012.016金剛薩埵幻化網中秘密精髓真實性教授大遊戲續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb012.016

།།། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་ལེའུ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ་ལས་མཚན་ཉིད་དང་ལུང་གི་སྤྱི་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པ་ལས་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལེ་ལྷག་བསྟན་པའོ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ས་ཏྭ་མཱ་ཡཱ་ཛཱ་ལ་གུ་ཧྱ་གརྦྷ་ཏ་ཏྭ་དེ་ཤ་མ་ཧཱ་ལ་ཌི་ཏ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་ལས། གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་བསྟན་པ་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཅེས བྱ་བ།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯: 這是從《幻化網百千章》中關於特徵和教義的總體秘密精華真實性確定的幻化額外教授。 梵文:Vajrasattva-māyājāla-guhya-garbha-tattva-deśa-mahālaḍita-tantra-nāma 藏文:རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་ལས། གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་བསྟན་པ་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ 漢譯:金剛薩埵幻化網中秘密精髓真實性教授大遊戲續 頂禮世尊吉祥普賢。 註:種子字和咒語的六種形式顯示如下: བཛྲ (藏文), vajra (梵文擬音), वज्र (梵文天城體), వజ్ర (梵文泰盧固體), 金剛 (漢語字面意義), wa zha (漢語擬音)

། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི།། བདག་ཉིད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་གཙོ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་ཞིང།། ཐམས་ཅད་འདུས་ པའི་བདག་ཉིད་མཆོག།རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་པོས།། ཕྱོགས་བཅུའི་སྟོང་གསུམ་ཀུན་གསལ་མཛད།། རིགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་པའི།། ཀུན་དོན་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཉིད།། རང་བཞིན་སྤྲུལ་པ་བདག་ ཉིད་ཀྱིས།། འཁོར་ལོ་གསང་བའི་གནས་ཆེན་བཞུགས།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རོལ་པའི་དབྱིངས།། མ་ལུས་ཀུན་འདུས་འབྲས་བུའི་མཆོག། ཀུན་ནས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང།། གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་ཐེག པ་ཀུན།། ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན།། ཡོན་ཏན་ཀུན་རྫོགས་ཕྲིན་ལས་མཛད།། འདི་དག་དཀྱིལ་འཁོར་སྣ་ཚོགས་པའི།། རོལ་པ་ཀུན་འཇུག་རྒྱུ་ཡི་གནས།། ཐ་དད་མིན་ལ་ཐ་དད་སྣང།། དཀྱིལ་འཁོར ཀུན་ནས་སྣ་ཚོགས་པའི།། འོག་མིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གནས།། མཐའ་དང་དབུས་མེད་འཁྱིལ་པའི་བདག། མཛེས་པའི་རིན་ཆེན་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན།། ཚད་མེད་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོའི་གནས།། ཆོས ཚོགས་མཚན་མའི་གནས་འཇོམས་ཤིང།། མ་བཀོད་ཡེ་ནས་བརྒྱན་པ་ཡི།། རིགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་གནས།། ཡང་དག་ཚུལ་གྱིས་ལོག་ལྟ་འཇོམས།། མྱ་ངན་ཀུན་བྲལ་གྲོང་ཁྱེར་ཆེ།། ཁང་པ་གྲུ་བཞི་སྒོ་ཁྱུད བཅས།། ཕྱོགས་བཅུ་རྒྱ་ཡོངས་མ་ཆད་པ། ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བཀླུབས།། ཆོས་ཉིད་སྣང་བའི་བདག་ཉིད་ཅན།། ཡེ་ཤེས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བདག། རང་རིག་དོན་མཐུན་རྟགས་ཀྱི་ཚུལ།། རྩེ་མོ་ནོར་བུ་འབར་བ ལ།། རིགས་ཀྱི་མཚན་མ་རྒྱན་དུ་བཅས།། ངོ་བོ་གཉིས་མེད་འཁྱིལ་པའི་བདག། དེ་ལས་བསམ་ཡས་གྲངས་མེད་པའི།། ཐ་དད་སྣ་ཚོགས་འཇིགས་པ་མེད།། དེ་བཞིན་ཉིད་སྣང་རང་བཞིན་མེད།། དབྱིབས་དང་ཁ དོག་རྣམ་སྤངས་པའི།། རྣམ་པ་ཐ་དད་བྱེ་བྲག་མཆོག། ཁྱད་པར་ཡོན་ཏན་གནས་ཀྱིས་མཛེས།། ལྷ་དང་མི་སོགས་ཚད་འདས་ཤིང།། དཔག་མེད་རིགས་ཀྱི་རྒྱན་རྣམས་དང།། ཀུན་ནས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོའི ཚོགས།། ཀུན་ནས་རྒྱ་ཡང་མ་ཆད་པའི།། ཕྲེང་བ་ཆུན་འཕྱང་ཤར་བུ་དག། ཡེ་ཤེས་བཀོད་པ་མ་འདྲེས་པའི།། འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བཀླུབས།། ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ནས་འཁྲིགས་པ་ཡི།། རང་བྱུང་ཞི་རྒྱས དབང་དྲག་བརྒྱན།།

以下是直譯: 然後,如來們的 本性即普賢尊, 被一切佛授權, 是一切集聚的最勝本性。 以自己廣大的壇城, 照亮十方三千界。 種姓事業多樣的 一切利益大壇城。 以自性化身的本性, 安住于秘密輪大處。 方便智慧遊戲界, 無餘集聚的最勝果。 普遍化現的壇城和 一切甚深密咒乘。 具有明晰智慧的本性, 圓滿一切功德事業。 這些多樣壇城的 遊戲遍入因的處所。 非差別而現差別。 從一切壇城多樣的 色究竟自成之處。 無邊無中的旋轉本性, 以一切美麗珍寶莊嚴。 無量智慧輪的處所。 摧毀法聚相的處所, 未設而本來莊嚴的 種姓功德一切源處。 以正確方式摧邪見。 遠離一切憂愁的大城, 四方宮殿帶圍墻, 十方廣闊無間斷, 裝飾無量功德。 具有法性顯現的本性, 二十五智慧的主宰。 自覺義符合的標誌方式。 頂端燃燒的如意寶, 種姓標誌作為裝飾。 本質無二的旋轉本性。 從此無量無數的 差別多樣無所畏。 如是顯現無自性。 遠離形狀與顏色的 差別相的最勝殊勝。 以殊勝功德處莊嚴。 超越天人等度量, 無量種姓的裝飾和 普遍化現的天女眾。 遍及無有間斷的 花鬘垂飾簾幕等。 智慧安排不混雜的 欲妙聚集所莊嚴。 十方一切密集的 自生寂增懷誅飾。 註:此段落中沒有出現需要以六種形式顯示的種子字或咒語。

རང་བྱུང་ཞི་རྒྱས དབང་དྲག་བརྒྱན།། མཐའ་ཡས་མཛད་པ་ཀུན་སྟོན་ཅིང།། ཐ་དད་སྤངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གནས།། སྒྲིབ་མེད་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན།། བསམ་འདས་རྒྱ་ཆེན་གྲངས་མང་ཀུན།། སྟོང་སྨོན་མཚན་མེད་འོད་གསལ སྒོ།། སངས་རྒྱས་ཐེག་པས་རྣམ་པར་སྤྲས།། ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཟབ་མོ་ཡི།། རྣམ་ཐར་བརྒྱད་ཀྱི་རྟ་བབས་ལྡན།། ཕྱི་དང་ནང་མེད་ཡེ་ཤེས་དངོས།། མཐའ་དབུས་མེད་པའི་བདེ་ཆེན་དབྱིངས།། རྒྱུ་རྐྱེན་ལམ་དང་ཐབས ཀྱི་ཆོས།། དེ་དག་འབྲས་བུའི་བདག་ཉིད་ཅན།། མི་འཇིགས་རྣམས་དང་སྟོབས་བཅུ་དང།། རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་དབང་བཅུ་ཡིས།། ཐོགས་མེད་གངས་ཆེན་མཚོ་ལྔའི་བདག། མཚན་མ་རྟགས་ཀྱི་གནས་རྫོགས ཤིང།། ཐུགས་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ལྡན།། ཀུན་ནས་མ་ཆགས་རྣམ་པར་དག། ཀུན་འབྱུང་རིན་ཆེན་བརྩེགས་པའི་ཁྲི།། ཀུན་ཏུ་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་མཆོག། ཐམས་ཅད་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། དེ་དག་ཉི་ཤུ་རྩ ལྔས་བརྒྱན།། རྣམ་པར་བཀོད་པའི་སྐུ་ཆེན་པོ།། ཐམས་ཅད་གསལ་བའི་བྱེད་པ་མཆོག། ཐམས་ཅད་མ་འགགས་ཐེག་པའི་ཚུལ།། ཟབ་མོ་རྒྱ་ཆེན་གསང་བའི་སྔགས།། དོན་ཀུན་ངེས་པར་གཅོད་བྱེད་པའི།། རང་གི ཡེ་ཤེས་འགྱུར་བ་མེད།། མཚན་མཆོག་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང།། དཔེ་བྱད་བརྒྱད་ཅུའི་བདག་ཉིད་ཅན།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། ཕྲིན་ལས་འཇིགས་བྱེད་སྙེམས་དང་བྲལ།། ཆོས་སྐུ་སྤྱི་ཡི་བདག ཉིད་ཅན།། ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་གནས་རྫོགས་པས།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐུགས་ཀྱི་བདག། ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔས་མངོན་པར་རྫོགས།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་བདག་ཉིད ཆེ།། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ་གནས་པའི།། ཞབས་གཉིས་པདྨ་བསྣོལ་བའི་རྒྱ།། བརྟུལ་ཞུགས་སྐྱིལ་ཀྲུང་རིགས་ཀྱི་བདག། ཀུན་ནས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྫོགས།། ཡེ་ཤེས་དྲུག་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི།། ཕྱག་རྒྱ་རིན་ཆེན འབར་བས་མཚན།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ།། དྲིལ་བུ་པདྨ་རལ་གྲི་འབར།། མཐིང་ག་དཀར་དང་དམར་བའི་མདངས།། རིགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་མཛེས།། ཅོད་པན་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག། དྲུག་པའི རིགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་གནས།། ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་མཉམ་པའི་སྟབས།། རིན་ཆེན་འབར་བས་ཉེ་བར་སྤྲས།།

以下是直譯: 自生寂增懷誅飾。 顯示無邊一切事業, 以遠離差別的方式安住。 具有無障礙明晰的本性。 超越思維廣大眾多一切。 空愿無相光明門。 以佛乘莊嚴。 外內秘密甚深的 八解脫門樓。 無外內的智慧實相。 無邊中的大樂界。 因緣道路方便法, 具有這些果的本性。 無畏和十力及 神通足和十自在。 無礙五大海的主宰。 相與標誌處圓滿, 具有悲心菩提心。 遍離貪著極清凈。 一切源寶堆積座。 一切無障礙之最。 一切即自身壇城。 以二十五莊嚴。 廣大莊嚴之身, 一切明晰之最勝作用。 一切無礙乘之方式。 甚深廣大秘密咒。 決定一切義理的 自身智慧無變易。 三十二種勝相和 八十隨好的本性。 三世一切諸佛的 事業威猛離傲慢。 具有法身總體性。 圓滿二十五處故, 種姓壇城心之主。 以二十五圓滿。 不可思議一切諸 身語意之大本性。 (ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི, āli kāli, आलि काली, ఆలి కాలి, 元音輔音, a li ka li)平等安住。 雙足蓮花交叉印。 誓言跏趺種姓主。 遍圓滿方便智慧。 以六智慧本性的 手印燃寶為標記。 金剛輪寶 鈴鐺蓮花劍燃燒。 深藍白紅光澤。 種姓寶冠莊嚴。 冠冕一切佛之主。 六種種姓一切處。 三面六臂等勢, 以燃寶近飾。

ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་མཉམ་པའི་སྟབས།། རིན་ཆེན་འབར་བས་ཉེ་བར་སྤྲས།། གཙོ་བོ་ཆོས་ཀྱི་མཛོད་སྙེམས་པ།། ཀུན་བཟང་ཡུམ་དང་འཁྲིལ་བའི་ཚུལ།། གཉིས་མེད་བྱིན་རླབས མ་འགགས་པའི།། གཙོ་དང་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག། རིགས་བདག་རྒྱལ་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད།། བདེ་གཤེགས་འཁོར་ལོ་སྐུ་ཡི་དབྱིབས།། ཞིང་ཁམས་མཐའ་ཡས་རྒྱལ་བའི ཚོགས།། ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་ཆེ་གནས་འབྱོར།། དེ་དག་གདོད་ནས་ཀུན་རྫོགས་མཛད།། གསུང་གི་པདྨ་རྣམ་པར་དག། ཆོས་ཀྱི་རྒྱུན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན།། ཕྲིན་ལས་ཀུན་གྱི་མཐར་ཕྱིན་པས།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར ཀུན་རྫོགས་མཛད།། ཆོས་དབྱིངས་མེ་ལོང་མཉམ་པ་ཉིད།། སོ་སོར་ཀུན་རྟོག་བྱ་བ་གྲུབ།། ཉོན་མོངས་ལམ་ཀུན་རྣམ་དག་པའི།། རིགས་ཀྱི་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་འགྱུར་བ མེད།། མ་འདྲེས་ལས་ཀུན་རྣམ་པར་དག། ཡོན་ཏན་ཚོགས་ཀུན་ལྷུན་གྲུབ་ཅིང།། ཆགས་པ་ཆེན་པོས་ཀུན་སྤྱོད་པ།། དེ་དག་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས།། རང་རིག་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོར་སྦྱོར།། ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ནས འཁྲུལ་པ་ཡིས།། འབྱུང་བ་ཆེ་ནི་རྣམ་པར་དག། གསལ་སྣང་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་དབྱིངས།། སྲ་མཁྲེགས་བདེ་གཤེགས་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།། སྡུད་ཅིང་གཟུང་མེད་ཡོན་ཏན་དབྱིངས།། གསལ་དྲོ་སྨིན་པ་པདྨའི་ཆོས།། སྤྱོད་པའི ཕྲིན་ལས་ཀུན་རྫོགས་པའི།། དོན་མཐུན་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད།། བཙུན་མོ་དམ་པའི་ཆ་ལུགས་ཀྱིས།། དེ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པར་མཛད།། དམ་པ་ཆོས་ཀུན་སྣ་ཚོགས་པའི།། ཚུལ་རྣམས་ཡང་དག་རྫོགས པའི་སྐུ།། ཁམས་གསུམ་སྤྱི་ནས་རྣམ་དག་ཅིང།། ཟག་མེད་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ཇི་ལྟ་བར།། བར་མཚམས་མེད་པར་མཐའ་ཡས་པའོ།། དེ་ཚེ་འཁོར་གྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། དཀྱིལ་འཁོར ཆེན་པོའི་ཕྱོགས་ཀུན་ནས།། རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའི་གར་དང་ནི།། གླུར་བཅས་མངོན་པར་འཁོད་གྱུར་པ།། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་བདག་ཉིད་ཅན།། སྨོན་ལམ་ཐུགས་རྗེའི་སྟོབས་རྫོགས་པའོ།

以下是直譯: 三面六臂等勢, 以燃寶近飾。 主尊法藏威嚴, 普賢佛母交纏方式。 無二加持無礙的 主尊和化身壇城。 大金剛心之最, 種姓主尊王之本性。 善逝輪身之形, 無邊剎土勝者眾。 功德寶大處圓滿。 彼等本初一切圓滿。 語之蓮花極清凈。 法流之三摩地。 一切事業究竟故, 圓滿一切種姓壇城。 法界映象平等性。 別別遍知業成就。 煩惱道一切清凈的 種姓善逝一切智。 菩提心性無變易。 無雜一切業清凈。 功德聚一切任運成, 以大貪行一切。 彼等以種種事業, 結合于自覺大剎土。 十方一切幻化的 大種悉皆清凈。 明現金剛自在界。 堅硬善逝手印。 攝持無執功德界。 明暖成熟蓮花法。 行為事業圓滿的 義符標誌手印。 以聖妃之形相, 顯示彼等壇城。 一切正法多樣的 方式圓滿之身。 三界總體清凈且 無漏種姓壇城。 如同芝麻莢, 無間隙而無邊。 爾時眷屬菩薩, 大壇城一切方向, 以金剛莊嚴舞蹈 及歌,顯然安住。 具有因果本性, 願力悲心力圓滿。

། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི གནས་མཛེས་པར།། ཡེ་ཤེས་འགྲོ་ནས་རྣམ་པར་དག། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ས་ཆེན་པོ།། ཀུན་ཁྱབ་རྡུལ་ཕྲན་ནམ་མཁའ་ཉིད།། ཐུགས་རྗེས་པདྨ་སྣ་ཚོགས་སྟོན།། ལས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སྟོབས་རྫོགས གནོན།། རྣམ་ཤེས་བཞི་ཡི་བདག་ཉིད་ཀྱིས།། དེ་དག་ཡུལ་བཅས་དག་པར་མཛད།། ཐབས་བཅས་མ་འདྲེས་བྱམས་པའི་སྟོབས།། སྒྲིབ་མེད་མུན་པའི་ཚོགས་སེལ་ཞིང།། ཀུན་ནས་སྤྱོད་པ་བཟང་པོ་ཉིད།། ཤེས རབ་ཆེན་པོ་མཐར་ཕྱིན་པ།། གསུང་གི་དབང་པོ་རྣམ་དག་པས།། རིགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་སྦྱོར།། མ་ལུས་གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོའི་ཚོགས།། ལྷ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་དག། དེ་དག་ཐབས་དང་ཤེས་རབ ཀྱིས།། ཡི་གེའི་གནས་ཀུན་མཉམ་པ་ཉིད།། ཀུན་ནས་ཀུན་ཏུ་བསམ་ཡས་པའི།། དུས་རྣམས་ལྷ་མོའི་བདག་ཉིད་དོ།། མི་མཐུན་མཚན་མའི་ཕྱོགས་འཇོམས་བྱེད།། དེར་རྫོགས་གཉེན་པོའི་སྟོབས་དང་ལྡན།། ཕྱོགས ཀྱི་དོན་རྣམས་འཇོམས་མཛད་ཅིང།། ཕྲིན་ལས་རིགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས།། ལུས་ཀྱི་ཆོས་ཀུན་རྣམ་དག་པའི།། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་མཐུ་སྟོབས་ལྡན།། རྟག་ཆད་མཚན་མའི་གཡུལ་རྣམས་འཇོམས།། ཚད་མེད་བཞི རྫོགས་རྟོག་གནས་སེལ།། ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ།། ཕྱི་ནང་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་མཛད་ཅིང།། རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཀུན་རྫོགས་དག། སྟོང་ཁམས་ཀུན་ཏུ་མཐའ་ཡས་པར།། དེ་དག་དཀྱིལ་འཁོར གསལ་བར་སྣང།། གཉིས་མེད་མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་སྐུ།། གྲངས་མེད་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ།། གཉིས་སུ་མེད་པར་བརྟན་པར་བཞུགས་པའོ།

以下是直譯: 大壇城美妙處, 智慧行而極清凈。 菩提心性大地。 遍滿微塵虛空性。 悲心顯示種種蓮。 業之事業力圓滿壓伏。 以四識之本性, 令彼等連同境清凈。 具方便無雜慈力, 驅散無障礙黑暗聚, 一切行為善妙性, 大智慧究竟。 以語根極清凈, 明顯結合種姓智慧。 無餘色聲香味聚, 天女壇城極清凈。 彼等以方便智慧, 文字處一切平等。 一切處不可思議的 時皆為天女本性。 摧毀不順相之方, 圓滿具對治力。 摧毀方位諸義理, 圓滿事業種姓智慧。 一切身法清凈的 大忿怒具威力。 摧毀常斷相戰陣, 圓滿四無量除分別住。 鐵鉤索鐵鎖鈴, 令內外壇城穩固, 種姓輪一切圓滿清凈。 于千界一切無邊, 彼等壇城明顯現。 無二大平等身, 無數難以言表, 無二堅固安住。

། དེ་ནས་རིགས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀུན།། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ བར།། མི་རྣམས་དོན་ཀུན་བསྟན་མཛད་དེ།། མ་འདྲེས་སྟོབས་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤགས།། དེ་ཚེ་བདེ་གཤེགས་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས།། སྐུ་གསུང་བྱིན་བརླབས་བསམ་ཡས་དང།། དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ་ཀུན་སྣང མཛད།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་གྱིས།། རོལ་པའི་བྱིན་རླབས་མཐའ་ཡས་སྟོན།། མཐར་ཐུག་མེད་པའི་འཇིག་རྟེན་འདིར།། ངོ་མཚར་མཐའ་ཡས་ལྟས་ཀྱིས་གང།། གཡོ་དང་གཡོ་བ་ཆེན་པོ་དང།། བསྐྱོད དང་བསྐྱོད་པ་ཆེན་པོ་ཡི།། སྒྱུ་འཕྲུལ་རོལ་པས་མ་ལུས་ཀུན།། རྣམ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་རྫོགས་མཛད།། རིགས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་དང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམས་ཡི་རང་སྟེ།། སྣ་ཚོགས་མཆོད་པས་སྤྲོ མཛད་ཅིང།། ཡང་དག་དོན་རྫོགས་གསོལ་བ་འདེབས།། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་བའི་གནས།། དེ་དག་མངོན་འབྱུང་རྫོགས་བྱེད་པའི།། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་མཚུངས་པའི དོན།། རབ་ཏུ་མོས་པ་སྨིན་བྱེད་ཅིང།། ཐབས་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་གསང་བ་ཉིད།། སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ།། མགོན་པོ་བརྩེ་ལྡན་མཚུངས་པའི་ལམ།། མ་ལུས་ཡུལ་ཀུན་ཐབས་འདི་ཉིད།། ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར བླ་ན་མེད།། ཁྱོད་ཉིད་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱིས་ཡབ།། དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཉིད།། རབ་ཏུ་མི་གནས་སྟོབས་རྫོགས་པའི།། བདག་པོ་ཆོས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན།། ཕྲ་རྒྱས་ཟག་མེད་ཀུན་གྲོལ་བའི།། ཡེ་ཤེས བརྟན་པའི་གནས་འདི་ཉིད།། མཚན་ལྡན་མཚན་རྣམས་ཀུན་ནས་ཛོགས།། ཨེ་མ་ཧོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་དོན།། དེ་ནས་ཡུལ་ཀུན་རྫོགས་པའི་དོན།། ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་དྲི་མ་མེད།། ཐམས་ཅད་ཐབས་ལས་འབྱུང་བ ཡིས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་འདི་རང་འབྱུང་གནས།། མི་ཤིགས་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་པ་ཉིད།། བདག་པོ་རང་གི་སྟོབས་རྫོགས་པས།། ཡེ་ནས་ཡུལ་ཀུན་རྣམ་པར་དག། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྣང་བའི་ཤུགས།། བྱིན་རླབས ཡུལ་བཅས་ཇི་ལྟར་སྣང།། དེ་དག་རང་གི་ལས་བཞིན་དུ།། གློ་བུར་འཁྲུལ་པས་རྟོག་འཛིན་ཅིང།། ཕྱི་ནང་ཡུལ་སོགས་རྣམ་སྤྱོད་པ།། ཐུགས་རྗེ་དག་པས་ཇི་ལྟར་བསྒྲལ།། དེ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་རྫོགས པའི།། རིགས་ཀྱི་གནས་རྣམས་སྦྱོར་མཛད་ཅིང།།

以下是直譯: 爾後,諸種姓佛, 如自己壇城般, 顯示人們一切義利, 以無雜力遍灑。 彼時以善逝威力, 身語加持不可思議和 壇城莊嚴一切顯現。 以身語意幻化, 示現無邊遊戲加持。 於此無盡世界, 充滿無邊稀有瑞相。 動與大動, 搖與大搖的 幻化遊戲無餘一切, 令清凈壇城明顯圓滿。 一切種姓勝者和 諸菩薩歡喜, 以種種供養欣悅, 祈請圓滿真實義。 幻化網大續, 一切佛密處, 彼等顯現圓滿的 因果相應義。 令極信解成熟, 方便手印秘密性。 十萬頌大續, 怙主具悲相應道。 無餘一切境此方便, 無上手印壇城。 汝乃一切佛之父, 即是本初大金剛。 極無住圓滿力的 主尊法三摩地。 細隨眠無漏一切解脫的 智慧堅固處即此。 具相諸相一切圓滿。 奇哉!菩提心性義。 爾後,一切境圓滿義, 悲智無垢, 一切從方便生, 此菩提心自生處。 不壞壇城堅固性, 主尊自力圓滿故, 本來一切境清凈。 大悲顯現力, 加持及境如何顯? 彼等如自業, 突然迷亂執分別, 行持內外境等, 以清凈悲如何度? 彼等圓滿一切壇城的 種姓處令結合,

རིགས་ཀྱི་གནས་རྣམས་སྦྱོར་མཛད་ཅིང།། ཕྱག་རྒྱ་གསང་སྔགས་སྟོབས་རྫོགས་པས།། ཚད་མེད་ཡུལ་ཀུན་རྫོགས་པ་ཉིད།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་རྣམ་གྲངས་ཀྱིས།། བྱེ་བྲག་མཁས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ ལས།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་དག། དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་རྣམ་པར་སྤྱོད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་བ་འདི།། ཚུལ་བཞིན་དམིགས་པར་བྱ་བའི་ཐབས།། དེ་ལས་ལྷག་པའི་དོན་སྣང་ཞིང།། ཕྱི་རོལ་འབྱུང ཚོགས་འགྲོ་བར་བཅས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཏེ།། དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པའི་རིགས་མཆོག་ཉིད།། ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་ཡུལ་མཐར་ཕྱིན།། ཆ་ཤས་ཆ་ཤས་མེད་པ་ཡི།། བྱང་ཆུབ་སེམས་གནས་དྲུག་པའི གཟུངས།། མ་ལུས་ཡུལ་ཀུན་སྦྱོང་མཛད་ཅིང།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་བདག། ཆོས་ཀྱི་གནས་ཀུན་རྫོགས་ལོངས་སྤྱོད།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རྫོགས་འགྲོ་བའི་མགོན།། སྒྱུ་འཕྲུལ་བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར དང།། ལྷག་པའི་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི།། རང་བཞིན་མངོན་པར་རྫོགས་པའི་ཤུགས།། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བུ།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པ་དང།། རྟོགས་པས་མངོན་པར་ཡུལ་སྦྱོར་བའི།། ཐུན་མོང་ཁྱད པར་རིགས་བཅས་རྣམས།། གདུལ་བྱ་ཀུན་གྱི་དོན་བཞིན་དུ།། བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟར་འཚམས་པར་སྣང།། འདིར་ནི་ལྷག་པའི་ཏིང་འཛིན་དང།། ཏིང་འཛིན་དཀྱིལ་འཁོར་མ་བཅོས་པ།། དེ་དག་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ ཡི།། ཚུལ་བཞིན་བརྟེན་པའི་རྣམ་པར་སྤྱོད།། འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་རྫོགས་པའི།། ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སྣང་ཞིང།། རང་གི་ཕྲིན་ལས་བརྟན་པའི བདག།ཚོགས་སྒྲུབ་ཏིང་འཛིན་རྒྱ་ཆེན་པོ།། བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་མངོན་རྫོགས་བྱེད།། ཕྲིན་ལས་བྱེ་བྲག་སྟོབས་ཀྱི་ནི།། ཏིང་འཛིན་དཀྱིལ་འཁོར་དག་སྤྱོད་པ།། བཞི་བརྒྱ་མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས།། དེ་དག་ ཕྲིན་ལས་ཇི་ལྟ་བུས།། ཡང་དག་བྱ་བ་རྫོགས་པར་འགྱུར།། གཟུགས་བརྙན་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་པོས།། ས་གཞི་མཉམ་ལ་གནས་རྫོགས་པ།། ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་ཏུ་ཤིས་པའི་ལས།། མངོན་པར བསྔགས་པ་ཇི་ལྟ་བུར།། ཡང་དག་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་ཅིང།། ཡང་དག་ཚོན་གྱི་ལས་རྣམས་དང།། ཕྱག་རྒྱའི་བྱེ་བྲག་ཀུན་རྫོགས་པའི།།

以下是直譯: 令種姓處結合。 以手印密咒力圓滿, 無量境一切圓滿。 以大壇城種類, 從殊勝智者行境, 自性任運成就, 行持勝義世俗。 此一切佛密, 如理作意方便, 從彼顯現勝義, 及外部眾生眾。 一切佛之自性, 即圓滿壇城勝種姓。 大智慧究竟境, 無分別分別的 菩提心六處陀羅尼。 令無餘一切境清凈, 無二大智慧本性。 圓滿受用一切法處。 圓滿化身眾生怙主。 幻化成就壇城和 殊勝忿怒壇城的 自性現前圓滿力。 智慧壇城如何? 自性任運成就和 以證悟明顯結合境的 共與不共種姓等, 如一切所化機之義, 如何適宜顯現差別? 此中殊勝三摩地和 三摩地壇城無造作。 彼等因果 如理依止而行持。 以調伏眾生三摩地, 圓滿壇城手印咒的 忿怒壇城明顯現, 自事業堅固本性。 廣大資糧成就三摩地, 令福德智慧現前圓滿。 以事業差別力的 三摩地壇城清凈行持。 四百大平等界, 以彼等如何事業, 圓滿真實所作? 以廣大影像壇城, 圓滿安住平等地基。 於一切方隅吉祥事, 如何明顯稱讚? 如理畫壇城線, 如理諸彩繪事, 及圓滿一切手印差別。

ཕྱག་རྒྱའི་བྱེ་བྲག་ཀུན་རྫོགས་པའི།། རྒྱན་ཆས་བཀོད་པ་བླ་ན་མེད།། དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་ལྷག་གནས ཤིང།། དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་དག་གིས།། ལས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་རྫོགས་བྱེད་ཅིང།། མཉེས་ཤིང་ཤིས་པས་འདོད་པའི་དོན།། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བར།། དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་སྦྱོར།། ལྷག གནས་སྟ་གོན་བུམ་པ་དང།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་གནས་རྣམས་རྫོགས།། དེ་དག་བཀྲ་ཤིས་ཆོ་ག་བཟང།། ཉེ་བར་བསྙེན་པས་གསལ་བར་འགྱུར།། འཇུག་པའི་ཆོ་ག་ཚུལ་བཞིན་དུ།། རྣམ་གསུམ་ནུས་པ་མཐུ དང་ལྡན།། བདེ་གཤེགས་བརྒྱུད་པའི་བྱིན་རླབས་ལམ།། དད་བརྩོན་ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་སྟོབས།། སྦྱིན་བསྲེགས་གསང་བའི་ལས་རྫོགས་ཤིང།། འདོད་པའི་ལས་ཀུན་ཉེ་བར་སྦྱོར།། མཆོད་སྦྱིན་རྒྱ་ཆེན་གཏོར མའི་ཚོགས།། དེ་དག་ཡུལ་ཀུན་རྣམ་དག་འགྱུར།། སྒྱུ་འཕྲུལ་རྒྱས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི།། ལམ་ལྔ་དང་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་དང།། སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་ལྔ་བཅུ་རྫོགས།། བྱེ་བྲག་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པ་ནི།། ཆོ་ག་ཀུན་རྫོགས་མངོན པར་བསྔགས།། སངས་རྒྱས་ཐེག་པ་བསམ་ཡས་པ།། དེ་དག་ཚུལ་རྣམས་མཐའ་ཡས་པ།། སྐུ་གསུང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཐུགས།། མ་ལུས་ཀུན་འདུས་རྣམ་པར་དག། ཐབས་ལྡན་རྫོགས་པའི་ཡན་ལག་ཏུ།། སྨིན པའི་ལམ་མཆོག་བླ་ན་མེད།། བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང།། རང་གི་དམ་བཅས་སྡོམ་པ་རྫོགས།། ཡུལ་མཆོག་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ལ།། བྱིན་རླབས་སྔགས་ཀྱིས་ནོར་བུ་བླངས།། ཕན་དང་ནུས་པའི དབང་ཐོབ་ཅིང།། རིམ་བཞིན་དམ་ཚིག་བརྟན་པར་གནས།། དེ་དག་ཁྱད་པར་བྱེ་བྲག་གིས།། དོན་ཀུན་གསང་བ་མངོན་གྱུར་པ།། ཐུན་མོང་སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་དང།། གསང་བའི་དམ་ཚིག་བླ་ན་མེད།། ལྔ་གསུམ ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་དང།། སུམ་བརྒྱ་ལ་སོགས་བྱེ་བྲག་གིས།། ཐབས་ཀྱི་ཐེག་པ་རྣམ་པར་འཕགས།། དེ་དག་གསང་བ་ཆེན་པོའི་ཆོས།། ཁྱད་པར་དམ་ཚིག་རྣམ་པ་བཞིས།། ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་མཉམ་པ་ཉིད།། མ་ལུས ཡུལ་ཀུན་རྣམ་དག་ཅིང།། ངེས་པའི་དོན་རྫོགས་ཟབ་མོ་ཉིད།། གྲོགས་བརྟེན་མི་མཐུན་ཕྱོགས་བཅས་པའི།། ཁྱད་པར་ཡུལ་ཀུན་ཇི་ལྟ་བུས།། རང་རིག་གནས་རྣམས་འགྲོ་བར་བྱེད།། ཐུན་མོང་ལ་སོགས རྣམས་སྤྱད་པ།།

以下是直譯: 圓滿一切手印差別的 無上莊嚴裝飾佈置。 殊勝成就事業加持, 以修壇城諸方式, 圓滿事業過與不及, 以悅意吉祥所欲義。 如智慧壇城, 結合于大誓言壇城。 加持預備瓶和 圓滿大壇城諸處。 彼等吉祥善儀軌, 以近修而明顯。 如理入壇儀軌, 具三種力與威力。 善逝傳承加持道, 信精進慧定力。 圓滿火施密行, 近結合一切所欲事。 廣大供養施食眾, 彼等一切境清凈。 以廣大幻化方式, 圓滿五道及二十五, 三十五及五十。 差別廣大壇城, 稱讚圓滿一切儀軌。 不可思議佛乘, 彼等無邊諸方式, 身語功德事業意, 無餘一切聚清凈。 具方便圓滿支分, 無上殊勝成熟道。 發殊勝菩提心, 圓滿自誓戒。 于殊勝殊勝境, 以加持咒取寶珠。 獲得利益力灌頂, 次第堅固安住誓言。 彼等差別殊勝, 一切義密現前, 一切共同戒和 無上秘密誓言。 十五、二十五及 三百等差別, 方便乘殊勝。 彼等大密法, 以四種殊勝誓言, 一切無二平等性。 無餘一切境清凈, 圓滿了義甚深性。 依友及違品, 如何一切殊勝境, 令自覺處行? 行持共等,

མ་ལུས་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བའི་ཆོས།། ཐམས་ཅད་ཚུལ་འདིས་རྫོགས་བྱེད་ཅིང།། སྐད་ཅིག་ཡུད་ལ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ།། དགུག་དང་གཏང་དང་བཅིང་དང་དགྲོལ།། གསོད་དང་གསད་དང་འཕམ་དང རྒྱལ།། གནས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཀུན་རྫོགས་པས།། དོན་ཀུན་གསང་བ་སྟོན་པར་བྱེད།། བདུད་རྩིར་འགྱུར་ཞིང་འབྱུང་བ་དང།། བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད་སེལ་ཞིང།། ཚེ་དབང་བཀྲ་ཤིས་བྱིན་རླབས སྟོན།། མ་ལུས་ཀུན་འདུས་རྫོགས་པར་གྱུར།། ཐུན་མོང་རྣམ་པར་བསྔགས་པའི་ཆོས།། ཐམས་ཅད་ལས་བྱུང་སྟོབས་སྟོན་པ།། དེ་དག་གསང་བ་ཆེན་པོའི་མཐུས།། མ་ལུས་རྫོགས་ཤིང་རྣམ་པར་དག། ནམ་མཁའ་རྡོ རྗེ་སྲ་འབྱུང་ཞིང།། འབར་ནས་མེ་ཡང་འཚིག་པ་དང།། ཆུ་རྒྱུན་འབབས་པའང་དེ་བཞིན་ཏེ། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་འཐོར་བ་དང།། ཐམས་ཅད་སྟོངས་ཤིང་ལྟུང་བྱེད་ལས།། བྱིན་རླབས་ངོ་མཚར་ཡུལ་འབྱུང བ།། གསང་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་འཛིན་སྟོབས།། དེ་དག་ཚུལ་རྣམས་ཀུན་རྫོགས་པས།། འཕགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས་རྫོགས་ཏེ།། རིགས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ཆེ་གནས་འབྱོར།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་པའི་མཆོག། ཟག་པ མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱིས།། དོན་རྫོགས་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ཚུལ།། ཐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཐ་དད་པའི།། བསྙེན་བསྒྲུབ་ཡན་ལག་བཞི་ལ་སྐྱེས།། ཡུལ་རྣམས་མངོན་པར་སྦྱོར་བྱེད་པའི།། ཐོག་མ་མཐའ་མའི་ལས་ཀུན དང།། ཆོ་ག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་གནས།། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡི་ཡུལ་སྦྱོར་ཞིང།། རིམ་བཞིན་བསྒྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་མཆོག། ཐམས་ཅད་ཐེག་པས་འདུལ་མཛད་དེ།། བསྟན་པའི་གཟུགས་བརྙན་བསམ་ཡས དག།གྲངས་མེད་དབྱེ་བས་དོན་བཞིན་སྤྱོད།། དེ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི།། ཕྲིན་ལས་ཀུན་ཏུ་མ་འགགས་ཆོས།། ཐབས་མཁས་སངས་རྒྱས་མཛད་པའི་གནས།། དོན་མཐུན་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པའི་ ཡུལ།། བདག་གཞན་ལས་ཀུན་རབ་ཏུ་རྫོགས།། མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་སོགས།། དེ་དག་བསྟན་པ་བླ་མེད་པའི།། ཚུལ་འདིས་རྒྱུད་ཆེན་ཟབ་མོ་ཉིད།། ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། དེ་དག་ཡུལ་དང་སྦྱར་བྱ བ།། བྱེ་བྲག་ཆ་ཤས་རྫོགས་པ་ཡི།། དོན་ཀུན་སྟོན་པས་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་དག་ཐེ་ཚོམ་རྟོགས་པའི་ཚོགས།། ངེས་པར་མགོན་པོས་བསལ་བར་མཛོད།། བྱིན་རླབས་བླ་ན་མེད་པའི་ལམ།།

這是一段藏文經文的直譯,我會按照您的要求進行翻譯。由於沒有出現特定的種子字或咒語,所以沒有使用六種形式顯示的部分。以下是直譯: 一切無餘緣起法, 皆以此法而圓滿, 剎那頃刻自然成, 召請送出縛與解, 殺戮屠宰敗與勝, 諸處印契皆圓滿, 顯示一切秘密義, 化為甘露而生起, 消除四百零四病, 賜予壽命吉祥福, 無餘圓滿悉集聚, 共同稱讚之諸法, 顯示一切業力生, 以此大秘密之力, 無餘圓滿極清凈。 虛空金剛堅固生, 燃燒火亦能焚燒, 水流奔涌亦如是, 世界界域皆散壞, 一切空虛而崩塌, 加持奇妙境生起, 密咒手印三昧力, 彼等諸法皆圓滿, 聖者一切處圓滿, 種姓剎土大處成, 身智化身之殊勝, 無漏成就之功德, 圓滿如意寶之法, 方便差別各不同, 四支修法而生起, 明顯結合諸境界, 始終一切諸事業, 儀軌圓滿之處所, 四印契境相結合, 次第修持最勝果, 一切乘法調伏眾, 教法影像無量數, 無數差別如實行, 如是等等無邊際, 事業恒常無礙法, 方便善巧佛行處, 義理相應瑜伽境, 自他諸業悉圓滿, 大平等性事業等, 彼等無上之教法, 此法大續深奧義, 如是修習應當知, 彼等境界相結合, 差別支分圓滿義, 一切顯示祈宣說, 彼等疑惑覺悟眾, 祈願怙主永斷除, 無上加持之道路。

ངེས་པར་མགོན་པོས་བསལ་བར་མཛོད།། བྱིན་རླབས་བླ་ན་མེད་པའི་ལམ།། འདི་ན་འཇུག་པའི ཡན་ལག་དག།མཚན་བཅས་མཚན་མ་མེད་པའི་ཆོས།། ཡང་དག་རྒྱ་ཆེན་རྫོགས་པར་སྟོན།། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་སྤྱོད་པ་དང།། ས་གནས་ལམ་གྱི་བྱེ་བྲག་དང།། བསྟན་པའི་བསྡུ་དོན་ཇི་ལྟ་བུར།། ཡང་དག་ བཀའ་སྩོལ་ཐུགས་རྗེ་ཅན།། ཀྱེ་མ་ཧོ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཡང་དག་སྦྱར་བའི་མཐུས།། ཕྱི་ནང་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དག་ཚུལ་ཆེན་པོ།། རིགས་དང་རིགས་ཅན་རྣམ་པར་སྦྱོར་མཛད་ཅིང།། དོན་ཀུན་གསང་བ རྫོགས་པའི་གནས་ཉིད་ཡིན།། རབ་ཏུ་སྦྱངས་པ་རྣམས་ཀྱི་ངེས་དོན་འདི།། ཡང་དག་འབྲས་བུའི་ཚུལ་གྱི་རྒྱུར་བཅས་སྦྱོར།། མཐའ་ཡས་ཞིང་ཁམས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་གནས།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ པར་དག།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་ལས། བསྟན་པའི་ཚུལ་གྱི་རྒྱུད་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། རང་བཞིན་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཉིད།། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཞུགས་ཤིང།། རང་རིག་ཀུན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་མཛད།། བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱིས་བསྔགས་པ་ཡིན།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན པོའི་དོན་འབྱུང་བ།། དེ་དག་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྣམས་ཀྱི།། རོལ་པ་ཀུན་སྟོན་མཐའ་ཡས་པའོ།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。由於沒有出現特定的種子字或咒語,所以沒有使用六種形式顯示的部分。以下是直譯: 祈願怙主永斷除, 無上加持之道路, 此中入門之支分, 有相無相諸法門, 圓滿廣大悉顯示, 大瑜伽之行為及, 地處道路之差別, 教法綱要如何等, 祈請開示大悲尊。 嗚呼! 方便智慧善結合之力, 內外壇城真實大法門, 種性種姓皆能相結合, 一切秘密圓滿之處所。 極為清凈者之真實義, 真實果法之因相結合, 無邊剎土大智慧之處, 普賢壇城極為清凈。 金剛薩埵幻化網秘密心要如是大遊戲續中,顯示教法方式續生起因之品第一。 其後一切諸佛陀, 自性即是普賢尊, 入于自身之壇城, 自覺遍享受一切, 善逝諸佛所稱讚, 大壇城義而生起, 彼等身語意諸尊, 遊戲顯示無窮盡。

། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་རྣམས་ལ།། ཚུལ་འདི་ཡང་དག་དོན་མཛད་ཕྱིར།། གསང་སྔགས་བྱིན་རླབས་མཐའ ཡས་པའི།། ངོ་མཚར་ཡུལ་ཀུན་སྣང་བར་མཛད།། མཚན་ཉིད་སྣ་ཚོགས་ཀུན་སྤྱོད་པ།། དེ་དག་མཚན་མ་རྒྱུན་གྱི་སྟེ།། མཚན་མ་མེད་པའི་གནས་རྫོགས་པའི།། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡུལ་རྣམས་གསལ།། གཉིས་མེད མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་རྫོགས་ཡེ་ཤེས་དོན།། སྐྱེ་བ་མེད་ལས་ཐམས་ཅད་སྐྱེས།། ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་རྫོགས་པའི་དབྱིངས།། རང་རིག་ཆོས་ཀུན་རྣམ་དག་པས།། ཟབ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར མཐའ་ཡས་རྫོགས།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་བཞེངས་མཛད་དེ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་གྱིས།། སྣོད་བཅུད་དཀྱིལ་འཁོར་གསང་བའི་བདག། རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཀུན་རྫོགས་པས།། དེ་དག་དོན་ཀུན་གསལ མཛད་ཅིང།། ཐེག་པའི་དོན་འདི་བཀའ་སྩལ་ཏེ།། ཨེ་མ་ཧོ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་ཡི།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ།། བྱིན་རླབས་ཡུལ་སོགས་འབྱུང་བའི་གནས།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་བརྟན་པ ཉིད།། ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་ཆོས་ལས་འདས་པའི།། ཐ་དད་མིན་པའི་ཡུལ་ཀུན་འདས།། དུས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་མི་འགྱུར་ཞིང།། དེ་དག་སྐད་ཅིག་ཅིར་མི་སྣང།། དེ་ལ་འབྱུང་སོགས་རྣམ་དག་ཅིང།། སྐྱེ་འགྲོ་ཐ་དད དེ་ཉིད་དབྱིངས།། ཡོད་མེད་མཐའ་བཞི་ལས་འདས་པའི།། རྒྱུ་རྐྱེན་གནས་སྐབས་མ་སྐྱེས་པས།། འཇིག་ཅིང་འགག་པའི་དངོས་དང་བྲལ།། ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་རྣམས་ཞི་བ་ཉིད།། ཡེ་ནས་མ་བཅོས་དབེན་པར གནས།། རིགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་དང།། སྙིང་པོའི་ངང་དུ་འབྲལ་བ་མེད།། དེ་ལས་དེ་བྱུང་དེ་སྣང་བའི།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག། སྲིད་པ་གསུམ་ནི་དག་པའི་ཞིང།། སྙིགས་མ་ལྔ་ཉིད་བདེ་ལྡན གནས།། ཕུང་པོ་ལྔ་ཉིད་རིགས་ལྔའི་གཙོ།། འབྱུང་བའི་ཆོས་རྣམས་རྣམ་པར་དག། ཡུལ་ཀུན་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་མཐུས།། མ་འདྲེས་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སངས་རྒྱས།། ཐབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་པས་ན།། ཐམས ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་ཉིད།། ཅེས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་སོ།། དེའི་ཚེ་ན་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཡང་དག་པར་གནས་སོ།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。由於沒有出現特定的種子字或咒語,所以沒有使用六種形式顯示的部分。以下是直譯: 為諸菩薩眾, 此法成就真實義, 密咒加持無邊際, 顯現一切奇妙境。 種種相好皆行持, 彼等相續諸相好, 無相之處圓滿已, 俱生境界悉明顯。 無二大平等界中, 菩提心圓智慧義, 無生中生一切法, 一切無二圓滿界。 自覺諸法悉清凈, 甚深壇城無邊圓, 從法身中而起身, 大悲幻化之變現。 器情壇城秘密主, 種姓輪圓滿一切, 彼等顯明諸義理, 宣說此乘之意義。 嗚呼!一切圓滿之, 菩提心性大壇城, 加持境等生起處, 覺性智慧堅固性。 超越方位方位法, 超越一切無別境, 三世一切不變易, 彼等剎那不顯現。 于彼大種等清凈, 眾生差別即彼界, 超越有無四邊際, 因緣時機皆未生。 遠離壞滅之實體, 十方邊際寂靜性, 本來無造而獨存。 一切種性之王者, 與心要性不相離。 從彼生彼彼顯現, 方便智慧手印勝。 三有即是清凈剎, 五濁即是樂土處。 五蘊即是五部主, 大種諸法悉清凈。 一切境界平等力, 無雜壇城現正覺。 方便手印圓滿故, 一切壇城悉圓滿。 如是廣說。爾時,于廣大剎土中超勝的一切佛陀,以幻化網之法而安住。

