021.016黑閻羅藍色水滴續 c3.5s
texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/267/pages
Peltsek Collected Tantras of the Ancients Ngb.Pt.267 : གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་ཆུ་ཐིགས་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ།
562རྒྱ་གར་སྐད་དུ་ཡ་མ་ཀྭ་ལ་བ་ཏྲ་ནི་ལ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། སྔོན་གྱི་དུས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གནས། ཤིང་དྲུང་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ཚལ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ལ། བདུད་དང་ལྷ་བྱིན་གྱིས་མུ་སྟེགས་ལོག་ལྟའི་སྦྱོར་བ་བྱས་པའི་ཚེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལས་ལྷོ་ཕྱོགས་རི་བོ་རྩེ་དམར་ནག་འཁྱིལ་བའི་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་དབུས་ན། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མ་མོ་དང་། གཤིན་རྗེའི་གནས་ན། གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་འཆི་བདག་འཆར་ཀ་ནག་པོ་བྱ་བ་དེ་རབ་ཏུ་ཁྲོ་བར་འབར་བས་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པ་དེ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བསྐུལ་བ། སྤྱན་གྱི་འོད་ཟེར་དང་། ཐུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བཀྱེ་སྟེ་བསྐྱོད་པས། བདུད་ལྷ་བྱིན་རབ་ཏུ་དངངས་སོ། །དེ་ནས་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་དང་། འོད་སྲུངས་དང་། ཅང་ཤེས་ཀོའུ་དི་རྒྱ་ལ་སོགས་པས། བྲམ་ཟེ་མ་མྱ་ངན་ལས་འདས་མ་བྱ་བར་བསྐུལ་བས། བྲམ་ཟེ་མ་དེས། འཆི་བདག་ནག་པོ་འཆར་ཀ་ལ་འདི་སྐད་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདུད་ལྷ་བྱིན་མ་བཏུལ་བས། དུག་ལྔའི་རང་བཞིན་མུ་སྟེགས་ལོག་པའི་བལྟ་བ་ལ་ཞུགས་ནས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་གནོད་པ་འདི་ལ། བཅོམ་ལྡན563༄༅། །འདས་ནི་ཐུགས་རྗེའི་ངང་ལས་མི་གཡོ། འཁོར་ན་གནས་པའི་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱོར་བས་མ་ཐུལ་བས། །འདི་འདུལ་བའི་སྦྱོར་བ་མཛད་པར་ཞུ་ཞེས་གསོལ་པས། འཆི་བདག་ཆེན་པོ་དེས། འབར་བ་རྔམ་བྱེད་ཁྲོས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ། ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ནག་པོ་བཀྱེ་བས། འཇིགས་པ་དྲག་པོའི་ཐོག་ཕབ་སྟེ། །དགའ་རབ་དབང་ཕྱུག་དང་། འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་།བདུད་ལྷ་བྱིན་དཔུང་དང་གཡོག་ཏུ་བཅས་པ་རྣམས་འདར་ཞིང་སྔངས་ནས། བརྒྱལ་ཞིང་འགྱེལ་བར་གྱུར་ཏོ།
以下是完整的直譯: 佩策克古代密續集 Ngb.Pt.267: 黑閻羅藍色水滴續 梵語:Yamakāla Vatra Nīla Tantra 藏語:གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། 漢語:黑閻羅藍色水滴續 禮敬世尊閻魔敵。 如是我聞:一時,在過去,在菩薩的住處,在極其歡喜的樹林中,世尊入于不動三摩地。當魔羅和提婆達多以外道邪見作法時,從世尊心間放光,在南方紅黑交錯的山頂尸林中央,在尸林的空行母和閻羅的住處,名為黑閻羅死主黑色升起者極其憤怒燃燒的三摩地中安住,以三摩地催促他,展開眼光和心的作用而動搖,魔羅和提婆達多極為恐懼。 然後,具壽舍利子、迦葉、阿難等人催促名為未入涅槃的婆羅門女,那位婆羅門女向黑死主升起者如是祈請:"嗟!因為世尊未調伏魔羅和提婆達多,他們進入了五毒自性的外道邪見,對佛陀教法造成損害。對此,世尊不動于大悲境界,在眷屬中的八部眾自性未被大悲作用調服,請作調伏他們的事業。" 那位大死主入于燃燒威猛憤怒的三摩地,從心間放出黑色光芒,降下可怕的猛烈雷電,使大自在天、欲界之王、魔羅和提婆達多及其眷屬軍隊顫抖恐懼,昏厥倒地。
།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རབ་ཏུ་དགྱེས་པའི་བརྡའ་མཛད་ནས། འཁོར་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་དང་།ཚེ་དང་ལྡན་པ་འོད་སྲུངས་དང་། ཅང་ཤེས་ཀོའུ་དི་རྒྱ་ལ་སོགས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་འཆི་བདག་ནག་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །འཆར་ཀ་ནག་པོ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །ཕྱི་རབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུང་བ་ལ་ཤོད་ཅིག །ཁྱོད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་ཤོད་ཅིག །རབ་ཏུ་གནས་པར་གྱིས་ཤིག །ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །དེ་ནས་འཆིབདག གཤིན རྗེནགཔོ་དེས། དབུ་རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་མོར་ཐལ་བས། སྟེང་ལྷའི་འཇིག་རྟེན་དབང་དུ་བསྡུས་564སོ། །ཞབས་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་ཐལ་བས། འོག་ཀླུའི་འཇིག་རྟེན་དབང་དུ་བསྡུས་སོ། །ཕྱག་བར་སྣང་གི་ཁམས་སུ་བརྐྱང་བས། རི་རབ་དང་བར་སྣང་གི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དབང་དུ་བསྡུས་སོ། །བ་སྐྲུ་བྱེ་བ་ས་ཡ་ལས། འོད་ཟེར་བྱེ་བ་ས་ཡ་བཀྱེ་བས། བདུད་ཀྱི་དམག་དཔུང་རྡུལ་དུ་བརླག་གོ། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པ་མང་པོ་ཕུལ་ལོ། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་དང་པོའོ།
以下是完整的直譯: 然後,世尊做出極其歡喜的手勢,隨喜眷屬中的具壽舍利子、具壽迦葉、阿難等人。 接著,世尊對文殊黑閻羅死主如是說道:"善哉!善哉!你善哉!世尊文殊,你善哉!黑色升起者,你善哉!菩薩,你善哉!為後世的瑜伽士守護佛陀教法而宣說吧!你要詳細宣說!要安住!"如是宣說。 然後,那位死主黑閻羅以頭頂觸及須彌山頂,降伏了上方天界;以腳觸及海底,降伏了下方龍界;伸展雙手于虛空界,降伏了須彌山和虛空中的天龍八部。從每根毛孔放射百萬光芒,摧毀魔軍為塵埃。 然後,向佛世尊獻上許多種類的咒語。 這是藍色水滴續中第一章序言品。
། །།དེ་ནས་འཆི་བདག་ནག་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། ཉོན་ཅིག་ང་ཡིས་བསྟན་པར་བྱ། །བྲམ་ཟེ་མཛེས་ལྡན་མ་ལ་བཤད། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་ཡིས། །རྣམ་བཞིའི་འཁོར་བཅས་ཐམས་ཅད་ལ།ལོག་ལྟས་འཚེ་བའི་བདུད་རྣམས་ཀུན། །འདུལ་བའི་ཐབས་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། །བསྒྲུབ་དང་གསད་དང་བསྐང་བ་དང་། །བཟློག་དང་གནན་པའི་ལས་དག་བྱེད། །དང་པོ་བསྒྲུབ་པའི་ལས་དག་ལ། །དྲག་པོ་བསྒྲུབ་པའི་གནས་དག་ཏུ། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་དང་རྫས་དགྲམ་དང་། །རྟེན་དང་དྲག་པོའི་སྐུ་བཅས་དང་། །བསྐྱེད་དང་དགུག་དང་སྤྲོ་བ་དང་། །བཟླས་དང་མཆོད་དང་ཏིང་འཛིན་དང་། །རྦད་ཅིང་ལས་ལ་སྦྱར་བ་དང་། །ཟོར་དང་ཐུན་དང་མདོས་དང་བཟློག །འཁོར་ལོ་བཅའ་དང་བསྲེག་པ་དང་། །ཁ་ཚར་གསོ་བའི་ལས་དག་དང་། །གནན་པ་དག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །དང་པོ་མཎྜལ་བྲི་བ་ནི། །དུར་ཁྲོད་ས་ལ་མཎྜལ་བརྩིག །ཟུར་གསུམ་565༄༅། །འཁོར་ལོ་བྲི་བ་ནི། །ནག་པོའི་ཚོན་གྱིས་བྲི་བར་བྱ། །ཨེ་དྲུག་མཐིང་ནག་ཟླ་གམ་ཅན། །མེ་རི་འབར་བའི་ཅོད་པན་ཅན། །མཆོད་བཟློག་བསྲུང་དང་བསད་མནན་གྱི། །དེ་ལ་རྫས་ཀྱི་རྣམ་པ་ནི། །ཚང་བ་དག་ཏུ་དགོད་པར་བྱ། །དེ་དག་རིམ་དུ་དགོད་པ་ནི། །དབུས་སུ་སྐུ་རྟེན་དགོད་པར་བྱ། །དུར་ཁྲོད་ས་ལ་འཆི་བདག་ཉིད། །དྲག་པོའི་ཆས་དང་ལྡན་པར་བྱ། །བསྲུང་ན་བུམ་པ་མཆོད་རྟེན་ཅན། །བཟློག་ན་མཆོད་རྟེན་རབ་གནས་ཅན། །གསོད་ན་སྤུ་གྲི་སྦྲུལ་ཞགས་ཅན། །གནན་ན་མཆོད་རྟེན་དེ་བཞིན་ནོ།
以下是完整的直譯: 然後,黑死主宣說道: "聽著,我將宣說。 向美麗的婆羅門女解說。 爲了守護佛陀教法, 對四種眷屬等一切, 以邪見危害的諸魔, 調伏的方法如下: 修法、殺害、滿足、 遣除、鎮壓等事業。 首先,修法事業中, 在猛烈修法之處, 畫曼荼羅並陳列物品, 依處和猛烈身像, 生起、召請、放射, 誦咒、供養、三摩地, 猛烈運用於事業, 魔術、會供、施食、遣除, 準備法輪和火供, 以及修復等事業, 應知為鎮壓之法。 首先,繪製曼荼羅: 在尸林地上建立曼荼羅。 畫三角法輪, 用黑色顏料繪製。 六個深藍色半月形, 戴著燃燒火山冠冕。 供養、遣除、守護、殺害、鎮壓等, 其中物品的種類, 應完整地擺放。 依次擺放如下: 中央擺放身像依處。 在尸林地上,死主自身 應具備猛烈裝束。 若為守護,瓶子帶塔; 若為遣除,塔已開光; 若為殺害,帶剃刀蛇索; 若為鎮壓,同樣帶塔。"
།འཁོར་ལོ་བཅས་དང་ལྡན་པ་ནི། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྤྱི་བོའི་གཙུག །བཟློག་པའི་འཁོར་ལོ་སྙིང་ག་སྟེ། །བསད་པའི་འཁོར་ལོ་ལྟེ་བ་སྲ །མནན་པའི་འཁོར་ལོ་གསང་བ་སྲ །རིགས་བཞི་སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་ཆར་ལྡན། །ས་སྟེང་ས་འོག་གོང་མའི་གནས། །ས་བླའི་ཚོགས་རྣམས་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །སྤྱི་གཙུག་རལ་པ་གྱེན་དུ་བརྫེས། །ས་བླ་འདུལ་ཕྱིར་ཡན་ལག་ལ། །གང་ལ་དམིགས་པའི་རྟེན་དང་ལྡན། །ས་འོག་འདུལ་ཕྱིར་མཇུག་མ་སྦྲུལ། །རི་རབ་ཚུལ་འདྲའི་གྲུ་གསུམ་སྟེ། །གྲུ་གསུམ་ནང་དུ་དམིགས་པའི་མིང་། །ཐོད་པ་སྦྲམ་པོར་དུག་ཆུ་བླུག །ནང་དུ་བསད་པའི་འཁོར་ལོ་ནི། །གཡས་བསྐོར་གཡོན་བསྐོར་ཁ་སྦྱོར་ལ། །ཚོན་སྐུད་དག་གིས་རྒྱ་གྲམ་བཅིང་། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་རྟེན་དང་ལྡན། །དེ་ཡི་ཕྱོགས་བཞིར་ཕུར་པ་བཞི། །འཆི་བདག་ནག་པོའི་སྤྲུལ་པ་ནི། །བསྡེ་566ནག་པོ་སྤྱི་གཙུག་སྤྲུལ། །བོན་པོ་སྔོན་པོ་ལྐོག་མའི་འོག །ཞང་བློན་ནག་པོ་ལྟེ་བར་སྤྲུལ། །མོན་པ་ནག་པོ་ཐུགས་ཀ་ནས། །སྤྲུལ་པའི་སྲས་བཞི་ཙར་གྱིས་སྤྲུལ། །དེ་ལ་བསྐོར་ཏེ་དེ་ཡི་གནས། །མ་གཤིན་ལྷ་ཚོགས་རྩང་གིས་དྲངས། །གཏོར་མ་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་ནི། །འཆི་བདག་ཞལ་ཕྱུང་དཔལ་བཤོས་དང་། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གྲངས་དང་བཅས། །དེ་ཡི་སྤྱན་སྔར་དགོད་པར་བྱ། །འབྲུ་ཟན་ནག་པོ་དེ་རྣམས་ལ། །ཀོང་བུ་ཟུར་གསུམ་རྩང་དང་བཅས། །སྡོང་གཅིག་མ་དང་མེ་རེག་མའི། །འཕངས་རྩེ་རྩང་དང་བཅས་པ་ཡི། །དྲག་པོའི་ཀོང་ཟོར་དུས་སུ་བསྟན། །ཟོར་གྱི་རྣམ་པ་གྲངས་སུ་དགོད། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས། བཅའ་གཞི་བསྟན་པའི་ལེའུ་གཉིས་པའོ།། །།འདི་ཡི་ཏིང་འཛིན་བསྟན་པ་ནི། །བདག་བསྐྱེད་པ་དང་གཞན་བསྐྱེད་པ། །འཁོར་བསྐྱེད་པ་དང་གསུམ་དུ་འདོད། །དེ་ལ་དང་པོ་བདག་བསྐྱེད་པ། །མི་དམིགས་པ་དང་གསལ་བ་དང་། །ཧུ༷་གི་རང་བཞིན་གསལ་བ་དང་། །ཡ༷་དང་ར༷་དང་བ༷་དང་ལ༷། །དེ་བྱུང་རླུད་དང་མེ་དང་ཆུ། །ས་དང་རི་རབ་དེ་བཞིན་ཏེ། །རྒྱུ༷་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་དུའོ།
