032.004吉祥頌詞偈頌 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb032.004

།།། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་སུ་རེནྡྲ་བོ་དྷི་དང། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོཙྪ་བ་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།།། !་ཤིས་པར་བརྗོད་པའི ཚིགས་སུ་བཅད་པ།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

這是完整的直譯: 印度的堪布蘇仁陀菩提和大校對譯師班智耶喜德翻譯、校對並最終確定。 吉祥頌詞偈頌。 頂禮三寶。 註:這段文字中沒有需要特殊處理的種子字或咒語。"བནྡེ" (bande) 是一個藏語詞,意為"僧人"或"譯師",不需要特殊處理。

། ལྷ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་དོན་གྲུབ་ཅིང།། ཕྱོགས་རྣམས་བཀྲ་ཤིས་བྱེད་པ་དེས།། ཁྱེད་ཀྱི་དོན་རྣམས་གྲུབ་གྱུར་ཅིག། ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་མཐུན་པར་ ཤོག།ཕྲེང་བ་མགོ་ལ་འདུག་པ་ལྟར།། ལག་པ་གཡས་ན་དཔལ་ཡོད་ཤོག། གཡོན་ནའང་དཔལ་ནི་གནས་གྱུར་ཅིག། ཡན་ལག་ཀུན་ལའང་དཔལ་ཡོད་ཤོག། ཚོང་པ་དག་ནི་ནོར་ཚོལ་ཞིང།། ཕྱོགས་བཅུ་དག་ཏུ་ འགྲོ་བ་རྣམས།། རྙེད་པ་ཆེན་པོ་རྙེད་གྱུར་ཅིག། དེ་དག་བདེ་བ་སྐྱིད་པར་ཤོག། དགོས་པ་ལ་ལ་གང་གི་ཕྱིར།། ཤར་ཕྱོགས་སུ་ནི་འགྲོ་བ་ན།། གང་དག་ཕྱོགས་དེར་གནས་པ་ཡི།། རྒྱུ་སྐར་ཁྱེད་ལ་སྐྱོང་གྱུར ཅིག།སྨིན་དྲུག་དང་ནི་སྣར་མ་དང།། མགོ་དང་ལག་དང་ནབ་སོ་དང།། རྒྱལ་དང་སྐག་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ།། དེ་དག་རྣམས་ནི་ཤར་ཕྱོགས་པ།། རྒྱུ་སྐར་བདུན་པོ་དེ་དག་ནི།། འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་གྲགས་ལྡན་པ།། ཤར་ ཕྱོགས་ལོགས་ན་ཡོད་ཅེས་བསྟན།། དེ་དག་ཁྱེད་ལ་ཀུན་ཏུ་སྲུངས།། དེ་དག་བདག་པོ་རྒྱལ་པོ་ནི།། ཡུལ་འཁོར་སྲུང་ཞེས་གྲགས་པ་སྟེ།། དེ་ནི་དྲི་ཟ་ཀུན་གྱི་བདག། ཉི་མ་ལྷན་ཅིག་སྲུང་བར་ཤོག། དེ་ལ་བུ་ནི་མང ཡོད་ལ།། མཁས་ཤིང་མིང་ཡང་མཐུན་པ་སྟེ།། དགུ་བཅུ་རྩ་གཅིག་ཟད་པར་ཡང།། དབང་པོ་ཞེས་བྱ་སྟོབས་པོ་ཆེ།། དེ་རྣམས་ཁྱེད་ལ་ནད་མེད་ཅིང།། ཤིས་པ་ལྷག་པར་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག། ཤར་ཕྱོགས་ལོགས་ཀྱི ཕྱོགས་ཆ་ན།། ལྷ་མོ་གཞོན་ནུ་བརྒྱད་ཡོད་དེ།། རྒྱལ་དང་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་དང།། དོན་གྲུབ་མ་དང་མི་འཕམ་དང།། དགའ་མཆོག་མ་དང་དགའ་བདེ་དང།། དགའ་ཅན་མ་དང་དགའ་འཕེལ་མ།། དེ་དག་ཁྱེད་ལ ནད་མེད་ཅིང།། ཤིས་པ་ལྷག་པར་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག། ཤར་ཕྱོགས་ལོགས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཆ་ན།། གཞི་འཛིན་ཅེས་བྱའི་མཆོད་རྟེན་ཡོད།། རྒྱལ་བ་སྐྱོབ་པ་དགྲ་བཅོམ་པ།། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་བཞུགས་ཤིང་མཁྱེན།། དེ་ཡང ཁྱེད་ལ་ནད་མེད་ཅིང།། ཤིས་པ་ལྷག་པར་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག། ཕྱོགས་ན་ཁྱེད་ཅག་བདེ་བར་ཤོག། ཁྱེད་ཅག་སྡིག་པར་མ་གྱུར་ཅིག། ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རབ་བསྲུངས་ནས།། ནོར་རྣམས་རྙེད་དེ་ལྡོག་པར་ཤོག། དགོས པ་ལ་ལ་གང་གི་ཕྱིར།། ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ནི་འགྲོ་བ་ན།། གང་དག་ཕྱོགས་དེར་གནས་པ་ཡི།། རྒྱུ་སྐར་ཁྱེད་ལ་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག། མཆུ་དང་གྲེ་དང་དབོ་དང་ནི།།

