011.006一切如來身語意等事業之王相應七品續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb011.006
། ཨྠི+ྀ། !ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྐབས་སྦྱོར་བདུན་པའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཤེས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡིད་བྱེད་པ་པོ་རང་བྱུང་གི་གནས་ན་བཞུགས་པ་ལ། ཡིད་ཀྱི་སྲས་གཉིས་སུ་མེད་པས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི སྐབས་སྦྱོར་བདུན་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བགྱི་བ་དེ་གང་ལགས།སྐུའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐབས་སྦྱོར་བ་གང་ལགས། གསུང་གི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐབས་སྦྱོར་བ་གང་ལགས། ཐུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐབས་སྦྱོར་བ་གང་ལགས། བལྟ་ བའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐབས་སྦྱོར་བ་གང་ལགས།བསྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐབས་སྦྱོར་བ་གང་ལགས། སྤྱོད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐབས་སྦྱོར་བ་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་དུ་གསོལ། བདེ་བར་ གཤེགས་པས་ལུང་བསྟན་དུ་གསོལ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། སྲས་མཆོག་དམ་པ་ཉོན་ཅིག། སྐབས་སྦྱོར་བདུན་པའི་རྒྱུད་འདི་ནི། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ གསུངས་ཤིང་བཤད་ལ་གསུངས་པ་ཡང་མི་མངའ།ངས་ཀྱང་བཤད་ལ་བཤད་པ་ཡང་མེད་དོ།། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྟག་པ་ཅན་གྱི་མཚན་ཉིད་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེས་ན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཕྲིན་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ཡང། དམིགས་སུ་མེད་པའི་མན་ངག་ལས་མ་གཏོགས་པར། འདུས་བྱས་ཀྱི་མཚན་མའི་ལས་སུ་བསྟན་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་སྐུའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐབས་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིད་ལ་ཟུང་ཞིག། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གང་ཡིན་པ་ནི སེམས་ཅན་གྱི་ལུས་ལ།སེམས་ཅན་གྱི་ལུས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བདག་སྟེ། བདག་གི་ཕུང་པོ་ལངས་ཀྱང་རུང། འདུག་ཀྱང་རུང། འགྲོ་ཡང་རུང། འགྲེངས་ཀྱང་རུང། གནས་ཀྱང་རུང། མི་གནས་ཀྱང་ རུང།རོལ་ཀྱང་རུང་སྟེ། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐབས་སྦྱོར་ཉིད་དུ་མཛད་པ་སྟེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ལུས་ལངས་ན་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས་པའི་སྐུ་སྟེ། དོན་ཆོས་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བའི་ཕྲིན་ལས་སོ།
這是全文的直譯: (藏文:ཨྠི+ྀ,梵文擬音:athī,梵文天城體:अथी,梵文泰盧固體:అథీ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:阿提) 一切事業之王七種方便續。 頂禮世尊吉祥普賢。 如是我聞:一時,世尊住在自然生起的作意者之處。心之子無二向他如是請問: "世尊,所謂一切如來事業之王七種方便續是什麼?身業之方便是什麼?語業之方便是什麼?意業之方便是什麼?觀察之事業方便是什麼?修行之事業方便是什麼?行為之事業方便是什麼?請世尊開示,請善逝開示。" 世尊說道:"最勝聖子請聽,這七種方便續,十方三世諸善逝雖已宣說解釋,但又未曾宣說。我也解釋過,但又未曾解釋。為什麼呢?因為它不具有恒常的特徵。因此,善男子,所謂'事業',除了無緣之教授外,並非指有為相的業。 關於身業之方便,你要記住這個:佛身即是眾生身,眾生身即是我。我的五蘊或起或坐,或行或立,或住或不住,或動,皆為事業之方便。為什麼呢?身體站立時,從無生法界中起現之身,即是在實相中修行之事業。
། ལུས་ འདུག་ན་ཡུམ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་རང་བཞིན་དག་པའི་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་སྐུ་སྟེ།ཡབ་ཡུམ་དུ་སྦྱོར་བའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ལུས་འགྲོ་ན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྟེ། ཐབས་དང་ཤེས་ རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ལུས་འགྲེངས་ན། བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་པའི་སྐུ་སྟེ། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ལུས་གནས་ན་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ལུས་མི་གནས་ན་མ་སྐྱེས་པའི་ཆོས་ཉིད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་སྐུ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་དུ་དབྱེར་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ལུས་རོལ་ན། འཆི་བ་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་སྟེ། ལུས དངོས་སུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཏེ།སངས་རྒྱས་སྤྱན་དང་གཉིས་སུ་མེད་དེ། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ལུས་ཐམས་ཅད་དུ་རླན་ཞིང་སྡུད་པ་ཐམས་ཅད་ནི། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཏེ་མཱ་མ་ཀཱི་ དང་གཉིས་སུ་མེད་དེ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ལུས་ལ་དྲོད་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ནི། པདྨའི་རིགས་ཏེ་གོས་དཀར་མོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ལུས ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་ཏུབ་ཏུབ་པ་ཐམས་ཅད་ནི།ལས་ཀྱི་རིགས་ཏེ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་དེ་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ལུས་གཞིག་ན། རང་བཞིན་མེད་པ་ཐམས་ཅད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་རིགས་ཏེ།ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་དེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སོ།། དེ་བས་ན་ལུས་སྐུའི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ནི་ཡང་དག་པའི་ཕྲིན་ལས་ལ་ཡེངས་པ་མེད་པར་མཛད་དེ། དེ་ལ་འདི་ སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 身體坐下時,是母尊普賢佛母本性清凈虛空中安住之身,是父母雙運之事業。 身體行走時,是大悲遍及一切的化身,是方便智慧雙運之事業。 身體站立時,是大樂受用身,是父母無二雙運之事業。 身體安住時,是境界與智慧無二的法身,是無二之事業。 身體不安住時,是無生法性現前覺悟之身,是智慧與法性不可分之事業。 身體運動時,是不死金剛身,一切身體顯現皆為金剛種性,與佛眼無二,是如鏡智之事業。 身體所有濕潤收縮之處,皆為寶生種性,與(藏文:མཱ་མ་ཀཱི,梵文擬音:māmakī,梵文天城體:मामकी,梵文泰盧固體:మామకీ,漢語字面意義:我所,漢語擬音:瑪瑪吉)無二,是平等性智之事業。 身體所有熱量產生之處,皆為蓮花種性,與白衣佛母無二,是妙觀察智之事業。 身體所有能自由活動之處,皆為事業種性,與誓句度母無二,是成所作智之事業。 身體毀壞時,一切無自性皆為如來種性,與普賢佛母無二,是空性智之事業。 因此,身體的一切事業皆是真實事業,應當毫不散亂地行持。對此應當如是宣說。
། གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་རྣམ་དག་དབྱིངས་ཀྱི་སྐུ།། ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པས་ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། ཐབས་མཁས་རོལ་པས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ།། སྐྱེ་ཤི་མེད་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་ཀྱི སྐུ།། དོན་དམ་རྟོགས་པས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་སྐུ།། གཉིས་མེད་གཡུང་དྲུང་བདེ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། སྐུ་ལྔ་དབྱེར་མེད་རོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི།། དོན་དམ་ཕྲིན་ལས་ཡེངས་པ་མེད་པར་མཛད།། ལུས་ཀྱི་བསྒུལ་བསྐྱོད ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། སྐུ་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཅིར་ཡང་གཡོས་པ་མེད།། མ་ལུས་ཐབས་སུ་བསྒྱུར་བའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས།། གང་ཞིག་བསྒྲལ་བ་བྱང་ཆུབ་དེ་ཐོབ་ནས།། སྲོག་བཅད་ཉིད་ཀྱིས་ཐར་ལམ་བདེ བ་ཐོབ།། ལུས་ཀྱི་སྤྱད་པས་སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་གྲགས།། སྐུ་ཡི་རོལ་པས་བདེ་ཆེན་འདུ་འབྲལ་མེད།། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་མ་བཀག་ཡན་དུ་ཁྱེ།། དོན་ལ་འདུས་མ་བྱས་པའི་རང་བཞིན་ལ།། མ་ལུས ཡོངས་ལ་སྙོམས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཆོག།ན་དང་ཚ་བས་སྡུག་བསྔལ་ན།། དངོས་པོ་མཚན་མའི་ནད་འཇོམ་པ།། འདི་ཡང་སྐུ་ཡི་ཕྲིན་ལས་མཆོག། བཀྲེས་དང་སྐོམ་པས་སྡུག་བསྔལ་ན།། ཆོས་ཉིད་དངོས་པོ་མཚན་ བསྒྲིབས་པས།། འདི་ཡང་སྐུ་ཡི་ཕྲིན་ལས་མཆོག། རྒས་དང་རྒུད་པས་སྡུག་བསྔལ་ནི།། རྟག་ཆད་དོན་གྱི་མཐར་སྦྱོར་བས།། འདི་ཡང་སྐུ་ཡི་ཕྲིན་ལས་མཆོག། གྲང་དང་འདར་བས་སྡུག་བསྔལ་ན།། མཚན་མར་ཞེན པ་རང་སྤྱོད་པས།། འདི་ཡང་སྐུ་ཡི་ཕྲིན་ལས་མཆོག། སྐྱེ་དང་འཆི་བས་སྡུག་བསྔལ་ན།། མི་རྟག་གདོན་གྱི་མཐར་སྦྱོར་བས།། འདི་ཡང་སྐུ་ཡི་ཕྲིན་ལས་མཆོག། བདེ་དང་སྐྱིད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་དང།། དྲོ་དང་འཇམ པའི་ལོངས་སྤྱོད་དང།། རོ་དང་འདོད་པར་ལོངས་སྤྱོད་ན།། ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་རོ་ཚོར་བས།། འདི་ཡང་སྐུ་ཡི་ཕྲིན་ལས་མཆོག། སྐུ་ཡི་ཕྲིན་ལས་འདི་ཤེས་པའི།། རྣལ་འབྱོར་བློ་ལྡན་གང་སྤྱོད་པ།། དོན་ལ་ཐེ་ཚོམ མེད་པར་འགྲུབ།། དགོངས་དང་སྐུ་དང་དུས་གསུམ་དུ།། འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད།། ཡེངས་པ་མེད་པར་བསྒྲུབ་པའི་ཀློང།། གང་ཞིག་འདི་དང་མི་ལྡན་པ།། ཐར་པའི་དུས་མེད་འཆིང་བའི་རྒྱུ།། ལེགས པར་སྤྱད་ཀྱང་སྡིག་པའི་ཤས།། བསྒྲུབས་ཀྱང་དོན་མེད་གཡེང་བའི་རྒྱུ།། འདི་ལ་གང་ཞིག་གོམས་བྱེད་པས།།
以下是完整的漢語直譯: 本初無生清凈境界身, 遍及一切大悲化身, 方便善巧遊戲圓滿受用身, 無生無死金剛心身, 證悟勝義現前菩提身, 無二永恒大樂法身。 五身無別遊戲事業, 勝義事業無有散亂。 身體動作手印壇城中, 身業事業毫無動搖。 無餘方便轉化事業, 度化眾生證得菩提, 斷除生命得解脫樂道。 身體行為稱為佛土, 身之遊戲大樂不離。 菩提精華無礙任運, 實相無為自性中, 無餘平等殊勝事業。 生病發燒受苦時, 摧毀實有相之病, 這也是身之殊勝事業。 飢渴煎熬受苦時, 法性實相被遮蔽, 這也是身之殊勝事業。 衰老退化受苦時, 執著常斷二邊故, 這也是身之殊勝事業。 寒冷顫抖受苦時, 執著相好自行故, 這也是身之殊勝事業。 生死輪迴受苦時, 無常執著邊際故, 這也是身之殊勝事業。 享受快樂安適時, 享受溫暖柔軟時, 享受美味慾望時, 法性義理品嚐故, 這也是身之殊勝事業。 了知此身業事業, 具慧瑜伽士所行, 實相無疑得成就。 意、身及三時中, 無離事業而行持。 無散專注修行界, 若人不具此法者, 無有解脫時機緣。 善行亦成罪業分, 修行無義散亂因。 若人修習此法者,
