009.011吉祥明智杜鵑續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb009.011

། འཕགས་ཐུགས་འགལ་དང་འཕྲལ་དུ་གནོད་སྦྱིན་མོས།། བར་ཆད་བྱེད་ཕྱིར་བློ་ཡི་ཟེར་ལ་བསྐྱོད།། ལ་སྟོད་མཁས་པ་མགོན་པོ་ལ།། ཉང་སྟོད་ལྕེ་ནག་བདུད་རྩིས་ཞུས།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སཝསྟི་ཤྲཱི་བིདྱཱ་ཀོ་ཀི་ལ། བོད་སྐད་དུ། བཀྲ་ཤིས་པའི་དཔལ་རིག་པའི་ཁུ་བྱུག། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན།། དུས་གསུམ་གྱི་དེ བཞིན་གཤེགས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་དང་ཡང་མི་མཉམ་པའི་གསང་སྔགས་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཡང་ཐེག་པ་ཆེན་པོ། དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལྟར་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་བདག་ཉིད།གཞི་རྩ་མེད་པའི་སྙིང་པོ་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྒྱུ་ཡོད་པ་དང་མེད་པའི་ཚིག་ཟད་པ། སྲིད་པའི་ས་བོན་མ་སྤངས་པར་ཟད་ནས་དག་པ། ཁ་ དོག་དང་དབྱིབས་དང་མཚན་མ་མེད་པར་རིགས་རྒྱུད་དང་བྲལ་བ།གང་གི་གནས་སུ་མ་གྱུར་ཅིང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པ། མིང་དང་ཚིག་གིས་རྣམ་པར་དག་ཅིང། རྣམ་པའི་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་དངས་ཤིང་ བདེན་པ་གཉིས་མགོ་མཉམ་དུ་དྲིལ་པ།ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཆེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བླ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་ཚུལ་བཞིན་གནས་ལ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཚུལ་བཞིན་དུ་མི་གནས་པའི་མཆོག། གང་བསམ་དུ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ མེད་པ་ལ།མི་སེམས་པར་སེམས་ཤིང་མདུན་མེད་པར་ལྡན་པ། ནང་དང་ནང་གི་ཕྱི་རོལ་མེད་ཅིང་མི་ལྡན་པ་མེད་པར་ཐ་དད་པ། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་དགྱེས་པར་ཀུན་སྡུད་ཅིང་འདུས་ནས་འགྲུབ་པ། བདེ་ བ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་མི་བརྗོད་པར་ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ།ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཆོས་མ་ཡིན་པ། མཚན་མ་ཐ་དད་པ་གང་ཡང་མ་ཡིན་པ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་ གཞིར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་པས་དེ་ནི་རྟག་པ་བཞིན་ནོ་བྱའོ།

以下是完整的漢語直譯: 聖者心意剛一分離,夜叉女立即為造障礙而移向智慧光芒。向拉托(地名)智者怙主,向年托(地名)舌黑甘露請教。 梵語:(Svasti śrī vidyā kokila) (藏文:བཀྲ་ཤིས་པའི་དཔལ་རིག་པའི་ཁུ་བྱུག, 梵文擬音:bkra shis pa'i dpal rig pa'i khu byug, 梵文天城體:स्वस्ति श्री विद्या कोकिल, 梵文泰盧固體:స్వస్తి శ్రీ విద్యా కోకిల, 漢語字面意義:吉祥的智慧杜鵑, 漢語擬音:zha xi de zhi hui du juan) 藏語:吉祥的智慧杜鵑 頂禮世尊吉祥普賢!我曾如是聽聞:一時,三世如來世尊一切之心,與大世尊智慧亦不相等的密咒大乘中之大乘,三世一切如來身語意金剛般不可分離的本性,無有根本的精髓,一切法有因無因之言語窮盡,未斷有之種子而窮盡清凈,無色相形狀標誌而離種姓,不成為任何處所而成為一切之基,以名詞語句清凈而一切行相澄明,二諦圓融一如,一切大智慧精髓之尊,一切法如實而住,一切法不如實而住之最勝,于無可思議的無自性中,無思而思且無前而具,內外無別而無不具之差異,大金剛歡喜遍攝而聚整合就,大樂之相無可言說而與一切無二,法身非為有為法,亦非任何差別之相,因為是一切法之自性與基礎,故如虛空般,應知彼即是常。

། ཆོས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་དང། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་གཉིས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་གཅིག་པའང་མ་ཡིན། ཐ་དད་པའང་མ་ཡིན པས།དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པ་དང། སྤང་བར་བྱ་བ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱིར། ལྷན་ཅིག་གྲུབ་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི། རྣམ་པར་དག་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཞེས་བྱའོ།། དུས་ གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་དང།ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་དངོས་པོ་མེད་པར་རོ་གཅིག་པའི་ཕྱིར་དང། ཐེག་པ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་དང། རིན་པོ་ཆེ་ཚད་མེད་པ་སེལ་བ་དག་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་དགོངས་པའོ།། དཔའ་བོ་རྟག་པར་དགོངས་པ་ཡི།། མཚན་མ་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་ཤིང།། མཚན་མས་མ་གོས་བསྒོར་མེད་པས།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། རྟག་པའང་མ་ཡིན ཆད་པའང་མིན།། ད་ནི་དབུ་མའི་ལམ་པོ་ཆེ།། སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་དེ་བཞིན་ལས།། སངས་རྒྱས་ཚད་མེད་གྲངས་མེད་པའི།། རྒྱལ་དང་མགོན་རྣམས་མངོན་བྱུང་གྱུར།། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་རྫོགས་པར ལོངས་སྤྱོད་པའི་སྐུ།ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དེ་ནི། རྟག་པ་དང་མི་རྟག་པ་གཉིས་འཛིན་པའི་ཕྱིར་ན། རྟག་པ་དང་མི་རྟག་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ནི་སྦྱངས་པས་ཐོབ་པར་བསྟན་ནོ།། ཡང་དག་བསྟན་ཏེ་མངོན་པར་ སྣང།། སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་དགོངས་པ་མཐུན།། གཅིག་ལ་གཉིས་ལ་སྤྱོད་ཕྱིར་གཅིག། དེ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་མཚན་དང་ལྡན།། སྨོན་ལམ་ལྡན་པའི་སྐལ་ཆེན་ལ།། རྒྱུ་རྐྱེན་འདུས་ལས་གསལ་བར་སྣང།། སྤྲུལ་པའི སྐུ་ནི་མཛད་པའི་དོན་ལ་སྤྲུལ་པར་མཛད་ཅིང།ཁྲོ་བ་དང་འཛུམ་པ་དང། རྒྱན་ཅན་དང། རྒྱན་མེད་པར་འཕྲུལ་པའི་ཕྱིར་སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ།

以下是完整的漢語直譯: 法性與智慧性這兩種如是性既非一也非異,因此超越形狀與色彩的法身,為清凈智慧與應斷二者,故同時成就的法身稱為圓滿清凈。三世如是性之如是性與一切法如是性因無實體而味同一體,以及殊勝乘與無量珍寶清凈,這是諸佛之密意。 勇士恒常觀想,超越一切相,不為相所染無所圍繞,無分別法身。非常亦非斷,今為中道大道。從三身任運成就中,無量無數佛,諸勝者與怙主顯現。 圓滿受用身,大悲心即是,因執著常與無常二者,故稱大常與大無常,彼由修習而獲得。 如實宣說而顯現,與諸佛密意相合。於一於二而行故為一,彼具受用相。具願力之大福者,因緣聚集而明顯顯現。 化身於事業義中化現,以忿怒、微笑、有飾、無飾變化,故為化身。

