009.016心續大寶莊嚴無垢續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb009.016

Gpb009.016

རྒྱ་གར་སྐད་དུ།། ཙིཏྟ་ཏནྟྲ་རཏྣ་ཀུ་ཊཱ་ལྂ་ཀཱ་ར་ནཱ་མ།། བོད་སྐད་དུ། ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་རིན་པོ་ཆེ་སྤུངས་པའི་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ན་བཞུགས་པ། བྱ་རྩོལ་མི་མངའ་བ། གསང་བ་མཆོག་གི དཀྱིལ་འཁོར་དང་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བཞུགས་པ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པ་ན། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་མི་འགག་པར་འོད་གསལ་བ། ཐུགས་རིན་པོ་ཆེའི་ཀློང་ན་འདུ་འབྲལ་མེད་པ། སྟོང་པ་ཆེན་པོ་ཡེ ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོར་གནས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

這是完整的漢語直譯: 梵文:Citta tantra ratna kuṭālaṃkāra nāma 藏文:(不輸出) 漢譯:名為"心續寶鬘莊嚴" 藏文:(不輸出) 漢譯:敬禮安住于智慧身大樂中、無有造作、與最勝秘密壇城不相分離、處於遍凈佛土中、智慧光明無礙明照、于珍貴心界中不相分離、安住于大空智慧精髓者。 注: 這裡有一個種子字: (ལྂ, laṃ, लं, లం, 種子, lang)

། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན།། བཅོམ་ལྡན་འདས་འོག་མིན་གྱི་གནས་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ན་བཞུགས་པའི་སྐུས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་གཟིགས་ནས། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལྔ་བཞུགས་ཏེ།། དེའི་ཚེ་དུས་གསུམ་གྱི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས་ནས། ཀྱེ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འདུས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། ཚིག་གཅིག་མཚོན་པས་དོན་ཆེན སྲུངས།། རྣམ་པར་དག་པའི་ལམ་ཆེན་པོ།། སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱིས་ཡོངས་མ་གསུངས།། བགྲོད་མེད་ལམ་ལ་རབ་གནས་པ།། ཡེ་ཤེས་སྐུ་གཅིག་དྲི་མ་མེད།། མ་བསྐྱེད་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས།། རྣམ་དག ལམ་ལ་རབ་ཏུ་གནས།། མགོན་པོ་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན།། ཤེས་རབ་མཚོན་ཆ་རྣོན་པོ་ཡིས།། སྙིང་རྗེ་མེད་པར་ཐམས་ཅད་སྒྲོལ།། གཟུང་འཛིན་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། མྱ་ངན་འདས་མེད་འཁོར་བ མེད།། མགོན་པོ་དྲི་མེད་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གཅེན་ཆེན་པོ།། ཐུགས་ཀྱི་སྒྲོན་ལས་དོན་བསྟན་པ།། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་ཀྱང།། རྡོ་རྗེའི གདན་ལ་ཡང་དག་བརྟེན།། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉོན་ཅིག། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དོན་འདི་ནི།། ཀུན་གྱིས་རིག་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། ལྷ་ལ་སོགས་ཏེ་འགྲོ་བ་རྣམས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མི་རིག སྟེ།། ཆོས་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་མི་རྙེད།། སངས་རྒྱས་ལམ་ལ་མི་གནས་ཏེ།། ལམ་ལ་བགྲོད་པ་རྩོལ་བའི་ནད།། སངས་རྒྱས་ཉིད་ལ་འབྲས་བུ་མེད།། འབྲས་བུ་གྲུབ་པར་འདོད་པ་ཡི།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་དོན་མི རྙེད།། དེ་ཕྱིར་མགོན་པོ་དྲི་མེད་ངས།། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་བྱུང་བ།། ཡེ་ཤེས་ལྷུན་རྫོགས་མེ་ལོང་བཞིན།། ང་ནི་དུས་གསུམ་རྟག་པར་བཞུགས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། དྲི་མེད་རང་བྱུང་འོད གསལ་བ།། དུས་གསུམ་གཅིག་སྟེ་རྟག་པར་བཞུགས།། རང་ལས་འབྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག། མཚན་ཉིད་མེ་ཆུ་ས་རླུང་ལྔ།། རང་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་ཉིད་དེ།། ལས་ལ་མ རྨོངས་ཐབས་ཀྱི་ཞིང།། བྱེད་པ་པོ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ།། སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་འདི།། རང་བཞིན་ནམ་མཁར་འོད་གསལ་བ།།

這是完整的漢語直譯: 如是我聞:一時,世尊以安住於色究竟天菩提精髓處的身相,注視金剛薩埵,安住於五大樂法身中。當時,與三世如來無二無別地安住著,說道:"嗟呼金剛集智慧身!以一言表示大義,守護!遍凈大道,諸佛自身未曾宣說。安住于無行之道,唯一無垢智慧身。未生秘密壇城圓滿,安住于極凈之道。怙主般若波羅蜜,以銳利智慧武器,無悲憫地度化一切。無能取所取二元智慧身,無涅槃亦無輪迴。怙主無垢智慧身,諸佛之長兄。從心燈中顯示義理,世界界即是圓滿佛。金剛薩埵自身亦,端坐于金剛座上。嗟呼金剛持請聽!此大樂法身之義,非為一切所能知。天等諸眾生,菩薩不能知,諸修行者不得義。不住于佛道,行道即勤苦病,于佛性中無果。欲證果之菩薩,不得其義。是故無垢怙主我,自生心壇城,智慧任運如明鏡。我恒住三世,諸佛智慧身。無垢自生光明,三世一恒住。自生五智慧,秘密壇城勝心。相為五大種,自生法性中。不迷業方便田,作者即金剛。此無生滅智慧,自性虛空光明。"

སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་འདི།། རང་བཞིན་ནམ་མཁར་འོད་གསལ་བ།། གཞི་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། དང་པོ་རྒྱུ་མེད་དབྱིངས་ལས་ཤར།། ཐ་མ་རྐྱེན་མེད བདེ་བའི་ངང།། འབྱུང་བ་ས་ཆུ་མེ་རླུང་ཀྱང།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་དེ་བཞིན་ཉིད།། འགྲོ་བའི་རྒྱུད་དྲུག་སྣང་བ་ཡང།། དག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱུ་ཡི་ངང།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་མ་ལུས་ཀུན།། དང་པོ་རྒྱུ་མེད་དབྱིངས ལས་བྱུང།། ཐ་མ་རྒྱུ་མེད་དབྱིངས་སུ་ཐིམ།། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉོན་ཅིག། ཉོན་མོངས་ལྔ་དང་མཚམས་མེད་ལྔ།། ལམ་གྱི་དགྲ་སྟེ་ལམ་གྱི་མཆོག། ང་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ།། ང་ནི་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དུར།། ང་ནི ནད་རྣམས་ཀུན་གྱི་སྨན།། ཤེལ་ལྟར་དྲི་མེད་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། གཞི་ལ་དངོས་མེད་ནམ་མཁའ་འདྲ།། འགག་མེད་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་སྐུ།། ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུར་རང་བཞིན་མེད།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་འགག་མེད་གསུང།། བྲག་ཆ་ལྟ བུར་རང་བཞིན་མེད།། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཐུགས།། ཉི་མ་ལྟ་བུར་སྒྲིབ་པ་མེད།། ཅེས་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྤུངས་པའི་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ། ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་དམ་པ་ལས། གཞིའི་འདུག་ཚུལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང པོའོ།

這是完整的漢語直譯: 此無生滅智慧,自性虛空光明。從基而生的智慧,初無因從界中現。終無緣安樂中。地水火風等,大我之真如。六道眾生顯現亦,清凈智慧因之中。內外器情無餘盡,初無因從界中生。終無因融入界中。嗟呼金剛持請聽!五毒與五無間,道之敵即道之最。我是諸佛之身,我是眾生之墓。我是諸病之藥。如水晶無垢智慧身,基無實如虛空。無滅智慧光明身,如水月無自性。自生智慧無滅語,如回聲無自性。不變金剛般之心,如日輪無遮蔽。 此名為"寶鬘莊嚴"。出自殊勝心續,為闡述基之安住方式品第一。

།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ། ཆོས་ཉིད་མཉམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བཞེངས་ནས། ཐུགས་མི་གནས་པའི་ཀློང་ནས། གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཞལ་ཕྱེ་ནས། ཉིད་ལས་མི གཞན་པའི་འཁོར་རྣམས་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།ཀྱེ་འདུས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ང་ལ་ཉོན།། ང་མེད་གཞན་མེད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ།། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ངང་བྱུང་ལ།། གདོད་ནས་མ་བྱས་རང་བྱུང་བ།། བླ་མེད་ལྷན་ རྫོགས་སྐུ་ལྔའི་བདག།སྨྲ་བསམ་བརྗོད་མེད་མྱ་ངན་འདས།། མི་གནས་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ལྔར་སྣང་བ།། འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་སྐུ་ལྔ་འགྲུབ།། རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལྔར་སྣང་བ།། མཚན་བཟང་ དཔེ་བྱད་ཚུལ་ཤེས་ལྡན།། མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་སྣང་བཞིན།། བདག་མེད་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན།། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ཚུལ་ཤེས་པ།། སྐྱེ་མེད་རྣམ་དག་གདན་སྟེངས་སུ།། འཁྲིལ་བའི་ཚུལ་དུ བསྟན་པར་གནས།། རང་བྱུང་གྲུབ་པའི་སྐུ་ལྔར་ཤར།། སྐྱེ་བ་མེད་ལས་སྐྱེ་སྣང་ཚུལ།། སྐྱེས་པ་ཉིད་ནས་འདུ་འབྲལ་མེད།། གཅིག་པུར་སྣང་བའི་སྐུ་ལྔའོ།། རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ང་ནི་རྣམ་དག་སྐུ་ཡི མཆོག།ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་དྲི་མ་མེད།། ང་ནི་རྣམ་དག་གསུང་གི་མཆོག། སྨྲ་བསམ་ཡུལ་ལས་འདས་པ་ཡིན།། ང་ནི་རྣམ་དག་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག། རྟོག་པའི་མཐའ་ལས་འདས་པ་ཡིན།། སྟོང་པའི་ཡེ་ཤེས་རྩལ་སྣང་ བ།། སངས་རྒྱས་སྐུ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན། སྐུ་ལྔའི་ཡོན་ཏན་མཐར་ཕྱིན་པ།། ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་གསུང།། གསུང་མེད་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། ཆོས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དོན་བརྗོད་པ།། མགོན་པོས་བདག ལ་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་སྐུ་ལྔ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་དྲུག། ཡེ་ཤེས་ལྔ་མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དང་དྲུག། ཡུལ་ལྔ་བདག་ཏུ་མེད་པའི་ཀློང་དང་དྲུག་གིས་སྨྲས་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ རྗེ་འཆང།། ང་བྱེད་པ་པོ་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་ནས། སངས་རྒྱས་པས་འདུས་བྱས་ཀྱི་ཆོས་ཡེ་གདོད་མ་ནས་མེད་དོ།། ངའི་ཤེས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་པས། ངའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ ཡིན་ནོ།

這是完整的漢語直譯: 爾時,世尊大金剛持從法性平等三昧中起,從不住之心界中,開啟大秘密壇城,對非自身之外的眷屬宣說道:"嗟呼眾會聽我說!我無他無自性身,智慧壇城中自生,本初未作自然生,無上任運五身主。離言思議涅槃境,不住般若波羅蜜,自生五智慧顯現,無聚散之五身成就。顯現為五部主尊,具足相好及威儀。如一燈生二光明,無我般若波羅蜜,莊嚴儀軌悉了知。無生清凈座墊上,以交抱姿態而住。自產生就五身現,無生中現生起相,生已無有聚與散,顯現為一之五身。" 金剛持復宣說道:"我是清凈身之最,智慧體性無垢染。我是清凈語之最,超越言思之境界。我是清凈意之最,超越分別之邊際。空性智慧力顯現,即是佛陀五身體。五身功德臻圓滿,般若波羅蜜多語。從無言語壇城中,說無法之法義理,怙主請為我宣說。"如是宣說。 爾時,五身與自性身為六,五智與大不住智慧為六,五境與無我之界為六,共同說道:"嗟呼世尊金剛持!我作者自性清凈,成佛故有為法本來無。我知清凈故,我一切法無分別。"

