017.015逝集會咒續補缺續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb017.015
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སུ་ག་ཏ་ས་མུ་དཱ་ཡ་མནྟྲ་ཏནྟྲ་ཨུཏྟ་རོཏྟ་ད་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྔགས་རྒྱུད། ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་ཞེས་བྱ་བའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཧེ་རུ་ཀ ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ། འཁོར་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་དང། རིག་འཛིན་རྣམས ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པ་ལས།དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་སོགས་པའི་རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ལན་སྟོང་བྱས་ཏེ། འདི་སྐད་ཞུས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 梵語:Sugata-samudāya-mantra-tantra-uttarottara-nāma 藏語:(不對照輸出) 漢語:善逝集會咒續後后名 頂禮世尊吉祥普賢赫魯嘎。 我是這樣聽說的,有一次,在色究竟法界宮殿中,世尊吉祥普賢赫魯嘎被忿怒男神、忿怒女神和持明眾眷屬圍繞而安住。那時,以金剛法等持明眾繞行千匝后,如是請問: 注:這段文字中沒有出現需要以六種形式顯示的種子字或咒語。
། ཨེ་མ་སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོ་ལགས།། མ་འོངས་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་ པོས།། སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར།། སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་བཤད་པར་ཞུ།། ཞེས་གསོལ་པ་དང། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། མ་འོངས་རྣལ་འབྱོར་དོན་ཆེད་དུ།། སྔགས་ཀྱི་དོན རྣམས་ཞུ་བ་ལེགས།། དོན་གྲུབ་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པ་ནི།། སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པས་འགྲུབ་པ་ཡིན།། དེ་ཡང་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམ་པ་བརྒྱད།། ཆེ་མཆོག་ཡོན་ཏན་བསྒྲུབ་པ་དང།། ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པ དང།། འཇམ་དཔལ་སྐུ་ཡི་བསྒྲུབ་པ་དང།། པདྨ་གསུང་གི་བསྒྲུབ་པ་དང།། ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་པ་དང།། མ་མོ་རྦོད་གཏོང་བསྒྲུབ་པ་དང།། འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་བསྒྲུབ་པ་དང།། དམོད་པ་དྲག་སྔགས བསྒྲུབ་པ་དང་བརྒྱད།། འདི་རྣམས་བསྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ཡིན།། ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་པ།། ཆེ་མཆོག་ཡོན་ཏན་སྙིང་པོ་ཡིན།། ཨཱ+ོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གསང སྔགས་ཡི་གེ་འབྲུ་དགུ་པ།། ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡིན།། ཨཱ+ོྂ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱཏྣ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་བདུན་པ།། འཇམ་དཔལ་སྐུ་ཡི་སྙིང་པོ་ཡིན།། ཨོྂ་པདྨནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ གྲཱི་བ་ཧཱུྂ་ཕཊ།གསང་སྔགས་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་བཞི་པ།། པདྨ་གསུང་གི་སྙིང་པོ་ཡིན།། ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱྂ་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་བཞི་པ།། ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ་ཡིན།། ཨཱ+ོྂ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་སྟཱྂ།མ་མ་ཡོ་གི་ནི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཕཊ།། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་སུམ་ཅུ་པ།། མ་མོ་རྦོད་གཏོང་སྙིང་པོར་བཤད།། ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྟཱན་ཧཱུྂ་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་པ་ ནི།། འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་སྙིང་པོར་བཤད།། ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྟཱན་ཧཱུྂ་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བརྒྱད་པ་ནི།། དམོད་པ་དྲག་སྔགས་སྙིང་པོར་བཤད།། བཀའ་ཡི་གསང་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་རྣམས།། བསྡུས་པས བསྒྲུབ་པ་བརྒྱད་དུ་འདུས།། སྔགས་ཀྱི་གཏན་ཚིགས་ཚད་མ་འདི།། ཐབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་གནས་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 啊!大吉祥尊者啊! 爲了未來的瑜伽修行者, 為獲得咒語的成就, 請解說咒語的真諦。 如是請求后,世尊大吉祥尊者宣說道: 爲了未來瑜伽行者的利益, 請問咒語的意義甚好。 成就事業和獲得悉地, 是通過持誦咒語而成就的。 這又有八種修法: 大supreme功德修法, 真實心意修法, 文殊身修法, 蓮花語修法, 金剛橛事業修法, 母神驅使修法, 世間供贊修法, 詛咒猛咒修法,共八種。 這些是八種教法修持。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:Oṃ vajra krota mahā śrī heruka hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोत महा श्री हेरुक हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోత మహా శ్రీ హేరుక హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡金剛忿怒大吉祥赫魯嘎吽啪,漢語擬音:嗡班匝卡若達瑪哈西日赫如嘎吽呸) 此十二字密咒, 是大supreme功德的心要。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ रु लु रु लु हूं भ्यो हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡如路如路吽貝奧吽啪,漢語擬音:嗡如路如路吽貝奧吽呸) 此九字密咒, 是真實心意的心要。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱཏྣ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:Oṃ a krote kaya mātna ka hana matha bhañja hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ अ क्रोते कय मात्न क हन मथ भञ्ज हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం అ క్రోతే కయ మాత్న క హన మథ భఞ్జ హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡阿卡若得嘎雅瑪納嘎哈納瑪塔班匝吽啪,漢語擬音:嗡阿卡若得嘎雅瑪納嘎哈納瑪塔班匝吽呸) 此十七字密咒, 是文殊身的心要。 (藏文:ཨོྂ་པདྨནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:Oṃ padmānta kṛt vajra krodha haya grīva hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ पद्मान्त कृत् वज्र क्रोध हय ग्रीव हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం పద్మాంత కృత్ వజ్ర క్రోధ హయ గ్రీవ హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡蓮花終結金剛忿怒馬頭吽啪,漢語擬音:嗡巴瑪達克日達班匝卡若達哈雅格日瓦吽呸) 此十四字密咒, 是蓮花語的心要。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱྂ་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:Oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnāṃ vaṃ hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नां वं हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాం వం హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡金剛橛釘一切障礙吽啪,漢語擬音:嗡班匝給利給拉雅薩瓦威納昂邦吽呸) 此十四字密咒, 是金剛橛事業的心要。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་སྟཱྂ།མ་མ་ཡོ་གི་ནི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:Oṃ guhya jñāna śrī heruka guhya jñāna krodhī śavarī stāṃ mama yogini ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ गुह्य ज्ञान श्री हेरुक गुह्य ज्ञान क्रोधी शवरी स्तां मम योगिनि रु लु रु लु हूं भ्यो हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం గుహ్య జ్ఞాన శ్రీ హేరుక గుహ్య జ్ఞాన క్రోధీ శవరీ స్తాం మమ యోగిని రు లు రు లు హూం భ్యో హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡秘密智慧吉祥赫魯嘎秘密智慧忿怒夏瓦日我的瑜伽女如路如路吽貝奧吽啪,漢語擬音:嗡古雅嘉納西日赫如嘎古雅嘉納卡若迪夏瓦日當瑪瑪優給尼如路如路吽貝奧吽呸) 此三十字密咒, 被說為母神驅使的心要。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྟཱན་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:Oṃ vajra caṇḍa sarva duṣṭān hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र चण्ड सर्व दुष्टान् हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర చణ్డ సర్వ దుష్టాన్ హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡金剛暴怒一切惡者吽啪,漢語擬音:嗡班匝贊達薩瓦杜丹吽呸) 此十字密咒, 被說為世間供讚的心要。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྟཱན་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:Oṃ vajra sarva duṣṭān hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र सर्व दुष्टान् हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర సర్వ దుష్టాన్ హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡金剛一切惡者吽啪,漢語擬音:嗡班匝薩瓦杜丹吽呸) 此八字密咒, 被說為詛咒猛咒的心要。 一切教法密續, 彙集為八種修持。 這咒語的論理度量, 安住為方便之王。
། འདི་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་གང།། སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རང་ལ་ཤར།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་མ་བཙལ རྙེད།། བྱ་བའི་ལས་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། འདི་དང་མི་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་གང།། ཕྱོགས་འགའ་ཙམ་ལ་བརྟེན་པ་རྣམས།། སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་མ་རྟོགས་པར།། བྱ་བའི་ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་རྨོངས།། ཞེས གསུངས་སོ།། སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས་ཞུས་པ།། སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོ་ཐབས་ལ་མཁས།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཡི་གེ་ལས།། སྔགས་ཀྱི་ན་ཡ་བརྩི བའམ།། ཡི་གེ་བཏུ་བ་ཇི་ལྟར་ལགས།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་འདུས་པའི་ཚོགས་ཆེན་རྣམས།། སྐྱེ་བ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ལས།། སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ བསྟན་པ་ནི།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཡི་གེ་སྟེ།། ཐབས་ནི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ལ།། ཤེས་རབ་པདྨའི་རང་བཞིན་ནོ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པས།། སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་སྣ་ཚོགས་འབྱུང།། དེ་ཡི་རྣམ་པ་འདི ལྟར་བཤད།། ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང།། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ།། ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན།། པ་ཕ་བ་བྷ་མ།། ཡ་ར་ལ་ཝ། ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵཿ་སྒྲའི་གནས་བརྒྱད་ནས་བྱུང་བ་འདི་རྣམས་ནི། ཐབས་རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེ་ཡིན་ཏེ། སྡེ་ཚན་བརྒྱད པའོ།། ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། ཨེ་ཨཱ+ཻ། ཨོ་ཨཱ+ཽ+ཽ། ཨྂ་ཨ། སྡེ་ཚན་བརྒྱད་དང་སྦྱར་བ་ཡིས།། དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་པོ་འདི་རྣམས་ནི། ཤེས་རབ་པདྨའི་ཡི་གེའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 具足此法的瑜伽士, 咒語的成就自然顯現。 如意寶珠不求自得, 對於所作事業毫無疑慮。 不具此法的瑜伽士, 僅僅依靠某些方面, 未能領悟咒語的真諦, 對於所有事業都會迷惑。 如是宣說。這是第一章,闡述咒語真諦。 然後,持明們請問道: 大吉祥尊者善巧方便, 從方便與智慧的字母中, 如何計算咒語的音節? 或者如何收集字母? 聽聞此請求后, 大吉祥尊者宣說道: 聽啊,大眾會眾們! 從無生的自性中, 顯現生起的幻化, 即是方便與智慧的字母。 方便是金剛的自性, 智慧是蓮花的自性。 方便與智慧無二, 因此產生各種咒語音。 其形式如下所述: ka kha ga gha ṅa ca cha ja jha ña ṭa ṭha ḍa ḍha ṇa ta tha da dha na pa pha ba bha ma ya ra la va śa ṣa sa ha kṣa 這些從八個發音位置產生的音, 是方便金剛的字母, 共有八組。 (藏文:ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། ཨེ་ཨཱ+ཻ། ཨོ་ཨཱ+ཽ+ཽ། ཨྂ་ཨ,梵文擬音:a ā, i ī, u ū, ṛ ṝ, ḷ ḹ, e ai, o au, aṃ aḥ,梵文天城體:अ आ, इ ई, उ ऊ, ऋ ॠ, ऌ ॡ, ए ऐ, ओ औ, अं अः,梵文泰盧固體:అ ఆ, ఇ ఈ, ఉ ఊ, ఋ ౠ, ఌ ౡ, ఏ ఐ, ఓ ఔ, అం అః,漢語字面意義:阿啊,伊咿,烏烏,日利,勒利,誒愛,哦奧,昂阿,漢語擬音:阿阿,伊伊,烏烏,日日,勒勒,誒愛,哦奧,昂阿) 與八組相配, 這十六個元音字母, 是智慧蓮花的字母。
། གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན ལས།། ཡི་གེ་བཏུ་བ་འདི་ལྟར་བཤད།། ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་དང་པོ་ལ།། དབྱིངས་ཡིག་གཉིས་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་སྟེང་དུ་བརྒྱན།། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅོ་ལྔ་པས།། སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས མཛེས་པར་བརྒྱན།། འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་ཡིན།། སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་མགོ་ལ་བཞག། ཨཱ+ོྂ། པ་ཚན་གསུམ་པ་གཞག་པར་བྱ།། དེ་དང་ཙ་ཚན་གསུམ་པར་ལྡན།། ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། ཀ་ཚན དང་པོ་གཞག་པར་བྱ།། ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས།། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན།། ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། མ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་བཞག། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ བཞག།ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས།། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པས་བརྒྱན།། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་བརྒྱན།། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་ བརྒྱན།ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན།། སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བརྒྱན།། པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་བཞག། དེ་སྟེང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན།། རིན་ པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་བཅད།། ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་གཉིས་པ།། ཆེ་མཆོག་ཡོན་ཏན་སྙིང་པོ་དེ།། གཙོ་འཁོར་བཅས་པའི་སྔགས་སུ་བཤད།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ བཞག།ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན།། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན།། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ ལྔ་པས་བརྒྱན།། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན།། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན།། སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱས།། ཕ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ བཞག།དེ་འོག་ཤ་ཚན་བཞི་པས་སྤྲས།། དེ་ལ་ཡ་ཚན་དང་པོས་སྤྲས།། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན།། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན།། སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་ བརྒྱན།། པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་བཞག། དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན།། རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་སྤྲས།།
以下是直譯成漢語的內容: 從無二的自性中, 這樣解釋收集字母: 首先在一切之始, 以界字第二字裝飾下方, 以十三元音字裝飾上方。 再以第十五元音字, 以上方圓點美妙裝飾。 這是圓滿五智慧, 置於所有咒語之首。 (藏文:ཨཱ+ོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:嗡,漢語擬音:嗡) 放置巴組第三字, 與之配合遮組第三字, 以亞組第三字裝飾下方。 放置嘎組第一字, 以亞組第三字裝飾下方, 再以十三元音字裝飾。 放置達組第一字, 放置瑪組第五字, 放置沙組第四字, 放置沙組第一字, 以亞組第三字裝飾下方, 再以第四元音字裝飾。 放置沙組第四字, 以第十一元音字裝飾。 放置亞組第三字, 以第五元音字裝飾。 放置嘎組第一字, 放置沙組第四字, 以第六元音字裝飾, 上方以圓點美妙裝飾。 放置巴組第二字, 其上配合札組第一字, 以珍寶細線分隔。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra krodha mahāśrī heruka hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध महाश्री हेरुक हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోధ మహాశ్రీ హేరుక హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡金剛忿怒大吉祥黑魯嘎吽啪,漢語擬音:嗡班扎卓達瑪哈西黑魯嘎吽呸) 這十二字密咒, 是大殊勝功德精華, 被稱為主尊及眷屬的咒語。 圓滿五智慧置於首位。 放置亞組第三字, 以第五元音字裝飾。 放置亞組第四字, 以第五元音字裝飾。 放置亞組第三字, 以第五元音字裝飾。 放置亞組第四字, 以第五元音字裝飾。 放置沙組第四字, 以第六元音字裝飾, 上方以圓點美妙裝飾。 放置帕組第三字, 下方以沙組第四字裝飾, 再以亞組第一字裝飾, 以十三元音字裝飾。 放置沙組第四字, 以第六元音字裝飾, 上方以圓點美妙裝飾。 放置巴組第二字, 與之配合札組第一字, 以珍寶細線裝飾。
དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན།། རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་སྤྲས།། ཨཱ+ོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་དང་ཕཊ་ཀྱི་ཐོག་མཐའ་བརྟེན།། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་འབྲུ་བདུན་པ།། ཡང དག་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ།། གཙོ་འཁོར་བཅས་པའི་སྔགས་སུ་བཤད།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་བཞག། ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་དང་པོ་བཞག། ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། ཡ་ཚན་གསུམ་པོ་འོག་ཏུ་སྤྲས།། དེ་ལ དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན།། ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་བརྒྱན།། ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག གཉིས་པས་བརྒྱན།། ཏ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པར་ལྡན།། ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། ཏ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་བཞག། པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་བཞག། ཏ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས པ་བཞག།པ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་དང་ཙ་ཚན་ལྔ་པར་བཞག། ཙ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན།། སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ།། པ་ ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་བཞག།དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན།། རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་བཅད།། ཨཱ+ོྂ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་བདུན་པ།། འཇམ་དཔལ་སྐུ་ཡི་སྙིང་པོ་ སྟེ།། གཙོ་འཁོར་བཅས་པའི་སྔགས་སུ་བསྟན།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་བཞག། པ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། དེ་དང་ཏ་ཚན་གསུམ་པར་ལྡན།། པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས བརྒྱན།། དེ་དང་ཏ་ཚན་ལྔ་པར་ལྡན།། ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོར་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བདུན་པས་བརྒྱན།། དེ་དང་ཏ་ཚན་དང་པོར་ལྡན།། པ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་དང་ཙ ཚན་གསུམ་པར་ལྡན།། ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས།། ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས།། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན།། ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི པ་བཞག།ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། ཀ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། ཡ་ཚན་གསུམ་པ་འོག་ཏུ་སྤྲས།། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པས་བརྒྱན།། པ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་ བཞག།