། མི་རྟག་རྟག་པ་སྤྲུལ་ལྡན་ཞིང།། སྦྱངས་པའི་མཆོག་གྱུར་ཀུན་གསུང་ འགྱུར།། མཚུངས་པར་སྤྱོད་དང་སྟོན་མང་པོ།། ཐེག་པ་བཞི་ནི་སྟོན་པར་འགྱུར།། རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཏིང་ངེ་འཛིན།། དག་པ་སྐུ་གསུམ་པི་ཝང་ཚུལ།། དེ་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི།། དེ་བཞིན་དེ་བཞིན་དེ་བཞིན ཕྱིར།། སངས་རྒྱས་རྣམ་ཀུན་ཐ་མི་དད།། དེ་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་རབ་གསལ་བས།། ཡང་དག་དབྱིངས་ལ་མཉམ་སྦྱར་བས།། ཆོས་རྣམས་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཞིང།། མི་སྐྱེ་མི་འགག་མི དགོངས་ཕྱིར།། དེ་ལ་རྟག་ཆད་མཐར་མི་ཆགས།། ཡེ་ཤེས་རིག་པས་དོན་རིག་པས།། ཉམས་སུ་བླང་མེད་རང་རིག་ཉིད།། ཡེ་ཤེས་རང་རིག་འདི་འདྲ་ཞེས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བསྟན་དུ་མེད།། ཀུན་རྫོབ བརྗོད་ཡོད་མ་རྟོགས་པ།། ཡང་དག་བདེན་པ་ཉིད་དུ་ནི།། འཁོར་བ་མྱ་ངན་འདས་པའི་ཆོས།། རང་བཞིན་མེད་པས་ཡེ་ནས་ཞི།། གཅིག་པས་དུ་མ་མེད་པར་གྱུར།། གཅིག་ལས་མཉམ་ཉིད་ཕྱོགས་བྲལ བས།། དེ་དག་རང་བཞིན་མི་དམིགས་ཕྱིར།། ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་བཞག། རང་བྱུང་རང་ཞི་མཉམ་བཞག་པས།། མཚན་མའི་འགོག་པར་ལྷུང་མི་སྲིད།། དེ་ལྟར་དོན་ལ་རེག་གྱུར་ན།། ཅི་ལ་གནས་ཤིང་གང ལ་ཆགས།། གང་ཞིག་འགག་ཅིང་ཅི་ཞིག་བླང།། མ་སྤངས་ལྷུན་གྲུབ་ཀུན་ཏུ་བཟང།། སྐུ་གསུམ་ལྡན་པས་ཕོ་བྲང་མཆོག། ལྷུན་གྲུབ་བྱ་ཡི་དབྱིབས་འདྲ་ལ།། རྩི་ཤིང་ནགས་ཚལ་སྣ་ཚོགས་ལྡན།། གཅན་ཟན་རི དྭགས་སེམས་ཅན་རྣམས།། ཐམས་ཅད་ཐ་དད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ནས།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་འཛིན་སོགས་ཀྱི།། བླ་མེད་གནས་སོགས་ལས་ཀྱི་མཐོང།། རྟོགས་ནས་རང་སྐལ་ལྡན་པས་ཆོས།། སོ་སོར་གོ་བ་བསམ མི་ཁྱབ།དེ་ནས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཞལ་ཤིན་ཏུ་འཛུམ་པས་བལྟས་ནས།། ཨེ་མ་ཧོ་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོག། གང་ལས་བྱུང་ནས་ཅི་ཞིག་བྱེད།། གང་དུ་འགྲོ་བ་སུ་ ལ་འཚལ།། ཡངས་པ་ཆེན་པོས་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཆེད་དུ་གླེང་ངོ།

以下是完整的漢語直譯: 無常常化現具足,成為最勝凈化之一切語。同行與多種教示,將宣說四乘。自性智慧三摩地,清凈三身如琵琶。彼三種清凈,如是如是如是故,諸佛一切相無別。因此一切佛,大智慧極明顯,于真實界平等融合。諸法自性之國土,不生不滅無意故,于彼不著常斷邊。以智慧覺知義理,無可修習自覺性。此等智慧自覺性,金剛薩埵不可說。 世俗可說未了悟,于勝義諦中,輪迴涅槃諸法,無自性故本來寂。一故無有多,一中平等離方分,彼等自性不可得故,一切安立為如是性。自生自寂等持故,不可能墮入有相滅。如是觸及義理時,何所住何所著?何者滅何者取?無斷任運普賢,具三身故為最勝宮殿。任運如鳥形,具各種樹木林,猛獸野獸諸有情,一切差別不可思議。持金剛輪等,無上處等業之見。了悟后隨各自福緣,各自領悟不可思議。 爾時,吉祥金剛薩埵以極其微笑之面容注視世尊普賢后說道:"奇哉!最極秘密,從何而來做何事?往何處去向誰求?請廣大者詳細解說。"如是特意詢問。

། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆེན་པོ་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། རྣམ་དག་པ་དང་མྱ་ངན་འདས།། ཆོས་སྐུ་དངོས་ཡོད་རྣམ་དག ཉིད།། གཞན་ལས་མ་བྱུང་རང་ལ་གནས།། སྣ་ཚོགས་རང་བཞིན་མི་གཉིས་ཏེ།། ཆ་ཤས་ཉིད་དུ་སྤྲོས་དང་བྲལ།། ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་ཡིན་པར་བཤད།། མཆོག་གི་དམ་པ་སྙིང་པོ་ནི།། ལུང་གི་དམ་པ་བྱང་ཆུབ སེམས།། འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་རང་བཞིན་གནས།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་ཆེད་དུ་གླེང་པ།། སོ་སོ་སྐྱེ་བོས་མི་ཤེས་པས།། ཤེས་པ་གསུམ་པོ་མ་སྤངས་ཕྱིར།། སྐུ་གསུམ་ལས་ནི་རིང་དུ འགྱུར།། སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ཆེ་རྟེན་འབྱུང།། ཟིན་པས་རྩོལ་བའི་ནད་སྤངས་ཏེ།། ལྷུན་གྱིས་གནས་པས་བཞག་པ་ཡིན།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས། རབ་ཏུ་གསང་བའི་ཆོས་བསམ་པར་བྱ བ་ལ་རབ་ཏུ་གླེང་བ།བསམ་པ་བསམ་པར་མི་བྱ་སྟེ།། མི་བསམ་པའང་མི་བསམ་མོ།། གང་ལའང་རྣམ་པར་མི་སེམས་པ།། དེ་ནི་དེ་བཞིན་མཉམ་ཉིད་དོ།། རྣམ་མི་རྟོག་ཏུ་ཀུན་འདུས་ཕྱིར།། ཚོར་བར་བསྒོམས་ན་ ཅི་ཞིག་གནས།། ཇི་བཞིན་པ་ཞེས་བསྟན་པ་ཉིད།། རང་གི་རིག་པ་ཚངས་པ་ཡིན།། བཀྲ་ཤིས་པའི་རིག་པ་ཁུ་བྱུག་ལས་དངོས་པོ་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།

以下是完整的漢語直譯: 爾時,大世尊吉祥普賢開示道: "清凈與涅槃,法身實有清凈性,不從他生住于自,種種自性無二相。離於部分之戲論,說為種種乘。最勝聖者精華即,聖教之精華菩提心,自性住於一切眾生中。" 爾後,世尊吉祥普賢特意開示: "凡夫不知故,因未斷三智,遠離三身。三身大智緣起,領悟后斷除勤勉之病,任運而住故安立。" 然後,世尊吉祥普賢對極密法應思惟者詳細開示: "思惟不應思惟,不思惟亦不思惟。于任何都不思惟,即是如是平等性。因無分別攝一切,若修為感受有何住?如實性之教示,自己的覺性即為梵天。" 吉祥覺性杜鵑鳥之事物緣起品第一。

།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ སེམས་དཔས་མཆོད་པ་རྣམ་གཉིས་མཆོད་དེ།ཕྱག་བཙལ་ཏེ་ཤིན་ཏུ་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པའི་ངག་གིས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆེན་པོ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཆེན་པོ།། མཐའ་དག་དབུས་སུ་བལྟ་བ་ཇི་ ལྟར་ལགས།ཕྱི་རོལ་ཡུལ་ལ་ཇི་ལྟར་འཚལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འགྲོ་བ་དང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་པ་དང། རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་བསྟན་པ་ཇི་ལྟར་ལགས། གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྒོ་ནས་འཇུག་པ་དང། མདོ་སྡེའི་སྒོ་ནས་འཇུག་པ་གཉིས་སེམས་མཉམ་པར་འཇོག་པའི་དུས་ན་ཚུལ་ཇི་ལྟར་འཇོག། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། མཐའ་སྤང་དབུས་རྟོགས་པ་ལ་ཤེས་ཡུལ་དབྱེ།། འགྲོ་བའི་ཡིད་དུ་ཀུན་གཅིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ངང།། ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་གསལ་སྐྱེ་མེད་ཐབས་ཆེན་གྱིས།། བྱིན་བརླབས་ཁྱད་འཕགས་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔར སྣང།། དོན་དམ་གསང་བ་གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་ཆེ།། རྣམ་གྲོལ་དག་པ་རིག་སྔགས་བླ་མེད་གསུང།། འཇུག་ལྡོག་མཐར་ཟད་བླ་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ལམ།། སྟོང་སྨོན་མཚན་འཛིན་ལམ་མཆོག་བདེ་བ་སྒྲུབ།། ཞི་དང གནས་དང་ལྷག་མཐོང་དག་དང་ནི།། ཀུན་གཞི་རྣམ་ཤེས་ཡོད་པའི་དངོས་ཉིད་དང།། འཇིག་རྟེན་བལྟ་བ་རྣམ་བཞི་འདས་པའི་བལྟ།། ཁམས་གསུམ་ལས་འདས་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ།། ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་མི་གཡོ་བྱང་ཆུབ ལམ།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ཕྲག་དོག་རྒྱལ།། བདེ་བ་བདེ་ལ་གནས་པའི་བདེ་བ་མཆོག། རྣལ་འབྱོར་ཅིག་ཆར་འཇུག་པའི་ལམ་འདི་ནི།། འཇུག་པར་མི་རུང་ཞེས་ནི་སྐུར་འདེབས་པ།། དབང་པོ་རྟུལ་པོ་མ རབས་ཐ་མལ་པ།། གནས་ངན་ལེན་པའི་བག་ཆགས་སྦྱང་རུང་སྟེ།། གཉིས་མེད་དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་བདེན་གཉིས་གཅིག། གཉིས་སུ་མི་བལྟ་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཉིད།། ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་སྟོང་པས་བརྒྱལ་བྱིང་ལ སོགས་བྲལ།། དབེན་པའི་གྲོང་དང་གྲོང་ཁྱེར་རི་སུལ་དང།། དགོན་པ་དབེན་པའི་ནགས་གསེབ་དུར་ཁྲོད་རྣམས།། བརྟེན་པར་བྱེད་ཅིང་བདག་བསྟོད་གཞན་སྨོད་ཅིང།། བརྙེད་དང་བསྐུར་སྟི་དག་ལ་གང་ཆགས པ།། མཁས་པ་མ་ཡིན་ཤིན་ཏུའང་དྲན་པ་ཉམས།། ཆོས་ལྔ་ལྡན་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་གསུངས།།

