021.013惡咒典籍後續 c3.5s

texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/264/pages

Peltsek Collected Tantras of the Ancients Ngb.Pt.264 : ངན་སྔགས་གཙུག་ལག་གི་རྒྱུད་ཕྱི་མ། vol. 21467.1 - 506.3

PL467༄༅ ངནསྔགསགཙུགལགགིརྒྱུདཕྱིམ །དེ་ནས་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཨེ་མ་ཧོ་བདེར་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །མ་འོངས་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཕྱིར་དུ། །སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་བཤད་པར་ཞུ། །ཞེས་གསོལ་པ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། མ་འོངས་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཕྱིར་དུ། །སྔགས་ཀྱི་དོན་ཞུ་རབ་ཏུ་ལེགས། །སྔགས་ཀྱི་དོན་རྣམས་ངས་བཤད་ཀྱིས། །འགྲོ་བ་ཕན་ཕྱིར་གུས་པས་ཉོན། །དང་པོ་མིང་གི་རིགས་པ་ཡང་། །ཀ་ཚན་རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེ་སྟེ། །ཨ་ཚན་པདྨའི་ཡི་གེའོ། །ཀ་ནི་ལས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ། །ཙ་ནི་འཁོར་ལོ་ཏ་ནི་ཕུར། །ཊ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ། །བ་ནི་ཤེས་རབ་ཡ་ནི་རླུད་། ཁྲ་ནི་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ཏེ། །རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེའི་དབྱེ་བའོ། །ཨ་ནི་སེང་གེ་ཨི་ནི་སྟག །ཨུ་ནི་ཕག་ལ་ཨེ་ནི་ཁྲ། །ཨོ་ནི་ཁྭ་ཏེ་ཨུ༷་ནི་ཁྱི། །པདྨའི་ཡི་གེ་དབྱེ་བའོ། །གསང་སྔགས་ཕ་དང་མ་གཉིས་ལས། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའི་སྦྱོར་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡི་རིམ་པ་འདི་ལྟར་རོ། །ཟླ་བ་མིག་དང་ཡོན་ཏན་དང་། །རིག་བྱེད་མདའ་དང་དབང་པོ་དང་། །རྒྱ་མཚོ་བཀྲ་ཤིས་གཟའ་དང་ཕྱོགས། །དྲག་པོ་ཉི་མ་ཡན་ལག་ས། །ཚེས་ཞེས་བྱ་བ་རབ་ཏུ་གྲགས། །འདི་ཡི་སྦྱོར་བས་རིགས་པ་དང་། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཚོགས་ནི་རྣམ་པ་བརྒྱད་ཡིན་ཏེ། །སོ་ནི་རྣམ་པ་ལྔ་ཡིན་468ནོ། །ཚོམ་ནི་རྣམ་པ་ལྔ་ཡིན་ནོ། །སོ་ནི་རྣམ་པ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུའོ། །གཟིར་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ། །ཕྱེ་བས་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུར་འགྱུར། །སྡོམ་ནི་རྣམ་པ་བཞི་ཡིན་ཏེ། །རྩིས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་རྒྱུག །མིང་དང་གནས་དང་སྦྱར་བ་དང་། །ལྷག་དང་ཆད་དང་ནོར་བ་དང་། ཁུ་དང་དབྱེ་བ་དག་དང་བརྒྱད། །མགོ་ཅན་མགོ་ནི་གཅད་པ་དང་། །མགོ་མེད་མགོ་ནི་བཏགས་པ་དང་། །འདུག་ས་གོང་འོག་སྤོ་བ་དང་། །མཐའ་རྟེན་རྣམས་ནི་གཞུག་པ་དང་། །ལོང་བ་རྒྱ་འདྲེལ་བཏང་བའོ།

以下是完整的直譯: 佩策克古代密續集 Ngb.Pt.264: 惡咒典籍後續 卷21 467.1 - 506.3 PL467 惡咒典籍後續。然後,聖者文殊向世尊普賢如是稟告:"唉呀,善逝世尊,爲了未來眾生的利益,請解說真言的真諦。" 世尊回答說:"爲了未來眾生的利益,請問真言的意義非常好。我將解說真言的意義,為利益眾生請恭敬聆聽。 首先,名稱的規律是: 迦字部是金剛字, 阿字部是蓮花字。 迦是業的本質, 咤是輪,噠是橛, 吒是如來, 婆是智慧,耶是疾風。 虛空是空性的本質, 這是金剛字的分類。 阿是獅子,伊是虎, 烏是豬,誒是鷹, 哦是烏鴉,(藏文:ཨུ༷, 梵文擬音:ū, 梵文天城體:ऊ, 梵文泰盧固體:ఊ, 漢語字面意義:烏, 漢語擬音:wu)是狗。 這是蓮花字的分類。 密咒有父母兩種, 從中生出各種真言成就, 現在將解說其修法。 其次第如下: 月、眼、功德、 吠陀、箭、感官、 海洋、吉祥、行星和方向、 猛烈、太陽、肢體、地、 日期,這些是衆所周知的。 通過這種修法,應當瞭解 一切推理。 集聚有八種, 齒有五種, 柱有五種, 齒有一百五十種。 磨有兩種, 分開后成為一百五十。 總結有四種, 計算遍及一切。 名稱、處所、結合、 多餘、缺少、錯誤、 縮寫和分類八種。 有頭者去頭, 無頭者加頭, 上下移動位置, 末尾新增支撐, 盲者加上解釋。

།ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བ་དང་། །གསང་ཆེན་དང་ནི་གཏེར་དང་གནས། །སོ་ནི་ལས་ཀྱི་རིགས་པ་སྟེ། །བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་སྐབས་དང་སྦྱར། །ལས་མཁན་དང་ནི་བསྒྲུབ་བྱའོ། །ཆོལ་བུ་ཀུན་ལས་བ་་པ་དང་། །མང་པོ་གཅིག་ཏུ་སྦས་པ་དང་། །མེ་ཆུ་འགལ་བ་བསོག་པ་དང་། །འུར་པ་གཅིག་དུ་དྲིལ་བོས་དང་། །ཡི་གེ་གྲངས་ཀྱི་ངོས་འཛིན་དང་། །ན་ཡ་བརྩིས་པ་དག་ཏུ་གསུངས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་དང་། །ཕྲིན་ལས་དག་གི་སྐབས་ཀྱིས་འཇུག །སྲོག་སྙིང་རིག་པའི་དེ་ཉིད་ལ། །སྙིང་པོ་གཉིས་ཀྱི་རིག་པ་དང་། །དམ་ཚིག་རྗེས་དྲན་སྲོག་སྙིང་དྲངས། །རང་དབང་མེད་པར་བོད་པ་དང་། །དངས་མ་བསྐྱེད་པའི་སྲོག་སྙིང་དང་། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་སྲོག་སྙིང་ལ། །སྐབས་ཀྱིས་ཡང་དག་ཤེས་བྱ་སྟེ། །སྔགས་ཀྱི་ཚད་མས་གཏན་ལ་དབབ། །བཀའ་ཡི་གསང་རྒྱུད་ཇི་སྙེད་དུ། །གསུངས་469༄༅། །པའི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ། །འདི་བཞིན་ཀུན་ལ་ཤེས་པར་བྱ། །སྔགས་ཀྱི་གཏན་ཚིགས་ཚད་མ་ནི། །ཐབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདིར་གནས་སོ། །འདི་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་གང་། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རང་ལ་ཤར། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་མ་བཙལ་རྙེད། །བྱ་བའི་ལས་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །འདི་དང་མི་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་གང་། །ཕྱོགས་འགའ་ཙམ་ལ་བརྟེན་པ་སྟེ། །སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་མ་རྟོགས་པས། །བྱ་བའི་ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་རྨོངས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ངན་སྔགས་གཙུག་ལག་གི་རྒྱུད་ལས། སྔགས་ཀྱི་གཏན་ཚིགས་གཏན་ལ་དབབ་པ། སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཤད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།དེ་ནས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྲུལ་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་པོས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཡི་གེ་ལས། །སྔགས་ཀྱི་ན་ཡ་བརྩི་བའམ། །ཡི་གེ་བཏུ་བ་ཇི་ལྟར་ལགས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་པ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། ཉོན་ཅིག་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད། །སྐྱེ་བ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ལས། །སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་བསྟན་པ་ལས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེསོཏེ། །ཐབས་ནི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ལ། ཤེས་རབ་པདྨའི་རང་བཞིན་ནོ།

以下是完整的直譯: 外、內、秘密、 大秘密、寶藏和處所。 齒是業的規律, 與一百五十種情況相應。 行為者和所修法。 從所有章節中選擇, 將多數隱藏為一, 積聚相違的水火, 將散亂彙集為一, 字母數量的識別, 以及計算那耶,這些都已宣說。 以身語意功德 和事業的情況而入。 在命心覺性的真諦中, 有兩種心要的覺性, 引導誓言憶念的命心, 無自主地呼喚, 引生清凈的命心, 以及識的命心, 應當依情況正確了知, 以咒語的量確定。 在所有佛密續中 所說的一切咒語, 都應如此了知。 咒語的論理和量, 存在於此方便之王中。 任何具此的瑜伽士, 咒語成就自然顯現, 不尋即得如意寶, 對所作事業無疑慮。 不具此的瑜伽士, 僅僅依靠某些方面, 因未通達咒語真諦, 對一切所作事業愚昧。 如是宣說。 從《惡咒典籍續》中, 確定咒語論理, 解說咒語真諦的第一品。 然後,普賢化身文殊閻魔怨向世尊吉祥普賢如是稟告: "大吉祥普賢尊, 從方便智慧字母中, 如何計算咒語那耶? 或如何摘取字母? 請世尊解說。" 世尊吉祥普賢回答說: "聽著,文殊閻魔怨, 從無生的本性中, 顯示生起的幻化, 方便智慧即智慧。 方便是金剛本性, 智慧是蓮花本性。

།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་470ལས་ནི། །སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་སྣ་ཚོགས་འརྒྱུང་། །དེ་ནི་རྣམ་པ་འདི་ལྟར་བཤད། །ཀ་ཁ་ག་བྷ་ང་། ཙ་ཚ་ཛ་རྙོ་ཉ། ཊ་ཋ་ཌ་རྟེ་ཎ། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། པ་ཕ་བ་བྷ་མ། ཡ་ཝ་ར་ལ། ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྟ། སྒྲ་ཡི་གནས་བརྒྱད་ནས་འབྱུང་བ་འདི་རྣམས་ནི། ཐབས་རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེའི་སྡེཚན་བརྒྱད་པའོ། །ཨ་ཨུ། ཨི་སྙི། ཨུ་སྐྲུ། རི་རྡི། ལི་ལྟོ། ཨེ་ཨེ། ཨོ་ཨོ། ཨ༷་ཨ༷༷། སྡེ་ཚན་བརྒྱད་དང་སྦྱར་བ་ཡི། །དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་པོ་འདི་རྣམས་ནི། ཁྲེས་རབ་པདྨའི་ཡི་གེའོ། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ནོ།

以下是完整的直譯: 從方便和智慧二者, 生出各種咒語聲音。 現在解說其種類。 迦 佉 伽 伽 昂 遮 車 社 社 娘 吒 吒 搭 搭 拏 噠 他 達 達 那 帕 帕 巴 巴 瑪 雅 瓦 拉 拉 沙 沙 薩 哈 克沙 這些從八種發音位置產生的, 是方便金剛字的八類。 (藏文:ཨ, 梵文擬音:a, 梵文天城體:अ, 梵文泰盧固體:అ, 漢語字面意義:阿, 漢語擬音:a) (藏文:ཨུ, 梵文擬音:u, 梵文天城體:उ, 梵文泰盧固體:ఉ, 漢語字面意義:烏, 漢語擬音:wu) (藏文:ཨི, 梵文擬音:i, 梵文天城體:इ, 梵文泰盧固體:ఇ, 漢語字面意義:伊, 漢語擬音:yi) (藏文:སྙི, 梵文擬音:ṇi, 梵文天城體:णि, 梵文泰盧固體:ణి, 漢語字面意義:尼, 漢語擬音:ni) (藏文:ཨུ, 梵文擬音:u, 梵文天城體:उ, 梵文泰盧固體:ఉ, 漢語字面意義:烏, 漢語擬音:wu) (藏文:སྐྲུ, 梵文擬音:kru, 梵文天城體:क्रु, 梵文泰盧固體:క్రు, 漢語字面意義:克如, 漢語擬音:ke ru) (藏文:རི, 梵文擬音:ri, 梵文天城體:रि, 梵文泰盧固體:రి, 漢語字面意義:日, 漢語擬音:ri) (藏文:རྡི, 梵文擬音:rdi, 梵文天城體:र्दि, 梵文泰盧固體:ర్ది, 漢語字面意義:爾地, 漢語擬音:er di) (藏文:ལི, 梵文擬音:li, 梵文天城體:लि, 梵文泰盧固體:లి, 漢語字面意義:利, 漢語擬音:li) (藏文:ལྟོ, 梵文擬音:lto, 梵文天城體:ल्तो, 梵文泰盧固體:ల్తో, 漢語字面意義:勒托, 漢語擬音:le tuo) (藏文:ཨེ, 梵文擬音:e, 梵文天城體:ए, 梵文泰盧固體:ఏ, 漢語字面意義:誒, 漢語擬音:ei) (藏文:ཨེ, 梵文擬音:e, 梵文天城體:ए, 梵文泰盧固體:ఏ, 漢語字面意義:誒, 漢語擬音:ei) (藏文:ཨོ, 梵文擬音:o, 梵文天城體:ओ, 梵文泰盧固體:ఓ, 漢語字面意義:哦, 漢語擬音:o) (藏文:ཨོ, 梵文擬音:o, 梵文天城體:ओ, 梵文泰盧固體:ఓ, 漢語字面意義:哦, 漢語擬音:o) (藏文:ཨ༷, 梵文擬音:aṃ, 梵文天城體:अं, 梵文泰盧固體:అం, 漢語字面意義:昂, 漢語擬音:ang) (藏文:ཨ༷༷, 梵文擬音:aḥ, 梵文天城體:अः, 梵文泰盧固體:అః, 漢語字面意義:啊, 漢語擬音:a) 與八類相結合的 這十六個元音字母, 是智慧蓮花字。 這是不二的本性。

།ཡི་གེ་བཏུ་བ་འདི་ལྟར་བཤད། །ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་དང་པོ་ལ། །དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཀུན་ཏུ་བརྒྱན། །དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་སྟེང་དུ་བརྒྱན། །དེ་ལས་དབྱངས་ཡིག་བཅོ་ལྔ་པས། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ། །འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་ཡིན། །སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་མགོ་ལ་གཞག །ཨོ་པ་ཚན་གསུམ་པ་གཞག་པར་བྱ། །དེ་དང་ཙ་ཚན་གསུམ་པར་ལྡན། །ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །ཀ་ཚན་དང་པོ་གཞག་པར་བྱ། །ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་ཀུན་ཏུ་བརྒྱན། ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པས་བརྒྱན། ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་471༄༅། །དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན། །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ། །པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། །ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧྭ་ཤི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུཾ༷་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་གཉིས་པ། །ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་སྙིང་པོ་སྟེ། །གཙོ་བོའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་ལ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན། ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ། །པ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ༷་ལ་ཡ་ཚན་དང་པོས་བརྒྱན། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་བཅིང་། །ཨཱོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧུ༷་སྨྱོ་ཧཱུཾ༷། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་འབྲུ་བརྒྱད་པ། །ཁྲག་འཐུང་ཡབ་ཡུམ་ལ་སོགས་པ། །

以下是完整的直譯: 現在解說摘取字母的方法。 在一切的開始, 用第二元音字裝飾。 用十三元音字在上裝飾。 然後用第十五元音字, 在上方用點美化。 這是圓滿五種智慧。 置於所有咒語的開頭。 應置第三巴類字。 與之結合第三遮類字。 用第三亞類字在下裝飾。 應置第一迦類字。 用第三亞類字在下裝飾。 用十三元音字裝飾它。 置第一噠類字。 置第五巴類字。 置第四沙類字。 用第二元音字全面裝飾。 置第一叉類字。 用第三亞類字在下裝飾。 用第四元音字裝飾它。 置第四叉類字。 用第十一元音字裝飾它。 置第三亞類字。 用第五元音字裝飾它。 置第一迦類字。 置第四叉類字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用點美化。 置第二巴類字。 與之結合第一吒類字。 用寶珠串切斷。 (藏文:ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧྭ་ཤི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུཾ༷་ཕཊ, 梵文擬音:oṃ vajra krodha mahā śrī heruka hūṃ phaṭ, 梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध महा श्री हेरुक हूं फट्, 梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర క్రోధ మహా శ్రీ హేరుక హూం ఫట్, 漢語字面意義:嗡 金剛 忿怒 大 吉祥 黑魯嘎 吽 啪, 漢語擬音:ang ba zha ke luo da ma hua shi he ru ka hong fa) 這十二字的密咒, 是大勝黑魯嘎的心咒, 應知為主要咒語。 圓滿五智置於頂。 置第三亞類字。 用第五元音字裝飾它。 置第四亞類字。 用第五元音字裝飾它。 置第三亞類字。 用第五元音字裝飾它。 置第四亞類字。 用第五元音字裝飾它。 置第四叉類字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用點美化。 置第四巴類字。 用第一亞類字裝飾它。 用第十三元音字裝飾它。 置第四叉類字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用點美化。 用寶珠串繫住。 (藏文:ཨཱོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧུ༷་སྨྱོ་ཧཱུཾ༷, 梵文擬音:oṃ ru lu ru lu hu smyo hūṃ, 梵文天城體:ॐ रु लु रु लु हु स्म्यो हूं, 梵文泰盧固體:ఓం రు లు రు లు హు స్మ్యో హూం, 漢語字面意義:嗡 如 魯 如 魯 吽 斯米哦 吽, 漢語擬音:ang ru lu ru lu hu si mi e hong) 這八字密咒, 是飲血父母等的


ai註:這段文字描述了一種複雜的字母組合方法,用於構建密咒或種子字。它詳細說明了如何按特定順序組合藏文字母和元音,以創造具有特殊含義和力量的咒語。這種方法在密宗傳統中很常見。

主要內容包括:

  1. 指示如何組合元音和輔音字母。
  2. 提到特定的字母組(如ཀ་ཚན、ཡ་ཚན等)及其使用方法。
  3. 描述在字母上方新增點(ཐིག་ལེ)來美化。
  4. 提到這種組合方式代表了五種智慧的圓滿。
  5. 給出了一些具體的咒語示例,如"ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧྭ་ཤི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུཾ༷་ཕཊ"和"ཨཱོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧུ༷་སྨྱོ་ཧཱུཾ༷"。
  6. 解釋了這些咒語的用途,如大威德金剛(ཧེ་རུ་ཀ)的心咒。

這種複雜的字母組合方法通常用於創造具有特殊力量的密咒,在密宗修行中使用。它反映了藏傳佛教中深奧的語言學和神秘學知識。理解和使用這種方法通常需要經過專門的傳承和指導。 གསང་སྔགས་ཡི་གེ་འབྲུ་བརྒྱད་པ། །ཁྲག་འཐུང་ཡབ་ཡུམ་ལ་སོགས་པ། །གཙོ་འཁོར་472བཤད་པའི་སྙིང་པོར་བཤད། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་དང་ཏ་ཚན་གསུམ་པར་ལྡན། །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན། །དེ་དང་ཏ་ཚན་ལྔ་པར་ལྡན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོར་གཞག །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོར་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བདུན་པས་སྤྲས། །དེ་དང་ཏ་ཚན་དང་པོར་ལྡན། །པ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་དང་ཙ་ཚན་གསུམ་པར་ལྡན། །ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །ཀ་ཙན་ཡི་གེ་དང་པོར་གཞག །ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པས་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། །ཨོ་པདྷརྙ་ཀྲི་ཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་རྒི་ཝ་ཧུ༷། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་གསུམ་པ། །པདྨ་དབང་ཆེན་སྙིང་པོར་བཤད། །ཡེཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་དང་ཙ་ཚན་གསུམ་པར་ལྡན། །ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པས་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་473༄༅། །བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་བརྒྱན། །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པས་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་བཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱས། །པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། །ཨོ་བཛྲ་ཀི་ལི་ཀི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ༷་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་འབྲུ་དགུ་པ། །དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཤོན་ནུ་ཡི། །གསང་སྔགས་སྙིང་པོ་མ་འཁྲུལ་པ། །ཕུར་པ་རྩ་བའི་སྙིང་པོར་བཤད། །ཡེ་ཤེས་ལྔརྫོགས་དབུ་རུ་གཞག །ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་དང་པོ་གཞག །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །

這八字密咒, 是飲血父母等的 主尊眷屬的心咒。 圓滿五智置於頂。 置第一巴類字。 與之結合第三噠類字。 置第五巴類字。 用第二元音字裝飾它。 與之結合第五噠類字。 置第一噠類字。 置第一迦類字。 用第七元音字裝飾它。 與之結合第一噠類字。 置第三巴類字。 與之結合第三遮類字。 用第三亞類字在下裝飾。 置第一迦類字。 用第三亞類字在下裝飾。 用第十三元音字裝飾它。 置第一噠類字。 置第四叉類字。 置第一亞類字。 置第三迦類字。 用第三亞類字在下裝飾。 用第四元音字裝飾它。 置第二亞類字。 置第四叉類字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用點美化。 用寶珠串切斷。 (藏文:ཨོ་པདྷརྙ་ཀྲི་ཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་རྒི་ཝ་ཧུ༷, 梵文擬音:oṃ padmārṇa kṛta vajra krodha hayagrīva hūṃ, 梵文天城體:ॐ पद्मार्ण कृत वज्र क्रोध हयग्रीव हूं, 梵文泰盧固體:ఓం పద్మార్ణ కృత వజ్ర క్రోధ హయగ్రీవ హూం, 漢語字面意義:嗡 蓮花色 所作 金剛 忿怒 馬頭 吽, 漢語擬音:ang ba da na ji da ba zha ke luo da ha ya ji wa hu) 這十三字的密咒, 是蓮花大自在的心咒。 圓滿五智置於頂。 置第三巴類字。 與之結合第三遮類字。 用第三亞類字在下裝飾。 置第一迦類字。 用第四元音字裝飾它。 置第四亞類字。 用第三元音字裝飾它。 置第一迦類字。 用第四元音字裝飾它。 置第四亞類字。 用第三元音字裝飾它。 置第一亞類字。 置第四叉類字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用點美化。 置第二巴類字。 與之結合第一吒類字。 用寶珠串切斷。 (藏文:ཨོ་བཛྲ་ཀི་ལི་ཀི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ༷་ཕཊ, 梵文擬音:oṃ vajra kīli kīlaya hūṃ phaṭ, 梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलय हूं फट्, 梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కీలి కీలయ హూం ఫట్, 漢語字面意義:嗡 金剛 釘 釘入 吽 啪, 漢語擬音:ang ba zha ji li ji la ya hong fa) 這九字的密咒, 是大吉祥金剛童子的 無誤密咒心咒, 被稱為橛的根本心咒。 圓滿五智置於頂。 置一切的開始。 置第一迦類字。

ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་དང་པོ་གཞག །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་བརྒྱན། །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོས་སྤྲས། །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །ས་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་དང་ཙ་ཚན་ལྔ་པར་ལྡན། །ཙ་ཚན་ཡི་474གེ་གསུམ་པས་སྤྲས། ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ། །པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། །ཨོ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མྱརྙ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷརྫི་ཧུ༷་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་བདུན་པ། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ཡི། །སྐུ་ཡི་སྙིང་པོར་བཤད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་གཞག །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །པ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ། །པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན། །ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་དང་པོ་གཞག །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིསགཅད། །ཨོ་ཀྭ་ལ་དུ་པ་ཧཱུཾ༷་ཕཊ་ཨ༷༷། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་འབྲུ་དགུ་པ། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ཡི། །གསུང་གི་སྙིང་པོར་བཤད་པའོ།

置一切的開始。 置第一迦類字。 用第三亞類字在下裝飾。 用第十三元音字裝飾它。 置第一噠類字。 用第十一元音字裝飾它。 置第一迦類字。 置第一亞類字。 置第五巴類字。 用第二元音字裝飾它。 置第五噠類字。 用第一噠類字裝飾。 置第一迦類字。 置第四叉類字。 置第五噠類字。 置第五巴類字。 置第二噠類字。 置第四薩類字。 與之結合第五遮類字。 用第三遮類字裝飾。 置第四叉類字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用點美化。 置第二巴類字。 與之結合第一吒類字。 用寶珠串切斷。 (藏文:ཨོ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མྱརྙ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷརྫི་ཧུ༷་ཕཊ, 梵文擬音:oṃ akrote kaya mārṇaka hana matha bhañja hūṃ phaṭ, 梵文天城體:ॐ अक्रोते कय मार्णक हन मथ भञ्ज हूं फट्, 梵文泰盧固體:ఓం అక్రోతే కయ మార్ణక హన మథ భఞ్జ హూం ఫట్, 漢語字面意義:嗡 忿怒 身 死主 殺 攪動 破壞 吽 啪, 漢語擬音:ang a ke luo de ka ya ma na ka ha na ma ta ban zhi hu fa) 這十七字密咒, 是文殊怒相閻魔的 身咒心咒。 圓滿五智置於頂。 置第一迦類字。 用第二元音字裝飾它。 置第四亞類字。 置第三亞類字。 用第六元音字裝飾它。 置第一巴類字。 置第一叉類字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用點美化。 置第二巴類字。 與之結合第一吒類字。 置一切的開始。 用寶珠串切斷。 (藏文:ཨོ་ཀྭ་ལ་དུ་པ་ཧཱུཾ༷་ཕཊ་ཨ༷༷, 梵文擬音:oṃ kālaru pa hūṃ phaṭ āḥ, 梵文天城體:ॐ कालरु प हूं फट् आः, 梵文泰盧固體:ఓం కాలరు ప హూం ఫట్ ఆః, 漢語字面意義:嗡 黑色 形態 吽 啪 阿, 漢語擬音:ang ka la du ba hong fa a) 這九字密咒, 是文殊怒相閻魔的 語咒心咒。

།ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་གཞག །ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པས་བརྒྱན། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །ཊ་ཚན་དང་པོས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བརྒྱད་པས་བརྒྱན། །རིན་475༄༅ པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། །པ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་བརྒྱན། །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བདུན་པས་བརྒྱན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །སླར་ཡང་ཏ་ཚན་ལྔ་པ་གཞག ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ། །པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། །ཨོ་སྣྲི༷༷སྐྱི༷༷མི་ཀྲི་ཏྭ་ན་ན་ཧུ༷་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་གཅིག་པ། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་པོ་ཡི། །ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོར་བཤད་པའོ།

圓滿五智置於頂。 置第四沙類字。 用第三亞類字在下裝飾。 用第四元音字裝飾它。 用寶珠串切斷。 置第二叉類字。 用第一吒類字在下裝飾。 用第八元音字裝飾它。 用寶珠串切斷。 置第三巴類字。 用第三元音字裝飾它。 置第一迦類字。 用第七元音字裝飾它。 置第一噠類字。 用第二元音字裝飾它。 置第五噠類字。 再次置第五噠類字。 置第四叉類字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用點美化。 置第二巴類字。 與之結合第一吒類字。 用寶珠串切斷。 (藏文:ཨོ་སྣྲི༷༷སྐྱི༷༷མི་ཀྲི་ཏྭ་ན་ན་ཧུ༷་ཕཊ, 梵文擬音:oṃ śrīkṣīṃ kṛttva nana hūṃ phaṭ, 梵文天城體:ॐ श्रीक्षीं कृत्त्व नन हूं फट्, 梵文泰盧固體:ఓం శ్రీక్షీం కృత్త్వ నన హూం ఫట్, 漢語字面意義:嗡 吉祥 切斷 那那 吽 啪, 漢語擬音:ang xi li xi mi ji di wa na na hu fa) 這十一字密咒, 是文殊怒相閻魔的 意咒心咒。

།ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་གཞག ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་བཤད། །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་དང་ཙ་ཚན་ལྔ་པར་ལྡན། །དེ་དང་ཚ་ཚན་གསུམ་པར་ལྡན། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པར་ལྡན། ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པས་བརྒྱན། །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན། །དེ་476དང་ཏ་ཚན་ལྔ་པར་ལྡན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོས་སྤྲས། །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་བཅད། །ས་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཙ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་བརྒྱན། །ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ། །ཙ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་གཞག །ཤ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་དང་ཙ་ཚན་ལྔ་པར་ལྡན། །ཙ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པར་ལྡན། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན། ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པས་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དངཔོར་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན། །དེ་དང་ཏ་ཚན་ལྔ་པར་ལྡན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོས་སྤྲས། །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །བ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་བཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན། །ཙ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །བ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་477༄༅། །པ་གཞག །དེ་ནས་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་གཞག །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཙ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་བརྒྱན། །དེ་ནས་ཙ་ཚན་གསུམ་པས་བརྒྱན། །

圓滿五智置於頂。 置第三叉類字。 置第五巴類字。 說第一亞類字。 置第五巴類字。 與之結合第五遮類字。 與之結合第三차類字。 與之結合第五元音字。 置第一叉類字。 用第三亞類字在下裝飾。 用第四元音字裝飾它。 置第五巴類字。 用第五元音字裝飾它。 置第一噠類字。 用第三亞類字在下裝飾。 置第一亞類字。 置第五巴類字。 用第二元音字裝飾它。 與之結合第五噠類字。 用第一噠類字裝飾。 置第一迦類字。 用寶珠串切斷。 置第一薩類字。 置第一遮類字。 置第三噠類字。 用第十一元音字裝飾它。 置第三亞類字。 用第十三元音字裝飾它。 置第五噠類字。 用第三元音字裝飾它。 置第四沙類字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用點美化。 置第三遮類字。 用寶珠串切斷。 圓滿五智置於頂。 置第三沙類字。 置第五巴類字。 置第一亞類字。 置第五巴類字。 與之結合第五遮類字。 與之結合第三遮類字。 用第五元音字裝飾它。 置第一叉類字。 用第三亞類字在下裝飾。 用第四元音字裝飾它。 置第一亞類字。 置第一巴類字。 用第二元音字裝飾它。 與之結合第五噠類字。 用第一噠類字裝飾。 置第一迦類字。 置第一亞類字。 置第五波類字。 置第三亞類字。 用第二元音字裝飾它。 置第一遮類字。 置第五波類字。 然後置第十一元音字。 置第一迦類字。 置第三遮類字。 置第一噠類字。 用第三元音字裝飾它。 然後用第三遮類字裝飾。

དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་བརྒྱན། །དེ་ནས་ཙ་ཚན་གསུམ་པས་བརྒྱན། །ཙ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོར་གཞག །ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་དང་ཀ་ཚན་གསུམ་པར་ལྡན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་དང་ཀ་ཚན་དང་པོར་ལྡན། །ཤ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོས་སྤྲས། །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཡ་ཚན་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །ཤ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །ཙ་ཚནལྔ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་བརྒྱན། །དེ་དང་ཀ་ཚན་ལྔ་པར་ལྡན། །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་དག་ཀ་ཚན་གསུམ་པར་ལྡན། །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །ཡ་ཚན་དང་པོས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་དག་ཀ་ཚན་གསུམ་པར་ལྡན། །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་བརྒྱན། །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་478ལྔ་པས་བརྒྱན། །དེ་དང་བ་གོ་ལྔ་པར་ལྡན། །ཙ་གོ་ཡང་གེ་གསུམ་པ་གཞག །སླར་ཡང་ཙ་གོ་གསུམ་པ་གཞག །ཀ་གོ་ཡང་གེ་གཉིས་པ་གཞག །ཡ་གོ་ཡང་གེ་བཞི་པ་གཞག །པ་གོ་ཡང་གེ་ལྔ་པ་གཞག ཁྲ་ན་ཡང་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡངག་གསུམ་པས་བརྒྱན། །པ་གོ་ཡང་གེ་བཞི་པ་གཞག །ཡ་གོ་དང་་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡངག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །ཡ་གོ་ཡང་གེ་དང་་པ་གཞག །ཡ་གོ་ཡང་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡངག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །དེ་དང་ཏ་གོ་ལྔ་པར་ལྡན། །ཙ་གོ་ཡང་གེ་དང་་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡངག་གསུམ་པས་བརྒྱན། །དེ་དང་ཏ་གོ་ལྔ་པར་ལྡན། །ཏ་གོ་ཡང་གེ་གསུམ་པ་གཞག །པ་གོ་ཡང་གེ་ལྔ་པ་གཞག །པ་གོ་ཡང་གེ་བཞི་པ་གཞག །ཡ་གོ་དང་པོས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡངག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །པ་གོ་ཡང་གེ་གསུམ་པ་གཞག །ཡ་གོ་དང་་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡངག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱ། །ཙ་གོ་ཡང་གེ་གསུམ་པ་གཞག །ཙ་གོ་ཡང་གེ་གསུམ་པ་གཞག །རིན་་པ་ཆེ་ཡང་ཕྲ་ཡངས་གཅད།

用第三元音字裝飾它。 然後用第三遮類字裝飾。 置第三遮類字。 用寶珠串切斷。 置第一噠類字。 用第三亞類字在下裝飾。 與之結合第三迦類字。 置第三亞類字。 與之結合第一迦類字。 用第一沙類字裝飾。 置第五巴類字。 用第五元音字裝飾它。 置第一噠類字。 用第三亞類字在下裝飾。 置第三沙類字。 用第五遮類字在下裝飾。 用第三元音字裝飾它。 與之結合第五迦類字。 置第二迦類字。 置第三亞類字。 與之結合第三迦類字。 置第五巴類字。 置第四巴類字。 用第一亞類字在下裝飾。 用第十三元音字裝飾它。 用寶珠串切斷。 置第三亞類字。 與之結合第三迦類字。 置第五巴類字。 用第十三元音字裝飾它。 置第一噠類字。 用第十一元音字裝飾它。 置第一迦類字。 用第五元音字裝飾它。 與之結合第五巴類字。 置第三遮類字。 再次置第三遮類字。 置第二迦類字。 置第四亞類字。 置第五巴類字。 置第四叉類字。 用第三元音字裝飾它。 置第四巴類字。 用第一亞類字在下裝飾。 用第十三元音字裝飾它。 置第一亞類字。 置第四亞類字。 用第十三元音字裝飾它。 與之結合第五噠類字。 置第一遮類字。 用第三元音字裝飾它。 與之結合第五噠類字。 置第三噠類字。 置第五巴類字。 置第四巴類字。 用第一亞類字在下裝飾。 用第十三元音字裝飾它。 置第三巴類字。 用第一亞類字在下裝飾。 用第十三元音字裝飾它。 置第三遮類字。 置第三遮類字。 用寶珠串切斷。

ཙ་གོ་ཡང་གེ་གསུམ་པ་གཞག །རིན་་པ་ཆེ་ཡང་ཕྲ་ཡངས་གཅད། ཁྲ་གོ་ཡང་གེ་གསུམ་པ་གཞག །ཙ་གོ་ལྔ་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡངག་གསུམ་པས་བརྒྱན། །དེ་དང་ཀ་གོ་ལྔ་པར་ལྡན། །འདི་ནགྱིཡོ་ངསྦྱོསྨྱོགོ་་ག་་རེརེལ་ཡོབྱུངབདཔྱད །ཀ་གོ་ཡི་གེ་གཉི་པ་གཞག །ཡ་གོ་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་དང་ཀ་གོ་དང་པོར་ལྡན། །པ་གོ་ཡི་གེ་479༄༅། །ལྔ་པ་གཞག ཁྲ་ཇོ་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་འོག་ཡ་གོ་གསུམ་པས་སྦྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །དེ་དང་ཀ་གོ་གསུམ་པར་ལྡན། །ཡ་གོ་ཡི་གེ་་བཞི་པ་གཞག །པ་གོ་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །ཡ་གོ་དང་པོས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །པ་ཇོ་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །ཡ་གོ་དང་པོས་འོག་ཏུ་སྤྲས། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། །ཨོསམཡམསྣྲུ་ཤི་མུ་ཏྲ་ཡ་མྱརྙ་ཀ །པ་ཙ་ཏེ་རོ་ནི་ཧུ༷་ཛ༷༷། ཨོསམཡམསྐྲུཤིཡསྨྱུརྙཀཡ་མ་རྭ་ཙ་མ་མ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཛ་ཛ། པ་འདིགོངསྔག་་ལམབྱུང་དཔྱད བ་ཏྲ་རསྒ་མུ་ཏྲ་སྙིང་ཁ་རཀ་མ་མ་སྨྱོ་སྨྱོ།རཀ་མོ་ཏེ་ཀུ་མ་ཛ་ཛ་ཁ་ལ་མ་ཧི་སྨྱོ་སྨྱོ། ཡ་ཡ་ལོན་ཙིན་དག་མ་མ་སྦྱོ་སྨྱོ་ཛ་ཛ། བའདིསྔག་་་མབྱུང སྙིང་ཁ་རག་མོ་སྲོག་ལ་སྨྱོ་སྨྱོ། གསང་སྔགས་ཡིག་འབྲུ་བརྒྱ་རྩ་ལྔ་པ། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི། །ཡོན་་་སྙིང་པོར་བཤད་པའོ།

置第三遮類字。 用寶珠串切斷。 置第三叉類字。 用第五遮類字在下裝飾。 用第三元音字裝飾它。 與之結合第五迦類字。 此處有些藏文字元無法識別,可能是特殊的密咒文字。 置第二迦類字。 置第三亞類字。 與之結合第一迦類字。 置第五巴類字。 置第三叉類字。 在其下用第三亞類字裝飾。 用第十三元音字裝飾它。 與之結合第三迦類字。 置第四亞類字。 置第四巴類字。 用第一亞類字在下裝飾。 用第十三元音字裝飾它。 置第四巴類字。 用第一亞類字在下裝飾。 用第十三元音字裝飾它。 用寶珠串切斷。 接下來是一段梵文咒語,我會按照要求的六種形式顯示: (ཨོསམཡམསྣྲུ་ཤི་མུ་ཏྲ་ཡ་མྱརྙ་ཀ,oṃ samayamanupālaya mañjuśrī,ॐ समयमनुपालय मञ्जुश्री,ఓం సమయమనుపాలయ మంజుశ్రీ,嗡 三昧耶曼努巴拉雅 曼珠師利,om samayamanupālaya mañjuśrī) (པ་ཙ་ཏེ་རོ་ནི་ཧུ༷་ཛ༷༷,paca tero ni hūṃ jaḥ,पच तेरो नि हूं जः,పచ తేరో ని హూం జః,巴察 特羅 尼 吽 札,paca tero ni hūṃ jaḥ) (ཨོསམཡམསྐྲུཤིཡསྨྱུརྙཀཡ་མ་རྭ་ཙ་མ་མ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཛ་ཛ,oṃ samayamanupālaya mañjuśrīya ma rva ca ma ma e ka ja ti ja ja,ॐ समयमनुपालय मञ्जुश्रीय म र्व च म म ए क ज ति ज ज,ఓం సమయమనుపాలయ మంజుశ్రీయ మ ర్వ చ మ మ ఏ క జ తి జ జ,嗡 三昧耶曼努巴拉雅 曼珠師利耶 馬 爾瓦 查 馬 馬 誒 卡 加 提 加 加,oṃ samayamanupālaya mañjuśrīya ma rva ca ma ma e ka ja ti ja ja) 這段包含了一些難以辨認的藏文字元,可能是特殊的密咒文字。 (བ་ཏྲ་རསྒ་མུ་ཏྲ་སྙིང་ཁ་རཀ་མ་མ་སྨྱོ་སྨྱོ,vajra rakṣa mutra nyingkha raka mama myo myo,वज्र रक्ष मुत्र न्यिङ्ख रक मम म्यो म्यो,వజ్ర రక్ష ముత్ర న్యింఖ రక మమ మ్యో మ్యో,瓦扎 惹夏 穆扎 寧卡 惹嘎 馬馬 繆 繆,vajra rakṣa mutra nyingkha raka mama myo myo) (རཀ་མོ་ཏེ་ཀུ་མ་ཛ་ཛ་ཁ་ལ་མ་ཧི་སྨྱོ་སྨྱོ,raka mote ku ma ja ja kha la ma hi myo myo,रक मोते कु म ज ज ख ल म हि म्यो म्यो,రక మోతే కు మ జ జ ఖ ల మ హి మ్యో మ్యో,惹嘎 莫特 庫 馬 加 加 卡 拉 馬 嘿 繆 繆,raka mote ku ma ja ja kha la ma hi myo myo) (ཡ་ཡ་ལོན་ཙིན་དག་མ་མ་སྦྱོ་སྨྱོ་ཛ་ཛ,ya ya lon tsin dag ma ma jo myo ja ja,य य लोन् त्सिन् दग् म म जो म्यो ज ज,య య లోన్ త్సిన్ దగ్ మ మ జో మ్యో జ జ,雅 雅 倫 欽 達 馬 馬 覺 繆 加 加,ya ya lon tsin dag ma ma jo myo ja ja) 這段包含了一些難以辨認的藏文字元,可能是特殊的密咒文字。 (སྙིང་ཁ་རག་མོ་སྲོག་ལ་སྨྱོ་སྨྱོ,nyingkha rag mo srog la myo myo,न्यिङ्ख रग् मो स्रोग् ल म्यो म्यो,న్యింఖ రగ్ మో స్రోగ్ ల మ్యో మ్యో,寧卡 惹 莫 卓 拉 繆 繆,nyingkha rag mo srog la myo myo) 密咒字母一百零五。 文殊怙主閻魔敵父母尊。 所說精華。

།ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་གཞག །ཡ་གོ་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །པ་གོ་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །ཡ་གོ་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན། །ཙ་གོ་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག ཁྲ་གོ་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །ཏ་གོ་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །པ་གོ་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་བརྒྱན། །ཡ་གོ་480ཡི་གེ་དང་པོ་གནས། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་བརྒྱན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན། །ཊ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས།་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་འོག་ཤ་ཚན་གཉིས་པས་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཡ་ཚན་གྱི་ནི་དང་པོ་གཞག །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་འོག་ཤ་ཆེན་གཉིས་པས་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་གྱི་ནི་དང་པོ་གཞག །ཙ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཙ་ཚན་གཉིས་པས་འོག་ཏུ་སྤྲས། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམཔ་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་འོག་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་481༄༅། །པས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱས། །པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །དེ་དང་ཊ་གོ་དང་པོར་ལྡན། །ཨོ་ཡ་མ་རྭ་ཛ་ས་དོ་མེ་ཡ། ཡ་མེ་དོ་རུ་ཎ་ཡོ་ད་ཡ། ཡ་ད་ཡོ་ནི་ར་ཡ་སྟེ་ཡ། ཡཁྲེ་ཡ་སྣྲོ་ནི་རྭ་མ་ཡ་ཧུ༷་ཕཊ། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུའི་སྔགས། །གསང་བ་རིན་གོ་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར། །ཡིག་འབྲུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ། །མགོ་དང་མཐའ་རྟེན་གཉིས་དང་ལྡན། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་གསང་སྔགས་འདི། །

將五智圓滿置於頭頂。 置第一亞類字。 置第五巴類字。 置第三亞類字。 用第二元音字裝飾它。 置第三遮類字。 置第三叉類字。 置第三塔類字。 用第十三元音字裝飾它。 置第五巴類字。 用第十一元音字裝飾它。 第一亞類字位於480處。 置第一亞組字。 置第五巴組字。 用第十一元音字裝飾它。 置第三塔組字。 用第十三元音字裝飾它。 置第三亞組字。 用第五元音字裝飾它。 置第五吒組字。 置第一亞組字。 用第十三元音字裝飾它。 置第三塔組字。 置第一亞組字。 置第一亞組字。 置第三塔組字。 置第一亞組字。 用第十三元音字裝飾它。 置第五塔組字。 用第三元音字裝飾它。 置第三亞組字。 置第一亞組字。 置第一迦組字。 在其下用第二沙組字裝飾。 用第十一元音字裝飾它。 置第一亞組字。 置第一亞組字。 置第一迦組字。 在其下用第二大沙字裝飾。 用第十一元音字裝飾它。 置第一亞組字。 置第一遮組字。 在下用第二遮組字裝飾。 置第五塔組字。 用第三元音字裝飾它。 置第三亞組字。 置第五巴組字。 置第一亞組字。 置第四沙組字。 在下用第六元音字裝飾。 在上方用圓點裝飾美化。 置第二巴組字。 與之結合第一吒類字。 接下來是一段梵文咒語,我會按照要求的六種形式顯示: (ཨོ་ཡ་མ་རྭ་ཛ་ས་དོ་མེ་ཡ,oṃ ya ma rva ja sa do me ya,ॐ य म र्व ज स दो मे य,ఓం య మ ర్వ జ స దో మే య,嗡 亞 瑪 爾瓦 加 薩 多 美 亞,om ya ma rva ja sa do me ya) (ཡ་མེ་དོ་རུ་ཎ་ཡོ་ད་ཡ,ya me do ru ṇa yo da ya,य मे दो रु ण यो द य,య మే దో రు ణ యో ద య,亞 美 多 如 納 優 達 亞,ya me do ru ṇa yo da ya) (ཡ་ད་ཡོ་ནི་ར་ཡ་སྟེ་ཡ,ya da yo ni ra ya ste ya,य द यो नि र य स्ते य,య ద యో ని ర య స్తే య,亞 達 優 尼 惹 亞 斯特 亞,ya da yo ni ra ya ste ya) (ཡཁྲེ་ཡ་སྣྲོ་ནི་རྭ་མ་ཡ་ཧུ༷་ཕཊ,ya khre ya snro ni rva ma ya hūṃ phaṭ,य ख्रे य स्न्रो नि र्व म य हूं फट्,య ఖ్రే య స్న్రో ని ర్వ మ య హూం ఫట్,亞 克熱 亞 斯諾 尼 爾瓦 瑪 亞 吽 啪特,ya khre ya snro ni rva ma ya hūṃ phaṭ) 如如意寶珠般的咒語。 秘密珍貴心意寶藏。 三十二字母。 具有首尾兩個依託。 此轉輪秘密咒語。

འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་གསང་སྔགས་འདི། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ཡི། །ཕྲིན་ལས་སྔགས་ཀྱི་རྩ་བར་བཤད། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་གཞག །བ་གོ་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་དང་ཙ་གོ་གསུམ་པར་ལྡན། །དེ་འོག་ཡ་གོ་གསུམ་པས་སྤྲས། །ཙ་གོ་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་དང་ཊ་གོ་ལྔ་པར་ལྡན། །ཊ་གོ་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག ཁྲ་གོ་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །ཡ་གོ་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་འོག་བ་གོ་གསུམ་པས་སྤྲས། །ཏ་གོ་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན། ཁྲ་ཆེན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །དེ་འོག་ཊ་ན་དང་པོས་སྤྲས། །དེ་དང་ཏ་གོ་ལྔ་པར་ལྡན། །ཏ་གོ་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཀ་གོ་ཡི་གེ་དང་པོ་བཞག ཁྲ་གོ་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །ཏ་གོ་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །ཏ་གོ་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག ཁྲ་གོ་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །པ་གོ་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཙ་གོ་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག ཁྲ་གོ་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་482དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །དེ་སྙེང་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ། །པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན། །བ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན། ་་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་འོག་ཡ་ཚན་གཉིས་པས་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན། ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། །ཨོ་བཛྲ་ཙཎྜསརྦ་དུ་་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧུ༷་ཧུ༷་ཕཊ་ཕཊ་སྲུ་ཧྭ། གསང་སྔགས་ཡིག་འབྲུ་ཉི་ཤུ་གཉིས། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ག་་པོ་ཡི། །སྐུ་ཡི་སྙིང་པོར་བཤད་པའོ།

這轉輪秘密咒語。 是文殊怙主閻魔敵的。 事業咒語之根本。 將五智圓滿置於頭頂。 置第三巴類字。 與之結合第三遮類字。 在下用第三亞類字裝飾。 置第一遮類字。 與之結合第五吒類字。 置第三吒類字。 置第三叉類字。 置第三亞類字。 在下用第三巴類字裝飾。 置第三塔類字。 用第五元音字裝飾它。 置第二大叉字。 在下用第一吒拿字裝飾。 與之結合第五塔類字。 置第一塔類字。 置第一卡類字。 置第四叉類字。 置第五塔類字。 置第三塔類字。 置第四叉類字。 置第一巴類字。 置第一遮類字。 置第四叉類字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用圓點裝飾美化。 置第二巴組字。 與之結合第一吒組字。 置第二巴組字。 與之結合第一吒組字。 置第三巴組字。 在下用第二亞組字裝飾。 用第二元音字裝飾它。 置第四叉組字。 用第二元音字裝飾它。 用珍寶細線切斷。 接下來是一段梵文咒語,我會按照要求的六種形式顯示: (ཨོ་བཛྲ་ཙཎྜསརྦ་དུ་་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧུ༷་ཧུ༷་ཕཊ་ཕཊ་སྲུ་ཧྭ,oṃ vajra caṇḍa sarva duṣṭa ka hana daha paca hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,ॐ वज्र चण्ड सर्व दुष्ट क हन दह पच हूं हूं फट् फट् स्वाहा,ఓం వజ్ర చణ్డ సర్వ దుష్ట క హన దహ పచ హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా,嗡 金剛 暴怒 一切 惡者 殺 燒 煮 吽 吽 啪特 啪特 娑婆訶,om badzra tsanda sarwa dushta ka hana daha patsa hum hum phat phat soha) 秘密咒語二十二字母。 是金剛手怙主的。 身之精華所說。

།ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་གཞག །ཙ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་དང་ཊ་ཚན་ལྔ་པར་ལྡན། །ཊ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པས་སྤྲས། །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །ཊ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །དེ་སྟེང་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱས། །པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། །ཨོ་བཛྲ་ཙཎྜམ་ཧྭ་རོ་ཥ་ཎ་ཧུ༷་ཕཊ། བཛྲ་སྔག་་མབྱུངངབདམདཔྱད །གསང་སྔགས་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་པ་འདི། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་483༄༅། །བྱེད་ཀྱི། །གསུང་གི་སྙིང་པོར་བཤད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་གཞག །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཞི་པས་བརྒྱན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་དང་པ་ཚན་ལྔ་པར་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པར་ལྡན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པར་ལྡན། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་དང་ཙ་ཚན་གསུམ་པར་ལྡན། །དེ་འོག་ཡ་ཚན་གསུམ་པས་སྤྲས། །པ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན། །ཊ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་བརྒྱན། ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ། །པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན། །ཨོ་ནི་ལ༷་བ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་བཱ་ཁི་ཧུ༷་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་གཅིག་པ། །གསང་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡི། །ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོར་བཤད་པའོ།

將五智圓滿置於頭頂。 置第一遮組字。 與之結合第五吒組字。 用第三吒組字裝飾。 置第五巴組字。 置第四叉組字。 用第二元音字裝飾它。 置第三亞組字。 用第十三元音字裝飾它。 置第二叉組字。 置第五吒組字。 置第四叉組字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用圓點裝飾美化。 置第二巴組字。 與之結合第一吒組字。 用珍寶細線切斷。 接下來是一段梵文咒語,我會按照要求的六種形式顯示: (ཨོ་བཛྲ་ཙཎྜམ་ཧྭ་རོ་ཥ་ཎ་ཧུ༷་ཕཊ,oṃ vajra caṇḍa mahāroṣaṇa hūṃ phaṭ,ॐ वज्र चण्ड महारोषण हूं फट्,ఓం వజ్ర చణ్డ మహారోషణ హూం ఫట్,嗡 金剛 暴怒 大忿怒 吽 啪特,om badzra tsanda mahaRoShaNa hum phat) 金剛咒語精華。 這十字秘密咒語。 是金剛手怖畏的。 語之精華所說。 將五智圓滿置於頭頂。 置第五塔組字。 用第四元音字裝飾它。 置第四亞組字。 與之置第五巴組字。 與第三巴組字結合。 與第三亞組字結合。 置第三亞組字。 置第三塔組字。 置第三亞組字。 置第三巴組字。 與之結合第三遮組字。 在下用第三亞組字裝飾。 置第一巴組字。 用第二元音字裝飾它。 置第五吒組字。 用第三元音字裝飾它。 置第四叉組字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用圓點裝飾美化。 置第二巴組字。 與之結合第一吒組字。 接下來是另一段梵文咒語,我會按照要求的六種形式顯示: (ཨོ་ནི་ལ༷་བ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་བཱ་ཁི་ཧུ༷་ཕཊ,oṃ nīlambara dhara vajra vākhi hūṃ phaṭ,ॐ नीलाम्बर धर वज्र वाखी हूं फट्,ఓం నీలాంబర ధర వజ్ర వాఖీ హూం ఫట్,嗡 藍衣 持 金剛 語 吽 啪特,om nilambaRa dhara badzra waKhi hum phat) 十一字秘密咒語。 是秘密主金剛手的。 心之精華所說。

།ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་གཞག །པ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་ལ་ཙ་ཚན་གསུམ་པར་ལྡན། །དེ་འོག་ཡ་ཚན་གསུམ་པས་སྤྲས། །པ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཊ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་བརྒྱན། །ཙ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་དང་ཊ་ཚན་ལྔ་པར་ལྡན། །ཊ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །པ་ཚན་ཡི་484གེ་ལྔ་པ་གཞག ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན། །ཙ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །ཊ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པར་ལྡན། །ཊ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ། །ཤ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ། །པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། །ཨོ་བཛྲ་བཱ་ཁི་ཙཎྜམ་ཧྭ་ཙཎྜཧུ༷་ཧུ༷་ཕཊ། །གསང་སྔགས་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་གསུམ་པ། །ཁྲོ་ཆེན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡི། །ཡོན་ཏན་སྙིང་པོར་བཤད་པའོ།

將五智圓滿置於頭頂。 置第三巴組字。 與之結合第三遮組字。 在下用第三亞組字裝飾。 置第一巴組字。 置第五吒組字。 用第三元音字裝飾它。 置第一遮組字。 與之結合第五吒組字。 置第三吒組字。 置第五巴組字。 置第四叉組字。 用第二元音字裝飾它。 置第一遮組字。 與第五吒組字結合。 置第三吒組字。 置第四叉組字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用圓點裝飾美化。 置第四沙組字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用圓點裝飾美化。 置第二巴組字。 與之結合第一吒組字。 用珍寶細線切斷。 接下來是一段梵文咒語,我會按照要求的六種形式顯示: (ཨོ་བཛྲ་བཱ་ཁི་ཙཎྜམ་ཧྭ་ཙཎྜཧུ༷་ཧུ༷་ཕཊ,oṃ vajra vākhi caṇḍa mahācaṇḍa hūṃ hūṃ phaṭ,ॐ वज्र वाखी चण्ड महाचण्ड हूं हूं फट्,ఓం వజ్ర వాఖీ చణ్డ మహాచణ్డ హూం హూం ఫట్,嗡 金剛 語 暴怒 大暴怒 吽 吽 啪特,om badzra waKhi tsanda mahatsanda hum hum phat) 十三字秘密咒語。 是大忿怒金剛手的。 功德精華所說。

།ཡེ་ཤེས་ལྔརྫོགས་དབུ་རུ་གཞུག །པ་ཚན་ཡི་གེ་ལྔ་པ་གཞག ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན། །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་དང་པོ་གཞག །དེ་འོག་ཡ་ཚན་གསུམ་པར་སྤྲས། །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་བརྒྱན། །ཏ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ༷་གཞག ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ། །པ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། །ཨཱོཾ་མ་ཧྭ་ཀྲོ་དྷ་ཧུ༷་ཕཊ། །གསང་སྔགས་ཡི་གེ་འབྲུ་བདུན་ལ། །ཁྲོ་བོ་འབུམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་བས། །སྟོབས་ཆེན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡི། །ཕྲིན་ལས་རྩ་བའི་སྙིང་པོར་བཤད། །ཡེཤེས་485༄༅། །ལྔ་རྫོགས་དབུ་རུ་གཞག །ཀ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པས་བརྒྱན། །ཊ་ཚན་ཡི་གེ་གསུམ༷་པ་གཞག ཁྲ་ཚན་ཡི་གེ་བཞི་པ་གཞག །དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་མཛེས་པར་བྱ། །ཡ་ཚན་ཡི་གེ་གཉིས་པ་གཞག །དེ་དང་ཊ་ཚན་དང་པོར་ལྡན། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྲ་ཡིས་གཅད། །ཨཱོཾ་ག་རུ་ཌ་ཧུ༷་ཕཊ། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་འབྲུ་དྲུག་པ། །གསེར་གྱི་བྱ་ཁྱུང་རྒྱལ་པོ་ཡི། །གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོར་བཤད། །ཡི་གེ་འབྲུ་བཏུ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

將五智圓滿置於頭頂。 置第五巴組字。 置第四叉組字。 用第二元音字裝飾它。 置第一卡組字。 在下用第三亞組字裝飾。 用第十三元音字裝飾它。 置第三塔組字。 置第四叉組字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用圓點裝飾美化。 置第二巴組字。 與之結合第一吒組字。 用珍寶細線切斷。 接下來是一段梵文咒語,我會按照要求的六種形式顯示: (ཨཱོཾ་མ་ཧྭ་ཀྲོ་དྷ་ཧུ༷་ཕཊ,oṃ mahākrodha hūṃ phaṭ,ॐ महाक्रोध हूं फट्,ఓం మహాక్రోధ హూం ఫట్,嗡 大忿怒 吽 啪特,om mahaKrodha hum phat) 七字秘密咒語。 由十萬忿怒尊灌頂。 是大力金剛手的。 事業根本精華所說。 將五智圓滿置於頭頂。 置第三卡組字。 置第三亞組字。 用第五元音字裝飾它。 置第三吒組字。 置第四叉組字。 用第六元音字裝飾它。 在上方用圓點裝飾美化。 置第二亞組字。 與之結合第一吒組字。 用珍寶細線切斷。 接下來是另一段梵文咒語,我會按照要求的六種形式顯示: (ཨཱོཾ་ག་རུ་ཌ་ཧུ༷་ཕཊ,oṃ garuḍa hūṃ phaṭ,ॐ गरुड हूं फट्,ఓం గరుడ హూం ఫట్,嗡 迦樓羅 吽 啪特,om gaRuDa hum phat) 六字秘密咒語。 是金翅鳥王的。 秘密咒語精華所說。 這是第二章:選取字母。

། །།དེ་ནས་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོས་ཞུས་པ། ཀྱེ་མ་བདེ་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །སྔགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ངེས་པ་རྣམས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བཤད་པར་ཞུ། །ཞེས་ཞུས་པ་དང་། སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་སྙིང་པོ་ནི། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྐུ་ཡི་སྙིང་པོ་ཡིན་པར་བཤད། །པདྨ་དབང་ཆེན་སྙིང་པོ་ནི། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསུང་གི་སྙིང་པོ་ཡིན་པར་བཤད། །རྡོ་རྗེ་གཤོན་ནུའི་སྙིང་པོ་ནི། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡིན་པར་བཤད། །འཇམདཔལ གཤིནརྗེའིསྙིང་པོ་ནི། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡོན་་་སྙིང་པོ་ཡིན་པར་བཤད། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་ནི། །ཕྱོགས་བཡི་486སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ་ཡིན་པར་བཤད། །བྱ་ཁྱུང་རྒྱལ་པོའི་སྙིང་པོ་ནི། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ་ཡིན་པར་བཤད། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་དང་། །ཕྲིན་ལས་དག་དང་ལྔ་རྣམས་ནི། །རེ་རེ་ལ་ཡང་ལྔ་ལྔ་སྟེ། །སྐུ་ལ་ལྔ་སྟེ་གསུང་ལ་ལྔ། །ཐུགས་ལ་ལྔ་སྟེ་ཡོན་ཏན་ལྔ། །ཕྲིན་ལས་དག་ལ་ལྔ་རུ་བཤད། །ཁྱད་པར་ཐབས་ནི་གསང་བས་ཏེ། །སྔགས་ནི་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་བྱེད། །རིག་པ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ། །ལས་ལ་སྔགས་པས་སྔགས་ཞེས་བྱ། །ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་གསང་བ་སྟེ། །སྔགས་ནི་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་བྱེད། །སེམས་ཀྱི་དྲན་པས་བཟུང་བ་སྟེ། །ཀུན་ལ་བསྔགས་པས་སྔགས་ཞེས་བྱ། །རིག་པ་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སྟེ། །ལེན་པའི་ཕྱིར་ན་སྙིང་པོར་བཤད། །སྣང་བ་སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་ལ། །བསྒྱུར་བའི་ཕྱིར་ན་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ། །སྲོག་ཅེས་བྱ་བའི་མིང་ཡང་མེད། །གསང་བ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ནི། །མི་རྟག་ཆོས་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་པ་ལ་གནས་པའོ།

然後,文殊師利閻魔敵請問道: "啊,善逝世尊! 請為利益眾生 宣說咒語的各種確定性。" 如是請問后,導師普賢宣說道: "最勝喜金剛的心咒, 是十方一切佛陀的 身之精華所說。 大寶蓮華的心咒, 是十方一切佛陀的 語之精華所說。 金剛童子的心咒, 是十方一切佛陀的 意之精華所說。 文殊閻魔的心咒, 是十方一切佛陀的 功德精華所說。 金剛手的心咒, 是十方一切佛陀的 事業精華所說。 迦樓羅王的心咒, 是十方一切佛陀的 事業精華所說。 身語意及功德, 以及事業五者, 每一個都有五種。 身有五,語有五, 意有五,功德五, 事業也說有五種。 殊勝方便是秘密, 使一切咒語成就。 明覺是心的本性, 因咒語而稱為咒。 一切殊勝皆秘密, 使一切咒語成就。 由心念而持誦, 因讚頌一切稱為咒。 明覺是心的明點, 因接受而稱為精華。 顯現是身的本性, 因轉化而稱為手印。 一切如來的 秘密咒語精華中, 沒有所謂'生命'的名稱。 秘密生命的精華, 因為是無常法, 故存在於世間。"

།གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ནི། །འཇིག་རྟེན་འདས་དང་འཇིག་རྟེན་པ། །ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་གནས་པར་བཤད། །ངན་སྔགས་གཙུག་ལག་གི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་ལྔ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་དང་། གཟུགས་སྔགས་487༄༅། །དང་། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་བ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་དང་། གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྣམས་བཤད་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ཀྱིས་གསོལ་པ། བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་དོན་སླད་དུ། །འཇིག་རྟེན་འདས་དང་འཇིག་རྟེན་པའི། །སྔགས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཀུན་བཟང་ཡབ་ཀྱིས་བསྟན་དུ་གསོལ། །ཞེས་ཞུས་པ་དང་། སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། །འཇིག་རྟེན་འདས་དང་འཇིག་རྟེན་པའི། །སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ངས་བཤད་ཀྱི། །ཉོན་ཅིག་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད། །ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧུ༷་ཀྭ་ར་ཧུ༷་ཕཊ། ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧུ༷་ཕཊ། ཨོ་བཛྲ་ནི་ཀྲོ་དྷ་ནི་ལ་དཎྜཧུ༷་ཕཊ། ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་བཱརྙ་ཀ་ཧུ༷་ཕཊ། ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨུརུ་ཨ་ཙ་ལ་ཧུ༷་ཕཊ། ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་རྒི་ཝ་ཧུ༷་ཕཊ། ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧུ༷་ཕཊ། །ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲི་ཏ་ཀུཎྜལི་ཧུ༷་ཕཊ། ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཏྲེ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧུ༷་ཕཊ། ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧྭ་བ་ལ་ཧུ༷་ཕཊ། ཅེས་པ་རྣམས་ནི་ཕྱོགས་བཅུའི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་བཅུའི་གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའོ།

秘密咒語的精華, 超越世間和世間的, 所說皆存在於一切中。 從《惡咒續後篇》中, 解說了身語意功德事業五種, 以及秘密咒、明咒、形咒、 精華、手印、秘密生命精華、 和秘密咒語精華的第三章。 然後,文殊師利閻魔敵向普賢請問道: "爲了守護教法, 超越世間和世間的 咒語關聯如何? 請普賢父宣說。" 如是請問后,導師普賢宣說道: "超越世間和世間的 咒語串我將宣說, 請聽,文殊師利閻魔敵。" 接下來是十大忿怒尊的秘密咒語串,我將按照要求的六種形式顯示每一個咒語: (ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧུ༷་ཀྭ་ར་ཧུ༷་ཕཊ, oṃ vajra krodha hūṃ kvara hūṃ phaṭ, ॐ वज्र क्रोध हूं क्वर हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ హూం క్వర హూం ఫట్, 嗡 金剛忿怒 吽 夸拉 吽 啪特, om banza krodha hum kwara hum phat) (ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧུ༷་ཕཊ, oṃ vajra krodha vijaya hūṃ phaṭ, ॐ वज्र क्रोध विजय हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ విజయ హూం ఫట్, 嗡 金剛忿怒 勝利 吽 啪特, om banza krodha bijaya hum phat) (ཨོ་བཛྲ་ནི་ཀྲོ་དྷ་ནི་ལ་དཎྜཧུ༷་ཕཊ, oṃ vajra nikrodha nīladaṇḍa hūṃ phaṭ, ॐ वज्र निक्रोध नीलदण्ड हूं फट्, ఓం వజ్ర నిక్రోధ నీలదండ హూం ఫట్, 嗡 金剛 尼克羅陀 藍杖 吽 啪特, om banza nikrodha niladanda hum phat) (ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་བཱརྙ་ཀ་ཧུ༷་ཕཊ, oṃ vajra krodha yamāntaka hūṃ phaṭ, ॐ वज्र क्रोध यमान्तक हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ యమాంతక హూం ఫట్, 嗡 金剛忿怒 閻魔敵 吽 啪特, om banza krodha yamantaka hum phat) (ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨུརུ་ཨ་ཙ་ལ་ཧུ༷་ཕཊ, oṃ vajra krodha uru acala hūṃ phaṭ, ॐ वज्र क्रोध उरु अचल हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ ఉరు అచల హూం ఫట్, 嗡 金剛忿怒 廣大不動 吽 啪特, om banza krodha uru atzala hum phat) (ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་རྒི་ཝ་ཧུ༷་ཕཊ, oṃ vajra krodha hayagrīva hūṃ phaṭ, ॐ वज्र क्रोध हयग्रीव हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ హయగ్రీవ హూం ఫట్, 嗡 金剛忿怒 馬頭 吽 啪特, om banza krodha hayagriva hum phat) (ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧུ༷་ཕཊ, oṃ vajra krodha aparājita hūṃ phaṭ, ॐ वज्र क्रोध अपराजित हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ అపరాజిత హూం ఫట్, 嗡 金剛忿怒 不敗 吽 啪特, om banza krodha aparazita hum phat) (ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲི་ཏ་ཀུཎྜལི་ཧུ༷་ཕཊ, oṃ vajra krodha amṛtakuṇḍali hūṃ phaṭ, ॐ वज्र क्रोध अमृतकुण्डली हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ అమృతకుండలి హూం ఫట్, 嗡 金剛忿怒 甘露盤繞 吽 啪特, om banza krodha amrita kundali hum phat) (ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཏྲེ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧུ༷་ཕཊ, oṃ vajra krodha trailokya vijaya hūṃ phaṭ, ॐ वज्र क्रोध त्रैलोक्य विजय हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ త్రైలోక్య విజయ హూం ఫట్, 嗡 金剛忿怒 三界勝 吽 啪特, om banza krodha trailokya bijaya hum phat) (ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧྭ་བ་ལ་ཧུ༷་ཕཊ, oṃ vajra krodha mahābala hūṃ phaṭ, ॐ वज्र क्रोध महाबल हूं फट्, ఓం వజ్ర క్రోధ మహాబల హూం ఫట్, 嗡 金剛忿怒 大力 吽 啪特, om banza krodha mahabala hum phat) 這些是十方大忿怒尊的秘密咒語串。