以下是完整的直譯: 帶有法輪者如下: 守護法輪在頭頂, 遣除法輪在心間, 殺害法輪在臍部, 鎮壓法輪在密處。 四種蛇飾為裝飾。 為調伏地上、地下、上方之處, 以及地上眾生, 頭頂髮髻向上豎起。 為調伏地上,四肢 帶有所緣對象的依處。 為調伏地下,尾為蛇。 如須彌山般的三角形, 三角形內寫所緣名字。 頭蓋骨碗中盛毒水。 內部殺害法輪 順時針逆時針相連, 用綵線十字纏繞。 其上帶有依處。 四方各有一個橛。 黑死主的化身是: 黑色貝德化現於頭頂, 藍色苯教徒化現於喉下, 黑色大臣化現於臍部, 黑色門巴人化現於心間。 四個化身子瞬間化現。 環繞它們的是它們的處所。 馬神天眾迅速引導。 在大食子中央, 死主露面的供品 以及二十一個數目, 應擺放在其面前。 對這些黑色穀食, 三角形碗與箭一起, 單莖草和火觸草的 箭頭與箭一起, 猛烈的碗和魔術器應及時展示。 魔術器的種類應按數目擺放。 這是藍色水滴續中第二章陳設基礎品。 下面講解此法的三摩地: 自生、他生、 眷屬生三種。 其中首先自生: 無緣、明顯、 (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)的本性明顯, (藏文:ཡ༷,梵文擬音:ya,梵文天城體:य,梵文泰盧固體:య,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:雅)、(藏文:ར༷,梵文擬音:ra,梵文天城體:र,梵文泰盧固體:ర,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:拉)、(藏文:བ༷,梵文擬音:va,梵文天城體:व,梵文泰盧固體:వ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:瓦)、(藏文:ལ༷,梵文擬音:la,梵文天城體:ल,梵文泰盧固體:ల,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:拉)。 由此產生風、火、水、 地和須彌山,如是 從(藏文:རྒྱུ༷,梵文擬音:ryu,梵文天城體:र्यु,梵文泰盧固體:ర్యు,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:如)變成宮殿。
།ཐོད་པ་རྩིབས་དང་ཞིང་ཆུང་བརྩིག །ཀ་བ་བཞི་ལ་ལྕམ་གདུང་དང་། །དྲལ་གྲབ་བརྐྱང་པ་ཞིང་ལས་བྱས། །སྦྲུལ་གྱི་འཕན་གདུགས་ཟ་ར་ཚགས། །ཁྲག་གི་ཞམ་ཆུ་འབབ་པ་ལ། །རྨིཐོང་ནས་ཉི་ཟླ་འཆར་བའོ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་ལ། །རྩིབས་567༄༅། །བརྒྱད་མུ་ཁྱུད་སྒོ་དང་ལྡན། །མ་ཏྲངརོ་དང་གང་དམིགས་དེ། །ཆུ་གླང་སྟེང་དུ་ཉི་ཟླས་མཚན། །དེ་སྟེང་ཧུ༷་ལས་རྡོ་རྗེར་གྱུར། །ཨོ་སྙི༷༷྅༷༷བི་ཀྲི་ཏྭ་ན་ན་ཧུ༷་ཧུ༷་ཕཊ། ཅེས་པའི་སྒྲ་དང་བཅས་པ་ཡི། །ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །བེ་ཅོན་རལ་གྲི་འཁོར་ལོས་མཚན། །དགྲ་སྟ་སྡིགས་མཛུབ་འཕྱར་དང་གདེངས། །དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་འཁྱིལ། །གླང་ཆེན་སྟག་དང་ཞིང་གིས་བརྒྱན། །སྦྲུལ་དང་ཐོད་པ་སྐམ་རློན་བརྒྱན། །བརྐྱང་བསྐུམ་བགྲད་པས་འབྱུང་པོ་གནོན། །ནག་མོ་མི་སྡུག་དགྱེས་པར་འཁྲིལ། །ཐོད་རློན་སྟོབས་དང་འ་ད་པའི་ཚུལ། །དེ་ཡི་མདུན་དུ་བསྐྱེད་པ་ནི། །འཆར་ཀ་ནག་པོ་སྦྲུལ་གྱི་མཇུག །སྤུ་གྲི་གདེངས་པའི་གདེངས་ཀ་ཅན། །གང་གང་རང་རང་ཆས་དང་ལྡན། །ཞལ་ནི་གང་དམིགས་དེ་རང་ངོ་། །རེ་མ་ཏི་དང་ལྡན་པ་ནི། །ནག་མོ་དྲེད་ཞོན་ཁྲམ་དང་རྐྱལ། །དེ་རྒྱབ་མ་མོ་བདུན་དང་ལྡན། །དཀར་མོ་མགྱོགས་བྱེད་ཁྱུང་ལ་ཞོན། །གནམ་གྱི་དཀར་མོ་དང་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་དང་། །སྦས་པའི་མ་མོ་གསུམ་དང་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གཤོག་ཅན། །དཀར་མོ་ལན་ཕྲན་ཅན་དེ་ཁྱུང་ཤོན་བདུན། །མེ་ལོང་གཡོབ་དང་སེར་བ་འདྲིལ། །ལྷ་རྣམས་བཟློག་བྱེད་མ་མོ་བདུན། །གཡས་ན་མི་ནག་རྟ་ནག་བདུན། །གཡས་པ་དར་ནག་གཡོན་པ་ཤོ་རྡེའུ་འཕེན། །ནག་པོ་བཀྲག་མེད་ཡབ་རྗེ་ནག་པོ་དང་། །སོག་པོ་མི་ཟན་ལྕགས་ཀྱི་བེར་ག་ཅན། །ཁ་ལ་རུ་རྩེ་སྲིད་པ་ཁ་568ལ་ཉུལ། །ཟངས་ཀྱི་བྱ་རུ་ཅན་དང་བདུན་པོ་ནི། །རེ་ལྡེ་ནག་པོ་བདུད་ཀྱི་བཤན་པ་ཡིན། །སྲིད་པ་ཕོ་རྒྱུད་རྐྱ་བདུན་བཟློག་པ་ཡིན། །གཡོན་གྱི་ཕྱོགས་ན་མ་མོ་བདུན་གནས་པ། །ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ནག་མོ་བདུན་གནས་པ རེ་མ་ཛ་ལ་སོགས་ཏེ་མཆེད་བཞི་དང་། །ལྟོ་འཕྱངས་མ་དང་བལ་མོ་ནག་མོའི་ཚོགས། །ནད་རྐྱལ་ཁུར་ནས་དར་ནག་ལའུ་གསོལ། །རལ་བའི་གསེབ་ནས་ཁྲག་གི་བུ་ཡུག་འ་ས། །ཀླུ་རྣམས་ཟློག་བྱེད་མ་མོ་བདུན་ཡིན་ནོ།
以下是完整的直譯: 頭蓋骨輪輻和小田地建造。 四柱上有橫樑和 交叉的橫木,由田地製成。 蛇幡、傘蓋、窗格, 血水流淌, 從骨頭中升起日月。 然後,六輻法輪 有八輻、輪緣和門。 馬特朗羅和所緣對像 在水牛上方有日月標記。 其上(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)變成金剛杵。 伴隨(藏文:ཨོཾ་སྙི༷༷྅༷༷བི་ཀྲི་ཏྭ་ན་ན་ཧུ༷་ཧུ༷་ཕཊ,梵文擬音:oṃ śrī vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ श्री विकृतानन हूं हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ వికృతానన హూం హూం ఫట్,漢語字面意義:嗡 吉祥 可怕面容 吽 吽 啪,漢語擬音:嗡 西日 維格日達納納 吽 吽 帕特)的聲音, 黑色一面二臂, 手持棍棒、寶劍、法輪, 斧頭、威嚇手印伸展。 深褐色頭髮向上捲曲。 飾以象皮、虎皮和人皮, 蛇和濕幹頭蓋骨為飾。 伸展、收縮、張開壓制鬼魅。 醜陋黑女歡喜纏繞。 濕頭蓋骨力量和威武姿態。 在其前方生起: 黑色晨曦,蛇尾, 舉剃刀的蛇頭, 各自具備各自裝束。 面容即是所緣對像本身。 具有熱瑪蒂的是: 黑女騎熊,帶籃和袋。 其後有七位母神: 白女迅速騎金翅鳥。 天空白女、輪迴女王、 三位隱藏母神和金剛翅膀, 白女帶項鍊,七位騎金翅鳥。 揮動鏡子和捲起冰雹。 七位逆轉諸神的母神。 右邊七位黑人騎黑馬。 右手揮舞黑旗,左手投擲骰子。 無光澤黑人、黑色君主、 食人蒙古人穿鐵甲, 口中探尋生命, 戴銅角者等七位 是黑色勒德,魔鬼屠夫。 逆轉輪迴男性七代。 左邊有七位母神: 七位黑色艾嘎匝帝, 熱瑪匝等四姐妹, 垂腹女和黑色尼泊爾女眾。 揹負病袋,身披黑綢, 發間吹出血旋風。 這是逆轉諸龍的七位母神。
།ཕྱ་སངས་དང་ནི་ཏེལ་བ་དང་། །ཚར་དགུ་དང་ནི་ཡ་བ་ཏི། །འབྱུང་པོ་དམར་ནག་རྨིག་པ་དང་། །ཨ་བ་གླང་མགོ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བདུན། །ཁྲམ་བམ་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་ཐོགས་པ་སྟེ། །རོ་ལངས་ལྟོ་འཕྱེའི་ཚོགས་རྣམས་བཟློག་པ་ཡིན། །བསྡེ་བོན་པོ་ཞང་བློན་མོན་པ་བཞི། །སྤྲུལ་པ་བཞི་ཡང་ཕྱོགས་བཞི་དག་ན་གནས། །རང་བཞིན་གསལ་བར་མོས་པ་བྱས། །ཡིག་འབྲུ་དག་ལས་མི་བསྐྱེད་རང་བཞིན་དྲག་པོའི་ཤུགས། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས་བསྐྱེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་དགུག་པའི་ཏིང་འཛིན་ནི། །བདག་གི་ཧུ༷་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །རང་བཞིན་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་དགུག །བསྟིམས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། །བདུད་རྩི་རཀྟ་གཏོར་མ་དང་། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་གཏོར་མ་བྱ། །བདག་དོན་གཞན་དོན་གང་ལ་དམིགས། །དེ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་ལ་མཆོད། །དེབཞིནགནསཔའིཆོ་ག་བྱ། །བསྟོད་པ་569་་། །བྱ་ཞིང་དངོས་གྲུབ་བླང་། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས། སྟིམ་བྱེད་སྦྱོར་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ་ནི། ཨོ་དྷི༷་གི༷བི་ཀྲི་ཏྭན་ན་ཧུ༷་ཕཊ་གྲྭ་ཧྭ། ཨོ་ཨུ༷༷ཧུ༷་ཧེ༷༷། དྷི་ལ་ཨ་མོ་ཀ་དྷི་ཨ་མྲི་ཏ། རཀྟ་བ་ལིརྙ་ཁ་ཁ་ཁུ་ཧི། མཆོད་པ་འབུལ་བའི་སྔགས་སོ། ཁྲ་རི་སྨྱོ༷༷། མ་རི་སྦྱོ༷༷། ཁྲག་མ་མ་སྦྱོ༷༷། ཙི་རི་སྙིང་སྦྱོ༷༷། སྙིང་སྦྱོ༷༷། མ་རི་ཐོད་ཁྲག་ལ་ཛ༷༷། ཁྲག་རི་སྙིང་ལ་ཡ༷༷། སྤོ་ཏྲི་ཆོད༷༷། མུ་ལོ་ཆོད༷༷། ཤ་ལོ་ཆོད༷༷། ཤ་ལ་ཀྱིང་ཀྱིང་སྨྱོ༷༷། ས་མ་ཡ་ཨ་ཏི་པྲ་མ་ནི༷༷། པ་ར་དུ་ན་བཟློག༷༷། འཆར་ཀ་ནག་པོ་རྩ་བའི་དྲག་སྔགས་སོ། །ཨོ་གནམ་ཡེར་སྨྱོ༷༷། ས་ཡར་སྨྱོ༷༷། རྐྱང་ཡེར་སྨྱོ༷༷། རྐྱང་མོ་སྨྱོ༷༷། སེར་རྐྱང་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷། རྐྱང་ཡེར་སོད༷༷། མུ་ཡེར་སོད༷༷། མི་རེང་སོད༷༷། དགྲ་སྙིང་ལ་སྨྱོ་སྨྱོ༷༷། དཀར་མོ་བདུན་གྱི་སྔགས་སོ། །ཨོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧ་ཧ་ཡསྒ་བ༷་རིལ་ཁྲག་ལ་རྦད༷༷། རུས་ལ་ཆེམས༷༷། དགྲ་སྙིང་ལ་སྨྱོ་སྨྱོ༷༷སྦྱོ་སྨྱོ༷༷སྨྱོ་སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷། ནག་མོ་བདུན་གྱི་དྲག་སྔགས་སོ།
