009.010菩提心奇妙續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb009.010
། རྨད་དུ་བྱུང་བ་རྫོགས་སོ།། བར་འདིར་སྲོག་གི་འབྱུང་བའི་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་འཛུད། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨཱཤྩཔྻ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་འདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་པའི་བདག་ཉིད། གཟུགས་ཅན་མ་ཡིན་པའི སྙིང་པོ།ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས། ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དེ་བཞིན་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ། ལོངས་སྤྱོད་པའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་སྐུ་དང། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་ གྱི་རྩ་བ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད།གང་ཡང་གཉིས་སུ་མེད་པ། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་འཁོར་གྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་ནི།ཆོས་ཐམས་ཅད་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་མ་ལུས་པར་མྱོང་བར་མཛད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྐུ་སྟེ། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའོ།། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ པའི་སྐུ་ནི།སྙིང་པོ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱིན་པའི་སྐུ་ཡིན་ཏེ། འདོད་ཁམས་ཀྱི་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དང། གཟུགས་ཁམས་ཀྱི་ལྷའི་རྒྱལ་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན། རྡོ་རྗེ་དང་ནོར་བུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱིན་ པའོ།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནི་ཐབས་མཁས་པས་གནས་ཐམས་ཅད་དུ་དམིགས་པ་ཇི་བཞིན་དུ་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ། སངས་རྒྱས་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་མངའ་བ། རྟག་དང་མི་རྟག པ་གཉིས་ཀྱི་གཞི་འམ་ངོ་བོར་གྱུར་པས།མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཞལ་གྱིས། ཆོས་ཐམས་ཅད་མོས་པ་དང་མཐུན་པར་གསུངས་སོ།། གསུང་པར་འགྱུར་ རོ།། རྣམ་པར་དག་པའི་སྐུ་དེ་ནི། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ན་དུས་རྟག་ཏུ་གཉིས་སུ་མེད་དོ།
以下是完整的漢語直譯: 奇妙已圓滿。此處應插入第十五章《生命元素》。 梵語:(bodhi citta āścarya tantra) 藏語:བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད། 漢譯:菩提心奇妙續 頂禮世尊吉祥普賢。 如是我聞:一時,如來、應供、正等正覺,一切不二自性,無形之精髓,一切功德之源,一切所知之王,于如是清凈中受用,受用之現證菩提身及化身等一切之根本,清凈智慧一切自性,亦無二,圓滿普賢。 世尊大悲菩薩眷屬壇城,即是一切法三昧大受用,無餘體驗之清凈受用身,具足一切相好。現證菩提身,是從精髓中顯現壇城之身,在欲界天王和色界天王的壇城中,顯現金剛寶等壇城。化身以善巧方便,於一切處如實無間斷地轉法輪,具足一切佛和眾生的行為,成為常與無常二者之基或本質,以相好莊嚴,以圓滿之面,隨順一切法的信解而說法。將說法。彼清凈身,即如是精髓菩提壇城,恒時無二。
། རྟག་པ་དང་མི་རྟག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དེ་ནི་གཞི་ཚད་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་བྱུང་གི་རྒྱན་དང་རོལ་པ་ལ་སོགས་པ་དཀྲིགས་པར་རང་བྱུང་བ་ན་གསལ་ལོ།། བྱང་ཆུབ་པ་ཆེན་པོའི་སྐུ་ནི་རི་རབ་རིའི་རྩེ་མོར་རིན་པོ་ཆེའི་ཁང་པ་ན་ཟླ་བ་རྒྱས་པ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་ཞལ་རབ་ཏུ རྒྱས་སོ།། ཐབས་མཁས་པ་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ནི། བྱ་རྒོད་ཕུང་པོའི་རི་ལ་ལྗགས་ཀྱི་པདྨར་བཀྲམ་ནས། ཁྱིམ་པ་དང་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་ཆ་ལུགས་སུ་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་པདྨའི་ཡུ་བ་འཛིན་པ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྙིང་པོ་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཡུལ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ། བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འཇམ་དཔལ་ལ་སོགས་པས།སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཤིན་ཏུ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གནས་ག་ན་བར། གཟུགས་སྐུ་སྟོན་པའི་གསུང་ལ་མངའ་བརྙེས་པ་བཞུགས་པའི་གནས་དེ་མཐོང་ཞིང། ལོངས་སྤྱོད་པའི་སྐུ་ཞལ་ཐལ་ལེ་བར་གསལ་བར་སྣང་བས། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་པ་ལ་སོགས་པས། ཕྱིའི་མཆོད་པ་དང་ནང་གི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་དེ། གཡས་ཕྱོགས་ནས་ལན་གསུམ་བསྐོར་བ་བྱས་ནས། ཕྱག་བཙལ་ཏེ་འདུས་པར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆེན་པོའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྣང་བའི་གཟུགས་མཐའ་ཡས་པ་མངའ་བ་དེ་ཞལ་འཛུམ་པ་མཛད་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ རྗེ་ཅན་ལ་སོགས་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་འདུག་པ་ལས་ལངས་ཏེ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དུས་གསུམ་གཤེགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱི་མཁྱེན་པ། སངས་ རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ།ཐོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་མ་ལགས་པ། ཡང་དག་པ་རྟོགས་མ་ཐག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གོ་འཕང་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་དོན་བཤད་དུ་གསོལ། དེ་སྐད་ཅེས་ གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང།ཞལ་ཤིན་ཏུ་ཡང་འཛུམ་པ་མཛད་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག། ཡང་དག་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་དང། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་གཉིས་དབྱེར་མེད་ པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 常與無常之王大悲,即無量基智慧壇城,自然莊嚴和遊戲等交織自生而顯現。大菩提身在須彌山頂寶樓中如滿月般容顏極其圓滿。善巧方便一切行為之本質,在靈鷲山舌蓮上鋪展,以在家和出家形象安住。 然後,大菩薩金剛持、大菩薩蓮莖持、大菩薩精髓解脫、大菩薩境界降伏、大菩薩文殊等,在極為悅意的精髓菩提處,見到示現色身說法自在安住之處,並清晰顯現受用身之面容。金剛持等以外供和內供等供養,右繞三匝,頂禮聚集。大世尊具無量大悲顯現之相,微笑默然而住。 然後,金剛手等菩薩從世尊面前起身,如是啟白:"世尊,請宣說三世諸佛世尊所知、諸佛世尊行境、非一切頂共有、正覺即得一切智位之義。" 如是啟請已,微笑著說道:"大士聽著,真實即勝義諦與世俗諦不二。"
། རྒྱུས་བསྐྱེད་ནས་འབྲས་བུ་འབྱུང་བ་མེད་ལ། འབྲས་བུ་ལ་འབྲས་བུ་འབྱུང་བ་ནི། འཇིག་རྟེན་གྱི་ས་བོན་གྱི་ཚུལ་དུ་འབྲས་བུ་ལས་ས་བོན་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བར་འབྱུང་བའོ།། དེ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་བཅོམ ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ནི་ཡང་དག་པ་འབྲས་བུ་ལ་འབྲས་བུ་རྫོགས་པར་སྤྱོད་པའོ།། ཡང་དག་བདེན་པ་འབྲས་བུ་སྟེ།། འབྲས་བུ་ལས་ནི་འབྲས་བུ་འབྱུང།། དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་གནས་བཅས་ཏེ།། ཕྱི་ནང་སྣོད བཅུད་རྣམ་པར་དག།བྱེད་སྤྱོད་བྱ་བྱེད་བདེ་བའི་ལྷུན།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་འདི་གནས།། དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་བསམ་ཡས་པས།། དོན་འདི་བསྟན་པ་འདི་ཡིན་ནོ།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་ རྗེ་ཅན་ལ་སོགས་པས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། རང་བཞིན་བལྟ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན།། ཡེ་ཤེས་རྨད་བྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། བཅོམ་ལྡན་སྙིང་པོ་ཀུན་གྱི་གཙོ།། ཐབས་ལ་མཁས་པས་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ སྐད་ཅེས་གསོལ་པས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ངོ་མཚར་བའི་སྤྱན་བགྲད་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 因不生果,而果生果,如世間種子之理,果不變為異種而生。如是諸佛世尊行境,即于真實果中圓滿受用果。 真實諦即是果, 從果又生果, 安住如是性, 內外器情凈。 作用能所樂, 奇妙菩提心安住。 彼功德無量, 此義如是示。 然後金剛手等菩薩又如是啟白: "自性觀與三昧, 奇妙智慧壇城, 世尊一切精髓主, 請以善巧方便說。" 如是啟請已,世尊睜大驚奇的眼睛,如是宣說:
། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་འདི་ནི།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་གསལ་ཞིང།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ལ་ གཟིགས།། འདི་ལ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་རྫོགས།། ས་བཅུ་རིམ་གྱིས་བགྲང་བའང།། མཉམ་ཉིད་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།། ས་རྣམས་མཉམ་ཉིད་ཐིག་ལེར་སྦྱོར།། ཆོས་སྐུ་ཡེ་ནས་མི་དམིགས་ཕྱིར།། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ འཛིན།། ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་མི་འདྲ་བས།། དངོས་དང་དངོས་མིན་ཚང་ཚིང་ཉིད།། སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་བསྲེགས་པ་ཡི།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཏིང་འཛིན་རླུང།། དེ་བཞིན་མཉམ་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་འདི།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི ཉིང་ཤ་ཅན།། སངས་རྒྱས་ཀུན་བས་སྔར་སངས་རྒྱས།། རྨད་དུ་བྱུང་བའི་སེམས་འདི་ནི།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་དག་པས་ན།། ཀུན་གྱི་རེག་པ་མ་ཡིན་པས།། ཁམས་གསུམ་བལྟས་ཀྱང་མ་རིག་ཅིང།། ཉན་ཐོས་ལ སོགས་སྨོས་ཅི་དགོས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང།། རྨད་བྱུང་འདི་ནི་རིག་པར་དཀའ།། གཞི་རྩ་མེད་པའི་དོན་གྱི་མཆོག། ཅིས་ཀྱང་མཚོན་དུ་མེད་པས་ན།། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་རྟོགས་པར དཀའ།། ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཞི་བ་འདི།། བསམ་ཞིང་བླ་མེད་ལམ་མཆོག་སྟེ།། མ་བྱུང་མི་སྐྱེས་སྙིང་པོ་འདི།། མཚན་མ་ནམ་མཁའ་དངོས་བྲལ་ཏེ།། གདོད་ནས་བྱང་ཆུབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱང།། གྲུབ་པ་མེད་ཕྱིར་དགོངས མི་འགྱུར།། སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ཁམས།། མཐའ་ཡས་མུ་མེད་གདལ་བ་ཡང།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན།། ཉེ་ལམ་བདེ་རྫོགས་བླ་ན་མེད་པའི་ལམ།། རྟོགས་མ་ཐག་ཏུ་གོ་འཕང་ཆེན་པོ ཡང།། བླང་དོར་མེད་པ་ཆོས་སྐུ་དཔག་མེད་ཐོབ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི བདག་ཉིད་ཀྱིས།ཟབ་མོ་ཟབ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།
以下是完整的漢語直譯:
此奇妙菩提心, 即金剛薩埵明顯, 觀照金剛薩埵自身。 此中圓滿十波羅蜜, 次第數算十地亦, 以平等智慧, 諸地平等一味融合。 法身本無所緣故, 金剛喻定, 一切精髓無可比, 有無叢林, 剎那焚盡, 無分別定風。 如是平等壇城, 具諸佛精華, 先於諸佛成佛。 此奇妙心, 身語意清凈故, 非一切所觸, 觀三界亦不知, 何況聲聞等。 諸菩薩亦, 難知此奇妙。 無基最勝義, 不可言喻故, 佛亦難證悟。 一切自性寂靜, 思維無上勝道, 未生不生精髓, 相虛空離實, 本來菩提菩提亦, 無成就故不轉意。 三千大千世界, 無邊無際廣大, 亦是奇妙菩提壇城。 近道樂圓滿無上道, 證悟即得大果位, 無取捨法身無量獲。
《奇妙菩提心續》中,序品第一。
然後,世尊善巧方便大悲本性,入于名為"甚深甚深"的三昧,宣說此偈:
སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པ་འབྱུང་བ་རྙེད་པར་དཀའ།། ཡང་དག་རྨད་བྱུང་རྟོགས་པ་དེ་ཡི་ཆར་མི་ ཕོད།། དལ་བ་འབྱོར་བ་རྙེད་པར་རབ་ཏུ་དཀའ།། དེ་བཞིན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། གསང་བ་རྨད་བྱུང་ཉིད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བསྡུས།། ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཡེ་ནས་རྣམ་པར་དག། བདག་མེད་ངོ་བོ་མེད པས་རྟོགས་པར་དཀའ།། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་མཚན་ཉིད་ཐ་དད་པ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་བསྐྱེད་པའི་སེམས་ཅན་ནི།། དེ་དག་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ་བ་སྟེ།། སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན མིང་མེད་པས།། སྔོན་རོལ་བྱུང་བའི་རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས།། སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་གང་ཡིན་རྟོགས་པར་དཀའ།། བྱང་ཆུབ་ཆོས་ནི་རྨད་བྱུང་རྣམ་མི་རྟོག། མྱ་ངན་འདས་དང་འཁོར་བ་ཡེ་ནས་མེད།། རྨད བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མྱུ་གུ་ལ།། འབྱུང་བ་ལྔ་ཡང་འབྲས་བུའི་ཚུལ་དུ་བྱུང།། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེ་བ་ཡིས།། སེམས་ཅན་དག་ལ་རྙེད་པར་རབ་ཏུ་དཀའ།། སེམས་ཅན་གཞི་རྩ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་འདི།། སྐྱེ དང་འཇིག་བྲལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་དེ།། ཡེ་ནས་དག་སྟེ་རྒྱུ་འབྲས་ཡོངས་ཀྱིས་མེད།། ཀུན་གྲོལ་རང་ལ་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཉིད་ནི།། དུག་གསུམ་དུག་ལྔའི་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་འཁྱིལ།། ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་མིང་མེད པས།། རྨད་བྱུང་ལ་སོགས་ཆོས་ཀྱི་མཆོག། ཁྱབ་ཅིང་བརྡལ་བ་རྟོགས་པར་དཀའ།། བར་དུ་གཅོད་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི།། སྡིག་སོགས་བྱེ་བྲག་བསམ་མི་ཁྱབ།། དེ་བཞིན་རྨད་བྱུང་སེམས་ཉིད་ཀྱིས།། དུག་ལྔ་བསད དང་འཁོར་བ་བསད།། སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་ཀུན་བསད་པའི།། སྡིག་པས་མཆོག་གི་གོས་མི་སྲིད།། གོས་སུ་སྡིག་མེད་སྡིག་ཀྱང་བསད།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སྡིག་པོ་ཆེ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཉིང་ཤ་ཅན།། དད་པའི སྟོབས་ཀྱིས་བསོད་ནམས་ཆེར་འཕགས་པས།། དོན་འདི་ཡུད་ཙམ་རྟོགས་པ་ཁྱད་པར་འཕགས།། སོ་སོ་མ་ཡིན་མཉམ་པའི་སྙིང་པོ་ལ།། བསོད་ནམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཀུན་རྫོགས་ཏེ།། ང་ལ་ང་མེད་ཀུན་ལ་རྣམ པར་རོལ།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་འདི་དངོས་པོ་དག། ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་མིང་མ་གྲགས།། ཅིར་ཡང་འཕྲུལ་ཆེན་སྟོན་པའི་འཕྲུལ་པོ་ཆེ།། ཁམས་གསུམ་ཀུན་རྫོབ་ཁམས་གསུམ་རིན་པོ་ཆེ།།
這是對給定藏文的直譯: 佛陀化身的出現難以獲得。 對於那殊勝正確的領悟,難以企及其萬分之一。 獲得閑暇與圓滿極其困難。 同樣,身語意的壇城本身, 以殊勝秘密的方式完全包含。 法的特徵本來清凈, 因無我無實體而難以領悟。 各種分別唸的特徵各不相同。 發起菩提心的眾生, 這些是極其難以獲得的。 因眾生、佛陀、眾生無名, 先前生起的殊勝菩提心, 眾生與佛陀是何者難以領悟。 菩提法是殊勝的無分別, 涅槃與輪迴本來不存在。 在殊勝菩提心的芽苗上, 五大元素也以果實的方式出現。 對眾生懷有大悲心, 對眾生而言極其難以獲得。 眾生無有根基的法性, 離生滅的菩提心, 本來清凈,因果完全不存在。 一切解脫、自圓滿的身體, 三毒五毒凝聚成大明點。 因貪等無名, 殊勝等最勝法, 遍及周遍難以領悟。 中間障礙的諸法, 罪業等差別不可思議。 同樣,以殊勝的心性, 殺五毒與殺輪迴。 殺佛等一切, 罪業不可能染污最勝。 無罪為衣,罪業也被殺。 殊勝菩提大罪人, 具有一切佛的精華。 以信心力功德高超, 剎那領悟此義更為殊勝。 非各別而平等的精髓, 圓滿無量功德。 我中無我,於一切中游戲。 殊勝菩提心此事物, 本來佛與眾生之名未聞。 示現任何大幻化的大幻師, 三界世俗,三界珍寶。
ཁམས་གསུམ་ཀུན་རྫོབ་ཁམས་གསུམ་རིན་པོ་ཆེ།། ཆོས འདི་བརྟག་པར་དཀའ་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་བདུད་ཀྱི་ལས།། སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།། ཕྲ་ཞིང་ཟབ་མོ་ཀུན་གྱི་ས་བོན་གྱི།། དུས་འདི་སྒྱུ་མ་ཡིན་པས་གཞིག་ནས་དེ་ཉིད་ལ།། བརྟགས་ནས་རང བཞིན་ཤེས་པ་བྱང་ཆུབ་རྨད།། དེ་ཕྱིར་ལུས་འདི་བརྟགས་ལ་རྨད་བྱུང་བཙལ་བར་བྱོས།། གཅིག་གི་རང་བཞིན་ཤེས་ན་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཤེས།། ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་རང་བཞིན་ཉིད་དུ་གཅིག། སོ་སོ་མ་ཡིན་ཐ་དད མིན་ཏེ་རྨད་བྱུང་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་རྨད་བྱུང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ།། འོད་དཔག་མེད་པའི་ཆོས་སྐུ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཆེ་བ་ལྔ་ཡི་སྙིང་པོ་ཁ་དོག་རྫོགས།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྟག་པ་ཉིད་ཀྱི་རོལ།། ཆེན་པོ་ལྔ ཡི་སྔོན་དུ་རྨད་དུ་བྱུང།། ཡང་དག་སྙིང་པོ་འདུ་ཤེས་དག་པ་ཡི།། ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་བས་བསྟན་དུ་བཟུང་བར་རུང།། དེ་རླབས་དེ་ལ་བརྟེན་པའི་དེ་རྙེད་འགྱུར།། བརྟག་པར་དཀའ་ལ་བསྟན་པར་དཀའ་ཕྱིར་དེ་ལྟར བསྟན།། ཡེ་ནས་ཐར་ལམ་སྒྲོ་སྐུར་ཞི་བའི་རྨད་པོ་ཆེ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ལྟ་བའི་དངོས་པོ་སྟེ།། དྲི་མེད་ས་བཅུ་རྫོགས་པའི་དོད་པོ་ཆེ།། འཁོར་བའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་རྩིབས་དང་ལྡན།། ནམ མཁའ་ལྟ་བུ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གཞིའོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད་ལས། ཟབ་མོ་བརྟག་པར་དཀའ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།
這是對給定藏文的直譯: 三界世俗,三界珍寶。 因此法難以觀察,一切皆為魔業。 五身自然圓滿的壇城, 微細深奧,一切的種子。 此時是幻化,故破除后在其本性中, 觀察后了知自性是殊勝菩提。 因此,應觀察此身尋求殊勝。 若知一者的自性,則知一切的自性。 一切的自性本性為一, 非各別非差異即為殊勝。 菩提殊勝即如來身, 無量光法身菩提心, 五大精髓色彩圓滿。 一切法常性的遊戲, 五大之前殊勝生起。 真實精髓,以清凈想, 以鉤攝持,可以執持教法。 依彼波浪,得彼。 因難以觀察難以宣說而如此宣說。 本來解脫道,離增益損減的大殊勝, 是一切佛陀見解的實體, 無垢十地圓滿的大熱, 具有輪轉輪迴的輻條, 如虛空,一切生起的基礎。 此為《殊勝菩提心續》中"難以觀察甚深"章,即第二章。 爾後,世尊吉祥普賢入于大樂三摩地,宣說此有意義的話語。