བསྒྲུབས་ཀྱང་དོན་མེད་གཡེང་བའི་རྒྱུ།། འདི་ལ་གང་ཞིག་གོམས་བྱེད་པས།། ཉེས་པར་སྤྱད་ཀྱང་ལེགས་པའི་ལམ།། མ་བསྒྲུབས་པར་ཡང་གྲུབ་པའི་གདེང།། གཡུང་དྲུང་སྐུ་ཡི གཏེར་བཙུགས་པའོ།། སྐུ་ཡི་སྐབས་སྦྱོར་དང་པོའོ།།།། ད་ནི་གསུང་གི་སྐབས་སྦྱོར་ཡིད་ལ་ཟུང་ཞིགདེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་གང་ཡིན་པ་སེམས་ཅན་གྱི་ངག་ཡིན་ལ། སེམས་ཅན་གྱི་ངག་གང་ཡིན་པ བདག་གིས་སྨྲ་བ་སྟེ།བདག་གིས་སྨྲ་བ་བརྗོད་ཀྱང་རུང། མ་བརྗོད་ཀྱང་རུང། བདེན་པར་སྨྲས་ཀྱང་རུང། རྫུན་པར་སྨྲས་ཀྱང་རུང། སྙན་པར་སྨྲས་ཀྱང་རུང། མི་སྙན་པར་སྨྲས་ཀྱང་རུང། སྒྲ་ལྷང་ལྷང་པོར་སྨྲས་ ཀྱང་རུང།གསང་སྟེ་ཤུབ་བུར་བརྗོད་ཀྱང་རུང། གང་ཟག་གི་སྒྲེན་ཚིག་ཏུ་སྨྲས་ཀྱང་རུང། མན་ངག་གི་ཆོས་ཉིད་དུ་བརྗོད་ཀྱང་རུང། འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྦྱོར་སྔགས་སུ་བརྗོད་ཀྱང་རུང། བཞད་གད་ཀྱི་བྲེ་མོའི་ གཏམ་དུ་སྨྲས་ཀྱང་རུང།ཞེ་སྡང་གི་ཁྲོ་གཏུམ་དང་བྱམས་པའི་གཏམ་ངག་ཏུ་སྨྲས་ཀྱང་རུང་སྟེ། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྐབས་སྦྱོར་ཉིད་དུ་མཛད་པ་སྟེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ནི་འདི་ལྟར་ངག་སྨྲ་ཞིང་བརྗོད་ན། སྐྱེ་བ་ མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རུམ་ནས།འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་ཐབས་སུ་ཐུགས་ཀྱིས་དགོངས་ནས། མགུར་གྱི་བུམ་པ་ལས་ཕྱུང། ལྗགས་ཀྱི་དབང་པོ་ལ་བཀྲམ་ནས། སྣོད་ཀྱི་རིམ་པར་བསྒྲགས་པས། ངག་གསུང་ཆོས་ ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ངག་གིས་མ་བརྗོད་ཅིང་མ་གླེངས་ན། གསུང་ཆོས་ཉིད་བདེན་པའི་དོན་ལ་ཚིག་ཏུ་མ་གསུངས་པས་ཀྱང་དོན་གོ་བར་བཞེད་པས། མ་གཡོས་པའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི གསུང་ལ།སྐྱེ་བ་མེད་པའི་གསུང་ཅང་མི་གསུང་བར་བཞུགས་པས། ངག་གསུང་བརྗོད་པ་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ངག་གིས་བདེན་པར་སྨྲ་ན། མར་ཁུ་ཁོལ་མའི་ནང་དུ་ཆུ་མི་གནས་པ་བཞིན་དུ། ཆོས་ཉིད་ལ་རྫུན་ གསུང་དུ་མི་མངའ་སྟེ།ཅི་གསུངས་པ་དོན་དང་ལྡན་པས། རྫུན་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཏེ། གསུང་བདེན་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ངག་གིས་རྫུན་དུ་སྨྲས་ཤིང་བརྗོད་ན། གསུང་རབ་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པ་ འཁོར་བའི་ཆོས་བསླུ་ཞིང་འབྲིད་ལ།རྫུན་དང་འདྲ་བ་ཡིན་པས། གསུང་འཁོར་བ་འདྲེན་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 修行無義散亂因。 若人修習此法者, 雖行惡業亦善道, 未修亦得成就信, 永恒身寶藏已立。 身之篇章第一。 現在請記住語之篇章。 佛語即是眾生語, 眾生之語即我言。 無論我說或不說, 真實所言或虛妄, 悅耳之語或粗言, 響亮之聲或低語, 個人直言或教言, 欲貪咒語或笑談, 憤怒狂言或慈語, 皆為事業之王方便。 為何如此?因為: 說話發聲之時, 從無生法界深處, 以調伏眾生方便, 心中觀想而發出, 從喉瓶中而流出, 舌根上鋪陳開來, 次第宣說于器中, 語音說法轉法輪之事業。 語不說不言之時, 法語真實義未說, 亦欲令義被理解, 不動法性之語中, 無生之語寂然住, 語音無言之事業。 語言真實而說時, 如沸油中水不存, 法性中無虛妄語, 所言皆具實義故, 無妄自性真實語之事業。 語言虛妄而說時, 聖教正法欺誑除, 輪迴煩惱之諸法, 似妄語故引輪迴之事業。
། ངག་གིས་སྙན་པར་སྨྲས་ཤིང་བརྗོད་ན། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ཡིད་ཚིམ་པའི་ རང་བཞིན་པས།དབང་པོ་ཚིམ་ཞིང་གོ་བར་བྱེད་པས་སྙན་པར་སྨྲ་བ་སྟེ་གསུང་ཀུན་དང་མཐུན་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ངག་གིས་མི་སྙན་པར་སྨྲས་ཤིང་བརྗོད་ན། དཔེར་ན་དགྲ་སྡང་བ་ཉིད་ཀྱང་དགེ་བའི་བཤེས་ གཉེན་ལ།མི་སྙན་པར་སྨྲས་པ་ཉིད་ནི། རྒྱུ་ལ་ཤེས་པ་ཆེ་བས། འབྲས་བུ་འཁོར་བར་ཆགས་ཀྱིས་དོགས་པས་མི་སྙན་པར་བརྗོད་པ་སྟེ་གསུང་ཆགས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ངག་གིས་སྒྲ་ལྷང་ལྷང་པོར་ བརྗོད་ནའང།སྒྲས་དབང་པོ་ཚིམ་ཞིང་སྒྲ་མཐར་སྟོང་པ་དང་འདྲ་བར། ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དོན་གྱིས་ཕ་རོལ་གྱི་ཡིད་ཚིམ་པར་བྱེད་ཅིང། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་སྒྲ་མཐར་སྟོང་སྟེ། དེས་སྒྲ་ལྷང་ལྷང་ པོར་བརྗོད་པས།གསུང་གོ་བར་སྒྲོགས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ངག་གིས་གསང་སྟེ་ཤུབ་བུར་བརྗོད་དེ་སྙིང་པོ་མ་ཡིན་པའི་སྙིང་པོ་ཡིད་ལ་བཟླས་པས། གསང་སྟེ་ཤུབ་བུར་བརྗོད་པ་སྟེ་གསུང་གསང་བའི་སྙིང་པོ་ སྔགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སོ།། གང་ཟག་གིས་སྒྲེན་ཚིག་ཏུ་སྨྲས་ན། འདུལ་བའི་དུས་ལ་གང་ལ་བབ་པར་གསུང་ཇི་སྐད་བསྒྱུར་དུ་རུང་བས། དོན་དུ་མི་འགལ་ན་ནི་ཚིག་ཉིད་ཀྱང་སྒྲེན་ཚིག་ཏུ་སྨྲ་བ་སྟེ་གསུང་ཐབས་མཁས པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། མན་ངག་གི་ཆོས་ཉིད་དུ་བརྗོད་ན། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གསུང་དབྱངས་བརྒྱ་དང་ལྡན་པས། དབང་པོ་རབ་འབྲིང་གསུམ་ལ་ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་བཞིན་གོ་བ་ནི་ཆོས་ཉིད་དུ་བརྗོད་པ་སྟེ། གསུང་ཆོས ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ངག་འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྦྱོར་སྔགས་སུ་བརྗོད་ན། ཐམས་ཅད་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་སྦྱོར་བའི་བརྡ་སྐད་དུ་སྨྲ་བ་སྟེ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་པས། འདོད ཆགས་ཀྱི་སྦྱོར་སྔགས་སུ་བརྗོད་པ་སྟེ་གསུང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ངག་བཞད་གད་ཀྱི་བྲེ་མོའི་གཏམ་དུ་བརྗོད་ན། དགྱེས་པ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་སྒྲ་བརྙན་དུ་བསྟན་པ་སྟེ། རང་བཞིན་གྱིས་བསྟན་པ ཉོན་མོངས་པ་རང་ག་མས་མི་དཀའ་བ་མེད་པས།བཞད་གད་བྲེ་མོའི་གཏམ་དུ་སྨྲ་བ་སྟེ་གསུང་དགྱེས་པ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 語言悅耳而說時,法性加持令眾生心滿意足, 滿足感官使人理解,悅耳之言即是語音與眾相應之事業。 語言不悅耳而說時,例如對善知識說不悅耳之言, 因為對因果有深刻認識,恐懼執著輪迴果報而說不悅耳之言, 即是語音離執著之事業。 語言響亮而說時,聲音令感官滿足,如聲音最終歸空, 法性無生之義令他人心滿意足,一切法自性聲歸空, 因此響亮而說即是語音宣說令人理解之事業。 語言秘密低語而說,非精要之精要心中誦唸, 秘密低語即是語音密咒之事業。 個人直言而說時,應機說法隨時調整, 只要不違實義,即使直言也是語音善巧方便之事業。 以教言法性而說時,法輪具百種音聲, 隨上中下根器調伏而理解,即是法性而說, 是語音轉法輪之事業。 語言以貪慾咒語而說時,一切以父母雙運方式表達, 無二法之自性,以貪慾咒語而說即是語音無二之事業。 語言以笑談而說時,展現大喜悅法性之迴響, 自性所顯煩惱自然無難, 笑談而說即是語音大喜悅之事業。
། ངག་ཞེ་སྡང་གི་ཁྲོ་གཏུམ་དང་བྱམས་པའི་གཏམ་ངག་ཏུ་བརྗོད་པ་ནི། གཟུང་འཛིན་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སུན་ཕྱུང་བ་དང། ཆོས་ཉིད་ཟུག་རྔུ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་བཟུང་བས་ཁྲོ་གཏུམ་དང་གདམས་ངག་སྨྲ་བ་སྟེ་གསུང་ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་བཞིན་དུ་མཛད་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པའོ།། དེ་བས མན་ངག་གསུང་གི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པ་ནི།ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་དུ་ཕྲིན་ལས་ཡེངས་པ་མེད་པར་མཛད་པ་སྟེ། དེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།། རང་བཞིན་སྤྲོས་བྲལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་གསུང། བརྗོད་མེད་མ་སྐྱེས་ཡེ་ནས་སྟོང་པའི་གཞི།། ཚིག་དང་ཡི་གེར་མ་བརྟགས་མཚན་མ་མེད།། དངོས་མེད་མ་སྐྱེས་ཆོས་རྣམས་འབྱུང་བའི་མཛོད།། ཐབས་ལ་མཁས་པས་ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པར་སྒྲོགས།། འགྲོ་བའི་དོན མཛད་གསུང་རབ་བདུད་རྩིའི་བཅུད།། མ་རིག་ལོག་རྟོག་ཁ་ལོ་གྱེན་ལ་བསྒྱུར།། དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་མི་ལངས།། ཇི་སྙེད་བརྗོད་པས་གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོ་སྟེ།། ཐེག་པའི་བྱེ་བྲག་བློ་ལ་སྣང་བར འགྱུར།། དོན་འདི་གང་ཞིག་བློ་ལ་འཆང་བ་དང།། ངེས་པར་སེམས་ལ་གསལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་དེས།། ཇི་སྙེད་བརྗོད་པ་ཆོས་ཀྱི་སྒོ་མོ་ལ།། ཕ་རོལ་གཞན་གྱིས་ཤེས་པས་གྲོལ་བ་ཡིས།། གསུང་རབ་དོན་དང་ལྡན་པ རྒྱལ་བས་གསུངས།། གང་ཞིག་འདི་དང་མ་ལྡན་ཆོས་སྨྲ་བ།། བདེན་པར་སྨྲས་ཀྱང་ཕ་རོལ་མི་གོ་སྟེ།། དཔེར་ན་རྒྱལ་པོ་མ་ཡིན་དམངས་རྣམས་ཀྱིས།། བདེན་པར་སྨྲས་ཀྱང་ཉན་པ་མེད་པ་ལྟར།། འདི་དག་མི་ཤེས རྣལ་འབྱོར་གཞན་རྣམས་ཀྱིས།། དོན་དང་ལྡན་ཡང་གང་ཡང་འདུལ་བ་མེད།། ཞལ་ནས་ཅི་གསུངས་གསུང་རབ་བདུད་རྩི་ལ།། གཞན་ལ་ཅི་བརྗོད་མན་ངག་སྟོན་པའི་མཆོག། ཚིག་གི་སྒྲ་སྐད་སྐྱེ་མེད་ཆོས་ཀྱི དབྱིངས།། དོན་གྱི་བདེན་པས་ངར་འཛིན་རྟོག་པ་མེད།། ལུང་དང་ལྡན་པས་བརྗོད་པ་དོན་གྱི་དབང།། བླ་མའི་ལུང་ལས་ཕྱུང་སྟེ་བསྟན་པར་བྱའོ།། འདི་དང་མི་ལྡན་ཆོས་སྟོན་པ།། དམ་ཆོས་ཉམས་པའི་རྒྱུར་འགྱུར རོ།། བཤད་ཀྱང་དོན་མེད་གཡེངས་པའི་རྒྱུ།། འདི་ལྟར་རྟོགས་ནས་གང་སྨྲ་བ།། ལོག་པར་བསྟན་ཀྱང་ངེས་པའི་ལུང།། སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཆོས་མཛོད་དེ།། མན་ངག་བདུད་རྩིའི་ཆར་ཕབ་པའོ།། གསུང་གི་སྐབས སྦྱོར་གཉིས་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 語言以憤怒狂言和慈語而說時,是為駁斥能取所取之分別念, 持守法性無刺大悲,故說狂言和教誡, 即是語音隨機調伏之事業。 因此,教言語之事業是: 一切皆為法性之事業,無有散亂。 對此應如是說: 如來語自性離戲論, 不可言說無生本空基, 未觀察詞字無相, 無實無生諸法生起藏, 善巧方便遍及宣說, 利益眾生聖教甘露精華, 扭轉無明邪見方向, 正法功德難以盡述, 所說即是聖教大海, 種種乘法顯現於心。 此義誰能憶持於心, 決定明瞭於心之瑜伽士, 所說一切法門中, 他人以智慧解脫, 佛說聖教具實義。 若無此而說法者, 雖說真實他不解, 如非國王之平民, 雖說真實無人聽。 不解此理其他瑜伽士, 雖具實義亦無所調伏。 口中所說聖教甘露, 對他所說殊勝教言, 詞語音聲無生法界, 義諦無我執分別, 具教證故言語具權威, 從上師教法中宣說。 若無此而說法者, 將成正法衰敗因。 雖說亦是無義散亂因, 如是了知而說者, 邪說亦成決定教法, 無戲論法藏, 灑降教言甘露雨。 語之篇章第二。