以下是完整的直譯: 金星和提爾巴, 九綹和雅巴提, 紅黑鬼魅和米巴, 阿巴牛頭和法王七位。 手持病籃, 逆轉殭屍和垂腹眾。 四位德本波、藏臣、門巴, 四化身居於四方。 清晰觀想自性。 不從字母生起,而是自性猛烈之力。 這是藍色水滴續中的第三章:生起品。 然後是召請三摩地: 從自身的(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)放光, 從自性處召請智慧, 融入后獻供: 甘露、血和食子, 以及無二食子。 無論為自利還是利他, 向其祈請並供養。 如是而住的儀軌, 讚頌並獲得悉地。 這是藍色水滴續中的第四章:融入瑜伽品。 然後教示猛咒瑜伽: (藏文:ཨོ་དྷི༷་གི༷བི་ཀྲི་ཏྭན་ན་ཧུ༷་ཕཊ་གྲྭ་ཧྭ། ཨོ་ཨུ༷༷ཧུ༷་ཧེ༷༷། དྷི་ལ་ཨ་མོ་ཀ་དྷི་ཨ་མྲི་ཏ། རཀྟ་བ་ལིརྙ་ཁ་ཁ་ཁུ་ཧི།,梵文擬音:oṃ dhīḥ ghrī vikṛtānana hūṃ phaṭ graha | oṃ u hūṃ he | dhīla amogha dhī amṛta | rakta baliṃ kha kha khāhi,梵文天城體:ॐ धीः घ्री विकृतानन हूं फट् ग्रह । ॐ उ हूं हे । धील अमोघ धी अमृत । रक्त बलिं ख ख खाहि,梵文泰盧固體:ఓం ధీః ఘ్రీ వికృతానన హూం ఫట్ గ్రహ । ఓం ఉ హూం హే । ధీల అమోఘ ధీ అమృత । రక్త బలిం ఖ ఖ ఖాహి,漢語字面意義:嗡 智慧 可怕面容 吽 啪 執持 | 嗡 烏 吽 嘿 | 智慧 不空 智慧 甘露 | 血 祭品 食 食 食,漢語擬音:嗡 迪 格日 維格日達納納 吽 帕特 格拉哈 | 嗡 烏 吽 嘿 | 迪拉 阿莫嘎 迪 阿姆日達 | 拉克達 巴林 卡 卡 卡嘻) 這是獻供的咒語。 (藏文:ཁྲ་རི་སྨྱོ༷༷། མ་རི་སྦྱོ༷༷། ཁྲག་མ་མ་སྦྱོ༷༷། ཙི་རི་སྙིང་སྦྱོ༷༷། སྙིང་སྦྱོ༷༷། མ་རི་ཐོད་ཁྲག་ལ་ཛ༷༷། ཁྲག་རི་སྙིང་ལ་ཡ༷༷། སྤོ་ཏྲི་ཆོད༷༷། མུ་ལོ་ཆོད༷༷། ཤ་ལོ་ཆོད༷༷། ཤ་ལ་ཀྱིང་ཀྱིང་སྨྱོ༷༷། ས་མ་ཡ་ཨ་ཏི་པྲ་མ་ནི༷༷། པ་ར་དུ་ན་བཟློག༷༷།,梵文擬音:khra ri smyo | ma ri sbyo | khrag ma ma sbyo | tsi ri snying sbyo | snying sbyo | ma ri thod khrag la dza | khrag ri snying la ya | spo tri chod | mu lo chod | sha lo chod | sha la kying kying smyo | sa ma ya a ti pra ma ni | pa ra du na bzlog,梵文天城體和泰盧固體略,漢語字面意義:花紋山瘋狂 | 母山結合 | 血母結合 | 刺心結合 | 心結合 | 母山頭骨血中跳 | 血山心中去 | 香切斷 | 根切斷 | 肉切斷 | 肉中緊緊瘋狂 | 誓言極度尊敬 | 他人痛苦逆轉,漢語擬音:查日 米喲 | 瑪日 久 | 查瑪瑪 久 | 孜日 釀 久 | 釀 久 | 瑪日 托 查 拉 匝 | 查日 釀 拉 雅 | 波帝 卻 | 木洛 卻 | 夏洛 卻 | 夏拉 京京 米喲 | 薩瑪雅 阿帝 扎瑪尼 | 巴拉 杜納 多) 這是黑色晨曦的根本猛咒。 (藏文:ཨོ་གནམ་ཡེར་སྨྱོ༷༷། ས་ཡར་སྨྱོ༷༷། རྐྱང་ཡེར་སྨྱོ༷༷། རྐྱང་མོ་སྨྱོ༷༷། སེར་རྐྱང་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷། རྐྱང་ཡེར་སོད༷༷། མུ་ཡེར་སོད༷༷། མི་རེང་སོད༷༷། དགྲ་སྙིང་ལ་སྨྱོ་སྨྱོ༷༷།,梵文擬音:oṃ gnam yer smyo | sa yar smyo | rkyang yer smyo | rkyang mo smyo | ser rkyang smyo smyo smyo smyo | rkyang yer sod | mu yer sod | mi reng sod | dgra snying la smyo smyo,梵文天城體和泰盧固體略,漢語字面意義:嗡 天上瘋狂 | 地上瘋狂 | 獨自瘋狂 | 母獨瘋狂 | 黃獨瘋狂瘋狂瘋狂瘋狂 | 獨自殺 | 邊界殺 | 人殺 | 敵心中瘋狂瘋狂,漢語擬音:嗡 南耶 米喲 | 薩雅 米喲 | 江耶 米喲 | 江莫 米喲 | 色江 米喲米喲米喲米喲 | 江耶 索 | 木耶 索 | 米讓 索 | 扎釀拉 米喲米喲) 這是七位白女的咒語。 (藏文:ཨོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧ་ཧ་ཡསྒ་བ༷་རིལ་ཁྲག་ལ་རྦད༷༷། རུས་ལ་ཆེམས༷༷། དགྲ་སྙིང་ལ་སྨྱོ་སྨྱོ༷༷སྦྱོ་སྨྱོ༷༷སྨྱོ་སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷།,梵文擬音:oṃ ru lu ru lu ha ha yasga ba ril khrag la rbad | rus la chems | dgra snying la smyo smyo sbyo smyo smyo smyo smyo,梵文天城體和泰盧固體略,漢語字面意義:嗡 盧盧盧盧哈哈雅斯嘎巴丸血中猛烈 | 骨中咬碎 | 敵心中瘋狂瘋狂結合瘋狂瘋狂瘋狂瘋狂,漢語擬音:嗡 如魯如魯哈哈雅嘎巴日 查拉巴 | 如拉切姆 | 扎釀拉 米喲米喲久米喲米喲米喲米喲) 這是七位黑女的猛咒。
།ཨོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཙ་པ་ལ་ཨག་ཤུག་མེ་སྨྱོ༷༷། ཛ་ཛ༷༷། ཡག་མོ་ཁ་ལ་ཁ་ཚེ་སྨྱོ༷༷། རག་མོ་ཁ་ལ་ཁ་ཚེ་སྨྱོ༷༷། ཡག་མོ་ཁ་ལ་ཁ་ཚེ་སྦྱོ༷༷། ཁ་ཚེ་ཙི༷༷། སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷སྦྱོ༷༷སྨྱོ༷༷སྦྱོ༷༷སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷།རུ་ལུ་རུ་ལུ་ནག་མོ་ཧ་ཧ་ཧུ༷༷༷། སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷སྤྱོ་སྨྱོ༷༷། མ་མོ་བདུན་དང་རོ་ལངས་བདུན་གྱི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡ་མ་སྙིང་སྨྱོ༷༷། ཡ་མ་ཁྲག་སྨྱོ༷༷། སརྦ་སྒུ་ཏེ་སྨྱོ༷༷། ཡ་མ་ར་ཙ་སྨྱོ༷༷། ཡ་མ་ཐུ༷་ཐུ༷་སྨྱོ༷༷། དགྲ་སྙིང་ལ་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ༷༷།571༄༅། །ན༷། སརྦ་ཧྭ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏྭ་བཱསྟི༷༷། དྷརྨ་ཏྭ་བ་སྙི་ནཱ༷༷༷། ཨ་ས་མརྙ་ཏོ་མརྙ༷༷། ཏྭ་བཱསྟི་ཤཱ་ས་ནི། ཧ་ར་ཧ་ར། སྨ་ར་སྨ་ར་ཁི། བི་ག་ཏ་རྭ་ག་བུརྙ་དྷརྨ་ཏྭ། ས་ར་ས་ར་ས་མ་པ་ལྭ། ཧ་ས་ཧ་ས་ཏྲ་ཡ་ཏྲ་ཡ་བྷ་ག་བཱན།མ་ཧྭ་བ་ར། ལཀྟཁེཛ་ལ་ཛ་ལ་ན་སྭ་ག་རེ་གྲྭ་ཧྭ། ཤཱ་རིའི་བུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རིང་བསྲེལ་དབུལ་བའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡེ་དྷརྨུ་ཏེ་ཏུ་པྲ་རྒྱུ་ཝ། ཧེ་དུརྙེ་ཥ༷་ཏ་ཐུ་ག་ཏོ་རྒྱ་ཝང་ཏུ་ཏེ་ཝ་ད་ཏ་ཥརྩི་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝ༷་ལྷུ་དི་མཧྭ་བྲ མཎ༷༷སྲུ་྅༷། རྟེནའབྲེལ་འདི་འོད་སྲུངས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་རིང་བསྲེལ་དབུལ་བའི་སྔགས་ཏེ་གཡས་པའི་སྔགས་ཛོ། །ན་མ༷༷ཧྲི་དའ་སརྦ་ཏ་ཐུ་ག་ཏ་ཧ་ར་ཧ་ར་྅༷༷།འཅང་ཤེས་ཀོའུ་དི་རྒྱའི་རིང་བསྲེལ་གྱིསྔགས་ཏེ་གཡོན པའི་སྔགས་སོ། །བུརྙ་སྙི༷༷སྨྱོ༷༷། ཡ་བཱརྙ་ཀས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་འཆར་ཀ་ནག་པོ་སྐེམ བྱེད་ཀྱི་ངན་སྔགས་སོ། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས་སྔགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།འཁོར་ལོ་དག་ལ་སྔགས་དང་ལྡན། །རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་འཁོར་ལོ་དང་། །བསྲུང་བཟློག་བསད་དང་མནནཔའོ།
以下是完整的直譯: (藏文:ཨོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཙ་པ་ལ་ཨག་ཤུག་མེ་སྨྱོ༷༷། ཛ་ཛ༷༷། ཡག་མོ་ཁ་ལ་ཁ་ཚེ་སྨྱོ༷༷། རག་མོ་ཁ་ལ་ཁ་ཚེ་སྨྱོ༷༷། ཡག་མོ་ཁ་ལ་ཁ་ཚེ་སྦྱོ༷༷། ཁ་ཚེ་ཙི༷༷། སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷སྦྱོ༷༷སྨྱོ༷༷སྦྱོ༷༷སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷།རུ་ལུ་རུ་ལུ་ནག་མོ་ཧ་ཧ་ཧུ༷༷༷། སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷སྨྱོ༷༷སྤྱོ་སྨྱོ༷༷།,梵文擬音:oṃ ru lu ru lu tsa pa la ag shug me smyo | dza dza | yag mo kha la kha tshe smyo | rag mo kha la kha tshe smyo | yag mo kha la kha tshe sbyo | kha tshe tsi | smyo smyo sbyo smyo sbyo smyo smyo | ru lu ru lu nag mo ha ha hūṃ | smyo smyo smyo smyo smyo spyo smyo,梵文天城體和泰盧固體略,漢語字面意義:嗡 盧盧盧盧察巴拉阿格舒格火瘋狂 | 匝匝 | 美女口中口熱瘋狂 | 銅女口中口熱瘋狂 | 美女口中口熱結合 | 口熱刺 | 瘋狂瘋狂結合瘋狂結合瘋狂瘋狂 | 盧盧盧盧黑女哈哈吽 | 瘋狂瘋狂瘋狂瘋狂瘋狂吐瘋狂,漢語擬音:嗡 如魯如魯擦巴拉阿格修格美米喲 | 匝匝 | 雅莫卡拉卡策米喲 | 拉莫卡拉卡策米喲 | 雅莫卡拉卡策久 | 卡策孜 | 米喲米喲久米喲久米喲米喲 | 如魯如魯納莫哈哈吽 | 米喲米喲米喲米喲米喲久米喲) 這是七位空行母和七位殭屍的咒語。 (藏文:ཨོ་ཡ་མ་སྙིང་སྨྱོ༷༷། ཡ་མ་ཁྲག་སྨྱོ༷༷། སརྦ་སྒུ་ཏེ་སྨྱོ༷༷། ཡ་མ་ར་ཙ་སྨྱོ༷༷། ཡ་མ་ཐུ༷་ཐུ༷་སྨྱོ༷༷། དགྲ་སྙིང་ལ་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ༷༷།,梵文擬音:oṃ ya ma snying smyo | ya ma khrag smyo | sarva sgu te smyo | ya ma ra tsa smyo | ya ma thu thu smyo | dgra snying la smyo smyo smyo,梵文天城體和泰盧固體略,漢語字面意義:嗡 閻魔心瘋狂 | 閻魔血瘋狂 | 一切隱藏瘋狂 | 閻魔王瘋狂 | 閻魔吐吐瘋狂 | 敵心中瘋狂瘋狂瘋狂,漢語擬音:嗡 雅瑪釀米喲 | 雅瑪查米喲 | 薩瓦古得米喲 | 雅瑪拉擦米喲 | 雅瑪圖圖米喲 | 扎釀拉米喲米喲米喲) (藏文:ན༷། སརྦ་ཧྭ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏྭ་བཱསྟི༷༷། དྷརྨ་ཏྭ་བ་སྙི་ནཱ༷༷༷། ཨ་ས་མརྙ་ཏོ་མརྙ༷༷། ཏྭ་བཱསྟི་ཤཱ་ས་ནི། ཧ་ར་ཧ་ར། སྨ་ར་སྨ་ར་ཁི། བི་ག་ཏ་རྭ་ག་བུརྙ་དྷརྨ་ཏྭ། ས་ར་ས་ར་ས་མ་པ་ལྭ། ཧ་ས་ཧ་ས་ཏྲ་ཡ་ཏྲ་ཡ་བྷ་ག་བཱན།མ་ཧྭ་བ་ར། ལཀྟཁེཛ་ལ་ཛ་ལ་ན་སྭ་ག་རེ་གྲྭ་ཧྭ།,梵文擬音:na | sarva ha pra ti ha tva vāsti | dharma tva ba snyi nā | a sa marnya to marnya | tva vāsti śā sa ni | ha ra ha ra | sma ra sma ra khi | vi ga ta rva ga burnya dharma tva | sa ra sa ra sa ma pa lva | ha sa ha sa tra ya tra ya bha ga vān | ma hva ba ra | lakta khe dza la dza la na sva ga re grva hva,梵文天城體和泰盧固體略,漢語字面意義:那 | 一切障礙克服住 | 法性你智慧 | 無等同等 | 你住教誡 | 取取 | 憶念憶念啊 | 離貪慾圓滿法性 | 流動流動平等力 | 笑笑三三世尊 | 大力 | 血食火燃自性執持,漢語擬音:納 | 薩瓦哈扎帝哈特瓦瓦斯帝 | 達瑪特瓦巴尼納 | 阿薩瑪尼亞托瑪尼亞 | 特瓦瓦斯帝夏薩尼 | 哈拉哈拉 | 斯瑪拉斯瑪拉克 | 維嘎達瓦嘎布尼亞達瑪特瓦 | 薩拉薩拉薩瑪巴瓦 | 哈薩哈薩扎雅扎雅巴嘎萬 | 瑪哈巴拉 | 拉克塔克傑拉匝拉納斯瓦嘎熱格瓦哈) 這是舍利弗加持的舍利供養咒。 (藏文:ཨོ་ཡེ་དྷརྨུ་ཏེ་ཏུ་པྲ་རྒྱུ་ཝ། ཧེ་དུརྙེ་ཥ༷་ཏ་ཐུ་ག་ཏོ་རྒྱ་ཝང་ཏུ་ཏེ་ཝ་ད་ཏ་ཥརྩི་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝ༷་ལྷུ་དི་མཧྭ་བྲ མཎ༷༷སྲུ་྅༷།,梵文擬音:oṃ ye dharmu te tu pra rgyu va | he durnye ṣa ta thu ga to rgya vang tu te va da ta ṣartsi yo ni ro dha e va lhu di mahā bra maṇa sru,梵文天城體和泰盧固體略,漢語字面意義:嗡 彼諸法從緣生 | 是因如來說 | 彼等滅亦然 | 是大沙門說,漢語擬音:嗡 耶達木得圖扎杰瓦 | 黑杜涅沙達圖嘎多杰旺圖得瓦達達沙孜喲尼若達誒瓦魯帝瑪哈扎瑪納斯如) 這是目犍連加持的緣起舍利供養咒,是右邊的咒語。 (藏文:ན་མ༷༷ཧྲི་དའ་སརྦ་ཏ་ཐུ་ག་ཏ་ཧ་ར་ཧ་ར་྅༷༷།,梵文擬音:namo hṛdaya sarva tathāgata ha ra ha ra,梵文天城體和泰盧固體略,漢語字面意義:禮敬心一切如來取取,漢語擬音:納摩哈日達雅薩瓦達塔嘎達哈拉哈拉) 這是迦葉尊者的舍利咒,是左邊的咒語。 (藏文:བུརྙ་སྙི༷༷སྨྱོ༷༷། ཡ་བཱརྙ་ཀ,梵文擬音:burnya snyi smyo | ya vārnya ka,梵文天城體和泰盧固體略,漢語字面意義:圓滿智慧瘋狂 | 雅瓦尼亞卡,漢語擬音:布尼亞尼米喲 | 雅瓦尼亞卡) 這是耶舍加持的黑色晨曦乾枯惡咒。 這是藍色水滴續中的第五章:咒語教授品。 輪上具有咒語, 十二緣起輪和 護、逆、殺、鎮壓。