། ཞི་བ་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་འདི་ལ་སྒྲོ་སྐུར་མེད།། ཐ་སྙད་བྲལ་བས་ཚད་མས་གནོད་མི་རུང།། ཡེ་ནས་ཞི་བས་དེ་བཞིན་ཉིད མི་གནས།། འཛིན་དང་རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་ཏིང་ངེ་འཛིན།། ཀུན་རྫོབ་རང་བཞིན་གནས་པས་གདོད་ནས་བྲལ།། མཚོན་ཞིང་བགྲོད་དུ་མེད་པའི་དབྱིངས་ལས་འདས།། མཉམ་མེད་མི་མཉམ་མེད་པས་བདེ་བའི ཀླུང།། བྱ་བྱེད་ནད་དང་བྲལ་བས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། དེར་ཡང་གནས་མེད་ལྷུན་རྫོགས་ཡངས་པའི་ས།། དེ་ལ་དེ་བཞིན་ཀུན་འབྱེད་ཡེ་གྲུབ་འབྲས།། བྱང་ཆུབ་བསྔོ་བ་མེད་པས་བྱང་ཆུབ་ཉིད་མི་འདོད།། ཡེ་ནས་རྣམ་པར དག་པས་མཚན་མར་བསྒོམ་དང་བྲལ།། བྱ་བྲལ་ལྟ་བའི་ཀླུང་ལས་མ་ཉམས་འཇུག་སྒོ་མེད།། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོས་བཏབ་པའི་མཆོད་པའི་ཀླུང།། སྙིང་པོ་ཚིག་བྲལ་དམ་པ་ཉིད་ལས་འདའ་བྱ་མེད།། དཀྱིལ་འཁོར གསུམ་གྱི་སྙིང་པོ་ཉིད་དེ་བསྔོ་དང་བྲལ།། འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་རྩ་བ་ཉིད་དེ་མཚོན་དུ་མེད།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་དེ་ས་བོན་ཚུལ།། འབྱུང་བ་ཉིད་ནས་མཁའ་ལས་འཇའ་བྱུང་ཚུལ་དུ་དབྱེར་ཡང མེད།། འགྲོ་རྣམས་རྒྱ་མཚོ་ཆུ་བྲན་ཀུན་འདུས་དབྱེར་མེད་ཚུལ་དུ་གཅིག། ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་ཟིན་ཆགས་ནད་དང་བྲལ།། བླང་མེད་དོར་བ་མེད་པས་མྱ་ངན་འདས་འཁོར་མེད།། ཁམས་གསུམ་ཡེ་སངས རྒྱས་པས་རིགས་མེད་གཅིག་གི་ངང།། ཡང་དག་ཉིད་ལ་ཡང་དག་ཉིད་ཀྱང་རྫོགས་པས་གཏི་མུག་ཉིད།། དམིགས་བྱ་དམིགས་བྱེད་མེད་པས་བླུན་པའི་སྐུ།། ཐིག་ལེ་བདེ་ཆེན་སྐུ་ནི་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས པས།། སེམས་ཅན་ཀུན་བསད་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་ཟླུམ།། ཆོས་སྐུ་གསལ་བའི་ཀླུང་དུ་ཀུན་གཅིག་པས།། མཚམས་མེད་ལྔ་སྤྱད་ཀུན་བཟང་ཡུམ་ལ་རོལ།། སངས་རྒྱས་ཉིད་ལས་གཞན་མེད་ཀུན་སངས་རྒྱས།། དེ བཞིན་རྒྱས་ཕྱིར་དམིགས་སྤྱོད་ཟོས་པ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ལ་རོལ།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་ཉིད་ནི་སངས་རྒྱས་ཟོས་པའི་ལྟོ།། རིགས་གཅིག་རིགས་བརྒྱ་སྐུ་གསུམ་སྐུ་ལྔ་སོགས།། མཁའ་ལ་ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་ཚུལ་དུ་ངང གིས་འཆར།། སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་ལ་འདི་ཡིས་སྣ་ཚོགས་བརྒྱུས།། དེ་ཕྱིར་རྨད་བྱུང་འདི་ནི་སྙིང་པོའི་མདོ།། ཡེ་ནས་དག་པའི་ཀླུང་དུ་དབྱེར་མེད་ཀུན་བསྡུས་པས།།
這是對給定藏文的直譯: 無上寂靜菩提此中無增益損減。 離戲論故不應被量所害。 本來寂靜故不住真如。 執著和分別稱為三摩地。 世俗自性安住故本來離。 超越不可描述不可達的界。 無等無不等故為樂流。 離作為和所作之病故為法身。 彼亦無住,自然圓滿廣大之地。 于彼如是一切分別本成之果。 無菩提回向故不欲菩提自身。 本來清凈故離相修。 不離無為見之流,無退失無入門。 大明點所投的供養之流。 精髓離言殊勝中無可超越。 三壇城之精髓即離迴向。 五大元素之根本不可描述。 一切佛陀生起之因,如種子般。 從元素本身,如虛空現彩虹般亦無分別。 眾生如大海水滴匯聚無別一味。 攝於一明點之緣起離病。 無取無舍故無涅槃輪迴。 三界本來成佛故為無種姓一體性。 真實性中真實性亦圓滿故為愚癡性。 無所緣能緣故為愚昧身。 明點大樂身一切成佛故, 殺害一切眾生融入一明點。 法身清明之流中一切為一故, 造五無間罪享受普賢佛母。 除佛性外別無他故一切皆成佛。 如是廣大故所緣行為已盡,遊戲于佛性。 殊勝菩提即是吞噬佛陀之腹。 一種姓百種姓三身五身等, 如空中日月星辰般自然顯現。 精髓之精髓金剛心以此貫穿種種。 因此殊勝即為精髓經。 本來清凈之流中無別攝一切故。
ཡེ་ནས་དག་པའི་ཀླུང་དུ་དབྱེར་མེད་ཀུན་བསྡུས་པས།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ ཡིན།། འཁོར་བ་མིང་མེད་མྱ་ངན་ལས་འདས་པས།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་འདི་ཡང་དག་རྨད།། བྱར་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད་ལས་མ་ཉམས་པས།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ས་འདས་ཕ་རོལ ཕྱིན།། ཁ་དོག་དཔེ་མེད་ནམ་མཁའི་ཚིག་འདས་པས།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རང་བཞིན་མེད།། ཕྱི་དང་ནང་མེད་དུས་གཅིག་རོལ་མཛད་པས།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཀུན་ཤོང་ལྟོ་བོ་ཆེ།། ཁ་དོག་དཔེ མེད་ནམ་མཁའི་ཚིག་འདས་པས།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རང་བཞིན་རང་བཞིན་མེད།། སྟོང་ཉིད་དེ་བཞིན་མི་དམིགས་ལས་འདས་པས།། དགེ་སྡིག་གཉིས་མེད་བྱར་མེད་ཉིད་ཀྱི་ངང།། གཅིག་ཀྱང་སྐད གཅིག་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་བདེ་བའི་མཆོག།རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དེ་ལྷུན་རྫོགས་པས།། དཔེ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་ཀུན་བརླན་ཕྱིར།། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་གསོད་པ་རྒྱལ་སྲས་མཆོག། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་ སེམས་སུ་ཀུན་གཅིག་ཕྱིར།། མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱིས་བདག་མཆོད་རྒྱལ་བ་མཉེས།། བདེན་གཉིས་མི་འབྱེད་ཡང་དག་པས།། སེམས་ཅན་བསད་པ་ཀུན་བཟང་མཁའ་ལ་རོལ།། མཐོང་དང་ཐོས་ལས་འདས་པའི འདས་པ་ལ།། གཞན་དུ་མི་འཇོག་དེ་བཞིན་དེ་གནས་པས།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཀུན་སྦྱོར་སྐུ།། དེ་བཞིན་ཀླུང་ལས་རྒྱལ་དང་སེམས་ཅན་མ་མཐོང་ཕྱིར།། སྒྲིབ་གཉིས་བསལ་དུ་མེད་དེ་ལམ་ལ་སྦྱངས་མི དགོས།། རྨད་བྱུང་དེ་བཞིན་མ་བཅོས་བདེ་ཆེན་ཀླུང།། ཡང་དག་ཡང་དག་ཉིད་ཀྱང་མ་མཐོང་རྨད་བྱུང་སྟེ།། འབྲས་བུའི་འབྲས་བུ་ཉིད་དེ་འབྲས་ལས་འདས།། དེ་ཕྱིར་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཏིང་འཛིན་ཞེས་བྱའོ།། བྱང ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད་ལས།རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རང་བཞིན་བདེ་བའི་མཆོག་ཡིན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།
這是對給定藏文的直譯: 本來清凈之流中無別攝一切故, 是殊勝菩提心之大海。 輪迴無名超越涅槃, 此殊勝菩提心真實殊勝。 無所作故不離真如, 殊勝菩提心即超地波羅蜜。 無可比喻之色彩超越虛空言詞故, 殊勝菩提心即無自性。 無內外同時遊戲故, 殊勝菩提心即包容一切的大腹。 無可比喻之色彩超越虛空言詞故, 殊勝菩提心即自性無自性。 空性如是超越不緣故, 無善惡二元性,無所作之體性。 一即剎那無量樂之最勝。 殊勝菩提心自然圓滿故, 無比菩提心潤澤一切故, 殺害三界無餘是殊勝王子。 殊勝菩提心中一切為一故, 以供養云自供養令佛歡喜。 不分二諦故真實, 殺害眾生即享受普賢虛空。 超越所見所聞之超越中, 不置於他處如是安住故, 殊勝菩提心即一切相應身。 如是之流中未見佛與眾生故, 二障不可除故無需修道。 殊勝如是未造作大樂之流。 真實中亦未見真實性故殊勝, 果之果即超越果。 因此稱為大樂三摩地。 此為《殊勝菩提心續》中"殊勝自性即最勝樂"章,即第三章。
།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཤིན་ཏུ་དགྱེས་པའི་སྤྱན་གདངས་ནས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་མཆོད་པས་དགྱེས་པར་མཆོད་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡངས་པ་ཆེན་པོ་བྱང་ཆུབ་ཅེས་བགྱི་བའི་ཚིག་དོན་ནི གང་ལགས།ཁྱོད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ནི་གང་ལགས། ཁྱོད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་གང་ལས་ཐོབ་ནས་བྱང་ཆུབ་རྙེད་ལགས། ཆོས་རྣམས་གང་ལས་ངེས་པར་རྙེད་པར་བགྱིས་ན། མ་རྟོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་རྟོགས་པར་འགྱུར་བ་ བཀའ་སྩལ་དུ་གསོལ།དེ་ནས་ཡངས་པ་ཆེན་པོས་ཞུས་པའི་དོན་ཐུགས་སུ་ཆུད་ནས། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་བརྗོད་པ།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མཚན་ ཉིད་འདི།། ཡི་གེ་མེད་པའི་དོན་དུ་གྲགས་པའི་ཕྱིར།། ངོ་བོ་ཉིད་མེད་བྱང་ཆུབ་དང་བྲལ་བ།། ལྷུན་རྫོགས་རྣམ་པར་དག་པའི་བྱང་ཆུབ་མཆོག། བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ཡི་གེ་ཚིག་དང་བྲལ།། རྒྱལ་བས་མཚོན་དུ་མེད་དེ སྔགས་ཀྱི་ཀླུང།། མི་མཉམ་མཉམ་ལས་འདས་པ་མཆོག་གི་ལམ།། མཉམ་ཉིད་འདོད་པ་གྲོལ་བར་དཀའ།། དེ་ཉིད་རྨད་བྱུང་སྒྲིབ་པའི་སྐྱོན་ཆེན་ཡིན།། མཉམ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་འདོད་ལ་བྱང་ཆུབ བྲལ།། ཕུང་པོ་སྐྱེ་མཆེད་ཁམས་བཤིག་བྱང་ཆུབ་འདོད།། བྱང་ཆུབ་ཡང་དག་དེ་ལ་རིང་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ཉམས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྲལ་དེ་བཞིན་བྱང་ཆུབ་འདས།། ཕུང་པོ་རྒྱུ་སོགས་དཔེ་བཤིག་བྱང་ཆུབ་ཏུ།། གང འདོད་པ་དེ་མཚན་མ་ཉིད་ལ་འཛིན།། མཚན་མེད་ཞི་བ་དེ་ནི་སྙིང་པོ་སྟེ།། ཆོས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་སྟོང་པའི་མཚན་འདས་པ།། འདས་པའི་འདས་པ་ཉིད་དེ་རྒྱལ་པོའི་ཚུལ།། ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་ཚད་མའི ལུང།། དབྱེར་མེད་དམ་པར་གཅིག་པས་ཚད་ཀུན་ལྡན།། དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་ཡེ་སངས་རྒྱས་པ་ཡིན།། འཕགས་པའི་ཤེས་རབ་སྤྱོད་པའི་ཤེས་རབ་ཅན།། གང་ལའང་ཆགས་པ་མེད་པ་དེ་བཞིན་དུ།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་འདི།། བརྗོད་དུ་མེད་པས་དམིགས་པའི་ཡུལ་དང་བྲལ།། བསམས་པས་རྙེད་པའི་ཡུལ་མེད་བསྒོམས་པས་ནད།། ཡེ་སངས་རྒྱས་པ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན།། དེ་ཕྱིར་གང་ཡང་མ་སྤངས་བྱང ཆུབ་སྙིང་པོ་སྟེ།།
這是對給定藏文的直譯: 然後,世尊吉祥金剛薩埵大持金剛者, 向世尊吉祥普賢睜開極為歡喜的眼睛, 以大智慧供養而歡喜供養后, 問道:"世尊,所謂'廣大菩提'之詞義是什麼? 您的菩提是什麼?您從何處獲得菩提而證得菩提? 若從何處確定獲得諸法,未證悟者如何能證悟?請開示。" 然後,[普賢]領會了廣大者所問之義, 入于大菩提三摩地后,說出應說之語: 此殊勝菩提心之相, 以無文字義而聞名故, 無自性離菩提, 自然圓滿清凈最勝菩提。 不可言說離文字語詞, 佛不可描述咒語之流。 不等等超越最勝道, 欲求平等難以解脫。 彼即殊勝遮蔽大過失, 欲求平等菩提離菩提。 欲破蘊處界求菩提, 真實菩提于彼遠而菩提退失。 離身語意如是超越菩提, 欲破蘊因等喻為菩提, 彼即執著于相。 無相寂靜即為精髓, 法身智慧空性超越相, 超越之超越即王者之道。 智慧精髓最勝故為量之教, 無別殊勝一味故具一切量。 如是即本來成佛。 具聖者智慧行為智慧者, 于任何都無執著如是, 此殊勝菩提心之自性, 不可言說故離所緣境。 思維無所得境界,修習成病, 本來成佛是一切之自性。 因此不捨任何即菩提精髓。