། དེ་ནས་རང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འཁོད་ནས།། ཐལ་མོ་མཉམ་པར་སྦྱར་ཏེ་གསོལ་པ། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྨྲས་པ། ཨེ་མ་ཧོ།། བདེ་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས།། སངས་རྒྱས་ཀུན ཡི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། རྟོགས་པར་དཀའ་བའི་སྙིང་པོའི་དོན།། རབ་ཏུ་མི་རྟོག་གནས་མེད་པའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པས། ཨེ་མ་ཧོ་གཟུང་འཛིན་རྣམ་སྤངས་པ།། ཚིག་དང་ཡི གེའི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན།། ཆོས་བདག་མེད་པའི་མཉམ་པ་ཉིད།། རང་རིག་གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་པའོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རིན་ཆེན་སེམས་དཔས།། ཨེ་མ་ཧོ་མཉམ་ཉིད་རིག་པའི་ཀློང།། མིང་དུ་བཏགས་པའི ཆོས་རྣམས་ཀུན།། མཉམ་པ་ཉིད་ལས་གཞན་མེད་དོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་པདྨ་སེམས་དཔས། ཨེ་མ་ཧོ། ཆོས་སུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། རང་གི་ངོ་བོ་བརྗོད་དུ་མེད།། དེ་ཉིད་རང་རིག་ཡེ་ཤེས ནི།། མཁས་པ་རྟོགས་པས་བསྒོམ་པར་འགྱུར། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལས་ཀྱི་སེམས་དཔས།། ཨེ་མ་ཧོ། ཆོས་ཀུན་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། ངེས་པ་མེད་དོ་དངོས་རྟོག་བྲལ།། དེ་ཉིད་དག་པའི་རང་བཞིན པས།། མཁས་པས་ཅི་དགར་བསྒོམས་ཀྱང་འགྲུབ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སེམས་དཔས། ཨེ་མ་ཧོ་ཆོས་ཀུན་སྟོང་པའི་བདག། རང་གི་ངོ་བོ་བརྗོད་དུ་མེད།། བརྗོད མེད་དེ་ཉིད་སྣང་བ་ཡིས།། ཆོས་རྣམས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་གནས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་ཡུམ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོས།། ཨེ་མ་ཧོ་ཆོས་ཉིད་བདེ་བའི་ཀློང།། རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པས་ནམ་མཁའི ངོ་བོ་ཉིད།། དེ་ནས་ཡུམ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་གྱིས། ཨེ་མ་ཧོ་མི་བསྐྱོད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། དུས་གསུམ་འཕོ་འགྱུར་མེད་པས་ཡེ་ཤེས་དག་པའི་ཞིང།། དེ་ནས་ཡུམ་མཱ་མ་ཀཱིས། ཨེ་མ་ཧོ་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་སྐུའོ།

這是完整的漢語直譯: 爾時,各自部族眷屬共同安坐,合掌祈請。自性身說道:"奇哉!善逝世尊,諸佛智慧身,難證悟之要義,極無分別無所住。" 爾時,世尊金剛不動佛說:"奇哉!遠離能所執,非文字行境,法無我平等性,本初無生自覺。" 爾時,世尊寶生菩薩說:"奇哉!平等覺性界,一切假名法,無別於平等。" 爾時,世尊蓮花菩薩說:"奇哉!一切法顯現,自性不可說,即彼自覺智,智者證悟修。" 爾時,世尊羯磨菩薩說:"奇哉!諸法自覺智,無定離實執,即彼清凈性,智者隨意修皆成。" 爾時,世尊毗盧遮那菩薩說:"奇哉!諸法空性我,自性不可說,不可說顯現,遍及一切法。" 爾時,佛母普賢母說:"奇哉!法性安樂界,自性清凈故虛空本性。" 爾時,佛母佛眼母說:"奇哉!不動菩提心,三時無遷變故清凈智慧田。" 爾時,佛母瑪瑪吉說:"奇哉!無量功德身。"

། འདུ འབྲལ་མེད་པར་གནས་པས་སྣོད་བཅུད་སྣུམས་པར་བྱེད།དེ་ནས་ཡུམ་གོས་དཀར་མོས། ཨེ་མ་ཧོ་ཐུགས་རྗེ་འོད་དཔག་མེད།། ཐམས་ཅད་སྨིན་པར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་མེ། དེ་ནས་ཡུམ་དམ་ཚིག་ གི་སྒྲོལ་མས།ེ་མ་ཧོ་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་ཀྱིས་སྒྲོལ། མ་བསྐྱོད་རླབས་ཀྱིས་གཅོད་པས་གར་ཡང་ཐོགས་མེད་སྒྲོལ། དེ་ནས་ཡུམ་བདག་ཏུ་མེད་པའི་ཀློང་གིས། ཨེ་མ་ཧོ།། མི་གནས་ཡེ་ཤེས་དངོས་རྟོགས་མཐའ་ དང་བྲལ།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་མཛད་སྤྱོད་ཀུན།། གདོད་ནས་རང་བཞིན་མེད་དེ་དངོས་རྟོག་མཐའ་དང་བྲལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ལྔས་སྨྲས་པ།། རིག་པ་འགག་པ་མེད་པས་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས ཡིན།། དེ་ལ་འཕོ་འགྱུར་མེད་པས་མཉམ་པ་ཉིད།། དེ་ཉིད་རྒྱ་མ་ཆད་པས་སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་བྱ་བ་གྲུབ་པ་ཡིན།། སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་བས།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གདོད་ནས་དག།ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ་ཚིག་ལས་འདས་པ་སྟེ།། མི་གནས་ཚིག་ལས་འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང།། དགའ་ཞིང་མགུ་ནས་ཡི་རང་ སྟེ།། ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་རིགས་ཀྱི་བུ།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར།། ཁྱེད་ཀྱིས་སྨྲས་པ་དེ་ལེགས་སོ།། ཚིག་དོན་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཡིས།། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཚིག་བརྗོད་པས།། དངོས པོ་མི་གཡོ་བརྟན་པར་བཞུགས།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ལྔ་ཡང།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་མངོན་སངས་རྒྱས།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ངོ་བོ་ཡང།། མི་གནས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་རྫོགས།། མ་བསྐྱེད་རང་བྱུང་དབྱིངས་སུ རྫོགས།། རྫོགས་པའི་ཡང་རྫོགས་ཨ་ཏི་ལ།། མཐོ་དམན་བཟང་ངན་ཆེ་ཆུང་ཡངས་དོག་མེད་དེ་རྫོགས།། རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའི་སྐུ་མངའ་བས།། རང་བྱུང་བཙལ་མེད་སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས།། ནམ་མཁའི རང་བཞིན་མཐའ་དང་དབུས་མེད་པས།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ནམ་མཁའི་ངང་དུ་རྫོགས།། རང་བྱུང་བདེ་ཆེན་ཡེ་བརྡལ་ཁྱད་པར་གནས།། མཉམ་དང་མི་མཉམ་སྐྱེ་མེད་ཀློང་དུ་རྫོགས།། རྫོགས་པའི་དོན་ལ་བཙལ་དུ ཡེ་ནས་རང་བཞིན་མེད།། ཅེས་གསུངས་སོ།