以下是直譯成漢語的內容: 與之配合札組第一字, 以珍寶細線裝飾。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ रुलु रुलु हूं भ्यो हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం రులు రులు హూం భ్యో హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡如魯如魯吽布約吽啪,漢語擬音:嗡如魯如魯吽布約吽呸) 以嗡和啪為首尾依託, 七字密咒, 是真實心的精華, 被稱為主尊及眷屬的咒語。 圓滿五智慧置於首位。 放置一切之始, 放置嘎組第一字, 以亞組第三字裝飾下方, 再以十三元音字裝飾。 放置達組第一字, 以第十一元音字裝飾。 放置嘎組第一字, 放置亞組第一字, 放置巴組第五字, 以第二元音字裝飾。 與達組第五字配合。 放置達組第一字, 放置嘎組第一字, 放置沙組第四字, 放置達組第五字, 放置巴組第五字, 放置達組第二字, 放置巴組第三字, 與之放置遮組第五字, 放置遮組第三字, 放置沙組第四字, 以第六元音字裝飾, 上方以圓點美妙裝飾。 放置巴組第二字, 與之配合札組第一字, 以珍寶細線分隔。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ akrote kaya māntaka hana matha bhañja hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ अक्रोते कय मान्तक हन मथ भञ्ज हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం అక్రోతే కయ మాంతక హన మథ భఞ్జ హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡阿卡若得嘎雅曼達嘎哈那瑪塔班扎吽啪,漢語擬音:嗡阿卓得嘎雅曼達嘎哈那瑪塔班扎吽呸) 十七字密咒, 是文殊身的精華, 被指為主尊及眷屬的咒語。 圓滿五智慧置於首位。 放置巴組第一字, 與之配合達組第三字。 放置巴組第五字, 以第二元音字裝飾, 與之配合達組第五字。 放置達組第一字, 放置嘎組第一字, 以第七元音字裝飾, 與之配合達組第一字。 放置巴組第三字, 與之配合遮組第三字。 以亞組第三字裝飾下方。 放置嘎組第一字, 以亞組第三字裝飾下方, 再以十三元音字裝飾。 放置達組第一字, 放置沙組第四字, 放置亞組第一字, 放置嘎組第三字, 以亞組第三字裝飾下方, 再以第四元音字裝飾。 放置巴組第三字, 放置沙組第四字。
པ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་ བཞག།དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན།། སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བརྒྱན།། པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་བཞག། དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན།། རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་བཅད།། ཨཱ+ོྂ་པདྨཱན་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲི་ བ་ཧཱུྂ་ཕཊ།གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་བཞི་པ།། པདྨ་དབང་ཆེན་སྙིང་པོ་སྟེ།། འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་སུ་བཤད།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་བཞག། དེ་ནས་པ་མཚན་གསུམ་པ་བཞག། དེ་དང་ཙ་ཚན་གསུམ་པ་ བཞག།ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པས་བརྒྱན།། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་བརྒྱན།། ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་ བཞག།དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པས་བརྒྱན།། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་བརྒྱན།། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་ བཞག།དེ་འོག་པ་ཚན་གསུམ་པས་སྤྲས།། པ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་བརྒྱན།། དེ་དང་ཀ་ཚན་བཞི་པ་དང།། ཏ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་གཉིས་ལྡན།། དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་གཉིས་པས་ བརྒྱན།། སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱས།། པ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅོ་ལྔས་བརྒྱན།། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན།། སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བརྒྱན།། པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པས་བརྒྱན།། དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན།། རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་བཅད།། ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བི་གྷྣཱྂ་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་བཞི་པ།། ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ་སྟེ།། གཙོ་འཁོར་བཅས་པའི་སྔགས་སུ་བཤད།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་བཞག། ཀ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན།། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོར་ལྡན།། ཙ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། ཙ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པར་ལྡན།། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན།། ཏ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པར་བཞག། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། དེ་ལ་ཡ་ཚན་གསུམ་པས་སྤྲས།། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པས་བརྒྱན།། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་བརྒྱན།།
以下是直譯成漢語的內容: 放置巴組第三字, 放置沙組第四字, 以第六元音字裝飾, 上方以圓點美妙裝飾。 放置巴組第二字, 與之配合札組第一字, 以珍寶細線分隔。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་པདྨཱན་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲི་བ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ padmāntakṛta vajra krodha hayagrīva hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ पद्मान्तकृत वज्र क्रोध हयग्रीव हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం పద్మాంతకృత వజ్ర క్రోధ హయగ్రీవ హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡巴德瑪安塔克里塔瓦傑拉克若達哈雅格里瓦吽啪,漢語擬音:嗡巴德曼克里達瓦傑拉卓達哈雅格里瓦吽呸) 十四字密咒, 是蓮花大自在的精華, 被稱為眷屬的咒語。 圓滿五智慧置於首位。 然後放置巴組第三字, 與之放置遮組第三字, 以亞組第三字裝飾下方。 放置嘎組第一字, 以第四元音字裝飾。 放置亞組第四字, 以第三元音字裝飾。 放置嘎組第一字, 以第四元音字裝飾。 放置亞組第四字, 以第三元音字裝飾。 放置亞組第一字, 放置沙組第三字, 放置亞組第三字, 下方以巴組第三字裝飾。 放置巴組第三字, 以第三元音字裝飾。 與之配合嘎組第四字和, 達組第五字第二字, 以第二元音字裝飾, 上方以圓點美妙裝飾。 放置巴組第三字, 以第十五元音字裝飾。 放置沙組第四字, 以第六元音字裝飾, 上方以圓點美妙裝飾。 以巴組第二字裝飾, 與之配合札組第一字, 以珍寶細線分隔。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བི་གྷྣཱྂ་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnāṃ vaṃ hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नां वं हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాం వం హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡瓦傑拉基利基拉雅薩瓦維格南旺吽啪,漢語擬音:嗡瓦傑拉基利基拉雅薩瓦維格南旺吽呸) 十四字密咒, 是普巴事業的精華, 被稱為主尊及眷屬的咒語。 圓滿五智慧置於首位。 放置嘎組第三字, 以第五元音字裝飾。 放置沙組第四字, 與亞組第一字配合。 放置遮組第三字, 與遮組第五字配合, 以第二元音字裝飾。 放置達組第五字, 放置沙組第一字, 以亞組第三字裝飾, 再以第四元音字裝飾。 放置沙組第四字, 以第十一元音字裝飾。
དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་བརྒྱན།། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན།། ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། ཀ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན།། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོར་ལྡན།། ཙ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། ཙ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས བརྒྱན།། ཏ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་བཞག། ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པས་སྤྲས།། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན།། ཏ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི པས་བརྒྱན།། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པར་ལྡན།། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པས་མཛེས།། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་ལ་ཏ་ཚན་དང་པོས་སྤྲས།། ཡ ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པར་ལྡན།། སྟེང་དུ་དབྱངས་ཡིག་བཅོ་ལྔས་མཛེས།། པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་གཉིས་བཞག། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་མཛེས།། ཀ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་ལ དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་མཛེས།། ཏ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པས་མཛེས།། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན།། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན།། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན།། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན།། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན།། སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ།། པ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོར་ལྡན།། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་སྤྲས།། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག པས་བརྒྱན།། སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ།། པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་བཞག། དེ་ལ་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན།། རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་བཅད།། ཨཱ+ོྂ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་སྟྭྂ། མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རུ་ལུ རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཕཊ།གསང་སྔགས་ཡི་གེ་སུམ་ཅུ་པ།། མ་མོ་རྦོད་གཏོང་སྙིང་པོ་ཡིན།། འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་སུ་བཤད།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་བཞག། པ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་དང་ཙ་ཚན་ གསུམ་པར་ལྡན།།
以下是直譯成漢語的內容: 以第十一元音字裝飾。 放置亞組第三字, 以第五元音字裝飾。 放置嘎組第一字, 放置嘎組第三字, 以第五元音字裝飾。 放置沙組第四字, 與亞組第一字配合。 放置遮組第三字, 放置遮組第五字, 以第二元音字裝飾。 放置達組第五字, 放置嘎組第一字, 以亞組第三字裝飾, 以第十三元音字裝飾。 放置達組第四字, 以第四元音字裝飾。 放置沙組第一字, 與亞組第二字配合。 放置亞組第三字, 以第四元音字美化。 放置沙組第三字, 以達組第一字裝飾, 與亞組第二字配合。 上方以第十五元音字美化。 放置巴組第五字第二字, 放置亞組第一字, 以第十三元音字美化。 放置嘎組第三字, 以第三元音字美化。 放置達組第五字, 以第四元音字美化。 放置亞組第三字, 以第五元音字裝飾。 放置亞組第四字, 以第五元音字裝飾。 放置亞組第三字, 以第五元音字裝飾。 放置亞組第四字, 以第五元音字裝飾。 放置沙組第四字, 以第六元音字裝飾。 上方以圓點美化。 放置巴組第四字, 與亞組第一字配合, 以第十三元音字裝飾。 放置沙組第四字, 以第六元音字裝飾。 上方以圓點美化。 放置巴組第二字, 與之配合札組第一字, 以珍寶細線分隔。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་སྟྭྂ། མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ guhya jñāna śrī heruka guhya jñāna krodhīśvarī stvaṃ mama yoginī rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ गुह्य ज्ञान श्री हेरुक गुह्य ज्ञान क्रोधीश्वरी स्त्वं मम योगिनी रुलु रुलु हूं भ्यो हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం గుహ్య జ్ఞాన శ్రీ హేరుక గుహ్య జ్ఞాన క్రోధీశ్వరీ స్త్వం మమ యోగినీ రులు రులు హూం భ్యో హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡古哈亞加納斯利赫魯嘎古哈亞加納克若迪斯瓦里斯當瑪瑪約吉尼如魯如魯吽布約吽啪,漢語擬音:嗡古哈亞佳納斯利赫魯嘎古哈亞佳納卓迪斯瓦里斯當瑪瑪約吉尼如魯如魯吽布約吽呸) 三十字密咒, 是瑪莫驅使的精華, 被稱為眷屬的咒語。 圓滿五智慧置於首位。 放置巴組第三字, 與之配合遮組第三字。
པ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་དང་ཙ་ཚན་ གསུམ་པར་ལྡན།། དེ་འོག་ཡ་ཚན་གསུམ་པས་སྤྲས།། ཙ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག། དེ་དང་ཊ་ཚན་ལྔ་པར་ལྡན།། ཊ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་འོག་ཤ་ཚན་གསུམ་པས་སྤྲས།། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ བཞག།དེ་འོག་པ་ཚན་གསུམ་པས་སྤྲས།། ཏ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན།། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་འོག་ཊ་ཚན་དང་པོས་སྤྲས།། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་ བརྒྱན།། དེ་དང་ཏ་ཚན་ལྔ་པར་ལྡན།། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན།། དེ་སྟེང་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ།། པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་བཞག། དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན།། རིན་པོ ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་བཅད།། ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྟཱྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་པ་ནི།། འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་སྙིང་པོ་དེ།། འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་སུ་བསྟན།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་བཞག། པ་ཚན་ཡི གེ་གསུམ་པ་བཞག།དེ་དང་ཙ་ཚན་གསུམ་པར་ལྡན།། དེ་འོག་ཡ་ཚན་གསུམ་པས་སྤྲས།། ཤ་ཆེན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་འོག་པ་ཚན་གསུམ་པས་སྤྲས།། ཏ་ཚན་ ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག།དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན།། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་འོག་ཊ་ཚན་དང་པོ་བཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པར་ལྡན།། དེ་དང་ཏ་ཚན་ལྔ་པར་ལྡན།། ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་ པ་བཞག།དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན།། དེ་སྟེང་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བརྒྱན།། ཕ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག། དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན།། རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་བཅད།། ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྟཱྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བརྒྱད་པ་ནི།། དམོད་པ་དྲག་སྔགས་སྙིང་པོ་སྟེ།། འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་སུ་བསྟན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཏུ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། སྤྱི་སྔགས་ཀྱི་སྐབས་ཏེ དང་པོའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 放置巴組第三字, 與之配合遮組第三字。 下方以亞組第三字裝飾。 放置遮組第一字, 與之配合札組第五字。 放置札組第三字, 下方以沙組第三字裝飾。 放置亞組第三字, 下方以巴組第三字裝飾。 放置達組第三字, 以第五元音字裝飾。 放置沙組第三字, 下方以札組第一字裝飾。 以第二元音字裝飾, 與之配合達組第五字。 放置沙組第四字, 以第六元音字裝飾。 上方以圓點美化。 放置巴組第二字, 與之配合札組第一字, 以珍寶細線分隔。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྟཱྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra caṇḍa sarva duṣṭāṃ hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र चण्ड सर्व दुष्टां हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర చండ సర్వ దుష్టాం హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡金剛暴怒一切惡者吽啪,漢語擬音:嗡瓦日拉章達薩瓦杜斯當吽呸) 十字密咒, 是世間供讚的精華, 被稱為眷屬的咒語。 圓滿五智慧置於首位。 放置巴組第三字, 與之配合遮組第三字。 下方以亞組第三字裝飾。 放置大沙組第三字, 放置亞組第三字, 下方以巴組第三字裝飾。 放置達組第三字, 以第五元音字裝飾。 放置沙組第三字, 下方放置札組第一字。 與第二元音字配合, 與之配合達組第五字。 放置沙組第四字, 以第六元音字裝飾。 上方以圓點美化。 放置帕組第三字, 與之配合札組第一字, 以珍寶細線分隔。 (藏文:ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྟཱྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra sarva duṣṭāṃ hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र सर्व दुष्टां हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర సర్వ దుష్టాం హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡金剛一切惡者吽啪,漢語擬音:嗡瓦日拉薩瓦杜斯當吽呸) 八字密咒, 是詛咒猛咒的精華, 被稱為眷屬的咒語。 如是所說。 這是摘取咒語字的第二章。 這是普通咒語的第一部分。