以下是完整的漢語直譯: 爾時,世尊吉祥金剛薩埵以二種供養供養,頂禮后以極其微笑的語言說道:"大世尊大善逝,如何觀察一切邊際之中心?如何尋求外境?金剛薩埵為眾生與一切法之自性,以及五部五智之教示如何?所謂密咒明咒是什麼?從金剛大乘門入與從經部門入二者,在等持心時如何安置?" 然後,世尊吉祥普賢開示道: "捨棄邊際悟中心,分別所知境。眾生意中皆一金剛薩埵性。智慧界明無生大方便,殊勝加持現為五部佛。勝義秘密大密咒王,解脫清凈無上明咒語。入出究竟無上任運道,空愿執相勝道成就樂。寂止與住及勝觀,一切基識有之實性,超越四種世間見,超越三界如意寶。五蘊不動菩提道,勝貪嗔癡嫉妒。樂中安住最勝樂,瑜伽頓入之此道。 說不應入者誹謗,鈍根下劣凡庸者,可凈惡習氣,無二勝義世俗二諦一。不視為二即菩提精華。止觀空性離昏沉掉舉等。依止僻靜村鎮山谷,曠野寂靜林中諸墓地。依止自讚毀他,貪著利養恭敬者,非為智者且極失念。具五法者說得菩提。"

ཆོས་ལྔ་ལྡན་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་གསུངས།། སྐྱེ་བ་དག་ལ་མོས་པའི་ཉོན་མོངས་འདི།། སེམས་ཀྱི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་ཏེ་ཞིག་པ་ཡིན།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཞུས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དང་ལྡན་པ། ཐེ་ཚོམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་དག་པར་བགྱི་བའི་སླད་དུ། ཞུ་བའི་སྤོབས་པ་བགྱིད་ པའོ།

以下是完整的漢語直譯: "說具五法者得菩提。對諸生起愛著之煩惱,是心之戒律敗壞毀損。" 爾後,金剛薩埵向世尊吉祥普賢請問道: "世尊,具大悲本性者,為清凈疑惑障礙,我作請問之勇敢。"

། གཟུགས་བརྙན་རང་བཞིན་ཏིང་འཛིན་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ།། གཅིག་གམ་འོན་ཏེ་ཐ་དད་བསྟན་པ་དང།། ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པའི་ཚེ།། ལས་གཞན་ཕྲ་མོ་བརྩམས་པས་བསྒྲིབ་མི བསྒྲིབ།། ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོར་མཆིས་མ་མཆིས།། ལྷ་གཅིག་བསྒོམས་པས་གཞན་དབང་འགྱུར་རམ་ཅི།། རྣལ་འབྱོར་མི་རྟོག་ཏིང་འཛིན་གསལ་གྱུར་ན།། ཏིང་འཛིན་གཞན་ལ་སྙོམས་པར འཇུག་མི་འཇུག།སྔགས་ལ་འཇུག་པའི་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གིས།། མདོ་སྡེ་བསྒོམས་ནས་གཏན་ཚིགས་བཅལ་ན་ཀོ། འཕགས་པ་དག་དང་མི་མཉམ་སྐྱོན་ཅི་ལགས།། བསྒོམ་དུ་མེད་པར་གཞག་ཏུ་རུང་མི་ རུང།། ལུང་དང་སློབ་དཔོན་མཁས་པས་སེམས་བཅོས་ན།། སྔགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་མེད་པར་དོན་ཐོབ་བམ།། དགེ་བ་གཞན་གྱི་རྣམ་སྨིན་ཕྱི་མར་འབྱུང།། སྔགས་སྤྱོད་ཚེ་འདིར་འགྲུབ་བམ་ཅི་ལས་འགྱུར།། ངེས་པའི དབང་མ་ཐོབ་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས།། གཞན་ལ་དབང་བསྐུར་དབང་ཐོབ་ཕན་མི་ཕན།། ཞེས་ཞུས་པས། ཆེད་དུ་གླེང་པ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གོམས་པའི་མཐུར་ལྡན་ན།། རང་བཞིན་གཟུགས་བརྙན་བྱེ་བྲག་ཅུང་ཟད མེད།། ཐམས་ཅད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་འོད་གསལ་ན།། སྟོབས་ལྡན་གུད་ན་མེད་པས་བསྒྲིབ་མི་ནུས།། ཆོས་སྐུ་རོ་གཅིག་འགྲོ་དོན་བྱེད་མཉམ་སྟེ།། མོས་པའི་བློ་ལ་སོ་སོ་ཉིད་དུ་གསལ།། ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་སུ་ཕྱག རྒྱ་ཀུན་གཅིག་ཕྱིར།། བདེ་གཤེགས་གཅིག་བསྒོམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ངང།། ཏིང་འཛིན་སྙིང་པོ་མི་རྟོག་གོམས་གྱུར་ན།། ཏིང་འཛིན་གཞན་ཕྲ་དེ་ལ་སྦྱར་མི་དགོས།། གཅིག་ཅར་འཇུག་པ་གོམས་པ་མངོན་གྱུར་ན།། ཚེ འདིར་འགྲུབ་པ་གདོན་མི་ཟ་བར་རྟོགས།། མ་རིག་བདག་ཏུ་བཟུང་ནས་བལྟ་ཉེས་པས།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་འབྱེད་པ་སྲིད་པའི་རྩ།། དོན་དམ་སྐྱེ་མེད་དངོས་པོ་མེད་བདེན་པས།། བསྒོམ་དུ་མེད་པར་འཇོག་པ དམ་པ་ཉིད།། ཡང་དག་མ་ནོར་གདེང་ཆེན་ལྡན་པས་གང།། བློ་ཡི་གཏིང་དུ་ཤིན་ཏུ་ངོམས་བྱས་ནས།། བཙལ་མི་དགོས་པའི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ།། དགེ་སྡིག་གཉིས་ཀྱི་འབྲས་བུ་སོ་སོར་སྨིན།། ཐེག་དམན་གཉིས ཀའི་རྒྱུ་ལ་བཞུགས་ཡོད་ཕྱིར།། ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་ངན་སོང་རྒྱུ་ཉིད་ད་ལྟ་དག་པའི་ཕྱིར།། ཚེ་འདིའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་དེ་ཉིད་མོད།།

以下是完整的漢語直譯: "影像自性三昧壇城三者,是一還是分別教示?在修建天尊壇城時,開始其他細微事業是否有障礙?寂怒壇城是否各自存在?修一尊是否能降伏其他?瑜伽無分別三昧若明顯,是否入于其他三昧?入咒瑜伽自在者,修習經典后以理推度,與聖者不同有何過失?可否安置於無所修?依教依智者上師調心,無咒氣出入能否得義?其他善業異熟來世顯,修咒此產生就從何而來?未得決定灌頂之上師,為他灌頂是否有益無益?" 如是請問后,特別開示道: "若具三昧習氣力,自性影像無少許差別。一切身語意光明時,具力無別故不能障礙。法身一味利生平等,隨信解心各自明顯。智慧界中一切印相一,故修一善逝即一切佛性。若習三昧精華無分別,不需配合其他細微三昧。若頓入習氣顯現,定知此生必定成就。執無明為我而見錯,分別佛與眾生是輪迴根。勝義無生無實有諦故,安置無所修即為殊勝。具大確信無錯謬者,於心深處極為滿足后,如無需尋求之如意寶。善惡二業果各自成熟,因二種小乘因中安住故。嗔等惡趣因現在清凈故,此生果即刻獲得。"

ཚེ་འདིའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་དེ་ཉིད་མོད།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གསང་ཆེན་ངེས་པའི་དབང།། བྱིན་ནམ་བསྟན་ནམ་མཐོང བར་མ་བྱས་ན།། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ཡོན་ཏན་དབང་མེད་པས།། ནོར་བུ་རྒྱལ་སར་བསྐོས་པ་ཇི་བཞིན་དུ།། དབང་བསྐུར་བྱས་པས་བདག་གཞན་བརླག་པར་འགྱུར།། བཀྲ་ཤིས་པ་རིག་པའི་ཁུ་བྱུག་ལས། མདོར་བསྡུས པ་མདོ་སྡེའི་དགོངས་པ་དང་ཞུས་པའི་ལན་དང་བཅས་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས། བཙལ་བ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། ཆེད་དུ བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: "此生果即刻獲得。三世佛陀大密決定灌頂,若未賜予、教示或見到,金剛王無功德自在,如寶石被立為國王般,灌頂后自他將毀滅。" 吉祥明智杜鵑中,略攝經意及問答章,第二品。 爾後,世尊吉祥普賢入于無尋三昧,宣說此特別開示:

། རྡོ་རྗེའི་སེམས་ནི་གསུང་བགྲོད་སྦྱང་བ་མ་ལུས་དེ་དབང་བསྒྱུར།། རྡོ་རྗེ་འདུ་འབྲལ་མེད་དེ་བདེ་བ་ལ་གནས་རྡོ་རྗེའི་དབང།། རྡོ་རྗེ་དེ་ནི་སྐྱེ་དང་འགག་པ་མེད་དེ་ཡངས་ཤིང་ཟབ།། དེ་ཕྱིར རྡོ་རྗེ་ཟབ་མོ་ཡངས་ཤིང་ཟབ་པའི་གཏིང་ནི་ལྟ་བ་རྡོ་རྗེ་ཡིན།། རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་དེ་ནི་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་རྒྱུ་སྟེ་གཞི་མ་ཡིན་པས་ཆེ།། དེ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཀུན་བྱུང་སྙིང་པོ་མ་བཙལ་བཞག་ནས བསྒོམ།། སེམས་ཀྱི་ངང་ཉིད་ཁ་དོག་དངོས་མེད་ཇི་བཞིན་ཏེ།། གང་ནས་མ་བྱོན་ཕྱི་རོལ་ནང་རོལ་གཉིས་ཀ་མིན།། ཤེས་རབ་ཚོགས་ཀྱི་སྙིང་རྗེའི་བརླན་དང་མ་བྲལ་ཐམས་ཅད་སླེངས།། ལོག་རྟོག་མཚན་མའི་འདུ ཤེས་ཐམས་ཅད་དེ་ལས་འབྱུང།། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ཡང་རང་བཞིན་རྫོགས།། ལམ་འདུས་རིམ་པ་ས་དང་འཇུག་ལྟ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པ་ཡིན།། སྤང་ལེན་མེད་པར་ཆོས་འདི་སྒྱུ་མར་གནས་པས ན།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཡང་དག་པ་ཉིད་ཡེ་ནས་ཤེས་པ་ཡིན།། སངས་རྒྱས་ཆོས་ལ་གུས་ཤིང་རྙེད་འདོད་དྲན་པ་ཤེས་རབ་མིན།། གཏོང་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཆོས་སེམས་པ་ལ་བྱང་ཆུབ་རིང་སྟེ་གནམ་ས བཞིན།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ངང་དུ་གཅིག་པར་ཤེས་པར་བྱ།། མཐའ་ཡས་རབ་ཏུ་མཐའ་ཡས་པ་ཡི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན།། རང་བྱུང་རྣམ་དག་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། སངས་རྒྱས ལ་སོགས་ཕྱག་རྒྱ་འབར་བ་ཉིད་དུ་དོན་འདི་སྣང་བས་མིན།། སྣང་སྲིད་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པར་ཤེས་པས་ཐབས་ཀྱི་ཐབས།། མེད་པའི་རྒྱུ་ལས་ཡོད་པའི་དངོས་པོར་འོད་གསལ་བ།། གདོད་ནས་དག་པའི་དཀྱིལ འཁོར་ལ་སོགས་པ་ཡི་ཚོགས།། སྣང་ཡང་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཚུལ་ཡིན་ན།། དེ་ལ་ཇི་ལྟར་བརྟགས་ཀྱང་དངོས་པོ་ཅི་ཞིག་ཡོད།། དཔེ་དང་ཚད་མ་གཏན་ཚིགས་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཡིས།། ཡ་མཚན་རྨད་ཀྱི་ཆོས་འདི རྟོགས་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། རྟག་པར་ཀུན་རྫོབ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐུ།། ཡིད་བཞིན་ནོར་ལྟར་དགོས་དགུ་འབྱུང་བའི་གཞི།། དེ་བས་གསང་སྔགས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་འདི།། དངོས་གྲུབ་བྱིན་རླབས་གཏམས པའི་ཐབས་ཤེས་ཅན།། བསམ་ཡས་གཏིང་དཔག་དཀའ་བ་རྒྱལ་པོ་འདྲ།། ཁམས་གསུམ་ལས་འདས་བྱང་ཆུབ་རིན་པོ་ཆེ།།

以下是完整的漢語直譯: "金剛心是語言所行,遍凈一切並掌控。金剛無合離,安住樂中即金剛力。金剛無生滅,廣大甚深。因此,金剛甚深廣大深邃之見即金剛見。金剛如虛空,是一切生因之基礎故偉大。因此,金剛一切生起精華無需尋求而修。心性本自無色相,無來無去非內外。具慧悲濕潤之眾,一切昂揚。顛倒妄想一切從此生。佈施等十波羅蜜自性圓滿。道匯諸地入觀一切成就。無取捨此法如幻住,身語意三本來清凈。敬佛法求得非智慧,佈施持戒法思惟離菩提如天地。應知一切皆普賢性中一如。無邊極無邊一切眾生,自生清凈身語意壇城中,佛等印相熾然顯現非此義。了知顯有任運圓滿即方便中方便。從無因中有事物光明,本凈壇城等眾,雖現無實質。於此如何觀察有何實事?以喻、量、理、推度,不能悟此奇妙稀有法。恒常世俗毗盧遮那身,如如意寶生諸所需根本。是故此大密咒自性,充滿悉地加持方便智,難思議難測如王。超三界菩提寶。"

ཁམས་གསུམ་ལས་འདས་བྱང་ཆུབ་རིན་པོ་ཆེ།། སྟོར་བས་བཙལ་ཀྱང་རྙེད་པར་ག་ལ་འགྱུར།། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ་ཆུབ་གནས པའི།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྣམ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཉིད།། ཟླ་གསང་ཐིག་ལེ་སྐྱེ་འགག་བདག་ཏུ་རྫོགས།། སྐྱེས་ཆེན་ཐུགས་ལ་རྟག་ཏུ་གསལ་བའི་སྐུ།། ཐམས་ཅད་ཡེ་སངས་རྒྱས་པའི་རྫོགས་ཆེན་འདི།། མ བཀག་ཅི་བདེར་གནས་པའི་ཐབས་པོ་ཆེ།། མི་བསྒྲིབ་གསལ་བར་གནས་པས་པདྨ་ཅན།། གཉིས་མེད་ཐིག་ལེར་འདུས་ཤིང་བརྗོད་ལས་འདས། བཀྲ་ཤིས་པ་རིག་པའི་ཁུ་བྱུག་གི་རྒྱུད་ལས། ཐབས་དང་ཤེས་རབ གཉིས་སུ་མེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: "超越三界的菩提寶,丟失后尋找豈能得?大明點遍滿安住,具足方便智慧即智慧精髓。月密明點生滅中自圓滿,大士心中常明之身。一切本來成佛之大圓滿,無礙隨意安住之大方便。不遮蔽明朗安住故稱蓮花,融入不二明點超言說。" 吉祥明智杜鵑續中,方便智慧不二品第三。

།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་གསང་བ་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པ་ཆེད་དུ་བརྗོད་དེ། ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྒྱལ་བའི་ཚེ།། དཀར མཐིང་སེར་པོ་ལེ་བརྒན་ལྗང་གུའི་མདོག།གསལ་བ་སྲ་བ་མཉེན་པ་དྲོ་བ་དང།། གཉིས་མེད་འཁྲིལ་བ་གཞོན་ཚུལ་ཆགས་པར་བཞུགས།། མཐོང་ཐོས་བསྣམས་དང་མྱངས་པ་དག་པའི་ དབང།། མཐོང་བྱ་མཉན་བྱ་བསྣམ་བྱ་མྱང་བྱ་རྣམས།། མཐོང་བྱེད་ཐོས་བྱེད་སྣོམ་བྱེད་མྱོང་བྱེད་དང།། འདས་དང་ད་ལྟར་བྱུང་དང་མ་བྱོན་ཚོགས།། གཉིས་མེད་འཁྲིལ་བ་རྒྱལ་བ་ཡབ་ཡུམ་ཚུལ།། མཐར་བྱེད་རེག དང་རེག་བྱད་རེག་ཤེས་དང།། རྟག་ཆད་བདག་དང་མཚན་མར་མ་ཡིན་རྣམས།། གདོད་ནས་དག་པའི་ཡབ་ཡུམ་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས།། ཡང་དག་བདེན་པའི་འབྲས་བུ་ཀུན་རྫོབ་རྒྱ།། འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན འདས་པའི་ཞིང།། དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱོད་ཡུལ་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དུ་འདུས།། འབྲས་བུ་སྨིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་འདུས་པའི་མཐུ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཀློང་ཆེན་ལམ་གྱི་མཆོག། གདོད་ནས་མི་སྐྱེ་མི་འཆི་དགོངས་པ དག།ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་གདལ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་སྦུབས།། སྙིང་རྗེའི་རྩལ་ཆེན་བརྩེར་མེད་ཀུན་སངས་རྒྱས།། བདེ་ཆེན་བདག་རྣམས་མཚན་མ་རྣམ་པར་སྤང།། ཆེ་བའི་ཡང་ཆེ་མཚོ་ལྟར་ཟབ་པའི་ཕྱིར།། ཇི་བཞིན་མི་ བསྐྱོད་བྱ་མེད་རྣམ་པར་གྲོལ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ་འབྱུང་བའི་མཆོག། གཞན་ནས་མ་ཡིན་འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་གནས།། ཐུན་མོང་བདེ་བ་བྱང་ཆུབ་རྙེད་དཀའ་བ།། ཞིང་དང་སྤྱོད་ཡུལ་ཡོངས་སུ་འཕྲུལ་པ མིན།། སྣང་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་རབ་འབྱོར་བས།། དེ་ལ་མི་བཙལ་དེ་བཞིན་རྣམ་པར་གཞག། མཆོག་གི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཐེག་པའི་མཆོག། ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་ཟླུམ་ཀྱང་བརྗོད་དུ་མེད།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན འདས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྙིང་པོ་འབྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།རིགས་ལྔ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་བཏོན་ཏོ།

