030.013吉祥黑天女心意成就密續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb030.013
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་དེ་བཱི་ཀཱི་ལཱི་ཙིཏྟ་སུ་དྷ་ན་གུ་ཧྱ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་ལྷ་མོ་ནག་མོའི་ཐུགས་ཀྱི་སྲོག་སྒྲུབ་གསང་བའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག གི་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྲས་དང་འཁོར་དུ་བཅས་པ་རྣམས་བཙུན་མོའི་བྷ་གའི་ཀློང་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་ཞུགས་སོ།། གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ ཆེན་པོ་གསང་བའི་བདག་པོ་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་གཞན་ཡང་བདུད་ཀྱི་མ་གཤིན་རྗེའི་སྲིང་མོ་དཔལ་ལྷ་མོ་ཞེས་བྱ་བས།རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་ཞིང། འདས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ ཀྱི་ཐད་དུ་དམ་བཅས་པ།ད་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ། དུས་ཕྱི་མ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་སྨིན་ཅིང་ལུང་བསྟན་པའི་སྨོན་ལམ་ཅན་དང། ཐབས་ཅིག་ཏུ་ བཞུགས་སོ།། གཞན་ཡང་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ནི་བརྒྱ་བྱིན་དང། གཤིན་རྗེ་དང། སྲིན་པོ་དང། ཤ་ཟ་དང། གནོད་སྦྱིན་དང། མ་མོ་ནག་མོ་དང། ལྟོ་འཕྱེ་དང། གྲུལ་བུམ་དང། དྲི་ཟ དང།མིའམ་ཅི་དང། ལྷ་མ་ཡིན་དང། མཁའ་ལྡིང་དང། མ་མོ་དང། མཁའ་འགྲོ་མ་དང། མཁའ་འགྲོ་མའི་བདག་པོ་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ།
這是該文字的完整直譯: 梵語:Śrī devī kālī citta sudhana guhya tantra 藏語:(省略藏文) 漢語:吉祥黑天女心意成就密續 頂禮世尊金剛黑魯嘎。 如是我聞:一時,世尊大金剛持與諸子眷屬入于佛母清凈秘處。此外,還有秘密主大菩薩吉祥金剛手,以及魔王閻羅之妹名為吉祥天女者,見到自性壇城,在過去諸如來前發誓,于現在釋迦牟尼佛教法中發願護持,未來成熟佛地並得授記,與之同住。 其他未見自性壇城者,有帝釋天、閻羅王、羅剎、食肉鬼、夜叉、黑母、餓鬼、俱盧茶、乾闥婆、緊那羅、阿修羅、迦樓羅、母神、空行母,以及空行主吉祥大黑天等共同安住。 對於種子字、咒語等特殊術語,我會按照您要求的六種形式顯示。但在這段文字中沒有出現這類需要特殊處理的詞語。
། དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན། གསང་བའི་ བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟན་ལས་ལངས་ནས།རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ལ་འདི་སྐད་དུ། བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་འཁོར་དུ་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་ འཚལ་བ་དང།མཆོད་པ་དང། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང། རྣམ་པར་དཀར་བའི་ཕྱོགས་ལ་དད་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་སྨྲས་པ་དང། བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ནས་བརྗོད་ ཅིང་ཕྱག་འཚལ་བ་དང།སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང། དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ལ་དད་པ་དང་མོས་པ་བྱ་སྟེ། ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་ཐབས་ཅིག་ཏུ་འགྲིགས་པར་བྱས་ཏེ། འདི་སྐད་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་འཇིག་རྟེན་དུ་ཡུང་རིང་ བར་གནས་ཤིང།རྒྱས་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་དང། མཆོད་པ་དང་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང། དད་པ་དང། མོས་པ་དང། ཡིད་ལ་བྱ་ བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་འཁོར་དུ་བཅས་པ་རྣམས་བདག་གི་མངོན་དུ་སྣང་བར་གྱུར་ཅིག།ཅེས་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་དང། དེའི་མོད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་ འཁོར་དུ་བཅས་པ་རྣམས་མངོན་དུ་སྣང་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་དགའ་བ་དང་སྤྲོ་བ་སྐྱེས་ནས་ལྷའི་མེ་ཏོག་མན་ད་ར་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་རྒྱན་གྱི་ཆར་ཆེན་པོ་མངོན་པར་ཕབ བོ།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ།། བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། དཔལ་ལྷ་མོ་ནག་མོ་ལ་ཞུས་ཤིང་ཅེས་སྨྲས་པ་དང། བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་དཔལ་ལྷ་མོ་ནག་མོ་ལ་མཆོད་པ་དང། བསྟོད་པ་བྱས་ཏེ་འདི་སྐད་དུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྟན་པ་བསྲུང་དུ་གསོལ། ཞེས་སྨྲས་པ་དང། དཔལ་ལྷ་མོ་ནག་མོས སྨྲས་པ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་བསྲུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ།མ་བསྲུངས་ན་ཅི་སྐྱོན་ཞེས་སྨྲས་པ་དང། བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདོ་སྡེ་འདུལ་བ་མངོན་པ་སྟེ། རྒྱལ་བའི་བཀའ་སྡེ་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་མཐའ་དག་ གོ།སྲུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་དུ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པའོ།
這是該文字的完整直譯: 爾時,秘密主金剛手從座而起,對未見自性壇城者如是說道:"帝釋天等諸位,你們應當禮敬、供養、皈依如來及其子眷,並對白法生起信心。" 帝釋天等諸位隨即稱誦十方諸佛名號並禮敬、皈依,對白法生起信心與歡喜,合掌整齊而立,如是說道:"為使佛法長久住世並廣弘傳,愿我等以禮敬、供養、皈依、信心、歡喜、憶念如來的加持力,使如來及其子眷現前顯現。" 剎那間,如來及其子眷即刻顯現。帝釋天等生起歡喜喜悅,以天界曼陀羅花等供養,並降下大量裝飾品如雨。 隨後,秘密主金剛手如是說道:"帝釋天等諸位,為護持佛法,請向吉祥黑天女祈請。"世間眷屬帝釋天等隨即供養、讚頌吉祥黑天女,說道:"請您護持教法。" 吉祥黑天女問道:"何為教法?如何護持?若不護持有何過失?" 回答道:"教法即經、律、論,為一切佛陀教言藏。護持即使之長久住世。" 在這段文字中沒有出現需要特殊處理的種子字或咒語。
། འཆང་བ་དང་ཉན་པ་དང། སྒོམ་པ་དང། འཛིན་པ་དང། ཀློག་པ་དང། ཀུན་ཆུབ་པར་བྱེད་པ་དང། ཚུལ་བཞིན་དུ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་རྣམས་ལ། གནོད་པ་བསྒྲལ་ཞིང་ཚར་གཅོད་པའོ།། འཆང་བ་ལ་སོགས་པ་བསྲུང་ཞིང་བསྐྱབ་པ་དང། འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱ་བ་དང། མ་བསྲུངས་ན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་བཀའ་མི་གཉན།། མི་དང མི་མ་ཡིན་པས་བར་དུ་གཅོད་ཅིང་དེའི་དབང་གིས།སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་འཇིག་རྟེན་དུ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་སྨྲས་པ་དང། དཔལ་ལྷ་མོ་ནག་མོ་རང་བཞིན་གྱི་སྟན་ལས་ལངས་ནས། བཅོམ་ ལྡན་འདས་ལ་ལན་བརྒྱ་ཕྲག་སྟོང་དུ་བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ་ཕྱག་འཚལ་ནས་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་སྦྱར་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་བདག་གིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བ དང།དམ་པའི་ཆོས་མཉན་པར་བྱ་བ་དང། ཡང་དག་པའི་དགེ་འདུན་བསྲུང་ཞིང་བསྐྱབ་པར་བགྱི་བའི་སླད་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་ བ་དང།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྒྲོལ་བའི་ཡུམ་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཡང་དག་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཞིང་ཆེན་པོའི་གཡང་གཞི་དང། བདུད་དང་སྲིན་པོ་ལས་རྒྱལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གཡུལ་དུ་ མཚོན་གྱིས་བསད་པའི་མགོ་ཕྲེང་དང་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་ཞིང་བསད་ཀྱང་བག་ཆགས་ཀྱིས་མི་གོས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རེ་ལྡེ་ནག་པོའི་གོས་དང། སྨན་མོ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནན་པའི་ཕྱིར། སྙན་ཆ་གཡས་པ་ སེང་གེ་དང།ཀླུ་གནད་ལ་དབབ་པའི་ཕྱིར། སྙན་ཆ་གཡོན་སྦྲུལ་གྱི་གདེངས་ཀ་དང། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་སྲོག་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར། ལག་གཡས་སུ་ཁ་ཊྭཱྂ་ག་རྩེ་གསུམ། འགལ་བ་རྩད་ནས་གཅད་པའི་ཕྱིར། འོག་མར་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་དང། སྲིད་གསུམ་ཉེས་ལེགས་དང་རྣལ་འབྱོར་བྱ་ར་མཛད་པའི་ཕྱིར། འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་དང་དམ་ཉམས་གནས་ནས་དགུག་པའི་ཕྱིར། སྦྲུལ་གྱི ཞགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་རོ།། དེའི་ཚེ་འཁོར་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པར་གྱུར་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་མིང་གིས་དབང་བསྐུར་བ་ནི། ཨཱརྱ་རེ་མ་ཏིའོ།
這是該文字的完整直譯: 持、聽、修、持、讀、通達、如理作意者,應當摧毀傷害並懲治。守護並庇護持經等人,增長眷屬和受用。若不守護,則三寶不威嚴,人非人作障礙,因此佛法不能長久住世。 吉祥黑天女從自性座位起身,向世尊轉繞千百圈禮拜后,雙手合十置於心間,如是祈請:"世尊善逝,為護持佛法、聽聞正法、守護並庇護真實僧伽,懇請世尊為我灌頂加持。" 世尊隨即為其加持為度母,為使其具足真實力量,賜予大地基礎;為戰勝魔羅與羅剎,賜予戰場中被殺者頭顱串;為普度眾生卻不染習氣,賜予黑色皮衣;為降伏一切藥叉女,賜予右耳獅子耳環;為制服龍族要害,賜予左耳蛇頭耳環;為攝受三界眾生壽命,右手賜予三叉杵;為根除違犯,下方賜予鐵橛;為觀察三界善惡及瑜伽行者,賜予神鏡;為召喚破誓者,賜予蛇索。 此時,帝釋天等眷屬皆感恐懼戰慄。世尊授予其名號為: (藏文:ཨཱརྱ་རེ་མ་ཏི,梵文擬音:Ārya remati,梵文天城體:आर्य रेमति,梵文泰盧固體:ఆర్య రేమతి,漢語字面意義:聖觀想,漢語擬音:阿亞熱瑪帝)
། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན པ་སྲུངས་ཤིག་པར་གཉེར་གཏད་དོ།། དཔལ་ཆེན་པོའི་སྤྱན་སྔར་ལྷ་མོ་རེ་མ་ཏིས་རང་གི་སྙིང་པོ་ཕུལ་བ། ཏྲག་རཀྴ་མ་ཧི་དུན་བྷྱོ། མ་ཧཱ་ཡཀྴ་མིཀྞ་ནག་མོ་དུན་བྷྱོ་ཞེས་བསྙེན་པའི་སྙིང་པོ་དང། གཞན་ཡང་མ་མ་ཏྲག རཀྴ་རེ་མ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་ཙིཏྟ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་བྷྱོ་ཛཿཞེས་བྱ་བ་རྩ་བའི་སྙིང་པོའོ།། གཞན་ཡང་རག་མོ་རག་མོ་མ་མ་དུན་ཏིང། ཧེར་མ་ཧེད་བྷྱོ་ཞེས་བསྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་དང། བཛྲ་ཀུ་རུན་རྦད། སྙིང་ཁྲག་ཚལ་པ རྦད།གཏུབས་ཙིཏྟ་རྦད། མྱོགས་རྨུགས་རྦད། སྙིང་ཁྲག་ཁ་ལ་རྦད། ཚལ་བུ་སེ་ན་སྲིན་དུ་ཧུར་སྲོག་ལ་ཡ་རྦད། མ་མ་ར་མོ་ཆེ་གེ་མོའི་སྙིང་ལ་ཛ་ཛ། ནག་མོ་ཧར་ཧུར་མ་ཧ་ཆོ་ཆོ། ཨུ་རག་མེ་ཤ་མ་ར་ཁ་ཁ་ཧ་ཧ་ཏྲ་ཏ་ཏི་ ཛ།ཆེ་གེ་མོའི་སྙིང་ལ་བྷྱོ། རེ་མ་ཏི་བ་ཤ་ཙ་པ་ལ་ཤ་ཙ་པ་ལ་ཛ་ཛ། དུན་དུན་རཀྴ་རཀྴ། མུ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཅེས་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་གསད་པའི་སྔགས་རྣམས་ཕུལ་ལོ།། ལྷ་མོ་དེས་སངས་ རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་ཏེ་འདི་སྐད་དུ།བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་གི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུ་མངོན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྡེ་སྣོད་གསུམ་ལ་གང་ཞིག་མོས་ཤིང་དད་པས་ཡིད་དྭངས་ པའི་གང་ཟག་དེ་ལ་སྲུང་ཞིང་བསྐྱབ་པར་བགྱིའོ།། གང་ཞིག་འཆད་པ་དང། ཉན་པ་དང། ཀུན་ཆུབ་པར་བྱེད་པ་དང། ཚུལ་བཞིན་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་དེའི་སྦྱོར་བ་ངན་པ་བསལ་བར་བགྱིའོ།། གང་སྒོམ་པ་དང་སྒྲུབ་པ ཉམས་སུ་ལེན་པ་དེ་དག་གི་གིང་དང་ཕོ་ཉ་དུས་རྟག་ཏུ་བགྱིའོ།། དེ་ལྟར་བདག་གིས་དམ་བཅས་པ་ལྟ་མ་བགྱིས་ན་བདག་གིས་ད་ལྟར་ཉིད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསླུས་པ་ལགས་སོ།། དེའི་དབང་གིས་རང་གི་སྲོག གི་སྙིང་པོར་མེ་འབར་ནས་ལུས་སྲོག་ཐལ་བ་བཞིན་དུ་ཚིག་པར་གྱུར་ཏེ།། མནར་མེད་པའི་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨོན་ལམ་བཏབ་ཅིང་མནའ་བོར་རོ།། དེ་ནས་དཔལ་ལྷ་མོ་ནག་མོ་དེས དབང་དང་བྱིན་རླབས་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་ཅན་དུ་གྱུར་པའི་ཚེ་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་རང་རང་གི་རྒྱན་དང་ལག་ཆ་ཕུལ་ཏེ།དེ་ལྟར་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་ཕུལ་ལོ།། ཚངས་པས་རྨ་བྱའི་རྒྱལ་མཚན་ ཕུལ་ལོ།