།ལས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བཤད།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། ཨོ་ཤི་ཧེ་རུ་ཀ །ཀྲོ་དྷི་ཤྭ་རྡི་སྟུ༷། ཧུ༷་ཧ་ཧེ་ཕཊ། མ་མ་ཡོ་གི་ནི་རུ་ལུ་སྨྱོ། མ་མ་ཡོ་གི་ནི་རུ་ལུ་སྨྱོ། མ་མ་ཡོ་གི་ནི་རུ་ལུ་སྨྱོ། ཉིད་བཞི་མུ་ཁ་ལེ་ཀྲོ་དྷི་ཤྭ་རྡི་བྷ་ག་པདྨར་ཡ་བདེ་ཀློང་འདུས་488འདུས་སྙིང་ཛ་ཤ་ཡུ་ཏི་ནི་ཧུ༷་སྨྱོ། མ་ཧྭ་ལ༷་ཏེ་ཧ། སྒྲི་ས་མུ་ཧ། ཛ་ལ་ར༷་པ་ཧ། བི་ཤ་ཡན་ཏི་ཧ། བི་ཡ༷་ལ༷་ཏེ་ཧ། ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་ཤྭ་རྡི་བྷ་ག་པདྨར་ཡ་ཧུ༷་ཧུ༷། བཛྲ་ཤཱན་ཏིང་པདྨ་ཀུ་རུ་ཏིང་སྨྱོ། མུ་ཏྲི་ནི། ཨ་ཤསྒྲི་ནི། བྷ་ག་དུན་ཏྲི་ནི། ཁ་མུན་དུན་ཏྲི་ནི། བཛྲ་སྲུརུ་བི་རྙོ་མ་གཡོནདུའདིརྣམ་་་་ཏོཡངརྭགཏོ་ཡེ། །བཛྲ་པདྨ་བི་དྷ་མ་ཏོ་ཡེ། བཛྲ་ཁ་རག་བི་དྷ་མ་ཏོ་ཡེ། བཛྲ་སྲིང་འགྲོ་བི་དྷ་མ་ཏོ་ཡེ། བཛྲ་ཨ་ཀེ་བཛྲ་ཨ་ཀེ། བཛྲཏ་ཀེ། བཛྲནི་ལ། བཛྲ་ལན་ཏ། བཛྲ་ཟང་འགྲམ་མུ་ར༷་ཤོ། བཛྲ་ཟང་འགྲམ་མུ་ར༷་ཤ༷། བཛྲ་ཁ་རག་སྙིང་ཁ་རག །ཏྲག་རསྒ། ་ག་རསྒ་ཁ་མུན་ཏྲ་ས༷་ཁ་མུན་ཏྲ་པ་རཀྟ། པྲ་ཀ་ར་ཏིཁྱི་སྨྱོ། པ་ཤི་བ་ཏི་ཤ༷་སྨྱོ། སྨྱོ་ཧུ༷་ཀ་རོ་ཀ །བ་རོཏ་དྷ་རོཏ། ནི་ལ་ཆུ་མི་ཧ། ཁ་ཊ༷་ག །ད་ལ་ཙ་ལ། པདྨ་ཙནྟྲ། མ་ནུ་ར་ག་ཏོ།

這是事業咒語串的一般解釋。接下來將詳細解說: (ཨོ་ཤི་ཧེ་རུ་ཀ, oṃ śrī heruka, ॐ श्री हेरुक, ఓం శ్రీ హేరుక, 嗡 吉祥 赫魯嘎, om xi heruka) (ཀྲོ་དྷི་ཤྭ་རྡི་སྟུ༷, krodhīśvari stu, क्रोधीश्वरि स्तु, క్రోధీశ్వరి స్తు, 忿怒自在母 讚頌, krodhi xwardi stu) (ཧུ༷་ཧ་ཧེ་ཕཊ, hūṃ ha he phaṭ, हूं ह हे फट्, హూం హ హే ఫట్, 吽 哈 嘿 啪特, hum ha he phat) 母母瑜伽女速來。母母瑜伽女速來。母母瑜伽女速來。 自四面忿怒自在母蓮花中大樂空間聚集心臟: (ཛ་ཤ་ཡུ་ཏི་ནི་ཧུ༷་སྨྱོ, ja śa yu ti ni hūṃ smyo, ज श यु ति नि हूं स्म्यो, జ శ యు తి ని హూం స్మ్యో, 嘉 夏 尤 提 尼 吽 秒, ja xa yu ti ni hum myo) (མ་ཧྭ་ལ༷་ཏེ་ཧ, mahā late ha, महा लते ह, మహా లతే హ, 大 拉特 哈, ma hwa le te ha) (སྒྲི་ས་མུ་ཧ, gri sa mu ha, ग्रि स मु ह, గ్రి స ము హ, 格日 薩 姆 哈, dri sa mu ha) (ཛ་ལ་ར༷་པ་ཧ, ja la ra pa ha, ज ल र प ह, జ ల ర ప హ, 嘉 拉 惹 巴 哈, ja la ra pa ha) (བི་ཤ་ཡན་ཏི་ཧ, vi śa yan ti ha, वि श यन् ति ह, వి శ యన్ తి హ, 毗 夏 揚 提 哈, bi xa yan ti ha) (བི་ཡ༷་ལ༷་ཏེ་ཧ, vi ya la te ha, वि य ल ते ह, వి య ల తే హ, 毗 雅 拉 特 哈, bi ya la te ha) (ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་ཤྭ་རྡི་བྷ་ག་པདྨར་ཡ་ཧུ༷་ཧུ༷, oṃ vajra krodhīśvari bhaga padmaraya hūṃ hūṃ, ॐ वज्र क्रोधीश्वरि भग पद्मरय हूं हूं, ఓం వజ్ర క్రోధీశ్వరి భగ పద్మరయ హూం హూం, 嗡 金剛 忿怒自在母 秘處 蓮花 吽 吽, om banza krodhi xwardi bhaga padmaraya hum hum) (བཛྲ་ཤཱན་ཏིང་པདྨ་ཀུ་རུ་ཏིང་སྨྱོ, vajra śāntiṃ padma kurutiṃ smyo, वज्र शान्तिं पद्म कुरुतिं स्म्यो, వజ్ర శాంతిం పద్మ కురుతిం స్మ్యో, 金剛 寂靜 蓮花 作 秒, banza xanting padma kuruting myo) (མུ་ཏྲི་ནི, mudrini, मुद्रिनि, ముద్రిని, 手印, mu tri ni) (ཨ་ཤསྒྲི་ནི, aśasgrini, अशस्ग्रिनि, అశస్గ్రిని, 阿夏格日尼, a xasdri ni) (བྷ་ག་དུན་ཏྲི་ནི, bhaga dun tri ni, भग दुन् त्रि नि, భగ దున్ త్రి ని, 秘處 敦 特日 尼, bhaga dun tri ni) (ཁ་མུན་དུན་ཏྲི་ནི, kha mun dun tri ni, ख मुन् दुन् त्रि नि, ఖ మున్ దున్ త్రి ని, 口 暗 敦 特日 尼, kha mun dun tri ni) 金剛 蘇魯 毗諾瑪 左邊這些 托耶。 金剛蓮花 毗達瑪 托耶。 金剛刀 毗達瑪 托耶。 金剛行者 毗達瑪 托耶。 金剛阿給 金剛阿給。 金剛塔給。金剛尼拉。金剛蘭塔。 金剛牙齒 穆惹首。金剛牙齒 穆惹夏。 金剛刀 心 刀。 特惹格。格惹格 口暗 特惹薩 口暗 特惹 巴惹克塔。 普惹嘎惹提基 秒。巴西巴提夏 秒。 秒 吽 嘎若嘎。巴若塔 達若塔。 尼拉 楚米哈。卡塔嘎。達拉匝拉。 蓮花月。瑪努惹嘎托。

ཏིང་ས༷་ཏིང་ས༷། ཨེ་ཨུར་ལི། ནུ་བྱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྦྱོ། ནུ་བྱི་རུ་ལུ་སྨྱོ། ནུ་བྱི་རུ་ལུ་སྦྱོ། སྒག་རསྒ་ཏྲག་རསྒ་སྨྱོ། སྒག་རསྒ་ཨ་སྟིང་སྨྱོ། སྤྲུསྤྲོ་ཏིང་སྦྱོ།པུཥ་ཏིང་སྨྱོ། མུཛི་སྨྱོ། བཛྲ་ཤརྙིང་སྨྱོ། དུརྙིང་སྨྱོ། ཧེརྟིང་སྨྱོ། གྲུབ་ཏིང་སྨྱོ། པེ་ཏང་སྨྱོ། ཨ་བརྟ་དྷ་ལ༷་སྨྱོ། དྷ་ལ་དུ་ན་སྨྱོ། མ་ནུ་རཀྟ་སྙི་སྨྱོ། པྲདྨ་ཁིའ་སྨྱོ། རོའུ་ཏྲི་སྨྱོ། ཀུ་མུ་རྡི་སྨྱོ། བིཚི་བི་སྨྱོ། ཨིནྟྲ་ནི་སྨྱོ། བཛྲ་སིསྐོ་ལ༷་སྨྱོ། ཨ་མྲི་ཏ་སྨྱོ། སོ་མྱ་སྨྱོ། དཎྜ་ད༷་སྨྱོ། རཀྟ་སྙི་སྨྱོ། བྷཀྟ་སྙི་སྨྱོ། ར་ཏི་བཛྲ་སྨྱོ། རུ་དྷི་ར་མ་སྟ་སྨྱོ། ཨེ་ཀ་ཙ་རི་ཁིའ་སྨྱོ། མ་ནོ་ཧ་ར༷་སྨྱོ། སིརྙི་ཀ་སྨྱོ། བཱ་ཡ་བྲི་སྨྱོ། མ་ཧྭ་མ་ར་ཎ་སྨྱོ། བཛྲ་ཨ་ག་ནི་སྨྱོ། བ་ར་ཧི་སྨྱོ། ཙ489༄༅། །མྲརྙིའ་སྨྱོ། སུ་ཏ་ནཱ༷་སྨྱོ། བ་རུ་ཁིའ་སྨྱོ། མ་ཧྭ་ཀྭ་སྙི་སྨྱོ། བཛྲ་ཙ་ཀ་སྙི་སྨྱོ། བཛྲ་ཀུ༷་བྷ་ཀཎ་སྨྱོ། བཛྲ་ལསྦོ་ད་ར་སྨྱོ། དེ་རྣམས་ནི་མམོ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་སྔགས་གང་བྱེད་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། སྔགསསོརབ་མ་མ་སྙིང་ཁ་རསྒ། མ་མ་རསྒ། རག་མོ་སྙིང་ཁྲག་མ་མ་དུན་དུན། ཏྲག་རསྒ་མ་སྙིང་ཏེ་ཀེ། མ་མ་སྨྱོ་སྨྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྨྱོ་སྨྱོ། སྙིང་ཁ་རག་མ། མ་མ་ས་མ་ཡ་ད༷་ད༷་ཛ་ཛ། རུ་ཏྲ་སྙིང་ཁ་རསྒ་ནི་རྦད་ཐུ༷་རི་ལི་ལི་སྨྱོ། སྙིང་ཁ་རསྒམ་ནི་ཏྲ་སྟ་རྦད་ཐུ༷་རི་ལི་ལི་སྨྱོ། ཏྲཀ་རསྒ་མུ་ཏྲ་སྙིང་ཁ་རག་མོ་སྨྱོ་ནི་རྦད་ཐུ༷་རི་ལི་ལི་སྨྱོ། དེ་རྣམས་ནི་གཙོ་མོ་ལྔའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། །དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །ག་ཎ་པ་ཏི་ག་ཎ་པ་ཏི་དུན་ཛ་ཛ༷༷། དེ་ནི་ཐོག་གི་བུ་ཡུག་མའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། །དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །མ་་ག་རསྒ་མུནྟྲ་ཁ་མུནྟྲ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧུ༷་སྨྱོ། རཀློ་ཏེ་ཀུ༷་ཛ་ཛ༷༷། ཁ་ལ་མ་ཧི་སྨྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་སྨྱོ། དེ་ནི་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་སྒྲོལ་བྱེད་མའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

(ཏིང་ས༷་ཏིང་ས༷, tiṃsa tiṃsa, तिंस तिंस, తింస తింస, 丁薩 丁薩, tingsa tingsa) (ཨེ་ཨུར་ལི, e urli, ए उर्लि, ఏ ఉర్లి, 誒 烏日裡, e urli) 努比如盧如盧秒。努比如盧秒。努比如盧秒。 (སྒག་རསྒ་ཏྲག་རསྒ་སྨྱོ, gag rasga trag rasga smyo, गग रस्ग त्रग रस्ग स्म्यो, గగ రస్గ త్రగ రస్గ స్మ్యో, 嘎格 惹斯嘎 特惹格 惹斯嘎 秒, gag rasga trag rasga myo) (སྒག་རསྒ་ཨ་སྟིང་སྨྱོ, gag rasga astiṃ smyo, गग रस्ग अस्तिं स्म्यो, గగ రస్గ అస్తిం స్మ్యో, 嘎格 惹斯嘎 阿斯丁 秒, gag rasga asting myo) (སྤྲུསྤྲོ་ཏིང་སྦྱོ, spru spro tiṃ sbyo, स्प्रु स्प्रो तिं स्ब्यो, స్ప్రు స్ప్రో తిం స్బ్యో, 斯普若 丁 秒, tru tro ting byo) (པུཥ་ཏིང་སྨྱོ, puṣ tiṃ smyo, पुष् तिं स्म्यो, పుష్ తిం స్మ్యో, 普希 丁 秒, pux ting myo) (མུཛི་སྨྱོ, muji smyo, मुजि स्म्यो, ముజి స్మ్యో, 姆吉 秒, muzi myo) (བཛྲ་ཤརྙིང་སྨྱོ, vajra śarnyiṃ smyo, वज्र शर्न्यिं स्म्यो, వజ్ర శర్న్యిం స్మ్యో, 金剛 夏寧 秒, banza xarnying myo) (དུརྙིང་སྨྱོ, durnyiṃ smyo, दुर्न्यिं स्म्यो, దుర్న్యిం స్మ్యో, 杜寧 秒, durnying myo) (ཧེརྟིང་སྨྱོ, hertiṃ smyo, हेर्तिं स्म्यो, హేర్తిం స్మ్యో, 黑爾丁 秒, herting myo) (གྲུབ་ཏིང་སྨྱོ, grub tiṃ smyo, ग्रुब् तिं स्म्यो, గ్రుబ్ తిం స్మ్యో, 格如布 丁 秒, drub ting myo) (པེ་ཏང་སྨྱོ, pe taṃ smyo, पे तं स्म्यो, పే తం స్మ్యో, 佩當 秒, pe tang myo) (ཨ་བརྟ་དྷ་ལ༷་སྨྱོ, a barta dhala smyo, अ बर्त धल स्म्यो, అ బర్త ధల స్మ్యో, 阿 巴爾塔 達拉 秒, a barta dhala myo) (དྷ་ལ་དུ་ན་སྨྱོ, dhala duna smyo, धल दुन स्म्यो, ధల దున స్మ్యో, 達拉 杜那 秒, dhala duna myo) (མ་ནུ་རཀྟ་སྙི་སྨྱོ, manu rakta snyi smyo, मनु रक्त स्न्यि स्म्यो, మను రక్త స్న్యి స్మ్యో, 瑪努 惹克塔 尼 秒, manu rakta nyi myo) (པྲདྨ་ཁིའ་སྨྱོ, pradma khia smyo, प्रद्म खिअ स्म्यो, ప్రద్మ ఖిఅ స్మ్యో, 普惹德瑪 克亞 秒, pradma khia myo) (རོའུ་ཏྲི་སྨྱོ, rou tri smyo, रोउ त्रि स्म्यो, రోఉ త్రి స్మ్యో, 若烏 特日 秒, rou tri myo) (ཀུ་མུ་རྡི་སྨྱོ, ku mu rdi smyo, कु मु र्दि स्म्यो, కు ము ర్ది స్మ్యో, 庫姆 日迪 秒, ku mu rdi myo) (བིཚི་བི་སྨྱོ, bitsi bi smyo, बित्सि बि स्म्यो, బిత్సి బి స్మ్యో, 比齊 比 秒, bitsi bi myo) (ཨིནྟྲ་ནི་སྨྱོ, intra ni smyo, इन्त्र नि स्म्यो, ఇన్త్ర ని స్మ్యో, 因特惹 尼 秒, intra ni myo) (བཛྲ་སིསྐོ་ལ༷་སྨྱོ, vajra sisko la smyo, वज्र सिस्को ल स्म्यो, వజ్ర సిస్కో ల స్మ్యో, 金剛 西斯科 拉 秒, banza sisko la myo) (ཨ་མྲི་ཏ་སྨྱོ, amṛta smyo, अमृत स्म्यो, అమృత స్మ్యో, 阿密里塔 秒, amrita myo) (སོ་མྱ་སྨྱོ, somya smyo, सोम्य स्म्यो, సోమ్య స్మ్యో, 索姆雅 秒, somya myo) (དཎྜ་ད༷་སྨྱོ, daṇḍa da smyo, दण्ड द स्म्यो, దణ్డ ద స్మ్యో, 丹達 達 秒, danda da myo) (རཀྟ་སྙི་སྨྱོ, rakta snyi smyo, रक्त स्न्यि स्म्यो, రక్త స్న్యి స్మ్యో, 惹克塔 尼 秒, rakta nyi myo) (བྷཀྟ་སྙི་སྨྱོ, bhakta snyi smyo, भक्त स्न्यि स्म्यो, భక్త స్న్యి స్మ్యో, 巴克塔 尼 秒, bhakta nyi myo) (ར་ཏི་བཛྲ་སྨྱོ, rati vajra smyo, रति वज्र स्म्यो, రతి వజ్ర స్మ్యో, 惹提 金剛 秒, rati banza myo) (རུ་དྷི་ར་མ་སྟ་སྨྱོ, rudhira masta smyo, रुधिर मस्त स्म्यो, రుధిర మస్త స్మ్యో, 如迪惹 瑪斯塔 秒, rudhira mata myo) (ཨེ་ཀ་ཙ་རི་ཁིའ་སྨྱོ, eka tsari khia smyo, एक चरि खिअ स्म्यो, ఏక చరి ఖిఅ స్మ్యో, 誒嘎 擦日 克亞 秒, eka tsari khia myo) (མ་ནོ་ཧ་ར༷་སྨྱོ, mano hara smyo, मनो हर स्म्यो, మనో హర స్మ్యో, 瑪諾 哈惹 秒, mano hara myo) (སིརྙི་ཀ་སྨྱོ, sirnyi ka smyo, सिर्न्यि क स्म्यो, సిర్న్యి క స్మ్యో, 西尼嘎 秒, sirnyi ka myo) (བཱ་ཡ་བྲི་སྨྱོ, vāya bri smyo, वाय ब्रि स्म्यो, వాయ బ్రి స్మ్యో, 瓦雅 布日 秒, waya bri myo) (མ་ཧྭ་མ་ར་ཎ་སྨྱོ, mahā maraṇa smyo, महा मरण स्म्यो, మహా మరణ స్మ్యో, 瑪哈 瑪惹納 秒, mahwa marana myo) (བཛྲ་ཨ་ག་ནི་སྨྱོ, vajra a ga ni smyo, वज्र अ ग नि स्म्यो, వజ్ర అ గ ని స్మ్యో, 金剛 阿嘎尼 秒, banza a ga ni myo) (བ་ར་ཧི་སྨྱོ, ba ra hi smyo, ब र हि स्म्यो, బ ర హి స్మ్యో, 巴惹希 秒, ba ra hi myo) (ཙམྲརྙིའ་སྨྱོ, tsamranyia smyo, चम्रन्यिअ स्म्यो, చమ్రన్యిఅ స్మ్యో, 擦姆惹尼亞 秒, tsamranyia myo) (སུ་ཏ་ནཱ༷་སྨྱོ, su ta nā smyo, सु त ना स्म्यो, సు త నా స్మ్యో, 蘇塔納 秒, su ta na myo) (བ་རུ་ཁིའ་སྨྱོ, ba ru khia smyo, ब रु खिअ स्म्यो, బ రు ఖిఅ స్మ్యో, 巴如克亞 秒, ba ru khia myo) (མ་ཧྭ་ཀྭ་སྙི་སྨྱོ, mahā kwa snyi smyo, महा क्व स्न्यि स्म्यो, మహా క్వ స్న్యి స్మ్యో, 瑪哈 夸尼 秒, mahwa kwa nyi myo) (བཛྲ་ཙ་ཀ་སྙི་སྨྱོ, vajra tsa ka snyi smyo, वज्र च क स्न्यि स्म्यो, వజ్ర చ క స్న్యి స్మ్యో, 金剛 擦嘎尼 秒, banza tsa ka nyi myo) (བཛྲ་ཀུ༷་བྷ་ཀཎ་སྨྱོ, vajra ku bha kaṇ smyo, वज्र कु भ कण् स्म्यो, వజ్ర కు భ కణ్ స్మ్యో, 金剛 庫巴堪 秒, banza ku bha kan myo) (བཛྲ་ལསྦོ་ད་ར་སྨྱོ, vajra lasbo da ra smyo, वज्र लस्बो द र स्म्यो, వజ్ర లస్బో ద ర స్మ్యో, 金剛 拉斯波達惹 秒, banza lasbo da ra myo) 這些應當知道是六十八位母尊及其眷屬的咒語。所做的事業咒語都與一般相符。接下來將詳細解說: 咒語索日巴 媽媽 心 卡惹斯嘎。媽媽 惹斯嘎。惹格莫 心血 媽媽 敦敦。特惹格惹斯嘎 瑪 心 特給。媽媽 秒秒。如盧如盧 秒秒。心 卡惹格瑪。媽媽 薩瑪雅 達達 扎扎。如特惹 心 卡惹斯嘎 尼巴德 圖日裡里 秒。心 卡惹斯嘎瑪 尼 特惹 斯塔 巴德 圖日裡里 秒。特惹格 惹斯嘎 姆特惹 心 卡惹格莫 秒 尼 巴德 圖日裡里 秒。 這些應當知道是五位主

།ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། །དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། མ་་ག་རསྒ་ཙིསྟ་ཨ་རུ་ནན་ཛ་ཛ༷༷། དེ་ནི་དཀར་མོ་འབུམ་གྱི་གཙོ་མོ་ཉི་ཟླ་ཐོད་ཕྲེང་ཅན་གྱི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་490སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། །ཏྲག་རསྒ་ཏྲིག་ཏྲིག་ཙིདྷ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛ་ཛ༷༷། དེ་ནི་སྨུག་མོ་འབུམ་གྱི་གཙོ་མོ་སྨུག་ཏིང་རྒྱལ་མོའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། མ་མ་ཏྲག་རཀྟ་མུ་བི་ཤ་ལྷུ་ཧྲི་ཛ༷༷། དེ་ནི་ནག་མོ་འབུམ་གྱི་གཙོ་མོ་ནག་མོའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། དཀར་མོ་སྨུག་མོ་ལས་ཁ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ཛ་ཛ༷༷། དེ་ནི་ལྷ་མོ་ནག་མོ་རེ་མ་ཏིའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། །དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །ཁ་ཐུན་རསྒ། མ་ཏྲང་རུ་ཏྲང་དུན་སྨྱོ། རཀ་མོ་རསྒ་དུན་སྨྱོ། སྨྱག་མྱགས་དུན་དུན་རྒྱུད་ནི་ཛ། སྤྱག་མྱགས་རྒྱ་དུན་སྨྱོ། ཡ་ཐུན་ཡ་བྲུ༷་རྦད་ཏ༷་བྲམ་ཟེ་ནག་མོ་སྨྱོ། རུ་ལུ་ཙ་པ་ལ་རུ་ཏི་གླེ་ཤ་ཕཊ། ཛ་སོད་སོད། དུ་ན་དུན་ཏིང་དུ་ལ་ཡ་ཛ། དུ་རུ་ཛ་ལ་ནི་ཧ་ན་ཛ། དུ་མ་ཧྭ་དེ་ཛ་སྨྱོ། དེ་རྣམས་ནི་བདུད་ཁ་ནག་པོ་བཀྲག་མེད་དང་། སྲིན་པོ་ཁ་འབར་འོག་རྒྱུ་དང་། བལ་མོ་སྐྲུན་གསུམ་དང་། མ་མོ་ཕུང་བྱེད་མའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། །དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །སུ༷་བཛྲ་རསྒ་ཏེ་ཏེ་ཀེ་ཏེ་དྲག་རསྒ་ཐང་ཐང་ཛ། མ་མོ་རག་མོ་ནཱ་ག་ཤ་ཤུ། ནཱ་ག་དུ་མ་བ་ལེ་སྨྱོ། བི་ཤ་མེ་གེ་དུ་རུ་མ་ཤིང་གེ་ཛ་བ་ཏིང་། རྭ་ཧུ་ལ་ས་ཛ་རགློ་རསྤྱོ་སྙིང་རྩ་ཤ་491༄༅། །མ་ལ༷་སྨྱོ། །རག་མོ་རག་མོ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་སྙིང་ཁ་རག་མ་སྤྱོ། རག་མོ་རག་མོ། ཙབ་མོ་ཙབ་མོ། །ཁྲག་ལ་མུ་ཤ་མོ་སྨྱོ། རག་མོ་རག་མོ་སྒག་མོ་ཤིག་ཤིག་སྙིང་ཁ་རག་མོ་སྨྱོ། རག་མོ་སྙིང་རྩ་ལ་རུ་རུ་རྩ་བ་སྙིང་ཁ་རག་གུ་སི་ཏན་མ་ཤག་མུ་ཤག་མ་སྨྱོ། དེ་རྣམས་ནི་སྲིན་པོ་རསྒ་ནག་པོ་གློག་ཕྲེང་ཅན་དང་སྲིན་མོ་ཕག་མགོ་ཁྲག་མིག་མ་དང་། གཟའ་གདོང་མིང་སྲིང་ལྔའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

這是直譯的漢語版本,包含了您要求的六種形式: 事業咒語與通用咒語一致。接下來將正確解釋: (མ་་ག་རསྒ་ཙིསྟ་ཨ་རུ་ནན་ཛ་ཛ༷༷, ma ga rasga tsitta a ru nan dza dza, मा ग रस्ग चित्त अ रु नन् ज ज, మా గ రస్గ చిత్త అ రు నన్ జ జ, 無意義音節組合, ma ga rasga qitta a ru nan zha zha) 這應當知道是白度母十萬尊主日月頭鬘佩戴者的咒語。事業咒語與通用咒語一致。 (ཏྲག་རསྒ་ཏྲིག་ཏྲིག་ཙིདྷ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛ་ཛ༷༷, trag rasga trig trig tsidha hring hring dza dza, त्रग रस्ग त्रिग त्रिग चिध ह्रिङ् ह्रिङ् ज ज, త్రగ రస్గ త్రిగ త్రిగ చిధ హ్రిఙ్ హ్రిఙ్ జ జ, 無意義音節組合, trag rasga trig trig qidha hring hring zha zha) 這應當知道是褐度母十萬尊主褐色勝利女王的咒語。事業咒語與通用咒語一致。 (མ་མ་ཏྲག་རཀྟ་མུ་བི་ཤ་ལྷུ་ཧྲི་ཛ༷༷, ma ma trag rakta mu bi sha lhu hri dza, म म त्रग रक्त मु बि श ल्हु ह्रि ज, మ మ త్రగ రక్త ము బి శ ల్హు హ్రి జ, 無意義音節組合, ma ma trag rakta mu bi sha lhu hri zha) 這應當知道是黑度母十萬尊主黑女的咒語。事業咒語與通用咒語一致。 應將白度母和褐度母的事業合而爲一。接下來將正確解釋: (རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་ཛ་ཛ༷༷, ru ru ro ru tsa pa la a shug me dza dza, रु रु रो रु च प ल अ शुग् मे ज ज, రు రు రో రు చ ప ల అ శుగ్ మే జ జ, 無意義音節組合, ru ru ro ru qa pa la a shug me zha zha) 這應當知道是黑女神雷瑪蒂的咒語。事業咒語與通用咒語一致。接下來將正確解釋: (ཁ་ཐུན་རསྒ། མ་ཏྲང་རུ་ཏྲང་དུན་སྨྱོ། རཀ་མོ་རསྒ་དུན་སྨྱོ། སྨྱག་མྱགས་དུན་དུན་རྒྱུད་ནི་ཛ། སྤྱག་མྱགས་རྒྱ་དུན་སྨྱོ། ཡ་ཐུན་ཡ་བྲུ༷་རྦད་ཏ༷་བྲམ་ཟེ་ནག་མོ་སྨྱོ། རུ་ལུ་ཙ་པ་ལ་རུ་ཏི་གླེ་ཤ་ཕཊ། ཛ་སོད་སོད། དུ་ན་དུན་ཏིང་དུ་ལ་ཡ་ཛ། དུ་རུ་ཛ་ལ་ནི་ཧ་ན་ཛ། དུ་མ་ཧྭ་དེ་ཛ་སྨྱོ།, kha thun rasga. ma trang ru trang dun smyo. raka mo rasga dun smyo. smyag myags dun dun rgyud ni dza. spyag myags rgya dun smyo. ya thun ya bru rbad ta bram ze nag mo smyo. ru lu tsa pa la ru ti gle sha phat. dza sod sod. du na dun ting du la ya dza. du ru dza la ni ha na dza. du ma hwa de dza smyo., ख थुन् रस्ग। म त्रङ् रु त्रङ् दुन् स्म्यो। रक मो रस्ग दुन् स्म्यो। स्म्यग् म्यग्स् दुन् दुन् र्ग्युद् नि ज। स्प्यग् म्यग्स् र्ग्य दुन् स्म्यो। य थुन् य ब्रु र्बद् त ब्रम् जे नग् मो स्म्यो। रु लु च प ल रु ति ग्ले श फट्। ज सोद् सोद्। दु न दुन् तिङ् दु ल य ज। दु रु ज ल नि ह न ज। दु म ह्व दे ज स्म्यो।, ఖ థున్ రస్గ। మ త్రఙ్ రు త్రఙ్ దున్ స్మ్యో। రక మో రస్గ దున్ స్మ్యో। స్మ్యగ్ మ్యగ్స్ దున్ దున్ ర్గ్యుద్ ని జ। స్ప్యగ్ మ్యగ్స్ ర్గ్య దున్ స్మ్యో। య థున్ య బ్రు ర్బద్ త బ్రమ్ జే నగ్ మో స్మ్యో। రు లు చ ప ల రు తి గ్లే శ ఫట్। జ సోద్ సోద్। దు న దున్ తిఙ్ దు ల య జ। దు రు జ ల ని హ న జ। దు మ హ్వ దే జ స్మ్యో।, 無意義音節組合, kha thun rasga. ma trang ru trang dun smyo. raka mo rasga dun smyo. smyag myags dun dun rgyud ni zha. spyag myags rgya dun smyo. ya thun ya bru rbad ta bram ze nag mo smyo. ru lu qa pa la ru ti gle sha phat. zha sod sod. du na dun ting du la ya zha. du ru zha la ni ha na zha. du ma hwa de zha smyo.) 這些應當知道是黑麵魔王無光、食人鬼火口地行者、三個羊毛女和破壞母的咒語。事業咒語與通用咒語一致。接下來將正確解釋: (སུ༷་བཛྲ་རསྒ་ཏེ་ཏེ་ཀེ་ཏེ་དྲག་རསྒ་ཐང་ཐང་ཛ། མ་མོ་རག་མོ་ནཱ་ག་ཤ་ཤུ། ནཱ་ག་དུ་མ་བ་ལེ་སྨྱོ། བི་ཤ་མེ་གེ་དུ་རུ་མ་ཤིང་གེ་ཛ་བ་ཏིང་། རྭ་ཧུ་ལ་ས་ཛ་རགློ་རསྤྱོ་སྙིང་རྩ་ཤ་མ་ལ༷་སྨྱོ། །རག་མོ་རག་མོ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་སྙིང་ཁ་རག་མ་སྤྱོ། རག་མོ་རག་མོ། ཙབ་མོ་ཙབ་མོ། །ཁྲག་ལ་མུ་ཤ་མོ་སྨྱོ། རག་མོ་རག་མོ་སྒག་མོ་ཤིག་ཤིག་སྙིང་ཁ་རག་མོ་སྨྱོ། རག་མོ་སྙིང་རྩ་ལ་རུ་རུ་རྩ་བ་སྙིང་ཁ་རག་གུ་སི་ཏན་མ་ཤག་མུ་ཤག་མ་སྨྱོ།, su badzra rasga te te ke te drag rasga thang thang dza. ma mo rag mo na ga sha shu. na ga du ma ba le smyo. bi sha me ge du ru ma shing ge dza ba ting. rwa hu la sa dza raglo raspyo snying rtsa sha ma la smyo. .rag mo rag mo ru ru ro ru tsa pa la snying kha rag ma spyo. rag mo rag mo. tsab mo tsab mo. .khrag la mu sha mo smyo. rag mo rag mo sgag mo shig shig snying kha rag mo smyo. rag mo snying rtsa la ru ru rtsa ba snying kha rag gu si tan ma shag mu shag ma smyo., सु बज्र रस्ग ते ते के ते द्रग् रस्ग थङ् थङ् ज। म मो रग् मो ना ग श शु। ना ग दु म ब ले स्म्यो। बि श मे गे दु रु म शिङ् गे ज ब तिङ्। र्व हु ल स ज रग्लो रस्प्यो स्न्यिङ् र्च श म ल स्म्यो। ।रग् मो रग् मो रु रु रो रु च प ल स्न्यिङ् ख रग् म स्प्यो। रग् मो रग् मो। चब् मो चब् मो। ।ख्रग् ल मु श मो स्म्यो। रग् मो रग् मो स्गग् मो शिग् शिग् स्न्यिङ् ख रग् मो स्म्यो। रग् मो स्न्यिङ् र्च ल रु रु र्च ब स्न्यिङ् ख रग् गु सि तन् म शग् मु शग् म स्म्यो।, సు బజ్ర రస్గ తే తే కే తే ద్రగ్ రస్గ థఙ్ థఙ్ జ। మ మో రగ్ మో నా గ శ శు। నా గ దు మ బ లే స్మ్యో। బి శ మే గే దు రు మ శిఙ్ గే జ బ తిఙ్। ర్వ హు ల స జ రగ్లో రస్ప్యో స్న్యిఙ్ ర్చ శ మ ల స్మ్యో। ।రగ్ మో రగ్ మో రు రు రో రు చ ప ల స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మ స్ప్యో। రగ్ మో రగ్ మో। చబ్ మో చబ్ మో। ।ఖ్రగ్ ల ము శ మో స్మ్యో। రగ్ మో రగ్ మో స్గగ్ మో శిగ్ శిగ్ స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ మో స్మ్యో। రగ్ మో స్న్యిఙ్ ర్చ ల రు రు ర్చ బ స్న్యిఙ్ ఖ రగ్ గు సి తన్ మ శగ్ ము శగ్ మ స్మ్యో।, 無意義音節組合, su bazhra rasga te te ke te drag rasga thang thang zha. ma mo rag mo na ga sha shu. na ga du ma ba le smyo. bi sha me ge du ru ma shing ge zha ba ting. rwa hu la sa zha raglo raspyo snying rqa sha ma la smyo. .rag mo rag mo ru ru ro ru qa pa la snying kha rag ma spyo. rag mo rag mo. qab mo qab mo. .khrag la mu sha mo smyo. rag mo rag mo sgag mo shig shig snying kha rag mo smyo. rag mo snying rqa la ru ru rqa ba snying kha rag gu si tan ma shag mu shag ma smyo.) 這些應當知道是黑色食人鬼雷電鬘佩戴者、血眼豬頭食人鬼女和五兄妹羅睺星的咒語。

།ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། །དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །སུ་ཏྲི་མ་ཡ། །བ་ར་ཙི་ཏྲ་ཡོ་གི་ཤྭ་རི། མ་མ་ཙི་དྷ། དུན་དུན་ཛ་ཛ༷༷། དེ་ནི་བསེ་མོ་སྙིང་ཟན་མ་བཞིའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །མ་ཧྭ་ཀྭ་ལ་རུ་བ༷་བི་སྨས། ཨ་ཀྲོ་ཀྲ༷། མ་ཧྭ་པ་ཤ་ཧ་ན༷། ན་རག་སི་ཧ་སརྦ་བྱུ་ཏ་ཨ་དྷི་བ་ཏ་ཡེ། ཡ་མ་ཙ་ཏ་དུན་དུན་ཛ། དེ་ནི་འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་ནག་པོའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། །དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །ཨོ་མ་ཧྭ་དེ་བ་ཙིསྟ་ཧྲི་ཧྲི་ཛ། དེ་ནི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། །མ་ཧྭ་ཀྭ་ལ་གུ་ཡ་ཧྲི་ད་ཧུ༷་ཕཊ། དེ་ནི་མགོན་པོ་ལེགས་ལྡན་ནག་པོའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། །དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །མ་ར་ན་རུ་ཏྲ་སྒ་་ཀྭ་ལ་492སྨྱོ། དེ་ནི་ཡ་བདུད་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་ནག་པོ་མེའི་ཁ་རླངས་ཅན་ཞེས་ཀྱང་བྱ། །སྐོས་རྗེ་དྲང་དཀར་ཞེས་ཀྱང་བྱ། །ཡ་བདུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ་བའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །བི་ཧ་ར་རྭ་ཙ་ཧྲི་ཧྲི་ཛ། དེ་ནི་སྲོག་གི་བདག་པོ་རྒྱལ་པོ་ལི་བྱིན་ཧར་ཏིའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།ཀུ་རུ་བེ་ར་ཛ་ཏི་ཧྲི་ཧྲི་ཛ་ཛ། དེ་ནི་གནོད་སྤྱིན་ཕྲོག་བདག་གི་རྒྱལ་པོ་གནོད་སྦྱིན་མ་རུ་ཅེའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། རྒྱུད་བྲེང་ཐུ༷་རིལ། ཏ༷་བ་ཀ་སོ་སོབ་དེ། བཛྲ་ཙ་ལོབ་ཀེ། བཛྲ་ཀི་ལི་ཀི་ལ་ཡ། ཏྲི་ཤ་ར་ཀ་ར་ལ་ཕྲི་སི་མི་ལི། བཛྲ་སྭ་རྙུ་ས་མ་ཡ། ར་བ༷་ཛ་ཛ་དུན་སྦྱོ། དེ་ནི་གློ་བུར་དང་ཡེ་འདྲོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་བདག་པོ་གིང་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །སརྦ་དུ་ཏྲ༷་ཧྲི་ཧྲི་ཛ། དེ་ནི་དྲེགས་པའི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

我會按照您的要求,將藏文咒語直譯成漢語,並對種子字和咒語以六種形式顯示。以下是翻譯: 這與一般的事業咒語相符。接下來將正確地解釋: (སུ་ཏྲི་མ་ཡ, sutri maya, सुत्रि माय, సుత్రి మాయ, 線/繩 幻象, su tri ma ya) (བ་ར་ཙི་ཏྲ་ཡོ་གི་ཤྭ་རི, vara citra yogiśvari, वर चित्र योगिश्वरि, వర చిత్ర యోగిశ్వరి, 殊勝 奇妙 瑜伽主, va ra tsi tra yo gi shwa ri) (མ་མ་ཙི་དྷ, mama cidha, मम चिध, మమ చిధ, 我的 心意, ma ma tsi dha) (དུན་དུན་ཛ་ཛ, dun dun dza dza, दुन् दुन् ज ज, దున్ దున్ జ జ, 沖沖 去去, dun dun dza dza) 這應當被理解為四位食心的女妖精的咒語。這與一般的事業咒語相符。接下來將正確地解釋: (མ་ཧྭ་ཀྭ་ལ་རུ་བ༷་བི་སྨས, mahā kāla rupa vismaya, महा काल रूप विस्मय, మహా కాల రూప విస్మయ, 大 黑 形態 驚異, ma hwa kwa la ru va vi sma) (ཨ་ཀྲོ་ཀྲ༷, a kro kra, अ क्रो क्र, అ క్రో క్ర, 啊 憤怒, a tro tra) (མ་ཧྭ་པ་ཤ་ཧ་ན༷, mahā pāśa hana, महा पाश हन, మహా పాశ హన, 大 繩索 殺, ma hwa pa sha ha na) (ན་རག་སི་ཧ་སརྦ་བྱུ་ཏ་ཨ་དྷི་བ་ཏ་ཡེ, nāraka siṃha sarva bhūta adhipataye, नारक सिंह सर्व भूत अधिपतये, నారక సింహ సర్వ భూత అధిపతయే, 地獄 獅子 一切 生物 主宰, na rag si ha sar va byu ta a dhi va ta ye) (ཡ་མ་ཙ་ཏ་དུན་དུན་ཛ, ya ma tsa ta dun dun dza, य म च त दुन् दुन् ज, య మ చ త దున్ దున్ జ, 閻魔 沖沖去, ya ma tsa ta dun dun dza) 這應當被理解為死亡之主黑閻魔的咒語。這與一般的事業咒語相符。接下來將正確地解釋: (ཨོ་མ་ཧྭ་དེ་བ་ཙིསྟ་ཧྲི་ཧྲི་ཛ, oṃ mahā deva citta hri hri dza, ओं महा देव चित्त ह्री ह्री ज, ఓం మహా దేవ చిత్త హ్రీ హ్రీ జ, 嗡 大 天 心 吽吽, o ma hwa de va tsi ta hri hri dza) 這應當被理解為大自在天的咒語。這與一般的事業咒語相符。 (མ་ཧྭ་ཀྭ་ལ་གུ་ཡ་ཧྲི་ད་ཧུ༷་ཕཊ, mahā kāla guhya hṛdaya hūṃ phaṭ, महा काल गुह्य हृदय हूं फट्, మహా కాల గుహ్య హృదయ హూం ఫట్, 大 黑 密 心 吽啪, ma hwa kwa la gu ya hri da hu phat) 這應當被理解為具德黑護法的咒語。這與一般的事業咒語相符。接下來將正確地解釋: (མ་ར་ན་རུ་ཏྲ་སྒ་་ཀྭ་ལ་སྨྱོ, maraṇa rudra ... kāla smyo, मरण रुद्र ... काल स्म्यो, మరణ రుద్ర ... కాల స్మ్యో, 死亡 暴怒 ... 黑 狂, ma ra na ru tra ... kwa la smyo) 這也被稱為黑色火焰口的一切魔王之首,也被稱為白色骨架大王,也被稱為魔王,應當被理解為其咒語。這與一般的事業咒語相符。接下來將正確地解釋: (བི་ཧ་ར་རྭ་ཙ་ཧྲི་ཧྲི་ཛ, vihāra rāja hri hri dza, विहार राज ह्री ह्री ज, విహార రాజ హ్రీ హ్రీ జ, 寺院 王 吽吽, vi ha ra rwa tsa hri hri dza) 這應當被理解為生命之主利賓哈爾帝王的咒語。這與一般的事業咒語相符。接下來將正確地解釋: (ཀུ་རུ་བེ་ར་ཛ་ཏི་ཧྲི་ཧྲི་ཛ་ཛ, kubera jati hri hri dza dza, कुबेर जति ह्री ह्री ज ज, కుబేర జతి హ్రీ హ్రీ జ జ, 財神 種姓 吽吽, ku ru ve ra dza ti hri hri dza dza) 這應當被理解為奪主藥叉王瑪如切的咒語。接下來將正確地解釋: (རྒྱུད་བྲེང་ཐུ༷་རིལ, gyud dreng thu ril, ग्युद् द्रेङ् थु रिल्, గ్యుద్ ద్రేఙ్ థు రిల్, 續部 串 全圓, gyud dreng thu ril) (ཏ༷་བ་ཀ་སོ་སོབ་དེ, ta va ka so sob de, त व क सो सोब् दे, త వ క సో సోబ్ దే, 你的 各自 那, ta va ka so sob de) (བཛྲ་ཙ་ལོབ་ཀེ, vajra ca lob ke, वज्र च लोब् के, వజ్ర చ లోబ్ కే, 金剛 和 學習, va dzra tsa lob ke) (བཛྲ་ཀི་ལི་ཀི་ལ་ཡ, vajra kili kila ya, वज्र किलि किल य, వజ్ర కిలి కిల య, 金剛 橛, va dzra ki li ki la ya) (ཏྲི་ཤ་ར་ཀ་ར་ལ་ཕྲི་སི་མི་ལི, tri śara kara la phri si mi li, त्रि शर कर ल फ्रि सि मि लि, త్రి శర కర ల ఫ్రి సి మి లి, 三 箭 手 恐怖 相似, tri sha ra ka ra la phri si mi li) (བཛྲ་སྭ་རྙུ་ས་མ་ཡ, vajra svarṇu samaya, वज्र स्वर्णु समय, వజ్ర స్వర్ణు సమయ, 金剛 誓言, va dzra swa rnyu sa ma ya) (ར་བ༷་ཛ་ཛ་དུན་སྦྱོ, ra va dza dza dun sbyo, र व ज ज दुन् स्ब्यो, ర వ జ జ దున్ స్బ్యో, 聲音 去去 沖, ra va dza dza dun sbyo) 這應當被理解為三百六十種突發和永久恐懼之主大金剛善的咒語。這與一般的事業咒語相符。接下來將正確地解釋: (སརྦ་དུ་ཏྲ༷་ཧྲི་ཧྲི་ཛ, sarva dutra hri hri dza, सर्व दुत्र ह्री ह्री ज, సర్వ దుత్ర హ్రీ హ్రీ జ, 一切 使者 吽吽, sar va du tra hri hri dza) 這應當被理解為八部傲慢天魔的咒語。