這是完整的直譯: 愿天神的吉祥成就, 愿諸方吉祥, 愿你們的所有目標得以實現, 愿一切迅速和諧。 如同花環戴在頭上, 愿右手有吉祥, 愿左手也有吉祥, 愿所有肢體都有吉祥。 商人們尋求財富, 前往十方的人們, 愿他們獲得巨大的收穫, 愿他們幸福安康。 爲了某些需要, 當你們前往東方時, 愿那個方向的 星宿保護你們。 昴宿、畢宿、 觜宿、參宿、井宿、 鬼宿和柳宿, 這些都是東方的星宿。 這七個星宿, 是著名的世界守護者, 被認為位於東方, 愿它們全面保護你們。 它們的主人是國王, 名為持國天王, 他是所有乾闥婆的主, 愿他與太陽一起保護。 他有許多兒子, 他們聰明且名字相似, 雖然有九十一個, 但最強大的叫帝釋。 愿他們保護你們無病, 賜予特別的吉祥。 在東方的一側, 有八位年輕女神: 勝女、極勝女、 成就女、無敗女、 極喜女、喜樂女、 喜愛女和喜增女。 愿她們保護你們無病, 賜予特別的吉祥。 在東方的一側, 有一座名為"持地"的佛塔, 勝利的救護者阿羅漢們, 居住並了知那裡。 愿它也保護你們無病, 賜予特別的吉祥。 愿你們在那方向平安, 愿你們不造惡業, 愿諸神全面保護你們, 獲得財富后平安歸來。 爲了某些需要, 當你們前往南方時, 愿那個方向的 星宿保護你們。 張宿、翼宿、軫宿和