དེ་ཕྱིར་གང་ཡང་མ་སྤངས་བྱང ཆུབ་སྙིང་པོ་སྟེ།། གཅིག་པུ་དེ་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་ན།། དེ་བཞིན་ཏིང་འཛིན་ཆོས་དབྱིངས་ལ་སོགས་པ།། གང་ཡང་མ་ཡིན་ལྷན་ཅིག་མི་གནས་རྫོགས།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་འདི་ཀུན་རྟོགས སྐུ།། འཕགས་པའི་ཤེས་རབ་སྤྱོད་པ་ཤེས་ནས་ཀྱང།། གཞན་གྱིས་མི་བསྐྱོད་འཇིགས་མེད་དེ་བཞིན་དུ།། ཀུན་རྫོབ་སྙིང་པོ་རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ནམ་མཁའི་དཔེས་ཀྱངམི་བསྐྱོད་འཁོར་བར་ཡང།། མི འཇིགས་དབྱེར་མེད་འདྲེས་ནས་ཡེ་རྒྱས་བཏབ།། དགྲས་འཇིགས་པ་དེ་དཔའ་བོས་མེད་གྱིས་ལ།། ཉོན་མོངས་རྣམས་ཀྱི་འཇིགས་པ་སེམས་པ་མིན།། དེ་བཞིན་རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་འདི།། ཀུན འདུས་ཐིག་ལེ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྐུ།། དེ་བཞིན་དབྱིབས་འདས་ཡེ་སངས་རྒྱས་མིན་ན།། རྫོགས་ཆེན་མ་ཡིན་ཟིན་ཆགས་ནད་དང་བྲལ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཏེ།། སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་ལྟ་བའི ལམ་པོ་ཆེ།། རྩོལ་བའི་ནད་མེད་ཚད་མས་གཞིག་མི་རུང།། མངོན་སུམ་ལ་སོགས་འཇིག་རྟེན་ཚད་མས་གཞིག་པ་མིན།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་པས་ནི་ཡོངས་རྫོགས་ལྟར།། དེ་བཞིན་རྫོགས་ཆེན་བྱ་བྲལ་སྙིང་པོ འདི།། ཀུན་གྱི་ངོ་བོའི་རང་བཞིན་དེ་བཞིན་དུ།། ཆོས་རྣམས་མིང་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་རྫོགས།། འདྲེས་ཤིང་དབྱེར་མེད་དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་དང།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་རང་བཞིན་ཉིད་དུ་གཅིག། མེད་པའི་སྙིང པོ་ཉིད་ལས་ཡོད་པའི་སྙིང་པོ་འབྱུང།། སྙིང་པོ་སྙིང་པོ་ཉིད་མེད་སྙིང་པོ་ཅན། ཐབས་དང་ཐབས་མཁས་སྒོ་ལ་ཆགས་པ་མེད།། སྒྲོ་བྲལ་སྒོ་ཞེས་ཐབས་ལ་མཁས་པ་བཞིན།། རང་བཞིན་ཀུན་རྫོགས་ཞི་བའི་རང བཞིན་ཉིད།། སྒོ་མེད་ཕུགས་མེད་ཐབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིན།། ཡེ་སངས་རྒྱས་པས་བགྲོད་པའི་ལམ་དང་བྲལ།། ཐིག་ལེ་ཟླུམ་པས་ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཅིག། མ་བསྡུས་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་བསྡུས་པ་ཐབས་ཀྱི མཆོག།བསམ་པ་དག་པས་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་མཆོག། བསམ་པ་སྒྲོན་ཁུར་བ་ནི་རང་བྱུང་མིན།། དེ་བཞིན་རྨད་བྱུང་བདེ་ཆེན་ཆོས་ཉིད་འདི།། བསམ་དང་བྲལ་ཞིང་བསམ་པ་ལས་འདས་པས།། འཁོར་བའི་རྩ་བ་ དྲེགས་པའི་རབ་མཆོག་ཡིན།། ཟིན་རྩོལ་ནད་དང་ལྡན་པ་མ་ཡིན་པས།།
這是對給定藏文的直譯: 因此不捨任何即菩提精髓。 唯一如是自然成就故, 如是三摩地法界等, 非任何不共住圓滿。 此殊勝菩提心是遍知身。 了知聖者智慧行為后, 不為他動搖無畏如是, 世俗精髓殊勝菩提心。 以虛空喻亦不動輪迴中, 無畏無別融合本來印定。 敵人恐懼,勇士使之無有, 煩惱諸恐懼非是思慮。 如是此殊勝菩提心性, 總集明點清凈之身。 如是超形相非本來成佛, 非大圓滿離執著病。 菩提心之自性光明, 精髓中精髓,見解之大道。 無努力之病,不可以量破壞, 現量等世間量不可破壞。 波羅蜜圓滿似全圓滿, 如是大圓滿離作為之精髓。 一切本體自性如是, 諸法無名如是圓滿。 融合無別勝義世俗, 佛與眾生自性一味。 無有精髓中生有精髓, 精髓無精髓具精髓。 方便善巧門無執著, 離增益門即善巧方便。 自性圓滿寂靜自性, 無門無底方便之王。 本來成佛故離所行道, 明點圓滿真實一味。 未攝如是攝為方便最勝, 思想清凈出家最勝。 思想持燈非自生, 如是殊勝大樂法性, 離思維超越思維故, 輪迴根本傲慢最勝。 無執著努力之病故,
ཟིན་རྩོལ་ནད་དང་ལྡན་པ་མ་ཡིན་པས།། ཡང་དག་ཡང་དག་རབ་ཀྱི་ཡང་དག་ཡིན།། འདུ་བའི་ཏིང་འཛིན་འདུ་ལས་འདས་པས་ན།། ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ་ཞེས་སུ་རབ་ཏུ་གྲགས།། ཉེ ལམ་བདེར་རྫོགས་ལམ་ནད་བྲལ་བ་ཡིན།། འདི་ལ་འཇུག་ལྟ་མི་དགོས་ཡེ་ནས་ཞུགས།། བསྲུང་དང་དམ་ཚིག་མི་བཙལ་སྟོང་ལས་འདས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི།། གཉིས་མེད་སངས རྒྱས་མེད་པའི་ཆེ་བ་ཡིན།། ཉོན་མོངས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་གྱིས་ཀྱང་ནི།། བྱང་ཆུབ་ཡོངས་སུ་ཚོལ་བར་བྱེད་པ་བཞིན།། རྫོགས་མཆོག་རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་འདི།། རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱང ཚོལ།། བཙལ་ཀྱང་རྙེད་པའི་དུས་མེད་རང་བཞིན་ཉིད།། རང་བཞིན་རང་བཞིན་ཉིད་ལས་མ་ཉམས་པས།། ལྟ་དང་སྤྱོད་པ་ཏིང་འཛིན་དགོངས་པའི་ཀླུང།། དེ་ལ་མི་དགོངས་དགོངས་པ་དགོངས་པའི་ནད།། གང་ལ བལྟ་བ་མེད་པ་དེ་ལ་ལྟ་བ་གནས།། སྤྱོད་མེད་ཏིང་འཛིན་མེད་པའང་དེ་བཞིན་ནོ།། བསྒོམ་པའི་དོན་མ་རྙེད་པའི་དྲང་སྲོང་རྣམས།། བསྒོམ་ཆགས་ནད་དང་བྲལ་བ་དགོངས་པའི་ཀླུང།། མི་འགྱུར་ཞ་ཉེའི་གཟོད བརྡབ་བཞིན་དུ་གནས།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་འདི།། དྲང་སྲོང་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་མཆོག། དུས་གསུམ་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལ་འདི་ལྷག་མེད། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད ལས།ལུང་གི་དཔེས་མཚོན་པ་དང་ལྟ་སྤྱོད་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།
這是對給定藏文的直譯: 無執著努力之病故, 真實中的真實最真實。 集聚三摩地超越集聚故, 廣為人知稱為三摩地之王。 近道樂圓滿離道病, 此無需入觀本已入。 守護誓言無需尋求超越空性。 此金剛薩埵心之壇城, 無二無佛之偉大。 五毒煩惱之自性, 亦如遍尋菩提。 圓滿最勝殊勝菩提心性, 以自性尋求自性。 雖尋無得時即自性, 自性未從自性退失故, 見解行為三摩地意趣之流, 于彼不思維思維即思維病。 無所見處即有見解, 無行為無三摩地亦如是。 未得修習義之仙人們, 離修執病是意趣之流。 不變如泥人摔倒而住。 此殊勝菩提心之自性, 是仙人諸佛最勝意趣。 三世圓滿佛陀此無餘。 這是《殊勝菩提心續》中, 以教證喻例說明見解行為三摩地的第四品。
།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་བཙལ་ཏེ། ཤིན་ཏུ་འཛུམ་པའི་ མདངས་དང་བཅས་པས་སྤྱན་གདངས་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐྱེ་བ་དང་འཆི་བ་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུ་ལགས། ཆོས་རྣམ་པ་དུ་བཤད། ཆོས་ཞེས་བགྱི་བ་ཇི་ལྟར་ལགས། བཀའ་སྩལ་དུ་གསོལ་དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་པ་དང། ཡངས་པ་ཆེན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། སྐྱེ་ཤི་ཐ་དད་མ་ཡིན་གཞུང་གཅིག་སྟེ།། འཁོར་བ་མེད་པར་མྱ་ངན་ཡོངས་མི་འདའ།། མྱ་ངན་འདས་དང་འཁོར་བ་ཐ་མི་དད།། དེ་བཞིན་སྐྱེ་ཤི་གཉིས་ནི མིང་ཉིད་ཐ་དད་ཀྱང།། རང་བཞིན་གཅིག་ལས་མིང་བཏགས་ཐ་དད་སྣང།། དེ་བཞིན་སྙིང་པོ་སྒོ་ཕུག་མི་འབྱེད་པ།། ཐེག་པ་རྣམ་རྟོག་གྲངས་སུ་ཐ་དད་ཀྱང།། རང་བཞིན་ཉིད་ལས་མ་ཉམས་རང་བཞིན་ཉིད།། སྐྱེ དང་ཤི་དང་མྱ་ངན་འདས་པ་ཡང།། ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གཅིག་པས་འཁོར་བ་ཉིད།། མི་སྤོང་མི་གཡོ་བག་ལ་གནས་མེད་དེ།། གནས་མེད་པ་ལ་གནས་པ་གནས་མེད་གནས།། མི་མཚུངས་རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའི་ཐུགས་ཉིད་ནི།། ཐམས་ཅད་ཡེ་རྒྱས་བཏབ་པས་ཁམས་གསུམ་འུབ།། ཚིག་གི་མཐའ་ལས་འདས་པས་ཅང་མ་མཐོང།། སྐྱེ་བ་ཞེས་པ་ཆོས་རྣམས་འབྱུང་བའི་གཞི།། མྱ་ངན་འདས་འཁོར་ལྡན་པས་མེད་པ ཡིན།། མི་སྤོང་གནས་མེད་གནས་པ་ལས་ཀྱང་འདས།། སྤྱོད་ལས་འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོས་འཕགས།། དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་མི་འབྱེད་དོན་དམ་མེད།། དོན་དམ་འདོད་པས་དམ་པའི་དོན་མི་རྙེད།། དོན་དམ་མེད པ་དེ་ལ་དོན་ཡང་གནས།། སྒྲོ་དང་སྐུར་ཞིང་རྡོ་རྗེ་སྲ་བའི་མཆོག། མི་གཡོ་མི་འགྱུར་བླུན་པོའི་ཚུལ་དུ་གནས།། འདི་ལ་གནས་པའི་རྒྱལ་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས།། མ་དང་སྲིང་མོའི་གཟིགས་པ་དེ་བཞིན དབྱིངས།། དབྱིངས་དང་དབྱིངས་རོལ་མཉམ་ཉིད་ལྷུན་གནས་པས།། མ་དང་སྲིང་མོར་སྦྱོར་བ་རོལ་པའི་མཆོག། དགེ་དང་སྡིག་ཏུ་མ་མཐོང་ཡེ་རྒྱས་པས།། སྡིག་པ་སྦྱང་པས་དཀྱིལ་འཁོར་དཀྱིལ་འཁོར ལྡན།། སངས་རྒྱས་རྣམ་པ་བཞི་ཡི་ཆོས་བཤད་པས།། ཐོག་མེད་འདུ་ཤེས་མི་བདེན་ཚོར་བ་བྲལ།། སྤྲུལ་པས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་གསུང་བར་འགྱུར།། ཚིག་ཏུ་བཤད་པས་རྨད་བྱུང་དོན་མི་རྙེད།། ཡི་གེའི་མཆོག་ཉིད ཡང་དག་གསལ་བ་ཉིད།།
這是對給定藏文的直譯: 然後,大金剛持向世尊吉祥普賢頂禮, 以極為微笑的容顏睜開眼睛說道: "世尊,生與死是怎樣的? 法有幾種?所謂法是怎樣的? 請開示。"如是請求后, 廣大的世尊開示道: 生死非有別,是一宗, 無輪迴不能完全涅槃。 涅槃與輪迴無差別。 如是生死二者雖名異, 自性一而名稱異相。 如是精髓不開門底, 乘雖分別數目異, 自性不離自性。 生與死與涅槃, 本質一故即輪迴。 不捨不動無潛伏, 無住處住即無住住。 無比金剛薩埵心, 一切本印定三界遍滿。 超越言語邊際故無所見。 所謂生是諸法生起基, 具涅槃輪迴故無有。 不捨無住住亦超越, 超越行為智慧王殊勝。 勝義世俗不分別無勝義, 執著勝義不得殊勝義。 無勝義處即有義。 增益誹謗金剛堅固最勝, 不動不變如愚人而住。 安住此中之王即如來。 母與姐妹之觀照即法界。 法界與法界遊戲平等任運住, 與母姐妹交合是遊戲最勝。 未見善惡本印定, 凈罪故具壇城壇城。 說四種佛之法, 無始想不真離受。 化身將說六波羅蜜。 以言說不得殊勝義。 文字最勝即真實明瞭。
ཡི་གེའི་མཆོག་ཉིད ཡང་དག་གསལ་བ་ཉིད།། ཡི་གེས་ཐེག་བཞིར་བརྟགས་པ་རྨད་བྱུང་ཉམས།། སྟོན་པས་བཤད་པ་དོན་རྟོགས་འཁྲུལ་པའི་ལམ།། ནད་མེད་པ་ན་སྨན་ཀྱང་མི་དགོས་ན།། ནད་ཀྱི་དོན་ཕྱིར་སྨན་དགོས་ཇི་བཞིན དུ།། ཐེག་པ་གཞན་མེད་པ་ན་བླ་མེད་འདི།། བསྟན་ཀྱང་མི་དགོས་དེ་བཞིན་གཞིར་གནས་ན།། བླ་མེད་ཐེག་ཀྱང་བླ་མེད་དག་ལ་སྣང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡངས་པའི་རྒྱལ་པོས་ཀྱང།། མ་གསུངས་གསུང་དུ་བརྗོད དུ་རྡུལ་ཙམ་མེད།། དོན་འདི་གང་ལ་སྣང་བ་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐེ་ཚོམ་ཤིན་ཏུ་ཆོད་ནས་ཡང་གསོལ་བའི་ཚིག་བཏབ་པ། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་མ་མཐོང་ན།། ཆོས་སོ་ཅོག་པ་ཆོས་ཀྱི ལམ་ལ་གནས།། བྱིས་པའི་ལམ་བཞིན་འབྲས་བུ་འགྲུབ་པར་དཀའ།། རྒྱལ་པོའི་རིགས་སྐྱེས་པས་ནི་རྨད་བྱུང་ཉིད་བལྟའོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས། ཉིད་ཀྱི་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།། རྨད བྱུང་བདག་ཉིད་སེམས་ཅན་ཕྱི་མོའི་ཆོས།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཉིད་ནི།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ།། ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་འདྲ་སྟེ་རྟེན་ཡང་མེད།། མིང་ཡང་མེད་པས་སེམས་ལ གནས་པས་ན།། སངས་རྒྱས་སངས་རྒྱས་ཞེས་སུ་རབ་ཏུ་གྲགས།། དཀའ་ཐུབ་དཀའ་བས་ལུས་གདུང་ཕྱག་བཙལ་ཀློག། འཆང་དང་འཛིན་པས་ཤེས་ཤིང་རྙེད་མིན་ཏེ།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་རྙེད་པ ནི།། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་མ་ནོར་གསལ་ན་གོ།
