྱུར་ཏེ།། སྦྱོར་བ་དེ་དོན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ།། དེ་སྐད་ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་ཞེས་བྱ་བ ལས།ལྷའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་པ།། རྒྱུད་དོན་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡི།། ཁྱད་པར་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་ སྩལ་པ།། རྒྱུད་དོན་ངེས་པར་སྒྲུབ་འདོད་པས།། ནག་པོ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་དང།། རབ་ཏུ་གནས་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། གནས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་དང།། སྒྲུབ་པར་བྱེད་དང་དོན་གསུམ་དང། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ སྩལ་ཏོ།
然後,瑜伽士心間的光芒迎請吉祥大黑天並融入。之後進行供養、懺悔等,與面前的大黑天專注禪定。修四梵住,隨即觀想空性。 從空性中以三種儀軌圓滿生起吉祥大黑天,其心間光芒從自性處迎請吉祥大黑天,融為無二。 然後觀想墓地泥塑大黑天與吉祥大黑天無二,進行供養、施食等。也要焚燒供養物。 應知面前的大黑天是護法大黑天,從心間誦心咒。三時不間斷地進行供養、施食等,如此修持二十一天,吉祥大黑天將現前,此修法將具足一切功德。 世尊如是宣說。 這是《吉祥大黑天》中的本尊品第三。 然後,吉祥大黑天向世尊請問:"如何修持密續義理的殊勝儀軌?" 世尊回答:"欲確實修持密續義理者,應繪製大黑天壇城,通過開光儀式而成就。" 大黑天又問:"世尊,如何繪製壇城?" 世尊回答:"場地、繪製壇城、修持方法和三種目的。" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། དུར་ཁྲོད་ཁ་དོག་ནག་པོ་ཡི།། ཁང་སྟོང་ཟུར་གསུམ་དབྱིབས་གནས་པའི།། ནང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ།། དེ་ལ་བུ་མོ་བཅུ་གཉིས་མ་རྣལ་འབྱོར་མའི་གཟུགས་སུ འདུག་པ་ཁྲུས་བྱས་ལ།ལུས་ལ་བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་ཐིག་ལེ་བྱས་ནས། རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སརྦ་ཡོ་གི་ནཱི། ཀཱ་ཡ་བཱ་ག་ཙིཏྟ། ཏིཥྛ་བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།དེ་ནས་ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ནས་ཆུ་འགྲམ་མམ་འཆད་མཆད་པ་ཡང་པའི་ས་བླངས་ནས། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཧཱུྂ་བི་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། ཞེས་སྔགས་དང་བདུད་རྩིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་ བྱའོ།། དེ་ནས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཕ་གུ་ལ་སོགས་པ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཚོན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། མི་སྐྲའི་སྐུད་པས་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ།། ཐོད་པ་དཀར་པོ་དང་གྲི་གུག་ནག་པོ་དགོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་གཞན ཡང་རྣལ་འབྱོར་པ་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས་ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ལ་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་བའི དཀྱིལ་འཁོར་བསྟིམ་པར་བྱའོ།། དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བྱ་སྟེ། དམ་ཚིག་ལ་སོགས་རྫས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་མཆོད་པ་ཡང་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་དུས་གསུམ་དུ་བསམ་གཏན་དང་ལྡན་པར་བྱས ནས།ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།། དེ་སྐད་ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
然後還要說明:在黑色的墓地,三角形的空房子里,繪製壇城。 讓十二位少女以瑜伽女的形象坐在那裡,沐浴后,在身上點上五甘露的圓點。所有瑜伽女用咒語加持: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སརྦ་ཡོ་གི་ནཱི། ཀཱ་ཡ་བཱ་ག་ཙིཏྟ། ཏིཥྛ་བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།, oṃ mahākālaya sarva yoginī kāya vāg citta tiṣṭha vajra praveśaya hūṃ phaṭ phaṭ svāhā, ॐ महाकालय सर्व योगिनी काय वाग चित्त तिष्ठ वज्र प्रवेशय हूं फट् फट् स्वाहा, ఓం మహాకాలయ సర్వ యోగినీ కాయ వాగ్ చిత్త తిష్ఠ వజ్ర ప్రవేశయ హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా, 嗡 大黑天 一切瑜伽女 身語意 安住 金剛 入 吽啪啪 娑哈, om ma ha ka la ya sa wa yo ji ni ka ya wa ji ta ti xia wa za po wei xia ya hong fa fa so ha) 然後從西南方取水邊或乾燥的土,用咒語和甘露加持: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཧཱུྂ་བི་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།, oṃ mahākālaya hūṃ vi vi śodhaya hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā, ॐ महाकालय हूं वि वि शोधय हूं हूं फट् फट् स्वाहा, ఓం మహాకాలయ హూం వి వి శోధయ హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా, 嗡 大黑天 吽 凈化 吽吽 啪啪 娑哈, om ma ha ka la ya hong wei wei xiu da ya hong hong fa fa so ha) 然後用墓地的磚塊等和墓地的顏料繪製壇城,用人發做線畫線。擺放白色頭骨和黑色彎刀。 然後瑜伽士以吉祥大黑天的禪定,用三種儀軌生起大黑天和空行母眾的壇城,將從虛空中出現的壇城融入。 之後進行供養、施食等,也要用三昧耶等特殊物品供養。同樣在三時保持禪定,二十一天後將親見吉祥大黑天。 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་གཞན་ཡང་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ ལྡན་འདས།རྒྱུད་ཀྱི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་རྣམས།། ཁྱད་པར་སྒྲུབ་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། ས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་དང།། དེ་བཞིན་དུར་ཁྲོད་ཆེན་ པོའི་རས།། རོ་བསྲེགས་ཤིང་དང་མཆོད་པའི་ས།། དཔའ་བོ་ཀེང་རུས་ལ་སོགས་པ།། དུར་ཁྲོད་གནས་སམ་བྲག་གི་སྟེང། བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱིས་མཚམས་བཅད་ནས།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། སྐུ་ཡི་རི མོ་བྱས་ནས་སུ།། ཆོ་ག་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ།། དེ་ལྟར་བྱས་ན་དངོས་གྲུབ་ནི།། དེ་དང་དུས་མཚུངས་ལྡན་པར་འགྱུར།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། རབ་ཏུ་གནས་པར་འགྱུར་བ་ནི།། ཆོ་གའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། དང་པོར་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གིས།། བསམ་གཏན་སྔགས་དང་ལྡན་གྱུར ནས།། རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བ་ཡིན།། ཆོ་ག་འདི་དང་ལྡན་གྱུར་ན།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང།། གཉིས་མེད་སྟོབས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ལྡན ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས་རབ་ཏུ་གནས་པར་འགྱུར་བ་ཡི།། རིམ་པའི་ཆོ་ག་ཅི་ཞིག་བཤད།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཆོ་གའི་རིམ་པ་རྣམ་པ་བཞི།། རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་ཤེས་ པར་བྱ།། དང་པོ་སྐུ་ཡི་རབ་ཏུ་གནས།། གཉིས་པ་གྲི་གུག་རབ་གནས་དང།། གསུམ་པ་ཐོད་པའི་རབ་གནས་དང།། བཞི་པ་ཕུར་བུའི་རབ་ཏུ་གནས།། འདི་ཡི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་རྣམས།། བསམ་གཏན་སྔགས་དང ལྡན་གྱུར་ནས།། རབ་གནས་ཆོ་ག་ཤེས་པར་གྱིས།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པས་དུར་ཁྲོད་དུ་སོང་ལ་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ལུས་ལ བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་ནས།གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་ལག་ཏུ་ཐོགས་ལ། དཔའ་བོ་ཁ་དོག་ནག་པོ་ལུས་ལ་ཐིག་ལེ་ནག་པོ་ཡོད་པའི་རས། བསམ་གཏན་དང་སྔགས་ཀྱིས་བླང་བར་བྱ་སྟེ། ཐོད་པའི་ནང་དུ་བཞག་ལ་ཡི་གེ་ མུྂ་དང་ཧཱུྂ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,大黑天又請問道:"世尊,密續儀軌的次第,特別是修法應該如何進行?" 世尊回答說:"光明大黑天,在地上畫曼荼羅,或者在大墓地的布料上,火葬柴和供養處,勇士骨骼等,墓地或山頂上,以禪定咒語結界后,畫光明大黑天的身像,然後進行安置儀軌。如此做的話,成就將會同時獲得。" 世尊如是宣說。 然後大黑天請問道:"世尊,安置儀軌的次第應該如何進行?" 世尊回答說:"首先,瑜伽自在者應具足禪定和咒語,然後進行安置。如果具足這個儀軌,就會與光明大黑天無二無別,具足力量。" 世尊如是宣說。 然後光明大黑天請問道:"世尊,請解說安置儀軌的次第。" 世尊回答說:"儀軌次第有四種,瑜伽士應當了知。第一是身像安置,第二是彎刀安置,第三是顱器安置,第四是橛安置。這些儀軌次第,應具足禪定和咒語,然後了知安置儀軌。" 世尊如是宣說。 然後,瑜伽士還應前往墓地,以光明大黑天的自尊心,用五甘露塗抹身體,手持彎刀和顱器,取勇士黑色身上有黑色斑點的布料,以禪定和咒語取之,放入顱器中,用(མུྂ,mum,मुं,ముం,無意義,mu)和(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,無意義,hong)字加持。
། དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། དེ་ལྟར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་ལྡན་པས། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་བྲི་བར་བྱའོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ་སྟེ།མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ།། དང་པོར་གནས་དེ་ཉིད་དུ་བདུད་རྩི་རྣམ་ལྔའི་མཎྜལ་བྱས་ལ་མཆོད་པ་དང་ གཏོར་མ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ།དེ་ནས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ལ། རང་གི་མདུན་གྱི་ཐད་ལ་བྂ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དེ་སྟེང་དུ་རྂ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལ་ཧཱུྂ་འོད་དུ་ ཞུ་གྲི་གུག་གི་ཡུ་བའི་ཉི་མ་ལ་ཧཱུྂ་བསམ་པར་བྱའོ།། དེ་ནས་དེའི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བས་རྗེ་བཙུན་ནག་པོ་ཆེན་པོར་བཞེངས་ཏེ། ཞལ་གཅིག་པ་ཕྱག་གཉིས་པ། སྐུ་མདོག་ཆར་སྤྲིན་གྱི་མདོག་འདྲ་བ། ཡན ལག་ཐུང་བ་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་གཟུགས་ཤིན་ཏུ་ཐུང་བ།ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་གདུག་པ་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། མཆེ་བ་རབ་ཏུ་གཙིགས་ཤིང་ཁ་ནས་ཁྲག་འཛག་པ་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་གནས་པ། མིག་མེ་མདག་གི་ཕུང་པོ་ འདྲ་བ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་འབར་བ། དེ་ལྟར་ཕྱུང་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། དེ་ནས་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཀུག་ནས་དབང་བསྐུར་བར་དམིགས་ལ། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་བྷི་ཥི་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡི་ཧཱུྂ། དེ་ནས་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྤྱན་དྲངས་ལ།། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སརྦ་བུདྡྷ་ཨ་དྷིཥྛ་ན་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྂ། དེ་ལ་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ལ སོགས་པ་བྱས་ཏེ།དེ་ནས་བསྐྱེད་པའི་ནག་པོ་ཆེན་པོར་བསྟིམ་པར་བྱའོ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། པ་རཱུ་བྂ་ཏིཥྛ་ན་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུྂ། དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ བཟླས་པ་ཡང་བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後進行供養和施食等,如此具足生起次第,畫光明大黑天。然後,具足光明大黑天瑜伽的修行者先進行前行修持,獲得相應的瑜伽士應安置光明大黑天。 首先,在該處用五甘露做曼荼羅,進行供養和施食等。然後具足生起次第,在自己面前觀想(བྂ,baṃ,बं,బం,無意義,邦)字融化為光,化為雜色蓮花,其上(རྂ,raṃ,रं,రం,無意義,讓)字化為日輪,其上(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,無意義,吽)字融化為光,化為彎刀,刀柄上的日輪上觀想(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,無意義,吽)字。 然後,從中放射和收攝光芒,化現為尊貴的大黑天,一面二臂,身色如雨雲,四肢短小,威嚴形象極其矮小,全身飾以毒蛇裝飾,齜牙咧嘴,口中不斷滴血,眼如火炭堆,智慧大火熊熊燃燒。如此觀想化現。 然後,以自心種子字召請如來,觀想灌頂: (ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་བྷི་ཥི་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡི་ཧཱུྂ,oṃ śrī mahākālaya abhiṣeka samaya śrīye hūṃ,ॐ श्री महाकालय अभिषेक समय श्रीये हूं,ఓం శ్రీ మహాకాలయ అభిషేక సమయ శ్రీయే హూం,無意義,嗡西日瑪哈嘎拉雅阿比謝嘎薩瑪雅西日耶吽) 然後,以自心種子字光芒迎請光明大黑天: (ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སརྦ་བུདྡྷ་ཨ་དྷིཥྛ་ན་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྂ,oṃ śrī mahākālaya sarva buddha adhiṣṭhāna samaya śrīye hūṃ,ॐ श्री महाकालय सर्व बुद्ध अधिष्ठान समय श्रीये हूं,ఓం శ్రీ మహాకాలయ సర్వ బుద్ధ అధిష్ఠాన సమయ శ్రీయే హూం,無意義,嗡西日瑪哈嘎拉雅薩瓦布達阿迪斯塔納薩瑪雅西日耶吽) 對其進行供養和施食等,然後融入所生起的大黑天中: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། པ་རཱུ་བྂ་ཏིཥྛ་ན་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུྂ,oṃ mahākālaya parūbaṃ tiṣṭhana samaya śrīye hūṃ,ॐ महाकालय परूबं तिष्ठन समय श्रीये हूं,ఓం మహాకాలయ పరూబం తిష్ఠన సమయ శ్రీయే హూం,無意義,嗡瑪哈嘎拉雅巴如邦提斯塔納薩瑪雅西日耶吽) 然後進行供養和施食等,並以心間光芒持誦。
དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ཡང་བསྐོར་བར་བྱ་སྟེ། སྲིད་པ་རང་བཞིན་རྣམ་དག་པས།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ལ་གནས་ཕྱིར། སྟོབས་ཆེན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། རབ་ཏུ་གནས་པ་ མཛད་དུ་གསོལ།དེ་ནས་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀའི་གྲི་གུག་གི་ཡུ་བ་ལ་སྔགས་འདིས་བསྐོར་བར་བསམ་ལ། རྣལ་འབྱོར་པའི་ཐུགས་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྤྱན་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ནི་ཏྲ་པྲ་ཏིཥྛ་ན། བཛྲ་སྲ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧྂ། སྔགས་འདི་ཡོངས་སུ་བཟླས་པ་བྱའོ། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་མདུན་དུ་སྤོས་བསྲེག་པར་བྱ་སྟེ། མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ཡང་བྱའོ།། དེ་ ནས་ཐུགས་ཀ་ནས་ཐུགས་ཀའི་བཟླས་པ་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་བྱས་ན་ནམ་མཁའ་ལས་སྒྲ་འབྱུང་བ་དང།སྐུ་ལས་འོད་འབྱུང་བ་ལ་སོགས་པ་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་སྟོབས་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ།། དེ་ནས་སྔགས་འདིས་བརྟན་པར་ འགྱུར་ཏེ།ོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨུ་ཏི་པྲ་གྲ་མམ། ཀཱ་ཡ་བཱ་ག་ཙིཏྟ། ཏིཥྛ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྂ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུ་བརྟན་པར་བྱའོ།། དེ་བཞིན་དུ་དུས་གསུམ་བསམ་གཏན་དང་ལྡན་པར་བྱས་ན་རབ་ཏུ་གནས་ པར་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། དེ་ནས་གཞན་ཡང་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། གྲི་གུག་རབ་ཏུ་གནས་པ་ཡི།། ཆོ་གའི་རིམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། འགུགས་དང་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་གྲི།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། ཕྱག་རྒྱའི་རབ་གནས་བཤད་པར་བྱ། དཔའ་བོ་སྟོབས་དང་ལྡན་པའི་ལྕགས་ལ་གྲི་གུག་སོར་བཅུ གཉིས་པའམ་སོར་བཞི་པའི་ཡུ་བ་ལ་ཧཱུྂ་གིས་མཚན་པའོ།དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས་མཎྜལ་བྱས་ལ་གྲི་གུག་བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་ཏེ། མཎྜལ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་ཐོག་ཏུ་གྲི་གུག་བཞག་ལ། ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ དག་པར་བྱས་ཏེ།ནག་པོ་ཆེན་པོའི་གྲི་གུག་གི་རང་བཞིན་དུ་བྱས་ལ། ཡུ་བའི་ཧཱུྂ་ལ་སྔགས་འདི་བཟླས་པར་བྱའོ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཀརྟ་པྲ་ཏིཥྛ་ན། བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ལ་ས པོས་བསྲེག་ཅིང་བཟླས་པ་བྱའོ།། དེ་ལྟར་དུས་གསུམ་དུ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後應當再次轉大供養輪。由於輪迴自性清凈,為安住佛陀教法,祈請大力大黑天作安置。 然後觀想大黑天心間彎刀柄上以此咒語環繞,以瑜伽士心間光芒開啟大黑天眼: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ནི་ཏྲ་པྲ་ཏིཥྛ་ན། བཛྲ་སྲ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧྂ, oṃ mahākālaya vajra netra pratiṣṭhana vajra svabhāva ātmako'haṃ, ॐ महाकालय वज्र नेत्र प्रतिष्ठन वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं, ఓం మహాకాలయ వజ్ర నేత్ర ప్రతిష్ఠన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం, 無意義, 嗡瑪哈嘎拉雅巴札涅札扎提斯塔納巴札斯瓦巴瓦阿特瑪柯杭) 應當完全持誦此咒。然後在光明大黑天前焚香,也應當供養和施食。然後從心間向心間持誦一千遍,將會出現空中發聲、身體放光等大黑天力量的徵兆。然後以此咒語穩固: (ོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨུ་ཏི་པྲ་གྲ་མམ། ཀཱ་ཡ་བཱ་ག་ཙིཏྟ། ཏིཥྛ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྂ, oṃ mahākālaya uti pragra maṃ kāya vāk citta tiṣṭha vajra mahā samaya hūṃ, ॐ महाकालय उति प्रग्र मं काय वाक् चित्त तिष्ठ वज्र महा समय हूं, ఓం మహాకాలయ ఉతి ప్రగ్ర మం కాయ వాక్ చిత్త తిష్ఠ వజ్ర మహా సమయ హూం, 無意義, 嗡瑪哈嘎拉雅烏提扎格拉芒嘎雅瓦格吉塔提斯塔巴札瑪哈薩瑪雅吽) 應當持誦一百零八遍以穩固。如此三時具足禪定,將獲得安置成就。世尊如是宣說。 然後,光明大黑天又請問:"祈請解說彎刀安置的儀軌次第。"世尊回答:"我將解說召請和斬斷的刀,即吉祥大黑天手印的安置法。用勇士具力的鐵製作十二指或四指長的彎刀,刀柄上標記(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 無意義, 吽)字。然後用五甘露做曼荼羅,以五甘露塗抹彎刀,將彎刀置於曼荼羅蓮花和日輪之上。以心間光芒清凈,使成為大黑天彎刀的本性,對刀柄上的(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 無意義, 吽)字持誦此咒: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཀརྟ་པྲ་ཏིཥྛ་ན། བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ, oṃ mahākālaya karta pratiṣṭhana vajra svabhāva ātmako'haṃ, ॐ महाकालय कर्त प्रतिष्ठन वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं, ఓం మహాకాలయ కర్త ప్రతిష్ఠన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం, 無意義, 嗡瑪哈嘎拉雅嘎爾塔扎提斯塔納巴札斯瓦巴瓦阿特瑪柯杭) 然後進行供養、施食等,焚香並持誦。如此三時進行安置。"