རྒྱུ་སྐར་ཁྱེད་ལ་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག། མཆུ་དང་གྲེ་དང་དབོ་དང་ནི།། མེ་བཞིན་ནག་པ་ལྔ་པ་ཡིན།། ས་རི་དང་ནི་ས་ག་སྟེ།། དེ དག་རྣམས་ནི་ལྷོ་ཕྱོགས་པ།། རྒྱུ་སྐར་བདུན་པོ་དེ་དག་ནི།། འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་གྲགས་ལྡན་པ།། ལྷོ་ཕྱོགས་ལོགས་ན་ཡོད་ཅེས་བསྟན།། དེ་དག་ཁྱེད་ལ་ཀུན་ཏུ་སྲུངས།། དེ་དག་བདག་པོ་རྒྱལ་པོ་ནི།། འཕགས་སྐྱེས པོ་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད།། དེ་ནི་གྲུལ་བུམ་ཀུན་གྱི་བདག། གཤིན་རྗེ་ལྷན་གཅིག་སྲུང་བར་ཤོག། དེ་ལ་བུ་ནི་མང་ཡོད་ལ།། མཁས་ཤིང་མིང་ཡང་མཐུན་པ་སྟེ།། དགུ་བཅུ་རྩ་གཅིག་ཟད་པར ཡང།། དབང་པོ་ཞེས་བྱ་སྟོབས་པོ་ཆེ།། དེ་རྣམས་ཁྱེད་ལ་ནད་མེད་ཅིང།། ཤིས་པ་ལྷག་པར་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག། ལྷོ་ཕྱོགས་ལོགས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཆ་ན།། ལྷ་མོ་གཞོན་ནུ་བརྒྱད་ཡོད་དེ།། དཔལ་ལྡན་མ་དང་གྲགས་ལྡན མ།། གྲགས་པ་ཐོབ་དང་གྲགས་འཛིན་མ།། ལེགས་པར་ལངས་དང་རབ་སྔ་དང།། ལེགས་པར་སད་དང་བདེ་སྒྲུབ་མ།། དེ་དག་ཁྱེད་ལ་ནད་མེད་ཅིང།། ཤིས་པ་ལྷག་པར་སྐྱོང་བར་ཤོག། ལྷོ་ཕྱོགས་ལོགས་ཀྱི ཕྱོགས་ཆ་ན།། པདྨ་ཞེས་བྱའི་མཆོད་རྟེན་ཡོད།། རྟག་ཏུ་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས་ཀྱང་འབར།། རྟག་ཏུ་ཐམས་ཅད་གསལ་བར་བྱེད།། དེ་ཡང་ཁྱེད་ལ་ནད་མེད་ཅིང།། ཤིས་པ་ལྷག་པར་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག། ཕྱོགས་ན་ཁྱེད་ཅག བདེ་བར་ཤོག།ཁྱེད་ཅག་སྡིག་པ་མ་གྱུར་ཅིག། ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རབ་བསྲུངས་ནས།། ནོར་རྣམས་རྙེད་དེ་ལྡོག་པར་ཤོག། དགོས་པ་ལ་ལ་གང་གི་ཕྱིར།། ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ནི་འགྲོ་བ་ན།། གང་དག་ཕྱོགས་དེར་ གནས་པ་ཡི།། རྒྱུ་སྐར་ཁྱེད་ལ་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག། ལྷ་མཚམས་དང་ནི་སྣརོན་དང་ཡང།། བརྩོན་འགྲུས་བརྟེན་ལྡན་སྣརུབས་དང་ནི།། ཆུ་སྟོད་ཆུ་སྨད་བྱི་བཞིན་དང།། གྲོ་བཞིན་དེ་ནི་བདུན་པ་ཡིན།། རྒྱུ་སྐར་བདུན་པོ་དེ དག་ནི།། འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་གྲགས་ལྡན་པ།། ནུབ་ཕྱོགས་ལོགས་ན་ཡོད་ཅེས་བསྟན།། དེ་དག་ཁྱེད་ལ་ཀུན་ཏུ་སྲུངས།། དེ་དག་བདག་པོ་རྒྱལ་པོ་ནི།། མིག་མི་བཟང་ཞེས་བྱ་བར་ཤེས།། དེ་ནི་ཀླུ་རྣམས་ཀུན་གྱི བདག།ཆུ་ལྷ་ལྷན་ཅིག་སྲུང་བར་ཤོག། དེ་ལ་བུ་ནི་མང་ཡོད་ལ།། མཁས་ཤིང་མིང་ཡང་མཐུན་པ་སྟེ།། དགུ་བཅུ་རྩ་གཅིག་ཟད་པར་ཡང།།