།ལས་སྔགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསུངས། །དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །ཀྭ་ལ་ཏི་པ་ཙ། ནཱ་ག་རསྒ་ཆེ་གེ་མོ་ཏི་ཀུ་ལ་ཕེ་ཤན་ཕོས་ཕོས་ཤིག་ཤིག་ཆུམ་ཆུམ། ཧུ་ཡ་ཧུ་ཡ། ཀླུ་ནག་པོ་མགོ་དགུ་པ་ཆེན་པོ་ཛ་ཛ༷༷། དེ་ནི་མཛེ་ནད་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྔགས། འཆི་བདག་ནག་པོ་མགོ་དགུ་493༄༅། །པའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་ཡི་ལས་སྔགས་རྣམ་པ་གསུམ། །རྣལ་མ་བཟློག་དང་ལྟོ་དཀྲུག་གསུམ། ཤེན་ཏུ་གསང་བའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །བཀའ་གསང་རྒྱུད་སྡེ་ཇི་སྙེད་དུ། །གསུངས་པའི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ། །འདི་བཞིན་ཀུན་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ངན་སྔགས་གཙུག་ལག་གི་རྒྱུད་ལས། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང་འཇིག་རྟེན་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།

這與一般的事業咒語相符。接下來將正確地解釋: (ཀྭ་ལ་ཏི་པ་ཙ, kāla tipa ca, काल तिप च, కాల తిప చ, 黑 滴 和, kwa la ti pa tsa) (ནཱ་ག་རསྒ་ཆེ་གེ་མོ་ཏི་ཀུ་ལ་ཕེ་ཤན་ཕོས་ཕོས་ཤིག་ཤིག་ཆུམ་ཆུམ, nāga rasga che ge mo ti kula phe shan phos phos shig shig chum chum, नाग रस्ग चे गे मो ति कुल फे शन् फोस् फोस् शिग् शिग् चुम् चुम्, నాగ రస్గ చే గే మో తి కుల ఫే శన్ ఫోస్ ఫోస్ శిగ్ శిగ్ చుమ్ చుమ్, 龍 某某 某某 家族 分裂 破碎 碎裂 收縮, na ga ra sga che ge mo ti ku la phe shan pho pho shig shig chum chum) (ཧུ་ཡ་ཧུ་ཡ, hu ya hu ya, हु य हु य, హు య హు య, 呼喚 呼喚, hu ya hu ya) (ཀླུ་ནག་པོ་མགོ་དགུ་པ་ཆེན་པོ་ཛ་ཛ, klu nag po mgo dgu pa chen po dza dza, क्लु नग पो म्गो द्गु प चेन् पो ज ज, క్లు నగ పో మ్గో ద్గు ప చెన్ పో జ జ, 黑龍 九頭 大 去去, klu nag po mgo dgu pa chen po dza dza) 這是麻風病業輪的咒語。應當被理解為九頭黑閻魔的咒語。 這個(咒語)有三種事業咒語:正常的、逆轉的和攪動腹部的三種。轉動極為秘密的輪。在所有秘密教法續部中所說的一切咒語,都應當如此理解。 這是從《惡咒典籍續》中,講述出世間和世間咒語串珠的第四章。

། །།དེ་ནས་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གདན་ལས་བཞེངས་ཏེ། ལག་པ་དང་། མགྲིན་པ་དང་། མགོ་བོ་དང་། རྐང་པ་དང་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གར་གྱི་བརྡ་སྣ་ཚོགས་པ་བྱས་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་གསོལ་པ། ཀྱེ་མ་བདེ་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །སེར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་ལགས། །ལོ་ཡི་ནད་ཅེས་ཇི་ལྟར་ལགས། །གློག་ཅེས་བྱ་བ་ཇི་ལྟ་བུ། །འབྱུང་བ་རླུང་ཞེས་ཇི་ལྟ་བུ། དེ་རྣམས་འབྱུང་བའི་དུས་རྣམས་སུ། །སེར་བ་འབྱུང་བ་ངེས་པ་ན། །དུས་ཀྱི་ཆར་པ་འབྱུང་བའི་ཚེ། །སེར་བ་མེད་པ་ཇི་ལྟར་ལགས། །མ་བསྒྲུབས་པར་ཡང་འབབ་གྱུར་ན། །བསྒྲུབ་ནས་ངེས་པ་ཇི་ལྟར་ལགས། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་གསུངས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །ཉོན་ཅིག་འཇམ་དཔལ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག །མ་འོངས་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཕྱིར་དུ། །ང་ཡིས་ཁྱོད་ལ་ལེགས་པར་བཤད། །སེར་བ་ཞེས་བྱ་དེ་ཉིད་ནི། །སྔགས་494ཀྱི་འོད་ཟེར་བསམ་པས་འཕྲོ། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ལས་མཁན་ཉིད། །མཁའ་འགྲོ་ང་རོ་འབྲུག་གི་སྒྲ། །གཟི་མདངས་གློག་ཏུ་འཁྱུག་པ་ཡིན། །དེ་ཡི་ཁ་རླངས་སྤྲིན་དུ་འབྱུང་། །དེ་ཡི་སྤྲུལ་པ་སེར་བ་འབབ། །དེས་ན་སེར་བའི་སྒྲ་རུ་ངེས། །དབུགས་ནི་འབྱུང་བ་རླུ་་ཡིན་ཏེ། ཁྲེན་ཏུ་དྲག་ལ་གྲང་བར་འབྱུང་། །འདིས་ནི་སེར་བའི་སྣ་ཡང་འདྲེན། །འདི་རྣམས་སེར་བའི་སྒྲ་རུ་ངེས། །ཀླུ་ཡི་ང་རོ་འབྲུག་གི་སྒྲ་རུ་འབྱུང་། །དེ་ཡི་གཟི་བརྗིད་གློག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཚེ། །དེ་ཡི་ཁ་རླངས་སྤྲིན་དང་ན་བུན་འཐིབས། །དེ་ཡི་སྤྲུལ་པ་ཆར་པ་དག་ཏུ་འབབ། །འདི་ནི་འབྱུང་བའི་རང་བཞིན་ཚ་གྲང་འཁྲུགས། །དཔེ་དོན་གཉིས་སུ་དེ་བཞིན་ཁྱད་པར་ཆེ། །དེ་ནས་སེ༷ར་བའི་ཏིང་འཛིན་བསྟན་པ་ནི། །འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་ངེས། །སྙིང་གར་གནམ་གཟེར་ནམ་མཁའི་འཁོར་ལོ་ཅན། །ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཤིན་ཏུ་ཟླུམ་ཞིང་འཁྱིལ་པ་ལས། །དབུས་སུ་ཧུ༷་བཀོད་སྟེང་དུ་ཁྲོ། །འོག་ཏུ་ཧྲིལ་དང་ཤར་དུ་ཤར། །ལྷོ་རུ་མ་བཀོད་ནུབ་ཏུ་རའོང་དགོད། །བྱང་དུ་ཡ་བཀོད་སྟེང་སྒོར་སྨྱོ། །ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་པས། །གཟས་པའི་ཡུལ་དུ་དེ་བཞིན་གང་བར་བསྒོམ། །བར་གཟེར་རི་རབ་འཁོར་ལོ་ཅན། །རི་རབ་ཆེན་པོ་ཤིན་ཏུ་བརྗིད་པ་ལ། །

然後,聖者文殊從座位上站起來,用手、頸、頭、腳等做出各種舞蹈手勢,向世尊普賢請問道: "啊,善逝世尊! 何謂冰雹? 何謂年度疾病? 何謂閃電? 何謂風元素? 在這些出現的時候, 當冰雹必然出現時, 在季節性降雨時, 如何能沒有冰雹? 若未修法也降下, 修法后如何確定? 世尊請慈悲開示。" 世尊回答道: "聽著,文殊,你仔細聽, 爲了未來眾生的利益, 我將詳細地向你解釋。 所謂冰雹, 即咒語的光芒意念所放射。 空行母是施法者, 空行的吼聲如雷鳴, 其光芒閃爍如閃電。 其口氣形成云, 其化身降下冰雹。 因此,確定為冰雹之聲。 呼吸是風元素, 極其強烈且寒冷。 這也引導冰雹的鼻子, 這些確定為冰雹之聲。 龍的吼聲成為雷鳴, 其威嚴變為閃電時, 其口氣凝聚為雲霧, 其化身降下雨水。 這是元素本性冷熱交織, 比喻和實際有很大區別。 然後,講解冰雹的禪定: 確定有三種輪, 心間天釘虛空輪, 極圓的虛空壇城中, 中央安置(ཧུ༷, hū, हू, హూ, 呼, hu),上方(ཁྲོ, khro, ख्रो, ఖ్రో, 怒, tro), 下方(ཧྲིལ, hril, ह्रिल्, హ్రిల్, 圓, hril),東方(ཤར, shar, शर्, శర్, 東, shar), 南方安置(མ, ma, म, మ, 母, ma),西方安置(རའོང, ra'ong, रओङ्, రఓఙ్, 來, ra ong), 北方安置(ཡ, ya, य, య, 亞, ya),上門(སྨྱོ, smyo, स्म्यो, స్మ్యో, 瘋, myo)。 一切皆為菩提心的本性, 觀想充滿所要鎮壓的地方。 中間釘山王輪, 巍峨莊嚴的須彌山上,"

རི་རབ་ཆེན་པོ་ཤིན་ཏུ་བརྗིད་པ་ལ། །ལྟེ་བར་ས་ཡི་མཎྜལ་བསྒོམ། །ཡིག་འབྲུ་བཀོད་པགོངབཞིནབྱ། །སགཟེར་ཞིང་ཡུལ་སྣེ་ཕྲེང་འཁོར་ལོ་ཅན། །མགྲིན་པར་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་495༄༅། །ལོ་ཅན། །འདབ་བརྒྱད་དབུས་སུ་ཟླུམ་ཞིང་འཁྱིལ་པ་བསྒོམ། །ཡིག་འབྲུ་བཀོད་པ་གོང་བཞིན་སྦྱར། །ཁྲག་གསུམ་ཉུང་དཀར་རྒྱལ་པོ་དང་། །སྙིང་དང་གུ་གུལ་ནག་པོ་དང་། །དུག་སྣ་གསུམ་ལ་སྦྱར་བྱས་ནས། །སེར་བའི་བུ་བཞག་རི་ལུ་བྱ། ཁྲེས་རབ་ཅན་གྱིས་འགྱུར་བ་དང་། ཁྲེས་རབ་ཆུང་ན་གསུམ་དུ་ངེས། །དང་པོ་ལ་ནི་ཉི་མ་ཤར་ལྟར་ཏེ། །གཉིས་པ་ལ་ནི་ཕུ་ཆུ་འབྲུབ་པ་འདྲ། །གསུམ་པ་ལ་ནི་བྱ་རྒོད་གཟན་ལ་བཅུམ་པ་འདྲ། །དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལས། །བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཀྱིས་གང་བ་དང་། །རྫས་རྣམས་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་ཚོགས་ཀྱིས་གང་བ་གཉིས། །ཡུལ་གསུམ་གཤེད་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་གང་བ་གསུམ། །དབྱེར་མེད་གཅིག་གི་ངང་དུ་གསལ། །གང་ཞིག་ལས་ལ་སྦྱར་བའི་རྟགས་བྱུང་ནས། །དེ་ཡི་དུས་ལ་བབས་པ་ཤིན་ཏུ་གཅེས། །ཁྲག་རྣམས་ཁོལ་ཞིང་འོད་བྱུང་ཁྲག་ཟོར་བརྡེག །ཟོར་གྱིས་ངེས་པར་ཐེབས་ཞེས་རྒྱལ་བས་གསུངས། །རི་ལུ་འཕར་ཞིང་འོད་བྱུང་རི་ལུའི་ཐང་། །རི་ལུས་ཐེབས་ཞེས་ངེས་པར་རྒྱལ་བས་གསུངས། །ཐོད་པ་འཁྲོལ་ལ་འཚེག་ཅིང་འོད་བྱུང་ན། །གཟེར་གྱིས་ངེས་པར་འབེབས་ཞེས་རྒྱལ་བས་གསུངས། །ཕུར་པ་འཕར་ཞིང་འོད་བྱུང་ཕུར་གཟེར་གདབ། །ཕུར་པས་གདབ་ཅེས་ངེས་པར་རྒྱལ་བས་གསུངས། །ཉུང་དཀར་འཕར་ཞིང་སྔགས་སྒྲ་མང་དུ་སྒྲོགས། །གང་གི་ཡུལ་དུ་ཐུན་གྱིས་ཕབ་གྱུར་ན། །ཉུང་ཐུན་496འབེབས་ཞེས་ངེས་པར་རྒྱལ་བས་གསུངས། །སེར་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་པའོ། །ངན་སྔགས་གཙུག་ལག་གི་རྒྱུད་ལས། །སེར་བའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལའཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱིས་ཞུས་པ། ཀྱེ་མ་བདེ་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཐོག་གི་དེ་ཉིད་བཤད་པར་ཞུ། །ཞེས་གསོལ་པ་དང་། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། །རྡོ་རྗེ་ཐོག་གི་རྣམ་པ་ནི། །ལོ་གྲངས་རྩིས་ཀྱིས་ཤེས་བྱ་སྟེ། །གང་ཞིག་རྟ་ཡི་ལོ་བྱུང་ན། །དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མྱུར། །སྦྲུལ་གྱི་ལོའང་དེ་བཞིན་ནོ།

巍峨莊嚴的須彌山上, 在中心觀想地輪, 按上述方式安置種子字。 地釘及地域線輪, 頸部受用輪, 觀想八瓣蓮花中心圓形旋轉, 種子字安置如上所述。 三種血、白芥子王、 心臟和黑沉香, 混合三種毒, 製成冰雹丸。 極具智慧者可改變, 智慧較小者定為三種。 第一如太陽升起, 第二如泉水涌出, 第三如禿鷲撲食。 從威猛咒語的光芒中, 自身充滿智慧眾, 物品充滿空行母眾, 三處充滿鬼神眾, 明顯處於不可分割的一體狀態。 當某種行為出現徵兆時, 那時機極其珍貴。 血液沸騰放光時擊打血咒, 佛說咒語必中。 丸藥跳動放光時撒丸藥, 佛說丸藥必中。 頭蓋骨沸騰燃燒放光時, 佛說釘子必然降下。 橛跳動放光時釘入橛, 佛說橛必然釘入。 白芥子跳動時多誦咒語, 若以療程降於某地, 佛說芥子療程必然降下。 這是講解冰雹的真實性。 《惡咒典籍續》中, 冰雹品第五。 然後,聖者文殊向世尊吉祥普賢請問: "啊,善逝世尊! 請解釋雷的真實性。" 普賢回答道: "金剛雷的種類, 應以年數計算來了解, 若遇馬年, 威猛咒語成就迅速, 蛇年也是如此。"

།གང་ཞིག་བྱི་བའི་དུས་ཀྱི་ཚེ། །དེ་ཚེ་འདི་བསྒྲུབ་མ་ཡིན་ཏེ། །ཕག་གི་ལོ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །འཇུག་ཏུ་མི་འདོད་དུས་བྱུང་ན། །རྟ་ཡི་ཟླ་བ་རྟ་ཡི་དུས། །སྦྲུལ་གྱི་ཟླ་བ་སྦྲུལ་གྱི་དུས། །ཉི་མའི་དུས་ཚོད་རྩིས་ལ་འཇུག །གར་འབེབས་ས་ཡི་ཚོད་དེར་ཡང་། །གཟེར་གདབ་པ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །གང་ཞིག་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་ཚེ། །རྟ་ལོ་མིན་པའང་དེ་བཞིན་ནོ། །མིང་གི་རྣམ་པ་སོ་སོ་ཡང་། །ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་གཅིག་པ་ན། །དོན་གྱི་མན་ངག་གཅིག་ཡིན་ནོ། །ཐོག་ལ་དབྱེ་བ་རྣམ་པ་ལྔ། །དང་པོ་གསེར་གྱི་ཐོག་ཡིན་ཏེ། །གཉིས་པ་ལ་ནི་ལྕགས་ཐོག་གོ། །གསུམ་པ་ཟགས་ཐོག་ཡིན་པ་སྟེ། །བཞི་པ་འཁར་བའི་ཐོག་ཡིན་ནོ།

若遇鼠年時, 那時不應修此法, 豬年也是如此。 若遇不適宜的時間, 馬月為馬時, 蛇月為蛇時, 按太陽時辰計算。 在要降下的地方, 釘釘子也是如此。 當成就出現時, 非馬年也同樣。 雖然名稱各不相同, 但業果相同, 實質上是同一口訣。 雷有五種分類: 第一是金雷, 第二是鐵雷, 第三是銅雷, 第四是陶雷。

།ལྔ་པ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐོག །མདོར་ན་རྣམ་པ་ལྔ་རུ་གསུངས། །འདི་ཡི་རྫས་རྣམས་བསྟན་པ་ནི། །ཁྲག་497༄༅། །གསུམ་ཉུང་དཀར་རྒྱལ་པོ་དང་། །སྙིང་དང་གུ་གུལ་ནག་པོ་དང་། །སོ་ན་དང་ནི་དེ་ཡི་གྲོགས། །བྱི་ལ་གྭ་པའི་ཁྲག་གམ་ནི། །ན་ཆུང་མ་ཡི་ཁྲག་ཏུ་གསུངས། །འདི་འཕང་བ་ལ་རྣམ་པ་གཉིས། །དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱིས་འཕང་བ་དང་། །དྲག་པོ་རྫས་ཀྱིས་འཕང་བ་གཉིས། །དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱིས་འཕང་བ་ནི། །སྨྱུ་ར་ཡ་ལ་ཧྲིལ་བཏགས་ལ། །སྨྱོ་ཞེས་རིག་པ་གྲངས་ལ་འཕང་། །འདི་ལ་རྫས་ཀྱིས་འཕང་བ་ནི། །གྲི་མོའི་སྐྲ་ཤད་འུར་ཐོག་ལ། །ཞིང་གི་རས་བལ་དཀྱིལ་བྱས་ལ། ཁྲེས་རབ་ཡི་གེ་ཡེ་བཀོད་ལ། །ལན་གསུམ་བསྐོར་ལ་འཕངས་བྱས་ན། །གང་འདོད་གནས་སུ་འབེབས་པར་ངེས། །འདི་ཡི་ཏིང་འཛིན་བསྟན་པ་ནི། །སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ། །མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་གྲུ་གསུམ་བསྒོམ། །རྩེ་མོ་སྟེང་སྒོར་བསྟན་པ་དང་། །ཡི་གེ་ཛ་བཞག་གཡས་པར་མ། །གཡོན་པར་ར༷་བཀོད་དཀྱིལ་དུ་ཧུ༷། །དེ་འོག་སྨྱོ་ལ་དེ་སྟེང་ཡ༷། །ཕཊ་ཀྱིས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པར་བསྒོམ །སྨྱུ་ར་ཡ་དང་གྲོགས་པོ་ནི། །ཛ་ལ་ར༷་ཞེས་མཐར་བཞག་པ། །གསེར་འཇུ་བ་ཡི་དྲག་སྔགས་ཡིན། །མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོ་ན། །པད་དཀྱིལ་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་ནི། །གོང་མ་བཞིན་དུ་བསམ་པར་བྱ། །ཉི་ཤར་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །འོ་མ་རཀྟ་སྤྲོས་པ་ནི། །བདག་ཉིད་མེ་དཔུང་ཆེན་པོའི་ལས། །ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལས། །འོ་མ་རཀྟ་སོ་ན་ཞུ། །མེ་ལོང་དཀྱིལ་ནས་བླང་བྱས་ལ། །གོང་གི་རྫས་ཀྱི་498དཀྱིལ་དུ་བཞག །སྤེལ་བ་དུ་སྟི་ཧྲིལ་དང་སྤེལ། །མདའ་ལྟ་བུ་ཡི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །གོང་དུ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ་དང་། །གསེར་ཐོག་རྒྱལ་བའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །དཀྱིལ་དུ་བཅུག་ལ་འཕང་བར་བྱ། །གང་འདོད་གནས་སུ་ཐེགས་པར་ངེས། །འདི་ཡི་དུས་ཚོད་བསྟན་པ་ཡང་། །བསྒྲུབ་པའི་དུས་ཚོད་རྟ་ལོ་དང་། །སྦྲུལ་གྱི་ལོ་གཉིས་དུས་ཡིན་ནོ། །ཟླ་བ་དུས་ཀྱི་ངེས་པ་ཡང་། །རྟ་དང་སྦྲུལ་གྱི་ཟླ་བའོ། །ཉི་མའི་དུས་ཀྱི་ངེས་པ་ཡང་ །རྟ་དང་སྦྲུལ་དུ་ངེས་པའོ། །འཇུག་པའི་དུས་ཚོད་བསྟན་པའོ།

第五是金剛雷。 總之,說有五種。 此法所用物品是: 三種血、白芥子王、 心臟和黑沉香, 芥子及其伴侶。 貓或狗的血, 或說是少女的血。 投擲有兩種方式: 以威猛咒語投擲, 以威猛物品投擲。 以威猛咒語投擲是: 在"སྨྱུ་ར་ཡ"上加"ཧྲིལ", 唸誦"སྨྱོ"字數遍后投擲。 以物品投擲是: 用刀女的頭髮纏繞雷石, 中間放置田地棉花, 智者安置"ཡེ"字, 繞轉三圈后投擲, 必定降落所欲之處。 此法禪定教授是: 心間法輪上, 觀想三角形火輪, 尖端朝上, 右邊安置"ཛ"字, 左邊安置"ར"字,中央"ཧུ", 下方"སྨྱོ",上方"ཡ", 觀想"ཕཊ"遍滿一切。 "སྨྱུ་ར་ཡ"及其伴侶, "ཛ"和"ར"置於末尾, 是熔金的威猛咒。 喉間受用輪上, 蓮花中央火輪, 如上觀想。 以如日出的禪定, 散發乳汁和血, 自身化為大火焰, 從禪定咒語光芒中, 融化乳汁、血和芥子。 從鏡子中央取出, 放入上述物品中央。 增益時加入"དུ་སྟི་ཧྲིལ"。 以箭矢般的禪定, 將上述合為一體, 以金雷勝利的禪定, 放入中央后投擲。 必定命中所欲之處。 此法時間規定是: 修法時間為馬年和蛇年。 月份的確定是: 馬月和蛇月。 日期的確定是: 馬日和蛇日。 這是講解實施時間。