以下是完整的漢語直譯: "然後,世尊吉祥普賢為特別宣說秘密而說道:五蘊即如來王時,白、藍、黃、紅、綠色,明亮、堅固、柔軟、溫暖,不二交纏少年相安住。見聞嗅嘗清凈力,所見、所聞、所嗅、所嘗,能見、能聞、能嗅、能嘗,過去、現在、未來諸蘊,不二交纏佛父母相。終極觸、所觸、觸知,常斷我相非有諸法,本凈父母壇城圓滿。真實諦果世俗印,世間與出世間剎,壇城行境三壇城攝。果熟因緣和合力,金剛薩埵廣大道之最。本來不生不死之密意,遍滿智慧大空間,大悲力無愛一切成佛。大樂我等遠離諸相,大中之大如海深故,如是不動無為解脫。自生智慧本源之最,非由他處住于眾生。共同安樂菩提難得,剎土行境非幻化。無現如虛空極富足,於此不求如是安立。最勝乘中之最勝,一明點圓滿難言說。" 然後,世尊入于名為"大樂精華髮出"的三摩地,從五部身語意金剛中發出。

། བཏོན་ནས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་འོད་འབར་བའི་སྐུ་ལྔར་གྱུར་ ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་པོ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། བཙུན་མོའི་ཚོགས་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས། དྷྭཱ་དྭཱི་ཤཝ་རི། དྭེ་ཥ་ར་ཏི། མོ ཧ་ར་ཏི།རཱ་ག་ར་ཏི། བཛྲ་ར་ཏི་རྣམས་ཕྱུང་ནས་མཉེས་པ་ཆེན་པོའི་བཙུན་མོ་ལྔར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། ཏ་ཀྲྀད་བཞི་སྐུ་ དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是完整的漢語直譯: "發出后,化為五種大智慧光明熾盛之身。然後,世尊入于名為"令主尊歡喜"的三摩地,從此眷屬妃眾的身語意金剛中發出: (藏文:དྷྭཱ་དྭཱི་ཤཝ་རི,梵文擬音:dhvī śavarī,梵文天城體:ध्वी शवरी,梵文泰盧固體:ధ్వీ శవరీ,漢語字面意義:豬頭,漢語擬音:德威夏瓦日) (藏文:དྭེ་ཥ་ར་ཏི,梵文擬音:dveṣa rati,梵文天城體:द्वेष रति,梵文泰盧固體:ద్వేష రతి,漢語字面意義:嗔欲,漢語擬音:德謝拉帝) (藏文:མོ་ཧ་ར་ཏི,梵文擬音:moha rati,梵文天城體:मोह रति,梵文泰盧固體:మోహ రతి,漢語字面意義:癡欲,漢語擬音:摩哈拉帝) (藏文:རཱ་ག་ར་ཏི,梵文擬音:rāga rati,梵文天城體:राग रति,梵文泰盧固體:రాగ రతి,漢語字面意義:貪慾,漢語擬音:拉嘎拉帝) (藏文:བཛྲ་ར་ཏི,梵文擬音:vajra rati,梵文天城體:वज्र रति,梵文泰盧固體:వజ్ర రతి,漢語字面意義:金剛欲,漢語擬音:班扎拉帝) 這些化為五位大歡喜佛母。然後,世尊入于名為"降伏"的三摩地,從身語意金剛中發出四種塔克日特。"

། དེ་ཕྱུང་མ་ཐག་ཏུ་སྒོ་བ་འབར་བ་བཞིར་གྱུར་ཏེ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས། དེ་ཉིད་མི་སྣང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བླ་མེད་ཡེ་ནས་ཁྱབ་པས་མི་འཛིན་གཏོར།། ཐིག་ལེ རྩལ་ཐག་ཆད་པས་ལས་རྣམས་རྫོགས།། མི་རྟོག་མཉམ་ལས་འདས་པས་བགེགས་རྣམས་ཞི།། མཉམ་རྫོགས་བརྗོད་དུ་མེད་པ་སྙིང་པོའི་གཙོ།། མཁའ་ལྟར་མི་གཡོ་རང་བཞིན་བཏབ་པའི་རྒྱ།། ཅིས་ཀྱང་ཁྱོད་ཉིད ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་ངང།། མི་འདོར་ཚིག་བྲལ་ལྷུན་རྫོགས་མཉམ་མ་ཉིད།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་རང་བཞིན་གནས་པའི་རྒྱ།། ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་དག་པའི་ལྷག་མ་མེད།། མི་འགྱུར་སྙིང་པོར་གྱུར པས་དྲང་པོའི་མཆོག།མཐའ་ལས་མཁའ་བཞིན་གནས་པས་མི་མཉམ་མེད།། བཙལ་བ་མེད་པས་གཞན་ལ་ལྟོས་མ་ཡིན།། ལྷུན་གནས་བདེ་ཆེན་མཚུངས་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི།། མིང་ཙམ་ཚིག་ཏུ་འདི་ཞེས་བཏགས་ ནས་ནི།། བསྟན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ངས་མ་བསྟན།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྣམ་པ་ལྡན་བྱས་ནས།། སྙིང་རྗེ་སྒྱུ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་འཛིན་འདོང་གང།། དེ་ལ་འཛིན་པ་ཡོད་ཕྱིར་སྐྱོན་ཡིན་ཏེ།། སྙིང་པོའི་རང་བཞིན གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་པས།། ཇི་ལྟར་འདོད་པ་དཔུང་མི་དགོས་པར་སྣང།། སྣང་སྟོང་ཕྱག་རྒྱར་རྩོལ་བས་བདེ་འདོད་པ།། བླ་མེད་ཐེག་པའི་སྒྲིབ་ཤིང་སྐྱོན་ཅན་ཡིན།། ཡིག་འབྲུས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལྡན་སྐུ།། ཆ ལུགས་གསལ་བར་ཆུ་ཟླ་བཞིན་སྣང་སྟེ།། སྣང་སྟོང་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བསྒོམས་གྱུར་ཀྱང།། བསྒོམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྤྲེའུའི་སྤྱོད་ཡུལ་འདྲ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་རྣམ་གསུམ་འོད་འབར་བས།། དབང་པོ་མངོན་དུ་གསལ བར་གྱུར་ན་ཡང།། ཐེག་མཆོག་འདི་ལ་རེག་པ་ཡོད་མ་ཡིན།། བཀྲ་ཤིས་པ་རིག་པའི་ཁུ་བྱུག་གི་རྒྱུད་ལས། མ་ཧཱ་ཡོ་ག་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་གོལ་ས་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས།། ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་ཆེད་དུ་བརྗོད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: "剛一發出,即化為四位熾盛門衛。然後世尊為使其不顯現而說:無上本來遍滿故不執撒施,明點力已斷故諸業圓滿,無念超平等故諸障寂滅,平等圓滿不可言說精華主尊。如空不動自性所立印,無論如何汝即智慧明朗中,不捨離言自然圓滿平等性,大曼荼羅中自性安住印。一切本來清凈無餘,不變成為精華故正直最勝,超越邊際如空住故無不平等,無所尋求故不依他,自然安住大樂無比之王。僅以名言假立為此,我金剛薩埵未曾宣說。具足方便智慧諸相后,慈悲幻化手印持行者,彼有執著故是過失,精華自性一味不定故,如何所欲無需助力而顯。顯空手印勤勉求樂者,無上乘之障礙有過失。種子字所生四印具足身,相貌明顯如水月顯現,雖修為顯空本性,以修行本身如猴行境。三種大曼荼羅光明熾盛,諸根明顯顯現之時,於此勝乘亦無所觸。" 吉祥覺性布穀鳥續中,示大瑜伽金剛大乘之過患品第四。 然後,世尊吉祥普賢宣說此宣說。