這是該文字的完整直譯: 囑託其守護佛法。在大吉祥尊前,天女熱瑪帝獻上自己的心咒: (藏文:ཏྲག་རཀྴ་མ་ཧི་དུན་བྷྱོ། མ་ཧཱ་ཡཀྴ་མིཀྞ་ནག་མོ་དུན་བྷྱོ, 梵文擬音:trag rakṣa mahi dunbhyo mahā yakṣa mikna nagmo dunbhyo, 梵文天城體:त्रग रक्ष महि दुन्भ्यो महा यक्ष मिक्न नगमो दुन्भ्यो, 梵文泰盧固體:త్రగ రక్ష మహి దున్భ్యో మహా యక్ష మిక్న నగమో దున్భ్యో, 漢語字面意義:守護血肉大地 大藥叉黑母守護, 漢語擬音:扎熱夏瑪希敦秒 瑪哈雅夏咪納納摩敦秒) 這是修持的心咒。另外,根本心咒為: (藏文:མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་རེ་མ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་ཙིཏྟ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་བྷྱོ་ཛཿ, 梵文擬音:mama trag rakṣa remati nyingkha rag citta capala ashug mebhyo jaḥ, 梵文天城體:मम त्रग रक्ष रेमति न्यिङ्ख रग चित्त चपल अशुग मेभ्यो जः, 梵文泰盧固體:మమ త్రగ రక్ష రేమతి న్యిఙ్ఖ రగ చిత్త చపల అశుగ మేభ్యో జః, 漢語字面意義:我的血 守護 熱瑪帝 心血 心 動搖 迅速 對我 降臨, 漢語擬音:瑪瑪扎熱夏熱瑪帝寧卡熱雜達扎巴拉阿秀么秒匝) 另外,成就心咒為: (藏文:རག་མོ་རག་མོ་མ་མ་དུན་ཏིང། ཧེར་མ་ཧེད་བྷྱོ, 梵文擬音:ragmo ragmo mama dunting herma hedbhyo, 梵文天城體:रगमो रगमो मम दुन्तिङ् हेर्म हेद्भ्यो, 梵文泰盧固體:రగమో రగమో మమ దున్తిఙ్ హేర్మ హేద్భ్యో, 漢語字面意義:血母 血母 我的 守護 赫爾瑪 赫德, 漢語擬音:熱摩熱摩瑪瑪敦丁 黑爾瑪黑德秒) 隨後獻上了一系列與事業相關的殺敵咒語。 這位天女承諾守護佛法,說道:"世尊,我將守護並庇護那些對佛法如寶、對三藏等生起信心與歡喜之人。我將消除那些講解、聽聞、通達、如理作意者的惡行。我將常做修行與實踐者的護法使者。若我未能履行誓言,即是欺騙世尊。愿因此我的心咒化為烈火,身命如灰燼般焚燬,墮入無間大地獄。"她如此發願並立誓。 此時,吉祥黑天女獲得灌頂加持,成為具誓言者。帝釋天等眷屬獻上各自的裝飾和法器。帝釋天獻上金剛杵,梵天獻上孔雀羽扇。
ཁྱབ་འཇུག་གིས་ཉི་ཟླའི་རྒྱལ་མཚན་ཕུལ་ལོ།། རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུས་སེང་གེའི་རྒྱལ་མཚན་དང། ནམ་མཁའི་ལྷ་སྲིན་རྣམས་ཀྱིས་དྲིལ་བུ་དང།། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སྦྲུལ་གྱིས་གདེངས་ཀ་ དང།ས་བདག་པ་ཏ་ལིས་སྟག་གི་རྒྱལ་མཚན་དང། སྲིན་པོ་དང་ཤ་ཟ་རྣམས་ཀྱིས་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་དང། ཁྲག་དང་ཞག་གི་ཡོ་བྱད་དང། བདུད་ཡབ་རྗེས་ཁྲམ་བམ་དང། བཙན་གྱི་འུས་ཤོ་རྡེ་དང། འཁོར་མ་མོས་ ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་དང།དེ་ལྟར་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་རང་རང་གི་རྒྱན་དང་ཡོ་བྱད་ལག་ཆ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ་བསྟོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བསྟོད་དོ།། ལྷ་མོ་དེ་ཡང་སྲིད་པ་གསུམ་ན་འགྲན་གྱི་དོ་མེད་པར་གྱུར་ ཏོ།། དཔལ་ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྲོག་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད་ལས་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེ་བར གཤེགས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ།དཔལ་ལྷ་མོའི་ཏིང་འཛིན་དང། སྤྱན་དྲང་ཞིང་མཆོད་པའི་སྔགས་དང། དེའི་རྟེན་གཟུགས་བརྙན་བསྟན་པ་དང། བོད་པ་དང། རྦད་པ་ དང།གསད་པ་དང། རྒྱུད་ཀྱི་སྔགས་བཏུ་བ་དང། བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང། བསྒྲུབས་པའི་རྫས་དང། ཕུར་པ་གདབ་པའི་སྔགས་དང། མཚོན་གྱིས་གཏུབ་ཅིང་སྦྱིན་བསྲེག་བྱ་བ་དང། ཐུན་ཟོར་འཕང་བ་ དང།གནན་པ་བྱ་བ་དང། སེར་བ་དབབ་པའི་ཐབས་བསྟན་དུ་གསོལ་བ་དང། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། གསང་བའི་བདག་པོ་ལྷ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི། ཡྂ་སྥ་ར་ཎ་རྂ་ཨགྣེ་ཛྭ་ལ་རྂ་ཞེས་མེ་ རླུང་གི་དབུས་སུ་ཐོད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་པ་ནི།བྷྲཱུྂ་བི་ཤཝ་བི་ཤུདྡྷ་ཀ་པཱ་ལ་ཧཱུྂ། དེའི་ནང་དུ་གྷོ་ར་ཏི་ག་ར་པ་ཏ་ཧཱུྂ་ཞེས་པས་ལྕགས་ཀྱི་དྲེའུ་རྟ་བསྐྱེད་དོ།
這是該文字的完整直譯: 毗濕奴獻上日月旗幟,毗沙門天子獻上獅子旗幟,空中的天神魔眾獻上鈴鐺,龍王們獻上蛇冠,地主帕塔利獻上虎旗,羅剎和食肉鬼們獻上頭骨串和血脂法器,魔王獻上骰子,山神獻上骰盅,女眷屬獻上疾病袋。如此,眷屬們各自獻上裝飾、法器等物品,並以讚頌歌頌。這位天女成為三界無與倫比的存在。 這是《吉祥天母秘密心袋續》的第一章:緣起品。 隨後,密主向世尊如此請求:"世尊、如來,為使佛法長久住世,請開示吉祥天母的禪定、召請供養咒語、其形象、讚頌、驅逐、殺敵、續部咒語摘要、修法壇城、修法物品、釘橛咒語、武器切割火供、投擲咒術、鎮壓法、降冰雹方法。" 世尊開示道:"密主,天母的禪定是: (藏文:ཡྂ་སྥ་ར་ཎ་རྂ་ཨགྣེ་ཛྭ་ལ་རྂ, 梵文擬音:yaṃ spharaṇa raṃ agne jvala raṃ, 梵文天城體:यं स्फरण रं अग्ने ज्वल रं, 梵文泰盧固體:యం స్ఫరణ రం అగ్నే జ్వల రం, 漢語字面意義:風遍滿 火燃燒, 漢語擬音:揚 帕熱納 讓 阿格涅 加拉 讓) 在火風中央觀想頭骨宮殿: (藏文:བྷྲཱུྂ་བི་ཤཝ་བི་ཤུདྡྷ་ཀ་པཱ་ལ་ཧཱུྂ, 梵文擬音:bhrūṃ viśva viśuddha kapāla hūṃ, 梵文天城體:भ्रूं विश्व विशुद्ध कपाल हूं, 梵文泰盧固體:భ్రూం విశ్వ విశుద్ధ కపాల హూం, 漢語字面意義:遍 清凈 頭骨, 漢語擬音:布隆 維修瓦 維秀達 卡巴拉 吽) 在其中觀想鐵騾: (藏文:གྷོ་ར་ཏི་ག་ར་པ་ཏ་ཧཱུྂ, 梵文擬音:ghora tigara pata hūṃ, 梵文天城體:घोर तिगर पत हूं, 梵文泰盧固體:ఘోర తిగర పత హూం, 漢語字面意義:可怕 虎 落下, 漢語擬音:果熱 帝嘎熱 巴達 吽)
། དེའི་གོང་དུ་ཡི་གེ་མའི་འཕྲོ་འདུ་ལ་ཨོྂ་ནག་མོ་ དུནྟིང་ལྂ་དུནྟིང་བྷྱོ་ཞེས་པས་ལྷ་མོ་ནག་མོ་ནི།སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་རལ་པ་གཡས་ནས་གཡོན་དུ་འཁྱིལ་བ། ཞལ་གདངས་ཞིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྤྱན་རྩ་དམར་ལ་ལྡང་མིག་བགྲད་པ། ཞིང་ཆེན་གྱི་གཡང་གཞི་དང། སྟག་གི་ཤམ་བུ་དང། སྦྲུལ་གྱི་སྐེ་རགས་དང། ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་དང། ཕྱག་གཡས་གཉིས་ན་ཁ་ཊྭཱྂ་དང་ཕུར་པ། གཡོན་གཉིས་ན་མེ་ལོང་དང་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས་པ། ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་མཆན་ན་སྦེད་པ། ཁྲམ་བམ རྒྱབ་ཏུ་ཁུར་ཤོ་རྡེ་མདུན་ན་འཐོར་བ།ཚོན་གྱི་གྲུ་གུ་རྐྱོང་ཞིང་འཐུལ་བ། འཁོར་ནག་མོ་འབུམ་སྡེ་དང་བཅས་པ་གསལ་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།། ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་སྲོག་གསང་བའི་རྐྱལ་བུ་ལས། སྐུ་བསྐྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ གྱི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲང་ཞིང་མཆོད་པའི་སྔགས་འདི་གསུངས་སོ།། བདག་ཉིད་གདེང་དང་ལྡན་པ་ཡིས།། ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ།། བཞུགས གསོལ་གཏོར་མ་བསྟབ་པར་བྱའོ།། ཨོྂ་ནག་མོ་དནྟིང་ལྂ་མ་མ་དུན་བྷྱོ། ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ་ནག་མོ་དུན་བྷྱོ་བྷྱོ། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་ས་མ་ཡ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཛ། ཨ་ར་ལི་ཧརིྂ་ཧརིྂ། རཀྴ་མ་ཧི་ཀུ་ལ་པདྨ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། མ་མ ནག་མོ་སེན་ཏ་སེན་ཏ་ཀུ་ལ་ཀུ་ལ།ཧ་ཧ་ཧ། མ་ཧཱ་མཱྂ་ས་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བྷུན་ཛ་ཧོ། པི་བ་ཏོ་ས་མ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ། ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ་ལ་གཏོར་མ་ དབུལ་བར་བྱའོ།། དཔལ་ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། སྤྱན་དྲངས་ཤིང་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་དང་མཆོད་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྙེན་པའི་རྟེན་གྱི་གཟུགས བརྙན་འདི་གསུངས་སོ།། དམིགས་པའི་རྟེན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ནི།། འདྲི་མཁན་གསང་ཐུབ་དམ་ཚིག་ཅན།། དབེན་པའི་གནས་སུ་སོང་ནས་ནི།། དུར་ཁྲོད་རས་ལ་མ་མོའི་སྐུ།། ཚོན་གྱིས་ལེགས་པར་བྲི་བར བྱ།། མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ།། ཞལ་བགྲད་མཆེ་གཙིགས་སྤྱན་རྩ་དམར།། ཞིང་གི་གོ་ཟུ་སྟག་ཤམ་ཅན།། སྦྲུལ་གྱི་སྐ་རགས་ཐོད་ཕྲེང་ཅན།། རྩ་བའི་ཕྱག་ནི་གཡས་གཡོན་ན།། ཁ་ཊྭཱྂ་མེ་ལོང་བསྣམས པའོ།
這是該文字的完整直譯: 在其上觀想字母"མ"的放光收攝: (藏文:ཨོྂ་ནག་མོ་དུནྟིང་ལྂ་དུནྟིང་བྷྱོ, 梵文擬音:oṃ nag mo duntiṅ laṃ duntiṅ bhyo, 梵文天城體:ओं नग मो दुन्तिङ् लं दुन्तिङ् भ्यो, 梵文泰盧固體:ఓం నగ మో దున్తిఙ్ లం దున్తిఙ్ భ్యో, 漢語字面意義:黑女 降伏, 漢語擬音:嗡 納莫 敦丁 朗 敦丁 覺) 觀想黑天母:身色深藍,髮髻從右向左盤繞,張口露出獠牙,眼睛血紅瞪視。身披人皮裙,虎皮裙,蛇腰帶,頭骨串。右手二臂持卡特旺杖和橛,左手二臂持鏡和蛇索。腋下藏有疾病袋,揹負骰子,前方散落骰盅,伸展並揮舞武器。周圍有十萬黑女眷屬。應當如是清晰觀想。 這是《天母心秘密袋續》的第二章:身相生起禪定品。 隨後,世尊又宣說了召請供養咒語: 自身具足信心,以鉤印召請,祈請安住並獻供。 (藏文:ཨོྂ་ནག་མོ་དནྟིང་ལྂ་མ་མ་དུན་བྷྱོ། ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ་ནག་མོ་དུན་བྷྱོ་བྷྱོ། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ་ས་མ་ཡ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཛ། ཨ་ར་ལི་ཧརིྂ་ཧརིྂ། རཀྴ་མ་ཧི་ཀུ་ལ་པདྨ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། མ་མ ནག་མོ་སེན་ཏ་སེན་ཏ་ཀུ་ལ་ཀུ་ལ།ཧ་ཧ་ཧ། མ་ཧཱ་མཱྂ་ས་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བྷུན་ཛ་ཧོ། པི་བ་ཏོ་ས་མ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ།, 梵文擬音:oṃ nag mo dantiṅ laṃ ma ma dun bhyo | jaḥ hūṃ baṃ hoḥ nag mo dun bhyo bhyo | oṃ āḥ hūṃ samaya ehyehi ja | a ra li hariṃ hariṃ | rakṣa ma hi kula padma samaya tiṣṭha lhan | ma ma nag mo senta senta kula kula | ha ha ha | mahā māṃsa khāhi | mahā rakta khāhi | pañca amṛta kha kha khāhi khāhi | bhuñja ho | pibato samaya svāhā, 梵文天城體:ओं नग मो दन्तिङ् लं म म दुन् भ्यो । जः हूं बं होः नग मो दुन् भ्यो भ्यो । ओं आः हूं समय एह्येहि ज । अ र लि हरिं हरिं । रक्ष म हि कुल पद्म समय तिष्ठ ल्हन् । म म नग मो सेन्त सेन्त कुल कुल । ह ह ह । महा मांस खाहि । महा रक्त खाहि । पञ्च अमृत ख ख खाहि खाहि । भुञ्ज हो । पिबतो समय स्वाहा, 梵文泰盧固體:ఓం నగ మో దన్తిఙ్ లం మ మ దున్ భ్యో । జః హూం బం హోః నగ మో దున్ భ్యో భ్యో । ఓం ఆః హూం సమయ ఏహ్యేహి జ । అ ర లి హరిం హరిం । రక్ష మ హి కుల పద్మ సమయ తిష్ఠ ల్హన్ । మ మ నగ మో సేన్త సేన్త కుల కుల । హ హ హ । మహా మాంస ఖాహి । మహా రక్త ఖాహి । పఞ్చ అమృత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి । భుఞ్జ హో । పిబతో సమయ స్వాహా, 漢語字面意義:黑女 降伏 我 降伏 | 召請 安住 黑女 降伏 | 三字 誓言 來此 | 保護我 蓮花族 誓言 安住 | 我 黑女 殺 殺 族 族 | 大肉 食 | 大血 食 | 五甘露 食 食 | 享用 飲用 誓言 成就, 漢語擬音:嗡 納莫 丹丁 朗 瑪瑪 敦 覺 | 匝 吽 邦 吙 納莫 敦 覺 覺 | 嗡 阿 吽 薩瑪雅 誒黑黑 匝 | 阿 熱 里 哈林 哈林 | 熱克夏 瑪 黑 庫拉 巴瑪 薩瑪雅 底叉 蘭 | 瑪瑪 納莫 森達 森達 庫拉 庫拉 | 哈 哈 哈 | 瑪哈 芒薩 卡黑 | 瑪哈 熱克達 卡黑 | 班匝 阿姆利達 卡 卡 卡黑 卡黑 | 布扎 吙 | 畢巴多 薩瑪雅 梭哈) 如是召請后融為一體,應當獻供。 這是《吉祥天母心秘密續》的第三章:召請安住供養咒語品。 隨後,世尊宣說了修持所依的形象: 修持所依的形象,應由能守密誓的畫師,前往僻靜處,在尸林布上善繪天母像。深藍色,一面四臂,張口露齒,眼睛血紅。身披人皮裙,虎皮裙,蛇腰帶,頭骨串。主要手臂右左持卡特旺杖和鏡子。