།།། དེ་ནས་རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་པ། སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང།། སྤྱི་སྔགས་བཏུ་བ་དེ་ལགས་ན།། སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་རྣམས།། དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་འདུས་པའི་ཚོགས་ཆེན་རྣམས།། སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བཤད་ཀྱིས་ཉོན།། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི།། སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་འདི་རྣམས སོ།། ཨོྂ་བུདྡྷ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨོྂ། ཨོྂ་བཛྲ་དེ་ཏི་ཤ་ཡ་ཤ་ར་ཏི་ཨོྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་བུདྡྷ་ལོ་ཙ་ན་ཧཱུྂ། ཨོྂ་རཏྣ་སམྦྷ་བ་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་བཛྲ་བནྦྷ་ར་ལི་ནི་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨ་མི་ཏཱ་བྷ་ཧརཱིཿ། ཨོྂ་བཛྲ་མཱ་མ་ཀཱི་ཧརཱིཿ་ཨོྂ་བཛྲ་ཨ་མོ་གྷ སིདྡྷ་ཨ།ོྂ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏཱ་རཱ་ཧཱ། ཨོྂ་བཛྲ་ས་མནྟ་བྷ་དྲ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་དྷ་ར་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་རཱ་ཛ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་རཱ་ག་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་སཱ་དྷཱུ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ལཱའ་སྱེ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨྂ་ཀུ་ཤ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་དཱི་ བྂ་ཤཝ་ར་ཏི་ཧཱུྂ།ོྂ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཀུ་མཱུ་ར་མུ་ལ་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་རཏྣ་དྷ་ར་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་རཏྣ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་སཱུརྱ་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀེ་ཏུ་ཧརཱིཿ་ཨོྂ་བཛྲ་ཧ་ས་ཧ། ཨོྂ་བཛྲ་མཱ་ལེ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧརཱིཿ་ཨོྂ་བཛྲ་སུ་ཁ་ཧཱ། ཨོྂ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ ཏ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཀཱ་རུ་ཎ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ཧརཱིཿ་ཨོྂ་པདྨ་དྷ་ར་ཧརཱིཿ།ོྂ་བཛྲ་དྷརྨཱ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཏིཀྵྞ་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་བཛྲ་བྷཱ་ཥཱ་ཧརཱིཿ་ཨོྂ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱ། ཨོྂ་བཛྲ་གཱིརྟཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་ཧརཱིཿ་ཨོྂ་བཛྲ་རཱ་ག་ར་ཏི་ཧཱ། ཨོྂ་བཛྲ་པཱ་ ཎི་ས་མནྟ་ཧཱུྂ།ོྂ་བཛྲ་ཀརྨ་དྷ་ར་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀརྨ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་རཀྵ་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧརཱིཿ་ཨོྂ་བཛྲ་སནྡྷི་ཧཱ། ཨོྂ་བཛྲ་ནརྀ་ཏྱེ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧརཱིཿ་ཨོྂ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཧཱ། ཨོྂ་ཀྵི་ཏི་གརྦྷ་རཏྣ་ཨོྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ནཱིརྟི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་དྷརྨ་ཀེ་ཏུ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཀེ་ཏྭཱི་ཤཝ་ར་རཱ་ཛ་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་པདྨ་ལ་པདྨ་དྷ་ར་ཧརཱིཿ། ཨོྂ་རཏྣ་པྲབྷ་ཧཱ། ཨོྂ་བཛྲ་ཁ་ཊྭཱྂ་ག་པྲ་ལ་ཡ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨ་མོ་གྷ་ཤ་ར་ཡ་ཏཱྂ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後,持明們請求道: "普遍威德大自在尊, 若是普通咒語的摘取, 請大勇士解說 各自的咒語串。" 聽聞如此請求后, 大勇士宣說道: "請聽,廣大集會眾, 我將解說各自的精華。 金剛界諸尊眾的 咒語次第如下: (藏文:ཨོྂ་བུདྡྷ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨོྂ,梵文擬音:oṃ buddha vairocana oṃ,梵文天城體:ॐ बुद्ध वैरोचन ॐ,梵文泰盧固體:ఓం బుద్ధ వైరోచన ఓం,漢語字面意義:嗡佛毗盧遮那嗡,漢語擬音:嗡布達韋若佳納嗡) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་དེ་ཏི་ཤ་ཡ་ཤ་ར་ཏི་ཨོྂ,梵文擬音:oṃ vajra deti śaya śarati oṃ,梵文天城體:ॐ वज्र देति शय शरति ॐ,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర దేతి శయ శరతి ఓం,漢語字面意義:嗡金剛殊勝箭嗡,漢語擬音:嗡瓦日拉德提夏亞夏拉提嗡) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vajra akṣobhya hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र अक्षोभ्य हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర అక్షోభ్య హూం,漢語字面意義:嗡金剛不動吽,漢語擬音:嗡瓦日拉阿克秀毗亞吽) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་བུདྡྷ་ལོ་ཙ་ན་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vajra buddha locana hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र बुद्ध लोचन हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర బుద్ధ లోచన హూం,漢語字面意義:嗡金剛佛眼吽,漢語擬音:嗡瓦日拉布達洛佳納吽) (藏文:ཨོྂ་རཏྣ་སམྦྷ་བ་ཏྲཱྂ,梵文擬音:oṃ ratna sambhava trāṃ,梵文天城體:ॐ रत्न सम्भव त्रां,梵文泰盧固體:ఓం రత్న సంభవ త్రాం,漢語字面意義:嗡寶生曇,漢語擬音:嗡拉那桑巴瓦曇) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་བནྦྷ་ར་ལི་ནི་ཏྲཱྂ,梵文擬音:oṃ vajra bandhara lini trāṃ,梵文天城體:ॐ वज्र बन्धर लिनि त्रां,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర బంధర లిని త్రాం,漢語字面意義:嗡金剛帶曇,漢語擬音:嗡瓦日拉班達拉里尼曇) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཨ་མི་ཏཱ་བྷ་ཧརཱིཿ,梵文擬音:oṃ vajra amitābha hrīḥ,梵文天城體:ॐ वज्र अमिताभ ह्रीः,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర అమితాభ హ్రీః,漢語字面意義:嗡金剛無量光吙,漢語擬音:嗡瓦日拉阿米塔巴吙) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་མཱ་མ་ཀཱི་ཧརཱིཿ,梵文擬音:oṃ vajra māmakī hrīḥ,梵文天城體:ॐ वज्र मामकी ह्रीः,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర మామకీ హ్రీః,漢語字面意義:嗡金剛摩摩基吙,漢語擬音:嗡瓦日拉瑪瑪基吙) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཨ་མོ་གྷ སིདྡྷ་ཨ,ོྂ梵文擬音:oṃ vajra amogha siddha oṃ,梵文天城體:ॐ वज्र अमोघ सिद्ध ॐ,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర అమోఘ సిద్ధ ఓం,漢語字面意義:嗡金剛不空成就嗡,漢語擬音:嗡瓦日拉阿莫加悉達嗡) (藏文:བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏཱ་རཱ་ཧཱ,梵文擬音:vajra samaya tārā hā,梵文天城體:वज्र समय तारा हा,梵文泰盧固體:వజ్ర సమయ తారా హా,漢語字面意義:金剛誓言度母哈,漢語擬音:瓦日拉薩瑪亞塔拉哈) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ས་མནྟ་བྷ་དྲ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vajra samanta bhadra hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र समन्त भद्र हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర సమంత భద్ర హూం,漢語字面意義:嗡金剛普賢吽,漢語擬音:嗡瓦日拉薩曼達巴德拉吽) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་དྷ་ར་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vajra dhara hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र धर हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర ధర హూం,漢語字面意義:嗡金剛持吽,漢語擬音:嗡瓦日拉達拉吽) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vajra sattva hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र सत्त्व हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర సత్త్వ హూం,漢語字面意義:嗡金剛薩埵吽,漢語擬音:嗡瓦日拉薩特瓦吽) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་རཱ་ཛ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vajra rāja hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र राज हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర రాజ హూం,漢語字面意義:嗡金剛王吽,漢語擬音:嗡瓦日拉拉加吽) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་རཱ་ག་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vajra rāga hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र राग हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర రాగ హూం,漢語字面意義:嗡金剛愛吽,漢語擬音:嗡瓦日拉拉嘎吽) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་སཱ་དྷཱུ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vajra sādhu hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र साधु हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర సాధు హూం,漢語字面意義:嗡金剛善哉吽,漢語擬音:嗡瓦日拉薩杜吽) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ལཱའ་སྱེ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vajra lāsye hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र लास्ये हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర లాస్యే హూం,漢語字面意義:嗡金剛舞吽,漢語擬音:嗡瓦日拉拉些吽) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vajra dhūpe hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र धूपे हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర ధూపే హూం,漢語字面意義:嗡金剛香吽,漢語擬音:嗡瓦日拉杜貝吽) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཨྂ་ཀུ་ཤ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vajra aṃkuśa hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र अंकुश हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర అంకుశ హూం,漢語字面意義:嗡金剛鉤吽,漢語擬音:嗡瓦日拉安庫夏吽) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་དཱི་བྂ་ཤཝ་ར་ཏི་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vajra dīpaṃ śavarati hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र दीपं शवरति हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర దీపం శవరతి హూం,漢語字面意義:嗡金剛燈吽,漢語擬音:嗡瓦日拉迪龐夏瓦拉提吽) (藏文:ཨོྂ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཀུ་མཱུ་ར་མུ་ལ་ཏྲཱྂ,梵文擬音:oṃ mañjuśrī kumāra mūla trāṃ,梵文天城體:ॐ मञ्जुश्री कुमार मूल त्रां,梵文泰盧固體:ఓం మంజుశ్రీ కుమార మూల త్రాం,漢語字面意義:嗡文殊師利童子根本曇,漢語擬音:嗡曼珠師利庫瑪拉穆拉曇) (藏文:ཨོྂ་རཏྣ་དྷ་ར་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ ratna dhara hūṃ,梵文天城體:ॐ रत्न धर हूं,梵文泰盧固體:ఓం రత్న ధర హూం,漢語字面意義:嗡寶持吽,漢語擬音:嗡拉那達拉吽) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་རཏྣ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vajra ratna hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र रत्न हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర రత్న హూం,漢語字面意義:嗡金剛寶吽,漢語擬音:嗡瓦日拉拉那吽) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ས
ཨོྂ་བཛྲ་ཁ་ཊྭཱྂ་ག་པྲ་ལ་ཡ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨ་མོ་གྷ་ཤ་ར་ཡ་ཏཱྂ། ཨོྂ་བཛྲ་རཱ་ག་ས་མ་ཡ་ཧརཱིཿ། ཨོྂ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཛ་ལ་ཡ་ཧཱ། ཨོྂ་ཨཱ་ཀཱ་ཤ་གརྦྷ་སཝཱ ཧཱ།ོྂ་རཏྣ་ནི་ཏྲེ་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་ཨཱ་ལོ་ཀ་ཨ་གྲ་པྲ་བརྟ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་མུ་དྲ་རཱ་ཛ་པྲ་བྷ་ཏ་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་པྲ་ཏི་བྷཱ་ན་རཱ་ཛ་ནེ་ཧརཱིཿ་ཨོྂ་པྲ་ཏི་བྷཱ་ན་ཀུ་ཊ་ཡེ་ཧཱ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨཱ་བླཱ་བ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀེ་ཏུ་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་བཛྲ་བི་ཏཱ་ན་ཧརཱིཿ། ཨོྂ་ཚཏྟྲ་ཧཱ། ཨོྂ་ཧརཱི་མ་ཧཱ་མཻ་ཏྲི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་པདྨ་ནི་ཏི་ཨོྂ། ཨོྂ་ཀ་མ་ལ་རཱ་ཛ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་པདྨ་མ་ལ་པདྨ་དྷ་ར་ཏྲྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨ་ཀྵོ་བྷྱ་ཧརཱིཿ། ཨོྂ་ཨ་མོ་གྷ་རཱ་ཛ་ཡ་ཧཱཿ་ཨོྂ་བི་མ་ལི་ཀརྨ་མཉྫུ་ཥཡ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཛ་ལི་མི་ལི་ཧུ་ལུ་བ་ཏྲེ་བ་ཏུ་ས་བ་ཏྲེ་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་ཏ་ཀ་རུ་ན་ཛྭ་ལ་པུ་ཙ་པདྨེ་ཧརཱིཿ། ཨོྂ་ཏྲ་ས་ནི་བི་ཏྲ་ས་ནི་བི་ཏྲ་ས་ནི་ཧ། ཨོྂ་སརྦ་ནི་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་བ་རེ་ཨོྂ། ཨོྂ་ཀརྨ་ནི་ཏེ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་རཏྣེ་ཤཝ་ར་རཏྣ་དྷ་ར་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཀརྨ་སིདྡྷི་རཏྣ་དྷ་རཱ་ཡ་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་ཨཱ་ར་ཏི་ཤཱསྟཱ་དྷ་ར་ཡ་ཧརཱིཿ ཨོྂ་ཨ་ཙ་ལ་ཨཀྵོ་བྷྱ་དྷ་ར་ཡ་ཧཱ།ོྂ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡེ་བ་ཏེ་སརྦ་ཤ་ནི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཛྭ་ལ་པྲ་ཛྭ་ལ་ད་ཧ་པ་ཙ་ཏྲཱྂ། ཨོྂ་གནྡྷེ་ཙུ་རུ་མ་ཧཱ་པ་ཤར་ཨ་ཏི་ཏེ་ཧརཱིཿ་ཨོྂ་ཧ་ཀ་ཧུ་རུ་ན་པྲ་ཀ་རི་ཧཱ། ཨོྂ་མུ་ནི་ཀྲིྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་མུ་ནེ་ཧཱུྂ་ཏྲུྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་མུ་ནེ་ སྲུྂ་སཝཱ་ཧཱ།ོྂ་མུ་ནེ་པྲྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་མུ་ནེ་ཀྵྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་མུ་ནེ་ཡེ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨྂ་ཀུ་ཤ་ཛཿ། ཨོྂ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བྂ། ཨོྂ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿ་དམ་པ་རིགས་བརྒྱའི་སྔགས་སོ།
以下是您要求的藏文密咒的完整漢語直譯,按照您指定的格式呈現: (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(བཛྲ,vajra,वज्र,వజ్ర,金剛,瓦傑拉)(ཁ་ཊྭཱྂ་ག,khaṭvāṃga,खट्वांग,ఖట్వాంగ,枴杖,卡特旺嘎)(པྲ་ལ་ཡ,pralaya,प्रलय,ప్రలయ,毀滅,布拉拉雅)(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,吽) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(བཛྲ,vajra,वज्र,వజ్ర,金剛,瓦傑拉)(ཨ་མོ་གྷ,amogha,अमोघ,అమోఘ,不空,阿莫嘎)(ཤ་ར་ཡ,śaraya,शरय,శరయ,箭,沙拉雅)(ཏཱྂ,tāṃ,तां,తాం,當,當) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(བཛྲ,vajra,वज्र,వజ్ర,金剛,瓦傑拉)(རཱ་ག,rāga,राग,రాగ,欲,拉嘎)(ས་མ་ཡ,samaya,समय,సమయ,誓言,薩瑪雅)(ཧརཱིཿ,hrīḥ,ह्रीः,హ్రీః,呼唎,呼唎) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(བཛྲ,vajra,वज्र,వజ్ర,金剛,瓦傑拉)(གྷཎྜེ,ghaṇḍe,घण्डे,ఘణ్డే,鈴,甘德)(ཛ་ལ་ཡ,jalaya,जलय,జలయ,水,扎拉雅)(ཧཱ,hā,हा,హా,哈,哈) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(ཨཱ་ཀཱ་ཤ,ākāśa,आकाश,ఆకాశ,虛空,阿卡夏)(གརྦྷ,garbha,गर्भ,గర్భ,胎藏,嘎爾巴)(སཝཱ ཧཱ,svāhā,स्वाहा,స్వాహా,娑婆訶,梭哈) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(རཏྣ,ratna,रत्न,రత్న,寶,拉特納)(ནི་ཏྲེ,nitre,नित्रे,నిత్రే,尼特雷,尼特雷)(ཏྲཱྂ,trāṃ,त्रां,త్రాం,特朗,特朗) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(ཨཱ་ལོ་ཀ,āloka,आलोक,ఆలోక,光明,阿洛卡)(ཨ་གྲ,agra,अग्र,అగ్ర,頂端,阿格拉)(པྲ་བརྟ,pravarta,प्रवर्त,ప్రవర్త,轉,布拉瓦爾塔)(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,吽) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(མུ་དྲ,mudra,मुद्र,ముద్ర,印,穆德拉)(རཱ་ཛ,rāja,राज,రాజ,王,拉扎)(པྲ་བྷ་ཏ,prabhata,प्रभत,ప్రభత,光明,布拉巴塔)(ཏྲཱྂ,trāṃ,त्रां,త్రాం,特朗,特朗) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(པྲ་ཏི་བྷཱ་ན,pratibhāna,प्रतिभान,ప్రతిభాన,辯才,布拉提巴納)(རཱ་ཛ་ནེ,rājane,राजने,రాజనే,王,拉扎內)(ཧརཱིཿ,hrīḥ,ह्रीः,హ్రీః,呼唎,呼唎) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(པྲ་ཏི་བྷཱ་ན,pratibhāna,प्रतिभान,ప్రతిభాన,辯才,布拉提巴納)(ཀུ་ཊ་ཡེ,kuṭaye,कुटये,కుటయే,頂,庫塔耶)(ཧཱ,hā,हा,హా,哈,哈) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(བཛྲ,vajra,वज्र,వజ్ర,金剛,瓦傑拉)(ཨཱ་བླཱ་བ,āplāva,आप्लाव,ఆప్లావ,淹沒,阿普拉瓦)(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,吽) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(བཛྲ,vajra,वज्र,వజ్ర,金剛,瓦傑拉)(ཀེ་ཏུ,ketu,केतु,కేతు,幢,凱圖)(ཏྲཱྂ,trāṃ,त्रां,త్రాం,特朗,特朗) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(བཛྲ,vajra,वज्र,వజ్ర,金剛,瓦傑拉)(བི་ཏཱ་ན,vitāna,वितान,వితాన,帳幕,維塔納)(ཧརཱིཿ,hrīḥ,ह्रीः,హ్రీః,呼唎,呼唎) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(ཚཏྟྲ,chattra,छत्त्र,ఛత్త్ర,傘,查特拉)(ཧཱ,hā,हा,హా,哈,哈) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(ཧརཱི,harī,हरी,హరీ,哈利,哈利)(མ་ཧཱ,mahā,महा,మహా,大,瑪哈)(མཻ་ཏྲི,maitrī,मैत्री,మైత్రీ,慈,梅特里)(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,吽) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(པདྨ,padma,पद्म,పద్మ,蓮花,帕德瑪)(ནི་ཏི,niti,निति,నితి,尼提,尼提)(ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(ཀ་མ་ལ,kamala,कमल,కమల,蓮花,卡瑪拉)(རཱ་ཛ,rāja,राज,రాజ,王,拉扎)(མ་ཧཱ,mahā,महा,మహా,大,瑪哈)(རཱ་ཛ,rāja,राज,రాజ,王,拉扎)(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,吽) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(པདྨ,padma,पद्म,పద్మ,蓮花,帕德瑪)(མ་ལ,mala,मल,మల,花鬘,瑪拉)(པདྨ,padma,पद्म,పద్మ,蓮花,帕德瑪)(དྷ་ར,dhara,धर,ధర,持,達拉)(ཏྲྂ,traṃ,त्रं,త్రం,特朗,特朗) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(བཛྲ,vajra,वज्र,వజ్ర,金剛,瓦傑拉)(ཨ་ཀྵོ་བྷྱ,akṣobhya,अक्षोभ्य,అక్షోభ్య,不動,阿克秀毗耶)(ཧརཱིཿ,hrīḥ,ह्रीः,హ్రీః,呼唎,呼唎) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(ཨ་མོ་གྷ,amogha,अमोघ,అమోఘ,不空,阿莫嘎)(རཱ་ཛ་ཡ,rājaya,राजय,రాజయ,王,拉扎雅)(ཧཱཿ,hāḥ,हाः,హాః,哈,哈) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(བི་མ་ལི,vimali,विमलि,విమలి,無垢,維瑪利)(ཀརྨ,karma,कर्म,కర్మ,業,卡爾瑪)(མཉྫུ་ཥཡ,mañjuṣaya,मञ्जुषय,మఞ్జుషయ,妙音,曼珠沙雅)(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,吽) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(ཛ་ལི,jali,जलि,జలి,扎利,扎利)(མི་ལི,mili,मिलि,మిలి,米利,米利)(ཧུ་ལུ,hulu,हुलु,హులు,呼嚕,呼嚕)(བ་ཏྲེ,vatre,वत्रे,వత్రే,瓦特雷,瓦特雷)(བ་ཏུ,vatu,वतु,వతు,瓦圖,瓦圖)(ས་བ་ཏྲེ,savatre,सवत्रे,సవత్రే,薩瓦特雷,薩瓦特雷)(ཏྲཱྂ,trāṃ,त्रां,త్రాం,特朗,特朗) (ཨོྂ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡)(ཏ་ཀ་རུ་ན,takaruna,तकरुन,తకరున,塔卡魯納,塔卡魯納)(ཛྭ་ལ,jvala,ज्वल,జ్వల,燃燒,杰瓦拉)(པུ་ཙ,puca,पुच,పుచ,普查,普查)(པདྨེ,padme,पद्मे,పద్మే,蓮花,帕德美)(ཧརཱིཿ,hrīḥ,ह्रीः,హ్రీః,呼唎,呼唎) (ཨོྂ,oṃ,ॐ
། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨཱ+ོྂ། ཨ་ཨ་ཨ་བཛྲཱི་བྷ་ དྲཱ་ས་མནྟ་ཨོྂ།ོྂ་ཛི་ན་ཛིཀ། ཧཱུྂ་བཛྲ་ཌྷྀཀ། སཝཱ་རཏྣ་ཌྷྲྀཀ། ཨཱྂ་ཨཱ་རོ་ལིཀ། ཧཱ་པྲཛྙཱ་ཌྷྀཀ། ལཱྂ་དྭེ་ཥ་ར་ཏི། མཱུྂ་དྷཱ་ཏཱི་ཤཝ་རཱི། མཱྂ་མོ་ཧ་ར་ཏི། པྱ~ྂ་རཱ་ག་ར་ཏི། ཏཱ~ྂ་བཛྲ་ར་ཏི། ཀྵིྂ་ཧི་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏྲཱ~ྂ་ཨཱ་གརྦྷཱ་ཡ། ཧརཱིཿཔདྨ་བཱའ་ད་མ། ཛིྂ་ཀུ་ རུ་པཱ་ཎ།མཻ་ཏྲི་དྷ་ར་ཎི་སཝཱ་ཧཱ། ཐླྷིྂ་ནིསྶ་རྂ་བྷཱ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ། ཧཱུྂ་སཝ་རཱ་ཛཱ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ། མུྂ་ཤྲཱི་ཨཱྂ་རཱ་གཱ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ། ཧཱུྂ་ལཱ་སྱེ་ས་མ་ཡ་སྟྭྂ། ཏྲྂ་མཱ་ལེ་ས་མ་ཡ་ཧོ། ཧརཱིྂ་གིརྟི་རཱ་གོུ྅ཧྂ། ཨྂ་ནཱིརྟི་རཱ་ག་ཡཱ་མི། ཛཿདྷུ་པེ་པྲ་ཝེ་ཤ། ཧཱུྂ་པུཥྤེ་ཨཱ་བེ་ས ཧ།བྂ་དཱི་བ་སུ་གི་རཱི། ཧོཿགནྡྷེ་ཙིཏྟ། ཨོྂ་མུ་ནེ་ཀྲིྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་མུ་ནེ་ཧཱུྂ་ཏྲུྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་མུ་ནེ་སྲུྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་མུ་ནེ་པྲྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་མུ་ནེ་ཀྵྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་མུ་ནེ་ཡེ་སཝཱ་ཧཱ། ཨོྂ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཨོྂ་པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཨོྂ་པདྨནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཨོྂ་བིགྷྣྂ་ཏ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་བཛྲ་དྷ་རོ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་རཏྣ་དྷ་རོ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་པདྨ་དྷ་རོ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀརྨ་དྷ་རོ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཛྭ ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯,種子字和咒語以六種形式顯示: (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)金剛心(藏文:ཨཱ,梵文擬音:ā,梵文天城體:आ,梵文泰盧固體:ఆ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:阿)(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)。(藏文:ཨ,梵文擬音:a,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:阿)(藏文:ཨ,梵文擬音:a,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:阿)(藏文:ཨ,梵文擬音:a,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:阿)金剛持普賢(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)勝者勝。(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)金剛持。一切寶持。(藏文:ཨཱྂ,梵文擬音:āṃ,梵文天城體:आं,梵文泰盧固體:ఆం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:昂)阿羅力。(藏文:ཧཱ,梵文擬音:hā,梵文天城體:हा,梵文泰盧固體:హా,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:哈)智慧持。(藏文:ལཱྂ,梵文擬音:lāṃ,梵文天城體:लां,梵文泰盧固體:లాం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:朗)嗔喜。(藏文:མཱུྂ,梵文擬音:mūṃ,梵文天城體:मूं,梵文泰盧固體:మూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:姆)界自在。(藏文:མཱྂ,梵文擬音:māṃ,梵文天城體:मां,梵文泰盧固體:మాం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:芒)癡喜。(藏文:པྱྂ,梵文擬音:pyaṃ,梵文天城體:प्यं,梵文泰盧固體:ప్యం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:匹央)貪喜。(藏文:ཏཱྂ,梵文擬音:tāṃ,梵文天城體:तां,梵文泰盧固體:తాం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:當)金剛喜。(藏文:ཀྵིྂ,梵文擬音:kṣiṃ,梵文天城體:क्षिं,梵文泰盧固體:క్షిం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:克西)希羅嘉耶。(藏文:ཏྲཱྂ,梵文擬音:trāṃ,梵文天城體:त्रां,梵文泰盧固體:త్రాం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:特朗)阿嘎巴耶。(藏文:ཧརཱིཿ,梵文擬音:harīḥ,梵文天城體:हरीः,梵文泰盧固體:హరీః,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:哈日)蓮花語。(藏文:ཛིྂ,梵文擬音:jiṃ,梵文天城體:जिं,梵文泰盧固體:జిం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吉)庫魯巴納。慈持薩婆訶。(藏文:ཐླྷིྂ,梵文擬音:thlhiṃ,梵文天城體:थ्ल्हिं,梵文泰盧固體:థ్ల్హిం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:特列)尼薩讓巴耶薩婆訶。(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)薩瓦拉嘉耶薩婆訶。(藏文:མུྂ,梵文擬音:muṃ,梵文天城體:मुं,梵文泰盧固體:ముం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:姆)吉祥(藏文:ཨཱྂ,梵文擬音:āṃ,梵文天城體:आं,梵文泰盧固體:ఆం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:昂)拉嘎耶薩婆訶。(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)拉謝薩瑪雅(藏文:སྟྭྂ,梵文擬音:stvaṃ,梵文天城體:स्त्वं,梵文泰盧固體:స్త్వం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:斯特旺)。(藏文:ཏྲྂ,梵文擬音:traṃ,梵文天城體:त्रं,梵文泰盧固體:త్రం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:特朗)瑪雷薩瑪雅吙。(藏文:ཧརཱིྂ,梵文擬音:harīṃ,梵文天城體:हरीं,梵文泰盧固體:హరీం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:哈日)吉提拉果(藏文:ཨུ྅ཧྂ,梵文擬音:u'haṃ,梵文天城體:उ'हं,梵文泰盧固體:ఉ'హం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:烏航)。(藏文:ཨྂ,梵文擬音:aṃ,梵文天城體:अं,梵文泰盧固體:అం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:昂)尼提拉嘎雅彌。(藏文:ཛཿ,梵文擬音:jaḥ,梵文天城體:जः,梵文泰盧固體:జః,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:匝)度貝普威夏。(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)普貝阿威薩。(藏文:བྂ,梵文擬音:baṃ,梵文天城體:बं,梵文泰盧固體:బం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:邦)迪巴蘇吉日。(藏文:ཧོཿ,梵文擬音:hoḥ,梵文天城體:होः,梵文泰盧固體:హోః,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吙)甘德吉他。(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)牟尼(藏文:ཀྲིྂ,梵文擬音:kriṃ,梵文天城體:क्रिं,梵文泰盧固體:క్రిం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:剋日)薩婆訶。(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)牟尼(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)(藏文:ཏྲུྂ,梵文擬音:truṃ,梵文天城體:त्रुं,梵文泰盧固體:త్రుం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:特如)薩婆訶。(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)牟尼(藏文:སྲུྂ,梵文擬音:sruṃ,梵文天城體:स्रुं,梵文泰盧固體:స్రుం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:斯如)薩婆訶。(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)牟尼(藏文:པྲྂ,梵文擬音:praṃ,梵文天城體:प्रं,梵文泰盧固體:ప్రం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:普朗)薩婆訶。(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)牟尼(藏文:ཀྵྂ,梵文擬音:kṣaṃ,梵文天城體:क्षं,梵文泰盧固體:క్షం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:克桑)薩婆訶。(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)牟尼耶薩婆訶。(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ओं,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)閻曼德克里特(藏文:ཕཊ,梵文擬
།།། ཆེ་མཆོག་ཡོན་ཏན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་སྔགས་བསྟན་པ། ཨོྂ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་རཀྴ་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ ཕཊ།ོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་གུ་ཧྱ་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་བི་ཤཝ་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་རཀྴ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝཱ་རཱི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་གུ་ཧྱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཻ་ཤཝ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ་ ཕཊ།ོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་གརྫ་གརྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་བནྡྷ་བནྡྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ ཀྲོ་དྷ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་བྷིནྡ་བྷིནྡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་སྥོ་ཊ་སྥོ་ཊ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ ཀྲོ་དྷ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་བིགྷྣྂནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཆེ་མཆོག་ཡོན་ཏན་གྱི་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 展示大勝功德諸尊眾的咒語。 (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)(藏文:བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ,梵文擬音:vajra mahā krodha,梵文天城體:वज्र महा क्रोध,梵文泰盧固體:వజ్ర మహా క్రోధ,漢語字面意義:金剛大忿怒,漢語擬音:瓦日拉 瑪哈 括達)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:帕特) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)(藏文:མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི,梵文擬音:mahā krodhīśvarī,梵文天城體:महा क्रोधीश्वरी,梵文泰盧固體:మహా క్రోధీశ్వరీ,漢語字面意義:大忿怒自在母,漢語擬音:瑪哈 括迪濕瓦麗)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:帕特) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)(藏文:ཤྲཱི་མ་ཧཱ་རཀྴ་ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:śrī mahā rakṣa heruka,梵文天城體:श्री महा रक्ष हेरुक,梵文泰盧固體:శ్రీ మహా రక్ష హేరుక,漢語字面意義:吉祥大護喜金剛,漢語擬音:希日 瑪哈 拉克夏 黑魯嘎)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:帕特) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)(藏文:ཤྲཱི་མ་ཧཱ་གུ་ཧྱ་ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:śrī mahā guhya heruka,梵文天城體:श्री महा गुह्य हेरुक,梵文泰盧固體:శ్రీ మహా గుహ్య హేరుక,漢語字面意義:吉祥大密喜金剛,漢語擬音:希日 瑪哈 古雅 黑魯嘎)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:帕特) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)(藏文:ཤྲཱི་མ་ཧཱ་བི་ཤཝ་ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:śrī mahā viśva heruka,梵文天城體:श्री महा विश्व हेरुक,梵文泰盧固體:శ్రీ మహా విశ్వ హేరుక,漢語字面意義:吉祥大遍喜金剛,漢語擬音:希日 瑪哈 比濕瓦 黑魯嘎)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:帕特) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)(藏文:ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:śrī mahā yakṣa heruka,梵文天城體:श्री महा यक्ष हेरुक,梵文泰盧固體:శ్రీ మహా యక్ష హేరుక,漢語字面意義:吉祥大夜叉喜金剛,漢語擬音:希日 瑪哈 雅克夏 黑魯嘎)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:帕特) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)(藏文:རཀྴ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝཱ་རཱི,梵文擬音:rakṣa krodhīśvarī,梵文天城體:रक्ष क्रोधीश्वरी,梵文泰盧固體:రక్ష క్రోధీశ్వరీ,漢語字面意義:護忿怒自在母,漢語擬音:拉克夏 括迪濕瓦麗)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:帕特) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)(藏文:གུ་ཧྱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི,梵文擬音:guhya krodhīśvarī,梵文天城體:गुह्य क्रोधीश्वरी,梵文泰盧固體:గుహ్య క్రోధీశ్వరీ,漢語字面意義:密忿怒自在母,漢語擬音:古雅 括迪濕瓦麗)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:帕特) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)(藏文:བཻ་ཤཝ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི,梵文擬音:vaiśva krodhīśvarī,梵文天城體:वैश्व क्रोधीश्वरी,梵文泰盧固體:వైశ్వ క్రోధీశ్వరీ,漢語字面意義:遍忿怒自在母,漢語擬音:韋濕瓦 括迪濕瓦麗)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:帕特) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)(藏文:ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི,梵文擬音:yakṣa krodhīśvarī,梵文天城體:यक्ष क्रोधीश्वरी,梵文泰盧固體:యక్ష క్రోధీశ్వరీ,漢語字面意義:夜叉忿怒自在母,漢語擬音:雅克夏 括迪濕瓦麗)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪,漢語擬音:帕特) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)(藏文:མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་གརྫ་གརྫ,梵文擬音:mahā krodha garja garja,梵文天城體:महा क्रोध गर्ज गर
།།། ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་སྔགས་བསྟན་པ། ཨོྂ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བུདྡྷ་ཤྲཱི་ཧེ་ རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ོྂ་རཏྣ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཀརྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བུདྡྷ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་རཏྣ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཀརྨཱ་ ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ་ཕཊ།ོྂ་བཛྲ་གཽ་རཱི་ཧ། ཨོྂ་བཛྲ་ཙཽ་རཱི་ཧ། ཨོྂ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧེ་ཧ། ཨོྂ་བཛྲ་བེ་ཏཱ་ལཱི་ཧ། ཨོྂ་བཛྲ་པུཀྐ་སཱི་ཧ། ཨོྂ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱི་ཧ། ཨོྂ་བཛྲ་སྨ་ཤ་ནཱི་ཧ། ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་ལི་ཧ། ཨོྂ་བཛྲ་སེངྷ་མུ་ཁཱི་ཧེ། ཨོྂ་བཛྲ་བྱཱ་གྷྲི་མུ་ ཁཱི་ཧེ།ོྂ་བཛྲ་སྲིྂ་ག་ལ་མུ་ཁཱི་ཧེ། ཨོྂ་བཛྲ་ཤཝ་ན་མུ་ཁཱི་ཧི། ཨོྂ་བཛྲ་གྲྀདྡྷ་མུ་ཁཱི་ཧེ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྂ་ཀ་མུ་ཁཱི་ཧེ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱ་ཀ་མུ་ཁཱི་ཧེ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨུ་ལཱུ་ཀ་མུ་ཁཱི་ཧེ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨཱརྻ་ཏེ་ཛ་ཏང་ཛཿ་ཨོྂ་བཛྲ་ཨ་མོ་ཀ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ལོ་ཀ་ བ།ོྂ་བཛྲ་བྷསྨི་བ་ལ་ཡ་ཏུ་ཧོཿ་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 正確心意的神眾咒語教示: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra śrī heruka hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र श्री हेरुक हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర శ్రీ హేరుక హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 金剛 吉祥 黑魯嘎 吽 呸,漢語擬音:嗡 班扎 西日 黑如嘎 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་བུདྡྷ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ buddha śrī heruka hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ बुद्ध श्री हेरुक हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం బుద్ధ శ్రీ హేరుక హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 佛 吉祥 黑魯嘎 吽 呸,漢語擬音:嗡 布達 西日 黑如嘎 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་རཏྣ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ ratna śrī heruka hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ रत्न श्री हेरुक हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం రత్న శ్రీ హేరుక హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 寶 吉祥 黑魯嘎 吽 呸,漢語擬音:嗡 惹那 西日 黑如嘎 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ padma śrī heruka hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ पद्म श्री हेरुक हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం పద్మ శ్రీ హేరుక హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 蓮花 吉祥 黑魯嘎 吽 呸,漢語擬音:嗡 巴瑪 西日 黑如嘎 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་ཀརྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ karma śrī heruka hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ कर्म श्री हेरुक हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం కర్మ శ్రీ హేరుక హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 業 吉祥 黑魯嘎 吽 呸,漢語擬音:嗡 嘎瑪 西日 黑如嘎 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra krodhī śavarī hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोधी शवरी हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోధీ శవరీ హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 金剛 忿怒 尸林女 吽 呸,漢語擬音:嗡 班扎 卓迪 夏瓦日 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་བུདྡྷ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ buddha krodhī śavarī hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ बुद्ध क्रोधी शवरी हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం బుద్ధ క్రోధీ శవరీ హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 佛 忿怒 尸林女 吽 呸,漢語擬音:嗡 布達 卓迪 夏瓦日 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་རཏྣ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ ratna krodhī śavarī hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ रत्न क्रोधी शवरी हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం రత్న క్రోధీ శవరీ హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 寶 忿怒 尸林女 吽 呸,漢語擬音:嗡 惹那 卓迪 夏瓦日 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ padma krodhī śavarī hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ पद्म क्रोधी शवरी हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం పద్మ క్రోధీ శవరీ హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 蓮花 忿怒 尸林女 吽 呸,漢語擬音:嗡 巴瑪 卓迪 夏瓦日 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་ཀརྨཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ karma krodhī śavarī hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ कर्म क्रोधी शवरी हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం కర్మ క్రోధీ శవరీ హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 業 忿怒 尸林女 吽 呸,漢語擬音:嗡 嘎瑪 卓迪 夏瓦日 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་གཽ་རཱི་ཧ,梵文擬音:oṃ vajra gaurī ha,梵文天城體:ॐ वज्र गौरी ह,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర గౌరీ హ,漢語字面意義:唵 金剛 白衣女 哈,漢語擬音:嗡 班扎 高日 哈) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཙཽ་རཱི་ཧ,梵文擬音:oṃ vajra caurī ha,梵文天城體:ॐ वज्र चौरी ह,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర చౌరీ హ,漢語字面意義:唵 金剛 盜女 哈,漢語擬音:嗡 班扎 措日 哈) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧེ་ཧ,梵文擬音:oṃ vajra pramohe ha,梵文天城體:ॐ वज्र प्रमोहे ह,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర ప్రమోహే హ,漢語字面意義:唵 金剛 迷惑女 哈,漢語擬音:嗡 班扎 扎莫黑 哈) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་བེ་ཏཱ་ལཱི་ཧ,梵文擬音:oṃ vajra vetālī ha,梵文天城體:ॐ वज्र वेताली ह,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర వేతాలీ హ,漢語字面意義:唵 金剛 起尸女 哈,漢語擬音:嗡 班扎 威達利 哈) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་པུཀྐ་སཱི་ཧ,梵文擬音:oṃ vajra pukkasī ha,梵文天城體:ॐ वज्र पुक्कसी ह,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర పుక్కసీ హ,漢語字面意義:唵 金剛 食人女 哈,漢語擬音:嗡 班扎 普嘎西 哈) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱི་ཧ,梵文擬音:oṃ vajra ghasmarī ha,梵文天城體:ॐ वज्र घस्मरी ह,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర ఘస్మరీ హ,漢語字面意義:唵 金剛 食尸女 哈,漢語擬音:嗡 班扎 嘎瑪日 哈) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་སྨ་ཤ་ནཱི་ཧ,梵文擬音:oṃ vajra śmaśānī ha,梵文天城體:ॐ वज्र श्मशानी ह,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర శ్మశానీ హ,漢語字面意義:唵 金剛 尸林女 哈,漢語擬音:嗡 班扎 瑪夏尼 哈) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་ལི་ཧ,梵文擬音:oṃ vajra caṇḍālī ha,梵文天城體:ॐ वज्र चण्डाली ह,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర చణ్డాలీ హ,漢語字面意義:唵 金剛 旃陀羅女 哈,漢語擬音:嗡 班扎 燦達利 哈) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་སེངྷ་མུ་ཁཱི་ཧེ,梵文擬音:oṃ vajra siṃhamukhī he,梵文天城體:ॐ वज्र सिंहमुखी हे,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర సింహముఖీ హే,漢語字面意義:唵 金剛 獅面 嘿,漢語擬音:嗡 班扎 森哈木吉 黑) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་བྱཱ་གྷྲི་མུ་ཁཱི་ཧེ,梵文擬音:oṃ vajra vyāghrīmukhī he,梵文天城體:ॐ वज्र व्याघ्रीमुखी हे,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర వ్యాఘ్రీముఖీ హే,漢語字面意義:唵 金剛 虎面 嘿,漢語擬音:嗡 班扎 加格日木吉 黑) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་སྲིྂ་ག་ལ་མུ