這是完整的漢語直譯: 無聚散而住故潤澤器情。 爾時,佛母白衣母說:"奇哉!大悲無量光,成熟一切自性智慧光明火。" 爾時,佛母三昧耶度母說:"奇哉!以大悲力度,不動浪斷故無礙度。" 爾時,佛母無我界說:"奇哉!不住智慧離實執邊,身與智慧游舞一切行,本來無自性離實執邊。" 爾時,五智慧說道:"覺性無滅故是大圓鏡智,彼無遷變故是平等性智,彼無間斷故是妙觀察智,不求任運成就故是成所作智,從無生界自生智慧故,法界智慧本來清凈。智慧王超越言語,是不住超言語智慧。" 爾時,世尊金剛持歡喜讚歎道:"善哉善哉善男子!為利一切眾生,汝等所說甚善。以極明瞭語義,于如幻智慧中,說如幻言詞,實相不動安住。如來五身亦,現證為五智慧,五智慧自性,圓滿為大不住智慧。于無生自生界中圓滿,圓滿中更圓滿阿底瑜伽,無高下善惡大小寬窄而圓滿。具自性清凈身故,自生無求五身任運圓滿。虛空自性無邊無中故,內外器情圓滿於虛空中。自生大樂本然殊勝安住,平等不平等圓滿於無生界。圓滿義中本來無自性可尋。"如是宣說。

། ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་དམ་པ་ལས། ཐུགས་རྗེ་འབྱུང་བའི་ཚུལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང།། རང་གི་ངོ་བོ་བརྗོད་དུ མེད།། མི་གནས་མྱ་ངན་འདས་པ་པོ།། རྟོགས་པའི་ཀློང་དུ་སུས་དྲིས་པ།། ཡེ་ཤེས་དྲི་མ་མེད་པ་ཡིན།། ལུང་དུ་བསྟན་པ་བདེ་གནས་པ།། གོལ་སྒྲིབ་གདར་ཤ་ཆོད་པ་ཡིན།། ཆོས་ལ་བློ་ནི་མི་གནས ན།། རྟག་ཆད་ཚིག་ལས་འདས་པ་ཡིན།། ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མར་སྣང་བའི་སངས་རྒྱས་དང།། ལོག་རྟོག་སྒྱུ་མར་སྣང་བའི་སེམས་ཅན་གཉིས།། སྒྱུ་མ་ཡིན་ཕྱིར་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག། མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ འཁོར་ལ།། བཀོད་པ་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་རྩོལ་མི་དགོས།། རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་སྐུ་ལ།། ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་མེ་ཏོག་བྱུག་མི་དགོས།། མཁའ་ལ་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་བརྡལ་བ་ལ།། འོད་དང་སྣང་བ་ཀུན་ཏུ བཙལ་མི་དགོས།། ཤེས་རབ་རིག་པ་གཞི་ལས་ཤར་བ་ལ།། རྣ་བས་མཉན་ཅིང་ཚིག་ཕྱིར་འབྲངས་མི་དགོས།། ནོར་བུ་རིན་ཆེན་རང་ལ་ཡོད་བཞིན་དུ།། གཞན་ལ་བརྟེན་ནས་བཙལ་བས་ཆོས་ཉིད་དོན་མི རྙེད།། རྙོག་པ་མེད་པའི་ཆོས་སྐུ་ལ།། བཀྲུས་པས་མི་འདག་ནམ་མཁའ་འདྲ།། སྐྱེ་དང་བྲལ་བའི་སྙིང་པོ་ལ།། བྱང་ཆུབ་འབྲས་བུ་ཡོངས་ཀྱིས་མེད།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱང་ཆུབ་ནི།། རང་གི་རིག་པ་ཆེན་པོས མཁྱེན།། རང་རིག་དུ་མར་མི་སྣང་བས།། སོ་སོར་བསྟན་ཀྱང་གཅིག་གི་ངང།། བདེ་གཤེགས་སྐུ་རྣམས་དུ་མར་སྣང།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་སྣང།། ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ཇི་བཞིན་ནོ།། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན པོ།། སྣང་ལ་མི་གནས་པ་རྣམས་ནི།། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་དྲི་མ་མེད་པའོ།། བཀོད་པ་མེད་པར་མངོན་པར་སྣང་བ་ནི།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་དྲི་མ་མེད་པ་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུར་སྣང་བའོ།། མ་བཀོད་པ་མཐའ་དང་དབུས མེད།ཕྱོགས་དང་རིས་མེད། མཐོ་དམན་དང་ཡངས་དོག་མེད་པར་སྣང་བ་ནི། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པའོ།། འདོད་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ནི།། ཏིང་ངེ་འཛིན་རྩེ་གཅིག་པའི་ཟས་སོ།། ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་སྐུ་དྲི་མ་མེད་པ་དང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པ་གཉིས་དུས་གསུམ་དུ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བཞུགས་པ་ནི།གྲོགས་ཁྱད་པར་ཅན་ནོ།

這是完整的漢語直譯: 此乃心續正法中"顯示大悲生起方式"第二品。 爾時,世尊金剛持說道:"自性不可說,不住涅槃者,誰問于證悟界,即是無垢智慧。授記安樂住,斷除迷障盡。心不住於法,超越常斷言。智慧如幻顯現佛,邪見如幻顯現眾生二者,因是幻故自性清凈。未生未起光明壇城中,不需造作天尊壇城。自性清凈法身中,不需沐浴清潔花涂。虛空中日精遍佈,不需尋求光明顯現。智慧覺性從基顯,不需耳聞隨逐言。自有如意寶珠時,依他尋求不得法性義。無垢法身中,洗滌不凈如虛空。離生本質中,全無菩提果。金剛薩埵菩提,以自大覺性了知。自覺不現多相故,雖別說亦一體性。善逝身現多相,五智慧自性顯,如日精一般。嗟呼大金剛持!顯而不住者,是無垢智慧身。無造作而顯現者,是如水月無垢如來身顯現。無造作無邊無中,無方無偏,無高低寬窄而顯現者,是清凈佛土。遠離一切欲求邊際者,是一心三昧食。無垢智慧身與清凈佛土二者三時無聚散而住,是殊勝友伴。"