這是對給定藏文的直譯: 文字最勝即真實明瞭。 以文字推測四乘殊勝失。 師所說悟義是迷惑道。 無病時藥亦不需, 為病故需藥如是。 無他乘時此無上, 雖教亦不需如是安住基。 無上乘亦于無上凈顯現。 普賢廣大王亦 未說說中言說微塵許無。 此義于誰顯即佛中佛。 然後金剛持極為斷除疑惑而又發問: "未見殊勝菩提心性, 一切法住於法道。 如童稚道難成果, 王族生者當觀殊勝性。" 然後世尊普賢自述此言: "殊勝自性有情本初法, 三世諸佛之心性, 即殊勝菩提心之自性。 如虛空空無所依, 無名故住於心, 佛佛廣為人知。 苦行苦身禮誦持, 執持不能知與得。 殊勝菩提心性得, 心之自性無誤明則悟。"
དཀའ་ཐུབ་ལ་སོགས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་གེགས།། ངོ་བོ་ཉིད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚུལ།། ཇི་ལྟར་ལས་སྤྱོད་ཅི་ཡང་མི་དགོས་ན།། དེ་འདྲར་སྤྱད དུ་མེད་པ་ཐོབ་པར་གྲགས།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་དེས་ཀྱི་བསྐྱེད།། རྨད་བྱུང་འདི་ནི་བདེ་གཤེགས་ལས་ཀྱང་འདས།། རྒྱལ་བས་མི་གཟིགས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་ཀློང།། ཡེ་ཤེས་ཏིང་འཛིན་རྫོགས་པའི་རྨད པོ་ཆེ།། གཞན་ནས་མི་འབྱེད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་སྐུ།། ཐམས་ཅད་མེད་པའི་སྔོན་དུ་ཡེ་སངས་རྒྱས།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མེས་ཆེན་པོ།། དམིགས་གནས་བསྒོམ་དུ་དངོས་པོའི་ངོ་བོ་དག། ཕྱག་རྒྱར་བསྐྱེད དུ་རང་བཞིན་ཡེ་ནས་ཞི།། བསྙེན་བཀུར་བསྟོད་དུ་རྣམ་དག་ཡོན་ཏན་མེད།། མི་དམིགས་དག་པའི་ངོ་བོ་ཐམས་ཅད་འུབ།། མཁའ་རྒྱུ་དག་པས་མཉམ་དང་མི་མཉམ་རྣམས།། སྐུ་ཡི་སྐུ་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི སྐུ།། འཛིན་པ་ཕྲ་མོ་ཡོད་པའི་ཤེས་པའང་དེ།། དེ་སྒྲིབ་ཆེན་པོ་སྣང་དུ་མི་བཏུབ་ལྟར།། གཟུང་འཛིན་རྟོག་པ་ཕྱག་རྒྱའི་སྐུར་བསྒོམས་པས།། ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་རྨད་བྱུང་ངོ་བོར་ཡང།། ཆོས་སྐུ་མ་ལུས་བསྡུས་པ མཐོང་མི་འགྱུར།། སྣང་སྲིད་ལྷར་བསྒོམ་པ་ཉིད་རྨད་བྱུང་སྐྱོན།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ས་བོན་ལས།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་འབྲས་བུར་རྣམ་པར་སྨིན།། ས་བོན་འབྲས་བུར་སྨིན་པ་དེ་ཡང་ནི།། སླར་སོན་གནས སུ་དག་པའི་གཅིག་ཚུལ་ནི།། རྒྱ་མཚོ་ཆེ་ལས་ཆུ་ཕྲན་ཀུན་འབྱུང་བ།། སླར་འདུས་ལན་ཚའི་ཆུར་རོ་ཀུན་གཅིག་འདྲའོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད་ལས། དཔེ་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས། ཉིད་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ལ་གཟིགས་ནས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་བརྗོད་པ། ཨེ་མ་ཧོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས ཀྱང།། ཆོས་གཅིག་མ་གཟིགས་ཆོས་ལ་ཟད་མཐའ་མེད།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་ནི།། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་སྐུས་ཀྱང་ཆོས་གཅིག་པའོ།
這是對給定藏文的直譯: 苦行等是大菩提障礙。 本性即如來之方式。 如何行為皆不需, 如是無行為得為人知。 殊勝菩提心由此生, 此殊勝超越善逝。 佛不見大尸林境界, 智慧三昧圓滿之大殊勝。 不從他處分別即如是身, 一切無有之前本來成佛。 三世諸佛之大祖。 所緣修習事物本性, 印契生起自性本寂, 供養讚頌無清凈功德。 無緣清凈本性一切遍滿。 如幻清凈平等不平等, 即身之身是諸佛身。 有微細執著之知亦是。 彼大障礙似不可見, 所取能取分別修為印契身, 一切佛殊勝本性亦 不見無餘法身攝集。 顯有修為天即殊勝過。 殊勝菩提心種子, 外內器情果報成熟。 種子果實成熟復 還歸本處清凈一相, 如大海生諸小水, 復聚鹹水味皆同。 菩提心殊勝續中,超越比喻一切法真如品第五。 然後世尊吉祥普賢觀自殊勝而說: "奇哉大菩薩亦 未見一法法無盡際。 報身化身及 現等覺身亦是一法。"
། མ་གཟིགས་གཟིགས་པ་མེད་པ་རྒྱན་དང་ལྡན།། མཚན དཔེས་བརྒྱན་པ་ཡང་དག་སངས་རྒྱས་ཡིན།། མཚན་སྐུ་དེ་ཉིད་དོན་གྱི་འབྲས་བུར་ཡང།། སུ་འདོད་དེ་ལ་ཡང་དག་སངས་རྒྱས་རིང།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་དག་པ་ཡང་སངས་རྒྱས།། ཁ་དོག་དབྱིབས་མེད་མཚོན་པ ལས་འདས་ཏེ།། གཞི་མེད་པ་ཡི་རྩ་གཞི་ཀུན་གྱི་མཆོག། ལོ་མའི་རྩ་བ་རྩ་བའི་ལོ་མའང་ཡིན།། མཁའ་ལྟར་མི་འདོད་དེ་ཡང་འདས་པ་ཉིད།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆོས་གཅིག་པོ།། རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས སྐུ་དེ་ཉིད་ལས།། གཞན་གྱིས་རེག་ཅིང་མྱོང་བ་མ་ཡིན་ཕྱིར།། སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་མཚན་མའི་མཚན་དཔེས་བརྒྱན།། མངོན་སུམ་གཉིས་སུ་དེ་ཉིད་སུ་རྣལ་བ།། དེ་ལ་རྨད་བྱུང་འདི་མི་གནས་ཏེ་ཟིན་ཆགས ནད།། སྣང་སྟོང་ངོ་བོ་སྟོང་པའང་འདི་ཡི་སྐྱོན།། རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བརྗོད་དུ་མེད།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ཀྱི་ཚིག་ཀྱང་ཟད།། མཐའ་དང་དབུས་ལ་མི་གནས་བདེ་བའི་ཀླུང།། ཁྱབ གདལ་བྱང་ཆུབ་མཐའ་ལྟར་དཔག་ཏུ་མེད།། འདི་ཉིད་སྐུར་འདོད་སྒྲོ་སྐུར་འཁོར་ལོ་བསྐོར།། འདི་ལ་གཟའ་གཏད་རྟོག་པའི་འདུ་མཚོན་ཅན།། ཐོག་མར་འདོད་པ་འཁྲུལ་པ་འཇིག་རྟེན་པ།། སྐུ་གསུམ་སྐུ གསུང་ཐུགས་ལས་ཤིན་ཏུ་རིང།། དེ་ཉིད་རྨད་བྱུང་འདི་ཡི་སྒྲིབ་ཤིང་ཡིན།། ཆོས་ཀྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་འབྲས་བུའི་ཆོས།། སྣོད་བཅུད་བྱང་ཆུབ་ཁམས་གསུམ་ཡེ་རྒྱས་བཏབ།། ཕྱག་རྒྱའི་འབྱུང་འཇུག་ཉིད་ཀྱི་ལྟོ་བར བསྟིམ།། སྐུ་ཡི་བྱ་བྱེད་རྩ་ནས་བཅད་དེ་བཏང།། འཁོར་བ་དོང་སྤྲུག་སངས་རྒྱས་ཧུབ་ཀྱིས་རྔུབས།། དགེ་དང་སྡིག་པར་མི་བྱེད་རྣམ་པར་དག། ང་དང་བདག་མེད་ཞི་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ།། རིགས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀུན་གྱི དུར་ཁྲོད་བརྡལ།། ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་རྫོགས།། བསོད་ནམས་ལྷུན་རྫོགས་ངོ་བོ་རྣམ་པར་དག། རིགས་མཆོག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སུ་གནས་པ།། སྡིག་པ་སྤྱད་པ་དོན་དམ་བདེ་བའི་མཆོག། སེམས ཅན་བསད་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་དག།དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་དང་ཕྱག་རྒྱའི་བདག་ཉིད་ཡིན།། རིག་སྔགས་གསང་སྔགས་སྙིང་པོ་དག་པའང་ཡིན།། དབང་བསྐུར་མ་ཐོབ་རྒྱལ་བར་གྱུར་པ་སྟེ།། ལྷ་ཀླུ་མཐུ་ཆེན་རྣམས་ཀྱང་ བསྲུང་བར་འགྱུར།།
這是對給定藏文的直譯: 未見無見具莊嚴, 相好莊嚴即真佛。 相好身即義之果, 誰欲彼者真佛遠。 殊勝菩提清凈亦是佛, 無色無形超言說, 無基之根基一切勝, 葉之根本根本葉亦是。 如空不欲彼亦超, 殊勝菩提心一法。 清凈法身即彼故, 他不能觸不能嘗, 佛及佛子相好莊嚴。 現前二相彼誰安, 于彼殊勝此不住即執著病。 顯空本性空亦是此過。 佛中佛者不可說, 界與智慧二詞亦盡。 不住邊中安樂川, 遍滿菩提如邊無量。 此即身欲增損輪轉, 於此執著分別具相, 初欲迷亂世間人, 三身身語意業甚遠。 彼即此殊勝之障。 成為法要果之法, 器情菩提三界本種, 印契出入自腹融, 身之作為根斷舍, 輪迴攪動佛一口吸, 善惡不作極清凈, 無我無我大寂身, 種智一切尸林遍, 三界三有自身圓, 福德任運圓本凈, 最勝種姓身誰住, 造罪究竟樂之勝, 殺生即是身中凈。 壇城明與印自性, 明咒密咒心清凈, 未得灌頂成佛者, 天龍大力皆護持。
ལྷ་ཀླུ་མཐུ་ཆེན་རྣམས་ཀྱང་ བསྲུང་བར་འགྱུར།། མི་འདུད་དབང་མེད་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་འདུད།། བསྒོམ་དང་ཏིང་འཛིན་འབྲས་བུ་གྲུབ་པའང་ཡིན།། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་ཉིད་ཀྱང་ཡིན།། གསང་བའི་ཡུམ་རྣམས་འདི་ལ་ཡོངས་ཀྱིས འཁྲིལ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར།། སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེར་བསྟན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡབ་ཡུམ་འཁྲིལ་པའི་སྐུའོ།། འདི་ལ་སུ་རྣལ་བ་ལ་སངས་རྒྱས་རྫོགས།། རྨད་བྱུང་ཞེས་སུ འདི་ལ་བརྗོད་པ་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད་ལས། གསང་བ་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།
這是對給定藏文的直譯: 天龍大力皆護持。 不敬無權自身敬, 修習三昧果成就, 一切壇城自為主, 秘密佛母此遍纏。 成為如來眾本性, 三身金剛示壇城, 普賢父母交抱身。 於此誰安佛圓滿, 此即所謂為殊勝。 菩提心殊勝續中,秘密親允品第六。