這是完整的直譯: 愿星宿保護你們。 張宿、翼宿、軫宿、 角宿和亢宿是第五個。 氐宿和房宿, 這些都是南方的星宿。 這七個星宿, 是著名的世界守護者, 被認為位於南方, 愿它們全面保護你們。 它們的主人是國王, 被稱為毗樓博叉, 他是所有鳩盤荼的主, 愿他與閻羅一起保護。 他有許多兒子, 他們聰明且名字相似, 雖然有九十一個, 但最強大的叫帝釋。 愿他們保護你們無病, 賜予特別的吉祥。 在南方的一側, 有八位年輕女神: 吉祥女、名聲女、 獲名女、持名女、 善起女、極早女、 善醒女和安樂女。 愿她們保護你們無病, 賜予特別的吉祥。 在南方的一側, 有一座名為"蓮花"的佛塔, 常常以威嚴光芒燃燒, 常常照亮一切。 愿它也保護你們無病, 賜予特別的吉祥。 愿你們在那方向平安, 愿你們不造惡業, 愿諸神全面保護你們, 獲得財富后平安歸來。 爲了某些需要, 當你們前往西方時, 愿那個方向的 星宿保護你們。 虛宿、危宿、 室宿、壁宿、奎宿、 婁宿、胃宿, 這是第七個。 這七個星宿, 是著名的世界守護者, 被認為位於西方, 愿它們全面保護你們。 它們的主人是國王, 被稱為毗樓博叉, 他是所有龍族的主, 愿他與水神一起保護。 他有許多兒子, 他們聰明且名字相似, 雖然有九十一個,

མཁས་ཤིང་མིང་ཡང་མཐུན་པ་སྟེ།། དགུ་བཅུ་རྩ་གཅིག་ཟད་པར་ཡང།། དབང་པོ་ཞེས་བྱ་སྟོབས་པོ་ཆེ།། དེ་དག་ཁྱེད་ལ་ནད་མེད་ཅིང།། ཤིས་པ་ ལྷག་པར་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག།ནུབ་ཕྱཽགས་ལོགས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཆ་ན།། ལྷ་མོ་གཞོན་ནུ་བརྒྱད་ཡོད་དེ།། རྣ་ཆ་སྲ་མཁྲེགས་མ་དང་ནི།། པདྨ་དཀར་དང་སྐྱ་རེང་དང།། ཆ་མེད་གཅིག་དང་དགུ་པ་དང།། རོལ་དང་གནག་དང་ སྟབས་མྱུར་སྲིད།། དེ་དག་ཁྱེད་ལ་ནད་མེད་ཅིང།། ཤིསཔ་ལྷག་པར་སྐྱོང་བར་ཤོག། ནུབ་ཕྱོགས་ལོགས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཆ་ན།། ནུབ་ཅེས་བྱ་བའི་རི་བོ་ཡོད།། ཉི་མ་ཟླ་བ་གཉིས་ཀའང་ནུབ།། ནུབ་པའང་ཁྱེད་ལ་ནོར སྦྱིན་འགྱུར།། དེ་ཡང་ཁྱེད་ལ་ནད་མེད་ཅིང།། ཤིས་པ་ལྷག་པར་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག། ཕྱོགས་ན་ཁྱེད་ཅག་བདེ་བར་ཤོག། ཁྱེད་ཅག་སྡིག་པར་མ་གྱུར་ཅིག། ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རབ་བསྲུངས་ནས།། ནོར་རྣམས་རྙེད་དེ ལྡོག་པར་ཤོག།དགོས་པ་ལ་ལ་གང་གི་ཕྱིར།། བྱང་ཕྱོགས་སུ་ནི་འགྲོ་བ་ན།། གང་དག་ཕྱོགས་དེར་གནོས་པ་ཡི།། རྒྱུ་སྐར་ཁྱེད་ལ་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག། མོན་གྲུ་དང་ནི་མོན་གྲེ་དང།། ཁྲུམས་སྟོད་དང་ནི་ཁྲུམས་སྨད་ དང།། ནམ་གྲུ་དང་ནི་ཐ་སྐར་དང།། བྲེ་ཉེ་དང་ནི་བདུན་པ་ཡིན།། རྒྱུ་སྐར་བདུན་པོ་དེ་དག་ནི།། འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་གྲགས་ལྡན་པ།། བྱང་ཕྱོགས་ལོགས་ན་ཡོད་ཅེས་བསྟན།། དེ་དག་ཁྱེད་ལ་ཀུན་ཏུ སྲུངས།། དེ་དག་བདག་པོ་རྒྱལ་པོ་ནི།། མི་ལ་ཞོན་པ་ལུས་ངན་པོ།། གནོད་སྦྱིན་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་སྟེ།། ནོར་བཟང་ལྷན་ཅིག་སྲུང་བར་ཤོག། དེ་ལ་བུ་ནི་མང་ཡོད་ལ།། མཁས་ཤིང་མིང་ཡང་མཐུན་པ་སྟེ།། དགུ་བཅུ རྩ་གཅིག་ཟད་པར་ཡང།། དབང་པོ་ཞེས་བྱ་སྟོབས་པོ་ཆེ།། དེ་དག་ཁྱེད་ལ་ནད་མེད་ཅིང།། ཤིས་པ་ལྷག་པར་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག། བྱང་ཕྱོགས་ལོགས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཆ་ན།། ལྷ་མོ་གཞོན་ནུ་བརྒྱད་ཡོད་དེ།། རབས་ཆགས་ལྷ མོ་སྟོང་ལྷ་མོ།