། གཡས་གཡོན་གཉིས་ཀྱི་འོག་མ་ན།། ལྕགས་ཕུར་འདྲིལ་ཞིང་སྦྲུལ་ཞགས་འཕེན།། དྲེའུའི་སྟན་ལ་ཁྲོས་པའི་གཟུགས།། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་དབུས་གནས་པ།། བྲིས་ནས་དབང་བསྐུར་མཆོད་པ འབུལ།། བསྙེན་པའི་སྔགས་ནི་སུམ་འབུམ་བཟླས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དཔལ་ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྲོག་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད་ལས། གཟུགས་བརྙན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས།གསང་སྔགས་འདི་དག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་བཏུ་བ་མཛད་དོ།། ཐོག་མར་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ནི།། དམིགས་མེད་བརྗོད་མེད་བསམ་དང་བྲལ།། སྒྲ་ཡི་རྣམ་པ་ག་ལ་ཡོག། དམིགས་མེད་གདོད་ ནས་རྣམ་པར་དག།དོན་དམ་ཡི་གེ་ཨ་ཞེས་བྱ།། སེམས་ཅན་ལས་དང་སྨོན་ལམ་གྱིས།། སྟོབས་ལས་ཀུན་རྫོབ་ཡི་གེ་བྱུང།། ཨ་ཨཱ་ཨི་ཨཱི་ཨུ་ཨཱུ་རྀ་རཱྀ་ལྀ་ལཱྀ་ཨེ་ཨཻ་ཨོ་ཨཽ་ཨྂ་ཨཿ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ། ཊ་ཋ་ ཌ་ཌྷ་ཎ།ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། ཕ་ཕ་བ་བྷ་མ། ཡ་ར་ལ་ཝ། ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ། དེ་ལས་བྱུང་བའི་སྔགས་རྣམས་ནི།། མ་ནོར་གསལ་བ་འདི་ལྟ་སྟེ།། དང་པོར་བཞི་པའི་དང་པོར་གཞག། དེ་ལ་དྲུག་པའི་གཉིས་པས་འོག་ཏུ་ བརྒྱན།། དང་པོའི་གསུམ་པས་མཛེས་པར་བྱའོ།
這是該文字的完整直譯: 下方的右左二手,投擲鐵橛和蛇索。憤怒形象坐于騾皮座墊上,處於大尸林中央。繪製后應灌頂供養,修持咒語三十萬遍。 這是《吉祥天母心秘密命袋續》的第四章:顯示形象品。 隨後,世尊大金剛持加持並攝集了這些密咒: 首先,一切字母,無所緣、不可言、離思維,何來聲音形態?無所緣,本來清凈。勝義字母名為"ཨ"(A)。由眾生業力和願力,力量產生世俗字母: (藏文:ཨ་ཨཱ་ཨི་ཨཱི་ཨུ་ཨཱུ་རྀ་རཱྀ་ལྀ་ལཱྀ་ཨེ་ཨཻ་ཨོ་ཨཽ་ཨྂ་ཨཿ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ། ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ།ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། ཕ་ཕ་བ་བྷ་མ། ཡ་ར་ལ་ཝ། ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ, 梵文擬音:a ā i ī u ū ṛ ṝ ḷ ḹ e ai o au aṃ aḥ ka kha ga gha ṅa | ca cha ja jha ña | ṭa ṭha ḍa ḍha ṇa | ta tha da dha na | pa pha ba bha ma | ya ra la va | śa ṣa sa ha kṣa, 梵文天城體:अ आ इ ई उ ऊ ऋ ॠ ऌ ॡ ए ऐ ओ औ अं अः क ख ग घ ङ । च छ ज झ ञ । ट ठ ड ढ ण । त थ द ध न । प फ ब भ म । य र ल व । श ष स ह क्ष, 梵文泰盧固體:అ ఆ ఇ ఈ ఉ ఊ ఋ ౠ ఌ ౡ ఏ ఐ ఓ ఔ అం అః క ఖ గ ఘ ఙ । చ ఛ జ ఝ ఞ । ట ఠ డ ఢ ణ । త థ ద ధ న । ప ఫ బ భ మ । య ర ల వ । శ ష స హ క్ష, 漢語字面意義:梵文字母表, 漢語擬音:阿 阿 伊 伊 烏 烏 日 日 勒 勒 誒 艾 歐 奧 昂 阿 卡 咖 嘎 噶 昂 | 查 茶 加 賈 尼亞 | 他 塔 達 達 納 | 塔 塔 達 達 納 | 帕 帕 巴 巴 瑪 | 雅 熱 拉 哇 | 夏 沙 薩 哈 克沙) 由此產生的咒語如下,清晰無誤: 首先,將第四(音節)的第一(字母)置於前,以第六(音節)的第二(字母)裝飾其下,以第一(音節)的第三(字母)使之美化。
། དེ་འོག་དྲུག་པའི་གཉིས་པ་བཞག། དང་པོའི་སུམ་པ་དེ་ལ་སྦྱིན།། དེ་འོག་བདུན་པའི་དང་པོ་གཞག། དེ་འོག་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་གཞག། དེ་འོག་བདུན་པའི་བཞི་པ གཞག།དབྱངས་ཀྱི་གསུམ་པས་སྟེང་ནས་དབབ།། དེ་འོག་བཞི་པའི་གསུམ་པ་ལ།། དབྱངས་ཀྱི་ལྔ་པས་འོག་ནས་བརྒྱན།། དེ་ལ་བཞི་པའི་ལྔ་པས་མཛེས།། དེ་འོག་ལྔ་པའི་བཞི་པ་གཞག། དེ་ལ་ཡ་སྟ་བརྒྱན་པར་ བྱ།། དབྱངས་ཀྱི་བཅུ་གསུམ་གོང་ནས་དབབ།། དེ་འོག་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་གཞག། དེ་འོག་བདུན་པའི་བཞི་པ་གཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཀྱི་གཉིས་པས་བརྒྱན།། དེ་འོག་དྲུག་པའི་དང་པོ་གཞག། དང་པོའི གསུམ་པས་མཛེས་པར་བྱ།། དེ་འོག་བདུན་པའི་དང་པོ་གཞག། དེ་འོག་བཞི་པའི་དང་པོ་གཞག། དབྱངས་ཀྱི་གསུམ་པས་སྟོང་ནས་དགབ།། དེ་ལ་དང་པོའི་གསུམ་པས་མཛེས།། དེ་འོག་བདུན་པའི་གསུམ་པ གཞག།བཞི་པའི་ལྔ་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། དེ་འོག་བཞི་པའི་ལྔ་པ་གཞག། དང་པོའི་གསུམ་པ་དེ་ལ་སྦྱིན།། དེ་འོག་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་གཞག། དབྱངས་ཀྱི་བཅུ་གསུམ་སྟེང་ནས་དགབ།། དེ་འོག་བཞི་པའི་གསུམ་པ་ གཞག།དབྱངས་ཀྱི་ལྔ་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། དེ་ལ་བཞི་པའི་ལྔ་པས་མཛེས།། དེ་ལ་ཡ་སྟས་བརྒྱན་པར་བྱ།། དབྱངས་ཀྱི་བཅུ་བཞིས་སྟེང་དུ་བརྒྱན།། མི་འགྱུར་བཅུ་བདུན་རྩེགས་དང་བཅས།། སྙིང་ནས་འདྲེན་པའི་ སྲོག་སྔགས་ཡིན།། ལྔ་པའི་ལྔ་པ་ལན་གཉིས་གཞག། དེ་འོག་བཞི་པའི་དང་པོ་ལ།། དྲུག་པའི་གསུམ་པ་བརྒྱན་ལྡན་ཞིང།། དང་པོའི་གསུམ་པ་དེ་རུ་སྦྱར།། དྲུག་པ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་དང།། དང་པོའི་གསུམ་པ་སྦྱར ནས་སུ།། དེ་མཐར་བདུན་པའི་དང་པོ་གཞག། དྲུག་པའི་གསུམ་པ་བཅུ་གཅིག་བརྒྱན།། དེ་འོག་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་གཞག། བཞི་པའི་དང་པོ་དབྱངས་གསུམ་བརྒྱན།། བདུན་པ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་ལ།། གཉིས་པའི་ལྔ་པས བརྒྱན་ལྡན་ཞིང།། དབྱངས་ཀྱི་གསུམ་པའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས།། དེ་འོག་དང་པོའི་ལྔ་པ་སྦྱིན།། དེ་འོག་དང་པོའི་གཉིས་པ་གཞག། དྲུག་པ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་དང།། དང་པོ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་སྦྱར།། གཉིས་པའི་དང་པོ དབྱངས་གསུམ་བརྒྱན།། དེ་མཐར་བཞི་པའི་དང་པོ་གཞག། དེ་མཐར་གཉིས་པའི་དང་པོ་ལ།། ལྔ་པའི་དང་པོ་སོ་སོར་གཞག། དེ་འོག་དྲུག་པའི་བཞི་པ་གཞག།
這是該文字的完整直譯: 其下置第六(音節)的第二(字母)。將第一(音節)的第三(字母)賜予之。其下置第七(音節)的第一(字母)。其下置第五(音節)的第五(字母)。其下置第七(音節)的第四(字母)。以元音的第三(字母)從上覆蓋。其下在第四(音節)的第三(字母)上,以元音的第五(字母)從下裝飾。以第四(音節)的第五(字母)使之美化。其下置第五(音節)的第四(字母)。以"ཡ"(ya)裝飾之。以元音的第十三(字母)從上覆蓋。其下置第五(音節)的第五(字母)。其下置第七(音節)的第四(字母)。以元音的第二(字母)裝飾之。其下置第六(音節)的第一(字母)。以第一(音節)的第三(字母)使之美化。其下置第七(音節)的第一(字母)。其下置第四(音節)的第一(字母)。以元音的第三(字母)從上覆蓋。以第一(音節)的第三(字母)使之美化。其下置第七(音節)的第三(字母)。以第四(音節)的第五(字母)從下裝飾。其下置第四(音節)的第五(字母)。將第一(音節)的第三(字母)賜予之。其下置第五(音節)的第五(字母)。以元音的第十三(字母)從上覆蓋。其下置第四(音節)的第三(字母)。以元音的第五(字母)從下裝飾。以第四(音節)的第五(字母)使之美化。以"ཡ"(ya)裝飾之。以元音的第十四(字母)從上裝飾。 不變的十七層疊加,是從心中引出的生命咒。 置第五(音節)的第五(字母)兩次。其下在第四(音節)的第一(字母)上,以第六(音節)的第三(字母)裝飾,並加上第一(音節)的第三(字母)。將第六(音節)的第三(字母)和第一(音節)的第三(字母)結合。其末尾置第七(音節)的第一(字母)。以第六(音節)的第三(字母)裝飾十一次。其下置第五(音節)的第五(字母)。第四(音節)的第一(字母)以元音的第三(字母)裝飾。在第七(音節)的第三(字母)上,以第二(音節)的第五(字母)裝飾,並以元音的第三(字母)的裝飾使之美化。其下賜予第一(音節)的第五(字母)。其下置第一(音節)的第二(字母)。將第六(音節)的第三(字母)和第一(音節)的第三(字母)結合。第二(音節)的第一(字母)以元音的第三(字母)裝飾。其末尾置第四(音節)的第一(字母)。其末尾在第二(音節)的第一(字母)上,分別置第五(音節)的第一(字母)。其下置第六(音節)的第四(字母)。
ལྔ་པའི་དང་པོ་སོ་སོར་གཞག། དེ་འོག་དྲུག་པའི་བཞི་པ་གཞག། དེ་འོག་དབྱངས་ཀྱི་དང་པོ་ཉིད།། དེ་འོག་བདུན་པའི དང་པོ་ལ།། དབྱངས་ཀྱི་ལྔ་པའི་རྒྱན་ལྡན་ཞིང།། དང་པོའི་གསུམ་པ་དེ་ལ་སྦྱིན།། ལྔ་པ་ཡི་ནི་ལྔ་པ་ལ།། དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་རྒྱན་ལྡན་ཞིང།། ལྔ་པ་ཡི་ནི་བཞི་པ་ལ།། འོག་ནས་དྲུག་པའི་དང་པོས མཛེས།། དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་རྒྱན་ལྡན་ཞིང།། གཉིས་པ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་ལ།། དབྱངས་ཀྱི་གཉིས་པའི་རྒྱན་ལྡན་པ།། སྔགས་ཀྱི་མཐར་རུ་གཞག་པར་བྱ།། འདི་ནི་རྩ་བའི་སྙིང་པོ་སྟེ།། རང་དབང་མེད་པར སྲོག་ནས་འདྲེན།། དེ་ནས་རྒྱུད་འདི་སྦས་པའི་མཐུས།། ཙིཏྟ་གསང་བ་རྒྱལ་བུའི་རྒྱུད།། སྔགས་འདི་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་གྱིས་ནི།། འདོད་པའི་ལས་འདི་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། དང་པོ་དྲུག་པའི་གསུམ་པ་གཞག། དེ་ལ དང་པོའི་གསུམ་པས་མཛེས།། དེ་འོག་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་གཞག། དབྱངས་ཀྱི་བཅུ་གསུམ་སྟེང་ནས་བརྒྱན།། དེ་འོག་དྲུག་པའི་གསུམ་པ་གཞག། དང་པོའི་གསུམ་པས་དེ་ལ་མཛེས།། དེ་འོག་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་ནི།། ཚེག་དང བཅས་ལ་གཉིས་སུ་གཞག།དེ་འོག་བཞི་པའི་གསུམ་པ་གཞག། དབྱངས་ཀྱི་ལྔ་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། བཞི་པའི་ལྔ་པས་དེ་ལ་མཛེས།། དེ་འོག་བཞི་པའི་དང་པོ་གཞག། དབྱངས་ཀྱི་བདུན་པས་སྟེང་ ནས་བརྒྱན།། དང་པོའི་ལྔ་པའི་འགྲམ་དུ་མཛེས།། དེ་འོག་བདུན་པའི་བཞི་པ་གཞག། དབྱངས་ཀྱི་བཅུ་གཅིག་སྟེང་ནས་བརྒྱན།། དྲུག་པའི་གསུམ་པ་དེ་ལ་སྦྱིན།། དེ་འོག་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་གཞག། དེ་འོག་བདུན་པའི པའི་བཞི་གཞག།དབྱངས་ཀྱི་བཅུ་གཉིས་སྟེང་ནས་དགབ།། བཞི་པ་གསུམ་པ་དེ་ལ་མཛེས།། དེ་འོག་ལྔ་པའི་བཞི་པ་གཞག། ཡ་ཏས་མཛེས་པར་བརྒྱན་བྱས་ལ།། དབྱངས་ཀྱི་བཅུ་པས་སྟེང་ནས་དབབ།། སྒྲུབ་ སྔགས་ཚེག་བར་བཅུ་གཉིས་པ།། ཡང་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་བྱུང།། ཤིན་ཏུ་ནུབ་ཀྱི་དུས་སུ་བཟླས།། དང་པོར་ལྔ་པའི་གསུམ་པ་གཞག། དེ་ལ་གཉིས་པའི་གསུམ་པས་མཛེས།། དྲུག་པའི་གསུམ་པ་ཤམ་དུ མཛེས།། དེ་འོག་དང་པོའི་དང་པོ་གཞག། དབྱངས་ཀྱི་དྲུག་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། དེ་འོག་དྲུག་པའི་གསུམ་པ་ལ།། དབྱངས་ཀྱི་དྲུག་པས་འོག་ཏུ་མཛེས།། དེ་འོག་བཞི་པའི་ལྔ་པ་གཞག།
這是該文字的完整直譯: 分別置第五(音節)的第一(字母)。其下置第六(音節)的第四(字母)。其下置元音的第一(字母)。其下在第七(音節)的第一(字母)上,以元音的第五(字母)裝飾,並將第一(音節)的第三(字母)賜予之。在第五(音節)的第五(字母)上,以第十一元音字母裝飾,在第五(音節)的第四(字母)上,從下以第六(音節)的第一(字母)美化。以第十三元音字母裝飾,在第二(音節)的第三(字母)上,以元音的第二(字母)裝飾,置於咒語的末尾。這是根本精華,不由自主地從生命中引出。 然後,由於此續隱藏的力量,(此為)秘密心續王子續。此咒以三十萬遍,所欲之事業將得成就。 首先置第六(音節)的第三(字母)。以第一(音節)的第三(字母)使之美化。其下置第五(音節)的第五(字母)。以元音的第十三(字母)從上裝飾。其下置第六(音節)的第三(字母)。以第一(音節)的第三(字母)使之美化。其下第五(音節)的第五(字母),連同頓號置兩次。其下置第四(音節)的第三(字母)。以元音的第五(字母)從下裝飾。以第四(音節)的第五(字母)使之美化。其下置第四(音節)的第一(字母)。以元音的第七(字母)從上裝飾。以第一(音節)的第五(字母)在旁美化。其下置第七(音節)的第四(字母)。以元音的第十一(字母)從上裝飾。將第六(音節)的第三(字母)賜予之。其下置第五(音節)的第五(字母)。其下置第七(音節)的第四(字母)。以元音的第十二(字母)從上覆蓋。以第四(音節)的第三(字母)使之美化。其下置第五(音節)的第四(字母)。以"ཡ"(ya)美化裝飾,以元音的第十(字母)從上覆蓋。 成就咒有十二個音節間隔。又從語續和意續中出現。在極深夜時誦唸。 首先置第五(音節)的第三(字母)。以第二(音節)的第三(字母)使之美化。第六(音節)的第三(字母)在下方美化。其下置第一(音節)的第一(字母)。以元音的第六(字母)從下裝飾。其下在第六(音節)的第三(字母)上,以元音的第六(字母)從下美化。其下置第四(音節)的第五(字母)。