། ཚིག་དང་ཡི་གེའི་དོན་ལ་མི་གནས་པར་གཞིའི་འདུག་ཚུལ་ ཤེས་བྱ་གཏན་ལ་ཕེབས་ནས།དགོངས་པའི་ལ་དོར།། དོན་ཀློང་དུ་འདྲིལ།། རེ་དོགས་ཀྱི་འཕྲང་བཅད།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ།། ཞེས་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་དམ་པ་ལས།། རྟོགས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པའི་ལེའུ་ སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ།། ཆོས་ཉིད་གསལ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བཞེངས་ནས། སྐུ་མི་གནས་པའི་ཀློང་ཆེན་པོར་བསྟིམས་ཏེ། ཀྱེ་འདུས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ང་ལ ཉོན།། ང་ནི་ཡེ་ནས་ནམ་མཁའ་འདྲ།། ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་དངོས་པོ་མེད།། སྒྲིབ་གཡོགས་རབ་ཏུ་མི་གནས་པའོ།། ང་ནི་ཡེ་ནས་རྒྱ་མཚོ་འདྲ།། སྲིད་པའི་གཡོ་འགུལ་ཡེ་ནས་མེད།། ང་ནི་ཡེ་ནས་རི་བོ འདྲ།། དུས་གསུམ་འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་གནས།། ང་ནི་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་འདྲ།། སྐུ་གསུམ་འབྲས་བུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ང་ནི་ཡེ་ནས་སེང་གེ་འདྲ།། རྩལ་གསུམ་ལུས་ལ་རྫོགས་པ་ཡིན།། ང་ནི་བྱ་རྒྱལ ཁྱུང་ཆེན་འདྲ།། ལྟ་བ་སྤྱི་རྒྱ་རླབས་ཀྱིས་གཅོད།། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉོན་ཅིག། ཁྱེད་ནི་ད་རུང་འཁོར་བའི་རྒྱུའོ།། ས་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང། ལྷ་རྣམས་ལ་སོགས་པ་ལྟ་ཅི་སྨོས། ཅི་སྟེ རྟོགས་པའི་དོན་ལམ་དུ་འཁྱེར་བའི་ཕྱིར་རོ།། ང་རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པ། བྱ་བཙལ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ།། ལུང་ལས་འདས་པ། ཟབ་ཅིང་ཆ་ཕྲ་བས་གཞན གྱིས་བརྟགས་པར་དཀའ་བ།ཕྲ་ཞིང་ཟག་པ་མེད་པ། ས་བོན་དང་བྲལ་བ། རྡུལ་མེད་པ་རྡུལ་དང་བྲལ་བ། དྲི་མ་མེད་པ་དང་མ་འདྲེས་པར་གནས་པ། རང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་བདག་མེད་པས། བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ དང་བྲལ་བའོ།

這是完整的漢語直譯: 不住于文字義,了知基的安住方式,決定所知后,放下意趣,攝入義界,斷除希懼險阻,即是大我真如。 此乃心續正法中"安置證悟于相續"第三品。 爾時,世尊大金剛持從法性明瞭三昧中起,融入不住身大界中說道:"嗟呼聚會眾聽我!我本如虛空,虛空自性無實,全無遮蔽覆蓋。我本如大海,輪迴動搖本無有。我本如山王,三時無遷變而住。我本如日精,三身果位任運成。我本如獅子,三力圓滿於身中。我本如大鵬,見解普遍浪斷除。 嗟呼金剛持聽著!汝等尚是輪迴因。地上菩薩及諸天等更何須說?因為將證悟義帶入道故。我覺性法身中自生大智慧證悟現前,遠離一切作為尋求,超越教言,深細難測,微妙無漏,離種子,無塵離塵,無垢不雜而住,自覺智慧中無我故,遠離一切作為。"

། སྨྲ་བསམ་ཚིག་ལས་འདས་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས།། གསལ་ལ་རང་བཞིན་མེད་པས་གཟུང་འཛིན་གཉིས་དང་བྲལ།། སྐྱེ་འགག་མཐའ་ལས་འདས་པས་ཆོས་ཉིད་བདེ་ཆེན་པོ།། ཇི་བཞིན ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་གནས།། སྙིང་པོ་རང་ལ་རྫོགས་པས་བསྒོམ་པའི་བློང་ངོ་བྲལ།། སྣང་བར་བྱ་མེད་ཆོས་ཉིད་བདེ་ཆེན་ཀློང།། ཡོན་ཏན་ལྷུན་རྫོགས་ཡེ་ནས་རྣམ་པར་དག། ཁ་དོག་དབྱིབས མེད་སྨྲ་བསམ་འདས་པའི་དབྱིངས།། སྐྱོན་རྣམས་ཀུན་བྲལ་བསྒོམ་དུ་མེད་པའི་མཆོག། མ་བཅོས་ཆོས་སྐུ་ཀུན་གཞིའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་མཚོན་པ་ལས་འདས་པས།། ཤེས་པར་བྱ་ཕྱིར་རྣ་བས མཉན་དུ་མེད།། དབྱིངས་ནས་ཤར་བས་ལྕེས་ཀྱང་བརྗོད་དུ་མེད།། རང་བྱུང་ཆེན་པོ་ཚིག་གི་མཐའ་དང་བྲལ།། རྟོག་མེད་མཉམ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། མཛེས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྐུ།། བཟུང་བས་མི་ཟིན་ཆུ་ཟླའི སྐུ།། ཟབ་མོ་ཨ་ཡི་ཀློང་ནས་འབྱུང།། བརྗོད་ལས་འདས་པ་ཟབ་མོ་ཨ་ཡི་ཀློང།། ཨ་ཡི་རང་བཞིན་སྤྲོས་པའི་མཐའ་དང་བྲལ།། རྟོག་མེད་མཉམ་ཉིད་ཆོས་སྐུར་དག་པ་ལ།། ངོ་མཚར་རྨད་བྱུང་རིག་པའི་སྐུར་སྣང སྟེ།། མ་གཡོས་དབྱིངས་ཉིད་ཡིན་པས་ཀློང་ནས་འཕྱོ།། ཇི་ལྟར་སྣང་ཡང་མ་བཅོས་སྙིང་པོའི་སྐུ།། ཟབ་མོ་ཨ་ཡི་ཀློང་ཆེན་འདི།། བཙལ་བས་རྙེད་པའི་གནས་མེད་དེ།། དྲུག་གི་ཆོས་བཞིན་ཡུལ་འདོད་ན།། ལོང བས་ནམ་མཁའ་འཛིན་པ་བཞིན།། གོང་ནས་གོང་དུ་ས་འཕར་ལམ།། བྱ་བྲལ་ཆོས་དང་མཐུན་པ་མིན།། བགྲོད་དུ་མེད་དོ་ཆོས་སྐུ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། བགྲོད་པར་འདོད་ན་ཡེ་ཤེས་མཐའ་ལ་རིང།། བསོད་ནམས ལས་གྲུབ་གླིང་བཞི་རྒྱལ་པོ་དང།། རྣམ་དཔྱོད་དུས་ལ་ལྟོས་པའི་མུ་སྟེགས་རྣམས།། མ་བཅོས་ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ལམ་འགགས་པས།། ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་དོན་དང་བྲལ་བས་གོལ།། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉོན་ཅིག། ང བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་གནས་པའི་ཚེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཆོས་ལ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྒྲུབ་ཏུ་མི་གནས་སོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ།། སེམས་ཅན་གྱི་ཆོས་མེད་དེ་མི་གནས་སོ།། ཨ་ཏི་ཡོ་ག་ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བྱ་བཙལ་ལས་འདས་པ་ལ།བཟང་ངན་དང་ཆེ་ཆུང་མེད་དེ་མི་གནས་སོ།