། དེ་ནས་གཞན་ཡང་ཨ་ལི་དང་ཀ་ལི་དང་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ཨ་ལས་ཐོད་པ་དུམ་བུ་གཅིག་པ་ཨ་ལི་དང་ཀ་ལིས་བརྒྱན པར་བསམ་ལ།བདག་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་བྱས་ལ་ཐོད་པ་ལ་བསྟིམ་པར་བྱའོ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཀ་པཱ་ལ་པྲ་ཏིཥྛ་ན། བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་རུ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྂ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་ཡོངས་སུ་བཟླས་པ་བྱའོ།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་ནི་ར་དཱུ་དཱུ་ཡི་ཕུར་བུ་ལ་སྔགས་བྲིས་ལ་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བཞག་སྟེ། བདག་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར གྱིས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྤྱན་དྲངས་ལ།མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། ཕུར་བུ་ལ་བསྟིམ་པར་བྱའོ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་པྲ་ཏིཥྛ་ན། བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། སྔགས་འདི་ལན་བརྒྱ་ར ཙ་བརྒྱད་བཟླས་པར་བྱའོ།། དེ་བཞིན་དུ་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང། གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་དང་ཕུར་བུ་རྣམས་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་ཞེས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས གསོལ་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས།། རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱེད་པ་ཡི།། དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། དུས་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ།། ཞིང་དང་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཡི།། གནས་ ན་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མས།། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་དུས།། དེར་ནི་རབ་ཏུ་གནས་བྱས་ན།། དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས།། རྟག་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་འགྱུར།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས། ཐུན་མོང་གི་དུས་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། བརྒྱད་དང་བཅུ་བཞི་གནམ་སྟོང་དང།། ཚེས་གཅིག བཅུ་བདུན་ཉི་ཤུ་གཉིས།། དུས་དེར་རབ་ཏུ་གནས་བྱས་ན།། ནག་པོའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,再觀想阿利、嘎利、日月中央,從(ཨ, a, अ, అ, 無意義, 阿)字變化出一個完整的頭蓋骨碗,以阿利和嘎利裝飾。以自身心間光芒迎請大黑天,進行供養和施食后融入頭蓋骨碗中。 (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཀ་པཱ་ལ་པྲ་ཏིཥྛ་ན། བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ, oṃ mahākālaya kapāla pratiṣṭhana vajra svabhāva ātmako'haṃ, ॐ महाकालय कपाल प्रतिष्ठन वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं, ఓం మహాకాలయ కపాల ప్రతిష్ఠన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం, 無意義, 嗡瑪哈嘎拉雅嘎巴拉扎提斯塔納巴札斯瓦巴瓦阿特瑪柯杭) (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་རུ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྂ, oṃ mahākālaya aruta abhiṣiñca hūṃ, ॐ महाकालय अरुत अभिषिञ्च हूं, ఓం మహాకాలయ అరుత అభిషిఞ్చ హూం, 無意義, 嗡瑪哈嘎拉雅阿如塔阿比欣札吽) 應當完全持誦一百零八遍。 然後,再在尼拉杜杜木橛上書寫咒語,放入頭蓋骨碗中。以自身心間光芒迎請光明大黑天,進行供養和施食等,融入木橛中。 (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་པྲ་ཏིཥྛ་ན། བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ, oṃ mahākālaya vajra kīlaya pratiṣṭhana vajra svabhāva ātmako'haṃ, ॐ महाकालय वज्र कीलय प्रतिष्ठन वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं, ఓం మహాకాలయ వజ్ర కీలయ ప్రతిష్ఠన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం, 無意義, 嗡瑪哈嘎拉雅巴札吉拉雅扎提斯塔納巴札斯瓦巴瓦阿特瑪柯杭) 應當持誦此咒一百零八遍。 世尊如是宣說:"應當如此對光明大黑天、彎刀、頭蓋骨碗和木橛進行安置。" 然後,光明大黑天請問:"世尊,進行安置的時間有何特殊之處?" 世尊回答:"時間有兩種:在大田地和大尸陀林中,勇士和空行母轉供養輪時,若在此時進行安置,將會恒常得到勇士和空行母的加持。" 然後,光明大黑天又問:"世尊,普通的時間如何?" 世尊回答:"初八、十四、十五(新月)、初一、十七、二十二,若在這些時間進行安置,將獲得大黑天的力量。" 世尊如是宣說。
། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ ནག་པོ་ཆེན་པོ།། གྲུབ་པའི་རྒྱུ་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། བླ་མ་ལ་ནི་གུས་པ་དང།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་བརྩོན།། ཆོ་གའི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད ལ།། ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་སྒྲུབ་པར་བྱེད།། རྟག་ཏུ་དམ་ཚིག་སྲུང་བྱེད་ན།། དངོས་གྲུབ་གཉིས་ཐོབ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། ཅེས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས། བཅོམ་ལྡན འདས་ལ་གསོལ་པ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ནི།། སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། ཆོ་གའི་ཁང་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལ།། ཆོ་གར འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། སྔོན་དུ་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་ཡིས།། དངོས་གྲུབ་ངེས་པར་ཐོབ་པར་འགྱུར།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 光明大黑天請問:"世尊光明大黑天,成就的因是什麼?" 世尊回答:"恭敬上師,精進修持光明大黑天瑜伽,對所有儀軌支分毫無懷疑地修持。若常常守護誓言,無疑將獲得二種悉地。" 世尊如是宣說。 然後,光明大黑天向世尊請問:"欲修持光明大黑天的瑜伽士,儀軌房舍應如何?" 世尊回答:"對於欲修持光明大黑天儀軌的瑜伽士,首先以施食儀軌,必定獲得悉地。" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། དངོས་གྲུབ་ཉེ་བའི་རྒྱུར་གསུངས་པ།། གཏོར་མའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། འདི་ནི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་ཡི།། ཁྱད་པར་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བཤད།། རླུང་མར་སྟེང་དུ་ཐོད་པ ལ།། ཉ་ཤ་དུག་གི་ལ་དུ་དང།། ཤ་དང་ཁྲག་དང་ལ་ཕུག་དང།། ཆང་དང་ཆན་དང་འབྲུ་སྣ་ཚོགས།། ཤ་ལྔ་དང་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ།། མིང་གི་ཡི་གེ་ལྡན་པར་བསམ།། དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ཉི་མ་ལ།། གྲི་གུག་ལུ་བར་ཧཱུྂ་གནས པ།། འོད་ཟེར་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་འཕྲོས།། སྟེང་དང་འོག་གི་ཕྱོགས་དག་ཏུ།། རླུང་གིས་མེ་སྤར་ཐོད་པ་དྲོས།། གྲི་གུག་གིས་ནི་དཀྲུག་པར་བསམ།། དྲོས་པས་དམ་ཚིག་བདུད་རྩིར་གྱུར།། སྟེང་གི་འོད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས ཀྱི།། བདུད་རྩི་བཀུག་ནས་བསྟིམ་པར་བྱ།། འདི་ཡིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡཱ། ཛྙཱ་ན་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ། མདུན་གྱི་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། ལྕེ་ལ་ཧཱུྂ་གཏོར་ནས་འབྲས་ཙམ།། རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས དབུལ་བར་བྱ།། སྟོབས་ཀྱིས་དུས་མཚུངས་བདུད་རྩི་མྱང།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་རབ་བཤད་པ།། ལས་ལ་སྦྱོར་བ་བསྒྲུབ་བྱ་ཡི།། སྙིང་ནང་ས་བོན་ལྕགས་ཀྱུ་བསམ།། ཧཱུྂ་ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྂ་གིས་མཚན།། དེ་ཡི་སྟོབས ཀྱིས་ཁྲག་འཕེལ་འགྱུར།། ཞུ་ནས་ནག་པོའི་ཐོད་པར་སོང།། སྔགས་ཀྱི་འོད་ཀྱི་གྲི་གུག་གིས།། ཏིལ་ཙམ་གཏུབས་ནས་འཐུང་བར་བསམ།། སྔགས་བཟླས་དུས་སུ་མིང་ཡིག་གཞུག། མདུན་གྱི་གཏོར་མ་དབུལ་བར བྱ།། ཡང་ན་ནག་པོའི་ཐོད་པར་ནི།། བསྒྲུབ་བྱ་བཀུག་ནས་ཁྲག་བསྐྱེད་ལ།། ཁྲག་འཐུང་ཁ་ནས་ཁྲག་འཛག་པ།། རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བསྒོམ་པར་བྱ།། འདི་ཡིས་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། དངོས་གྲུབ་ཉེ་བར་བདག་གིས བཤད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང། མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,光明大黑天請問:"世尊,您所說的近得悉地之因,施食儀軌應如何?" 世尊回答:"這施食儀軌有三種特殊方式: 在風與火之上的頭蓋骨碗中,觀想有魚肉、毒丸、肉、血、蘿蔔、酒、飯和各種穀物,以及五肉五甘露,具有名字的文字。 在其上方的日輪中,有彎刀,其中有(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 無意義, 吽)字,放射兩種光芒,向上下方向。風吹起火,頭蓋骨碗變熱,觀想用彎刀攪拌。 加熱后變成誓言甘露。上方的光芒召請智慧甘露融入。以此加持: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡཱ། ཛྙཱ་ན་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ, oṃ mahākālāya jñāna amṛta oṃ āḥ hūṃ, ॐ महाकालाय ज्ञान अमृत ॐ आः हूं, ఓం మహాకాలాయ జ్ఞాన అమృత ఓం ఆః హూం, 無意義, 嗡瑪哈嘎拉雅嘉納阿姆里塔嗡阿吽) 在前方大黑天的舌頭上觀想米粒大小的(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 無意義, 吽)字,以根本咒供養。同時品嚐甘露。 然後再詳細解說:爲了修法,觀想所修對像心中有種子字化成的鐵鉤。從(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 無意義, 吽)字變化出帶有(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 無意義, 吽)字的彎刀。以其力量使血液增長,融化後進入大黑天的頭蓋骨碗。觀想用咒語光芒化成的彎刀切成芝麻大小后飲用。 誦咒時加入名字。向前方供養施食。 或者,在大黑天的頭蓋骨碗中召請所修對象,生出血液。觀想飲血者口中不斷滴落血液。 我已解說以此近得大黑天悉地。" 世尊如是宣說。 這是《光明大黑天續》大尸陀林中壇城品第四。 然後,光明大黑天和空行母眾向世尊如是請問:
། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། སྟོབས་ཀྱིས་གདུག་པ་འདུལ་བྱེད་ཅིང།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། བསྟན་པ་སྲུང་བར་བྱེད་པ ཡི།། ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། བདུད་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་སེལ་བྱེད་ཅིང།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་བྱེད་པ།། ཁྱད་པར་མ འོངས་འཇིག་པའི་དུས།། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་པས།། གསང་བའི་པར་བུ་ཆེན་པོ་ཡི།། ཆོ་ག་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཡི།། གསང་བའི་པར་བུ་ཞེས་བྱ་བའི།། དེ་ཡི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བའི་པར་བུ ཆེན་པོ་ཡི།། ཆོ་ག་རྣམ་པ་བཞི་ཡིན་ཏེ།། གནས་དང་པར་བུ་བཅའ་བ་དང།། ཁྱད་པར་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་དང།། དུས་ཀྱི་ཆོ་ག་འགྲུབ་པར་བཤད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས།། སྒྲུབ་པའི་གནས་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བྲག། སྲིན་པོའི་གདོང་འདྲ་འཇིགས་པ་ཡི།། སྟེང་དུ་པར་བུ སྒྲུབ་པའི་གནས།། བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱིས་བརྩམ་པར་བྱ།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: "以光明大黑天之力降伏惡者,守護三世一切佛陀教法的特殊儀軌是什麼?" 世尊回答:"驅除三世一切佛陀的魔眾,守護佛陀教法,特別是在未來毀滅時期,光明大護法發誓守護教法,我將解說大秘密印板的儀軌。" 世尊如是宣說。 然後,光明大黑天請問:"世尊,光明大黑天的所謂秘密印板,其儀軌如何?" 世尊回答:"大秘密印板的儀軌有四種:地點、準備印板、特殊修持儀軌和時間儀軌,據說這些能成就。" 世尊如是宣說。 然後,光明大黑天請問:"世尊,修持的地點應如何?" 世尊回答:"在西南方向,有如羅剎面孔般可怕的金剛巖石上方,是印板修持之處。應以禪定和咒語開始。" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེ།། རྔམ་པའི་ཞལ་གདངས་འཇིགས་པའི་སྐུ།། དྲག་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་འདི སྐད་གསོལ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། སྒྲུབ་པའི་གནས་ནི་ཅི་ཞིག་བཤད།། བསམ་གཏན་སྔགས་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ནི་ཕ་གུ་དང།། དཔའ་བོ་གྲིར ཤིའི་ཀེང་རུས་ལ།། སྒྲུབ་པའི་ཁང་པ་ཟུར་གསུམ་བྱ།། ཐོད་པའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་བྲི།། ཆོ་གས་ཁང་པའི་ཟུར་དུ་གཞུག། སྟེང་དུ་དུར་ཁྲོད་ཤིང་དང་ནི།། མཆོད་པའི་ས་ཡིས་བླ་གབ་བྱ།། སྒོ་ནི་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱོགས་སུ བསྟན།། བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། དུས་གསུམ་མཆོད་དང་གཏོར་མ་བྱས།། འདི་ཡི་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སྒྲུབ་པའི་གནས་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ཥི་ཁ་རཥྟ་ན་ཨདྷིཥྛ་ན། གི རི་གི་རི།ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། ཆོ་གའི་གནས་དང་ལྡན་གྱུར་ན།། འགྲུབ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། སྒྲུབ་པའི་གནས་དེ་ལྟར་བཤད།། ཅེས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། གསང་བའི་པར་བུ་ཆེན་པོ་ཡི།། བཅའ་བའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ སྩལ་པ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། པར་བུ་བཅའ་བའི་རིམ་པ་ནི།། རྣམ་པ་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་གྱིས།། དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་པར་བུའི་རྒྱུ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་སྐུ།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,光明大黑天以威猛的面容、可怕的身相和猛烈的力量如是請問:"光明大黑天的修持地點說的是什麼?禪定和咒語應如何?" 世尊回答:"用尸陀林的磚塊和勇士刀死亡的骨骼,建造三角形的修持房屋。在頭蓋骨內畫輪,按儀軌放置在房屋角落。上面用尸陀林的木頭和供養的土做屋頂。門朝向所修對象的方向。 以禪定和咒語的結合,進行三時供養和施食。以此咒語加持修持地點: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ཥི་ཁ་རཥྟ་ན་ཨདྷིཥྛ་ན། གི་རི་གི་རི།ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ, oṃ mahākālāya vajra śikhara sthāna adhiṣṭhāna giri giri hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā, ॐ महाकालाय वज्र शिखर स्थान अधिष्ठान गिरि गिरि हूं हूं फट् फट् स्वाहा, ఓం మహాకాలాయ వజ్ర శిఖర స్థాన అధిష్ఠాన గిరి గిరి హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా, 無意義, 嗡瑪哈嘎拉雅 班匝西卡拉斯塔納阿迪斯塔納 吉日吉日 吽吽呸呸梭哈) 如果具備光明大黑天的儀軌地點,無疑會成就。我已如是解說光明大黑天的修持地點。" 世尊如是宣說。 然後,光明大黑天請問:"世尊,大秘密印板的準備次第如何?" 世尊回答:"光明大黑天印板準備的次第,應知有三種:壇城、印板材料和光明大黑天身相。" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་པར་བུའི་རྒྱུ།། ནག་པོའི་སྐུ་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཆུ་འགྲམ་ས་དང་དུར་ཁྲོད ས།། རི་ཡི་རྩེ་མོ་གསུམ་གྱི་ས།། བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས་བསྲེས་ནས་སུ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཟུར་གསུམ་ཁྲུ་དོའི་ཚད།། དབུས་སུ་ཁྲུ་གང་བརྐོ་བར་བྱ།། སྐེ་ཚེ་ཡུངས་ཀར་བཙན་དུག་དང།། ཁྱི་ཡི་ཁྲག་དང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི།། སོལ བ་ལ་སོགས་སྣག་ཚ་བྱ།། དཀྱིལ་འཁོར་སྣག་ཚས་ནག་པོར་བྱ།། དེ་ཡི་དབུས་སུ་གྲི་གུག་དང།། ཐོད་པ་འབུར་དུ་བཏོད་པར་བྱ།། སྟེང་དུ་ཞིང་གི་བླ་རེ་དགོད།། ཁང་པའི་ཕྱི་ནང་བདུད་རྩིས་བྱུགས།། དཀྱིལ་འཁོར ཟུར་ལ་མཆོག་ཕུར་གསུམ།། བཙུགས་ལ་མི་སྐྲའི་སྐུད་པས་བསྐོར།། ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟུར།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་སྐུ།། ཞིང་གི་གདན་ལ་བཞུགས་པར་བྱ།། ཤར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟུར་ལ ནི།། ཐོད་པ་དུམ་བུ་གཅིག་པ་རུ།། ཤ་ཆེན་ཁྲག་དང་ཉ་ཤ་ཆང།། དུག་གི་ལ་དུ་ལ་སོགས་པ།། མཐུན་པའི་དམ་རྫས་གཞག་པར་བྱ།། ནུབ་བྱང་དཀྱིལ་འཁོར་ཟུར་ལ་ནི།། གྲི་དང་ཐོད་པ་སྲེག་རྫས་དང།། ནི་རང་སུ ཡི་ཕུར་བུ་བཞག།དཀྱིལ་འཁོར་ཟུར་གསུམ་འགྲམ་ལོགས་སུ།། ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་བཞག། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། པར་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལྟར་བཤད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་ སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,光明大護法請問:"壇城、印板材料和大黑天身相應如何?" 世尊回答:"用水邊的土、尸陀林的土和三座山峰的土,與五甘露混合。做一個三角形壇城,邊長一肘半。中央挖一肘深的坑。 用芥子、雄黃、砒霜、狗血和尸陀林的炭等製成墨汁。用墨汁將壇城塗黑。在中央凸起放置彎刀和頭蓋骨。上面懸掛尸布天蓋。用甘露塗抹房屋內外。 在壇城三角處插入三根最勝橛,用人發繩圍繞。在西南方壇城角落,安置光明大黑天身相,坐于尸布座上。 在東方壇城角落,放置一個完整的頭蓋骨,裡面盛放人肉、血、魚肉、酒、毒丸等相應的誓言物。 在西北方壇城角落,放置刀、頭蓋骨、火供物和尼朗蘇橛。 在壇城三角邊緣,放置盛滿血的頭蓋骨。 我已如是解說光明大黑天印板的壇城。" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་གཞན་ཡང།། མཆད་པའི་ས་དང་དུར་ཁྲོད་ས།། རོ་བསྲེགས་ཐལ་བ་འགགས་པའི་སྐྲ།། དུག་ཆུས་བསྲེས་ལ་པར་བུ་བྱ།། ཚ་ཤིང་ཁང་པའི་མེ་ཡིས་བསྲེགས།། མི་ཡི་ཁྲག་དག་དྷ་དུ་ར།། ཚ་བ གསུམ་ལ་སོགས་པ་ཡིས།། ཕྱི་རོལ་བྱུགས་ལ་པར་བུའི་ནང།། འཁོར་ལོ་བྲིས་ལ་ཡི་གེ་དགོད།། ཐོད་པ་དུམ་བུ་བཞི་པ་གཉིས།། བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུག་འཁོར་ལོ་བྲི།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། སྟོབས་ཀྱི་པར བུ་རབ་བཤད་པ།། ལྕགས་ཀྱི་གྲུ་གསུམ་ཁ་སྦྱོར་བྱ།། དེ་ཡི་ནང་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་ཡི།། ལིངྒ་ཆོ་གས་གཞག་པར་བྱ།། ཚ་བ་གསུམ་དང་བསྒྲུབ་བྱ་ཡི།། རྫས་ཀྱི་ས་དང་ཕྱེ་མ་གསུམ།། བག་ཕྱེ་དུག་གི་ཕྱེ་མར་བསྲེ།། ལིངྒ སོར་བཞིའི་ཚད་དུ་བྱ།། བདག་ཉིད་ལྷོ་ནུབ་ཁ་བལྟས་ལ།། ལིངྒ་མིང་གི་ཡི་གེ་རྣམས།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོའི་བསམ་གཏན་གྱིས།། མི་སྨྲ་བར་ནི་བྲི་བར་བྱ།། ལྷོ་ནུབ་ཚུགས་མའི་ཤིང་ལོ་ལ།། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག གྲངས་ཀྱི་ཚད།། འཁོར་ལོའི་རྫས་ཀྱི་མིང་ཡིག་གཞུག། ལིངྒ་ཡི་གེ་གཅིག་ཏུ་བྱ།། དེ་ཉིད་མི་ཡི་རྒྱུས་པས་དཀྲིས།། དཔལ་ལྡན་སྟོབས་ཀྱི་པར་བུར་གཞུག། མི་སྐྲའི་སྐུད་པས་བཅིང་བར་བྱ།། དེ་ནས་ཐོད་པའི་པར བུར་གཞུག།ཐོད་པ་ཁ་སྦྱོར་བྱས་ནས་སུ།། དུག་དང་ཏིལ་ཕྱེ་ཚ་བ་གསུམ།། བསྲེགས་ལ་མཚམས་རྣམས་དགག་པར་བྱ།། ཐོད་པ་པར་བུའི་ནང་དུ་གཞུག། པར་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ བཞག།དཔལ་ལྡན་ནག་པོའི་བསམ་གཏན་གྱིས།། མཆོད་རྟེན་ནག་པོ་ཟུར་གསུམ་བརྩེགས།། བུམ་པ་འཁོར་ལོ་གཞུག་པར་བྱ།། དུར་ཁྲོད་སོལ་བ་སྐེ་ཚེ་དུག། མཆོད་རྟེན་ཕྱི་རོལ་བྱུག་པར་བྱ།། དཔལ་ལྡན་ནག་ པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། པར་བུ་བཅའ་བ་དེ་ལྟར་བཤད།། ཙེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,還有: 用供養土、尸陀林土、火葬灰、堵塞的頭髮,與毒水混合製作印板。用熱木房屋的火燒製。用人血、曼陀羅花、三辛等塗抹外部。在印板內畫輪並安置文字。 取兩個四分之一的頭蓋骨,塗抹五甘露,畫上輪。 現在解說光明大黑天力量印板:做一個鐵製三角形封口容器。按儀軌將所修對象的靈像放入其中。將三辛、所修對象的土和三種粉末、麵粉與毒粉混合。做一個四指長的靈像。 自己面向西南方,以光明大黑天禪定,默默寫下靈像的名字字母。在西南方的樹葉上,寫下二十一個輪的物品名字。將靈像做成一個字。 用人的筋纏繞,放入光明力量印板中。用人發繩捆綁。然後放入頭蓋骨印板。 將頭蓋骨合攏,用毒、芝麻粉、三辛燒製后堵住接縫。將頭蓋骨放入印板,置於壇城中央。 以光明大黑天禪定,堆疊三角形黑色佛塔。放入瓶和輪。用尸陀林炭灰、芥子、毒塗抹佛塔外部。 我已如是解說光明大黑天印板的準備。" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་གཞན་ཡང་རབ་བཤད་པ།། ལྷོ་ནུབ་དུར་ཁྲོད་རོ་བསྲེག་ཅིང།། ཁ་དོག་ནག་པོའི་ཚོགས་སྤྲོ་བ།། དཔལ་ལྡན ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། བསམ་གཏན་སྔགས་དང་ལྡན་གྱུར་ནས།། ཁྲུ་གང་ཚད་དམ་ཁྱད་པར་དུ།། མཐོ་གང་ནག་པོའི་སྐུ་གཟུགས་བྱ།། རྣལ་འབྱོར་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་ཡིས།། སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་ནི།། དེ་ལ་རབ ཏུ་གནས་པར་བྱ།། མཆོད་པ་གཏོར་མ་ལ་སོགས་བྱ།། ཁྱད་པར་ཆོ་ག་ཀུན་ཀྱང་བྱ།། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷོ་ནུབ་ཟུར་ལ་ནི།། ཞིང་གི་སྟེང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ།། ཐུན་པའི་དམ་རྫས་ལ་སོགས་པ།། མཆོད་པའི་ཁྱད པར་ཀུན་གྱིས་མཆོད།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། སྐུ་ཡི་ཆོ་ག་ཤེས་པར་གྱིས། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,再解說: 在西南方尸陀林火化屍體,散佈黑色的聚集物。以光明大黑天的禪定和咒語,製作一肘長或特別是一掌高的黑色身像。 具有瑜伽力量的人,先做前行修持,然後為身像舉行開光儀式。進行供養、食子等,特別是所有的儀軌。 在壇城西南角,請安置於尸布之上。用相應的誓言物等,以各種特殊供品供養。 你應當瞭解光明大黑天身像的儀軌。 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། དཔལ་ལྡན་ནག པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། གསང་བའི་པར་བུའི་ཆོ་ག་མཆོག། སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། པར་བུ་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། ཡན་ལག་བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུག་ལ།། སྐྲ་བརྫེས་གྲི གུག་ཐོད་པ་འཛིན།། ཁ་དོག་ནག་པོ་དུར་ཁྲོད་གོས།། རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་གོན་པར་བྱ།། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གིས།། ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སམ་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱོགས།། ཁ་བལྟས་ཞིང་གི་གདན་ལ་འདུག། དེ ནས་དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཡི།། བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱིས་མཚམས་བཅད་ལ།། མཆོད་པ་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པ།། མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་ཀུན་ཀྱང་བཤད།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པ རྣམས།། ཐོག་མར་བདག་ཉིད་ལྡན་པར་བྱ།། མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷོ་ནུབ་ཀྱིས།། ཟུར་ལ་དཔལ་ལྡན་ནག་པོའི་སྐུ།། གང་དུ་གནས་པར་བྱ་བ་ལ།། རྣལ་འབྱོར་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་ཡིས།། ནག་པོ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད པར་བྱ།། དེ་ནས་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས།། བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དགུག། ཆོ་ག་བཞི་ཡིས་གཉིས་མེད་བྱ།། མཆོད་པ་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པ།། རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས བརྩོན་པར་བྱ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང།། རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས།། སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བས་བསམ།། ཤིན་ཏུ་དྲག་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི།། བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱ།། དེ་ནས ཉིན་མཚན་དུས་གསུམ་དུ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལ།། མཐུན་པའི་དམ་རྫས་དབུལ་བྱས་ན།། དེས་ནི་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། མཚན་མ་རྙེད་པར་རབ་ཏུ་བཤད།། རྣལ་འབྱོར་མཚན་མ་ཐོབ་པ ཡིས།། པར་བུའི་ཆོ་ག་བརྩམ་པར་བྱ།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,光明大黑天請問道:"世尊,光明大黑天的最勝秘密印板儀軌,修持次第如何?" 世尊回答道:"修持印板的瑜伽士,應以五甘露塗抹肢體,頭髮蓬亂,手持彎刀和頭蓋骨。瑜伽士應穿黑色尸陀林衣。 然後,瑜伽自在者面向西南方或所修對象的方向,坐于尸布墊上。接著以光明大黑天的禪定和咒語結界,進行供養、食子等一切特殊供養。 首先,自身應具備光明大黑天的禪定次第。在前方壇城的西南角,安置光明大黑天身像。具有瑜伽力量的人應當觀想大黑天。 然後,以心間光芒召請上師、諸佛和光明大黑天。以四種儀軌合而爲一。瑜伽士應精進進行供養、食子等。 觀想從光明大黑天和瑜伽士的心間環繞著咒語串。以極其猛烈的力量進行禪定和咒語唸誦。 之後,在日夜三時向光明大黑天獻上相應的誓言物。如此便能獲得大黑天的相應徵兆。 瑜伽士獲得徵兆后,應開始進行印板儀軌。" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས། པར་བུའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས བཀའ་སྩལ་པ།། པར་བུ་ནག་པོ་ཆེན་པོར་བསྐྱེད།། དེ་ཡི་ལྟོ་བར་གནས་པ་ནི།། པར་བུ་ཁ་སྦྱོར་རིམ་པ་གསུམ།། དེ་ཡི་དབུས་སུ་བསམ་པ་ནི།། པདྨའི་སྟེང་དུ་ཉི་མ་ཧཱུྂ།། ཧཱུྂ་ལས་གྲི་གུག་ཐོད་པར་གྱུར།། ཆོ་ག་གསུམ གྱིས་ནག་པོར་བསྐྱེད།། དེ་ཡི་ཐུགས་ཀའི་གྲི་གུག་གི། ཡུ་བའི་ཧཱུྂ་ལས་གྲི་གུག་སྤྲོས།། ཕྱི་རོལ་བསྒྲུབ་བྱ་འགུགས་པར་བསམ།། དབུས་ཀྱི་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། ལྟོ་བར་བསྒྲུབ་བྱ་གནས་པར་བྱ།། དེ་ནས་རྣལ འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གིས།། པར་བུ་ནག་པོ་ཆན་པོ་ལ།། མཆོད་པ་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པ།། མཐུན་པའི་དམ་རྫས་དབུལ་བར་བྱ།། རྣལ་འབྱོར་ནག་པོའི་བསམ་གཏན་ལ།། ཞུགས་ནས་དྲག་པོའི་བསམ་གཏན གྱིས།། སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བར་བྱ།། ཞགས་པ་ལྕགས་ཀྱུའི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི།། བཀུག་ལ་པར་བུའི་ནང་དུ་བསྟིམ།། དེ་ནས་འདི་དག་བརྗོད་པར་བྱ།། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང།། འཁོར་ལོའི་བདག་པོ་ལ་སོགས པ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། འཁོར་གྱི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས།། དེ་བཞིན་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ།། ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ།། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། བསྟན་པ འཇིག་པར་བྱེད་པ་རྣམས།། དུས་གསུམ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི།། སྐུ་ལ་བསྡོ་བར་བྱེད་པ་ཡིན།། དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་རྣམ་པ་གསུམ།། དེ་ཡི་དབུས་འཕང་སྨོད་བྱེད་པ།། བསྒྲུབ་བྱ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི།། དཔལ ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང།། ཆོས་སྐྱོང་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་ཚོགས།། པར་བུའི་བསྲུངས་མར་བཞུགས་པ་རྣམས།། འདི་ལ་བསད་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག། ཅེས་བརྗོད།། ཉེས་པ་བརྗོད་ཅིང་དཔང་གཟུ་དང།། དེ་ནས དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཡི།། དྲག་པོའི་བསམ་གཏན་ལྡན་གྱུར་ནས།། གྲི་གུག་ཐོད་པ་ཐོགས་ནས་ནི།། ཕྱིན་ཕྱོགས་འཁོར་ཞིང་བསད་པ་ཡི།། བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང།། དུས་གསུམ་མཐུན་པའི་དམ་རྫས ནི།། མཆོད་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བྱ།། དེ་ལྟར་ཞག་གསུམ་བྱས་གྱུར་ན།། འགྲུབ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚེམ་མེད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,光明大黑天請問道:"世尊,印板的儀軌如何?" 世尊回答道:"觀想印板為大黑天。在其腹部,有三層相合的印板。在其中央觀想蓮花上有日輪和(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,吽)字。從吽字變化成彎刀和頭蓋骨。以三種儀軌觀想為黑天。 從其心間彎刀的柄部的吽字放射出彎刀,觀想召請外界的所修對象。中央的大黑天將所修對像置於腹中。 然後,瑜伽自在者向大黑天印板獻上供養、食子等相應的誓言物。 瑜伽士進入黑天禪定,以猛烈的禪定放射咒語光芒。以套索和鐵鉤的形態召請並融入印板中。 之後,誦唸以下內容:'上師金剛持、輪王等光明大黑天眷屬眾,請垂念我。一切請垂念我。此人破壞一切佛陀教法,傷害三世瑜伽士的身體。誹謗三寶中尊。所修對像某某,光明大黑天和護法空行眾等印板守護者們,請對此人執行誅殺。' 誦說其過錯並作證。然後,具備光明大黑天的猛烈禪定,手持彎刀和頭蓋骨,向左旋轉,修持誅殺的禪定和咒語。 在三個時辰中不間斷地獻上相應的誓言物供養。如此修持三天,必定成就,毫無疑問。" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན འདས།མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་སྩལ་པ།། མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་རྫས་རྣམས་ནི།། མཐུན་པའི་དམ་རྫས་ཐམས་ཅད་ལ།། བསྒྲུབ་བྱ་ཉིད་དུ་དམིགས་ལ་དབུལ།། དེ་ཡི་ སྔགས་ནི་རབ་བཤད་པ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། གུ་ཎ་ཧརི་ད་ཡ་ཧཱུྂ། ཨི་དྂ་དྷཱུ་པ་པུཥྤེ་དཱི་པ་གྷན་དྷ། བྷ་ག་དྷ་དྷི། ཨི་དྂ་བ་ལིྂ། གྲྀ་ཧྞ་ཧཱུྂ་ས་མ་ཡ། ཨ་ཏི་ཀྲ་མ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ། པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ། སཝ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། མཚན་མོའི་དུས་སུ་བརྗོད་པར་ནི།། མཐུན་པའི་དམ་རྫས་གཏོར་མ་བཅའ།། དེ་ཡི་སྔགས་ནི་རབ་བཤད་པ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲུྂ་མཱྂ་ས་རཀྟ་ཀེྂ་ནི་རུ་མེ་དཱ་མེ་ཛྙཱ། བ་སུ་ཏ། ཨ་མུ་ཀ་ཙིཏྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ ཧི།མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། གསང་བའི་པར་བུ་ཆེན་པོ་ཡི།། དེ་ཡི་སྔགས་ནི་ཇི་ ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སྨྲི་ཏུ་ཀཱ་ལ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀྵ་ཤཱ་ས་ན་ཀཱ་ལོ་ཨ་ཡྂ། ཨ་མུ་ཀ་བྷ་ཤི་ར། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་ཨ་མ་ཀ་ཙྪེ་ཙིཏྟ་ཡ། ཙྪ་ཏ་ཀ་ཙྪ་ར་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།འདི་ནི་པར་བུ་ཆེན་པོ་ལ།། འཁོར་ལོ་ཡི་གེ་དགོད་པར་བྱ།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། གསང་བའི་པར་བུ་ཆེན་པོ་ཡི།། ཁྱད་པར་སྔགས་ ནི་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་བསད་པ་དང།། རྩ་བའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་ཡི།། ཤམ་བུ་འདི་ནི་གདགས་པར་བྱ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་བྷ་ཙིཏྟ་ཡ། ཨ་མུ་ཀ་ཧསྟ་ཙ ར་ཡ།མ་མ་ཤ་ཏྲུྂ་རཀྟ་ཙ་ར་ཡ་ཙིཏྟ། ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ། བྷིན་དྷ་བྷིན་དྷ། པ་ཙ་པ་ཙ། ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,光明大黑天請問道:"世尊,特殊供養如何進行?" 世尊回答道:"特殊供養的物品是所有相應的誓言物,觀想為所修對象並獻供。其咒語如下: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། གུ་ཎ་ཧརི་ད་ཡ་ཧཱུྂ། ཨི་དྂ་དྷཱུ་པ་པུཥྤེ་དཱི་པ་གྷན་དྷ། བྷ་ག་དྷ་དྷི། ཨི་དྂ་བ་ལིྂ། གྲྀ་ཧྞ་ཧཱུྂ་ས་མ་ཡ། ཨ་ཏི་ཀྲ་མ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ། པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ། སཝ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ།,oṃ mahākālaya guṇa hṛdaya hūṃ idaṃ dhūpa puṣpe dīpa gandha bhagadhādhi idaṃ baliṃ gṛhṇa hūṃ samaya atikramaya mahākālāya pūja samaya sva hūṃ hūṃ,ॐ महाकालय गुण हृदय हूं इदं धूप पुष्पे दीप गन्ध भगधाधि इदं बलिं गृह्ण हूं समय अतिक्रमय महाकालाय पूज समय स्व हूं हूं,ఓం మహాకాలయ గుణ హృదయ హూం ఇదం ధూప పుష్పే దీప గంధ భగధాధి ఇదం బలిం గృహ్ణ హూం సమయ అతిక్రమయ మహాకాలాయ పూజ సమయ స్వ హూం హూం,嗡瑪哈嘎拉雅 古納哈日達雅吽 伊當度巴布貝迪巴甘達 巴嘎達迪 伊當巴令 格日納吽薩瑪雅 阿迪格瑪雅 瑪哈嘎拉雅 布匝薩瑪雅 薩瓦吽吽,嗡瑪哈嘎拉雅 古納哈日達雅吽 伊當度巴布貝迪巴甘達 巴嘎達迪 伊當巴令 格日納吽薩瑪雅 阿迪格瑪雅 瑪哈嘎拉雅 布匝薩瑪雅 薩瓦吽吽) 在夜晚時分誦唸,準備相應的誓言物食子。