། ཚོགས་སྦྱོར་བསྒོམ་པ་མཐོང་བ་མཐར་ཕྱིན་ལམ།། ཚད་མེད་བཞིས་ནི་ཀུན་ཀྱང་སྐྱེ་བར་ནུས་པ་ཡིན།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས བྲལ་བས་ཚོགས་རྫོགས་ཆེ་བའི་མཆོག།ལམ་མེད་པས་ན་ལམ་ལ་མི་བཙལ་བདེ་བའི་ལྷུན།། རྒྱུ་འབྲས་མི་ཕྱེད་འདུས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡིན།། མ་སྐྱེས་ཡེ་ནས་གནས་པས་འཇིག་པ་མེད།། གདོད་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་ རང་བཞིན་ལ།། བཙལ་བའི་བསམ་པ་ཡོད་པས་དོན་མི་རྙེད།། ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པས་རྟག་པ་བྱམས་པའི་སྐུ།། ཕྱག་རྒྱའི་འབྱུང་འཇུག་མེད་ཀྱང་ཉམས་པ་མེད།། འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེམས་ཀྱི་འབྱུང་འཇུག ཡིན།། ཆོས་སྐུ་ཡེ་ཁྱབ་ཀུན་ཁྱབ་རྣམ་པར་རོལ།། བསྐྱོད་མེད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལྟར་མཉམ་པར་གནས།། ཁྱད་པར་ཅིར་ཡང་མཚུངས་པ་བྱམས་པའི་མཆོག། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད ལ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། སྤང་དུ་མེད་པའི་ལམ་ལྔ་པོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་ཐར་པའི་མཛོད།། སྤྱོད་པར་བྱ་བ་རྣམ་ཐར་ལྔ་ཉིད་ཀྱང།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཡི གསོས།། འདོད་ཡོན་རྣམ་ལྔ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྒྱན།། སངས་རྒྱས་དང་ནི་སློབ་དཔོན་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས།། ལྕམ་དྲལ་ཚུལ་དུ་བལྟ་རྣམས་ཡན་ལག་བསམ།། འདི་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་ལམ་པོ་ཆེ།། ཡེ་ཤེས་ཀྱི ནི་ཚོགས་ཆེན་བསྒོམ་པ་ཡིན།། ལམ་གྱི་མཆོག་སྟེ་ཉེ་ལམ་ཉེ་རྫོགས་ལམ།། བསོད་ནས་ཚོགས་ཀྱང་མི་སྦྱོར་མི་རུང་མིན།། ཡེ་ཤེས་དམ་པ་ཐོབ་པའི་ཚོགས་ཀྱང་རུང།། བསམ་གཏན་རབ་ཏུ་གནས པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དང་མཚུངས།། མང་དུ་ཐོས་པས་བྱང་ཆུབ་ལ་རེག་ཀྱང།། མི་དམིགས་མི་གནས་ཚད་མེད་སྟོང་པ་ཉིད།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་ལམ་གྱི་གཏེར་དུ་གསུངས།། གདོད་འཇུག་རིམ་གྱིས་སྦྱོང་བ་དོན་ཐོབ ལྡན།། དགེ་བཅུ་སྤྱད་མེད་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱན།། བཀྲ་ཤིས་པ་རིག་པའི་ཁུ་བྱུག་གི་རྒྱུད་ལས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་མངོན་དུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང པོས།ཉིད་ཀྱིས་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར།། ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།། ཨེ་མའོ།

以下是完整的漢語直譯: "資糧加行修習見道究竟道,四無量心皆能生起。離身語意故圓滿資糧最勝,無道故不尋道樂之自然,因果不離合一金剛,本來無生故無壞滅。本初菩提心性中,有尋求之念故不得義。遍一切故常住慈愛身,手印出入雖無亦不失壞。眾生苦惱心之出入,法身本遍一切遍遊戲,如不動虛空界平等安住,殊勝無比相等慈愛最勝。" 然後,世尊對一切如來宣說: "五種不可捨棄之道,是一切如來解脫藏。五種解脫行為,亦是一切如來身之滋養。五欲妙欲是如來莊嚴。佛陀與上師手印咒,視為雙運諸支分。此亦是證得菩提大道,是修習智慧大資糧。殊勝道近道近圓滿道,福德資糧亦不修不可。獲得殊勝智慧資糧亦可,與安住禪定佛陀相等。多聞雖觸及菩提,無緣無住無量空性。波羅蜜多六度說為道之寶藏。入門次第修煉具實義。十善未行法界界莊嚴。" 吉祥覺性布穀鳥續中,顯示菩提道品第五。 然後,世尊吉祥普賢為生起我慢而宣說此言: "奇哉!"

། ཡེ་ནས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ལས་འདས།། ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པས་གཅིག་པའི་ཕྱིར།། གྲོལ་བའི་ལས་ཀྱི་ མཚན་ཉིད་ཡོད་པ་མིན།། གཅིག་དང་དུ་མའི་མཐའ་ལས་འདས་པ་ན།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་མི་མཉམ་རྣམ་པར་སྤང།། གཟུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་གང་ཡིན་སངས་རྒྱས་པ།། ཐོས་བསམ་སྨོན་ལམ་བཏབ་པས་དོན་མི རྙེད།། ཆོས་སྐུ་གཅིག་པའི་དམ་པ་མ་མཐོང་ན།། འཇའ་ཚོན་སྒྱུ་མར་འཕགས་པའི་སྐུར་དཔྱད་པས།། བསོད་ནམས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མཐོང་བ་མིན།། མཚན་ཉིད་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཆེན་པོ་འདི།། ཆོས་ཀྱི དབྱིངས་ལས་སྒྱུ་མའི་མཚན་ཉིད་མེད།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་སྒྱུ་མར་གང་བསྒྲུབས་ཀྱང།། སྒྱུ་རྩལ་རྒྱལ་བའི་ལམ་དུ་ཡོངས་མ་བསྔགས།། མི་གནས་ཆོས་སྐུ་བརྗོད་མེད་ལས་འདས་པ།། དབུ་མར་བརྗོད་དུ་མེད་དེ དོན་དང་བྲལ།། སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་སྦྱང་བ་བྲལ་བ་ན།། མཁའ་བཞིན་མཐའ་ཀུན་མེད་དེ་ཕྱོགས་དང་བྲལ།། ཞི་དང་མ་ཞི་མེད་དེ་ཆོས་རྣམས་མེད།། རེ་དང་དོགས་མེད་མཉམ་པའི་རྒྱལ་པོ་ཆེ།། མཚན་མེད་དགོངས པ་དག་པས་བསྒོམ་མི་དགོས།། བྱར་མེད་ལམ་ལས་འདས་པའི་ལམ་མི་རྩལ།། རྨད་བྱུང་སྐུ་མཆོག་ཉིད་ལས་སྐུར་མི་བསྒོམ།། རེ་དོགས་ཀུན་བྲལ་ཞི་བས་རྒྱས་བཏབ་པས།། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ནི་སྐུ་མཆོག་ཉིད་ཀྱི ནད།། སྐུ་གསུམ་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྟེ།། རང་བྱུང་ཡེ་ནས་ལྡན་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། འགྱུར་མེད་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པས་བསོད་ནམས་སྐུ།། འབྱུང་འཇུག་ཅིར་ཡང་སྣང་བས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། བྱེད་སྤྱོད་ཀུན རྫོགས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགསཔའི་སྐུ།། བཙལ་མེད་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་རྫོགས་པའི་སྐུ།། ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་ན།། ཟིན་རྩོལ་ངལ་བས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཚོལ་བ།། རྙེད་པའི་དུས་མེད་སྲིན་ལས་བལ སྐྱེས་ཚུལ།། རྒྱལ་བར་རྟག་པར་བཞུགས་པ་ང་ཉིད་པས།། རྟག་ཏུ་བདེ་འགྲོ་ཐར་པའི་ལམ་འདོད་ན།། གྲོལ་བའི་ལམ་ཆེན་ནང་ལ་བལྟ་བར་བྱོས།། གྲོལ་བའི་ལམ་ཞུགས་དྲང་པོར་འཁོར་ས་མེད།། མ་ཕྱིན་འགྲོ སར་ཕྱིན་པ་ཉེ་ལམ་མཆོག།རྟག་ཏུ་རྒྱལ་ཉིད་མཆོད་ན་རྒྱལ་བ་མཉེས།། སངས་རྒྱས་ཞིང་སྦྱོང་མི་དགོས་ཐམས་ཅད་རྒྱས།། ཁྱབ་སྐུ་ཡེ་ནས་བརྡལ་བ་ཀུན་གྱི་ལམ།།

以下是完整的漢語直譯: "本來超越遍勝智慧界,智慧清凈故為一,無解脫業之相。超越一多邊際時,斷除法界不平等。佛陀之色相,聞思發願不得義。若未見法身一味殊勝,分析如彩虹幻化聖身,非見福德圓滿佛陀。此無相大法性,法界中無幻相。法界中雖成就幻化,幻術非勝者之道所贊。無住法身超言說,中道不可言說離義。幻化自性離清凈時,如空無邊際離方向。無寂非寂諸法無,無希無懼平等大王。無相證悟清凈故不需修,無作超道故不求道。妙勝身中不修身,離一切希懼寂靜印持。四印為勝身之病,三身圓滿大曼荼羅。本自具足法身,不變任運圓滿福德身,出入顯現化身,作為圓滿受用身。無尋精華菩提圓滿身。一切任運自性故,執著勤勉求勝菩提,無獲得時如雲生芭蕉。我即常住勝者,若常欲樂趣解脫道,當觀解脫大道內。入解脫道正直無回處。未至處至為勝近道。常供養勝者悅諸佛,無需凈佛剎一切圓滿。遍身本來廣佈眾生道。"