དབྱངས་ཀྱི་དྲུག་པས་འོག་ཏུ་མཛེས།། དེ་འོག་བཞི་པའི་ལྔ་པ་གཞག། དེ་འོག་དྲུག་པའི་གསུམ་པ གཞག།འོག་ཏུ་ལྔ་པའི་གསུམ་པའོ།། དེ་ལ་བཞི་པའི་གསུམ་པས་མཛེས།། རྟེན་ལྔ་སྤྱི་ནས་དེ་ཡིས་འཇོམས།། དེ་འོག་བདུན་པའི་གསུམ་པ་གཞག། དེ་ལ་གཉིས་པའི་ལྔ་པས་བརྒྱན།། དབྱངས་ཀྱི་གསུམ་པས་སྟེང་ ནས་དགབ།། དེ་ལ་དང་པོའི་ལྔ་པ་སྦྱིན།། དེ་འོག་དང་པོའི་གཉིས་པ་གཞག། དྲུག་པའི་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། དང་པོའི་གསུམ་པ་དེ་ལ་མཛེས།། དེ་འོག་གཉིས་པའི་གཉིས་པ་གཞག། དེ་ལ་དྲུག་པའི་ལྔ་པ མཛེས།། དེ་འོག་ལྔ་པའི་དང་པོ་གཞག། དེ་འོག་དྲུག་པའི་གསུམ་པ་གཞག། ལྔ་པའི་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། དེ་ལ་བཞི་པའི་གསུམ་པས་མཛེས།། སྙིང་ཁྲག་རྩད་ནས་དེ་ཡིས་འཁྲུག། དེ་འོག་དྲུག་པའི་གསུམ པ་གཞག།བཞི་ཡི་དང་པོ་ལུས་ལ་མཛེས།། དབྱངས་ཀྱི་ལྔ་པས་བཤམ་དུ་བརྒྱན།། དེ་ལ་ལྔ་པའི་གསུམ་པ་དང།། བདུན་པ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་བསག། དེ་འོག་གཉིས་པའི་དང་པོ་གཞག། དབྱངས་ཀྱི་གསུམ་པའི་དང་ པོ་གཞག།དབྱངས་ཀྱི་གསུམ་པས་སྟེང་ནས་དགབ།། དེ་འོག་བཞི་པའི་དང་པོ་གཞག། དེ་འོག་དྲུག་པའི་གསུམ་པ་གཞག། ལྔ་པའི་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། གསུམ་པོའི་གསུམ་པ་དེ་ལ་མཛེས།། དེ་ཉིད་ཙིཏྟ་ གཏུབ་པའོ།། དང་པོར་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་གཞག། དེ་ལ་ཡ་ཏས་མཛེས་པར་བྱའོ།། དང་པོའི་གསུམ་དང་བདུན་པ་ཡིས།། གསུམ་པས་དེ་ལ་མཛེས་པར་བྱ།། དབྱངས་ཀྱི་བཅུ་གསུམ་སྟེང་ནས་དགབ།། དེ་འོག་དྲུག་པའི གསུམ་པ་གཞག།འོག་ཏུ་ལྔ་པའི་ལྔ་པས་བརྒྱན།། དབྱངས་ཀྱི་ལྔ་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། དང་པོའི་གསུམ་དང་བདུན་པས་མཛེས།། དེ་འོག་དྲུག་པའི་གསུམ་པ་གཞག། དེ་ལ་ལྔ་པའི་གསུམ་པ་སྦྱིན།། དེ་ལ་བཞི་པའི་ གསུམ་པས་མཛེས།། མྱོས་སུ་གཞུག་པའི་དྲག་སྔགས་སོ།
以下是該文字的完整直譯: 以元音的第六(字母)從下美化。其下置第四(音節)的第五(字母)。其下置第六(音節)的第三(字母)。下方是第五(音節)的第三(字母)。以第四(音節)的第三(字母)使之美化。它從整體上摧毀五種依靠。其下置第七(音節)的第三(字母)。以第二(音節)的第五(字母)裝飾。以元音的第三(字母)從上覆蓋。將第一(音節)的第五(字母)賜予之。其下置第一(音節)的第二(字母)。以第六(音節)的第三(字母)從下裝飾。以第一(音節)的第三(字母)使之美化。其下置第二(音節)的第二(字母)。以第六(音節)的第五(字母)美化。其下置第五(音節)的第一(字母)。其下置第六(音節)的第三(字母)。以第五(音節)的第三(字母)從下裝飾。以第四(音節)的第三(字母)使之美化。它從根本上攪動心血。 其下置第六(音節)的第三(字母)。第四(音節)的第一(字母)美化身體。以元音的第五(字母)在下方裝飾。將第五(音節)的第三(字母)和第七(音節)的第三(字母)積聚於此。其下置第二(音節)的第一(字母)。置元音的第三(字母)的第一(字母)。以元音的第三(字母)從上覆蓋。其下置第四(音節)的第一(字母)。其下置第六(音節)的第三(字母)。以第五(音節)的第三(字母)從下裝飾。以第三(音節)的第三(字母)使之美化。這就是切割心臟(चित्त,citta)的方法。 首先置第五(音節)的第五(字母)。以"ཡ"(ya)使之美化。以第一(音節)的第三(字母)和第七(音節)的第三(字母)使之美化。以元音的第十三(字母)從上覆蓋。其下置第六(音節)的第三(字母)。從下以第五(音節)的第五(字母)裝飾。以元音的第五(字母)從下裝飾。以第一(音節)的第三(字母)和第七(音節)美化。其下置第六(音節)的第三(字母)。將第五(音節)的第三(字母)賜予之。以第四(音節)的第三(字母)使之美化。這是使人陶醉的猛烈咒語。
། དེ་འོག་བདུན་པའི་གསུམ་པ་གཞག། དེ་ལ་གཉིས་པའི་ལྔ་པས་བརྒྱན།། དེ་ལ་དང་པོའི་ལྔ་པས་མཛེས།། དབྱངས་ཀྱི་བཞི་པས་སྟེང་ནས དགབ།། དེ་འོག་དང་པོའི་གཉིས་པ་གཞག། དྲུག་པའི་གསུམ་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། དེ་ལ་དང་པོའི་གསུམ་པས་མཛེས།། དེ་འོག་དང་པོའི་གཉིས་པ་གཞག། དེ་འོག་དྲུག་པའི་བཞི་པ་གཞག། དེ་འོག་དྲུག་པའི གསུམ་པ་གཞག།དེ་ལ་ལྔ་པའི་གསུམ་པས་བརྒྱན།། དེ་ལ་བཞི་པའི་གསུམ་པས་མཛེས།། སྲོག་དང་བྲལ་བའི་དྲག་སྔགས་སོ།། དེ་འོག་གཉིས་པའི་གཉིས་པ་གཞག། དེ་ལ་དྲུག་པའི་བཞི་པས་མཛེས།། དེ་འོག་ལྔ་ པའི་གསུམ་པ་གཞག།དབྱངས་ཀྱི་ལྔ་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། དེ་འོག་བདུན་པའི་གསུམ་པ་གཞག། དེ་ལ་དབྱངས་ཀྱི་བཅུ་གཉིས་བརྒྱན།། དེ་འོག་བཞི་པའི་ལྔ་པ་གཞག། དེ་འོག་བདུན་པའི་གསུམ་པ་ གཞག།དབྱངས་ཀྱི་གསུམ་པས་སྟེང་ནས་དགབ།། བཞི་པ་ལྔ་པས་དེ་ལ་མཛེས།། དེ་འོག་གསུམ་པའི་གསུམ་པ་གཞག། དབྱངས་ཀྱི་ལྔ་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། དེ་འོག་དྲུག་པའི་གསུམ་པ་གཞག། དེ་ལ་ལྔ་པའི་ གསུམ་པའི་[[]པས་[]]བརྒྱན།། དེ་ལ་གསུམ་པའི་གསུམ་པས་མཛེས།། ལུས་ཀུན་གཏུབ་པའི་དྲག་སྔགས་སོ།། དེ་འོག་དྲུག་པའི་དང་པོ་གཞག། དབྱངས་ཀྱི་ལྔ་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། དེ་ལ་དྲུག་པའི་གསུམ་པ སྦྱིན།། དེ་འོག་གསུམ་པའི་གཉིས་པ་གཞག། དབྱངས་ཀྱི་དྲུག་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། ལྔ་པ་ཡི་ནི་ལྔ་པ་དང།། བདུན་པའི་གསུམ་པས་བརྩེགས་ལ་མཛེས།། དེ་འོག་བདུན་པའི་གསུམ་པ་གཞག། དྲུག་པའི་གསུམ་པ འོག་ཏུ་བརྒྱན།། དབྱངས་ཀྱི་བཅུ་གསུམ་སྟེང་ནས་དགབ།། དང་པོའི་གསུམ་པ་དེ་ལ་མཛེས།། དེ་འོག་བཞི་པའི་བཞི་པ་གཞག། དེ་འོག་བཞི་པའི་དང་པོ་གཞག། དེ་འོག་གསུམ་པའི་གསུམ་པ་གཞག། ལྔ་པའི གསུམ་པས་འོག་ཏུ་བརྒྱན།། དེ་ལ་གསུམ་པའི་གསུམ་པས་མཛེས།། མཚོན་གྱིས་གཏུབ་པའི་དྲག་སྔགས་སོ།
以下是該文字的完整直譯: 其下置第七(音節)的第三(字母)。以第二(音節)的第五(字母)裝飾之。以第一(音節)的第五(字母)美化之。以元音的第四(字母)從上覆蓋。其下置第一(音節)的第二(字母)。以第六(音節)的第三(字母)從下裝飾。以第一(音節)的第三(字母)使之美化。其下置第一(音節)的第二(字母)。其下置第六(音節)的第四(字母)。其下置第六(音節)的第三(字母)。以第五(音節)的第三(字母)裝飾之。以第四(音節)的第三(字母)使之美化。這是斷絕生命的猛烈咒語。 其下置第二(音節)的第二(字母)。以第六(音節)的第四(字母)使之美化。其下置第五(音節)的第三(字母)。以元音的第五(字母)從下裝飾。其下置第七(音節)的第三(字母)。以元音的第十二(字母)裝飾之。其下置第四(音節)的第五(字母)。其下置第七(音節)的第三(字母)。以元音的第三(字母)從上覆蓋。以第四(音節)的第五(字母)使之美化。其下置第三(音節)的第三(字母)。以元音的第五(字母)從下裝飾。其下置第六(音節)的第三(字母)。以第五(音節)的第三(字母)裝飾之。以第三(音節)的第三(字母)使之美化。這是切割全身的猛烈咒語。 其下置第六(音節)的第一(字母)。以元音的第五(字母)從下裝飾。將第六(音節)的第三(字母)賜予之。其下置第三(音節)的第二(字母)。以元音的第六(字母)從下裝飾。以第五(音節)的第五(字母)和第七(音節)的第三(字母)疊加美化。其下置第七(音節)的第三(字母)。以第六(音節)的第三(字母)從下裝飾。以元音的第十三(字母)從上覆蓋。以第一(音節)的第三(字母)使之美化。其下置第四(音節)的第四(字母)。其下置第四(音節)的第一(字母)。其下置第三(音節)的第三(字母)。以第五(音節)的第三(字母)從下裝飾。以第三(音節)的第三(字母)使之美化。這是用武器切割的猛烈咒語。
། ལྔ་པའི་ལྔ་པ་ལན་གཉིས་བརྗོད།། དྲུག་པ་ཡིན་ནི་གསུམ་པ་གཞག། དང་པོ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་སྦྱར།། ལྔ པ་ཡི་ནི་ལྔ་པ་ལ།། དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་རྒྱན་གྱིས་མཛེས།། ཆེ་གེ་མོ་ཡི་སྙིང་ལ་ནི།། གཉིས་པའི་གསུམ་པ་ལན་གཉིས་བརྗོད།། དེ་ལ་དབྱངས་ཡིག་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན།། དེ་འོག་བཞི་པའི་ལྔ་པ་ལ།། དང་པོ་ཡི ནི་གསུམ་པ་སྦྱར།། ལྔ་པ་ཡི་ནི་ལྔ་པ་ལ།། དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་རྒྱན་གྱིས་མཛེས།། བདུན་པ་ཡི་ནི་བཞི་པ་ལ།། དྲུག་པ་ཡི་ནི་གསུམ་སྦྱར་གཉིས།། བདུན་པའི་བཞི་པའི་འོག་མ་ལ།། དབྱངས་ཡིག་ལྔ་ཡི་རྒྱན གྱིས་བརྒྱན།། ལྔ་པའི་ལྔ་དང་བདུན་པའི་བཞི།། དྲུག་པའི་བཞི་ལ་སོ་སོར་གཞག། ཆོ་ཆོ་ཞེས་ནི་རྦད་པར་བྱ།། དེ་འོག་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པ་དང།། དྲུག་པ་ཡི་ནི་གསུམ་པར་སྦྱར།། དང་པོའི་དང་པོ་དེ་མཐའ གཞག།དེ་འོག་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་དང།། དྲུག་པའི་གསུམ་པ་སོ་སོར་གཞག། དང་པོའི་གཉིས་པ་ལན་གཉིས་དང།། བདུན་པའི་བཞི་པ་ལན་གཉིས་བརྗོད།། བཞི་པའི་དང་པོ་ལན་གསུམ་གཞག། དྲུག་ པའི་གཉིས་པས་དང་པོར་བརྒྱན།། ཐ་མ་དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པས་བརྒྱན།། གཉིས་པ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་ལ།། དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས།། ལན་གཉིས་དག་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ།། དེ་རྗེས་མིང་སྨོས་སྙིང ལ་བྷྱོ།། འདི་ནི་བརྗོད་པའི་སྙིང་པོ་ཡིས།། འབུམ་ཕྲག་གསུམ་གྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། དྲུག་པ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་ལ།། དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་རྒྱན་དང་ལྡན།། དེ་འོག་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་གཞག། བཞི་པའི་དང་པོ དབྱངས་གསུམ་བརྒྱན།། ལྔ་པ་ཡི་ནི་དང་པོ་ལ།། བདུན་པ་ཡི་ནི་དང་པོ་ལ།། གཉིས་པ་ཡི་ནི་དང་པོ་གསུམ།། རིམ་བཞིན་སོ་སོར་གཞག་པ་ནི།། ལན་གཉིས་དག་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ།། དེ་འོག་ལྔ་པའི་དང པོ་དང།། དྲུག་པ་བཞི་པ་སོ་སོར་གཞག། གཉིས་པ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་ལ།། དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས།། ལན་གཉིས་དག་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ།། བཞི་པ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་ལ།། དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པའི་རྒྱན ལྡན་ཞིང།། བཞི་པའི་ལྔ་པ་དེ་རུ་སྦྱར།། དེ་ཉིད་ལན་གཉིས་བརྗོད་པར་བྱ།། དྲུག་པ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་དང།། དང་པོ་ཡི་ནི་གསུམ་པར་སྦྱར།། དེ་འོག་བདུན་པའི་དང་པོ་གཞག། དེ་དག་ལན་གཉིས་བརྗོད་པར བྱ།།
以下是該文字的完整直譯: 唸誦第五(音節)的第五(字母)兩次。置第六(音節)的第三(字母)。連線第一(音節)的第三(字母)。在第五(音節)的第五(字母)上,以第十三元音字作為裝飾美化之。 在某某人的心上,唸誦第二(音節)的第三(字母)兩次。以元音字裝飾之。其下,在第四(音節)的第五(字母)上,連線第一(音節)的第三(字母)。在第五(音節)的第五(字母)上,以第十三元音字作為裝飾美化之。 在第七(音節)的第四(字母)上,連線第六(音節)的第三(字母)兩次。在第七(音節)的第四(字母)下方,以第五元音字裝飾之。 分別置第五(音節)的第五(字母)、第七(音節)的第四(字母)和第六(音節)的第四(字母)。大聲喊"綽綽"。 其下,連線第五元音字和第六(音節)的第三(字母)。在末尾置第一(音節)的第一(字母)。 其下,分別置第五(音節)的第五(字母)和第六(音節)的第三(字母)。唸誦第一(音節)的第二(字母)兩次和第七(音節)的第四(字母)兩次。置第四(音節)的第一(字母)三次。以第六(音節)的第二(字母)裝飾開頭,以第三元音字裝飾結尾。 在第二(音節)的第三(字母)上,以第二元音字作為裝飾美化之。應唸誦兩次。 之後,說出名字並在心上加"bhyo"(藏文:བྷྱོ,梵文擬音:bhyo,梵文天城體:भ्यो,梵文泰盧固體:భ్యో,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:比喲)。 以此咒語精華,唸誦三十萬遍即可成就。 在第六(音節)的第三(字母)上,配以第十一元音字裝飾。其下置第五(音節)的第五(字母)。第四(音節)的第一(字母)以第三元音字裝飾。 在第五(音節)的第一(字母)上,在第七(音節)的第一(字母)上,在第二(音節)的第一(字母)上,依次分別置三個。應唸誦兩次。 其下,分別置第五(音節)的第一(字母)和第六(音節)的第四(字母)。在第二(音節)的第三(字母)上,以第二元音字作為裝飾美化之。應唸誦兩次。 在第四(音節)的第三(字母)上,配以第五元音字裝飾,並連線第四(音節)的第五(字母)。應唸誦兩次。 連線第六(音節)的第三(字母)和第一(音節)的第三(字母)。其下置第七(音節)的第一(字母)。應唸誦這些兩次。
དེ་འོག་བདུན་པའི་དང་པོ་གཞག། དེ་དག་ལན་གཉིས་བརྗོད་པར བྱ།། དེ་འོག་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་ལ།། དབྱངས་ལྔ་རྒྱན་གྱིས་འོག་ཏུ་ལེགས།། བཞི་པ་ཡི་ནི་དང་པོ་ལ།། དྲུག་པ་ཡི་ནི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས།། དྲུག་པའི་གསུམ་དང་བཞི་པ་ལ།། དབྱངས་ལྔའི་རྒྱན་གྱིས་འོག་དུ་སྤྲས།། དེ་དག ལན་གཉིས་བརྗོད་པར་བྱའོ།། ལྔ་པ་ཡི་ནི་བཞི་པ་ལ།། དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་རྒྱན་གྱིས་མཛེས།། འདི་ནི་སྙིང་པོ་གསང་སྔགས་ཏེ།། དེ་རྗེས་མིང་སྨོས་རལ་གྲི་མེ།། འཐོར་བྱེད་རླུང་གི་ས་བོན་རྗེ།། གསོད་བྱེད་ཡི གེ་ཕཊ་གཉིས་བརྗོད།། འབུམ་ཕྲག་གཅིག་གིས་གསོད་པར་ངེས།། བཞི་པའི་དང་པོ་གྲུ་གསུམ་སྒྲ།། དེ་རུ་དང་པོའི་གསུམ་པ་གཞག། གྲུབ་གསུམ་དང་པོ་གསུམ་སྦྱར་ཞེས།། བདུན་པའི་དང་པོ་གཞག་པར བྱ།། དེ་རྗེས་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་གཞག། དེ་རྗེས་དབྱངས་ཡིག་དབྱངས་གསུམ་བརྒྱན།། བཞི་གསུམ་དབྱངས་གསུམ་ལྔ་པའི་བརྒྱན།། དེ་ལ་བཞི་པའི་ལྔ་པ་སྦྱིན།། ལྔ་པ་ཡི་ནི་བཞི་པ་ལ།། དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་རྒྱན གྱིས་མཛེས།། འོག་ནས་དྲུག་པའི་དང་པོས་བརྒྱན།། དེ་འོག་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་གཞག། དེ་འོག་བདུན་པའི་བཞི་པའོ།། དེ་འོག་དྲུག་པའི་དང་པོ་ལ།། དང་པོའི་གསུམ་པ་སྦྱར་བས་མཛེས།། བདུན་པའི་དང་པོ་གཞག པར་བྱ།། བཞི་པའི་དང་པོ་དབྱངས་གསུམ་བརྒྱན།། དེ་ལ་དང་པོའི་གསུམ་པ་སྦྱར།། བདུན་པ་ཡི་ནི་གཉིས་པ་ལ།། བཞི་པ་ཡི་ནི་ལྔས་པས་བརྒྱན།། བཞི་པའི་ལྔ་པ་དེ་ཉིད་ལ།། དང་པོ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་སྦྱར།། ལྔ་པ ཡི་ནི་ལྔ་པ་ལ།། དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་རྒྱན་གྱི་མཛེས།། བཞི་གསུམ་དབྱངས་ཡིག་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན།། དེ་ལ་བཞི་པའི་ལྔ་པ་སྦྱིན།། ལྔ་པ་ཡི་ནི་བཞི་པ་ལ།། འོག་ཏུ་དྲུག་པ་དང་པོ་སྦྱིན།། དབྱངས ཡིག་བཅུ་གསུམ་རྒྱན་ལྡན་པའོ།། འདི་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ།། རྟག་པར་བཟླས་ཤིང་གཏོར་མ་སྦྱིན།། དཔལ་ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྲོག་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད་ལས་སྙིང་པོ་སྔགས་ཀྱི་བཏུ་ཐབས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས། སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་གསུངས་སོ།