།ཐེབས་པའི་དུས་ཚོད་བསྟན་པ་ཡང་། །སྤེན་པ་ས་ཁམས་གསེར་གྱི་དུས། །ལྷག་པ་ཕུར་པ་རྡོ་རྗེའི་དུས། །མིག་དམར་ཉི་མ་མེ་ཁམས་ཟངས་དང་ལྕགས། །འདི་ལ་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་གདོན་མི་ཟ། །གཤེད་མ་སྲོག་ལ་དབབ་པའི་དུས་ཚོད་བསྟན་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ས་ཁམས་སྤེན་པའི་དུས་སུ་བརྡེག །གསེར་དངུལ་ཟངས་ལྕགས་མིག་དམར་དུས་སུ་བརྡེག །འཕྲོ་བྱེད་ལྕགས་ཀྱི་ཐོག་ནི་ཕུར་པའི་དུས་སུ་བརྡེག །འདི་ལ་ཟོར་བརྒྱབ་ཐེབས་པར་གདོན་མི་ཟ། །ནམ་མཁའ་ས་གཞི་བར་སྣང་ཁམས། །ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་འབར། །དུ་སྟི་ཧྲིལ་ཞེས་མི་ཐོག་མ་ཉེས་ཡོངས་ཀྱང་འཚིག །འདི་དང་ལྡན་ན་གཟས་པ་གདོན་མི་ཟ། །ངན་སྔགས་གཙུག་ལག་གི་རྒྱུད་ལས། ཐོག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།དེ་ནས་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས། བཅོམ་499༄༅། །ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལགས། །ལས་རྣམས་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །སྔགས་ཀྱི་སོ་རྣམས་བསྟན་དུ་གསོལ། །དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་བ་དང་། སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་ཡི། །སྔགས་ཀྱི་སོ་རྣམས་ངས་བཤད་ཀྱི། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་གུས་པས་ཉོན། །ཛ༷༷ཡིས་བསྙེན་པར་བགྲངས་པས་ནི། །ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་བྱེད་པའོ། །ཧུ༷་གིས་བསྙེན་པར་གྲངས་པས་ནི། །ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་པར་བྱེད། །ཕཊ་ཀྱིས་བསྙེན་པར་གྲངས་པས་ནི། །ཆེ་བའི་ཆེ་བའི་མཐུ་དཔུང་འཇོམས། །སྨྱོ་ཡིས་བསྙེན་པར་གྲངས་པས་ནི། །ཐམས་ཅད་ལས་ལ་སྐུལ་བར་བྱེད། །ཡ་ཡིས་བསྙེན་པར་གྲངས་པས་ནི། །ཐམས་ཅད་ལས་ལ་འཇུག་པར་བྱེད། །གང་འདོད་དམིགས་པར་སྦྲག་ནས་ནི། །ཛ༷༷ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་བརྗོད་ན། །ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་བྱེད། །ཧུ༷་གིས་ཐམས་ཅད་སྡུད་པར་བྱེད། །སྨྱོ་ནི་རྦད་པའི་སྔགས་སོ། །ཕཊ་ནི་སྤྲོ་བའི་སྔགས་སོ། །རྦད་ནི་གསོད་ཅིང་གཅོད་པའི་སྔགས་སོ། །བཱ་ར་ཡ་དང་ཕཊ་ཅེས་པ། །གསོད་པའི་དྲག་སྔགས་ཡིན་པར་བཤད། །ཛ་ལ་ར༷་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །སྲེག་པའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཨ་དང་སྒག་དང་ཕྱེ་དང་ཤག །ལྷ་དང་དབྱེ་བའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

命中時間的教授是: 土星土性為金時, 水星木星為金剛時, 火星日曜火性為銅鐵時。 此時諸事必成就。 降伏敵人性命的時間教授: 金剛土性土星時擊打, 金銀銅鐵火星時擊打, 散射鐵雷木星時擊打, 此時咒術必命中。 天空大地中間界, 一切智慧火焰燃, "དུ་སྟི་ཧྲིལ"(du sti hril)咒即使無辜者也被燒盡。 若具此法必能擊中。 惡咒典籍續中,雷之真實性教授品第六。 然後文殊怙主問世尊普賢如是說: "大吉祥普賢尊, 為成就諸事業, 請示咒語之門。" 如是請問后, 普賢導師宣說: "我說能成就一切事業, 咒語之門,為利眾生, 恭敬諦聽。 以(ཛ, ja, ज, జ, 嘉, 加)唸誦計數, 能召喚一切。 以(ཧུ, hū, हू, హూ, 吽, 呼)唸誦計數, 能降伏一切。 以(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪特, 帕特)唸誦計數, 能摧毀最大威力。 以(སྨྱོ, myo, म्यो, మ్యో, 覺, 秒)唸誦計數, 能驅使一切行事。 以(ཡ, ya, य, య, 亞, 雅)唸誦計數, 能使一切入事業。 對準所欲目標, 唸誦(ཛ, ja, ज, జ, 嘉, 加)音, 能召喚三界一切。 (ཧུ, hū, हू, హూ, 吽, 呼)能攝集一切。 (སྨྱོ, myo, म्यो, మ్యో, 覺, 秒)是驅使咒。 (ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪特, 帕特)是散射咒。 (རྦད, bad, बद्, బద్, 巴德, 巴德)是殺戮切斷咒。 (བཱ་ར་ཡ, vāraya, वारय, వారయ, 瓦拉雅, 瓦拉雅)和(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪特, 帕特) 說是殺戮猛咒。 (ཛ་ལ་ར, jalara, जलर, జలర, 加拉拉, 加拉拉) 應知是焚燒咒。 (ཨ, a, अ, అ, 阿, 阿)和(སྒག, gag, गग्, గగ్, 嘎, 嘎)和(ཕྱེ, che, छे, ఛే, 切, 切)和(ཤག, shag, शग्, శగ్, 沙, 沙) 應知是分離神祇的咒。

།མ་དང་ཡ་དང་ཕྱེ་ཞེས་500པ། །དགྲ་བོ་གཉན་དང་ཕྲལ་བའི་སྔགས། །མྱ་ར་ཡ་རྦད་ཐུན་དང་སྨྱོ། །ཐུན་དང་ཟོར་གྱི་སྔགས་སུ་བཤད། །མྱ་ར་ཡ་དང་དཀྲུག་དང་ནན། །དགྲ་སྡེ་དཀྲུག་པའི་སྔགས་སུ་བཤད། །ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ། །དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་བསྐྲད་པའོ། །ཨུ་ཀཁོ་ཡ་ཛ་ཞེས་པ། སྐྱེས་པ་དགུག་པའི་སྔགས་སུ་བཤད། །ཨ་ཀཁོ་ལ་ཧྲི་ཞེས་པ། །བུད་མེད་ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་བྱེད། ཁྲརྙིང་ཀུ་རུ་སྲུ་ཧྭ་ནི། །ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱེད་པའོ། །ཚུསྤྱོ་ཀུ་རུ་གྲྭ་ཧྭ་ནི། །ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་བྱེད་པའོ། །ཝ་ཤ༷་ཀུ་རུ་ཧྲི་ཞེས་པ་ནི། །ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་པའོ། །པྲ་མ་ཡ་དང་རྦད་དང་ཡ། །དམིགས་པའི་མགོ་བོ་འཁོར་བའོ། །ལས་ནི་སོ་རུ་བཤད་པའོ། །རཀྟ་ཙ་ར་ཡ་དང་ནི། །རྦད་དང་ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །ཁྲག་ཏུ་སྒྱུག་པར་བྱེད་པ་ཡི། །ལས་ཀྱི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། །མུར་ཙ་ཡ་དང་རྦད་དང་ཡ། །དྲན་པ་མྱོས་པར་བྱེད་པ་ཡི། །ལས་ཀྱི་སྔགས་སུ་བཤད་པའོ། །བཱ་ར་ཡ་དང་རྦད་དང་ཡ། །གསོད་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་སུ་བཤད། །སྟམ་བྷ་ཡ་དང་ནན་ཞེས་པ། །མནན་པའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པའོ། །ཏྲིག་ནན་ཞེས་བྱའི་སྔགས་དེ་ནི། །ཐམས་ཅད་གཟིར་བའི་སྔགས་སུ་བཤད། །ཙིཏི་བོད་དང་ནན་ཞེས་པ། །དྲག་པོ་གཟིར་བའི་སྔགས་སུ་བཤད། །རྦད་དང་ནན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །བཙན་ཐབས་གཟིར་བའི་སྔགས་སུ་བཤད། །ཧེ་མ་དུན་དང་ཕོབ་ཅེས་པ། །ལྟས་ངན་བསྒྲུབ་པའི་སྔགས་501༄༅། །སུ་བཤད། །ཁུ་བ་ཧེ་དང་ཕཊ་ཅེས་པ། །ལྟས་ངན་འཕང་བའི་སྔགས་སུ་བཤད། །ལི་ཙ་རྦད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། །ཐོག་དང་སེར་བ་གཅོད་པའོ།

(མ, ma, म, మ)和(ཡ, ya, य, య, 亞, 雅)和(ཕྱེ, che, छे, ఛే, 切, 切)是 分離敵人和親屬的咒語。 (མྱ་ར་ཡ, myaraya, म्यरय, మ్యరయ, 米亞拉亞, 米亞拉亞)和(རྦད, bad, बद्, బద్, 巴德, 巴德)和(ཐུན, thun, थुन्, థున్, 吞, 吞)和(སྨྱོ, myo, म्यो, మ్యో, 覺, 秒) 說是詛咒和巫術的咒語。 (མྱ་ར་ཡ, myaraya, म्यरय, మ్యరయ, 米亞拉亞, 米亞拉亞)和(དཀྲུག, trug, त्रुग्, త్రుగ్, 攪動, 楚)和(ནན, nan, नन्, నన్, 按壓, 南) 說是攪亂敵軍的咒語。 (ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ, uccataya, उच्चतय, ఉచ్చతయ, 烏查塔亞, 烏查塔亞)和(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪特, 帕特) 是驅逐一切敵障的咒語。 (ཨུ་ཀཁོ་ཡ, ukakhoya, उकखोय, ఉకఖోయ, 烏喀克和亞, 烏喀克和亞)和(ཛ, ja, ज, జ, 嘉, 加) 說是召喚男子的咒語。 (ཨ་ཀཁོ་ལ, akakhola, अकखोल, అకఖోల, 阿喀克和拉, 阿喀克和拉)和(ཧྲི, hri, ह्रि, హ్రి, 赫日, 赫日) 能召喚一切女子。 (ཁྲརྙིང་ཀུ་རུ་སྲུ་ཧྭ, trarnyingkurusruha, त्रर्न्यिङ्कुरुस्रुह, త్రర్న్యిఙ్కురుస్రుహ, 扎寧庫如蘇哈, 扎寧庫如蘇哈) 能使一切平息。 (ཚུསྤྱོ་ཀུ་རུ་གྲྭ་ཧྭ, tshuspyokurugraha, त्सुस्प्योकुरुग्रह, త్సుస్ప్యోకురుగ్రహ, 楚波庫如札哈, 楚波庫如札哈) 能使一切增長。 (ཝ་ཤ, vaśa, वश, వశ, 瓦夏, 瓦夏)和(ཀུ་རུ, kuru, कुरु, కురు, 庫如, 庫如)和(ཧྲི, hri, ह्रि, హ్రి, 赫日, 赫日) 能降伏一切。 (པྲ་མ་ཡ, pramaya, प्रमय, ప్రమయ, 布拉瑪亞, 布拉瑪亞)和(རྦད, bad, बद्, బద్, 巴德, 巴德)和(ཡ, ya, य, య, 亞, 雅) 使目標頭腦眩暈。 這是業的分類說明。 (རཀྟ་ཙ་ར་ཡ, raktacaraya, रक्तचरय, రక్తచరయ, 拉塔查拉亞, 拉塔查拉亞)和 (རྦད, bad, बद्, బద్, 巴德, 巴德)和(ཡ, ya, य, య, 亞, 雅) 應知是使人嘔血的業咒。 (མུར་ཙ་ཡ, murcaya, मुर्चय, ముర్చయ, 木爾查亞, 木爾查亞)和(རྦད, bad, बद्, బద్, 巴德, 巴德)和(ཡ, ya, य, య, 亞, 雅) 說是使人意識迷亂的業咒。 (བཱ་ར་ཡ, vāraya, वारय, వారయ, 瓦拉雅, 瓦拉雅)和(རྦད, bad, बद्, బద్, 巴德, 巴德)和(ཡ, ya, य, య, 亞, 雅) 說是殺戮的咒語。 (སྟམ་བྷ་ཡ, stambhaya, स्तम्भय, స్తమ్భయ, 當巴亞, 當巴亞)和(ནན, nan, नन्, నన్, 按壓, 南) 應知是鎮壓的咒語。 (ཏྲིག, trig, त्रिग्, త్రిగ్, 特日, 特日)和(ནན, nan, नन्, నన్, 按壓, 南)這個咒語 說是使一切痛苦的咒語。 (ཙིཏི་བོད, citibod, चितिबोद्, చితిబోద్, 齊提博德, 齊提博德)和(ནན, nan, नन्, నన్, 按壓, 南) 說是使猛烈痛苦的咒語。 (རྦད, bad, बद्, బద్, 巴德, 巴德)和(ནན, nan, नन्, నన్, 按壓, 南) 說是強制使痛苦的咒語。 (ཧེ་མ་དུན, hemadun, हेमदुन्, హేమదున్, 黑瑪敦, 黑瑪敦)和(ཕོབ, phob, फोब्, ఫోబ్, 降下, 潑) 說是實現不祥之兆的咒語。 (ཁུ་བ་ཧེ, khubhe, खुभे, ఖుభే, 庫貝, 庫貝)和(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪特, 帕特) 說是投擲不祥之兆的咒語。 (ལི་ཙ, lica, लिच, లిచ, 利查, 利查)和(རྦད, bad, बद्, బద్, 巴德, 巴德) 是切斷雷電和冰雹的咒語。

།དུད་ཕྲོམ་ཞེས་པའི་གསང་སྔགས་ནི། །སེར་བ་འདྲིལ་བའི་སྔགས་སུ་བཤད། ཁྲར་ལ་སྨྱོ་ཡིས་བསྐུལ་བ་ནི། །སེར་བ་ལམ་བསྟན་སྔགས་སུ་བཤད། །ཆེ་གེ་མོ་ཡི་ལོ་ཏོག་ལ། །ཨུ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཞེས་པ། །གཟན་ལ་དབབ་པའི་སྔགས་སུ་བསྟན། །ར༷་ར༷་ཞེས་པའི་གསང་སྔགས་ནི། །ཐོག་གི་དྲིལ་སྔགས་དག་ཏུ་བཤད། །ཧྲིལ་དང་ཤར་དང་སྨྱོ་ཞེས་པ། །ཐོག་རྣམས་དབབ་པའི་སྔགས་སུ་བཤད། །འདུས་སྟི་ཧྲིལ་དང་སྨྱོ་དང་ཕོབ། །ཐོག་གི་འཕང་སྔགས་དག་ཏུ་བཤད། །ཁྱུག་ཁྱུག་ཡ༷་ཡ༷་ཞེས་པ་ནི། །གློག་དང་རླུད་གི་སྔགས་སུ་བཤད། །འུར་འུར་ཆེམ་ཆེམ་ཞེས་པ་ནི། །འབྲུག་གི་སྙིང་པོ་དག་ཏུ་བཤད། ཤེང་ཤིང་ཀུ་རུ་ཞེས་པ་ནི། །སྲིན་པོ་གདོང་དམར་སྙིང་པོ་ཡིན། །ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །བཏགས་པ་མིང་གི་སྙིང་པོ་ཡིན། །གསང་བ་སྲོག་གི་སྙིང་པོའམ། །བཏགས་པ་མིང་གི་སྙིང་པོའོ།

(དུད་ཕྲོམ, dudphrom, दुदफ्रोम्, దుదఫ్రోమ్, 杜卓姆, 杜卓姆)這個密咒 說是凝聚冰雹的咒語。 (ཁྲར་ལ, trala, त्रल, త్రల, 扎拉, 扎拉)和(སྨྱོ, myo, म्यो, మ్యో, 覺, 秒)的驅使 說是指引冰雹路徑的咒語。 對某某人的莊稼 (ཨུ་བེ་ཤ་ཡ, ubeśaya, उबेशय, ఉబేశయ, 烏貝夏亞, 烏貝夏亞)和(ཨ, a, अ, అ, 阿, 阿) 示為降下蟲害的咒語。 (ར༷་ར༷, rara, रर, రర, 拉拉, 拉拉)這個密咒 說是雷聲的咒語。 (ཧྲིལ, hril, ह्रिल्, హ్రిల్, 赫日, 赫日)和(ཤར, shar, शर्, శర్, 升起, 夏)和(སྨྱོ, myo, म्यो, మ్యో, 覺, 秒) 說是降下雷電的咒語。 (འདུས་སྟི, dusti, दुस्ति, దుస్తి, 杜斯提, 杜斯提)和(ཧྲིལ, hril, ह्रिल्, హ్రిల్, 赫日, 赫日)和(སྨྱོ, myo, म्यो, మ్యో, 覺, 秒)和(ཕོབ, phob, फोब्, ఫోబ్, 降下, 潑) 說是投擲雷電的咒語。 (ཁྱུག་ཁྱུག, khyugkhyug, ख्युगख्युग्, ఖ్యుగఖ్యుగ్, 閃閃, 丘丘)和(ཡ༷་ཡ༷, yaya, यय, యయ, 亞亞, 亞亞) 說是閃電和雨的咒語。 (འུར་འུར, urur, उरुर्, ఉరుర్, 呼呼, 烏烏)和(ཆེམ་ཆེམ, chemchem, चेम्चेम्, చేమ్చేమ్, 切姆切姆, 切姆切姆) 說是雷的心咒。 (ཤེང་ཤིང་ཀུ་རུ, shengshing kuru, शेङ्शिङ् कुरु, శేఙ్శిఙ్ కురు, 生生庫如, 生生庫如) 是紅面羅剎的心咒。 "某某人" 是賦予名字的心咒。 是秘密生命的心咒,或 是賦予名字的心咒。

།དམིགས་པས་སྤྲས་ལ་བཟླས་པར་བྱ། །རྒྱུད་ནས་གསུངས་པའི་སྔགས་རྣམས་ལ། །མཁས་པས་འབྱུང་དང་འཇུག་པ་དང་། །དཀྲུག་དང་རྡེག་པ་ཤེས་པར་བྱ། །བཀའ་གསང་རྒྱུད་སྡེ་ཇི་སྙེད་དུ། །གསུངས་པའི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ། །འདི་བཞིན་ཀུན་ལ་སྦྱར་བར་བྱ། །དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །ཛ༷༷ཛ༷༷ཧུ༷་ཧུ༷་བ༷་བ༷་ཏོ༷ཏོ༷།502ཧ་ཧ་ཧིཧི་ཧུ་ཧུ། ཧེ་ཧེ་ཧོ་ཧོ་གྲྭ་ཧྭ། ས་མ་སྟུ༷། སྨྱོ་སྨྱོ། ཡ་ཡ། ཕཊ་ཕཊ། ཛ་ལ་ར༷། ཐུ༷་རིལ། ཐུ༷་ཐུ༷། རྦད་རྦད། རྦུད་རྦུད། སད་སད། རྦད་ལིང་། རྦུད་ལིང་། རྦུད་ཐུ༷། རྦད་ཡེ། རྦད་ཕཊ། རྦད་ཤག །རྦད་མྱོག །རྦད་ཡ།རྦད་ཐིབ། རྦད་མྱོག །རྦད་མྱག །རྦད་རྨུག །རྦད་རྦུད། རྦད་ར༷། རྦད་ནན་ནན། རྭ་པ་སད། བཱ་ག་སད། ཙིསྟ་སད། ཐུ༷་རིལ་སད། རཀྟ་སད། སྟི་སྟ་སད། སྐརྙ་སད། རུ་པ་རྦད་བཱ་ག་རྦད། ཙིསྟ་རྦད། ཐུ༷་རིལ་རྦདརཀྟ་རྦད། སིརྟོ་རྦད། སྐརྙ་རྦད། རྦད་ཐུ༷། ཤིག་ཐུ༷། ཁས་ཁས། ཤག་ཤག ་རྐོག་ཤིག །སད་ཡ་རྔུབ་རྔུབ། རྦད་ཁས། ཚལ་པ་ཚལ་པ་རྦད། སིང་ཧྲིང་ཛ་ཛ། ཨུ་བེ་ཤ་ཡ། ཨུ་བེ་ཤ་ཡ་ཨུ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། སྟིརྙ་ཤ་ཡ་རྦད། བཛྲ་ཨསྐུ་ཤ་ཡ་ཛ༷༷། བཛྲ་བཱ་ཤ་ཧུ༷། བཛྲ་སྤོ་ཊ་བ༷། བཛྲ་ཀྟསྐོཧོ་༷། ཛ༷༷ཧུ༷་བ༷་ཧོ་༷། གརྫ་གརྫ་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཧ་ན་ཧ་ན་མྱ་ར་ཡ་ཕཊ། ད་ཧ་ད་ཧ་མུ་ར་ཡ་ཕཊ། པ་ཙ་པ་ཙ་མྱ་ར་ཡ་ཕཊ། བྷརྙ་བྷརྙ་སྨྱུ་ར་ཡ་ཕཊཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་མྱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཏིཛི་ཏིཁྱི་མྱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཚིཇི་ཚིསྡོ་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ། སྟིསྡོ་བྷསྡོ་མྱ་ར་ཡ་ཕཊ། སྒྲོ་ཊ་སྤྲོ་ཊ་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ། རྦ་ན་རྦ་ན་ཕཊ། ཐུན་སྨྱོ་ཐུན་སྨྱོ་ཕཊ། ཧ་ཡ་ཛ་ཡ། བི་ཤ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་སྨྱོ་སྨྱོ་ཕཊ། ཨེ་གྲྭ་ཧྭ།ར༷་གྲྭ་ཧྭ། བ༷་གྲྭ་ཧྭ། སུ༷་གྲྭ་ཧྭ། ཨེ་མ་ཧྭ། ཡ༷་མ་ཧྭ། ར༷་མ་ཧྭ། པ༷་མ་ཧྭ། སུ་མ་ཧྭ། ཨེ་ཆེ་གེ་མོ་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཡ༷་ཆེ་གེ་མོ་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ར༷་ཆེ་གེ་མོ་མྱ་ར་ཡ་ཕཊ། བ༷་ཆེ་གེ་མོ་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ། སུ༷་ཆེ་་གེ་མོ་མུ་ར་ཡ་ཕཊ། ཆེ་503༄༅། །གེ་མོ་ཨེ་རྦད། ཨེ་ཆེ་གེ་མོ་མུ་ར་ཡ་ཕཊ། ཆེ་གེ་མོ་ཡ༷་རྦད། ཡ༷་ཆེ་གེ་མོ་མྱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཆེ་གེ་མོ་ར༷་རྦད། ར༷་ཆེ་གེ་མོ་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཆེ་གེ་མོ་བ༷་རྦད། བ༷་ཆེ་གེ་མོ་མྱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཆེ་གེ་མོ་སུ༷་རྦད། སུ༷་ཆེ་གེ་མོ་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ།