།།། དེ་ནས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་ཞུ་བ་ཆེན་པོའི་དོན་ཞུ་བའི་ཕྱིར། ཐལ་མོ གདངས་སུ་བཟུང་ནས།དགྱེས་པའི་སྤྱན་གདངས་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་དམ་པའི་སེམས་ནི་གང་ལགས། དེ་བཞིན་ཉིད་ཅེས་བགྱི་བ་དང་ཁྱད་པར་ཅི་མཆིས་བཀའ་སྩལ་དུ་གསོལ། དོན་དེ་ཐུགས་སུ་ཆུད་ ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས།། ལྡང་དང་ཉལ་གཡོ་མེད་པ་དམ་པ་ཉིད།། དོན་དང་སེམས་ལ་མིང་དང་མཚན་མ་མེད།། མིང་དང་མིང་གི་མཚན་མ་ མིང་མེད་པ།། དེ་ནི་ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་དེ་བཞིན་ཉིད་ཅེས་བྱ།། དོན་དང་སེམས་ཅན་ཐ་དད་དབྱེར་མེད་གཅིག། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་དོན་བརྗོད་པ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས མཛོད་ཆེན་པོ།། མི་བདེན་མཚན་མའམ་ཚིག་དང་བཤད་བྲལ་བ།། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཡིས།། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་འཇུག་ལམ་ཉིད།། ཆོས་ལམ་དམ་པ་མི་འཛིན་རྣམ པར་སྤྱོད།། བྱང་ཆུབ་ཉིད་ཀྱང་མི་འདོད་བལྟ་བའི་མཆོག། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་མི་མཐོང་བདེ་བའི་ཤུལ།། ཡེ་བསྲུངས་རྣམ་པར་དག་པའམ་ཕྱལ་པ་དང།། བླང་དོར་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་སྤྱོད་པ་དང།། བལྟ བའི་ཡུལ་མེད་སྟོང་པ་དམ་པ་དང།། དེ་བཞིན་ཉིད་དུའང་མ་མཐོང་བསྒོམ་པའི་མཆོག། རྨད་བྱུང་རྫོགས་ཆེན་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གསུངས།། ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ་མཁའ་འདྲ་མཐའ་ལས་འདས།། དྲང་སྲོང་དེ་འཛིན་པ་ལ བསྒོམ་ཞེས་བྱ།། དམིགས་པས་དོན་ལ་འཇུག་པས་དགོས་པ་གོལ།། དམིགས་པས་གཟའ་གཏད་འཆའ་བ་གཏན་ནས་ཉམས།། སྟོང་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་བལྟ་ལྟ་བ་ལྐུགས།། བདེ་བའི་ཤུལ་ལམ་འདོད་པ་ལམ་ཐག རིང།། བསྲུང་དང་མི་བསྲུང་གཉིས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས།། སྤྱད་དང་མི་སྤྱད་འཛིན་པས་ཐར་ལམ་འགགས།། བལྟ་དང་མི་བལྟར་མཐོང་བའི་དམ་པ་བརླག། བསྒོམ་དང་མི་བསྒོམ་གཉིས་ཀྱི་རྟོག་མཐའ་མེད།། རྨད བྱུང་འདི་ལ་འདི་རྣམས་སྤྱིར་གྱུར་པས།། རྨད་བྱུང་མཛོད་ཆེན་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་ཉམས།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། ཆོས་ལམ་མི་འཛིན་ཡོད་མེད་མཐའ་ལས་འདས།། འདས་པ་ཉིད་ཀྱང་ཡེ་ཤེས ཉིད་ཡིན་པས།། འདས་དང་མ་འོངས་ཀུན་ལས་ཡེ་ནས་འདས།། སྟོན་པའི་བསྟན་པ་འདི་ཡི་དོན་མི་རྙེད།།
這是對給定藏文的直譯: 爾時,具德金剛薩埵為請求大請願之義,合掌而住,睜開喜悅之眼,白世尊言:"世尊,何為勝義心?與所謂如是性有何區別?請為開示。" 世尊了知其意,告曰: "菩提心是眾生心, 起臥不動即勝義。 義與心無名與相, 名與名相皆無名。 彼即真智如是性。 義與眾生無別一。" 爾後,世尊宣說所應說之義: "如來智慧大寶藏, 離虛妄相語及說。 以大乘分別念, 大乘法之入道。 法道勝義不執行, 菩提亦不欲見勝。 不見佛與眾生樂跡, 本護清凈或放逸, 無取捨聚散而行, 無見境空性勝義, 如是性亦未見修勝。 稱為殊勝大圓本性。 智慧王如空超邊, 仙人執此名為修。 緣相入義失所需, 緣相執著全敗壞。 空性如是見為愚, 欲樂跡道路遙遠。 護與不護二誓失, 行與不行執阻解脫道。 見與不見失勝見, 修與不修二無邊。 此殊勝中彼等普, 殊勝大藏本性失。 殊勝菩提心自性, 不執法道超有無。 超越即是智慧故, 本超過去未來一切。 此說法義難可得。"
སྟོན་པའི་བསྟན་པ་འདི་ཡི་དོན་མི་རྙེད།། གཞན་ལས་རྣ་བའི་ཐོས་སུ་དངོས་པོ་དག། ལྕེ་ཡི་དབང་པོས་བརྗོད་དུ་ཐ་སྙད་བྲལ།། སྟོན་པའི་གསུངས་པ ཆོས་ལམ་འཁྲུལ་པ་སྟེ།། ཇི་ལྟར་བཤད་ཀྱང་རྨད་བྱུང་དོན་མི་རྙེད།། ཟླ་བ་ཚེས་གཅིག་མཁའ་ལ་ཤར་བ་ལ།། མཛུབ་མོས་མཚོན་པས་མཐོང་ཚུལ་ཙམ་དུ་འཛིན།། དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་སྤྱད་པ།། ཚིག་ཏུ བརྗོད་པས་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་ཉམས།། ཡིད་ལ་བསམས་པས་ཆད་པའི་མཐར་ཡང་འགྲོ།། མེད་པའི་སྙིང་པོ་ལས་ནི་ཡོད་པའི་སྙིང།། དེ་བཞིན་དེ་བཞིན་དེ་བཞིན་གྱི་ནར་བཞག། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སྐུ་ཡི་རང་བཞིན ཏེ།། འདི་ལྟའི་དོན་ལ་སངས་རྒྱས་རྟག་ཏུ་བཞུགས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད་ལས། དོན་དམ་པའི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང། མདོ་སྡེའི་མཛོད་དང། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མཛོད། ལྟ་སྤྱོད་དང་གོལ་ས གཅད་པ་དང།ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།
這是對給定藏文的直譯: 導師教法之義難尋。 從他耳聞實物等, 舌根難以言表達。 導師所說法道迷, 如何解說殊勝義難得。 初一月亮現空中, 以指示意僅見法。 大仙人等行其義, 言語表達失本性。 意中思維墮斷邊, 無之精華有之心, 如是如是如是安。 殊勝菩提身自性, 此義中佛恒安住。 菩提心殊勝續中,勝義心自性與經藏、大乘藏、見行與誤區斷除及自性闡述品第七。
།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས། སྐྱོན་གྱིས་མི་གོས་པའི་དོན་གྱིས་བརྗོད་པར་བྱས་པ། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་ མཉམ་འཇོག་ཚེ།། ལུས་སེམས་སངས་རྒྱས་ཡིན་པར་བྱ་དགོས་ཤིང།། ཕྱི་རོལ་དོན་ལ་མི་རྟོག་སངས་རྒྱས་ཉིད།། མཚན་དཔེས་བརྒྱན་པ་མ་ཡིན་ནམ་མཁའི་ཚུལ།། དེ་འདས་དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་གང་ཡང མིན།། དབང་པོའི་རྣམ་ཤེས་དེ་ལྟ་དེ་བཞིན་དུ།། དབང་པོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དེ་གསུམ་པོ།། ཡུལ་དང་མི་འབྱེད་དེ་བཞིན་ལྷུག་པར་བཞག། གསུམ་པོ་ཡུལ་ལ་ཡན་པ་མི་ལྟུང་བར།། གང་ཡང་མིན པའི་རང་བཞིན་དེ་ཙམ་ལ།། ལུས་སེམས་མི་བཅོས་ཀློང་དེར་རང་བཞིན་བཞག། དེ་འདྲའི་ཀློང་ལ་རྨད་བྱུང་ཉིད་གནས་པས།། མཐའ་གཉིས་སྐྱོན་གྱིས་གོས་པར་ཡོངས་མི་འགྱུར།། སྔ་ཕྱིའི་རྒྱལ་བ་སེམས་ཅན་ལུས གནས་ཚེ།། འཆི་བའི་དུས་ཚེ་བག་ཆགས་འདི་ལྡན་པས།། དེ་མཐུས་སེམས་ཅན་སྙིང་པོ་རྒྱལ་བར་འགྱུར།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་བདག་ལྡན་ན།། རིགས་དྲུག་ཉན་ཐོས་དག་ཏུ་མི་མཐོང་བས།། རིགས་དྲུག ཉན་ཐོས་དག་ཏུ་བསད་པ་མེད།། སེམས་ཅན་ཉན་ཐོས་དག་ཏུ་སུས་མཐོང་བ།། དེ་ལ་སྐྱོན་གོས་སྡིག་ཀྱང་ཡོད་པར་གསུངས།། དཔེར་ན་རྨི་ལམ་ན་ནི་མི་བསད་ཚེ།། བསད་པའི་ཚེ་ན་སྡིག་གིས་མི་འཇིགས ལ།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དོན་ཤེས་ན།། དོན་དེ་བདག་ལ་ལྡན་པར་གྱུར་པའི་ཚེ།། རྨི་ལམ་སད་འདྲ་སྡིག་པས་གོས་མི་འགྱུར།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མཐུར་ལྡན་ན།། མ་དང་སྲིང་མོ་བུ་མོ་ལ་སོགས རྣམས།། རྨད་བྱུང་ཉིད་ལས་གཞན་དུ་མཐོང་བ་མིན།། དེ་འདྲ་སྦྱར་བ་དམ་ལ་ཉིད་ལ་སྦྱར།། མ་སྲིང་བུ་མོར་མཐོང་བ་འཆིང་བའི་རྒྱུ།། དཔེར་ན་རྨི་ལམ་ན་ནི་མ་སྲིང་སྦྱར་བྱས་པས།། སད་པའི་ཚེ་ན་ལན་གྱིས་མི འཇིགས་སོ།
這是對給定藏文的直譯: 爾時,世尊具德普賢以無過之義宣說道: 殊勝菩提心等持時, 應視身心即是佛。 不思外境即佛性, 非以相好莊嚴如虛空。 超越諸根行境界, 諸根識亦復如是。 根識三者不離境, 如是自然而安住。 三者不落於境中, 非有自性僅如是。 身心不造于彼界, 自性安住其中矣。 如是界中殊勝住, 二邊過失不能染。 前後諸佛眾生身, 臨終之時具此習, 以此力故眾產生佛。 若具殊勝菩提心, 六道聲聞不可見, 六道聲聞無可殺。 誰見眾生為聲聞, 彼染過失有罪過。 譬如夢中殺人時, 殺時不懼有罪過。 若知殊勝菩提心義, 此義於己具足時, 如夢醒般罪不染。 若具殊勝菩提力, 母妹女兒等諸人, 除殊勝外不見他。 如是修習于自身, 見為母妹是縛因。 譬如夢中與母妹交, 醒時不懼有果報。
། ཡང་དག་དོན་ཤེས་རྨི་ལམ་སད་འདྲ་སྟེ།། ཡུལ་དུ་སྐྱོན་གྱིས་གོས་པར་འགྱུར་མི་སྲིད།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དོན་ལྡན་ན།། དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལྡན་མཐོང་མི་འགྱུར།། དཀྱིལ་འཁོར ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་སུས་མཐོང་བ།། དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྡན་པས་ན།། རྨད་བྱུང་དེ་ལ་མཚུངས་པར་ཡོངས་མ་གསུངས།། དཔེར་ན་རྨི་ལམ་ན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་སྐུ་མཐོང།། སད་པས་བདག་ཏུ སྣང་ལས་གཞན་མེད་དེ།། དེ་བཞིན་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བས།། མཚན་མ་ཉིད་ལས་བྱང་ཆུབ་གཏིང་མ་རྙེད།། དཀྱིལ་འཁོར་མ་ཡིན་རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་ལ།། དཀྱིལ་འཁོར་མཚན་མའི་སྐྱོན་གྱིས་གོས་མི འགྱུར།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་སུ་ལྡན་པ།། དགེ་རྩར་མི་སྤྱོད་དགེ་བར་མཐོང་མི་འགྱུར།། དགེ་རྩར་མཐོང་བ་དེ་ལ་སྐྱོན་ཡོད་འགྱུར།། དགེ་རྩར་མ་མཐོང་བ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་མཆོག། རྨི་ལམ་ན་ནི་དགྲ་དང འགྲོགས་པ་མཐོང།། སད་པའི་དུས་ན་དེ་དང་འགྲོགས་མི་འགྱུར།། དགེ་རྩས་འཇིག་རྟེན་འདི་ཡི་སྙན་ངག་ཐོག། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་མ་ཟིན་ན།། སྡུག་བསྔལ་སྐྱེ་གཞི་འབྲས་བུ་རྨི་ལམ་འདྲ།། སེམས ཅན་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་བརྩེ་མེད་ཅིང།། མཚམས་མེད་ལྔ་སྤྱོད་ཉེ་ལྔ་མི་ཚངས་སྤྱོད།། འདོད་ཡོན་ལྔ་རོལ་གཞན་ལྔ་སློང་མི་བྱེད།། རྟག་ཏུ་བདག་མཆོད་གཞན་དུ་མི་རིགས་པ།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་ཐེག་ཆེན་དམ་ཚིག ཡིན།། དུག་ལྔས་འཁོར་བའི་རྒྱུན་སྤྱོད་བྱེད་པ་ཡང།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་ཉིད་དུ་ཡང་དག་གསུངས།། འདོད་ཅིང་ཆགས་པའང་རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་ང།། གཞན་ལ་སྡང་བའི་ཞེ་སྡང་རྨད་བྱུང་ང།། དེ བཞིན་འཁོར་བ་གཏི་མུག་རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་ང།། བདག་ཡོད་གཞན་མེད་ང་རྒྱལ་རྨད་བྱུང་ང།། གཞན་སྡུག་ཐེག་པ་གཞན་ལ་ཕྲག་དོག་ང།། ཇི་སྐད་བརྗོད་པའི་དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་ངའོ།
這是對給定藏文的完整直譯: 知真實義如夢醒, 境中不可能染過。 若具殊勝菩提心義, 不見四印壇城相。 誰見印壇之壇城, 彼具印壇之壇城, 殊勝彼非等同說。 譬如夢中見如來身, 醒時除自顯無他。 如是修印之壇城, 未得菩提僅有相。 非壇殊勝菩提中, 壇城相過不能染。 誰具殊勝菩提心, 不行善根不見善。 若見善根彼有過, 不見善根即勝菩提。 夢中見與敵交往, 醒時不與彼交往。 善根世間此詩頂, 殊勝菩提心未攝, 苦因果如夢幻然。 于諸眾生無悲憫, 行五無間近五不凈行, 享五欲樂不乞他五, 常自供養他非理, 殊勝菩提大乘誓。 五毒輪迴常行者, 亦說實為殊勝菩提。 貪慾執著殊勝菩提我, 他人嗔恨殊勝我, 如是輪迴癡殊勝菩提我, 我有他無慢殊勝我, 他苦他乘妒殊勝我, 所說勝義世俗我。