以下是該文字的完整直譯: 其下置第七(音節)的第一(字母)。應唸誦這些兩次。 其下,在第五(音節)的第五(字母)下方,以第五元音字裝飾美化。在第四(音節)的第一(字母)上,以第六(音節)的(元音字)裝飾美化。在第六(音節)的第三和第四(字母)下方,以第五元音字裝飾。應唸誦這些兩次。 在第五(音節)的第四(字母)上,以第十三元音字作為裝飾美化之。這是心咒秘密咒語。 之後,說出名字並加上"劍"、"火"。撒播之風的種子字"je"(藏文:རྗེ,梵文擬音:je,梵文天城體:जे,梵文泰盧固體:జే,漢語字面意義:主,漢語擬音:杰)。唸誦兩次殺戮咒字"phat"(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:破碎,漢語擬音:帕特)。唸誦十萬遍必定能殺敵。 第四(音節)的第一(字母)發三角聲。在其中置第一(音節)的第三(字母)。說"連線三成就的前三個",應置第七(音節)的第一(字母)。 之後置第五(音節)的第五(字母)。之後以第三元音字裝飾。以第三元音字裝飾第四(音節)的第三(字母)和第五(音節)。在其上加第四(音節)的第五(字母)。 在第五(音節)的第四(字母)上,以第十三元音字作為裝飾美化之。下方以第六(音節)的第一(字母)裝飾。其下置第五(音節)的第五(字母)。其下是第七(音節)的第四(字母)。 其下,在第六(音節)的第一(字母)上,連線第一(音節)的第三(字母)美化之。應置第七(音節)的第一(字母)。第四(音節)的第一(字母)以第三元音字裝飾。在其上連線第一(音節)的第三(字母)。 在第七(音節)的第二(字母)上,以第四(音節)的第五(字母)裝飾。在第四(音節)的第五(字母)上,連線第一(音節)的第三(字母)。 在第五(音節)的第五(字母)上,以第十三元音字作為裝飾美化之。第四(音節)的第三(字母)以第五元音字裝飾。在其上加第四(音節)的第五(字母)。 在第五(音節)的第四(字母)下方,加第六(音節)的第一(字母)。配以第十三元音字裝飾。 這是密續的精華,應當常常誦唸並獻供品。 這是吉祥天母秘密生命囊續中講解心咒提取方法的第五章。 然後,世尊宣說了這個修行壇城。
། མཎྜལ་གྲུ་བཞི་ལྡན་པ་ལ།། ཚོན་རྩི་སེར་པོས་བརྒྱན་པའི་ཚུལ།། དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་ནི།། དུར་ཁྲོད་སོལ བས་ནག་པོར་བྱུག།དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་སུ་འདོད།། དེ་ཡི་དཀྱིལ་དུ་ཟླུམ་པོ་ནི།། མུ་ཁྱུད་ཞི་བའི་ཚུལ་དུ་དཀར།། དེ་ཡི་དཀྱིལ་དུ་གྲུ་གསུམ་ནི།། ནག་པོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྟགས།། ཟླ་གམ་རྣམ་གསུམ་ དབང་གི་རྟགས།། དེ་ཡི་བསྒྲུབ་རྫས་བཤད་བྱ་བ།། རྗེ་རིགས་བྷནྡྷ་མཚན་ལྡན་ཞིང།། ལྕང་ལོ་ཅན་དུ་གསོག་པ་ནི།། བདུད་རྩི་རཀྟ་གི་ཧང་དང།། ག་པུར་ཤ་ཆེན་ཚིལ་ཆེན་དང།། ནལ་བུའི་སྙིང་དང་འབྲས་བུ དང།། ཛ་གད་ཕུད་ཀྱི་བསྐང་ལ་གཞག། དེ་དང་འདྲ་བའི་བྷནྡྷ་ལ།། ལྷ་མོའི་སྙིང་པོས་བརྒྱན་བྱས་ཏེ།། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ཁ་སྤྲད་དེ།། རྟགས་དང་མཚན་མ་བྱུང་བ་དང།། དངོས་གྲུབ་བླང་ཞིང་དམ་ཚིག བསྲེ།། ཤ་ཆེན་སྤོས་དང་ཚིལ་ཆེན་མེ།། དུག་ལས་བྱུང་བའི་མེ་ཏོག་དང།། རཀྟའི་གསང་ནན་ཕུད་དང་བཅས།། ཐོད་པ་ལྟག་སྤྲོད་རྔ་ཆེན་སྒྲ།། བྷནྡྷའི་ཆ་ལང་རྐང་གི་དུང།། ཤུན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་དར་ནག གདུགས།། མི་རོའི་ལག་པའི་གཡབ་མོར་བཅས།། བསྒྲུབ་པའི་རྫས་སུ་བསག་པར་བྱ། དཔལ་ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྲོག་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད་ལས་བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་ཞིང་རྫས་དགོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅའ་གཞི་དང། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྫས་གསོག་པ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是該文字的完整直譯: 在四方曼荼羅上,以黃色顏料裝飾。其中的三角形壇城,用墓地炭灰塗黑。這被稱為忿怒壇城。 在其中央的圓形,周邊以白色表示寂靜。其中央的三角形,黑色代表法界之相。三個新月形是權力的標誌。 現在解說其修法用品。具有主人種姓標誌的瓶子,在柳樹下積聚。甘露、血、牛黃、樟腦、人肉、人脂肪、人心臟、果實和初次收穫的穀物放入其中作為供養。 在類似的瓶子上,以天母心咒裝飾。將其面對面放置在壇城中央。當出現徵兆和標誌時,獲取成就並融合誓言。 人肉香、人脂肪火、毒性花朵、血的秘密初供、相對放置的頭蓋骨、大鼓聲、瓶子的鈴聲、脛骨號角、大樹皮、黑色的勝利幢幡和傘蓋,以及屍體手掌製成的拂塵,這些都應作為修法用品積聚。 這是吉祥天母秘密生命囊續中繪製修法壇城並擺設用品的第六章。 然後,世尊宣說了事業壇城的基礎和收集墓地用品的方法。
། གྲུ་གསུམ་སུམ་བརྩེགས་ནང་དུ་བྲུ།། ཆོས་བཟངས་ལྟ་བུའི་བང་རིམ གྱི།། ནང་དུ་དུར་ཁྲོད་སོལ་བས་བྱུག། ཟླ་གམ་རྣམ་གསུམ་དམར་པོར་བྱ།། མུ་ཁྱུད་དཀར་པོ་གྲུ་བཞི་སེར།། མཐའ་མ་མེ་ཡི་ཕྲེང་བར་བཅས།། གྲུ་གསུམ་བང་རིམ་དང་པོ་ལ།། ཐོད་པ་ཡི་ནི་ཕྲེང་བ བཏགས།། གཉིས་པར་རལ་གྲི་གསུམ་པར་མདའ།། བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་དགོད་པར་བྱ།། ནང་དུ་ཡུགས་སའི་ཞབས་མ་གདིངས།། དྲི་མ་དྲུག་ལ་དམིགས་པའི་གཟུགས།། མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ རྫོགས།། ཚ་བ་གསུམ་གྱི་ཁུ་བས་བྱུག། མིང་དང་རུས་བཅས་ནང་དུ་གཞུག། ཐོད་པ་རབ་ཏུ་མཚན་ངན་པར།། ར་དང་རྟ་དང་ཁྱི་ཡི་ཁྲག། ཕག་གི་ཁྲག་དང་སྤྱང་དུག་བྱུག། ལྕགས་ཕུར་དུག་གིས་བྱུགས་པ བདུན།། རྩེ་མོ་གནམ་བསྟན་ནང་དུ་གཟུག། མེ་འབར་རྟགས་བྱུང་ཕུར་བུས་གདབ།། རྦད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།། གཞན་ཡང་དམ་རྫས་ཚང་བ་ཡི།། གཏོར་མ་ཟླ་གམ་གཅིག་ལ གཞག།དུག་དང་ལན་ཚཝ་སྐྱེ་ཚེ་གསུམ།། ཆང་དང་མར་ནག་དྷ་དུ་ར།། རིམས་ནད་དག་གིས་བཏབ་པའི་ཁྲག། ཐལ་ཆེན་ཁྲག་དང་ཐོད་པར་སྦྱར།། ཟླ་གམ་གཅིག་ལ་གཞག་པར་བྱ། དཔལ་ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་གསང་བའི་ སྲོག་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད་ལས་རྫས་བསག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཕུར་པ་བཏབ་ལ་མཚོན་གྱིས་གཏུབ་ཅིང་སྦྱིན་བསྲེག་བྱ་བ་དང། ཐུན་ཟོར་འཕང་བ་དང། གནན་པའི་ལས འདི་གསུངས་སོ།
以下是該文字的完整直譯: 在內部畫三層三角形。如法螺狀的臺階內部,用墓地炭灰塗抹。三個新月形塗成紅色。周邊白色,四方形黃色。最外圍環繞火焰。 在三角形的第一層臺階上,懸掛頭蓋骨串。第二層放置劍,第三層放置箭。加持並擺放。 內部鋪上屍體腐爛之地的土。觀想具有六種污穢的形象,具備一切特徵。用三種辛辣物的汁液塗抹。將名字和家族名放入其中。 在極為不祥的頭蓋骨中,塗抹羊、馬、狗的血,豬血和狼毒。七根塗有毒藥的鐵釘,尖端朝上插入內部。當出現火焰的徵兆時,用釘子釘入。以猛烈的咒語進行修法。 另外,在一個新月形的食子上放置齊全的誓言物品。毒藥、鹽、三種辛辣物、酒、黑油、曼陀羅花、被傳染病感染者的血,與骨灰和血混合放入頭蓋骨中。應放置在一個新月形容器中。 這是吉祥天母秘密生命囊續中收集用品的第七章。 然後,世尊宣說了釘入橛子、用武器切割、進行火供、投擲小食子和鎮壓的法事。
། ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫས་རྣམས་ལ།། རྦད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྣུན་ཅིང་བསྐུལ།། མེ་འབར་རྟགས་མཐོང་ཕུར་པས་གདབ།། བཛྲ་ཀུ་རུ་ན་རྦད། སྙིང་ཁྲག་ཚལ་པ་རྦད། གཏུབས་ཙིཏྟ་རྦད། མྱགས་རྨུགས་རྦད། སྙིང་ཁྲག་ཁ་ལ་རྦད། ཚལ་བུ་ས་སིན་དུ་རྦད། ཧུར་ཐུམས་སྲོག་ལ་ཡ་རྦད། དེ་ནས་མཚོན་གྱིས་གཏུབ་པར་བྱ།། ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཉིད་དུ།། དུག་ཤིང་གདུག་པའི་ཤིང་བུ་ལ།། རིགས ངན་ཁྱིམ་ནས་བླངས་པའི་མེས།། སྤར་ལ་ལིངྒ་སྲེག་པ་ནི།། དུར་ཁྲོད་ཤིང་ལ་ཡམ་ཤིང་ནི།། ཟུར་གསུམ་ལོགས་ལ་ཁྲག་ཆེན་པོས།། མིང་རུས་བྲིས་པ་རེ་རེ་དང།། ལིངྒ་དུམ་བུ་རེ་རེ་དང།། དུག་དང་སྐྱེ་ཚེ་ལ་སོགས རྫས།། སྔགས་ཤིང་སྲེག་པའི་ལས་བྱས་ན།། མྱུར་དུ་རིམས་ཀྱིས་འདེབས་པར་འགྱུར།། མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲུྂ་མཱ་ར་ཡ། ཨ་མུ་ཀྂ་ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ་བྷཥྨི་ཀུ་རུ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཕཊ་ཕཊ། སཝཱ་ཧཱ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་འགྲུབ པར་འགྱུར།། དེ་ནས་བསྲེག་པའི་ཐལ་བ་དང།། མིང་བྱང་ལྷན་ཅིག་ཞབས་མས་གྲིལ།། དུར་ཁྲོད་དབུས་སུ་གནན་ཅིང་གཏད།། མཚན་ངན་བྷནྡྷའི་ཁྲག་དུག་དང།། ཐུན་སྔགས་བཟླས་ཤིང་ཟོར་དུ་འཕང།། རག མོ་ཐང་མུ་ལེ་ཐང།མུ་ལེ་རྦད། རྩ་ཐང་རྩ་ཐང།། མུ་ལེ་རྦད་རྦད། མུྂ་སྣི་མུྂ་སྣི་ནན་ན་ཎ། རག་མོ་ནི་རིག་མོ་ནི་ཁ་ལོ་རྦད་རྦད། དུག་སྣི་རྦད་རྦད་རྦད། ཁྱི་ཁ་ལོ་ཁྱི་ཁ་ལོ་རྦད་རྦད། ཙིཏྟ་ཙིཏྟ་རྦད་རྦད། ནིརྟི་ནིརྟི། མུགས་མུགས། ཐུམ་ཐུམ་སུམ་ཏྲི་ཧ་རྦད། ཐུམ་ཐུམ་རྦད། མོག་མོག་རྦད། ཆེ་གེ་མོ་ལིང་རྦད། ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ་ཞེས་པས་ཐུན་འཕང།། གྲངས་ནི་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་དོ།། དཔལ་ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྲོག་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད ལས་དྲག་པོ་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སེར་བ་དབབ་པའི་ལས་འདི་གསུངས་སོ།
以下是該文字的完整直譯: 對事業壇城的用品,以猛烈的咒語擊打併驅使。見到火焰的徵兆時,用橛子釘入。 (以下是咒語,按照要求的六種形式顯示) (藏文:བཛྲ་ཀུ་རུ་ན་རྦད།, 梵文擬音:vajra kuruna rabada, 梵文天城體:वज्र कुरुन रबद, 梵文泰盧固體:వజ్ర కురున రబద, 漢語字面意義:金剛猛烈, 漢語擬音:哇杰 庫如納 熱巴) (藏文:སྙིང་ཁྲག་ཚལ་པ་རྦད།, 梵文擬音:nyingkhrag tsalpa rabada, 梵文天城體:न्यिङख्रग् त्सल्प रबद, 梵文泰盧固體:న్యింఖ్రగ్ త్సల్ప రబద, 漢語字面意義:心血碎片猛烈, 漢語擬音:寧查 擦巴 熱巴) (藏文:གཏུབས་ཙིཏྟ་རྦད།, 梵文擬音:tubs citta rabada, 梵文天城體:तुब्स् चित्त रबद, 梵文泰盧固體:తుబ్స్ చిత్త రబద, 漢語字面意義:切碎心猛烈, 漢語擬音:圖 其大 熱巴) (藏文:མྱགས་རྨུགས་རྦད།, 梵文擬音:nyags rmugs rabada, 梵文天城體:न्यग्स् र्मुग्स् रबद, 梵文泰盧固體:న్యగ్స్ ర్ముగ్స్ రబద, 漢語字面意義:昏迷猛烈, 漢語擬音:娘 木 熱巴) (藏文:སྙིང་ཁྲག་ཁ་ལ་རྦད།, 梵文擬音:nyingkhrag khala rabada, 梵文天城體:न्यिङख्रग् खल रबद, 梵文泰盧固體:న్యింఖ్రగ్ ఖల రబద, 漢語字面意義:心血口中猛烈, 漢語擬音:寧查 卡拉 熱巴) (藏文:ཚལ་བུ་ས་སིན་དུ་རྦད།, 梵文擬音:tsalbu sasindu rabada, 梵文天城體:त्सल्बु ससिन्दु रबद, 梵文泰盧固體:త్సల్బు ససిన్దు రబద, 漢語字面意義:碎片成為塵土猛烈, 漢語擬音:擦布 薩信杜 熱巴) (藏文:ཧུར་ཐུམས་སྲོག་ལ་ཡ་རྦད།, 梵文擬音:hur thums srogla ya rabada, 梵文天城體:हुर् थुम्स् स्रोग्ल य रबद, 梵文泰盧固體:హుర్ థుమ్స్ స్రోగ్ల య రబద, 漢語字面意義:迅速包裹生命猛烈, 漢語擬音:呼 圖木 索拉雅 熱巴) 然後用武器切割。在事業壇城的正中,用毒樹和惡毒的木柴,以低種姓家庭取來的火點燃,焚燒替身像。墓地的木頭作為燃料,三角形的側面用大量血液寫上每個人的名字和家族名,每個替身像的碎片,以及毒藥、辛辣物等物品。如果進行咒語、燃燒的儀式,將迅速引發瘟疫。 (以下是咒語,按照要求的六種形式顯示) (藏文:མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲུྂ་མཱ་ར་ཡ། ཨ་མུ་ཀྂ་ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ་བྷཥྨི་ཀུ་རུ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཕཊ་ཕཊ། སཝཱ་ཧཱ།, 梵文擬音:mama sarva śatruṃ māraya | amukam daha daha | paca paca bhasmi kuru | hūṃ hūṃ | phaṭ phaṭ | svāhā, 梵文天城體:मम सर्व शत्रुं मारय । अमुकं दह दह । पच पच भस्मि कुरु । हूं हूं । फट् फट् । स्वाहा, 梵文泰盧固體:మమ సర్వ శత్రుం మారయ । అముకం దహ దహ । పచ పచ భస్మి కురు । హూం హూం । ఫట్ ఫట్ । స్వాహా, 漢語字面意義:殺死我所有的敵人,燒燬某某,煮燒成灰,吽吽,啪啪,娑婆訶, 漢語擬音:瑪瑪 薩瓦 夏出 瑪熱雅 | 阿木康 達哈 達哈 | 巴匝 巴匝 巴希密 庫如 | 吽 吽 | 帕 帕 | 娑哇哈) 誦唸一百零八遍即可成就。 然後將焚燒的灰燼和名牌一起用屍體腐爛之地的土包裹。放置並鎮壓在墓地中央。不祥的瓶子中裝有血和毒藥,誦唸咒語後作為食子拋擲。 (以下是咒語,按照要求的六種形式顯示) (藏文:རག་མོ་ཐང་མུ་ལེ་ཐང།མུ་ལེ་རྦད། རྩ་ཐང་རྩ་ཐང།། མུ་ལེ་རྦད་རྦད། མུྂ་སྣི་མུྂ་སྣི་ནན་ན་ཎ། རག་མོ་ནི་རིག་མོ་ནི་ཁ་ལོ་རྦད་རྦད། དུག་སྣི་རྦད་རྦད་རྦད། ཁྱི་ཁ་ལོ་ཁྱི་ཁ་ལོ་རྦད་རྦད། ཙིཏྟ་ཙིཏྟ་རྦད་རྦད། ནིརྟི་ནིརྟི། མུགས་མུགས། ཐུམ་ཐུམ་སུམ་ཏྲི་ཧ་རྦད། ཐུམ་ཐུམ་རྦད། མོག་མོག་རྦད། ཆེ་གེ་མོ་ལིང་རྦད། ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ།, 梵文擬音:ragmo thang mule thang | mule rabada | tsa thang tsa thang | mule rabada rabada | mum ni mum ni nana na | ragmo ni rigmo ni khalo rabada rabada | dugni rabada rabada rabada | khyi khalo khyi khalo rabada rabada | citta citta rabada rabada | nirti nirti | mugs mugs | thum thum sumtri ha rabada | thum thum rabada | mog mog rabada | chege moling rabada | samaya ja ja, 梵文天城體:रग्मो थङ् मुले थङ् । मुले रबद । त्स थङ् त्स थङ् । मुले रबद रबद । मुं नि मुं नि नन न । रग्मो नि रिग्मो नि खलो रबद रबद । दुग्नि रबद रबद रबद । ख्यि खलो ख्यि खलो रबद रबद । चित्त चित्त रबद रबद । निर्ति निर्ति । मुग्स् मुग्स् । थुम् थुम् सुम्त्रि ह रबद । थुम् थुम् रबद । मोग् मोग् रबद । चेगे मोलिङ् रबद । समय ज ज, 梵文泰盧固體:రగ్మో థఙ్ ములే థఙ్ । ములే రబద । త్స థఙ్ త్స థఙ్ । ములే రబద రబద । ముం ని ముం ని నన న । రగ్మో ని రిగ్మో ని ఖలో రబద రబద । దుగ్ని రబద రబద రబద । ఖ్యి ఖలో ఖ్యి ఖలో రబద రబద । చిత్త చిత్త రబద రబద । నిర్తి నిర్తి । ముగ్స్ ముగ్స్ । థుమ్ థుమ్ సుమ్త్రి హ రబద । థుమ్ థుమ్ రబద । మోగ్ మోగ్ రబద । చేగే మోలిఙ్ రబద । సమయ జ జ, 漢語字面意義:(此咒語難以直接翻譯,包含多個意義不明的音節和詞語), 漢語擬音:若摩 湯 木雷 湯 | 木雷 熱巴 | 匝 湯 匝 湯 | 木雷 熱巴 熱巴 | 芒尼 芒尼 納納 納 | 若摩 尼 日摩 尼 卡洛 熱巴 熱巴 | 杜尼 熱巴 熱巴 熱巴 | 契 卡洛 契 卡洛 熱巴 熱巴 | 其大 其大 熱巴 熱巴 | 尼帝 尼帝 | 木 木 | 圖木 圖木 孫智 哈 熱巴 | 圖木 圖木 熱巴 | 莫 莫 熱巴 | 切給 莫林 熱巴 | 薩瑪雅 匝 匝) 這就是拋擲食子的咒語。數量為一千零八遍。 這是吉祥天母秘密生命囊續中修習忿怒法的第八章。 然後,世尊又宣說了降雹的法事。