། དེ་ནས་དེ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།རང་གི་བཙུན་མོ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་ཞིང། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་པར་རྫོགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚུལ་གྱིས། ཀུན་ལ་གསལ་བར་མཛད་ནས། སངས་རྒྱས་ སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།རང་གི་གནས་ཐམས་ཅད་དུ་གསལ་བར་མཛད་དོ།། ནང་གི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཀུན།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་ཉིད།། གཟུགས་ཕུང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ།། ཚོར་བ་ རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཡིན།། འདུ་ཤེས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཉིད།། འདུ་བྱེད་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྐུ།། རྣམ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ།། ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་བདག་ཉིད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་ལས།། རང་བཞིན རྫོགས་པས་གནས་ཀུན་སྦྱོར།། ཕྱི་རོལ་འབྱུང་སོགས་ཡུལ་རྣམས་ཀུན།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པའི།། སྲ་བརྟན་རྡོ་རྗེ་སྤྱན་མ་སྟེ།། གཤེར་སྡུད་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱི།། སྨིན་བྱེད་སྲེག་མཛད་གོས་དཀར མོ།། ཡང་ཞིང་གཡོ་བ་སྒྲོལ་མའི་མཁའ།། སྟོང་གསལ་ནམ་མཁའི་ཀུན་བཟང་མོ།། རགས་པ་ཐབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།། མཚན་ཉིད་མེད་པ་ཤེས་རབ་ཡུམ།། གཉིས་མེད་སྦྱོར་བའི་བྱིན་རླབས་ལས།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ འཁོར་རྒྱ་ཆེན་པོ།། ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམ་དག་པའི།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གནས་ཀུན་མཛེས།། རང་བཞིན་མ་བཅོས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་གྲངས་མེད་པའི།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར བསམ་ཡས་ཀུན།། ཀུན་བཟང་ཡེ་ཤེས་རྣམ་བཀོད་པས།། ཐམས་ཅད་མ་འདྲེས་ཡོངས་སུ་རྫོགས།། ཀུན་རྫོབ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་པ།། མེ་ལོང་ཆུ་ཟླ་འཇའ་ཚོན་ལྟར།། སྣང་བ་མ་འགགས་གསལ་སྟོན ཅིང།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་པའོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་རྫོགས་པ་ཉིད།། དེ་ལས་ལྷག་པའི་དོན་སྤྲོ་བ།། དམིགས་པའི་ཡུལ་རྟོག་ཀུན་དང་བྲལ།། ཞེས་གསུངས ཤིང་ཐམས་ཅད་དེ་ལྟ་བུའི་ངང་དུ་གསལ་བར་གྱུར་ཏོ།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 其後,一切如來與自己的佛母平等相應,以名為"種性壇城現前圓滿"之方式,向一切顯明後,以三十六佛的加持力,於一切自處顯明。 內在一切眾生皆, 種性壇城圓滿性, 色蘊即是毗盧遮, 受蘊即是寶生尊, 想蘊即是無量光, 行蘊不空成就身, 識蘊金剛不動尊, 五種智慧之自性。 從菩提心之顯現, 自性圓滿諸處融。 外在大種等境界, 方便智慧無二性。 堅實金剛眼母尊, 濕聚天女(藏文:མཱ་མ་ཀཱི,梵文擬音:Māmakī,梵文天城體:मामकी,梵文泰盧固體:మామకీ,漢語字面意義:我所,漢語擬音:瑪瑪吉), 成熟焚燒白衣母, 輕盈動搖度母空, 空明虛空普賢母。 粗顯方便手印相, 無相即是智慧母。 無二雙運加持力, 廣大種性之壇城。 界處清凈諸菩薩, 莊嚴一切諸住處。 自性無造任運成, 三千世界無量數, 種性壇城不思議。 普賢智慧遍安布, 一切無雜悉圓滿。 世俗顯現無邊際, 如鏡中月彩虹般, 顯現不滅明示現, 種性壇城而安住。 普賢一切諸法門, 佛陀教法圓滿性, 超勝彼義之宣說, 遠離一切所緣想。 如是宣說,一切皆于如是境界中顯明。

། དེ་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་རང་གི་ངོ་བོར་སྟོན་པར་མཛད་དེ། མ་ལུས་མཐའ་དག་བརྟགས་པའི་ཆོས།། ཡེ་ནས་དབྱེར་མེད་རྣམ་པར་དག། གཉིས མེད་གཉིས་སུ་མེད་སྦྱོར་ཞིང།། གདོད་ནས་མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་སྤྲིན་རྫོགས་པར་བྱེད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐེག་པ་འདི།། གཞན་ནས་བཙལ་བའི་གནས མེད་དོ།། རང་བཞིན་བདེ་བའི་ངོ་བོ་ལས།། མི་གཉིས་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ཚུལ།། ཨེ་མ་ཧོ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། རྣམ་པར་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་མཆོག། སྐྱེ་འགག་གནས་དང་དམིགས་པ་དང། འགྲོ་འོང ཡུལ་ཀུན་རྟོག་བྲལ་ཞིང།། དེ་དག་གཉིས་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱན་གྱིས་རྫོགས།། གསང་བའི་ཐེག་པ་བསམ་ཡས་པའོ།། འདི་ལྟར་སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ཆོས།། ཐམས་ཅད་དོན་ཀུན་རྫོགས་པའི ལས།། འཁོར་བའི་མ་རིག་རྣམ་རྟོག་ཏུ།། སྣ་ཚོགས་ཡུལ་བཅས་རྟོག་པས་བསྒྲིབས།། རང་བཞིན་བདེ་གཤེགས་གདུལ་བྱ་ཡི།། སྣང་བ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ལ།། འཁྲུལ་པའི་སྣང་ཡུལ་འཛིན་བཅས པས།། ཐ་དད་རྟོགས་པའི་ཆོས་རྣམས་སྣང།། རྒྱུ་དང་ལམ་དང་འབྲས་བུ་ཡི།། བྱ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་རྫོགས་ཤིང།། བསྟན་པའི་དོན་ཀུན་བསྡུ་མཛད་དེ།། གསང་བའི་ཚུལ་འདི་བླ་མེད་པའོ།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 其後,以無二之方式顯示自性,說道: 一切所觀察之法, 本來無別悉清凈, 無二雙運無二性, 本初無求任運成。 彼即是為大智慧, 圓滿菩提心之云。 諸佛一切之乘法, 他處尋求無所得。 自性安樂之本質, 無二體驗之方式。 嗚呼!一切諸佛之, 殊勝廣大解脫門。 生滅安住與所緣, 來去一切境離念, 彼等無二任運成, 大平等飾而圓滿。 秘密乘法不思議。 如是顯現有為法, 一切圓滿諸義業, 輪迴無明分別中, 種種境界念所障。 自性善逝所化眾, 三種顯現之本質, 迷亂顯境所執故, 差別了知諸法現。 因與道果三大事, 圓滿廣大之處所, 攝集教法諸義理, 此秘密法無上乘。

། མཚན་ཉིད་རྣམ་པ གསུམ་དག་གིས།། དེ་ནས་ཆོས་ཀུན་མཚོན་པར་བྱེད།། རྒྱུ་ཡི་ཆོས་ཀུན་ཤེས་པའི་ཡུལ།། རྐྱེན་རྣམས་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན།། འབྲས་བུ་སྨིན་པས་རྣམ་པར་གྲོལ།། ཐེག་པའི་རིམ་བཞིན་རྫོགས་སྤྱད པས།། རིག་འཛིན་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྲུབ་ཅིང།། རབ་ཏུ་མི་གནས་མྱ་ངན་འདས།། མཐར་ཕྱིན་ས་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། གསང་བ་བཞི་ཡི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས།། ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་པར་སྦྱོར།། དེ་དག་ཡུལ་ཀུན གནས་འཇོམས་པས།། མི་མཐུན་ཚོགས་ཀྱི་འཇིགས་པ་མེད།། ཡེ་ནས་གསང་བ་ཆེན་པོའི་ཆོས།། རང་བཞིན་གསང་བའི་བཞིར་འགྱུར་ཞིང།། དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་རྣམ་པར་དག། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་འཇུག གནས།། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ལམ་གསང་བ།། ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་འབྲས་བུ་རྫོགས།། སྙིང་པོ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས།། དོན་ཀུན་བསྟན་པ་གཏན་ལ་འབེབས།། ཐམས་ཅད་ཀུན་འབྱུང་རྒྱུ་ཉིད་པས།། རྒྱུ་ཡི་ཐེག་པ་བླ ན་མེད།། འབྲས་བུའི་ཆོས་ཀུན་རྣམ་དག་ཅིང།། མ་ལུས་དོན་ཀུན་བསྡུས་པ་ཉིད།། གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད།། འབྲས་བུའི་ཐེག་པ་ཞེས་བཤད་དོ།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 以三種相性, 隨後詮釋諸法。 因法皆為智慧境, 緣起入之相性者, 果熟而得解脫矣。 依乘次第圓滿行, 持明智慧現成就, 極不住于涅槃中, 究竟地中任運成。 以四秘密之相性, 印契智慧現前合。 彼等摧毀諸境處, 無有違品眾怖畏。 本來大秘密之法, 自性成為四秘密, 勝義世俗悉清凈, 方便智慧雙運處。 自性道之秘密者, 極秘密果圓滿矣。 以三精華之自性, 一切義理立定論。 一切皆為因本身, 因乘無上最殊勝。 果法一切悉清凈, 無餘攝集諸義理。 無上秘密之續部, 名為果乘而宣說。

། ས་མཆོག་ལམ་རྣམས་ཀུན་འདུས་པའི།། ངེས་པའི་ཕྱག་རྒྱ བླ་ན་མེད།། རྒྱུ་ཡི་དེ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། རྣམ་གཉིས་འབྲེལ་བས་ཀུན་བསྐྱེད་རྫོགས།། འབྲས་བུ་སྐུ་མཆོག་ཡེ་ཤེས་ཆེ།། རང་བཞིན་བྱིན་བརླབས་ཤུགས་ཀྱིས་སྣང།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་མར།། དེ ཉིད་ངེས་པར་གཏན་ལ་འབབས།། བྱ་བ་རྫོགས་པའི་དུས་ཉིད་དུ།། ཡ་མཚན་ཕོ་བྲང་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས།། ངེས་དོན་གསང་བ་རྨད་དུ་བྱུང།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དགོངས་པའི་ཡུལ།། བྱིན་རླབས་ཆོས་རྣམས་ཀུན གྱི་གཞི།། འདི་ཉིད་བསྟན་པས་རྟོགས་པར་འགྱུར།། ཨེ་མ་ཧོ་བདེ་གཤེགས་ངོ་བོ་ཉིད།། རང་བཞིན་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས།། ཁམས་གསུམ་འགྲོ་གནས་མ་རྟོགས་པའི།། གནས་དང་སྡེ་བཅས་ཐམས་ཅད ཀུན།། བརྟགས་པའི་མཐུ་ཡིས་ཀུན་སྣང་ཞིང།། དེ་ཉིད་སྟོབས་ཀྱིས་དེ་ནས་འཁོར།། སྣ་ཚོགས་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས།། མི་མཐུན་སྐལ་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས།། རྒྱུ་འབྲས་གནས་ཀུན་སོ་སོར་སྨིན།། གཉིས སུ་འཛིན་པས་འཆིང་འགྱུར་ལ།། རང་གིས་རང་རྒྱུད་རྣམ་པར་བཅིངས།། དེ་དག་རྟོག་པའི་ནད་ཆེན་གྱིས།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་རྣམ་པར་གཟིར།། ཡང་དག་བསྟན་པའི་དོན་རྣམས་ཀྱིས།། ཐབས་ལྡན་རྒྱུད་རྣམས གྲོལ་མཛད་དེ།། བསྟན་པའི་བྱེ་བྲག་བསམ་ཡས་པས།། གདུལ་དཀའི་ཚོགས་རྣམས་གྲོལ་བར་འགྱུར།། གདུལ་དཀའ་ཀུན་ནི་རྨོངས་པ་དང།། བསྟན་པའི་སྒྲོན་མ་གསལ་མཛད་ཅིང།། སྟོང་གསུམ འཇིག་རྟེན་མཐའ་ཡས་པ།། རིགས་བདག་འཁོར་ལོ་སྒྱུར་བའི་སྐུ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་ཡས་རྣམས།། རྣམ་པར་འཕྲུལ་བས་ཀུན་སྤྲོ་མཛད།། ཞེ་སྡང་ལས་ཀྱིས གདུངས་པ་ལ།། རྡོ་རྗེའི་རིགས་མཆོག་མི་བསྐྱཽད་པ།། ཞེ་སྡང་ཆེན་པོས་འཇོམས་མཛད་ཅིང།། ཞེ་སྡང་རྒྱུད་ཀུན་གྲོལ་བར་མཛད།། དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་མཆོག། དོན་ཀུན་བསྟན་པས་རྣམ་པར་འདུལ།། མ རིག་རྣམ་རྟོག་མུན་པའི་ཚོགས།། བདེ་གཤེགས་འཁོར་ལོ་ཆེ་ནས་སྦྱོར།། གཏི་མུག་ཆེན་པོས་དག་མཛད་དེ།། གཏི་མུག་ལམ་བཅས་རྣམ་པར་གྲོལ།། ཀུན་ནས་འདོད་པས་གདུངས་པ་ལ།། བདེ་གཤེགས་པདྨ་གསུང གི་སྐུ།། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོས་འདུལ་མཛད་ཅིང།།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 最勝地道悉攝集, 無上決定之手印。 因之實相菩提心, 二者相連生圓滿。 果之勝身大智慧, 自性加持力顯現。 一切諸法剎那間, 彼實確定而安立。 正當圓滿作業時, 稀有宮殿壇城圓。 了義秘密極稀有, 諸佛一切之密意。 加持一切法之基, 宣說此即得領悟。 嗚呼善逝之自性, 自性圓滿壇城中, 三界眾生未了悟, 處所部類一切眾, 觀想力故皆顯現, 彼之力故從此轉。 種種身與受用聚, 不順緣分諸聚集, 因果處所各自熟。 執二故而成束縛, 自身自續悉縛束。 彼等分別大病故, 一切遍受諸折磨。 正法義理諸內容, 具方便續得解脫。 教法差別不思議, 難調眾聚得解脫。 難調一切皆愚癡, 教法明燈作光明。 三千世界無邊際, 種姓主宰轉輪身。 普賢本性之自身, 無邊種姓之壇城, 以其神變悉放射。 于彼嗔恨業苦者, 金剛種勝不動佛, 以大嗔怒而降伏, 嗔恨相續悉解脫。 如是世尊勝大悲, 宣說義理悉調伏。 無明分別黑暗聚, 善逝大輪從此合。 以大愚癡而清凈, 愚癡及道悉解脫。 于彼貪慾所苦者, 善逝蓮花語之身, 以大貪慾而調伏,

འདོད་ཆགས་ཆེན་པོས་འདུལ་མཛད་ཅིང།། ཡང་དག་མཐར་བཅས་སྦྱོར་བ་མཛད།། ང་རྒྱལ་གནས་ཀུན་སྟོབས་རྫོགས་ལ།། རིན་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ་ནས་སྦྱོར།། ང་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་ཡོན་ཏན་མཆོག། དེར བཅས་མཐའ་རྣམས་རྣམ་པར་དག།ཕྲག་དོག་ཉིད་ཀྱིས་འཁོར་བ་ལ།། དེ་ཉིད་རྣམ་དག་ཐུགས་རྗེའི་མཆོག། ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་དོན་ཡོད་གྲུབ།། མཐའ་ཡས་ཡུལ་ཀུན་རྣམ་པར་དག། དེ་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་ མོངས་སོགས།། གྲངས་མེད་ལས་ཀྱིས་མནར་བ་ལ།། ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། མི་མཐུན་སྤྲུལ་པ་བསམ་ཡས་པ།། སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་འདུལ་བར་མཛད།། མ་ལུས་ཐེག་པ་བསམ་ཡས ཀྱིས།། མ་ལུས་འགྲོ་རྒྱུད་རྣམ་པར་སྦྱངས།། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་བསྡུས་ཏེ།། རང་རིག་ཞིང་ཁམས་ཚོགས་རྒྱས་པར།། རྣམ་པར་བཀོད་པའི་གནས་རྫོགས མཛད།། བདེ་གཤེགས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཉིད།། རིགས་སྦྱངས་བསྡུ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན།། རང་གི་ལོངས་སྤྱོད་ཅི་ལྟ་བར།། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་རྣམ་པར་འཕྲུལ།། འཁོར་ལོ་སྒྱུར་རྒྱལ་ཆེ་རྣམས་དང།། ཕྱོགས མཚམས་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པའི་ཚོགས།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་དང།། པདྨ་རལ་གྲི་མཐའ་ཡས་པ།། ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་སྤྲོ་མཛད་ཅིང།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་ཡས་པ།། མ་ལུས་འགྲོ་བའི་དོན བསྟན་མཛད།། རབ་ཏུ་སྤྱོད་པ་དྲི་མེད་པའི།། བློ་གྲོས་མཆོག་རྣམས་འདུད་པར་གྱུར།། དེ་དག་རབ་དགའ་སྦྱངས་པའི་མཐུས།། རང་གི་ཡེ་ཤེས་དྲི་མ་མེད།། དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་གཅིག་པ་དང།། གསུམ་དང་ལྔ དང་དགུ་ལ་སོགས།། མཐའ་ཡས་གྲངས་མེད་སྐྱོབ་པའི་སྐུ།། ཞི་དང་དྲག་པོ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས།། ངོ་མཚར་ཡུལ་ཀུན་འབར་བ་བཞིན།། གནས་སྐབས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཤུགས།། མི་གནས་མུན་པ་རབ་རིབ སེལ།། ཡང་དག་ལྟ་ལ་རྣམ་པར་དགོད།། གཞན་ཡང་ཞི་དང་རྒྱས་པ་དང།། དབང་དང་དྲག་པོ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས།། རིགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཚད་མེད་པས།། མི་མཐུན་གནས་ཀུན་རྣམ་པར་དག། འགྲོ བ་དྲུག་པོ་མ་ལུས་པ།། ཐུབ་པ་ཆེན་པོའི་སྤྲུལ་སྐུ་ཡིས།། ཐུན་མོང་ཁྱད་པར་གནས་སྦྱངས་ཏེ།། འདུལ་བ་རྣམ་པ་བཞི་རྣམས་དང།། བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་མཐའ་ཡས་སོགས།།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 以大貪慾而調伏, 正等邊際作合一。 傲慢處所力圓滿, 寶生壇城從此合。 大傲慢之勝功德, 彼及邊際悉清凈。 以嫉妒故輪迴者, 彼實清凈大悲勝。 業之種勝不空成, 無邊境界悉清凈。 如是等等諸煩惱, 無數業力所折磨, 方便善巧大悲輪, 不順化現不思議, 剎那之間作調伏。 無餘乘法不思議, 無餘眾生相續凈。 爾後一切諸佛陀, 種姓壇城悉攝集, 自覺剎土眾廣大, 圓滿安立諸處所。 善逝普賢之自身, 種凈攝集壇城中, 如其受用何等相, 廣大壇城作神變。 轉輪聖王諸大者, 方隅壇城莊嚴聚, 金剛法輪及寶生, 蓮花寶劍無邊際, 于諸方所作放射, 種姓壇城不思議, 無餘眾生示義利。 極為行持無垢染, 最勝智慧悉敬禮。 彼等極喜凈化力, 自身智慧無垢染。 壇城法輪唯一及, 三與五及九等數, 無邊無數救護身, 寂靜忿怒種種相, 稀有境界如燃燒。 暫時大悲之力量, 不住黑暗眩暈除, 安立正見之境界。 複次寂靜及增長, 調伏忿怒種種相, 勝種大悲無量故, 不順處所悉清凈。 六道眾生無餘盡, 大能仁者化身以, 共與殊勝處清凈, 四種調伏諸法門, 菩提行為無邊等。

བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་མཐའ་ཡས་སོགས།། མ་ལུས་དོན་ཀུན་བསྟན་པའི་སྒོ།། དེ་ནས ཆོས་ཀུན་རྣམ་པར་དག།བྱ་བ་ཆེན་པོ་མཐར་ཕྱིན་ཅིང།། གཞན་གྱིས་འཇུག་པ་རབ་ཏུ་སྟོན།། འདི་ལྟར་འཁོར་བ་མྱ་ངན་འདས།། ཐམས་ཅད་དོན་ཀུན་སངས་རྒྱས་མཆོག། རང་བཞིན་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཉིད།། བྱ་བ་ལྷུན་གྲུབ་རྣམ་པར་གྲོལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པ་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། དཀྱིལ་འཁོར་འབྲེལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས པའོ།།།། དེ་ནས་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་མཆོག། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེ་རྣམས་ཀྱིས།། གསང་རྒྱས་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང།། ཡང་དག་སྟོན་པ་མཉེས་པར་མཛད།། ཨེ་མ་ཧོ་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ བཟང།། གསང་བའི་སྙིང་པོ་ངེས་པའི་མཆོག། དེ་ཉིད་ཁོ་ནའི་དོན་རྫོགས་པ།། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བའི་ཚུལ་བསྟན་པ།། ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པའི་དངོས།། མ་ལུས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། རོལ་མོ་བདེ་བའི་གནས རྫོགས་ཤིང།། བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སྙིང་པོ་བཞི།། སྲིད་དངོས་ཞི་བར་རྣམ་པར་སྦྱོང།། གསང་བའི་ཐེག་པ་བླ་མེད་མཆོག། རྣམ་གསུམ་སྤྲུལ་པ་བསྐྱེད་པར་མཛོད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། བྱིན་རླབས་དག པའི་མདངས་བཅས་པ།། ཤེས་རབ་དབྱིངས་དང་སྦྱོར་མཛད་ཅིང།། དཀྱིལ་འཁོར་རོལ་པས་ཀུན་ཁྱབ་མཛད།། རྒྱུད་ཆེན་གསང་བའི་དོན་རྣམས་ཀུན།། སྦས་བཤད་བརྡ་ཡིས་རྣམ་པར་འབྱེད།། དེ་ཚེ་གསུང དབྱངས་སྣ་ཚོགས་པས།། མི་གཉིས་རྒྱུད་ཆེན་མཚན་མ་སྒྲོགས།། ཇི་སྲིད་སྦས་ཚིག་བརྡ་དོན་རྣམས།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་འཇུག་པས།། ཨེ་མ་དབྱིངས་ཀྱི་ལས་ཅན་ཏེ།། མ་འདྲེས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་བྱེད པའི།། འདི་ཞེས་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ནི།། ཨེ་སོགས་རྣམ་བཞིའི་དབྱིབས་ཅན་གནས།། སྐད་ཅེས་གསལ་བྱེད་ལས་མིང་ཅན།། བམ་དབྱིབས་ཐིག་ལེར་བཅས་སྟོན་པའོ།། མཱརྠ་མ་ནུ་སྡོམ་བྱེད་ཡིད།། ལས་ཅན་རྣམ ཤེས་དེ་དག་ལ།། གསལ་བར་གོ་བོར་བཤད་པར་འདོད།། པ་སྒྲ་དོན་དམ་ངེས་པའི་རྒྱུད།། ཡཱ་ན་ཐེག་ཆེན་འདི་ཉིད་དོ།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 菩提行為無邊等, 無餘義利宣說門。 爾後諸法悉清凈, 大事業已達究竟, 他人趣入極顯示。 如是輪迴與涅槃, 一切義利佛陀勝, 自性圓滿壇城體, 事業任運悉解脫。 如是所說。金剛薩埵幻化網秘密心髓真實決定大遊戲續中,壇城相連品第二。 爾後眷屬中最勝, 諸大菩薩眾等眾, 向諸密佛作禮敬, 令正說者生歡喜。 嗚呼諸佛普賢尊, 秘密心髓決定勝, 唯彼真實義圓滿, 幻化網之理顯示。 無始無終之實相, 無餘一切身語意, 遊戲安樂處圓滿, 菩提最勝四心要, 有寂清凈悉清凈。 秘密乘中無上勝, 三種化現請生起。 諸佛一切智慧身, 加持清凈光明具, 與智慧界作合一, 壇城遊戲遍一切。 大續秘密諸義理, 隱說密語悉分別。 爾時種種妙音聲, 無二大續相宣說。 乃至密語密義等, 方便智慧入等持。 嗚呼界性業具足, 無雜一切圓滿作。 此等近似表示者, 阿等四形相處所。 聲明顯示業名者, 梵字形相具點顯。 瑪他瑪努攝意識, 業具識等彼等中, 明瞭易解欲宣說。 巴聲勝義決定續, 雅那即是此大乘。

། དུས་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར།། དེ་མིན་ཀུན་ཏུ་མཚོན་པར་བྱེད།། ཐམས་ཅད་རང་གི ལས་ཅན་ཉིད།། དཀྱིལ་འཁོར་གསང་བ་མཐའ་ཡས་ཤིང།། མ་ལུས་ཐེག་པ་བླ་ན་མེད།། དོན་དམ་རྫོགས་པའི་ཐིག་ལེ་ཉིད།། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་བསྐྱོད་མཛད་ཅིང།། ལས་ཀྱི་རྟོག་པ་རྣམ་པར་དག། བཅུད འདུས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ནི།། སྣང་དང་སྟོང་པ་ལ་སོགས་པའི།། བརྗོད་བྱ་མ་ལུས་རྫོགས་པའི་ཡུལ།། རྟོགས་ཚོགས་སངས་རྒྱས་བཞི་བཅུ་ལྔ།། སྣང་བས་ཕྱེ་ཕྱིར་གཉིས་སུ་མེད།། དེ་གནས་པདྨ་རིགས གསུམ་པའོ།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 時間不可思議中, 非彼一切作表示。 一切自身業具足, 壇城秘密無邊際, 無餘乘法無上乘, 勝義圓滿之明點, 大智慧力作推動, 業之分別悉清凈。 精華匯聚大明點, 顯現空性等諸法, 所詮無餘圓滿境, 證悟聚集四十五, 佛陀顯現分二無, 彼住蓮花三種姓。

། གཉིས་གསུམ་བརྒྱད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཅན།། ཐ་མ་གནས་དང་ཡོན་ཏན་གྱིས།། མངོན་པར་མཐོ་བས་འོག་མིན་ཏེ།། ལས་དང་བཅུད་ཀྱི་མཐའ་བྲལ་བ།། ཡེ་ཤེས་བཞི་ལ་དཔག་མི་རིགས།། དགོས་པ འབྱུང་ལྡན་རིན་པོ་ཆེ།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསྐོར།། སངས་རྒྱས་ངོ་བོ་གནས་བཅུད་ཀྱིས།། སྤྱི་བོར་ཤིན་ཏུ་འཁྱིལ་བར་གནས།། ཉུང་དཀར་སེར་གྱིས་དཔག་པར་ནི།། ས་ཡ་བཅུ་གསུམ་བདེ་བས བརྒྱན།། འདོད་ཡོན་ཁྱད་པར་ཅན་གྱིས་མཛེས།། གང་ཡང་བདེ་བྱེད་ཕྱི་ནང་བྲལ།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རོ་ཉིད་ལ།། འབྲས་བུའི་ཆོས་རྣམས་རྫོགས་པར་ལྡན།། བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་ཉི་ཟླ་ཤར།། དེ་ཉིད་བཞུགས་གནས ཡིན་པར་བཤད།། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་འབྱུང་རྒྱ་ཆེན་པོ།། རང་གི་ངོ་མཚར་ཡུལ་གྱིས་འཁོད།། ཀུན་ཀྱང་གཉིས་དང་གཉིས་སྦྱོར་བའི།། ཆ་ལུགས་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་བཞིན་དུ།། མང་པོ་ཚོགས་པས་མཐའ་ཡས སྒོ།། དེ་དག་བྱེ་བྲག་གྲངས་ལས་འདས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་བ་འདི།། བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན།། བཅུད་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ཁོ་ནའི་ཕྱིར།། དངས་སྙིགས་མེད་པར་ཀུན་ཏུ་གསལ།། སྒྲ་དབྱངས གསུང་གི་གནས་བཞི་ཡི།། དབྱེ་བ་གསུམ་གསུམ་ངོས་གཉིས་དང།། བཞི་བཅུ་གཉིས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན།། ས་ཡ་བཅུ་གསུམ་ལ་སོགས་པའི།། སྐྱེ་འགག་གནས་པའི་ངོ་བོ་ཡང།། རྟེན་ཅན་ཇི་བཞིན་རྟེན་དེ་བཞིན།། ཉི ཟླ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི།། རོ་གཉིས་མཉམ་པར་དུས་གསུམ་བཞུགས།། དངས་མ་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི།། བདེ་བ་དངོས་སྤངས་ཡེ་ཤེས་སྣང།། མ་འདྲེས་རང་གི་དོན་བཞིན་དུ།། ས་གསུམ་དབང་ཕྱུག་མཆོག་ཏུ འགྱུར།། འཛིན་པའི་ནམ་མཁའི་ཚོགས་བྲལ་ཞིང།། སྟོང་པའི་མཚན་ལྡན་བྱང་ཆུབ་ཉིད།། རབ་ཏུ་ཞི་བས་གྲོལ་བ་ཡི།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་གུད་ན་མེད།། མཚན་ཉིད་ཀུན་བཅོམ་བདེ་ཆེན་པོའི།། རང་གི་ངོ་བོས མ་གྲུབ་ན།། རང་བཞིན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར།། བཅོམ་ལྡན་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཞེས་བྱ།། གཟུགས་སོགས་ལྷག་པའི་ཐིག་ལེ་ནི།། ལས་དང་ཡོན་ཏན་མངོན་ལྡན་ཕྱིར།། རིགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཉིད་དུ་བརྗོད།། བཅུད ལྔ་ཁུ་བའི་ཐིག་ལེ་ནི།། རྒྱུ་དང་གནས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལྡན།། རོ་དང་ལས་དང་དེ་བཞིན་ཏེ།། རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀུན་ཏུ་སྣང།།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 二三八之差別具, 末位處所及功德, 顯現高勝故無上, 業與精華邊際離, 四種智慧不應量。 所需具足之珍寶, 五智之輪作旋轉, 佛陀本性處精華, 頂髻極其盤旋住。 白芥子黃作衡量, 千三百萬樂莊嚴, 妙欲特勝作裝飾。 任何安樂內外離, 大樂本性之味中, 果位諸法圓滿具, 菩提最勝日月升, 彼即安住處所說。 壇城普生廣大者, 自身稀有境安住。 一切二二相合之, 形相壇城如是住。 眾多聚集無邊門, 彼等差別數無量。 諸佛一切此秘密, 大誓言之本性者。 五精華智慧唯一, 無有濁清悉明顯。 音聲語言四處所, 分類三三兩邊及, 四十二種而成就。 千三百萬等諸法, 生滅安住本性亦, 所依如是能依然。 日月方便與智慧, 二味平等三時住。 精華大明點之中, 樂實遠離智慧現。 無雜如自義理中, 三地自在成最勝。 執著虛空聚集離, 空性相具菩提性。 極其寂靜解脫之, 世尊並非他處有。 相好悉勝大樂之, 自身本性若未成, 自性俱生故而生, 世尊如來如是稱。 色等殊勝明點者, 業及功德顯具故, 種姓王者即所說。 五精華之精明點, 因及處所色相具, 味及事業亦復然, 自身相好悉顯現。

རོ་དང་ལས་དང་དེ་བཞིན་ཏེ།། རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀུན་ཏུ་སྣང།། མཁའ་སོགས་ནང་གི་འབྱུང་བ་དང།། ཡེ་ཤེས་འབྱུང་ལྔའི་ལས་དག་གིས།། བསྐྱོད་ཕྱིར དབྱིངས་སུ་བརྗོད་པ་ཡིན།། བཙུན་མོའི་ཐིག་ལེ་སྣོད་བཅུད་ཁྱད་པར་གྱིས།། ཏིལ་གང་ལྟ་བུར་མཁའ་གང་བའི།། དཀྱིལ་འཁོར་ཚོགས་ཆེན་བརྗོད་མི་ལངས།། མ་སྐྱེས་མི་ཤིགས་སྙིང་པོ་ཅན།། དངོས་མེད་རོལ་མོ སིལ་སྙན་གར།། མ་ལུས་ཀུན་འདུས་རྣམ་པར་དག། གཉིས་མེད་ཐེག་ལེའི་བཅུད་འདུས་པས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་གནས་རང་བཞིན་ཉིད།། མིག་སོགས་རང་གི་ཐིག་ལེ་ནི།། ལས་དང་ངོ་བོ་འབྲས་བུའི ཕྱིར།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་བརྗོད།། ཉེས་པ་ཟད་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སྟེ།། རང་གི་གནས་ཀྱིས་ཕྱེ་བའོ།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 味及事業亦復然, 自身相好悉顯現。 空等內在諸大種, 智慧五大業力故, 推動故稱為法界。 王妃明點器情殊, 如芝麻粒遍虛空, 壇城大眾難盡述。 無生不壞具心要, 無實音樂鈸鼓舞, 無餘普集悉清凈。 無二明點精華聚, 菩提心住自性中。 眼等自身明點者, 業及本性果故而, 大菩薩者即所說。 過失盡故金剛稱, 由自處所而分別。

། གཟུགས་སོགས་ནང་ཉིད་ཕྱིར་སྣང་བ།། རང་གི་རྩ་བཅུད་བཅས་པ་དག། བདེ་བ་བསྐྱེད་ཕྱིར་བཙུན་མོ ཉིད།། དུས་རྣམས་རླུང་གིས་གོ་ཕྱེ་སྟེ།། བྱམས་པ་ལ་སོགས་ཡེ་ཤེས་བཞི།། དེ་བདེ་རིམ་པར་བསྐྱེད་པ་ཡང།། ཏིང་འཛིན་དབང་དུ་ངེས་པར་གསུངས།། མཐའ་རྣམས་ཡུལ་ལ་ཞེན་པ་ཡི།། མ་ལུས་ཆོས་ཀུན་རྣམ པར་དག།ཐམས་ཅད་ཡུལ་ལས་དབང་བཅས་པ།། བདེ་བ་བསྐྱེད་པ་ཐིག་ལེ་སྟེ།། ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་གནས་རྫོགས་པ།། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་མཐུས།། རྣམ་ཤེས་ལས་བྱུང་དམིགས་པའི་ ཚོགས།། མཚན་ཉིད་རྣམ་པ་བཞི་དག་གིས།། དགའ་དང་རྗེས་སུ་དགའ་བ་དང།། དགའ་བྲལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་རྒྱལ།། ཀུན་རྫོབ་ལུགས་ལས་འབྱུང་བ་དང།། དོན་དམ་ལུགས་ལས་བཟློག་པ་གཉིས།། ཡན་ལག ཉིང་ལག་རྒྱས་འགྱུར་ཏེ།། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ཡུལ་མཐར་ཕྱིན།། མཆོག་གི་བླ་མ་ཞེས་བྱ་བའི།། ཚད་མེད་བཞི་གནས་སྙོམས་འཇུག་པའི།། དེ་དག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡིས།། ཚུལ་རྣམས་རྫོགས་པས་བསྟན་པར འགྱུར།། ཐབས་ལམ་བདེ་བའི་གཉེར་དག་གིས།། བརྟགས་ན་རང་གི་རྟོག་པ་བཟློག། དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ།། བཟློག་བྱ་རྒྱལ་བས་མ་གཟིགས་སམ།། ཐིག་ལེ་ཟུང་འཇུག་བདེ་བ་ཡི།། སེམས་མཐའ་ལོག པས་གོ་ཕྱེ་ནས།། དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་གི་ཡུལ་རྣམས་སུ།། སྤྲུལ་པའི་ཐིག་ལེ་རང་ཤར་བའི།། སྣང་བ་མཛད་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།། ཆགས་སོགས་ཉོན་མོངས་ལས་རྟོག་རྣམས།། འདུལ་ཕྱིར་སྤྲུལ་པ་ཞེས་སུ་བཤད།། སྒྲ དབྱངས་གསུང་གིས་བསྟན་པ་ལ།། ངེས་པར་གྲགས་པ་ཁོ་ན་ཉིད།། ཕུང་སོགས་རྟོག་པའི་འཇིག་རྟེན་ཀུན།། ལོག་རྟོག་སྒྱུ་མ་སྣང་ཙམ་ལས།། ཉི་ཟླ་བདེན་ཉིད་ལས་ཉིད་ཀྱིས།། མ་སྐྱེས་མཉམ་ལ་གནས་གྱུར ཅིང།། ཕུང་སོགས་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། རང་སྣང་རང་རིག་མངོན་སུམ་གསལ།། དུས་གསུམ་དག་ཏུ་མི་འགྱུར་ཕྱིར།། ཐེག་པ་འདི་ཡི་ཐབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བཤད།། དེ་དག་ཡུལ་རྣམས་མཐའ་ཡས་པས།། ཐབས ལས་ཐབས་བྱུང་འཕྲུལ་བའི་ཚུལ།། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་གྲུབ་བྱེད་ཅིང།། ཡང་དག་སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་གྲོལ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་བ་ཉིད།། རྣམ་པར་རྟོག་པས་མདོར་བསགས་ཤིང།། ལས་ཀྱི་ཁམས་རྣམས་དག བྱེད་པའི།། སེམས་དང་སེམས་དཔའ་སྤྱོད་ཡུལ་ཉིད།།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 色等內在外顯現, 自身脈絡及精華, 生樂故而稱王妃。 諸時由風而開啟, 慈等四種智慧者, 彼樂次第生起亦, 定力所攝決定說。 諸邊執著于境界, 無餘諸法悉清凈。 一切境界具威力, 生樂即是為明點, 三界一切處圓滿。 緣起力量而生起, 識生所緣諸聚集, 四種相好而具足。 喜及隨喜與離喜, 俱生喜悅得勝利。 世俗規則所生起, 勝義規則相反二, 支分細分得增長, 大智慧境達究竟。 所謂最勝上師者, 四無量住等持中, 彼等一切遍知者, 諸法圓滿而宣說。 方便道樂之追求, 觀察則自分別轉, 諸法本性之自體, 所轉佛陀未見耶? 明點雙運樂性之, 心邊轉故而開啟, 六種壇城境界中, 化現明點自升起, 顯現事業不可思。 貪等煩惱分別念, 調伏故稱為化現。 音聲語言所教示, 決定聞名唯如是。 蘊等分別世間皆, 邪見幻相僅顯現, 日月真實業力故, 無生平等而安住。 蘊等天尊壇城中, 自顯自覺明顯現。 三時中不變故而, 此乘方便金剛說。 彼等境界無邊際, 方便所生幻化法, 本性自身而成就, 正行解脫諸行相。 一切諸佛之秘密, 分別念中略積聚, 諸業界凈化作用, 心與菩薩行境界。

སེམས་དང་སེམས་དཔའ་སྤྱོད་ཡུལ་ཉིད།། སྙིང་པོ་དོན་ཀུན་རིན་ཆེན་མདངས།། ཁ་དོག་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་ལ།། སྲོག་དང་རྩོལ་བས་བདེ་འཛིན་ཞིང།། ཕྱི་ནང་ཡུལ་ཀུན་སྤྲོ་བར་མཛད།། སངས་རྒྱས ཀུན་གྱིས་ཐེག་པ་འདི།། བརྡ་ཚིག་སྦས་པས་དོན་སྟོན་ཅིང།། གྲངས་ཅན་བྱེ་བྲག་འདོད་རྣམས་ལ།། དེ་དག་དེ་ཉིད་གྲོལ་བྱེད་པའི།། དོན་མཐུན་བསྟན་པས་བཤད་པ་ཡིན།། སྣང་བ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ བཞི།། མ་གཡོས་རང་གི་ངང་ལས་བྱུང།། དེ་དག་རིམ་པས་རྫོགས་འགྱུར་ཏེ།། རྣམ་པར་མི་ཤིགས་གཟུགས་ཉིད་དོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། ཕྱག་རྒྱ་སྦས་པའི་ཚུལ་འདི་ཡིས།། རབ་ཏུ་རྟོག་བཅས གྲོལ་འགྱུར་ཏེ།། རང་བཞིན་ངང་ཚུལ་བཟང་པོའི་གནས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་གསང་བ་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཕྱག་རྒྱ་ཡོངས་སུ་གཟུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 心與菩薩行境界, 心要義利珍寶光, 五色本性之自體, 命與勤勉執樂已, 內外境界皆宣說。 一切諸佛此乘中, 密語隱語示其義, 數論勝論諸宗派, 彼等真實解脫者, 義理相符而宣說。 四大顯現大海洋, 不動自性中生起, 彼等次第得圓滿, 無壞色相即是彼。 一切如來諸佛陀, 印契隱密此法門, 具分別念得解脫, 自性善妙之境界。 金剛薩埵幻化網秘密心要如是大遊戲續中,印契圓滿執持品第三。

།།། དེ ནས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། བྱིན་རླབས་ངོ་མཚར་བླ་ན་མེད།། ཀུན་ནས་མི་བསྒྲིབ་དྲི་མེད་ཅིང།། ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་གྲོལ།། དེ་ཚེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བའི་གནས་ཆེན་པོ།། རྒྱ་ཆེན གྲངས་མེད་རིགས་ཀྱི་གཙོ།། གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་གྱིས་སྦྱོར།། གསུང་གཅིག་ཚུལ་གྱིས་དོན་སྩལ་ཅིང།། ངོ་མཚར་བཤད་པའི་གནས་ལ་འཇུག། ཀུན་ནས་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚོགས།། ཚུལ་ལྔ་རྫོགས་པས འབྲས་བུ་ཉིད།། དེ་ཉིད་རྒྱུ་མཐུན་རྐྱེན་གྱི་བཞི།། དོན་ཀུན་གསལ་བ་རྣམ་དག་པས།། ངོ་མཚར་ཡུལ་འདི་རྨད་དུ་བྱུང།། ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ།། སྤྲུལ་པ་རང་བཞིན་འོད་གསལ་སྐུ།། ངོ་བོ་ཉིད་མཆོག ཀུན་གྱི་གཞི།། དེ་དག་རྣམ་པར་མཚོན་བྱེད་པའི།། ཟབ་མོ་རྒྱ་ཆེན་སྔགས་ཀྱི་ཚོགས།། ཡི་གེ་མེད་པ་རིག་པའི་གསུང།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་རྡོ་རྗེ་དང།། ཡན་ལག་བསམ་འདས་ཚངས་པའི་དབྱངས།། ཚུལ ལྔས་ཐམས་ཅད་དོན་བརྗོད་མཛད།། ཡང་དག་མཚོན་པའི་དཔེ་ལས་འདས།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཆེ།། ཀུན་རྫོབ་ཅིར་ཡང་མ་འགགས་པའི།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཀུན་ནས་སྤྱོད།། ཆོས་དབྱིངས་མེ་ལོང་ལྟ བུ་ཡི།། མཉམ་ཉིད་སོ་སོར་ཀུན་ཏུ་རྟོག། བྱ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལས་ཆེན་པོ།། དུས་གསུམ་སྒྲིབ་མེད་གསལ་མཛད་ཅིང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གནས་རྫོགས་མཛད།། རྣམ་གསུམ་བྱིན་རླབས་སྦྱོར་བའི་མཐུས།། ཡོན་ཏན ཚོགས་རྣམས་ཀུན་ལ་སྤྱོད།། ཞིང་དང་ཕོ་བྲང་ཡོན་ཏན་དང།། ལོངས་སྤྱོད་རྒྱན་དང་བཙུན་མོའི་ཚོགས།། གདན་དང་རྒྱན་ཆས་ལ་སོགས་པ།། མི་བསྒྲིབ་ལོངས་སྤྱོད་ལྡན་པ་ལྔས།། ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ཏུ་མ་འགགས པའི།། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚོགས་ལོངས་སྤྱོད།། ཐབས་མཁས་ཕྲིན་ལས་མཛད་པ་ཡི།། མ་འདྲེས་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པའི་ཚོགས།། ཞི་དང་རྒྱས་མཛད་དབང་དྲག་པོ།། མཉམ་པ་ཆེན་པོ་ལྷུན་གྲུབ་རྫོགས།། དེ་དག་ཕྲིན ལས་རྣམ་ལྔ་ཡིས།། དོན་ཀུན་བསྟན་པ་འདུལ་མཛད་ཅིང།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་རྫོགས་པའོ།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 爾後一切諸勝者, 加持稀有無上妙, 遍及無礙無垢染, 真實大智慧解脫。 彼時一切諸佛陀, 幻化網路大境界, 廣大無數種姓主, 無二義理而相應。 一音宣說賜其義, 入于稀有說處所。 遍及身之壇城眾, 五法圓滿即果實。 彼同因緣四種法, 諸義明顯悉清凈, 稀有境界此殊勝。 法身圓滿受用身, 化身自性光明身, 本性最勝一切基。 彼等諸相表示者, 甚深廣大咒語眾, 無字智慧之語言, 圓滿受用金剛及, 支分難思梵音聲, 五法宣說一切義。 超越真實表喻例, 無分別大智慧者, 世俗任何無阻礙, 一切遍知皆行持。 法界如鏡般之中, 平等各別遍思維。 作業智慧大事業, 三時無礙而明顯, 菩提心處圓滿作。 三種加持相應力, 功德聚集皆受用。 剎土宮殿諸功德, 受用莊嚴妃眷眾, 座位裝飾等諸物, 無礙受用具足五, 十方一切無阻礙, 自身壇城眾受用。 方便善巧事業作, 無雜一切行為眾, 寂靜增長威猛力, 大平等性任運成。 彼等五種事業中, 示現一切義調伏, 種姓壇城皆圓滿。

། མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཉིད།། ཀུན་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག། ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྫོགས པའི་སྟོབས།། ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན།། རིགས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ཀུན་སྦྱོར་ཞིང།། སངས་རྒྱས་ཐེག་པ་བསམ་ཡས་ཀྱིས།། དོན་ཀུན་སྤྲོ་བ་རྒྱ་ཆེན་རྫོགས།། འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་པོ།། བྱང ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དངོས་ཉིད་ལས།། རོལ་པ་སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་སྣང།། རང་བཞིན་ཡེ་ནས་མ་བཅོས་པའི།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་པར་རྫོགས།། ཡང་དག་ཇི་བཞིན་རྟོགས་པའི་མཐུས།། ཞིང་ཁམས་ཆེན པོར་གྲངས་མེད་པའི།། རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་བཀོད་པའི་གནས།། ས་དང་ཐེག་པའི་དོན་རྣམས་ལ།། རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སངས་རྒྱས་མཆོག། རྣམ་པར་འཕྲུལ་པས་ཀུན་མཛེས་ཤིང།། དོན་ཀུན་དྲན་པས་རྫོགས་པའི ཡུལ།། སྒྱུ་འཕྲུལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་ཡས་རྣམས།། དྲཝ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་པར་རྫོགས།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཆེན་པོ།། ཀུན་ནས་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོའི་བདག། དེ་དག་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རྣམས དང།། མཉམ་རྫོགས་འཁྲུལ་པས་འཇིག་རྟེན་སྦྱོང།། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་སྐྱེས་བུ་མཆོག། དྲུག་གི་གདུལ་བྱ་མ་ལུས་དག། ཐབས་ཀྱི་ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས།། ཀུན་ནས་ཕྲིན་ལས་རྒྱ་ཆེན་ཚོགས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ རྗེ་ལས།། རང་གི་ལས་བཞི་རྣམ་པར་སྟོན།། ཡན་ལག་ཕན་ཚུན་སྣརེལ་ཞི་དང།། སྤྱི་ཚུགས་འཇིག་རྟེན་དྲུག་རྣམས་སུ།། བཅོམ་ལྡན་ཐུབ་སྐུ་བསམ་ཡས་པ།། སྟོང་གསུམ་ཞིང་ཁམས་རྒྱས་མཛད་དེ།། འདུལ་བ་རྣམ པ་བཞི་དག་གིས།། འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དོན་མཛད་དེ།། ཀུན་ནས་སྐུ་ཡི་ཕྲིན་ལས་དང།། གསུང་མཆོག་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་པ།། དེ་དག་སྣང་བའི་སྒོ་མཐའ་ཡས།། ཐུན་མོང་ཁྱད་པར་མཛད་པའི་ཚོགས།། བཅུ་གཉིས ལ་སོགས་བསྟན་པར་མཛད།། མངོན་པར་ཤེས་པའི་སྒོ་མཐའ་ཡས།། རབ་ཏུ་ཞི་བ་མ་འདྲེས་པའི།། ཐེག་པའི་བྱེ་བྲག་བསམ་ཡས་པ།། སོ་སོའི་དོན་བཞིན་བསམ་ཡས་རྣམས།། རབ་ཏུ་སྤྱོད་པས་རྣམ་པར དགྲོལ།། མི་དགེ་བཅུ་ལས་བཟློག་བྱེད་ཅིང།། ཚད་མེད་བཞིར་བཅས་བསམ་གཏན་བཞི།། ལྷ་དང་མི་གནས་རྫོགས་པ་ཡི།། དགེ་བ་ཚོགས་ནས་མ་བསྒྲིབས་པ།། ལེགས་སྤྱོད་སྡོམ་པ་བཟང་ལས་བྱུང།། ལས་ཀྱི བག་ཆགས་དག་བྱེད་པའོ།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 無盡莊嚴之輪相, 遍及身語意之主, 功德事業圓滿力, 二十五種本性者, 種姓剎土皆相應, 佛乘無量思維中, 廣大宣說諸義利。 此乃廣大之壇城, 菩提心之實相中, 種種遊戲皆顯現, 本性本來無造作, 種姓壇城現圓滿。 如實了悟之力故, 無量廣大諸剎土, 種種珍寶莊嚴處, 地與乘義諸法中, 種姓主尊佛陀勝, 幻化變現皆莊嚴, 憶念諸義圓滿境, 幻化壇城無量數, 網路壇城現圓滿。 圓滿受用大身相, 遍及廣大剎土主, 彼等化身諸相好, 平等圓滿迷亂凈。 大能仁者最勝士, 六道所化無餘凈, 種種方便諸乘中, 遍及廣大事業眾。 身語意之金剛中, 顯示自身四種業。 支分互相交錯及, 總相世間六道中, 世尊能仁無量身, 三千世界廣大作。 四種調伏諸法中, 成辦一切眾生利。 遍及身之事業及, 殊勝語言無邊德, 彼等顯現無量門, 共與不共事業眾, 十二等法而宣說。 神通智慧無量門, 極為寂靜無雜染, 無量種類諸乘中, 各別義理無量數, 極善行持而解脫。 遠離十種不善業, 四無量心四禪定, 天人住處圓滿之, 善法聚集無遮蔽, 善行律儀妙善生, 凈除業力諸習氣。

། འཁོར་ནས་མྱ་ངན་འདས་པའི་ཆོས།། སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་འགོག་པའི་ལམ།། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་རྣམ་དག་པའི།། རྒྱུན་ཞུགས་ལན་ཅིག་འོང་བ་དང།། མི་ལྡོག་དགྲ་བཅོམ་བརྟུལ ཞུགས་མཆོག།རང་རྒྱལ་བྱང་ཆུབ་རྫོགས་པའི་ལམ།། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་ཆོས།། དེ་གནས་འཁོར་བའི་མཐའ་འགོག་ཅིང།། མྱ་ངན་འདས་པར་མངོན་པར་གཉེར།། མ་རིག་འདུ་བྱེད་རྣམ་ཤེས་ དང།། མིང་སོགས་གཟུགས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག། རེག་པ་ཚོར་བ་སྲེད་པ་དང།། ལེན་པ་སྲེད་པ་སྐྱེ་རྒས་ཤི།། ཆོས་རྣམས་མངོན་པར་དགའ་བའི་མཐུས།། འཕགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཟད་པ་མེད།། ཉོན་མོངས་ལས་དང སྡུག་བསྔལ་གྱི།། ཆ་ཤས་རྒྱུན་གྱིས་ཡུལ་ལས་འདས།། ཡང་དག་དགྲ་བཅོམ་ཆེན་པོའི་སྐུ།། དངོས་མེད་ནམ་མཁའ་དངས་པའི་བདག། ཤེས་རབ་སྙིང་སྟོབས་ལས་ཀྱི་མཐུས།། སྦྱིན་དང་ཡང་དག སྦྱངས་པ་དང།། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་གཞན་རྒྱུན་སེལ།། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་ཅན།། བདག་གཞན་རྒྱུད་རྣམས་གྲོལ་བའི་བློས།། ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་སྤྱད་པ་སྤྱོད།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་རྣམ་བཅུ་ཡིས།། ས་བཅུ་ཡེ ཤེས་རྫོགས་མཛད་ཅིང།། བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་དག། མ་འདྲེས་གཟུངས་ཀྱིས་སྦྱང་བྱས་ཏེ།། ཡང་དག་ཐེག་པའི་གནས་རྫོགས་པས།། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་མགྲོན་དུ་གཉེར།། ཚད་མེད་བསྡུ་བའི་དངོས་པོ ཡིས།། སྤྱོད་པ་རྒྱ་ཆེ་འཛིན་དང་བྲལ།། ཡང་དག་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་དག། ཐམས་ཅད་རྫོགས་པས་འབྲས་བུ་ཉིད།། རྒྱུ་ཡང་གསང་ལ་འབྲས་བུའང་གསང།། སྙིང་པོ་ཆོས་ཀྱི་དོན་ལས་བྱུང།། སྐུ་དང་གསུང དང་ཐུགས་ཀྱི་བདག།རྒྱུད་ཆེན་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་ཉིད།། ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་སྣང་བཞི།། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་བླ་ན་མེད།། ཡང་དག་སྒྱུ་མའི་ཚུལ་གྱིས་ནི།། མ་ལུས་ཀུན་གྱི་དོན་རྫོགས་འགྱུར།། རང་བཞིན་རྣམ་དག་ དེ་བཞིན་ཉིད།། ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་མཉམ་པའི་རྒྱ།། ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན།། ཕྱོགས་རྣམས་གང་གིས་བརྟགས་བྱས་ཀྱང།། ཡང་དག་དོན་གྱི་དམིགས་དང་བྲལ།། མ་ལུས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི དབྱིངས།། རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་རྫོགས་པ་ལ།། རྣམ་པར་བཀོད་པས་ཅི་ཞིག་འགྲུབ།། བྱ་བ་མེད་ལས་བྱ་བའི་ཚུལ།། བདེན་པ་གཉིས་སུ་དབྱེར་མེད་པ།།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 輪迴涅槃之諸法, 苦集滅道四諦法, 因果清凈之道中, 預流一來不還果, 阿羅漢眾最勝行, 獨覺菩提圓滿道, 緣起相應諸法中, 住彼輪迴邊際滅, 趣向涅槃而顯現。 無明行識及名色, 六處觸受愛取有, 生老死等諸法中, 聖者智慧無窮盡。 煩惱業力及苦果, 相續分別超境界。 真實大阿羅漢身, 無實虛空清凈性。 智慧勇猛業力中, 佈施清凈修行及, 解脫他續而斷除。 大乘法之體性中, 解脫自他相續智, 真實智慧而行持。 十種波羅蜜多中, 圓滿十地諸智慧, 菩提分法諸法中, 無雜總持而凈修。 真實乘法圓滿處, 一切眾生皆賓客。 無量攝受事業中, 廣大行為離執著。 真實福德智慧等, 一切圓滿即果實。 因亦秘密果亦密, 心要法義中生起。 身語意之本性中, 大續幻化網路相。 手印壇城四自現, 無上金剛乘法中。 真實幻化之方式, 圓滿一切眾生利。 自性清凈真如中, 一切無二平等印。 雙運相應之體性, 諸方何者觀察中, 真實義理離所緣。 無餘大樂界性中, 自性一味圓滿處, 種種安立何所成? 無作之中作為相, 二諦無別不可分。

། བདེན་པ་གཉིས་སུ་དབྱེར་མེད་པ།། འདི་དག་སངས་རྒྱས་ཐེག་པའི་མཆོག། ལྷ་མི་སྟོབས་ལྡན ལ་སོགས་པའི།། སྒྱུར་བཅས་ལམ་ལས་རྣམ་གྲོལ་བས།། འབྲས་བུ་རིག་པ་འཛིན་པའི་མཆོག། ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་རྒྱུ་ཉིད་དེ།། དེ་དག་འབྲས་བུ་བཟང་པོའི་ཚུལ།། སྙིང་པོའི་དོན་ཀུན་རྫོགས་པས་ན།། མ་ལུས ཀུན་འདུས་གཏན་ལ་འབེབས།། ཇི་སྙེད་ཐེག་པ་བསམ་ཡས་པ།། དེ་དག་གསང་བའི་སྙིང་པོ་བཞི།། དོན་ཀུན་ངོ་བོ་རྣམ་དག་པའི།། དེ་ཉིད་ངེས་པར་རྨད་དུ་བྱུང།། དེ་ལྟར་བསྟན་པ་སྣ་ཚོགས་པས།། མ་ལུས་ཆོས རྣམས་ཡང་དག་རྫོགས།། རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་གནས།། སྔོན་འབྱུང་སྤྲུལ་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི།། དུས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་འགྱུར་མེད་ཅིང།། ཡང་དག་མཐར་ཐུག་གནས་རྫོགས་པར།། དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན པའི་ངོ་བོ་ཉིད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།། རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 二諦無別不可分, 此等佛乘最勝法。 天人力士等眾生, 解脫轉變道路中, 果位持明最勝者。 一切諸法之因相, 彼等善果之方式, 心要義利皆圓滿, 無餘總攝而決定。 無量種類諸乘中, 彼等四種秘密要, 一切義利清凈性, 彼性決定最稀有。 如是種種教法中, 無餘諸法真實圓, 本性智慧壇城住。 往昔化現之方式, 一切時中無變易, 真實究竟圓滿處, 壇城教法之本性。 如是所說。 這是出自《金剛薩埵幻化網秘密心要真實大遊戲續》中的"自性壇城教示品",即第四品。

།།། དེ་ནས ཏིང་འཛིན་ཆེན་པོ་ཡིས།། དགོངས་པའི་དོན་ཀུན་མཉམ་བཞག་པས།། ཆོས་རྣམས་ཇི་ལྟར་གནས་པ་ཡི།། ཏིང་འཛིན་ཡེ་ཤེས་རྟེན་རྫོགས་མཛད།། དེ་ཚེ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་དག། རབ་ཏུ་གུས་པས་གསོལ་འདེབས ཤིང།། སྔ་མའི་དོན་ཆེན་ལས་འབྱུང་བས།། རང་གི་ཡེ་ཤེས་འདྲི་བར་བྱེད།། རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཆོས།། དགོངས་པའི་དོན་ཀུན་མཉམ་རྫོགས་པར།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་རྐྱེན་སློང ཞིང།། མ་ལུས་འཇུག་པའི་དོན་བཞིན་བསྟན།། ཕྱི་ནང་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། སེམས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་དག་པའི་དངོས།། ཡུལ་དང་དབང་པོ་རྣམ་ཤེས་ཚོགས།། ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་ཉིད།། ཐམས ཅད་དོན་ཀུན་རྣམ་པར་དག།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་ནི།། ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཏེ།། དེ་དག་རང་གི་ཆོས་རྣམས་ཀྱིས།། བསྐུལ་བའི་ཡུལ་ལས་རྣམ་པར་འདས།། ཁ་དོག་དབྱིབས་སོགས་མ་ངེས་ པས།། དེ་དག་མཚན་བཅས་དཔག་ཏུ་མེད།། ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་མཆོག་སྟོབས་རྫོགས་པར།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། དེ་ནི་ཆོས་ཀུན་ལམ་ལས་སྐྱེས།། དངོས་དང་འཇུག་པའི མཐའ་བྲལ་བར།། ཐིག་ལེ་མི་ཤིགས་བསྟན་པའི་དངོས།། རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་འོད་ཟེར་ཅན།། འབྱུང་འཇུག་གནས་ལ་ཀུན་བསྐྱེད་ཅིང།། གཡས་གཡོན་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་བཞིན་དུ།། ལམ་གྱི་ཡན་ལག་བརྒྱད་ཚོགས བསྐྱེད།། མཁའ་དབྱིངས་སྤྲིན་ལས་ཆར་གྱི་རྒྱུན།། གློག་གི་ཕྲེང་བ་འོད་དང་བཅས།། སངས་རྒྱས་ཐེག་པ་བླ་མེད་པའི།། བྱེ་བྲག་གནས་ཀྱི་ཚུལ་འཇུག་པ།། དེ་དག་དོན་ཀུན་རྫོགས་པའི་གནས།། རང་རིག་སྟོབས བསྐྱེད་གྲོལ་བར་འགྱུར།། གང་དུ་དྲི་མ་མེད་པ་ཡི།། ངེས་པའི་མཛོད་ཅན་སྙིང་པོ་ལས།། འོད་ཟེར་སྣ་ལྔའི་རྒྱུན་འཇུག་པ།། ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྣམ་བདུན་གྱིས།། མུ་ཏིག་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་བཞིན་དུ།། བསྐོར་བ་ཕྱག རྒྱ་ཡན་ལག་བཞི།། ངེས་སྦྱོར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྟེ།། དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་ལས་འཕྲོས་པ།། ཁམས་གསུམ་ཡི་གེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། ཐིག་ལེའི་རྒྱལ་པོ་མི་ཤིགས་པ།། ཡང་དག་བསྟན་པའི་ངོ་བོར བརྟགས།འོད་ཟེར་ཡི་གེ་འབྲུ་ལྔ་ཡིས།། རང་གི་མཚན་མའི་གནས་རྒྱས་ཤིང།། ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་རྣམ་གྲོལ་མཛད།།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 爾後以大三昧力, 思維義利等持中, 諸法如實安住相, 三昧智慧圓滿成。 此時眷屬諸上首, 至誠恭敬而祈請, 從前大義中生起, 自身智慧而詢問。 一切遍知佛法中, 思維義利等圓滿, 大悲緣起而請問, 無餘趣入如實說。 內外一切諸法中, 心性智慧清凈相, 境界根識諸聚集, 手印壇城圓滿性。 一切義利悉清凈, 菩提心之三昧中, 一切諸法之自性, 彼等自身諸法中, 超越所緣境界相。 色相形狀不定故, 彼等具相無量數。 大三昧王之力中, 最勝波羅蜜圓滿, 即是諸佛之智慧, 彼從一切法道生。 離實趣入之邊際, 不壞明點教法相。 五色寶光明照耀, 生住滅中普生起, 左右環繞如珠串, 八正道支聚生起。 虛空雲中雨水流, 電光串連具光明, 無上佛乘之法中, 差別住處方式入。 彼等義利圓滿處, 自覺力生而解脫。 何處無有垢染中, 決定藏具心要中, 五色光明流入時, 七種方便支分中, 如同珍珠串般繞, 手印四支環繞相。 決定瑜伽方便慧, 元音輔音中發出, 三界字母壇城相, 不壞明點之王者, 真實教法體性觀。 光明五字種子中, 自身相貌處廣大, 三界行為得解脫。

ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་རྣམ་གྲོལ་མཛད།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམས་ཀྱིས།། ཐབས་འདི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དགའ་བ་དངོས།། ཡན་ ལག་བདུན་གྱི་སྣང་བ་ལས།། ཡན་ལག་བདུན་གྱི་འབྲས་རྫོགས་འགྱུར།། རང་གི་ཡེ་ཤེས་བརྟན་བྱས་པའི།། ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུར་ལྡན་པས།། ཕྱོགས་མཚམས་བླ་འོག་ཀུན་གསལ་ཞིང།། དཀྱིལ་འཁོར་གནས རྣམས་བསྟན་པར་འགྱུར།། ཡང་དག་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས།། རབ་ཏུ་སྦྱངས་པའི་སྟོབས་རྫོགས་ཏེ།། དམ་པ་རྒྱ་ཆེན་མཐའ་ཡས་པ།། ཁྱད་པར་བསྔགས་པའི་རྒྱུན་གྱིས་འཇུག། ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་བཀྲ ཤིས་པ།། ཉེ་རེག་འཐོར་འཐུང་སྔགས་ཀྱི་ཆུ།། རིག་པ་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོར་བཅས།། བྱིན་རླབས་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱངས།། ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པ་ཉིད།། མཚན་བཅས་མཚན་མ་མེད་པ་དངོས།། ཨཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ རཱི་སརྦ་ཏྲ་པྲེ་ཤ་ཏ་ཡ།ཱ+ོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ། རིགས་ཀྱི་མེ་ཏོག་སྔགས་དང་བཅས།། རིགས་ཀྱི་ཙནྡན་བདུག་པའི་སྤོས།། ཕྱོགས་བཅུར་རྣམ་པར་སྤྲོ་བྱས་ཏེ།། བརྟན་པར་བཀྲ་ཤིས་བྱིན་རློབས་འགྱུར།། བདེ་ གཤེགས་ཀུན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ལྷག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བྱས་ཏེ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང།། རིགས་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་མཚན་བྱས་པས།། རྣམ་གསུམ་སེམས་དཔའ་འཁོར་ལོ་ཡིས།། ཐམས་ཅད་ཀུན རྒྱུད་རྣམ་པར་དག།མ་ལུས་དཀྱིལ་འཁོར་ཚོགས་བཅས་པའི།། ཐུགས་རྗེ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་མཛད་ཅིང།། ཡང་དག་སྤྱན་འདྲེན་བརྟན་པར་གནས།། ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿཧཱུ~ྂ། བཛྲ་ས་མ་ཡ་བ་ཧ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མཱ་ཛ་ཧཱུ~ྂ། ཐུགས་ རྗེ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས།། དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་གནས་བརྟན་པ་དག། དམ་ཚིག་ཕོ་བྲང་གནས་བཟང་པོར།། རིམ་པའི་གདན་བཅས་བརྟན་པར་བཞུགས།། ཨོྂ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།། གསང བའི་ཐེག་པ་བླ་ན་མེད།། དོན་འདི་ཡང་དག་སྦྱོར་བའི་མཐུས།། མགོན་པོ་ཉེར་བར་བརྩེ་དགོངས་མཛོད།། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སྟྭྂ། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་རྣམ་སྤྲོས་པས།། ཕྱོགས་བཅུའི བགེགས་རྣམས་བཅོམ་མཛད་དེ།། མཚོན་ཆ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཚོགས།། མངོན་པར་འདོད་པའི་གནས་སུ་སྤྲོ།། བསྐལ་པའི་མཐར་ཐུག་ཚར་བཅད་ཅིང།།

這是藏文經文的直譯,按照您的要求進行翻譯。以下是直譯: 三界行為得解脫。 諸佛菩薩菩提心, 此方便為幻化樂。 從七支分顯現中, 七支分果將圓滿。 自身智慧堅固故, 具足手印咒因相, 十方上下皆明顯, 壇城諸處將顯現。 真實福德智慧聚, 極為清凈力圓滿, 殊勝廣大無邊際, 特別讚歎相續入。 一切方向皆吉祥, 近觸灑飲咒語水, 明咒忿怒父母尊, 加持手印咒清凈。 一切諸法悉清凈, 有相無相之實相。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ རཱི་སརྦ་ཏྲ་པྲེ་ཤ་ཏ་ཡ།ཱ+ོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ།, 梵文擬音:oṃ mahā krodhīśvarī sarvatrā preśa taya oṃ āḥ hūṃ, 梵文天城體:ॐ महा क्रोधीश्वरी सर्वत्र प्रेश तय ॐ आः हूँ, 梵文泰盧固體:ఓం మహా క్రోధీశ్వరీ సర్వత్ర ప్రేశ తయ ఓం ఆః హూँ, 漢語字面意義:嗡 大忿怒自在母 一切處 入 嗡阿吽, 漢語擬音:嗡 瑪哈 卓迪希瓦日 薩瓦札 貝夏 達雅 嗡阿吽) 種姓之花伴咒語, 種姓旃檀薰香煙, 十方遍滿而散佈, 堅固吉祥得加持。 一切善逝瑜伽力, 殊勝壇城令明顯, 身語意之加持及, 種姓寶冠為標記。 三種勇識之輪中, 一切相續悉清凈。 無餘壇城眾會中, 大悲咒語而勸請, 如實召請堅固住。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ། བཛྲ་ས་མ་ཡ་བ་ཧ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མཱ་ཛ་ཧཱུྂ།, 梵文擬音:oṃ āḥ hūṃ vajra samaya vaha tathāgata samāja hūṃ, 梵文天城體:ॐ आः हूँ वज्र समय वह तथागत समाज हूँ, 梵文泰盧固體:ఓం ఆః హూँ వజ్ర సమయ వహ తథాగత సమాజ హూँ, 漢語字面意義:嗡阿吽 金剛誓言運載 如來會眾 吽, 漢語擬音:嗡阿吽 班匝 薩瑪雅 巴哈 達塔嘎達 薩瑪匝 吽) 大悲心之相貌中, 壇城生住堅固者, 誓言宮殿妙住處, 次第座具堅固住。 嗡大悲心之加持, 無上密乘之法門, 此義真實瑜伽力, 怙主慈悲垂念我。 (藏文:ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སྟྭྂ།, 梵文擬音:ehyehi bhagavān mahā karuṇika dṛśya ho samaya stvaṃ, 梵文天城體:एह्येहि भगवान् महा करुणिक दृश्य हो समय स्त्वं, 梵文泰盧固體:ఏహ్యేహి భగవాన్ మహా కరుణిక దృశ్య హో సమయ స్త్వం, 漢語字面意義:來此 世尊 大悲者 現前 呼 誓言 汝, 漢語擬音:誒黑黑 巴嘎萬 瑪哈 嘎如尼嘎 智夏 吙 薩瑪雅 當) 金剛忿怒遍散佈, 十方魔障皆摧毀, 如火燃燒武器眾, 顯現所欲之處所。 直至劫末摧毀已。

བསྐལ་པའི་མཐར་ཐུག་ཚར་བཅད་ཅིང།། མ་རུངས་པ་རྣམས་བཤིག་པའི་མཐུས།། ཕྱི་ཡི་རྒྱ་མཚོ ཆེན་པོར་འཕོ།། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་ས་གཞི་ལ།། ར་བ་གུར་དང་འདྲ་བར་འགྱུར།། ཡང་སྤྲུལ་མཚོན་ཆའི་ཚོགས་དང་བཅས།། མེ་འོད་འབར་བ་འཁྲིགས་པའོ།

以下是您提供的藏文經文的直譯: 直至劫末摧毀已, 以摧毀惡者之力, 遷移至外大海中。 金剛等物于地面, 變如圍墻及帳篷。 再現武器眾聚集, 火光燃燒交織焉。 這段經文中沒有出現種子字或咒語,因此沒有需要以六種形式顯示的內容。

། ཨོྂ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཏྣ་མ་དྷ་ལ་བྷྲུྂ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི བདག་ཉིད་ཀྱིས།། མགོན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་དངོས།། ཡང་དག་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། མཚན་མའི་འོད་ཕྲེང་རྒྱན་གྱིས་བརྗིད།། རིགས་གཅིག་རིགས་གསུམ་རིགས་ལྔ་དང།། རིགས་དྲུག་རིགས དགུ་ཉི་ཤུ་ལྔ།། རྒྱ་ཆེན་ཕྱི་ཡི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འཁོར་ལོ་མཆོག། གསེར་མདོག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ།། གཡས་པ་གཡོན་པ་དམར་བའི་མདངས།། འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན དང།། དྲིལ་བུ་པདྨ་རལ་གྲིས་མཚན།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་རྫོགས་པར།། རྣམ་གསུམ་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་ལ།། འཁོར་ལོ་ཨོྂ་ཡིག་གསལ་ལྡན་པ།། གསང་སྔགས་ཕྲེང་བས་མཛེས་བྱས པའི།། བཟླས་བརྗོད་ཐིག་ལེ་ཕྲ་མོའི་ཚོགས།། རིགས་ཀྱི་སྐུ་རྣམས་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གནས་ཆེན་པོར།། ཡན་ལག་ལྔ་ཡིས་རྫོགས་བྱས་ཏེ།། དངོས་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་པར གནས།། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་གནས་འཇུག་པའི།། གསུང་གི་བདག་པོ་གསལ་ལྡན་པའི།། པདྨ་རཝ་གའི་མདངས་གསལ་ཞིང།། དམ་ཚིག་འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་བསྒོམ།། ཞལ་གསུམ་ཕྱག་ཀྱང་དྲུག་པ་སྟེ།། སྔོ་དང དཀར་བའི་བཞིན་རྒྱས་པར།། ཀུན་ནས་འོད་ཟེར་ཕྲེང་བས་བཀླུབས།། སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན།། གསང་སྔགས་ཕྲེང་བས་འཁྲིགས་པ་ཡི།། འོད་འཕྲོ་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར ཉིད།། གཅིག་དང་གསུམ་ལ་སོགས་པའི་བདག། ལྷག་པར་མོས་པའི་གནས་བསྒོམས་ཏེ།། པདྨ་ཨཱྂ་ཡིག་དཔལ་ལྡན་པར།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཕྲེང་བའི་གནས།། དཔའ་བོ་ཐིག་ལེ་རྫོགས་པ་ཉིད།། འོད་ཕྲེང སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཡིས།། ཕྲ་མོ་རྫོགས་པའི་བར་དུ་བསྒོམ།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རྣམ་གྲོལ་བས།། གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་པར་འགྱུར།། མཆོག་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད།། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པའི་གནས སུ་སྟེ།། མཐའ་ཡས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པར་འབར།། རྟེན་དང་རྟེན་གནས་མཉམ་སྙོམས་ཤིང།། ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་དབུས།། མགོན་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ།། མཐིང་ཀ་དཀར་དང་དམར་བའི འོད།། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་མཚན་མའི་ཚོགས།། སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན།། ཐིག་ལེ་ཕྲ་མོའི་ཆ་རྫོགས་པར།། བཟླས་པའི་ཡན་ལག་མ་ཉམས་ཤིང།།

以下是您提供的藏文經文的直譯: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཏྣ་མ་དྷ་ལ་བྷྲུྂ།, 梵文擬音:oṃ vajra jvala ratna madhala bhrūṃ, 梵文天城體:ॐ वज्र ज्वल रत्न मधल भ्रूं, 梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర జ్వల రత్న మధల భ్రూం, 漢語字面意義:嗡 金剛 燃燒 寶 中心 吽, 漢語擬音:嗡 班匝 匝拉 惹納 瑪達拉 布隆) 諸佛本性之自身, 怙主壇城顯現體, 真實身之壇城者, 相好光鬘莊嚴耀。 一種三種及五種, 六種九種二十五, 廣大外部虛空界, 毗盧遮那勝法輪。 金色三面六臂尊, 右邊左邊紅色光, 法輪金剛及寶珠, 鈴鬘蓮花劍為相。 種性壇城他圓滿, 三種勇識之自性, 法輪具明嗡字相, 密咒鬘飾所莊嚴。 誦咒微細明點眾, 種性身相放收攝。 如來廣大住處中, 以五支分而圓滿, 悉地壇城堅固住。 大貪慾處所入之, 語之主尊具光明, 蓮花紅色光明顯, 三昧耶輪作觀想。 三面亦具六臂相, 藍白麵容極舒展, 周遍光明鬘所覆, 三種勇識之自性。 密咒鬘飾交織之, 放光燃燒壇城相。 一及三等之本性, 殊勝信解處觀想。 蓮花具āṃ字莊嚴, 方便智慧鬘之處, 勇士明點圓滿相。 光鬘咒語之形相, 微細圓滿間觀想。 無二智慧解脫故, 語之壇城得堅固。 具德金剛薩埵尊, 壇城廣大處所中, 無邊壇城廣燃燒。 所依能依等平等, 手印標記種種中, 怙主三面六臂尊, 深藍白色及紅光, 金剛等相眾標記。 三種勇識之自性, 微細明點分圓滿, 誦咒支分不衰損。

ཐིག་ལེ་ཕྲ་མོའི་ཆ་རྫོགས་པར།། བཟླས་པའི་ཡན་ལག་མ་ཉམས་ཤིང།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་པར་མཛད།། ཀུན ནས་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པའི་ཆོས།། རིན་ཆེན་གནས་ཀུན་ལོངས་སྤྱོད་པ།། དེ་ནས་ཕོ་བྲང་བརྟན་པའི་དབུས།། དཀྱིལ་འཁོར་བྱེ་བྲག་མཐའ་ཡས་ཀུན།། མ་ལུས་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད།། ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་རྒྱན གྱིས་མཛེས།། སྔོ་དང་དཀར་དང་དམར་བའི་འོད།། རིན་ཆེན་ལ་སོགས་མཚན་མས་བརྒྱན།། སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན།། རིན་ཆེན་གནས་འབར་སཝཱ་ཡིག་ལས།། འོད་བཅས་ཕྲེང་བའི་རྒྱན་གྱིས མཛེས།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྙོམས་འཇུག་པའི།། ཡང་དག་ཆོས་སྐུ་བདེ་བ་སྤྲོ།། ཐིག་ལེ་ཕྲ་མོའི་གནས་རྫོགས་པའི།། གྲངས་བཅས་མཚན་མ་རྫོགས་བཅས་ཏེ།། བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་སྦྱངས་པའི་མཐུས།། རིན་ཆེན དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་པར་འགྱུར།། ཡོན་ཏན་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དུ།། མ་ལུས་ཀུན་འདུས་རྫོགས་པར་གནས།། ཕྲིན་ལས་མཐའ་ཡས་ཁྱབ་པའི་ཚོགས།། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀུན་རྫོགས་པ་ཡི།། གཙོ་བོ་དོན་ཡོད་གྲུབ པ་ཉིད།། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་བཞུགས་ཏེ།། ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་བརྗིད་པའི་སྐུ།། ལྗང་སྔོན་གཡས་གཡོན་དཀར་དང་དམར།། རྒྱ་གྲམ་ལ་སོགས་མཚན་མས་མཛེས།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ ཡས་པར།། སེམས་དཔའ་རྣམ་པ་གསུམ་ལྡན་ཞིང།། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཧཱ་ཡིག་ལས།། གཡས་གཡོན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྒྱ།། ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་སྟོན་པའོ།

以下是您提供的藏文經文的直譯: 微細明點分圓滿, 誦咒支分不衰損, 種性壇城令堅固。 周遍功德圓滿法, 珍寶處所皆受用。 爾後宮殿堅固中, 壇城差別無邊際, 無餘集聚之本性。 三面六臂飾莊嚴, 藍白及紅光芒放, 寶珠等相為裝飾。 三種勇識之自性, 寶處燃燒 (藏文:སཝཱ, 梵文擬音:svā, 梵文天城體:स्वा, 梵文泰盧固體:స్వా, 漢語字面意義:自性, 漢語擬音:薩瓦) 字中出, 具光鬘飾作莊嚴。 大手印平等入定, 真實法身樂遍放。 微細明點處圓滿, 具數標記皆圓滿。 誦咒等修習力故, 寶珠壇城得堅固。 大功德之自性中, 無餘集聚圓滿住。 事業無邊遍及眾, 諸業種性皆圓滿。 主尊不空成就尊, 自身壇城中安住。 三面六臂威嚴身, 青綠右左白與紅, 十字等相為莊嚴。 種性壇城無邊際, 具足三種勇識相。 金剛杵 (藏文:ཧཱ, 梵文擬音:hā, 梵文天城體:हा, 梵文泰盧固體:హా, 漢語字面意義:哈, 漢語擬音:哈) 字中出, 左右方便智慧印, 手印壇城皆示現。

། ཐེག་ལེ་ཕྲ་མོའི་ཆ་རྫོགས་པས།། ཇི་སྲིད དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་བྱེད་ཅིང།། མཚན་མའི་རང་བཞིན་སྔགས་ལྡན་པས།། བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་བསྟན་པའི་ཚོགས།། དོན་ཀུན་མཚན་མ་མེད་པ་ཉིད།། བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱིས་འཁོར་ལོ་ཡི།། ཆོ་ག་སྟོབས བརྗོད་དཔའ་བོ་ཆེ།། མི་ཤིགས་ཡན་ལག་བརྟན་བྱས་པས།། དངོས་གྲུབ་དོན་ཀུན་གསང་བའི་ཚུལ།། མདུན་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་བརྟེན་ཏེ།། ཀུན་ཀྱང་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་འབུལ་ཞིང།། རྒྱུན་བཤགས རྗེས་སུ་ཡི་རང་དང།། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་མཛད་དེ།། མྱ་ངན་མི་འདའ་བརྟན་པར་གནས།། ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ལམ་ལ་གནས།། ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ནས་ལུས་འབུལ་ཞིང།། རྗེས་སུ་གནང་བའི་བཀའ་ཐོབ ནས།། དེ་དག་སྤྱོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ།། མ་ལུས་འགྲོ་གནས་ལ་བལྟས་ཏེ།། སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བསལ་བྱེད་ཅིང།། བདེ་བའི་ཚོགས་རྣམས་བསྒྲུབས་བྱས་ཏེ།། ཐར་པ་མྱ་ངན་འདས་པའི་ལམ།། དོན་རྫོགས་བཏང སྙོམས་ཆེན་པོའི་དབྱིངས།། ཡང་དག་བསོད་ནམས་རྒྱ་ཆེན་པོ།། མི་དམིགས་རྟོགས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས།། འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཉིད།། ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཀྱི་གནས་ཡིན་ནོ།

以下是完整的直譯: 由於微細明點的部分圓滿, 只要堅固壇城, 具有咒語的本質特徵, 誦咒等教法的積聚, 一切義無相性, 諸如來輪之 儀軌力宣說的大勇士, 由不壞堅固支分, 一切成就義秘密方式, 依靠前方之輪, 一切皆禮拜供養, 恒常懺悔隨喜, 轉動法輪, 不入涅槃而安住, 安住于正等菩提道, 從一切方向獻身, 獲得隨許之教敕后, 彼等廣大行為, 觀察無餘眾生界, 除去一切苦, 成就諸樂聚, 解脫涅槃道, 義圓滿大舍境界, 正等廣大福德, 以無緣覺慧, 三輪完全清凈, 是智慧資糧之處。

། གཞི་རྩ་མཚན་མ་ཀུན་དང བྲལ།། ཕྱི་ནང་ཡུལ་ཀུན་མ་སྐྱེས་པའི།། ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། མ་ལུས་དོན་མཆོག་གསང་བའི་གསང།། འགྲོ་ལ་ཁྱབ་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཉིད།། རང་བཞིན་ངང་གིས་རྣམ་པར་དག། ཐམས་ཅད མཚན་ཉིད་རྫོགས་པ་ཡི།། སྟོང་གསལ་རིགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། མུན་ལ་སྣང་བྱུང་འོད་ཀྱི་ཚུལ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི།། ཡེ་ཤེས་སྟོབས་རྫོགས་ཀུན་ཏུ་བཟང།། གློ་བུར་སྤྲིན་གྱི་ཚོགས་དངས པས།། ནམ་མཁའི་འོད་བཅས་གསལ་བར་སྣང།། དཀར་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པོ།། གཡས་དང་གཡོན་ནི་སྔོ་དང་དམར།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་དང།། དྲིལ་བུ་པདྨ་རལ་གྲིས་མཚན།། དབུ་རྒྱན་མགུར་ཆུ་དོ ཤལ་དང།། སྙན་ཆ་ཕྱག་ཞབས་གདུབ་བུ་ཕྲེང།། རལ་པ་འབར་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན།། ན་བཟའ་འོད་ཟེར་མཚན་དཔེས་མཛེས།། ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་པ་ལ།། རིགས་ཅན་ཡུམ་སྦྱོར་མཉམ་པའི་སྟབས།། སྐུ གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང།། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྔགས་དང་བཅས།། ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་ཕྲེང་བ་ཡིས།། མ་ལུས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་ཚོགས།། སྟོང་གསལ་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ལ།། རླུང་གི་དཀྱིལ འཁོར་རྒྱ་ཆེན་གཏམས།། དེ་དབུས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཉིད།། འབྱུང་ཆེན་གསེར་གྱི་གཞིར་བཅས་པར།། ཀུན་ནས་མེ་འོད་འཁྲིགས་པའི་དབུས།། འོག་མིན་གནས་སོགས་རིམ་བཞིན་ཆགས།། འཁོར་ལོ་ཆེན་པོའི ས་གཞི་ལ།། ཁང་པ་གྲུ་བཞིས་རྣམ་པར་བརྗིད།། ཕྱི་རོལ་ར་བའི་རིམ་བཞིན་འཁྲིགས།། ཐེག་པ་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཡི།། རྟ་བབས་བཟང་པོ་རིམ་བཞིན་བརྩེགས།། རྣམ་ཐར་བརྒྱད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན།། སངས རྒྱས་ཐེག་པ་བསམ་ཡས་པའི།། པ་ཏྲའི་ཕྲེང་བས་མཛེས་བྱས་པའི།། ཐེག་པ་བཞི་ཡི་འཇུག་སྒོ་ནས།། ཚད་མེད་བཞི་བཅས་ཕྲིན་ལས་རྫོགས།། རིན་ཆེན་དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་དང།། ཤར་བུ་ཕྱེ་མའི་ཕུང་པོས བརྒྱན།། གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་སོགས།། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་མཚན་མ་དང།། ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་མི་འཇིགས་སྟོབས།། འདོད་ཡོན་ལྷ་མོ་ཕྱོགས་བཅུར་འཁྲིགས།། ལྷག་པའི་ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེ།། ཉི ཤུ་རྩ་ལྔའི་རྟགས་རྣམས་ཀྱིས།། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་མཛེས་བྱས་པ།། ཕྱི་དང་ནང་མེད་གསང་བའི་མཆོག།

以下是完整的直譯: 基礎離一切相, 外內諸境皆未生, 一切無二菩提心, 無餘最勝義秘密中的秘密, 遍及眾生的大悲, 自性本然清凈, 一切相圓滿之 空明覺性智慧, 如暗中現光明, 諸佛本性之 智慧力圓滿普賢, 驟然雲團消散, 虛空光明清晰顯現, 白色三面六臂, 右左為藍和紅, 金剛輪寶及 鈴鐺蓮花劍為標, 頭冠項鍊瓔珞及 耳飾手足環鏈, 髮髻熾燃大悲者, 法衣光芒相好莊嚴, 日月壇城穩固上, 本尊佛母雙運等勢, 身語意之手印及 智慧薩埵咒語俱, 大悲光明串串中, 無餘廣大壇城聚, 空明虛空自性中, 廣大風輪充滿, 其中甘露大海, 大種金地基礎上, 周遍火光繚繞中, 色究竟等次第安立, 大輪地基上, 四方宮殿莊嚴, 外圍圍墻層層環繞, 以諸乘莊嚴之 善妙階梯層層疊, 具八解脫自性, 佛乘無量之 葉串莊嚴, 從四乘入門, 四無量及事業圓滿, 寶網半網及 砂礫堆裝飾, 傘蓋勝幢幡等, 金剛寶相及 半月金剛無畏力, 欲妙天女十方環繞, 殊勝智慧寶, 二十五相以 自壇城莊嚴, 無內外最勝秘密。

རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་མཛེས་བྱས་པ།། ཕྱི་དང་ནང་མེད་གསང་བའི་མཆོག། དབུས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་འཁོར་ལོ་ཉིད།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དོན་རྫོགས་ཤིང།། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ཉིད མཛེས།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས།། ཀ་བ་གདུང་བཅས་དྲ་བ་དང།། དབུ་རྩེ་ནོར་བུ་བཟང་པོས་མཛེས།། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་མཚན་མ་ལ།། འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འབར་བས་བརྒྱན།། མངོན་པར་འཕགས་པའི གནས་རྣམས་སུ།། རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཁྲི་སྟེང་ལ།། མི་འཇིགས་བཞི་དང་སྟོབས་བཅུ་དང།། རྫུ་འཕྲུལ་བཞི་གནས་དབང་བཅུས་བརྒྱན།། ཐོགས་མེད་གངས་ཆེན་མཚོ་ལྔ་ཡི།། འོད་གསལ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ ལ།། མ་ཆགས་ཆུ་སྐྱེས་རྣམ་པར་དག། ཕྱི་རོལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གནས།། རྣམ་དག་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྡན།། ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེའི་བྲག་ཆེན་རྣམས།། ཐུགས་རྗེ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར ས་གཞི་ལ།། འོད་འབར་ཕྲེང་བས་འཁྲིགས་པའོ།། གཙོ་བོ་ཆོས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཉིད།། དབུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་བཞུགས་ཏེ།། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་མཉེས་མཛད་ཅིང།། ཀུན་གྱི་བྱིན་རླབས་བརྟན་པར གནས།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྣམ་དག་པའི།། ཏིང་འཛིན་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་ཆེན་པོ།། མ་ལུས་མཐའ་དག་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་ཏེ།། དང་པོའི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བ།། འོད་གསལ་ཀུན་ནས རྒྱས་པ་དག།དབྱངས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་ཉེ་བར་མཉེས།། ཀུན་ཏུ་རྣམ་པར་འཕྲོས་པའི་མཐུས།། དེ་དག་ཕྲིན་ལས་བརྟན་མཛད་ཅིང།། མཚན་བཟང་སུམ་ཅུ་རྩགཉིས་རྫོགས།། ཕྱོགས་ཀྱི་རིགས་རྣམས་བསྡུ་བྱས་ ཏེ།། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་པར་གནས།། གཉིས་འགྱུར་ཕྲེང་བ་རྣམ་པར་དག། འོད་ཟེར་རྒྱུན་གྱིས་མཛེས་པའོ།

以下是完整的直譯: 自壇城莊嚴, 無內外最勝秘密。 中央宮殿輪, 五智義圓滿, 大乘方式莊嚴。 金剛輪手印聚, 柱樑及網, 頂尖善寶莊嚴。 金剛等標誌, 以燃燒光明壇城裝飾。 在殊勝處, 寶熾燃座上, 四無畏十力及 四神足十自在莊嚴。 無礙大雪五湖之 光明方便智慧上, 無著蓮花清凈。 外圍菩薩處, 具清凈光明壇城。 忿怒金剛大巖, 大悲日輪, 自壇城地基上, 光明串環繞。 主尊法性菩薩, 安住中央壇城, 令十方佛歡喜, 一切加持穩固。 諸法清凈之 廣大三昧智慧, 無餘一切界, 菩提心為體, 從初字而生, 光明遍滿, 以音韻串悅意, 遍放光芒力, 令彼等事業穩固, 圓滿三十二相好, 攝集方位諸部, 安住自壇城。 二倍串清凈, 光明流莊嚴。

། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་འོད་གསལ་བ།། གཉིས་པའི་ཡི་གེ་སྡེར་བཅས་རྣམས།། རྟེན་དང་བརྟེན པའི་གཙོ་འཁོར་ཚུལ།། འོད་འབར་ཁ་དོག་ལྔ་ཡི་མདངས།། མ་ལུས་སྤྲོས་པས་སྔོན་བཞིན་དུ།། སངས་རྒྱས་དཔེ་བྱད་བཟང་པོའི་ཚོགས།། ཉིས་འགྱུར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྟེ།། གཡོ་བའི་ཚོགས་བཅས་གང་དུ ཉིད།། སྣ་ལྔའི་ཕྲེང་བས་ཀུན་ཏུ་འཁྲིགས།། གསུང་གི་ས་བོན་རྫོགས་པ་ལ།། ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འབར་བའི་ཚུལ།། གསང་སྔགས་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་དང།། ཐམས་ཅད་ཀུན་གནས་སངས་རྒྱས་པས།། དེ་དག་དཀྱིལ འཁོར་རྫོགས་པར་མཛད།། གསང་བ་ཡུམ་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས།། སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་པར་གྱུར།། རབ་ཏུ་རྫོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བརྟན་གནས་པའོ།། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ ཆེ།། ཐམས་ཅད་གནས་ཀུན་སྙོམས་འཇུག་པས།། གཙོ་བོ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོའི་སྐུ།། རབ་ཏུ་རྫོགས་པ་བཞིན་རྒྱས་པའོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ་དག། རབ་ཏུ་རྫོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། ཐིག་ལེ་ལ གནས་ཐིག་ལེ་མཆོག།ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་མཉམ་ལྡན་པས།། བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་རྣམ་པར་འཕྲོ།། ཚུལ་རྣམས་བགྲོད་པ་མེད་པའི་ལམ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྒྱས་པ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་རྣམ་བཞི་དག་པའི་ཚུལ།། རབ་ཏུ་ སྦྱངས་པའི་སངས་རྒྱས་མཆོག།དེ་དག་བསྙེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས།། རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཆེ་གནས་སྦྱོར།། སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་གཅིག་པའི་བློས།། ཉེ་བར་བསྙེན་པའི་རྒྱུན་ལྡན་ཞིང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཡི་ གེ་ཉིད།། རང་གི་གནས་སུ་རྫོགས་བྱེད་པའོ།། དེ་དག་གོམས་པ་གསལ་བ་དང།། མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་བརྟན་པར་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། ཐབས་རྣམས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།། མངོན སུམ་རིགས་ཀྱི་སྐུར་སྦྱོར་ཞིང།། ས་ཡི་ཁྱད་པར་སྦྱོར་མཛད་པས།། རྫུ་འཕྲུལ་ལེགས་པར་གཞན་རྒྱུད་སེལ།། ཡང་དག་གྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་མཆོག། རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་མེད་སྐུ།། ཁམས་གསུམ་གནས་རྣམས རྫོགས་བྱེད་པའི།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིགས་ཀྱི་བདག། ཐེག་པའི་མཐའ་རྣམས་མ་འགགས་པར།། ཀུན་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཉིད།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་མཆོག། ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ནས་བསགས པའོ།

以下是完整的直譯: 大悲光明, 第二字及部類, 本尊眷屬方式, 五色光明光彩, 無餘放射如前, 佛相好聚, 二倍方便智慧, 具動聚何處, 五色串遍環繞。 語種子圓滿上, 意手印燃燒方式, 密咒字串及 一切遍住成佛, 彼等壇城圓滿。 密母光明以 心要壇城穩固。 極圓滿智慧, 以自咒穩固安住。 圓滿大手印, 一切處平等入定, 主尊大能仁身, 極圓滿而廣大。 普賢行為, 極圓滿智慧, 住于明點最勝明點, 具大明點平等, 放射菩提支, 諸方式無行道, 以方便智慧廣大, 四金剛清凈方式, 極凈最勝佛。 彼等近修壇城以 種姓大輪住結合, 與諸佛一體意, 具近修相續, 菩提心字, 于自處圓滿。 彼等習熟明顯及 不壞明點穩固。 諸佛身語意, 以修行諸方便手印, 現前種姓身相應, 以地差別相應, 善巧神變他續增。 真實大成就最勝, 標誌手印無二身, 圓滿三界諸處, 大手印種姓主, 乘之邊際無礙, 遍生處儀軌, 如意寶最勝, 十方遍聚集。

། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གནས་རྫོགས་པ།། སྣ་རྩེ་ཐིག་ལེ་རིན་ཆེན་ལྔ།། དབང་པོ་དྲུག་གི་ཡུལ་དང་ལྡན།། ཡན་ལག་བགྲང་དང་བགྲང་འདས་པར།། མཚན་མ་རྣམ་པ་བཞི་ལྡན་ཞིང།། ཇི་སྲིད་བསྟན་པའི་གནས་སུ བཞག།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀུན་རྫོགས་པས་ན།། བཅུ་དྲུག་ཆ་ཤས་གྲངས་ལས་འདས།། མི་ལྡོག་གནས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན།། ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྦྱར་བའོ།། རིམས་བཞིན་དབང་པོ་དྲུག་གི་ཡུལ།། སྤྲོ་དང་བསྡུ་བའི་ ཡན་ལག་གིས།། གསང་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ་སྐུར་རྫོགས་པར།། རིགས་གཅིག་གསུམ་དང་ལྔ་ལ་སོགས།། ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་བསམ་ཡས་ཤིང།། ཞིང་ཁམས་གནས་ཀུན་དག་པར་བྱེད།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན དང།། པདྨ་མཚན་བཅས་རལ་གྲིར་བཅས།། འོད་ཟེར་སྣ་ལྔའི་ཕྲེང་བ་ཉིད།། ཀུན་ནས་འཁྲིགས་པའི་སྔགས་དང་བཅས།། གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་ཆེ།། ཁ་སྦྱོར་ཐིག་ལེ་ལས་རྫོགས་པའོ།

以下是完整的直譯: 諸佛處圓滿, 鼻尖明點五寶, 具六根境, 支分可數與不可數, 具四種相, 安置於教法住世間。 菩提心皆圓滿故, 超越十六分數。 不退處三昧, 日月輪相合。 次第六根境, 以放收支分, 密咒手印身圓滿, 一種三種五種等, 方便支分無量, 凈化一切剎土處。 金剛輪寶及 蓮花標誌劍, 五色光明串, 遍環繞咒語, 三昧耶大智慧, 圓滿於雙運明點。

། ཕྱག་རྒྱ་གསང་བའི ཡི་གེ་མཆོག།བདུན་འགྱུར་དྲག་པོའི་གསང་ཚིག་བཅས།། མ་ནིང་གནས་ལས་གྲོལ་བ་ཡིས།། རང་གི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ།། རིན་ཆེན་གའུའི་བཅུད་རྫོགས་པས།། ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པར་ འགྱུར།། གནས་དང་གནས་མིན་གསང་བའི་ཡུལ།། ཕྲ་མོའི་སེམས་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། ཐ་སྙད་ཐམས་ཅད་འགོག་བྱེད་ཅིང།། ཁམས་གསུམ་སྐྱེ་འགྲོ་རྣམ་པར་དག། ཡང་དག་འཕེལ་བས་གོམས་པ་དང།། བརྡ་ཡི མིང་ཚོགས་སུམ་ཅུ་གཉིས།། ཐིག་ལེ་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་དང།། རབ་ཏུ་ཞུ་བས་བདེ་ཆེན་དབྱིངས།། ཇི་སྲིད་བརྟན་པར་གནས་པའི་དུས།། ཀུན་འཛིན་ཡི་གེས་སྡོམ་བྱེད་ཅིང།། དབབ་དང་འཁྱིལ་དང སྤྲོ་བ་དང།། སླར་བསྡུས་ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་གནས།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་འཇུག་རྣམས།། ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བྱེ་བྲག་རྫོགས།། དོན་ཀུན་གསང་བ་ཇི་བཞིན་ཉིད།། བྱ་བ་ཆེན་པོས་གཞན་རྒྱུད་སེལ།། ཙོག་པུ་རུས སྦལ་གསུམ་སོགས་ཀྱིས།། གཉིས་མེད་འཁྲིལ་བའི་ཆ་ལུགས་དག། མཐར་གནས་དབང་པོ་གཞན་དུ་བསྒྱུར།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་ཉིད་ཀྱི།། ཕྱག་རྒྱ་བདེ་བ་མཚན་མར་བཅས།། ཉོན་མོངས་གནས་ཀུན གྲོལ་བྱེད་པ།། སྒྱུ་མའི་དཔེ་བྱད་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བཟང་པོ་ལ།། རིགས་རྣམས་རྫོགས་པས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང།། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་དགོད།། མེ་རླུང་སྦྱོར་བས་བསྐུལ་བྱས་ཏེ།། ཐིག ལེ་འོད་ཟེར་གྱེན་འབར་བས།། སྨིན་བྱེད་ཁྱབ་པ་བདེ་བའི་མཆོག། རང་གི་གནས་སུ་རྣམ་པར་འཁྱིལ།། སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ཆེར་རྒྱས་སོ།

以下是完整的直譯: 手印密字最勝, 七倍猛烈密語, 從中性處解脫, 于自一切佛, 寶匣精華圓滿, 日月輪廣大。 處非處密境, 以細心三昧, 遮止一切言說, 三界眾生清凈。 真實增長習熟, 符號名聚三十二, 明點種種光芒, 極融大樂界, 乃至穩固住時, 以總持字攝持, 下降盤旋放射, 復收真實智慧住。 方便智慧雙運, 圓滿二十五種差別。 一切義密如實, 以大事業他續增。 蹲踞龜三等, 無二交纏形態, 究竟住轉變他根。 種姓壇城自身, 手印安樂具相, 解脫一切煩惱處, 幻相智慧, 于最初善逝, 種姓圓滿飾頂, 意壇城遍佈。 火風相合激發, 明點光明上燃, 遍滿成熟最勝樂, 盤旋于自處。 化身輪廣大。

། འོད་དམར་ཆགས་པའི་རི་མོ་ཅན།། ཨཱྂ་ཡིག་སྔགས་ཀྱིས་ཕྲེང་བས ནི།། དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་གནས་རྣམས་སུ།། བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེའི་ཚུལ་བཞུགས་ཤིང།། དེ་མིང་བོར་བའི་སྒྲ་དང་བཅས།། ཐབས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་རྣམ་པར་སྤགས།། ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཧཱུ~ྂ་གིས་རྫོགས།། དཀར སེར་འོད་ཟེར་ལྔ་ཡི་མདངས།། གནས་བརྒྱད་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བས་མཛེས།། ཤེས་པ་བརྒྱད་གནས་ཡེ་ཤེས་རྫོགས།། བྱ་བ་ཆེན་པོའི་དོན་ཀུན་སྟོན།། དེ་དག་སྐྱེ་དང་འགག་པ་དང།། ཡང་དག་སྦྱངས་པས་ཀུན་གྲོལ ཞིང།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་བརྟན་པའི་ཚུལ།། སྒྲ་གནས་བརྗོད་པའི་ཚུལ་ལྡན་པས།། གསང་གསུམ་དམ་ཚིག་སྔགས་ཀྱི་གནས།། བཅུ་དྲུག་བདུད་རྩི་འཛག་པ་ཡི།། དཀར་དམར་འོད་ཟེར་ཕྲེང་བ་ཅན།། ཨཱྂ་ཡིག དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྒྱས།། ཀུན་འབྱུང་བརྗོད་པས་ཡི་གེ་སྟེ།། སྤྲོ་དང་བསྡུ་བས་དག་པའི་ཚུལ།། མི་འགྱུར་བསྟན་པའི་ཐིག་ལེ་ཉིད།། ཧྂ་ཡིག་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་ཤིང།། ཀུནྡ ངང་གི་འོད་གསལ་མདངས།། སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཡི་གེའི་ཚོགས།། འཁོར་ལོའི་གནས་ལ་སྙོམས་འཇུག་ཅིང།། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་བྱེད་པའོ།། དགའ་དང་རྗེས་སུ་དགའ་བ་དང།། དགའ་བྲལ་ལྷན་ཅིག སྐྱེས་པ་ཡི།། ཡན་ལག་ཆ་ཤས་ཀུན་རྫོགས་པའོ།

以下是完整的直譯: 紅光愛慾紋飾, 以(ཨཱྂ,āṃ,आं,ఆం,阿,ang)字咒串, 於六十四處, 大樂明點形安住, 伴其名舍聲, 以方便法遍撒。 法壇城以(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hong)圓滿。 白黃五色光芒, 八處字串莊嚴, 八識處智慧圓滿, 顯示大事業一切義。 彼等生滅, 真實清凈悉解脫, 不二智慧穩固法, 具聲處言說法, 三密誓咒處, 十六甘露滴, 具白紅光串, (ཨཱྂ,āṃ,आं,ఆం,阿,ang)字母音廣大, 遍說為字, 放收清凈法, 不變教法明點, (ཧྂ,haṃ,हं,హం,杭,hang)字菩提心精要, 住于月輪, 茉莉花般明光色, 三十二字聚, 等入輪處, 穩固自壇城。 喜及隨喜, 離喜俱生, 支分全圓滿。

། གནས་སྐབས་ཆོས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས།། དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་བརྟན་བྱེད་ཅིང།། འདོད་པའི་ཡུལ་ཀུན་རྣམ་པར་སྦྱང།། ཐ་དད་དོན་རྫོགས་རྣམ་དག་པའི།། ཡེ་ཤེས བཅུ་དྲུག་རིམ་གྱིས་རྫོགས།། གཡས་དང་གཡོན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལས།། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་གནས་རྫོགས་ཏེ།། ཉི་ཟླའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དག། རབ་ཏུ་གོམས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས།། བདེ་ཆེན་སྡིག་བྲལ་གཟུགས་སུ གནས།། མཚན་ཉིད་ཇི་བཞིན་ཚུལ་བཞུགས་པས།། ཕྱག་རྒྱའི་ཐིག་ལེ་འབེབས་པར་བྱེད།། ཉི་དཀྱིལ་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་པའི།། ཧཱུ~ྂ་ཡིག་འོད་བཅས་རིན་པོ་ཆེ།། ཆ་ཤས་ཀུན་རྫོགས་སྐུ་ཡི་དབྱིག། སྙིང པོ་ས་བོན་གསང་བས་མཚན།། པདྨ་ཨཱཿཡིག་ལས་མཚན་པའི།། གྲུ་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་བྷ་ག་བཟང།། གེ་སར་ཟེའུ་འབྲུའི་སྙིང་པོ་ཅན།། རྟེན་འབྲེལ་ཧོ་ཡིག་མཛེས་པར་གནས།། གཡས་དང་གཡོན་ནི་སྦྱོར་བ་ཡི།། མ ལུས་ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་དངོས།། དམ་ཚིག་ཆགས་པའི་བརྡ་བསྐུལ་ཞིང།། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡི་སྙོམས་འཇུག་པས།། ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པར་སྦྱོར།། ཉི་ཟླ་དུས་གཅིག་འཆར་བ་ཡིས།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར གསལ་བར་རྫོགས།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད་བྱེད་ཅིང།། ཡང་དག་རྫོགས་པས་གཉིས་སུ་མེད།། འགྲོ་གནས་རྒྱ་ཆེན་མ་ལུས་དག། དབང་བསྐུར་རྣམ་པར་དག་པའི་མཐུས།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པ ཉིད།། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་གསལ་བར་མཛད།། ཕོ་བྲང་གདན་བཅས་ཡང་དག་རྫོགས།། ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལས།། རིགས་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བརྟན་ཅིང།། ཆོ་ག་རྣམ་པ་གསུམ་དག་གིས།། ཐར པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག།རང་བཞིན་རིགས་མཆོག་ལྷུན་གྱི་གྲུབ།། ཕྱི་རོལ་འགྲོ་བའི་གནས་སྤྲོས་ཏེ།། ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་དག། རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་དེ་བཞིན་ཉིད།། འབྲས་བུ་རྫོགས་པས་དཀྱིལ་ འཁོར་ཆེ།། ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུ་བ་ཡི།། ཆོ་ག་རྡོ་རྗེ་བརྟན་པོའི་བདག། གསལ་བྱེད་ཨོྂ་ཡིག་ལས་འཕྲོས་པས།། སྣ་ཚོགས་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག། བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་གནས་འཇུག་ཅིང།། རིགས་ཀྱི སྐུ་རྣམས་རྫོགས་པར་མཛད།། རྣམ་དག་པདྨའི་འོད་ཟེར་གྱིས།། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་མཉེས་མཆོད་ཅིང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཚོགས་རབ་ཏུ་བསྡུས།།

以下是完整的直譯: 以暫時法差別, 成就事業穩固, 遍凈一切欲境。 各別義圓滿清凈, 十六智慧次第圓滿。 由左右結合, (ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི,āli kāli,आलि काली,ఆలి కాలి,母音父音,ali kali)處圓滿, 日月光芒放射, 極熟習故壇城圓滿。 大樂離罪形安住, 如相而住故, 手印明點下降。 日輪金剛所住, (ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hong)字具光寶, 支分圓滿身寶, 以密心種標記。 蓮花以(ཨཱཿ,āḥ,आः,ఆః,阿,ah)字標記, 三角法佳妙, 具花蕊花芯, 緣起(ཧོ,ho,हो,హో,吙,ho)字莊嚴住。 左右結合, 無餘大貪實相, 誓言愛慾表示, 以四印等入, 真實智慧圓滿結合。 日月同時升起, 種姓壇城明顯圓滿。 供養一切佛, 真實圓滿無二。 廣大無餘行處, 以灌頂清凈力, 種姓壇城廣大, 大瑜伽明顯成就。 宮殿座具真實圓滿, 由智慧方便手印, 種姓壇城明穩固, 以三種儀軌, 大解脫最勝城, 自性勝種任運成。 外放眾生處, 大剎土遍清凈。 種姓主如是, 果圓滿大壇城。 一切攝為一, 儀軌金剛堅固主。 從(ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,om)字放出, 種種身壇城勝, 入一切善逝處, 圓滿種姓諸身。 清凈蓮花光芒, 悅供十方佛, 極攝菩提心聚。

བྱང་ཆུབ་སེམས་ཚོགས་རབ་ཏུ་བསྡུས།། གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། འོད་ཚོགས་ཐུགས་ཀྱི དཀྱིལ་འཁོར་ལས།། ཐུགས་རྗེའི་ཉི་མ་རྣམ་པར་སྤྲོ།། རིག་པའི་དངོས་གྲུབ་བཟང་པོ་དག། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་བརྟན་པར་མཛད།། གནས་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་ལས།། མཚན་མ་ལྔ་པོ་འོད་དང བཅས།། མི་གཉིས་བརྟན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བརྒྱན།། རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་བརྟན་པར་འགྱུར།། བྱིན་རླབས་ཀུན་ནས་རྫོགས་པ་ཡི།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དོན་མཚོན་ཅིང།། རྣམ་པར་གྲོལ་བས་བརྟན་བྱེད་ཅིང།། དེ དག་སངས་རྒྱས་ཐེག་པའི་མཆོག།རང་ཉིད་ཆོས་ཀྱིས་རྫོགས་པར་འགྱུར།། ཇི་སྲིད་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་གཉིས་དག། ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་ཤས་རྣམ་ཕྱེ་སྟེ།། བྱེ་བྲག་ཡུལ་ཀུན་སྦྱོང་བྱེད་པའི།། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་དངོས་གྲུབ་ ཉིད།། ཏིང་འཛིན་རྣམ་པ་ལྔ་དག་གིས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡུལ་བཅས་སྦྱོར།། དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་རྫོགས་བྱས་ཏེ།། རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་ཉེ་བར་མཛེས།། ཐུན་མོང་བཟླས་པའི་ཡན་ལག་ཉིད།། དཀྱིལ འཁོར་ཀུན་ཏུ་བྱིན་བརླབས་ཤིང།། དེ་དག་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱིས་མཛེས།། ཡི་གེ་དཔའ་བོ་འབྲས་བུའི་སྔགས།། འོད་བཅས་འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་བཞི།། ཇི་སྲིད་མཚན་མའི་རྫས་ལྡན་པར།། སྐུ གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བཟུང།། བརྟན་པ་མ་གྱུར་མི་གཏོང་ཞིང།། གསལ་ཞིང་རྫོགས་པས་ཀུན་ཏུ་སྤྲོ།། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་རྣམས་ཀུན།། ཆོ་ག་འདི་ཡིས་རྫོགས་པར་འགྱུར།། དེ་དག་ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱི གནས།། རབ་ཏུ་རྫོགས་པའི་འཁོར་ལོའི་ཚུལ།། གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོའི་ཕྲེང་བ་དག། རྣམ་གསུམ་ཕྱག་རྒྱའི་གནས་རྫོགས་པར།། མྱུར་དང་བུལ་བ་ལ་སོགས་ཀྱང།། དོན་བཞི་བརྩམས་པས་དངོས་གྲུབ མཆོག།རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་གནས་དག། ཡང་དག་སྦྱོར་བས་བརྟན་པ་ཉིད།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་མཆོག། ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་གནས་རྒྱས་པར།། ཕྱག་རྒྱ་བཟང་པོ་རྣམ་ལྔ་ལ།། ས་བོན་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་ བརྒྱན།། རིགས་ལྔའི་བཟླས་བརྗོད་བརྩོན་ལྡན་པས།། རིམ་མམ་ཅིག་ཅར་རྫོགས་བྱས་ཏེ།། ནོར་བུ་གང་བར་གྱུར་པ་དག། པདྨའི་གནས་སུ་ཡང་དག་སྤྲོ།། སྤྱི་གཙུག་ལ་སོགས་རྣམ་ལྔ་དག། འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་བ་ཇི བཞིན་དུ།།

以下是完整的直譯: 極攝菩提心聚。 密印即壇城, 從光聚心壇城, 遍放悲心日。 善妙智慧成就, 以菩提心穩固。 由五處壇城圓滿, 五相具光, 以不二穩固咒莊嚴, 五部誓言穩固。 遍圓滿加持, 表五智義, 以解脫穩固, 彼等佛乘最勝, 自身以法圓滿。 乃至二種壇城, 分別方位支分, 凈化一切別境, 即解脫成就。 以五種三昧, 結合一切佛境, 圓滿灌頂加持, 種姓主莊嚴。 共同唸誦支分, 遍加持壇城, 彼等以三勇士莊嚴。 字勇士果咒, 具光四輪, 乃至具相物, 以身語意印持。 未穩固不捨, 明顯圓滿遍放。 如所欲諸業, 以此儀軌圓滿。 彼等一切天處, 極圓滿輪相, 密咒王串, 圓滿三印處。 快慢等, 以四事業成就勝。 自勝天處, 以真實瑜伽穩固。 身語意金剛勝, 功德事業處廣大, 於五種善印, 以種子咒串莊嚴。 具勤五部唸誦, 次第或頓時圓滿, 如寶石充滿, 于蓮花處真實放射。 頂等五處, 如輪串,

འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་བ་ཇི བཞིན་དུ།། ཡང་དང་ཡང་དུ་སྦྱོར་བར་བྱ།། ལས་ཀུན་དང་པོ་ལས་སྦྱོར་བས།། དང་པོའི་སེམས་ཙམ་སྦྱངས་བྱས་ཏེ།། དང་པོའི་མཚན་མ་མ་རྫོགས་པར།། ཡང་དང་ཡང་དུ་བསླབ་པར་བྱ།། རིམ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ལ སྦྱོར་ཏེ།། ཅུང་ཞིག་དབང་དང་ཡང་དག་དབང།། ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་མཐུས།། རང་གི་བསམ་གཏན་ལ་སྤྱད་ཅིང།། ཡུལ་གྲོལ་རྟེན་གྱི་བྱེ་བྲག་ཀུན།། རིམ་གྱིས་སྦྱོར་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་གསལ།། མཚན་མའི བཟླས་པ་སྣ་ཚོགས་དག།མཚན་བཅས་རྒྱུན་གྱིས་རིམ་བཞིན་ཏེ།། ཡང་དག་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ།། ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་སྦྱར་བས་གྲོལ།། དེ་དག་ཆ་ཤས་ལས་འདས་པས།། མི་གཉིས་བརྟན་པའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན།། འབྱུང་འཇུག་གནས་པའི་རྩོལ་བ་ལས།། རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་ཕྲེང་བ་དང།། འཁོར་ལོ་རྒྱུན་གྱི་མཉམ་རྫོགས་པའོ།། ལྔ་དང་བཅུ་དང་ཉི་ཤུ་དང།། ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་སུམ་ཅུ་སོགས།། ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དབྱེ་བ ཡི།། གྲངས་ལྡན་གྲངས་ལས་འདས་པ་ཡི།། ཆ་ཤས་ཐིག་ལེའི་མཚན་མ་ཉིད།། འབྱུང་བ་སྣ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་འོད།། དྲུག་པ་རྫོགས་པས་སྐུ་གཅིག་ཏུ།། གནས་དང་ཁ་དོག་ཉི་ཤུ་ལྔ།། རྟེན་དང་གྲོགས་དང་བྱེ་བྲག གིས།། དུས་ཚོད་ཁ་དོག་དབྱིབས་དང་རྒྱན།། ཉིན་དང་མཚན་མོའི་བྱེ་བྲག་བཞིན།། འཕེལ་དང་འགྲིབ་པའི་ཆ་ཤས་ཀྱིས། འཁོར་ནས་མྱ་ངན་འདས་པ་བསྐྱེད།། དེ་དག་རབ་ཏུ་རྫོགས་པའི་མཐུས།། ཁམས་གསུམ ཡུལ་ཀུན་གསལ་མཛད་ཅིང།། གཙོ་དང་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་པས།། ཐོག་མ་མཐའ་མ་མེད་པའི་དབྱིངས།། ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། མ་ལུས་ཡུལ་ཀུན་རྣམ་དག་རྫོགས།། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐུ།། འཁོར དང་མྱ་ངན་འདས་གཉིས་མེད།། རབ་ཏུ་གྲོལ་བའི་བདེ་ཆེན་མཆོག། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད།། ཤེས་རབ་ཆེ་དང་ཐབས་ཆེན་པོ།། ཆ་རྣམས་རྫོགས་པ་གཉིས་མེད་པར།། འོད་གསལ་ཐིག་ལེ་མཉམ པའི་དབྱིངས།། འགོག་པའི་ཆ་ཤས་རྣམ་པར་དག། ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།

以下是完整的直譯: 如輪串, 應當反覆修習。 以一切業初業相應, 凈化初心, 未圓滿初相, 應當反覆學習。 漸次與智慧相應, 稍得自在及真實自在。 以極解脫力, 修習自禪定, 境解脫依處差別, 以漸次瑜伽力明顯。 種種相念誦, 具相相續次第, 于真實圓滿菩提, 以一切無二結合解脫。 彼等超越支分, 不二穩固三昧, 由出入住勤勉, 五寶串及 輪相續平等圓滿。 五、十、二十、 二十五、三十等, 二萬一千分別, 具數超數, 支分明點相, 五大智慧光, 第六圓滿為一身。 二十五處及顏色, 依處、伴侶、差別, 時節、顏色、形狀、裝飾, 如晝夜差別, 以增減支分, 輪迴生涅槃。 以彼等極圓滿力, 明顯三界一切境, 以主尊及種種化身, 無始無終界, 即無漏智慧, 圓滿清凈無餘一切境。 然後大手印身, 輪迴涅槃無二, 極解脫大樂勝, 即一切佛本性。 大智慧及大方便, 圓滿支分無二, 光明明點平等界, 清凈滅盡支分, 雙運相。

། དངོས་ཀུན་རང་གི་ངོ་བོ་ལས།། རབ་ཏུ་བརྟགས་པས་གཞན་རྣམས་འཇོག། དེ་དག་ཐ་དད་གཉིས་མེད་སེམས།། བྱང་ཆུབ སེམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན།། ཞི་བ་ཆེན་པའི་རྒྱལ་བ་རྣམས།། དེ་དག་ཡུལ་དང་བཅས་འདས་ཤིང།། དོན་འདི་བསྟན་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས།། ཕྱོགས་དུས་མ་ལུས་ཉེ་བར་སྦྱོར།། རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ དང།། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་གསལ་འགྱུར་ཞིང།། ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་བཅས་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། བསྐུལ་ཅིང་གནས་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ།། དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་བརྟན་པར་བྱེད།། མཉེས་པའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་པ།། ཕྱོགས རྣམས་ཀུན་དུ་སྤྲོ་བྱས་ཏེ།། དཀྱིལ་འཁོར་གནས་སུ་བརྟན་བཞུགས་གསོལ།། མ་ལུས་ཡུལ་ཀུན་རྫོགས་བྱས་ཏེ།། སྐུ་ཁྲུས་གདན་བཅས་བཀྲ་ཤིས་མཆོག། གཉིས་མེད་འདུད་པས་ཕྱག་འཚལ་ཞིང།། ཕྱག་རྒྱ་བཞིར གནས་བརྟན་པར་བྱེད།། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་དག། ལྷ་མོ་རོལ་བཅས་མཉེས་པར་སྦྱོར།། བསྟོད་ཚིག་དབྱངས་ཀྱིས་གསོལ་གདབ་ཅིང།། དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་པར་བསྐུལ།། དམ་ཚིག་དཀྱིལ འཁོར་ཡང་དག་པར།། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་བྱས་ཏེ།། གཉིས་སུ་མེད་པར་མཉམ་སྦྱོར་ཞིང།། ཕྱག་རྒྱའི་ཆོ་ག་བརྟན་པར་གནས།། མཐའ་དབུས་མེད་པར་ཁྱབ་པ་ཡི།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་བསམ་ཡས ཀུན།། སོ་སོའི་ཞིང་ཁམས་རྫོགས་པའི་མཆོག། ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་འཛིན་བརྟན་པའོ།། རང་སྣང་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། རང་བཞིན་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། གཡས་དང་གཡོན་གྱི་དབྱེ་བ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་མཚན བརྒྱད་བྱེད་པ་དང།། ཁྱབ་འཇུག་གསུམ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ།། རིམ་པར་བཀོད་པ་རང་སྣང་བས།། འཇིག་རྟེན་འདས་དང་མ་འདས་པའི།། ཇི་སྙེད་བསྒྱུར་བའི་སྒྲ་རྣམས་འབྱུང།། རྒྱལ་བ་བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔ་ཡི།། ངོ་བོ ཉིད་དུ་ངེས་པས་ན།། ཁུ་བ་རྩ་བའི་གཟུགས་དག་གིས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའོ།

以下是完整的直譯: 一切事物從自性, 以極觀察安立他者。 彼等差別無二心, 菩提心三昧。 大寂靜諸佛, 彼等及境界超越, 以此義教自性, 結合無餘方時。 自性壇城圓滿, 以大智慧明顯, 以印咒三昧, 召請安住迎請, 穩固誓言手印。 種種悅意供養, 遍放諸方, 祈請堅住壇城處。 圓滿無餘一切境, 沐浴座具最勝吉祥, 以無二敬禮頂禮, 安住四印穩固。 外內密供, 天女遊戲悅意結合。 以讚頌音祈請, 勸請圓滿成就事業。 于真實誓言壇城, 圓滿智慧壇城, 無二平等結合, 安住穩固印儀軌。 無邊際遍滿, 無量身語意, 各自剎土圓滿勝, 印三昧穩固。 于自現身壇城, 自性語壇城, 以左右分別, 八金剛相及 三遍入亦如是, 次第安布自顯現, 出世間及世間, 發出所有轉變聲。 四十五佛, 以決定為本性, 以精華根本形, 身語意及五智, 無尋自然成

། བྷྲཱུྂ་ཡིག་སྣ་ཚོགས་བྷ་གར་འདུས།། ལས་དང་ངོ་བོས་དག་པ་ཉིད།། སངས་རྒྱས་རིན ཆེན་ཟ་མ་ཏོག།བྱིན་བརླབས་སྐྱོབ་ཕྱིར་སྔགས་སུ་བརྗོད།། རགས་པ་ཐབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།། རང་བཞིན་མེད་པས་ཤེས་རབ་ཡིན།། ཐམས་ཅད་མི་འགྱུར་རྒྱས་འདེབས་པས།། ཡུལ་ཀུན་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱས་ འདེབས།། བདག་གཞན་ངོ་བོ་མི་དམིགས་པས།། ཐམས་ཅད་ཡུལ་ཀུན་རྣམ་པར་རོལ།། བདེ་གཤེགས་ལྔ་ཡི་མཚན་མ་ཡིས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པར་འགྱུར།། དེ་ཉིད་དངས་མའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། མ་རིག གཉིས་སོགས་བཞི་པོ་དང།། མི་ཕྱེད་ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེའི་སྔགས།། དབྱིངས་སུ་སྐྱོབ་པས་དགའ་མར་བརྗོད།། ལས་ཀྱི་བདེ་བས་སྒེག་པ་ནི།། ཆགས་པའི་དམ་ཚིག་དུས་ཡིན་ནོ།། སླར་ཡང་ལན་གྱིས འབྲེལ་བས་ནི།། གཉིས་ཀ་དགྱེས་པའི་མཆོག་ཏུ་བཤད།། ཧ་དང་སི་ཡི་བདེ་སྒྲ་དག། བདག་གིས་ཆགས་པ་ཐོབ་པའོ།། ཤིན་ཏུ་བསྐྱོད་པའི་བདེ་བ་ཉིད།། ཀུན་ནས་བསྐྱོད་པ་རླུང་ཞེས་བྱ།། ཐམས་ཅད་གསལ་བར རྣམ་པར་སྟོན།། མ་ལུས་བསྙེན་པའི་སྔགས་དང་བཅས།། ཀུན་གྱི་ཚོར་བ་རྟོག་བྱེད་ཅིང།། ཡང་དག་མྱོང་བ་ཆེན་པོའི་ཡུལ།། དོན་ཀུན་སྟོན་པའི་གནས་རྫོགས་པར།། རབ་ཏུ་སྙན་པའི་སྒྲ་དང་བཅས།། དྲི་ཞིམ་ཡུལ ཀུན་གསལ་བ་ཡི།། མྱོང་བའི་དབང་བ་དངོས་བདག་ཉིད།། གཉིས་འདྲེས་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ།། དེ་ཉིད་ཕྱེ་བ་ལས་བྱུང་བའོ།། མེ་ཏོག་བསྡུས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད།། བདག་པོའི་ཞལ་དུ་ཐིམ་པར་བཤད།། ཤིན་ཏུ་བསྡམ པའི་རིམ་ལས་བྱུང།། གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་བདེ་བ་ཆེ།། ཀུན་གསལ་བརྗོད་དང་འདྲ་བའི་སྒྲ།། གཉིས་མེད་ཐུགས་སུ་ཤེས་པར་བྱ།། རྣམ་ཤེས་གསུམ་འདས་རྡོ་རྗེ་ནི།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་ཐུགས་ཉིད་དོ།། དབྱིངས གསུམ་རྣམ་དག་འདུས་མ་བྱས།། ཀུན་ཏུ་དེ་བཞིན་གནས་བྱེད་པའོ།། མི་གཉིས་རྫོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན།། ཤེས་རབ་དབྱིངས་ལས་ཕྱག་རྒྱའི་སྐུ།། གྲགས་པ་ཀུན་བདག་གསང་སྔགས་ཏེ།། མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ བརྟན་པའི་མཆོག།རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་རྫོགས་པའོ།། ཕྱག་རྒྱ་གསང་སྔགས་བསྡུ་བའི་ཚུལ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་སོགས་བདེ་བའི་རྒྱུན།། གཉིས་སུ་མེད་པར་བརྟན་གནས་པའོ།

以下是完整的直譯: (藏文:བྷྲཱུྂ,梵文拼音:bhrūṃ,梵文天城體:भ्रूं,梵文泰盧固體:భ్రూం,漢語字面意義:種子字,漢語拼音:bu lu mu)字種種聚集於秘處, 以業及本性清凈, 佛寶匣, 為加持護佑而誦咒。 粗為方便印, 無自性故為智慧, 一切不變印封, 以秘密印印一切境。 不緣自他本性, 遍遊戲一切境, 以五如來相, 圓滿自生智。 彼即五清凈智, 無明二等四, 不離嫉妒金剛咒, 于界護故稱歡喜母。 業樂為妙艷, 是貪誓言時。 復以回報相連, 說為二俱最勝悅。 (藏文:ཧ,梵文拼音:ha,梵文天城體:ह,梵文泰盧固體:హ,漢語字面意義:種子字,漢語拼音:ha)及(藏文:སི,梵文拼音:si,梵文天城體:सि,梵文泰盧固體:సి,漢語字面意義:種子字,漢語拼音:si)樂音, 我得貪。 極動樂, 普遍動稱風。 明顯顯示一切, 具無餘近咒, 覺知一切感受, 真實大體驗境。 圓滿顯示一切義處, 具極悅耳音, 香味明顯一切境, 體驗根實性。 稱為二和合執持, 彼即從分別而生。 花聚本性, 說融入主尊口。 從極收攝次第生, 明智大樂。 如普明言音, 應知為無二意。 超越三識金剛, 即五智圓滿心。 三界清凈無為, 恒時如是安住。 不二圓滿三昧, 智慧界中手印身。 一切名稱主即密咒, 不壞明點穩固勝, 圓滿自壇城。 手印密咒攝受法, 菩提心等樂流, 無二穩固安住。

། མ་ལུས་དགུག་ཅིང་གཞུག་པ་ དང།། མཉེས་སྡོམ་བརྟན་པའི་ལས་དག་གིས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་རྫོགས་བྱས་ཏེ།། ཕྱག་རྒྱའི་དོན་ཀུན་གཉིས་སུ་མེད།། མི་བསྐྱོད་བྱེད་པོ་ཡུམ་དང་བཅས།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཕྱག་རྒྱར་ལྡན།། བྱམས་པ་ས སྙིང་དེ་བཞིན་ནོ།། གཞན་དག་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་རྟག་པར་བཤད།། ཐུབ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་འཆང་བ།། ཟླ་དང་བྲལ་བ་དཔའ་བོ་ཆེ།། གནས་གསུམ་ཁྱབ་འཇུག་ཡི་གེ་ལས།། ཁམས གསུམ་བྱིན་བརླབས་གཟི་བྱིན་བསྡུས།། རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་གསུང་གནས་པ།། རྒྱུ་གཉིས་ཚུལ་གྱིས་རང་སྣང་བའོ།། ལྟེ་བ་རྣམ་གཉིས་ཟླ་བ་ལ།། སྔོ་ལྗང་ཡི་གེ་སཝཱ་ཧཱ་གཉིས།། རྗེས་བསྡུ་འོད་བཅས་ཡོན་ཏན ལས།། ཡན་ལག་རྫོགས་པའི་ཡིད་བཞིན་ལྡན།། མཐའ་དང་དབུས་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད།། བསམ་ཞིང་བརྗོད་བྲལ་རིགས་པའི་གསུང།། རྣམ་པ་ལྔ་ཡི་སྔགས་དག་གིས།། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་གནས་བསྡུས་ཤིང།། མིང ཚོགས་ཡི་གེ་མངོན་པར་སྟོན།། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ཏུ་མངོན་རྫོགས་འགྱུར།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་པ།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཆ་ལུགས་ལ།། རང་གི་རྟགས་ཀྱིས་ཉེ་བར མཛེས།། ཁམས་གསུམ་ལས་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱེད།། དེ་དག་ཡུལ་ཀུན་རྣམ་དག་པའི།། སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་པོ།། འདུལ་བཅས་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྒྱུར།། བརྗོད་པའི་གསང་སྔགས་ཕྲེང བའི་རྒྱུན།། གསུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆོས་ཀྱི་གནས།། རྩ་སྔགས་སྙིང་པོའི་སྔགས་རྣམས་དང།། ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་རིག་པར་བཅས།། དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་བརྟན་བྱེད་པའི།། རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པའི་ཁྱད་པར་ལ།། རིག་པའི་ཡི་གེ་སྤྲོ ཞིང་བསྡུ།། རྟེན་བྱེད་ཡེ་ཤེས་ཀུན་གྱི་བདག། ཀུན་ཏུ་ལས་རྣམས་ཐོགས་མེད་པའོ།། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བརྟན་པའི་བདག། དེ་དག་ཕྲིན་ལས་ཀུན་གྱི་གནས།། ལས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་རྫོགས་བྱེད་པའོ།

以下是完整的直譯: 無餘召請攝受, 以悅意束縛穩固業, 圓滿身語意勝, 手印義皆無二。 不動佛父母, 具金剛持印, 慈氏及地藏亦然。 其他為自印, 常說為閻魔敵。 大能仁金剛持, 離月大勇士。 從三處遍入字, 攝三界加持威光。 自性金剛語安住, 以二因方式自顯現。 臍二月輪上, 藍綠二字(藏文:སཝཱ་ཧཱ,梵文拼音:svāhā,梵文天城體:स्वाहा,梵文泰盧固體:స్వాహా,漢語字面意義:圓滿成就,漢語拼音:suo wa ha)。 后攝具光功德, 具圓滿支如意。 無邊際如是性, 離思議理語。 以五種咒, 攝菩提金剛處, 顯現名聚字。 以幻網智慧, 於一切壇城現圓滿。 無餘種性壇城, 于大手印形相, 以自相莊嚴。 圓滿三界諸業。 彼等一切境清凈, 廣大身壇城, 調伏眷屬種性轉輪王。 誦密咒鬘流, 語手印法處。 根本咒心咒, 及近心咒明, 穩固誓言手印。 于金剛繫縛殊勝, 放收明字。 依處一切智主, 無礙成辦一切業。 金剛拳穩固主, 彼等一切事業處, 圓滿諸業聚。

། ཐབས་དང་ཤེས རབ་འཁྲིལ་བ་ཡི།། ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་ཉིད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྤྲིན་དག་ལས།། མ་ལུས་ཀུན་འབྱུང་རོལ་པའི་ཚུལ།། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ།། ཟླ་བའི་ཐིག་ལེ་ཡི་གེ་དངོས།། རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཉི ཟླ་ལྔ།། ཟླ་བའི་ཐིག་ལེ་ཡི་གེ་ཉིད།། ཐིག་ལེ་ཐབས་ཤེས་ལྔ་གཉིས་རྣམས།། སྤྲད་པའི་དུས་ལ་སྣང་བ་ཡི།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་འབྱུང།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་བདག་པོ་ཉིད།། ཨོྂ་དང་མཱུྂ་དུ་རང་བཞིན གནས།། ཏྭ་དང་ཐིག་ལེའི་འདབ་མ་རྣམས།། རང་གི་གནས་སུ་བསྣོལ་མར་འགྱུར།། རབ་ཏུའང་འདྲེས་པར་གྱུར་པ་ལས།། རྒྱལ་བའི་ཡེ་ཤེས་བདེ་ཆེན་པོ།། མྱོང་ཕྱིར་ཐོབ་པ་ཞེས་སུ་གསུངས།། ཐིག་ལེ་བཞི་བསྡུས གཅིག་ཏུ་འགྱུར།། རླུང་གིས་བསྡུས་པས་བཀན་པར་བརྗོད།། ཞལ་གྱི་ལམ་དག་གང་རྒྱས་པ།། ཕྱག་རྒྱ་འབར་བ་ཞེས་པའི་སྒྲ།། ཟླ་བའི་ཉི་མས་བསྒྲིབས་པ་ཡིས།། ཆུ་སྐྱེས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ནི།། དྲིལ་བུའི་སྒྲ་དང་ལྡན པའོ།། ཕྱིར་འབྱུང་ཚུལ་གྱིས་གང་འབྱོར་པ།། ལྟུང་བ་མེད་ཕྱིར་བརྟན་པར་བཤད།། ཟླ་བའི་ཐིག་ལེ་རྗེས་མཐུན་པར།། དྲིལ་བུའི་ཕྱེད་ཀྱིས་འབྱོར་དགྱེས་པ།། མཐའ་གཉིས་ནོན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན པོར་འདི་བརྗོད་དོ།། རབ་ཏུ་བརྟགས་པས་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། ཤེས་རབ་གནས་སུ་རྣམ་པར་ཁྱབ།། རྟེན་འབྲེལ་རྒྱན་གྱི་བདེ་བ་ནི།། དབང་བསྐུར་གསང་བ་རྨད་དུ་བྱུང།། ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རྩ་གནས་སུ།། དྲ་བ་ཐིག ལེ་ཡི་གེ་གཉིས།། སྒྱུ་འཕྲུལ་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་སུ་བསླབ།། བྷ་ག་འདུས་པའི་ཉུང་འབྲུ་རུ།། ཁམས་གསུམ་འགྲོ་གནས་བསྡུས་བྱས་ཏེ།། རྟོག་ཚོགས་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་དུ་བྱས།། ཕྱོགས་དུས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན དྲངས་ཏེ།། རིག་པའི་སོ་སོའི་གནས་སུ་བསྟིམ།། སྐྱེད་པ་ཧ་སའི་སྒྲས་གང་བའི།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ལྔ་ཡི་རྒྱུན།། སྟེང་སྒོ་ནས་འབྱུང་བདེ་བའི་བཅུད།། སོ་སོ་བཞི་བཅུ་གཉིས་ལ་ཐིམ།། ཀུན་ནས་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས ཆེ།། རྒྱལ་བའི་མཆོད་པ་མཆོག་ཏུ་གསུངས།། བཅོ་བརྒྱད་ཕྲག་གཉིས་བུམ་པ་དང།། དྲུག་གཉིས་ཟེར་གྱི་སྦྱངས་ནས་ནི།། དབང་བསྐུར་བྱིན་བརླབས་བདེ་ཐོབ་པའི།། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དབུགས་ཕྱུང་བའོ།