這是完整的直譯: 他們聰明且名字相似, 雖然有九十一個, 但最強大的叫帝釋。 愿他們保護你們無病, 賜予特別的吉祥。 在西方的一側, 有八位年輕女神: 硬耳環女、白蓮女、 黎明女、無差別一女、 第九女、歡樂女、 黑女和快速女。 愿她們保護你們無病, 賜予特別的吉祥。 在西方的一側, 有一座名為"西方"的山, 太陽和月亮都在那裡落下, 落下時也會賜予你們財富。 愿它也保護你們無病, 賜予特別的吉祥。 愿你們在那方向平安, 愿你們不造惡業, 愿諸神全面保護你們, 獲得財富后平安歸來。 爲了某些需要, 當你們前往北方時, 愿那個方向的 星宿保護你們。 觜宿、參宿、 斗宿和牛宿, 女宿、虛宿、 昴宿是第七個。 這七個星宿, 是著名的世界守護者, 被認為位於北方, 愿它們全面保護你們。 它們的主人是國王, 騎在人身上的醜陋者, 是所有夜叉的主, 愿他與多聞天一起保護。 他有許多兒子, 他們聰明且名字相似, 雖然有九十一個, 但最強大的叫帝釋。 愿他們保護你們無病, 賜予特別的吉祥。 在北方的一側, 有八位年輕女神: 莊嚴女神、空女神、