། ཤ་སྣ་ཁྲག་སྣ་སྙིང་སྣ་དང།། ནལ་བུའི་སྙིང་དང་ལོ་ཟླའི་མིང།། ནལ་བུའི་ཐོད པར་སྔགས་ཀྱིས་གྲུབ།། མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ས་མ་ཡ་སྟྭྂ། ཛ་ལང་དུམ་དུ། ཨ་ཀ་ཤ་ཡ། ཏྲག་རཀྴ་ཕྲོམ། སུམ་འབུམ་རྫོགས་དང་ལས་ལ་སྦྱོར།། གཏོར་མ་གཏང་ཞིང་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ།། ཐུན་རྫས་གསུམ་དུ་བགོས ནས་སུ།། གཅིག་གི་ཡུལ་སའི་རྟེན་ལ་གནན།། གཅིག་ནི་ཐབས་བྱ་ཟོར་དུ་འཕང།། གཅིག་ནི་ཕྱིས་ཀྱི་གཏའ་དམར་གཞུག། དྲག་པོ་རྒྱུ་བའི་དུས་ཆེན་ལ།། ཤུན་ཆེན་བརྡབ་ཅིང་འོ་དོད་འབོད།། དེས ནི་ལས་རྣམས་ཆུད་མི་ཟའོ།། ཞེས་གསུངས་པ་དང། འཁོར་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་དགའ་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ།། དཔལ་ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྲོག་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད་ལས། སེར་བ་དབབ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ལྷ་མོའི་ཕྲིན་ལས་འདི་གསུངས་སོ།། སྣང་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། དམིགས་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་ངང་དུ་གསལ། ཁྱབ་གདལ འོད་ཆེན་རྫོགས་པར་ལྡན།། མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་མཎྜལ་ཧཱུྂ། རིག་པ་ཡེ་ཤེས་བདེ་ཆེན་མཁའ།། ཀུན་སྣང་སྣང་སྲིད་ཁྱབ་པར་གསལ།། གཉིས་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་མཆོག། དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་མཎྜལ་ཧཱུྂ།། གཉིས་སུ་མེད་པའི མཁའ་དབྱིངས་ལས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྤྲིན་ཚོགས་གཏིབས།། བདེ་མཆོག་ཡིད་བཞིན་ཆར་དུ་འབེབས།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ།། ཏྲཱྂཿ། རིན་ཆེན་འབར་བའི་འོད་ཟེར་ལས།། དབང་ཆེན་དཀྱིལ འཁོར་འབྱུང་བའི་རྒྱུ།། ཨེ་ཡྂ་རྂ་སུྂ་ལྂ་བྷྲཱུྂ། གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་ནམ་མཁའ་ལ།། འཐོར་བྱེད་རླུང་ནག་ཚོགས་ནི་རྒྱ་གྲམ་གཏམས།། ཆགས་པ་རཀྟའི་ཚོགས་ནི་རྦ་ཀློང་འཁྱིལ།། ཞིང་ཆེན་གཏམས་པའི ཚོགས་ནི་མཐའ་དབུས་བརྡལ།། ཀེང་རུས་འབར་བའི་རི་རབ་མི་བཟད་པ།། དེ་སྟེང་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གཅལ་བཀྲམ་སྟེ།། སྣ་ཚོགས་དག་པའི་སྣང་བ་འདི་བརྗོད་དོ།
以下是該文字的完整直譯: 肉類、血液、心臟,以及嬰兒的心臟和年月的名稱,用嬰兒的頭蓋骨和咒語成就。 (以下是咒語,按照要求的六種形式顯示) (藏文:མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ས་མ་ཡ་སྟྭྂ། ཛ་ལང་དུམ་དུ། ཨ་ཀ་ཤ་ཡ། ཏྲག་རཀྴ་ཕྲོམ།, 梵文擬音:mama rulu rulu samaya stvaṃ | jalang dumdu | akashaya | trag rakṣa phrom, 梵文天城體:मम रुलु रुलु समय स्त्वं । जलङ् दुम्दु । अकशय । त्रग् रक्ष फ्रोम्, 梵文泰盧固體:మమ రులు రులు సమయ స్త్వం । జలఙ్ దుమ్దు । అకశయ । త్రగ్ రక్ష ఫ్రోమ్, 漢語字面意義:(此咒語難以直接翻譯,包含多個意義不明的音節和詞語), 漢語擬音:瑪瑪 如盧 如盧 薩瑪雅 當 | 匝朗 杜木杜 | 阿卡夏雅 | 查 惹夏 卓木) 完成三十萬遍後用於法事。獻供品並以咒語驅使。將儀式用品分為三份:一份用於鎮壓當地的依處,一份作為方法拋擲為食子,一份作為後續的血祭品。在兇猛遊蕩的大日子,敲打大鼓並高聲呼喊。這樣法事就不會失效。 說完這些,所有眷屬都非常歡喜,讚歎世尊所說。 這是吉祥天母秘密生命囊續中降雹的第九章。 然後,世尊又宣說了天母的這些事業: 無相界的自性,在無緣界的境界中明顯。遍滿廣大,具足大光明。 (藏文:མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་མཎྜལ་ཧཱུྂ།, 梵文擬音:mahā śūnyatā maṇḍala hūṃ, 梵文天城體:महा शून्यता मण्डल हूं, 梵文泰盧固體:మహా శూన్యతా మణ్డల హూం, 漢語字面意義:大空性壇城吽, 漢語擬音:瑪哈 秀尼亞塔 曼達拉 吽) 覺性智慧大樂空間,遍佈一切顯現和有情。無二自成的殊勝。 (藏文:དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་མཎྜལ་ཧཱུྂ།, 梵文擬音:dharma dhātu maṇḍala hūṃ, 梵文天城體:धर्म धातु मण्डल हूं, 梵文泰盧固體:ధర్మ ధాతు మణ్డల హూం, 漢語字面意義:法界壇城吽, 漢語擬音:達瑪 達圖 曼達拉 吽) 從不二的空界中,菩提心的雲團聚集。降下如意勝樂之雨。一切萬物生起的因。 (藏文:ཏྲཱྂཿ, 梵文擬音:trāṃ, 梵文天城體:त्रां, 梵文泰盧固體:త్రాం, 漢語字面意義:(種子字,無直接意義), 漢語擬音:章) 從珍寶燃燒的光芒中,大自在壇城生起的因。 (藏文:ཨེ་ཡྂ་རྂ་སུྂ་ལྂ་བྷྲཱུྂ།, 梵文擬音:e yaṃ raṃ suṃ laṃ bhrūṃ, 梵文天城體:ए यं रं सुं लं भ्रूं, 梵文泰盧固體:ఏ యం రం సుం లం భ్రూం, 漢語字面意義:(種子字,代表五大元素), 漢語擬音:誒 揚 朗 松 朗 布隆) 在燃燒的深藍色三角形天空中,散佈著黑風的十字形團。貪慾的紅色團聚成波濤。充滿大地的團遍佈四方中央。不可忍受的燃燒骨架須彌山,其上鋪設金剛十字地基。這就是所說的各種清凈顯現。
། བྷྲཱུྂ་བྷནྡྷ་ཙཀྲ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྂ། མི་བཟད་མཐིང་ནག འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ནི།། ཆུ་སྲིན་བྱེ་བ་ས་ཡའི་ཐོད་པ་ལ།། མི་བཟད་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་རྩིག་རྨང་བྱས།། ཐོད་སྐམ་དགུ་ཡི་རྩིག་པ་མཁར་དུ་བརྩིག། གནམ་ལྕགས་ཨུརྨོ་འབར་བའི་གཟེར་གྱིས་བཏབ།། རིན ཆེན་མཆོག་གི་ཟུར་བཞི་མཛེས་པར་བརྒྱན།། གཡུ་འོད་སྔོན་པོ་འབར་བའི་ཁ་བད་ཅན།། མུ་ཁྱུད་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་རི་ཡིས་བསྐོར།། སུམ་བ་སུམ་བ་བྷནྡྷ་རཀྴ་ཏི་ར་བྂ།། མཐིང་ནག་འབར་བའི་དཀྱིལ འཁོར་ན།། ཞིང་ཆེན་ཞིང་ཆུང་བཅལ་དུ་བཀྲམ།། མཆོག་ཆེན་མཆོག་ཕྲན་གདན་དུ་གཏིང།། ཐེ་བྲག་དགུ་བརྒྱའི་གབ་ཙེ་ལ།། ལྷ་སྲིན་ཀུན་ཀྱང་གདན་དུ་བཏིང།། ནརྀ་སྟི་ར་བྂ། ཡཀྵ་སྟི་ར་བྂ། དེ་བ་ཏི་ཏ་བྂ། རུ་དྲ མཎྜལ་ཧཱུྂ།དཔལ་ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྲོག་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད་ལས། གཞལ་ཡས་ཁང་གདན་དང་བཅས་པ་བསྒོམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ལྷ་མོ་སྐུ་བསྐྱེད་ཅིང་སྤྱན་དྲངས་པ་ འདི་གསུངས་སོ།
以下是該文字的完整直譯: (藏文:བྷྲཱུྂ་བྷནྡྷ་ཙཀྲ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྂ།, 梵文擬音:bhrūṃ bhandha cakra hala hala hūṃ, 梵文天城體:भ्रूं भन्ध चक्र हल हल हूं, 梵文泰盧固體:భ్రూం భన్ధ చక్ర హల హల హూం, 漢語字面意義:(咒語,無直接意義), 漢語擬音:布隆 班達 查卡 哈拉 哈拉 吽) 不可忍受的燃燒深藍色宮殿,以百萬鱷魚的頭蓋骨為基礎,建造不可忍受的燃燒墓地墻基。以九個乾枯頭骨砌成城墻。用燃燒的天鐵烏摩釘子釘牢。四角以最勝珍寶美麗裝飾。有燃燒的藍色綠松石光芒屋頂。周圍環繞著燃燒的天鐵山脈。 (藏文:སུམ་བ་སུམ་བ་བྷནྡྷ་རཀྴ་ཏི་ར་བྂ།, 梵文擬音:sumba sumba bhandha rakṣa tira baṃ, 梵文天城體:सुम्ब सुम्ब भन्ध रक्ष तिर बं, 梵文泰盧固體:సుమ్బ సుమ్బ భన్ధ రక్ష తిర బం, 漢語字面意義:(咒語,無直接意義), 漢語擬音:松巴 松巴 班達 惹夏 提惹 邦) 在燃燒的深藍色壇城中,鋪設大小土地。鋪墊大小殊勝座位。在九百個隱蔽的格子里,所有天魔都被鋪設為座墊。 (藏文:ནརྀ་སྟི་ར་བྂ། ཡཀྵ་སྟི་ར་བྂ། དེ་བ་ཏི་ཏ་བྂ། རུ་དྲ་མཎྜལ་ཧཱུྂ།, 梵文擬音:nṛ tira baṃ | yakṣa tira baṃ | deva tita baṃ | rudra maṇḍala hūṃ, 梵文天城體:नृ तिर बं । यक्ष तिर बं । देव तित बं । रुद्र मण्डल हूं, 梵文泰盧固體:నృ తిర బం । యక్ష తిర బం । దేవ తిత బం । రుద్ర మణ్డల హూం, 漢語字面意義:人鋪墊邦 | 夜叉鋪墊邦 | 天神鋪墊邦 | 忿怒壇城吽, 漢語擬音:尼 提惹 邦 | 雅夏 提惹 邦 | 得瓦 提塔 邦 | 如札 曼達拉 吽) 這是吉祥天母秘密生命囊續中觀想宮殿和座位的第十章。 然後,世尊又宣說了觀想天母身相和迎請的內容。
ཨོྂ་ནག་མོ་ཏི་ལིང་མ་མ་དུན་ཏིང་བྷྱོ། ཧཱུྂ་བྷྱོ། ཡི་གེ་མ་ལས་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་མོ་ནི།། མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་སྲིན་མོའི་ཚུལ།། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་གསེར་དང་བྱེ་རུས་བརྒྱན།། དུས བཞིའི་མ་མོ་བཞི་ལ་སྐུ་ལས་འཆར།། ཞིང་ཆེན་གཡང་གཞི་སྟག་ལྤགས་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན།། འཁོར་དུ་མི་བཟད་ནག་མོ་སྟོང་གིས་བསྐོར།། མཐིང་ནག་དྲེའུ་ཞོན་འཇིགས་པའི་སྐུ་མདོག་གསལ།། ཧཱུྂ་བྷྱོ། དུར་ཁྲོད་གསང་བ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་མཐུ་མོ་ཆེ།། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས།། ཚུར་གཤེགས་ཚུལ་སྤྱོན་འཁོར་དང་བཅས།། རྣལ་འབྱོར་དམ་ལ་གདུང་བའི་ཚེ།། མཆི་མ་ཐུལ་ཐུལ་ད ཚུར་སྤྱོན།། ཉི་མ་བྱང་ཤར་ཕ་ཀི་ན།། བྲག་དང་ཆུ་འཐབས་མར་འདས་ན།། མཚོ་མུ་ལེ་གཏིང་གི་ནང་ཤེད་ནས།། མ་གཅིག་དཔལ་ལྡན་རེ་མ་ཏི།། ནག་མོ་སྟོང་གི་འཁོར་དང་བཅས།། ཐུགས་དམ་དབང་གིས་སྤྱན འདྲེན་ན།། སྒྲུབ་མཆོག་བསྐྱབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ།། སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི།། སྤྱན་སྔར་ཇི་ལྟར་དམ་བཅས་པ།། མ་རུ་ཙེ་ཡི་སྒོ་འགྲམ་དུ། ཁས་བླངས་དམ་བཅས་བདག་བསྐུལ་གྱིས།། དམ་ཚིག་བཞིན དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཨོྂ་ནག་མོ་ཏིང་ལ་མ་མ་དུན་བྷྱོ་ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ་ནག་མོ་དུན་བྷྱོ། དཔལ་ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་སྲོག་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད་ལས། སྐུ་བསྐྱེད་དང་སྤྱན་དྲང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ ལྡན་འདས་ཀྱིས།ལྷ་མོ་ནག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།། མི་མངོན་མཁའ་དབྱིངས་དག་པ་ནས།། ཡང་དག་སྐུ་གཅིག་བྱུང་བ་ནི།། སྐུ་གཅིག་མ་ལས་སྤྲུལ་པ་དྲུག། སྤྲུལ་དྲུག་མ་ ལ་བཀའ་ཉན་སྟོང།། བཀའ་ཉན་རེ་ལ་ཕྱག་བརྙན་འབུམ།། སྣང་སྲིད་བདག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དེ་ཕྱིར་ཞིང་ཀུན་དྲོད་འབེབས་མ།། འཚུམས་མ་ཀུན་གྱི་སྣ་འདྲེན་ཅིང།། ཆུ་བོ་ཀུན་གྱི་གཞུང་བྱེད་མ།། ནག་མོ གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དབྱར་ཞིང་ནམ་མཁའི་ཁམས་ནས་རྒྱུ།། འབྲུག་དང་གློག་གི་བདག་མོ་མཛད།། ཐོག་དང་བུ་ཡུག་འཕེབས་མཛད་མ།། གློག་མ་སྲིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是您提供的藏文的完整直譯: ཨོྂ་ནག་མོ་ཏི་ལིང་མ་མ་དུན་ཏིང་བྷྱོ། ཧཱུྂ་བྷྱོ། (藏文:OM NAMO TILINGA MAMA DUNTING BHYO HUM BHYO,梵文擬音:oṃ namo tiliṅga mama duntiṅga bhyo hūṃ bhyo,梵文天城體:ॐ नमो तिलिङ्ग मम दुन्तिङ्ग भ्यो हूं भ्यो,梵文泰盧固體:ఓం నమో తిలిఙ్గ మమ దున్తిఙ్గ భ్యో హూం భ్యో,漢語字面意義:頂禮黑母蒂林瑪瑪敦丁,漢語擬音:嗡 那莫 帝靈嘎 瑪瑪 敦丁 久 吽 久) 從字母"མ"所生的女神, 深藍色,一面四臂,羅剎女形象。 髮髻用金和珊瑚裝飾。 從身體顯現四季的四位母神。 大地基礎是虎皮,蛇作為裝飾。 周圍有一千可怕的黑母環繞。 騎乘深藍色的騾子,恐怖的身色明亮。 (藏文:HUM BHYO,梵文擬音:hūṃ bhyo,梵文天城體:हूं भ्यो,梵文泰盧固體:హూం భ్యో,漢語字面意義:吽久,漢語擬音:吽 久) 從秘密墳場法界壇城中, 大女神,大力者, 以信仰和誓言, 請來此處顯現,與眷屬同來。 當瑜伽士因誓言而痛苦時, 請帶著淚水來此。 在東北方日出處, 越過巖石與水的交界, 從無邊湖泊的深處, 唯一的吉祥熱瑪蒂母, 與一千黑母眷屬一起, 以誓言力邀請時, 爲了保護最高成就者請降臨。 往昔在大吉祥黑魯嘎面前, 如同曾經的誓言, 在瑪魯策的門檻處, 我以所作承諾和誓言召喚你, 請如誓言所言降臨。 (藏文:OM NAMO TING LA MAMA DUN BHYO DZA HUM BAM HO NAMO DUN BHYO,梵文擬音:oṃ namo tiṅga la mama dun bhyo jaḥ hūṃ baṃ hoḥ namo dun bhyo,梵文天城體:ॐ नमो तिङ्ग ल मम दुन् भ्यो जः हूं बं होः नमो दुन् भ्यो,梵文泰盧固體:ఓం నమో తిఙ్గ ల మమ దున్ భ్యో జః హూం బం హోః నమో దున్ భ్యో,漢語字面意義:頂禮丁拉瑪瑪敦久匝吽榜吙那莫敦久,漢語擬音:嗡 那莫 丁拉 瑪瑪 敦 久 匝 吽 榜 吙 那莫 敦 久) 這是來自吉祥女神心識生命袋續的第十一章,身相生起和請召品。 然後,世尊向黑母女神頂禮並安住后,說出了這些話: 從不可見的純凈虛空中, 真實的單一身相出現, 從單一母體幻化出六尊, 六尊母各有一千聽令者, 每個聽令者有十萬侍從, 我向一切顯現存在的主宰致敬。 因此,降溫於一切國土, 引領一切熱情, 成為一切河流的主宰, 我向主尊黑母致敬。 夏季在天空中游行, 成為雷和閃電的主宰, 降下雷電和暴風雨, 我向閃電魔女致敬。