其咒語如下: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲུྂ་མཱྂ་ས་རཀྟ་ཀེྂ་ནི་རུ་མེ་དཱ་མེ་ཛྙཱ། བ་སུ་ཏ། ཨ་མུ་ཀ་ཙིཏྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།,oṃ mahākālaya mama sarva śatruṃ māṃsa rakta keṃ ni ru me dā me jñā va su ta amuka citta kha kha khāhi khāhi mahākālaya amuka māraya phaṭ,ॐ महाकालय मम सर्व शत्रुं मांस रक्त कें नि रु मे दा मे ज्ञा व सु त अमुक चित्त ख ख खाहि खाहि महाकालय अमुक मारय फट्,ఓం మహాకాలయ మమ సర్వ శత్రుం మాంస రక్త కేం ని రు మే దా మే జ్ఞా వ సు త అముక చిత్త ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి మహాకాలయ అముక మారయ ఫట్,嗡瑪哈嘎拉雅 瑪瑪薩瓦夏楚 芒薩拉塔肯尼如美達美納 瓦蘇塔 阿木嘎基塔卡卡卡嘿卡嘿 瑪哈嘎拉雅 阿木嘎瑪拉雅啪特,嗡瑪哈嘎拉雅 瑪瑪薩瓦夏楚 芒薩拉塔肯尼如美達美納 瓦蘇塔 阿木嘎基塔卡卡卡嘿卡嘿 瑪哈嘎拉雅 阿木嘎瑪拉雅啪特)" 世尊如是宣說。 然後,光明大黑天請問道:"世尊,大秘密印板的咒語如何?" 世尊回答道: "(ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སྨྲི་ཏུ་ཀཱ་ལ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀྵ་ཤཱ་ས་ན་ཀཱ་ལོ་ཨ་ཡྂ། ཨ་མུ་ཀ་བྷ་ཤི་ར། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་ཨ་མ་ཀ་ཙྪེ་ཙིཏྟ་ཡ། ཙྪ་ཏ་ཀ་ཙྪ་ར་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,oṃ mahākālaya smṛtu kālaya mahā kṣa śāsana kālo ayaṃ amuka bhaśira māraya māraya amaka cche cittaya cchata ka cchara ka māraya hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,ॐ महाकालय स्मृतु कालय महा क्ष शासन कालो अयं अमुक भशिर मारय मारय अमक छे चित्तय छत क छर क मारय हूं हूं फट् फट् स्वाहा,ఓం మహాకాలయ స్మృతు కాలయ మహా క్ష శాసన కాలో అయం అముక భశిర మారయ మారయ అమక ఛే చిత్తయ ఛత క ఛర క మారయ హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా,嗡瑪哈嘎拉雅 斯木日圖嘎拉雅 瑪哈夏夏薩納嘎洛阿揚 阿木嘎巴希拉 瑪拉雅瑪拉雅阿瑪嘎切基塔雅 查塔嘎查拉嘎瑪拉雅吽吽啪特啪特梭哈,嗡瑪哈嘎拉雅 斯木日圖嘎拉雅 瑪哈夏夏薩納嘎洛阿揚 阿木嘎巴希拉 瑪拉雅瑪拉雅阿瑪嘎切基塔雅 查塔嘎查拉嘎瑪拉雅吽吽啪特啪特梭哈) 這應在大印板上佈置為輪形文字。" 世尊如是宣說。 然後,光明大黑天請問道:"大秘密印板的特殊咒語如何?" 世尊回答道:"應加上這個殺生命精華和根本咒等的附加部分: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་བྷ་ཙིཏྟ་ཡ། ཨ་མུ་ཀ་ཧསྟ་ཙ་ར་ཡ།མ་མ་ཤ་ཏྲུྂ་རཀྟ་ཙ་ར་ཡ་ཙིཏྟ། ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ། བྷིན་དྷ་བྷིན་དྷ། པ་ཙ་པ་ཙ། ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,oṃ mahākālaya abha cittaya amuka hasta caraya mama śatruṃ rakta caraya citta cchinda cchinda bhindha bhindha paca paca amuka māraya hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,ॐ महाकालय अभ चित्तय अमुक हस्त चरय मम शत्रुं रक्त चरय चित्त छिन्द छिन्द भिन्ध भिन्ध पच पच अमुक मारय हूं हूं फट् फट् स्वाहा,ఓం మహాకాలయ అభ చిత్తయ అముక హస్త చరయ మమ శత్రుం రక్త చరయ చిత్త ఛింద ఛింద భింధ భింధ పచ పచ అముక మారయ హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా,嗡瑪哈嘎拉雅 阿巴基塔雅 阿木嘎哈斯塔查拉雅 瑪瑪夏楚拉塔查拉雅基塔 欽達欽達 賓達賓達 巴查巴查 阿木嘎瑪拉雅吽吽啪特啪特梭哈,嗡瑪哈嘎拉雅 阿巴基塔雅 阿木嘎哈斯塔查拉雅 瑪瑪夏楚拉塔查拉雅基塔 欽達欽達 賓達賓達 巴查巴查 阿木嘎瑪拉雅吽吽啪特啪特梭哈)" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་ འདས།གསང་བའི་པར་བུ་ཆེན་པོ་ཡི།། སྒྲུབ་པའི་གནས་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། མར་ངོའི་ཚེས་གཅིག་ནག་པོའི་དུས།། དང་པོ་པར་བུ་བཅའ་བར་བྱ།། གཉིས་པ་ལྷ་ལ་བསྙེན་ པར་འགྱུར།། གསུམ་པ་བསྒྲུབ་བྱ་དགུག་པར་བྱ།། བཞི་པ་བསྒྲུབ་བྱ་མྱོས་པར་བྱེད།། ལྔ་པ་བསྒྲུབ་བྱ་གསོད་པར་བྱེད།། དྲུག་པ་ལྡོག་པ་མེད་པར་བྱེད།། བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ཕུང་པོ་རྣམ་ཤེས ཕྲལ་བྱས་ཏེ།། བདུན་པས་དགའ་ལྡན་གནས་སུ་བསྐྱལ།། དེ་རྗེས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང།། འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་ཉིད་ལ་སྦྱར།། དེ་ལྟར་ཞག་བདུན་བྱས་གྱུར་ན།། དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི།། ལྷ་ཆེན་ཀུན ཀྱང་བསད་པར་ནུས།། གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་ཞིག་དགོས།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལས། གསང་བའི་པར་བུ་ཆེན་པོའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བ སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། གསང་བའི་པར་བུ་ཞེས་བྱ་བ།། འཁོར་ལོ་ཉིད་དུ་ཅིས་མི་སྨོས།། དེ་ཕྱིར་འཁོར་ལོས བསད་པ་ཡི།། ཆོ་ག་བདག་ལ་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་འཇིག་བྱེད་པ།། གང་ཞིག་འབྱུང་པོ་མཐུ་ཆེན་དང།། ལོག་པའི་སྟོབས་དང ལྡན་པ་རྣམས།། དེ་དག་གསད་པར་བྱ་བ་ཡི།། འཁོར་ལོའི་ཆོ་ག་འདི་དག་བཤད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། འཁོར་ལོས བསད་པའི་རིམ་པ་ཡི།། དེ་ཡི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་སྩལ་པ།། དང་པོ་འཁོར་ལོ་བཅའ་བ་དང།། གཉིས་པ་ལིངྒ་བཅའ་བ་དང།། གསུམ་པ་གསང་བར་བྱ་བའོ།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,大黑天請問道:"世尊,大秘密印板的修法處所如何?" 世尊回答道:"在黑月初一的黑暗時刻,第一天準備印板。第二天親近本尊。第三天召請所修對象。第四天使所修對像迷醉。第五天殺害所修對象。第六天使其不能迴轉。通過禪定和咒語的結合,分離蘊體和意識,第七天送往兜率天。之後進行會供輪,並與大果相應。如此進行七天,能殺死大自在天等大神,更何況其他的。" 世尊如是宣說。 這是《光明大黑天大尸林續》中名為"大秘密印板品"的第五章。 然後,光明大黑天請問道:"世尊,為何不說光明大黑天的秘密印板即是輪?因此,請為我解說以輪殺害的儀軌。" 世尊回答道:"對於那些破壞佛法、具大威力的鬼神和具邪惡力量的眾生,為殺害他們,我將解說這些輪的儀軌。" 世尊如是宣說。 然後,光明大黑天請問道:"世尊,以輪殺害的次第儀軌如何?" 世尊回答道:"首先準備輪,其次準備靈格,第三進行秘密儀式。" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། འཁོར་ལོ་ལིངྒ་བཅའ་བ་དང།། བསད་པའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། དང་པོར རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གིས།། ནག་པོས་བསམ་གཏན་ལྡན་བྱས་ནས།། དུར་ཁྲོད་གནས་སུ་མཚམས་བཅད་ལ།། དེར་ནི་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱ།། དུར་ཁྲོད་རས་ལ་བྱ་རོག་གི།། ཁྲག་དང་དུར་ཁྲོད་སོལ་བ་དང།། ཚ བ་གསུམ་དང་བསྲེས་ལ་ནི།། ཆོ་གས་ནག་པོའི་སྣག་ཚ་བྱ།། ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ།། མི་མཐུན་སྒྲོ་ཡི་སྨཡུག་གུས་ནི།། འཁོར་ལོ་བཞི་རིམ་བསྐོར་བར་བྱ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། འཁོར་ལོ་སྐུ དང་བཅས་པ་བྲི།། འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་སྙིང་པོ་ནི།། ཕྱོགས་གཉིས་སུ་ནི་རྣམ་པར་དགོད།། དབུས་སུ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་ཡིག་གཞུག། དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་ལེའུ་ཚེ་བརྒྱད།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོའི་སྙིང་པོ་དགོད།། དེ་ཡི་ཕྱི རོལ་ལེའུ་ཚེ་བརྒྱད།། རྩ་བའི་སྔགས་ནི་དགོད་པར་བྱ།། དེ་ནས་དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་དུ།། ལས་ཀྱི་སྔགས་ནི་དགོད་པར་བྱ།། བར་དུ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་ཡིག་གཞུག། དབུས་སུ་མཉམ་པའི་སྨཡུག་གུ་གཞུག། འོག་མ་གཡས་སུ འཁོར་བར་བྱ།། སྟེང་གི་འཁོར་ལོ་གཡོན་དུ་བསྐོར།། བཅའ་སྟེ་རིམ་པས་དགོད་པར་བྱ།། འཁོར་ལོ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ནི།། ཞལ་གཅིག་པ་ལ་ཕྱག་གཉིས་པ།། གྲི་གུག་ཐོད་པ་ལག་ན་འཛིན།། ཞལ་གདངས་མཆེ་བ གཙིགས་པར་བྲི།། ཞག་བདུན་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་ཡིག་དགོད།། དེ་ལྟར་འཁོར་ལོའི་རིམ་པ་བཤད།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་རབ་བཤད་པ།། ཚ་བ་གསུམ་དང་བསྒྲུབ་བྱ་ཡི།། རྐང་གཡོན་ས་དང་བ་གཟན་ལ།། བསྒྲུབ བྱའི་གཟུགས་ནི་སོར་གསུམ་པ།། བྱས་ལ་སྙིང་གར་སྔགས་འདི་གཞུག། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་པ་ར་བྷི་ཤ་ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གྲོ་ག་ལ་ནི་བྲིས་ལ་གཞུག། ལིངྒ་འཁོར་ལོའི་བར་དུ་གཞུག། དེ་ནས་མཉམ པར་དྲིལ་བར་བྱ།། མི་སྐྲའི་སྐུད་པས་འཁོར་ལོ་བཅིངས།། དོམ་མམ་ཁྱི་ནི་ནག་པོ་ཡི།། ཐོད་པར་འཁོར་ལོ་གཞུག་པར་བྱ།། དམར་ནག་སྐུད་པས་ཕྱི་རོལ་བཅིང།། ཁ་དོག་ནག་གམ་སྨེ་བ་ཡོད།། དེ་ལྟའི་ཐོད་པ གཉིས་ལ་ནི།། དུར་ཁྲོད་སོལ་བ་ཁྱི་ནག་པོའི།། སྙིང་ཁྲག་དུར་ཁྲོད་སོལ་བ་གསུམ།། བསྲེས་ལ་ཐོད་པའི་འཁོར་ལོ་ཡི།།
以下是完整的漢語直譯: 然後,光明大黑天請問道:"世尊,如何準備輪和靈格,以及殺害的次第如何?" 世尊回答道:"首先,瑜伽自在者大黑天入于禪定,在尸林中劃定界限。在那裡繪製輪。用尸林布、烏鴉血、尸林炭灰和三種辛辣物混合,依儀軌制成黑色墨水。面向西南方,用不祥鳥的羽毛筆畫四重輪。繪製光明大黑天的輪及身像。在輪的中央,兩側安置心咒。中心放入所修對象的名字。外圍八瓣花上安置光明大黑天的心咒。再外圍八瓣花上安置根本咒。然後在最外圈安置事業咒。中間插入所修對象的名字。中央插入平等的羽毛筆。下方向右旋轉,上方輪向左旋轉。依次排列。 大黑天輪為一面二臂,手持彎刀和顱器,張口露出獠牙。七天內安置所修對象的名字。這就是輪的次第。 接下來再詳細解說:用三種辛辣物、所修對像左腳的土和牛皮,製作三指高的所修對像像。在心臟處插入此咒: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་པ་ར་བྷི་ཤ་ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,oṃ mahākalaya aparabhiśa amuka māraya hūṃ hūṃ phaṭ,ॐ महाकालय अपरभिश अमुक मारय हूं हूं फट्,ఓం మహాకాలయ అపరభిశ అముక మారయ హూం హూం ఫట్,嗡 大黑天 彼岸 某某 殺 吽吽 啪,om ma ha ka la ya a pa ra bhi sha a mu ka ma ra ya hung hung pe) 將此咒寫在樺樹皮上插入。將靈格放入輪中。然後平整地捲起。用人發繩捆綁輪。將輪放入黑熊或黑狗的顱骨中。用紅黑線從外面捆綁。顱骨應是黑色或有斑點。在這樣的兩個顱骨中,混合尸林炭灰、黑狗心血和尸林炭灰三種,塗抹在顱骨輪上。
། བསྲེས་ལ་ཐོད་པའི་འཁོར་ལོ་ཡི།། ཕྱི་རོལ་ཚ་བ་གསུམ་གྱིས་བྱུགས། ཐོད་པའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་ནི།། ཁྱིའམ་དོམ གྱི་ཐོད་པ་གཞུག།ནི་རངྴུ་ཡི་ཕུར་བུ་བརྒྱད།། སོར་ནི་བཞི་ཚད་རབ་གནས་བྱ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་ར་བི་ཤ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། ཨ་མུ་ཀ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཕུར་བུ་བརྒྱད་ལ་བྲི་བར་བྱ།། འཁོར་ལོ་མནྜལ་སྟེང་ བཞག་ནས།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ཚུལ་བཞིན་བསྒོམ།། མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པ།། བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱིས་བརྩོན་པར་བྱ།། དེ་ནས་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་ནི།། ལྕགས ཀྱུའི་ཚུལ་དུ་རབ་སྤྲོས་པའི།། བསྒྲུབ་བྱ་གསལ་བར་འདུག་ནས་ནི།། འོད་ཀྱི་ཞགས་པས་བཅིང་བར་བྱ།། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པའི་མདུན་དུ་ནི།། བསྒྲུབ་བྱ་གཅེར་བུ་མགོ་མཇུག་བཟློག། དཔལ་ལྡན་ནག་པོའི་ཁ སྦྱོར་གྱི།། བར་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་གཞུག་པར་བྱ།། བསྒྲུབ་བྱ་གསལ་བའི་སྙིང་གི་དཀྱིལ།། གྲི་གུག་འོད་དང་བཅས་པར་བསྒོམ།། སྲོག་བཅད་ནང་ཁྲོལ་གཉོགས་ནས་ནི།། བསྒྲུབ་བྱའི་ན་ས་གཡས་གཡོན་ནས།། དཔལ ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། སྙིང་གི་ཁྲག་ནི་འཐུང་བར་བསམ།། དེ་ནས་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས།། བསྒྲུབ་བྱ་ལན་བདུན་དགུག་པར་བྱ།། ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ནས་ནི།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་མུ་ཀ་ཨཱ་ཀར ཤ་ཡ་ཛ་ཛ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ།བསམ་གཏན་སྔགས་དང་ལྡན་གྱུར་ནས།། བསྒྲུབ་བྱ་རྟག་ཏུ་དགུག་བྱ་སྟེ།། སྔོན་དུ་རབ་གནས་བྱས་པ་ཡི།། ཕུར་བུ་དང་ནི་ཡུངས་ཀར་གྱིས།། གསད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བརྡེག་པར་བྱ།། ཨོྂ་མ་ ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ།ཛ་ཡི་ཛ་ལན་ཏ་ཧ། ཨཥྟ་ག་ཏྲ། དྷ་ཧ་ན་དྷ་ཧ་ན། ཕོ་རན་ཨོྂ་ཡང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བྷ་ར་བྷ་ག་ར། བུ་ཏ་ན་པ། ཨ་མུ་ཀ་པ་ཧ་ར་ན། བ་ཧ་རི་བྂ། ག་ར་བ་ཕཊ། ཧཱུྂ་སུ་དྷ། ཨ་ན་ལ་ཨ་ན་ལ། བཱ་རི་ཡ་བཱ་རི་ཡ། འབྲས་སྨ་མ་རི། བྷི་སྣུ་ནི་ཝ་རྂ། ཨ་མུ་ཀ་ནི་ཡྂ། བཛྲ་མུ་ཧ་བི་རྂ། དྷ་ལ་འུ་དྷ་ལ་འུ། ཨ་མུ་ཀཙྪ་ཀ་ནི། མཱ་ར་ཡ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་གནས།། སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དམིགས་ནས་སུ།། ཕུར་བུ ཡུངས་ཀར་གདབ་པར་བྱ།། ཐོད་པའི་འཁོར་ལོ་ཁ་སྦྱར་ལ།། དཔའ་བོ་སྐྲ་ཡི་སྐུད་པ་ཡི།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།།
以下是完整的漢語直譯: 將混合物塗抹在顱骨輪的外部。用三種辛辣物塗抹。將輪放入狗或熊的顱骨內。準備八根人骨橛,長四指,進行加持。在八根橛上書寫: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་ར་བི་ཤ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། ཨ་མུ་ཀ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,oṃ mahākalaya arabiśa vajra kīlaya amuka hana hana hūṃ hūṃ phaṭ,ॐ महाकालय अरबिश वज्र कीलय अमुक हन हन हूं हूं फट्,ఓం మహాకాలయ అరబిశ వజ్ర కీలయ అముక హన హన హూం హూం ఫట్,嗡 大黑天 彼岸 金剛橛 某某 殺殺 吽吽 啪,om ma ha ka la ya a ra bi sha ba dzra ki la ya a mu ka ha na ha na hung hung pe) 將輪放在壇城上,如法觀修光明大黑天的生起次第。精進修持供養、施食等禪定和咒語。然後觀想心間放射鉤狀光芒,明顯地勾召所修對象,用光繩捆綁。 然後在修行者面前,將所修對像赤裸倒置。將所修對像置於光明大黑天的交合處。觀想所修對像心間有帶光的彎刀。切斷生命,剖開內臟,想像光明大黑天從所修對象的左右鼻孔飲其心血。 然後以心間光芒七次召請所修對象。結鐵鉤印,誦咒: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་མུ་ཀ་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཛ་ཛ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,oṃ mahākalaya amuka ākarṣaya ja ja hūṃ hūṃ phaṭ,ॐ महाकालय अमुक आकर्षय ज ज हूं हूं फट्,ఓం మహాకాలయ అముక ఆకర్షయ జ జ హూం హూం ఫట్,嗡 大黑天 某某 召請 吉吉 吽吽 啪,om ma ha ka la ya a mu ka a kar sha ya dza dza hung hung pe) 以禪定和咒語不斷召請所修對象。用之前加持過的橛和芥子,以殺咒擊打。殺咒為: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ།ཛ་ཡི་ཛ་ལན་ཏ་ཧ། ཨཥྟ་ག་ཏྲ། དྷ་ཧ་ན་དྷ་ཧ་ན། ཕོ་རན་ཨོྂ་ཡང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བྷ་ར་བྷ་ག་ར། བུ་ཏ་ན་པ། ཨ་མུ་ཀ་པ་ཧ་ར་ན། བ་ཧ་རི་བྂ། ག་ར་བ་ཕཊ། ཧཱུྂ་སུ་དྷ། ཨ་ན་ལ་ཨ་ན་ལ། བཱ་རི་ཡ་བཱ་རི་ཡ། འབྲས་སྨ་མ་རི། བྷི་སྣུ་ནི་ཝ་རྂ། ཨ་མུ་ཀ་ནི་ཡྂ། བཛྲ་མུ་ཧ་བི་རྂ། དྷ་ལ་འུ་དྷ་ལ་འུ། ཨ་མུ་ཀཙྪ་ཀ་ནི། མཱ་ར་ཡ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,oṃ mahākalaya jayi jalanta ha aṣṭa gatra dhahana dhahana phoran oṃ yaṅ mahākalaya bhara bhagara butana pa amuka paharna bahari baṃ garaba phaṭ hūṃ sudha anala anala vāriya vāriya 'bras sma mari bhiṣṇu nivaraṃ amuka niyaṃ vajra muha biraṃ dhala'u dhala'u amukacchakani māraya hūṃ hūṃ phaṭ svāhā,ॐ महाकालय जयि जलन्त ह अष्ट गत्र धहन धहन फोरन ॐ यङ् महाकालय भर भगर बुतन प अमुक पहर्न बहरि बं गरब फट् हूं सुध अनल अनल वारिय वारिय अब्रस्म मरि भिष्णु निवरं अमुक नियं वज्र मुह बिरं धलउ धलउ अमुकच्छकनि मारय हूं हूं फट् स्वाहा,ఓం మహాకాలయ జయి జలంత హ అష్ట గత్ర ధహన ధహన ఫోరన్ ఓం యంగ్ మహాకాలయ భర భగర బుతన ప అముక పహర్న బహరి బం గరబ ఫట్ హూం సుధ అనల అనల వారియ వారియ అబ్రస్మ మరి భిష్ణు నివరం అముక నియం వజ్ర ముహ బిరం ధలఉ ధలఉ అముకచ్ఛకని మారయ హూం హూం ఫట్ స్వాహా,[此咒語過長,無法提供準確的漢語字面意義],om ma ha ka la ya dza yi dza lan ta ha a shta ga tra dha ha na dha ha na po ran om yang ma ha ka la ya bha ra bha ga ra bu ta na pa a mu ka pa ha ra na ba ha ri bam ga ra ba pe hung su dha a na la a na la wa ri ya wa ri ya dre ma ma ri bhi nu ni wa ram a mu ka ni yam ba dzra mu ha bi ram dha la u dha la u a mu ka tsa ka ni ma ra ya hung hung pe so ha) 然後觀想三十二處業氣脈輪,用橛和芥子擊打。將兩個顱骨輪合攏,用勇士發繩纏繞。光明大黑天的...