ས་དང་དེ་བཞིན་པདྨ་ཅན།། རྒྱལ་པོ་ཆེ་ལ་ཉེ་གནས་དང།། རེ་དང་ཁྲེ་ཡོད་དཔལ་ལྡན་མ།། དེ་དག་ཁྱེད་ལ་ནད་མེད་ཅིང།། ཤིས་པ་ལྷག་པར་སྐྱོང་བར་ཤོག། བྱང་ཕྱོགས་ལོགས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཆ ན།། སྤོས་དང་ལྡན་པའི་རི་བོ་ཡོད།། གནོད་སྦྱིན་འབྱུང་པོ་ཀུན་གྱི་གནས།། རྩེ་མོ་སྣ་ཚོགས་ལྟ་ན་སྡུག། དེ་ཡང་ཁྱེད་ལ་ནད་མེད་ཅིང།། ཤིས་པ་ལྷག་པར་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག། ཕྱོགས་ན་ཁྱེད་ཅག་བདེ་བར་ཤོག། ཁྱེད ཅག་སྡིག་པར་མ་གྱུར་ཅིག།ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རབ་བསྲུངས་ནས།། ནོར་རྣམས་རྙེད་དེ་ལྡོག་པར་ཤོག། རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པོ།། ཕྱོགས་བཞི་དག་ན་བདུན་བདུན་གནས།། ལྷ་ཡི་བུ་མོ་སུམ་ཅུ་གཉིས།། ཕྱོགས་ བཞི་དག་ན་བརྒྱད་བརྒྱད་གནས།། དགེ་སྦྱོང་བརྒྱད་དང་བྲམ་ཟེ་བརྒྱད།། ཡུལ་རྣམས་ན་ནི་གྲོང་རྡལ་བརྒྱད།། དབང་པོར་བཅས་པའི་ལྷ་བརྒྱད་རྣམས།། དེ་དག་ཁྱེད་ལ་ཀུན་ཏུ་སྲུངས།། ཁྱེད་ཅག་འགྲོ་ནའང་བཀྲ ཤིས་གྱུར།། ལྡོག་པ་ན་ཡང་བཀྲ་ཤིས་ཤོག། གཉེན་ལ་ལྟ་བ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག། གཉེན་གྱིས་ལྟ་བའང་བཀྲ་ཤིས་ཤོག། དབང་བཅས་གནོད་སྦྱིན་རྒྱལ་ཆེན་དང།། དགྲ་བཅོམ་པ་དག་སྙིང་བརྩེ་བས།། ཐམས་ཅད་དུ་ནི བཀྲ་ཤིས་དང།། བདུད་རྩི་ཤིས་པ་ཐོབ་པར་ཤོག། ཚངས་པ་དག་ནི་དེ་བཞིན་ནོར་རྒྱས་དང།། ཟག་པ་མེད་པ་རྣམ་པར་གྲོལ་རྣམས་དང།། ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་རྟག་ཏུ་སྙིང་རྗེས་སྲུངས།། སྟོན་བརྒྱ་མཚུངས་པར་ཚེ ་ནི་སྐྱོང་བར་ཤོག།

以下是完整的漢語直譯: 土地和同樣的蓮花者, 大王和侍從, 以及有慾望和財富的吉祥女, 愿他們對你無病, 愿特別護佑吉祥。 在北方的大方向, 有一座充滿香氣的山, 是所有夜叉和精靈的住處, 山峰各種各樣令人賞心悅目。 愿它也對你無病, 愿特別護佑吉祥。 愿你們在各方安樂, 愿你們不造惡業。 愿諸神都極力守護, 愿獲得財富后返回。 二十八星宿, 四方各有七個居住。 三十二天女, 四方各有八個居住。 八位沙門和八位婆羅門, 各地有八個城鎮。 八位帶有權力的神, 愿他們全都守護你們。 愿你們出行時吉祥, 返回時也吉祥。 看望親友時吉祥, 被親友看望時也吉祥。 愿有權力的大夜叉王和 阿羅漢們以慈悲心, 在一切處得到吉祥, 獲得甘露吉祥。 愿梵天、增長天、 無漏解脫者們、 龍和夜叉常以悲心守護, 愿壽命如百次豐收般長久。

སྟོན་བརྒྱ་མཚུངས་པར་ཚེ ་ནི་སྐྱོང་བར་ཤོག།་

這句藏文的直譯為: 愿壽命如百次豐收般長久。 這句話中沒有出現種子字或咒語,所以不需要使用特殊的六種形式顯示。這是一個祝福語,表達了希望壽命長久的願望,用"百次豐收"來比喻長壽。