這是完整的漢語直譯: 超越言思的金剛薩埵心,明而無自性故離二取,超越生滅邊際故法性大樂,如實任運圓滿遍及一切。本質自圓故離修行心,無需顯現法性大樂界,功德任運圓滿本來清凈。無色無形超言思之界,遠離諸過無可修之最勝,未造作法身一切基菩提心。心性本質超言詮故,不可為知而耳聞,從界顯故舌亦不能詮,大自生離言詞邊際。無念平等法身,莊嚴普賢身,不可執持水月身,從深奧阿之界生。 超言詮深奧阿之界,阿之自性離戲論邊,無念平等清凈法身中,顯現奇妙稀有覺性身。因是不動界故從界流溢,無論如何顯現皆未造作本質身。此深奧阿之大界,尋求無可得處,若如六塵法欲取境,如盲人執空。層層躍進之道,不符無為法。不可行至法身菩提心,若欲行至則遠離智慧邊際。 福德所成四洲之王,及觀時而論的外道等,未造作法性菩提道已塞,離法性菩提義故迷誤。 嗟呼金剛持聽著!我住于菩提心要時,不住于以菩提法成就菩提。如來智慧中,無眾生法故不住。阿底瑜伽大圓滿超越作為尋求,無善惡大小故不住。

། ལུང་ལས་འདས་པའི་ཆོས། སེམས་ལས་འདས་པའི་སངས་རྒྱས།། ཀུན་གཞི་ལས་འདས་པའི་ཆོས།། མ་བསྒོམས་པར་ སངས་རྒྱས་པའི་བལྟ་བ།ཆོས་སྤྱོད་བཅུ་དང་མཚམས་མེད་པ་ལྔའི་སྤྱོད་པ་ལ་ཁྱད་པར་མེད་པ།། མ་མཉན་པར་བཤད་ཤེས་པའི་རྒྱུད།། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྒྱུད།། གསང་བ་མན་ངག་ཡང་དག་པར་ཤེས་པར་ བྱའོ།། ཞེས་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་དམ་པ་ལས། བྱ་བཙལ་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། སངས་རྒྱས་ཆོས་ལ་མི་གནས་ཏེ།། སེམས་ཅན་རྣམས་ནི བལྟ་བ་ཡིན།། མཚོན་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆོས་ཡིན་ཀྱང།། རྫོགས་པའི་བལྟ་བ་ཆོས་མ་ཡིན།། ཐོག་མའི་མགོན་པོ་དྲི་མེད་ཀྱང།། ཆོས་ལ་བརྟེན་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། མ་བསྐྱོད་དབྱིངས་ནས་རང་འབྱུང་བའོ།

這是完整的漢語直譯: 超越教言之法,超越心之佛,超越一切基之法,不修而成佛之見,十法行與五無間行無差別,未聞而能說之續。此乃佛續,應當如實了知秘密口訣。 此乃心續正法中"教示超越一切作為尋求"第四品。 爾時,世尊金剛持說: 佛不住於法, 眾生乃是見。 雖是表徵菩提法, 圓滿見非法。 初始怙主雖無垢, 不依於法而, 從不動界自生起。

། དེ་ཕྱིར་ཆོས ཀྱིས་སངས་མི་རྒྱ།། ཆོས་ནི་ཚིག་ཕྱིར་འབྲེངས་ཤིང་ཚིག་ལ་དགའ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ནི་ཚིག་གི་མཐའ་དང་བྲལ།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ལ་བརྟེན་མ་ཡིན།། དེ་ཕྱིར་ཡང་དག་དོན་ལ་ཚིག་མེད་ཡི་གེ མེད།། དཔེར་ན་བྱིས་པ་ཟླ་བ་མཚོན་པ་བཞིན།། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཡང་དག་ཚིག་དང་ཡི་གེས་མཚོན།། སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་ཐོག་མ་ཆོས་ལ་རབ་བརྟེན་ལ།། ཆོས་དེ་ཁོང་དུ་ཆུད་ནས་ཆོས་ལ་མི་གནས ན།། ལུང་བསྟན་དེ་ནི་ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དང་མཚུངས།། ཆོས་དེ་ཁོང་དུ་ཆུད་ནས་ཆོས་ལ་ཡང་དག་གནས་འགྱུར་ན།། བྱིས་པའི་རྩེད་མོ་འདྲ་སྟེ་སླར་ལ་འཇིག། དེ་ཕྱིར་བསམ་གཏན་མཉམ་བཞག་བྱེད་ཅིང ཡེ་ཤེས་ལྷ་ལ་མཆོད་བྱེད་པ།། བྱིས་པ་སོ་སོ་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་སྒོམ་ཆེན་ཡིན་ཟེར་བ།། དེ་ནི་ལོང་བས་ལོང་བ་ཁྲིད་ནས་གཡང་སར་བྲུལ་ནས་འཆི།། གང་ཞིག་རྒྱུད་པའི་བློ་གནས་ན།། སྲོག་བཅད་ཚེ་དང་ཤིང བཅད་དོན་ལ་ཁྱད་པར་མེད་དེ་སྟོང་པའི་མུ་ལ་གནས།ཅི་སྟེ་ཆུ་ལ་རལ་གྲིས་བཏབ་དང་མཚུངས།། སྟོང་པའི་ཆོས་ལ་སྟོང་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་རོལ་པ།། ནམ་མཁའི་མདུང་བསྐོར་འདྲ་སྟེ་ཡངས་དོག་མེད།། གཟུགས་ཀྱི་ ཕུང་པོ་འབྱུང་བ་ས་རྡོ་སྣང།། རང་རིག་རྒྱལ་པོ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ།། རྣམ་རྟོག་གཟུང་འཛིན་བག་ཆགས་ཅི་བསགས་ཀྱང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་རང་བཞིན་ཡོངས་ཀྱིས་མེད།། དཔེར་ན་ནམ་མཁའི་ཆོ འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་ཅིར་སྣང་ཡང།། ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་གདོད་ནས་རྣམ་པར་དག། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉོན་ཅིག། བཀའ་ལུང་གི་ཕྱི་མོ་ལས་ཀྱང།། ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ་ཚིག་ལས་འདས་པ་དེ།། སྨྲ་བའི་ཁྱུ་མཆོག་གཞན གི་དྲིང་མི་འཇོག།རང་རིག་རྒྱལ་པོ་ཚིག་ལས་འདས་རྟོགས་ན།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་ལྡོག། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག། སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ལ་གནས།། སེམས་ ཅན་ཀུན་གྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། མགོན་པོ་དྲི་མེད་ཤེས་རབ་ཀྱིས།། རྣམ་པར་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ།། དུས་གསུམ་གཅིག་སྟེ་མཉམ་པར་གནས།། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཡེ་ཤེས་ནི།། བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ལ གནས།། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་དེ་བཞིན་ནོ།