།།། ད་ནི་ཐུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐབས་སྦྱོར་འདི་ཡིད་ལ་ཟུང་ཞིག། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐུགས་གང་ཡིན་སེམས་ཅན་གྱི་ཡིད་ལ། སེམས་ཅན་གྱི་ཡིད་གང་ཡིན་པ་བདག་གི་སེམས་ཏེ། བདག གིས་བསམས་ཀྱང་རུང།མ་བསམས་ཀྱང་རུང། ཡིད་ལ་དྲན་ཡང་རུང། མ་དྲན་ཡང་རུང། ཉོན་མོངས་པ་ལྔའི་སེམས་སྐྱེས་ཀྱང་རུང། མ་སྐྱེས་ཀྱང་རུང། བཟང་པོར་བསམས་ཀྱང་རུང། ངན་པར་བསམས་ཀྱང་ རུང།གཙང་བར་བསམས་ཀྱང་རུང། མི་གཙང་བར་བསམ་ཀྱང་རུང། དགའ་བར་བསམས་ཀྱང་རུང། མི་དགའ་བར་བསམས་ཀྱང་རུང། སྐྱེ་བར་བསམས་ཀྱང་རུང། འཆི་བར་བསམས་ཀྱང་རུང། རུང་བར་བསམས་ཀྱང་རུང། མི་རུང་བར་བསམས་ཀྱང་རུང། སྐྱེས་པར་བསམས་ཀྱང་རུང། བུད་མེད་དང་མ་ནིང་ལ་སོགས་པ་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་ཏུ་བསམས་ཀྱང་རུང། མ་བསམས་ཀྱང་རུང། གཟུགས་དང་ཁ དོག་ལ་སོགས་པ་ཡུལ་དང་དབྱིངས་སུ་བསམས་ཀྱང་རུང།མ་བསམས་ཀྱང་རུང་སྟེ། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྐབས་སྦྱོར་བ་ཉིད་དུ་མཛད་དེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ནི་འདི་ལྟར་ཡིད་ལ་བསམས་ན། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཀློང་ ན་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་མ་བརྗོད་པའི་དགོངས་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་སྟེ་ཡིད་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དགོངས་པ་ལ་བཞུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ཡིད་ཀྱིས་མ་བསམས་པ་འཛིན་རྟོག་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་རང་བཞིན་བྱུང་ཚོར སྤོང་བའི་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་རོལ་པ་སྟེ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་སྨྲ་བསམ་བརྗོད་ལས་འདས་པའོ།། ཡོད་ཅེས་སྒྲོ་མ་བཏགས། མེད་ཅེས་སྐུར་པ་མ་བཏབ། ཅི་ལ་ཡང་སེམས་ཀྱིས་མི་རྟོག་པའི་སྒོ་ནས་ཕྲིན་ལས སོ།། ཡིད་དམ་སེམས་ཀྱིས་དྲན་ན་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་བཙལ་བ་མེད་པར་རང་བྱུང་བ་སྟེ། མཚན་མ་མེད་པ་ལས་མཚན་མ་མེད་པའི་དབྱིངས་བྱེ་བྲག། སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས་སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་སེམས་ལ་ཅི་དྲན་སྙིང རྗེ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ཏེ།སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་ལ་ཕྱོགས་དང་རིས་མེད་པར་ཁྱབ་པས། དེ་ཙམ་ན་ཕྱོགས་དང་རིས་སུ་མ་བཟུང་བས་ཐུགས་ཀུན་སྣང་གི་དགོངས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 現在,請記住心事業的篇章。 關於此,佛陀之心即眾生之意,眾生之意即自心。 無論我思或不思,憶或不憶, 五毒煩惱心生或不生, 思善或思惡,思清凈或不清凈, 思喜或思不喜,思生或思死, 思適宜或思不適宜, 思為男或女或中性等六道眾生,或不思, 思為色與形等境界,或不思, 皆為事業之王的篇章。 為何如此?若如是思維: 法性界中智慧不可言說的意趣相續不斷, 即是意瑜伽意趣中安住的事業。 意不思維,無執著分別的智慧, 自性生起感受,善巧捨棄方便的遊戲, 即是無分別超越言思的境界。 不增益為有,不誹謗為無, 於一切不作意分別即是事業。 若意或心憶念,自生智慧無需尋求而自生, 從無相中顯現無相界的差別, 從無生中顯現生起的神變, 心中所憶皆為大悲自性, 顯而無自性,遍及無偏無黨, 如是不執著偏黨,即是心普現意趣之事業。
། སེམས་ལ་ཉོན་མོངས་པ་ ལྔའི་སེམས་སྐྱེས་ན།ཉོན་མོངས་པ་ཉིད་རྒྱུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྩ་བ་མ་ནོར་བ་སྟེ། སེམས་འདོད་ཆགས་ན་ཆོས་ཉིད་སྤྲོས་པ་མེད་པ་བློ་ལ་སྣང་བའི་འདོད་ཆགས་པས། གསུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུ། སེམས་ཞེ་ སྡང་ན་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་མཚན་མ་མི་གནས་པར་སུན་འབྱིན་པས།ཐབས་མཁས་པའི་ཞེ་སྡང་ཡིན་པས། ཐུགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུ། སེམས་གཏི་མུག་ན། གཟུང་འཛིན་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མགོ་རྨོངས་ཤིང་མི་ གནས་པར།གཏི་མུག་པས་སྐུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུ། སེམས་ང་རྒྱལ་ན། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་གང་གིས་ཀྱང་དཔག་གིས་མི་ལངས་པས། གང་གི་དབང་དུ་མི་བཏང་བས། ཡོན་ཏན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུ། དེ་ཉིད་རྒྱུ་ འབྲས་ཀྱི་དོན་མི་དམིགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ས་ཟིན་པས།ཐུགས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དགོངས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། སེམས་དེ་ལྟར་མ་སྐྱེས་ན་གླེང་བརྗོད་ཀྱི་བསམ་པ་རིལ་དང་བྲལ་བས། ཐུགས་ཐིག་ལེ་ཆེན་ པོའི་དགོངས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། སེམས་ཀྱིས་བཟང་པོར་བསམས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དང་མཛད་སྤྱོད་ལ་སོགས་པ་བལྟ་བས་མི་ངོམས་པའི་དོན་བཟང་པོ།། གསལ་ལ་རྟོགས་པར་སྣང་ལ རང་བཞིན་མེད་པས།ཐུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་དགོངས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། སེམས་ཀྱིས་ངན་པར་བསམས་ན། ངན་པ་ཉིད་ཀྱང་རྒྱུ་ནས་བདས་པས་བཟང་པོ་ལ། བཟང་པོ་ཉིད་ ཀྱི་འབྲས་བུ་ནས་དེད་པས་ངན་པ་ལ་ཐུག་པས།དེ་ཡང་གཉིས་སུ་མེད་པས་ཐུགས་མཉམ་པ་ཉིད་དགོངས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། སེམས་ཀྱིས་མི་གཙང་བར་བསམ་ན། མི་གཙང་བ་ཉིད་ཀྱང་གཙང་བ་གཙང་བ་ཡང་ དག་པར་ཤེས་པས།མི་གཙང་བ་ཉིད་དོན་ཆེ་བ་ཡིན་པས། ཐུགས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དགོངས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ཚིག་ཁ་ཤས་ཆད།། དེ་ལྟར་དབང་ཐོབ་པ་ལ་མི་དགའ་བས། དེ་ཡང་ཐ་མི་དད་པས་ཐུགས་གཉིས་སུ་ མེད་པའི་དགོངས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། སེམས་སྐྱེ་བ་ཡང་བསམས་ན་རང་བཞིན་མེད་པ་ལས་སྐྱེས་པས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་དགོངས་པའི་ཕྲིན ལས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 若心生五毒煩惱心,煩惱本身即是因位菩提心的無誤根本。 心生貪慾時,法性無戲論顯現於心的貪慾,即是語菩提心之因。 心生嗔恨時,駁斥分別相不住,是為善巧方便的嗔恨,即是意菩提心之因。 心生愚癡時,能取所取分別迷亂不住,此愚癡即是身菩提心之因。 心生傲慢時,任何功德皆難以衡量,不為所控,此功德即是菩提心之因。 即是因果義不可得的智慧,契證般若地,是為意三摩地意趣之事業。 若心不如是生起,遠離一切言說思維,是為意大圓點意趣之事業。 若心思善,則如來身智行等美好殊勝之義,明瞭現前而無自性,是為意圓滿三摩地意趣之事業。 若心思惡,追究惡之因即是善,推究善之果即是惡,二者無二,是為意平等性意趣之事業。 若心思不凈,了知不凈即是清凈,清凈即是如實知,不凈本身意義重大,是為意普賢意趣之事業。 [此處有幾個詞缺失] ...如是獲得自在而不喜,此亦無別,是為意無二意趣之事業。 若思維生起,從無自性中生起,加持為身語意,是為意加持神變意趣之事業。
སེམས་འཆི་བར་བསམས་ན། འགྱུར་བ་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་ནི་དངོས་པོ་དང་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་མ་སྐྱེས་པར་འཆི་བས། ཐུགས་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། སེམས་རུང་བར་བསམས་ན། ཐམས་ཅད་དུ་ གསལ་ལ་མི་བསྒྲིབ་པས།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་བས། ཐུགས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་དགོངས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། སེམས་ཀྱིས་མི་རུང་བར་བསམས་ན་ཡང། ཚིག་ཆད་སོང། སོ་དེ་ལས་མི་ཞན་པས། ཐུགས་ དབྱེར་མེད་པའི་དགོངས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། སེམས་ཀྱིས་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་ལ་སོགས་པ་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གི་སེམས་སུ་བསམས་ན། སེམས་ཅན་གྱི་གཟུགས་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཡིན་ལ། འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག དང་ཡེ་ཤེས་དྲུག་དང་རིགས་ལྔ་རང་ཡིན་པས།ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དགོངས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། སེམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བསྒོམ་དུ་བསམས་ན། མ་བསྐྱེད་ཀྱང་རྟོགས་པ་ལ་ཚང་བས། ཐུགས་བསྐྱེད་བསྒོམ་དང་ བྲལ་བའི་དགོངས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། སེམས་གཟུགས་དང་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་ཡུལ་དང་དབྱིབས་སུ་བསམས་ན། རྒྱ་ཁྱོན་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་རྒྱན་དང་ཁ་དོག་གིས་བརྒྱད་པའི་རང་བཞིན པས།ཐུགས་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་དགོངས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། སེམས་ཀྱིས་མ་བསམས་ན། གཞི་ཉིད་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ། ཡེ་ནས་བྱས་ཟིན་པ་ལ་ཐུགས་བཙལ་བ་མེད་ ཅིང།བསྐྱེད་བསྒོམ་དང་བྲལ་བས་དགོངས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། དེ་བས་ན་ཡིད་ཐུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ནི། ཐམས་ཅད་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ལས་ཡེངས་པ་མེད་པར་མཛད་དོ།། དེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་ བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 若心思死亡,無變化法身中一切事物和相皆無生而死,是為意法身之事業。 若心思適宜,一切明瞭無障,是三摩地神變,為意三摩地神變意趣之事業。 若心思不適宜,[此處有缺失]...不遜於彼,是為意無別意趣之事業。 若心思男女等六道眾生之心,眾生之身即是佛,六道與六智慧及五種姓自性,是為意壇城意趣之事業。 若心思修行,雖未生起而於證悟中圓滿,是為意離生起修習意趣之事業。 若心思色與形等境界,廣大無量宮殿以莊嚴和色彩裝飾,是為意本來任運成就宮殿意趣之事業。 若心不思,基礎本性菩提自性,本來已成就,意無需尋求,離生起修習,是為意趣之事業。 因此,意之事業即是於一切處不離智慧之事業。 對此應如是說:
། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས།། མི་བརྗེད་མ་ཡེངས་དོན་གྱི་སྙིང་པོར་རྟོགས།། རང་རིག་སྤྲོས་བྲལ་འཛིན་མེད་ཡེ་ཤེས་ལ།། ཐབས་མཁས་བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམས་འབྱུང།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པར་མཛད།། འགྲོ་བའི་དོན་རྫོགས་ཐུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ནི། མུན་པའི་སྒོ་ཕྱེ་ཁ་ལོ་གྱེན་དུ་བསྒྱུར།། ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་མི་ལངས།། ཅི་ལྟར་དགོངས པ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ།། དགོངས་པའི་མན་ངག་ཡིད་ལ་སྣང་བར་འགྱུར།། ངེས་པའི་དོན་འདི་གང་ཞིག་རྟོགས་པ་དང།། དོན་ལ་གོམས་པའི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་དེས།། ཅི་ལྟར་བསམས་ཀྱང་དགོངས་པའི་ཀློང་དུ འགྱུར།། སེམས་ཅན་གཞན་གྱི་དོན་ཀྱང་བྱེད་པར་ནུས།། ཡང་དག་དོན་དང་ལྡན་པར་རྒྱལ་བས་གསུངས།། གང་ཞིག་འདི་དག་མི་ལྡན་ཐུགས་དགོངས་པ།། དོན་དུ་བཅོས་ཀྱང་ཤེས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ།། དཔེར་ན ཚངས་པ་མ་ཡིན་ངན་རྣམས་ཡིན།། ལེགས་པར་སྤྱད་ཀྱང་ཉེས་པར་གྱུར་པ་དག། འདི་ལྟར་མ་རྟོགས་གང་ཟག་གཞན་རྣམས་ཀྱིས།། གཞུང་དུ་བསྒོམས་ཀྱང་གང་ཡང་འགྲུབ་པ་མེད།། སེམས་ལ་ཅི་དྲན་དགོངས པའི་རྒྱ་མཚོ་ལ།། གཞན་ལ་ཅི་བསམ་རྣལ་འབྱོར་དགོངས་པའི་པུལ།། སེམས་ཀྱི་དྲན་རྟོག་ཐིག་ལེ་སྤྲོས་པ་མེད།། དོན་གྱི་དགོངས་པས་ཕྱོགས་རེའི་རྟོག་པ་སྤངས།། བཀའ་དང་འཚམས་པར་བརྗོད་པ་དོན་དུ འགྱུར།། སྟོན་པའི་བཀའ་ལས་ཕྱུང་སྟེ་བཤད་པར་བྱའོ།། འདི་དང་མི་ལྡན་སེམས་ཀྱིས་སྒོམ། ཚེ་ཆད་ལྟུང་བའི་རྒྱུར་འགྱུར་རོ།། བསྒོམས་ཀྱང་དོན་མེད་ཡེངས་པའི་རྒྱུ།། འདི་ལྟར་རྟོགས་ནས་གང་སྒོམ་པ།། ལོག པར་བསམས་ཀྱང་ངེས་པའི་ས།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་ཉིད་ལ།། སེམས་ཀྱི་དགོངས་པ་མཐར་ཕྱིན་པའོ།། ཐུགས་ཀྱི་སྐབས་སྦྱོར་གསུམ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 自覺智慧是善逝諸佛之意, 不忘不散了悟義之精髓。 自覺離戲無執之智慧中, 善巧方便大樂菩提心生起。 大悲遍及一切, 圓滿利他之意事業, 開啟黑暗之門,扭轉頹勢。 智慧意之功德難以言盡。 所思即是智慧大海, 意趣竅訣顯現於心。 若有人證悟此勝義, 及修習義理之大士, 無論如何思維皆成意趣境界, 亦能利益其他眾生。 佛說此乃具足真實義。 若有人不具此等意趣, 即便刻意為之亦不能了知。 譬如非梵行之惡人, 縱行善事亦成過失。 如是未證之其他補特伽羅, 雖依教修習亦無所成就。 心中所念即是意趣大海, 對他所思即是瑜伽意趣精華。 心之念想即是無戲論明點, 義之意趣舍離片面分別。 契合佛語之言成為義理, 當依佛語而作闡釋。 若不具此而以心修習, 將成為短命墮落之因。 雖修亦無義成散亂因。 如是了悟后所修, 即便邪思亦是決定地。 于普賢意中, 心之意趣得以圓滿。 此為意之第三引導。
།།། ད་ནི་ལྟ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐབས་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིད་ལ ཟུང་ཞིག།དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལྟ་བ་ཉིད་སེམས་ཅན་གྱི་ཡིད་དུ་གཅོད་ལ། སེམས་ཅན་གྱི་ཡིད་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལྟ་བར་ཡངས་པ། བདག་ཅག་གི་ལྟ་བ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ། ཡོད་པར་བལྟ་ཡང་རུང། མེད་པར་ བལྟ་ཡང་རུང།བདེ་བར་བལྟ་ཡང་རུང། སྡུག་བསྔལ་དུ་བལྟ་ཡང་རུང། རྟག་པར་བལྟ་ཡང་རུང། མི་རྟག་པར་བལྟ་ཡང་རུང་སྟེ། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐབས་སྦྱོར་ཉིད་དུ་མཛད་པ་སྟེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཆོས་ཐམས་ཅད་ ཡོད་པར་བལྟ་ན།ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པར་ཡོད་པར་བལྟ་བའི་རྒྱུ། རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ལྟ་བས་ཆོས་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བལྟ་བ། བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་སངས་ རྒྱས་པ་ལ།ངན་སོང་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཡེ་ནས་མེད་པར་བལྟ་བའི་འབྲས་བུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ལྟ་བས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་བར་བལྟ་བ་ནི། འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་གསེར་དུ་འགྱུར་ན། རྡོ་ བཙལ་གྱིས་མི་རྙེད་པ་བཞིན།ལྟ་བའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ལ་སྡུག་བསྔལ་མེད་ཅིང། ཐམས་ཅད་དུ་ལེགས་པའི་རང་བཞིན་པས། ཅི་ལྟར་སྣང་བ་བདེ་བར་གྱུར་པས་ལྟ་བའི་ཀློང་དུ་གནས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ལྟ་བས་ ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྡུག་བསྔལ་དུ་བལྟ་ན།བཅོས་པ་མེད་པ་གཡུང་དྲུང་དུ་ལྟ་བ་ལས་མ་གཏོགས་པ། ཟིན་ཆགས་དང་རྩོལ་སྒྲུབ་སྡུག་བསྔལ་བས། ལྟ་བ་གདེངས་སུ་གྱུར་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ལྟ་བས་ ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་རྟག་པར་བལྟ་ན།སྐྱེ་ཤི་འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དེ་ནི། དུས་གསུམ་དུ་འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་རྟག་པས། ལྟ་བ་མ་ཡེངས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། ལྟ་བས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཆད་པར་བལྟ་ན། དངོས་པོ་དང་མཚན་མ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་པ་རང་བཞིན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་མི་གནས་པར་ཆད་པས། ལྟ་བ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། དོན་ལྡན་བཀའ་ལས་བཀྲོལ་ཏེ་བཤད་པར་བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 現在,請記住這個見解事業的引導。 如是,佛陀的見解即是眾生心中的決斷,眾生的心也廣闊如佛陀的見解。我們對一切法的見解,無論視為有、視為無、視為樂、視為苦、視為常、視為無常,皆成為事業的引導。為什麼呢? 若視一切法為有,即是視一切法本來成佛而有,是為清凈事業之因。 若以見解視一切法為無,即是大我任運成就而成佛,本無惡趣輪迴之苦,是為清凈事業之果。 若以見解視一切法為樂,就如閻浮提變成黃金時找不到石頭一樣,此見解之王無有痛苦,一切本性皆善,無論顯現如何皆成為快樂,是為安住見解境界之事業。 若以見解視一切法為苦,除了視為無為永恒之見外,執著和勤勉皆是痛苦,是為見解成為確信之事業。 若以見解視一切法為常,無生死變遷的法身,三世無變遷而恒常,是為見解不散亂之事業。 若以見解視一切法為斷,事物、相、因果等不住于本性大樂之中而斷絕,是為見解現前之事業。 應依據有義之教而加以解釋。
། འཇིག རྟེན་མེད་པར་གང་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་བལྟ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་གང་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ལྟ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། སྐྱེ་ཤི་མེད་པར་གང་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ལྟ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། བྱ་བཙལ མེད་པར་གང་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ལྟ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ཡངས་དོག་མེད་པར་གང་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ལྟ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། རྒྱུ་འབྲས་མེད་པར་གང་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ལྟ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ཐམས་ཅད ང་ཡིན་གང་ཤེས་པ།། འདི་ཡང་ལྟ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ལྟ་བའི་རྒྱལ་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ།། ཡོངས་ལ་ཁྱབ་ཅིང་དོགས་པ་མེད།། ཕྱོགས་ལ་བརྡལ་ཞིང་དོགས་པ་མེད།། ལྟ་བ་འདི་ལ་གང་གནས་པ།། དེ་ནི་ལྟ་བའི ཕྲིན་ལས་ཡིན།། འདི་དང་མི་ལྡན་སྐྱེ་བོ་རྣམས།། ཅི་ལྟར་བལྟས་ཀྱང་དོགས་པའི་ལམ།། དོན་གྱི་ཤེས་པ་འབྱུང་བར་དཀོན།། འདི་ནི་འདྲེན་པའི་ལམ་མཆོག་ཏུ།། རྒྱལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་སྙིང་པོར་གསུངས།། འདི་འདྲ ཞེས་བསྟན་དཀའ་བའི་ཕྱིར།། ལྟ་བའི་སྐབས་སྦྱོར་བཞི་པའོ།།།། ད་ནི་བསྒྲུབ་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐབས་སྦྱོར་འདི་ཡིད་ལ་ཟུང་ཞིག། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པ་གང་ཡིན་པ། སེམས་ཅན་གྱི་རྩོལ་བ་ཡིན་ལ། སེམས་ཅན་གྱི་རྩོལ་བ་ཉིད་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པར་འགྱུར་བས། སྐུ་དང་ཕྱག་རྒྱར་བསྒྲུབས་ཀྱང་རུང། མ་བསྒྲུབས་ཀྱང་རུང། བསྒྲུབས་པའི་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་ཀྱང་རུང། མ་རྫོགས་ཀྱང་རུང། བསྒྲུབས་པའི ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐབས་སྦྱོར་ཉིད་དུ་མཛད་པ་སྟེ།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ནི་འདི་ལྟར་བསྒྲུབ་པ་སྐུ་དང་ཕྱག་རྒྱར་བསྒྲུབས་ན། སྐུ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱུང་ཡང་བདག་ཉིད་ལས་བྱུང་ལ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ ཀྱང་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཐོབ་པར་རང་ལ་རང་ཆས་སུ་ཡོད་པས།བསྒྲུབ་པའི་གཞུང་མ་ནོར་བའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། བསྒྲུབས་པའི་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་ན་རིག་པའི་ཀློང་དུ་གྱུར་པ་ལ། ལས་དང་བྱ་བ་ཚང་ཞིང་དོན་དང་མན་ ངག་རྫོགས་པས་བསྒྲུབ་པ་ཐོགས་ཆགས་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། བསྒྲུབས་པའི་ཕྲིན་ལས་མ་རྫོགས་ན། དོན་གྱི་མན་ངག་ནང་ནས་ཤར་བ་ལ། གཉིས་སུ་མེད་ཅིང་རྩོལ་བ་ལས་མ་གྲུབ་པས། མ་རྫོགས་སུ་ཟད པས།བསྒྲུབ་པ་བཙལ་དུ་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 視世間為無者, 這也是見解的事業。 視無變遷者, 這也是見解的事業。 視無生死者, 這也是見解的事業。 視無所作為者, 這也是見解的事業。 視無寬窄者, 這也是見解的事業。 視無因果者, 這也是見解的事業。 知一切皆我者, 這也是見解的事業。 見解之王如大虛空, 遍及一切無有疑慮, 遍佈諸方無有疑慮。 安住此見解者, 即是見解的事業。 不具此者, 無論如何觀察皆是疑慮之道, 難生義理之智。 此為引導之勝道, 佛陀親言為精要。 因難以言說"如是", 此為見解之第四引導。 現在,請記住這個修行事業的引導。其中,佛陀的修行即是眾生的努力,眾生的努力也成為佛陀的修行。無論修還是不修身和手印,無論修行事業圓滿與否,皆成為修行事業的引導。為什麼呢? 若修行身和手印,雖一切身和手印等皆從自身而生,一切法也本自具足,這是修行教法不錯亂的事業。 若修行事業圓滿,則成為覺性的境界,事業和行為圓滿,義理和口訣完備,這是修行無礙的事業。 若修行事業未圓滿,義理口訣從內生起,無二無勤作而成就,只是未圓滿而已,這是修行無所尋求的事業。
། བསྒྲུབས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་དོན་ཡིན་པས། ཤེས་པ་གདེངས་སུ་ཆུད། རིག་པ་ནང་ནས་གསལ། མན་ངག་ངེས་པར་ཐོབ་པས། བསྒྲུབ་པ་ མཐར་ཕྱིན་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། བསྒྲུབས་པའི་དངོས་གྲུབ་མ་ཐོབ་ན། ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་ལ། གྲུབ་ཀྱང་གཞན་དུ་མ་སྤངས་ལ། མ་གྲུབ་ཀྱང་མེད་ཅིང་ལུས་པའི་རྒྱུ་མེད་པས། བསྒྲུབ་པ་ཚང་ཞིང རྫོགས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། དེ་བས་ན་བསྒྲུབས་པའི་ཕྲིན་ལས་དུས་གསུམ་དུ་ཡེངས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པ་སྟེ། དེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།། བསྒྲུབས་པའི་རྒྱལ་པོ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ། ཚུལ་འཆང གཞུང་ལས་ཕྱེ་སྟེ་བཤད་པར་བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 修行獲得成就之義,即是智慧成為確信,覺性從內明朗,確定獲得口訣,這是修行圓滿的事業。 若未獲得修行的成就,本來任運成就的悉地,成就也不捨他,未成就也不存在且無殘留之因,這是修行圓滿完備的事業。 因此,修行事業在三世中無有散亂而成就。對此應如是宣說: 諸佛修行之王的教言,應從持法典籍中分析解說。