། ཡི་དམ་མགྱོགས་པས དུས་མཐའ་མེད་སྤྲོས་ཀྱང།། རྨད་བྱུང་སྐུ་ལ་གར་ཡང་ཕྱིན་པ་མེད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ནོར་བུ་དྲི་མེད་ཐུགས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ལ་གནས།། བསྐལ་པ་འབུམ་གྱི་མེས་ཀྱང་བསྲེག་ཏུ་མེད།། སྲིད པ་གསུམ་གྱི་ཆུས་ཀྱང་བཀྲུ་རུ་མེད།། འདི་ཞེས་བསྟན་དུ་བདེ་གཤེགས་རྣམས་ལ་མེད།། སྲིད་པ་འབྱུང་བའི་སྔོན་དུ་སངས་རྒྱས་ཏེ།། ཐམས་ཅད་རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ཀྱང།། སྐྱོན་དང་སྒྲོ་གཞི་གདོད ནས་རྣམ་པར་དག།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད་ལས། སྐྱོན་གདོད་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།
這是對給定藏文的完整直譯: 本尊迅速無時際雖顯, 殊勝身中何處亦未至。 諸佛無垢如意寶心, 安住金剛薩埵心中。 百千劫火不能焚, 三界之水不能洗。 此者諸善逝無可指, 三有生前已成佛。 一切殊勝菩提心, 過失增益本清凈。 《殊勝菩提心續》中,過失本清凈品第八。 註:這段文字中沒有出現需要特殊標註的種子字或咒語。
།།། དེ་ནས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ལ་སོགས་པས། ཡངས་པ་ཆེན་པོ་ལ་ བཅོམ་ལྡན་འདས་མཚན་མ་ཉིད་གསལ་བར་བཞག་ནས།། མཚན་མ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཐབས་བཀའ་སྩལ་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསོལ་པས། དོན་མཉེས་ཏེ་བརྗོད་པ། མཚན་ཅན་མཚན་དཔེས་བརྒྱན་པ་བསྒོམ་པ ཡི།། ཡང་དག་བདེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོ་ཉིད།། མཐོང་བ་ཉིད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས།། རྨད་བྱུང་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་བལྟ་འདོད་པས།། བློ་དམན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་བསླབ་ཏུ་རུང།། མཚན་མ མཚན་མ་མེད་པའི་ཚིག་ལས་འདས།། ཉིད་ཀྱིས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་བརྗོད་པ་མེད།། འགྲུས་དང་གསང་བའི་ཆོས་གཉིས་བསྒོམ་དགོས་ཏེ།། གསང་བའི་གསང་མཆོག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་འདི།། རང་བྱུང་དག་པའི དཀྱིལ་འཁོར་རིན་པོ་ཆེ།། སྤྲུལ་པའི་འབྱུང་འཇུག་ཉི་རྡུལ་ཚུལ་དུ་འཁྲུག། རང་བྱུང་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྒྱ་པོ་ཆེ།། བློ་དམན་བྱིས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསླབ་ཏུ་རུང།། འབྲས་བུ་གསང་སྔགས་བསྒོམ་པའི་ཚིག་རྣམས ལས།། རྨད་བྱུང་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་འདི།། སྐྱེ་མེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མེས་ཆེན་པོ།། བསྐལ་པའི་མེ་བཞིན་གཅིག་ཏུ་གནས་པ་ལས།། ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་ཆོས་སོ་ཅོག་པ་རྫུན།། ཐམས་ཅད་རྫུན་པར ཤེས་ན་འཇིགས་དང་བྲལ།། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་སྟོང།། གལ་ཏེ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་སྤངས་ན།། སྦྱིན་ལ་སོགས་པས་མཐོ་རིས་སྐྱེ་སྲིད་ཀྱང།། མཐར་ཟད་འབྲས་བུ་བརླག་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར།། ངོ་བོ་ཉིད ཀྱིས་སྟོང་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། མི་ཆགས་མི་གནས་དེ་ཉིད་མྱ་ངན་འདས།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། ངོ་བོ་ཉིད་འདས་ལམ་རྫོགས་རྣམ་པར་དག། སངས་རྒྱས་མི་འདོད་སངས་རྒྱས་ས་ལས འདས།། སངས་རྒྱས་སྤྲོས་ལས་དགའ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ།། ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་གཉིས་སུ་མེད།། ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་ཟད་པ་ཡིན།། རང་བཞིན་གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱང་ཡོད་མིན ཏེ།། རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་གནས་ཤིང་ཆགས་པ་མེད།། མཚན་མ་ཅན་གྱི་ཆོས་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི།། ལམ་དང་འབྲས་བུ་ཡིན་ཏེ་ཟད་ཡོད་ཕྱིར།། བླ་ན་མེད་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་མི་འགྱུར།། རྨད་བྱུང་འདི་ནི་ཆོས་ཀྱི་རང བཞིན་དང།། གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱང་མི་འདོད་དབྱིངས་ལས་འདས།།
這是對給定藏文的完整直譯: 然後,大菩薩金剛乘等向廣大者世尊明確立下相后,請求宣說解脫諸相之方便。 如是請求后,歡喜而說: 修持相好莊嚴者, 真實安樂壇城精要, 如來宣說即為見。 欲觀殊勝身相者, 智劣菩薩堪修學。 相與無相言詞超, 自身所說無可言。 應修勤勇與密法, 此菩提心密中密, 自生清凈寶壇城, 幻化出入如塵日。 自生殊勝大手印, 智劣凡夫堪修學。 果密咒修諸言詞, 此說殊勝本佛教。 無生諸佛大祖父, 如劫火般一體住。 諸法無餘皆虛妄, 知一切妄離恐懼。 自性諸法皆空寂, 若舍自性諸法者, 佈施等雖生天界, 終將耗盡果喪失。 于自性空法性中, 無執無住即涅槃。 殊勝菩提心自性, 超越自性道圓凈。 不欲佛果超佛地, 佛果戲論喜三印。 諸法自性皆無二, 法之自性唯一盡。 一性自身亦非有, 自性安住無執著。 有相之法世間道, 及果皆是有盡故, 無上果位不能得。 此殊勝即法自性, 一性亦不欲超界。
གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱང་མི་འདོད་དབྱིངས་ལས་འདས།། སངས་རྒྱས་ཕྱག་རྒྱ་མི་འདོད་ཡེ་རྒྱས་བཏབ།། ཁམས་གསུམ་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུར་ཞི།། མྱ་ངན་འདས་པ་འདས་པ་ཉིད་ཀྱང་འདས།། ཡོན ཏན་ཉིད་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ།། ཅི་ཡང་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་བརྩོན་འགྲུས་ཅན།། ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ཟག་མེད་རང་བཞིན་བྲལ།། གཞལ་ཡས་མེ་འོད་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན།། ཉི་མ་འབུམ་གྱི་གཟི་ལྟར་འཕྲོ་བའི བདག།ཆོས་ཀྱི་ལམ་ལ་འཇུག་པའི་མི་ཞིག་གིས།། ལུས་དང་སེམས་ལ་བསླབ་པ་ཆེར་བྱས་ཏེ།། ཕྱི་རོལ་སངས་རྒྱས་མི་བཙལ་རྙེད་མི་འགྱུར།། སེམས་ཅན་ཉིད་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་གསུངས།། ནང་གི་ནང་ལ་དེ་ བཞིན་བལྟ་བར་བྱའོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད་ལས། མཚན་མ་མེད་པ་གྲུབ་པ་དང། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།
這是對給定藏文的完整直譯: 一性亦不欲超界。 不欲佛印本已印, 三界本來佛法身寂靜。 涅槃超越亦超越, 功德蘊體金剛身。 無何聚散具精進, 自性身離無漏性, 無量火光燃壇城。 如百萬日光照耀我, 入法道路之人者, 于身心中多修學, 外求佛陀不可得。 眾生即是普賢說, 內中內應如是觀。 《殊勝菩提心續》中,無相成就及大乘殊勝品第九。 註:這段文字中沒有出現需要特殊標註的種子字或咒語。
།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན ཏུ་བཟང་པོས་ཉིད་ལ་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱས་པ།ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་ནི།། འཁོར་བ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་སྦྱོར་བ་མ་ ཡིན་པར།། འཁོར་བའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་རྡུལ་ཡང་མེད།། ཡང་དག་ཡེ་སངས་རྒྱས་པ་མ་གཏོགས་པར།། དམྱལ་བའི་མིང་མེད་མ་རིག་པའང་མེད།། དུས་གསུམ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང།། རིགས དྲུག་འཇིག་རྟེན་འབྱུང་བ་ལྔ་སོགས་རྣམས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རིན་ཆེན་སྒྲོམ་དུ་བླུག། དོག་འཚེར་མི་མངའ་ཐིགས་པས་སྣོད་བཀང་ཚུལ།། ཨེ་མ་རེ་མཛེས་བདག་ཉིད་བསྟན་པའི་ཆོས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆོས གཅིག་མ་གཏོགས་པར།། ཆོས་དང་ཆོས་གཞན་མེད་པ་ངོ་མཚར་ཆེ།། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གནས་མེད་ཡུལ་མེད་པར།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་ངོ་མཚར་ཆེ།། རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་མ་གཏོགས པའི།། ཀུན་བཟང་གཞན་ནས་རྙེད་པར་མི་འགྱུར་བས།། སྔོན་ཆད་མ་རིག་མ་མཐོང་ངོ་མཚར་ཆེ།། བདེན་གཉིས་རྒྱུ་འབྲས་ཡོངས་ཀྱི་ས་མེད་པ།། བསླུ་བའི་རྨི་ལམ་བཞིན་གྱི་ཀུན་རྫོབ་སྤྱོད།། དོན་དམ་བདེན་པ་མ རྟོགས་ངོ་མཚར་ཆེ།། འཆིང་བྱེད་དམྱལ་རྒྱུ་དུག་ལྔ་གཞན་རྟོགས་པས།། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་རུ།། དུག་ལྔ་རྒྱས་པར་གྱུར་པ་ངོ་མཚར་ཆེ།། སྡུག་བསྔལ་སྡིག་པ་མི་དགེ་ཅི་སྤྱད་ཀྱང།། རྣམ་གྲོལ་བླ མེད་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཡིན་པས།། སད་བཞིན་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་ངོ་མཚར་ཆེ།། དམྱལ་རྒྱུ་མི་དགེ་སྣ་ཚོགས་སྤྱད་པ་དང།། མི་གཙང་ཟས་ཟོས་བཤང་བ་ཀུན་སྦྱར་ཡང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ བདག་ཉིད་པས།། རྒྱུ་ཡི་འབྲས་བུར་མི་སྨིན་ངོ་མཚར་ཆེ།། ཉམ་ང་མནར་མེད་དམྱལ་བའི་གནས་རྣམས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་བྷ་གའི་མཁའ་ཀློང་ལས།། དམྱལ་བའི་གནས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི ལམ།། བདེ་ལྡན་བདེ་ལ་གནས་པ་ངོ་མཚར་ཆེ།། གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་འབུམ་གྱིས་ཀྱང།། བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ།། བཟུང་ཞིང་འཇོམས་དང་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་གྱི།། མ་བསྡུས་རང བཞིན་བསྡུས་པ་ངོ་མཚར་ཆེ།། ཨེ་མ་རབ་ཏུ་གསང་བའི་ཆོས་ཆེན་པོ།།
這是對給定藏文的完整直譯: 然後,世尊吉祥普賢自言自語道: 普賢大樂身, 身語意大壇, 輪迴法輪轉。 若非修菩提, 輪迴轉無塵。 除本來正覺, 無地獄之名,無無明。 三世諸如來, 六道五大等, 皆入菩提心寶函中。 無狹隘水滴滿器狀。 唉呀美哉自說法, 除菩提心一法外, 無他法甚稀有。 心性無住無境中, 三世諸佛生貪著甚稀有。 除自覺菩提心外, 普賢他處不可得, 昔未知未見甚稀有。 二諦因果無立足, 如欺誑夢世俗行, 未悟勝義諦稀有。 執縛地獄因五毒, 他執大菩提中, 五毒增長甚稀有。 雖造苦惡不善業, 即是無上佛解脫, 如醒未染過稀有。 雖造地獄諸惡業, 食不凈食合諸糞, 乃普賢行自性故, 因果不熟甚稀有。 可怖無間地獄處, 普賢佛母秘處中, 無地獄處菩提道, 樂具住樂甚稀有。 夜叉羅剎等百千, 于無上菩提自性, 不能執持摧或得, 未攝自性攝稀有。 唉呀極密大法矣!