以下是完整的直譯: 方便智慧交纏, 手印智慧圓滿。 從菩提心云, 無餘遍生遊戲相。 不動佛五股杵, 月輪明點實字。 寶生五日月, 月輪明點字。 明點方便智慧五二, 于交合時顯現, 大手印成就生。 界智主性, (藏文:ཨོྂ,梵文拼音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語拼音:ang)及(藏文:མཱུྂ,梵文拼音:mūṃ,梵文天城體:मूं,梵文泰盧固體:మూం,漢語字面意義:種子字,漢語拼音:meng)自性安住。 (藏文:ཏྭ,梵文拼音:tva,梵文天城體:त्व,梵文泰盧固體:త్వ,漢語字面意義:種子字,漢語拼音:dua)及明點花瓣, 于自處交錯。 從極其融合, 佛智大樂, 為體驗故稱為獲得。 四明點合一, 說由風攝而充滿。 口道何充盈, 手印熾盛聲。 以月日蝕, 蓮花極綻放, 具鈴聲。 以外流方式所獲, 說為穩固無墮。 隨順月明點, 以半鈴獲喜。 壓制二邊菩提心, 此稱為大手印。 極觀察即智慧, 遍滿智慧處。 緣起莊嚴樂, 殊勝秘密灌頂。 于智慧方便脈處, 網明點二字, 修習二幻網壇城。 于秘處聚米粒, 攝三界眾生處, 顯現分別聚壇城。 召請方位時壇城, 融入各別明處。 以生(藏文:ཧ,梵文拼音:ha,梵文天城體:ह,梵文泰盧固體:హ,漢語字面意義:種子字,漢語拼音:ha)(藏文:ས,梵文拼音:sa,梵文天城體:स,梵文泰盧固體:స,漢語字面意義:種子字,漢語拼音:sa)音充滿, 五大自性流, 從上門出樂精華, 融入各別四十二。 普遍大樂智, 說為佛最勝供。 三十六寶瓶, 及十二光線凈化, 獲得灌頂加持樂, 大乘解脫。

། ཞེས ཀུན་ནས་དགའ་བའི་གསུང་གིས་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་བརྗོད་དོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།། ཏིང་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།

以下是完整的直譯: 以普遍歡喜語,顯明宣說一切。 金剛薩埵幻網秘密心要如是性大遊戲續中, 顯示三摩地壇城品第五。

།།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམས་ཀྱིས།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་མངོན་རྫོགས་པར།། ཐེག་པའི་ལམ་མཆོག་སྤྱད་པའི་ཚུལ།། བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་ཆེན་པོ།། སངས་རྒྱས་ཀུན གྱི་གསང་བ་ཉིད།། མ་ངེས་འགྲོ་རྣམས་སྨིན་བྱེད་དང།། དེ་ནས་ཡང་དག་འཁོར་ལོའི་མཆོག། ཐོག་མའི་གནས་འབྱུང་རྫོགས་པ་ཉིད།། ཅི་འདྲ་གང་ཞིག་མངོན་པར་བསྔགས།། ཐམས་ཅད་སྤྱོད་པའི་གནས་རྣམས ཀྱིས།། འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟ་བུ།། ཐབས་མཁས་བྱང་ཆུབ་སེམས་བཅས་པས།། རབ་ཏུ་བརྩེ་བས་བཤད་པར་མཛོད།། དཀྱིལ་འཁོར་ས་གཞི་བཟང་པོ་འདིར།། ཕོ་བྲང་མངོན་པར་རྒྱས་པ་ཉིད།། སྟོན་པས དགོངས་པའི་དོན་བཞིན་དུ།། ཐབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གསལ་བར་མཛད།། མངོན་པར་བསྔགས་པའི་སྔགས་མཆོག་ནི།། ཀུན་ནས་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན།། དབྱིབས་དང་ཆུ་བོ་འཁྱིལ་བའི་ཚུལ།། སྨན་དང་ཡོ་བྱད་ཕུན སུམ་ཚོགས།། ཕྱི་ནང་ཉེས་པའི་ཚོགས་བྲལ་བ།། དེ་དག་མངོན་པར་བསྔགས་པའི་གནས།། དགོན་པ་ཆེན་པོའི་ས་རྣམས་ནི།། ཕྱོགས་མཚམས་ཆ་ཡིས་རྣམས་ཕྱེ་བ།། རབ་ཏུ་འགོལ་བར་དབེན་འགྱུར ཞིང།། དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་མཐུན་པའི་ཕྱིར།། དེ་ཉིད་རིགས་ཀྱི་མཚན་ལྡན་པས།། དངོས་གྲུབ་མཐའ་ཡས་ལས་རྣམས་འགྲུབ།། གྲོང་ཁྱེར་ཡུལ་འཁོར་བཟང་པོ་དང།། སྐྱེད་ཚལ་བ་གླང་ལྷས་དག་དང།། རི་བོ ནགས་ཚལ་སྤང་ཤོང་ཉིད།། རྒྱ་མཚོའི་ངོགས་དང་ལུ་མའི་ཕུགས།། སྦྱོར་བའི་བཀོད་པའི་གནས་རྣམས་སུ།། དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་བརྩམ་པའི་ཕྱིར།། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་གནས་འཇུག་བྱ།། ཐོག་མར་རྡོ་རྗེ་སློབ དཔོན་བཟང།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་བདག། སངས་རྒྱས་ཐེག་པ་ཀུན་ལྡན་པས།། སྙིང་རྗེ་ཆེར་ལྡན་འགྲོ་དྲུག་བཟུང།། མངོན་པར་སྒྲོལ་བའི་ལམ་ཀུན་གྱིས།། བྱ་བ་ཆེན་པོ་གཞན་དོན་སྤྱོད།། ཐབས ཀྱི་ཐེག་པ་ཀུན་ལྡན་ཞིང།། ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན།། བློ་གྲོས་དྲི་མ་མེད་པ་ཡིས།། མྱ་ངན་འདས་ལམ་མངོན་པར་སྦྱོར།། གསང་བའི་རྒྱུད་རྣམས་ཚུལ་ཤེས་ཤིང།། དེ་དག་དོན་རྣམས་བསྒྲུབ ནས་སྤྱོད།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ལམ་ལ་མཁས།། དམ་པས་བསྔགས་པའི་གདམས་ངག་དང།། དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཆོག། རབ་ཏུ་བཟུང་བར་འོས་པ་ཡི།།

以下是完整的直譯: 然後諸菩提心, 無二智慧現圓滿, 乘道勝妙行持相, 廣大福德智慧, 一切佛之秘密, 成熟不定眾生。 然後正輪最勝, 初始處生圓滿, 如何何者讚歎? 一切行處, 大輪如何? 以方便智慧菩提心, 以極慈悲請宣說。 於此勝妙壇城地, 宮殿顯然廣大, 如導師意趣, 明顯方便手印。 最勝讚歎咒, 普遍花鬘莊嚴, 形狀及水流盤旋相, 藥物資具圓滿。 離內外過失聚, 彼等讚歎處, 大寂靜處地, 以方隅分別, 極解脫成空閑, 為悉地事業相應故。 具彼性相者, 成就無邊事業。 城市勝妙境, 及花園牛神廟, 山林草地, 海岸及洞穴, 瑜伽佈置處, 為開始勝妙壇城, 應入圓滿處。 首先勝妙金剛阿阇黎, 身語意秘密主, 具一切佛乘, 大悲攝六道。 以一切現解脫道, 行持大事利他。 具一切方便乘, 大智慧本性, 以無垢智慧, 修習涅槃道。 知曉密續法, 成就彼等義而行。 善巧大壇城道, 聖者讚歎教授, 彼即最勝金剛阿阇黎, 堪為極持。

དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཆོག། རབ་ཏུ་བཟུང་བར་འོས་པ་ཡི།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྟོན་པའི་གནས།། ཐོག མར་བློ་གྲོས་ཀུན་ལྡན་པས།། དམ་པའི་རྫས་རྣམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས།། མ་ལུས་འགྲོ་རྣམས་ཀུན་སྒྲོལ་བའི།། ཡང་དག་ལྷ་ལ་གསོལ་བ་གདབ།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར།། མ་ལུས་འགྲོ་རྣམས་སྒྲོལ མཛད་པ།། བླ་མེད་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། དངོས་གྲུབ་མཆོག་ལ་སྦྱོར་བ་དང།། གསང་མཆོག་འབྲས་བུའི་རིགས་ཀུན་གྱི།། བྱ་བ་ཆེན་པོའི་དོན་རྫོགས་པ།། ཐམས་ཅད་གཟུང་བ་བླ་ན མེད།། ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་བློ་གྲོས་མཆོག། སྔགས་རྒྱུད་ཐེག་པའི་ཚུལ་རྫོགས་པས།། དཀྱིལ་འཁོར་གནས་ཀུན་བལྟ་བྱ་སྟེ།། བྱ་བ་ཀུན་རྫོགས་དོན་ཆེན་བརྩམ།། ས་གཞི་ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་དག། བརྡལ་ཞིང སྤུང་དང་བསྐོར་བ་དང།། རབ་ཏུ་བརྩེགས་པའི་ལྗོངས་དང་བཅས།། གཡས་སུ་འཁྱིལ་ཞིང་འགྱེད་པ་ཡི།། པདྨ་བརྩེགས་དང་འཁོར་ལོའི་དབྱིབས།། བར་ཆད་གནོད་བྱེད་མི་གནས་པའི།། སྔོན་བྱུང་གྲུབ་པའི་བཀྲ ཤིས་མཆོག།ཡང་དག་བརྟགས་ཏེ་ཤིས་པའི་སར།། ཡུལ་གྱི་བདག་པོ་སྣང་བ་དང།། མི་སྣང་དག་ལ་བསླངས་བྱས་ཏེ།། རིན་དང་རྫས་ཀུན་མཉེས་པར་འབུལ།། ཕྱི་དང་ནང་གི་བྱ་བ་ཡིས།། རྣམ་པར་བརྟགས་ཤིང་ སྦྱངས་བྱས་ཏེ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚད་ཀྱིས་ནི།། ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་ཏུ་རྣམ་པར་གཞལ།། ཡང་དག་དབེན་པའི་གནས་ཉིད་དུ།། མི་ཤིས་མཚན་མའི་སྐྱོན་བསལ་ཞིང།། དྲི་ཞིམ་སྔགས་ཀྱི་ཆུ་གཏོར་ཏེ།། ས བརྙན་བཟང་པོ་ལ་སོགས་རྫས།། རིན་ཆེན་སྨན་འབྲུའི་རྣམ་པ་དང།། དྲི་མཆོག་རབ་ཏུ་སྦྱངས་པ་ཡིས།། དེ་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བར།། ཕྱོགས་མཚམས་གནས་ཀུན་བརྒྱན་བྱས་ཏེ།། རབ་ཏུ་མཉམ་ཞིང་ཡིད་འོང བ།། དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་ལ་སོགས་པའི།། བྱིན་རླབས་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཕྱིར།། དེ་ཉིད་རྟེན་གྱི་ཁྱད་པར་ཏེ།། ཟབ་དང་དཔངས་ཀྱི་ཚད་མཉམ་བརྩེགས།། དབང་བསྐུར་བསྲུང་ལ་སོགས་པའི་ལས།། ཁྲུ བཞིའི་རྒྱན་ལྡན་དབྱིབས་ལེགས་པར།། འཕང་དུ་སོར་ཚད་བཞི་དང་ལྡན།། དྲི་སྣ་ལྔ་ཡི་རྫས་ཀུན་དང།། བ་ལས་བྱུང་བའི་རྫས་དག་གིས།། མ་ཉམས་ཕྱོགས་ཀུན་ལེགས་པར་འབྱུག། གནས་དེ་མངོན་པར་སྦྱང བའི་ཕྱིར།།

以下是完整的直譯: 彼即最勝金剛阿阇黎, 堪為極持。 一切佛之教授處, 首先具一切智慧, 圓滿諸聖物, 解脫一切無餘眾生, 祈請正確天尊。 於此大誓言壇城, 解脫一切無餘眾生, 一切無上勝者, 加持最勝悉地, 一切最勝密果種性, 圓滿大事業義, 無上攝持一切。 正確智慧最勝慧, 圓滿咒續乘法, 應觀一切壇城處, 開始圓滿一切事業大義。 地基方隅上下, 鋪展堆積環繞, 及極層疊境域, 右旋展開, 蓮花層疊及輪形。 無障礙損害住, 昔曾成就最勝吉祥, 正確觀察吉祥地。 顯現及不顯現境主, 祈請后歡喜供養一切寶物。 以內外事業, 詳細觀察清凈, 以大壇城尺寸, 遍測一切方隅。 于正確寂靜處, 除去不祥相過, 灑香咒水, 良好泥土等物, 寶藥穀物形態, 以極清凈勝香, 如彼壇城, 莊嚴一切方隅處。 極其平坦悅意, 上中下等悉地, 為殊勝加持住故。 彼即殊勝所依, 深度高度等同層疊。 灌頂守護等事業, 具四肘莊嚴形狀良好, 高度具四指寬。 以五種香料諸物, 及牛所生物, 無損遍涂一切方向。 為清凈彼處故。

གནས་དེ་མངོན་པར་སྦྱང བའི་ཕྱིར།། ཆོས་ཉིད་དག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང།། གསང་སྔགས་ཏིང་འཛིན་ཀུན་རྫོགས་པས།། རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའི་དབྱིངས།། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་ལས།། འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་རྟེན་དང་བཅས།། རྡོ རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ས་གཞི་དག།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བརྟན་པར་འགྱུར།། བྷྲཱུྂ་ལས་རིན་ཆེན་ཁང་བཟང་སྟེ།། གདན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆ་རྫོགས་པར།། དེ་དབུས་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ནི།། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀུན་གསལ་ ཞིང།། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་མངོན་པར་རྫོགས།། ཤེས་རབ་ཕྱག་རྒྱའི་དབྱིངས་སུ་འཁྱིལ།། རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་དབུ་རྒྱན་ཅན།། བྱིན་བརླབས་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གནས།། ཡང་དག་བསྲུངས་པས་བརྟན་པའི ཕྱིར།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། རབ་འབར་འོད་ཟེར་རྫོགས་པའི་བདག། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོ་ཡིས།། རང་གི་རིགས་དང་སྦྱོར་མཛད་ཅིང།། སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་བརྩེར་ལྡན་པས།། ཀུན་ནས བསླང་བའི་རྒྱུད་དག་གིས།། ཕྱོགས་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་མཆོག། ཚད་མེད་གནས་ཀྱིས་རྒྱུན་ལྡན་པ།། རིགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཡེ་ཤེས་སྦྱོར།། ཨོྂ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། རྣམ དག་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། མི་ཤིགས་དྲི་མ་ཀུན་དང་བྲལ།། ཐུགས་རྗེ་འོད་ཟེར་ཉི་དཀྱིལ་བཞིན།། ས་གནས་ལམ་ཀུན་རྫོགས་མཛད་པ།། རབ་ཏུ་སྦྱངས་པའི་སྟོབས་རྫོགས་ཤིང།། ཐ་སྙད་མི་གཉིས ཡུལ་དང་བྲལ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་སྒྲིབ་པ་མེད།། འགྲོ་གནས་ཐུགས་རྗེའི་རྒྱུན་བཅས་པས།། རང་གི་ཡེ་ཤེས་འདུས་མ་བྱས།། ཐེག་པ་མཆོག་ལྡན་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུན།། ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་མཛད ཅིང།། རང་བཞིན་ཕྱག་རྒྱའི་གནས་སུ་འཇུག། ཉི་ཟླ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས།། འོད་ཚོགས་ཕྱོགས་བཅུར་འཁྲིགས་བྱས་པས།། བསྐལ་པའི་མེ་འོད་སྲེག་བྱེད་ཚོགས།། བསྐལ་པའི་རླུང་དང་བཅས་པར་སྦྱོར།། མ ལུས་སྣོད་བཅུད་ཁམས་རྣམས་ཀུན།། རྣམ་པར་དབེན་པས་དག་པ་ཉིད།། ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ལྡན་མཐའ་ཡས་པ།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་སྡུད་པར་བྱེད།། མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། གར་ཐབས་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས རྣམས་ཀྱིས།། གཡས་ནས་བསྐོར་ཞིང་བསྲུང་བར་མཛད།། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།།

以下是完整的直譯: 為清凈彼處故, 以法性清凈手印, 及圓滿一切密咒三摩地, 自性清凈界, 從空性三摩地, 次第層疊諸大種及所依, 金剛十字地基, 以咒語手印成堅固。 從吽字生珍寶宮殿, 圓滿座墊壇城, 其中央種性主尊, 明顯一切相好, 圓滿飾品裝束, 盤旋于智慧手印界, 具種性主尊頭飾, 一切佛加持處, 為正確守護堅固故。 一切佛身語意, 圓滿熾盛光芒自性, 以無二智慧天女, 與自種性相應, 以具悲心昔日誓願, 以普遍發起續, 四方圓滿最勝壇城, 具無量處相續, 種性事業智慧相應。 嗡,一切佛身語意, 清凈圓滿壇城, 不壞離一切垢, 悲心光芒如日輪, 圓滿一切地道處, 圓滿極清凈力, 離二諦言說境, 無障最勝菩提心, 具眾生處悲心相續, 自智慧無為, 具最勝乘咒語相續, 明顯手印壇城, 入自性手印處。 從日月風壇城, 光聚遍滿十方, 劫火光明焚燒聚, 及劫風相應。 無餘器情諸界, 以極寂靜清凈, 具無邊河流相續, 普遍攝集一切。 于不壞金剛壇城, 以舞步手印聚, 右繞而守護。 然後手印壇城,

དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། ཧཱུ~ྂ་སྟོབས་ཆེན་ལྷ་དང་ཀླུར་བཅས་པ།། གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས།། ཤ་ཟ་འབྱུང་པོ་མཁའ་འགྲོའི གདོན།། ལྷ་སྲིན་ལྟོ་ཕྱེ་ནམ་མཁའ་ལྡིང།། དྲི་ཟ་གྲུལ་བུམ་གསང་བ་པོ།། མ་ལུས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་བཅས་རྣམས།། རྡོ་རྗེ་འཆོལ་བའི་མཚོན་ཆ་ཡིས།། བཤིག་ཅིང་དབྲལ་གཏུབ་བརླག་བྱེད་པས།། གནས་འདིའི ཕྱོགས་སུ་གནས་མ་བྱེད།། དེ་དག་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་མེས།། བསྐལ་པའི་ཚོགས་རྣམས་བསྲེག་བྱེད་ཅིང།། རབ་ཏུ་འབར་བའི་མཚོན་ཆ་ཡིས།། ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་ནས་བསྲུང་བར་འགྱུར།། མ་ལུས་ས་འདིར་དབང བྱེད་པའི།། བདག་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་དཔང་མཛོད་ཅིག། མ་ལུས་མཆོད་དང་གཏོར་མའི་རྫས།། བདག་གིས་ཕུལ་བ་འདི་བཞེས་ལ།། སྔོན་གྱི་བདེ་གཤེགས་བཀའ་བཞིན་དུ།། ད་ལྟར་བྱིན་བརླབས་ལྷག་པའི གནས།། དུས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་བརྟན་པ་ཡིས།། ས་གཞི་བཟང་པོ་ཤིས་པར་མཛོད།། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་མཛོད།། ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་བློ་དང་ལྡན།། གསེར་མདོག་བུམ་པའི་མཚན་མས་མཛེས།། འོག་གི བགེགས་ཚོགས་མངའ་མཛད་ཅིང།། གནས་རྣམས་བསྐྱོད་པའི་བློ་ལྡན་པས།། དུས་ཚོད་འདི་ན་དབང་པོ་མཛོད།། ཕལ་བའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ་ཡི།། རྫས་རྣམས་ཉེ་བར་བསགས་བྱས་ཏེ།། མ་ལུས་འགྲོ་བའི་ཚོགས བཅས་ལ།། སྦྱིན་པའི་སྟོབས་རྣམས་རྫོགས་པར་མཛད།། གཡོས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་པའི།། སྟོན་མོའི་མཆོག་བཟང་གཏོར་མའི་རྫས།། རིན་ཆེན་སྣོད་བཟང་ཤིང་རྟར་བཅས།། མང་པོའི་ཚོགས་བཅས་བཀོད་པ དག།མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་རྣམས་དང།། གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་བཅས།། རོལ་མོའི་ཆ་བྱད་སྣ་ཚོགས་པའི།། སིལ་སྙན་གླུ་ལ་སོགས་པ་དག། ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་ནས་ཉེ་བར་བརྒྱན།། དེ་ དག་གཏོར་མའི་རྫས་ཀུན་གྱིས།། འགྲོ་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཚིམས་པར་མཛད།། འདོད་པའི་རྫས་རྣམས་མ་ལུས་པ།། དང་པོ་ཡེ་ཤེས་མེས་བསྲེག་ཅིང།། རྣམ་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཁྲུས།། རབ་ཏུ་འཕྲུལ་པས་རྒྱ ཆེན་པོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང།། ནམ་མཁའི་བར་སྣང་གཏིབས་པ་ཡི།། འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་སྣ་ཚོགས་དང།། རིན་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་ཉེ་བའི་རྫས།། ལྷ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་པོ།།

以下是完整的直譯: 然後手印壇城, (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong) 大力天龍眾, 夜叉羅剎障礙聚, 食肉部多空行魔, 天魔腹行金翅鳥, 乾闥婆矮人密行者, 及無餘障礙聚, 以金剛錯亂武器, 摧毀分離毀壞, 勿住此處方向。 彼等以金剛熾火, 焚燒劫聚, 以極熾盛武器, 從一切方隅守護。 無餘此地掌權, 主尊汝為證, 無餘供品施食物, 我已供奉此請納, 如昔善逝教敕, 今加持殊勝處, 三時恒常堅固, 令地基良好吉祥。 令一切悉地臨近。 天女汝具慧, 金色寶瓶相莊嚴, 統御下方障礙聚, 具搖動諸處智慧, 此時請作主宰。 從平凡因所生, 聚集諸物品, 對無餘眾生聚, 圓滿佈施力。 種種烹飪差別, 最勝善宴會施食物, 及珍寶妙器車乘, 眾多聚集陳設, 五種供養, 及傘蓋幢幡, 種種樂器, 鈴鼓歌等, 從一切方隅莊嚴。 以彼等一切施食物, 令眾生聚滿足。 無餘欲妙物, 首先以智慧火焚燒, 以清凈菩提心沐浴, 極其幻化廣大, 普賢受用, 遍滿虛空, 種種欲妙受用, 及珍寶受用近物, 天女廣大壇城。

ལྷ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་པོ།། ཚོགས རྣམས་ཀུན་ནས་ཉེ་བར་སྤྲུལ།། སོ་སོའི་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་བཞིན།། མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་སྤྲོས་པ་ཡིས།། ཅི་བདེར་ཚིམས་པ་རྒྱན་གྱི་མཆོག། མཐའ་ཡས་ཐོག་མ་མེད་པའི་དབྱིངས།། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར མངོན་སངས་རྒྱས།། འགྲོ་རྣམས་ཉེ་བར་སྦྱངས་བྱས་ཏེ།། རང་བཞིན་རྣམ་དག་ལྷ་ཡི་སྐུ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆ་ལུགས་རྒྱན་དང་བཅས།། རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་པའི་བདག། ཀུན་ནས་གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་དག། ཉེ་བར དག་པའི་ལོངས་སྤྱོད་དེ།། བཀྲ་ཤིས་བསྲེག་ཁང་བཟང་པོར་ནི།། བྱ་བའི་ལས་ཀུན་ཚིམས་པར་འགྱུར།། ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ན་བཞུགས་པ་ཡི།། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར།། རབ་ཏུ་གནས་པའི་བྱ བ་དག།རྣལ་འབྱོར་མཆོག་གིས་སྤྱད་པར་བྱ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཕོ་བྲང་ཉམས་དགའ་བར།། ཅི་རིགས་ལྷ་ཡི་གནས་རྣམས་སུ།། དྲི་སྣ་མེ་ཏོག་བཟང་པོ་ཡིས།། གདན་དང་རྟེན་བཅས་གཞག་པར་བྱ།། རིགས་ཀྱི་ གསང་སྔགས་གོ་རིམ་བཞིན།། ཆོ་ག་རྫོགས་པས་རྣམ་གསུམ་སྐུ།། འཕྲོ་འདུས་མཛད་པའི་ལས་བཅས་དང།། དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་བྱས་ཏེ།། ཕྱག་རྒྱ་ཀུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་ཞིང།། གཟི་དངས་ཡུལ་ཀུན རྫོགས་པར་གསལ།། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས།། མ་ལུས་སེམས་ཅན་མགོན་གྱུར་པ།། རིགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་བཟང་པོ་ཉིད།། ས་ཡི་དབང་ཕྱུག་བརྟན་བཞུགས་མཛོད།། བདག་གིས་དྲི་སྤོས་བཟང་པོ དང།། མེ་ཏོག་མར་མེ་ཕྲེང་བའི་རྫས།། མཆོད་ཡོན་དགའ་མགུར་བཅས་ནས་འབུལ།། དེ་བཞིན་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱི་ཚོགས།། བཟང་བཏུང་བཅས་པ་སྣ་ཚོགས་དང།། ཡིད་བཞིན་བུམ་པ་དཔག་བསམ ཤིང།། གནས་འདིར་བཀོད་ཚོགས་བཞེས་སུ་གསོལ།། ཐུགས་རྗེ་ཉི་མས་ཁྱབ་མཛད་པའི།། རྒྱལ་བ་རྣམས་ནི་མངོན་བཞུགས་ཏེ།། མ་ལུས་འགྲོ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དང།། ཁྱད་པར་བདག་གི་སློབ་མ་ལ།། བྱིན བརླབས་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཕྱིར།། གནས་འདིར་བརྩེ་བར་འདོང་བ་ལགས།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལྷ་ཡི་མཆོག། ཡང་དག་བསྟོད་ཅིང་འདུད་པའི་གནས།། དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོའི་གནས་རྫོགས་པར།། བྱིན རླབས་དབང་བསྐུར་ཀུན་སྩོལ་ཅིག།ཡང་དག་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ།། བདག་ཅག་བསམ་པ་བརྟན་བསྐྱེད་པས།།

以下是完整的直譯: 天女廣大壇城, 從一切聚中化現, 如各自欲妙受用, 以無邊廣大幻化, 隨意滿足最勝莊嚴。 無邊無始界, 智慧壇城現證佛, 清凈諸眾生, 自性清凈天身, 具壇城形相莊嚴, 種性手印圓滿自性。 從一切大城, 近凈受用, 于吉祥善火壇, 一切事業將滿足。 為成就一切, 安住于諸方, 壇城, 應以最勝瑜伽行, 殊勝安住事。 于悅意壇城宮殿, 隨宜諸天處, 以妙香美花, 置座及所依。 依次種性密咒, 以圓滿儀軌三身, 具放收事業, 堅固誓言壇城, 以一切手印灌頂, 圓滿明現一切光明境。 大能仁世尊, 無餘眾生怙主, 最勝種性大悲尊, 地主請安住。 我以妙香, 花燈鬘物, 歡喜供奉凈水。 如是珍寶飾聚, 及種種美飲, 如意寶瓶如意樹, 請納此處陳設聚。 以悲心日遍覆, 諸佛現前安住, 為無餘一切眾生, 尤其我之弟子, 殊勝加持安住故, 請慈悲降臨此處。 一切遍知天中尊, 正確讚頌頂禮處, 于善妙壇城處圓滿, 請賜一切加持灌頂。 為正等正覺, 我等發堅固意樂,

བདག་ཅག་བསམ་པ་བརྟན་བསྐྱེད་པས།། ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ནས་དགོངས་མཛད་དེ།། ལམ་མཆོག་དཔལ་ལྡན་བླ་ན་ མེད།། དུས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་བསྔགས་པ་ཡི།། བྱ་བ་ཆེན་པོ་ཡོངས་རྫོགས་མཛོད།། དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བློས།། ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་རྣམས་བརྟན་བྱས་ཏེ།། ལྷག་པར་གནས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག། ཡང་དག འཁོར་ལོ་རྫོགས་པར་མཛོད།། རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྒྱུ་ལས་བྱུང།། ཁ་དོག་དབྱིབས་དང་རྒྱན་ལྡན་པའི།། དཀྱིལ་འཁོར་ཕོ་བྲང་བཟང་པོ་ཉིད།། འབྲུ་ལྔ་སྤོས་ལྔ་སྙིང་པོ་ལྔ།། རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་སྨན་ལྔ་དག། ཉེ་བར སྦྱང་བའི་རྫས་ཀྱི་མཆོག།ཁ་རྒྱན་མགུལ་ཆིངས་གཟུང་ཐག་བཅས།། ལྔའམ་བཅུ་གཉིས་ཉི་ཤུ་གཅིག། རིམ་གྱིས་མཚན་མ་གྲངས་བཞིན་དུ།། གསལ་སྦྱང་བྱིན་བརླབ་ལྷ་གནས་ཤིང།། རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའི་ཕྱག་ རྒྱ་ནི།། ལྷ་ཡི་ཆུ་རྒྱུན་རྣམ་པར་དག། དམ་ཚིག་ལྷ་ཡི་གནས་རྫོགས་པར།། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་བཞུགས་གནས་ཏེ།། ཆོ་གའི་ཡན་ལག་ཀུན་མཉེས་པ།། རྣམ་དག་ཕོ་བྲང་བཟང་པོའི་རྒྱུན།། འབྱོར་པའི་ཡོ བྱད་ཐམས་ཅད་དང།། ཉེ་བར་བཀོད་པའི་རྫས་རྣམས་དང།། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དགའ་བས།། རིགས་མཆོག་དངོས་གྲུབ་གནས་སུ་སྦྱོར།། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡོ་བྱད་དག། ཕྱོགས་བཅུར་རྣམ་པར་སྤྲས བྱས་ཏེ།། དཀྱིལ་འཁོར་རྣལ་འབྱོར་ལྷ་ཡི་རྒྱན།། བཟའ་བཏུང་མཚན་མ་ལ་སོགས་པའི།། ཆ་ལུགས་ཇི་བཞིན་བྱིན་གྱིས་རློབས།། རབ་ཏུ་སྦྱངས་པས་རྫོགས་བྱེད་ཅིང།། དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་པའི་ཡན་ལག མཆོག།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སློབ་མར་བཅས།། སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་གནས་པས་འཇུག། དམ་བཅས་འཇིག་རྟེན་མགྲོན་གཉེར་ཞིང།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་སོགས་རྣམ་སྤྱོད་པས།། ཡང་དག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ འདིར།། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་འདོད།། དེ་དག་བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོ་ཡི།། བསླབ་པ་ཀུན་ལྡན་རྒྱུད་རྫོགས་པའོ།

以下是完整的直譯: 我等發堅固意樂, 從一切方向垂念, 最勝道莊嚴無上, 三時一切稱讚, 圓滿成就大事業。 以壇城不二智, 堅固手印咒, 殊勝安住最勝城, 圓滿正確輪。 從種種珍寶因所生, 具色形及飾, 善妙壇城宮殿, 五穀五香五精華, 五寶五藥, 最勝清凈物, 具口飾項鍊繫帶, 五或十二或二十一, 依次如數相, 清凈加持天安住, 種性勇士手印, 天之水流清凈, 圓滿誓言天處, 智慧壇城安住處, 悅意一切儀軌支, 清凈善宮殿相續。 一切受用資具, 及陳設諸物, 然後喜愛壇城, 最勝種性成就處相應。 圓滿資具, 十方莊嚴, 壇城瑜伽天飾, 飲食相等, 如儀加持。 極凈圓滿, 壇城堅固最勝支, 金剛阿阇黎及弟子, 安住三律儀而入。 立誓世間賓客, 行波羅蜜多等, 於此正確秘密壇城, 顯現欲求大乘。 彼等善妙律儀, 具足一切學處圓滿相續。

། ཡི་དམ་ལྷ་ལ་གསོལ་བཏབ་ཅིང། དཀྱིལ་འཁོར་བླ་མ་བཟང་པོའི་མདུན།། རང་གི་དམ བཅས་སྡོམ་པའི་ཚོགས།། ཐེག་པ་ཆེ་ནས་བསྟན་པ་བཞིན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་རྒྱ་ཆེན་བློས།། མ་ལུས་འགྲོ་གནས་མངོན་དུ་རྫོགས།། སོ་ཤིང་སོར་ཚད་བཅུ་གཉིས་པ།། མེ་ཏོག་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱི མཐུས།། ངག་གི་ཉེས་པ་ཀུན་སྦྱངས་ཤིང།། བར་ཆད་ལས་ཀུན་འཇོམས་པར་བྱེད།། མངོན་པར་བསྔགས་པའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས།། ཕྱོགས་བཅུར་གནས་ལ་འཐོར་བྱ་ཞིང།། རིགས་ཀྱི་གནས་ཀུན་དག་པར སྦྱངས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་རྫོགས་ཡེ་ཤེས་ཁྲུས།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྲུང་བྱེད་པའི།། ཚོན་སྐུད་མདུད་པ་གསུམ་དང་ལྡན།། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སྔགས་རྒྱུད་རྫོགས།། བྱིན་བརླབས་དཔུང་པ་གཡས་པར གདགས།། ཀུ་ཤ་སར་པ་མ་གྲུགས་པ།། དྲི་ཡི་ཆུ་ཡིས་ཉེར་སྦྱངས་ཤིང།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གསང་སྔགས་ཀྱིས།། སྔས་དང་སྟན་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ།། ལས་ཀུན་རྨི་ལམ་མཚན་མ་སོགས།། རབ་ཏུ བརྟགས་པས་གནས་ཀུན་གྱིས།། དགེ་སྡིག་མཚན་མ་ཇི་ལྟ་བར།། བསལ་སྦྱང་བསྲུང་དང་ལྷག་པའི་ལས།། འཁོར་གནས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་བྱེད་པའི།། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་བླ་ན་མེད།། མ་ལུས་ཁམས་རྣམས་དག་བྱེད པ།། དེ་ཉིད་བསྟན་པ་དོན་ཆེན་རྫོགས།། མཐོང་དཀའ་རབ་ཏུ་རྫོགས་པ་ཡིས།། བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོ་འདི་ལྟ་བུ།། དམ་པའི་ཡུལ་རྣམས་རྫོགས་བྱེད་པའི།། ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་བླ་ན་མེད།། སངས་རྒྱས་ཐམས ཅད་འཇུག་པའི་གནས།། དེ་ནས་མཐོང་གྱུར་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད།། ལམ་འདི་ཕན་ཡོན་བླ་མེད་པའི།། ཚེ་འདིས་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དང།། ཡོན་ཏན་ལྷུན་རྫོགས་འབྲས་བུའི་མཆོག། ཤིན་ཏུ་དབེན་པའི་ས་གཞིར་ནི།། དྲི མཆོག་རྫས་ཀྱིས་སྦྱང་བྱས་ཏེ།། ལས་ཀུན་མངོན་པར་བསྔགས་པ་ཡི།། སྦྱིན་བསྲེག་ཆོ་ག་བརྩམ་པར་བྱ།། ཇི་སྙེད་བྱ་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན།། དེ་ནས་མངོན་པར་འགྲུབ་བྱེད་པ།། ཕྱི་དང་ནང་གི་ཏིང་འཛིན གྱིས།། ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀུན་རྫོགས་འགྱུར།། དེ་དག་སྦྱིན་བསྲེག་རྒྱ་ཆེན་པོས།། ཉེ་བར་སྦྱར་ཞིང་རྫོགས་བྱེད་སྟེ།། བྱ་བའི་ཆ་རྣམས་སྨིན་པའི་སྒོ།། ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས་ཀུན་གྱི།། ཕྲིན་ལས་སོ་སོའི་བྱེ་བྲག བཞིན།། ཡུལ་ཀུན་རྟོགས་པ་སྦྱང་བྱེད་དེ།།

以下是完整的直譯: 祈請本尊天, 于善妙壇城上師前, 自誓戒聚, 如大乘所說, 以廣大勝菩提心, 現前圓滿無餘眾生界。 十二指長楊枝, 以花鬘咒力, 凈除一切語過, 摧毀一切障礙業。 以稱讚水流, 灑向十方處, 清凈一切種性處, 圓滿菩提心智慧沐浴。 護持身語意三, 具三結綵線, 圓滿一切佛咒續, 加持繫於右肩。 新鮮未折枯沙草, 以香水清凈, 以方便智慧密咒, 賜予枕墊。 一切業夢相等, 極觀察一切處, 如善惡相, 除凈護及勝業。 眷屬處摧伏, 無上金剛乘, 凈化無餘界, 圓滿此大義教法。 難見極圓滿, 如是善律儀, 圓滿諸聖處, 無上解脫城。 一切佛入處, 見已生歡喜。 此道無上利益, 今生種性成就, 功德任運圓滿勝果。 于極寂靜地, 以妙香物清凈, 一切業稱讚, 當啟護摩儀軌。 所有事業聚, 從此成就, 以外內等持, 圓滿一切事業成就。 彼等以廣大護摩, 近作圓滿, 成熟諸事分門, 息增懷誅一切業, 如各別事業差別, 凈化了知一切境。

ཡུལ་ཀུན་རྟོགས་པ་སྦྱང་བྱེད་དེ།། མངོན་པར་བསྔགས་པའི་འབྲས་བུའི་ལམ།། ཞི་ལ་ཞི་བའི་མདངས་ལྡན་ཞིང།། འོད་དཀར་བཀྲ་ཤིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། ཕྱག་རྒྱའི་བརྟུལ་ཞུགས་མ་བཅོས་པར།། རྒྱན ཕྲེང་ན་བཟའི་ཆས་རྣམས་དང།། བདུད་རྩིའི་རྫས་ཀུན་བཅུད་ལེན་པས།། དེ་དག་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པར་སྤྱོད།། སྔ་དྲོ་རབ་ཏུ་དང་བའི་ཡིད།། སྐུལ་ཚིག་སྔགས་དང་བཅས་སྦྱོངས་ཤིང།། སྒྲུབ་པའི་མིང་ཚིག་རྒྱུན་བཞིན དུ།། རང་གི་ཕྲིན་ལས་སྟོབས་ཀྱིས་འགྲུབ།། ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་ནི།། རིན་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་རྫོགས་པར།། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཚོགས་རྣམས་དང།། རིན་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན་གྱིས་མཛེས།། བྱང་དུ གསེར་སོགས་ཤིང་རྣམས་ལ།། བདུད་རྩིའི་རྫས་དང་བཅུད་ལྡན་པར།། རབ་ཏུ་དགའ་བས་སྔ་དྲོའི་དུས།། ཡོན་ཏན་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེར་སྦྱངས་ཤིང།། སྐུལ་ཚིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུན་བཅས་པས།། དེ་དག་ལས་ཀུན་སྦྱོར བའི་མཐུས།། འཁོར་ལོ་བསྒྱུར་རྒྱལ་གནས་བཞིན་འགྲུབ།། གསུང་དབང་ཆགས་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། པདྨ་དབང་གི་གནས་འདུག་སྟེ།། རིགས་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་སྙོམས་འཇུག་པར།། ཕྱག་རྒྱའི་གསང་སྔགས་སྐུལ ཚིག་ལྡན།། དམར་ཐག་མཚན་མོའི་དུས་དག་ཏུ།། རྒྱན་ཆས་རྫས་དང་བཅས་པ་སྦྱོར།། ལྷ་དབང་ཀླུ་ཡི་དབང་པོ་ཡང།། སྐད་ཅིག་འགུགས་པར་དབང་དུ་འགྱུར།། ཁྲོ་བོའི་ཏིང་འཛིན་གཏུམ་པོ་ཡིས།། ལྷོ་ཕྱོགས་གྲུ གསུམ་སྲ་བའི་སྟན།། ཁྲག་དང་བདུད་རྩི་གཤེར་བའི་རྫས།། ནག་པོའི་ཆས་རྣམས་བྱུགས་བྱས་ཏེ།། ལས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་སྐུར།། ཕྱག་རྒྱ་གསང་སྔགས་བསྐུལ་བའི་གླུ།། སྦྱོར་བའི་རིམ་པ་ཀུན་ལྡན པས།། ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ཡང།། སྐད་ཅིག་ལས་ནི་འཇིག་པར་འགྱུར།། རབ་ཏུ་སྦྱར་བའི་གསང་སྔགས་དང།། ཕྱག་རྒྱའི་ཏིང་འཛིན་ཇི་ལྟ་བར།། ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཀུན་སྦྱོར་ཞིང།། དབྱེ་དང་མནན་དང་རྨོངས་པ དང།། རྨུགས་དང་འགུག་དང་བསྐྲད་ལ་སོགས།། སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་ཀུན་བགྱིས་ཏེ།། ཕྱི་དང་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་དག། ཉེ་བར་སྦྱོར་བ་ཚེ་འདིས་འགྲུབ།། སོ་སོའི་ལས་དང་མཐུན་པའི་དབྱིབས།། ཟླུམ་པོ་གྲུ་བཞི་ཟླ གམ་དང།། གྲུ་གསུམ་ལྕགས་ཀྱུ་པདྨས་མཚན།། རིན་ཆེན་བུམ་པ་རླུང་ལ་སོགས།

以下是完整的直譯: 這些能凈化對一切境界的認知, 是受到高度讚頌的果位之道。 具有寂靜的光澤, 在白色吉祥的壇城中, 以未經造作的手印禁行, 以及各種飾品、衣物裝束, 吸取一切甘露物質的精華, 從而行持這些事業。 清晨以極其清凈的心, 伴隨咒語誦唸激發語, 如常誦持修法的名號, 憑自身事業力而成就。 以遍及一切的心, 在圓滿的寶壇城處, 以相好眾集莊嚴, 以及一切珍寶受用裝飾。 在北方,在金等樹木上, 具有甘露物質和精華, 以極大歡喜在清晨時分, 修習功德壇城, 伴隨激發語和咒語相續, 以這些一切事業相應之力, 如轉輪王般安住而成就。 以語自在貪慾三摩地, 安住于蓮花自在之處, 入于種性三摩地等持, 具有手印密咒激發語。 在紅色夜晚時分, 結合飾品裝束和物品。 天王和龍王 也會在剎那間被召喚而降伏。 以忿怒三摩地猛烈, 在南方三角堅固座上, 塗抹血和甘露液體物質, 以及黑色裝束, 以大忿怒業尊之身, 手印密咒激發之歌, 具足一切相應次第, 即使金剛忿怒手印 也會在剎那間被摧毀。 如同極為相應的密咒 和手印三摩地那樣, 修習一切業的相應, 分離、鎮壓、迷惑、 昏沉、召請、驅逐等, 修習一切相應支分, 外內護摩 在此生中即可成就近修。 與各自事業相應的形狀, 圓形、方形、半月形、 三角形、鉤形、蓮花標記, 寶瓶、風等。

གྲུ་གསུམ་ལྕགས་ཀྱུ་པདྨས་མཚན།། རིན་ཆེན་བུམ་པ་རླུང་ལ་སོགས།། ལས་རྣམས་ཀུན་རྫོགས་ཀུན་གྱི་དབྱིབས།། དེ་ཉིད་ཁ་དོག་དཀར་སེར་པོ།། དམར་དང་ལྗང་ལ་སོགས་པ་ཡི།། ཕྱག་རྒྱའི བྱེ་བྲག་འོད་འབར་རྫས།། ཟབས་དང་རྒྱ་ཁྱོན་ཆ་སྙོམས་ཤིང།། ཕོ་བྲང་རིམ་གསུམ་མཚོན་ཆས་བརྒྱན།། ཀུ་ཤ་རལ་གྲི་མེ་ལོང་དང།། དུར་བ་སྲད་བུའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར།། མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོའི་ཁང་བཟངས སུ།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་ཉིད།། དབང་བསྐུར་བྱིན་བརླབས་བརྟན་བྱས་ཏེ།། ཡེ་ཤེས་ལྷ་དང་གཉིས་མེད་སྦྱོར།། མ་ལུས་མཆོད་པས་མཉེས་པ་དག། དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཀུན་རྫོགས་པའི།། བྱ་བ ཆེན་པོ་ཡང་དག་སྦྱོར།། འགྲོ་བའི་གནས་རྣམས་རྫོགས་པ་ཡི།། རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས།། བརྩེ་ལྡན་ཐུགས་རྗེའི་གནས་འཇུག་མཛད།། བྱ་བའི་ཡུལ་ཀུན་རྣམ་པར གྲོལ།། ཕོ་བྲང་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདིར།། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་ཏེ།། སྒྱུ་འཕྲུལ་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་པའི་བདག། ལྷག་པའི་དབྱིབས་གནས་རྫོགས་པར་མཛད།། ལྷ་རྣམས་གཞན་དུ་འཕོས་པ དང།། དེ་ཉིད་བཀྲ་ཤིས་བཟང་པོའི་གནས།། ཕོ་བྲང་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་བྱེད་པའི།། རྡོ་རྗེ་ཐེག་ཉིད་བླ་ན་མེད།། རིགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བརྟན་པ་ལས།། འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པར་དག། བདེ་གཤེགས་ལྔ་ཡི ཡི་གེ་ཡིས།། དེ་དག་ཡུལ་བཅས་རྣམ་པར་སྦྱང།། རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་པ་དང།། གླུ་གར་རོལ་མོས་མཉེས་པར་མཆོད།། ཡང་དག་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་ལྟར།། སོ་སོའི་ཕོ་བྲང་གསལ་བར་བྱེད།། ཕྱོགས མཚམས་ལོགས་ཀྱི་ཆ་རྣམས་སུ།། རེའུ་ཆའི་ཕྲེང་བ་བཟང་པོ་ཉིད།། རིན་ཆེན་ལ་སོགས་མཚན་གྱི་ཚོགས།། ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཀྱི་ཚོགས་བྱས་ཏེ།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་ཉིད།། རང་རིགས་གནས་སུ་དགོད པར་བྱ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཕྱོགས་ཀུན་ནས།། རྒྱན་དང་མཆོད་པའི་ཚོགས་བཤམས་ཤིང།། རོལ་མོ་དུ་མས་བརྒྱན་བྱས་ཏེ།། བྱིན་བརླབས་བརྟན་པར་རོལ་པ་ཉིད།། རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་བརྟན་བཅིངས པས།། ཉེས་པའི་ཚོགས་རྣམས་འཇོམས་བྱེད་ཅིང།། ཁྲི་དང་ནོར་ལ་སོགས་པ་དག། ལེགས་པར་བརྒྱན་པའི་སེམས་ཀྱིས་འབུལ།།