།བྲི་བའི་ཐབས་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། །ཕྱི་ཡི་འཁོར་ལོ་འཁོར་ཡུག་གསུམ། །ནང་དུ་དུག་གསུམ་གྲུགསུམ་ལ། །བཱ་ར་ཡ་ཡི་ལིསྐོ་བྲི། །དེ་ལྟར་བསད་སྔགས་མིང་དང་སྤེལ། །དེ་མཐར་འཆར་ཀ་ཉིད་ཀྱི་སྔགས། །འཆར་ཀའི་འོག་ཏུ་རྟེན་འབྲེལ་ནི། །བཅུ་གཉིས་འཁོར་བ་ལུགས་སུ་གཞུག །མཐའ་མ་572འཁྱིལ་བྱེད་གཉིས་ཀྱིས་བསྐོར། །དབུས་སུ་མིང་དང་རུས་དང་གཟུགས། །གསད་པའི་སྔགས་ནི་སྨྱུ་ར་ཡ། །གོང་རས་གསད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །འཆར་ཀ་ནག་པོའི་ལྷོ་བར་རོ། །བཞི་པ་སྲུང་འཁོར་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། །རྩིབས་བརྒྱད་དག་ལ་འཆར་ཀ་ཉིད། །བསྲུང་ན་གང་བསྲུང་གོང་རས་ལ། །རཀྟ་ཞེས་ནི་བྲི་བར་བྱ། །དབུས་སུ་གང་བསྲུང་མིང་དང་སྔགས། །སྙི༷༷ལྗོ༷༷ཞེས་པས་མཚན་པའོ། །གོང་རས་ཨུ་ལི་ཀྭ་ལི་དང་། །སྔགས་ནི་རཀྟ་ཅེས་པ་སྦྱར། །བཟློག་ན་བཟློག་ཅེས་བསྒྱུར་བ་དང་། །གོང་རས་བཟློག་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །དབུས་སུ་མིང་དང་རུས་དང་གཟུགས། །གསད་པའི་སྔགས་ནི་བཱ་ར་ཡ། །གོང་རས་གསད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །མནན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མཐའ་མར་ནན། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་དར་ལ་བྲི། །བཟློག་ན་ཞིང་རས་དག་ལའོ། །གསད་པ་དུར་ཁྲོད་རས་ལ་བྲི། །མནན་པ་དུར་ཁྲོད་གཡམ་པ་ལའོ། །བྲི་དུས་སྔ་དྲོ་བསྲུང་བའོ། །བཟློག་པ་ཉི་མ་ཕྱེད་ལའོ། །གསད་པ་ཉི་རྒས་དག་ལའོ། །མནན་པ་ཐོ་རངས་ཁ་ནའོ། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས་འཁོར་ལོ་བྲི་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།འདི་ཡི་མདོས་སུ་བྱ་བ་ནི། །ཁོག་དོན་བཞི་རུ་ཤེས་པར་བྱ། །སྲུང་བའི་མདོས་དང་བཟློག་པའི་དང་། །བསད་པའི་མདོས་དང་མནན་པའི་སྟེ། །མ་ཏྲ༷་འབག་ཏུ་བཅའ་བ་དང་། །རཀྟརདམར་པ་བཀངབཡངརྭག །དྲག་དམ་མ་མོའི་བསྐང་བ་573༄༅། །དང་། །བཅའ་བ་ལས་ཀྱི་མན་ངག་བྱ། །རི་རབ་བརྩིག་པ་བང་རིམ་ལྡན། །སྲུང་བ་དག་ལ་གླུད་བརྒྱ་དང་། །མ་གཤིན་བཤོས་བུ་བཅའ་བ་དང་། །བྱང་བུ་བདུན་གསུམ་ཉི་ཤུ་གཅིག །རླུད་གི་ཕྱོགས་སུ་གདབ་པ་དང་། །མཆོད་རྟེན་བཅའ་དང་མར་མེ་བཅའ། །འཁོར་ལོ་ལྟོ་བར་གཞུག་པའོ།
以下是完整的直譯: 書寫方法如下: 外輪三圈, 內三毒三角形, (藏文:བཱ་ར་ཡ,梵文擬音:vāraya,梵文天城體:वारय,梵文泰盧固體:వారయ,漢語字面意義:阻止,漢語擬音:瓦拉雅)字環繞書寫。 如此殺咒與名字相連。 其末尾是晨曦咒。 晨曦下方是十二緣起, 按順序旋轉。 最外兩個旋轉環繞。 中央是名字、姓氏和形象。 殺咒是(藏文:སྨྱུ་ར་ཡ,梵文擬音:smyu ra ya,梵文天城體:स्म्युरय,梵文泰盧固體:స్మ్యురయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:米由拉雅)。 上述殺咒環繞。 在黑色晨曦的南方。 第四,保護輪八輻, 八輻上是晨曦咒。 若要保護,在上述處 寫(藏文:རཀྟ,梵文擬音:rakta,梵文天城體:रक्त,梵文泰盧固體:రక్త,漢語字面意義:血,漢語擬音:拉克塔)字。 中央是被保護者名字和咒語, 用(藏文:སྙི༷༷ལྗོ༷༷,梵文擬音:snyi ljo,梵文天城體:स्न्यिल्जो,梵文泰盧固體:స్న్యిల్జో,漢語字面意義:智慧光明,漢語擬音:尼覺)標記。 上述(藏文:ཨུ་ལི་ཀྭ་ལི,梵文擬音:u li kwa li,梵文天城體:उलिक्वलि,梵文泰盧固體:ఉలిక్వలి,漢語字面意義:上下,漢語擬音:烏里夸里)和 咒語(藏文:རཀྟ,梵文擬音:rakta,梵文天城體:रक्त,梵文泰盧固體:రక్త,漢語字面意義:血,漢語擬音:拉克塔)相連。 若要反轉,改為"反轉", 上述反轉咒環繞。 中央是名字、姓氏和形象。 殺咒是(藏文:བཱ་ར་ཡ,梵文擬音:vāraya,梵文天城體:वारय,梵文泰盧固體:వారయ,漢語字面意義:阻止,漢語擬音:瓦拉雅)。 上述殺咒環繞。 鎮壓咒在最外圍鎮壓。 保護輪畫在綢上。 反轉畫在田地布上。 殺害畫在尸布上。 鎮壓畫在墓地泥土上。 書寫時間:早晨為保護, 中午為反轉, 日落為殺害, 黎明為鎮壓。 這是藍色水滴續中的第六章:畫輪品。 這裡的儀式應該 理解為四個要點: 保護儀式、反轉儀式、 殺害儀式和鎮壓儀式。 (藏文:མ་ཏྲ༷,梵文擬音:ma tra,梵文天城體:मत्र,梵文泰盧固體:మత్ర,漢語字面意義:母,漢語擬音:瑪扎)面具的準備, 紅色(藏文:རཀྟ,梵文擬音:rakta,梵文天城體:रक्त,梵文泰盧固體:రక్త,漢語字面意義:血,漢語擬音:拉克塔)填滿, 空行母的滿足儀式, 準備工作的口訣。 須彌山的建立有臺階, 保護時有百個替身, 準備亡靈食物, 二十一個小木牌。 在替身方向放置, 準備塔和燈, 將法輪放入腹部。
།བཟློག་པ་འཆར་ཀ་འདྲ་བ་ལ། །ཀོང་ཟོར་བརྒྱའམ་ཉི་ཤུ་གཅིག །བཤོས་བུ་ཟུར་གསུམ་ཁྲག་དུག་ཅན། །མཚེ་དང་ཡུངས་ཀར་རྦབ་རྡོ་མཚོན། །འུར་རྡོ་ཐུན་དང་བཅས་པའོ། །གསང་བ་དྲག་པོ་དགྲ་ཡི་ཕྱོགས། །འཆར་ཀ་དེ་ལ་བསྟན་པ་དང་། །ཀོང་ཟོར་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་། །ཁྲག་ཟོར་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་། །ལིསྐོ་འོག་ཏུ་མནན་པ་དང་། །མ་མོའི་གཏོར་མ་ཟོར་དུ་བཅའ། །འཕངས་ནས་མནན་པའི་ལས་དག་བྱ། །གདོང་ཟོར་བྱས་ལ་མདོས་ཀྱིས་མནན། །འཆར་ཀའི་ཞལ་ཁ་བསྒྱུར་བར་བྱ། །མནན་པ་སྒོ་དྲུང་དག་ཏུ་བྱ། །མཆོད་རྟེན་བཞི་དང་བཅས་པའོ། །བཟློག་པ་འཆར་ཀ་མ་འགྱུར་བ། །སྲུང་ན་འཇམ་དཔལ་ཞལ་དུ་བྱ། །གསོད་ན་གླང་པོ་ཆེ་ཡི་ཞལ། །གནོད་ན་མ་ཧེའི་ཞལ་དུ་བྱ། །སྲུང་བ་རང་གི་གནས་ཁང་དུ། །མཆོད་པ་བྱ་ཞིང་གསོལ་བ་གདབ། །བཟློག་པ་ཁང་སྟེང་མཐོན་པོར་བྱ། །གསད་པ་གྲུ་གསུམ་ནང་དུའོ། །མནན་པ་ཆུ་མིག་ཤུལ་དུ་བྱ། །དྲག་པོ་མདོས་དེའི་ཕྱོགས་སུ་བཏང་། །རོལ་མོའི་བཅས་དང་ལྡན་བྱས་གཞུག །ཟོར་དང་བཅས་ཏེ་གཏང་574བར་བྱ། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མའི་རྒྱུད་ལས། མདོས་ཀྱི་སྐོང་གི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ་། །དང་པོ་སྲུང་བའི་ལས་ཀ་ནི། །འཆར་ཀའི་གཟུགས་བརྙན་ཕྱག་ཏུ་ནི། །ཚེ་བུམ་དེ་ཡི་ནང་དུ་ནི། །ཚེ་རྟེན་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་དང་། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྔགས་དང་བཅས། །དབུས་སུ་གང་བསྲུང་མིང་དང་བཅས། །བུམ་པར་བཅུག་ལ་བཟླས་པ་དང་། །ནད་པ་ལ་སོགས་སྲུང་བྱེད་ན། །མཎྜལ་དཀར་པོའི་སྟེང་དུའོ།
以下是完整的直譯: 反轉時如同晨曦, 百個或二十一個三角錐, 三角形的食物含血毒, 槐豆和芥子作為武器象徵, 還有投石和藥丸。 秘密兇猛面向敵人, 晨曦朝向那個方向, 二十一個三角錐, 二十一個血錐, (藏文:ལིསྐོ,梵文擬音:lisko,梵文天城體:लिस्को,梵文泰盧固體:లిస్కో,漢語字面意義:銅,漢語擬音:利斯科)下方鎮壓, 準備空行母的食子作為武器。 投擲後進行鎮壓儀式。 製作面具錐並用儀式鎮壓。 改變晨曦的面向。 鎮壓在門前進行, 伴有四座塔。 反轉時晨曦不變, 若要保護,做文殊面, 若要殺害,做象頭面, 若要傷害,做水牛面。 保護在自己住處, 供養並祈請。 反轉在房頂高處進行。 殺害在三角形內進行。 鎮壓在水井遺址進行。 兇猛儀式朝那個方向送出, 伴隨音樂進行, 與武器一起送出。 這是藍色水滴續中的第七章:儀式滿足品。 接下來詳細解釋, 首先是保護儀式: 晨曦像在手中, 壽命瓶中裝有 壽命依處、三白三甜, 保護輪及咒語, 中央有被保護者名字, 放入瓶中誦咒。 若要保護病人等, 在白色曼陀羅上進行。
།གཏོར་མ་སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་དང་། །བལ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་སྲུང་སྐུད་བཅས། །ཡུངས་ཀར་སྔགས་ཀྱིས་ནད་པ་བསྐོར། །དེ་ནས་གཏོར་མའི་ནང་དུ་གཞུག །གཏོར་མས་མཆོད་ཅིང་བཟླས་པ་བྱ། །མཐའ་མ་བསྐོར་ཞིང་སྤྱིན་སྲེག་དང་། །ཀོང་ཟོར་འཕང་བ་ཀུན་ཀྱང་བྱ། །སྲེའུ་དག་ལ་གཏོར་མ་གཏང་། །རྟེན་འབྲེལ་སྔགས་ཀྱི་བུམ་པའི་ཆུས། །བཀྲུ་ཞིང་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བྱ། །སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་ལྷར་བསྐྱེད་ལ། །གྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྔགས་དང་བཅས། །ཉུང་དཀར་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ལ། །འབྲུ་བདུན་རེ་ལ་སྔགས་འབྲུ་བདུན། །རས་དཀར་ནང་དུ་གཏུམས་པ་དང་། །དེ་ལ་མཆོད་ཅིང་བཟླས་པ་དང་། །མདོས་ལོང་སྔགས་ཀྱིས་ཀོང་ཟོར་འཕང་། །མཛེ་བོ་དག་ལ་དཀར་གཏོར་བཅའ། །གྲུང་སྐུད་མདུན་པ་བརྒྱ་དང་ལྡན། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་བུམ་པ་མྲ །ཆུ་སྣ་བརྒྱ་དང་སྨན་སྣ་བརྒྱ། །རྟེན་འབྲེལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྔགས་པ་གདགས། །ཕྱིང་དཀར་སྟེང་དུ་575༄༅། །ཁྲུས་བྱའོ། །གུ་གུལ་བདུག་ཅིང་སྔགས་ཀྱིས་བྲབ། །སྦལ་སྦྲུལ་མང་པོའི་གཟུགས་བྱས་ལ། །བསྐོར་ཞིང་གཏོར་མའི་ནང་དུ་བྲུབ། །མདོས་ལོང་ཀོང་བུ་ཟོར་དུ་འཕོང་། །སེར་བ་དག་ནི་བསྲུང་བ་ན། །འཆར་ཀའི་སྐུ་དེ་མཆོད་ཁང་སྟེང་། །ཡང་ན་སེར་མཐོའི་རྩར་བཞག་ལ། །བཟློག་པའི་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་། །ཕུར་པར་བཅས་པའི་མགུལ་དུ་ནི། །ཐལ་བ་དག་དང་ཉུང་དཀར་ལ། །བསྔགས་ལ་དེ་དང་མཐུན་པར་བྱ། །རིམས་ནད་གཅོད་ན་འཆང་ཀའི་སྐུ། །དམར་གཏོར་བལ་ཚོན་དར་ཚོན་དང་། ་་་དཀར་ཉུང་ནག་སྔགས་དང་བཅས། །ཕོ་མོའི་གཟུགས་དང་བཅས་པ་རྣམས། །ཀོང་ཟོར་བཅས་ལ་འཕང་བར་བྱ། །ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔའི་སྲུང་སྐུད་ལ། །སྔགས་ཀྱི་མདུད་པ་བརྒྱ་དང་ལྡན། །དེ་ནི་བསྲུང་བའི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །ཡུལ་དང་ཁང་ཁྱིམ་ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན། །དྲག་པོའི་རྫས་ཀྱིས་ཐུབ་པར་གྱུར། །གཏོར་མ་སྔགས་དང་བསྐུལ་བས་ཀྱང་། །སྡེ་བརྒྱད་ཀུན་གྱིས་མི་ཚུགས་སོ། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས། སྲུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།