ཨེ་མ་རབ་ཏུ་གསང་བའི་ཆོས་ཆེན་པོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པ་གང་ཡང་མེད།། ཐིག་ལེ་ཡོངས་ཀྱི་ཐེག་པ་མི་མཉམ་སྟེ།། གཞན་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ངོ་མཚར ཆེ།། སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཚུལ་དུ།། བསྐྱེད་དང་སྤྲོ་དང་བསྡུ་དང་སྤྱན་དྲངས་དང།། མཆོད་དང་འདོད་གསོལ་དོན་གྱི་ཕྱིར་བཞག་ན།། རེ་སྨོན་ཐུབ་ཆོད་རྩོལ་བྲལ་ལས་འདས་པའི།། ཐེག་པའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱུ འབྲས་ཡེ་དག་པས།། དེ་བཞིན་དེ་བཞིན་དེ་ལ་མཉམ་གནས་པས།། ཆོ་ག་ཕྲེང་བར་གྱུར་པ་ངོ་མཚར་ཆེ།། མིང་གཟུགས་མཉམ་བཞག་ཡེ་ནས་སྔགས་ཚིག་གོ། མ་འགགས་སྐྱེ་དང་བྲལ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཡེ ཤེས་དགེ་བ་ཡོངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། བྱང་ཆུབ་རྒྱུ་འབྲས་ཡོངས་ཀྱི་འདོད་མིན་པས།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ནི།། དུས་གསུམ་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་དང།། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི སེམས་ཡིན་ནོ།
這是對給定藏文的完整直譯: 唉呀極密大法矣! 如來未曾說任何。 遍明點乘不等同, 非與他共甚稀有。 咒串如連環方式, 生起、放射、收攝、請, 供養、祈願為義置。 超希望、決斷、離勤, 乘王因果本清凈, 如是如是于彼等, 成為儀軌串稀有。 名色等持本為咒。 無礙離生菩提心, 智慧善遍壇城性, 非菩提因果所欲, 稀有菩提大自性, 三世如來諸本體, 即是眾生之心也。
། ཡེ་ནས་མ་སྐྱེས་རྒྱུ་འབྲས་ཟག་པ་མེད།། རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའི་དེ་མའང་མེད།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གདན་ཆེན་གདན་ཆེན་ལ།། མཚན་མེད་མི་འགྱུར་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་རྒྱས།། རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་ཉིད་ཀྱང་ང་ཡི་རོལ།། ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག། སྐུ་ཡི་སྐུ་སྟེ་ཀུན་ལ་རོལ་མཛད་སྐུ།། ནོར་བུ་བསམ་ཤིང་རིན་ཆེན་སྒྲོམ རྣམས་ལས།། ལོངས་སྤྱོད་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའི་ས་བོན་ཉིད།། སྒྱུ་འཕྲུལ་མཁན་བཞིན་ཐམས་ཅད་འཕྲུལ་པར་མཛད།། སྐྱེ་བ་མེད་ལས་ཐམས་ཅད་ཀུན་སྐྱེས་ཤིང།། སྐྱེས་པ་ཉིད་ན་ཅིར་ཡང་འགག་པ་མེད།། རྟག པ་ཀུན་རོལ་ཀུན་བྱས་འཕྲུལ་པོ་ཆེ།། ཀུན་བཟང་བདག་ཉིད་སྐུ་ལ་ངོ་མཚར་ཆེ།། ཨེ་མའོ་རེ་མཛེས་ཐེག་མཆོག་ཁྱད་པར་ཅན།། བྱར་མེད་བྱ་བྲལ་བྱ་བྱེད་ཆོས་དང་བྲལ།། ཇི་ལྟར་གནས་ཀྱང་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི ངང།། སྒྱུ་དྲའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལུས་དང་མཐུན་པ་ཡིན།། དངོས་མེད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཞི་བ་ལས།། སྐུ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བ་ངོ་མཚར་ཆེ།། ཡེ་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ལས།། ཡེ་ཤེས་འོད་དུ་འབར་བ ངོ་མཚར་ཆེ།། བསྐལ་པའི་མེ་བཞིན་ཐམས་ཅད་བསྲེག་པ་ལ།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་འདུས་པ་ངོ་མཚར་ཆེ།། རལ་གྲི་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པ་ལ།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་འདུལ་བ་ངོ་མཚར ཆེ།། འཁོར་ལོ་འཁོར་བ་བཞིན་དུ་ཅི་ཡང་མ་བསྐོར་བར།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བསྲུང་བ་ངོ་མཚར་ཆེ།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་ཀུན་བཟང་ཉིད་ཀྱི་ངང།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུད་ཀྱི་བདག པོ་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱུད་བཤད་པ་ལ་ངོམས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།
這是對給定藏文的完整直譯: 本無生因果無漏, 自性清凈亦無彼。 金剛薩埵大座上, 無相不變如空廣。 金剛薩埵亦我游, 諸法相皆悉清凈。 心壇城中心壇勝, 身之身即普游身。 如意寶樹珍寶箱, 種種受用之種子。 如幻術師變化一切, 無生中生一切法, 生已何亦不滅盡。 常遍游作大幻化, 普賢自性身稀有。 唉呀美哉勝乘特殊, 無作離作離作法。 無論如何安住皆大圓滿境, 幻網壇城順應身。 無實自性寂靜中, 五身壇城明稀有。 本來清凈自性中, 智慧光明燃稀有。 如劫火焚燒一切, 無餘聚集甚稀有。 如劍斬斷一切時, 無餘調伏甚稀有。 輪轉如輪何亦不轉時, 無餘守護甚稀有。 一切無餘普賢性。 出自《稀有菩提心續》,續部主自說續已足章第十。
།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་བཙལ་བསྟོད་པ།། བསླབ་བྱ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇིག་མཛད པ།། མགོན་པོ་མཆོག་འཛིན་མི་གཡོ་བདེ་ཆེན་སྐུ།། ངོ་མཚར་ཐབས་ཆེན་སྟོན་པའི་དཔའ་བོ་ལ།། དུས་གསུམ་རྟག་པར་འདུད་པའི་བཞིན་ཕྱག་འཚལ།། ཆེ་བ་ལྔ་རྫོགས་སངས་རྒྱས་སྙིང་པོ་ལ།། སངས་རྒྱས་མ ལུས་ཐམས་ཅད་འདུས་པར་བགྱི།། བལྟ་བ་མི་སྤུང་སྐུ་ལ་ངོམས་པར་བལྟ།། འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་ལྷག་པར་འཛིན།། འདི་ལ་མོས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ།། སྐུ་ལ་བསྟོད་པ་བཞིན་དུ་ཕྱག་ཀྱང འཚལ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འདི་ལ་སུ་མོས་པའི།། སེམས་ཅན་དེ་ལའང་རྟག་པར་བཞིན་ཕྱག་འཚལ།། ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན་པ་ཡི།། ཁམས་གསུམ་ཡོངས་སྒྲོལ་སེང་གེའི་རྒྱལ་པོ་ལ།། ཡང་ནས་ཡང དུ་འདུད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ།། མཁའ་ལྟར་དགོས་པ་སྐུ་ལས་འཆར་བའི་སྐུ།། དཔེ་མེད་མཁའ་འདྲའི་བརྡལ་བ་ཆེན་པོ་ལ།། ཡང་ནས་ཡང་དུ་འདུད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ།། རྣམ་གྲོལ་ཡེ་གྲོལ་འཁོར་བ་ཀུན་གྲོལ བས།། གྲོལ་བའི་རྒྱས་པོ་མི་གཏོང་འདུད་པར་བགྱི།། དངས་སྙིགས་བླང་དོར་མེད་པ་གཅིག་པུ་བ།། རྒྱུ་འབྲས་མི་འབྱེད་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས།། རྣམ་ཐར་ལམ་དང་མི་མཐུན་རྣམ་གྲོལ་ཆོས།། ཟབ་མོ་ཟབ་མོ་དམ པ་འབྲས་བུའི་ཆོས།། འདི་འཆང་ཀློག་དང་གུས་དང་སེམས་པ་དང།། དད་མོས་ཁ་གསགས་མ་ཡིན་རྣལ་མ་ལ།། འདུད་ཅིང་འདུད་ཅིང་བཞིན་ཕྱག་འཚལ་བར་བགྱི།། ཞེས་རྒྱུད་དང་རྒྱུད་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་བསྟོད པས།། རྒྱུད་ཀྱི་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ལ་གཟིགས་ཏེ།། སྤྱན་བགྲད་ཞལ་གདངས་ནས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ལས་ལྷག་མེད་དེ།། བྱང་ཆུབ་རྙེད་དཀའ་དེ་ཉིད་ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་དཀའ་བའི།། གཉིས་མེད་རང་བཞིན་གནས་པའི་ཆོས་འདི་ལ།། འདི་ལས་སངས་རྒྱས་གཞན་ན་ཡོད་མ་ཡིན།། ང་ལ་རྩོལ་བའི་དོན་ཆེན་ཡེ་མིན་པས།། མི་གཡོ་རང་བཞིན་གནས་པའི་སྨན་ཆེན འདིས།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱང།། མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་རྣམ་དག་གྲོལ་བྱའི་ཕྱིར།། རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཏད་དོ་གཏད།། ཐུགས་ཀྱི་ཐུགས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་ཡི།།
這是對給定藏文的完整直譯: 爾時,世尊金剛薩埵等頂禮讚頌道: 摧毀一切學處者, 最勝依怙不動大樂身, 稀有大方便示現勇士, 三世恒敬禮。 圓滿五大佛心要, 諸佛無餘悉歸集。 不厭視身滿足觀, 無聚散行殊勝持。 於此信解諸佛眾, 如贊身亦復頂禮。 於此菩薩誰信解, 彼眾生亦常頂禮。 示現稀有神變者, 三界普度獅子王, 再三頂禮敬禮拜。 如空所需從身現身, 無喻如空大遍佈, 再三頂禮敬禮拜。 解脫本脫輪迴盡脫故, 解脫之王不捨敬禮。 凈濁無取捨唯一, 因果不分清凈法, 解脫道不順解脫法, 甚深甚深殊勝果法。 持誦此恭敬思維, 信解非諂誠實者, 敬禮敬禮而頂禮。 如是讚頌續與續主已,續部師金剛薩埵自觀視,睜目張口道: 金剛薩埵汝無上, 難得菩提即汝身。 三世諸佛難證悟, 無二自性住此法。 此外別無他佛陀, 於我無有大勤求。 不動自性住大藥, 諸佛眾生悉無餘。 僅見即得清凈脫, 稀有菩提心付囑。 心中之心智慧日,
ཐུགས་ཀྱི་ཐུགས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་ཡི།། འཁོར་ལོ་ཉིད་ལས འོད་ཀྱི་ཟེར་བསྐྱོད་པ།། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་བསྟིམ་ལ་འཁོར་ལོ་བསྐོར།། སྙིང་པོ་མཐའ་མེད་རྣམ་པར་དག་པའི་རྒྱུད།། ལྕེ་ཡི་རྩེ་མོ་ལས་བྱུང་སྒྲོན་མ་འབར་བ་དག། ཡེ་ཤེས་དག་པའི་སྒྲོམ་དུ་སྦ་བར བྱའོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུད་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་བསྟོད་པ་དང། རྒྱུད་ལ་བསྟོད་པ་དང། བདག་པོས་རྒྱུད་གཏད་པ་དང། གདམས་ངག་ལ་བཟླ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག པའོ།།།། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྨད་དུ་བྱུང་བ་རྫོགས་སོ།།།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨད་དུ་བྱུང་བ་བུ་གཉིས་མ་ཉིད་དང་གསུམ་བཞུགས་པ་ལས། ཟབ་མོ་པོ་ཏི་པུ་རིའི་ལྷ་ཁང་དུ་བུ་གཉིས ལུས་སོ།། སློབ་དཔོན་བུདྡྷ་གུཔྟས་བསྣམ་པར་བཞེད་ནས། ལན་གཅིག་གཟིགས་པས། གནོད་སྦྱིན་ཁ་རྩལ་གྱིས་འགྲམ་དུ་ཐལ་ལྕག་གཅིག་བརྒྱབ་ནས་བརྒྱལ་བར་གྱུར་ཏོ།། བརྒྱལ་སངས་བ་དང། སྲིན་པོ་ལྟ་བུའི ཚུལ་དུ་འདུག་པས་སྨྲས་པ།། གནས་ཁང་བརྒྱལ་བར་གྱུར་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི།། རྒྱལ་པོ་མེ་འོད་ཁྱོད་ཀྱི་མེ་ཁྱེར་རོ།། གལ་ཏེ་ཁྱེར་ན་ཁྱོད་ཉིད་གསོད་པར་བྱ། ཞེས་སྨྲས་པས་བྲེད་ཅིང་དངངས་ནས། མ་ནི་གོང་དུ་སྤྱན གཞན་ཞིག་ཏུ་དྲངས།བུ་གཉིས་དེར་ལུས་སོ།
這是對給定藏文的完整直譯: 心中之心智慧日, 輪自放射光芒動, 融入心中旋轉輪。 無邊清凈心要續, 舌尖所生燈燃燒, 當藏智慧清凈箱。 出自《稀有菩提心續》,讚頌續主、讚頌續、續主付囑續及誦讀教授品第十一。 續王一切法之稀有圓滿。 菩提心稀有母子二部及第三部中,深奧二子部留存於菩提補哩天宮。 阿阇黎佛陀笈多欲攜帶,一見時,夜叉咖扎爾掌摑其面,昏厥。 清醒后,如羅剎形相而言: "此昏厥之住處, 王火光汝取走。 若取走,必殺汝。" 言畢,驚恐而退。母續先前已迎請他處,二子續留存於此。
། གོང་དུ་དེ་ཉིད་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ་ལ།། དགོས་འདོད་གསལ་ཚད་དོན་ལ་འཆར་བ་ནི།། མ་བུ་གསུམ་ནས་དྲངས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ།། ཕྱི་ནས་བློ་ཡི་ཟེར་ལ་བསྐྱོད་ནས་ ་བྱ་བཟོད་ན།་
這是對給定藏文的完整直譯: 上文對此詳細解釋, 所需所欲明晰程度于義顯現, 從母子三部引出而確立。 此後若能忍受,則當運用智慧光芒。