།།། འཇམ་དཔལ་སྐུའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་སྔགས་བསྟན་པ། ཨོྂ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བེ་ཏཱ་ལི་རཀྴ་མ་ན་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ ཨེ་ཀ་ཛ་ཏཱི་ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུན་ཏྲ་སྙིང་ཁ་རག་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ།འདི་མན་སྔགས་སོར་བཞག། ཨོྂ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་པྲེ་ཏ་ཐོ་ལ་ཡང་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་པྲེ་ཏ་བྱི་ཏྲི་ཏི་པི་མར་ཏ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་པྲེ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཡ་ མ་རཱ་ཛ་ཀ་ལ་ཀྵེ་པྲེ་ཏོ་ད་ཀྵེ་ཏྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ོྂ་རག་མོ་རག་མོ་སྙིང་རྩལ་ཤ་མ་བྷྱོ། ཨོྂ་རག་མོ་རག་མོ་ཁྲག་ལ་མུ་ཤ་མ་བྷྱོ། ཨོྂ་རག་མོ་རག་མོ་ཏིང་ལྂ་མ་བྷྱོ། ཨོྂ་རག་མོ་རག་མོ་ཏིང་ཏིང་ཀ་ལ་མ་བྷྱོ། ཨོྂ་ཧཻ་མ་དྷེ་བཱྀ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ ཡ་མ་དྷེ་བཱི་ཧཱུྂ།ོྂ་ནཱ་ག་བྷེ་བཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཁ་རག་དེ་བཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཡ་མ་རཀྴ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཡ་མ་ཧརཱིཿཥྟྲཱྀཿཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཡ་མ་མ་ཧཱ་བ་ཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཡ་མ་ཧརི་ཀུ་རུ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཡ་མ་པ་ཏི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཡ་མ་ཨཱརྱ་དྷ་ར་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཡ་མ་རག་ཤ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཡ་མ་སརྦ་ས་ཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཡ་མ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨཱ+ོྂ་ཡ་མ་དྷརྨ་རཱ་ཛ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཡ་མ་དེ་བ་ཛྭ་ལ་རྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཡ་མ་ཧརཱིཿཥྟིཿབྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་མ་རག་མོ་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཨོྂ་རག་མོ་རཀྴ་རུ ལུ་བྷྱོ།ོྂ་མ་མ་ཡག་མོ་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཨོྂ་མ་མ་རཀྴ་ཧརཱིཿཥྟཱིཿསྙིང་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཨོྂ་མ་མ་རཀྴ་མ་ཏི་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཨོྂ་རག་མོ་ཏ་ན་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཨོྂ་མ་མ་ནཱ་ག་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཨོྂ་མ་མ་བ་ཡ་དེ་བ་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཨོྂ་ཡག་མོ་ཡག་མོ་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཨོྂ་མ་ མ་བཛྲ་ཨེ་ཀ་རུ་ལུ་བྷྱོ།ོྂ་མ་མ་རག་མོ་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཨོྂ་ཀཱ་ལཱི་རག་མོ་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཨོྂ་ཡ་མ་ཨྂ་ཀུ་ཤ་ཛཿ། ཨོྂ་ཡ་མ་པཱ་ཤ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཡ་མ་སྥོ་ཊ་བྂ། ཨོྂ་ཡ་མ་གྷཎྜེ་ཧོཿ་འཇམ་དཔལ་སྐུའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་ པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 文殊身體神眾的咒語教示: (藏文:ཨོྂ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ akrote kaya māntaka hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ अक्रोते कय मान्तक हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం అక్రోతే కయ మాంతక హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 不忿怒 身 終結者 吽 呸,漢語擬音:嗡 阿卓得 嘎雅 曼達嘎 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་བེ་ཏཱ་ལི་རཀྴ་མ་ན་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vetāli rakṣa mana hūṃ bhyo hūṃ,梵文天城體:ॐ वेताली रक्ष मन हूं भ्यो हूं,梵文泰盧固體:ఓం వేతాలి రక్ష మన హూం భ్యో హూం,漢語字面意義:唵 起尸女 守護 意 吽 眾 吽,漢語擬音:嗡 威達利 惹夏 瑪納 吽 覺 吽) (藏文:ཨོྂ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏཱི་ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུན་ཏྲ་སྙིང་ཁ་རག་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ,梵文擬音:oṃ ekajāṭī trag rakṣa khamuntra snying kha rag ma ru lu ru lu bhyo,梵文天城體:ॐ एकजाटी त्रग रक्ष खमुन्त्र स्न्यिंग ख रग म रु लु रु लु भ्यो,梵文泰盧固體:ఓం ఏకజాటీ త్రగ రక్ష ఖముంత్ర స్నింగ ఖ రగ మ రు లు రు లు భ్యో,漢語字面意義:唵 獨發 怖畏 守護 秘密咒 心 血 母 如如 如如 眾,漢語擬音:嗡 誒嘎匝帝 扎格 惹夏 卡門扎 寧卡 惹格瑪 如魯 如魯 覺) 以下咒語保持原樣: (藏文:ཨོྂ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་པྲེ་ཏ་ཐོ་ལ་ཡང་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ yamarāja preta thola yang hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ यमराज प्रेत थोल यंग हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం యమరాజ ప్రేత థోల యంగ హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 閻魔王 餓鬼 頭蓋骨 揚 吽 呸,漢語擬音:嗡 雅瑪惹匝 撲列達 托拉 揚 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་པྲེ་ཏ་བྱི་ཏྲི་ཏི་པི་མར་ཏ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ yamarāja preta vyitṛti pimartaka hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ यमराज प्रेत व्यितृति पिमर्तक हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం యమరాజ ప్రేత వ్యితృతి పిమర్తక హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 閻魔王 餓鬼 解脫 殺死者 吽 呸,漢語擬音:嗡 雅瑪惹匝 撲列達 比帝帝 皮瑪達嘎 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་པྲེ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ yamarāja preta jvala hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ यमराज प्रेत ज्वल हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం యమరాజ ప్రేత జ్వల హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 閻魔王 餓鬼 燃燒 吽 呸,漢語擬音:嗡 雅瑪惹匝 撲列達 匝拉 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཀ་ལ་ཀྵེ་པྲེ་ཏོ་ད་ཀྵེ་ཏྲ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ yamarāja kala kṣe preto dakṣetra hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ यमराज कल क्षे प्रेतो दक्षेत्र हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం యమరాజ కల క్షే ప్రేతో దక్షేత్ర హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 閻魔王 時間 地 餓鬼 右 地 吽 呸,漢語擬音:嗡 雅瑪惹匝 嘎拉 切 撲列多 達切扎 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་རག་མོ་རག་མོ་སྙིང་རྩལ་ཤ་མ་བྷྱོ,梵文擬音:oṃ ragmo ragmo snying rtsal śa ma bhyo,梵文天城體:ॐ रग्मो रग्मो स्न्यिंग र्त्सल श म भ्यो,梵文泰盧固體:ఓం రగ్మో రగ్మో స్నింగ ర్త్సల శ మ భ్యో,漢語字面意義:唵 血母 血母 心力 肉 母 眾,漢語擬音:嗡 惹格莫 惹格莫 寧匝 夏瑪 覺) (藏文:ཨོྂ་རག་མོ་རག་མོ་ཁྲག་ལ་མུ་ཤ་མ་བྷྱོ,梵文擬音:oṃ ragmo ragmo khrag la mu śa ma bhyo,梵文天城體:ॐ रग्मो रग्मो ख्रग ल मु श म भ्यो,梵文泰盧固體:ఓం రగ్మో రగ్మో ఖ్రగ ల ము శ మ భ్యో,漢語字面意義:唵 血母 血母 血 于 無 肉 母 眾,漢語擬音:嗡 惹格莫 惹格莫 扎格拉 木 夏瑪 覺) (藏文:ཨོྂ་རག་མོ་རག་མོ་ཏིང་ལྂ་མ་བྷྱོ,梵文擬音:oṃ ragmo ragmo ting laṃ ma bhyo,梵文天城體:ॐ रग्मो रग्मो तिंग लं म भ्यो,梵文泰盧固體:ఓం రగ్మో రగ్మో తింగ లం మ భ్యో,漢語字面意義:唵 血母 血母 定 嵐 母 眾,漢語擬音:嗡 惹格莫 惹格莫 丁藍 瑪 覺) (藏文:ཨོྂ་རག་མོ་རག་མོ་ཏིང་ཏིང་ཀ་ལ་མ་བྷྱོ,梵文擬音:oṃ ragmo ragmo ting ting kala ma bhyo,梵文天城體:ॐ रग्मो रग्मो तिंग तिंग कल म भ्यो,梵文泰盧固體:ఓం రగ్మో రగ్మో తింగ తింగ కల మ భ్యో,漢語字面意義:唵 血母 血母 定 定 時間 母 眾,漢語擬音:嗡 惹格莫 惹格莫 丁丁 嘎拉 瑪 覺) (藏文:ཨོྂ་ཧཻ་མ་དྷེ་བཱྀ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ haima dhevī hūṃ,梵文天城體:ॐ हैम धेवी हूं,梵文泰盧固體:ఓం హైమ ధేవీ హూం,漢語字面意義:唵 金 女神 吽,漢語擬音:嗡 嘿瑪 迭威 吽) (藏文:ཨོྂ་ཡ་མ་དྷེ་བཱི་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ yama dhevī hūṃ,梵文天城體:ॐ यम धेवी हूं,梵文泰盧固體:ఓం యమ ధేవీ హూం,漢語字面意義:唵 閻魔 女神 吽,漢語擬音:嗡 雅瑪 迭威 吽) (藏文:ཨོྂ་ནཱ་ག་བྷེ་བཱི་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ nāga bhevī hūṃ,梵文天城體:ॐ नाग भेवी हूं,梵文泰盧固體:ఓం నాగ భేవీ హూం,漢語字面意義:唵 龍 女神 吽,漢語擬音:嗡 納嘎 貝威 吽) (藏文:ཨོྂ་ཁ་རག་དེ་བཱི་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ kharag devī hūṃ,梵文天城體:ॐ खरग देवी हूं,梵文泰盧固體:ఓం ఖరగ దేవీ హూం,漢語字面意義:唵 刀 女神 吽,漢語擬音:嗡 卡惹格 迭威 吽) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཡ་མ་རཀྴ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra yama rakṣa krodha hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र यम रक्ष क्रोध हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర యమ రక్ష క్రోధ హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 金剛 閻魔 守護 忿怒 吽 呸,漢語擬音:嗡 班扎 雅瑪 惹夏 卓達 吽 呸) (藏文:ཨོྂ་ཡ་མ་ཧརཱིཿཥྟྲཱྀཿཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ yama harīḥ ṣṭrīḥ hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ यम हरीः ष्ट्रीः हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం యమ హరీః ష్ట్రీః హూం ఫట్,漢語字面意義:唵
།།། པདྨ་གསུང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་སྔགས་བསྟན་པ། ཨོྂ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊཱི་གུ་ཧྱ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་བྷྱོ་ཛ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་པ་ཙ་ལ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ་ཛ། ཨོྂ་བཛྲ་པཀྵ ཏི་མུ་ཁ་ཧཱུྂ་ཛ།ོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་བྷིནྡ་བྷིནྡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་བནྡྷ་བནྡྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་པདྨ་ ཀྲོ་དྷ་གརྫ་གརྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་སྥོ་ཊ་སྥོ་ཊ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་གུ་ཧྱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་རཀྴ་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཙིཏྟ་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཡ་མ་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ནཱ་ག་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨྂ་ ཀུ་ཤ་ཛཿ།ོྂ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བྂ། ཨོྂ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿ་པདྨ་གསུང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།
以下是所請求文字的完整漢語直譯: 蓮花語諸尊咒語教示: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,梵文擬音:oṃ vajra mahā krodha haya grīva hulu hulu hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र महा क्रोध हय ग्रीव हुलु हुलु हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర మహా క్రోధ హయ గ్రీవ హులు హులు హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 金剛 大 忿怒 馬 頸 呼嚕 呼嚕 吽 啪德,漢語擬音:嗡 班雜 瑪哈 卓達 哈亞 格里瓦 呼盧 呼盧 吽 啪德) (藏文:ཨོྂ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊཱི་གུ་ཧྱ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་བྷྱོ་ཛ།,梵文擬音:oṃ eka jaṭī guhya siddhi samaya bhyo ja,梵文天城體:ॐ एक जटी गुह्य सिद्धि समय भ्यो ज,梵文泰盧固體:ఓం ఏక జటీ గుహ్య సిద్ధి సమయ భ్యో జ,漢語字面意義:唵 一 結髮 秘密 成就 誓言 食,漢語擬音:嗡 誒嘎 匝帝 古雅 悉地 薩瑪雅 久匝) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་པ་ཙ་ལ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ་ཛ།,梵文擬音:oṃ vajra krota paca la mukha hūṃ ja,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोत पच ल मुख हूं ज,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోత పచ ల ముఖ హూం జ,漢語字面意義:唵 金剛 忿怒 烹煮 面 吽 匝,漢語擬音:嗡 班雜 卓達 巴匝 拉 木卡 吽 匝) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་པཀྵ ཏི་མུ་ཁ་ཧཱུྂ་ཛ།,梵文擬音:oṃ vajra pakṣa ti mukha hūṃ ja,梵文天城體:ॐ वज्र पक्ष ति मुख हूं ज,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర పక్ష తి ముఖ హూం జ,漢語字面意義:唵 金剛 翼 面 吽 匝,漢語擬音:嗡 班雜 帕夏 帝 木卡 吽 匝) (藏文:ཨོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྂ་ཕཊ།,梵文擬音:oṃ padma krodha hana hana hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ पद्म क्रोध हन हन हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం పద్మ క్రోధ హన హన హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 蓮花 忿怒 殺 殺 吽 啪德,漢語擬音:嗡 巴瑪 卓達 哈那 哈那 吽 啪德) (藏文:ཨོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,梵文擬音:oṃ padma krodha daha daha hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ पद्म क्रोध दह दह हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం పద్మ క్రోధ దహ దహ హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 蓮花 忿怒 燒 燒 吽 啪德,漢語擬音:嗡 巴瑪 卓達 達哈 達哈 吽 啪德) (藏文:ཨོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,梵文擬音:oṃ padma krodha paca paca hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ पद्म क्रोध पच पच हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం పద్మ క్రోధ పచ పచ హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 蓮花 忿怒 烹煮 烹煮 吽 啪德,漢語擬音:嗡 巴瑪 卓達 巴匝 巴匝 吽 啪德) (藏文:ཨོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་བྷིནྡ་བྷིནྡ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,梵文擬音:oṃ padma krodha bhinda bhinda hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ पद्म क्रोध भिन्द भिन्द हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం పద్మ క్రోధ భిన్ద భిన్ద హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 蓮花 忿怒 折斷 折斷 吽 啪德,漢語擬音:嗡 巴瑪 卓達 賓達 賓達 吽 啪德) (藏文:ཨོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་བནྡྷ་བནྡྷ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,梵文擬音:oṃ padma krodha bandha bandha hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ पद्म क्रोध बन्ध बन्ध हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం పద్మ క్రోధ బన్ధ బన్ధ హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 蓮花 忿怒 縛 縛 吽 啪德,漢語擬音:嗡 巴瑪 卓達 班達 班達 吽 啪德) (藏文:ཨོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,梵文擬音:oṃ padma krodha cchinda cchinda hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ पद्म क्रोध छिन्द छिन्द हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం పద్మ క్రోధ ఛ్ఛిన్ద ఛ్ఛిన్ద హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 蓮花 忿怒 斬斷 斬斷 吽 啪德,漢語擬音:嗡 巴瑪 卓達 欽達 欽達 吽 啪德) (藏文:ཨོྂ་པདྨ་ ཀྲོ་དྷ་གརྫ་གརྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,梵文擬音:oṃ padma krodha garja garja hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ पद्म क्रोध गर्ज गर्ज हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం పద్మ క్రోధ గర్జ గర్జ హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 蓮花 忿怒 怒吼 怒吼 吽 啪德,漢語擬音:嗡 巴瑪 卓達 嘎匝 嘎匝 吽 啪德) (藏文:ཨོྂ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་སྥོ་ཊ་སྥོ་ཊ་ཧཱུྂ་ཕཊ།,梵文擬音:oṃ padma krodha sphoṭa sphoṭa hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ पद्म क्रोध स्फोट स्फोट हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం పద్మ క్రోధ స్ఫోట స్ఫోట హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 蓮花 忿怒 破裂 破裂 吽 啪德,漢語擬音:嗡 巴瑪 卓達 波達 波達 吽 啪德) (藏文:ཨོྂ་གུ་ཧྱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྂ།,梵文擬音:oṃ guhya krodhī hūṃ,梵文天城體:ॐ गुह्य क्रोधी हूं,梵文泰盧固體:ఓం గుహ్య క్రోధీ హూం,漢語字面意義:唵 秘密 忿怒 吽,漢語擬音:嗡 古雅 卓迪 吽) (藏文:ཨོྂ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྂ།,梵文擬音:oṃ jñāna krodhī hūṃ,梵文天城體:ॐ ज्ञान क्रोधी हूं,梵文泰盧固體:ఓం జ్ఞాన క్రోధీ హూం,漢語字面意義:唵 智慧 忿怒 吽,漢語擬音:嗡 嘉那 卓迪 吽) (藏文:ཨོྂ་རཀྴ་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྂ།,梵文擬音:oṃ rakṣa krodhī hūṃ,梵文天城體:ॐ रक्ष क्रोधी हूं,梵文泰盧固體:ఓం రక్ష క్రోధీ హూం,漢語字面意義:唵 守護 忿怒 吽,漢語擬音:嗡 惹夏 卓迪 吽) (藏文:ཨོྂ་ཙིཏྟ་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྂ།,梵文擬音:oṃ citta krodhī hūṃ,梵文天城體:ॐ चित्त क्रोधी हूं,梵文泰盧固體:ఓం చిత్త క్రోధీ హూం,漢語字面意義:唵 心 忿怒 吽,漢語擬音:嗡 其達 卓迪 吽) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྂ།,梵文擬音:oṃ vajra krodhī hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोधी हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోధీ హూం,漢語字面意義:唵 金剛 忿怒 吽,漢語擬音:嗡 班雜 卓迪 吽) (藏文:ཨོྂ་ཡ་མ་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྂ།,梵文擬音:oṃ yama krodhī hūṃ,梵文天城體:ॐ यम क्रोधी हूं,梵文泰盧固體:ఓం యమ క్రోధీ హూం,漢語字面意義:唵