དཔའ་བོ་སྐྲ་ཡི་སྐུད་པ་ཡི།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། བསམ་གཏན་སྔགས་དང་ལྡན་གྱུར་ནས།། ཐོད་པ་རྒྱ་གྲམ་བཅིང་བར་བྱ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ ཡ། མུ་ཀ། བྷན་དྷ་བྷན་དྷ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། དེ་དག་བཟླས་ལ་འཁོར་ལོ་བཅིང།། འཁོར་ལོ་མཆོད་རྟེན་ནག་པོ་ཡི།། ནང་དུ་བཅུག་ནས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི།། མེ་ཐབ་ཏུ་ན་གནན་བྱས་ན།། ཚ་བའི་ནད་ཀྱིས་འཆི་བར་ འགྱུར།། ཡང་ན་ཆུ་དོང་རྙིང་པ་ཡི།། ནང་དུ་གནན་པར་བྱས་གྱུར་ན།། བསྒྲུབ་བྱ་རྒྱུན་ནི་འགག་ནས་འཆི།། ཡང་ན་དུར་ཁྲོད་ཁང་སྟོང་དུ།། སྦས་ན་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས།། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བྱས ཏེ།། བསྒྲུབ་བྱ་ཁྲག་ནི་སྐྱུག་པར་འགྱུར།། ཡང་ན་མཆོད་རྟེན་ལྷ་ཁང་གི། ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་གནན་བྱས་ནས།། ཁ་ལྐུགས་མིག་ནི་ལོང་བ་དང།། གཞོགས་ཕྱེད་སྐམ་ནས་འཆི་བར་འགྱུར།། ཡང་ན འཁོར་ལོ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། རང་གི་ལུས་ལ་བརྟེན་བྱས་ལ།། བསམ་གཏན་སྔགས་དང་ལྡན་གྱུར་ནས།། གང་ཞིག་བསྒྲུབ་བྱ་དམིགས་ལ་དེ།། ཞག་བདུན་གྱིས་ནི་གསོད་པར་བྱེད།། འདིས་ནི་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད ཀྱི།། བསད་པའི་སྦྱོར་བར་ཤེས་པར་བྱ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། རབ་ཏུ་སྨཡུག་ཤ་མ་རག་ཏུ།། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཨ་བ་རི་བྷི་ཤ་ཧཱུྂ། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 用勇士發繩纏繞。光明大黑天的禪定和咒語相應后,將顱骨交叉綁縛。誦咒: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། མུ་ཀ། བྷན་དྷ་བྷན་དྷ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,oṃ mahākalaya muka bandha bandha hūṃ hūṃ phaṭ,ॐ महाकालय मुक बन्ध बन्ध हूं हूं फट्,ఓం మహాకాలయ ముక బంధ బంధ హూం హూం ఫట్,嗡 大黑天 某某 縛縛 吽吽 啪,om ma ha ka la ya mu ka ban dha ban dha hung hung pe) 誦咒后綁縛輪。將輪放入黑色佛塔內,置於尸林火坑中壓制,將導致熱病而死。或者放入舊井中壓制,將導致所修對像氣脈阻塞而死。或者藏於尸林空屋中,空行母們將舉行會供,所修對像將吐血。或者壓在佛塔或寺廟的門檻下,將導致口啞、眼盲、半身枯萎而死。 或者修持輪,依靠自身,與禪定和咒語相應,觀想所修對象,七天內可殺死。這是所有事業中殺害法的總結。 (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། རབ་ཏུ་སྨཡུག་ཤ་མ་རག་ཏུ།། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཨ་བ་རི་བྷི་ཤ་ཧཱུྂ།,oṃ mahākalaya rabtu smayug śa maragtu mahākalaya amuka māraya abari bhiśa hūṃ,ॐ महाकालय रब्तु स्मयुग श मरग्तु महाकालय अमुक मारय अबरि भिश हूं,ఓం మహాకాలయ రబ్తు స్మయుగ శ మరగ్తు మహాకాలయ అముక మారయ అబరి భిశ హూం,嗡 大黑天 極度 笑 肉 血 大黑天 某某 殺 無畏 毒 吽,om ma ha ka la ya rab tu ma yug sha ma rag tu ma ha ka la ya a mu ka ma ra ya a ba ri bhi sha hung) 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས། གཞན་ཡང་འཁོར་ལོ་ཅི་ཞིག་བཤད།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ནི་གཡམ་པ་ལ།། གུར་གུམ་གོ་རོ་ཙ་ན་དང།། བནྡྷུའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས པས།། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲི་བར་བྱ།། དེ་ལ་སྦྲུལ་བརྒྱད་དགོད་པར་བྱ།། མེ་ཏོག་ལུ་དའི་ཁུ་བ་དང།། དུར་ཁྲོད་སྣག་ཚས་སྦྱར་ནས་སུ།། དབུས་སུ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་བྲི།། རྣལ་འབྱོར་ནུབ་ཏུ་ཁ་བལྟས་ལ།། བསམ གཏན་སྔགས་དང་ལྡན་གྱུར་ནས།། ནག་པོ་སྦྲུལ་དང་བཅས་པར་བསྐྱེད།། དེ་ལ་མཆོད་པར་བྱས་ནས་ནི།། བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་ར་ནཱ་ག་གུ་རུ་ནི་ཤིག་ནི་རི་ནི་རི། མ་ཐ་ནི ཤིག།མཥྟི་དྷ་རི་ནཱ་ག་རཱ་ཛ། དེ་བ་བྷ་རི་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། དུས་གསུམ་དུ་ནི་བསྙེན་པར་བྱ།། འཁོར་ལོ་འདི་ཡི་ཆོ་ག་ནི།། ཆུ་མིག་ཤིང་ངམ་རི་ཡི་རྩེ།། གང་ཞིག་ཀླུ་ནི་གནས་པའི་ས།། དེར་ནི་ཆོ་ག་འདི་བརྩམས་ ན།། ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ནོར་བུ་ཅན།། ཆོ་ག་འདི་དང་དུས་མཚུངས་སུ།། ཆར་གྱི་རྒྱུན་ནི་འབེབས་པར་བྱེད།། གལ་ཏེ་དེས་ཀྱང་མ་ཕེབས་ན།། ནག་པོའི་སྤོས་དང་གུ་གུལ་གྱིས།། འཁོར་ལོ་བདུག་པར་བྱས་གྱུར་ན།། ཆར ནི་ཤིན་ཏུ་འབབ་པར་འགྱུར།། འཁོར་ལོ་བཟློག་པ་བྲིས་ནས་ནི།། དེ་ཡི་སྟེང་དུ་སྦྱིན་བསྲེག་བྱ།། སྔགས་ནི་བཟློག་ནས་རབ་བཟླས་ནས།། བསྒྲུབ་བྱ་ཤིན་ཏུ་མི་བསྲུན་པས།། རྡོ་ཡི་སེར་བ་འབེབས་པར འགྱུར།། ཡང་ན་ཀླུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི།། ཨརྫ་ཀ་ཡི་འབྲས་བུ་ལྟར།། མགོ་བོ་ལུས་པོ་འགས་པར་འགྱུར།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後大黑天問道:"世尊,還有什麼其他輪可以講解?" 世尊回答說:"在尸林的牛皮上,用藏紅花、牛黃和曼陀羅花等畫八瓣蓮花。在上面佈置八條蛇。用盧陀花汁和尸林墨水混合,在中央畫彎刀和顱骨。瑜伽士面向西方,與禪定和咒語相應,觀想黑天和蛇。向其供養后,誦禪定咒: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཨ་ར་ནཱ་ག་གུ་རུ་ནི་ཤིག་ནི་རི་ནི་རི། མ་ཐ་ནི་ཤིག།མཥྟི་དྷ་རི་ནཱ་ག་རཱ་ཛ། དེ་བ་བྷ་རི་ཤ་ཡ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།,oṃ mahākalaya ara nāga guru niśig niri niri matha niśig masti dhari nāga rāja deva bhariśaya hūṃ hūṃ phaṭ svāhā,ॐ महाकालय अर नाग गुरु निशिग निरि निरि मथ निशिग मस्ति धरि नाग राज देव भरिशय हूं हूं फट् स्वाहा,ఓం మహాకాలయ అర నాగ గురు నిశిగ నిరి నిరి మథ నిశిగ మస్తి ధరి నాగ రాజ దేవ భరిశయ హూం హూం ఫట్ స్వాహా,嗡 大黑天 阿拉 龍 上師 尼希格 尼日尼日 瑪塔 尼希格 瑪斯提 達日 龍王 天神 巴日夏雅 吽吽 啪 梭哈,om ma ha ka la ya a ra na ga gu ru ni shig ni ri ni ri ma tha ni shig ma si ti dha ri na ga ra dza de wa bha ri sha ya hung hung pe so ha) 在三個時辰中修持。這個輪的儀軌是:在泉水、樹木或山頂,任何龍居住的地方,開始這個儀軌,龍王持寶者會在儀軌同時降下連續的雨。如果這樣還不下雨,用黑色香和安息香薰輪,就會下大雨。 畫反轉輪后,在其上做火供。反轉咒語並大聲誦讀,對付極其頑固的修法對象,會降下石雹。或者,所有龍都會像阿爾扎卡果實一樣頭身破裂。" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་གཞན་ཡང་རབ་བཤད་པ།། ཐོད་པ་དུམ་བུ གཅིག་པ་ལ།། ཁ་ཏི་ཁ་ཡི་འཁོར་ལོ་བྲི།། དེ་ཡི་ཕྱི་ནི་བདུད་རྩིས་བྱུག། ཐོད་པའི་ནང་དུ་ཡུངས་ཀར་དང།། སྦྱིན་བསྲེགས་ཐལ་བ་བསྔགས་ནས་ནི།། ཐོད་པ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ།། རྩ་བའི་སྔགས་ནི་བཟླས་པ ཡི།། འདི་ནི་ཤམ་བུར་གདགས་པར་བྱ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཤ་ར་ཛ་རྂ་པད་ཐ་ར། བྷི་དྷ་ར་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། འདི་ཡི་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་ནི།། གང་ཞིག་ཡུལ་སྲུང་བྱེད་པ་ཡི།། དེ་ཡི་ཕྱོགས་བཞི་གཞག་པར བྱ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། བསམ་གཏན་སྔགས་དང་ལྡན་གྱུར་ནས།། མཆོད་དང་གཏོར་མ་ལ་སོགས་བྱ།། ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་པ།། གདུག་པའི་སེར་བ་སྲུང་བར་འགྱུར།། དེ་ནས གཞན་ཡང་རབ་བཤད་པ།། བདུད་རྩི་བ་ཡི་རྣམ་ལྔ་ལ།། ཆོ་གས་མནྜལ་བྱས་ནས་ནི།། པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བྲི།། དེར་ནི་དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་དང།། ཛམ་བྷ་ལ་ནི་གསལ་བསྐྱེད་དེ།། སྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་ནས་དབུ བཙུགས་ལ།ཞག་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ།། མེ་ཏོག་ཆུ་དང་དྲི་ཞིམ་སྤོས།། གཡོན་པའི་ཁྱོར་བས་དབུལ་བར་བྱ།། བསམ་གཏན་སྔགས་དང་ལྡན་གྱུར་ནས།། ཉིན་རེ་ཞིང་ནི་དུས་གསུམ་དུ།། གཙང་མའི་ཆུ་ཡིས་ མཆོད་པར་བྱ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སིདྡྷི་དྷ་ན་མེ་དྷི། ཧཱུྂ་ཛམ་བྷ་ལ་ཛ་ལན་དྲཱ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ། ཆོ་ག་འདི་ཡི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི།། འཇིག་རྟེན་གནོད་སྦྱིན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། ནོར་དང་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་གཏེར།། རྟག་ཏུ་དེ་ལ་སྦྱིན པར་བྱེད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དུར་ཁྲཽད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལས། འཁོར་ལོའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後又解釋道:在一塊完整的頭骨上,畫卡提卡輪。外面塗抹甘露。在頭骨內放入芥子和火供灰燼後加持,使頭骨得到加持。誦根本咒后,將其懸掛在樹枝上。咒語為: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཤ་ར་ཛ་རྂ་པད་ཐ་ར། བྷི་དྷ་ར་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,oṃ mahākalaya śara jaraṃ pad thara bhidhara chindha chindha chindha hūṃ hūṃ phaṭ,ॐ महाकालय शर जरं पद थर भिधर छिन्ध छिन्ध छिन्ध हूं हूं फट्,ఓం మహాకాలయ శర జరం పద్ థర భిధర ఛిన్ధ ఛిన్ధ ఛిన్ధ హూం హూం ఫట్,嗡 大黑天 箭 老 腳 破 持 斬 斬 斬 吽 吽 啪,om ma ha ka la ya sha ra dza ram pad tha ra bhi dha ra tshin dha tshin dha tshin dha hung hung pe) 修持此法后,將其放置在要保護的地方的四個方向。與光明大黑天的禪定和咒語相應,進行供養和施食等。這將保護免受龍和夜叉等惡毒的冰雹。 然後又解釋道:用五種甘露牛產品如法做曼荼羅,畫八瓣蓮花。在上面觀想光明黑天和財神。從勝宿開始,連續二十一天,用左手捧著的器皿供養花、水和香。與禪定和咒語相應,每天三次用清水供養。咒語為: (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སིདྡྷི་དྷ་ན་མེ་དྷི། ཧཱུྂ་ཛམ་བྷ་ལ་ཛ་ལན་དྲཱ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ།,oṃ mahākalaya siddhi dhana medhi hūṃ jambhala jalendrāya svāhā,ॐ महाकालय सिद्धि धन मेधि हूं जम्भल जलेन्द्राय स्वाहा,ఓం మహాకాలయ సిద్ధి ధన మేధి హూం జంభల జలేన్ద్రాయ స్వాహా,嗡 大黑天 成就 財富 智慧 吽 財神 水王 梭哈,om ma ha ka la ya si dhi dha na me dhi hung dzam bha la dza len dra ya so ha) 通過這個儀軌的力量,世間所有夜叉都會不斷給予財富和珍寶寶藏。 世尊如是宣說。 這是《光明大黑天大尸林續》中第六章輪法品。
།།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། འཁོར་ལོའི་ཆོ་ག་རབ་བཤད་པ།། གནན་པས་གསད་པར་གསུངས་པ་ཡི།། དེ་ཡི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། གནོད སྦྱིན་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་དང།། གང་ཞིག་འབྱུང་པོ་མཐུ་ཆེན་དང།། འཇིག་རྟེན་ལྷ་ཆེན་ལ་སོགས་པའི།། ལོག་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པ་རྣམས།། གནན་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་འདིས།། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་གསད་པ་ཡི།། ཆོ གའི་རིམ་པ་འདི་དག་བཤད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,光明大黑天請問道:"世尊,光明大黑天已經詳細解釋了輪法儀軌。您曾說通過鎮壓可以殺死,那個儀軌是怎樣的?" 世尊回答道:"對於那些具有強大力量的夜叉、大力鬼怪、世間大神等具有邪惡力量的存在,這個鎮壓儀軌可以特別用來殺死它們。我將解釋這個儀軌的步驟。" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་འཇིག་པ་དང།། ནག་པོའི་ཕྱོགས་ནི་འཛིན་པ རྣམས།། གནན་པས་གསད་པའི་སྦྱོར་བ་ཡི།། དེ་ཡི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། དུར་ཁྲོད་དབེན་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་གྱུར ནས།། བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱིས་མཚམས་བཅད་ལ།། ཐོད་པ་དུམ་བུ་དྲུག་པ་གཉིས།། བདུད་རྩིས་ཕྱི་ནང་བཀྲུ་བར་བྱ།། སྐེ་ཚེ་ཉུང་དཀར་བཙན་དུག་དང།། མིན་པའི་ཁུ་བ་ཁཝ་ཡི་ཁྲག། དུར་ཁྲོད་སྣག་ཚས་སྦྱར ནས་སུ།། ཐོད་པའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་བྲི།། དཔའ་བོ་གྲིར་ཤིའི་རོ་རས་ལ།། དུར་ཁྲོད་སྣ་ཚོགས་བསྒྲུབ་བྱ་ཡི།། མིང་དང་ཡི་གེ་ལྡན་པར་བྲི།། བྲི་དུས་གནམ་སྟོང་ཉིན་ནམ་ཕྱེད།། འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་གཞུག་པར བྱ།། ཕྱི་རོལ་དུར་ཁྲཽད་རས་ཀྱིས་གཏུམ།། མཆད་པའི་ས་དང་མཚོ་འགྲམ་ས།། རི་ཡི་རྩེ་མོ་གསུམ་གྱི་ས།། བསྲེས་ལ་ནག་པོའི་སྐུ་གཟུགས་བྱ།། མི་ཡི་རུས་པ་སྐྲ་ཤད་ཀྱིས།། ནག་པོའི་གཟུགས་སྐུའི་རུ་ཤིང བྱ།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཁྲུ་གང་ཚད།། ལྟོ་བར་འཁོར་ལོ་གཞུག་པར་བྱ།། ལུས་ནི་དུར་ཁྲོད་སྣག་ཚ་ཡིས།། ཁ་དོག་ཤིན་ཏུ་གནག་པར་བྱ།། མདུན་གྱི་ནག་པོའི་གཟུགས་སྐུ་ལ།། དཔལ་ལྡན་ནག པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ཚུལ་བཞིན་བསྒོམས།། བདག་ཉིད་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས།། བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ།། ནག་པོ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན དུ།། བཀུག་ལ་ནག་པོའི་གཟུགས་ལ་བསྟིམ།། ནག་པོ་ཉིད་ཀྱང་བཀུག་ལ་བསྟིམ།། དེ་ནས་བདག་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་པ།། ནག་པོའི་བསམ་གཏན་ལྡན་གྱུར་ནས།། མཐུན་པའི་དམ་རྫས་ལ་སོགས་པའི།། མཆོད་པའི གཏོར་མ་དབུལ་བར་བྱ།། དེ་ནས་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས།། བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱ།། བཟླས་པ་རྫོགས་དང་ཐུགས་ཀ་ཡི།། འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་ཚུལ་དུ་སྤྲོ།། བསྒྲུབ་བྱ་གསལ་བར་བཀུག་ནས ནི།། ནག་པོའི་ལྟོ་བར་གཞུག་པར་བྱ།། ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་བཅས།། ཐུན་རེར་བརྒྱ་ནི་རྩ་བརྒྱད་དུ།། བཀུག་ལ་ནག་པོའི་ལྟོ་བར་བཞུག། གྲི་གུག་ཐོད་པ་ཐོགས་ནས་ནི།།