以下是完整的直譯: 各種供品、寶物, 五色線作護身繩。 用芥子和咒語環繞病人, 然後放入供品中。 用供品供養並誦咒。 最後環繞併火供, 投擲所有三角錐。 向猴子施食。 用緣起咒語的瓶水, 洗滌並做咒語結合。 將紫檀木橛觀想為神, 保護輪和咒語, 一百零八顆白芥子, 每七粒上有七遍咒語。 用白布包裹, 供養它並誦咒。 用儀式咒語投擲三角錐。 為麻風病人準備白色供品。 保護線有一百個結。 寶瓶中 有百種水和百種藥, 用緣起咒語加持。 在白氈上 沐浴。 焚香並用咒語灑水。 製作多個青蛙蛇的形象, 環繞后投入供品中。 將儀式物和三角錐作為武器投擲。 若要防護冰雹, 將晨曦像放在神殿頂上, 或放在冰雹堆旁。 反轉咒語的法輪, 和橛一起掛在脖子上。 灰燼和白芥子 加持后與之相應。 若要切斷瘟疫,晨曦像, 紅色供品、彩色羊毛、彩色絲綢, 白芥子、黑咒語, 男女形象, 與三角錐一起投擲。 五色線作護身繩, 有一百個咒語結。 這是最好的保護。 地方和房屋各處, 用兇猛物品鎮壓。 通過供品、咒語和召請, 八部眾都無法侵犯。 這是藍色水滴續中的第八章:保護品。
། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །བཟློག་པ་བྱ་བའི་ལས་ཀ་ལ། །བཅས་ཀྱིས་བཟློག་དང་སྔགས་ཀྱིས་བཟློག །འཁོར་ལོས་བཟློག་དང་གཏོར་མས་བཟློག །མདོས་ཀྱིས་བཟློག་དང་ཟོར་གྱིས་བཟློག །སྤྱིན་སྲེག་དང་ནི་བདུན་དུ་བཤད། །བཅས་ནི་འཆར་ཀའི་འདྲ་འབག་ལ། །དུག་ཆུས་སྦྱངས་ལ་ཞལ་576གདངས་པ། །ཕུར་པ་ལག་ཏུ་བསྲུང་བའོ། །ཁོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བསྟན་བྱ། །འཁོར་ལོས་བཟློག་པ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། །མིང་རུས་བཅས་པ་དབུས་སུའོ། །རྩིབས་ལ་རྩ་སྔགས་བཟློག་དང་བཅས། །གོང་རས་མིང་དང་བཟློག་ཅེས་བྲི། །མུ་ཁྱུད་བཟློག་པའི་སྔགས་དང་ལྡན། །བི་བྷ་ས་ཏྭ་རེ་མ་ཏི། །གཡས་སྐོར་བྱས་ཏེ་ཞིང་རས་ལ། །འཆར་ཀའི་ལྷོ་བར་བཅས་པའོ། །གཏོར་མའི་དབུས་སུ་འཆར་ཀའི་སྐུ། །གྲུ་གསུམ་དམར་པོ་དཔལ་བཤོས་དང་། ་་་དཀར་མཚེ་དང་ལྕགས་ཕྱེ་དང་། །དུག་ཁྲག་དག་གིས་བྲབ་པའོ། །མདས་ནི་འཆར་ཀའི་འཁོར་དང་བཅས། །མ་གཤིན་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཚོགས། །དམར་ནག་དར་དང་ཀོང་ཟོར་ཁྲག །གཏོར་མ་བལ་ཚོན་དར་ཚོན་དང་། །ཟོར་ནི་ཀོང་ཟོར་ཁྲག་ཟོར་དང་། །གཏོར་ཟོར་མདའ་ཟོར་འུར་རྡོ་དང་། །སླང་ཟོར་གཏོར་ཟོར་འཕང་བའོ། །སྦྱིན་སྲེག་འཆར་ཀའི་མདུན་དུ་བྱ། །སྔགས་དང་བསྐུལ་དང་རྫས་དང་བཅས། །ཉི་མ་ཕྱོགས་དང་དུས་དང་གྲངས། །ཡང་ནས་ཡང་དུ་བྱ་བའོ། །ཟོར་ཁ་བཟློག་ན་ཡུངས་ཀར་དང་། །ཁྲག་དུག་ཐོད་པའི་ནང་དུའོ།
以下是完整的直譯: 接下來詳細解釋。 關於反轉的儀式, 有儀軌反轉、咒語反轉、 法輪反轉、供品反轉、 儀式反轉、武器反轉、 火供反轉,共七種。 儀軌是用晨曦的肖像, 用毒水凈化后張開嘴, 手持橛作為保護。 面向敵人方向。 法輪反轉用八輻輪, 中央寫名字和家族。 輻條上寫根本咒和反轉詞。 上方布上寫名字和反轉詞。 輪緣有反轉咒語。 (藏文:བི་བྷ་ས་ཏྭ་རེ་མ་ཏི,梵文擬音:vibha satva re mati,梵文天城體:विभ सत्व रे मति,梵文泰盧固體:విభ సత్వ రే మతి,漢語字面意義:光明 眾生 啊 智慧,漢語擬音:比巴 薩特瓦 熱 瑪提) 順時針方向在布上, 放在晨曦像的南邊。 供品中央是晨曦像, 紅色三角形吉祥食物, 白芥子和鐵粉, 用毒血灑在上面。 儀式有晨曦像及其眷屬, 二十八位空行母眾, 紅黑絲綢和血三角錐, 供品、彩色羊毛、彩色絲綢。 武器有三角錐、血錐、 供品錐、箭錐、投石, 木錐、供品錐等投擲。 火供在晨曦像前進行, 伴有咒語、祈請和物品。 根據日期、方向、時間和次數, 反覆進行。 若要反轉武器,用芥子和 毒血放在頭蓋骨里。
།རྩ་བའི་སྔགས་དང་གཏོར་ཟོར་སྔགས། །སྤེལ་ཞིང་སྤེལ་ལ་ལས་བཅོལ་བསྐུལ། །རྭ་ཧུ་ལ་ཡི་ཕྱོགས་དང་བསྟུན། །བྱལ་བཟློག་བྱེད་ན་གཏོར་མ་དང་། །འུར་རྡོ་རྡོ་ཐོད་འཕང་བར་བྱ། །འཆི་བ་བསླུ་ན་དཀར་གཏོར་དང་། །དམར་གཏོར་བཅུ་གསུམ་སྔགས་དང་བཅས། །ཆོས་སྟོན་བཅུ་577༄༅། །གསུམ་སྔགས་དང་བཅས། །གཙུག་ཏོར་དྲི་མ་མེད་པ་དང་། །རྩ་སྔགས་བཟླས་ཤིང་རྩོལ་བ་བྱ། ལགངདམིག་བཟླདངགཛོམིངབཟླ འདྲམིན །རྟེན་འབྲེལ་བཟླས་ཤིང་ཚྭ་ཚྭ་གདབ། །རྨི་ལམ་བཟློག་ན་རྩ་བའི་སྔགས། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་པ་བྱ། །རང་གི་སྔས་ཀྱང་བསྒྱུར་ལ་ཉལ། །མཚན་མ་ངན་པ་བཟློག་པ་ན། །ཟོར་དེ་དྲག་ཏུ་འཕང་བར་བྱ། །ལྟས་ངན་བཟློག་ན་མདོས་ཀྱིས་བཟློག །མདོས་ནི་མཎྜལ་སྟེང་དག་ཏུ། །ཁྲི་འཕང་དག་ཏུ་བརྩིག་པར་བྱ། །རུས་སྦལ་བཞི་དང་གླང་ཆེན་བཞི། །མི་ནོར་ལྟོ་འགྲོ་རི་དྭགས་དང་། །གཅན་གཟན་གཟུགས་ལ་སེང་གེ་བཞི། །འདབ་ཆགས་གཟུགས་ལ་བྱ་ཁྱུང་བཞི། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་འཆར་ཀའི་སྐུ། །ཟུར་གསུམ་ནང་དུ་དམིགས་པའི་མིང་། །དེ་ཡི་ཁ་ལ་བརྩིག་པར་བྱ། །དེ་ཡི་མཐའ་མར་མེ་མར་དང་། །ཀོང་ཟོར་སྤེལ་མ་དགོད་པར་བྱ། །བཅུ་གསུམ་པ་ཡི་ཚོགས་སུ་བྱ། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས།བཟློག་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།
以下是完整的直譯: 根本咒和供品武器咒, 增加並委託任務。 與羅睺羅方向相應。 若要反轉妖魔,用供品和 投石、石頭頭蓋骨投擲。 若要欺騙死亡,白色供品和 十三個紅色供品伴隨咒語, 十三個說法伴隨咒語, 無垢頂髻佛母和 根本咒誦唸並努力。 (以下咒語無法直譯,僅音譯)拉甘迪米扎當佐明扎德民。 誦唸緣起咒並製作擦擦。 若要反轉夢境,根本咒 誦唸一百零八遍。 轉動自己的枕頭后睡覺。 若要反轉兇兆, 應猛烈投擲武器。 若要反轉惡兆,用儀式反轉。 儀式在曼荼羅上方, 堆積成寶座高度。 四隻烏龜和四隻大象, 人、財富、爬行動物、野獸, 猛獸形狀的四隻獅子, 鳥類形狀的四隻金翅鳥, 其上是晨曦像。 三角形內寫所緣之名, 在其口上堆積。 周圍放置酥油燈, 交錯擺放三角錐。 作為十三種集會。 這是藍色水滴續中的第九章:反轉品。
། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །གསད་པའི་ལས་ནི་འདི་ལ་བརྩོན། །གྲུ་གསུམ་ནང་དུ་ལིསྐོ་དང་། །ཐོད་པ་རུ་ནི་བཅའ་བར་བྱ། །སྐྱེར་མདའ་སྐྱེར་གཞུ་སྟོང་པ་དང་། །གདོང་ཟོར་ནག་པོ་དེར་བཅའ་སྟེ། །དེ་ཡི་ཁ་ལ་འཆར་ཀའི་སྐུ། །ཁྲམ་དང་རྒྱུ་ཞགས་བསྐུར་བ་ལ། །གླང་ཆེན་གདོང་ཅན་ཁ་ནང་དུ། །མིང་དང་རུས་བཅས་གཞུག་པར་བྱ། །རབས་ཆད་ཐོད་པར་ར་ཁྲག་578དང་། །ཁྲམ་དང་བཅས་ཏེ་བཅའ་བར་བྱ། །དེ་ཡི་ནང་དུ་སོག་པ་ལ། །སྙིང་ག་རུ་ནི་ཤར་རི་སྨྱོ། །མ་ངོམས་སུ་ཙི་རུ་སྙིང་སྨྱོ། །རྐང་མཐིལ་དུ་སྙིང་སྨྱོ༷༷ །དམིགས་པའི་ལིསྐོ་བྲི་བར་བྱ། །ཀོང་ཟོར་ལ་སོགས་ཟོར་གྱི་རྫས། །རྣམ་པ་བཅུ་པོ་བཅུ་་འབར་བྱ། །བསྡེ་བོན་པ་ཞང་བློན་དང་། །མོན་པའི་སྔགས་དང་བཅས་པ་བཟླས། །རྩ་སྔགས་ལས་སྔགས་བསང་བའི་སྔགས། །དེ་ལྟར་སྤེལ་མར་བཟླས་པར་བྱ། །ཚེས་གྲངས་རྩིབས་ལ་ཟོར་ཐུན་བརྡེག །གསད་པའི་འཁོར་ལོ་ཚོན་སྐུད་བཅིང་། །འཆར་ཀའི་ལྟོ་བར་མྱ་ར་ཡ། །ཕུར་པས་བཏབ་ལ་སྤྱིན་སྲེག་བྱ། །ཐ་མར་མོན་པ་དཀྲུགས་ཤིང་བཟླས། །ཀོང་ཟོར་ཁྲག་ཟོར་སྤྲུག་ལ་བརྡེག །གསད་མདོས་གཏོར་མའི་ནང་དུ་བཅའ། །ཁང་ས་ཞིང་ས་དུར་ཁྲོད་ས། །རྭ་ཧུ་ལ་ཡི་གཟུགས་བཅས་ལ། །སྦྲུལ་ནག་འཁྱིལ་བས་བསྐོར་བྱས་ལ། །ལིསྐོ་དག་དང་བཅས་ལ་འཕང་། །ཡན་ཏྲ་མན་ཏྲ་སྤེལ་ཞིང་བཟླས། །སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ལ་འཕང་བར་བྱ། །འཆར་ཀ་ཐོད་པ་ཆུ་མིག་མནན། །དེ་ཡིས་ལྷ་བྱིན་མྱ་ར་ཡ། །འཆར་ཀ་ནག་པོའི་ཞལ་ནས་གསུངས། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས། གསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།
以下是完整的直譯: 接下來詳細解釋。 致力於殺敵的法事。 在三角形內放置屍體和 頭蓋骨準備。 空的荊棘箭和荊棘弓, 黑色面具武器在那裡準備。 其上放置晨曦像, 賦予陷阱和套索。 在象頭神的口中, 放入名字和家族。 在斷代頭蓋骨中放入山羊血, 並與陷阱一起準備。 在其中的蔥上, 心臟處寫"東山瘋狂", 不滿足處寫"蘇奇如心瘋狂", 腳底寫"心瘋狂"。 寫下所緣的屍體。 三角錐等十種武器物品, 十倍燃燒。 誦唸邦德本教、藏臣和 門巴咒語。 根本咒、事業咒、凈化咒, 如此交替誦唸。 在日期的輻條上擊打武器時段。 綁上殺敵法輪的綵線。 在晨曦像腹部寫: (藏文:མྱ་ར་ཡ,梵文擬音:mya ra ya,梵文天城體:म्य र य,梵文泰盧固體:మ్య ర య,漢語字面意義:殺,漢語擬音:米亞 拉 亞) 用橛釘住後進行火供。 最後攪動門巴並誦唸。 抖動並擊打三角錐和血錐。 在殺敵儀式供品中準備。 房屋土、田地土、墓地土, 與羅睺羅像一起, 用盤繞的黑蛇圍繞, 與屍體一起投擲。 交替誦唸真言和咒語。 用咒語祈請后投擲。 晨曦像頭蓋骨壓制水源。 以此殺死提婆達多。 這是黑晨曦親口所說。 這是藍色水滴續中的第十章:殺敵品。
། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །མནན་པ་དག་ལ་བསྔགས་པནི། །གདོངགཅིགམདངམེ་རེག་མ། །སད་ཀྱིས་བསད་པའི་པྲསྤྲོ་དང་། །ཁྱད་པར་དྲུག་གི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །ཙཀྲ་ཧྲི་ན་ཧྲི་རི་ནན། ཨ་ཏྲི་ནན། སུ་ཏི་ནན། ཏྲི་དུ་579༄༅། །ནན། མྱ་ར་ནན། ནང་དུ་ཁམ་སའི་གཟུགས་དག་ནི། །སྙིང་གར་མནན་པའི་འཁོར་ལོ་གཞུག །ཚོན་སྐུད་དག་གིས་རབ་ཏུ་དཀྲི། ཁུ་གསུམ་ནང་དུ་བཅུག་པ་ལ། །འཆར་ཀའི་སྐུ་ཡིས་མནན་ལ་བཟླ། །རྩ་སྔགས་བསང་སྔགས་སྤེལ་བ་ལ། །ཐ་མར་མིང་དང་མནན་དང་བཅས། །འཁོར་ལོའི་སྔགས་མཐའ་ནན་དང་བཅས། །བཟླས་པ་བྱ་ཞིང་རྡོ་རྗེས་བརྡེག །རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གཡམ་པ་ལ། །སྙི༷༷སྐྱིང༷ ཟླས་ཤིང་བརྡེག་པར་བྱ། །གཏོར་མ་གཏང་ཞིང་དམོད་བཅོལ་བྱ། །སྔགས་དང་མ་གཤིན་བསྐུལ་ལ་གདབ། །མྱ་ར་དམིགས་པའི་རྟེན་དེ་མནན། །ཆུ་མིག་བྱང་ལྟའི་གཤམ་དུ་མནན། །ཕོ་རྒྱུད་མནན་ན་བྲག་འོ་ག་མནན། །མོ་རྒྱུད་ཡིན་ན་མཚོ་ནང་དུ། །ཐེ་བྲང་རྐང་གཅིག་ཤིང་གི་དྲུང་། །ཕ་བོང་ནག་པོའི་ཀླུ་ལ་ཤིས། །གད་པའི་འོག་ཏུ་བསེན་མོ་མནན། །ཕོ་སྲི་དུར་ས་དག་ཏུ་མནན། །བཙན་ནི་བྲག་དམར་ཐེབས་ལ་མནན། །རྒྱལ་པོ་མཆོད་རྟེན་འོག་ཏུ་མནན། །མནན་པ་གང་རིགས་དམིགས་དང་སྦྱར། །གནོན་པའི་ས་དེ་གྲུ་གསུམ་འབྲུ། །དེ་ཡི་ནང་དུ་ཐོད་པ་ལ། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་སྐུ་གདུང་རྟེན། །དེ་ནས་རྟེན་དང་ཀུན་འཁོར་ལོ། །རྒྱ་གྲམ་དག་གིས་ཁ་བཅད་དེ། །དགའ་བོ་ཀླུ་ཡང་ལྡང་མི་སྲིད། །དེས་ནི་ཀུན་ལྡན་མ་ཡང་གནན། །བསྐལ་པ་རྫོགས་ཀྱང་ཁར་མི་དབྱུང་། །བཀའ་ལས་འདས་ན་དེ་བཞིན་ནོ། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས། །མནན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་580གཅིག་པའོ།
以下是完整的直譯: 接下來詳細解釋。 讚頌鎮壓法: 單面火觸女, 用薩德殺死的屍體, 以六種特殊咒語圍繞: (藏文:ཙཀྲ་ཧྲི་ན་ཧྲི་རི་ནན། ཨ་ཏྲི་ནན། སུ་ཏི་ནན། ཏྲི་དུ་ནན། མྱ་ར་ནན།, 梵文擬音:tsakra hri na hri ri nan, a tri nan, su ti nan, tri du nan, mya ra nan, 梵文天城體:चक्र ह्रि न ह्रि रि नन्, अ त्रि नन्, सु ति नन्, त्रि दु नन्, म्य र नन्, 梵文泰盧固體:చక్ర హ్రి న హ్రి రి నన్, అ త్రి నన్, సు తి నన్, త్రి దు నన్, మ్య ర నన్, 漢語字面意義:輪 鎮壓 鎮壓 鎮壓 鎮壓 殺 鎮壓, 漢語擬音:擦咔 日 那 日 日 南,阿 智 南,蘇 提 南,智 杜 南,米亞 拉 南) 內部是土像, 心臟處放入鎮壓法輪。 用綵線緊密纏繞, 放入三角形內。 用晨曦像鎮壓並誦唸。 交替誦唸根本咒和凈化咒, 最後加上名字和鎮壓。 法輪咒結尾加鎮壓, 誦唸並用金剛杵敲打。 在金剛十字杵上, 誦唸(藏文:སྙི༷༷སྐྱིང༷,梵文擬音:nyi kying,梵文天城體:न्यि क्यिङ्,梵文泰盧固體:న్యి క్యిఙ్,漢語字面意義:心,漢語擬音:尼京)並敲打。 獻供品並委託詛咒。 用咒語召喚亡母並降服。 鎮壓所緣的殺敵支撐物。 在北向水源下方鎮壓。 鎮壓男性時壓在巖洞中, 女性則壓在湖中。 單腳鐵匠樹下, 黑色巨石的龍神處, 在懸崖下鎮壓山神女, 在墓地土中鎮壓男鬼, 在紅色巖石上鎮壓山神, 在佛塔下鎮壓護法神。 任何鎮壓都與所緣結合。 鎮壓之地挖三角坑, 其中放置頭蓋骨, 上面放置佛舍利塔。 然後是支撐物和所有法輪。 用十字形封口, 連難陀龍王也無法起身。 這樣甚至能鎮壓普遍天母。 即使劫末也不會被取出。 違背教令者也同樣對待。 這是藍色水滴續中的第十一章:鎮壓品。
། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །བཅའ་བ་ཟོར་གྱི་མན་ངག་ནི། །བྲ་བོ་ནས་ནག་མི་ཁ་ཅན། །ཡང་ན་དུར་ཁྲོད་ས་དག་ནི། །དུག་དང་ཁྲག་གིས་བརྫིས་པ་ལ། །དྲག་པོའི་ཀོང་བུ་ཟུར་གསུམ་པ། །བྲག་ནག་མཚེ་དང་ཡུངས་ཀར་དང་། །དམེ་ཁྲག་ཐིགས་པ་རེ་རེ་ལ། །ཡུགས་མོའི་འཕང་རྩེ་དྲག་པོའི་རྩང་། །སོར་བཞི་བ་རེ་བཙུག་ལ་བཞག །ཕུར་པ་རེ་དང་ཡུངས་ཀར་རེ། །མར་མེ་རེ་དང་ལྷ་བཤོས་རེ། ཁྲ་སྣ་རེ་དང་ཁྲག་སྣ་རེ། །རབས་ཆད་ཁང་པའི་དུད་པ་དང་། །ཆང་ཉས་པ་ཡི་སྦང་མར་སྦྱར། །གསུམ་དང་བདུན་དང་བཅུ་གསུམ་མམ། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བརྒྱ་རྩ་གཅིག །ཇི་ཙམ་རན་པའི་ཚོད་དུ་སྦྱར། །ཚོན་སྐུད་སྔོན་དམར་འུར་རྡོ་ལ། །ཞིང་ལྤགས་འུར་རྡོའི་མཐིལ་དུ་བྱ། །ཡུགས་སའི་སྐྲ་ཡི་འཇག་ཀྱང་བྱ། །སྔགས་པ་དམར་ནག་ཆས་སུ་ཞུགས། །དུས་དྲུག་ཁོ་ནར་འཕང་བ་ནི། །རྩ་བའི་སྔགས་དང་ཀོང་ཟོར་སྔགས། །བཅོལ་ཞིང་ལས་ལ་འཕང་བར་བྱ། །དུར་ཁྲོད་རྡོ་ལ་དུག་ཆུས་བྱུག །གདེང་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །གོང་དང་མཉམ་པར་འཕང་བར་བྱ། །སྐྱེར་པའི་མདའ་ལ་ལྟས་ངན་སྒྲོ། །དམེ་བོའི་ཁྲག་གིས་བྱུག་པར་བྱ། །སྔགས་ནི་དྲག་པོའི་སྔགས་བརྡེག་ལ། །ཉི་མའི་འོད་ཟེར་འཕང་བར་བྱ། །བསྙེན་པ་དྲག་པོ་བཟླས་ལ་འཕང་། །སླ་ངའི་ནང་དུ་ཤོད་རྡོ་བླུག །ར་ཡི་སོག་པ་གཡས་ངོས་ལ། །ལིསྐོ་བྲིས་ཏེ་ནང་དུ་581༄༅། །གཞུག །ཉུང་དཀར་ཉུང་ནག་ནང་དུའོ།
以下是完整的直譯: 接下來詳細解釋。 準備武器的口訣是: 黑色大麥麵粉製成的人面像, 或者墓地的土, 用毒和血浸潤, 三角形的兇猛三角錐, 黑巖、鹽和芥子, 每一滴麻風病人的血, 兇猛的紡織女的紡錘尖, 各插入四指長,放置。 每個釘子和每粒芥子, 每盞燈和每個神餅, 每種鷹羽和每種血, 斷代家族的菸灰, 與發酵的酒糟混合。 三、七、十三或 二十一、一百零一, 根據需要適量混合。 藍紅綵線纏繞投石, 以人皮作為投石的底部。 也可用紡織女的頭髮作為尾部。 修行者穿上紅黑裝束。 只在六個時辰投擲, 誦唸根本咒和三角錐咒, 委託並投向目標。 用毒水塗抹墓地石頭。 有把握的瑜伽士, 應與上述同等投擲。 在荊棘箭上插上不祥之羽, 用麻風病人的血塗抹。 誦唸兇猛咒語並擊打, 向著陽光投擲。 誦唸兇猛修持咒語並投擲。 在木盆內放入磨石, 在山羊右側蔥上, 畫屍體並放入內部。 放入白蘿蔔和黑蘿蔔。
།དེ་ལ་དམིགས་པར་ལྡན་པ་ལ། །དེ་ལ་མུ་ཏྲེརེ་སྦྱོར་བ་བྱ། །བུད་མེད་གཅིག་གིས་སླང་ང་འཁྱེར། །ས་སྣ་འབྲུབ་ཁུང་ལིདྷ་ཅན། །གང་ནས་འོང་བའི་ཕྱོགས་དང་སྦྱར། །གཡོན་སྐོར་བདུན་དང་གཡབ་མོ་བདུན། །དེ་ནས་དེ་ཡི་ནང་དུ་བླུག །མ་གཤིན་བསྐུལ་ཞིང་བྲོ་ཡང་བརྡུང་། །རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་བྱ། །གང་ལ་དམིགས་པའི་ཟོར་དང་བཅས། །བ་ལི་ཞལ་དང་ལྡན་པ་ལ། །མར་མེ་ལྷ་བཤོས་རྩང་དང་བཅས། །དར་ནག་ཕྲག་པར་གཟུག་པ་དང་། །ཉུང་དཀར་ཁྲག་དུག་སྔགས་དང་བཅས། །འཕང་ཞིང་བསིལ་ཞིང་འཁྲབ་དང་བཅས། །ཅང་ཏེའུ་བརྡུང་ཞིང་རཀྟ་བརླབ། །ལྷ་ཚོགས་བསྐུལ་ཞིང་དར་ནག་གཡབ། །གང་དམིགས་དེ་ལ་འཕེན་པར་བྱ། །རུ་ཏྲེརེ་གོས་ནི་མགོ་མཇུག་བཟློག །རུ་ཏྲེཛེ་ཤུན་བྲེང་བརྡབ་པར་བྱ། །མུ་ར་ཡ་ཡི་རཀྟ་གཟུག །དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་ཆད་པ་རྩི། །ཨོ་པ་ལ་ཡི་སྒྲ་ལུང་བྱ། །མུ་པ་ལ་ཡི་ཉམས་པ་ལ། །དྲག་པོ་གཏོར་མའི་བཟློག་མདོས་འདིས། །གང་ཡང་རུང་བ་རླག་པར་བྱེད། །རང་བསྲུང་བ་ཡི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །གོད་ཁ་འདུལ་ན་ཤིན་ཏུ་བསྔགས།རདངཤ་ཡང །གང་ཡང་་་རུང་བའི་ཐོད་པར་བྲུབ། །རྒྱ་གྲམ་ལམ་སྣེར་མནན་ལ་བྲུབ། །དེ་ཡི་ཐོག་ཏུ་གཏོར་མ་བྲུབ། །རྒྱ་གྲམ་འབར་བའི་ཐེམ་ལ་གཞག །དེས་ནི་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད། །དྲག་པོའི་ཟོར་གྱི་ལས་ཁ་འདི། །གང་ལ་ཞུགས་582ཀྱང་བརྩོན་པར་བྱེད། །རྭ་ཧུ་ལ་ཡི་ལས་སྦྱོར་བྱ། །གཟའ་བརྩི་བ་དང་ཕྱོགས་བརྩིས་ལ། །དེ་ནས་དམིགས་པས་འཕང་བར་བྱ། ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས་འཕང་བ་ཟོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།
以下是完整的直譯: 對著目標, 應用(藏文:མུ་ཏྲེརེ,梵文擬音:mu tre re,梵文天城體:मु त्रे रे,梵文泰盧固體:ము త్రే రే,漢語字面意義:無意義咒語,漢語擬音:木切熱)。 一個女人攜帶木盆, 各種土裝入(藏文:ལིདྷ,梵文擬音:lidha,梵文天城體:लिध,梵文泰盧固體:లిధ,漢語字面意義:屍體,漢語擬音:利達)的孔中。 與來源方向相連, 逆時針轉七圈並揮動七次。 然後倒入其中。 召喚亡母並跳舞, 伴隨音樂聲。 帶著所緣的武器, 與供品一起, 燈、神餅和三角錐, 插上黑綢帶, 白蘿蔔加血、毒和咒語, 投擲、搖晃並舞蹈, 敲打鈴鐺並灑血。 召喚神眾並揮動黑綢。 向目標投擲。 將(藏文:རུ་ཏྲེརེ,梵文擬音:ru tre re,梵文天城體:रु त्रे रे,梵文泰盧固體:రు త్రే రే,漢語字面意義:無意義咒語,漢語擬音:如切熱)的衣服前後顛倒。 摔打(藏文:རུ་ཏྲེཛེ,梵文擬音:ru tre dze,梵文天城體:रु त्रे ज़े,梵文泰盧固體:రు త్రే జే,漢語字面意義:無意義咒語,漢語擬音:如切澤)的皮。 插入(藏文:མུ་ར་ཡ,梵文擬音:mu ra ya,梵文天城體:मु र य,梵文泰盧固體:ము ర య,漢語字面意義:無意義咒語,漢語擬音:木拉雅)的血。 計算違反誓言的懲罰。 誦唸(藏文:ཨོ་པ་ལ,梵文擬音:o pa la,梵文天城體:ओ प ल,梵文泰盧固體:ఓ ప ల,漢語字面意義:無意義咒語,漢語擬音:哦巴拉)的聲音。 對於違反(藏文:མུ་པ་ལ,梵文擬音:mu pa la,梵文天城體:मु प ल,梵文泰盧固體:ము ప ల,漢語字面意義:無意義咒語,漢語擬音:木巴拉)的人, 用這兇猛的食子逆轉儀式, 可以摧毀任何目標。 成為最佳的自我保護。 特別推薦用於平息爭端。 在任何頭蓋骨中摩擦, 在十字路口鎮壓並摩擦, 在其上摩擦食子, 放在燃燒的十字形臺階上。 這樣可以控制一切。 這兇猛武器的儀式, 無論用於何處都要努力。 進行(藏文:རྭ་ཧུ་ལ,梵文擬音:ra hu la,梵文天城體:र हु ल,梵文泰盧固體:ర హు ల,漢語字面意義:羅睺羅,漢語擬音:拉呼拉)的修法。 計算星辰和方位, 然後專注投擲。 這是藍色水滴續中第十二章:投擲武器品。
། །།གཞན་གྱི་སྔགས་ཟོར་མནན་པ་ནི། །ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ཏིང་འཛིན་ནམ། །ཡང་ན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ། །ཀརྨ་ཎ་ཡི་ལས་ཀྱང་བྱ། །དགྲ་འམ་ཡང་ན་བགེགས་ཀྱང་རུང་། །ཤོག་བུ་དག་ལ་མིང་རུས་བྲི། །རྩ་བ་བསིལ་བའི་ཐུན་གྱིས་བྲབ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དགུག་གཞུག་བྱ། །གང་ན་ཡོད་པའི་ཕྱོགས་ནས་སུ། །ཕ་རོལ་དམ་ཚིག་ཉམས་རྟགས་སུ། །ཕྱར་བ་ནག་པོ་ཕྱོགས་སུ་བརྡབ། །སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་བསླུ་བའི་ཕྱིར། །མིག་བརྒྱ་པ་ཡི་གོས་ཀྱང་གོས། །ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །ཞིང་ལྤགས་དག་ཀྱང་གོན་པར་བྱ། །ཕྱོགས་སུ་ཐར་ས་མེད་པའི་ཕྱིར། །སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲི། །ཕྱིན་ཆད་ལམ་བར་དགག་པའི་ཕྱིར། །ལམ་ཡང་མཐོ་དང་རྒྱ་གྲམ་བཅད། །གཏན་ནས་ཐར་ས་མེད་པའི་ཕྱིར། །རྒྱ་གྲམ་དྲུག་གི་བར་དུ་གཞུག །རྩ་སྔགས་གདོང་ཟོར་སྔགས་བཅས་བརྡེག །སྤེལ་མར་ཞག་གསུམ་གཏོར་མར་གདགས། །དེ་འོག་མནན་པས་ལས་རྣམས་འགྲུབ། །དེས་ནི་དམིགས་པ་གདོན་མི་ཟ། །འཆར་ཀ་ནག་པོའི་གོང་གནོན་ཡིན། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས་སྔགས་ཟོར་མནན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །དེ་ནས་583༄༅། །རིག་སྔགས་སྤོ་བ་ནི། །དྲག་པོ་རོ་རས་གྲུ་བཞི་ལ། །བཅུ་དང་གཉིས་སུ་འཁོར་ལོ་བཀོད། །དེ་འོག་བཤན་པ་བཞི་ཡི་སྔགས། །ཕྱོགས་དང་རིམ་པ་དེ་བཞིན་ནོ། །བར་མ་རྩ་བའི་སྔགས་དང་ནི། །བཱ་ར་ཡ་དང་སྤེལ་མ་བྲི། །ཐ་མ་བསད་ཁུང་གྲུ་གསུམ་པར། །མིང་རུས་བྲིས་ལ་མཐའ་མ་བསྐོར། ཁྲ་རི་སྨྱོ་ཡི་སྔགས་མོག་ལ། །མ་རིག་པ་གཉིས་བསྡེབས་ལ་བྲི། །ཡིག་མགོ་གཅིག་གི་ཕྱོགས་མ་ནོར། །གཡས་གཡོན་བསྐོར་ལ་ཚོན་སྐུད་དཀྲི། །འཆར་ཀའི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱ། །འཆར་ཁ་ནག་པོའི་སྐུ་ལ་ནི། །དང་པོ་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔས་བྱུག །དེ་ནས་ཁྲག་དང་དུག་གིས་བྱུག །མཆོད་རྟེན་གཡས་གཡོན་དམར་པོ་ལ། །དབུས་མའི་མཆོད་རྟེན་མཐིང་ནག་གོ །ལག་པ་ཕུར་པ་འདྲིལ་བ་ལ། །གཡས་སུ་རྒྱ་གྲམ་དེ་འོག་ཏུ། །ཐོད་སྦྲམ་ལིདྷ་གནན་པ་ལ། །རྒྱ་གྲམ་སྟེང་དུ་འཆར་ཀའི་སྐུ། །རྩ་སྔགས་བཟླས་ལ་གནན་པ་བྱ། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས་རིག་སྔགས་ཟོར་སྤོ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།