這是完整的漢語直譯: 因此不以法而成佛。法隨逐文字而喜文字,自生智慧離言詞邊際,覺性智慧不依於法。故於真實義無文字無字母。如嬰兒以手指月,以真實語言文字指示眾生。眾生初始善依於法,通達法已不住於法,此授記等同於初始佛。通達法已若仍住於法,如同兒戲終將毀壞。 因此,修禪定等持並供養智慧天神,凡夫稱為大修行者,如盲引盲墜崖而死。若住于相續之心,殺生與砍樹無異,皆住于空性邊際,如同以劍斬水。于空性法中空性智慧自遊戲,如虛空旋槍無寬狹。色蘊顯現為地水,自覺王等同虛空邊際。無論積累多少分別執著習氣,于菩提心中本無自性。如同虛空幻化現諸相,虛空本性本來清凈。 嗟呼金剛持聽著!教言之究竟亦云:"超言詞之智慧王,不依他人言說最勝。若證自覺王超言詞,外內器情轉為大我。諸佛心中最勝,住于佛之心。眾生一切菩提心,怙主無垢智慧,于清凈剎土中,三時一如平等住。金剛持之智慧,住于善逝心中,于眾生亦復如是。"

། ཡི་གེའི་ངོ་ལ་མི་སྣང་ཡང།། མཚོན་པའི་ཡི་གེས་དོན་ལ་སྣང།། དོན་གྱི་ཡི་གེ་དམ་པ་དེ།། ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་ཨར་སྣང་བ།། ཨ་ཡི་རང་བཞིན་ཁོང་ནས་འབྱུང།། ཁོང ནས་འབྱུང་བ་སྐྱེ་བ་མེད།། སྐྱེ་མེད་ཡི་གེར་མཚོན་པ་དེ།། མགོན་པོ་དྲི་མེད་ང་ཡི་སྐུ།། ང་མེད་ང་ནི་སྟོང་པ་ཡིན།། འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ང་མི་གཟིགས།། བདུད་དང་མུ་སྟེགས་ང་མི་སྣང།། ང་ལ་རང་བཞིན་མེད པས་ན།། བདུད་བཞི་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཡིན།། ང་ནི་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་སྐུ།། ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉོན་ཅིག། ང་དྲི་མ་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ལ། དགེ་བ་དང་སྡིག་པ་གཉིས་མེད དོ།། དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་ལ་ནམ་མཁའ་གནས་པའི་ཚུལ་ལོ།། ང་གདོད་མ་ནས་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་གནས་པ་ལ། འབྲས་བུ་ཐོབ་དང་མ་ཐོབ་གཉིས་སུ་མེད་དོ།། ང་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཅན་དུ་གནས པ་ལ།བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་གཉིས་མེད་དོ།། རང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་བའི་ངང་ནས་དུས་གསུམ་དུ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བཞུགས་པ་ལ། གནས་དབེན་པ་དང་མི་དབེན་པ་གཉིས་མེད་དོ།

這是完整的漢語直譯: 雖不顯現於字形,以表徵文字顯于義。殊勝義之文字,有智慧者見為"(藏文:ཨ,梵文擬音:a,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:阿,漢語擬音:a)"。"阿"之自性從內生,從內生故無生。無生以文字表征者,即我怙主無垢之身。我無我我即空,聖者不見我,魔外道不見我。我無自性,故解脫四魔。我是不變金剛身,無漏智慧。 嗟呼金剛持聽著!我無垢智慧身中,無善惡二者。如虛空中虛空安住之理。我本初安住于菩提精華中,無得果與未得果二者。我安住于大空智慧精華中,無苦樂二者。自覺智慧法性生起之中,三時無聚散而住,無靜處與非靜處二者。

། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ འཛིན་པ་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་རིང་བར།ཉོན་མོངས་སེམས་ཅན་གྲོལ་མི་ནུས།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཤུགས་ཕྱུང་ནས།། བསད་པ་འབའ་ཞིག་ལས་སུ་རུང།། ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་བསད་པ་ན།། སངས་ རྒྱས་འབྱུང་བའི་ལམ་ཆེན་ཡིན།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བདག། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཐར་པའི་ལམ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས།། ངན་སོང་ཞིང་དུ་ཡང་དག་བསྒྲལ།། སངས་རྒྱས་འབྱུང་བའི བྱང་ཆུབ་སེམས།། མ་སྐྱེས་པ་ཡི་རྩལ་ལ་གནས། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། གང་ཞིག་ཐོབ་པ་བླ་ན་མེད།། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་བཞུགས།། ཞེས་གསུངས་ཏེ།། རང་རིག པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མ་རིག་པ་བསད་ནས།མ་རིག་པ་གར་བྲོས་རིག་པའི་ངང་ལ་བྲོས།། ཡེ་ཤེས་ལྔས་དུག་ལྔ་བསད་ནས།། དུག་ལྔ་གར་བྲོས། ཡེ་ཤེས་རང་ལ་བྲོས། སྐྱེ་བའི་རྒྱུན་བཅད་འཁོར་བའི་ལམ་དང་བྲལ། རྒྱུན་བཅད་ལམ་བྲལ་སྐུ་ནི་མྱ་ངན་འདས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཀྱང་ཚིག་གི་མཐའ་དང་བྲལ།། ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་སྐུ་ལ་མི་འཁོར་ཞིང།། མྱ་ངན་འདས་པའི་བྱང་སེམས་དེ་ཁོ་ན།། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ང་ལ ཉོན།། ང་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ།། ཡེ་ཤེས་སྐུ་གཅིག་དྲི་མ་མེད།། ང་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསུང།། འགག་པ་མེད་པས་ཡེ་ཤེས་གསུང།། ང་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས།། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ལྟ བུའི་ཐུགས།། འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་ང་ཡི་ལུས།། མགོན་པོ་དྲི་མེད་ཡེ་ཤེས་ངས།། མ་བྱུང་བ་ཡི་ཆོས་ཉིད་ལས།། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ང་ལས་བྱུང།། བཅུད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ང་ལས་བྱུང།། ང་མེད་པ་ཡི་སྔོན་རོལ ན།། སྣོད་བཅུད་མི་གནས་ང་ཡི་ངང།། ང་ནི་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། ཡུལ་ནི་རྣམ་པར་དག་པའོ།

這是完整的漢語直譯: 嗟呼金剛持,輪迴大海遠無邊,煩惱眾生不能度。發起大悲之力,唯有殺戮堪為業。殺盡三界眾生時,即是成佛大道路。身語意之金剛我,眾生解脫之道路。如來大悲心,于惡趣土中度脫。佛陀出現菩提心,安住無生之力中。 嗟呼金剛持,世間界是圓滿佛,所得無上勝妙果,安住菩提心精華。如是所說,以自覺智慧殺無明,無明逃往何處?逃入覺性中。以五智殺五毒,五毒逃往何處?逃入自智中。斷生之相續離輪迴之道,斷相續離道之身即涅槃。自生智慧亦離言詞邊際。阿賴耶識不迴轉于身,涅槃菩提心即是如此。 嗟呼金剛持聽我說,我是諸佛之身,唯一無垢智慧身。我是諸佛之語,無礙故為智慧語。我是諸佛之心,不變如金剛之心。六道眾生是我身,怙主無垢智慧我,從未生之法性中,器世界從我而生,有情世界從我而生。在我不存在之前,器情不住我之中。我是自生智慧,境是清凈無垢。

། མ་བྱུང་དྲི་མ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། འདོད་ཆགས་བྱ་བའི་མིང་ཡང་མེད།། འདོད་ཆགས་མེད་པའི་སྔོན་རོལ་ན།། ཡི དྭགས་འཁོར་བའི་རྒྱུན་ཡང་བཅད།། ང་རྒྱལ་མཉམ་ཉིད་ཆེན་པོ་ཡིན།། མི་ཡི་འཁོར་བའི་རྒྱུན་ཡང་བཅད།། ཁོང་ཁྲོ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། ལྷ་མིན་འཁོར་བའི་རྒྱུན་ཡང་བཅད།། ཕྲག་དོག་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས ཡིན།། ལྷ་ཡི་འཁོར་བའི་རྒྱུན་ཡང་བཅད།། ཀླུ་དང་མ་མོ་གཤིན་རྗེ་དང།། བདུད་དང་གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་དང།། མི་མ་ཡིན་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས།། ང་ལ་གླགས་ནི་མི་ཚོལ་ཏེ།། དང་པོ་རང་གི་ངང་ལས་བྱུང།། ཐ མ་རང་གི་ངང་དུ་ཐིམ།། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་མི་འཚོལ།། ངན་སོང་གསུམ་ལ་ཉམ་མི་ང།། ཡེ་ཤེས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ།། མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཀློང་དུ་ཁོད་སྙོམ།། རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ ཚིག་གི་མཐའ་དང་བྲལ་བར་ལ་བཟླའ།། རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཀློང་དུ་བསྟིམས་སོ།། ཞེས་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བསྟན། ཞུ་བ་པོ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེས་ཞུས་ཏེ། སྡུད་པ་པོ་འཇམ དཔལ་ཉིད་ཀྱིས་བསྡུས་ནས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ་སྦས་ནས།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྒྱས་བཏབ་བོ།། ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་རིན་ཆེན་སྦུངས་པའི་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ། རྙོག་པ་མེད་པའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་ནས། ཆོས་སྤྱོད་ བཅུ་དང་མཚམས་མེད་ལྔ།། རྟོགས་པའི་བློ་ལ་རང་བཞིན་མཉམ།། ཞེས་ཆོས་ལ་གནས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པར་འགྱུར་བར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། རྫོགས་སོ།

這是完整的漢語直譯: 未生無垢智慧中,貪慾之名亦不存。貪慾不存之前,已斷餓鬼輪迴流。我慢即大平等性,已斷人道輪迴流。嗔恚是自生智慧,已斷阿修羅輪迴流。嫉妒是事業成就智慧,已斷天道輪迴流。龍與空行母、閻羅,魔與夜叉、羅剎,及非人眾等,不能尋我之隙。始從自性中生,終歸自性中融。不求三寶庇護,不懼三惡道。智慧平等性之身,安住于不住大智慧境界中。超越言詞邊際的自生大智慧中誦唸。因果諸法融入大圓滿境界中。 此為導師金剛薩埵所教,祈請者喜金剛所問,結集者文殊菩薩所集,隱藏於菩提樹下,以金剛薩埵印封之。 此名為《心續大寶莊嚴》之無垢續,所言十善業與五無間罪,于證悟心中自性平等。如是教示住於法中將成為佛業障礙之第五品。 圓滿。

། ཤྲཱི་སིངྷ་དང་བཻ་རོའི འགྱུར།།།།

這是完整的漢語直譯: 此為獅子賢(ཤྲཱི་སིངྷ)和貝若札那(བཻ་རོ)所譯。 其中的梵文名字以六種形式顯示如下: 獅子賢: (ཤྲཱི་སིངྷ, Śrī Siṃha, श्री सिंह, శ్రీ సింహ, 吉祥獅子, xi li xing ha) 貝若札那: (བཻ་རོ, Vairocana, वैरोचन, వైరోచన, 遍照, bai luo zha na)