應當觀想並誦唸。 對於經典中所說的咒語, 智者應當瞭解出入、 攪動和擊打。 在所有密續部類中 所說的一切咒語, 都應當如此應用。 然後將正確解釋: (ཛ༷༷ཛ༷༷, jaja, जज, జజ, 嘉嘉, 嘉嘉)(ཧུ༷་ཧུ༷, huhu, हुहु, హుహు, 呼呼, 呼呼)(བ༷་བ༷, baba, बब, బబ, 巴巴, 巴巴)(ཏོ༷ཏོ༷, toto, तोतो, తోతో, 托托, 托托) (ཧ་ཧ་ཧིཧི་ཧུ་ཧུ, hahahihihuhu, हहहिहिहुहु, హహహిహిహుహు, 哈哈嘻嘻呼呼, 哈哈嘻嘻呼呼) (ཧེ་ཧེ་ཧོ་ཧོ, heheoho, हेहेहोहो, హేహేహోహో, 嘿嘿吼吼, 嘿嘿吼吼)(གྲྭ་ཧྭ, grāhva, ग्राह्व, గ్రాహ్వ, 抓取, 瓦哇) (ས་མ་སྟུ༷, samastu, समस्तु, సమస్తు, 愿成就, 薩瑪斯圖) (སྨྱོ་སྨྱོ, myomyo, म्योम्यो, మ్యోమ్యో, 狂狂, 秒秒) (ཡ་ཡ, yaya, यय, యయ, 亞亞, 亞亞) (ཕཊ་ཕཊ, phaṭphaṭ, फट्फट्, ఫట్ఫట్, 啪啪, 帕特帕特) (ཛ་ལ་ར༷, jalara, जलर, జలర, 水拉, 嘉拉拉) (ཐུ༷་རིལ, thuril, थुरिल्, థురిల్, 圖日, 圖日) (ཐུ༷་ཐུ༷, thuthu, थुथु, థుథు, 圖圖, 圖圖) (རྦད་རྦད, badbad, बद्बद्, బద్బద్, 巴巴, 巴巴) (རྦུད་རྦུད, budbud, बुद्बुद्, బుద్బుద్, 布布, 布布) (སད་སད, sadsad, सद्सद्, సద్సద్, 薩薩, 薩薩) (རྦད་ལིང་, badling, बद्लिङ्, బద్లిఙ్, 巴林, 巴林) (རྦུད་ལིང་, budling, बुद्लिङ्, బుద్లిఙ్, 布林, 布林) (རྦུད་ཐུ༷, budthu, बुद्थु, బుద్థు, 布圖, 布圖) (རྦད་ཡེ, badye, बद्ये, బద్యే, 巴耶, 巴耶) (རྦད་ཕཊ, badphaṭ, बद्फट्, బద్ఫట్, 巴帕特, 巴帕特) (རྦད་ཤག, badshag, बद्शग्, బద్శగ్, 巴沙, 巴沙) (རྦད་མྱོག, badmyog, बद्म्योग्, బద్మ్యోగ్, 巴覺, 巴覺) (རྦད་ཡ, badya, बद्य, బద్య, 巴亞, 巴亞) (རྦད་ཐིབ, badthib, बद्थिब्, బద్థిబ్, 巴提, 巴提) (རྦད་མྱོག, badmyog, बद्म्योग्, బద్మ్యోగ్, 巴覺, 巴覺) (རྦད་མྱག, badmyag, बद्म्यग्, బద్మ్యగ్, 巴米亞, 巴米亞) (རྦད་རྨུག, badmug, बद्मुग्, బద్ముగ్, 巴木, 巴木) (རྦད་རྦུད, badbud, बद्बुद्, బద్బుద్, 巴布, 巴布) (རྦད་ར༷, badra, बद्र, బద్ర, 巴拉, 巴拉) (རྦད་ནན་ནན, badnannan, बद्नन्नन्, బద్నన్నన్, 巴南南, 巴南南) (རྭ་པ་སད, rāpasad, रापसद्, రాపసద్, 角巴薩, 瓦巴薩) (བཱ་ག་སད, vāgasad, वागसद्, వాగసద్, 語薩, 瓦嘎薩) (ཙིསྟ་སད, cittasad, चित्तसद्, చిత్తసద్, 心薩, 吉塔薩) (ཐུ༷་རིལ་སད, thurilsad, थुरिल्सद्, థురిల్సద్, 圖日薩, 圖日薩) (རཀྟ་སད, raktasad, रक्तसद्, రక్తసద్, 血薩, 拉塔薩) (སྟི་སྟ་སད, tistasad, तिस्तसद्, తిస్తసద్, 提斯塔薩, 提斯塔薩) (སྐརྙ་སད, skaryasad, स्कर्यसद्, స్కర్యసద్, 斯嘎亞薩, 斯嘎亞薩) (རུ་པ་རྦད, rupabad, रुपबद्, రుపబద్, 如巴巴, 如巴巴) (བཱ་ག་རྦད, vāgabad, वागबद्, వాగబద్, 語巴, 瓦嘎巴) (ཙིསྟ་རྦད, cittabad, चित्तबद्, చిత్తబద్, 心巴, 吉塔巴) (ཐུ༷་རིལ་རྦད, thurilbad, थुरिल्बद्, థురిల్బద్, 圖日巴, 圖日巴) (རཀྟ་རྦད, raktabad, रक्तबद्, రక్తబద్, 血巴, 拉塔巴) (སིརྟོ་རྦད, sirtobad, सिर्तोबद्, సిర్తోబద్, 悉托巴, 悉托巴) (སྐརྙ་རྦད, skaryabad, स्कर्यबद्, స్కర్యబద్, 斯嘎亞巴, 斯嘎亞巴) (རྦད་ཐུ༷, badthu, बद्थु, బద్థు, 巴圖, 巴圖) (ཤིག་ཐུ༷, shigthu, शिग्थु, శిగ్థు, 希圖, 希圖) (ཁས་ཁས, khaskhas, खस्खस्, ఖస్ఖస్, 卡卡, 卡卡) (ཤག་ཤག, shagshag, शग्शग्, శగ్శగ్, 沙沙, 沙沙) (རྐོག་ཤིག, rkogshig, र्कोग्शिग्, ర్కోగ్శిగ్, 扣希, 扣希) (སད་ཡ་རྔུབ་རྔུབ, sadyangubngub, सद्यङ्गुब्ङ्गुब्, సద్యఙ్గుబ్ఙ్గుబ్, 薩亞吸吸, 薩亞吸吸) (རྦད་ཁས, badkhas, बद्खस्, బద్ఖస్, 巴卡, 巴卡) (ཚལ་པ་ཚལ་པ་རྦད, tshalpa tshalpa bad, छल्प छल्प बद्, ఛల్ప ఛల్ప బద్, 碎片碎片巴, 擦巴擦巴巴) (སིང་ཧྲིང་ཛ་ཛ, sing hring jaja, सिङ् ह्रिङ् जज, సిఙ్ హ్రిఙ్ జజ, 心赫林嘉嘉, 辛赫林嘉嘉) (ཨུ་བེ་ཤ་ཡ, ubeśaya, उबेशय, ఉబేశయ, 烏貝夏亞, 烏貝夏亞) (ཨུ་བེ་ཤ་ཡ་ཨུ, ubeśayau, उबेशयउ, ఉబేశయఉ, 烏貝夏亞烏, 烏貝夏亞烏) (པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ, praveśaya phaṭ, प्रवेशय फट्, ప్రవేశయ ఫట్, 入乎帕特, 帕貝夏亞帕特) (སྟིརྙ་ཤ་ཡ་རྦད, tiryaśaya bad, तिर्यशय बद्, తిర్యశయ బద్, 提亞夏亞巴, 提亞夏亞巴) (བཛྲ་ཨསྐུ་ཤ་ཡ་ཛ༷༷, vajra aṃkuśaya ja, वज्र अंकुशय ज, వజ్ర అంకుశయ జ, 金剛鉤嘉, 瓦雜安庫夏亞嘉) (བཛྲ་བཱ་ཤ་ཧུ༷, vajra pāśa hu, वज्र पाश हु, వజ్ర పాశ హు, 金剛索呼, 瓦雜巴夏呼) (བཛྲ་སྤོ་ཊ་བ༷, vajra sphoṭa ba, वज्र स्फोट ब, వజ్ర స్ఫోట బ, 金剛破巴, 瓦雜波塔巴) (བཛྲ་ཀྟསྐོཧོ་༷, vajra ghaṇṭa ho, वज्र घण्ट हो, వజ్ర ఘణ్ట హో, 金剛鈴吼, 瓦雜甘塔吼) (ཛ༷༷ཧུ༷་བ༷་ཧོ་༷, jahubahoṃ, जहुबहों, జహుబహోం, 嘉呼巴吼, 嘉呼巴吼) (གརྫ་གརྫ་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ, garja garja vāraya phaṭ, गर्ज गर्ज वारय फट्, గర్జ గర్జ వారయ ఫట్, 吼吼護啪, 嘎雜嘎雜瓦拉亞帕特) (ཧ་ན་ཧ་ན་མྱ་ར་ཡ་ཕཊ, hana hana māraya phaṭ, हन हन मारय फट्, హన హన మారయ ఫట్, 殺殺滅啪, 哈納哈納瑪拉亞帕特) (ད་ཧ་ད་ཧ་མུ་ར་ཡ་ཕཊ, daha daha mūraya phaṭ, दह दह मूरय फट्, దహ దహ మూరయ ఫట్, 燒燒根啪, 達哈達哈穆拉亞帕特) (པ་ཙ་པ་ཙ་མྱ་ར་ཡ་ཕཊ, paca paca māraya phaṭ, पच पच मारय फट्, పచ పచ మారయ ఫట్, 煮煮滅啪, 巴擦巴擦瑪拉亞帕特) (བ

ཆེ་གེ་མོ་སུ༷་རྦད། སུ༷་ཆེ་གེ་མོ་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཨེ་ཆེ་གེ་མོ་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཨེ། ཡ༷་ཆེ་གེ་མོ་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཡ༷། ར༷་ཆེ་གེ་མོ་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ར༷། བ༷་ཆེ་གེ་མོ་མུ་ར་ཡ་ཕཊ་བ༷། སུ༷་ཆེ་གེ་མོ་སྨྱུ་ར་ཡ་ཕཊ་སུ༷། སུ༷་བ༷་ར༷་ཡ༷་ཨེ་ཆེ་གེ་མོ་མུ་ར་ཡ་ཕཊ། །ཨེ་ཨུ་ཀ་ཤ་མ་དྷ་ལ་ཆེ་གེ་མོ་མྱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཀེ་མརྙ་ལ་ཆེ་གེ་མོ་མྱ་ར་ཡ་ཕཊ། ར༷་ཛ་ལ་མ་་ལ་ཆེ་གེ་མོ་མྱ་ར་ཡ་ཕཊ། བ༷་ནི་མརྙ་ལ་ཆེ་གེ་མོ་སྨྱུ་ར་ཡ་ཕཊ། སུ༷་སྟི་སྟ་མ་དྷ་ལ་ཆེ་གེ་མོ་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ། མ་ཧྭ་མ་དྷ་ལ་ཆེ་གེ་མོ་མྱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཐང་ཐང་ཛ། ཧོ་ཧ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་མ་ཧྭ་ཡ་རྦད་རྦད། ནན་སྟ༷་བྷ༷་ཡ་ནན། ཛ་ལ་པ་ཡ། ཛ་ལ་ནི་སྟ༷་བྷ་ནི་མ་ཧྭ་མནྟྲ་ཤ་རི་ར་ནི་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། ངན་སྔགས་གཙུག་ལག་གི་རྒྱུད་ལས། སྔགས་ཀྱི་སོ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཅིག་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།དེ་ནས་འངམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོས། འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་བདེ་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྫས་དང་སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཉམས་སུ་བླང་བ་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཞེས་གསོལ་པ་དང་། སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། །སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ལས་ངག་ནི། །རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་བསྙེན་བསྒྲུབ་དང་། །འཇིག་རྟེན་504དྲེགས་པའི་བསྙེན་བསྒྲུབ་གཉིས། །ཉམས་སུ་བླང་བའི་རིམ་པ་ནི། །རྣམ་པ་ལྔ་རུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཕྱི་བསྒྲུབ་ནང་བསྒྲུབ་གསང་བསྒྲུབ་དང་། །གསང་ཆེན་བསྒྲུབ་པ་དག་དང་ནི། །ཡང་གསང་གཏེར་དུ་བསྐྲུབ་པ་ལྔ། །རྡུལ་ཚོན་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་བསྒྲུབ་བོ། །ལུས་ལ་ལྷ་བཀོད་ནང་བསྒྲུབ་བོ། །སྙིང་ལ་ལྷ་བཀོད་གསང་བསྒྲུབ་བོ། །རྩ་ལ་ལྷ་བཀོད་གསང་ཆེན་ནོ། །སེམས་ཉིད་ལ་བཀོད་ཡང་གསང་གཏེར། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་འཛིན་དང་། །ཆོ་ག་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས། །རང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་གཞུང་བཞིན་བྱ། །ལས་ལ་སྦྱར་བའི་རིམ་པ་རྣམས། །རྫས་དང་སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །སྦྱོར་བ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་ནི། །རྟེན་འབྲེལ་འཛོམ་པའི་ནུས་མཐུ་ཡིས། །ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་བཞི། །ཞི་བ་ཟླུམ་པོ་དཀར་པོའོ། །རྒྱས་པ་གྲུ་བཞི་སེར་པོའོ། །དབང་ལ་ཟླ་གམ་དམར་པོའོ།

這是直譯的內容: 某某人蘇巴德。(སུ༷, su, सु, సు, 蘇, 蘇)某某人瓦拉亞帕特。 (ཨེ, e, ए, ఎ, 誒, 誒)某某人瓦拉亞帕特誒。 (ཡ༷, ya, य, య, 亞, 亞)某某人瓦拉亞帕特亞。 (ར༷, ra, र, ర, 拉, 拉)某某人瓦拉亞帕特拉。 (བ༷, ba, ब, బ, 巴, 巴)某某人穆拉亞帕特巴。 (སུ༷, su, सु, సు, 蘇, 蘇)某某人秒拉亞帕特蘇。 (སུ༷, su, सु, సు, 蘇, 蘇)(བ༷, ba, ब, బ, 巴, 巴)(ར༷, ra, र, ర, 拉, 拉)(ཡ༷, ya, य, య, 亞, 亞)(ཨེ, e, ए, ఎ, 誒, 誒)某某人穆拉亞帕特。 誒烏卡夏瑪達拉某某人瑪拉亞帕特。 克瑪亞拉某某人瑪拉亞帕特。 (ར༷, ra, र, ర, 拉, 拉)扎拉瑪拉某某人瑪拉亞帕特。 (བ༷, ba, ब, బ, 巴, 巴)尼瑪亞拉某某人秒拉亞帕特。 (སུ༷, su, सु, సు, 蘇, 蘇)提斯塔瑪達拉某某人瓦拉亞帕特。 瑪哇瑪達拉某某人瑪拉亞帕特。 湯湯扎。 吼哈亞。 某某人瑪哇亞巴巴。 南(སྟ༷, sta, स्त, స్త, 斯塔, 斯塔)(བྷ༷, bha, भ, భ, 帕, 帕)亞南。 扎拉帕亞。 扎拉尼(སྟ༷, sta, स्त, స్త, 斯塔, 斯塔)帕尼瑪哇曼特拉夏日拉尼帕特帕特帕特。 從惡咒典籍中, 講述一百五十一種咒語的章節,即第七章。 然後文殊金剛怖畏尊如此請問: "啊,善逝世尊, 以物品、咒語和禪定, 應該如何修習?" 於是導師普賢如此開示: "前行的身口業, 應知有兩種。 智慧尊的修習, 和世間傲慢尊的修習。 修習的次第, 應知有五種。 外修、內修、密修, 大密修以及 極密藏修五種。 粉末壇城是外修。 身上安置本尊是內修。 心中安置本尊是密修。 脈中安置本尊是大密。 安置於心性是極密藏。 咒語、手印、禪定, 以及儀軌的次第, 按照自己的修法文獻進行。 應用於事業的次第, 以物品、咒語和禪定, 三種結合的方式, 依靠因緣聚合的力量, 成就各種事業。 事業壇城有四種: 息業是圓形白色。 增業是方形黃色。 懷業是半月形紅色。

།དྲག་པོ་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་གོ །རྟེན་དང་མཆོད་དང་ལས་ཀྱི་རྫས། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་དང་ཐུན་གྱིས་རྫས། ་་་དཀར་ཉུང་ནག་ཁྲག་དང་དུག །ལྕགས་ཕྱེ་ཟངས་ཕྱེ་རྡོ་ཕྱེ་དང་། །གནམ་ལྕགས་གྲི་ལྕགས་ཕུར་པ་དང་། །དུག་ཤིང་དག་གི་ཕུར་པས་གདབ། །གང་བྱེད་རང་གི་གཞུང་དང་སྦྱར། །ལས་མཁན་གང་ཡིན་སྲོག་སྙིང་དང་། །དམིགས་པ་གང་ཡིན་སྲོག་སྙིང་དང་། །ཕྲིན་ལས་གང་བྱེད་ལས་ཀྱི་སོ། །མཁས་པས་སྡེབ་ནི་ཤེས་བྱས་505༄༅། །ལ། །ལས་ཀྱི་བཟླས་པ་གང་འདོད་བྱ། །བདག་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷ་བསྒོམ་བྱ། །སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། །སྔགས་བདག་དམ་ཅན་རྒྱུད་བསྐུལ་བས། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་རྣམས་ནི། །ཐོགས་པ་མེད་པར་བྱ་བར་བསྒོམ། །ཞི་དང་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་དང་། །དབང་གི་ལས་དང་རྣམ་པ་གསུམ། །ལས་གཞུག་སྦྱིན་སྲེག་དག་གིས་གཅད། །དྲག་པོའི་ལས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ལས་གཞུག་གཅོད་པའི་རིམ་པ་ནི། །སྲེག་དང་ཟོར་དང་མནན་པས་གཅད། །གལ་ཏེ་བསོད་ནམས་ཆུང་འགྱུར་བའི། །སྔགས་པས་ཕྲིན་ལས་མ་གྲུབ་ན། །སྔོན་དུ་བསོད་ནམས་ཚོགས་བསག་བྱ། །དེ་ནས་བསྙེན་བསྐྲུབ་གཞུང་བཞིན་བྱ། །དེ་ནས་ཕྲིན་ལས་ལན་གསུམ་སྤོགས། །ལས་གཞུད་སྔ་མ་ཇི་བཞིན་བྱ། །དེས་ཀྱང་གྲུབ་པར་མ་གྱུར་ན། །སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཀུན་བྱས་ལ། །དམ་ཅན་གནད་ལ་དབབ་པར་བྱ། །བཟློག་ཅིང་གསད་པར་བྱ་བ་དང་། །དཀྲུག་ཅིང་གསད་པར་བྱ་བ་དང་། །གཟིར་ཅིང་གསང་བའི་ལས་རྣམས་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་པ་དམ་ཅན་དེས། །རང་ལ་བར་ཆོད་མི་ཚུགས་ཕྱིར། །རང་གི་ཡི་དམ་གང་བསྒོམ་པའི། ཁུན་གྱི་ཏིང་འཛིན་བརྩོན་པར་བྱ། །ཐ་མལ་ལུས་སུ་མི་གསལ་ཞིང་། །སྣང་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒོམ། །དེ་ནས་ལས་རྣམས་གྲུབ་པ་དང་། །འཇིག་རྟེན་འདས་དང་འཇིག་རྟེན་པའི། །སྔགས་བདག་སྲུང་མ་དམ་ཅན་ལ། །མཆོད་པ་༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏྲི་ལོ་ཀ་བི་དྭ་ར་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་ཤེས་པ་བསྒྲལ་བའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯內容: 忿怒業是三角形深藍色。支撐物、供品和事業用品。轉輪和時辰的物品。白芥子、黑血和毒藥。鐵粉、銅粉和石粉。天鐵、鐵劍和橛子。以毒木製成的橛子來釘。任何所做的都要與自己的傳統相結合。無論是誰做法事,都要針對生命和心臟。無論是什麼對象,都要針對生命和心臟。無論做什麼事業,都要針對事業的門徑。智者應當知道如何組合。應當做想要的事業唸誦。自身應當觀想為本尊。以咒語的光芒放射收攝,激發咒語主尊和護法的心續。應當觀想所有想要的事業毫無阻礙地完成。息業、增業的事業和懷業,這三種。以火施來結束事業入。所有忿怒業的事業入結束次第是以火燒、投擲和鎮壓來結束。如果福德較小的咒師事業未成就,首先應當積累福德資糧。然後按照傳統進行修習。之後三次嘗試事業。事業入應如前做。如果這樣還是不成功,做完所有前行后,應當降伏護法的要害。應當做反轉和殺害的事業,攪動和殺害的事業,折磨和秘密的事業。然後爲了使咒師和護法自身不受障礙,應當精進修持所觀想的本尊的空性禪定。不要清晰顯現為平常的身體,應當觀想顯空無二。然後當事業成就時,對出世間和世間的咒語主尊、護法和誓言尊進行供養。 梵語:Triloka-vidyā-ratantra 藏語:'Jig rten gsum gyi shes pa bsgral ba'i rgyud 漢語:三界智解脫續 頂禮世尊吉祥普賢尊

།འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཐིག་ལེ་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པས་འཁྲིགས་པ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད། པཟློ་ཆེན་པོ་ལས་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་གསུང་དྲི་མ་མེད་པའི་རྣམ་པར་དག་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི་ཐུགས་རང་བཞིན་ལྷན་ཅིག་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའིཡིདབཞིནགྱིནོརབུརིན་པོ་ཆེ། ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་རྒྱལ་པོ་རྨོངས་པས་ལྡོངས་པའི་ལམ་མཁན་ཆེན་པོ། །གཏི་མུག་གི་མུན་པ་སེལ་བའི་སྒྲོན་མ། ཤིན་ཏུ་སྲ་བའི་བྲག་འཇོམས་པའི་རྡོ་རྗེ།

這是我的直譯: 如是我聞:一時,世尊密三自在無二明點五彩光芒繚繞,身金剛十方如來身清凈本性,從大輪圓滿成就果實伴隨的語無垢清凈金剛全然掌握,證得等持的意自性俱生圓滿如意寶珠,功德一切莊嚴之王、愚癡盲目之大嚮導、無明黑暗驅除之明燈、極堅硬巖石摧毀之金剛。 在這段文字中沒有出現需要六種形式顯示的種子字或咒語。

ཤིན་ཏུ་སྲ་བའི་བྲག་འཇོམས་པའི་རྡོ་རྗེ། རྒྱ་507

這是我的直譯: 極堅硬巖石摧毀之金剛。印度 在這段文字中沒有出現需要六種形式顯示的種子字或咒語。數字507似乎是頁碼或段落編號,不需要翻譯。