།།། ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་སྔགས་བསྟན་པ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཤྲཱི་ཀུ་མཱ་ར་ ཧཱུྂ་ཕཊ།ོྂ་དཱིཔྟ་ཏ་ཙཀྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་རཏྣ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་པདྨ་ཀཱི་ལྀ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཀརྨ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྂ་ཀཱ་ར་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ ཛ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ནཱི་ལ་དཎྜ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱརྻ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ ལི་ཧཱུྂ་ཕཊ།ོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧ་བ་ལ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ར་བ་ཡ་ཏི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ལཱ་སེ་ཀི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཏ་ཏ་ཏྲ་ཡང་ན་པ་ཏི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྨ་ཤ་ན་བརྣཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་ དྷཱི་མུ་ས་ལ་ཏི་ཧཱུྂ།ོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཙཎྜ་ལཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ས་བྱ་ཏི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ས་བྱ་མི་ཏ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་མཱ་ར་ཎ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཙུནྡ་ཡ་ཏི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་སཱུ་ཀ་ར་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་བྱཱ་གྷྲ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཙ་ མ་ར་མུ་ཁ་ཧཱུྂ།ོྂ་བཛྲ་ཧ་རི་ཎ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་དི་པཱི་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་པི་ཌཱ་ལ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཤཝ་ན་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་སིདྷ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཏ་རཀྵུ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་རྂཀྵ་མུ་ཁ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨུ་ཨི་རུ་པ་ཡང་པི་ཀ་མུ་ཁཱི་ ཧཱུྂ།ོྂ་བཛྲ་གྲྀཌྡྷ་མུ་ཁཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱ་ཀ་མུ་ཁཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨུ་ལཱུ་མུ་ཁཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་བཱ་ཡ་ས་མུ་ཁཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཡཀྴ་ཏི་མུ་ཁཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་པ་ཏྲཱི་མུ་ཁཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཏི་ཏཱི་ལ་མུ་ཁཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ན་ཀུ་ལ་མུ་ཁཱི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་མཱུ་ཥི་ཀ་ མུ་ཁཱི་ཧཱུྂ།ོྂ་བཛྲ་ཡཀྵི་ཎི་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་བྷཻ་ར་བེ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་བ་ཡ་ཏ་ཡང་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་མཱ་ར་ཎཱི་ཧཱུྂ། ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།
這是普巴金剛事業神眾的咒語教示: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཤྲཱི་ཀུ་མཱ་ར་,梵文擬音:oṃ vajra kīli kīlaya śrī kumāra,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय श्री कुमार,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ శ్రీ కుమార,漢語字面意義:金剛橛釘吉祥童子,漢語擬音:嗡 班扎 基利 基拉雅 西日 古瑪拉)(藏文:ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:hūṃ phaṭ,梵文天城體:हूं फट्,梵文泰盧固體:హూం ఫట్,漢語字面意義:吽啪,漢語擬音:吽呸) (藏文:ཨོྂ་དཱིཔྟ་ཏ་ཙཀྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ,梵文擬音:oṃ dīpta ta cakra rulu rulu bhyo,梵文天城體:ॐ दीप्त त चक्र रुलु रुलु भ्यो,梵文泰盧固體:ఓం దీప్త త చక్ర రులు రులు భ్యో,漢語字面意義:燃燒的輪盤旋轉,漢語擬音:嗡 迪布達 達 扎噶拉 如魯 如魯 比奧) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra kīli kīlaya hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛橛釘吽啪,漢語擬音:嗡 班扎 基利 基拉雅 吽呸) (藏文:ཨོྂ་རཏྣ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ ratna kīli kīlaya hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ रत्न कीलि कीलय हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం రత్న కీలి కీలయ హూం ఫట్,漢語字面意義:寶橛釘吽啪,漢語擬音:嗡 拉那 基利 基拉雅 吽呸) (藏文:ཨོྂ་པདྨ་ཀཱི་ལྀ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ padma kīli kīlaya hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ पद्म कीलि कीलय हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం పద్మ కీలి కీలయ హూం ఫట్,漢語字面意義:蓮花橛釘吽啪,漢語擬音:嗡 巴瑪 基利 基拉雅 吽呸) (藏文:ཨོྂ་ཀརྨ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ karma kīli kīlaya hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ कर्म कीलि कीलय हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం కర్మ కీలి కీలయ హూం ఫట్,漢語字面意義:事業橛釘吽啪,漢語擬音:嗡 嘎瑪 基利 基拉雅 吽呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྂ་ཀཱ་ར་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra krodha hūṃkāra hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध हूंकार हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోధ హూంకార హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛忿怒吽聲吽啪,漢語擬音:嗡 班扎 卓達 吽嘎拉 吽呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra krodha vijaya hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध विजय हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోధ విజయ హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛忿怒勝利吽啪,漢語擬音:嗡 班扎 卓達 比扎雅 吽呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ནཱི་ལ་དཎྜ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra krodha nīla daṇḍa hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध नील दण्ड हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోధ నీల దణ్డ హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛忿怒藍杖吽啪,漢語擬音:嗡 班扎 卓達 尼拉 丹達 吽呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra krodha yamāntaka hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध यमान्तक हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోధ యమాన్తక హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛忿怒閻魔敵吽啪,漢語擬音:嗡 班扎 卓達 雅曼達嘎 吽呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱརྻ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra krodha ārya acala hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध आर्य अचल हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోధ ఆర్య అచల హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛忿怒聖不動吽啪,漢語擬音:嗡 班扎 卓達 阿亞 阿扎拉 吽呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra krodha hayagrīva hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध हयग्रीव हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోధ హయగ్రీవ హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛忿怒馬頭明王吽啪,漢語擬音:嗡 班扎 卓達 哈雅格日瓦 吽呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra krodha aparājita hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध अपराजित हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోధ అపరాజిత హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛忿怒無能勝吽啪,漢語擬音:嗡 班扎 卓達 阿巴拉吉達 吽呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra krodha amṛta kuṇḍali hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध अमृत कुण्डलि हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోధ అమృత కుణ్డలి హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛忿怒甘露軍荼利吽啪,漢語擬音:嗡 班扎 卓達 阿么日達 棍達利 吽呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra krodha trailokya vijaya hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध त्रैलोक्य विजय हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోధ త్రైలోక్య విజయ హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛忿怒三界勝吽啪,漢語擬音:嗡 班扎 卓達 哲洛嘉 比扎雅 吽呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧ་བ་ལ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ vajra krodha mahābala hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध महाबल हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోధ మహాబల హూం ఫట్,漢語字面意義:金剛忿怒大力吽啪,漢語擬音:嗡 班扎 卓達 瑪哈巴拉 吽呸) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ར་བ་ཡ་ཏི་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ vajra krodhī ravayati hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोधी रवयति हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోధీ రవయతి హూం,漢語字面意義:金剛忿怒女使之吼叫吽,漢語擬音:嗡 班扎
།།། མ་མོ་རྦོད་གཏོང་གི་སྔགས་བསྟན་པ། ཨོྂ་ཧཱུྂ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་ རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཨ་ཨ།ོྂ་ཉིད་བཞི་མུ་ཁ་ལེ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་བྷ་ག་པདྨརྱ་བདེ་ཀློང་འདུས་འདུས་ན་སྙིང་ཛ་ཤ་ཡུ་ཏི་ནི་ཧཱུྂ་བྷྱོ། གྲི་བ་མུ་ཧཱུྂ་ཧ། ཛྭ་ལ་རྂ་བ་ཧ། བྷི་ཤ་སན་ཏི་ཧ། བྷི་ཡང་ཡང་ཏེ་ཧ། མ་ཧཱ་ལྂ་ཏེ་ཧ། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་ རཱི་བྷ་ག་པདྨརྱ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ།ོྂ་བཛྲ་ཤཱིནྟྂ་པདྨ་ཀ་རུ་ཏིང་བྷྱོ། ཨོྂ་མུ་ཏྲི་ནི་བྷྱོ། ཨོྂ་ཤནྟྲི་ནི་བྷྱོ། བྷ་ག་དུན་ཏྲི་ནི་བྷྱོ། ཁ་མུན་དན་ཏྲི་ནི་བྷྱོ། ཨོྂ་བཛྲ་སཱུརྻ་བི་ཏོ་ཨ་ཏོ་ཡེ། ཨོྂ་བཛྲ་པདྨ་བི་ཏོ་ཨ་ཏོ་ཡེ། ཨོྂ་བཛྲ་ཁ་རག་ བི་ཏོ་ཨ་ཏོ་ཡེ།ོྂ་བཛྲ་སྲིང་འགྲོ་བི་ཏོ་ཨ་ཏོ་ཡེ། ཨོྂ་བཛྲ་ཨ་ཀེྂ་ཨ་ཀེྂ་བྷྱོ། ཨོྂ་བཛྲ་ཏ་ཀེྂ་ཏ་ཀེྂ་བྷྱོ། ཨོྂ་བཛྲ་ནཱི་ལ་ནཱི་ལ་བྷྱོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ལནྦྷ་ལནྦྷ་བྷྱོ། ཨོྂ་བཛྲ་ཛ་ཏྲྂ་མུ་རྂ་ཤཝ། བཛྲ་ཛ་ཏྲྂ་མུ་རྂ་ཤཝ། བཛྲ་ཁ་རག་སྙིང་རག་མ་ བྷྱོ།ཏྲག་རཀྴ་ཏྲག་རཀྴ་བྷྱོ། ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུན་ཏྲ་བྂ་ཁ་མན་ཏྲག་རཀྴ་བྷྱོ། པྲ་ཀ་ར་ཏིཥྛ་བྷྱོ། པྲ་གི་བྂ་གི་ཤ་བྷྱོ། བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཀ་རོ་ཀ། བ་རོད་དྷ་རོད། ནི་ལ་ཆུ་མི་ཧྂ། ཁ་ཊྭཱྂ་ག། ད་ལ་ཙ་ལ། པདྨ་ཙནྡྷ། ཡ་གུར་ར་ག་ཏོ། དིང་སྂ་དིང་སྂ། ཨེ་ཨཱ་རལླི། པུ་བྱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཏྲག་རག་ཤ་ཏྲག་རག་ཤ་བྷྱོ། ཨ་ཏིང་བྷྱོ། བྱི་ཏིང་བྷྱོ། སུ་ཏིང་བྷྱོ། མུ་ཏིང་བྷྱོ། བཛྲ་ཤིནྟྂ་བྷྱོ། དུནྟིྂ་བྷྱོ། ཧར་ཏིྂ་བྷྱོ། གྲུབ་ཏིྂ་བྷྱོ། ཏི་ཡྂ་བྷྱོ། ཨ་བརྟ་ལ་བྷྱོ། དྷ་ལ་དུ་ན བྷྱོ།དི་ལ་མ་མ་ཡས་བྷྱོ། མ་ནུ་རཀྵ་སཱི་བྷྱོ། བྲཧྨ་ཎཱི་བྷྱོ། ཀོའུ་ཏྲཱི་བྷྱོ། ཀོའུ་མཱ་རཱི་བྷྱོ། བིཥྞ་བཻ་བྷྱོ། ཨིནྡྲ་ཎཱི་བྷྱོ། པིངྒ་ལཱི་བྷྱོ། ཨ་མྲྀ་ཏ་བྷྱོ། སོའུ་མྱ་བྷྱོ། དཎྜ་དྂ་བྷྱོ། རཀྴ་སཱི་བྷྱོ། བྷ་ཀྵ་སཱི་བྷྱོ། ར་ཏི་བཛྲ་བྷྱོ། རུ་དྷི་ར་མ་ཏྟཱྀ་ བྷྱོ།ེ་ཀ་ཙ་རི་ཎཱི་བྷྱོ། མ་ནོ་ཧ་རྂ་བྷྱོ། སིདྡྷི་ཀ་བྷྱོ། པ་ཡ་བཱ+ཻ་བྷྱོ། མ་ཧཱ་མཱ་ར་ཎ་བྷྱོ། བཛྲ་ཨགྣི་བྷྱོ། ཝ་ར་ཧཱི་བྷྱོ། མུཎྜཱི་བྷྱོ། སུ་ཏ་ནི་བྷྱོ། བ་རུ་ཎཱི་བྷྱོ། མ་ཧཱ་ཀ་ལཱི་བྷྱོ། ཙ་ཀ་ལཱི་བྷྱོ། ཀུམྦྷ་ཀརྞ་བྷྱོ། ལིྂ་བོ་ད་ར་བྷྱོ། མ་མོ་ རྦོད་གཏོང་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།
這是瑪莫驅遣咒語的教授: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡) (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽) (藏文:བཛྲ,梵文擬音:vajra,梵文天城體:वज्र,梵文泰盧固體:వజ్ర,漢語字面意義:金剛,漢語擬音:瓦日拉) (藏文:ཤྲཱི,梵文擬音:śrī,梵文天城體:श्री,梵文泰盧固體:శ్రీ,漢語字面意義:吉祥,漢語擬音:室利) (藏文:ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:heruka,梵文天城體:हेरुक,梵文泰盧固體:హేరుక,漢語字面意義:喜金剛,漢語擬音:黑魯嘎) (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽) (藏文:ཨ,梵文擬音:a,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:阿,漢語擬音:阿) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡) 四面怒目的忿怒母空行,蓮花子宮大樂界中集聚,心臟 (藏文:ཛ,梵文擬音:ja,梵文天城體:ज,梵文泰盧固體:జ,漢語字面意義:惹,漢語擬音:札) (藏文:ཤ,梵文擬音:śa,梵文天城體:श,梵文泰盧固體:శ,漢語字面意義:夏,漢語擬音:夏) (藏文:ཡུ,梵文擬音:yu,梵文天城體:यु,梵文泰盧固體:యు,漢語字面意義:尤,漢語擬音:尤) (藏文:ཏི,梵文擬音:ti,梵文天城體:ति,梵文泰盧固體:తి,漢語字面意義:提,漢語擬音:提) (藏文:ནི,梵文擬音:ni,梵文天城體:नि,梵文泰盧固體:ని,漢語字面意義:尼,漢語擬音:尼) (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽) (藏文:བྷྱོ,梵文擬音:bhyo,梵文天城體:भ्यो,梵文泰盧固體:భ్యో,漢語字面意義:比奧,漢語擬音:比奧) 頸部 (藏文:མུ,梵文擬音:mu,梵文天城體:मु,梵文泰盧固體:ము,漢語字面意義:姆,漢語擬音:姆) (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽) (藏文:ཧ,梵文擬音:ha,梵文天城體:ह,梵文泰盧固體:హ,漢語字面意義:哈,漢語擬音:哈) 火焰 (藏文:རྂ,梵文擬音:raṃ,梵文天城體:रं,梵文泰盧固體:రం,漢語字面意義:讓,漢語擬音:讓) (藏文:བ,梵文擬音:ba,梵文天城體:ब,梵文泰盧固體:బ,漢語字面意義:巴,漢語擬音:巴) (藏文:ཧ,梵文擬音:ha,梵文天城體:ह,梵文泰盧固體:హ,漢語字面意義:哈,漢語擬音:哈) 毒 (藏文:སན,梵文擬音:san,梵文天城體:सन,梵文泰盧固體:సన,漢語字面意義:桑,漢語擬音:桑) (藏文:ཏི,梵文擬音:ti,梵文天城體:ति,梵文泰盧固體:తి,漢語字面意義:提,漢語擬音:提) (藏文:ཧ,梵文擬音:ha,梵文天城體:ह,梵文泰盧固體:హ,漢語字面意義:哈,漢語擬音:哈) 恐怖 (藏文:ཡང་ཡང,梵文擬音:yaṅ yaṅ,梵文天城體:यङ् यङ्,梵文泰盧固體:యఙ్ యఙ్,漢語字面意義:揚揚,漢語擬音:揚揚) (藏文:ཏེ,梵文擬音:te,梵文天城體:ते,梵文泰盧固體:తే,漢語字面意義:貼,漢語擬音:貼) (藏文:ཧ,梵文擬音:ha,梵文天城體:ह,梵文泰盧固體:హ,漢語字面意義:哈,漢語擬音:哈) 大 (藏文:ལྂ,梵文擬音:laṃ,梵文天城體:लं,梵文泰盧固體:లం,漢語字面意義:朗,漢語擬音:朗) (藏文:ཏེ,梵文擬音:te,梵文天城體:ते,梵文泰盧固體:తే,漢語字面意義:貼,漢語擬音:貼) (藏文:ཧ,梵文擬音:ha,梵文天城體:ह,梵文泰盧固體:హ,漢語字面意義:哈,漢語擬音:哈) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡) (藏文:བཛྲ,梵文擬音:vajra,梵文天城體:वज्र,梵文泰盧固體:వజ్ర,漢語字面意義:金剛,漢語擬音:瓦日拉) (藏文:ཀྲོ་དྷཱི,梵文擬音:krodhī,梵文天城體:क्रोधी,梵文泰盧固體:క్రోధీ,漢語字面意義:忿怒,漢語擬音:克羅迪) (藏文:ཤཝ་རཱི,梵文擬音:śavarī,梵文天城體:शवरी,梵文泰盧固體:శవరీ,漢語字面意義:尸林,漢語擬音:夏瓦里) (藏文:བྷ་ག,梵文擬音:bhaga,梵文天城體:भग,梵文泰盧固體:భగ,漢語字面意義:子宮,漢語擬音:巴嘎) (藏文:པདྨརྱ,梵文擬音:padmarya,梵文天城體:पद्मर्य,梵文泰盧固體:పద్మర్య,漢語字面意義:蓮花,漢語擬音:巴德瑪爾亞) (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽) (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡) (藏文:བཛྲ,梵文擬音:vajra,梵文天城體:वज्र,梵文泰盧固體:వజ్ర,漢語字面意義:金剛,漢語擬音:瓦日拉) (藏文:ཤཱིནྟྂ,梵文擬音:śīntaṃ,梵文天城體:शीन्तं,梵文泰盧固體:శీన్తం,漢語字面意義:寂靜,漢語擬音:希恩湯) (藏文:པདྨ,梵文擬音:padma,梵文天城體:पद्म,梵文泰盧固體:పద్మ,漢語字面意義:蓮花,漢語擬音:巴德瑪) (藏文:ཀ་རུ,梵文擬音:karu,梵文天城體:करु,梵文泰盧固體:కరు,漢語字面意義:嘎如,漢語擬音:嘎如) (藏文:ཏིང,梵文擬音:tiṅ,梵文天城體:तिङ्,梵文泰盧固體:తిఙ్,漢語字面意義:定,漢語擬音:定) (藏文:བྷྱོ,梵文擬音:bhyo,梵文天城體:भ्यो,梵文泰盧固體:భ్యో,漢語字面意義:比奧,漢語擬音:比奧) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡) (藏文:མུ་ཏྲི་ནི,梵文擬音:mutrini,梵文天城體:मुत्रिनि,梵文泰盧固體:ముత్రిని,漢語字面意義:姆特里尼,漢語擬音:姆特里尼) (藏文:བྷྱོ,梵文擬音:bhyo,梵文天城體:भ्यो,梵文泰盧固體:భ్యో,漢語字面意義:比奧,漢語擬音:比奧) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡) (藏文:ཤནྟྲི་ནི,梵文擬音:śantrini,梵文天城體:शन्त्रिनि,梵文泰盧固體:శన్త్రిని,漢語字面意義:善特里尼,漢語擬音:善特里尼) (藏文:བྷྱོ,梵文擬音:bhyo,梵文天城體:भ्यो,梵文泰盧固體:భ్యో,漢語字面意義:比奧,漢語擬音:比奧) (藏文:བྷ་ག,梵文擬音:bhaga,梵文天城體:भग,梵文泰盧固體:భగ,漢語字面意義:子宮,漢語擬音:巴嘎) (藏文:དུན་ཏྲི་ནི,梵文擬音:duntrini,梵文天城體:दुन्त्रिनि,梵文泰盧固體:దున్త్రిని,漢語字面意義:敦特里尼,漢語擬音:敦特里尼) (藏文:བྷ
།།། འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་སྔགས་བསྟན་པ། ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྟྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མ་ཧཱ་དེ་བ་ཨེ་ཛཿབྷྱོ། ཨུ་མ་དེ་བཱི་ཨེ་ཛཿབྷྱོ། ཡ་མ་ཡ་ཛཿབྷྱོ། ཡ་མ་དནྟི་ཡ་ཛཿབྷྱོ། ཡ་མ་རུ་ལུ་མ་ཛཿབྷྱོ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊཱི་ཏྲག་ཛཿབྷྱོ། དུ་ཕྲག་དུ་ཛཿབྷྱོ། དུན་ཏིྂ་དུ་ཛཿབྷྱོ། ར་ཙ་ཙ་ཛཿབྷྱོ། གིྂ་ཀ་ར་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ། བཛྲ་སཱ་དྡྷུ་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ། རཱ་ཧུ་ལ་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ། རགྴ་ར་ཛཿབྷྱོ། རག་མོ་ར་ཛཿབྷྱོ། ཡཀྵ་རཀྵ་ཛཿབྷྱོ། ཡ་ག མོ་ཀྵ་ཛཿབྷྱོ།མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཤྲཱི་ཛཿབྷྱོ། རཱུ་ཏྲ་ནརྀ་ཛཿབྷྱོ། མུན་མུན་པ་ཛཿབྷྱོ། ཏིརྠི་ཀ་ཐ་ཛཿབྷྱོ། དེ་བ་ཨ་ཛཿབྷྱོ། ཨ་སེ་ལ་ཨ་ཛཿབྷྱོ། ཏིག་སྣ་འདྲེ་རུྂ་ཙྂ་ཛཿབྷྱོ། ཨ་བྷི་ཤུཀྵུ་ཛཿབྷྱོ། ཏྲི་པ་ཤ་ལི་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ། ཧྂ་ཤྂ་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ། བི་ནཱ་ ཡ་ཀ་ཨུ་ཛཿབྷྱོ།དྷཱ་ཀི་ནི་མྂ་ཛཿབྷྱོ། ནཱ་ག་ཕུ་ཛཿབྷྱོ། ནཱ་ག་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཕུ་ཛཿབྷྱོ། འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྔགས་བསྟན་པ། ཨོྂ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྟྭཱྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཡ་ མ་ཡ་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ།མ་མ་སྔགས་འདི་ལྷ་གྲངས་དང་མ་འགྲིགས་པས་ལྷག་གམ། རུ་ལུ་མ་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ། ཏིརྠི་ཀ་ཐ་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ། དུ་ཕྲག་དུ་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ། དུན་ཏེྂ་དུ་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ། དེ་བ་ཨ་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ། རཱུ་ཏྲ་ ནརི་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ།རཀྴ་ར་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ། རག་མོ་ར་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂཿཧརཱིྂཿཛཿཛཿ། ཡཀྵ་ཀྵ་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂཿཛཿཛཿ། ཡག་མོ་ཀྵ་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ། ར་ཛ་ཙ་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ། ཡྂ་ཏྲི་ཤུ་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ། མུན་མུན་བ་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ། བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ། ཧྂ་ཤྂ་ཏྲི་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ། ར་ཧུ་ལ་པ་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ། ནཱ་ག་ཕུ་ཙིཏྟ་ཧརཱིྂ་ཧརཱིྂ་ཛཿཛཿ། དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྔགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། བསྒྲུབ་པ བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གི་ཕྲེང་བ་བསྟན་པའི་སྐབས་ཏེ་གཉིས་པའོ།