以下是完整的漢語直譯: 然後,光明大黑天請問道:"世尊,對於那些破壞佛法教義和支援黑暗勢力的人,用鎮壓殺死他們的修法儀軌是怎樣的?" 世尊回答道:"在寂靜的尸林中,與光明大黑天的禪定相應,用禪定和咒語結界。取兩個六片頭骨,用甘露水內外清洗。將白芥子、烏頭、人精液、烏鴉血和尸林墨水混合,在頭骨內畫輪。在勇士死亡的尸布上,用各種尸林物品寫上所要降伏者的名字和字母。在新月日或午夜時分書寫,放入輪內。外面用尸林布包裹。 混合懸崖土、湖邊土和三座山頂的土,製作黑天像。用人骨和頭髮做黑天像的骨架。一面二臂,一肘高。在腹部放入輪。用尸林墨水將身體塗成極黑色。 在前方的黑天像上,如法觀想光明大黑天的生起次第。自身心間放光,召請上師、諸佛、菩薩等,以大黑天的本性融入黑天像中。也召請大黑天本尊融入。 然後,瑜伽士與大黑天的禪定相應,用相應的誓言物等供養施食。接著用心間放光,誦禪定咒。誦咒完畢后,從心間放出鉤狀光芒,清晰地召請所要降伏者,放入黑天腹中。結合鉤印手印和咒語,每座誦108遍,召請並放入黑天腹中。手持彎刀和頭骨,
བཀུག་ལ་ནག་པོའི་ལྟོ་བར་བཞུག། གྲི་གུག་ཐོད་པ་ཐོགས་ནས་ནི།། ཐུན་མཚམས་ཕྱིན་ཕྱོགས བསྐོར་བར་བྱ།། ཉིན་མོ་མཚན་མོ་དུས་དྲུག་ཏུ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། རྣལ་འབྱོར་ཉིད་ལ་བརྩོན་པར་བྱ།། དེ་ནས་དུར་ཁྲོད་དབུས་སུ་ནི།། ཁྲུ་དོ་ཚད་དུ་བརྐོ་བར་བྱ།། ནང་དུ་ནག་པོའི་སྐུ་གཟུགས བཞག།དེ་ཡི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་ནི།། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ནི་ཕ་གུ་ལ།། ཨུ་ཙིན་ཏི་ཡི་ཁུ་བས་བྲིས།། སྔགས་ནི་དུར་ཁྲོད་སྣག་ཚས་དགོད།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ཙཀྲ་བར་ར་ཏི། ཨ་མུ་ཀ་སྟྭྂ་བྷ་ནི་སྟྭྂ་བྷ་ནི། མོ་ཧ་ནི་མོ་ཧ་ ནི།ཁེ་ཙ་རཱི་བྷན་དྷྂ། བྷུ་ཙ་རཱི་བྷན་དྷྂ། པཱ་ཏཱ་ལ་བྷ་ས་ནི་བྷན་དྷྂ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ། འདི་ནི་འཁོར་ལོར་དགོད་པར་བྱ།། དེ་སྟེང་སྦྱིན་སྲེག་ཐལ་བས་དགང།། དེ་ལྟར་ཞག་བདུན་བྱས་གྱུར་ན།། གནན་པས་གསད་ པའི་སྦྱོར་བ་རྫོགས།། ཁྱབ་འཇུག་མ་ཧཱ་དེ་བ་དང།། ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་སོགས་པའི།། འདོད་པའི་ལྷ་རྣམས་མནན་ནུས་ན།། གཞན་དག་སྨོས་ཀྱང་ཅི་ཞིག་དགོས།། དེ་སྐད་ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ སྩལ་ཏོ།། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལས། མནན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། མཚམས་མེད་ལ་སོགས་བྱེད་པ དང།། གདུག་པ་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་བ་ཡི།། ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། སྦྱིན་སྲེག་ལས་རྣམས་ཀུན་གྱི་མཆོག། ཁྱད་པར་དུ་ནི་གསད་པ་ཡི།། སྦྱིན་སྲེག་འདི་ནི་ཤེས པར་གྱིས།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས། གསད་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་ཡི།། སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ནི།། ཁྱད་པར་བདུན་དུ་ཤེས་པར་གྱིས།། བདག་དང་གནས་དང་མཆོད་གཏོར་དང།། ཐབ་དང་ལྷ་དང་རྫས་དང་དུས།། རྣམ་པ་བདུན་དུ་རབ་ཏུ བཤད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
這是完整的漢語直譯,並按要求處理了種子字和咒語: 召請后安置於黑尊腹中。手持彎刀與顱器,于修法間隙巡視四方。晝夜六時精進修持具德大黑天瑜伽。然後于尸林中央挖掘二肘深坑。內建黑尊身像,其上繪製曼荼羅。于尸林磚上以烏金汁繪製。以尸林墨書寫咒語: (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 唵, 嗡)(མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ, mahākālaya, महाकालय, మహాకాలయ, 大黑天, 瑪哈嘎拉雅)(བཛྲ་ཙཀྲ་བར་ར་ཏི, vajracakravarti, वज्रचक्रवर्ति, వజ్రచక్రవర్తి, 金剛輪王, 班匝扎格拉巴日帝)(ཨ་མུ་ཀ་སྟྭྂ་བྷ་ནི་སྟྭྂ་བྷ་ནི, amukastambhanistambhani, अमुकस्तम्भनिस्तम्भनि, అముకస్తంభనిస్తంభని, 某某止住止住, 阿木嘎當巴尼當巴尼)(མོ་ཧ་ནི་མོ་ཧ་ནི, mohanimohani, मोहनिमोहनि, మోహనిమోహని, 迷惑迷惑, 莫哈尼莫哈尼)(ཁེ་ཙ་རཱི་བྷན་དྷྂ, khecarībandhaṃ, खेचरीबन्धं, ఖేచరీబంధం, 空行縛, 凱扎日班當)(བྷུ་ཙ་རཱི་བྷན་དྷྂ, bhūcarībandhaṃ, भूचरीबन्धं, భూచరీబంధం, 地行縛, 布扎日班當)(པཱ་ཏཱ་ལ་བྷ་ས་ནི་བྷན་དྷྂ, pātālabhasanibandhaṃ, पातालभसनिबन्धं, పాతాలభసనిబంధం, 地地獄縛, 巴塔拉巴薩尼班當)(ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ, hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā, हूं हूं फट् फट् स्वाहा, హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా, 吽吽啪吒啪吒薩瓦哈, 吽吽呸呸梭哈) 此咒應置於曼荼羅上。上覆火供灰燼。如是行持七日,鎮壓殺害之法即成。若能鎮壓毗濕奴、大自在天、眾主等欲界諸天,何況其他? 世尊如是宣說。此為《大黑天續·大尸林》中第七鎮壓品。 爾後大黑天啟問:"世尊,如何行持無間等罪及降伏一切惡者之殊勝儀軌?"世尊答曰:"火供為諸法之最勝,尤其當知此殺害火供。"世尊如是宣說。 複次大黑天啟問:"世尊,殺害之火供儀軌如何?"世尊答曰:"火供儀軌次第應知有七種差別:自身、處所、供養、爐、本尊、物品及時間,如是七種我當詳說。"世尊如是宣說。
། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས། ཆོ་ག་འདི་ཡི་རིམ་པ་ཡིས།། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས བཀའ་སྩལ་པ།། དང་པོ་བདག་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་ནི།། བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པར་བྱ།། ཆོས་འབྱུང་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་བྲག། པད་ཉིའི་སྟེང་ན་རོ་ཡི་གདན།། དེ་སྟེང་ཧཱུྂ་ལས་གྲི་གུག་གྱུར།། དེ་ལས་ནག་པོ་ཆེན་པོ བསྐྱེད།། མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ།། དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས།། སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་མེ་ཡི་འོད།། གཡས་ན་གྲི་གུག་གཡོན་ཐོད་པ།། དོ་ཤལ་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན།། བརྐྱང་བསྐུམ་རོ་ཡི གདན་ལ་འགྱིང།། མེ་དཔུང་དབུས་ན་དམ་ཚིག་བསྐྱེད།། ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲང་གཉིས་མེད་བྱ།། དབང་བསྐུར་མི་བསྐྱོད་དབུ་ལ་བརྒྱན།། མདུན་གྱི་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡང།། དེ་ལྟར་དུས་མཚུངས་རྫོགས་པར བསྐྱེད།། མཆོད་དང་གཏོར་མ་བྱས་ནས་སུ།། གཉིས་མེད་ཐུགས་ཀའི་བཟླས་པ་བྱ།། དེས་ནི་ནག་པོའི་མཚན་མ་རྙེད།། དེ་ནས་སྦྱིན་བསྲེག་བརྩམ་བྱ་ཞེས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
這是完整的漢語直譯: 爾後大黑天啟問:"世尊,如何依此儀軌次第修持?" 世尊答曰:"首先應修自身瑜伽之護輪。法界中有金剛巖,蓮花日輪上有屍骸座。其上(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 吽, 吽)字化為彎刀,復變為大黑天。深藍色,一面二臂,棕黃色頭髮向上豎立。三目怒視放射火光。右手持彎刀,左手持顱器。以顱鬘為瓔珞莊嚴。舒展一腿屈一腿,威嚴而立於屍骸座上。火焰中生起三昧耶尊,迎請智慧尊融為一體。灌頂后以不動佛莊嚴頭頂。 前方大黑天亦同時如是圓滿生起。供養獻食后,于無二心間持誦。由此獲得黑天之相。然後開始火供。" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་གཞན ཡང་རབ་བཤད་པ།། གནས་ནི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཡི།། རོ་སྲེག་མེ་ཐབ་ཁར་སྟོང་རམ།། རྡོ་རྗེའི་བྲག་ལ་སོགས་པ་ཡི།། འཇིགས་པའི་གནས་སུ་སྦྱིན་བསྲེག་བྱ།། མཆོད་པ་གཏོར་མ་སྲེག་པའི་རྫས།། དེ་དག་ཚོགས པར་བྱས་ནས་ནི།། མེ་ཏོག་སྤོས་དང་མར་མེ་དྲི།། ཤ་ཆེན་ལྷ་བཤོས་སྲེག་པའི་རྫས།། ཁྱད་པར་གྱི་ནི་མཆོད་པར་བྱ།། ཆན་དང་དུག་གི་ལ་དུ་དང།། སྦྲང་རྩི་རྒུན་འབྲུམ་སེ་འབྲུའི་ཆང།། ཤ་ཆེད་ཉ་ཤ་བདུད་རྩི ཁྲག།འདི་ནི་དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཡི།། ཁྱད་པར་གཏོར་མ་ཡིན་པར་བཤད།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་རབ་བཤད་པ།། དུར་ཁྲོད་ས་དང་ཆུ་འགྲམ་ས།། མེ་ཐབ་ས་ལ་ཐབ་ཁུང་བྱ།། ཐབ་ནི་མཐིང་ནག་ཨེ་ཡི་ དབྱིངས།། རྒྱ་ལ་ཁྲུ་གང་ཟབས་སུ་ཕྱེད།། སུམ་རིམ་དཔངས་ལ་སོར་གསུམ་སྟེ།། མོ་འོད་གྲི་གུག་ཐོད་པས་བརྒྱན།། དབུས་སུ་གྲི་གུག་ནག་པོ་བྲི།། ཐབ་ཀྱི་རིམ་པས་དེ་ལྟར་བཤད།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་རབ་བཤད པ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། བསམ་གཏན་སྔགས་དང་ལྡན་གྱུར་ནས།། ཐབ་ཀྱི་ནང་དུ་པད་ཉི་ཧཱུྂ། རྂ་ལས་མེ་ལྷ་བསྐྱེད་པར་བྱ།། ཞལ་གཅིག་པ་ལ་ཕྱག་གཉིས་པ།། ཕྱག་གཉིས་མེ་ཏོག་བགྲང་ཕྲེང འཛིན།། མདོག་དམར་སྤྱན་བགྲད་ཞལ་གདངས་པ།། ཁྲོ་གཉེར་མཆེ་བ་གཙིགས་པའོ།
這是完整的漢語直譯: 然後再詳細解說:處所應在大尸林火葬場或空曠之處,或金剛巖等可怖之地行火供。 供品、食子及火供物品備齊后,應特別供養花、香、燈、涂香、人肉、神饈及火供物。特別食子為:粥、毒丸、蜂蜜、葡萄、谷酒、人肉、魚肉、甘露血。此等為具德黑天之特殊食子。 複次詳說:于尸林地或水邊地挖掘火爐。爐為深藍色(ཨེ, e, ए, ఏ, 梵文字母 e, 誒)字空間。寬一肘,深半肘。三層高各三指。以彎刀、顱器裝飾。中央繪黑色彎刀。如是說明火爐次第。 複次詳說:觀想具德大黑天,持咒后,于爐內蓮花日輪上有(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 吽, 吽)字,(རྂ, raṃ, रं, రం, 火種子, 讓)字化生火神。一面二臂,雙手持花及數珠。紅色,目睜口張,皺眉露出獠牙。
། རང་བཞིན་མེ་དང་ཡེ་ཤེས་མེ།། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡི་སྦྱོར་བས་བསྟིམ།། གཉིས་མེད་གྱུར་པའི་ལྕེ་ལ་ཧཱུྂ།། བསམ་ནས་ལིངྒ་བསྲེག རྫས་རྣམས།། ལན་བདུན་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པས་དབུལ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨག་ན་ཡེ། ཧཱུྂ་མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲུྂ་ཨ་མུ་ཀྂ།། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། དེ་ནས་འབར་བའི་ངོ་བོར བརྟག།མེ་ཡི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བསམ།། དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ནི།། ཆོ་ག་ལྔའམ་གསུམ་གྱིས་བསྐྱེད།། བདག་དང་དམ་ཚིག་ཐུགས་ཀ་ཡི།། འོད་ཟེར་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ ཡི།། དེ་ཡི་ཆོ་གས་བཀུག་ལ་བསྟིམ།། ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ། ཧཱུྂ་སྲིད་གསུམ་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ཡི།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་པའི།། དམ ཚིག་ཆེན་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི།། འབར་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། དྲག་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ།། མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་བཞུགས་ལ།། གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་དུ་གསོལ།། དེ་ནས བདུད་རྩི་རཀྟ་ཡིས།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོའི་ཞལ་དུ་དབུལ།། མཆོད་དང་གཏོར་མའི་རིམ་པ་རྣམས།། དབུལ་བའི་དམ་རྫས་ལ་སོགས་པའི།། མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་ཀུན་ཀྱང་དབུལ།། དེ་ནས་ལིངྒ་བསྲེག་རྫས རྣམས།། རྩ་བའི་སྙིང་པོ་སྔགས་ལ་ནི།། བསད་པའི་ཡི་གེ་གཞུག་པར་བྱ།། བསམ་གཏན་སྔགས་དང་ལྡན་གྱུར་ནས།། སྦྱིན་སྲེག་ནག་པོའི་ཞལ་དུ་དབུལ།། ལྷ་ཡི་ཆོ་ག་དེ་ལྟར་བཤད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས བཀའ་སྩལ་ཏོ།
這是完整的漢語直譯: 自性之火與智慧之火以四印相應融合。觀想無二舌上有(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 吽, 吽)字,極為憤怒地七次供養替身及火供物。 (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ཀྲོ་དྦྷ་ཨག་ན་ཡེ། ཧཱུྂ་མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲུྂ་ཨ་མུ་ཀྂ།། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།, oṃ mahākālaya vajrakrodha agnaye hūṃ mama sarva śatruṃ amukaṃ daha daha paca paca amuka māraya phaṭ, ॐ महाकालय वज्रक्रोध अग्नये हूं मम सर्व शत्रुं अमुकं दह दह पच पच अमुक मारय फट्, ఓం మహాకాలయ వజ్రక్రోధ అగ్నయే హూం మమ సర్వ శత్రుం అముకం దహ దహ పచ పచ అముక మారయ ఫట్, 嗡瑪哈嘎拉雅 班札卓達 阿格那耶 吽瑪瑪薩兒瓦夏特隆阿姆康 達哈達哈 巴匝巴匝 阿姆嘎瑪拉雅呸, 嗡瑪哈嘎拉雅 班札卓達 阿格那耶 吽瑪瑪薩兒瓦夏特隆阿姆康 達哈達哈 巴匝巴匝 阿姆嘎瑪拉雅呸) 然後觀察火焰本性,觀想火之宮殿。複次以五法或三法生起具德黑天。自身與三昧耶尊心間光芒具四印,以此儀軌召請具德大黑天融入。 (ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ, jaḥ hūṃ baṃ hoḥ, जः हूं बं होः, జః హూం బం హోః, 吉吽邦吙, 匝吽邦吙) (ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 吽, 吽)令三界恐懼的具德大黑天,曾發誓護持三世一切佛陀教法。以此大誓力,祈請以猛烈力降臨大火壇城。請安住此火壇城,祈請降伏惡敵魔障。 然後以甘露血供養具德黑天口中。依次獻上供品、食子等一切特殊供品。然後于替身及火供物的根本心咒中加入殺敵字。以觀想持誦供養火供于黑天口中。 如是宣說此尊儀軌。" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་གཞན་ཡང་རབ་བཤད་པ།། ལིངྒ་རྫས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི།། རྐང་རྗེས་ས་དང་སྐྲ་ཤད་དང།། རོ་བསྲེགས་ཐལ་བ་དྲི་ཆེན་ཁྲག། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཆུས་སྤྲུས་ལ།། བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་ནི་སོར བརྒྱད་ལ།། སྙིང་གར་མིང་ཡིག་གཞུག་པར་བྱ།། མགོ་ལུས་ཚ་བའི་རྫས་ཀྱིས་བྱུགས།། བསམ་གཏན་སྔགས་དང་ལྡན་གྱུར་ནས།། བསྒྲུབ་བྱ་བཀུག་ནས་དེ་ལ་བསྟིམ།། སྔགས་ཀྱིས་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག་བྱ།། མགོ་ནས རྐང་པའི་མཐིལ་གྱི་བར།། བསད་སྔགས་ཆོར་མས་འབུམ་ཕྲག་བརྡེག། དེ་ནས་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། གྲི་གུག་རབ་གནས་བྱས་པ་ཡི།། མགོ་ནས་ཞབས་སུ་ཏིལ་གྱི་ཚད།། གཏུབ་ནས་ནག་པོའི་སྦྱིན་བསྲེག་བྱ།། རྫས ནི་མི་རྐང་ལས་བྱུང་བའི།། ཆོ་དགང་གང་གཟར་བླུག་གཟར་བྱ།། དུར་ཁྲོད་ལས་བྱུང་ཚ་ཤིང་ཁ།། ཚེར་མ་སྣ་ཚོགས་དྲི་ང་བའི།། ཡམ་ཤིང་སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་ཚད།། ཡང་ན་སོར་དྲུག་ཤེས་པར་བྱ།། ཡུངས་ཀར་ལ དུ་ནག་པོ་དང།། ཤ་ལྔ་ཉ་ཤ་ཆང་དང་ནི།། ཡུངས་ནག་ལ་ཕུག་ལྕགས་ཕྱེ་དང།། ཁྲག་དང་བདུད་རྩི་དབུལ་བར་བྱ།། རིགས་ངན་ཤན་པ་ལས་བྱུང་བ།། སྦྱིན་སྲེག་མེ་ནི་ཡིན་པར་བཤད།། རྫས་ནི་འདི་དག་ལྡན གྱུར་ན།། སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་ཉེས་པ་མེད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་རབ་བཤད་པ།། དུས་ཀྱི་ཆོ་གས་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། མང་པོའི་ཚེས་གཅིག་ལ་སོགས་པ།། ནག་པོའི་ཕྱོགས ནི་ཐམས་ཅད་ལ།། སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་བརྩམ་པར་བྱ།། ཉི་མ་ཕྱེད་དང་ནམ་གྱི་གུང།། བསད་པའི་དུས་ནི་ཡིན་པར་བཤད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན པོས་གསོལ་པ།། མྱུར་བར་བསད་པའི་རིམ་པ་ཡི།། ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། མྱུར་བར་བསད་པའི་རིམ་པ་ནི།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། གསང་བའི་སྦྱིན སྲེག་ཡིན་པར་བཤད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