། རྒྱུ་ཉིད་དག་པ་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། རྩོལ་བསྒྲུབ་མེད་པར་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན། མ་བཙལ་བཞག་པས་གང བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། བཅོས་མེད་སྙིང་པོར་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། མ་བཀག་ཀློང་དུ་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། བསྒྲུབ་པའི རྒྱལ་པོ་རྩོལ་བ་ཡང།། ཐམས་ཅད་བསྒྲུབས་པས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ།། གྲུབ་ཙམ་ཉིད་ན་གྲུབ་པ་མེད།། བསྒྲུབ་པ་མེད་ཙམ་རྫོགས་ཀྱང་རྫོགས།། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་བཅོས་མེད་པའི།། རྒྱུ་འབྲས་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ འདི།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཉིད་ཀྱིས་མཁྱེན།། གང་ལ་ཕྱོགས་ཆར་བསྟན་པ་འདི།། དེ་ནི་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་མིན།། དོན་དང་མཐུན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ།། དོན་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའི་བློས།། སྔགས་པ་བློ་ལྡན་འདི ལྟར་བསྒྲུབ།། དེ་ནི་ནམ་མཁར་འགྲོ་ཞེས་བཤད།། ཕ་དང་མ་ལ་སོགས་པ་དང།། བུ་དང་ཆུང་མ་གང་ཡིན་པ།། ཡིད་འོང་ཆགས་པའི་གནས་མེད་དེ།། རྟོག་པས་བསྒྲལ་ལ་བསྒྲུབ་པ་བརྩམ།། བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར འགྲུབ་ཅེས་བཤད།། དེ་སྐད་ཅེས་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྟོག་པ་སྐྱེས་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕ་མ་ལ་སོགས་པ། མཚམས་མེད་པ་ལྔའི་ལས དེ།བསྒྲུབ་པའི་མཆོག་ཏུ་གསུངས་པ་དེ། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་ལགས་ན་ཞེས་གསོལ་པ་དང། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕ་མ་རིག་པ་དང། མ་འདོད་ཆགས་དང། བུ་སྙིང་རྗེ་དང། ཆུང་མ་ཉོན་མོངས་པ་དང། ཡིད་འོང་གཉེན་སྡུག་རྟག་ཆད་རྣམས་ནི། རང་བཞིན་གྱིས་མི་གནས་པས་ནི། མ་སྐྱེས་པ་ཉིད་ཡིད་རང་བྱུང་དུ་བསྒྲལ་ན། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དོན་མ་ནོར་བར་རྟོགས་པ་ཡིན་ཏེ། དེས་ན་འདི་སྐད་ཅེས་བཤད་པར་བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 修證清凈因者, 這也是修行的事業。 無勤而修證者, 這也是修行的事業。 不尋而安住所修證者, 這也是修行的事業。 修證無為之精要者, 這也是修行的事業。 修證平等性者, 這也是修行的事業。 修證大圓滿者, 這也是修行的事業。 修證無礙之境界者, 這也是修行的事業。 修證普賢者, 這也是修行的事業。 修行之王即是精進, 修一切則一切成就。 剛成就時即無所成就, 無修之際圓滿亦圓滿。 無為菩提之精要, 此無因果之成就, 唯佛菩提自能知。 對此偏頗之教示, 非如來藏之精要。 契合真義之瑜伽士, 以無疑惑智慧心, 持咒智者如是修。 此謂如虛空而行。 父母等及子與妻, 悅意貪著之處無, 以觀察度脫而修行, 說為證得菩提心。 如是佛陀宣說已,金剛薩埵生起疑慮,向世尊如是請問:"世尊,父母等五無間罪業,說為殊勝修行,唉呀!實在稀有。" 世尊回答說:"金剛薩埵,父為覺性,母為貪慾,子為悲心,妻為煩惱,悅意親友為常斷。因其自性無住,若度脫本來不生之心,即是不錯解菩提心精要之義。因此,應如是解說。"
། རྣལ་འབྱོར་རྟོག་པས་བསྒྲུབ་པ་ན།། ཕ་བསྒྲལ་མ་བསྒྲལ་གདོད་ནས་དག། ཆུང་མ་བུ་བསྒྲལ་རྣམ་རྟོག་མེད། ཡིད་འོང་གཉེན་བསྒྲལ་བདེ་བ་ཐོབ། འདི་མཚམས་ཤིག ནས་བསྒྲུབ་པའི་མཐར་དང་སྤྱོད་པའི་སྐབས་སྦྱོར་གྱི་དབུ་མ་ཚང།སངས་རྒྱས་འབྲས་བུ་ཐག་མི་རིང།། གོམས་པའི་ཡེ་ཤེས་སུས་སྤྱོད་པ། སྤྱོད་པ་དོན་དང་མི་འགལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། སྤྱོད་པ་ནང་གི་སེམས་དྲན་རྩོལ་དུ་མི་སྤྱད་ན། རྣམ་ པར་མི་རྟོག་པའི་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སུས་ཀྱང་མ་བྱས་མ་བཅོས་པས།རང་བཞིན་མི་འགྱུར་བའི་དོན་ལ་སྤྱོད་པས། སྤྱོད་པ་རྩོལ་བསྒྲུབ་དང་བྲལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། སྤྱོད་པས་ཐམས་ཅད་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྤྱོད་ ན།ཕྱིའི་ཡུལ་དང་ནང་གི་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་པས། སྟོང་པའི་ཞིང་ནང་གི་སེམས་དང། ཕྱིའི་ཡུལ་གཉིས་སུ་མེད་པས་མ་བཅོས་པ། དེ་ཡང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས། འདུ་ འབྲལ་མེད་པའི་ཀློང་དེ་ཉིད་འདུས་མ་བྱས་པར་སྤྱོད་པས།སྤྱོད་པ་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། སྤྱོད་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་མི་སྤྱོད་ན།། ཡེ་ནས་སྤྱད་ཟིན་པ་ལ། ད་རྩོལ་བ་ནན་ཏན་དུ་འགྱུར་བ་དེ། དེ་དག་རྒྱུ་ འབྲས་གང་ལ་ཡང་རག་མ་ལུས་པའི་དོན་དུ་ཡིན་པས།སྤྱོད་པ་མ་ཡེངས་པར་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། དེ་བས་ན་སྤྱོད་པའི་ཕྲིན་ལས་ནི། ཐམས་ཅད་དུ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱན་གྱིས་ལོངས་སྤྱོད་སྤྱོད་པ་སྟེ། དེ་ལ་འདི་ སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།། སྤྱོད་པའི་རྒྱལ་པོ་བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་ལས།། རྣལ་འབྱོར་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུ་དམ་པ་ལས།། ངེས་པར་གསལ་བའི་ལྡེ་མིག་སྒོ་ཕྱེ་ནས།། རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལས་ཕྱུང་སྟེ་བཤད་པར བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 瑜伽士以觀想修行時, 度脫父母本來清凈, 度脫妻子無有分別, 度脫悅意親友得樂。 從此處開始,修行終點和行為階段的應用中間部分缺失。 佛果不遠矣。 誰能運用熟習的智慧, 即是行為不違真義的事業。 若內心不以刻意方式行持, 無分別義之智慧無人造作, 行於自性不變之義, 即是遠離勤作的行為事業。 若以無二之方式行一切, 外境與內心無二, 空性境界中內心與外境無二故無為, 此又任運成就為無二菩提心, 行於無聚散之境界本無為, 即是圓滿行持的事業。 若不以無二方式行持, 本已行持者, 現勤勉精進, 此為不依賴任何因果之義, 即是無散亂成就的行為事業。 因此,行為事業即是: 處處以大樂莊嚴受用, 對此應如是宣說: 諸如來行為之王, 從瑜伽士心中殊勝匣中, 開啟確定明晰之鑰, 從
། ཕྱི་ནང་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ།། དམིགས་པ་མེད་པར་གང་སྤྱོད་པ།། འདིར་ཡང་སྤྱོད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། འཁོར་བའི་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ།། རྟོགས་དང་ལྡན་པས་གང་སྤྱོད་པ།། འདིར་ཡང་སྤྱོད པའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། བདག་དང་གཞན་དུ་སྣང་བ་རྣམས།། གཉིས་སུ་མེད་པར་གང་སྤྱོད་པ།། འདིར་ཡང་སྤྱོད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ཕྱོགས་དང་རིས་སུ་སྣང་བ་རྣམས།། གཉིས་མེད་རྒྱལ་པོར་གང་སྤྱོད་པ།། འདིར ཡང་སྤྱོད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ལས་རྣམས་སངས་རྒྱས་ལས་ཡིན་པ།། སྤྱོད་པ་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་སྤྱོད།། རོལ་པས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལ།། འདོད་པ་ཐབས་ཀྱིས་ལོངས་སྤྱོད་པའི།། སྤྱོད་པ་གཉིས་སུ་མེད པར་སྤྱོད།། དེ་བས་རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་ལྡན་གྱིས།། སྤྱོད་པའི་ཕྲིན་ལས་བརྩམས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 對一切內外諸法, 無所緣而行持者, 此亦是行為的事業。 對一切輪迴之業, 具證悟而行持者, 此亦是行為的事業。 對自他顯現諸法, 無二而行持者, 此亦是行為的事業。 對方位偏袒顯現, 以無二王而行持者, 此亦是行為的事業。 諸業即是佛業, 行為即是佛性而行。 以遊戲方式于方便智慧, 以方便受用慾望, 行持無二之行為。 因此,具圓滿瑜伽者, 開始行為的事業。
། ཧཱུྂ་རང་གི་སེམས་ཉིད་གདོད་ནས་མ་དག་ན།། ཕྱོགས་ཙམ་བསྒོམས་པས་དག་མི་འགྱུར།། ཆོས་ཉིད་བཅོས་མེད་ཡེ་ནས་ཡིན ཤེས་ན།། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་མ་བསྒོམས་གསལ།། ཐབས་ཀྱི་རྩ་བར་སྙིང་རྗེར་མ་ཤར་ན།། འཕྲལ་དུ་ཕྱོགས་ཆས་ཡོངས་ལ་ཁྱབ་མི་འགྱུར།། གདལ་བ་ཆེན་པོའི་བློ་ཡིས་སྤྱིར་ཁྱབ་ན།། ཀུན་ཏུ་སྣང་གི་ཏིང འཛིན་མ་བསྒོམས་གསལ།། རྒྱུ་ཉིད་དག་པའི་དོན་ཉིད་མ་ཤེས་ན།། འཕྲལ་གྱི་དམིགས་པས་རང་རིག་གསལ་མི་འགྱུར།། ཡེ་ནས་ཡིན་པར་རང་སེམས་གསལ་རྟོགས་ན།། རྒྱུ་ཡི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཉིད་མ བསྒོམས་གསལ།། རང་རིག་གིས་ཡོངས་ལ་མ་བརྡལ་ན།། འཕྲལ་དུ་ཡུམ་མཆོག་བསྐྱེད་པའི་སྐུ་མི་རྫོགས།། ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པར་དབྱེར་མེད་ན།། སྙིང་རྗེའི་ཡུམ་མཆོག་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྫོགས།། སེམས ཀྱི་དབང་ཕྱུག་འདོད་དགུར་བསྒྱུར་བ་མ་ཤེས་ན།། འཕྲལ་དུ་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་མི་ཆགས། ཀུན་གཞི་ཕྱོགས་བཅུར་དབང་བསྒྱུར་བས།། ཡེ་འབྱམས་ཆེན་པོའི་དབང་མཆོག་མ་ལུས་རྫོགས།། བདེ་བའི བྱིན་རླབས་ཐིག་ལེར་མ་བརླབས་ན།། འཕྲལ་དུ་དགོངས་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མི་རློབ།། རང་བྱུང་བདེ་བས་ཁམས་གསུམ་བྱིན་རླབས་པས།། སྐུ་གསུམ་བྱིན་རླབས་ཆོ་འཕྲུལ་རང་བཞིན་ཚང།། ཡིད་ཀྱི་མཆོད་པས སྟོང་གསུམ་མ་ཁྱབ་ན།། འཕྲལ་དུ་ཡུད་ཙམ་བདེ་བ་རྙེད་མི་འགྱུར།། ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པའི་མཉེས་པ་རྒྱུན་མེད་ན།། མཆོད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་དོན་དུ་མ་བསྒོམས་ཚང།། དགོངས་པ་ཡིད་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་མ་གསལ ན།། འཕྲལ་དུ་འཕྲོ་འདུས་རིག་པའི་ལྷ་མི་གསལ།། ཆོས་ཉིད་རང་གསལ་དོན་གྱི་གཏིང་གོ་ན།། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་མ་བསྒོམས་གསལ།། དོན་གྱི་བསྙེན་པ་ཁོང་ནས་མ་ཤེས་ན།། འཕྲལ་དུ་མཚན་མར བརྗོད་པས་གྲུབ་པ་མིན།། ཡིད་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་དུས་དང་རྒྱུན་མེད་ན།། རྣལ་འབྱོར་བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་ཡང་དག་རྫོགས།། རྣམ་སྨིན་ལས་ཀྱིས་བདས་པའི་སྲིན་པོ་དང།། ཉོན་མོངས་འདམ་གནས་འཁོར་བའི་རཱུ་ཏྲ རྣམས།། རྟོགས་དང་ལྡན་པའི་ལྟ་བས་མ་བཏུལ་ན།། མཚན་མར་བསྒོམས་པས་རྟོག་པའི་གནས་མི་འབྱོངས།། རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ལ་དོན་དུ་འདི་ལྟར་བདེ།། མ་སྐྱེས་ཕྱིར་ན་ཐམས་ཅད་གསལགསང་བར་ཡིན་ནམབར རིགས།།