以下是完整的直譯: 鎮壓他人的咒語武器: 觀想喜金剛的等持, 或者觀想金剛手。 也要進行羯磨法。 無論是敵人還是障礙, 在紙上寫下姓名, 用冷卻的藥材摩擦。 以等持召請並納入。 從所在方向, 作為對方違誓的標誌, 向那個方向摔打黑旗。 爲了欺騙世間神鬼, 也要穿上百眼的衣服。 爲了生起大我慢, 也要穿上人皮。 爲了使其無處可逃, 上方畫金剛十字。 爲了從此阻斷道路, 切斷高處和十字路。 爲了完全無處可逃, 置於六重十字間。 用根本咒和麵部武器咒擊打。 交替三天供奉食子。 之後鎮壓即可成就。 這樣一定能達到目標。 這是黑行者的強大鎮壓。 這是藍色水滴續中第十三章:鎮壓咒語武器品。 接下來詳細解釋。 然後是轉移明咒: 在四方兇猛尸布上, 佈置十二輪。 下方是四個屠夫咒語, 方位和次序如前。 中間寫根本咒和 (藏文:བཱ་ར་ཡ,梵文擬音:bā ra ya,梵文天城體:बा र य,梵文泰盧固體:బా ర య,漢語字面意義:無意義咒語,漢語擬音:巴拉雅)交替。 最下方三角殺孔中, 寫姓名並環繞邊緣。 在白鷴發狂咒的中心, 寫兩個無明結合。 字頭朝向不要錯。 左右纏繞綵線。 插入行者心間。 黑行者身體, 先涂五種寶石, 然後涂血和毒。 左右佛塔為紅色, 中央佛塔為深藍色。 手持釘子卷軸, 右邊是十字,下面是 頭骨串壓著屍體, 十字上是行者身。 誦唸根本咒並鎮壓。 這是藍色水滴續中第十四章:轉移明咒武器品。
། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །བསྲེག་པ་བྱ་བའི་ལས་ལ་འབད། །ཟུར་དྲུག་འཁོར་ལོ་གནམ་སྒོ་ཅན། །ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་བརྩེགས་ལ། །བྱ་རོག་འུག་པ་ཁུ་ཏ་ཡི། །ཚང་རྩི་བསྒྲུགས་ལ་བུད་ཤིང་བྱ། ཁུ་མའི་ཐག་པའི་སྐུད་པས་དཀྲི། །ཁ་ལ་རྩང་དང་རྒྱུ་ཞགས་བསྣོལ། །མར་ནག་ཁྲག་དང་ཤ་དང་ཚིལ། །རུས་པ་ཞུན་དང་དུག་དང་ཁྲག ་་་དཀར་ཉུང་ནག་584དག་དང་ལྡན། །དེ་ཡི་རིམ་པ་དེ་ཤེས་བྱ། །ལིསྐོ་མང་པོ་ག་ས་པ་དང་། །སྦྱིན་སྲེག་ཇི་ཙམ་རན་པ་བྱ། །དེ་ཡི་ནང་དུ་འཆི་བདག་བསྐྱེད། །མདུན་དུ་རྭ་ཧུ་ལ་ཡང་བསྐྱེད། །སྡིག་ཅན་མེ་བླང་ཤན་པས་བསྲེག །འཆི་བདག་བཀུག་ནས་མེ་ལ་བསྟིམ། །དང་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འབུལ། །དེ་ནས་འཆར་ཀ་ཉིད་ལ་འབུལ། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་ལས་དང་སྦྱར། །རྩ་སྔགས་དག་དང་སྤེལ༷་ལ་བཟླས། །ཐ་མ་ཐ་མར་བསྟབ་དང་དབུལ། །ཡང་ནས་ཡང་དུ་དབུལ་བར་བྱ། །འཆར་ག་ཉིད་ཀྱི་མདུན་དུ་བྱ། །དབང་དང་དགུག་པའི་སྦྱོར་བ་བྱ། །བསྐུལ་དང་དྲག་སྔགས་སྦྱོར་བ་བྱ། །བདུན་བདུན་རེ་ལ་བ་ལི་འབུལ། །ཡང་ནས་ཡང་དུ་དབུལ་བར་བྱ། །འདི་ནི་དྲག་པོའི་ལས་དག་གི །སྦྱོར་འདེབས་ཡིན་པས་དབང་དུ་འགྱུར། །འབྱུང་པོ་མ་རུངས་སྟ༷་བྷ་ཡ། །བརྒྱའམ་ལྔ་བཅུའི་སྦྱོར་བ་བྱ། །རྡོ་ནག་བགེགས་ཀྱི་བླ་རྡོ་ལ། །རྩ་བའི་སྔགས་ལ་མྱ་ར་ཡ། །དང་པོ་གཤིན་རྗེ་འཇམ་དཔལ་བསྐུལ། །དེ་ནས་འཆར་ཀ་བསྐུལ་བར་བྱ། །སྤྱིན་སྲེག་རེ་ལ་བསྐུལ་བ་རེ། །བཀུག་ཅིང་བསྟིམས་ལ་བསྲེག་པར་བྱ། །རྩི་སྐྱ་འཇག་མར་ཡི་དྭགས་གཟུགས། །མཁར་ནག་དཀྲིས་ལ་འཆར་ཀར་གཞུག །གུ་གུལ་དུད་པས་བསྐོར་ཞིང་བདུག །གང་གནོན་དེ་ལ་བསྐོར་ཞིང་བསྲེག །རྩ་བའི་སྔགས་ལ་ལས་སྔགས་བཏགས། །ཕུར་པ་བཏབ་ཅིང་དྲག་ཏུ་བསྐུར། །ག་་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའང་། །བརྒྱ་འམ་ལྔ་585༄༅། །བཅུའི་ཚད་དུ་བྱ། །འདིས་ནི་ཀླུ་རྣམས་གདུག་པ་འདུལ། །དབང་དུ་བྱ་བའི་ལས་ཡིན་ཏེ། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཐ་མར་གསོ་བའི་ལས་དག་བྱ། །རྩི་སྐྱ་འཇག་མའི་སྦྱོར་བ་དེ། །ཡང་ན་འཆར་ཀའི་འོག་ཏུ་མནན། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མའི་རྒྱུད་ལས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།
以下是完整的直譯: 接下來詳細解釋。 努力進行火供儀式。 在六角輪帶天門, 堆積帶刺的木材, 收集烏鴉、貓頭鷹、貓頭鷹的 巢材作為柴薪。 用貓腸線纏繞。 口部交叉瓦礫和繩索。 黑油、血、肉、脂肪、 骨髓、毒和血、 白芥子和黑芥子混合。 要知道這個順序。 多個(藏文:ལིསྐོ,梵文擬音:lisko,梵文天城體:लिस्को,梵文泰盧固體:లిస్కో,漢語字面意義:無意義咒語,漢語擬音:利斯科)和(藏文:ག་ས་པ,梵文擬音:ga sa pa,梵文天城體:ग स प,梵文泰盧固體:గ స ప,漢語字面意義:無意義咒語,漢語擬音:嘎薩巴)。 進行適量的火供。 其中觀想死主。 前方觀想羅睺羅。 罪人被屠夫投入火中焚燒。 召請死主融入火中。 首先供養世尊, 然後供養行者自身。 與四種事業結合。 交替誦唸根本咒。 最後反覆供養。 一次又一次地供養。 在行者自身前方進行。 進行調伏和召請的修法。 進行喚醒和猛咒的修法。 每七次供養一次食子。 反覆多次供養。 這是猛烈事業的 修法,能使其降伏。 (藏文:སྟ་བྷ་ཡ,梵文擬音:sta bha ya,梵文天城體:स्त भ य,梵文泰盧固體:స్త భ య,漢語字面意義:無意義咒語,漢語擬音:斯達巴雅)惡劣的精靈。 進行一百或五十次的修法。 在障礙的黑石魂石上, 根本咒加上(藏文:མྱ་ར་ཡ,梵文擬音:mya ra ya,梵文天城體:म्य र य,梵文泰盧固體:మ్య ర య,漢語字面意義:殺,漢語擬音:米亞拉雅)。 首先喚醒閻羅文殊, 然後喚醒行者。 每次火供一次喚醒。 召請、融入后焚燒。 用蘆葦製作餓鬼像, 用黑土包裹后插入行者體內。 用安息香菸環繞燻烤。 圍繞所鎮壓者焚燒。 在根本咒上加事業咒。 釘入釘子並猛烈驅逐。 用(藏文:ག་་ལ,梵文擬音:ga la,梵文天城體:ग ल,梵文泰盧固體:గ ల,漢語字面意義:無意義咒語,漢語擬音:嘎拉)進行火供, 也要做一百或五十次。 這能降伏兇惡的龍族。 這是調伏的事業, 能立即成就。 最後進行治癒的事業。 那個蘆葦的修法, 或者鎮壓在行者下方。 這是藍色水滴續中第十五章:火供品。
། །།ཡང་ནི་བསད་པའི་ལས་དག་ནི། །གཅན་གཟན་ཐོད་པར་ལིདྷ་བཅུག །རྡོ་ནག་བླ་རྡོར་གཞུག་པར་བྱ། །ཕུར་པས་བཏབ་པའི་སྦྱོར་བ་བྱ། །བསྡེ་བོན་པོ་ཞང་བློན་དང་། །མོན་པ་ནག་པོའི་སྦྱོར་བ་བྱའོ། །དེ་སྔགས་རྩ་སྔགས་བསྡེབ་པ་དང་། །ལས་སྔགས་བསད་དང་ཐུན་སྔགས་བརྡེག །དེ་ཡི་མདོས་དང་བཅས་པ་བྱ། །ཟུར་གསུམ་དབལ་སྔགས་དག་དང་ནི། །ཁྲམ་དང་ཐོད་པ་དེ་བཞིན་ནོ། །ཡང་ན་དེ་ཡི་སྤྱིན་སྲེག་བྱ། །ཁོ་ན་གཅིག་པུ་བསྔགས་པ་སྟེ། །བདུན་བདུན་དག་ཏུ་སྦྱོར་བ་བྱ། །དྲག་པོའི་སྔགས་དང་སྤྱིན་སྲེག་ཀྱང་། །དེ་རུ་དམིགས་ལ་བཟླས་པ་བྱ། །རྟགས་ནི་དུ་མ་གང་བྱུང་ཡང་། །བརྟགས་ལ་དེ་ཡི་ལས་ལ་སྦྱར། །དང་པོ་འཇམ་དཔལ་བསྟོད་པ་བྱ། །འཆར་ཁ་འཁོར་བཅས་བསྟོད་པ་དང་། །སྲོག་གི་ར་ཙ་བཞི་པོ་ནི། །ཐ་མ་མདེའུར་བསྐུལ་བའང་། །དེ་ཡང་འདི་ལ་ཤེས་པར་བྱ། །སྔགས་ཀྱང་དེ་བཞིན་བཟླས་པར་བྱ། །ཟེ་བྷ་སྭ་ཏ་སེང་གེའི་གདོང་། །གསད་དང་སྤྱིན་སྲེག་དུས་དྲུག་ཏུའང་། །དེ་ཡི་ང་རྒྱལ་བྱ་བ་ཡིན། །བསྙེན་དུས་འཇམ་དཔལ་ཞི་586བ་ལ། །ལྟོ་བར་འཆར་ཀ་ནག་པོ་ཡིན། །མཇུག་མ་ཁྱབ་མཇུག་རྭ་ཧུ་ལ། །དེ་ལ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར། །མ་མོའི་འཁོར་བཅས་བྲན་དང་གཡོག །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས་གསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྣུདྲུག་པའོ།། །།ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་དག་ལས། །མཇུག་མ་ཀླུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ནི། །ཁྱབ་འཇུག་རྭ་ཧུ་ལ་དང་སྦྱར། །ཨོ་པ་ཤ་མི་ཀི་རྭ་ཧུ་ལ་དུ་སྲ ཛ་ལ་ཏི་མི་ཀ༷་ཏི་གྲྭ་ཧྭ། ཨོ་པ་ཤ་མི་ཀི་ཀུ་རུ་བཛྲ་ལོ་ཏི་མ་ཀི་སྲུ་ཧྭ། རྭ་ཧུ་ལ་ཧུ༷་ཛ། འཆར་ཀའི་སྔགས་དང་བསྡེབ་ཅིང་བཅོལ། ཁྲ་རུལ་ཉ་རུལ་ཁྲག་དང་བཅས། །བསེ་གབ་ནང་དུ་སྦྱར་ལ་མཆོད། །རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་གི་ཀླུ་ཡང་འཁོལ། །རྭ་ཧུ་ལ་ཛ་པ་ནི་ཧུ༷། ཡང་སྙིང་སྔགས་ལ་བརྩོན་པར་བྱ། །དབབ་དང་བཅད་པ་ཐོགས་རྡུག་མེད། །བསད་པའི་ལས་དག་སྨོས་ཅི་དགོས། །བཟློག་པའི་ལས་ལ་ཤིན་ཏུ་བསྔགས། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས་མཇུག་མ་ཀླུའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།