這是完整的漢語直譯: 然後再詳細解說:替身物品的次第為:足印土、頭髮、火葬灰、糞便、血、五甘露和水混合。製作八指長的所修對像形像,心間插入名字。頭身塗抹熱性物質。以觀想持咒召請所修對像融入其中。以咒語進行分解儀軌。從頭至腳底以殺咒擊打百萬遍。 然後以加持過的大黑天彎刀,從頭到腳切成芝麻大小,進行黑天火供。 以人腿骨製成的長柄勺和供勺盛放供物。用尸林中的熱性木、各種刺木及臭木作為燃料,長十二指或六指。 供養白芥子、黑芥子丸、五肉、魚肉、酒、黑芥子、蘿蔔、鐵粉、血和甘露。 據說應用低種姓屠夫生起的火。具備這些物品,火供儀軌便無過失。 世尊如是宣說。 然後再詳細解說:依時間儀軌成就。在滿月初一等一切黑分時,開始火供儀軌。正午和午夜是殺敵的時間。 世尊如是宣說。 然後具德大黑天請問:"迅速殺敵的次第儀軌有何特點?" 世尊回答:"迅速殺敵的次第是具德大黑天的秘密火供。" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས། གསང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ པ།། དང་པོ་མེ་ཐབ་ས་བླངས་ལ།། ཐབ་ནི་མཐོ་གང་ཚད་དུ་བྱ།། ཏིལ་མར་གྱི་ནི་མེ་ཡིས་བསྲེག། ཟུར་གསུམ་སེང་ལྡེང་གསལ་ཤིང་ལ།། སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོའི་ཡམ་ཤིང བཤད།། དེ་ནས་ཐོད་པ་དུམ་བུ་དྲུག། ནང་དུ་དུག་གི་ལ་དུ་བྱ།། ལིངྒ་ཚེར་མེའི་མེ་ཡིས་བསྲོས།། རྣལ་འབྱོར་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས།། བསྒྲུབ་བྱ་བཀུག་ལ་ལིངྒ་བསྟིམ།། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ།། ཨ་མུ་ཀ་ཏ་བ་ཏ་བ ཧཱུྂ།དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། གྲི་གུག་རབ་གནས་ལྡན་པ་ཡི།། བསྒྲུབ་བྱའི་མགོ་ནས་རྐང་མཐིལ་བར།། ཏིལ་གྱི་ཚད་དུ་གཏུབ་པར་བྱ།། དེར་ནི་རྂ་ལས་མེ་ཐབ་བམ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ ནི།། མེ་ཐབ་ནང་དུ་བསྐྱེད་པར་བྱ།། སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་མར་བཅས།། རོ་ཡི་གདན་ལ་གནས་པ་ནི།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོར་བསམ།། ཞལ་ནས་སྣ་ཚོགས་མེ་ཡི་འོད།། དྲག་པོའི་དབྱིབས་སུ་འབར་བར བསམ།། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས།། འོད་ཟེར་ནག་པོའི་གཟུགས་སུ་སྤྲོ།། དེ་ཡིས་བསྒྲུབ་བྱ་དགུག་བྱས་ནས།། རྐང་པ་གཉིས་ནས་བཟུང་ནས་ནི།། དུག་གཏོར་དུ་ནི་སྤྲུགས་བྱས་ཏེ།། གཞན་ཡང་ནག་པོའི ཞལ་དུ་སྤྲུགས།། དེ་ལ་བདག་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་པས།། རོ་ཡི་གདན་ལ་འདུག་ནས་ནི།། མིག་ནི་ཟུར་གསུམ་མི་བཟད་པར།། བྱས་ནས་སོས་ནི་སོ་འཆར་ཞིང།། བདག་ཉིད་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱི།། རྣོ་བའི གཟུགས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་བྱ་བཀུག།མེ་ཐབ་ནང་དུ་གནས་པ་ཡི།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལ།། སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ་བར་བྱ།། དེ་ལྟར་བརྒྱ་ནི་རྩ་བརྒྱད་བར།། མདུན་དུ་བྱས་ན་བསྒྲུབ་བྱ་ནི།། དེ་མ་ཐག་ཏུ་ གསོད་པར་ནུས།། འགྲུབ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལས། སྦྱིན་སྲེག་གི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད པའོ།
這是完整的漢語直譯: 然後具德大黑天請問:"世尊,何為秘密火供?" 世尊回答:"首先取土建火爐,高度一肘。用芝麻油點火。三角形紫檀木燃料長十二指,共一百零八根,這是具德黑天的燃料。 然後將六塊頭骨碎片內裝毒丸。用荊棘火燒熱替身。瑜伽士心間光芒召請所修對像融入替身。 (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ།། ཨ་མུ་ཀ་ཏ་བ་ཏ་བ་ཧཱུྂ།, oṃ mahākālaya amuka tapa tapa hūṃ, ॐ महाकालय अमुक तप तप हूं, ఓం మహాకాలయ అముక తప తప హూం, 嗡瑪哈嘎拉雅 阿姆嘎 達巴達巴 吽, 嗡瑪哈嘎拉雅 阿姆嘎 達巴達巴 吽) 以加持過的具德大黑天彎刀,將所修對像從頭到腳切成芝麻大小。 然後從(རྂ, raṃ, रं, రం, 讓, 讓)字觀想火爐,或在火爐中觀想具德大黑天。觀想具德大黑天安住于雜色蓮花、日輪及屍體座墊上。觀想口中放出各種猛烈形狀的火光。 從自心種子字放出黑色光芒,以此召請所修對象,抓住雙腳抖入毒食,再抖入黑天口中。 然後瑜伽士坐于屍體座墊上,目露可怕三角形,露出牙齒。以自心光芒的銳利形態召請所修對象。以心咒供養火爐中的具德大黑天。 如是做一百零八遍,立即能殺死所修對象。此法必定成就,毫無疑問。" 世尊如是宣說。 這是《具德大黑天續·大尸林》中第八章火供品。
།།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། རྒྱུད་འདི་ངེས་པར་གསལ་བའི་ཕྱིར།། སྔགས་ཀྱི་དོན་དང་ལྡན་པ་ཡི།། ཡི་གེའི་དབྱེ་བ་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི།། ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར།། རྩ་བ་སྙིང་པོར་ངེས་བཤད་པ།། སྔགས་དང་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར།། ཡི་གེ་བཏུ་བ་བཤད་པར་བྱ།། ཞེས་བཅོམ ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
這是完整的漢語直譯: 然後具德大黑天請問:"世尊,爲了明確此續,具有咒語意義的字母分類是怎樣的?" 世尊回答:"身語意金剛是字母中的最勝。爲了咒語和續的意義,我將解說根本心咒的確定解釋和字母提取。" 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས། ཡི་གེ་བཏུ་བ་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། དང་པོར་རིག་བྱེད་རྒྱལ་པོ་ལ།། དང པོར་ལྔ་པ་ཡན་ལག་རིང།། གཉིས་པའི་ལྔ་པས་སྣ་ལྡན་མཆོད།། དང་པོ་ཐིག་ལེ་བཅས་པར་བཞག། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་ནི།། སྣ་ལྡན་རིང་དང་བཅས་པར་གནས།། དེར་ནི་བརྒྱད་མཐར་གཞག་པར བྱ།། གཉིས་པའི་དང་པོ་མིང་དང་ལྡན།། གཉིས་པའི་དྲུག་པའི་གསུམ་པ་ལ།། གཉིས་པའི་དྲུག་པའི་དང་པོ་བཞག། བརྒྱད་མཐའ་གཉིས་ནི་སྒྲ་ལྡན་མཆོག། དང་པོའི་གསུམ་པ་གདགས་པར་བྱ།། གཉིས་པའི་དང་པོའི མཐའ་ཅན་ནི།། དང་པོ་གཉིས་དང་བཅས་པར་བཞག། གཉིས་ནི་རིང་ཐུང་སྒྲ་ཡིས་བརྗོད།། བསད་ན་ཚེག་དྲག་ལྡན་པར་བྱ།། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་གཉིས་པ་ལ།། གཉིས་པའི་གསུམ་པའི་དང་པོར་བཅས།། དྲག་པོའི་སྒྲ དང་བཅས་པར་བཤད།། བརྒྱད་པ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་ལ།། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་གསུམ་པ་གདགས།། དེར་ནི་བརྒྱད་པའི་མཐའ་ཅན་ནི།། རིང་པའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པར་བཞག། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ ཏོ།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང།། མཁའ་འགྲོ་མ་དང་བཅས་པ་ཡི།། རང་གི་དོན་དང་ལྡན་པའི་སྔགས།། དེ་ཡི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག། བཏུ་བའི་རིམ་པ ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། དང་པོ་དོན་གྱི་ཡི་གེ་ལ།། དང་པོ་ལྔ་པས་ཡན་ལག་བརྒྱན།། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་ཐིག་ལེ་དང།། དང་པོ་ཐུང་ངུ་གཞག་པར་བྱ།། གཉིས་པའི་ལྔ་པ་མཐར་ལྡན པ།། རིང་བའི་སྒྲ་དང་བཅས་པར་གནས།། བརྒྱད་པའི་མཐའ་ཅན་ཡི་གེ་ནི།། ཅུང་ཟད་རིང་དང་བཅས་པར་བརྗོད།། གཉིས་པའི་དང་པོ་མིང་དང་ལྡན།། གཉིས་པའི་དྲུག་པའི་གསུམ་པ་ལ།། གཉིས་པའི་དྲུག་པའི དང་པོ་གདགས།། རིག་བྱེད་སྒྲ་དང་ལྡན་པར་ནི།། ཅུང་ཟད་འཐུག་དག་བཅས་པར་བརྗོད།། ལྔ་པའི་ལྔ་པ་སྣ་ལྡན་མཆོག། བརྒྱད་པའི་མཐའ་ཅན་གདགས་པར་བྱ།། དང་པོ་གསུམ་པས་རབ་ཏུ་བརྒྱན།། ཚེག་དྲག འཐུག་དང་བཅས་པར་བརྗོད།། གཉིས་པའི་བདུན་པའི་གཉིས་པ་ནི།། རིག་བྱེད་མདའ་དང་ལྡན་པར་བརྗོད།། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་མཐར་ལྡན་པ།། ཟླ་བ་མིག་དང་བཅས་པར་བཞག།
這是完整的漢語直譯: 然後具德大黑天請問:"世尊,如何提取字母?" 世尊回答:"首先,在吠陀王中,第一個的第五個加長音。第二個的第五個加鼻音。第一個加上頂點。第二個的第五個的第五個,加長鼻音。在那裡加上第八個的末尾。第二個的第一個帶名稱。第二個的第六個的第三個上,加第二個的第六個的第一個。第八個末尾兩個最佳發音。應加第一個的第三個。第二個的第一個的末尾,加上前兩個。兩個以長短音發音。如果要殺死,加上頓號。在第二個的第五個的第二個上,加上第二個的第三個的第一個。說是帶有猛烈的聲音。在第八個的第三個上,加第二個的第五個的第三個。在那裡第八個的末尾,加上長音。" 世尊如是宣說。 然後具德大黑天請問:"世尊,具德大黑天和空行母的自身意義咒語,其最勝字母的提取順序如何?" 世尊回答:"首先,在意義字母上,第一個第五個裝飾肢體。第二個第五個的頂點和第一個短音放置。第二個第五個末尾帶長音。第八個末尾字母稍帶長音發音。第二個第一個帶名稱。在第二個第六個第三個上,加第二個第六個第一個。帶吠陀音稍帶濁音發音。第五個第五個最佳鼻音。應加第八個末尾。第一個第三個極為裝飾。帶頓號和濁音發音。第二個第七個第二個說是帶吠陀箭。第二個第五個末尾,加上月亮和眼睛。"
གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་མཐར་ལྡན་པ།། ཟླ་བ་མིག་དང་བཅས་པར་བཞག། གཉིས་ཀའི་འབྲེལ་པར གནས་པ་ཡི།། ཆགས་པའི་ཡི་གེ་བདག་ཉིད་ཅན།། གཉིས་པའི་གསུམ་པ་གཞག་པར་བྱ།། གཉིས་པའི་བཞི་པ་དང་པོ་ལ།། དང་པོ་གསུམ་པ་གདགས་པར་བྱ།། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་མཐར་ལྡན་པ།། རིང་བའི་སྒྲ དང་བཅས་པར་གནས།། སྡེ་ཚད་བརྒྱད་པའི་མཐར་གནས་པ།། ཅུང་ཟད་རིང་བའི་སྒྲ་དང་ལྡན།། གཉིས་པའི་དང་པོ་མིང་དང་ལྡན།། གཉིས་པའི་དྲུག་པའི་གསུམ་པ་ལ།། འཐུག་པའི་སྒྲ་དང་ལྡན པར་བྱ།། གཉིས་པའི་དྲུག་པའི་དང་པོ་ནི།། གཡོ་བྱེད་སྒྲ་དང་བཅས་པར་གནས།། སྡེ་ཚན་གཉིས་པའི་དབུ་མ་ནི།། ཆགས་པའི་ཡི་གེ་རབ་ལྡན་པ།། གཉིས་པའི་གསུམ་པ་འཐུག་པོར་ལྡན།། གཉིས་པའི་བཞི་པའི དང་པོ་ནི།། དང་པོའི་གསུམ་པས་ཡན་ལག་བརྒྱན།། དང་པོའི་དང་པོ་ཡན་ལག་རིང།། གཉིས་པའི་ལྔ་ཡི་དང་པོ་ནི།། ཅུང་ཟད་འཐུག་པ་དག་དང་ལྡན།། གཉིས་ཀའི་འབྲེལ་པ་ཆགས་པར་གནས།། གཉིས་པའི་ལྔ པའི་གསུམ་པ་ལྔ།། དང་པོ་གཉིས་པས་གནན་པར་བྱ།། ཅུང་ཟད་རིང་དང་བཅས་པར་གནས།། མཐའ་ཡི་བརྒྱད་པའི་གཉིས་པ་ནི།། ཅུང་ཟད་ལོག་པའི་ཤུགས་དང་ལྡན།། སྡེ་ཚད་བརྒྱད་པའི་མཐར་ལྡན་པ།། ཐིག ལེ་ཟླ་བ་མིག་དང་བཅས།། དང་པོ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་ནི།། རིང་བའི་སྒྲ་ཡི་སྟོབས་དང་ལྡན།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
這是完整的漢語直譯: 第二個的第五個末尾,加上月亮和眼睛。兩者相連,具有貪慾字母的本質。應放置第二個的第三個。在第二個的第四個第一個上,應加第一個的第三個。第二個的第五個末尾,帶有長音。位於第八組末尾的,帶有稍長的聲音。第二個的第一個帶名稱。在第二個的第六個的第三個上,應帶有濁音。第二個的第六個的第一個,帶有動搖的聲音。第二組的中間,具有貪慾字母。第二個的第三個帶濁音。第二個的第四個的第一個,用第一個的第三個裝飾肢體。第一個的第一個肢體長。第二個的第五個的第一個,帶有稍微濁重的音。兩者相連處於貪慾狀態。第二個的第五個的第三個五個,用第一個的第二個壓制。帶有稍長的音。末尾的第八個的第二個,帶有稍微反向的力量。位於第八組末尾的,帶有頂點、月亮和眼睛。第一個的第三個,具有長音的力量。 世尊如是
། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། རྒྱུད་ཀྱི་རྩི བར་བཀོད་པ་ཡི།། དེ་ཡི་སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི།། ཡི་གེ་བཏུ་བ་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། སྔགས་ཀྱི་དོན་རྣམས་གསལ་བྱེད་པ།། དེ་ཡི་མཚན་ཉིད་དང་པོར་བཤད།། གཉིས་པའི བཞི་པ་དང་པོ་ལ།། གཉིས་པའི་བཞི་པའི་གསུམ་པ་བཞག། གཉིས་པའི་དྲུག་པའི་དང་པོར་གནས།། གཉིས་པའི་བཞི་པའི་གཉིས་པ་ནི།། དེ་ཉིད་དྲག་པོའི་ཚིག་དང་ལྡན།། དང་པོ་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག། དང པོ་ལྔ་པས་ཡན་ལག་དགོད།། གཉིས་པའི་ལྔ་པས་སྣ་ལྡན་མཆོག། རིག་བྱེད་ཐུང་ངུ་ཐིག་ལེར་བཅས།། གཉིས་པའི་ལྔ་པ་ལྔ་པར་ནི།། སྣ་དང་རིང་དང་བཅས་པར་གནས།། དེར་ནི་བརྒྱད་མཐའ་གཞག་པར བྱ།། གཉིས་པའི་དང་པོ་མིང་དང་ལྡན།། གཉིས་པའི་དྲུག་པའི་གསུམ་པ་བརྗོད།། གཉིས་པའི་དྲུག་པའི་དང་པོ་ནི།། ཤིན་ཏུ་རིང་བའི་སྒྲ་དང་ལྡན།། བརྒྱད་མཐའི་གཉིས་པའི་གཉིས་ཀྱི་སྒྲ།། ཅུང་ཟད་འཐུག་དང རིང་པོར་བརྗོད།། གཉིས་པའི་བཞི་པའི་མཐར་གནས་དང།། གཉིས་པའི་དྲུག་པའི་དང་པོར་བཤད།། དང་པོའི་དང་པོ་ཐུང་ངུའི་སྒྲ།། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་དང་པོར་གནས།། གཉིས་པའི་དང་པོ་གཞག་པར བྱ།། གཉིས་ཀ་འབྲེལ་པ་མ་ནི་ཞེས།། ཆགས་པའི་སྒྲ་ཡི་ཡི་གེར་བརྗོད།། དང་པོ་གཉིས་པས་གནན་པར་བྱ།། གཉིས་པའི་གསུམ་པའི་ལྔ་པ་ཐིག་ལེར་བཅས།། ཅུང་ཟད་རིང་བའི་སྒྲ་དང་ལྡན།། དང་པོ་བཞི་པ་རིང པོར་གནས།། བརྒྱད་པའི་མཐའ་ཅན་དང་པོ་ལ།། གཉིས་པའི་ལྔ་པ་ཐིག་ལེར་བཞག། ཚེག་དྲག་དྲག་པོའི་སྒྲ་དང་ལྡན།། དང་པོའི་དང་པོ་གཞག་པར་བྱ།། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་དང་པོ་ནི།། བརྒྱད་པའི་གསུམ་པའི འབྲེལ་པར་བཞག།ཅུང་ཟད་འཐུག་པའི་སྒྲ་དང་ལྡན།། གཉིས་པའི་གཉིས་པ་དང་པོ་ལ།། དང་པོར་རིག་བྱེད་གཉིས་པར་མནན།། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་ལ།། དང་པོ་ལྔ་པས་ཡན་ལག་ བརྒྱན།། གཉིས་པའི་དང་པོ་རབ་ཏུ་བཞག། གཉིས་པའི་དྲུག་པའི་གསུམ་པ་ནི།། དང་པོའི་ལྔ་པས་ཡན་ལག་བཀོད།། གཉིས་པའི་དྲུག་པའི་དང་པོ་ལ།། གཉིས་པའི་ལྔ་པ་ཐིག་ལེར་བཞག། གཉིས་པའི་གསུམ་པའི དང་པོ་ལ།། ཆགས་པའི་ཡི་གེ་ཡན་ལག་ལྡན།། དང་པོའི་གཉིས་པས་གནན་པར་བྱ།།
這是完整的漢語直譯: 然後具德大黑天請問:"世尊,在續部中安排的那些咒語的特點,其字母如何提取?" 世尊回答:"闡明咒語意義的,首先解釋其特徵。在第二個的第四個第一個上,放置第二個的第四個第三個。位於第二個的第六個第一個。第二個的第四個第二個,帶有猛烈的詞語。第一個字母中最勝的,第一個第五個排列肢體。第二個第五個最佳鼻音。吠陀短音帶頂點。在第二個第五個第五個上,帶鼻音和長音。在那裡應放置第八個末尾。第二個第一個帶名稱。說第二個第六個第三個。第二個第六個第一個,帶有極長的聲音。第八個末尾第二個的兩個聲音,稍帶濁音和長音發音。位於第二個第四個末尾,說是第二個第六個第一個。第一個第一個短音,位於第二個第五個第一個。應放置第二個第一個。兩者相連稱為'ma',說是貪慾聲音的字母。應用第一個第二個壓制。第二個第三個第五個帶頂點,帶有稍長的聲音。第一個第四個為長音。在第八個末尾的第一個上,放置第二個第五個的頂點。帶有頓號和猛烈的聲音。應放置第一個第一個。第二個第五個第一個,放置在第八個第三個的連線處。帶有稍濁的聲音。在第二個第二個第一個上,首先用吠陀第二個壓制。在第二個第五個第五個上,用第一個第五個裝飾肢體。極好地放置第二個第一個。第二個第六個第三個,用第一個第五個排列肢體。在第二個第六個第一個上,放置第二個第五個的頂點。在第二個第三個第一個上,貪慾字母帶有肢體。應用第一個第二個壓制。"