ཁྱབ་སྐུ་ཡེ་ནས་བརྡལ་བ་ཀུན་གྱི་ལམ།། ཡེ་ཤེས་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་བཀྲམ་ སྦྱིན་བཏང་བས།། འཁོར་ལོའི་བསྒྱུར་རྒྱལ་ནོར་ལྟར་མཚོ་ཐིགས་འདྲ།། ཡེ་ཤེས་ཆོས་དབྱིངས་བརྒྱན་པའི་སྦྱིན་པ་ནི།། ཟད་པའི་དུས་མེད་ནམ་མཁའ་ཆེན་པོའི་ཚུལ།། ནོར་བཏང་གླིང་གཅིག་བྱུར་བུར་བཏང་གྱུར ནས།། རྒྱལ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་ལ་ཕུལ་བྱས་པའང།། ཆུ་ཐིགས་ལྟར་གྱིས་བླངས་བཞིན་ཟད་པར་འགྱུར།། ཁུ་བྱུག་དུས་བསྲུང་གཞན་གྱིས་མི་འགྱུར་ལྟར།། དབང་ཕྱུག་མངའ་བརྙེས་གཞན་ལ་རག་མི་ལུས།། ཁུ་བྱུག གིས་ནི་གཞན་གྱི་ཡིད་སྡུད་ལྟར།། ཀུན་རྫོགས་མཆོག་གི་སྐུ་ཡིས་ཐམས་ཅད་སྡུད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་མེས་ཆེན་པོ།། ཞིང་ཁམས་དག་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ལྷ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འཁོར་ལོ རྫོགས་པའི་སྐུ།། རྒྱལ་ཀུན་མཆོད་པར་འདོད་ན་བདག་ཉིད་མཆོད།། དཀོན་མཆོག་གསུམ་མཆོད་འདུ་ཤེས་མེད་པ་བདག་ལ་གནས་པ་དབང་ལྔ་ཐོབ།། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དམ་ཚིག་མི་འདོར་བ།། ཉོན་མོངས་ལྔ་པོའི ལས་ཀུན་སྤྱོད་པ་དང།། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སྙིང་བརྩེ་མེད་པ་དང།། མ་བྱིན་ལེན་དང་མི་ཚངས་སྤྱོད་པ་དང།། ཕྱག་རྒྱར་མི་རྩོལ་གཞན་ལ་མི་རྩོལ་བ།། རྟག་པར་རྒྱལ་བ་མི་འདའི་དམ་ཚིག་མཆོག། རྡོ་རྗེ་ཐེག པའི་ཏིང་འཛིན་བསྟན་པ་ནི།། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དེ་བཞིན་དམ་པ་ཉིད།། ནམ་མཁའི་ཁམས་བཞིན་རང་བཞིན་མཉམ་གནས་པ།། སེམས་ལ་དམིགས་པའི་བདག་ཉིད་མེད་པར་བསམ།། ལྷ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་གསལ་བའི ཏིང་ངེ་འཛིན།། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དམིགས་སུ་མེད་པ་ཡིན།། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྤྱོད་པ་དག་པ་ནི།། དཀའ་ཐུབ་མི་མངའ་གཙང་སྦྲར་མི་རྟོག་ཅིང།། བརྟུལ་ཞུགས་གསུམ་ལྡན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གསོད།། ཟས མཆོག་བཤང་གཅི་ཟ་ཞིང་རྣལ་འབྱོར་དོན་ལ་བརྩོན།། ཉོན་མོངས་ལྔ་སྤྱོད་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་འཆང།། མཚམས་མེད་ལྔ་སྤྱོད་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་རྟོགས།། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལྟ་བའི་ངོ་བོ་ལ་བལྟ་བ།། ཤེས་རབ་འབར བའི་མེ་ཆེན་འོད་གསལ་བས།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ཀྱང་མེ་འོད་བསྲེགས།། དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དུ་མི་བལྟ་དེ་བཞིན་ཉིད་མི་གདབ།། སྣང་སྟོང་ཕྱག་རྒྱར་མི་འདོད་མཉམ་ཉིད་ཏིང་འཛིན་འདས།། གང་ལ མི་བརྟེན་གང་ལའང་གྲུབ་པ་མེད།

以下是完整的漢語直譯: "遍身本來廣佈眾生道。智慧種種莊嚴佈施舍,如轉輪王財如海一滴。智慧法界莊嚴之佈施,無盡時如廣大虛空。施捨財富一洲變貧瘠,供養諸佛等一切,如水滴取用而耗盡。如布穀守時不為他變,得自在不依賴他人。如布穀吸引他人意,圓滿勝身攝受一切。諸佛本性大祖父,清凈剎土諸佛之尊。大曼荼羅輪圓滿身,欲供諸佛當供自身。供三寶無想住於我,得五自在。不捨金剛乘誓言,行五煩惱諸業,于諸眾生無悲憫,不與取及行邪淫,不勤手印不勤他,常不違勝者最勝誓。金剛乘三昧教示,真如之真如殊勝,如虛空界自性平等住,思維心無所緣自性。明觀天印三摩地,自性無所緣。清凈金剛乘行為,無苦行不思清凈,具三律儀殺諸眾生。勝食糞尿而食,精進瑜伽義。行五煩惱持大菩提,行五無間業證智遊戲。觀金剛乘見之本質,智慧燃燒大火光明,界與智慧二者亦為火光燒。不觀三曼荼羅不立真如。不欲顯空手印超平等定。不依於何亦無成就。"

གང་ལ མི་བརྟེན་གང་ལའང་གྲུབ་པ་མེད།། གདོད་ནས་མཐའ་དག་དེ་བཞིན་དེ་བཞིན་ཉིད།། དེ་ཡི་ཚིག་འདས་སངས་རྒྱས་ཡ་སངས་རྒྱས།། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་འབྲས་བུ་བསྟན་པའོ།། མ་བཙལ་མ་བསྒྲུབས་རང་བཞིན གནས་པའི་ས།། ས་རྫོགས་པདྨ་ཅན་དང་ཀུན་ཏུ་འོད་ལས་འདས།། འབྲས་བུ་ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ནས་དག་པའི་ས།། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལྟ་བ་དང། དམ་ཚིག་དང། སྤྱོད་པ་དང། བསྒོམ་པ་དང། རང་བཞིན་དང། འབྲས་བུ ཀུན་གཅིག་ཡིན་པར་བསྟན།། ལྟ་སྤྱོད་ཏིང་འཛིན་རྒྱུ་འབྲས་གཅིག་གི་ངང།། གང་ལ་སྤྱད་ཀྱང་འཇུག་ལྟ་འབྲས་བུ་རྫོགས།། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་ནས་ཡོན་ཏན་ཅི་འབྱུང་བ་བསྟན་པ། གབ ཚེའི་ནོར་ལྟར་ཐམས་ཅད་ཀུན་འདུས་ཤིང།ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་མ་གཡོས་ངང་གིས་འཆར། བཀྲ་ཤིས་པ་རིག་པའི་ཁུ་བྱུག་གི་རྒྱུད་ལས། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ང་རྒྱལ་བསྟན་པ་དང། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དབྱེ་བ་བསྟན་པའི་ ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས། རྒྱུད་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་བསྟོད་པ། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། བཅོམ་ལྡན་འདས། ཆེན་པོའི་ཆེན་པོ། མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས། ཆེན་པོ་ཁྱོད་ནི ཆེ་བའོ།། བཟང་པོའི་བཟང་པོ་བདག་མེད་ཕྱོགས་བྲལ་དམ་པར་གྱུར་པ་ཁྱོད་ནི་ལྟ་བའོ།། ཀུན་མཁྱེན་ཀུན་གཟིགས་ཀྱི་ཡེ་མཁྱེན་རང་རིག་ཉིད་དེ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: "不依於何亦無成就。本來一切如是真如,超言說佛陀超越佛陀。此為宣說大金剛乘果。無尋無成自性住之地,超越圓滿蓮華遍光地。果位任運本來清凈地。宣說金剛乘見、誓言、行為、修行、自性及果皆為一。見行定因果一味中,無論何行入見果圓滿。獲得金剛乘果后所生功德之宣說。如隱藏寶藏一切匯聚,如虛空不動自然顯現。吉祥覺性布穀經中,宣說金剛乘我慢及金剛乘分類品第六。 爾時,世尊吉祥金剛薩埵讚歎續主: 嗟呼世尊!世尊!大中之大,至高無上,偉大的您是大者。善中之善,無我離邊成就殊勝的您是見解。遍智遍見之本智自覺,即是諸佛之心。"