以下是完整的直譯: 三角形、鉤形、蓮花標記, 寶瓶、風等。 圓滿一切事業的所有形狀, 其本身的顏色有白色、黃色, 紅色和綠色等, 手印的各種燃燒光明物質。 深度和寬度均勻, 以三層宮殿武器裝飾。 以吉祥草、寶劍、鏡子, 和杜爾瓦草線串圍繞。 在火神王的宮殿中, 圓滿種性壇城。 授予灌頂加持后穩固, 與智慧尊無二相應。 以圓滿供養令歡喜, 成就一切事業悉地的 大事業正確相應。 圓滿眾生住處的 一切種性手印, 以智慧化身的本性, 以慈悲入住悲憫處。 解脫一切行為對境。 在這殊勝宮殿壇城中, 十方諸佛皆匯聚, 幻化壇城穩固的主尊 圓滿安住于殊勝形相中。 諸尊遷移他處, 那裡成為吉祥之處。 圓滿宮殿壇城的 無上金剛乘本身。 從穩固的種性智慧中, 清凈所欲悉地。 以五如來的種子字, 清凈彼等及其境。 圓滿種性輪, 以歌舞音樂悅意供養。 如同圓滿真實壇城, 明顯顯現各自宮殿。 在方位、隅角、四面各處, 善妙的棋盤格紋, 以寶等相好眾, 修持手印咒語眾, 顯示種性壇城, 應安置於自種性處。 從大壇城各方, 陳設裝飾供養眾, 以眾多樂器裝飾, 穩固加持而遊戲。 以金剛手印穩固結印, 摧毀過失眾, 寶座和財富等, 以善妙莊嚴心供養。

ལེགས་པར་བརྒྱན་པའི་སེམས་ཀྱིས་འབུལ།། དེ་ཉིད་སྟོབས་ཀྱིས་རྫོགས་པར་འགྱུར།། ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ཏུ འཇིགས་བྱེད་ཅིང།། ཕྱག་རྒྱ་འབར་བས་གནས་བསྲུངས་ཤིག། ཁྲོ་བོའི་ཚམ་རྔམས་སྔགས་དང་བཅས།། རོལ་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་རྣམ་པར་སྤྱོད།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྦྱོར་བའི་ཚུལ།། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན པར་བྱེད།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་དང།། པདྨ་རྒྱ་གྲམ་མཚན་མའི་ཚོགས།། རང་གི་དབང་བསྐུར་ཇི་ལྟ་བར།། འབྱུང་བ་གར་ཐབས་རོལ་པའི་ཚུལ།། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཆ་ལུགས་ཀྱིས།། ཕྱོགས་མཚམས་བགེགས རྣམས་བསལ་བྱས་ཏེ།། ས་གཞི་ར་བ་གུར་དུ་བཅས།། ཡང་དག་བརྟན་པའི་ཡེ་ཤེས་གནས།། དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོའི་དོན་སྟོན་པའི།། ཕོ་བྲང་རིགས་ཀྱི་མཚན་མ་རྣམས།། དཀྱིལ་འཁོར་གནས་འདིར་རྫོགས་བྱས ཏེ།། རང་གི་ཆ་ལུགས་བརྟན་བྱས་པས།། ཡན་ལག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གནས་འགྲུབ།། དཀྱིལ་འཁོར་ལུས་སུ་བཤད་པ་སྟེ།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་གནས།། ཕུང་པོ་ལྔ་དང་འབྱུང་བའི་ཚོགས།། རབ་ཏུ་རྫོགས པ་ཕྱག་རྒྱའི་སྐུ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཉམ་སྦྱོར་ཞིང།། ཡུམ་རྣམས་ཇི་བཞིན་བརྟན་པའི་མཆོག། དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ལྷག་པའི་ལྷ།། ཁམས་བཞི་འདུས་པའི་ཁུ་བ་ཉིད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བཅུད་རྫོགས པས།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་སྐུ།། དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔ་དང།། རིགས་བརྒྱ་ལ་སོགས་དབྱེ་བ་ཡིས།། ཕྱི་ནང་འབྱུང་ཁམས་རྣམ་དག་ཅིང།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་ཉིད།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནམ མཁའི་དབྱིངས།། སོར་བཞིའི་ཚད་དུ་རང་བཞིན་གནས།། བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར།། ཁ་དོག་དབྱིབས་དང་ལྡན་པར་བྱ།། ཐབས་ཀྱི་རབ་གནས་ཆོ་གར་ལྡན།། འཇུག་པ་པོས་ཀྱང་གསོལ་བ གདབ།། ཐལ་མོ་ཉེ་བར་བརྡབ་པའི་སྒྲ།། དབང་པོ་ཡུལ་དུ་རྣམ་སྦྱོར་ཞིང།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས།། བརྟུལ་ཞུགས་རོལ་པའི་དབང་རྫོགས་ནས།། རྡོ་རྗེ་མཛུབ་མོའི་རྩེ་གནས་ལ།། ཏིལ་འབྲུ་ནམ མཁའི་གཞལ་ཡས་ཁང།། རི་རབ་ལྟ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས།། ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་རབ་གནས་དང།། གསང་བའི་སྦྱིན་བསྲེག་ལུགས་སུ་དབུལ།། ཕྱི་ནང་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། བདེ་བའི་ཆ་ལུགས་མཉམ་རྫོགས ཤིང།།

以下是完整的直譯: 以善妙莊嚴心供養。 以其力而圓滿。 在一切方向令人畏懼, 以燃燒手印守護處所。 伴隨忿怒咆哮咒語, 行持遊戲禁行。 方便智慧相應之法, 穩固自身壇城。 金剛、輪、寶, 蓮花、十字標記眾, 如同自身灌頂, 以元素舞蹈方式遊戲。 以大忿怒裝束, 清除方隅障礙, 包括地基、圍墻和帳篷, 真實穩固的智慧住處。 顯示大悉地義的 宮殿種性標記眾, 在此壇城處圓滿, 以自身裝束穩固, 成就圓滿支分住處。 解釋壇城為身體, 即一切佛陀的住處。 五蘊和元素眾, 極其圓滿的手印身。 方便智慧平等相應, 如佛母般穩固殊勝。 大悉地殊勝尊, 四大種聚集的精華。 以圓滿菩提心精華, 大手印殊勝身。 四十五壇城和 百部等分類, 清凈內外界, 圓滿無二智慧。 大手印虛空界, 自性安住於四指量。 樂智心輪, 應具色彩形狀。 具有方便安住儀軌, 入壇者也應祈請。 拍掌之聲, 與根境相應, 大手印虛空界。 圓滿禁行遊戲灌頂后, 在金剛指尖處, 芝麻粒大小的虛空宮殿, 圓滿如須彌山般的手印。 以方便儀軌安住, 以密護摩法供養。 在無內外的壇城中, 安樂裝束平等圓滿。

བདེ་བའི་ཆ་ལུགས་མཉམ་རྫོགས ཤིང།། བྱ་བྱེད་སྒྱུ་མའི་ཚུལ་རྣམས་ཀྱིས།། ཐབས་ཀྱི་ཐེག་པ་གསང་བ་ཉིད།། ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་འབྱུང་གནས་སོགས།། མ་རིག་རྟོག་པའི་ཡུལ་འདས་ཏེ།། ཤེས་རབ་མཁའ་གསང་ཟབ་མོ་ལ།། ཐབས་ཀྱི་ཆོ འཕྲུལ་རྣམ་པར་རོལ།། དཀྱིལ་འཁོར་བྷ་གའི་བདག་ཉིད་ཅན།། སངས་རྒྱས་ཐེག་པའི་ཡུལ་རྣམས་ཀྱིས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་གནས་རྫོགས་པ།། རྒྱུ་རྐྱེན་འབྲས་བུ་དག་པའི་སྐུ།། རབ་ཏུ་སྦྱངས་པའི་དོན་བཞིན དུ།། ས་གནས་ཡན་ལག་ཀུན་རྫོགས་ཤིང།། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེ་བར་རྫོགས།། བུམ་པ་མཚན་མ་མཆོད་པའི་རྫས།། རིགས་ཀྱི་བྱིན་བརླབས་མངོན་བདག་ཉིད།། ཕྲིན་ལས་བཞི་ཡི་ལས་རྫོགས པས།། དེ་དག་སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་ཉིད།། ཕྱི་དང་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གིས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དངོས་རྒྱས་པར་འགྱུར།། ཡུལ་རྣམས་ཉེ་བར་སྤྱད་བྱས་པས།། མཚན་བཅས་མཚན་མ་མེད་པའི་དབྱིངས།། སངས་རྒྱས ཀུན་གྱི་གནས་འདི་ནི།། དེ་ནི་སྟོན་པས་གསུངས་པ་ཡིན། ཐམས་ཅད་དུ་ཉེ་བར་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྨིན་པར་བྱ་བའི་གནས་ལ་འཇུག་པའོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རོལ པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།གཟུགས་བརྙན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།

以下是完整的直譯: 安樂裝束平等圓滿。 以作為幻化的方式, 方便乘之密法。 蘊、界、處、生處等, 超越無明分別境, 于智慧空性甚深處, 方便幻化遊戲。 壇城具有佛母本性, 以佛乘諸境, 圓滿安住菩提心自性, 因緣果清凈之身。 如極凈化之義, 圓滿地處諸支, 然後圓滿壇城。 寶瓶、標記、供品, 種性加持顯現本性, 以圓滿四種事業, 彼等即為相應支分。 以內外護摩, 增長菩提心實相。 以近修諸境, 有相無相界。 此為一切佛陀住處, 此乃佛陀所說。 以一切近修之法入于成熟處。 金剛薩埵幻化網密心真實大遊戲續中,影像壇城品第六。

།།། དེ་ནས་འགྲོ་གནས་མ་ལུས་ཀུན།། རྣམ་པར་སྦྱོང་བའི་ཐབས་ཆེན་གྱིས།། དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པ་ཀུན་སྟོན་ཅིང།། ཐབས་དང་ ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་སྦྱོར།། རིགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཀུན་བསྡུས་ཏེ།། རང་གི་དབང་བསྐུར་གནས་རྫོགས་པས།། ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ནས་གསོལ་གདབ་ཅིང།། དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པའི་དོན་བསྟན་མཛད།། རིགས ཀྱི་བྱ་ཆུབ་སེམས་རྣམས་ཀྱིས།། ཕྱག་རྒྱའི་གར་རྣམས་སྣ་ཚོགས་པས།། ལེགས་སྤྱོད་རོལ་མོ་མཆོད་པའི་ཚོགས།། གླུ་དབྱངས་སྙན་པས་གསོལ་བ་གདབ།། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་རྫོགས་བྱེད་པའི།། སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་བྱིན རླབས་ཉིད།། ཐོབ་དཀའ་ཐོབ་པས་ཀུན་ནས་འཇུག། བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྟོན་པ་མཆོག། དབང་བསྐུར་གསང་བ་ལས་བྱུང་བའི།། ཚུལ་འདི་ཉེ་བར་རྫོགས་བྱས་པའི།། གཉེན་པོས་ཡུལ་ཀུན་འཇོམས་བྱེད ཅིང།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་མཆོག། མ་ལུས་ཀུན་ནས་ཉམས་པ་རྣམས།། ཐུགས་རྗེའི་བདུད་རྩིས་བརླན་པར་མཛོད།། ཀུན་ནས་སྤྱོད་དང་ཡང་དག་སྤྱོད།། ཤིན་ཏུ་སྤྱོད་པ་རྒྱ་ཆེན་མཆོག། ཐབས་དང་ཤེས རབ་ཕྱོགས་རྣམས་སུ།། ཡང་དག་སྦྱར་བའི་བདུད་རྩི་ཡིས།། སྲས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཁྱབ་མཛད་དེ།། རིག་མཆོག་སེམས་དཔའ་དབང་བསྐུར་ཞིང།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་དོན་སྟོན་མཛད།། དེ་ལྟར་རྒྱ་ཆེན་འགྲོ་གནས ཀུན།། ཐམས་ཅད་ཅིག་ཅར་འཇུག་པའི་མཐུས།། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་རྣམ་པར་སྦྱོར།། རིགས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་འགྲོ་བའི་སྐྱབས།། མ་ལུས་ཁ་ལོ་བསྒྱུར་བའི་གཙོ།། རིགས་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་རུ།། དབང བསྐུར་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལས་འབྱུང།། ཕྱོགས་བཅུ་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱིས།། ཡང་དག་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་པའི་བདག། ཉོན་མོངས་དྲི་གནས་ཀུན་སེལ་བས།། བུམ་པའི་ཆུ་ཡིས་དག་པར་འགྱུར།། རིན་ཆེན་སྣ ཚོགས་རྫས་ཀྱིས་སྤྲས།། རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་རྒྱན་དུ་ཐོགས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་གནས་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། བུམ་པའི་རྫས་ལས་མངོན་པར་འབྱུང།། ཨོྂ་རིགས་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་བླ་མེད་པས།། ཉོན་མོངས་གནས་ཀུན་རྣམ པར་སྦྱང།། ཡེ་ཤེས་བྱིན་རླབས་སྟོབས་རྫོགས་པའི།། མཚན་མ་བཟང་པོ་ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱན།། ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས།། མངོན་སྦྱོར་རོལ་པའི་བྱིན་རླབས་རྫོགས།།

以下是完整的直譯: 然後一切眾生住處無遺, 以廣大清凈方便, 顯示一切幻化壇城, 方便智慧無二相應。 集聚一切種性佛陀, 以圓滿自身灌頂處, 從一切方向祈請, 顯示壇城莊嚴義。 以諸種性菩提心, 以種種手印舞蹈, 善行音樂供養眾, 以悅耳歌聲祈請。 圓滿幻化網, 即佛身加持, 以獲難得而遍入。 請加持,至尊導師。 從密灌頂而生, 圓滿此法, 以對治摧毀一切境, 身語意最勝加持。 無遺一切衰敗者, 請以悲心甘露潤澤。 一切行、正行、 極行廣大殊勝。 于方便智慧諸方, 以正相應甘露, 遍及諸佛子眾, 灌頂最勝明妃菩薩, 顯示圓滿波羅蜜義。 如是廣大眾生處, 以一切頓入力, 相應境與有境。 種性勝者眾生怙主, 無遺調御主, 最勝種性圓滿壇城, 灌頂從大悲生。 十方一切佛陀, 真實壇城穩固主, 清除一切煩惱垢, 以寶瓶水而清凈。 以種種珍寶莊嚴, 五部佛為飾, 菩提心住智慧, 從寶瓶物顯現。 嗡!以無上種性頭飾, 清凈一切煩惱處。 智慧加持力圓滿, 善相為汝飾。 父母方便智慧, 圓滿現行遊戲加持。

མངོན་སྦྱོར་རོལ་པའི་བྱིན་རླབས་རྫོགས།། མཚན་དང་དཔེ་བྱད མཐའ་ཡས་པ།། མ་ལུས་ཡུལ་ཀུན་ཉེ་བར་མཉེས།། ཅོད་པན་བཟང་པོ་འདི་ཉིད་ནི།། དབང་དང་མངོན་པར་ཤེས་པའི་རྟགས།། ཐེག་པ་ཐམས་ཅད་མ་འདྲེས་པའི།། ཡོན་ཏན་རིགས་རྣམས་ཏིང་ངེ་འཛིན།། བྱིན རླབས་ངོ་མཚར་ཡུལ་རྫོགས་པས།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་མཉམ་པ་ཉིད།། ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་གྱིས།། ཤེས་བྱའི་གནས་ཀུན་གསལ་བར་མཛད།། བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མེ་ཏོག་ཕྲེང།། ལམ་གྱི་ཡན ལག་བརྒྱད་གནས་འཇུག།སྟོབས་དང་མི་འཇིགས་ཀུན་རྫོགས་པས།། རང་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱན།། རིགས་མཆོག་གསང་སྔགས་ཆེ་ལས་བྱུང།། ཐེག་པའི་མཐའ་རྣམས་རྫོགས་པའི་ཚུལ།། ཅིས་ཀྱང་མི་ ཚུགས་མི་ཤིགས་པའི།། སྟོང་པའི་གོ་ཆ་བླ་ན་མེད།། མཚན་མའི་ཡུལ་ཀུན་འཇོམས་བྱེད་ཅིང།། ཡང་དག་ཆོས་རྣམས་མཉམ་པར་གནས།། ལས་ཀྱི་བག་ཆགས་ཀུན་ལས་རྒྱལ།། དེ་དག་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི སྟོབས།། ཉོན་མོངས་མཚན་མ་ཀུན་འཇོམས་ཤིང།། རིགས་མཆོག་དངོས་གྲུབ་བརྟན་བྱེད་པ།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རལ་གྲི་དང།། པདྨ་རིན་ཆེན་བླ་ན་མེད།། གོ་ཆ་བཟང་པོས་བརྟན་བྱས་པས།། མི་མཐུན་རྟོག་པའི ཚོགས་ལས་རྒྱལ།། རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་པ་ཡི།། དུས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་སྲུང་བའི་མཆོག། བདུད་བཞིའི་མཚན་མས་མི་ཚུགས་ཤིང།། མཐའ་བཞིའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བའི་རྟགས།། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་བླ་ན མེད།། གསང་བའི་སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱིས་མཛེས།། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་གཉིས་མེད་པའི།། ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་རིགས་ཀུན་བདག། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཉིད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ བླ་ན་མེད།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། སྐུ་ཡི་སྐུ་སྟེ་སྐུ་ཡི་མཆོག། གསུང་གི་དམ་ཚིག་གསུང་ཆེན་པོ།། ཐུགས་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ལས།། ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་བདེ་བ་ཉིད།། ཕྲིན་ལས་ཡུལ་ཀུན རྫོགས་པར་སྤྱོད།། བདེ་གཤེགས་པདྨ་རྡོ་རྗེ་དང།། རིན་ཆེན་རྒྱ་གྲམ་བླ་ན་མེད།། མ་ལུས་འདོད་པའི་དོན་སྐོང་ཞིང།། རིགས་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་པར་མཛད།། ཉོན་མོངས་བདུད་ཀུན་ཟིལ་གནོན པས།། ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་བརྟན་པར་འགྱུར།། མཐའ་འདས་ཆོས་ཀུན་བསྟན་པ་ཉིད།།

以下是完整的直譯: 圓滿現行遊戲加持。 無量相好, 悅樂一切無遺境。 此善冠冕, 為灌頂與神通之相。 一切乘無雜, 功德種性三昧。 以圓滿加持稀有境, 法界與智慧平等。 以三界法幢, 照明一切所知處。 菩提支花鬘, 入住八正道支。 以圓滿力無畏, 自生菩提心莊嚴。 從最勝種性大密咒生, 圓滿諸乘邊際法。 任何不能摧毀, 無上空性鎧甲。 摧毀一切相境, 諸正法平等安住。 勝過一切業習氣, 彼等為大智慧力。 摧毀一切煩惱相, 堅固最勝種性悉地。 金剛輪劍, 無上蓮花寶, 以善鎧甲堅固, 勝過不順分別眾。 以圓滿自身手印, 一切時中最勝守護。 四魔相不能摧, 勝四邊戰爭之相。 無上法幢, 以一切密咒莊嚴。 大乘無二, 功德珍寶諸種性主。 即身語意金剛, 一切佛智, 無上種性輪。 一切如來, 身之身即最勝身。 語之誓言大語。 從悲心本性, 生一切功德即安樂。 事業圓滿行一切境。 善逝蓮花金剛, 無上寶杵, 滿足一切無遺願, 堅固最勝種性壇城。 以降伏一切煩惱魔, 手印智慧得堅固。 顯示一切超越邊際法。

། མཐའ་འདས་ཆོས་ཀུན་བསྟན་པ་ཉིད།། བྱིན་རླབས་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་མཆོག། ཐུས་རྗེའི་འོད་ཟེར་དཔག་མེད་ཅིང།། མ་ལུས་ཡུལ་ཀུན་ཁྱབ་པའི་ཆོས།། ཚད་མེད་བཞི གནས་ཆར་ཁེབས་མཛེས།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་གནས་ཀྱི་ཚོགས།། ཡང་དག་བསྡུས་པའི་རྒྱན་གྱི་གཞི།། གདུགས་མཛེས་གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན།། དོན་ཀུན་སྤྱོད་པས་ཉེ་བར་འཁོར།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བཞུགས པའི་གནས།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་དག་པའི་དབྱིངས།། རིགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང།། བརྟེན་པ་འཁོར་ལོའི་ཚོགས་སྤྱོད་ཅིང།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་འཇུག་པས།། བྱང་ཆུབ་སེམས རྣམས་བདེ་ཆེན་རྫོགས།། མི་གཉིས་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོའི་གཞི།། ཐར་པའི་གྲོང་མཆོག་བླ་ན་མེད།། ཀུན་འབྱུང་འདོད་པའི་གནས་རྫོགས་པའོ།

以下是完整的直譯: 顯示一切超越邊際法。 加持真如之最勝, 悲心光芒無量, 遍及一切無遺境之法。 四無量住處雨覆莊嚴。 波羅蜜多處眾, 真實攝集莊嚴基。 美傘金柄, 以行一切義而圍繞。 一切佛陀安住處, 內外器情清凈界。 種性珍寶宮殿, 所依輪眾行, 以方便智慧雙運, 諸菩提心圓滿大樂。 無二大悉地基, 無上最勝解脫城, 圓滿一切生起欲處。

། ཀུན་ཏུ་བྲོ་མཆོག་ཚིམས་བྱེད་རྫས།། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་མ འགགས་དབྱིངས།། ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བླ་ན་མེད།། རྣམ་གྲོལ་ཟག་པ་མེད་པའི་རྫས།། ཁམས་གསུམ་འདོད་ཡོན་གནས་རྫོགས་པས།། ཏིང་འཛིན་རོ་མཆོག་བསྟན་པ་ཉིད།། མ་འདྲེས་རྒྱུན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ།། ལྷ་མོའི ཚོགས་ནི་ཀུན་ཏུ་སྤྲོ།། འཁོར་འདས་འགྲོ་བ་ཀུན་སྦྱངས་ཤིང།། ཉོན་མོངས་གནས་ཀུན་དག་མཛད་པ།། རིགས་མཆོག་ཡེ་ཤེས་གསལ་བྱེད་ཅིང།། གསང་སྔགས་ཕྲེང་བའི་ཡན་ལག་རྫོགས།། ཧཱུྂ་གིས་ཆོས་རྣམས གསལ་མཛད་ཅིང།། ཨཱ+ོྂ་ལྡན་བྱིན་རླབས་རྒྱ་ཆེན་པོ།། མངོན་པར་ཚིམས་མཛད་སཝཱ་ཡི་ཚོགས།། དོན་ཀུན་སྤྱོད་པས་ཨཱྂ་གནས་ལྡན།། ཕྲིན་ལས་སྟོབས་རྫོགས་ཧཱ་ཉིད་དེ།། ཤེས་སྐྱོབས་སྒྲ་ཡི་གནས་རྫོགས པས།། ཁྱད་པར་ཁྱད་པར་མེད་པའི་ཚོགས།། མི་ཤིགས་འདུས་པའི་གསང་སྔགས་ཉིད།། ཕྱི་རོལ་གནས་ཆེན་ལས་བྱུང་བའི།། ཕྱི་རོལ་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་པར་འགྱུར།། ངན་འགྲོ་སྲིད་ལས་སྐྱོབ་བྱེད་པའི།། མཐོ རིས་བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས།། དབང་བསྐུར་གསང་བ་ལས་བྱུང་བའི།། དམ་ཚིག་མཆོག་འདི་བརྟུལ་ཞུགས་གནས།། ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གནས་རྫོགས་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་འོད་བཅས ཕྲེང་བས་བརྒྱན།། ཡང་དག་བརྟན་པས་སྤྱི་བོའི་གནས།། སྐུ་ཡི་བྱིན་རླབས་ལྷག་གནས་པའི།། སྙིང་པོ་དོན་ཀུན་རྫོགས་པའི་མཆོག། འདི་དག་སངས་རྒྱས་སྐུ་ཆེན་པོ།། ཁམས་གསུམ་གནས་ཀུན་སྤྲོ་མཛད དེ།། རིགས་མཆོག་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་བདག། མི་འགྱུར་བརྟན་པའི་གནས་ཆེན་འཇུག། ཐ་དད་ཡུལ་ཀུན་མཉམ་རྫོགས་ཤིང།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐུ་ཆེན་འགྲུབ།། མེ་ཏོག་ཕྲེང་བཅས་མཚན་མ་ཉིད།། ཐུགས་རྗེའི གནས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ།། མི་བསྐྱོད་བྱིན་རླབས་རྫོགས་པའི་བདག། འོད་བཅས་ཐུགས་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། ཁམས་གསུམ་གནས་ཀུན་དག་བྱེད་པའི།། ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བླ་ན་མེད།། གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར ཆེན་པོ་རུ།། ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་ཚོགས་རྒྱས་པར་མཛད།། ངག་གི་གནས་སུ་ཐབས་དང་བཅས།། དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཉིད།། གཉིས་མེད་ཡུལ་ཀུན་སྦྱོང་མཛད་པ།། དམ་ཚིག་བདུད་རྩི་རྫས་ཅན་པོ།། ངག་གི གནས་ཀུན་དག་བྱས་ཏེ།།

以下是完整的直譯: 最勝普遍歡喜滿足物, 欲妙無礙界, 無上法甘露, 解脫無漏物。 以圓滿三界欲妙處, 即顯示最勝三昧味。 于無雜相續手印, 遍放天女眾。 凈化一切輪迴解脫眾生, 清凈一切煩惱處。 照明最勝種性智慧, 圓滿密咒鬘支分。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)以此照明諸法, (藏文:ཨཱ+ོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)具此廣大加持。 (藏文:སཝཱ,梵文擬音:svā,梵文天城體:स्वा,梵文泰盧固體:స్వా,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:斯哇)眾以此滿足, 以行一切義而具(藏文:ཨཱྂ,梵文擬音:āṃ,梵文天城體:आं,梵文泰盧固體:ఆం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:昂)處。 事業力圓滿即(藏文:ཧཱ,梵文擬音:hā,梵文天城體:हा,梵文泰盧固體:హా,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:哈), 以圓滿智護聲處, 殊勝無別眾, 不壞集會密咒。 從外大處所生, 外壇城得堅固。 救護惡趣有, 圓滿天界安樂。 從灌頂秘密生, 此最勝誓戒行處。 以三手印瑜伽, 圓滿身語意處。 以金剛光鬘莊嚴, 真實堅固頂處。 身加持殊勝安住, 圓滿一切義之最勝心要。 此等即佛大身, 遍放三界一切處。 最勝種性一切佛主, 入不變堅固大處。 平等圓滿一切差別境, 成就毗盧遮那大身。 花鬘相, 悲心處大壇城。 不動佛加持圓滿主, 光明悲心智慧。 清凈三界一切處, 無上悲心智慧。 于大光明壇城, 廣作方便行眾。 于語處具方便, 三誓言加持。 凈化一切無二境, 具誓言甘露物。 清凈一切語處。

དམ་ཚིག་བདུད་རྩི་རྫས་ཅན་པོ།། ངག་གི གནས་ཀུན་དག་བྱས་ཏེ།། མ་འདྲེས་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།། ཐམས་ཅད་རྫུན་གྱི་ཚིག་ལྟ་བུ།། རྒྱུ་འབྲས་སྐུར་བའི་གནས་རྣམས་ལ།། གསང་སྔགས་ཐེག་པའི་དོན་ཆེན་འདིས།། སྒྲོ་བཏགས་ཆོས་ཀུན་རྣམ་པར དག།ས་རྣམས་བྱ་བ་ཀུན་རྫོགས་ཤིང།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་གནས་ཆེན་འགྲུབ།། གནས་བཞི་ཡི་གེའི་མཚན་མ་ལ།། འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རིམ་བཞིན་བརྩེགས།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གནས་ཡིན་ ཏེ།། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱིས་གཟིགས་པར་འགྱུར།། རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས།། ལས་ཚོགས་ཉོན་མོངས་རྣམ་པར་དག། ཕྱོགས་བཅུའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་འདྲེས་པ།། དེར་གནས་བྱིན་རླབས་རོལ་པས མཆོད།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟགས་སྟོན་ཅིང།། ཕྱག་རྒྱ་མི་ཤིགས་འབེབས་པར་འགྱུར།། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་གསང་བ།། རང་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་དག་འབེབས།། ཀུན་མཆོག་གསལ་བ་ལྷང་ངེ བའི།། ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པའི་མཆོག། རང་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་མཐུས།། གྲོང་ཁྱེར་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གྲོལ།། རིགས་རྣམས་སོ་སོའི་མཚན་ལྡན་གནས།། ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི ཚུལ།། རབ་ཏུ་བརྟགས་པའི་གནས་ཆེན་པོ།། ཉེ་བར་སྦྱོང་བས་བྱིན་བརླབས་ཤིང།། གཉིས་མེད་རོལ་པའི་སྦྱོར་བ་མཛད།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གསང་བའི་རྒྱུན།། འོད་ཟེར་སྔགས་ཀྱིས་ཀུན་སྤྲོས་ཏེ།། རིགས་ཀྱི དཀྱིལ་འཁོར་མཉེས་མཛད་ཅིང།། རྣམ་པར་བསྡུས་པས་གནས་རྫོགས་པ།། དེ་དག་ལྷག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན།། ཉན་བྱེད་རྣ་བའི་གཞལ་ཡས་སུ།། རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས།། རྣམ་གསུམ སེམས་དཔའ་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ།། བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་མཚན་མས་བརྒྱན།། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་མེད་པར།། མཉེས་མཛད་རིགས་ཀྱི་གསང་སྔགས་རྫོགས།། གོ་ཆ་བརྟན་པས་དབང་བསྐུར་ཞིང།། བདེ གཤེགས་སྨན་གྱི་དངོས་གྲུབ་གནས།། ཐུགས་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབར་བ་ལ།། རྡོ་རྗེའི་རིགས་མཆོག་གཙོ་གཟུངས་སྦྱོར།། ལག་པའི་འཁོར་ལོའི་གཞལ་ཡས་སུ།། པདྨའི་རིགས་ཀུན་མཉམ་པར་སྦྱོར།། འཁོར་ལོ ལྔ་ཡི་གནས་བཞུགས་པས།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་བདག་ཉིད།། རྣམ་གསུམ་ཆོ་གས་རྫོགས་པ་ཡིས།། གཙོ་དང་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས་བཅས་རྣམས།།

以下是完整的直譯: 具誓言甘露物。 清凈一切語處。 以無雜法手印, 如一切虛妄語。 于因果誹謗處, 以此密咒乘大義, 清凈一切增益法。 圓滿一切地之事業, 成就大誓言大處。 於四處字相, 次第堆積元素壇城。 是大悲心處, 為一切佛所觀見。 以種性手印眾, 清凈業行煩惱。 十方無雜壇城, 于彼住加持遊戲供養。 顯示身語意相, 降下不壞手印。 智慧薩埵心秘密, 真實降下自咒手印。 一切最勝明朗, 圓滿一切壇城之最勝。 以自咒與手印力, 解脫一切城邑。 各種性具相處, 般若波羅蜜多法, 極為觀察大處, 以近凈而加持。 作無二遊戲瑜伽, 方便智慧秘密相續。 以光明咒遍放, 令種性壇城歡喜。 以攝集而圓滿處, 彼等殊勝自性。 于能聞耳宮殿, 圓滿珍寶最勝種性壇城。 放收三種菩薩, 以加持灌頂相莊嚴。 于無二智慧壇城, 令歡喜圓滿種性密咒。 以堅固鎧甲灌頂, 善逝藥物悉地處。 于燃燒悲心壇城, 金剛種性最勝主持結合。 于手輪宮殿, 平等結合一切蓮花種性。 安住五輪處, 一切種性壇城自性。 以三種儀軌圓滿, 主尊及化身眾等。

གཙོ་དང་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས་བཅས་རྣམས།། ཕྱག་རྒྱ་རྒྱན་གྱིས་ཀུན་ཏུ་བརྗིད།། རིགས་ཀྱི་ལྷ་དང་སྒོ བའི་ཚོགས།། དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་རྫོགས་པ་དང།། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བར་དགུག། ཚད་མེད་བཞི་ཡི་གནས་བརྟན་ནས།། ཡང་དག་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་བྱས་ཏེ།། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་བརླབས ཤིང།། འོད་ཟེར་སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་ངོ་བོ་ཉིད།། རང་གི་གནས་སུ་བསྟིམ་བྱས་ཏེ།། དབང་བསྐུར་སྣང་བ་ཡེ་ཤེས་རྫོགས།། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡི།། བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོ་བླ་ན མེད།། ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བརྟན་པ་ཉིད།། འོད་འཕྲོ་ཤེས་རབ་དབྱིངས་སུ་འཁྱིལ།། ཆ་ལུགས་མཚན་རྫོགས་ཕྱག་རྒྱའི་སྐུ།། དོན་ཀུན་དངོས་གྲུབ་བཟང་པོ་ཡི།། ཐེག་ཆེན་གསང་བ་བླ་མེད་པར།། ཕྱག་རྒྱའི་ཆོ་ག་སྣ ཚོགས་དང།། ཀུན་ཏུ་མཐའ་ཡས་སྤྱད་པའི་སྒོ།། ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་རྫོགས་བྱེད་པའི།། དེ་དག་ལས་རྣམས་ཀུན་སྦྱོར་ཞིང།། དངོས་གྲུབ་མཐའ་ཡས་གྲངས་མེད་འཇུག། ཡི་གེའི་མཆོག་རྣམས་མི ཤིགས་པའི།། དམ་ཚིག་མཆོད་པ་ཀུན་གྱི་གནས།། སྦྱོང་བའི་བྱེ་བྲག་རོལ་པ་ཉིད།། རྗེས་སུ་སྣང་བའི་ཚུལ་རྫོགས་པས།། ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་ཐོགས་པ་མེད།། འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། རྡོ་རྗེའི་ཐེག ཆེན་དགྱེས་པའི་མཆོག།ཕྱག་རྒྱའི་འཇུག་པ་མཉམ་སྦྱོར་བས།། དེ་རིང་ཁྱོད་ཉིད་ལུང་བསྟན་མཛད།། སྲས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམས་དང།། ཐ་དད་དོན་ཀུན་སྟོན་བྱེད་ཅིང།། ཁམས་གསུམ་གནས་ཆེན་བསྒྲལ་ དཀའ་བར།། མི་ལྡོག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས།། ཐེག་པའི་མཐའ་བྲལ་རྣམ་པར་དག། ས་གསུམ་དབང་ཕྱུག་འབྱུང་གནས་མཆོག། ཡང་དག་ལུང་བསྟན་རྫོགས་པ་ཡི།། རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཀུན་བསྒྱུར ཞིང།། བྱ་བ་ཆེན་པོ་ལས་མཐར་ཕྱིན།། སྡུག་བསྔལ་ཉོན་མོངས་ཉེས་པའི་ཚོགས།། ཐམས་ཅད་ཡུལ་ཀུན་ལས་འདས་ཤིང།། ལས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཀུན་འདོད་པའི།། ཆགས་བཅས་ཡུལ་ཀུན་སྒྲོལ་བར་བྱེད།། གནས ངན་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། རབ་ཏུ་སྦྱངས་པས་གནས་ཀྱི་མཆོག། ཁམས་གསུམ་བྱ་བ་ཀུན་རྫོགས་ཤིང།། ལྷག་མ་དང་བཅས་གྲོལ་བ་ཉིད།། དབུགས་དབྱུང་གསང་བ་བླ་ན་མེད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས བསྟན་པར་མཛད།། 以下是完整的直譯:

主尊及化身眾等, 以手印莊嚴遍威嚴。 種性天眾及門眾, 灌頂加持圓滿及, 明顯召請智慧壇城。

從四無量住處, 真實供養並讚頌, 以咒語手印加持, 以放收光明, 一切佛自性主尊, 融入自處, 灌頂顯現圓滿智慧。

金剛鈴杵手印之, 無上善妙苦行, 方便智慧堅固性, 放光碟旋于智慧界。

相貌圓滿手印身, 一切義善妙悉地, 無上大乘秘密中, 各種手印儀軌及, 無邊普遍行門, 圓滿各種事業。 結合彼等一切業, 無邊無數悉地入。

不壞最勝字, 一切誓言供養處, 凈化差別遊戲性, 以圓滿隨顯現法, 於一切業無礙。

如是一切佛, 金剛大乘最勝喜, 以平等入手印, 今日為汝授記。

與諸佛子菩提心, 顯示一切差別義, 于難度三界大處, 不退如來眾。

離邊乘清凈, 三地自在最勝源, 圓滿真實授記, 轉動一切種性輪, 圓滿大事業。

苦惱過失眾, 超越一切境, 欲求一切業海, 解脫一切貪著境。

一切惡處苦, 極凈為勝處, 圓滿三界事業, 有餘解脫性。

無上秘密安慰, 為一切佛所宣說。

ལྷག་པའི་དམ་ཚིག་གནས་རྣམས་ཀྱི།། ཡེ་ཤེས་ཡན་ལག་ཚུལ་འཇུག་པ།། ཀུན་མཆོག་འབྲེལ་པ་མེད་པའི་ཆོས།། རང་བཞིན་རྫོགས་པའི་བདག་ཉིད་དོ།། ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་འདོད་པ ཡིས།། མགོན་པོ་ཀུན་མཆོག་ལ་གསོལ་འདེབས།། མཆོད་བསྟོད་མཉེས་པའི་ཡན་ལག་གིས།། རིགས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ཉེ་བར་མཛེས།། ཕྱག་རྒྱ་རིགས་དང་མཐུན་པའི་ཡུམ།། དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་རྫོགས་བྱས ཏེ།། ཚུལ་བཞིན་མངོན་པར་སྦྱངས་པ་དང།། རོལ་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་རྣམ་པ་བདུན།། དཀྱིལ་འཁོར་ལུས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ལ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆ་རྫོགས་འགྱུར།། ལས་རྣམས་བརྟན་པའི་ཐིག་ལེ་ཉིད།། ཕྱག་རྒྱ བདེ་བའི་ཆ་སྐྱེད་ཅིང།། ལོངས་སྤྱོད་གནས་སུ་ཡང་དག་ཉིད།། ཀུན་ཏུ་མཉེས་པའི་འཁོར་ལོ་མཆོག། ཐམས་ཅད་གསལ་ཞིང་རྫོགས་པར་འགྱུར།། ཤེས་རབ་ལས་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། རང་གནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི བདག།ཡང་དག་གསོལ་གདབ་མཐུན་པའི་གྲོགས།། མཆོད་པ་ཀུན་གྱིས་མཉེས་པར་བྱ།། བྷ་ག་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་བཞིན་པར།། ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག། རིགས་ཀུན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས།། མཚན་ བཅས་མཚན་མ་མེད་པའི་དངོས།། བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་མཉམ་རྫོགས་པའི།། དོན་ཀུན་གསལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད།། དགའ་དང་རྗེས་སུ་དགའ་བ་དང།། དགའ་བྲལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་མཆོག། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཟག་པ མེད།། ཡང་དག་བརྟན་པས་སྐུ་རྣམས་རྫོགས།། ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་དེ་ལྟ་བུར།། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། རང་བཞིན་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། ཕྱག་རྒྱ་བདེ་ཆེན་གསང་བའི མཆོག།ཐམས་ཅད་ཡུལ་ཀུན་རྫོགས་པར་གནས།། བདེ་ཆེན་ཞི་བའི་ངོ་བོ་ཉིད།། ཁམས་བཅུར་བདེ་བའི་ལམ་གཉིས་དང།། དབུ་མ་བཅུད་འདུས་མཚན་ལྡན་པ།། དྲཝ་བའི་རྩ་དང་དབང་པོ་དང།། ཕུང་སོགས་ཡེ་ ཤེས་བདེ་འཁོར་ལོ།། ཧཱུ~ྂ་གི་བདེ་བ་ཡེ་ཤེས་བཅས།། ཚོགས་བརྒྱད་རིན་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། སྔགས་རྫས་དགོངས་པས་གང་བླངས་པ།། ཀུན་ནས་ལྡང་ཞིང་སྐྱོབ་པ་ཡིས།། སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ་རིགས་སུ་ངེས།། མི བསྐྱོད་ཡབ་ཡུམ་རོལ་པ་ལས།། བདེ་བ་གསལ་ཞིང་མི་དམིགས་པ།། ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།

以下是完整的直譯: 殊勝誓言諸處的 智慧支分入正法 一切最勝無系法 自性圓滿之本體 以求真實智慧故 祈請一切最勝怙主 以供養贊悅意支 莊嚴種姓宮殿近 手印與種姓相應佛母 灌頂加持圓滿后 如法明顯凈修及 遊戲苦行七種相 于壇城身之本體 菩提心分將圓滿 諸業堅固之明點 手印生起樂分而 受用處所真實性 普悅輪王最殊勝 一切明晰圓滿成 智慧所生之智慧 自住大手印之體 如實祈請順緣友 以諸供養令歡喜 如其(藏文:བྷ་ག,梵文擬音:bhaga,梵文天城體:भग,梵文泰盧固體:భగ,漢語字面意義:女陰,漢語擬音:巴嘎)壇城 大解脫之最勝城 一切種姓方便智 有相無相之實相 樂智平等圓滿之 一切義明之本性 喜及隨喜與離喜 俱生喜悅之最勝 自生智慧無漏染 以真實堅固圓諸身 三界一切如是然 現前菩提智慧性 自性一切佛如來 手印大樂密中勝 一切處所圓滿住 大樂寂靜之本性 十界樂之二道及 中脈精華具相好 脈網及諸根 蘊等智慧樂輪王 (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)之樂智俱 八識寶五智 咒物以意所取者 普遍升起護佑故 解脫苦難定種姓 不動父母遊戲中 樂明而無所緣 即智慧方便手印

། རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཧཱུ~ྂ་ཚོགས་ཀྱིས།། པདྨ་ཡེ་ཤེས་བསྡུས་པར་འཁྱིལ།། ཉུང་དཀར་ཚད་ཙམ་རྡོ་རྗེ་སེམས།། རྩེ་ནས རྩེ་རུ་ཕྱིན་པ་ཡིས།། རང་བཞིན་ཆོས་ཁམས་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས།། ས་བོན་ཟུང་འཇུག་གཉིས་དང་བཅས།། གནས་ངན་ལེན་པ་གསུམ་སྦྱངས་ཏེ།། དམིགས་མེད་སེམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། གསལ་བས་ས་བོན་ཚིག པ་བཞིན།། མི་སྐྱེ་ཐབས་ཀྱིས་དབུགས་དབྱུང་བའོ།། ཐམས་ཅད་རང་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ས་བོན་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྩེགས།། འཁོར་ལོའི་ཁམས་རྣམས་སྦྱོར་བ་ཡིས།། གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ཀུན་རྒྱས པས།། ཆ་ཤས་ཟུང་འཇུག་ཡུལ་ལས་འདས།། ཕྱི་ནང་ཁམས་གསུམ་དེ་ལྟ་བུ།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དངོས་ཉིད་དོ།། དེ་ལས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད།། ཟིལ་པའི་ཐིག་ལེ་སྔོན་ལམ བཞིན།། བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱེད་ཐིག་ལེ་གཅིག། ཕན་ཚུན་འཁོད་པའི་སྟོབས་ཉིད་ཀྱིས།། བདེ་བ་གཉིས་པའི་ངོ་བོ་རྫོགས།། གསུམ་པ་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། གསལ་རྫོགས་ཤར་བར་གྱུར་པའི་སྒྲ།། རང་བཞིན འོད་གསལ་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།། དེ་ལས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཐབས་ཀྱི་རྒྱ།། ཕུང་ཁམས་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་དང་ལྡན།། དེ་ལ་བསིལ་བྱེད་ཤེས་རབ་དངོས།། དུས་གཅིག་རོ་མཉམ་ཐིག་ལེ་ཆེ།། སུམ་ཅུ རྩ་གཉིས་མཚན་རྫོགས་ཤིང།། ཟླ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་བཅུ་དྲུག། དཔེ་བྱད་ལ་སོགས་དཔག་ཏུ་མེད།། སེམས་ཤེས་མངོན་པར་ཤེས་དང་ལྡན།། སེམས་དཔའ་འགྲོ་འོང་རྫུ་འཕྲུལ་ཤེས།། གནས་ནས་ལོག་པ་ཐིམ་པའི སྒྲ།། མཐའ་གཉིས་མ་གོས་པདྨ་ཅན།། སྤྲུལ་པའི་གནས་ནས་བཀྱེ་བ་ཡིས།། བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔ་ལ་སོགས་མཐའ་ཡས་ཀུན།། རང་རིག་ཉིད་ལས་ངང་གསལ་བ།། བཅུ་གསུམ་ཡི་གེ་འཁོར་ལོར་རྫོགས།། ཞེས་གསུངས པས་སྨིན་པར་གྱུར་ཏོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་གསང་བའི་སྙིང་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།། དབང་གི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།