以下是完整的直譯: 再者,關於殺害的事業: 將(藏文:ལིདྷ,梵文擬音:lidha,梵文天城體:लिध,梵文泰盧固體:లిధ,漢語字面意義:無意義咒語,漢語擬音:利達)放入野獸頭骨。 插入黑石魂石中。 進行釘入釘子的修法。 進行邦波、藏族大臣和 黑蒙古人的修法。 將其咒語與根本咒結合, 以及事業咒、殺咒和分離咒。 伴隨著其朵瑪。 三角形的猛咒, 以及骰子和頭骨也是如此。 或者進行其火供。 只讚頌一個, 每七次進行一次修法。 猛咒和火供也是, 觀想于其中誦咒。 無論出現何種徵兆, 觀察后應用於其事業。 首先讚頌文殊, 讚頌行者及其眷屬, 四個生命脈輪, 最後以箭喚醒。 這也應該瞭解。 咒語也應如此誦唸。 (藏文:ཟེ་བྷ་སྭ་ཏ,梵文擬音:ze bha sva ta,梵文天城體:जे भ स्व त,梵文泰盧固體:జే భ స్వ త,漢語字面意義:獅面,漢語擬音:澤巴斯瓦塔)獅子面, 殺害和火供在六時中, 應保持其自尊。 修習時是寂靜的文殊, 腹部是黑色的行者。 尾部是遍入羅睺羅。 其周圍是天魔八部眾。 空行母眷屬、奴僕和侍從。 這是藍色水滴續中第十六章:殺害品。 藍色水滴續中, 尾部龍的修法, 與遍入羅睺羅結合。 (藏文:ཨོ་པ་ཤ་མི་ཀི་རྭ་ཧུ་ལ་དུ་སྲ,梵文擬音:o pa sha mi ki ra hu la du sra,梵文天城體:ओ प श मि कि र हु ल दु स्र,梵文泰盧固體:ఓ ప శ మి కి ర హు ల దు స్ర,漢語字面意義:無意義咒語,漢語擬音:嗡帕夏米基拉胡拉杜斯拉) (藏文:ཛ་ལ་ཏི་མི་ཀ༷་ཏི་གྲྭ་ཧྭ,梵文擬音:dza la ti mi ka ti gra hva,梵文天城體:ज ल ति मि क ति ग्र ह्व,梵文泰盧固體:జ ల తి మి క తి గ్ర హ్వ,漢語字面意義:無意義咒語,漢語擬音:匝拉提米嘎提格拉哈) (藏文:ཨོ་པ་ཤ་མི་ཀི་ཀུ་རུ་བཛྲ་ལོ་ཏི་མ་ཀི་སྲུ་ཧྭ,梵文擬音:o pa sha mi ki ku ru badzra lo ti ma ki sru hva,梵文天城體:ओ प श मि कि कु रु बज्र लो ति म कि स्रु ह्व,梵文泰盧固體:ఓ ప శ మి కి కు రు బజ్ర లో తి మ కి స్రు హ్వ,漢語字面意義:無意義咒語,漢語擬音:嗡帕夏米基庫如班匝羅提瑪基斯如哈) (藏文:རྭ་ཧུ་ལ་ཧུ༷་ཛ,梵文擬音:ra hu la hu dza,梵文天城體:र हु ल हु ज,梵文泰盧固體:ర హు ల హు జ,漢語字面意義:羅睺羅,漢語擬音:拉胡拉胡匝) 與行者咒語結合並囑託。 腐爛的鷹肉、魚肉和血, 在犀牛皮內調製供養。 海底的龍也會沸騰。 (藏文:རྭ་ཧུ་ལ་ཛ་པ་ནི་ཧུ༷,梵文擬音:ra hu la dza pa ni hu,梵文天城體:र हु ल ज प नि हु,梵文泰盧固體:ర హు ల జ ప ని హు,漢語字面意義:羅睺羅,漢語擬音:拉胡拉匝帕尼胡) 應勤修心咒。 降伏、斬斷無有阻礙。 更不用說殺害的事業。 對於遣除的事業極為讚歎。 這是藍色水滴續中第十七章:尾部龍品。
། །།དེ་ནས་སྐུལ་ཚིག་ཏུ་བསྟན་པ་ནི། །ཧུ༷་མ་འགགས་ལྷུན་རྫོགས་གྲུབ་པའི་གནས། །སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་བདག །མཐོ་རིས་ངན་སོང་ཀུན་གྱི་ལམ། །འཆར་ཀ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འཇིག་རྟེན་མ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཆ་ལ་བརྟེན། །མ་མོ་འཁོར་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དྲེགས་པ་བདུད་ཀྱི་ཚོགས་བཅས་ཀྱང་། །ཁྱེད་ཀྱི་ཞེ་སྡང་ཆལབརྟེན། །གཤིནརྗེའཁོར་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གཤིནརྗེའི587༄༅། །ལས་མཁན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཁྱོད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་ཆ་ལ་བརྟེན། །སྲོག་བདག་འཁོར་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཕ་ནི་བདུད་ལ་མ་ནི་ཀླུ། །ཀླུ་བདུད་བསྡེབས་པའི་མཐུ་བོ་ཆེ། །ནག་པོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གནམ་ལ་གནས་པའི་མ་མོ་ཀུན། །འཇིག་རྟེན་སྟེང་གི་ཕྱོགས་ནས་ལས་མཛོད་ཅིག །གཡས་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་མ་མོ་བདུན། །གཡས་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་ལས་མཛོད་ཅིག །གཡོན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་གཤིན་རྗེ་བདུན། །གཡོན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་ལས་མཛོད་ཅིག །དུར་ཁྲོད་རོ་ལངས་ནག་མོ་བདུན། །འཇིག་རྟེན་གནས་པའི་སྲིན་མོ་བདུན། །བཀའ་ཉན་མོན་པ་ནག་པོ་བདུན། །བན་ནག་བོན་ནག་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །ཞང་བློན་མོན་པ་མཐུ་བོ་ཆེ། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་ཀླུ་ཡི་ཚོགས། །ན་མོ་མཁའ་འགྲོ་བྲན་དང་གཡོག །ཁྱོད་ཀྱི་བཀའ་ཉན་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །མ་རུངས་དབང་སྡུད་མཐུ་བོ་ཆེ། །དྲེགས་པ་ཕོ་མོ་ཀླུ་ཡི་ཚོགས། །རྫུ་འཕྲུལ་དྲག་པོས་ཉམས་པ་འདུལ། །མ་ཐོགས་མྱུར་བར་གནས་འདིར་གཤེགས། །བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །གང་ལ་མངག་པ་དོན་མ་ཆུང་། །ཉམས་པ་འདུལ་བའི་དུས་ལ་བབ། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོའི་རྒྱུད་ལས་བཅོལ་བ་ཕོ་ཉའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།། །།སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་བ་དང་། །བདུད་དང་མུ་སྟེགས་འདུལ་སླད་དུ། །རྒྱུད་བཤད་ཕྱི་རབས་རྣལ་འབྱོར་རྣམས། །ཚིམས་པར་གྱུར་ཅིག་གཞན་མ་རྩ་བའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།། །། ༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཡཀྟ་དྲ་ས་ཏྲི་མ་ར་ཨ་ཏི་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། གནོད་སྦྱིན་གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是完整的直譯: 接下來解釋喚請詞: (藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hū,梵文天城體:हू,梵文泰盧固體:హూ,漢語字面意義:無礙,漢語擬音:吽)無礙自成就之處, 三千世界一切之主, 天界惡道一切之路, 黑色行者請降臨。 一切世間空行母, 依于您身之部分, 空行母眷屬請降臨。 傲慢魔眾也是, 依于您之忿怒, 閻羅眷屬請降臨。 一切閻羅使者, 依于您之我慢, 生主眷屬請降臨。 父為魔父母為龍, 龍魔結合大威力, 大黑天請降臨。 住于天空的一切空行母, 請從世間上方行事。 右方七位空行母, 請從右方行事。 左方七位閻羅, 請從左方行事。 七位墓地黑色尸鬼, 七位住世間的羅剎女, 七位聽令的黑蒙古人, 黑苯教徒具神通, 藏族大臣蒙古人大威力, 行星星宿龍眾, 空行母奴僕侍從, 聽從您令具神通, 降伏兇惡大威力, 傲慢男女龍眾, 以猛烈神通降伏背叛者, 無礙速降此處, 成就所託事業。 受命之事非小事, 降伏背叛者時已至。 這是藍色水滴續中第十八章:託付使者品。 為護佛教, 降伏魔外道, 解說續部後代瑜伽士, 愿得滿足。其他根本續已圓滿。 梵語:Yakta dra sa tri ma ra a ti tantra 藏語:gnod sbyin gdong gsum pa'i rgyud 漢譯:夜叉三面續 頂禮世尊文殊怙主金剛。
།འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན། སྔོན་གྱི་དུས་ན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དྲུང་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་གནས་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ། བདུད་དང་ལྷས་བྱིན་གྱིས་མུ་སྟེགས་ལོག་ལྟའི་སྦྱོར་བ་བྱས་པའི་ཚེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལས། ལྷ་ཕྱོགས་རི་བོ་རྩེ་གཉིས་དམར་ནག་འཁྱིལ་པའི་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་དབུས་ན། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མ་མོ་དང་།གཤིན་རྗེའི་གནས་ན། གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་བྱ་བ་གཅིག་གནས་ཏེ། རབ་ཏུ་ཁྲོས་པས་འབར་བར་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ས་གནས་ཏེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐུལ་ནས། སྤྱན་གྱི་འོད་ཟེར་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་བཀྱེ་བས། །བདུད་ལྷས་བྱིན་རབ་ཏུ་སྡངས་སོ། །དེར་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་དང་། འོད་སྲུང་དང་། ཅང་ཤེས་ཀེའུ་དི་ན་ལ་སོགས་པས། བྲམ་ཟེ་མྱ་ངན་ལས་འདས་མ་བསྐུལ་བས། བྲམ་ཟེ་དེས་འཆི་བདག་གི་589༄༅། །རྒྱལ་པོ་འཆར་ཀ་ནག་པོ་ལ། འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། བདུད་ལྷས་བྱིན་མ་རུངས་པས། དུག་ལྔའི་རང་བཞིན་མུ་སྟེགས་ལོག་པར་བལྷ་བའི་ལྟ་བ་ལ་ཞུགས་ནས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་གནོད་པ་འདི་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་ཐུགས་རྗེའི་ངང་ལས་མི་གཡོ། འཁོར་རྣམས་ནི་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེའི་སྦྱོར་བས་མི་ཐུལ་བས། འཇིགས་བྱེད་འདི་འདུལ་བའི་སྦྱོར་བ་མཛད་པར་ཞུ། ཞེས་གསོལ་པས། འཆི་བདག་ཆེན་པོ་དེས། འབར་བ་རྔམ་བྱེད་འབར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་ཏེ། འོད་ཟེར་ནག་པོ་ཐུག་ཀ་ནས་བཀྱེས་ནས། འཇིགས་བྱེད་དྲག་པོའི་ཐོག་ཕབ་པས། བདུད་ལྷ་བྱིན་གཡོག་དང་བཅས་པ་རྣམས། འདར་ཞིང་སྔངས་ནས་བརྒྱལ་བར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས། རབ་ཏུ་དགྱེས་པའི་བརྡའ་མཛད་ནས། ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་དང་། ཚེ་དང་ལྡན་པ་འོད་སྲུང་དང་།ཅང་ཤེས་ཀོའུ་དི་ན་ཡ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འཇམ་དཔལ་འཆི་བདག་ནག་པོ་དེ་ལ་བསྟོད་པ་འདིས་བསྟོད་དོ། །ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །འཆར་ཀ་ནག་པོ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །སྟི་བ་ས་ཏྭ་ཁྱོད་ལེགས་སོ།
以下是完整的直譯: 如是我聞:一時,在過去,在菩提樹下極喜之處,世尊入于不動三摩地。當魔羅和提婆達多造作外道邪見之時,從世尊心間放光。在天界雙峰山紅黑交織的墓地中央,在墓地空行母和閻羅之處,有一名為黑閻羅者住于其中。他入于極其憤怒燃燒的三摩地。以三摩地光芒喚請,以眼光和心意幻化展開,魔羅和提婆達多極為恐懼。 當時具壽舍利弗、迦葉、阿若憍陳如等人未能喚請婆羅門涅槃,那婆羅門向死主之王黑色行者如是祈請:"啊,世尊!惡魔提婆達多入於五毒本性的外道邪見,對佛法造成損害。世尊安住于大悲而不動,眷屬們雖具八部本性但以大悲方便無法降伏,祈請降伏此可怖者。" 大死主入于燃燒怒吼燃燒三摩地,從心間放出黑光,降下可怖猛烈雷霆,魔羅提婆達多及其隨從們顫抖恐懼而昏厥。 然後世尊作極歡喜相,具壽舍利弗、迦葉、阿若憍陳如等人也隨喜讚歎。 接著世尊以此讚頌讚歎文殊黑死主: "善哉善哉,善哉於你! 善哉世尊文殊! 善哉黑色行者! (藏文:སྟི་བ་ས་ཏྭ,梵文擬音:sti ba sa twa,梵文天城體:स्ति ब स त्व,梵文泰盧固體:స్తి బ స త్వ,漢語字面意義:勇猛眾生,漢語擬音:悉底巴薩埵)善哉於你!"
།ཞེས་བསྟོད་ནས། ཕྱི་རབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་རྣམས་ལ་ཡང་་༑ད་ཅིག །
以下是完整的直譯: 如是讚頌后,對後世瑜伽士、護持佛法者們也說: (藏文:ད,梵文擬音:da,梵文天城體:द,梵文泰盧固體:ద,漢語字面意義:箭,漢語擬音:達)
སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་རྣམས་ལ་ཡང་་༑ད་ཅིག །ཁྱོད
以下是完整的直譯: 對護持佛法者們也說: (藏文:ད,梵文擬音:da,梵文天城體:द,梵文泰盧固體:ద,漢語字面意義:箭,漢語擬音:達) 你