། ཀུན་སྡུད་ཀུན་རྫོགས་ཀུན་གྱི འབྲས་བུ་ཁྱོད་ལ་མི་འབྲལ་རྟག་ཕྱག་འཚལ།། སྐུ་ཡི་སྐུ་སྟེ་སྣ་ཚོགས་འདུལ་བ་ཡི་སྐུ།། ཆོས་སྐུ་དཔག་མེད་རྟག་ཕྱག་འཚལ།། གསུང་གི་གསུང་སྟེ་སྣ་ཚོགས་འདུས་པའི་གསུང།། གསུང་མཆོག་ཀུན་ཏུ་གྲགས་པ་ཁྱོད ལའང་རྟག་ཕྱག་འཚལ།། ཐུགས་ཀྱི་ཐུགས་ཏེ་སྣ་ཚོགས་འདུས་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་དེ་ལའང་རྟག་ཏུ་བདག་ཕྱག་འཚལ།། མི་འདའ་འདའ་བར་མི་མཛད་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་སྐུ་ཁྱོད་ལའང་རྟག་ཕྱག འཚལ།། ཀུན་བྱས་དབང་ཕྱུག་ཀུན་གྱི་སྣ་ཚོགས་ཀུན་གྱི་དཔལ།། མགོན་ཁྱོད་ལའང་རྟག་ཏུ་བདག་ཕྱག་འཚལ།། དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྡན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལ་མཆོད་པ་འབུལ།། ཁྱོད ཀྱི་རང་བཞིན་སྦུབས་ཀྱིས་མ་གཡོགས་གང་ཡང་མེད་པས་ཁྱོད་ནི་བྱམས་པའི་མཆོག།ཡངས་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཀྱི་སྒོ་ནས་འཇུག་པའི་དཔའ་བོ་འཇུག་མཁན་དེ་ལའང་རྟག་ཕྱག་འཚལ།། སྙིང་པོའི་སྙིང་པོར་བལྟ་བའི་ ལྟ་སྙིང་ཅན་དེ་ལའང་གཞན་ཕྱག་འཚལ།། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། བཅོམ་ལྡན་འདས། རེ་མཛེས་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ནི་གཞར་མི་གཏོང་བར་འདོད།། རྡོ་རྗེ་མཆོག་འཛིན་བདག་གིས་གཞན་ཕྱག་འཚལ།། དེ་བཞིན སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱང་ཕྱག་འཚལ་བར་ཤོག།ཡང་དམ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་བཀྲ་ཤིས། ཞེས་རྒྱུད་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་བསྟོད་ནས། མཆོག་ཏུ་ལན་གསུམ་ཕྱག་འཚལ་ནས། ཡང་བསྟོད་པ། རྒྱུད་ ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེ་མཆོག་ལ།གདོང་དུ་ཐལ་མོ་ཟུང་སྦྱར་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། སེམས་དཔའ་དག་པས་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་བསྟོད་པས་བསྟོད།། དེ་ལྟར་བསྟོད་པས་མཆོག་ཁྱོད་གྲགས་ ནས་ནི།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བསྟོད་པ་དེ་ལྡན་ཤོག། ཅེས་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་བསྟོད་པས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ་རྒྱུད་གཏད་པ།། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ འཆང་ཆེན་པོ།། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཏེ་ཐུགས་ཀྱི་བདག། རྒྱལ་བར་བསྟོད་པའི་ལྷ་ཡི་ལྷ་ཁྱོད་ལ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་བའི་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཆེན་མཛོད།། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཐེག་པའི་བླར་གྱུར་པ།། བསྟན་པ ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་བསྟོད།།

以下是完整的漢語直譯: "攝一切圓滿一切之果您不離常禮敬。身之身即種種調伏身,無量法身常禮敬。語之語即種種集聚語,殊勝語遍聞您亦常禮敬。意之意即種種集聚真如,于彼亦我常禮敬。不違不越誓言金剛身您亦常禮敬。一切作為自在一切種種一切吉祥,怙主您亦我常禮敬。曼荼羅精華具曼荼羅大曼荼羅您我供養。您自性無覆蔽故您是慈愛殊勝。廣大您門中入之勇士入者亦常禮敬。觀精華中精華見精華者亦他禮敬。 嗟呼世尊!世尊!美麗自在您欲不捨棄。持最勝金剛我亦他禮敬。如是諸菩薩亦當禮敬。再次您誓言禮敬是最勝吉祥吉祥。" 如是讚歎續主后,至誠三次頂禮,複次讚頌: "續之大王至高勝,面前合掌而頂禮。凈菩薩以禮敬贊。贊王極贊而讚歎。如是讚歎勝您聞,具諸佛贊愿成就。" 如是讚歎續王后,爾時世尊吉祥普賢付囑金剛持續: "嗟呼金剛薩埵大金剛持,諸佛之心心之主。贊佛天中天您,大悲心之大藏庫。金剛乘超勝乘,教法大持金剛贊。"

བསྟན་པ ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་བསྟོད།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་ཁྱོད་ནི་བསྔགས་པའི་ཕྱིར།། རྒྱུད་མཆོག་རྒྱལ་པོའི་བསྟན་པ་གཟུང་དུ་གསོལ།། སྐྱེས་བུ་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་དཔལ་ལྡན་ལ།། རྒྱལ་བ་སྐྱེ་བའི་གསང་མཆོག གཏད་དོ་གཏད།། ཅེས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བོས་ནས། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་གཏད་དོ།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོས་པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཙུགས་ནས། གདོང་དུ་ཐལ་མོ་བཟུང་ནས། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན འདས་ལེགས་སོ་ལེགས་སོ།། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལེགས་སོ་ལེགས་སོ།། ཡོངས་སུ་གཏད་པའི་རྒྱུད་གྱི་རྒྱལ་པོ་འདི།། ཆུད་མ་ཟོས་པར་གསང་བར་གཏད་པས་ན།། ལེགས་པར་གཟུང་ལ་བརྟེན་པར་བྱ་བ ཡིས།། རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་མིན་ན་གསང་བར་བགྱི་བའམ། རྡོ་རྗེ་མཆོག་འཛིན་པ་འདི་སུ་ལ་གཏད་ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆེན་པོ་ལ་ཞུས་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་བཞིན་འཛིན་ཅིང གསང་བའི་རྡོ་རྗེས་འགྲོ་དོན་འདོད་ལ།ཁྱོད་ལ་གཏད་པ་ཇི་བཞིན་དུ།། དེ་བཞིན་དེ་བཞིན་གཏད་པར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མ་ཡིན་ཡང།། སྐྱེས་བུ་སེང་གེའི་སེམས་ཡོད་ཅིང།། རབ་ཏུ་གཅེས་དང་ཡིད་འཐད་ པའི།། ནོར་གྱི་དབྱིག་ཏུ་གང་འགྱུར་དང།། རིན་ཆེན་ནོར་བུས་གང་བཀང་ནས།། རིན་ཆེན་ནོར་བུའི་ཐེག་པ་འདི། ཆད་དམ། གང་ཞིག་རྒྱུད་འདི་འཛིན་པར་བྱེད་པ་ལ།། འཕྲལ་དུ་ནོར་དབྱིག་མི་སྟེར་ན།། དེ་ལ སེང་གེའི་སེམས་མེད་པས།། དེ་ནི་སྒྱུ་མཁན་དམྱལ་སོགས་མཁན།། འདིས་ནི་དངོས་གྲུབ་ངེས་མི་ཐོབ།། དེ་ལ་འདི་ཡི་དབང་ཡང་མེད།། བདུད་ཀྱིས་བསླུས་པའི་མི་དེ་ནི།། ཁ་གསགས་གཡོ་སྒྱུས་འདི་བཟུང བས།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་མིན་བདུད་ཀྱི་བུ།། འདི་ལ་འདོད་པའི་བར་ཆད་ནས།། ཚེ་འདིའི་བསམ་པ་ཀུན་ཡལ་ཏེ།། འདི་ཡི་བག་ཆགས་ཅི་བྱས་ཀྱང།། སྒྱུ་མཁན་ཡི་དྭགས་གནས་སུ་སྐྱེ།། དེ་ཕྱིར་རྒྱུད་མཆོག་འདི་གཏད ན།། ང་ཡིས་ཁྱོད་ལ་གཏད་པ་བཞིན།། རིམ་གྱིས་དེ་བཞིན་གཏད་པར་བྱའོ།

以下是完整的漢語直譯: "教法大持金剛贊。因讚您為金剛持,請持最勝續王教。善巧方便吉祥士,付囑諸佛生勝密。" 如是召喚金剛持,付囑大續王。爾時大金剛持右膝著地,面前合掌: "嗟呼世尊善哉善哉!善逝善哉善哉!此遍付囑續王,無損秘密付囑故,善持依止而行。若非金剛持當秘密,或此持最勝金剛付誰?"如是向大世尊請問。 世尊答: "世尊金剛如你持,秘密金剛欲利生。如付於你同樣地,如是如是當付囑。即使非為金剛持,若人具有獅子心,極為珍愛意相合,成為財寶充滿者,以寶珠充滿之後,此寶珠乘當斷絕。若有持此續之人,當下不予財寶者,彼無獅子之心故,彼為幻師地獄師。此定不得悉地果,於此亦無灌頂權。為魔所惑彼人者,諂媚詭詐持此故,非金剛持魔之子。此慾障礙已生起,今生所思皆消失,此之習氣無論作,幻師餓鬼處投生。是故付囑此勝續,如我付囑於你時,當如是次第付囑。"

། དུས་ངན་སྨིན་པར་གྱུར་པའང།། འཕྲལ་དུ་ནོར་དབྱིག་མི་སྟེར་ན།། མ་རབས་དེ་ལ་འདི་སྣོད་མེད།། གཏོད་དང་འཛིན་པ་གཉིས་ཀ ནི།། རུལ་མྱགས་ཚིག་ནས་དམྱལ་བར་འགྲོ།། བཀྲ་ཤིས་པ་རིག་པའི་ཁུ་བྱུག་གི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་བསྟོད་པ་དང། རྒྱུད་གཏད་པ་དང། ཕྱིས་ཇི་ལྟར་གཏད་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན པའོ།།།། བཀྲ་ཤིས་པའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཤྲཱི་སིངྷ་དང། བོད་ཀྱི་ལོཙྪ་བ་བཻ་རོ་ཙ་ནས་བསྒྱུར་བའོ།

以下是完整的漢語直譯: "即使惡時已成熟,當下不予財寶者,彼劣者無此法器。付與持有二者皆,腐爛焚燒入地獄。 吉祥明智杜鵑續中,讚歎續王及付囑續,后示如何付囑品第七。 吉祥續圓滿。 印度堪布室利僧訶與藏地譯師貝若札那翻譯。"

།།།

這是藏文標點符號,表示文字的結束。在漢語翻譯中通常不需要特別翻譯,但爲了完整性,我們可以理解為: "全文完。" 或者simply: "終。" 這個符號在藏文中起到類似漢語中句號和段落結束符的作用,表示整個文字或章節的結束。