། སྟོན་ཞིང་འབྲས་བུ་སྨིན་མཛད ཅིང།། སྤང་པོ་དེ་ནི་ཁ་སེར་ལ།། འབྲས་བུ་ལོ་ཐོག་བཅུད་ལེན་མ།། མི་རྣམས་ཀུན་གྱི་དཔལ་འཕྲོག་མ།། ཀློང་དགུ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དགུན་ཞིང་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ན་བཞུགས། ཁམས་གསུམ་ཀུན་ལ་རྒྱས འདེབས་མ།། ཀླུ་བྲན་ཀུན་གྱི་དགྱེས་སྡེ་མོ།། གློག་འགྱུ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རག་མོ་རག་མོ་མ་དུནྟིང་ན་མ་ཧཱ་ཡ་ཧི། དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་རེ་མ་ཏི།། མི་བཟད་ནག་མོ་འཁོར་དང་བཅས།། བྱང་ཤར་མཚམས ནས་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས།། ཕྲིན་ལས་མཛད་ཅིང་བརྟན་པར་བཞུགས།། རཀྴ་མ་ཧི་ཀུ་ལ་པདྨ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། དཔལ་ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྲོག་ལས་ཀྱི་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད་ལས། ཕྱག་འཚལ་བ་དང། བརྟན་པར བཞུགས་སུ་གསོལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་དཔལ་ལྷ་མོ་ལ། གར་དང་ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་ལས་འདི་གསུངས་སོ།། གཡས་གཡོན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྟེ།། ལྷ མོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་འཇིགས་པའི་གཟུགས།། གཡས་གཉིས་ཁ་ཊྭཱྂ་ཕུར་བུས་འདེབས།། གཡོན་གཉིས་མེ་ལོང་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས།། ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱི་མཆོད་པ བཞེས།། དགྲ་བགེགས་དབང་སྡུད་དམ་སྐོང་ཕྲིན་ལས་མཛོད།། མ་མོ་སྟོང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།། ཀུན་ཀྱང་མི་བཟད་ནག་མོའི་ཚོགས།། གཡས་པ་ཁྲག་གི་ཟོར་འཕེན་ཅིང།། གཡོན་པ་ཞིང་གི་གཡབ་མོ་ཐོགས།། ཕྱག་རྒྱ གར་གྱི་མཆོད་པ་བཞེས།། དགྲ་བགེགས་དབང་སྡུད་ཐུགས་དམ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། རག་མོ་མ་ཧཱ་མུ་དྲ་ཧོ། རང་བྱུང་གདོད་ནས་དག་པའི་དམ་རྫས་ལྔ།། གདོད་ནས་དག་པའི་དམ་རྫས་བདུད་རྩི་མཆོག། རྩ་བ བརྒྱད་ལ་ལོ་མ་སྟོང།། སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་དངོས་གྲུབ་ལེན།། དམར་ཆེན་མཚོ་དང་མཱྂ་ས་དྲི།། ག་བུར་ཤེལ་ཀྱི་སྤོས་ཕོར་དྲི།། སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་ཐུགས་དམ་སྟེ།། རྣལ་འབྱོར་ཡོངས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ།
以下是您提供的藏文的完整直譯: 秋季使果實成熟, 草地變黃時, 收穫農作物的精華, 奪取人間一切榮耀, 我向九空間之母致敬。 冬季居住在海洋深處, 播種於三界一切, 所有龍族的喜悅之主, 我向閃電遊動之母致敬。 (藏文:RAG MO RAG MO MA DUNTING NAMA HAYA HI,梵文擬音:raga mo raga mo ma duntiṅga nama hāya hi,梵文天城體:रग मो रग मो म दुन्तिङ्ग नम हाय हि,梵文泰盧固體:రగ మో రగ మో మ దున్తిఙ్గ నమ హాయ హి,漢語字面意義:熱愛母熱愛母瑪敦丁那瑪哈雅嘻,漢語擬音:拉莫 拉莫 瑪 敦丁 那瑪 哈雅 嘻) 吉祥女神熱瑪蒂, 與可怕的黑母眷屬一起, 從東北方請召, 行事業並安住。 (藏文:RAKSHA MAHI KULA PADMA SAMAYA TISHTHA LHAN,梵文擬音:rakṣa mahī kula padma samaya tiṣṭha lhan,梵文天城體:रक्ष महि कुल पद्म समय तिष्ठ ल्हन्,梵文泰盧固體:రక్ష మహి కుల పద్మ సమయ తిష్ఠ ల్హన్,漢語字面意義:守護大地族蓮花誓言安住,漢語擬音:拉夏 瑪嘻 古拉 巴瑪 薩瑪雅 替夏 蘭) 這是來自吉祥女神心識秘密生命行為袋續的第十二章,頂禮和請安住品。 然後,世尊對吉祥女神說出了這個舞蹈和滿足誓言的行為: 右左為方便和智慧, 女神自身的手印是: 一面四臂恐怖之相, 右二手持杖和釘, 左二手持鏡和蛇索, 以手印舞蹈供養, 行降伏敵障、攝受、滿誓言之事業。 一千魔母的手印是: 全都是可怕的黑母眾, 右手投擲血斧, 左手持國土扇, 以手印舞蹈供養, 行降伏敵障、攝受、滿誓言、賜悉地之事。 (藏文:RAG MO MAHA MUDRA HO,梵文擬音:raga mo mahā mudrā ho,梵文天城體:रग मो महा मुद्रा हो,梵文泰盧固體:రగ మో మహా ముద్రా హో,漢語字面意義:熱愛母大手印吙,漢語擬音:拉莫 瑪哈 母札 吙) 自然本凈的五種誓言物, 本凈的最上甘露誓言物, 八根幹上有千葉, 獲得千佛的成就, 大紅海和人肉香, 樟腦水晶香爐香, 是千佛的誓言, 是一切瑜伽士的誓言。
དམ་ཚིག་སྦྱིན པ་ཆེན་པོ་འདི།། སྦྱིན་ནོ་བསྟབ་བོ་གསོལ་ལོ་བསྐུལ།། གདུང་བའི་ལྷ་མོ་མཐུ་མོ་ཆེ།། དུས་ལ་རུབ་ཅིང་དམ་ལ་འཕྲེང།། དབང་ཕྱུག་ཆེན་མོ་ཀུན་གྱི་སྲིད།། རྣལ་འབྱོར་ཡོངས་ཀྱི་མ་གཅིག་མ།། མཚན་བཟང་ནག་མོ རེ་མ་ཏི།། རྣམ་དག་བདུད་རྩི་དམ་རྫས་མཆོད་པ་འབུལ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འབར་བའི་མཆོད་པ་འདི།། མ་ཚོགས་ནག་མོ་སྟོང གི་འཁོར་བཅས་ལ།། རྣམ་དག་བདུད་རྩི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། རྡོ་རྗེ་དྲི་ཆུ་བདུད་རྩི་མཆོག། པཉྩ་ཤ་མྲྀ་ཏ་དང་སྦྱར།། དམ་ཚིག་སྙིང་གི་ཁྲག་ཆེན པོ།། བསྲེ་བའི་མཆོག་སྟེ་སྲོག་གི་སྙིང།། སྙིང་དང་སྙིང་གི་གྲོགས་མོར་བྱའོ།། མ་ཧཱ་ཀུ་རུ་ས་མ་ཡ། མ་ཧཱ་པཉྩ་ས་མ་ཡ། མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ས་མ་ཡ། དཔལ་ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྲོག་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད་ལས། གར དང་ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དཔལ་ལྷ་མོ་ལ་དུག་གསུམ་ཤ་ཁྲག་གི་མཆོད་པ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是您提供的藏文的完整直譯: 此大誓言佈施, 施予、供養、祈請、勸請。 熱情女神大力者, 及時匯聚並唸誦誓言。 一切大自在天的統治者, 所有瑜伽士的唯一之母, 具善相的黑母熱瑪蒂, 獻上清凈甘露誓言物供養。 以大悲心垂念,賜予灌頂與成就。 (藏文:MA HA PANTSA A MRI TA KHA RAM KHA HI,梵文擬音:mahā pañca amṛta kha raṃ khā hi,梵文天城體:महा पञ्च अमृत ख रं खा हि,梵文泰盧固體:మహా పఞ్చ అమృత ఖ రం ఖా హి,漢語字面意義:大五甘露克然卡嘻,漢語擬音:瑪哈 班匝 阿姆里塔 卡讓 卡嘻) 此燃燒的誓言物甘露供養, 獻給黑母眾及其千眷屬。 獻上清凈甘露誓言物悅意供養。 以大悲心垂念,賜予灌頂與成就。 金剛尿甘露最勝, 與五甘露相混合。 誓言心的大血, 最勝混合即生命之心。 與心成為心的伴侶。 (藏文:MA HA KU RU SA MA YA,梵文擬音:mahā kuru samaya,梵文天城體:महा कुरु समय,梵文泰盧固體:మహా కురు సమయ,漢語字面意義:大作誓言,漢語擬音:瑪哈 古如 薩瑪雅) (藏文:MA HA PANTSA SA MA YA,梵文擬音:mahā pañca samaya,梵文天城體:महा पञ्च समय,梵文泰盧固體:మహా పఞ్చ సమయ,漢語字面意義:大五誓言,漢語擬音:瑪哈 班匝 薩瑪雅) (藏文:MA HA A MRI TA SA MA YA,梵文擬音:mahā amṛta samaya,梵文天城體:महा अमृत समय,梵文泰盧固體:మహా అమృత సమయ,漢語字面意義:大甘露誓言,漢語擬音:瑪哈 阿姆里塔 薩瑪雅) 這是來自吉祥女神心識秘密生命袋續的第十三章,舞蹈和滿足誓言品。 然後,世尊又對吉祥女神說出了這個三毒肉血的供養:
། མཐིང་ནག་འཇིགས་པའི་རྒྱལ་མོ་གཤེགས་སུ གསོལ།། ནག་མོ་མི་བཟད་རྒྱལ་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཕྱག་བརྙན་གྲུབ་འཛིན་རྒྱལ་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། མདོག་བཟང་ནག་མོ་མཐུ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཚུར་གཤེགས་འཁོར་དང བཅས།། ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿསྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ།། མ་གཅིག་ཆེན་མོ་འདིར་སྤྱོན་ཤ་ལ་སྤྱོན།། དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོའི་ཤ་འདི་ཟན་པས་ཞིམ།། མ་གཅིག་ཆེན་མོ་འདིར་སྤྱོན་ཁྲག་ལ་སྤྱོན།། དགྲ་བགེགས འབྱུང་པོའི་ཁྲག་འདི་ཆང་བས་ཞིམ།། མ་གཅིག་ཆེན་མོ་འདིར་སྤྱོན་རུས་ལ་སྤྱོན།། དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོའི་རུས་པ་མར་བས་ཞིམ།། འབྱུང་པོའི་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་འདི་གསོལ་ལ།། བདག་གིས་མངགས་པའི་ལས འདི་མཐར་ཕྱུང་ཞིག།གསུར་ཆེན་ཤ་ལ་རོལ་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། དམར་ཆེན་ཁྲག་ལ་རོལ་ཏེ་མཆོད་པར་བཞེས།། རུས་ཆེན་རྐང་ལ་རོལ་ཏེ་མཆོད་པར་བཞེས།། ཤ་རུས་དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འདི་ གསོལ་ལ།། བདག་གིས་མངགས་པའི་ལས་འདི་གྲུབ་པར་མཛོད།། ད་ནི་བུ་གཅིག་སྤུ་གུ་མ་ཉམས་སེམས།། འབྲས་བུ་མི་དབང་སྨིན་པའི་མཚལ་ཐིག་འདི།། མ་ལ་འབུལ་ལོ་ཟོ་འོ་མ་གཅིག་མ།། མ་དག་བསྟན་པའི དམ་རྫས་འདི་གསོལ་ལ།། ད་ལྟ་ཉིད་དུ་དགྲ་ལ་རྟགས་ཕྱུང་ཞིག། མ་མ་ནག་མོ་པེ་ཏ་ལི། ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ་ཧ་ཏ། ས་མ་ཡ་ཁཱ་ཧི་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི། དཔལ་ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྲོག་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད་ལས། ཤ ཁྲག་གི་མཆོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དཔལ་ལྷ་མོ་ལ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བའི་ལས་འདི་གསུངས་སོ།
以下是您提供的藏文的完整直譯: 請深藍黑色可怕的女王降臨! 請黑色可怖的女王降臨! 請手持鏡子的成就女王降臨! 請美好黑色大力女王降臨! (藏文:E HYE HI,梵文擬音:e hye hi,梵文天城體:ए ह्ये हि,梵文泰盧固體:ఏ హ్యే హి,漢語字面意義:誒 嘿 嘻,漢語擬音:誒 耶 嘻) 請降臨此處及眷屬! (藏文:DZA HUM BAM HO,梵文擬音:jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ,梵文天城體:जः हूं वं होः,梵文泰盧固體:జః హూం వం హోః,漢語字面意義:雜 吽 榜 吙,漢語擬音:匝 吽 邦 吙) 請降臨,我召請您! 唯一大母請來此,請來享用肉! 敵障鬼怪之肉比食物更美味。 唯一大母請來此,請來享用血! 敵障鬼怪之血比酒更美味。 唯一大母請來此,請來享用骨! 敵障鬼怪之骨比黃油更美味。 請享用這鬼怪的肉、血、骨, 請完成我所囑託的這個事業。 請享用大香肉后離去, 請享用大紅血作為供養, 請享用大骨腿作為供養。 請享用這肉骨誓言物甘露, 請成就我所囑託的這個事業。 現在,唯一的孩子,不要傷心! 這成熟的人王果實的硃砂點, 獻給母親,請食用吧,唯一的母親。 請享用這不凈顯現的誓言物, 此刻就在敵人身上顯現徵兆吧! (藏文:MA MA NAG MO PE TA LI KU LU KU LU HA TA SA MA YA KHA HI RAKTA KHA HI PANTSA A MRI TA KHA HI,梵文擬音:mama nāgmo petāli kulu kulu hata samaya khā hi rakta khā hi pañca amṛta khā hi,梵文天城體:मम नागमो पेताली कुलु कुलु हत समय खा हि रक्त खा हि पञ्च अमृत खा हि,梵文泰盧固體:మమ నాగమో పేతాలీ కులు కులు హత సమయ ఖా హి రక్త ఖా హి పఞ్చ అమృత ఖా హి,漢語字面意義:母母黑母貝塔利庫盧庫盧哈塔誓言吃血吃五甘露吃,漢語擬音:瑪瑪 納莫 貝塔利 古魯古魯 哈塔 薩瑪雅 卡嘻 拉塔 卡嘻 班匝 阿姆里塔 卡嘻) 這是來自吉祥女神心識秘密生命袋續的第十四章,肉血供養品。 然後,世尊又對吉祥女神說出了這個委託事業的行為:
། ཧཱུྂ་ཧོ་སྔོན་ཡུང་པོ་མ་ལོན་པའི་དུས་ལ། དུར་ཁྲོད་རོ་ཐང་ནག པོའི་གྲོང་ཁྱེར་མ་རུ་ཙེ་ཡི་སྒོ་འགྲམ་དུ།། གཤིན་རྗེའི་ཡུམ་གཅིག་བདུད་ཀྱི་ལྕམ་མོ་རེ་མ་ཏི་ཡུམ་ཆེན་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊིའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབས་ནས་ཞབས་ལ་སྤྱི་བོས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། ལྷའི་ངག་སྙན་པ་དང་ཚིག་བདེན་པ དང།ཉིད་ཀྱི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་མདོངས་གསོལ་དུ་ཕུལ་ནས་ཕྱི་རབས་སྔགས་འཆང་གི་སྲུང་མར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཏེ།། བདག་ལ་བསྟོད་པ་དང། མཆོད་པ་དང། ཡི་དམ་དུ་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་རྐྱེན་བཟློག་པ་དང། སྐུ་ དགྲ་གདུལ་བ་དང།དེ་ཡིས་བཀའ་ཅི་སྩོལ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་ནོ་ཞེས། ཁས་བླངས་དམ་བཅས་པའི་དམ་ཚིག་ལས་མི་འདའ་བར་བྱ་བ་དང། ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཁྱད་པར་བསྟན་པ་དང། ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ།ཁྱད་པར་དུ་ཡང་བདག་གི་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་འདི། སྔོན་ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ལ་མ་གཞག་གཞན་གྱིས་གནོད་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་མ་ལྟོས། དུས་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་རྟགས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བསྟན་ དུ་གསོལ།། ཧཱུྂ་ཧོ། དཔལ་ལྷ་མོ་ཁྱེད་ལ་བརྣག་པའི་ལས་བཅོལ་བ་ནི། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་སྤྱི་དགྲ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྒོས་དགྲ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བཤིག་པ། དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་སྨོད་པ། ཆོས འཁོར་རྩེ་ནས་འཇོམས་པ་མི་ཐུབ་ཐུབ་ཟེར་བ།མི་ཆོད་ཆོད་ཟེར་བ། ཁ་དྲག་སྨྲ་བ། བསྟན་པ་གཤིག་པ། ཡ་ག་ཟེར་བ། དཀོར་ལ་རློམ་པ་བྱང་དམར་ལ་བཏབ་པའི་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་འདི་ལས་ཀྱི་རླུང་དམར་གྱིས་ རྒྱབ་ནས་ཕུལ་ཅིག་འཇིགས་པའི་མུན་པས་མདུན་ནས་སུས་ཤིག་མི་བཟོད་པའི་འོ་དོད་འབོད་དུ་ཆུག་ཅིག་རྟགས་དང་མཚན་མ་མྱུར་དུ་སྟོན་ཅིག་ཁ་ནས་ཁྲག་སྐྱུག་ཏུ་ཆུག་ཅིག།སྣ་ནས་ཆུ་སེར་འཛག་ཏུ་ཆུག་ཅིག་ ལུས་ལ་ཚ་བའི་མེ་འབར་ཏུ་ཆུག་ཅིག་ལུས་ངག་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག་པར་མཛད་དུ་གསོལ།། ཧཱུྂ་ཧོ།། དཔལ་ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྲོག་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད་ལས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།།།། དེ ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པའི་བྱིན་རླབས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར།དབང་གི་རིམ་པ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是您提供的藏文的完整直譯: (藏文:HUM HO,梵文擬音:hūṃ ho,梵文天城體:हूं हो,梵文泰盧固體:హూం హో,漢語字面意義:吽吙,漢語擬音:吽吙) 在遠古未成熟之時,在黑色尸陀林城市瑪如策的門前,閻魔唯一母親、魔女熱瑪蒂大母親埃卡加蒂成就后,以頭頂禮拜其足,獻上天神悅耳之語、真實之言及自己生命精華,承諾為後世咒師的護法,並誓言:對於讚頌我、供養我、視我為本尊的人,我將遣除障礙、降伏敵人,賜予他們所求的一切成就。不違背這一誓言,請顯示您身相的特徵,請賜予您身語意的成就。 特別是對於我的敵人某某,不要只停留在過去業力的成熟,也不要等待他人的加害,請立即顯示各種徵兆。 (藏文:HUM HO,梵文擬音:hūṃ ho,梵文天城體:हूं हो,梵文泰盧固體:హూం హో,漢語字面意義:吽吙,漢語擬音:吽吙) 吉祥女神,我委託您的惡毒事業是:對三寶的共同敵人、對瑜伽士的特殊敵人,破壞佛教,貶低三寶的威嚴,從頂端摧毀法輪,自稱能勝不能勝者,自稱能斷不能斷者,說大話者,破壞教法者,說"呀嘎"者,覬覦財物者,對北方紅教發動攻擊的敵人某某,請用業力的紅風從后推他,用可怕的黑暗從前籠罩他,讓他發出難以忍受的哀嚎,迅速顯示徵兆,讓他口吐鮮血,讓他鼻流膿水,讓他身上燃起熱火,請將他的身語碾為灰塵。 (藏文:HUM HO,梵文擬音:hūṃ ho,梵文天城體:हूं हो,梵文泰盧固體:హూం హో,漢語字面意義:吽吙,漢語擬音:吽吙) 這是來自吉祥女神心識秘密生命袋續的第十五章,委託事業品。 然後,爲了生起修行的加持力,世尊又說了這個灌頂次第:
། ཧཱུྂ་ཞེས་ཡི་དམ་ལྷ་རུ་སྒྲུབ་པ་པོ་བསྐྱེད་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ལྷ་མོའི་སྐུ་ལག་ཏུ་བླངས་ལ། སྐད་ཅིག་མས་ལྷ་མོར་བསྐྱེད་ལ། ཧཱུྂ་གྲུ་གསུམ་འདེགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། འཛབ་སྤོགས་བསྙེན་ཚད་དུས་ཉིད་དུ།། ལྷ་མོའི་སྐུ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས།། མི་ཉམས་པ་ཡིས་ལས་འདི་ལ།། བརྩམས་ནས་ཐམས ཅད་མཐར་ཕྱིར་ཤོག།བྱིན་རླབས་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག། མ་མ་རག་མོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྂ་ཨ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་བསྙེན་བསྒྲུབ་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་ཞིང་མཐུ་རྩལ་མཆོག་དང་ ལྡན་ཞིང།དགྲ་འདུལ་ཞིང་བགེགས་འཇོམས་པའི་དབང་ཐོབ་པར་ཤོག་ཅིག་ཡང་གུ་རུས་ཐོད་རྔ་ཐོགས་ལ།། སྲིད་པ་གསུམ་དུ་སྒྲོགས་པ་ཡི།། མཛུབ་ངོ་གཉིས་པའི་ཐོད་རྔ་འདིས།། རིགས་ལྡན་ཁྱོད་ལ་དབང་ བསྐུར་བས།། གསུང་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་ཡི།། ལྷ་མོའི་གསུང་དབྱངས་ཐོབ་པར་ཤོག། གི་རྟི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྂ་ཨ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་རྔ་ཆུང་གི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག། གུ་རུས་ལྕགས་ཕུར་ཐོགས་ལ། ཏིང འཛིན་ཧཱུྂ་དུ་བྱིན་གྱིས་རླབས་པ་ཡིས།། གྲོལ་བྱེད་ལྕགས་ཕུར་དཔལ་ལྡན་འདི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་རབ་སྤྲུལ་པའི།། རིགས་ལྡན་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས།། དམ་ཉམས་སྒྲོལ་གིང་བྱེད་པར་ཤོག། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི ལ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྂ་ཨ།རིགས་ལྡན་ཁྱོད་ལ་ལྕགས་ཕུར་གྱི་དབང་བསྐུར་བས།། དམ་ཉམས་མྱུར་དུ་བསྒྲལ་བའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་གུ་རུས་ཐོད་ཕྲེང་ཐོགས་ལ། ཟུར་གསུམ་འདེབས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ དུ།། སྐུ་གསུམ་རྒྱན་ནི་མ་ཉམས་པའི།། ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་དབང་བསྐུར་བས།། མི་བརྗེད་གཟུངས་ནི་ཐོབ་པར་ཤོག། བཛྲ་མཱ་ལེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་ཐོད་ཕྲེང་གི་དབང་བསྐུར་བས།། ནུས པའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་གུ་རུས་ཡུངས་ཀར་ཐོགས་ལ།། སྒྲུབ་པའི་རྫས་སུ་བྱིན་བརླབས་པའི།། སྒྲོལ་བ་ཁྲོ་བོའི་བསྒྲུབ་པ་སྟེ།། ཡུངས་ཀར་རྒྱལ་པོས་དབང་བསྐུར་བས།། དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་དབང་ཐོབ ཤོག།བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྂ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་ཡུངས་དཀར་རྒྱལ་པོའི་དབང་བསྐུར་བས།
以下是您提供的藏文的完整直譯: (藏文:HUM,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽) 說"吽"字,將修行者觀想為本尊。上師手持女神像,剎那間觀想為女神。在三角形升起的壇城中,在念誦咒語達到數量的時候,以女神身相灌頂。愿通過這不退轉的事業,從開始到結束一切順利。愿獲得加持和最高灌頂。 (藏文:མ་མ་རག་མོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྂ་ཨ,梵文擬音:ma ma rag mo a bhi ṣiñca hūṃ a,梵文天城體:म म रग मो अ भि षिञ्च हूं अ,梵文泰盧固體:మ మ రగ మో అ భి షిఞ్చ హూం అ,漢語字面意義:母母黑母灌頂吽啊,漢語擬音:瑪瑪惹莫阿比新匝吽阿) 善男子,愿你通過修持灌頂,守護佛法,具有最高威力,獲得降伏敵人、摧毀障礙的能力。 上師手持顱鼓:以這響徹三界的第二指節顱鼓,為具德者你灌頂。愿你獲得具六十種音韻的女神之聲。 (藏文:གི་རྟི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྂ་ཨ,梵文擬音:gi rti a bhi ṣiñca hūṃ a,梵文天城體:गि र्ति अ भि षिञ्च हूं अ,梵文泰盧固體:గి ర్తి అ భి షిఞ్చ హూం అ,漢語字面意義:顱鼓灌頂吽啊,漢語擬音:吉帝阿比新匝吽阿) 善男子,愿你獲得小鼓灌頂。 上師手持鐵橛:以加持為禪定吽字的這解脫鐵橛,化現自身語意,為具德者你灌頂。愿你成為解脫破誓者的行者。 (藏文:བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྂ་ཨ,梵文擬音:vajra kī li kī la ya a bhi ṣiñca hūṃ a,梵文天城體:वज्र की लि की ल य अ भि षिञ्च हूं अ,梵文泰盧固體:వజ్ర కీ లి కీ ల య అ భి షిఞ్చ హూం అ,漢語字面意義:金剛橛灌頂吽啊,漢語擬音:班扎基利基拉雅阿比新匝吽阿) 具德者,愿你通過鐵橛灌頂,獲得迅速解脫破誓者的能力。 上師手持顱鬘:在三角形的壇城中,以不壞三身莊嚴的顱鬘灌頂。愿你獲得不忘總持。 (藏文:བཛྲ་མཱ་ལེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ,梵文擬音:vajra mā le a bhi ṣiñca a,梵文天城體:वज्र मा ले अ भि षिञ्च अ,梵文泰盧固體:వజ్ర మా లే అ భి షిఞ్చ అ,漢語字面意義:金剛鬘灌頂啊,漢語擬音:班扎瑪類阿比新匝阿) 善男子,愿你通過顱鬘灌頂獲得威力。 上師手持芥子:加持為修法物品的解脫忿怒尊修法,以芥子王灌頂。愿你獲得解脫敵障的能力。 (藏文:བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྂ,梵文擬音:vajra kro dha a bhi ṣiñca hūṃ,梵文天城體:वज्र क्रो ध अ भि षिञ्च हूं,梵文泰盧固體:వజ్ర క్రో ధ అ భి షిఞ్చ హూం,漢語字面意義:金剛忿怒灌頂吽,漢語擬音:班扎卓達阿比新匝吽) 善男子,愿你通過芥子王灌頂...
རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་ཡུངས་དཀར་རྒྱལ་པོའི་དབང་བསྐུར་བས། དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བར་བྱེད་པའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་ཁྱད་པར་གཏོར་མ་འདི།། རིགས་ ལྡན་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས།། རང་བྱུང་དཔལ་གྱི་ལྷ་མོ་ཡིས།། ནུས་པ་རྫོགས་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག། བ་ལིྂ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྂ་ཨ། དཔལ་ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྲོག་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད་ལས་ནུས་པ་དབང་གི་ལེའུ སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།།།། དེས་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས། ཟོར་དྲུག་ཐུན་དང་བདུན་པོ་འདི་གསུངས་སོ།། སྙིང་ཟོར་ལུག་ནག་སྙིང་ལ་ནི།། ཡུངས་དཀར་བྲབ་ཅིང་དེ་ཕྱོགས་འཕང།། ཐོད་ཟོར་རབས ཆད་ཐོད་པ་རུ།ཁྲག་སྣ་བླུགས་ལ་དེ་ཕྱོགས་འཕང།། བྱ་ཟོར་བྱ་ནག་ལུག་ལ་མངགས།། བྲབ་ཅིང་དེ་ཕྱོགས་ཕུར་བར་བྱ།། མདའ་ཟོར་འུག་པ་ཕོ་རོག་སྒྲོས་བསྒྲོན་ལ།། དུག་ཤིང་མདེའུ་བཅུག་ལ་ འཕང།། སྒོང་ཟོར་བྱ་ནག་སྒོ་ང་བུ།། ཐུན་བྲབ་དེ་ཕྱོགས་འཕང་བར་བྱ།། ཐུན་ནི་ཡུངས་ཀར་སྣ་ཚོགས་ཐུན་སྣས་བྲབ་པར་བྱའོ།། ལྷ་མོ་ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྲོག་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད་ལས་ཐུན་ཟོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན པའོ།།།། དེ་ནས་འཁོར་ན་གནས་པའི་ལྷ་མོ་དང།། ཀླུ་མོ་དང། བདུད་མོ་དང། སྲིན་མོ་དང། བདུད་དང། མགོན་པོ་དང། གནོད་སྦྱིན་དང། གཟའ་དང། སྒྲོལ་གིང་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར དམ་བཅས་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གཞག་པའི་གནས་སུ་འདུག་ནས་སྒྲོལ་བའི་གིང་དུ་ཁས་བླངས་སོ།། ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྲོག་རྐྱལ་བུའི་རྒྱུད་ལས་དམ་བཅས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།།།།ཙིཏྟ་ ་གསང་བའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།
以下是您提供的藏文的完整直譯: 善男子,愿你通過白芥子王灌頂獲得解脫敵障的能力。以這具有五種妙欲的特殊食子為具德者你灌頂。愿你通過自生吉祥女神獲得圓滿能力。 (藏文:བ་ལིྂ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྂ་ཨ,梵文擬音:ba liṃ ta a bhi ṣiñca hūṃ a,梵文天城體:ब लिं त अ भि षिञ्च हूं अ,梵文泰盧固體:బ లిం త అ భి షిఞ్చ హూం అ,漢語字面意義:食子灌頂吽啊,漢語擬音:巴林達阿比新匝吽阿) 這是《吉祥女神秘密心要續》中的第十六章"能力灌頂品"。 接著,世尊又宣說了這六種魔法和第七種藥粉: 心臟魔法:在黑羊心上撒白芥子,朝那個方向拋撒。 頭骨魔法:在斷絕後代的頭骨中注入各種血,朝那個方向拋撒。 鳥魔法:命令黑鳥攻擊羊,撒粉並朝那個方向釘橛。 箭魔法:用貓頭鷹和烏鴉羽毛裝飾,箭頭涂毒,然後射出。 蛋魔法:在黑鳥蛋上撒藥粉,朝那個方向拋撒。 藥粉:用各種白芥子等製成的藥粉撒出。 這是《吉祥女神秘密心要續》中的第十七章"藥粉魔法品"。 然後,在場的女神、龍女、魔女、羅剎女、魔、護法、夜叉、星宿和解脫行者們立誓護持教法,在世尊指定的地方安住,承諾成為解脫行者。 這是《吉祥女神秘密心要續》中的第十八章"立誓品"。 《秘密心要續》圓滿。
་