以下是完整的直譯: 金剛智慧(藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)聚 攝集蓮花智慧旋 如白芥子量金剛心 由頂至頂遍及故 自性法界壇城圓 種子雙運二俱全 凈化三種不善依 無緣心之五智慧 明顯如種子焚燒 不生方便得解脫 一切自身菩提心 種子日月壇城疊 以諸輪界相應故 密點遍滿增長已 分位雙運超境界 內外三界如是然 即大樂之實相也 複次當說其他義 隨順而入之手印 如露珠之誓願點 十六半半一明點 以彼此安住力故 第二樂之本性圓 第三智慧壇城中 明圓顯現之聲音 自性光明壇城也 複次當說其他義 金剛日輪方便印 具足蘊界手印眾 彼上清涼智慧體 一時等味大明點 三十二相圓滿具 月之五十六智慧 相好等無量無邊 具心識與神通力 菩薩往來神變智 從處返回融入聲 二邊不染具蓮華 從化身處開展故 四十五等無邊際 從自覺性中明顯 十三字輪圓滿成 如是宣說得成熟 金剛薩埵幻化網秘密心髓真實大遊戲續中 灌頂品第七

།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་ཀུན་ཏུ་བཟང།། རང་གི་དཀྱིལ འཁོར་གནས་ཉིད་ན།། སྐུ་སུང་ཐུགས་མཆོག་ཡེ་ཤེས་ཆེ།། དམ་ཚིག་ཡན་ལག་རྫོགས་པའི་བདག། མ་ལུས་སྲིད་དངོས་དག་པ་ཡིས།། རང་བཞིན་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་གཟུངས།། དོན་མཆོག་ཕྱག་རྒྱ སྟོན་བྱེད་ཅིང།། མཐའ་ཡས་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་ཚོགས།། འདྲེན་པའི་ཆ་ཤས་སྙིང་པོའི་སྐུ།། ཀུན་ནས་རྫོགས་པའི་འཁོར་ལོ་ཉིད།། བྱ་བ་ཆེན་པོས་དོན་སྤྱོད་ཅིང།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འབྲེལ་བའི ཚོགས།། གཟུགས་སུ་གྱུར་པས་བརྩོན་ལྡན་པ།། བྱ་བ་ཆེན་པོ་ཀུན་སྒྲོལ་ཞིང།། དེ་བཞིན་ནང་ནང་དང་འདྲ་ཡིན་ནམ་གི་ཕྱི་རོལ་ཚོགས།། དམ་ཚིག་ཡུལ་རྣམས་གཏན་ལ་འབེབས།། བླ་མེད་ཐེག་པར་རབ་བསྔགས པ།། རྒྱུ་རྐྱེན་འབྲས་བུ་དབྱེ་བ་ཡི།། ས་དང་ལམ་ཀུན་གྲངས་འདས་ཤིང།། སྐྱབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པ་ཉིད།། ཀུན་བཟང་འཇིག་རྟེན་འཁོར་ལོའི་མཆོག། བྱ་དཀའི་གནས་རྣམས་རབ་ཏུ་རྫོགས།། སྡོམ་པའི་ཚུལ ཁྲིམས་མཐའ་ཡས་པའི།། ཐེག་པའི་མཆོག་རྣམས་མངོན་བསྟན་ཏེ།། རང་བཞིན་ཡུལ་གྱིས་རྣམ་དག་པས།། བྱ་དང་བྱེད་པོ་གཉིས་སུ་མེད།། སངས་རྒྱས་ཐེག་པ་བསམ་ཡས་པར།། མི་དགེ་བཅུ་དང་མཚམས་མེད ལྔ།། ཉེས་སྤྱོད་ལས་རྣམས་མཐའ་ཡས་ཀུན།། རང་བཞིན་དམན་རྣམས་འཆིང་བའི་རྒྱུ།། ཡང་དག་རྟོགས་པར་རྣམ་པར་གྲོལ།། མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་ཏུ།། མ་ལུས་ཀུན་འདུས་རྣམ་དག་ཅིང།། ཀུན་ནས་ཉོན མོངས་འཁོར་བའི་གནས།། ཡང་དག་སྤྱོད་གནས་ཐེག་པའི་མཆོག། སྲོག་གཅོད་མ་བྱིན་ལེན་པ་དང།། རྫུན་ཚིག་ལོག་པར་གཡེམས་པ་དང།། ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཀུན་འགྱུར་བས།། ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་རྩལ རྫོགས་པའོ།

以下是完整的直譯: 爾後薄伽梵普賢 于自壇城處所中 身語意勝大智慧 誓言支分圓滿體 以無餘有為清凈 自性諸聖之總持 顯示最勝義手印 無邊菩提行聚集 引導分位精華身 普遍圓滿之法輪 以大事業行義利 方便智慧相應眾 成為色相具精進 解脫一切大事業 如是內內與外眾 決定誓言諸境界 無上乘中極稱讚 因緣果報分類之 地道一切超數量 即是顯示救護印 普賢世間輪中勝 圓滿難行諸處所 無邊律儀之戒律 顯示諸乘之最勝 以自性境清凈故 能作所作無二相 佛乘無量無邊中 十不善與五無間 無邊過失諸業行 自性下劣縛因者 如實了悟得解脫 大平等之誓言中 無餘普集悉清凈 一切煩惱輪迴處 如實行處乘中勝 殺生不與取 妄語邪淫及 以方便支普變故 圓滿大智慧之力

། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་དང།། ཕྲིན་ལས་བྱ་བ་མཐའ་ཡས་པའི།། སྡོམ་བཅས་ཚུལ་ཁྲིམས་དམ་ཚིག་ཉིད།། རིགས་ཀྱི་ཚུལ་བཞིན་འཇུག་པའི་མཆོག། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་ལས་རྣམས ཀྱིས།། ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དག་པར་འགྱུར།། རྩ་བ་ལྔ་དང་ཡན་ལག་བཅུ།། རྣམ་པར་སྤྲོས་པའི་ཚོགས་ལྡན་པས།། གཉིས་དང་གསུམ་གྱི་ཆ་ཤས་རྫོགས།། རིགས་མཐུན་སྤྱོད་པ་བཟང་པོ་ཡིས།། དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད ཡན་ལག་ཉིད།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཚུལ་འཇུག་པས།། ཕྱག་རྒྱའི་ལས་ཀུན་མཐའ་ཡས་པ།། བཀོད་དང་ཡང་དག་བཀོད་པ་དང།། རྣམ་པར་བཀོད་པའི་འཁོར་ལོ་ཉིད།། ཟིན་པ་སྐྱོན་བྲལ་ཐིག་ལེ་ཉིད།། བརྟན པ་ཉེ་བའི་ལས་དག་གིས།། སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་ཡན་ལག་རྫོགས།། དེ་དག་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་བཞིན་དུ།། ཡན་ལག་བདུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན།། ངོ་བོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཏེ།། རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་དྲུག་ཅུ་བརྒྱད།། རིང་དུ བསྐོར་ཞིང་མ་འདྲེས་པ།། རྩོལ་བའི་བྱེ་བྲག་རྒྱུ་དང་བྲལ།། གནས་སྐབས་ཡུལ་ཀུན་རྫོགས་པ་ཡིས།། རང་དང་སྤྱི་ཡི་མཚན་ཉིད་རྒྱས།། སྤྱི་གསང་བཞི་དང་བར་གསང་བཞི།། གསང་བར་འོས་དང་གཉེར་གཏད དག།བྱེ་བྲག་མཁས་པས་རྫོགས་བྱ་སྟེ།། གསང་བའི་དོན་ཀུན་ཤེས་པར་བྱ།། བསྲུང་དང་བསྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་མཆོག། ཚུལ་རྣམས་བསྡུས་པས་སྐུ་གསུང་མཆོག། དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་ཕྱག་རྒྱ་ དང།། གསང་སྔགས་གྲོགས་དང་ཡུལ་བཅས་པ།། ཡག་དག་བརྟན་པས་བརྗིད་བྱེད་ཅིང།། བཅུ་གཉིས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་དག། གསང་བའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའོ།། དམ་པའི་གནས་ཀུན་རྒྱས་པ་ཡི།། ཕྱག་རྒྱའི་ཡན་ལག མཐའ་ཡས་ཤིང།། རང་གི་གནས་སུ་འཇུག་བྱེད་པས།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་གསང་བའི་བདག། རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད།། རྒྱ་ཆེན་བཀོད་པའི་གནས་རྫོགས་འགྱུར།། ཡང་དག་ཡང་དག་མ་ཡིན སེམས།། དེ་དག་ཉོན་མོངས་ལ་སོགས་སྒྲིབ།། ཕྱི་རོལ་གཞན་གྱི་དོན་ཚོགས་ཏེ།། སངས་རྒྱས་ཐེག་པར་མི་འགྱུར་རོ།། ཐེག་པའི་མཆོག་རྣམས་མཐའ་ཡས་པའི།། འབྲས་བུ་གསང་ཆེན་འདི་ཉིད་ཡིན།། ཡེ་ནས་དག མཉམ་རྟོག་པས་སྤྱད།། མཉམ་ཉིད་རྫོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་འགྲུབ།། ཅེས་ཀུན་ཏུ་རྒྱ་ཆེན་བསྟན་པར་མཛད་དོ།

以下是完整的直譯: 身語意及功德與 事業行為無邊際 具戒律儀誓言體 如理入于種姓勝 以咒語手印諸業 業輪清凈得成就 五根本與十支分 具足廣大之聚集 圓滿二三之分位 以同類行善妙故 六十八支分本身 入于方便智慧法 無邊一切手印業 安置及正安置與 遍安置之法輪體 無過明點得執持 以近業等堅固故 圓滿三百六十支 彼等如同法輪式 具足七支之自性 本體三十二種相 極善相應六十八 遠轉而無有混雜 離因差別之努力 以圓滿一切境時 自共相之廣大性 四總密與四中密 應密與付囑等事 由別智者當圓滿 當知一切秘密義 守護成就最勝誓 攝諸儀軌身語勝 壇城阿阇黎手印 密咒伴侶及境界 以正堅固而莊嚴 十二二十五等事 成為最勝之密密 以諸聖處廣大故 手印支分無邊際 入于自處而行持 大誓密密之自性 種性法輪千零八 廣大莊嚴處圓滿 正確與不正確心 彼等煩惱等障礙 外在他人利益聚 于佛乘中不成就 無邊諸乘之最勝 此即大密之果實 本凈平等觀行修 以圓等性法成就 如是廣大遍宣說

། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། དམ ཚིག་བཀོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།

以下是完整的直譯: 金剛薩埵幻化網密心如實大遊戲續中,誓言安立品第八。

།།། དེ་ནས་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཆོག། དེ་བཞིན་གཤེགས་རྣམས་མ་ལུས་པས།། ཉེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་ཉིད།། བསྙེན་བསྒྲུབ་རྫོགས་པའི་ཡན་ལག མཆོག།ཐམས་ཅད་དག་པས་དབང་བསྒྱུར་ཞིང།། འབྲས་བུ་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་བདག། ཐུན་མོང་གནས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས།། ལས་ཀུན་དངོས་པོ་མ་འདྲེས་ཆོས།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལས་བྱུང་བ།། ཐ་དད་གང་གིས་ གང་སྟོན་ཅིང།། མཐའ་དང་དབུས་བྲལ་ཡུལ་ཀུན་ཉིད།། མ་ལུས་བཀོད་པའི་དངོས་གྲུབ་མཆོག། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བསྟན་པར་མཛད།། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་ཆོས།། ཐབས་རྣམས་ཡན་ལག་རྫོགས པ་ཡིས།། འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ལས་དག་པ།། དེ་དག་རྫས་ཀུན་མངོན་པར་སྣང།། རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཀུན་རྫོགས་གནས།། རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡུམ་དང་བཅས།། གཉིས་མེད་རོལ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།། འབྱུང་བའི ཚོགས་རྣམས་བཤིགས་པ་དང།། སྤྲོ་ཞིང་སྤར་དང་བཀོད་མཛད་དེ།། སྔ་མའི་གནས་ཀུན་གཞན་འགྱུར་བར།། བྱ་བ་ཆེན་པོའི་དོན་སྟོན་མཛད།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུ~ྂ་སཝཱ་ཧཱ། ས་མ་ཡོ་གཱི་ནིརྟི་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་མནྡྷ་ལ་གརྦྷེ་ཧཱུ~ྂ་སཝ་བྷཱ་ཝ་ས མ་ཡཱ་ཧྂ།ོྂ་སརྦ་ཤུདྡྷོ་སྟྭྂ། ཨོྂ་པ་རི་གརྦྷ་སིདྡྷི་ཧཱུ~ྂ། ཨོྂ་ག་ག་ན་སམྦྷོ་ཏ་ན་ཧཱུ~ྂ། དེ་དག་ཡུལ་བཅས་འགྱུར་བྱེད་ཅིང།། རིགས་ཚོགས་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་བཅས།། ཏིང་འཛིན་སྤྲོས་པའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས།། དེ་ཉིད་གནས་ མཆོག་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། དཔག་ཚད་བརྒྱ་དང་སྟོང་ལ་སོགས།། རབ་ཏུ་གྲགས་པའི་མཁས་རྣམས་ཀྱིས།། ཐ་སྙད་ཡུལ་རྣམས་སྦྱོང་མཛད་ཅིང།། འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱིས་གཟུགས།། རང་སེམས་དྲི་མེད སྦྱངས་པའི་མཐུས།། དཔག་བསམ་ཤིང་དང་རིན་ཆེན་སོགས།། རྫས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་འགྲུབ་བྱེད་ཅིང།། དེ་ནས་ལོངས་སྤྱོད་ཚིམས་པར་འགྱུར།། ཐུན་མོང་མངོན་པར་ཤེས་པའི་སྟོབས།། ཐབས་ཀྱི བྱེ་བྲག་མཐའ་ཡས་པ།། རིག་པ་བཟང་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།། འཁོར་ལོ་རྣམས་བཅས་ཀུན་ཏུ་སྦྱོར།། རལ་གྲི་མིག་སྨན་བཅུད་ལེན་དང།། རྐང་མགྱོགས་གསེར་འགྱུར་བུམ་པ་བཟང།། མཁའ་འགྲོ་འཇིག་རྟེན ཀུན་སྤྱོད་པ།། འཁོར་ལ་སོགས་པ་རིག་པའི་བདག། རྡོ་རྗེ་ཨ་ཛི་ར་ལའི་ཚོགས།། མ་གཡོས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་བྱེད་པའི།། དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་གྲངས་མེད་བདག།

以下是完整的直譯: 爾後種性輪中勝 一切如來無餘盡 近壇城中善妙體 近修成就支分勝 以一切凈而主宰 無障果報之自性 由共處所之差別 諸業事物無雜法 從方便智慧而生 以何差別顯何者 離邊中之一切境 無餘安立勝成就 諸佛如是作宣說 緣起所生之諸法 以方便支圓滿故 清凈一切眾生業 彼等諸物皆顯現 本性智慧圓滿處 種性法輪具佛母 無二遊戲加持力 摧毀諸大種聚集 增廣擴充套件作安立 令前諸處成他相 顯示大事業之義 (ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུ~ྂ་སཝཱ་ཧཱ། , oṃ āḥ hūṃ svāhā, ॐ आः हूँ स्वाहा, ఓం ఆః హూఁ స్వాహా, 嗡阿吽梭哈, 嗡啊吽梭哈) (ས་མ་ཡོ་གཱི་ནིརྟི་སཝཱ་ཧཱ། , samayo gī nirti svāhā, समयो गी निर्ति स्वाहा, సమయో గీ నిర్తి స్వాహా, 三昧瑜伽尼底梭哈, 薩瑪約給尼地梭哈) (ཨོྂ་མནྡྷ་ལ་གརྦྷེ་ཧཱུ~ྂ་སཝ་བྷཱ་ཝ་ས་མ་ཡཱ་ཧྂ།ོྂ་སརྦ་ཤུདྡྷོ་སྟྭྂ། , oṃ maṇḍala garbhe hūṃ svabhāva samayā hūṃ oṃ sarva śuddho stvaṃ, ॐ मण्डल गर्भे हूँ स्वभाव समया हूँ ॐ सर्व शुद्धो स्त्वं, ఓం మండల గర్భే హూఁ స్వభావ సమయా హూఁ ఓం సర్వ శుద్ధో స్త్వం, 嗡曼達拉嘎貝吽梭巴哇薩瑪雅吽嗡薩瓦秀朵當, 嗡曼達拉嘎貝吽梭巴瓦薩瑪雅吽嗡薩瓦秀朵當) (ཨོྂ་པ་རི་གརྦྷ་སིདྡྷི་ཧཱུ~ྂ། , oṃ pari garbha siddhi hūṃ, ॐ परि गर्भ सिद्धि हूँ, ఓం పరి గర్భ సిద్ధి హూఁ, 嗡巴日嘎巴悉地吽, 嗡巴日嘎巴悉地吽) (ཨོྂ་ག་ག་ན་སམྦྷོ་ཏ་ན་ཧཱུ~ྂ། , oṃ gagana sambho tana hūṃ, ॐ गगन सम्भो तन हूँ, ఓం గగన సంభో తన హూఁ, 嗡嘎嘎納桑波達納吽, 嗡嘎嘎納桑波達納吽) 彼等具境而轉變 種性聚集手印咒 以等持廣大儀軌 成就彼等勝處所 百由旬及千由旬 極為著名諸智者 清凈名言諸境界 以諸所欲成就相 以自心無垢凈力 如意樹及諸珍寶 成就諸物之勝妙 爾後受用得滿足 共同神通之威力 方便差別無邊際 以善明咒手印印 與諸法輪悉相應 寶劍眼藥及長壽 疾足點金妙寶瓶 空行世間諸行為 眷屬等等明咒主 金剛阿吉拉眾聚 不動遍及一切處 成就等等無量體

དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་གྲངས་མེད་བདག། རང་གི་ལྷ་ཡི་ཏིང་འཛིན་རྫོགས།། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྡན།། འཁྲུལ་འཁོར་ཉི་རིམ་སྦྱོར་བ་དག། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དབང་སྦྱོར་ཏེ།། བསམ་གཏན་ཡུལ་ཚོགས་ཀུན་གསལ་བ།། རྒྱུ་འབྲས་བྱེ་བྲག་ཐ་དད་རྣམས།། རང་གི་རྐྱེན་གྱིས་རྣམ་པར འགྲུབ།། ཕོ་བྲང་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་ཉིད།། རྩེ་གཅིག་ལྡན་པས་བརྟན་པར་འགྱུར།། ཨོྂ་སརྦ་ཨ་ནུ་ར་ག་ས་མོ་ག་ཏ་ན་ཧཱུ~ྂ།། ཨོྂ་མ་ཧ་ས་མ་ཧ་ཡཱ་ཧརི་ཏ་ནི་མན་གརྦྷ་ཧཱུ~ྂ། རཱ་ག་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་པྲ་མོ་ཏ་ན་ཧཱ། ཨོྂ་སརྦ་ག་ནི་ལ ཨོ་ཀ་ན་པྲ་ཏཱི་ཤཝ་ར་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་རྫོགས་བྱེད།། ཡང་དག་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།། འདིར་གནས་ལས་ཀུན་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག། སངས་ རྒྱས་ཀུན་གྱི་གཟི་བརྗིད་དང།། གསང་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཆོག། ཕྱག་རྒྱ་བདེན་པའི་བྱིན་སྟོབས་ཀྱིས།། ལས་ཀུན་དངོས་གྲུབ་སྟོབས་རྫོགས་ཤོག། སྨོན་ལམ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡི།། བྱིན་རླབས་ཚོགས་གཉིས རྫོགས་པ་ཉིད།། ཇི་སྲིད་བདག་གིས་དབང་དུ་ནི།། དོན་ཀུན་བསམ་པའི་ལས་རྫོགས་ཤོག། བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་རྣམ་བཞི་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་མཐའ་ཡས་མཆོག། གཙོ་བོ་རིགས་ཀྱི་སྐུར་རྫོགས་པས།། ཕྱག རྒྱའི་ཡུལ་ཀུན་བརྟན་པར་མཛད།། ཉེ་བར་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་བཞིས།། ཆོས་དོན་ལྷ་མོ་གཟུངས་ཀྱི་ཚོགས།། སྦྱོར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཀུན་སྤྱོད་ཅིང།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བརྟན་པའི་བདག། བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག རྣམ་བཞི་ཡྀས།། ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོ་ཀུན་སྦྱངས་ཤིང།། ཕྱི་ནང་ཡུལ་ཀུན་རྫོགས་པ་ཉིད།། དཀྱིལ་འཁོར་བརྟེན་པའི་འཁོར་ལོ་རྫོགས།། བསྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག་བཞིས།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་མཛད ཅིང།། རྟེན་དང་བརྟེན་བཅས་མངོན་པར་འཕྲུལ།། ཕྱོགས་དུས་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའི་མཆོག། རབ་དགའི་ཚུལ་གྱིས་མངོན་སུམ་དུ།། ཐབས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འགོག་པ་དང།། ཤེས་རབ་འཁོར་ལོ་འགོག་པའི མཆོག།ཕྱག་རྒྱ་གསང་བའི་བསྒྲུབ་པ་ཉིད།། གཉིས་མེད་དོན་གྱིས་རྣམ་པར་སྤྱོད།། ཉེ་བར་བསྟན་པའི་རྫས་རྣམས་ལ།། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་མཐུས།། རིགས་མཆོག་ཕྱག་རྒྱ་གསལ་འགྱུར་ ཞིང།།

以下是完整的直譯: 成就等等無量體 自身本尊等持圓 壇城中具諸壇城 法輪日輪相應等 咒語手印力相應 禪定境聚悉明顯 因果差別諸種類 以自緣故皆成就 宮殿壇城善妙體 專一具足得堅固 (ཨོྂ་སརྦ་ཨ་ནུ་ར་ག་ས་མོ་ག་ཏ་ན་ཧཱུ~ྂ།, oṃ sarva anurāga samogatana hūṃ, ॐ सर्व अनुराग समोगतन हूँ, ఓం సర్వ అనురాగ సమోగతన హూఁ, 嗡薩瓦阿努拉嘎薩摩嘎達納吽, 嗡薩瓦阿努拉嘎薩摩嘎達納吽) (ཨོྂ་མ་ཧ་ས་མ་ཧ་ཡཱ་ཧརི་ཏ་ནི་མན་གརྦྷ་ཧཱུ~ྂ།, oṃ maha sama ha yā haritani man garbha hūṃ, ॐ मह सम ह या हरितनि मन गर्भ हूँ, ఓం మహ సమ హ యా హరితని మన గర్భ హూఁ, 嗡瑪哈薩瑪哈雅哈日達尼曼嘎巴吽, 嗡瑪哈薩瑪哈雅哈日達尼曼嘎巴吽) (རཱ་ག་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་པྲ་མོ་ཏ་ན་ཧཱ།, rāga jvala jvala pramotana hā, राग ज्वल ज्वल प्रमोतन हा, రాగ జ్వల జ్వల ప్రమోతన హా, 拉嘎匝拉匝拉撲摩達納哈, 拉嘎匝拉匝拉撲摩達納哈) (ཨོྂ་སརྦ་ག་ནི་ལ་ཨོ་ཀ་ན་པྲ་ཏཱི་ཤཝ་ར་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་སཝཱ་ཧཱ།, oṃ sarva gani la o kana pratīśvara hūṃ phaṭ svāhā, ॐ सर्व गनि ल ओ कन प्रतीश्वर हूँ फट् स्वाहा, ఓం సర్వ గని ల ఓ కన ప్రతీశ్వర హూఁ ఫట్ స్వాహా, 嗡薩瓦嘎尼拉奧嘎納撲拉地希瓦拉吽呸梭哈, 嗡薩瓦嘎尼拉奧嘎納撲拉地希瓦拉吽呸梭哈) 三界一切悉清凈 種性壇城皆圓滿 以真實諦加持力 愿此處諸業成就 一切佛陀威光及 密咒輪中最殊勝 手印真實加持力 愿諸業成就圓滿 以清凈愿加持力 二資糧聚得圓滿 乃至我能自在時 愿成就諸所欲業 以四種近修支分 金剛無邊勝安立 主尊種性身圓滿 令手印境悉堅固 以四種近近修支 法義佛母陀羅尼 行持一切瑜伽印 一切佛陀堅固體 以四種修行支分 清凈一切大剎土 內外境界皆圓滿 壇城所依輪圓滿 以四種大修支分 清凈一切諸佛陀 依所依悉皆變化 方時智慧圓滿勝 以極喜相現前中 方便法輪寂滅及 智慧法輪勝寂滅 手印秘密修行體 以無二義而行持 于所示現諸物質 以緣起力而顯現 殊勝種性印明顯

རིགས་མཆོག་ཕྱག་རྒྱ་གསལ་འགྱུར་ ཞིང།། འཁྲུལ་འཁོར་ཕྱག་རྒྱའི་བྱེ་བྲག་གིས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གཟུགས་སྟོན་ཅིང།། མཁའ་ལ་ཀུན་གཟུགས་སྣང་བ་ཡི།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་དང།། པདྨ་རལ་གྲི་སྣ་ཚོགས་གཟུགས།། ཉེ བར་སྤྱོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད།། མཚན་མའི་དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་པ།། རང་གི་རྟེན་བཞིན་སྐྱེ་བར་འགྱུར།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ལས་བྱུང་བའི།། དངོས་གྲུབ་སྙིང་པོའི་ལྷ་གནས་མཆོག། རང་གནས་མཐོང་བའི་ཡེ ཤེས་ཀྱིས།། ས་གསུམ་དབང་ཕྱུག་རྫོགས་པར་འགྱུར།། ཕྱག་རྒྱའི་ཆོ་ག་གང་རྫོགས་པ།། ལམ་ཀུན་བསྐྱེད་པའི་ཡན་ལག་སྟེ།། མི་ཤིགས་དཀྱིལ་འཁོར་སྔགས་ཀྱི་མཐུས།། བྱ་བ་ཆེན་པོའི་དོན་རྫོགས་ཤིང།། ཟག པ་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་མཆོག།རབ་ཏུ་བརྟན་པས་འབྲས་བུ་ཉིད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་མཆོག། དུས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་འདུས་མ་བྱས།། སྣང་དང་སྟོང་པ་ལས་གྲོལ་ཞིང།། མཐའ་དབུས་དུས་སོགས་མཚན་ རྣམས་བྲལ།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་མཆོག། རང་གནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་སྐྱེ།། སྐྱེ་འགག་རྟག་ཆད་སྤྲོས་པའི་གཞི།། ཞེན་པའི་ཐ་སྙད་ཡུལ་བྲལ་ཞིང།། ཁྱབ་དང་ཁྱབ་བྱེད་སྣ་ཚོགས་དག། ཡང་དག ཆོས་སྐུའི་རང་བཞིན་ལས།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས།། འབྲས་བུའི་མཛད་བཅས་རྣམ་པར་དག། མི་གཉིས་དངོས་གྲུབ་བརྟན་འགྱུར་བའོ།། ཕྱོགས་ཀུན་ནས་ཡང་དག་པར་སྟོན་པའི་ཚུལ་གྱིས། དེ དག་གི་སྣང་བ་དང་བཅས་པས་ཀུན་ནས་རྒྱས་པར་གྱུར་ཏོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། བསྒྲུབ་པའི་སྒོ་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་ལེའུ་སྟེ དགུའོ།།།། དེ་ནས་ཞིང་ཁམས་མ་ལུས་རྣམས།། རིགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་མཐའ་ཡས་རྣམས།། ཐ་དད་རྫོགས་པས་ཐེག་པའི་མཆོག། རང་བཞིན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད ཀྱིས།། བསྟན་པའི་ཚོགས་རྣམས་གསལ་མཛད་ཅིང།། ཀུན་ཀྱང་ཞིང་ཁམས་རྣམ་པར་དག། ཕྲིན་ལས་ཀུན་ནས་མ་འགགས་པའོ།

以下是完整的直譯: 殊勝種性印明顯 以法輪手印差別 顯現一切佛陀身 虛空中現諸形相 金剛輪寶及蓮花 劍等種種諸形相 近行所用手印體 各種相之諸成就 如自所依而生起 從身語意所生起 成就精華尊勝處 以見自處智慧故 三地自在得圓滿 圓滿手印儀軌者 生起一切道支分 以不壞壇咒力故 圓滿廣大事業義 無漏殊勝之成就 極其堅固即果位 一切佛陀勝智慧 三時金剛無為法 超越顯空得解脫 離邊中時等諸相 無二智慧勝成就 從自住覺心而生 生滅常斷戲論基 離著言說之境界 遍及所遍諸種類 從正法身自性中 圓滿受用化身聚 果位事業悉清凈 無二成就得堅固 以一切方向正確顯示的方式,伴隨著那些顯現而全面圓滿。 金剛薩埵幻化網秘密心要如是大遊戲續中,修行門分別品第九。 此後一切剎土中 以諸種性事業故 無邊佛陀諸成就 各別圓滿乘中勝 一切自性諸佛陀 顯明教法諸聚集 一切剎土悉清凈 事業無礙而顯現

། རིགས་མཆོག་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡི།། ཕྱག་རྒྱ་གསང་སྔགས་རྒྱུད་ལྡན་པ།། ནམ མཁའི་མཐའ་ཀླས་ཡུལ་རྣམས་དང།། བྱ་བ་ཀུན་ནས་རྣམ་པར་དག། ཐེག་པའི་མཆོག་ནི་བྱེ་བྲག་གནས།། དམ་པའི་ཡུལ་ཀུན་རྫོགས་པ་ཉིད།། དེ་དག་ཆ་ཤས་ཆ་ཤས་འདས།། ལས་དང་འབྲས་བུ་མཐའ་ཡས མཆོག།ཕྱི་ནང་རྫས་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པའི་གནས།། ཕྲིན་ལས་ཡུལ་རྣམས་མཐུན་པའི་རྫས།། ཞི་རྒྱས་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་དང།། མཉམ་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ བདག།རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབར་བ།། རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཚན་མར་བཅས།། ཡུལ་བཞིའི་ཚོགས་དང་མཉམ་སྦྱོར་ཞིང།། ཕྱག་རྒྱ་ཡན་ལག་ཀུན་རྫོགས་པ།། ང་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ།། རབ་རྫོགས་ ཕྲིན་ལས་བདག་པོའི་ཚུལ།། འོད་འཕྲོ་སྣང་བའི་ཕྲེང་བས་མཛེས།། རིགས་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་བཅས།། སྦྱོར་བའི་ཚུལ་གྱིས་འགྲུབ་བྱེད་ཅིང།། རྣམ་གསུམ་གསལ་བས་རྫོགས་པར འགྱུར།། རིགས་ཀྱི་རྒྱུ་དབྱིབས་མ་འདྲེས་ཤིང། ཁ་དོག་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མས་མཛེས།། རྒྱ་མདུད་ཉིས་བརྩེགས་བཅུ་དྲུག་ཆ།། དཀྱིལ་འཁོར་གནས་རྣམས་རྫོགས་བྱས་ཏེ།། དབང་དང་བྱིན་རླབས་གཟི་མདངས བསྐྱེད།། རྩེ་མོ་སོ་སོའི་བྱེ་བྲག་བཞིན།། རིགས་ཀྱི་མཚན་མ་ཡི་གེར་བཅས།། ཟླུམ་པོ་གྲུ་བཞི་ཟླ་གམ་དང།། གྲུ་གསུམ་བརྗིད་པའི་རི་བོའི་ཚུལ།། ངེས་པར་བཏབ་ན་ལྷ་རྣམས་ཡང།། སྐད་ཅིག་ཡུད་ལ་འགྲུབ་པར འགྱུར།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་འཇུག་པའི།། རྡོ་རྗེ་གཏུན་ཁུང་བྱིན་རླབས་ཅན།། རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའི་གནས་རྫོགས་པས།། ཁམས་གསུམ་རྫས་རྣམས་ཡུལ་དང་བཅས།། གཉིས་མེད་འོད་ཟེར་སྦྱར་བའི མཐུས།། ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་ཚུལ་བཞིན་དུ།། རབ་རྫོགས་བརྟན་པའི་ལས་ཀྱིས་འགྲུབ།། ཀུན་ནས་སྦྱར་བ་གཏོར་མའི་རྫས།། ཁ་དོག་དབྱིབས་རྫས་ཕུན་སུམ་ཚོགས།། སོ་སོའི་དྲིར་བཅས་སྔགས་ལྡན པས།། ལས་རྣམས་རྫོགས་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར།། བྲོ་གར་འདུ་འཕྲོའི་ཕྱག་རྒྱ་དང།། རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་བསྡམས་ཏེ།། ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ནས་བསྐྱོད་བྱས་ཏེ།། ཕྲིན་ལས་མངོན་པར་རྫོགས་པ་ཉིད།། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན ནས་མཉམ་རྫོགས་ཤིང།། འོད་སྤྲུལ་ཕྱག་རྒྱའི་གནས་ཉིད་དུ།།

以下是完整的直譯: 殊勝種性任運成 具足手印密咒續 無邊虛空諸境界 一切事業悉清凈 安住殊勝乘差別 圓滿一切聖境界 超越彼等諸部分 無邊殊勝業與果 以內外物而成就 一切佛陀修行處 事業境界順應物 息增懷誅及等二 任運成就之自性 種性壇城極熾燃 種性手印及相好 四境聚集同相應 手印支分悉圓滿 我即一切佛陀身 圓滿事業主之相 光芒顯現鬘莊嚴 殊勝種性壇城輪 以瑜伽法而成就 三種明顯得圓滿 種性因形不相混 色相手印相莊嚴 雙層十六分印結 圓滿壇城諸住處 生起灌頂加持光 如各頂端之差別 種性相好及文字 圓形方形半月形 三角威嚴山王相 若確立已諸天尊 剎那須臾得成就 方便智慧雙運之 具加持力金剛杵 圓滿瑜伽之住處 三界諸物及境界 以無二光相應力 如四種事業方式 圓滿堅固業成就 普遍相應朵瑪物 色形物質悉圓滿 各具香氣及咒語 諸業圓滿而成就 舞蹈聚散手印及 金剛瓔珞結系已 從一切方向振動 事業顯現得圓滿 壇城普遍等圓滿 光明化現手印處

འོད་སྤྲུལ་ཕྱག་རྒྱའི་གནས་ཉིད་དུ།། རབ་འབར་རྡོ་རྗེའི་མཚོན་ཆ་ཡིས།། འདོད་པའི་ཡུལ་རྣམས་ལྷ་གནས་པའོ།

以下是完整的直譯: 光明化現手印處 熾燃金剛武器以 欲境諸處天安住

། འབར་བའི་ཧོམ་ཁུང་གནས་ཀྱི་མཆོག། དམ་ཚིག་མི་གནས་འཁོར་ལོ ལ།། ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་མཉམ་རྫོགས་པས།། སྦྱིན་བསྲེག་ཀུན་ནས་རྒྱས་པར་འགྱུར།། དགུག་དང་གཏང་དང་བཅིངས་དང་བཀྲོལ།། གསོ་གསད་འཕམ་རྒྱལ་ལ་སོགས་རྣམས།། སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་ཀུན་ལྡན པས།། བསྟན་པའི་ཡན་ལག་རྫོགས་པར་འགྱུར།། ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལ་སོགས་རྫས།། དེ་དག་འདོད་པའི་ཕོ་ཉ་མཆོག། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཉམ་སྦྱོར་བས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར ཀུན།། ཕྱོགས་མཚམས་བླ་འོག་རྣམས་སྤྲོས་ཏེ།། སྤྲུལ་པ་མཁའ་འགྲོ་ཕྲ་མེན་ཚོགས།། ལྷ་མོ་ཀུན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡི།། འཁོར་ལོ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་རྣམས།། རབ་རྫོགས་སྤྲུལ་བཅས་བྱིན་བརླབས་བཞིན།། ཆ་ཤས་གྲངས ལས་རྣམ་པར་འདས།། མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོའི་རྫས་བཀུག་སྟེ།། ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བརྟན་བྱས་ལ།། འབར་བའི་སྙོམས་འཇུག་བརྡར་བཅས་པས།། ཁམས་གསུམ་ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་མཆོག། རིགས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་ཀུན་སྦྱོར ཞིང།། བྲོ་གར་འདུ་འཕྲོའི་གནས་འཇུག་པས།། མཚན་མའི་ཡུལ་ཀུན་རྣམ་པར་དག། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཉིད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྣམ་འཕྲུལ་ཉིད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མ་ལུས་སྒྲོལ།། དེ་དག མཛད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོས།། ཁམས་གསུམ་ཡེ་ནས་རྣམ་པར་དག། དཀྱིལ་འཁོར་སྦྱོར་བ་ཀུན་རྫོགས་ཤིང།། རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་སྟོབས་རྫོགས་པ།། བྱ་བའི་གནས་རྣམས་རོལ་པ་ཉིད།། བསོད་ནམས ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཆེན་རྫོགས།། ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོ་ཀུན་འདས་པའི།། ས་དང་ལམ་བཅས་ཡང་དག་སྦྱོར།། བྱེ་བ་བཞི་འབུམ་འཁོར་ལོའི་སྐུ།། བཀོད་པ་གསང་བའི་བདག་ཉིད་མཆོག། སྡོང་གཅིག་མ་དང་མེ་རེག སོགས།། དྲག་ཤུལ་སྦྱོར་བས་ཆགས་པའི་ཡུམ།། མངོན་སྤྱོད་ལས་ཀྱིས་སྒྲོལ་མཛད་ཅིང།། འདོད་པ་ཀུན་འབྱུང་རྣམ་པར་སྤྱོད།། ལྗོན་པ་དག་དང་ལྕུག་ཕྲན་ལ།། ངོ་མཚར་ཡུལ་ཀུན་མཉམ་སྦྱོར་ཏེ།། ཞི་རྒྱས་དགའ ཞིང་དངས་པའི་ཡིད།། ཕྲིན་ལས་འདོད་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག། རང་བཞིན་མངོན་པར་འཕེལ་བའི་ཚུལ།། མི་ཤིགས་ཐིག་ལེའི་སྟོབས་རྫོགས་པས།། འཁོར་ལོ་དྲུག་གི་གནས་རྒྱས་འགྱུར།། རིམ་བཞིན་སྦྱོར་བའི་བྱིན རླབས་ཀྱིས།། ལུགས་འབྱུང་ལུགས་ལས་ཟློག་པའི་ཚུལ།། རྣམ་པར་འཕྲོ་བའི་རྩོལ་བ་ལས།།

以下是完整的直譯: 熾燃火坑勝住處 三昧耶不住輪上 智慧輪圓等圓滿 火供普遍得增盛 召請遣送縛與解 療愈殺害敗勝等 具足瑜伽諸支分 教法支分得圓滿 鉤索等物諸資具 彼等欲界勝使者 方便智慧等瑜伽 菩提心等諸壇城 方隅上下皆化現 化身空行啰剎眾 一切天女瑜伽之 最勝輪者諸聚集 圓滿化現如加持 超越部分與數量 召請火神王資具 以此手印作穩固 熾燃雙運具表徵 三界智慧熾燃勝 一切種性佛相應 入于舞蹈聚散處 一切相境悉清凈 事業任運而成就 一切佛陀之化現 普度一切菩薩眾 彼等廣大事業故 三界本來悉清凈 壇城瑜伽悉圓滿 神變力量得圓滿 諸事業處即遊戲 福德智慧大資圓 超越一切大剎土 正等相應地與道 四億輪身之莊嚴 最勝秘密自性飾 獨樹及火觸等相 猛烈瑜伽所愛母 以誅業而作解脫 普行一切欲生起 于樹幹及細枝上 等合一切稀有境 寂增喜悅凈意樂 一切所欲事業勝 自性顯現增長相 以不壞明點力圓 六輪住處得增長 次第瑜伽加持以 順行逆行之方式 從遍散發之勤勉

ལུགས་འབྱུང་ལུགས་ལས་ཟློག་པའི་ཚུལ།། རྣམ་པར་འཕྲོ་བའི་རྩོལ་བ་ལས།། ཁ་དོག་དྲུག་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས།། དེ་དག་ཕྲིན་ལས་སྟོབས་རྫོགས་པས།། འཕྲོ་འདུ་གནས་པའི་ཕྲེང་བར བཅས།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་བཞིན་པར།། ཐམས་ཅད་བརྩམས་པའི་ལས་འགྲུབ་འགྱུར།། བྱ་བ་མཐའ་ཡས་པའི་སྒོ་ནས་མཛད་པའི་ལས་ཀུན་ཏུ་རྫོགས་པར་སྣང་ངོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།

以下是完整的直譯: 順行逆行之方式 從遍散發之勤勉 具六色壇城增廣 彼等事業力圓滿 具散聚住之花鬘 如是種性壇城中 一切所作業成就 從無邊行門所作之事業皆顯現圓滿 金剛薩埵幻化網秘密心要如是大遊戲續中,事業品第十。

།།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས།། ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁྲོ་བོ་ཡི།། རོལ་པའི་ཏིང་འཛིན་གནས་ལ་ བཞུགས།། དཀྱིལ་འཁོར་ཕྲིན་ལས་སྤྲོ་མཛད་ཅིང།། ཕྱོགས་བཅུའི་དྲེགས་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། ང་རྒྱལ་གཏུམ་ཚོགས་འཇིགས་མཛད་ཕྱིར།། རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་བསྡུ་མཛད་ཅིང།། ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་ཚོགས་སྤྲུལ མཛད།། ཁམས་གསུམ་འཇིག་རྟེན་རྒྱ་ཆེན་པོར།། ཉོན་མོངས་ལས་ཀུན་ཞེན་པ་ཡི།། དྲེགས་བྱེད་ཚོགས་རྣམས་ཉོན་མོངས་མཐུས།། རང་གནས་རྒྱུད་ཀུན་འབར་བར་བྱེད།། ལས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཚོགས་རྒྱས པས།། ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་མནར་བར་འགྱུར།། བདུད་ཀྱི་སྡེ་རྣམས་དཔུང་བཅས་པ།། ཐམས་ཅད་དྲེགས་པའི་མཐུ་ཡིས་མྱོས།། དེ་ནས་གཙོ་བོ་ལྷ་ཆེན་རྣམས།། ཉོན་མོངས་ལས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། འབྱུང་ཆེན གནས་རྣམས་གཡོ་མཛད་ཅིང།། གཅིག་ལ་གཅིག་གིས་གདུང་སེམས་དང།། ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས།། རྒྱལ་སྲིད་ཡུལ་ཀུན་འཕྲོག་པར་བྱེད།། ལས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་སྟོབས་རྒྱས་པའི།། མི་མཐུན་གནས ཀུན་འཁྲུགས་པ་ལས།། འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་མེ་འབར་ཞིང།། རྨོངས་ཉམས་སྔངས་ནས་ལས་གཞན་འགྱུར།། དེ་ཚེ་ཉོན་མོངས་དྲེགས་པའི་མཐུས།། དུར་ཁྲོད་བདག་པོ་སྟོབས་རྒྱས་ཤིང།། ལས་ཀྱི་ཉོན་མོངས ཀུན་ནས་སྤྱོད།། དྲེགས་བྱེད་སྡེར་བཅས་འཇོམས་བྱེད་པའི།། རཱུ་ཏྲ་མངོན་པར་ལྷགས་གྱུར་ཏེ།། ཁམས་གསུམ་མངོན་གནས་རིགས་གནས་ཀུན།། རྔམ་འཁྲུགས་མྱོས་ཤིང་བྲེད་པར་བྱེད།། དེ་ཉིད སྟོབས་ཀྱིས་ལུས་ངག་ཡིད།། ཀུན་ནས་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས་འགྱེད་ཅིང།། རང་གི་མཐུ་སྟོབས་ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོ།། ཉོན་མོངས་ཉོན་མོངས་སྡུག་བསྔལ་ཚོགས།། ཀུན་ནས་གཟིར་བའི་འགྲོ་རྣམས་དང།། དེ་དག་བདག པོའི་དྲེགས་བྱེད་དཔུང།། ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་གཅིག་ཏུ་འབར།། ལས་ཀྱི་བདག་པོས་དབང་བསྡུས་ཏེ།། དེ་ཉིད་ཉོན་མོངས་བསྙེམས་པར་གནས།། དེ་དག་ཀུན་ནས་དྲེགས་པའི་མཐུས། མི་དགེ་གནས་སོགས ལོངས་སྤྱོད་པའི།། སྡེར་བཅས་དེ་དག་ལས་བཞིན་སྤྱོད།། སྔོན་དུས་ཡང་དག་བརྟན་པའི་སྟོབས།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་གཟིགས་གྱུར་ནས།། ཐུགས་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་སྣང་བའི།། ཁྲོ་གནས་མངོན་པར སྤྲུལ་པ་མཛད།།

以下是完整的直譯: 爾後諸如來 于自壇城忿怒尊 遊戲三昧處安住 壇城事業作化現 十方一切傲慢者 為令驕慢眾驚懼 攝集諸部族主尊 化現忿怒遊戲眾 三界廣大世間中 煩惱諸業所執著 傲慢眾以煩惱力 自處一切續熾燃 業苦眾多得增長 普遍煩惱受折磨 魔軍眷屬諸部眾 皆因傲慢力陶醉 爾後諸大主尊天 以煩惱業行為故 令諸大種處動搖 互相生起害心及 種種方便瑜伽以 奪取王國諸境域 業苦力量得增長 一切違緣處動亂 世間界中火熾燃 迷亂恐懼轉他業 爾時煩惱傲慢力 令墓地主力增長 普行煩惱諸業行 伴眾傲慢作摧毀 魯德羅明顯降臨 三界顯住種性處 威猛動亂而陶醉 彼以力故身語意 普遍化現眾分散 自力十方作散發 煩惱煩惱諸苦眾 普遍逼惱諸眾生 及彼等主傲慢軍 一切苦惱同熾燃 為業主所攝受已 彼住于煩惱驕慢 彼等普遍傲慢力 非善處等受用之 伴眾彼等如業行 往昔堅固正力量 一切遍智作觀察 悲心壇城普現之 忿怒處作明化現