以下是完整的漢語直譯: 吽!若自心本來不清凈, 僅修一方不能凈化。 若知法性無為本來如是, 真如三昧不修自明。 若方便根本未顯現悲心, 暫時偏向不能遍及一切。 若以廣大心普遍覆蓋, 普現三昧不修自明。 若不知因本清凈之義, 暫時所緣不能明自覺。 若明瞭自心本來如是, 因之三昧不修自明。 若自覺未遍及一切, 暫時無法圓滿殊勝佛母身。 若與般若波羅蜜無別, 悲心殊勝佛母方便智慧圓滿。 若不知心之自在隨欲轉變, 暫時無法掌握方便五智慧。 遍控十方基礎, 圓滿無餘廣大自在殊勝灌頂。 若未加持樂之加持明點, 暫時意念無法加持身語意。 自生之樂加持三界, 三身加持神變自性圓滿。 若意之供養未遍三千界, 暫時剎那不得安樂。 若無遍及一切悅意相續, 供養神變之義不修自圓。 若意之三昧不明, 暫時散聚覺性本尊不明。 若通達法性自明之義, 三昧神變不修自明。 若不知義之親近, 暫時持誦相不能成就。 若意之誦持無時無續, 瑜伽士親近儀軌圓滿。 業力果報驅使的羅剎, 煩惱泥潭中的輪迴魯札, 若未以具證悟見解降伏, 修相無法調伏分別之處。 對瑜伽士而言實際如是安樂。 因無生故,一切明瞭應為秘密。
མ་སྐྱེས་ཕྱིར་ན་ཐམས་ཅད་གསལགསང་བར་ཡིན་ནམབར རིགས།། དངོས་པོ་མེད་པས་འདི་དག་བཏུལ་བའི་རྫས།། ཞེན་ཆགས་ཆེ་བས་མི་བཞག་བསྒྲལ་བར་བྱའོ།། ལོག་པར་ལྟ་བའི་དོན་གྱི་ཙིཏྟ་དབྱུང། རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བས་ཕུང་པོ་དུག་གསུམ་སྦྱངས།། ཉོན་མོངས་རྩད བཅད་ནང་ཁྲོལ་ཐབས་ཀྱིས་དྲངས།། དགོངས་པའི་ཏིང་འཛིན་གསལ་བས་དོན་དུ་གཅིག། ནམ་མཁའི་མཐའ་ལྟར་ཀུན་ཏུ་ཐུག་པ་མེད།། སྐྱེ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡན་དུ་ཁྱེ།། མཐའ་ལ་ཐུག་པ་མེད་ཅིང་དབྱིངས ལས་གཡོས་པ་མེད།། ཆོས་སྐུ་འགྱུར་མེད་དུས་གསུམ་ཀློང་ན་བཞུགས།། བྱང་ཆུབ་ཉིད་དེ་དོན་དུ་འཁྲུལ་པ་མེད།། མ་བཅོས་ཐིག་ལེ་དུར་ཁྲོད་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ།། རྟག་ཆད་མཚན་མར་མ་ཡིན་ཀློང་ནས བདལ།། འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཆེན་པོ།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དྲོད་ནི་ཉམས་སུ་མྱོང།། མི་སྐྱེ་མི་འགག་ཀློང་དུ་ཕྲིན་ལས་རྫོགས།། ཐིག་ལེ་དགུ་ནི་དབྱིངས་སུ་གསལ།། རྣམ་ཤེས་དགུ་ནི་ཀློང་ན འཕྱོ།། ཧེ་རུ་དགུ་ནི་རོལ་པ་མཛད།། ཡེ་ཤེས་དགུ་ནི་མྱ་ངན་འདས།། ཐེག་པ་དགུ་ནི་དོན་ལ་གསོལ།། ཕྲིན་ལས་དགུ་ནི་མཁའ་ལ་རྫོགས།། ལུང་ཆེན་དགུ་ནི་བཀའ་ལས་བཀྲོལ།། ཟླ་གམ་དགུ་ནི ཡུམ་གྱི་དབྱིངས།། སྣང་གསལ་དགུ་ནི་རིག་པའི་གདེང།། དག་གོ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལྷ།། རྡོ་རྗེ་ལ་ཡང་ཉིད་སྦྱོར་ནས།། རང་གི་དོན་དུ་བསྒྲུབས་པའི་ལྷ།། གཞན་ན་སངས་རྒྱས་གཉིས་མེད་པས།། དུས་གསུམ་རྒྱལ བས་འདི་བསྔགས་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རབ་འབྱམས་ཀྱིས།། སངས་རྒྱས་སྤྱོད་པ་ཁྱད་པར་ཆེ།། ཅི་ལྟར་སྤྱད་ཀྱང་དོན་དང་མཐུན།། འདྲེན་པའི་ལྷ་ལ ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཞེས་གསོལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 因無生故,一切明瞭應為秘密。 無實體故,此等為調伏之物。 因大執著,不應置之而應解脫。 應拔除邪見之義的心。 因因果欺誑,清凈五蘊三毒。 斷煩惱根,以方便引出內臟。 以明瞭意之三昧而為一義。 如虛空邊際,無所不至。 無生菩提心向上升起。 無邊際,不動於法界。 法身不變,安住三時廣闊中。 菩提本身實無迷亂。 無為明點凝聚於一葬地。 非常斷之相,從廣闊中遍佈。 無聚散的大菩提心。 體驗大樂之暖。 在不生不滅之廣闊中圓滿事業。 九明點於法界明現。 九識于廣闊中散射。 九赫魯做遊戲。 九智慧涅槃。 九乘于義中祈請。 九事業于虛空圓滿。 九大教法從佛語中解脫。 九月輪是佛母界。 九現明是覺性自信。 清凈大士之本尊。 與金剛相應后, 為自利而修持之本尊。 因無二佛他處, 三世佛陀讚歎此。 然後金剛薩埵如是言: 奇哉!廣大稀有! 佛陀行為殊勝。 無論如何行持皆契合義理。 頂禮引導之本尊。 如是祈請。
། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པ་མ་རྟོགས་པས། ལས་དང་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་འཁོར་བའི་རྒྱུར་གོལ་བས། རྣལ་འབྱོར པ་གསར་བུས་དོན་མ་རྟོགས་པས་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ལ།གང་ཟག་རས་ཆོད་མཁན་གྱིས་བཀའ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་བསླད། རྒྱུ་འབྲས་ལོག་པར་ཁྲིད། དྲག་ཤུལ་གྱིས་བཙན་ཐབས་ལ་སྟོན་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་སྒྲོན་མས་ཀྱང་ མ་ཐུལ།ང་རྒྱལ་གྱི་བཙན་ཚིག་ལ་བྱམས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཀྱང་མ་ཞི། གཏི་མུག་གི་ཆེད་ངག་ལ་ཞི་བའི་ཆོས་ཀྱིས་ཀྱང་མ་གྲོལ་བ། ལྟ་བ་མེད་པའི་རས་ཆོད། དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་གཟུ་ལུམས། སྤྱོད་པ་རྩིང་ པའི་ཐོ་ཆོ།མན་ངག་མེད་པའི་བཙན་སྦྱོར། སྙིང་རྗེ་མེད་པའི་བཙན་སྒྲོལ། ཐར་པའི་ལམ་ནུབ་ཅིང་བདེན་པའི་ཤན་ཤོར་བའི་གང་ཟག་སྲིན་པོའི་སྤྱོད་པ་བྱེད་རྣམས་དང་པོར་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ་བའི་ཕྱིར། ཧཱུྂ་ཧེ་ཧེ་ ཕཊ་བྷྱོ།། དེ་ནས་དྲག་པོས་འདུལ་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར། གུ་ཧྱ་ཧེ་རུ་ཀ་རཱུ་ཏྲ་ཙལ་པ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། དེ་ནས་མངོན་སྤྱོད་ཀྱིས་འདུལ་བའི་ཕྱིར། གུ་ཧྱ་རཱུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་པྲ་བྷནྫ་ན་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ། དེ་ནས་རྣམ་ཤེས་ཧཱུྂ། དེ་ནས་ཕུང་པོ་བྷྲཱུྂ། དེ་ནས་དུག་གསུམ་ཕཊ། དེ་ནས་ལྟ་བས་འདུལ་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར། ཞི་ཞི་དེ་མ་མཱ་ཨཱ། དེ་ནས་དོན་དང་མཐུན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後世尊說:三界一切眾生因未證悟清凈,一切業和行為成為輪迴之因。新入瑜伽者因未領悟義理而生疑惑。有些人以斷見歪曲教法,顛倒因果引導,以暴力強制,連世間明燈也無法調伏。傲慢的強硬言語,連慈心三昧也無法平息。愚癡的剛愎之語,連寂靜法也無法解脫。無見地的斷見,破誓言的欺詐,粗暴的行為,無口訣的強行修持,無悲心的強行解脫。解脫道隱沒,失去真理分辨的人行羅剎之行為。爲了首先以方便調伏他們: (藏文:ཧཱུྂ་ཧེ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ,梵文擬音:hūṃ he he phaṭ bhyo,梵文天城體:हूं हे हे फट् भ्यो,梵文泰盧固體:హూం హే హే ఫట్ భ్యో,漢語字面意義:吽嘿嘿啪吒波,漢語擬音:hong he he pa zha bo) 然後爲了以猛烈方式調伏: (藏文:གུ་ཧྱ་ཧེ་རུ་ཀ་རཱུ་ཏྲ་ཙལ་པ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:guhya heruka rūtra calpa hana hana hūṃ phaṭ,梵文天城體:गुह्य हेरुक रूत्र चल्प हन हन हूं फट्,梵文泰盧固體:గుహ్య హేరుక రూత్ర చల్ప హన హన హూం ఫట్,漢語字面意義:密咒嘿嚕嘎魯札恰巴殺殺吽啪吒,漢語擬音:gu ya he ru ka ru zha za ba ha na ha na hong pa zha) 然後爲了以降伏法調伏: (藏文:གུ་ཧྱ་རཱུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་པྲ་བྷནྫ་ན་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ,梵文擬音:guhya rūtra māraya prabhañjana praveśaya svāhā,梵文天城體:गुह्य रूत्र मारय प्रभञ्जन प्रवेशय स्वाहा,梵文泰盧固體:గుహ్య రూత్ర మారయ ప్రభఞ్జన ప్రవేశయ స్వాహా,漢語字面意義:密咒魯札殺破壞進入娑婆訶,漢語擬音:gu ya ru zha ma ra ya ba ban za na ba wei sha ya sa wa ha) 然後識:(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong) 然後蘊:(藏文:བྷྲཱུྂ,梵文擬音:bhrūṃ,梵文天城體:भ्रूं,梵文泰盧固體:భ్రూం,漢語字面意義:布隆,漢語擬音:bu long) 然後三毒:(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪吒,漢語擬音:pa zha) 然後爲了以見解調伏: (藏文:ཞི་ཞི་དེ་མ་མཱ་ཨཱ,梵文擬音:śi śi de ma mā ā,梵文天城體:शि शि दे म मा आ,梵文泰盧固體:శి శి దే మ మా ఆ,漢語字面意義:息息德瑪瑪阿,漢語擬音:xi xi de ma ma a) 然後爲了契合義理,如是宣說。
། དང་པོར་གང་ཡིན་ང་ཡིན པ།། ང་ནི་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡབ།། བར་དུ་ཐམས་ཅད་ངས་སྤྱོད་པས།། ང་ནི་ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་རྗེ།། ཐ་མར་ཐབས་ཀྱིས་ངས་འདུལ་བ།། ང་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཡོངས་ཀྱི་དཔོན།། ཁམས་གསུམ་དག་ན་ང་དབང་ཆེ།། ང ཡི་གོང་ན་སུ་ཡང་མེད།། སྲིད་གསུམ་ཆར་ལྟར་ཕབ་ཀྱང་ང་མི་འཆི།། ཁམས་གསུམ་ཆུ་ལྟར་འབྲུག་ཀྱང་ང་མི་འཁྱེར།། རྒྱུད་དྲུག་མེ་ལྟར་འབར་ཀྱང་ང་མི་འཚིག། སྟོང་གསུམ་རླུང་ལྟར་འཕྱོ་ཡང་ང་མི་བསྐྱོད།། དུག གསུམ་མུན་ལྟར་འཐིབས་ཀྱང་ང་མི་འཐོབ།། ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་ཤར་ཡང་གསལ་རྒྱུ་མེད།། མ་རིག་མུན་པ་བྱུང་ཡང་གནག་རྒྱུ་མེད།། སྐྱེ་ཤི་རིས་སུ་བཅད་ཀྱང་འཆིང་བ་མེད།། ཉོན་མོངས་དུག་གསུམ་གནས་ཀྱང་ཡེངས པ་མེད།། དངོས་གྲུབ་རྣམ་གསུམ་ཡིན་ཡང་ཆགས་པ་མེད།། ཆོས་སྐུ་འགྱུར་མེད་འགྲུབ་ཀྱང་བཙལ་བ་མེད།། རང་བྱུང་ཉིད་དུ་གནས་པས་རག་མི་ལུས།། སྙིང་པོ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་རྟེན་མི བཅའ།། རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པའི་ཕྲིན་ལས་ནི།། དང་པོ་ཐ་མ་མེད་པ་ལ།། ཡེངས་པ་མེད་པའི་ལས་སྤྱོད་པ།། འདི་ནི་ཕྲིན་ལས་དང་པོའོ།། ཡིད་ཀྱི་ཤེས་པ་གསལ་བཏབ་ནས།། གསང་ཆེན་ངེས་པའི་དོན་རིག པ།། འདི་ནི་ཕྲིན་ལས་གཉིས་པའོ།། རྣལ་འབྱོར་བླ་མ་བློ་ལྡན་ལ།། ལུང་དང་མཐུན་པའི་དོན་བསྟན་པ།། འདི་ནི་ཕྲིན་ལས་གསུམ་པའོ།། གཞན་ཡང་ཕྲིན་ལས་འདི་སྤྱོད་པ།། རྒྱུད་འདི་ཉན་པར་གང་བྱེད་པ།། སྣོད ཀྱི་རིམ་པ་འདི་དག་གོ།དང་པོར་དད་པའི་ཡོན་གྱིས་བསྟེན།། བར་དུ་སློབ་དཔོན་མིག་ལྟར་ཁུར།། ཐ་མར་མན་ངག་གཏིང་ནས་ནོས།། ལྟ་བའི་མན་ངག་གདེང་དུ་ཚུད།། སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་ཕུལ་དུ་ཕྱིན།། སྤྱོད་པའི་ མན་ངག་གཞུང་དུ་སྤྱོད།། མཚན་ཉིད་ངང་ཚུལ་བཟང་ལ་ཤིས།། ཡོངས་ལ་ཕྲག་ཡངས་དོགས་པ་མེད།། ཀུན་དང་མཐུན་ལ་སྤྱོད་ལམ་གསལ།། རང་ཤེས་བསྐྱུངས་ལ་གཞན་མི་སྨོད།། དམ་ལ་གནས་ཤིང་བསྒྲུབས་ལ ཨ་བརྩོན།། གཡོ་མེད་ཁོང་སྐྱོན་རྣམ་པར་སྤང།། བཀའ་བཞིན་བྱེད་དང་དོན་དང་མཐུན།། འདི་དག་བཤད་པའི་སྣོད་ཡིན་ནོ།། སྣོད་མེད་རྣམས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི།། དོན་མེད་ཁྱོད་ལ་བཤད་པར་བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 最初是誰即是我。 我是一切佛陀之父。 中間一切由我行持。 我是一切的主宰。 最後以方便我調伏。 我是一切瑜伽士之主。 三界中我最有權威。 我之上再無他人。 即使三有如雨降,我也不死。 即使三界如水涌,我也不被沖走。 即使六道如火燃,我也不被燒。 即使三千界如風吹,我也不動搖。 即使三毒如黑暗籠罩,我也不被遮蔽。 即使智慧如日昇起,也無需更明。 即使無明黑暗生起,也無需更暗。 即使生死被劃分,也無束縛。 即使三毒煩惱存在,也不散亂。 即使三種悉地,也無執著。 即使法身無變成就,也無需尋求。 因自然而住,故不留痕跡。 因本質自成,故不需依靠。 瑜伽行者的事業是: 于無始無終中, 無散亂地行持, 這是第一事業。 明確意識后, 了知大密確定義, 這是第二事業。 對具智瑜伽上師, 教示符合教法之義, 這是第三事業。 其他行持此事業者, 聽聞此續者, 這些是法器的次第。 首先以信心供養親近, 中間如眼珠般承擔上師, 最後從心底領受口訣。 見解口訣深入心底, 修持口訣達到極致, 行為口訣如理行持。 相貌品性善良吉祥, 對一切寬容無疑慮, 與眾相處行為明晰, 自謙而不誹謗他人, 守誓精進修持, 無虛偽斷除內在過失, 依教奉行契合義理, 這些是所說的法器。 非法器的次第, 無義之人我將為你解說。