****.
這段文字描述了一種複雜的梵文字母排列方法,可能用於創造特定的咒語或種子字。我會嘗試解釋一些部分並給出可能的例子,但請注意,由於缺乏完整的上下文,這些解釋可能不夠準確。
-
"貪慾字母帶有肢體":這可能指的是某些特定的梵文字母,可能是與慾望或執著相關的音節。
-
"應用第一個第二個壓制":這可能指的是在梵文字母表中的第一組(ka行)的第二個字母(kha)用來"壓制"或修飾其他字母。
例如:खा (kha) 可能被用來修飾其他字母。
- "在中性貪慾的聲音上,放置第二個第四個第三個":這可能指的是在某個基本音節上新增第二組(ca行)的第四個字母(jha)和第三個字母(ja)。
例如:如果基本音節是 म (ma),那麼可能變成 मझज (majhaja)。
- "排列第二個第四個末尾":這可能指的是在音節末尾新增第二組第四個字母(jha)。
例如:अजझ (ajjha)
- "說稍長的字母":這可能指的是使用長元音。
例如:आ (ā) 代替 अ (a)
- "在第二個第六個第一個上,帶有兩種特殊的聲音。解釋為短音和長音":這可能指的是在某個字母上新增短音和長音標記。
例如:प (pa) 可能變成 पा (pā)
這些只是基於文字的推測和可能的例子。實際的應用可能更加複雜,需要深入的梵文語言學和密宗實踐知識。在沒有更多上下文的情況下,很難完全準確地解釋這些指示。
མ་ནིང་ཆགས་པའི་སྒྲ་ལ་ནི།། གཉིས་པའི་བཞི་པའི་གསུམ་པ་བཞག། གཉིས་པའི་བཞི་པའི་མཐར་ལྡན་དགོད།། གཉིས་པའི བཞི་པའི་དག་པོ་ལ།། ཡན་ལག་ཆགས་པའི་སྒྲ་དང་ལྡན།། ཅུང་ཟད་རིང་བའི་ཡི་གེ་བརྗོད།། གཉིས་པའི་དྲུག་པའི་དང་པོར་ནི།། བྱེ་བྲག་གཉིས་ཀྱི་སྒྲ་དང་ལྡན།། ཐུང་དང་རིང་དུ་རྣམ་པར་བཤད།། གཉིས་པའི དྲུག་པའི་དང་པོ་ལ།། ཚེག་དྲག་གིས་ནི་བཀོད་པར་བྱ།། གཉིས་པའི་བཞི་པའི་དང་པོ་ལ།། དང་པོ་གཉིས་པས་གནན་པར་བྱ།། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་དང་པོ་ལ།། ཆགས་པའི་ཡི་གེ་གདགས་པར་བྱ།། གཉིས་པའི བཞི་པའི་དང་པོ་ལ།། དང་པོའི་གཉིས་པས་གནན་པར་བྱ།། གཉིས་པའི་གཉིས་པའི་བཞི་པ་ལ།། གཉིས་པའི་ལྔ་པ་ཐིག་ལེར་བཞག། ཤུགས་ཀྱི་རིང་བའི་སྒྲ་དང་ལྡན།། བརྒྱད་པའི་མཐར་ལྡན་གསུམ་པ བཞག།གཉིས་པ་ཡི་ནི་ལྔ་པ་ནི།། ཅུང་ཟད་རིང་བ་ཤེས་པར་བྱ།། དེར་ནི་ཆགས་པའི་ཡི་གེ་དགོད།། བརྒྱད་པའི་མཐའ་ཅན་གསུམ་པ་ལ།། དང་པོ་གཉིས་པས་གནན་པར་བྱ།། གཉིས་པའི་བཞི་པའི་གསུམ་པའི་ གཉིས།། མཐུག་དང་ཤིན་ཏུ་མཐུག་པར་བརྗོད།། འདིར་ནི་དང་པོར་བཞི་པ་བཞག། གཉིས་པའི་བཞི་པའི་གསུམ་པ་ལ།། གཉིས་པའི་ལྔ་པ་ཐིག་ལེར་བཞག། གཉིས་པའི་བཞི་པའི་གསུམ་པ་ལ།། དང་པོ་གསུམ པའི་ཡན་ལག་གདགས།། བརྒྱད་པའི་མཐའ་ཅན་གཉིས་པ་ལ།། གཉིས་པའི་གསུམ་པའི་དང་པོ་གདགས།། གཉིས་པའི་གཉིས་པ་དྲག་པོའི་སྒྲ།། ཚེག་དྲག་གིས་ནི་ཤེས་པར་བྱ།། སྡེ་ཚན་བརྒྱད་པོ་མཐའ་ལྡན པ།། དང་པོའི་གཉིས་པས་གནན་པར་བྱ།། སྟོབས་པར་བྱེད་པའི་སྒྲ་གཉིས་ལྡན།། རིང་དང་ཤིན་ཏུ་རིང་བར་བརྗོད།། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་གཉིས།། བར་དུ་ཆགས་པའི་ཡི་གེ་ནི།། ཤིན་ཏུ་དྲག་པ་གཉིས་སུ བཤད།། གཉིས་པ་ཡི་ནི་བཞི་པ་ལ།། ཆགས་པའི་ཡི་གེས་ཡན་ལག་དགོད།། དང་པོ་གཉིས་པས་གནན་པར་བྱ།། ཤིན་ཏུ་དྲག་པོ་སྒྲ་གཉིས་ལྡན།། བརྒྱད་མཐའ་ཡི་ནི་གཉིས་པ་ལ།། གཉིས་པའི་གསུམ་པའི་ལྔ་པ གདགས།། ཚེག་དྲག་བཀོད་པའི་སྒྲ་གཉིས་ནི།། ཤིན་ཏུ་དྲག་པོ་གཉིས་སུ་བཤད།། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་བཞི་པ་ལ།། གཉིས་པའི་བཞི་པའི་ལྔ་པ་བཞག། གཉིས་པའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པར་བརྗོད།། གཉིས་པའི་བཞི་པའི བཞི་པ་ནི།། ཤིན་ཏུ་རིང་བ་གཉིས་སུ་བཤད།།
以下是完整的漢語直譯,遇到種子字等按要求以六種形式顯示: 對於中性的發音: 將第二組的第四個的第三個放置。 將第二組的第四個的末尾音放置。 在第二組的第四個的強音上, 加上附屬的發音。 髮長音的字母。 在第二組的第六個的第一個上, 加上兩個特殊的發音。 解釋為短音和長音。 在第二組的第六個的第一個上, 應加上頓號。 在第二組的第四個的第一個上, 應用第一組的第二個壓制。 在第二組的第五個的第一個上, 應加上附屬的字母。 在第二組的第四個的第一個上, 應用第一組的第二個壓制。 在第二組的第二個的第四個上, 將第二組的第五個作為圓點放置。 加上強烈的長音。 在第八組的末尾加上第三個。 第二組的第五個, 應知道是稍長的。 在那裡放置附屬的字母。 在第八組的末尾音的第三個上, 應用第一組的第二個壓制。 第二組的第四個的第三個的兩個, 發音為厚重和非常厚重。 這裡首先放置第四個。 在第二組的第四個的第三個上, 將第二組的第五個作為圓點放置。 在第二組的第四個的第三個上, 加上第一組第三個的附屬部分。 在第八組的末尾音的第二個上, 加上第二組的第三個的第一個。 第二組的第二個強音, 應以頓號表示。 第八組的末尾音, 應用第一組的第二個壓制。 加上兩個增強的發音。 髮長音和非常長的音。 第二組的第五個的第五個兩次, 中間的附屬字母, 解釋為兩個非常強的音。 在第二組的第四個上, 用附屬字母加上附屬部分。 應用第一組的第二個壓制。 加上兩個非常強烈的發音。 在第八組末尾的第二個上, 加上第二組的第三個的第五個。 兩個帶頓號的發音, 解釋為兩個非常強烈的音。 在第二組的第五個的第四個上, 放置第二組的第四個的第五個。 發音帶有第二個的音。 第二組的第四個的第四個, 解釋為兩個非常長的音。
གཉིས་པའི་བཞི་པའི བཞི་པ་ནི།། ཤིན་ཏུ་རིང་བ་གཉིས་སུ་བཤད།། བརྒྱད་པའི་མཐའ་ཅན་གཉིས་པོ་ནི།། ཚེག་དྲག་ལྡན་པ་གཉིས་སུ་བཤད།། གཉིས་པའི་གསུམ་པའི་ལྔ་པ་ནི།། འཐུག་པའི་སྒྲ་ལྡན་གཉིས་སུ བཤད།། གཉིས་པའི་བཞི་པའི་གསུམ་པ་གཉིས།། ཤིན་ཏུ་རིང་བའི་སྒྲ་ལྡན་གཉིས།། བརྒྱད་པའི་མཐའ་ལྡན་སྒྲ་གཉིས་ནི།། ཤིན་ཏུ་དྲག་པའི་སྒྲ་དང་ལྡན།། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་དང་པོ་གཉིས།། ཐུང་བའི་སྒྲ་དང ལྡན་པར་བཤད།། གཉིས་པའི་དང་པོ་དང་པོ་གཉིས།། ཅུང་ཟད་དྲག་པོའི་སྒྲ་དང་ལྡན།། འདི་ནི་འཁོར་ལོར་རབ་བཤད་པ།། དེ་ཡི་ཡེ་གེ་བཏུ་བར་བྱ།། གཉིས་པ་བཞི་པའི་གསུམ་པ་ལ།། དང་པོ་གཉིས་པ་གནན པར་བྱ།། གཉིས་པའི་བཞི་པའི་ལྔ་པ་བཞག། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་ལ།། དང་པོའི་བཞི་པས་ཡན་ལག་དགོད།། གཉིས་པ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་ལ།། དང་པོའི་བཞི་པ་དགོད་པར་བྱ།། གཉིས་པའི་བཞི་པའི་ལྔ་པ བཞག།བརྒྱད་པ་ཡི་ནི་མཐར་ལྡན་པ།། དང་པོའི་གསུམ་པས་ཡན་ལག་བརྒྱན།། དང་པོ་ཐུང་ངུ་ཟླ་བའི་མིག། གཉིས་པའི་ལྔ་ལས་ཐིག་ལེར་བཞག། ཅུང་ཟད་རིང་བའི་སྒྲ་དང་ལྡན།། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་གཉིས་པ་ ལ།། གཉིས་པའི་གསུམ་པའི་དང་པོ་བཞག། ཤིན་ཏུ་དྲག་པོའི་སྒྲ་དང་ལྡན།། བརྒྱད་པའི་མཐའ་ཅན་གསུམ་པ་ལ།། གཉིས་པའི་ལྔ་པའི་གསུམ་པ་གདང།། སྡེ་ཚན་བརྒྱད་པའི་མཐའ་ལྡན་པ།། ཅུང་ཟད་རིང་བའི་སྒྲ དང་ལྡན།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལས། ཡི་གེ་བཏུ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། དངོས་གྲུབ་ངེས་པར་འགྲུབ་པ་དང།། ཆོ་གའི་ལས་རྣམས་རྫོགས་པ་ཡི།། འགྲུབ་པའི་རྒྱུ་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཅོམ་ལྡན འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། དངོས་གྲུབ་ཉེ་བར་འགྲུབ་པའི་རྒྱུ།། དམ་ཚིག་ཆོ་ག་འདི་དག་ལ།། གནས་པར་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། དང་པོ བསམ་གཏན་ཐོབ་པར་འགྱུར།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 第二組的第四個的第四個, 解釋為兩個非常長的音。 第八組的末尾音的兩個, 解釋為兩個帶頓號的音。 第二組的第三個的第五個, 解釋為兩個帶厚重音的音。 第二組的第四個的第三個兩次, 兩個帶非常長音的音。 第八組的末尾音的兩個音, 帶有非常強烈的音。 第二組的第五個的第一個兩次, 解釋為帶短音的音。 第二組的第一個的第一個兩次, 帶有稍強的音。 這是在輪中詳細解釋的, 應從中提取字母。 在第二組的第四個的第三個上, 應用第一組的第二個壓制。 放置第二組的第四個的第五個。 在第二組的第五個的第五個上, 用第一組的第四個加上附屬部分。 在第二組的第三個上, 應放置第一組的第四個。 放置第二組的第四個的第五個。 第八組的末尾音, 用第一組的第三個裝飾附屬部分。 第一個短音月亮眼, 從第二組的第五個作為圓點放置。 帶有稍長的音。 在第二組的第五個的第二個上, 放置第二組的第三個的第一個。 帶有非常強烈的音。 在第八組的末尾音的第三個上, 加上第二組的第五個的第三個。 第八組的末尾音, 帶有稍長的音。 世尊如是宣說。 這是《吉祥大黑天續》《大尸林》中提取字母的第九章。 然後,吉祥大黑天請問道: 世尊,以身語意的本性, 吉祥大黑天的 悉地必定成就和 儀軌事業圓滿的 成就因是如何? 世尊回答說: 身語意金剛和 吉祥大黑天的 悉地近於成就的因, 對於這些誓言儀軌, 安住其中的瑜伽士, 首先將獲得禪定。 世尊如是宣說。
། དེ་ནས་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས། དམ་ཚིག་ཇི་ལྟར་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ པ།། བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ནི།། རྟག་ཏུ་ཡིད་ལ་གནག་པར་བྱ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་བསམ་གཏན་ལ།། ཡིད་ཀྱིས་སོམ་ཉི་མེད་པར བྱ།། ཡོངས་སུ་མ་སྨིན་སེམས་ཅན་དང།། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་སྤོང་བ།། དམ་ཚིག་འདྲལ་བར་བྱེད་པ་དང།། རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་འཇིག་བྱེད་པ།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི། བསམ་གཏན་སྔགས་དང་ལྡན་འགྱུར ནས།། སྙིང་རྗེས་བསྒྲལ་བར་མ་བྱས་ན། རྣལ་འབྱོར་ངེས་པར་ལྷུང་བར་བཤད།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་སྒྲུབ་པ་དེས།། སྐུ་དང་གྲི་གུག་ཐོད་པ་དང། མཐུན་པའི་དམ་རྫས་ལ་སོགས་པ། དེ་དག་རྟག་ཏུ སྦ་བར་བྱ།སྔགས་དང་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་རྣམས་དང།། ནག་པོའི་བསམ་གཏན་ཆོ་གར་བཅས།། ཀུན་ལ་བསྟན་པར་མི་བྱ་སྟེ།། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བསྲེག་རྫས་དང།། ཤ་ཆེན་ཉ་ཤ་ཆང་དང་ནི།། དུག་གི་ལ་དུ་ལ་སོགས་ པ།། མཐུན་པའི་དམ་རྫས་ཐམས་ཅད་ནི།། རྟག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་བསྟེན།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།། སྐུ་དང་གྲི་གུག་ཐོད་པ་དང།། ནི་རང་སུ་ལ་སོགས་པ་ནི།། བླ་མས་རབ་ཏུ་གནས་བྱ་ཏེ། དུག་གསུམ མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱི་མཆོད།། རྟག་ཏུ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཆོད།། དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་སྒྲུབ་འདོད་པས།། བླ་མས་རྗེས་སུ་གནང་བར་བྱ།། དེས་ནི་དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་འགྲུབ།། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད ཀྱི།། བསྟན་པ་གནས་པར་བྱེད་པ་ནི།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོར་རབ་ཏུ་བཤད།། ཀུན་ལ་བསྟན་པར་མི་བྱ་སྟེ།། གལ་ཏེ་རྨོངས་པར་བསྟན་གྱུར་ན།། ཨརྫ་ཀ་ཡི་འབྲས་བུ་ལྟར།། མགོ་དང་ལུས་པོ་འགས་འགྱུར ཏེ།། དམྱལ་བར་ངེས་པར་ལྟུང་བར་འགྱུར།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལས། དམ་ཚིག་གི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། དཔལ་ནག་ཆེན པོའི་རྒྱུད་དྲག་པོ་བརྟག་པ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།། སྣ་ནམ་རྡོ་རྗེ་བླ་མས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,吉祥大黑天請問道: 世尊,誓言是怎樣的? 世尊回答說: 上師和一切佛陀, 以及吉祥大黑天, 應當常常憶念於心。 對吉祥大黑天的 咒語、手印和禪定, 心中應無懷疑。 對未成熟的眾生, 捨棄上師金剛持, 破壞誓言, 毀壞佛陀教法者, 若具有吉祥大黑天的 禪定和咒語, 若不以悲心度化他們, 瑜伽士必定墮落。 修持吉祥大黑天者, 身像、彎刀、顱器, 以及相應的誓言物等, 這些應當常常隱藏。 咒語和續部的意義, 以及黑天的禪定儀軌, 不應向所有人示現。 五甘露和火供物, 大肉、魚肉和酒, 以及毒藥等, 所有相應的誓言物, 瑜伽士應當常常受用。 吉祥大黑天的 身像、彎刀、顱器, 以及尼朗蘇等, 應由上師開光加持, 以三毒相應的物品供養。 常常供養集會輪。 欲修持吉祥大黑天者, 應得上師允許。 如此則能成就吉祥大黑天。 這是一切佛陀的 教法得以住世的 大誓言,如是詳細解說。 不應向所有人示現, 若愚昧地示現, 如阿爾迦果一樣, 頭和身體將破裂, 必定墮入地獄。 世尊如是宣說。 這是《吉祥大黑天續》《大尸林》中誓言的第十章。 《吉祥大黑天續》《大尸林觀察》圓滿。 由那南多杰喇嘛譯出並校對定稿。