ཁྲོ་གནས་མངོན་པར སྤྲུལ་པ་མཛད།། ཁྲོ་བོའི་སྤྲིན་ཕུང་མཐའ་ཡས་པའི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོགས་བཀོད་པའི་མཐུས།། ཕྱོགས་བཅུའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་རྒྱས་ཤིང།། སྟོང་གསུམ་རྡུལ་སྙེད་སྣང་བྱས་ཏེ།། འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཅན མཚོན་ཆ་དང།། རབ་གཏུམ་གསང་སྔགས་དྲག་པོ་ཡིས།། ཉོན་མོངས་ལས་ཀུན་དག་པར་མཛད།། ཕྱོགས་བཅུའི་བགེགས་རྣམས་བཏུལ་བ་ཡིས།། དྲེགས་པའི་སྟོབས་རྣམས་དཔུང་བཅོམ་སྟེ།། རང་གི་དཀྱིལ འཁོར་གནས་ལ་བཀོད།། རབ་གཏུམ་དྲག་པོའི་འབྱུང་པོ་རྣམས།། ཉོན་མོངས་ངར་བཅས་ཚོགས་རྣམས་སྤྲུལ།། འཇིགས་པའི་གཟུགས་དང་མཚོན་ཆ་དང།། ཕྲ་མེན་མཁའ་འགྲོའི་རྦོད་གཏོང་འགྱེད།། དྲག་པོའི འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཀུན།། ལས་ཀྱི་སྟོབས་རྫོགས་མཐུར་ལྡན་ཞིང།། བདུད་རིགས་ནག་པོའི་ཕྱོགས་སུ་གནས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས།། སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བོ་གྲངས་མེད་ཚོགས།། ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ནས་སྤྲོ མཛད་དེ།། འཇིགས་པའི་མཚོན་ཆའི་ཆར་ཕབ་སྟེ།། དེ་དག་སྡེར་བཅས་བརླགས་པར་མཛད།། མ་ལུས་ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་ཚོགས།། ངོ་མཚར་ཆེན་པོའི་ཞལ་དུ་གསོལ།། ཡེ་ཤེས་ཆོ་འཕྲུལ་ཡན་ལག་རྣམས།། ཀུན་ཏུ རོལ་པས་སྦྱོར་མཛད་ཅིང།། ངོ་མཚར་བཅུ་གཉིས་ཆ་ལུགས་ཀྱིས།། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་སུ་བཀོད།། མཐུ་ལྔ་དབང་ལྔ་ཡང། སྨན་ལྔ་འབྲས་བུ་ལྔ།། རབ་རྫོགས་བསྟན་པས་ཁྲོ་བོའི་སྐུ།། ངོ་མཚར་ཆེན པོའི་ཡུལ་རྣམས་དག།དེ་དག་བསྟན་པས་རྫོགས་པ་ཉིད།། ཉོན་མོངས་ཤ་ཁྲག་རུས་བཅས་པས།། དུག་གསུམ་རྣམ་དག་མཆོད་པ་ཆེ།། ཡང་དག་གསོལ་བས་དགྱེས་པ་དག། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་སླར་བཟུང་ སྟེ།། ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་འབྲེལ་བའི་ཚོགས།། ཁམས་གསུམ་ས་གནས་མངོན་པར་སྒྲོལ།། རྣམ་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག། འོག་མིན་མི་འཁྲུགས་བདེ་ལྡན་གནས།། རིགས་ཚོགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར བཅས།། ཐུགས་རྗེ་མངོན་འབྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། བདུད་རྩི་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས།། མི་གཙང་སྙིགས་མའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན།། མངོན་པར་བསྟན་པས་རྫོགས་པའི་སྐུ།། ཐལ་བའི་དབང པོ་ཞེས་བྱ་བའི།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་རྗེའི་བདག། བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་དུས་ཉིད་དུ།། མ་འོངས་འགྲོ་གནས་སྤྱོད་པར་འགྱུར།།

以下是完整的直譯: 忿怒處作明化現 無邊忿怒云聚之 身語意等佈設力 十方壇城邊際廣 三千塵數作顯現 具可怖形及武器 極猛密咒威猛以 凈化一切煩惱業 降伏十方諸障礙 摧毀傲慢諸力軍 安置於自壇城處 極猛威猛諸鬼神 化現煩惱熾盛眾 可怖形相及武器 散佈食人空行咒 一切威猛眾生等 業力圓滿具威力 住于黑魔種類方 諸佛神變力所致 大力無數忿怒眾 從諸方向作散發 降下可怖武器雨 令彼等眾伴毀滅 無餘血肉骨聚集 供養大奇妙之口 智慧神變諸支分 普遍遊戲作相應 十二奇妙形相以 安置種性壇城處 五力五自在五藥五果 極圓滿示現忿怒身 大奇妙境界清凈 彼等示現即圓滿 煩惱血肉及骨以 三毒清凈大供養 如實祈請生歡喜 復以大悲而攝受 智慧悲心相連眾 顯度三界諸處所 三種身語意自性 色究竟不動樂住 種性眾菩薩眷屬 悲心顯現壇城性 甘露生起壇城以 不凈濁聚諸眾等 顯現示現圓滿身 名為灰塵自在之 如來大悲心自性 于善劫時期之中 未來眾生處所行

མ་འོངས་འགྲོ་གནས་སྤྱོད་པར་འགྱུར།། ཐབས་མཁས་མངོན་པར་རྫོགས་པ་ཡི།། སངས་རྒྱས་མཛད་པ་ངོ་མཚར ཆེ།། དྲེགས་བྱེད་ཐལ་བར་བརླག་པ་ལས།། ཐལ་བའི་དབང་པོར་ལུང་བསྟན་མཛད།། དེ་ཕྱིར་གསང་བའི་ཐེག་པ་འདི།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རོལ་པའི་རྒྱུད།། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཐལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི།། ངོ་མཚར་བཤད པའི་དྲ་བའོ།

以下是完整的直譯: 未來眾生處所行 善巧方便圓滿之 佛陀事業大奇妙 由毀傲慢成灰塵 授記為灰塵自在 是故此密乘法門 方便智慧遊戲續 名為幻化灰塵之 奇妙解說之網路

། དུས་གསུམ་འབྱུང་བའི་གནས་རྫོགས་པས།། ཀུན་མཆོག་གོ་འཕང་ཐབས་རྫོགས་པར།། རབ་ཏུ་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས།། ཡུལ་འདིར་མངོན་པར་རྫོགས་པ་ཉིད།། རྣལ་འབྱོར་ངོ་མཚར་ལས བྱུང་བའི།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དགོངས་པ་མཆོག། རབ་ཏུ་སྤྱོད་རྣམས་གྲོལ་འགྱུར་ཞིང།། ཚུལ་རྒྱུན་འཇུག་པས་མྱ་ངན་འདས།། དེ་ལྟར་འཕྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག། རིགས་ཀྱི་བཀོད་པ་སྣང་མཐའ ཡས།། ཉོན་མོངས་ལས་ཀྱིས་གདུངས་པ་ལ།། དེ་ཉིད་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ་མཛད་དེ།། མཐུན་པའི་གཟུགས་དང་སྒྲ་ཉིད་དང།། ཕྱག་རྒྱ་ཀུན་ནས་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས།། མི་མཐུན་གནས་རྣམས་སྣ་ཚོགས་པའི།། ཆ ལུགས་ཀུན་དངོས་འགྲོ་བའི་ཚུལ།། རྣམ་པ་ལྔ་ཡི་གདུལ་བྱ་ལ།། དེ་བཞིན་སྟོན་པའི་འདུལ་བྱེད་མཆོག། འཁོར་ནས་མྱ་ངན་འདས་སྦྱོར་བའི།། ཕྲ་མེན་ལྔ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་གཉིས།། ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་མཐའ་ཡས པའི།། སྡེར་བཅས་རང་རྒྱུད་མཐུན་པའི་གཟུགས།། དེ་དག་གནས་རྫོགས་བསྡུ་མཛད་ཅིང།། རྣམ་ཀུན་དག་པས་རྫོགས་པ་ཉིད།། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་བཞིན་པར།། ཕྱག་རྒྱ་འདུས་ཚོགས་ལྷ་མོའི་སྐུ།། མཁའ འགྲོ་ཕྲ་མེན་སྒོ་བའི་ཚོགས།། རང་གི་ལག་ཆ་ཕྱག་རྒྱ་དང།། ངོ་མཚར་ཡུལ་བཅས་རོལ་པ་ཉིད།། ལྷ་འདྲེ་དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན།། འདམ་རྫབ་མི་གཙང་གནས་དག་ནས།། ཚད་མེད་གདུང་སེམས་བྱང་ཆུབ སེམས།། ལྡང་དང་རྣམ་པར་ལྡང་བའི་ཡིད།། ཀུན་ནས་སྤྱོད་པས་དབུགས་ཕྱུང་སྟེ།། མི་གཙང་གནས་ལས་གྲོལ་བར་གྱུར།། དེ་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་གནས་གཅིག་འཁོད།། ཉོན་མོངས་ལ་སོགས་འགྱོད་བཅས གདུངས།། རིགས་བདག་ཀུན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།། རང་གིས་འབྱོར་པའི་རྫས་ཕུལ་ཞིང།། དབང་བསྐུར་དམ་ཚིག་ལ་གནས་འགྱུར།། ཀུན་ནས་དམ་བཅས་སྨྲས་པའི་ཚིག། དུས་གསུམ་མི་འགྱུར་བརྟན་པར གནས།། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དོན་བཞིན་དུ།། ཡང་དག་བསྒྲུབ་ལ་ནན་ཏན་གྱིས།། ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཟུང་བྱེད་ཅིང།། དེ་མིང་འཛིན་བཅས་བསྲུང་བ་མཛད།། འཁོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་བྲན་ཚོགས་རྣམས།། གཙོ བོའི་བཀའ་བཞིན་ཉེ་བར་གནས།། མངོན་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ལ།། ཤེས་རབ་ཆེ་ལྡན་སྦྱོར་བའི་མཐུས།། ཐུགས་རྗེའི་བདག་པོའི་ལུང་བཞིན་དུ།།

以下是完整的直譯: 三時生起處圓滿 一切勝位方便滿 極其化現諸壇城 於此境顯現圓滿 瑜伽奇妙所生起 諸佛殊勝之密意 極行諸者得解脫 入於法流證涅槃 如是幻化勝壇城 種性佈設現無邊 為煩惱業所苦者 以彼方便而調伏 相應形相及聲音 手印普遍化現眾 不相應處種種之 形相一切實行相 五種所化眾生前 如是示現調伏勝 從輪迴至涅槃修 五百六十二食人 十方剎土無邊際 眷屬自續相應形 彼等處圓滿攝受 一切清凈即圓滿 如自壇城之本然 手印聚集天女身 空行食人守門眾 自之法器手印及 奇妙境遊戲本身 天魔傲慢諸眾等 從泥污不凈處所 無量悲心菩提心 起及遍起之意念 普遍行為而出息 從不凈處得解脫 彼等一方一處住 煩惱等悔惱所苦 向諸本尊作祈請 獻上自有諸財物 受灌頂住誓言中 普遍立誓所言語 三時不變堅固住 如金剛乘之義理 精進修持令圓滿 攝持眾會之壇城 持彼名號作守護 眷屬自在奴僕眾 依主命令而親近 現證佛陀智慧中 具大智慧相應力 如大悲主教敕般

ཐུགས་རྗེའི་བདག་པོའི་ལུང་བཞིན་དུ།། རབ་ཏུ་སྤྱོད་པས་གྲོལ་འགྱུར་དང།། དུས མཐའ་ཇི་སྲིད་སེམས་ཅན་དོན།། དམ་བཅས་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་མཆོག། སྟོབས་ཆེན་དྲག་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན།། ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་རྫོགས་པ།། བདེ་གཤེགས་མཛད་པའི་བྱིན་རླབས་མཆོག། སྒྱུ་འཕྲུལ དྲཝ་བའི་ངང་ཚུལ་ཅན།། ཤེས་རབ་གནས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལས།། ཀུན་ནས་སྤྲོ་དང་བསྡུ་བའི་ཚུལ།། འཁོར་ལོའི་གནས་ཀུན་རྒྱས་འགྱུར་ཏེ།། ཡང་དག་སྦྱོར་བའི་རླུང་གི་ཚོགས།། གནས་ཀུན་བརྟན་རྫོགས་སྡུད་པའི བདག།མེ་རླུང་ཡང་དག་ཕྱོགས་རྒྱས་པས།། སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཛད་བཅས་རྫོགས།། མ་ལུས་ཆོས་ཀྱི་གནས་འཇུག་ཅིང།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཀུན་གྱི་བདག། ཡང་དག་བརྒྱད་ཀྱི་སྒྲ་གནས་སེལ།། རྣམ་ ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། བཅུ་དྲུག་རོལ་པའི་ཕོ་ཉ་ཡིས།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་རྒྱས།། ཀུན་ནས་སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་ཡིས།། ཕྱི་ནང་འཇིག་རྟེན་དག་པར་མཛད།། དྲག་པོའི་ཚོགས་རྣམས་འཇོམས་མཛད ཅིང།། རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་པའོ།། ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་དག་པར་མཛད།། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ནས་སྤྲུལ་པའོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད ལས།ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།

以下是完整的直譯: 如大悲主教敕般 極行而得解脫及 乃至時際眾生利 立誓菩提勝行為 大力猛烈諸眾聚 忿怒壇城現圓滿 善逝事業勝加持 幻化網路之體性 從智慧處手印中 普遍放射收攝相 輪之諸處皆增長 正確相應風之聚 諸處堅固圓攝主 火風正確遍增長 化現壇城事業圓 無餘法處而趣入 受用圓身一切主 正確八種聲處除 八識聚集即智慧 十六遊戲使者以 大樂之輪得增長 普遍放射與收攝 內外世間令清凈 摧毀猛烈諸眾聚 種性之輪得圓滿 令諸剎土悉清凈 壇城普遍所化現 金剛勇識幻化網秘密心要真如大遊戲續中,忿怒壇城明示品第十一。

།།། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་མཆོག། དབང་པོ་ཡུལ་དུས་རོལ་པ་ཡི།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྤྱོད་པའི་གཞི།། བྱ་བ་ཆེན་པོའི་ ལས་འདི་གསུངས།། ཐབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་མཐའ་རྣམས་རྫོགས།། དེ་དག་རྣམ་ཤེས་དབང་པོར་བཅས།། ཤིན་ཏུ་བརྟན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན།། བྱ་བ་ཀུན་ནས་སྐད་ཅིག་ལ།། རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད ཀྱི།། ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐབས་ཀྱི་མཆོག། ཡུལ་བཅས་རྣམ་པར་དག་བྱེད་ཅིང།། བདེ་གཤེགས་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་རྫོགས།། ཡིད་ཀྱི་ཡི་གེ་རྒྱུན་དང་བཅས།། རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས།། རིན ཆེན་པདྨ་ལས་རྣམས་ཀྱི།། ཆ་ལུགས་ཚུལ་གྱི་ཀུན་སྤྱོད་པས།། དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་གསུམ།། རྟོག་པ་བཞི་ཡི་བདག་ཉིད་ཅན།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་མཆོག། འཕྲུལ་པའི་ཏིང་འཛིན་ཡོངས་སུ རྒྱས།། ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་རྒྱ་ཆེན་ཏེ།། ཀུན་ནས་སྤྲུལ་དང་བསྡུ་བ་དག། དེ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་བཞིན་པའོ།

以下是完整的直譯: 複次瑜伽自在尊 根境時遊戲之中 方便智慧行為基 此大事業之作為 方便手印諸邊圓 彼等識與根俱全 極為堅固之本性 一切作為剎那間 一切種性之法輪 手印壇城勝方便 與境一切令清凈 善逝菩提支圓滿 意之字母相續俱 金剛種性及如來 寶生蓮花諸事業 形相儀軌普行持 清凈壇城有三種 四種分別之本性 無二智慧大悲勝 幻化三昧遍增長 方便行為極廣大 普遍化現與收攝 彼等壇城如是然

། སྤྲོས་བཅས་སྤྲོས་པ་མེད་པ་དང།། རྩེ་གཅིག་བསྟན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག། ཤེས་རབ་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ རྣམས།། ཉེ་བར་བཀོད་སྦྱངས་བྱིན་གྱིས་བརླབས།། སོ་སོའི་མཚན་མ་རྒྱན་ལྡན་པར།། ཡང་དག་བརྒྱ་པས་སྦྱོར་བའི་གནས།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་ཀྱི།། མཚན་ལྡན་མཚན་མའི་དོན་བཞིན་དུ།། རབ་ཏུ་སྦྱངས པས་ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས།། ཤེས་རབ་ཉེ་བར་སྦྱར་བའི་མཐུས།། རོལ་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་གནས་རྒྱས་ཏེ།། གང་ཟག་བཞི་ཡི་བྱེ་བྲག་གིས།། ཐ་སྙད་དཀྱིལ་འཁོར་ཡུལ་ཀུན་རྫོགས།། རིགས་མཆོག་ཕྲིན ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། སྦྱོར་རྟགས་ཕྱག་རྒྱ་བདེ་བའི་ཡུམ།། ཐང་གཅིག་ཡུད་ཙམ་གཅིག་ལ་སོགས།། བསྐལ་པ་ཆེན་པོའི་བར་དུ་གནས།། མི་ཤེས་སྒྲིབ་སོགས་ཀུན་བྲལ་ཞིང།། ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི བདག།ཤེས་རབ་སྤྱོད་པ་བླ་ན་མེད།། ཆོས་དབྱིངས་ཡུལ་ཀུན་རྣམ་པར་སྦྱོར།། གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས།། ཐམས་ཅད་ཡུལ་ཀུན་དབང་བསྒྱུར་ཞིང།། ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་སོགས།། ཕྱི་ནང་སྣོད་ བཅུད་མ་ལུས་ཀུན།། རང་བཞིན་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ།། དུས་གསུམ་མཉམ་པ་ཆེན་པོར་སྦྱོར།། ཤེས་རབ་དབང་པོ་ཡུལ་གྱི་རྒྱུན།། ཀུན་ནས་རོལ་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཐིག་ལེའི དབྱིངས།། མཚན་མའི་ཡུལ་བཅས་གཉིས་མེད་པའི།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འབྲས་བུའི་མཆོག། ཀུན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་སྙོམས་འཇུག་ཅིང།། རང་བཞིན་ཡུལ་ཀུན་ལས་འདས་པའི།། ཟུང་འཇུག་གསང་བ་སྤྱོད པའི་མཆོག།ཀུན་ནས་མ་འགགས་རོལ་པའི་ཆོས།། ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། རྣལ་འབྱོར་གཉིས་མེད་སྤྱོད་པའི་དོན།། ངོ་མཚར་ཡུལ་ཀུན་རྨད་དུ་བྱུང།། ཇི་ལྟར་འགྲོ་ཉལ་འདུག་པ་དང།། སྤྱོད་ལམ་ གང་ཚེ་གནས་པའི་དུས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག། ཀུན་རྒྱུད་རྣམ་གསུམ་དག་པ་ཡི།། ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྦྱངས་ཏེ།། ཡང་དག་བསྲུངས་པས འགྲུབ་པར་འགྱུར།། དམ་ཚིག་རྣམ་པར་ཉམས་པ་དང།། མཐུ་དབང་བྱིན་རླབས་མེད་པ་དག། ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་གནས་ཤིང།། ཀུན་ནས་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོར་ལྡན།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གནས འཇུག་པའི།། སངས་རྒྱས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་མཆོག།

以下是完整的直譯: 有相及無相二者 專一示現勝手印 智慧種性諸天女 近設凈化作加持 各自相好具莊嚴 正確百種相應處 金剛輪等諸標誌 如實相好之義理 極為清凈手印圓 以智慧相應之力 遊戲苦行處增長 依四種士夫差別 名言壇城境圓滿 勝種一切事業以 相應標誌手印樂母 須臾片刻等時間 乃至大劫中安住 無明障等悉遠離 圓滿智慧之本體 無上智慧之行為 法界一切境相應 以無二之本性故 統御一切諸境界 蘊界處等內外器 情世間等無餘盡 自性圓滿大壇城 三時等同大相應 智慧根境之相續 普遍遊戲苦行以 大樂明點之境界 與相境俱無二之 方便智慧勝果實 普遍壇城入等持 超越自性諸境界 雙運秘密勝行為 普遍無礙遊戲法 天與天女之壇城 瑜伽無二行義理 奇妙境界極稀有 如是行住坐臥等 何時安住諸威儀 身語意之勝苦行 一切相續三清凈 手印咒語三摩地 清凈一切諸剎土 正確守護得成就 誓言完全破壞及 無力加持諸眾生 手印壇城堅安住 普遍守護輪具足 方便智慧處趣入 佛陀不空成就尊

སངས་རྒྱས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་མཆོག། ཡང་དག་སྦྱོར་བས་ཀུན་དགུག་ཅིང།། མ་ལུས་འདུས་པའི་ཐིག་ལེ་ཉིད།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་ལྕེ་ལ་བཞག། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མ་ཡིས།། རིམ་པར གནས་སྦྱངས་དབང་བསྐུར་ཞིང།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བྱིན་རླབས་མཆོག། ཀུན་ནས་འདུས་པའི་ཚུལ་བསྒོམས་ན།། རྣམ་གསུམ་རྫོགས་པའི་ཚུལ་འདིས་ནི།། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ནས་སྐལ་བ་མཉམ།། འདོད པ་ཐམས་ཅད་བསྐང་བ་དང།། དམ་ཚིག་མཆོག་རྣམས་རྫོགས་པར་འགྱུར།། ཁ་ཟས་སོགས་ཀྱིས་དུབ་པ་ཡང།། སྤྱི་བོར་ཟླ་དཀྱིལ་བདུད་རྩི་ལྔ།། ཡི་གེ་ལྔ་འོད་འབར་བའི་མཐུས།། རིགས་དང་རིགས་བཅས་ཞིང ཁམས་རྣམས།། རྣམ་པར་སྦྱོར་བས་རྫོགས་པ་ཉིད།། མཚན་མ་ཕྲ་མོ་སྐུ་ཡི་ཚོགས།། ཀུན་ནས་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་བའི་མཐུས།། ཕྱོགས་བཅུའི་རིགས་རྣམས་བདག་པོ་ཉིད།། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས གཙོ།། བདུད་རྩི་བཅུར་རྣམས་རབ་རྫོགས་པའི།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཚོགས་སྙིང་པོ་ཉིད།། ཡང་དག་བསྡུས་པས་རྒྱས་པར་འགྱུར།། ཀུན་ཏུ་ཚིམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་དང་སྐལ་མཉམ འགྱུར།། ལོངས་སྤྱོད་འདོད་ཀུན་བྲལ་བ་ཡིས།། དེ་དག་རྒྱས་པ་འགྲུབ་བྱའི་ཕྱིར།། རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཏིང་འཛིན་མཆོག། རིན་ཆེན་བུམ་པ་བཟང་པོ་ལས།། ཡང་དག་བདེན་པའི་མཐུ་བརྗོད་ཅིང།། ཇི་སྲིད་མེ ཏོག་ཕྲེང་བ་ཡི།བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བཟང་པོ་ཉིད།། འདོད་པ་ཐམས་ཅད་དབང་མཛད་པའི།། གསང་སྔགས་ཕྱག་རྒྱས་རྣམ་པར་སྤེལ།། རིན་ཆེན་རིགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། བྱིན་རླབས་ཡོན་ཏན་ཀུན་བསྡུས་ ཏེ།། གནས་ལྔ་དག་ཏུ་སྦྱོར་བྱས་པས།། ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་རྫོགས་པར་འགྱུར།། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་གནས་ཆེན་འགྲུབ།། ཡང་དག་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ།། ཚེ་དབང་བྱིན་རླབས་ཉམས་པ་དག། མཐའ ཡས་མགོན་པོ་དཔག་མེད་སྐུ།། མཛོད་སྤུ་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་སུ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ཨུ་ཤའི་གཟུགས།། འོད་གསལ་ཁ་དོག་ལྔ་དང་ལྡན།། རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བརྟན་བྱས་ཏེ།། ཆགས་པའི་ཡུལ་བཅས་དབང གི་སྐུས།། ཁྲོ་བོ་མཚོན་ཆའི་ཕྲེང་བར་བཅས།། ཡང་དག་སྲུང་བས་བསྲུང་བྱས་ཏེ།། མི་མཐུན་ལས་ཀུན་རྣམ་པར་འཇོམས།། ཁྲོ་བོའི་སྤྲུལ་པ་བསམ་ཡས་དང།།

以下是完整的直譯: 佛陀不空成就尊 正確相應普召集 無餘匯聚之明點 置於大誓言之舌 身語意之諸相好 次第凈處作灌頂 諸佛最勝加持力 普遍匯聚方式修 以此三種圓滿法 一切壇城同等分 滿足一切諸欲求 勝誓圓滿得成就 飲食等物疲勞者 頂上月輪五甘露 五字放光之威力 種性及眷屬剎土 圓滿相應得成就 細微相好身之眾 普遍放射與收攝 十方種性之主尊 一切壇城生處主 十種甘露極圓滿 菩提心眾之精華 正確攝集得增長 以遍滿足之力故 與金剛持同等分 遠離受用諸欲求 為成就彼等增長 寶生三昧勝等持 從妙寶瓶之中出 宣說真實之威力 乃至花鬘之中有 甘露水流妙善者 統御一切諸欲求 密咒手印廣宣說 一切寶種性之眾 加持功德悉攝集 於五處中作相應 一切圓滿得成就 轉輪王位大處成 與諸如來悉等同 壽命加持衰敗者 無邊怙主無量身 眉間寶珠宮殿中 菩提心性烏沙形 光明具足五種色 以種性手印堅固 貪慾境俱自在身 忿怒兵器鬘莊嚴 正確守護作護持 摧毀一切不順業 忿怒化身難思議

། ཁྲོ་བོའི་སྤྲུལ་པ་བསམ་ཡས་དང།། ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། ཡུལ་ཀུན གནས་བཅས་བཤིག་བྱས་ཏེ།། མཁའ་མཛོད་དྲ་བའི་ལས་ཆེན་པོ།། རྣམ་པར་སྤེལ་བར་རྒྱས་པ་དག། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མདངས་ལྡན་པའོ།། སྤྲུལ་པའི་ཕྲེང་བ་འོད་དང་བཅས།། བཀྲ་ཤིས་གཡུང་དྲུང་དཔལ་བེའུ མཆོག།བུམ་པ་བཟང་དང་གདུགས་ཀྱི་མཚན།། མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་སྐུ།། ཕྱག་རྒྱའི་བཀོད་པ་མཐའ་ཡས་ཤིང།། ཚེ་དབང་རིགས་ཀུན་རྒྱས་མཛད་དེ།། ཕྱོགས་ཀུན་བསྲུང་བ་བླ་ན་མེད།། ཡིད་བཞིན་ནོར་ བུ་ཐེག་པའི་མཆོག།འདོད་པའི་གནས་མལ་ཐམས་ཅད་དུ།། དཀྱིལ་འཁོར་འབྲེལ་བས་ཆགས་པའི་གནས།། བཟའ་བཏུང་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ལ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་གྱིས།། འཕྲོ་འདུའི་བྱིན་རླབས་ སྤྲུལ་པའི་ཚོགས།། གནས་ཀུན་ཉེ་བར་བསྒྱུར་བྱེད་ཅིང།། འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ལྷ་མོར་བཅས།། སངས་རྒྱས་ཐེག་པ་ཀུན་གྱི་བདག། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་མཉམ་སྦྱོར་ཞིང།། ལྔ་གཉིས་རྫོགས་པའི་འོད་ཟེར དང།། ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་འོད་ཟེར་གྱིས།། དོན་ཀུན་གསང་བའི་བདག་པོ་ལས།། སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་བདུན་དུ་སྣང།། གཉིས་མེད་གཉིས་སུ་འཕྲུལ་པ་ཡི།། རྒྱལ་བ་ཀུན་འབྱུང་བདག་ཉིད་དོ།

以下是完整的直譯: 忿怒化身難思議 一切手印之相好 連同處所悉摧毀 虛空藏網大事業 廣大宣說增長者 具足諸佛之光澤 化身之鬘具光明 吉祥卍字勝寶印 寶瓶及傘之標誌 不壞金剛心要身 手印莊嚴無邊際 增長壽命諸種性 無上守護諸方位 如意寶珠勝乘者 於一切欲臥處中 壇城相連貪慾處 於一切飲食受用 以身語意種子字 放收加持化身眾 普遍轉化諸處所 欲樂受用具天女 諸佛乘之主尊者 界與智慧等相應 五二圓滿之光芒 二十五種之光芒 從一切義秘密主 顯現七支相應支 無二幻化為二者 諸佛生處之本體

། ཀུན་ཏུ་བསྲུང་བའི་ཕྱག རྒྱ་ཡིས།། གནས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་གདབ་ཅིང།། ཅོད་པན་ཕྲེང་བ་མྱུ་གུར་བཅས།། རང་གི་དམ་ཚིག་རྫོགས་པའི་མཆོག། གནས་དྲུག་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལས།། ཁྲོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བའི་རྒྱ།། རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་རྡོ རྗེས་མཚན།། རྒྱ་མདུད་གནས་ཀུན་བརྟན་པ་ཉིད།། དབུ་རྒྱན་རིགས་ལྔའི་མཚན་མས་མཛེས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་རྫོགས་དབང་བསྐུར་མཆོག། སྣ་ཚོགས་བ་དན་ཕྲེང་སོགས་བཀླུབས།། གྲོང་ཁྱེར བཟང་པོའི་གནས་འདི་རུ།། བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་པའི།། ལྷ་མོའི་མཆོད་པ་བླ་ན་མེད།། ཐབས་ལ་ཤེས་རབ་རོལ་པ་དང།། ཐབས་ཀྱིས་ཤེས་རབ་རོལ་པ་ཉིད།། འཇུག་པ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ མཆོག།བྱ་བ་རྫོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།། ཡང་དག་འཕོ་བ་བརྟན་མཛད་ཅིང།། ཕྱོགས་མཚམས་གནས་ཀུན་འཇུག་པའི་ཚུལ།། མི་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ལྡན་པས།། གླུ་གར་དབྱངས་ཀྱིས་ཀུན་བསྐྱོད་ཅིང།། ཡན་ ལག་རོལ་པའི་འཁོར་ལོ་དག།རྣམ་པར་སྦྱང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། མཚན་ལྡན་པདྨའི་ཕོ་བྲང་སྡུད།། བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ་དང་བཅས།། བྱིན་རླབས་བསྒྲུབས་པས་གསལ་བ་ཉིད།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་རྣམས་ སུ།། རོལ་པ་བརྟུལ་ཞུགས་གར་བསྒྱུར་ཞིང།། ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་གར་དང་དབྱངས།། སྤྲུལ་པའི་དོན་ཀུན་སྤྱོད་པའི་མཆོག། བསོད་ནམས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡིས།། ལུས་ངག་རྒྱུད་བཅས་དག་འགྱུར་ཞིང།། རྣམ གྲོལ་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པའི་མཆོག།ཡེ་ཤེས་ཚོགས་མཆོག་མཐའ་ཡས་པའོ།། ཀུན་ཏུ་སྨོན་ལམ་མ་འགགས་པས།། མཚན་མའི་ཡུལ་ཀུན་སྦྱོར་བྱེད་ཀྱང།། ཟག་བཅས་སྤྱད་པའི་རྟོགས་ལས་བྱུང།། ཁམས་ གསུམ་འབྲས་བུ་ལས་དང་བཅས།། ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བྱིན་རླབས་མཐུས།། གཉིས་མེད་དངོས་གྲུབ་འབྲས་བུ་རྣམས།། ཡུལ་ཀུན་རྫོགས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི།། ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་འབྱུང་ཞིང།། རང་གི་ངོ་བོ གསལ་བར་བྱེད།། སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་མཆོག། རྒྱལ་བའི་མཛད་པ་ཀུན་རྫོགས་པའོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། སྤྱོད་པ་བསྟན་པའི ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།

以下是完整的直譯: 以普遍守護手印 於一切處作加持 冠冕花鬘具新芽 自身誓言圓滿勝 六處種種金剛中 忿怒父母相應印 寶珠花鬘金剛飾 結印諸處悉堅固 頭飾莊嚴五部相 諸佛圓滿勝灌頂 種種幡幢鬘等飾 於此善妙城處所 福德智慧資糧圓 天女無上之供養 方便智慧遊戲及 方便所生智慧戲 入于因果勝果位 事業圓滿之手印 正確遷轉作堅固 方隅諸處入之法 不二金剛語具足 歌舞音聲普遍動 支分遊戲之輪迴 清凈菩提心 具相蓮花宮收攝 俱足五種甘露味 加持成就得明顯 于大樂之諸處所 遊戲苦行作舞蹈 天女眾之舞與音 化現一切義行勝 福德資糧之輪迴 身語相續得清凈 解脫壇城圓滿勝 智慧資糧勝無邊 普遍願力無阻礙 雖作一切相之境 從有漏行悟而生 三界果報及業力 悲智加持之威力 無二悉地諸果實 以諸境圓滿力故 無漏安樂得生起 自性本體得明顯 行為解脫之最勝 諸佛事業悉圓滿 金剛薩埵幻化網秘密心要如是大遊戲續中,行為教示品第十二。

།།། དེ་ནས་འཁོར་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། རབ་ཏུ་བརྟགས་པས་འཇུག་གྱུར་ཅིང།། བྱིན་རླབས་ཡུལ་ཀུན་རྣམ་པར་འཇུག། རང་གི་ཡེ་ཤེས་ཇི ལྟ་བར།། དེ་དག་སྣང་བ་བསམ་མི་ཁྱབ།། ཆོས་ཀྱི་རྒྱུན་གྱི་བྱ་བ་དག། མངོན་པར་སྤྱད་པས་རྒྱ་ཆེན་རྫོགས།། ངོ་མཚར་ཡ་མཚན་གནས་ལ་འཇུག། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྟན་པའི་གནས།། རྣམ་པར་སྦས་པས གསང་བའི་ཚུལ།། ཕྱག་རྒྱ་ཐབས་ཚོགས་ཆོ་ག་ཀུན།། བསྟན་པའི་གནས་སུ་འབྱུང་འཇུག་ཐིམ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།། ཡང་དག་ཡི་གེའི་དཔེ་ལས་འདས།། དགོངས་པ་ཡེ་ཤེས་བླ་མེད་པ།། བྱ་བའི འཁོར་ལོ་བསམ་མི་ཁྱབ།། སྐུ་ཡི་སྐུ་སྟེ་སྐུ་མཆོག་ཉིད།། མཉམ་པ་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་ལ།། ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་འཇུག་ཅིང།། སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་རྫོགས་པ་ཡི།། བསྙེན་བསྒྲུབ་ཡན་ལག་གནས་ཆེན་པོ།། ཨ་ཧ ཨ་ཤའི་སྦྱོར་ལྡན་པས།། འཇིགས་བྱེད་ཡ་ཧ་ཙ་ཏའི་མཐའ།། ཕོ་བྲང་མ་བཅས་པདྨའི་དབྱིངས།། བ་ཏ་བ་ར་སཝཱ་ཧཱ་ཛ། རྒྱུ་ཡི་འཇུག་པ་རྣམ་བདུན་གྱིས།། རྐྱེན་གྱི་ནམ་མཁའ་རྣམ་པར་དག། ཡང་དག ཉེ་བར་བསགས་པའི་རྒྱུན།། དྲུག་དང་དྲུག་བཅས་མཐའ་རྣམས་འགོག། འབྲས་བུ་དེར་གནས་མཐུན་པའི་ཆོས།། རྣམ་གསུམ་སྦྱོར་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་རྫོགས།། ཉམ་ང་མེད་པའི་ཐབས་རྣམས་ཀྱིས།། རྒྱལ་བའི་ཕོ བྲང་བཅུ་དྲུག་གནས།། ཟླ་ཕྱེད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡི།། དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བ་ཆེར་རྒྱས་འགྱུར།། མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་ཏིང་འཛིན་དངོས།། དེ་དག་གནས་ཀུན་ལྷུན་གྲུབ་པའི།། རིགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཟང་པོའི ཚོགས།། མཚན་མ་མེད་པའི་ཏིང་འཛིན་མཆོག། སངས་རྒྱས་ཐེག་པ་མདོར་བསྡུས་ཏེ།། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་གཉིས་མེད་པར།། བྱང་ཆུབ་སེམས་བསགས་ཆ་རྒྱས་པས།། རང་བཞིན་རྣམ་དག་དཀྱིལ་འཁོར མཆོག།མི་རྟོག་ངོ་བོར་དབྱིབས་དང་བྲལ།། རབ་སྦྱངས་སྤྱོད་པས་རྫོགས་འགྱུར་ཞིང།། ཕོ་བྲང་ཡི་གེའི་ཆ་བྲལ་བ།། ཡུལ་ཀུན་སྦྱངས་པའི་ཏིང་འཛིན་ནི།། དཀྱིལ་འཁོར་བདག་དང་གཞན་པའི་རྒྱུད།། ཀུན་ནས་སྒྱུ་ འཕྲུལ་དྲཝ་བའི་དངོས།། ཐ་དད་ཡུལ་གཉིས་བསམ་ཡས་པའི།། ཕྲེང་བ་ཆ་དང་ཆ་ལས་འདས།། དམིགས་པ་ཀུན་ནས་འཇུག་པའི་རྒྱུན།། དེ་མཐའ་སྤྲོས་དང་བསྡུ་བའི་ཚུལ།།

以下是完整的直譯: 爾後眷屬眾 于諸佛壇城 以觀察而入 加持遍諸境 如自智慧相 彼等現不可思 法流之事業 廣大圓滿行 入于稀有處 諸佛所示處 遍隱秘密法 手印方便儀軌眾 入于教法處 普賢壇城者 超越文字喻 無上智慧意 事業輪不可思 身之身即勝身 五平等自性中 入諸手印壇城 三十二圓滿 近修支大處 (ཨ་ཧ,a ha,अ ह,అ హ,阿哈,a ha) (ཨ་ཤ,a sha,अ श,అ శ,阿沙,a sha)相應具 怖畏(ཡ་ཧ,ya ha,य ह,య హ,雅哈,ya ha) (ཙ་ཏ,tsa ta,च त,చ త,察塔,tsa ta)邊際 宮殿具蓮界 (བ་ཏ་བ་ར་སཝཱ་ཧཱ་ཛ,ba ta ba ra swa ha dza,ब त ब र स्वा हा ज,బ త బ ర స్వా హా జ,巴塔巴熱斯瓦哈匝,ba ta ba ra swa ha dza) 以七種因入 緣之虛空凈 正積聚之流 六及六邊際滅 果位住順法 三種相應力圓 無畏諸方便 佛宮十六處 半月圓滿之 壇城明廣大 種種相三昧體 彼等處任運成 種姓善字眾 無相三昧勝 佛乘略攝已 境與有境無二 菩提心積分廣 自性清凈勝壇城 離形無分別體 以凈行圓滿 宮殿離文字 凈諸境三昧 壇城自他續 普幻網之體 二境不可思 鬘超越分位 遍入緣之流 彼邊廣略法

དེ་མཐའ་སྤྲོས་དང་བསྡུ་བའི་ཚུལ།། མཉམ་ཉིད་རྟོགས་པ་རྣམ་ལྔ་ཡི།། ཕྱག རྒྱ་རྫོགས་པ་ཐིག་ལེའི་ཚུལ།། རང་གི་གནས་འཇུག་ཐིག་ལེའི་རྒྱུ།། འཁོར་ལོའི་ཚུལ་བཞིན་འཇུག་པའོ།། ཇི་སྲིད་དངོས་གྲུབ་སྙིང་པོ་མཆོག། རབ་ཏུ་རྟོགས་པ་རྣམ་བཞི་ཡིས།། བྱེ་བྲག་ཡུལ་ཚོགས་གཉིས་མེད པར།། སྣང་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚུལ།། ཉེ་བར་བསྡུས་པས་རྫས་བྱས་ཏེ།། དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་མཉམ་ལྡན་པ།། ཐུགས་རྗེ་འབྱུང་བའི་བདག་པོ་ཉིད།། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྔགས་ལམ་ལས།། དམ་ཚིག་འཕྲོ འདུའི་བྱེ་བྲག་གིས།། ཡན་ལག་གནས་ཀུན་རྫོགས་འགྱུར་ཞིང།། འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རྣམ་པར་དག། བུ་གའི་ཚོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དང།། དབང་པོ་དྲུག་གི་གནས་ཁྱབ་ཅིང།། རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་ཡེ་ཤེས ཚོགས།། ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་དོ།། ས་བོན་ཟླ་བ་ཐིག་ལེར་བཅས།། ཡང་དག་སྦྱངས་པས་རྫོགས་པའི་སྐུ།། བྱང་ཆུབ་གནས་ཀྱི་རྒྱན་ལྡན་ཞིང།། མཐར་ཕྱིན་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས།། དུས གསུམ་རྒྱུན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན།། ངོ་བོ་གཅིག་ཉིད་སྣ་ཚོགས་མདངས།། ཐབས་ཀྱི་འཕྲུལ་པ་མཐའ་ཡས་ཏེ།། སངས་རྒྱས་དྲུག་གི་མཛད་བཅས་པས།། དཀྱིལ་འཁོར་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོག། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀུན།། དགའ་མགུ་དངས་པས་མཉེས་བྱས་ཏེ།། འཁོར་ལོ་ཆ་ཤས་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ།། གསོལ་འདེབས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།། རང་གི་ཡུལ་དུ་གཤེགས་གསོལ་ཞིང།། དུས་རིང་འགྲོ་ལ གཟིགས་པའི་མཐུས།། ཇི་སྲིད་བཀོད་པ་རྒྱ་ཆེན་དོན།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི།། སངས་རྒྱས་ཐེག་པ་བསྟན་པར་བྱེད།། སྦྱིན་སོགས་ཚུལ་ཁྲིམས་ཟོད་པ་དང།། བརྩོན་འགྲུས་བསམ གཏན་ཤེས་རབ་སོགས།། ཐབས་སྟོབས་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི།། བྱ་བ་ཆེན་པོས་གཞན་རྒྱུད་སེལ།། ཡང་དག་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཆེ།། འགྲོ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ།

以下是完整的直譯: 彼邊廣略法 五種平等覺 手印圓滿點之法 自處入點因 如輪而入焉 乃至勝悉地心 以四種妙覺 別境眾無二 清凈現相法 攝略作成物 誓言壇城具平等 大悲生主體 智慧薩埵咒道中 誓言放收別 支分諸處圓 光明點清凈 一切孔穴眾 遍及六根處 所依能依智慧眾 三昧薩埵體 種子月具點 清凈圓滿身 具菩提處嚴 究竟諸佛心 三時續三昧 一體種種光 無邊方便幻 具六佛事業 無上勝壇城 一切智慧壇 以喜悅悅意 輪二分之法 祈請咒手印 請返自境中 長時觀眾力 乃至廣大義 波羅蜜多眾 宣說佛乘教 施等戒忍及 精進禪智等 方便力愿智 大業凈他續 正等大智慧 眾生金剛持

། གནས་ཀུན་མངོན་པར་སྦྱོར་བྱས་ཏེ།། ཐབས དང་ཤེས་རབ་སྦྱོར་བའི་བདག།གཉིས་མེད་འཕྲུལ་པས་བསམ་ཡས་པ།། དེ་དག་རྣམ་པར་རྫོགས་པ་ཡི།། བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་རིན་ཆེན་རྫས།། རང་གི་གནས་དང་གནས་མེད་གཞན།། སྤྱོད་པའི་རྒྱུན་གྱིས་བཀོད་ བྱས་ཏེ།། ཆུ་བོ་རྒྱུན་གྱི་ཚུལ་འཇུག་པ།། རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཐེག་པའི་མཆོག། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་རིན་ཆེན་རྫས།། ནམ་མཁའ་ལ་གནས་བྷ་ག་ཉིད།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར དབང་བསྐུར་ཞིང།། དམ་ཚིག་གསང་བ་ལ་གནས་ཏེ།། ཀུན་ནས་སྨིན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།། དེ་དག་མཐའ་དང་ཚུལ་གཞན་གྱིས།། གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་རྣམས་སྤྲུལ་པ་ཡི།། ལོངས་སྤྱོད་གནས་ཆེན་མངོན་དགའ བ།། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨའི་ཚོགས།། རབ་སྦྱངས་དམིགས་པས་འགྲུབ་འགྱུར་ཞིང།། བཅུ་དྲུག་ཆ་ཤས་རྣམ་པར་འཕེལ།། རབ་ཏུ་སྦྱར་བའི་ཡུལ་འདི་ནི།། དམ་པའི་ཡེ་ཤེས་འཇུག་པའི་གནས།། བྱ་བའི་འཁོར་ལོས གཞན་རྒྱུད་སེལ།། དོན་ཀུན་རྫོགས་པའི་ཐིག་ལེ་ཉིད།། རང་བྱུང་གནས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན།། ཞེས་བཀོད་པ་རྒྱ་ཆེར་ཁྱབ་པར་མཛད་དོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རོལ་པ ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།སྦས་པ་གསང་བའི་ཚུལ་ལ་འཇུག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། སྒྱུ་འཕྲུལ་ངོ་མཚར་བཤད་པའི་དྲཝ་བ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པ་ལས། རོལ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་ རྫོགས་སོ།།།། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་དང།། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་གཉགས་ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱ་རས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

以下是完整的直譯: 諸處顯現作相應 方便智慧相應體 無二幻化不可思 彼等圓滿之 菩提支寶物 自處及無處他 以行續而佈設 如河流入法 解脫乘之勝 一切眾生寶物 住于虛空(བྷ་ག,bhaga,भग,భగ,陰戶,巴嘎)體 金剛持薄伽梵 大壇城灌頂 住于誓密中 以遍熟加持 彼等邊及他法 幻化勝城邑 受用大處現喜 金剛寶蓮眾 以凈觀成就 十六分遍增 此極相應境 聖智入之處 事業輪凈他續 圓滿諸義點 示于自生處 如是廣大遍佈焉。 金剛薩埵幻網秘密心性如是大遊戲續中,入隱秘密法品第十三。 幻化稀有說網秘密心性如是決定中,名為大遊戲續竟。 印度堪布毗瑪羅蜜多與藏譯師涅若那庫瑪羅譯校審定。