། དང་པོར་དད པའི་གཞུང་མེད་པས།། དབུལ་བར་མི་དགའ་གཞན་ཡང་སྡོམ།། མན་ངག་ལུང་མེད་གཞོགས་སློང་བྱེད།། སྟོན་པའི་བཀའ་མེད་ཡུག་སའི་ཚིག། ཁེ་དང་གྲགས་པའི་མཚན་ཉིད་པས།། བླ་མ་བཀུར་བར་མི་སེམས ཤིང།། རང་ཉིད་ཆེ་འདོད་ཚུལ་འཆོས་བྱེད།། བཀའ་ལ་མི་ཉན་འཁོར་ཀུན་བསྒྱུར།། ཕན་པ་མེད་པའི་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས།། གྲོགས་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཞེ་གཅོད་ཅིང།། བསྙེན་བསྒྲུབ་རྩོལ་བ་མ་བྱས་པར།། མཁས་པར འཆོས་ནས་གཞན་ལ་སྨོད།། གསང་བའི་བཀའ་འཆལ་ཡོངས་སུ་འཁྱམས།། མན་ངག་གསང་འཛག་ཕྱལ་པར་བཏང།། མཚན་ཉིད་ངང་ཚུལ་ངན་པ་དེར།། འདི་དག་བཤད་ཀྱང་གོ་མི་འགྱུར།། ཁམ་ས་ལ་སོགས སྣོད་ནང་དུ།། སེང་གེའི་འོ་མ་བཞོས་པ་ལྟར།། སྣོད་ཀྱང་ཆག་ལ་བཅུད་ཀྱང་འབོ།། དེ་བས་རིན་ཆེན་སྣོད་ནང་དུ།། བཅུད་མི་བོ་བར་གནས་པ་བཞིན།། བཀའ་བཞིན་མི་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་པ།། བཀའ་གསང་ཡུལ་དུ བསྟན་མི་བྱ།། ཉམས་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་ཚིག་པར་ངེས།། དེ་བས་སྣོད་དང་ལྡན་པ་ཡི།། དོན་གྱི་གཏེར་དུ་འདི་བཅང་ངོ།། འདི་ནི་སྤྱོད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཏེ།། འཇམ་པོར་སྤྱད་ན་ཞི་བའི་ལས།། མང་བར་སྤྱད་ན་རྒྱས་པའི ལས།། ཀུན་གྱི་བཟླུམས་ན་དབང་གི་ལས།། དྲག་པོར་སྤྱོད་ན་མངོན་སྤྱོད་ལས།། མ་སྤྱད་བཞག་ན་ཆོས་ཉིད་ལས།། སྤྱོད་པའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་རྫོགས་པས།། འདི་ལྟར་སྤྱོད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། སྤྱོད་པའི་རྒྱལ་པོ བདེ་བ་ཡིན།། ཀུན་ལ་རོལ་ཅིང་ཐམས་ཅད་འགྲུབ།། སྦྱངས་སུ་སྤྱོད་ཅིང་ཡངས་པ་མེད།། སྣོད་དང་མཐུན་པས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ།། སྤྱོད་པ་འདི་ལ་གང་གནས་པ།། དེ་ནི་མི་འཆིང་གྲོལ་བར འགྱུར།། རྣལ་འབྱོར་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པ་ཡིས།། ངེས་པའི་གཞུང་དུ་དེ་འགྱུར་རོ།། འདི་དང་མི་ལྡན་གང་ཟག་རྣམས།། ཅི་ལྟར་སྤྱོད་པ་ལོག་པའི་ལམ།། ཐར་པའི་དུས་མེད་འོ་དོད་འབོད།། འཁོར་བར་ཁྱམས པའི་ལོག་པའི་ཆོས།། མནར་མེད་ཉམས་པར་དེར་འགྱུར་རོ།
以下是完整的漢語直譯: 首先因無信仰根基, 不喜貧窮且吝嗇。 無口訣傳承而乞討, 無佛陀教言而說廢話。 為利益名聲的表面行者, 不思尊敬上師, 自欲為大而偽裝。 不聽教誨而蠱惑眾人。 以無益之言, 傷害朋友們的心。 未經修持努力, 卻裝作智者誹謗他人。 泄露秘密教法四處遊蕩, 口訣泄漏隨意散佈。 對這些品性惡劣者, 即使解說也不會理解。 如同在破碎的容器中, 擠取獅子的乳汁, 容器也破碎乳汁也流失。 因此如同在珍貴容器中, 精華不會流失一樣。 不遵教言的瑜伽士, 不應向其傳授密法。 必定會成為墮落之因。 因此對於具法器者, 應將此作為意義的寶藏珍藏。 這是行為的事業: 溫和行持是寂靜業, 廣泛行持是增益業, 全面包容是懷柔業, 猛烈行持是降伏業, 不行持而安住是法性業。 行為事業圓滿完成, 這就是行為的事業。 行為之王是安樂, 於一切遊戲而成就一切。 精進行持而無懈怠, 契合法器而成就一切。 安住於此行為者, 不被束縛而得解脫。 瑜伽士圓滿二資糧, 成為確定的典範。 不具此者, 無論如何行持都是邪道。 無解脫時機而哀號, 輪迴流轉的邪法, 必定墮入無間地獄。
། དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བར་དཀའ།། བུས་པས་ནོར་བས་འཁྲུལ་པའི་ཆོས།། ཤིན་ཏུ་མཐའ་རིང་སྤྱོད་པར་དཀའ།། གླང་ཆེན་འདམ་དུ་ཞུགས་པ བཞིན།། ཡན་ལག་གཡབ་པས་ཕྱི་ཕྱིར་དམ།། འདི་འདྲ་མི་ཤེས་གླེན་པ་ཡིས།། དཔྱད་ཅིང་བཙལ་ཀྱང་ཕྱི་ཕྱིར་དམ།། དེ་བས་རྣལ་འབྱོར་སྐལ་བ་བཟང།། ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་མཆོག། སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་འདི བསྔགས་པས།། སྣོད་ངན་རྣམས་ལ་མི་བསྟན་པའི།། སྤྱོད་པའི་སྐབས་སྦྱོར་དྲུག་པའོ།།།། ད་ནི་དམ་ཚིག་གི་སྐབས་སྦྱོར་འདི་ཡིད་ལ་ཟུང་ཞིག། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གང་ཡིན་པ་སེམས་ཅན་གྱི་སྡོམ པ་ཡིན་ལ།སེམས་ཅན་གྱི་སྡོམ་པ་གང་ཡིན་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཡིན་ཏེ། རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་བསྲུངས་ཀྱང་རུང། མ་བསྲུངས་ཀྱང་རུང། ཉམས་ཀྱང་རུང། མ་ཉམས་ཀྱང་རུང། ཤེས་ཀྱང་རུང། མི་ཤེས་ཀྱང་རུང་སྟེ། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྐབས་སྦྱོར་ཉིད་དུ་མཛད་པ་དེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ནི་འདི་ལྟར་ཏེ་དམ་ཚིག་ཤེས་ན། དམ་པ་ནི་སངས་རྒྱས་དེས་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་ཚིག་ཡིན་པས། དམ་ཚིག ཆོས་རྣམས་སྒྲོགས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། དམ་ཚིག་འདི་དག་མ་ཤེས་ན། ཡང་དག་པ་མ་ནོར་བའི་ཆོས་ཉིད་དེ་ནི། ཚིག་དང་ཡི་གེར་བྲི་བ་ལས་འདས་པས།། དམ་ཚིག་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སོ།། རྩ་བ་དང་ཡན་ལག གི་དམ་ཚིག་འདི་ལྟར་བསྲུངས་ན།ཐམས་ཅད་དུ་མ་གཡོས་པའི་དོན་ཡིན་པས། ཚེག་དང་ཡི་གེ་གཟུང་འཛིན་གྱི་རྟོག་པ་བསྲུང་བས། དམ་ཚིག་བཀའ་དང་མཐུན་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། དམ་ཚིག་འདི་དག་མི་བསྲུང་ ན།ཐམས་ཅད་དུ་བདག་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་སྣང་བས། གཞན་གང་ཡང་མ་གྲུབ་པས་ཅི་ཞིག་བསྲུང་སྟེ། དམ་ཚིག་འདའ་བ་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། དམ་ཚིག་འདི་དག་ཉམས་ནའང།། རྟོགས་པ་ཀློང་དུ་གྲོལ། བརྩམས་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས། དངོས་གྲུབ་ལས་སུ་རུང་བས། དམ་ཚིག་མ་ཉམས་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།། དམ་ཚིག་འདི་དག་ཉམས་ནའང། ཡེ་རྒྱ་ཆེན་པོས་ཐམས་ཅད་ལ་བཏབ་པས། ཉམས་པའི་རྒྱུ་མེད་པས་དམ ཚིག་བསྲུང་དུ་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ།དེ་བས་དམ་ཚིག་གི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ནི། ཐམས་ཅད་ནས་ཐམས་ཅད་དུ་བསྲུང་དུ་མེད་ཅིང་མ་ཉམ་པའི་དམ་ཚིག་སྟེ། དེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 對此難以獲得成就。 因錯誤而迷惑的法, 極其遙遠難以行持。 如大象陷入泥潭, 越是掙扎越陷越深。 這樣無知的愚者, 越是分析尋求越陷越深。 因此瑜伽士福分殊勝。 一切之中最殊勝精華。 因為佛陀親自讚嘆, 不向劣等法器傳授。 這是行為章第六。 現在請記住誓言章節。 其中佛陀的誓言即是眾生的戒律, 眾生的戒律即是佛陀的誓言。 無論守護根本和支分誓言與否, 無論破壞與否, 無論了知與否, 事業之王即是章節本身。 為什麼呢?這是因為: 如果了知誓言, 誓言是佛陀親口所說之言, 故是宣說諸法的事業。 如果不了知這些誓言, 真實無誤的法性, 超越文字語言所能描述, 故是法性的事業。 如此守護根本和支分誓言, 在一切中是不動的意義, 守護文字和概念的執著, 故是契合教言的事業。 如果不守護這些誓言, 一切中自身顯現為菩提心, 其他一切皆不成立何須守護, 故是無違背的事業。 即使破壞這些誓言, 證悟解脫于廣大境界, 所作已成就, 成就已成熟, 故是未破壞的事業。 即使破壞這些誓言, 本初廣大印已遍及一切, 無有破壞之因, 故是無可守護的事業。 因此一切誓言的事業, 皆是從一切到一切中無可守護且未破壞的誓言, 對此應如是宣說。
། དམ་ཚིག་ རྒྱལ་པོ་ལྷུན་གྲུབ་སྙིང་པོ་མཆོག།གསང་ཆེན་ངེས་པ་འདའ་མེད་དམ་པ་ལས།། དོན་གྱི་སྐྱེས་བུས་ཞུས་པས་རབ་བཀྲོལ་ནས།། མི་ཡིས་སེངྒེས་ཀུན་ལ་བསྟན་པར་བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 誓言之王自然成就的至尊精華, 來自大秘密的確定不違背的聖法。 由意義之人請求而詳細解說, 人中獅子將向一切宣說。
། དངོས་པོ་མཚན་མ་ཐམས་ ཅད་ལ།། འདའ་བ་མེད་པར་གང་བསྲུང་བ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ཉོན་མོངས་ཟུག་རྔུ་ཐམས་ཅད་ལ།། གཡོས་པ་མེད་པར་གང་བསྲུང་བ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ལུང་དང་མཐུན་པ ཡང་བྱེད་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ཤེས་པ་སྒོ་ཡངས་ཆོས་དང་མཐུན།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། གཙང་སྨེ་མེད་པར་གང་ཟ་བ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། བཟང་ངན་མེད པར་གང་སྦྱོར་བ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། བྱམས་སྡང་མེད་པར་གང་སྒྲོལ་བ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། སྤང་ལེན་མེད་པར་གང་བགྲོད་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ཐོགས ཆགས་མེད་པར་གང་སྤྱོད་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ཆགས་སྡང་མེད་པར་གང་ཤེས་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ནོགས་དང་ལྡན་པས་གང་ཐུབ་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས ཡིན།། སྣོད་དང་ལྡན་པས་དོན་འབྱིན་ན།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ངེས་པའི་ཀློང་ལས་ཡེངས་མེད་པར།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། རྒྱུད་འདི་འཛིན་ནམ་འཆང་བ་དང།། ཀློག་གམ་རབ་ཏུ བསྒྲུབ་པ་དང།། ཡིད་ལ་ཤེས་པ་གང་ཡིན་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། སྔགས་པ་བློ་ལྡན་དད་པ་ཅན།། ཟང་ཟིང་ནོར་ལ་ཆགས་མེད་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། གཡོ་སྒྱུ་ཟོལ་སྤང་བདེན པའི་ལམ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། དངོས་པོའི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། སྐྱེ་བ་མེད་པར་གང་ཤེས་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་མི་ཤེས་པས།། བསླབ་པ་ནི་ལས རྣམས་ལོག་པར་བྱེད།། སྒྲོས་མེད་ཆོས་ལ་ཡ་ག་འདོགས།། རང་བཞིན་མེད་ལ་ཕྱོགས་ཆར་འཛིན།། མཉམ་པ་ཉིད་ལ་བླང་དོར་བྱེད།། ངེས་པའི་དོན་ལ་དབྱེ་བསྲིང་ཅན།། བླ་མའི་ལུང་མེད་ང་རྒྱལ་ཚིག། རང་ཤེས བྱེད་འདོད་ངེས་པ་མེད།། ལོག་པའི་ལམ་ཚོལ་བདེན་པ་ནུབ།། ཡོངས་ལ་ཕྲག་དོག་ཀུན་དང་འགྲས།། དམ་ཚིག་ཚུལ་མེད་ཉམས་པའི་ཞིང།། འཁོར་བའི་ཆོས་རྟེན་ལོག་པའི་ལམ།། ཤེས་རབ་དོན་མེད་འཆལ་བའི ཚིག།དོན་མེད་ཡུག་ས་མུ་སུ་ན།། དོན་དང་མཐུན་པའི་གཏན་ཚིགས་མེད།། མུ་མེད་གང་ཟག་སྨཡོ་བའི་ཚིག། དེས་ནི་འཁོར་བའི་སྒོ་ཕྱེ་བས།།
以下是完整的漢語直譯: 對一切事物和相, 無違背地守護, 這也是誓言的事業。 對一切煩惱刺痛, 無動搖地守護, 這也是誓言的事業。 與教法相契合, 這也是誓言的事業。 知識廣博契合法, 這也是誓言的事業。 無分別地食用, 這也是誓言的事業。 無好壞地結合, 這也是誓言的事業。 無愛憎地解脫, 這也是誓言的事業。 無取捨地行進, 這也是誓言的事業。 無阻礙地行持, 這也是誓言的事業。 無貪嗔地了知, 這也是誓言的事業。 具力量而能勝任, 這也是誓言的事業。 具法器而闡述意義, 這也是誓言的事業。 于確定的廣大中無散亂, 這也是誓言的事業。 持有或攜帶此續, 誦讀或精進修持, 以及心中了知, 這也是誓言的事業。 咒師具智慧與信心, 對財物無貪著, 這也是誓言的事業。 斷除虛偽欺詐的真實道路, 這也是誓言的事業。 一切諸法事物, 了知無生, 這也是誓言的事業。 不瞭解誓言的事業, 則顛倒修學戒律。 于無戲論法妄加分別, 于無自性執著偏見, 于平等性取捨, 于了義作分別, 無上師教言而說傲慢之語, 欲依自知而無定解, 尋求邪道隱沒真理, 嫉妒一切與眾為敵, 無誓言方式破誓之境, 輪迴之法依邪道, 智慧無義妄語, 無義囈語, 無契合意義的論證, 無邊際之人的狂言, 由此開啟輪迴之門。