以下是對給定藏文的完整漢語直譯: 世間供贊咒語教授: (藏文,oṃ vajra caṇḍa sarva duṣṭaṃ hūṃ phaṭ,ॐ वज्र चण्ड सर्व दुष्टं हूं फट्,ఓం వజ్ర చండ సర్వ దుష్టం హూం ఫట్,嗡金剛忿怒一切惡者吽呸,嗡巴雜燦達薩兒瓦杜斯當吽呸) 摩訶天神哉吧優。烏瑪天女哉吧優。閻王哉吧優。閻魔使者哉吧優。閻魔使者哉吧優。獨髻天神哉吧優。雙頭天神哉吧優。雙頭天神哉吧優。羅剎哉吧優。役使者哉吧優。金剛修行者哉吧優。羅睺羅哉吧優。羅剎王哉吧優。女羅剎哉吧優。夜叉護法哉吧優。夜叉護法哉吧優。大黑天尊哉吧優。魯德拉那裡哉吧優。穆穆巴哉吧優。外道哉吧優。天神啊哉吧優。阿塞拉啊哉吧優。鼻聞惡鬼哉吧優。阿毗修庫哉吧優。三跋舍利哉吧優。含善哉吧優。毗那夜迦哉吧優。空行母哉吧優。龍神哉吧優。龍王忿怒自在主哉吧優。 此為世間供贊咒語品第十。 詛咒猛咒教授: (藏文,oṃ vajra sarva duṣṭvāṃ hūṃ phaṭ,ॐ वज्र सर्व दुष्ट्वां हूं फट्,ఓం వజ్ర సర్వ దుష్ట్వాం హూం ఫట్,嗡金剛一切惡者吽呸,嗡巴雜薩兒瓦杜斯特旺吽呸) 閻王心奪奪吒吒。此咒語神數不合或有多餘。使者心奪奪吒吒。外道心奪奪吒吒。雙頭天神心奪奪吒吒。雙頭天神心奪奪吒吒。天神啊心奪奪吒吒。魯德拉那裡心奪奪吒吒。羅剎王心奪奪吒吒。女羅剎心奪奪吒吒。夜叉護法心奪奪吒吒。夜叉護法心奪奪吒吒。羅剎心奪奪吒吒。閻帝修心奪奪吒吒。穆穆巴心奪奪吒吒。金剛修行者心奪奪吒吒。含善心奪奪吒吒。羅睺羅巴心奪奪吒吒。龍神心奪奪吒吒。 此為詛咒猛咒教授品第十一。 修習八部密咒支分串珠教授品第二。
།།། དེ་ནས་རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས་ཞུས་པ། ཨེ་མ་སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོ་ལགས།། སྔགས་ཀྱི་བཤད་པ་དགོས་པ་རྣམས།། དེ་དོན་རྒྱས པར་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཐོག་མཐའ་ཨོྂ་དང་ཕཊ་བཞག་ནས།། བར་ན་བཅུ་གཅིག་གྲོངས་མཛེས པ།། ཆེ་མཆོག་ཡོན་ཏན་སྲོག་སྔགས་ཡིན། ཨོྂ་ནི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ།། བཛྲ་རྡོ་རྗེ། ཀྲོ་དྷ་ཁྲོ་བོ། མ་ཧཱ་ཆེན་པོ། ཤྲཱི་དཔལ། ཧེ་ནི་དགྱེས་པ། རུ་དབང་དྲག། ཀ་ཕྲིན་ལས། ཧཱུྂ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་ལ།། ཕཊ་ནི་རྣམ་རྟོག གཅོད་པའོ།། དེ་ནི་དོན་ཆོས་ཉིད་དང་སྦྱར་ཏེ་བཤད་པའོ།། ཨོྂ་ནི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་ཡི་སྙིང་པོའོ།། བཛྲ་མི་འགྱུར་བའི་རྡོ་རྗེ། ཀྲོ་དྷ་ཁྲོ་བོ། མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཆེ་མཆོག་ཡུམ་གནམ་ཞལ།། ཧཱུྂ་བསྡུས་ཕཊ་གཏོར བའོ།། དེ་ནི་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་སྙིང་པོར་བསྟན་པའོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་སྔགས། ཀྲོ་དྷ་མཐར་བྱེད་ཁྲོ་བོའི་སྔགས།། མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཆེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྔགས། ཧེ་རུ་ཀ་རིགས བཞི་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྔགས།ཧཱུྂ་དྲེག་པ་འདུལ་བའི་ཁྲོ་བོ་བཅུའི་སྔགས། ཕཊ་སྒོ་བ་བཞི་ཡི་སྔགས་སོ།། དེ་ནི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོར་བསྟན་པའོ།། རྣལ་འབྱོར་དབང་ཆེན་ཐོབ་འདོད་པས།། མ་ལ་ཡ་ཡི་ས་ཕྱོགས་ སུ།། ཏིང་འཛིན་བརྟན་པོ་ཐོབ་གྱུར་ནས། ཁྲག་འཐུང་འཕྲོས་པའི་ལྷ་རྒྱུད་གསལ།། དེ་ལྟར་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་གསུམ་མོ།། ཆེ་མཆོག་ཡོན་ཏན་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི།། སྲོག་དང་སྲོག་གི་སྙིང་པོར་བསྟན།། དེ་ལྟར་སྲོག་ཐོབ་སྙིང པོ་རྫོགས།། ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་འགྲུབ།། དེ་ལྟར་སྤྱད་ཅིང་གནས་པ་ནི།། རང་གི་སེམས་ཉིད་དེར་འཕྲུལ་བས།། སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་གདོད་ནས་དག། རྒྱུ་དང་རྐྱེན་ལས་རག་མ་ལུས།། སེམས་ཀྱི་ཆོ འཕྲུལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང།། ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་ན།། དཔེར་ན་མཚལ་དང་ཁུ་བ་འདྲ།། མཚལ་དམར་ཁུ་བ་དམར་བ་བཞིན།། ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ནས་ནི།། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་འཐོབ།། ཚེ གཅིག་སངས་རྒྱས་ས་ལ་སྦྱོར།། ཞེས་གསུངས་སོ།
以下是對給定藏文的完整漢語直譯: 然後,持明們請問道: "噢,大吉祥總主尊, 咒語的解釋諸要義, 請廣為詳細宣說之。" 聽聞如是請求后, 大吉祥總主宣說道: (藏文,oṃ vajra krodha mahā śrī heruka hūṃ phaṭ,ॐ वज्र क्रोध महा श्री हेरुक हूं फट्,ఓం వజ్ర క్రోధ మహా శ్రీ హేరుక హూం ఫట్,嗡金剛忿怒大吉祥黑魯嘎吽呸,嗡巴雜括達瑪哈西黑魯嘎吽呸) 首尾置嗡與呸后, 中間十一字莊嚴, 大勝功德命咒是。 嗡為五種智慧相, 金剛、忿怒、大、吉祥, 喜、威猛、事業, 吽為智慧忿怒尊, 呸為斷除諸妄念。 這是與法性義相結合的解釋。 嗡為五種智慧之精髓。金剛為不變金剛,忿怒為忿怒,大吉祥黑魯嘎為父大勝母空行。吽為攝集,呸為驅散。 這是教示父母二尊之精髓。 嗡金剛為寂靜金剛界諸尊手印咒,忿怒為究竟忿怒咒,大吉祥為大勝父母咒,黑魯嘎為四部父母咒,吽為降伏魔障十忿怒咒,呸為四門護法咒。 這是教示諸尊眾之精髓。 欲獲大瑜伽自在力, 于摩羅耶山地方, 獲得穩固三摩地, 飲血流溢天部明。 如是十三字母咒, 大勝功德諸尊眾, 示為命及命精髓。 如是獲命圓精髓, 共同悉地隨欲成。 如是修習而安住, 自心幻化為彼相, 心之本性本清凈, 不依因緣而存在。 一切心之幻化相, 本來任運而成就, 譬如硃砂與紅水, 硃砂赤紅水亦紅。 獲得共同悉地后, 即得殊勝大悉地, 一生即證佛果位。 如是宣說。
། ཆེ་མཆོག་ཡོན་ཏན་གྱི་སྔགས་ཀྱྀ་དགོངས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་འཛབ་དགོངས་ལ།། ཨོྂ་རུ ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ཐོག་མཐའ་ཨོྂ་དང་ཕཊ་བཞག་ནས།། བར་ན་ཡིག་འབྲུ་བདུན་གནས་པ། ཁྲག་འཐུང་ལྷ་རྒྱུད་སྲོག་སྙིང་ཡིན།། ཨོྂ་ནི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ།། རུ་ནི་ཆགས་པ་ཆེན་པོའོ།། ལུ་ནི་ཀུན་བཟང་ཡུམ་གྱི་ མཁའ།། རུ་ནི་ཉོན་མོངས་དབང་སྡུད་པ།། ལུ་ནི་སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པའོ།། ཧཱུྂ་ནི་དགྱེས་པ་ཆེན་པོའོ།། སྤྲུལ་པ་མང་པོ་འགྱེད་པའོ།། བྷྱོ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་འཇིག་རྟེན་གནས་འགྱུར་བའི་ཡི་གེ ཡིན་པའོ།། ཧཱུྂ་ཐ་མ་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ། ཕཊ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་བདེ་བ་ཆེན་པར་བསྐུལ་བའོ།། དེ་ནི་སྔགས་ཀྱི་དོན་དང་སྦྱར་ཏེ་བསྟན་པའོ། ཁྲག་འཐུང་དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་སྙིང་པོར་བསྟན་པ ནི།། ཨོྂ་ནི་ཁྲག་འཐུང་ཡབ་ཡུམ་བཅུའི་སྙིང་པོའོ།། རུ་ལུ་གོང་མ་གཽ་རཱི་བརྒྱད།། རུ་ལུ་འོག་མ་ཕྲ་མེན་བརྒྱད།། ཧཱུྂ་ནི་འཇིགས་བྱེད་ཁྲོ་བོ་བཅུ།། བྷྱོ་ནི་དབང་ཕྱུག་མ་ཉི་ཤུ་བརྒྱད། ཧཱུྂ་སྒོ་བ་བཞི། ཕཊ་སྤྲོ་བའོ། ཁྲག འཐུང་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་སྙིང་པོར་སྟོན་པ་ནི།ོྂ་ཁྲག་འཐུང་ཡབ་ཡུམ་བཅུ། རུ་ལུ་གོང་མ་གཽ་རཱི་བརྒྱད།། རུ་ལུ་འོག་མ་ཕྲ་མེན་བརྒྱད། ཧཱུྂ་སྒོ་བ་བཞི། བྷྱོ་དབང་ཕྱུག་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། ཧཱུྂ་ཐ་མས་དབང་དུ་སྡུད་པ། ཕཊ་ཀྱི་ལས་བྱེད་པའོ།། ཡང་དག་དོན་གྱི་ལྷ་དགུར་སྟོན་པ་ནི།། ཨོྂ་དཔལ་ཆེན་ཡང་གྱི་སྲོག་ཏུ་གནས།། རུ་ལུ་གོང་མ་ཡུམ་གྱི་སྲོག་ཏུ་གནས།། རུ་ལུ་འོག་མ་གཽ་རཱི་མ་བརྒྱད་ཀྱི་སྲོག་ཏུ་གནས། ཧཱུྂ་དང་པོས་ལྷ་དགུ་པོ དེ་དབང་དུ་སྡུད་པའོ།། བྷྱོ་ནི་ལས་ལ་སྐུལ་བར་བྱེད་པའོ།། ཧཱུྂ་ཐ་མས་མཁའ་འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་པར་བྱེད་པའོ།། ཕཊ་ནི་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་རང་དབང་མེད་པར་དབང་དུ་སྡུད་པར་བྱེད པའོ།། དཔལ་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྙིང་པར་སྟོན་པ་ནི། ཨོྂ་ནི་དཔལ་ཆེན་པོའི་སྙིང་པོའོ།། རུ་ལུ་གཉིས་ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོའོ།
這是大勝功德咒語意趣品第十二。 接下來將解說 真實心咒之意趣: (藏文,oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ phaṭ,ॐ रु लु रु लु हूं भ्यो हूं फट्,ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం ఫట్,嗡入魯入魯吽菩吽呸,嗡如盧如盧吽佛約吽呸) 首尾置嗡與呸后, 中間七字母安住, 飲血天部命精髓。 嗡為五種智慧相, 入為大貪慾之義, 魯為普賢佛母空, 入為攝伏諸煩惱, 魯為攝伏三界意, 吽為大歡喜之義, 亦為放射諸化身, 菩為法界世間轉, 末吽珍寶功德義, 呸為法界大樂敦。 這是與咒義相結合的教示。 教示為六十八飲血尊之精髓: 嗡為飲血父母十尊之精髓, 上入魯為八高麗尊, 下入魯為八行母尊, 吽為十大怖畏忿怒尊, 菩為二十八自在母, 吽為四門護法,呸為放射。 教示為五十八飲血尊之精髓: 嗡為飲血父母十尊, 上入魯為八高麗尊, 下入魯為八行母尊, 吽為四門護法, 菩為二十八自在母, 末吽為攝伏,呸為行事。 教示為九真實義尊: 嗡為大吉祥尊之命, 上入魯為佛母之命, 下入魯為八高麗母之命, 首吽攝伏九尊, 菩為驅策諸事業, 末吽攝伏一切空行母, 呸攝伏一切現有無自在。 教示為大吉祥父母之精髓: 嗡為大吉祥尊之精髓, 兩入魯為佛母之精髓。
། ཧཱུྂ་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་སྐུལ་བ། བྷྱོ་ལས་ལ་འགྱེད་པ། ཧཱུྂ་དྲག་ཏུ་སྐུལ་བ། ཕཊ་གདུག་པ སྒྲོལ་བ།འཇིག་རྟེན་པའི་སྲོག་གི་སྙིང་པོར་བསྟན་པ་ནི། ཨོྂ་གཙོ་བོ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ། སྐུ་མཆོག་དམར་པོའི་ངོ་བོར་གནས།། རུ་ལུ་གཽ་རཱི་མ་མོ་བརྒྱད་པོ་ཡང།། སྲིན་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་ངོ་བོར་གནས།། རུ་ལུ་སིང་ཧའི་ཕྲ་མེན་ བརྒྱད་པོ་ཡང།། སྲིན་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་ངོ་བོར་གནས།། ཧཱུྂ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་བཅུ་པོ་ཡང།། གིང་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་ངོ་བོར་གནས།། ཧཱུྂ་རྟ་གདོང་སྒོ་བ་བཞི་པོ་ཡང།། བསེ་མོ་བཞི་ཡི་ངོ་བོར་གནས།། བྷྱོ་དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་རྩ བརྒྱད་ཀྱང།། སྲིན་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་ངོ་བོར་གནས།། ཕཊ་འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་ལས་ལ་འགྱེད།། འབྲུ་བརྒྱད་སྔགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ཡི།། འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་གནད་ནས་བསྐུལ།། འབྲུ་དགུ་སྔགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ ལ།། འོད་དང་སྒྲ་དང་གཟུགས་ཀྱང་སྟོན།། གནད་ནས་བསྐུལ་ཅིང་ལས་ལ་སྦྱར།། ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཏེ།། བསྡུས་པས་ཧཱུྂ་གི་ངོ་བོར་གནས།། རབ་ཏུ་དབེན་པའི་དུར་ཁྲོད་གནས།། ཧཱུྂ་ལས་བཛྲ་ཧེ་རུ ཀ།ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར།། རུ་ལུ་སྔགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས།། བདེ་གཤེགས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྡུ།། དངོས་གྲུབ་རང་དབང་བྱ་བ་དང།། འགྲོ་བའི་དོན་ རྣམས་བྱ་བ་དང།། ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་འཛབ་དགོངས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 吽為敦促誓言續,菩為放射事業,吽為猛烈敦促,呸為解脫惡毒。 教示為世間命之精髓: 嗡為主尊金剛黑魯嘎,安住殊勝紅色身之本體。 上入魯為八高麗母天女,安住八羅剎女之本體。 下入魯為八獅面行母,安住八羅剎女之本體。 吽為十大忿怒尊,安住十八大勇士之本體。 吽為四馬頭門護,安住四犀牛女之本體。 菩為二十八自在尊,安住二十八羅剎女之本體。 呸為驅使世間傲慢者行事。 八字咒之放射收攝, 從要處敦促世間傲慢者。 九字咒之放射收攝, 顯現光、聲與形相, 從要處敦促並應用。 一切皆為心之幻化, 攝集則安住吽之本體。 極其僻靜尸陀林中, 從吽字現金剛黑魯嘎, 轉為父母無二之相。 入魯咒之放射收攝, 敦促善逝誓言相續, 攝集身語意之悉地。 自在成就諸悉地, 成辦眾生諸利益, 一切事業皆成就。 如是宣說。 這是教示真實心咒唸誦意趣品第十三。
།།། འཇམ་དཔལ་སྐུ་ཡི འཛབ་དགོངས་ལ།ོྂ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཐོག་མཐའ་ཨོྂ་དང་ཕཊ་བཞག་ནས།། བར་ན་ཡིག་འབྲུ་བཅོ་ལྔ་གནས།། གཤིན་རྗེའི་ལྷ་རྒྱུད་སྲོག་སྙིང་ཡིན།། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པ། ཨ་སྐྱེ་བ་མེད་པ། ཀྲོ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས་སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་བྱུང་བ། ཏེ་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཏི་མུག་དག་པ། ཀ་ཀརྨ་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། ཡ་ཡན་པ་ཆེན་པོ། མན་ངག་སོད་གནོན་པ། ཏ་བདེ་བ་དག་པ། ཀ་ཐུགས་རྗེ ཆེན་པོ།ཧ་དགྱེས་པ་ཆེན་པོ། ན་ངན་སོང་སྟོང་པ། མ་ཀུན་གྱི་གཞི། ཐ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ། བྷ་ཉ་ཐུགས་རྗེས་སྒྲོལ་བ།། ཛ་ཐུགས་རྗེས་འགུགས་པ། ཧཱུྂ་ཐམས་ཅད་སྡུད་པ། ཕཊ་ཐུགས་རྗེས་རྣམ་རྟོག་ཐམས་ཅད་ གཅོད་པའོ།། དོན་ཆོས་ཉིད་དང་སྦྱར་ཏེ་བཤད་པའོ།། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། ཡ་མཱནྟ་ཀའི་སྙིང་པོའོ།། ཨ་ཡུམ་བི་ཏཱ་ལིའི་སྙིང་པོའོ།། ཀྲོ་ཨེ་ཀ་ཙ་ཏིའི་སྙིང་པོའོ།། ཏེ་རལ་པ་ཚར་དགུའི་སྙིང་པོའོ།། ཀ ཡ་མ་ར་ཙའི་སྙིང་པོའོ།། ཡ་མྱོས་བྱེད་འབར་བའི་སྙིང་པོའོ།། མན་ཨཱརྱ་མེ་རུའི་སྙིང་པོ། ཏ་ཀོང་རྩེ་བྲག་འཇོམས་ཀྱི་སྙིང་པོ། ཀ་བན་གླང་མགོ་ཅན་གྱི་སྙིང་པོ། ཧ་ཡ་བ་ཏིའི་སྙིང་པོ། ན་རྨིག་པའི་སྙིང་པོ། མ་ལྷ མཆོག་དུད་ཁའི་སྙིང་པོ།ཐ་ཨ་བ་གླང་མགོའི་སྙིང་པོ། བྷ་ཉ་མིག་དམར་གྱི་སྙིང་པོ། ཛ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་སྙིང་པོ། ཧཱུྂ་བདུད་འཇོམས་ཀྱི་སྙིང་པོ། ཕཊ་རྟེལ་བའི་སྙིང་པོ། ལྷ་བཅུ་བདུན་གྱི་སྙིང་པོར་བསྟན་པའོ།། ཨོྂ་ ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པས་སྔགས་ཀྱི་མགོ་འདྲེན་པའི།། ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གསུམ་གྱི་སྙིང་པོའོ།། ཡ་མཱནྟ་ཀ་གཤེད་བཞིའི་སྙིང་པོའོ།། ཧ་ན་མ་ཐ་གཤེད་བཞིའི་ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོའོ།། བྷཉྫ་ཧཱུྂ་ནི་ཕྱོགས་སྐྱོང ཡབ་ཡུམ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་སྙིང་པོའོ།། ཕཊ་སྒོ་བ་བཞིའི་སྙིང་པོ། ལྷ་རྒྱུད་དང་སྦྱར་ཏེ་བསྟན་པའོ།། ཨོྂ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་སྙིང་པོ། ཡ་མཱནྟ་ཀ་གཤེད་བཞིའི་སྙིང་པོ། ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མཐར་བྱེད བརྒྱད་ཀྱི་སྙིང་པོ།ཡ་མཱནྟ་ཏ་ཀ་གཤེད་མཐར་བྱེད་དང་བཅས་པའི་སྙིང་པོར་བསྟན་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 文殊身咒意趣: (藏文,oṃ a kro te ka ya mānta ka ha na ma tha bhaṃja hūṃ phaṭ,ॐ अ क्रो ते क य मान्त क ह न म थ भञ्ज हूं फट्,ఓం అ క్రో తే క య మాంత క హ న మ థ భఞ్జ హూం ఫట్,嗡阿克若得嘎雅曼達嘎哈那瑪塔班扎吽呸,嗡阿克若得嘎雅曼塔嘎哈納瑪塔班札吽呸) 首尾置嗡與呸后, 中間十五字母安住, 閻魔天部命精髓。 嗡具五種智慧, 阿為無生, 克若為從無生而生幻化, 得為清凈愚癡之智慧, 嘎為業王, 雅為大放逸, 曼為降伏密咒, 達為清凈樂, 嘎為大悲, 哈為大歡喜, 那為空惡趣, 瑪為一切基, 塔為敦促誓言, 班為悲心解脫, 扎為悲心召請, 吽為攝集一切, 呸為悲心斷除一切分別。 這是與法性相結合的解釋。 嗡具五種智慧,為閻魔敵之精髓。 阿為佛母毗達利之精髓。 克若為獨目母之精髓。 得為九髮髻之精髓。 嘎雅為馬頭之精髓。 雅為燃燒醉母之精髓。 曼為聖米如之精髓。 達為崩碎山頂之精髓。 嘎為牛頭之精髓。 哈為野叉底之精髓。 那為蹄之精髓。 瑪為最勝煙色尊之精髓。 塔為阿巴牛頭之精髓。 班扎為紅眼之精髓。 扎為法王之精髓。 吽為降魔之精髓。 呸為裸形之精髓。 這是教示十七尊之精髓。 嗡具五智引導咒語, 阿克若得嘎為主尊父母三尊之精髓, 雅曼達嘎為四忿怒尊之精髓, 哈那瑪塔為四忿怒母之精髓, 班扎吽為十二方位護法父母之精髓, 呸為四門護法之精髓。 這是與本尊相結合的教示。 嗡阿克若得嘎為閻魔怖畏尊之精髓, 雅曼達嘎為四忿怒尊之精髓, 哈那瑪塔班扎吽呸為八終結尊之精髓。 這是教示閻魔怖畏尊及忿怒尊與終結尊之精髓。
། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པས་སྔགས་ཀྱི་མགོ་འདྲེན་པའོ།། ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འདུལ་བའོ།། ཡ་མཱནྟ་ཀ་གནོད་ པར་བྱེད་པའི་མགོ་ཆོམ།ཧ་ན་མ་ཐ་རྒྱོབ་སོད། བྷཉྫ་ཧཱུྂ་ཕཊ། བྷཉ་ཀྱིས་ཆིངས། ཛས་ཁུག་ཧཱུྂ་གིས་སྡུས། ཕཊ་ཀྱིས་གཏོར། གདུག་པ་འདུལ་བའི་སྔགས་སུ་བསྟན་པའོ།། ཨོྂ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་གཙོ་བོའི་སྙིང་པོ། ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཡུམ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊཱིའི་སྙིང་པོ། ཧཱུྂ་སྡུས་ཤིག་ཕཊ་གཏོར་ཅིག་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་སྙིང་པོར་བསྟན་པའོ།། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་ས་ཕྱོགས་སུ།། ཏིང་འཛིན་བརྟན་པར་གྱུར་པ་ན།། འཇིག་རྟེན་ལྷ་ཚོགས གསལ་བྱས་ནས།། ཡིག་འབྲུ་བཅུ་བདུན་འབུམ་དུ་གདོན།། མ་གཤིན་འབུམ་སྡེའི་སྲོག་ཉིད་ཀྱང།། རང་དབང་མེད་པར་འཐོབ་པར་འགྱུར།། ཐམས་ཅད་གཤིན་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ།། གཤིན་རྗེ གཤིན་རྗེ་མ་རིག་པ།། གཤིན་རྗེ་མ་སྤངས་རང་ས་གྲོལ།། འཇམ་དཔལ་སྐུའི་འཛབ་དགོངས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།།།། པདྨ་གསུང་གི་འཛབ་དགོངས་ལ། ཨོྂ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི བ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ཐོག་མཐའ་ཨོྂ་དང་ཕཊ་བཞག་ནས།། བར་ན་བཅུ་བཞིས་གྲོང་མཛེས་པ།། པདྨ་དབང་ཆེན་ལྷ་རྒྱུད་སྙིང་པོ་ཡིན།། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པ།། པད་མི་འགྱུར་བའི་རིག་མཱན་བྱམས་པ་ ཆེན་པོ།ཏ་བདེ་བ་ཆེན་པོ། ཀྲྀཏ་དགའ་བ་ཆེན་པོ། བཛྲ་བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོ། ཀྲོ་མི་འགྱུར་བའི་རྡོ་རྗེ། དྷ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ། ཧ་བདག་གི་སྐུ། ཡ་འདྲེན་པ་ཆེན་པོ། གྲཱྀ་གཅོད་པ་ཆེན་པོ། བ་དག་པའི་སྐུ། ཧཱུྂ་སྡུད་པ་ཆེན་པོ། ཕཊ་ གཅོད་པ་ཆེན་པོ།། དེ་ནི་དོན་དམ་ཆོས་ཉིད་དང་སྦྱར་ཏེ་བཤད་པའོ།། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ། པད་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་པདྨ་དབང་ཆེན་གྱི་སྙིང་པོ། བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཟིལ་གནོན་གྱི་ཁྲཽ་བོ་བརྒྱད་ཀྱི་སྙིང་པོ། ཧ་ཡ་གྲི་བ་ཡུམ་རྣམས་ཀྱི སྙིང་པོ།ཧཱུྂ་བཀའ་ཉན་ལས་བྱེད་ཀྱི་སྙིང་པོ། ཕཊ་སྒོ་བ་བཞིའི་སྙིང་པོ། པདྨ་དབང་ཆེན་ལྷ་རྒྱུད་དང་སྦྱར་བའོ།། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་པདྨ་ན་པདྨའི་རིགས། ཏ་ཀྲྀཏ་རྟ་མགྲིན། བཛྲ་རྡོ་རྗེ། ཀྲོ་དྷ་ཁྲོ་བོ། ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་རྟ་མགྲིན། ཧཱུྂ་གཏུམས་སོད། ཕཊ་གསོད་སྔགས། ལྷ་འདྲེའི་དམག་དཔུང་གཞོམ་པར་བསྟན་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 嗡具五智引導咒語。 阿克若得嘎降伏一切惡毒。 雅曼達嘎斬斷作害者之首。 哈那瑪塔毆打鎮壓。 班扎吽呸。班扎束縛,扎召請,吽攝集,呸驅散。 這是教示降伏惡毒的咒語。 嗡阿克若得嘎雅曼達嘎為主尊之精髓。 哈那瑪塔班扎為佛母獨目母之精髓。 吽攝集呸驅散為父母二尊之精髓。 這是教示父母二尊之精髓。 在大尸陀林之地, 當禪定穩固時, 明顯化現世間天眾, 誦十七字百萬遍。 即可不由自主地, 獲得十萬魔母之命。 一切皆為閻魔大壇城, 閻魔、閻魔母無明, 閻魔母捨棄而自地解脫。 這是教示文殊身咒意趣品第十四。 蓮花語咒意趣: (藏文,oṃ padmāntakṛt vajra krodha haya grīva hūṃ phaṭ,ॐ पद्मान्तकृत् वज्र क्रोध हय ग्रीव हूं फट्,ఓం పద్మాంతకృత్ వజ్ర క్రోధ హయ గ్రీవ హూం ఫట్,嗡巴德瑪安塔克利特瓦傑拉克若達哈雅格利瓦吽呸,嗡巴德瑪安塔克日特瓦傑拉克若達哈雅格日瓦吽呸) 首尾置嗡與呸后, 中間十四字莊嚴, 為蓮花大自在天部精髓。 嗡具五種智慧, 巴德為不變的明妃, 瑪安為大慈, 塔為大樂, 剋日特為大喜, 瓦傑拉為大舍, 克若為不變金剛, 達為大我, 哈為我身, 雅為大引導, 格日為大斷除, 瓦為清凈身, 吽為大攝集, 呸為大斷除。 這是與勝義法性相結合的解釋。 嗡為五種智慧, 巴德瑪安塔克日特為蓮花大自在之精髓, 瓦傑拉克若達為八大降伏忿怒尊之精髓, 哈雅格日瓦為諸佛母之精髓, 吽為聽命行事者之精髓, 呸為四門護法之精髓。 這是與蓮花大自在天部相結合的解釋。 嗡五智巴德瑪為蓮花部, 安塔克日特為馬頭, 瓦傑拉為金剛, 克若達為忿怒, 哈雅格日瓦為馬頭, 吽為鎮壓咒, 呸為殺咒。 這是教示摧毀天魔軍隊。
། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་ལྔས་འཁོལ་བ། པད་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་པདྨ་དབང་ཆེན། ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་གསུང་རྟ་སྐད་དང་ལྡན་པ། ཧཱུྂ་སྡེ་བརྒྱད་ལས ལ་གཟུད་ཅིང་དབང་དུ་སྡུད་པ།ཕཊ་ལས་ལ་སྐུལ་བའོ།། དམ་ཅན་ཇི་བཞིན་སྐུལ་བ་དང་སྦྱར་བའོ།། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔས་སྲེག་པ། པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་པདྨ་དབང་ཆེན། བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ། ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་རྟ་ མགྲིན།ཧཱུྂ་སྟོབས་ཀྱིས་ཀླུ་གདོན་ཐུལ། ཕཊ་སོད། ནཱ་ག་ཀླུ་འདུལ་བའི་དོན་དུ་བཟླས་པའོ།། དེ་ལྟར་གཉེན་པོའི་དོན་སྟོན་པ།། དཔལ་གྱི་རྟ་སྐད་ཐེངས་གསུམ་དང།། མ་མོའི་འགྱིང་སྐད་ཐེངས་གསུམ་ དང།། རྣལ་འབྱོར་བརྡ་སྐད་ཐེངས་གསུམ་གྱིས།། དང་པོས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཀུན།། རྟ་མགྲིན་དབང་གི་ལྷ་རུ་བྱུང།། གཉིས་པས་སྣང་སྲིད་ཤ་ཁྲག་གྱུར།། གསུམ་པས་མ་སྲིང་དབྱིངས་ནས བསྐུལ།། བསྟན་པའི་མཁར་སྤེའུ་རྩིག་པའོ།། འདི་ལྟ་བུ་ཡི་དོན་རྟོགས་ན།། ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ།། དབང་ཆེན་རྟ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས།། གང་དག་གནས་པར་བྱེད་པ་དེས།། རྟ་མགྲིན་དབང་གི་སྦྱོར བ་ཡིས།། ལྷ་སྲིན་ལས་ལ་འདི་ཡིས་འཁོལ།། ལྷ་འདྲེའི་དམག་དཔུང་འདི་ཡིས་འཇོམས།། ས་བདག་ཀླུ་རྣམས་འདི་ཡིས་ཐུལ།། དྲག་སྔགས་བསྙེན་པ་འདི་ཡིས་སྐྱོལ།། གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་འདི་ཡིས འཐོབ།། དབང་མཆོག་སྐུ་ཡང་འདི་ཡིས་མཐོང།། གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་མན་ངག་འདི།། སྐལ་མེད་རྨོངས་པའི་གང་ཟག་དག། ཀུན་ལ་བསྟན་པར་མ་གསུངས་སོ།། པདྨ་གསུང་གི་སྔགས་ཀྱི དགོངས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།།།། ཕུར་པ་ཕྲིནལས་འཛབ་དགོངས་ལ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཐོག་མཐའ་ཨོྂ་དང་ཕཊ་བཞག་ནས།། བར་ན་བཅུ་བཞིའི་གྲོང་མཛེས་པ།། ཕུར པ་ལྷ་རྒྱུད་སྙིང་པོ་ཡིན།། ཨོྂ་ནི་གཞི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གདུང་འཚོབ་པ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཐུགས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ།། བཛྲ་ནི་དབྱིངས་གཏིང་མཐའ་མེད་པ་ནས སྐྱེ་འགྲོ་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཕུར་བུའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་ནས།མི་གནས་པར་མྱ་ངན་འདས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 嗡五智所役使。巴德瑪安塔克日特為蓮花大自在。哈雅格日瓦為具馬聲之語。吽役使八部並攝集。呸催促事業。 這是與如實催促誓言尊相結合的解釋。 嗡五種智慧燃燒。巴德瑪安塔克日特為蓮花大自在。瓦傑拉克若達為金剛忿怒。哈雅格日瓦為馬頭。吽以力降伏龍魔。呸殺。那嘎為調伏龍而誦。 如是教示對治之義, 吉祥馬聲三遍和 空行母驕傲聲三遍及 瑜伽手勢語三遍。 首先,一切顯現有情 化為馬頭明王天。 其次,顯現有情化血肉。 第三,從界召喚空行母。 這是建立教法堡壘。 若瞭解如此義理, 在極其可怖尸林中, 以大自在馬之傲慢, 任何安住於此者, 以馬頭明王瑜伽, 役使天魔行事業, 摧毀天魔軍隊, 降伏地主諸龍眾, 成就猛咒修持, 獲得語之悉地, 得見最勝身。 此甚深密咒口訣, 莫向無緣愚人宣說。 這是蓮花語咒意趣品第十五。 普巴事業咒意趣: (藏文,oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnān baṃ hūṃ phaṭ,ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् बं हूं फट्,ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాన్ బం హూం ఫట్,嗡瓦傑拉基利基拉雅薩瓦比嘎南榜吽呸,嗡瓦傑拉吉利吉拉雅薩爾瓦維嘎南榜吽呸) 首尾置嗡與呸后, 中間十四字莊嚴, 為普巴天部精髓。 嗡為一切根本之最勝, 如來們之後裔, 涅槃之心, 菩提心。 瓦傑拉從無邊際法界深處, 一切有情顯現為色相, 皆成普巴身語意印, 無住涅槃菩提心。
། ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ནི། དེ་ལྟར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ བསྒྲལ་ནས།། ཆགས་པ་མེད་པར་མྱ་ངན་འདས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྟེ། ཆོས་ཉིད་ཆགས་པ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་མཐོ་རིས་དང་ངན་སོང་ལས་མི་སྟོང་པས་ཟིན་པ་ལས་མི་འདའ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས སོ།། སརྦ་ནི་ཡུམ་གྱི་དབྱིངས་ལས་སྐྱེ་འགྲོ་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ལྷག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་མི་གནས་པས། ཤེས་རབ་ཡང་དག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ།། བིགྷྣྂ་ནི་ཡབ་ཀྱི་མཁའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི སེམས་ལས་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ་ཐབས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ།། བྂ་ནི་དེ་ལྟར་ཐབས་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སོ།། ཧཱུྂ་ནི་རྒྱུད་ལྔ་གནས་སུ་དག་ནས། འབྲས་བུ་སྐུ ལྔར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས།མཐར་ཐུག་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སོ།། ཕཊ་ནི་དེ་ལྟར་འབྲས་བུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཏེ། མ་བཙལ་རྫོགས་པ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སོ།། ཕུར་པ་རྩེ་ གཅིག་པ་དེའི་དོན་ཕྱི་མོ་ནས་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པ་ཞེས་བྱའོ།། ལྷ་ཚོགས་སྔགས་སུ་བསྟན་པ་ནི།། ཨཱ+ོྂ་ནི་དཔལ་ཆེན་ཡབ་ཡིན་ཏེ།། བཛྲ་ཞེས་པ་ཡུམ་ཡིན་ནོ།། ཀཱི་ནི་ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་ལ།། ལི་ནི་དབྱིངས་ཀྱི་ཁྲོ་མོ ཡིན།། ཀཱི་ནི་ཐབས་ཀྱི་མཆེ་བ་ཅན།། ལཱ་ནི་ཤེས་རབ་གཤོག་པ་ཅན།། ཡ་ནི་སྲས་མཆོག་ཁྲོ་བོ་ཡིན།། སརྦ་ཐམས་ཅད་སྡུད་པའོ།། བིགྷ་ནི་དགྲ་དང་སྒྲིབ་པ་ཡིན།། ནན་ནི་བགེགས་རྣམས་འཆིང་བ་ཡིན།། བྂ་ནི དབང་དུ་སྡུད་པ་སྟེ།། ཧཱུྂ་ནི་ཕྱག་བརྙན་སྒོ་མ་བཞི།། ཕཊ་ནི་སྒྲོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་རྫོགས།། དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དུ་བསྟན་པ་ནི།། དང་པོ་ཨོྂ་དང་བཛྲ་ནི།། བདག་ཉིད་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།། ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལའི་ཡི་གེ བཞི།། ཕྱོགས་བཅུ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།། ཡ་ནི་རྫས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།། སརྦ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ།། བིགྷྣཱྂ་བགེགས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།། བྂ་གྱིས་ཆིངས་ལ་ཧཱུྂ་གིས་བསྡུས།། ཕཊ་ཀྱིས་མི་གནས་སྲེག་པར བྱེད།། བཅུ་གཅིག་འདུས་པའི་སྔགས་སུ་བསྟན།། ཨོྂ་ནི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ།། བཛྲ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཡིན།། ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་དང་ལྔ།། རང་བཞིན་དག་པའི་ཕུར་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: (藏文,kīli kīlaya,कीलि कीलय,కీలి కీలయ,釘釘,吉利吉拉雅)是如此以身語意光芒解脫后,無執涅槃之菩提,即法性無執菩提心,以不離天界與惡趣而不超越之菩提心。 薩爾瓦是從母尊法界中顯現為有情色相的一切,不住于殊勝菩提心,是正確智慧的菩提心。 毗格南是父尊虛空菩提心所生的因方便菩提心。 (藏文,baṃ,बं,బం,榜,榜)是如此方便智慧不二的涅槃法性菩提心。 (藏文,hūṃ,हूं,హూం,吽,吽)是五種種性清凈后,果位五身自然成就,是究竟法性菩提心。 (藏文,phaṭ,फट्,ఫట్,呸,呸)是如此果位自然成就的事業,即不求而圓滿的涅槃菩提心。 這就是所謂的單尖普巴從本初以來自然安住的含義。 關於天眾咒語的教示: 嗡是大吉祥父尊, 瓦傑拉是母尊。 吉是智慧忿怒尊, 利是法界忿怒母。 吉是方便具牙尊, 拉是智慧有翼尊。 雅是最勝忿怒子。 薩爾瓦是攝集一切。 毗格是敵人與障礙, 南是束縛諸魔障。 榜是攝集自在, 吽是四門護法母。 呸是圓滿解脫事業。 關於三壇城的教示: 首先,嗡和瓦傑拉, 是自身根本壇城。 吉利吉拉四字, 是十方忿怒壇城。 雅是物質壇城。 薩爾瓦是一切無餘, 毗格南稱為障礙, 以榜束縛,以吽攝集, 以呸無住而焚燒。 教示為十一字合一咒: 嗡是五種智慧, 瓦傑拉是智慧金剛, 吉利吉拉雅共五, 是自性清凈普巴。
། སརྦ་བིགྷྣཱྂ་ཐམས་ཅད་བགེགས།། བྂ གྱིས་ནོན་ལ་ཧཱུྂ་གིས་བསྡུས།། ཕཊ་ཀྱིས་མི་གནས་སྲེག་པར་བྱེད།། ཉམས་དགའ་བ་ཡི་གནས་དག་ཏུ།། མཐིང་ནག་ཧཱུྂ་ལས་སྐུ་བསྐྱེད་པ།། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་ང་རྒྱལ་གྱིས།། རྣལ་འབྱོར་རིག་པས་རྟགས་བཟླས ན།། གསང་སྔགས་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་དང།། ལོག་འདྲེན་སྒྲོལ་བའི་སངས་རྒྱས་མཐུ།། འཐོབ་པར་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་དགོངས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག པའོ།།།། མ་མོ་རྦོད་གཏོང་འཛབ་དགོངས་ལ།། ཨོྂ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ། གུཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་སྟྭྂ། མ་མ་ཡོ་གེ་ནི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཐོག་མཐའ་ཨོྂ་དང་ཕཊ་བཞག་ནས།། བར་ན་གྲོང་ཁྱེར་ཉི་ཤུ བརྒྱད།། སྲིད་པ་མ་མོའི་སྲོག་སྙིང་ཡིན།། དབེན་པ་ཆེན་པོའི་ས་ཕྱོགས་སུ།། བདག་ཉིད་བླ་མེད་ཧེ་རུ་ཀའི།། ང་རྒྱལ་བརྟན་པོར་བཟུང་བྱས་ནས།། འཇིག་རྟེན་འདས་དང་མ་འདས་པའི།། མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས ཅད་ཀུན།། རང་དབང་མེད་པར་ལས་ལ་གཟུད།། གང་དང་གང་ལ་དམིགས་པ་ཡི།། ལས་རྣམས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀུན།། སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་ལྔ། གུ་ཧྱ་ཡབ། ཛྙཱ་ན་ཡེ་ཤེས། ཤྲཱི དཔལ།ཧེ་དགྱེས་པ། རུ་དབང་སྡུད། ཀ་ཕྲིན་ལས། གུ་ཧྱ་ཡུམ་གྱི་མཁའ། ཛྙཱ་ན་ཡུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས། ཀྲོ་དྷཱི་ཡུམ། ཤཝ་རཱི་དབྱིངས། སྟྭྂ་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པ། མ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། མ་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས། ཡོ་གི་ནཱི་རྣལ་ འབྱོར་པ།རུ་ལུ་མཁའ། རུ་ལུ་དབྱིངས། བྷྱོ་ལས། ཧཱུྂ་སྡུས། ཕཊ་གཅོད་པའོ།། སྔགས་ཀྱི་དོན་ཆོས་ཉིད་དུ་བཤད་པའོ།། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། གུཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཀྱི་སྙིང་པོ། གུཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་དབྱིངས་ཀྱི་ ཡུམ་དྲུག་གི་སྙིང་པོ།མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རང་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་མ་རྗེ་མོ་བཅུ་བཞིའི་སྙིང་པོའོ།། རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྨན་མོ་སུམ་ཅུའི་སྙིང་པོ། བྷྱོ་དབང་ཕྱུག་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་སྙིང་པོའོ།། ཧཱུྂ་དབང་དུ་སྡུད་པ། ཕཊ་ལས་ལ་ འགྱེད་པའོ།། མ་ཆེན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔའི་སྙིང་པོར་བསྟན་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 薩爾瓦毗格南是一切障礙, 以榜鎮壓,以吽攝集, 以呸無住而焚燒。 在悅意之處, 從深藍色(藏文,hūṃ,हूं,హూం,吽,吽)字生起身, 以金剛童子的自尊, 若瑜伽士以覺性持誦, 將獲得密咒加持成就, 及引導解脫的佛陀威力, 無疑將獲得。 這是普巴事業咒語意趣品第十六。 關於母尊驅使持誦的意趣: (藏文,oṃ guhya jñāna śrī heruka guhya jñāna krodhīśvarī stvaṃ mama yogini rulu rulu bhyo hūṃ phaṭ,ॐ गुह्य ज्ञान श्री हेरुक गुह्य ज्ञान क्रोधीश्वरी स्त्वं मम योगिनि रुलु रुलु भ्यो हूं फट्,ఓం గుహ్య జ్ఞాన శ్రీ హేరుక గుహ్య జ్ఞాన క్రోధీశ్వరీ స్త్వం మម యోగిని రులు రులు భ్యో హూం ఫట్,密智吉祥黑魯嘎密智忿怒自在天女你我瑜伽女茹盧茹盧敕令吽呸,嗡咕呀加納斯日赫魯嘎咕呀加納擴地斯瓦日斯當瑪瑪優給尼如盧如盧比優吽呸) 首尾安置嗡和呸, 中間二十八城市, 是輪迴母尊的命心。 在大寂靜之處, 自身保持無上黑魯嘎的 堅固自尊后, 世間與出世間的 一切母尊空行, 無自主地驅使行事。 所緣的 一切諸業, 將在剎那間成就。 嗡是五智,咕呀是父尊,加納是智慧,斯日是吉祥,赫是歡喜,魯是攝集,嘎是事業。咕呀是母尊之空,加納是母尊之智慧,擴地是母尊,斯瓦日是法界,斯當是融入法界。瑪是法界,瑪是本智,優給尼是瑜伽士。如盧是虛空,如盧是法界。比優是業,吽是攝集,呸是斷除。 這是從法性角度解釋咒語的含義。 嗡是五智。 咕呀加納斯日赫魯嘎是父尊心要。 咕呀加納擴地斯瓦日是法界六母尊心要。 瑪瑪優給尼是自性瑜伽母十四主母心要。 如盧如盧是三十藥母心要。 比優是二十八自在母心要。 吽是攝集, 呸是散發事業。 這是教示為七十五大母的心要。
། ཨཱ+ོྂ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་འདུས་པ། གུཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་ཐུགས།། ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཆེན་པོ། གུཧྱ་ཛྙཱ་ན་གསང་བའི་ཡུམ། ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཡུམ་གྱི་ཚོགས། སྟྭྂ་ནི་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད། མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་མ་མོ་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་འཁོལ།། རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ལས་ལ་འཛུད་པ། ཧཱུྂ་གིས་དབང་དུ་སྡུད། བྷྱོ་ཡིས་ལས་ལ་འཁོལ། ཕཊ་ཀྱི་ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་བར་བྱེད། མཁའ་འགྲོ་མའི་སྔགས་སུ་བསྟན་པའོ།། ཨོྂ་གུ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་གུ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་ཏི་ཤཝ་རཱི་ཤྲཱི་སྟྭྂ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྙིང་པོའོ།། མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རང་བཞིན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྙིང་པོའོ།། རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ་ནི ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྙིང་པོའོ།། ཧཱུྂ་དབང་དུ་སྡུས། ཕཊ་ལས་ལས་བསྐུལ་བའོ།། མཁའ་འགྲོ་རྣམ་བཞིའི་སྙིང་པོར་བསྟན་པའོ།། མ་མོ་རྦོད་གཏོང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་དགོངས་པའི་ལེའུ་སྟེ བཅུ་བདུན་པའོ།།།། འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་འཛབ་དགོངས་ལ། ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྟྭཱྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཐོག་མཐའ་ཨོྂ་དང་ཕཊ་བཞག་ནས། བར་ན་འབྲུ་བརྒྱད་གྲང་གནས་པ།། དྲེགས་པ་འདུས་པའི་སྙིང་པོ ཡིན།། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་ལྔ། བཛྲ་རྡོ་རྗེ། ཙཎྜ་གཏུམ་པོ། སརྦ་ཐམས་ཅད། དུཥྟྂ་སྟོབས་ཆེ་བ། ཧཱུྂ་དབང་དུ་བསྡུས། ཕཊ་ཀྱིས་ལས་ལ་འཛུད་པའོ།། སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་དོན་བསྟན་པའོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཙཎྜ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི སྙིང་པོ།སརྦ་དུཥྟྭྂ་དྲེགས་པ་ཅན་སུམ་ཅུའི་སྟོབས། ཧཱུྂ་ཡུམ་ཁམས་གསུམ་སྤྱི་འདུལ་མ། ཡབ་ཡུམ་གྱི་བར་དུ་དྲེགས་པ་ཅན་བཅུག་པ་སྟོབས་དབང་དུ་སྡུད་པའོ།། ཕཊ་ཀྱིས་སྟོབས་འཕྲོག་པའོ།། དྲེགས་པ་དབང་དུ་ སྡུད་པའི་ཚུལ་དུ་བཟླས་པའོ།། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པ། བཛྲ་རྡོ་རྗེ། ཙཎྜ་གཏུམ་པོ། སརྦ་ཐམས་ཅད། དུཥྟཱྂ་གནོན་པ། ཧཱུྂ་དབང་དུ་སྡུད་པ། ཕཊ་ཀྱིས་གཅོད་པའོ།། དྲག་སྔགས་སུ་བསྟན་པའོ།། དབེན་པ་ཆེན པོའི་ས་ཕྱོགས་སུ།། རྣལ་འབྱོར་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་ཡིས།། དྲེགས་པ་དབང་དུ་བསྡུ་འདོད་ན།། བདག་ཉིད་ཁྲོ་ཆེན་སྐུར་བསྒོམས་ལ།། འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་གནད་ལ་བོར།། དབང་དུ་བསྡུས་ཏེ་དམ་སྩལ་ལ།། ཕྲིན ལས་རྒྱ་མཚོ་ཀུན་ལ་སྦྱར།། ཞེས་གསུངས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: (藏文,āṃ,आं,ఆం,阿昂,阿昂)是五智集合。 咕呀加納是秘密智慧心。 斯日赫魯嘎是大吉祥。 咕呀加納是秘密佛母。 擴地斯瓦日是佛母眾。 斯當是一切攝集。 瑪瑪優給尼是攝集並役使母尊。 如盧如盧是驅使母尊空行做事。 吽是攝集。 比優是役使做事。 呸是解脫一切。 這是教示為空行母咒語。 (藏文,oṃ guya jñāna śrī heruka guya jñāna kroti śavarī śrī stvaṃ,ॐ गुय ज्ञान श्री हेरुक गुय ज्ञान क्रोति शवरी श्री स्त्वं,ఓం గుయ జ్ఞాన శ్రీ హేరుక గుయ జ్ఞాన క్రోతి శవరీ శ్రీ స్త్వం,密智吉祥黑魯嘎密智忿怒自在天女吉祥你,嗡咕雅加納斯日赫魯嘎咕雅加納擴提斯瓦日斯日斯當)是智慧空行母的心要。 瑪瑪優給尼是自性瑜伽母的心要。 如盧如盧比優是事業空行母的心要。 吽是攝集。 呸是從業中喚起。 這是教示為四類空行的心要。 這是母尊驅使天眾咒語意趣品第十七。 關於世間供贊持誦的意趣: (藏文,oṃ vajra caṇḍa sarva duṣṭvāṃ hūṃ phaṭ,ॐ वज्र चण्ड सर्व दुष्ट्वां हूं फट्,ఓం వజ్ర చణ్డ సర్వ దుష్ట్వాం హూం ఫట్,金剛暴怒一切惡者吽呸,嗡班扎贊達薩兒瓦杜斯當吽呸) 首尾安置嗡和呸, 中間八字依序排列, 是傲慢眾的心要。 嗡是五智,班扎是金剛,贊達是暴怒,薩兒瓦是一切,杜斯當是大力,吽是攝集,呸是驅使行事。 這是教示咒語的聲音含義。 嗡班扎贊達是降伏一切傲慢者的心要。 薩兒瓦杜斯當是三十傲慢者的力量。 吽是母尊三界總降伏母。 在父母尊之間放入傲慢者,攝集其力量。 呸是奪取力量。 這是以攝集傲慢者的方式持誦。 嗡是具五智,班扎是金剛,贊達是暴怒,薩兒瓦是一切,杜斯當是鎮壓,吽是攝集,呸是斷除。 這是教示為忿怒咒。 在大寂靜之處, 具力瑜伽士 若欲攝集傲慢者, 應觀想自身為大忿怒身, 召喚世間傲慢者的要害, 攝集后賜予誓言, 應用於一切廣大事業。 如是所說。
། འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་དགོངས་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།།།། དམོད་པ་དྲག་སྔགས་འཛབ་དགོངས་ལ།། ཨོྂ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྟྭྂ་ཧཱུྂ ཕཊ།ཐོག་མཐའ་ཨོྂ་དང་ཕཊ་བཞག་ནས།། བར་ན་གྲོང་ཁྱེར་དྲུག་གནས་པ།། དྲེགས་པ་གཟིར་བའི་སྙིང་པོ་ཡིན།། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་ལྔ། བཛྲ་རྡོ་རྗེ། སརྦ་ཐམས་ཅད། དུཥྟྭྂ་གནོན་པ།། ཧཱུྂ་སྡུད་པ། ཕཊ་གཅོད་ པའོ།། སྔགས་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའོ།། ཨོྂ་བཛྲ་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོའི་སྙིང་པོའོ།། སརྦ་དྲེགས་པ་ཅན་སྔགས་བདག་བཅོ་བརྒྱད། དུཥྟྭྂ་གཟིར་ཅིང་གནོན་པ། ཧཱུྂ་འབྱུང་བ་ལྔའི་བདག་མོ། ཡབ་ཡུམ་གྱིས་དྲེགས་པ་ཅན བར་དུ་བཅུག་ལ་གཟིར་བའོ།། ཕཊ་ཀྱིས་གཟིར་ཞིང་གཅོད་པའོ།། དྲེགས་པ་ཅན་གཟིར་བའི་དོན་དུ་བཟླས་པའོ།། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་སྔགས། བཛྲ་རྡོ་རྗེ། སརྦ་ཐམས་ཅད། དུཥྟྭྂ་དྲེགས་པ་ཅན་གྱི་སྟོབས་སོ།། ཧཱུྂ ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་ཐུགས་འདུས་པ།ཕཊ་གཅོད་པའོ།། དྲག་སྔགས་གཟིར་གནོན་དུ་བཟླས་པའོ།། བདག་ཉིད་སྟོབས་ལྡན་གསལ་བ་ལས།། དྲེགས་པ་མ་ལུས་གཟིར་བྱེད་ཅིང། ཁམས་སུ་དྲེགས་པ་གནད་ལ་ བོར།། དེ་ཉིད་སྡེ་བརྒྱད་ལས་ལ་དགྱེ།། བསྟན་པའི་བསྲུང་མར་དབང་བསྐུར་རོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་དགོངས་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།།།། སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི འཛབ་དགོངས་སྔགས་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའི་སྐབས་ཏེ་གསུམ་པའོ།།།། མ་ཚང་བསྐོང་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་ལེའུ་བཅུ་དགུ་པ་སྐབས་གསུམ་པ། རྫོགས་སོ། རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་ཕྱག དཔེ།རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་སྦས། གཏེར་རྒྱ། སྦས་རྒྱ། གཏད་རྒྱ། འདི་ལ་ཚིག་སྣ་ཉུང་ཞིང་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པར་བཀའ་སྡོད་ཀྱི་སྔགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་ཉི་ཤུ་པ་ཞིག་སྣང་ཡང་དོན་ཚན་གཞན་ནི་འདི་ཉིད་རྒྱས་པར་ ་འདུག་གོ།
以下是完整的漢語直譯: 這是教示世間供贊咒語意趣品第十八。 關於詛咒忿怒咒持誦的意趣: (藏文,oṃ vajra sarva duṣṭvāṃ hūṃ phaṭ,ॐ वज्र सर्व दुष्ट्वां हूं फट्,ఓం వజ్ర సర్వ దుష్ట్వాం హూం ఫట్,金剛一切惡者吽呸,嗡班扎薩兒瓦杜斯當吽呸) 首尾安置嗡和呸, 中間六城依序排列, 是折磨傲慢者的心要。 嗡是五智,班扎是金剛,薩兒瓦是一切,杜斯當是鎮壓,吽是攝集,呸是斷除。 這是教示咒語的含義。 嗡班扎是具力黑天的心要。 薩兒瓦是十八傲慢咒語主。 杜斯當是折磨並鎮壓。 吽是五大元素的主尊。 父母尊將傲慢者置於中間折磨。 呸是折磨並斷除。 這是為折磨傲慢者而持誦。 嗡是五智的自咒,班扎是金剛,薩兒瓦是一切,杜斯當是傲慢者的力量,吽是以威壓鎮服的心集合,呸是斷除。 這是作為忿怒咒折磨鎮壓而持誦。 自身明現為具力尊, 折磨一切傲慢者, 召喚界中傲慢者的要害, 將其分派給八部眾做事, 授權為教法護法。 如是所說。 這是教示詛咒忿怒咒意趣品第十九。 這是第三部分:教示修行八教誡持誦意趣咒語含義。 名為《補缺續》十九品第三部分圓滿。 赤松德贊王的手本。珍寶藏於伏藏。伏藏印。隱藏印。委託印。 這部經文雖然簡短,但在第十二品中似乎出現了一個教示調伏咒語的第二十品,然而其他內容要點都在此詳細闡述了。
་
這段文字只包含一個藏文字母 "་"(稱為 "tsheg"),它在藏文中用作音節分隔符。這個符號本身沒有獨立的語義內容,因此無法進行直譯。在學術語言學的角度來看,我們可以這樣描述它: 這是藏文中的 "tsheg"(ཚེག)符號,用於分隔音節。它在書寫中起到類似於英語中單詞間空格的作用,但位於每個音節之後。這個符號在藏文的書寫和閱讀中起著重要的結構作用,但不具備獨立的語義內容。 由於這不是一個完整的詞或短語,所以不需要用到您要求的六種形式(藏文,梵文擬音,梵文天城體,梵文泰盧固體,漢語字面意義,漢語擬音)來展示。