མུ་མེད་གང་ཟག་སྨཡོ་བའི་ཚིག། དེས་ནི་འཁོར་བའི་སྒོ་ཕྱེ་བས།། ལག་ནས་བཟུང་ལ་མངོན་དུ་བསྒལ།། སེམས་ཉིད་བདག་དང་གཅིག་ པའི་ཕྱིར།། སྙིང་ཁྲག་ཁར་ཡང་བཏུང་བར་བྱའོ།། དེ་དག་བསྒྲལ་ན་བདེ་ཆེན་ཐོབ།། དེ་ཡང་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། བཞག་ན་ཉམས་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་རོ། དེ་ནས་བསྟོན་པ་མཉམ་གཞག་གིས།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན བཀའ་འདི་བཤད།། ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་ཡི།། སློབ་དཔོན་བློ་ལྡན་མན་ངག་ཅན།། ངེས་པའི་སྒོ་འབྱེད་གང་ཡིན་པ།། ཕངས་མེད་ཡོན་གྱིས་སྣ་དྲངས་ནས།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཕུང་པོ རྣམས།། དེ་ལ་གུས་པས་དབུལ་བར་བྱའོ།། སློབ་དཔོན་དེ་ལ་མཆོད་བྱས་ན། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་མཆོད་དང་འདྲ།། བླ་མ་དེ་ལ་ཕྱག་བྱས་ན།། སངས་རྒྱས་བཀུར་སྟི་བྱས་པ་ཡིན།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བརྙས བྱས་ན།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསླུས་དང་འདྲ།། སློབ་དཔོན་བཀུར་བར་མ་བྱས་ཤིང།། མན་ངག་ངེས་པ་མ་ཐོབ་པར།། གང་ཞིག་ལུང་ལ་སྤྱོད་པ་ནི།། འབྲས་བུ་མེད་ཅིང་བརླག་པར་འགྱུར།། དུས་གསུམ་ནམ་ དུའང་མི་འབྲལ་ཞིང།། བླ་མ་དེ་ལ་ཡོན་གྱིས་བསླུ།། ཐུགས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དྲང་བས།། རྒྱལ་བ་ཀུན་ལ་མཆོད་དང་འདྲ།། གཉིས་མེད་དངོས་གྲུབ་དེ་ཡིས་ཐོབ།། སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་དེ་འགྱུར་རོ།། དེ་ནས་རིག པའི་བུ་མཆོག་དེས།། རྒྱུད་འདི་གཞུང་དང་བསྟུན་པར་མཉན།། ལེགས་པར་བསྒྲིམས་ལ་སེམས་ལ་འཆང།། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྒྱུན་མེད་པས།། དུས་དང་གྲངས་དང་བསྐལ་པ་ཡིས།། འདི་དག་ནམས་ཀྱང་བར་མི གཅད།། གསང་བ་ལ་ནི་དབྱེར་མེད་ཀྱང།། དམ་ཚིག་ཉམས་ལ་གསང་བ་དང།། སྣོད་དུ་མིན་ལ་ཤིན་ཏུ་གསང།། སྤྱད་པར་བྱ་བ་དེ་དག་ལ།། གང་ཡིན་རིམ་པར་གསལ་རྟོགས་ནས།། ངེས་པར་ཕྱེ་སྟེ་བཤད པའི་ཕྱིར།ལུང་ལས་བཀྲོལ་ཏེ་བཤད་པར་བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 無邊際之人的狂言, 由此開啟輪迴之門。 應握其手而顯現超度, 因心性與自身為一, 應飲其心血。 超度彼等則得大樂, 這也是誓言的事業。 若置之不理將成破誓之因。 然後,導師入等持, 金剛阿阇黎說此教言: 如意寶生的 智慧具口訣的上師, 開啟確定之門者, 以無吝惜的供養引導, 身語意三蘊, 應恭敬地獻給他。 若供養此上師, 如同供養十方諸佛。 若禮敬此上師, 即是恭敬諸佛。 若輕視金剛上師, 如同欺騙一切佛陀。 若不恭敬上師, 而未獲得確定的口訣, 某人依教法而行, 將無果而毀滅。 三世永不分離, 以供養侍奉此上師。 因引導其心性菩提心, 如同供養一切佛陀。 由此獲得無二悉地, 將成就佛果。 然後,殊勝明子 應依此續與典籍而聽聞。 專注而持於心, 以咒語與手印不間斷, 時間、數量與劫數, 皆不可間斷。 雖于秘密無分別, 對破誓者應保密, 對非法器者極為保密。 對那些應修習者, 了知何為次第后, 為確定分別而解說, 應依教言而詳細解說。
། དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྒྱུ་དང་བྲལ་ཏེ། ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ངོ་བོ་ལགས་ན། དེ་ཅིའི་སླད་དུ་དམ་ཚིག་གི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི། མཛད་པ་ཐམས་ཅད་མི་མཛད་པ ཡིན།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ནི་འཛིན་ཆགས་མི་མངའ་བའི་དོན་ནོ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བའི་དོན་རྟོགས་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི། མི་མཛད་པ་ཐམས་ཅད་མཛད་པ་ཡིན། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས་སྐྱེ་ བའི་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་འབྱུང་བའི་དོན་ནོ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི། ཞལ་ནས་གསུངས་པ་ཐམས་ཅད་མ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཆོས་ཉིད སྟོང་པ་ལ་ཅི་ཡང་གསུང་དུ་མི་མངའ་བའི་དོན་ཏོ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི། མི་གསུང་བ་གསུང་བ་ཡིན། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་ནས་ཆོས་སྟོན་པས་མ་ཡེངས པའི་བློ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་དོན་ཏོ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། ཕྱོགས་བཅུའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ནི་བཞུགས་པ་མི་བཞུགས་པ་ཡིན། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ལ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པའོ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ནི། མ་བཞུགས་པ་བཞུགས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ནི་ཐུགས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་ལ། མངོན་པར་ཤེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པས། ཇི་ལྟར་བརྟགས པ་བཞིན།མཚན་དང་དཔེ་བྱད་དང་ལྡན་པའི་དོན་ཏོ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་འདི་དག་བསྲུང་བ་མི་བསྲུང་བ་ཡིན། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་ འདའ་ཞིང་ཉམས་པ་མེད་པའི་དོན་ཏོ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡོད་པ་མེད་པ་ཡིན། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ནི་དངོས་པོར་མ་གྲུབ་ཅིང། རྟག་པ་ཅན་མ་ཡིན་པའི་དོན་ནོ།། སེམས་དཔའ ཆེན་པོ།ཆོས་ཐམས་ཅད་མེད་པ་ཡོད་པ་ཡིན། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ནི་སྟོང་ཉིད་ཆད་པ་ཉིད་དངོས་པོའི་རྒྱུར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ།
以下是完整的漢語直譯: 說此語已, 金剛薩埵請問: "世尊,一切法離因, 本來自然成就之本性, 為何分別誓言次第?" 世尊回答: "金剛薩埵,十方三世一切如來, 不作一切所作。 為何如此? 因為無執著之義。 大菩薩,了悟義理的如來們, 作一切不作。 為何如此? 因為從無生中生起神變之義。 大菩薩,十方三世一切如來, 一切所說皆未說。 即是說, 于空性法性中無所說之義。 大菩薩,諸如來 說一切未說。 為何如此? 因為以三昧門說法, 令不散亂心明晰之義。 大菩薩,十方如來 住而不住。 為何如此? 因為彼雖顯現而無自性。 大菩薩,如來 不住而住。 為何如此? 因為心如虛空遍及一切, 具五神通智慧, 隨所觀想, 具相好之義。 大菩薩,諸如來 守護此等誓言即不守護。 為何如此? 因為于平等性義中不離不壞之義。 大菩薩,如是一切法 有即無。 為何如此? 因為非實有,非常有之義。 大菩薩,一切法 無即有。 為何如此? 因為空性斷滅即成為實有之因。"
། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྣང་བ་མི་སྣང་བ་ཡིན། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མི་རྟག་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་སྣང་བ་སྣང་བ་ཡིན།། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཉོན་མོངས་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ལས་བཙན་པའོ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། ཆོས་ཐམས་ཅད་དོན་མི དམིགས་པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་སོ་སོར་འགྲེལ་ཏེ་ཇི་སྐད་གསུང་ལ།གང་དུ་ཡང་གསུང་བ་མེད་པའི་དོན་ཏོ།། དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྟོགས་པའི་བག་ཆགས་བྱང་ངོ།། དེ་ནས་ཡང་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དམ་ཚིག་འདི་དག་གང་བསྲུང་བ།། དེ་ནི་མ་ཉམས་ཐར་བར་འགྱུར།། སྔགས་པ་དམ་ཚིག་མཐར་ཕྱིན་པའི། ས་མ་ཡ་ཡི་གཞུང་དུ་འགྱུར།། གལ་ཏེ་གཞུང་འདི མ་ཤེས་པས།། ཅི་ལྟར་བསྲུངས་ཀྱང་ཉམས་པར་འགྱུར།། དམྱལ་བའི་སྤྱོད་པ་ཡ་རེ་ང།། འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་བླག་མེད།། དེ་ལས་ཐར་བར་རབ་ཏུ་བཀའ།། ནོར་པས་ལམ་ནོར་བར་ཁྲིད་པ།། འཁྲུལ པས་བྱང་ཆུབ་ཉིད་ལས་གོལ།། ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱིས་བརྟག་དཀའ་བར།། སྙིང་པོའི་ལུང་དུ་འདི་བསྟན་པས།། སྣོད་དང་ལྡན་ལ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།། དམ་ཚིག་སྐབས་སྦྱོར་བདུན་པའོ།།།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས རྒྱུད་ཀྱི་ཕན་ཡོན་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། རྒྱུད་འདི་གང་ཞིག་འཛིན་པ་ན། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འཛིན་པ་སྟེ། དེ་ནི་ཆོས ཀྱི་དབྱིངས་དང་ཐ་མི་དད་དོ།། རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་བཙལ་བ་མེད་པར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ཡིན་ལ། རྒྱུད་འདི ཡང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཏེ།རྒྱུད་འདི་འཛིན་པ་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ཉིད་སྟོན་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་མགོན་ཞེས་བསྟོད་དེ། དུས་གསུམ་དུ་ཕན་ཡོན་ཆེ་བར་གྱིས་བཤིགདེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་ལ་སོགས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཐར་དུས་གཅིག་ཏུ་རྫོགས་ནས།མ་བཅོས་པའི་ཀློང་དགོངས་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་ནས་བཞུགས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 大菩薩,一切法顯現即不顯現。 為何如此?因為是無常相。 大菩薩,一切法不顯現即顯現。 為何如此?因為煩惱顛倒業力強盛。 大菩薩,以不緣義的理由分別解釋一切法, 如是所說,實則無所說之義。 說此語已,金剛薩埵的理解習氣清凈了。 然後,世尊又如是說: 守護這些誓言者, 將不退轉而解脫。 咒師圓滿誓言者, 將成為三昧耶之典範。 若不知此典範, 無論如何守護也將退失。 地獄行為多可怖, 輪迴苦難難忍受。 從中解脫極艱難。 錯誤引匯入邪道, 迷惑則離菩提性。 一切難以理解時, 此為精要教言故, 為對法器傳授故。 此為誓言相應第七品。 世尊如是宣說此續部的利益: 大菩薩,誰持此續, 即完全持有一切佛陀身語意事業, 此與法界無別。 自生智慧亦無需尋求而自然成就, 十方三世一切佛陀的心智 即是此續,此續亦即心智。 持此續者, 一切讚頌其為導師世間怙主, 三世中利益甚大。 說此語已,以金剛薩埵為首的無二眷屬 一時圓滿事業之王, 安住于無為界中自然成就的見地。
། འདི་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་ འདི་སྟོན་པ་གང་གིས་ཀྱང་ཞལ་ནས་མ་གསུངས།གསུང་བར་ཡང་མི་འགྱུར་ལ། སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་ཤིང་བསྟན་པས། དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་དེ་ཉིད་ལ་ཡིད་ཆེས་ནས། དེ་ཉིད་ལ་གསལ་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ལ་སོགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྐབས་སྦྱོར་བདུན་པའི་རྒྱུད།ངེས་པར་བསྟན་པའི་འབྲས་བུ་བསྐོར་བ་རྫོགས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 如是續部,任何導師未曾口說, 將來也不會說, 唯有導師自身宣說並教導, 因此,於此義深信, 於此義明瞭。 一切如來身語意等 事業之王相應第七續, 決定宣說果位環繞圓滿。
གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ལ་སོགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྐབས་སྦྱོར་བདུན་པའི་རྒྱུད།ངེས་པར་བསྟན་པའི་འབྲས་བུ་བསྐོར་བ་རྫོགས་སོ།།།། རྡོ་རྗེ་ཡང་དབང་གཏེར་གྱི་ ་ལགས།་
以下是完整的漢語直譯:
一切如來身語意等事業之王相應七品續,決定宣說果位環繞圓滿。
金剛自在伏藏續